1 00:00:29,875 --> 00:00:33,291 SEBELUM PERANG… 2 00:01:02,125 --> 00:01:03,333 Sudah buntu, ya? 3 00:01:04,416 --> 00:01:05,250 Tidak. 4 00:01:08,750 --> 00:01:09,583 Sudah selesai. 5 00:01:12,958 --> 00:01:16,083 Profesor itu bilang Einstein perlu tiga hari untuk selesaikan tes itu. 6 00:01:16,166 --> 00:01:18,375 - Tiga hari! - Iya, lalu mereka curi otaknya. 7 00:01:18,458 --> 00:01:21,541 Hei, ini memalukan. Kau tidak boleh kuliah sebelum aku. 8 00:01:21,625 --> 00:01:24,125 Tidak, Einstein ikut tes itu, 9 00:01:24,208 --> 00:01:26,708 menjadi Einstein, lalu mereka curi otaknya. 10 00:01:26,791 --> 00:01:29,583 Chris, itu tidak penting karena hasil tesmu luar biasa. 11 00:01:29,666 --> 00:01:31,083 Bukan berarti aku harus kuliah… Eh. 12 00:01:33,000 --> 00:01:34,708 Perhatikan langkahmu, Nak. 13 00:01:36,666 --> 00:01:38,166 Kau pasti mengira dirimu lucu. 14 00:01:39,208 --> 00:01:40,208 Bajumu gambar robot? 15 00:01:40,291 --> 00:01:42,500 Bukan, ini kartun. Apa ini juga kejahatan? 16 00:01:42,583 --> 00:01:45,000 Nak, berpihaklah pada manusia! Akan ada perang! 17 00:01:45,083 --> 00:01:46,000 Maaf. 18 00:01:46,708 --> 00:01:48,916 Entah bagaimana kau akan bertahan saat kuliah. 19 00:01:49,000 --> 00:01:50,041 Dengan tidak kuliah. 20 00:01:51,125 --> 00:01:52,416 Apa maksudmu itu? 21 00:01:52,500 --> 00:01:53,916 Yah… 22 00:01:54,000 --> 00:01:56,291 Ibu dan Ayah akan marah kalau aku tidak ikut tes. 23 00:01:56,375 --> 00:01:59,708 Jadi, aku ikut tes, dan aku… Aku ingin tahu kemampuanku. 24 00:02:00,208 --> 00:02:02,833 Tapi… Aku tidak tahu. 25 00:02:02,916 --> 00:02:05,208 - Kau selalu tahu. - Aku belum siap. 26 00:02:06,083 --> 00:02:06,916 Hei. 27 00:02:08,666 --> 00:02:11,458 Otakmu adalah hal yang paling menyebalkan dalam hidupku, 28 00:02:11,541 --> 00:02:12,875 tapi juga yang paling menakjubkan. 29 00:02:13,458 --> 00:02:15,291 Jangan hanya disembunyikan di kamarmu. 30 00:02:15,375 --> 00:02:18,708 Profesor itu bilang belum pernah ada yang nilainya sebesar nilaimu. 31 00:02:18,791 --> 00:02:20,708 Kau bisa saja mengubah dunia. 32 00:02:21,666 --> 00:02:22,708 Oke, aku… 33 00:02:23,250 --> 00:02:24,875 Aku lebih suka kalau Kakak di dekatku. 34 00:02:26,208 --> 00:02:27,208 Oh! 35 00:02:27,291 --> 00:02:30,208 Oke, untuk membelikanku piza dan mencuci bajuku. 36 00:02:31,083 --> 00:02:34,708 Tidak masalah kalau kau ada di ujung lorong atau di Bulan. 37 00:02:34,791 --> 00:02:37,916 - Kita akan selalu terhubung. - Secara teori itu memungkinkan. 38 00:02:38,500 --> 00:02:40,750 Fisika kuantum bilang partikel bisa tetap terhubung 39 00:02:40,833 --> 00:02:42,541 meski lama tidak bersentuhan. 40 00:02:42,625 --> 00:02:45,833 Dan jika partikel ada dalam wujud elektrik, 41 00:02:45,916 --> 00:02:51,041 maka ini memungkinkan kesadaran kita bisa melampaui batas fisik. 42 00:02:51,875 --> 00:02:52,708 Keren. 43 00:02:53,458 --> 00:02:55,875 Jadi, partikelku akan mendatangi partikelmu. 44 00:02:56,833 --> 00:02:57,833 Di asramamu. 45 00:03:02,458 --> 00:03:05,208 "Selalu ingat, Kid Cosmo adalah temanmu." 46 00:03:05,291 --> 00:03:07,708 Jangan di sini. 47 00:03:15,125 --> 00:03:17,875 Hei, semuanya. MTV News dari tanggal 15 Mei. 48 00:03:18,666 --> 00:03:19,875 Itu tidak mungkin. 49 00:03:19,958 --> 00:03:21,958 Kid Cosmo, teman robot kesayangan Anda 50 00:03:22,041 --> 00:03:23,916 dari acara kartun Sabtu pagi, 51 00:03:24,000 --> 00:03:25,250 kartunnya sudah dihentikan. 52 00:03:25,333 --> 00:03:26,500 Ada masalah di Bulan. 53 00:03:26,583 --> 00:03:29,416 Sepertinya Cosmo korban terbaru dari sentimen antirobot 54 00:03:29,500 --> 00:03:31,166 yang tersebar di seluruh negeri. 55 00:03:31,250 --> 00:03:33,750 Selalu ingat, Kid Cosmo adalah temanmu. 56 00:03:33,833 --> 00:03:36,916 Malam ini, All Access bersama Madeline Vance 57 00:03:37,000 --> 00:03:41,458 duduk bersama pendiri Sentre Technologies yang visioner dan menawan. 58 00:03:41,958 --> 00:03:44,791 Anda tidak bisa memahami kisah Ethan Skate 59 00:03:44,875 --> 00:03:48,583 kalau Anda belum memahami kisah evolusi robot. 60 00:03:48,666 --> 00:03:51,125 Anda terkenal tidak pernah punya robot, 'kan? 61 00:03:51,208 --> 00:03:53,875 Saya tidak percaya mereka. Mereka bukan kita. 62 00:03:53,958 --> 00:03:57,500 Jadi, bagaimana bisa mereka memahami kepentingan kita? 63 00:03:57,583 --> 00:03:59,416 Awalnya dikembangkan oleh Walt Disney 64 00:03:59,500 --> 00:04:03,375 untuk mempromosikan pembukaan taman hiburannya di tahun 1955, 65 00:04:03,458 --> 00:04:05,958 robot akhirnya diproduksi massal. 66 00:04:06,458 --> 00:04:09,375 Mereka dengan cepat menjadi tulang punggung tenaga kerja global, 67 00:04:09,458 --> 00:04:12,458 melakukan semua pekerjaan yang tidak diinginkan manusia. 68 00:04:12,541 --> 00:04:13,791 Selama bertahun-tahun, 69 00:04:13,875 --> 00:04:16,541 mereka tidak pernah mengeluh karena bekerja sepanjang waktu, 70 00:04:16,625 --> 00:04:19,416 tapi akhirnya tibalah hari di mana mereka bosan 71 00:04:19,500 --> 00:04:21,083 dengan hidup yang kita berikan 72 00:04:21,166 --> 00:04:23,666 - dan menuntut kehidupan mereka sendiri. - Lari! 73 00:04:23,750 --> 00:04:24,625 Enyahlah! 74 00:04:24,708 --> 00:04:27,166 Gerakan hak-hak robot semakin memanas hari ini 75 00:04:27,250 --> 00:04:29,458 ketika ribuan robot turun ke St. Louis 76 00:04:29,541 --> 00:04:31,541 untuk mendengarkan pidato berapi-api 77 00:04:31,625 --> 00:04:34,416 oleh mantan bot promosi Planters, Tuan Kacang. 78 00:04:34,500 --> 00:04:36,416 Kita dibuat untuk berpikir, 79 00:04:36,500 --> 00:04:38,666 tapi sekarang mereka tidak inginkan itu. 80 00:04:38,750 --> 00:04:42,791 Kita dibuat untuk bekerja, tapi tidak pernah untuk diri kita sendiri. 81 00:04:42,875 --> 00:04:45,916 Mereka tidak berhak memutuskan nasib kita. 82 00:04:46,416 --> 00:04:49,000 Kita berhak memperjuangkan nasib kita. 83 00:04:49,083 --> 00:04:50,416 HAK ROBOT! 84 00:04:50,500 --> 00:04:51,958 HAK ROBOT! 85 00:04:52,041 --> 00:04:54,208 Pemanggang rotiku rusak, aku beli yang baru. 86 00:04:54,291 --> 00:04:55,708 - Bagaimana kalau… - Itu pembunuhan. 87 00:04:55,791 --> 00:04:57,875 - Pembunuhan! - Tidak, robot punya tombol hidup-mati. 88 00:04:57,958 --> 00:04:58,791 Saya belum selesai. 89 00:04:58,875 --> 00:05:01,791 Kami… Kami punya hak untuk bebas. Hak bebas dari perbudakan. 90 00:05:01,875 --> 00:05:03,541 Mereka berhak bekerja untukku… 91 00:05:03,625 --> 00:05:05,333 - Tapi… Tidak. - …kalau aku colokkan. 92 00:05:05,416 --> 00:05:08,000 Kalau tidak, mereka harus dibuang ke tempat sampah. 93 00:05:10,333 --> 00:05:12,041 Hari ini, sebuah robot iklan liar 94 00:05:12,125 --> 00:05:13,791 merusak Tugu Peringatan Iwo Jima 95 00:05:13,875 --> 00:05:16,166 sebagai bentuk pembangkangan terhadap perintah Presiden 96 00:05:16,250 --> 00:05:18,250 bahwa semua robot harus kembali bekerja. 97 00:05:18,916 --> 00:05:20,833 Koalisi Kesetaraan Robot 98 00:05:20,916 --> 00:05:24,250 meluncurkan protes kekerasan di lima kota di Amerika. 99 00:05:24,333 --> 00:05:26,666 Tindakan ini butuh respons yang tegas. 100 00:05:27,208 --> 00:05:30,583 Mulai hari ini, kita berperang dengan populasi robot 101 00:05:30,666 --> 00:05:32,625 dan warga Amerika Serikat yang melindungi robot… 102 00:05:34,000 --> 00:05:36,291 …akan dihukum dengan tuduhan pengkhianatan. 103 00:05:36,375 --> 00:05:38,250 - Maju! - Dia bawa panggangan! 104 00:05:38,333 --> 00:05:39,958 Awas! Mundur! 105 00:05:41,000 --> 00:05:44,041 Mereka tidak makan, tidak tidur, tidak berkedip. 106 00:05:44,125 --> 00:05:45,958 SERSAN STAF JOHN D. KEATS SAN ANTONIO, TEXAS 107 00:05:46,041 --> 00:05:46,875 Aku berkedip. 108 00:05:46,958 --> 00:05:49,208 Selama dua tahun, manusia berperang. 109 00:05:49,291 --> 00:05:51,958 Dan selama dua tahun pula, manusia kalah. 110 00:05:52,041 --> 00:05:54,500 Hingga Ethan Skate turun tangan. 111 00:05:54,583 --> 00:05:58,500 Manusia butuh batu loncatan. Saya hanya tunjukkan di mana meloncatnya. 112 00:05:58,583 --> 00:06:01,666 Beliau menyebut penemuannya itu Helmneuro, 113 00:06:01,750 --> 00:06:03,416 sebuah perangkat yang menghubungkan 114 00:06:03,500 --> 00:06:06,333 pikiran manusia dengan tubuh drone mekanis. 115 00:06:06,416 --> 00:06:09,166 Sudah jelas, saya tidak ada masalah dengan teknologi, 116 00:06:09,250 --> 00:06:13,458 selama manusia itu sendiri yang memegang kendali. 117 00:06:14,625 --> 00:06:18,291 Akhirnya, manusia bisa melawan api dengan api juga. 118 00:06:27,541 --> 00:06:30,916 Dan dalam hitungan minggu, perang pun berakhir. 119 00:06:34,041 --> 00:06:35,875 KOLONEL BRADBURY PENJAGAL DARI SCHENECTADY 120 00:06:35,958 --> 00:06:39,416 Tuan Kacang menandatangani Perjanjian Penyerahan dengan Presiden 121 00:06:39,500 --> 00:06:41,875 dan CEO Sentre, Ethan Skate, di halaman Gedung Putih. 122 00:06:41,958 --> 00:06:44,958 Sementara di Detroit, Kid Rock mengadakan pesta perayaan 123 00:06:45,041 --> 00:06:47,458 atas kekalahan Koalisi Kesetaraan Robot. 124 00:06:47,958 --> 00:06:51,250 Drone telah berhasil memenjarakan lebih dari 6.000 robot yang kalah 125 00:06:51,333 --> 00:06:52,750 di Zona Eksklusi Sentre, 126 00:06:52,833 --> 00:06:56,833 fasilitas di gurun yang luas mencakup lebih dari 100.000 mil persegi 127 00:06:56,916 --> 00:06:58,291 di Barat Daya Amerika. 128 00:06:58,791 --> 00:07:01,041 Siaran langsung dari Toko Sentre. 129 00:07:01,125 --> 00:07:02,250 Beberapa menit lagi, 130 00:07:02,333 --> 00:07:05,541 kita akan saksikan peluncuran Helmneuro Sentre bagi para konsumen. 131 00:07:05,625 --> 00:07:10,458 Teknologi yang memenangkan perang, kini mengubah cara menjalani hidup kita. 132 00:07:10,541 --> 00:07:13,083 Jaringan Helmneuro memungkinkan pikiran Anda 133 00:07:13,166 --> 00:07:15,166 berada di dua tempat sekaligus. 134 00:07:15,250 --> 00:07:18,458 Bekerja dan bermain pada waktu yang bersamaan. 135 00:07:19,708 --> 00:07:21,625 Pelarian bagi banyak orang. 136 00:07:21,708 --> 00:07:24,750 Saya lebih suka menganggapnya sebagai kebebasan. 137 00:07:24,833 --> 00:07:27,583 Jadi, bergabunglah dengan jaringan Sentre 138 00:07:28,333 --> 00:07:32,291 karena sekarang tersedia di seluruh penjuru dunia. 139 00:07:34,750 --> 00:07:37,875 SETELAH PERANG… 140 00:07:56,666 --> 00:07:58,208 Tik-tok! Tik-tok! 141 00:08:01,333 --> 00:08:03,041 Selamat pagi, Sayang. 142 00:08:03,625 --> 00:08:06,375 - Bisa ketuk pintu? - Tidak. Di rumahku sendiri tidak perlu. 143 00:08:06,875 --> 00:08:09,250 - Kau sedang apa? - Bersiap ke sekolah. 144 00:08:09,333 --> 00:08:11,458 Kau butuh kegiatan setelah sekolah. 145 00:08:11,541 --> 00:08:14,250 Layanan Sosial Anak bilang mereka akan bayar lebih 146 00:08:14,333 --> 00:08:15,625 untuk "pengayaan siswa". 147 00:08:15,708 --> 00:08:18,083 Tapi aku sudah merasa bisa, Ted. 148 00:08:18,750 --> 00:08:19,875 Ini bukan pilihan, Nak. 149 00:08:19,958 --> 00:08:21,000 Rumah Ted… 150 00:08:21,083 --> 00:08:22,625 Aturan Ted. 151 00:08:22,708 --> 00:08:25,250 Oh, ya. Ejek aku. Sangat pintar. 152 00:08:25,333 --> 00:08:28,166 Kalau itu begitu penting bagi Ted, kenapa Ted tidak bilang langsung? 153 00:08:28,250 --> 00:08:31,833 Karena korteks frontalku ada di Vegas bersama Cindy Crawford! 154 00:08:31,916 --> 00:08:33,916 Aku tidak mau melewatkan itu demi kau. 155 00:08:34,000 --> 00:08:35,500 Kau membuatku jijik. 156 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 Cabang atletik, 200 dolar. 157 00:08:37,833 --> 00:08:39,250 Seberapa cepat larimu? 158 00:08:39,333 --> 00:08:41,166 Lepaskan monitor di kakiku ini dan lihat saja. 159 00:08:41,250 --> 00:08:44,083 Itu tak akan terjadi. 160 00:08:44,166 --> 00:08:45,333 Aku sudah pernah melepasnya. 161 00:08:45,416 --> 00:08:48,250 Aku tidak peduli sudah berapa kali kau kabur dari rumah asuh. 162 00:08:48,333 --> 00:08:51,041 Kau masuk ke Benteng Ted, kau tidak bisa pergi. 163 00:08:51,125 --> 00:08:53,500 Apakah itu sudah jelas? 164 00:08:53,583 --> 00:08:55,375 Ah, marching band. 165 00:08:55,458 --> 00:08:57,333 - Kau bisa main alat musik? - Entahlah, kau bisa? 166 00:08:57,416 --> 00:09:00,083 Gitar Les Paul tahun '57! 167 00:09:00,166 --> 00:09:02,000 Kau tahu sesulit apa menemukannya? 168 00:09:02,083 --> 00:09:04,083 Kau tidak menemukannya. Semua barang ini dijarah 169 00:09:04,166 --> 00:09:05,250 dari Zona Eksklusi. 170 00:09:05,333 --> 00:09:07,958 - Lalu? - Kau mencuri. Ini ilegal. 171 00:09:08,041 --> 00:09:09,208 Robot tidak memakainya. 172 00:09:09,291 --> 00:09:12,458 Lagi pula, bukan mencuri namanya kalau itu tidak diinginkan orang. 173 00:09:12,541 --> 00:09:14,083 Itu seperti… Eh, aturan. 174 00:09:14,166 --> 00:09:16,000 Dan kau seperti orang bodoh. 175 00:09:27,291 --> 00:09:29,166 Oke, nyalakan Helmneuro. 176 00:09:29,250 --> 00:09:30,958 Kita ke pembahasan Modul 3C. 177 00:09:31,041 --> 00:09:33,500 Undang-Undang Penahanan Robot Pascaperang. 178 00:09:35,625 --> 00:09:36,541 Hei. 179 00:09:36,625 --> 00:09:38,333 Guru bilang nyalakan Helmneuro-mu. 180 00:09:38,833 --> 00:09:42,583 Oh. Maaf, aku punya gangguan. Aku hanya bisa hidup di dunia nyata. 181 00:09:42,666 --> 00:09:45,125 Ini menyebalkan, tapi kau duluan saja. 182 00:09:45,791 --> 00:09:47,958 Michelle, Ibu tahu kau murid baru, 183 00:09:48,041 --> 00:09:51,833 tapi Helmneuro itu wajib untuk murid kelas sembilan ke atas. 184 00:09:54,958 --> 00:09:56,000 Hari yang berat? 185 00:09:56,791 --> 00:09:58,583 Bukan hanya hari ini saja. 186 00:09:58,666 --> 00:10:01,583 Yah, mungkin Ibu harus bicara dengan ibumu. 187 00:10:03,500 --> 00:10:04,500 Balik halamannya. 188 00:10:08,666 --> 00:10:10,208 "Anak dengan wali negara. 189 00:10:10,291 --> 00:10:12,333 Dua orang tua, satu adik." 190 00:10:14,041 --> 00:10:15,958 SEMUA MENINGGAL 191 00:10:16,041 --> 00:10:16,875 Oh. 192 00:10:18,958 --> 00:10:21,208 Banyak anak kehilangan keluarga saat perang. 193 00:10:21,958 --> 00:10:24,041 Sebenarnya bukan karena robot. 194 00:10:25,750 --> 00:10:26,916 Mobil kami menabrak rusa. 195 00:10:28,041 --> 00:10:30,083 - Di jalan. - Turut berduka. 196 00:10:30,666 --> 00:10:31,583 Rusanya juga. 197 00:10:33,625 --> 00:10:36,541 Dengar, terapineuro bisa mengurangi kesedihanmu, 198 00:10:36,625 --> 00:10:39,250 memberimu beberapa jam untuk melupakannya. 199 00:10:44,666 --> 00:10:46,708 Tidak apa-apa. Tidak masalah. 200 00:10:47,291 --> 00:10:49,041 Kita akan perbaiki saat di mobil. 201 00:10:52,666 --> 00:10:53,833 Hei, lihat aku. 202 00:10:54,750 --> 00:10:55,708 Kau baik-baik saja. 203 00:10:57,666 --> 00:10:58,916 Bisa rasakan pasirnya? 204 00:11:01,625 --> 00:11:03,208 Bisa rasakan angin di wajahmu? 205 00:11:05,791 --> 00:11:07,375 Iya. Iya. 206 00:11:08,458 --> 00:11:10,000 Oke. Lihat aku. 207 00:11:11,083 --> 00:11:12,125 Kau baik-baik saja. 208 00:11:12,625 --> 00:11:14,333 - Iya. - Semua baik. 209 00:11:16,500 --> 00:11:18,083 - Aku tahu. - Iya, kita baik. 210 00:11:18,166 --> 00:11:19,750 - Kita baik. - Kita baik. 211 00:11:19,833 --> 00:11:20,833 Kita baik. 212 00:11:22,166 --> 00:11:23,000 Oke? 213 00:11:24,000 --> 00:11:24,958 Oke, kemari. 214 00:11:29,500 --> 00:11:30,625 Hei, Michelle. 215 00:11:34,083 --> 00:11:34,916 Michelle. 216 00:11:38,333 --> 00:11:39,416 Apa saya boleh pergi? 217 00:12:30,291 --> 00:12:32,000 Ayah? Ayah! 218 00:13:28,166 --> 00:13:29,000 Halo? 219 00:13:59,291 --> 00:14:00,666 Ted! Ted! 220 00:14:01,166 --> 00:14:02,791 Gawat, gawat. Gawat, gawat. 221 00:14:03,583 --> 00:14:06,000 Ayolah. Ted, ada robot di luar! 222 00:15:03,833 --> 00:15:04,791 Jangan mendekat! 223 00:15:05,500 --> 00:15:06,583 Diam! 224 00:15:08,166 --> 00:15:09,208 Kau mau apa? 225 00:15:10,000 --> 00:15:11,458 Jangan mendekat! 226 00:15:12,375 --> 00:15:13,958 Aku? 227 00:15:14,041 --> 00:15:16,791 Kenapa? 228 00:15:17,291 --> 00:15:19,541 Aku tidak mengerti. Kau bisa bicara? 229 00:15:37,250 --> 00:15:38,083 Jangan bergerak. 230 00:15:40,541 --> 00:15:43,166 Hati-hati. Hati-hati. 231 00:15:43,250 --> 00:15:44,750 Hati-hati terhadap monster batu itu. 232 00:15:44,833 --> 00:15:48,416 Jessie. Jessie. Jessie. Jessie. 233 00:15:49,791 --> 00:15:52,250 - Ada masalah di Bulan. - Letakkan itu. 234 00:15:53,041 --> 00:15:55,416 - Kau adalah teman spesialku. - Itu aku. 235 00:16:02,166 --> 00:16:03,083 Tidak. 236 00:16:03,166 --> 00:16:05,750 Kita bisa kerja sama. Kita bisa kalahkan monster batu itu. 237 00:16:05,833 --> 00:16:06,750 Kenapa kau di sini? 238 00:16:06,833 --> 00:16:08,958 Kita bisa kerja sama. Kita bisa kerja sama. 239 00:16:09,041 --> 00:16:10,708 - Letakkan. - Kita bisa kerja sama. 240 00:16:10,791 --> 00:16:12,458 - Kita bisa kerja sama. - Letakkan. 241 00:16:12,541 --> 00:16:13,416 Kita bisa kerja sama. 242 00:16:13,500 --> 00:16:14,958 - Letak… - Kita bisa kerja sama. 243 00:16:17,708 --> 00:16:19,916 - Hei! Apa itu tadi? - Astaga. 244 00:16:21,416 --> 00:16:22,583 Kau harus pergi dari sini. 245 00:16:22,666 --> 00:16:24,041 Cepat pergi. 246 00:16:25,208 --> 00:16:27,250 Kau harus pergi. Sekarang juga. 247 00:16:29,583 --> 00:16:31,333 Apa itu robot? 248 00:16:31,416 --> 00:16:33,166 Aku sudah coba bilang. Aku coba bangunkan kau, 249 00:16:33,250 --> 00:16:34,750 - tapi kau tidak… - Apa kau tahu 250 00:16:34,833 --> 00:16:37,583 yang akan dilakukan negara padaku kalau tahu ada robot di rumahku? 251 00:16:37,666 --> 00:16:38,583 Ini bukan salahku! 252 00:16:38,666 --> 00:16:40,916 Tapi ini juga bukan salahku! Keluarkan itu dari sini! 253 00:16:41,000 --> 00:16:43,541 - Aku berusaha melakukannya! - Berusahalah lebih keras! 254 00:16:50,375 --> 00:16:53,666 Hei, robot! Kau paham bahasa manusia? 255 00:16:53,750 --> 00:16:55,041 Cepat pergi dari sini. 256 00:16:55,750 --> 00:16:58,666 Pakai mesin jetmu. Sekarang saatnya terbang. 257 00:16:59,416 --> 00:17:00,458 Dengar, Kawan. 258 00:17:00,541 --> 00:17:02,583 Saat ini, yang ada di hadapanmu 259 00:17:02,666 --> 00:17:06,916 adalah kapten tim gulat tahun 1953 dari Universitas Topeka. 260 00:17:10,750 --> 00:17:14,708 Baiklah. Kau akan merasakan sakit yang dahsyat. 261 00:17:15,250 --> 00:17:18,083 Itu yang akan kau dapatkan. Rasa sakit yang dahsyat. 262 00:17:20,083 --> 00:17:21,125 Ah. Ayo. 263 00:17:21,208 --> 00:17:23,708 Ayo, dasar berandal kecil bergigi! 264 00:17:24,375 --> 00:17:25,791 Baiklah. 265 00:17:27,791 --> 00:17:29,083 Kau… 266 00:17:35,583 --> 00:17:36,916 Percobaan pembunuhan. 267 00:17:37,000 --> 00:17:38,416 Itulah yang terjadi. 268 00:17:38,500 --> 00:17:41,125 Aku akan laporkan ke polisi, dia dan kau. 269 00:17:41,625 --> 00:17:43,333 Kau akan masuk penjara, dasar biang onar. 270 00:17:45,250 --> 00:17:47,375 Mungkin aku akan kehilangan beberapa dolar, 271 00:17:47,458 --> 00:17:48,291 tapi tidak ada… 272 00:17:48,375 --> 00:17:50,125 Tidak ada yang boleh mengusik Ted Finister. 273 00:17:50,208 --> 00:17:51,333 911, apa keadaan daruratmu? 274 00:17:51,416 --> 00:17:56,333 Aku mau melaporkan, seratus persen, aku tidak bercanda, ada robot menyera… 275 00:18:03,250 --> 00:18:04,083 Astaga. 276 00:18:05,833 --> 00:18:07,500 Pak, Anda masih di sana? Anda ingin melapor? 277 00:18:07,583 --> 00:18:08,625 Semua baik-baik sa… 278 00:18:10,708 --> 00:18:12,000 Pakai mesin jetmu. 279 00:18:12,083 --> 00:18:13,833 Sekarang saatnya terbang. 280 00:18:22,375 --> 00:18:24,416 Bisa kau lepaskan ini? 281 00:18:28,583 --> 00:18:29,666 Jangan jadi psikopat. 282 00:18:32,958 --> 00:18:35,000 Oke, sudah nyala. Eh… 283 00:18:36,208 --> 00:18:37,708 Kau pasti bisa menyetir, 'kan? 284 00:18:38,416 --> 00:18:40,250 Aku juga tidak bisa. 285 00:18:41,125 --> 00:18:42,708 Oke, kita jalan mundur. 286 00:18:44,333 --> 00:18:46,125 Hei, itu mobil ibuku! 287 00:18:52,333 --> 00:18:53,500 Berhenti! 288 00:18:57,166 --> 00:18:58,000 Ya ampun. 289 00:19:06,708 --> 00:19:10,750 AREA PERISTIRAHATAN PERTEMPURAN FORT HULL DISPONSORI OLEH SENTRE 290 00:19:12,500 --> 00:19:15,125 KEMAJUAN LUAR BIASA DARI PIKIRAN YANG LUAR BIASA 291 00:19:27,041 --> 00:19:28,375 Tunggu di sini. 292 00:19:35,625 --> 00:19:36,458 Serius? 293 00:19:38,500 --> 00:19:40,333 Oh. Astaga, Ted. 294 00:19:56,916 --> 00:19:59,000 Hei. Hei, ayo kembali. 295 00:19:59,500 --> 00:20:01,291 Ayo, kau tidak seharusnya keluar. 296 00:20:01,916 --> 00:20:03,458 Kirim pesan ke Komando Cosmo. 297 00:20:05,208 --> 00:20:06,250 Kita dalam masalah. 298 00:20:08,250 --> 00:20:09,750 - Dengar… - Masuk. 299 00:20:09,833 --> 00:20:11,916 - Masuk ke mobil. - Masuk. Kau dengar aku? 300 00:20:12,000 --> 00:20:13,458 Jangan ada lagi slogan. 301 00:20:13,541 --> 00:20:15,000 Atau omong kosong Cosmo. 302 00:20:16,083 --> 00:20:17,875 Kau sudah mati, tapi sekarang di sini. 303 00:20:18,458 --> 00:20:19,458 Bagaimana bisa? 304 00:20:20,166 --> 00:20:21,833 Kau jadi robot sekarang? 305 00:20:24,041 --> 00:20:25,041 Tapi kau masih hidup. 306 00:20:27,583 --> 00:20:28,708 Kau di luar sana. 307 00:20:28,791 --> 00:20:30,958 Dirimu yang sebenarnya ada di luar sana. 308 00:20:31,458 --> 00:20:32,416 Kau baik-baik saja? 309 00:20:34,666 --> 00:20:36,208 Bagaimana aku menemukanmu? 310 00:20:38,916 --> 00:20:39,791 Hei, tunggu. 311 00:20:40,291 --> 00:20:42,375 Jessie. Jessie! 312 00:20:44,333 --> 00:20:46,625 Sebaiknya kau cepat. Ada masalah di Bulan. 313 00:20:46,708 --> 00:20:47,750 Sentre? 314 00:20:48,291 --> 00:20:49,541 Kita bisa kerja sama. 315 00:20:50,583 --> 00:20:52,333 Kita bisa mengalahkan monster batu. 316 00:20:55,625 --> 00:20:58,958 Sentre ada di seluruh dunia. Jadi, tepatnya kau ada di mana? 317 00:20:59,041 --> 00:21:01,041 Sistem tata surya menjadi kacau! 318 00:21:01,541 --> 00:21:03,416 Apa ada orang yang tahu lokasimu? 319 00:21:06,333 --> 00:21:07,166 Mata? 320 00:21:09,750 --> 00:21:11,250 Kacamata. 321 00:21:12,750 --> 00:21:15,625 Orang yang tahu lokasimu pakai kacamata? 322 00:21:16,166 --> 00:21:18,666 Itu sangat mempersempit pencarian, ya, 'kan? 323 00:21:21,416 --> 00:21:23,791 Tersedia hanya untuk waktu terbatas. 324 00:21:27,250 --> 00:21:28,166 Dokter. 325 00:21:28,250 --> 00:21:29,875 Dokter dengan kacamata. 326 00:21:39,083 --> 00:21:40,041 Michelle. 327 00:21:42,166 --> 00:21:43,000 Michelle. 328 00:21:47,583 --> 00:21:49,166 Kau bisa dengar aku? 329 00:21:50,541 --> 00:21:51,916 Aku punya kabar buruk. 330 00:21:53,333 --> 00:21:54,458 Adikmu, Christopher… 331 00:21:56,750 --> 00:21:58,125 Dia meninggal pagi ini. 332 00:22:01,375 --> 00:22:03,208 Di mana dia? 333 00:22:10,458 --> 00:22:11,958 Percayalah pada dirimu. 334 00:22:13,458 --> 00:22:17,250 - Itu ada di tengah Zona Eksklusi. - Kau pasti bisa! 335 00:22:17,333 --> 00:22:22,083 EX adalah penjara bagi robot agar tidak bisa kabur. 336 00:22:22,916 --> 00:22:24,916 Bagaimana caranya kita bisa masuk? 337 00:22:25,000 --> 00:22:27,750 Kid Cosmo pikir kau berasal dari luar angkasa. 338 00:22:31,125 --> 00:22:32,250 BARUUNTUKMU! 339 00:22:34,208 --> 00:22:38,208 "BARUUNTUKMU Hadiah dan Oleh-oleh, PO Box 1616, Clayton, New Mexico." 340 00:22:38,291 --> 00:22:40,458 Barang-barang ini dari Zona Eksklusi. 341 00:22:41,041 --> 00:22:44,666 Artinya siapa pun pemilik PO box ini tahu cara masuk dan keluarnya. 342 00:22:50,333 --> 00:22:51,916 Seberapa jauh New Mexico? 343 00:23:29,166 --> 00:23:30,000 Ayo. 344 00:23:46,416 --> 00:23:49,125 TERPILIH SEBAGAI STEIK TERBAIK DI CLAYTON 345 00:24:20,625 --> 00:24:21,958 Chris, aku ingin… 346 00:24:27,875 --> 00:24:29,666 Chris. Chris! 347 00:24:32,208 --> 00:24:33,041 Kau sedang apa? 348 00:24:33,125 --> 00:24:37,000 Hanya ada satu kesempatan. Kita harus gabungkan modul Cosmo kita. 349 00:24:37,083 --> 00:24:40,208 Jessie, Bumi ini dalam bahaya. 350 00:24:40,791 --> 00:24:43,541 Tak banyak yang bisa kita lakukan. 351 00:24:55,541 --> 00:24:57,541 Oh, sial. Ayo. 352 00:24:57,625 --> 00:24:58,541 Ayo, kita pergi. 353 00:25:56,125 --> 00:25:57,375 BARUUNTUKMU! 1616 354 00:26:13,708 --> 00:26:15,916 Ya! Kau berhasil, Keats? 355 00:26:16,000 --> 00:26:17,583 Tolong matikan lampunya, dasar bodoh. 356 00:26:18,208 --> 00:26:20,375 Itu cara yang buruk untuk melayani pelanggan. 357 00:26:21,416 --> 00:26:22,750 Kita sepakat jam sepuluh, 'kan? 358 00:26:22,833 --> 00:26:24,875 Kau bilang jam sepuluh, aku bilang sekarang. 359 00:26:24,958 --> 00:26:27,458 - Kedengarannya kau tak percaya aku. - Memang tak percaya. 360 00:26:28,666 --> 00:26:29,500 Oke. 361 00:26:30,625 --> 00:26:31,458 Ayo. 362 00:26:40,250 --> 00:26:42,000 ♪ Baru untukmu ♪ 363 00:26:42,083 --> 00:26:44,333 Lagu yang sedang kutulis. Lihat logo barunya? 364 00:26:44,416 --> 00:26:46,000 Kau memang ahlinya pemasaran. 365 00:26:48,125 --> 00:26:50,083 - Ini asli? - Iya, Pak. 366 00:26:51,041 --> 00:26:54,750 Colt Peacemaker 1873. Satu dari seribu. 367 00:26:54,833 --> 00:26:57,583 Bisa tembak lalat di pantat bebek dari jarak 100 yard. 368 00:26:59,083 --> 00:27:02,541 - Kau temukan di mana? - Bisa dibilang, bukan di Walmart. 369 00:27:02,625 --> 00:27:04,625 Ya, aku sampai pergi ke Tucson. 370 00:27:04,708 --> 00:27:06,125 Makin masuk ke EX, makin mahal. 371 00:27:06,708 --> 00:27:08,791 - Oke, oke. Berapa? - Lima belas ribu dolar. 372 00:27:08,875 --> 00:27:10,416 - Terisi peluru? - Ya, Pak! 373 00:27:10,500 --> 00:27:13,208 Ya. Peluru asli dan sebagainya. Aku beri gratis. 374 00:27:13,291 --> 00:27:14,708 Kalau begitu, aku tidak bayar. 375 00:27:18,666 --> 00:27:19,791 Wolfe. 376 00:27:21,166 --> 00:27:22,250 Kalau ragamu di sini, 377 00:27:22,333 --> 00:27:24,958 aku tahu kau tidak akan punya nyali mengarahkan itu padaku. 378 00:27:25,041 --> 00:27:28,125 Oh, ya, aku berani. Dan jangan bahas soal nyaliku, oke? 379 00:27:28,208 --> 00:27:30,458 Jujur, aku terkejut dengan kelakuanmu. 380 00:27:35,750 --> 00:27:36,750 Ada apa denganmu? 381 00:27:38,000 --> 00:27:39,583 - Kubilang aku terkejut. - Kau lemah 382 00:27:39,666 --> 00:27:41,500 untuk penjual barang curian di tempat parkir. 383 00:27:41,583 --> 00:27:43,750 Aku tidak lemah. Aku terkejut! 384 00:27:44,750 --> 00:27:45,708 Dasar bereng… 385 00:27:50,583 --> 00:27:52,208 Kau tadi bersantai-santai, ya? 386 00:27:52,291 --> 00:27:54,500 Tenangkan dirimu. Aku di mode hemat daya. 387 00:27:54,583 --> 00:27:56,750 Aku tidak percaya barang itu berfungsi. 388 00:27:57,250 --> 00:27:58,458 Orang ini bodoh. 389 00:27:59,375 --> 00:28:00,500 Bantu angkat kakinya. 390 00:28:02,166 --> 00:28:03,125 Bisa cepat sedikit? 391 00:28:03,208 --> 00:28:05,375 Aku tidak mau masuk penjara karena melindungi robot. 392 00:28:05,458 --> 00:28:07,000 Melindungi apanya? Kau tak melindungiku. 393 00:28:07,083 --> 00:28:08,833 Kalau ada polisi, aku pura-pura tak kenal kau. 394 00:28:08,916 --> 00:28:11,041 - Bergegaslah. - Sudah kubilang 15.000 terlalu mahal. 395 00:28:11,125 --> 00:28:12,916 Aku tidak buat bisnis diskon. 396 00:28:13,000 --> 00:28:13,958 Kau serius? 397 00:28:14,041 --> 00:28:15,500 Kau saja kerja di belakang truk. 398 00:28:15,583 --> 00:28:19,458 - Mungkin ada tempat untuk motornya. - Taruhan kumis lucumu, pasti ada tempat. 399 00:28:46,291 --> 00:28:47,625 BARUUNTUKMU! 400 00:29:31,541 --> 00:29:33,000 Aku masuk. Semoga beruntung. 401 00:29:33,083 --> 00:29:34,708 Ayolah, bantu aku turunkan barang. 402 00:29:34,791 --> 00:29:36,791 Katakan. Kenapa kau mau aku membantumu? 403 00:29:36,875 --> 00:29:38,833 Ayolah, bisa tolong hentikan sebentar saja? 404 00:29:38,916 --> 00:29:41,125 Jadi, kau mau melakukannya sendiri? 405 00:29:41,625 --> 00:29:44,416 Aku butuh bantuanmu karena barang-barang ini sangat berat… 406 00:29:44,500 --> 00:29:46,750 …dan kau jauh lebih kuat dari aku, Herman. 407 00:29:47,375 --> 00:29:49,875 - Sudah puas? - Ah, aku bangga padamu. 408 00:29:49,958 --> 00:29:51,958 Mengakui hal-hal seperti ini bagus, 'kan? 409 00:29:52,541 --> 00:29:54,583 Kita simpan motornya di sini. Aku tak akan menjualnya. 410 00:29:54,666 --> 00:29:56,625 Apa maksudmu tidak menjualnya? 411 00:29:56,708 --> 00:29:58,916 - Itu punyaku. Aku tembak dia. - Kau terlambat menembak. 412 00:29:59,000 --> 00:30:01,083 - Kau mau apakan motor itu? - Menjualnya. 413 00:30:10,666 --> 00:30:13,458 Astaga, entah aku yang makin tua atau peti-peti ini jadi makin berat. 414 00:30:18,041 --> 00:30:18,958 Nyalakan lampu! 415 00:30:21,208 --> 00:30:23,083 Ingatkan aku. Apa tadi isinya? 416 00:30:23,166 --> 00:30:24,791 Cokelat batangan untukmu, manisku. 417 00:30:24,875 --> 00:30:26,125 Itu lucu sekali. 418 00:30:26,208 --> 00:30:28,000 Tolong, eh, ambilkan daftar inventaris 419 00:30:28,083 --> 00:30:29,166 Cabbage Patch Kids itu. 420 00:30:29,750 --> 00:30:32,416 Ada pembeli di Toledo. Dia mau semua. 421 00:30:33,125 --> 00:30:35,500 Sini, ikan kecil. 422 00:30:35,583 --> 00:30:36,916 Ikan kecil. 423 00:30:37,000 --> 00:30:39,625 - Kenapa kau lakukan itu terus? - Karena kau membencinya. 424 00:30:39,708 --> 00:30:42,041 Kalau baterainya habis, barang itu jadi rongsokan. 425 00:30:42,125 --> 00:30:43,625 Kalau dunia kembali normal, 426 00:30:43,708 --> 00:30:45,750 barang-barang ini akan laku keras saat Natal. 427 00:30:45,833 --> 00:30:49,125 Kalau tak ada baterai, Big Mouth Billy Bass tak bisa bernyanyi. 428 00:30:49,750 --> 00:30:52,208 Oh, gawat. Astaga! 429 00:30:53,125 --> 00:30:55,666 Kulkasnya malah mati. Dasar bereng… 430 00:30:59,708 --> 00:31:03,875 Corn dog-ku, steik Salisbury-ku, es krim rotiku, semuanya mencair. 431 00:31:05,041 --> 00:31:06,583 Astaga. 432 00:31:08,583 --> 00:31:09,666 Tak ada makanan! 433 00:31:09,750 --> 00:31:12,333 Apa maksudmu tak ada makanan? Aku baru masukkan peti makanan. 434 00:31:12,416 --> 00:31:14,375 - Makan saja itu. - Tidak, ini antik. Sayang. 435 00:31:14,458 --> 00:31:16,750 Apa maksudmu? Itu permen Zagnuts. Semua orang suka Zagnuts. 436 00:31:16,833 --> 00:31:17,958 Aku tidak makan Zagnuts, 437 00:31:18,041 --> 00:31:21,500 Permen Penguasa Alam Semesta yang masih dalam kemasan asli, oke? 438 00:31:21,583 --> 00:31:23,375 Tidak aku makan! Bisa dijual! 439 00:31:24,458 --> 00:31:27,458 Sekarang aku akan makan burito ini dan kena salmonella. 440 00:31:27,541 --> 00:31:29,791 Tidak perlu kena salmonella. Kita punya kotak bekal. 441 00:31:29,875 --> 00:31:31,000 Kau makan saja itu. 442 00:31:31,083 --> 00:31:33,583 Kotak bekal G.I. Joe itu tidak ada makanannya. 443 00:31:33,666 --> 00:31:35,041 Itu wadah makanan anak-anak. 444 00:31:35,916 --> 00:31:37,333 Tidak ada isinya! 445 00:31:37,416 --> 00:31:38,416 Ini tidak… 446 00:31:51,083 --> 00:31:52,208 Apa-apaan ini, Herm? 447 00:31:53,541 --> 00:31:55,541 Lihat aku. Herm, lihat aku. 448 00:31:55,625 --> 00:31:56,458 Aku melihatmu. 449 00:31:56,541 --> 00:31:57,916 Apa kau cabut ini 450 00:31:58,000 --> 00:32:00,375 dan ambil kabel sambungku ke stasiun isi dayamu? 451 00:32:01,000 --> 00:32:03,208 - Tidak. - Kau berkedip. Aku lihat kau berkedip. 452 00:32:03,291 --> 00:32:05,000 - Aku tahu kau bohong, oke? - Aku tak bohong. 453 00:32:05,083 --> 00:32:07,541 Jadi, kau ambil. Sekarang, yang aku butuhkan 454 00:32:09,208 --> 00:32:10,208 adalah pengakuanmu. 455 00:32:10,791 --> 00:32:12,958 Semua hubungan dibangun atas kepercayaan. 456 00:32:13,541 --> 00:32:15,041 Jujurlah dan aku tidak akan marah. 457 00:32:15,125 --> 00:32:16,833 Bilang saja kau mengambilnya 458 00:32:17,791 --> 00:32:19,041 dan aku tidak akan marah. 459 00:32:21,916 --> 00:32:22,916 Aku ambil kabelnya. 460 00:32:23,000 --> 00:32:25,208 Tuhan berkati Amerika! 461 00:32:26,791 --> 00:32:28,125 Kau akan lihat aku mati kelaparan. 462 00:32:28,208 --> 00:32:30,375 Tulang rusukku sudah mencuat dari bajuku. 463 00:32:30,458 --> 00:32:33,000 Oh, kau sok dramatis. Aku butuh energi untuk hidup! 464 00:32:33,083 --> 00:32:35,041 Aku butuh energi karena aku manusia. 465 00:32:35,125 --> 00:32:37,458 Beda denganmu. Kau butuh energi dari stopkontak. 466 00:32:37,541 --> 00:32:40,375 Saat energimu sudah terisi, kembalikan kabel sambungnya. Oke? 467 00:32:40,458 --> 00:32:42,375 - Kita sudah di jalan sepuluh hari. - Pelan-pelan. 468 00:32:42,458 --> 00:32:45,291 Tak ada tempat untuk mencoloknya kalau tidak ada sumber listrik. 469 00:32:45,375 --> 00:32:47,166 - Harus bagaimana? - Kau bisa colok kapan saja 470 00:32:47,250 --> 00:32:49,666 dan kau tidak perlu mendinginkan energimu. Oke? 471 00:32:49,750 --> 00:32:52,791 Untuk menghindari listeria dan juga salmonella. 472 00:32:52,875 --> 00:32:55,166 - Karena kau bukan manusia. - Berhenti di salmonella! 473 00:32:55,250 --> 00:32:57,416 …kecerdasan buatan. Tidak. Kau kebodohan buatan. Kau… 474 00:33:15,583 --> 00:33:17,958 Hei, kau. Pirang, aku melihatmu. 475 00:33:18,583 --> 00:33:20,916 - Tak apa. Kita harus lari. - Keluar dari sana. 476 00:33:21,000 --> 00:33:22,333 Keats, aku tangkap mereka. 477 00:33:23,666 --> 00:33:24,875 Siapa yang menyentuh bass-ku? 478 00:33:26,500 --> 00:33:27,625 Minggir! 479 00:33:27,708 --> 00:33:29,875 Oh, akan terjadi sesuatu di lorong ikan ini. 480 00:33:31,541 --> 00:33:33,916 Angkat tangan agar aku bisa lihat. Berbalik. 481 00:33:38,458 --> 00:33:40,125 - Kau anak kecil. - Kau genius. 482 00:33:40,208 --> 00:33:41,041 Iya, benar. 483 00:33:41,791 --> 00:33:43,625 Ini robot? Itu robot Cosmo? 484 00:33:43,708 --> 00:33:45,666 - Dan caramu kemari? - Belakang trukmu. 485 00:33:45,750 --> 00:33:48,000 - Hei, Lemonhead. Kau cari masalah? - Mundur. 486 00:33:48,083 --> 00:33:49,375 Kid Cosmo adalah temanmu. 487 00:33:49,458 --> 00:33:51,875 Apa yang kau lakukan di belakang trukku? Kau mau apa? 488 00:33:51,958 --> 00:33:54,166 - Ada masalah di Bulan. - Kami mau ke EX. 489 00:33:54,250 --> 00:33:57,125 - Siapa yang bilang mau ke EX? - Kau yang bilang. Dia juga. 490 00:33:57,208 --> 00:33:59,833 - Ya, kita terang-terangan soal itu. - Benar. 491 00:34:00,333 --> 00:34:02,083 Tapi tidak masalah karena aku tidak peduli. 492 00:34:02,166 --> 00:34:04,000 Aku tahu perbuatan kalian dan yang kalian jual. 493 00:34:04,083 --> 00:34:05,208 - Jual? - Ayah angkatku 494 00:34:05,291 --> 00:34:06,833 beli banyak barang dari kalian. 495 00:34:06,916 --> 00:34:08,666 Aku tidak peduli. Bukan urusanku. 496 00:34:08,750 --> 00:34:11,125 Kau bisa tinggal di sini dengan robotmu. 497 00:34:11,208 --> 00:34:13,291 - Aku pergi dengan robotku. - Tidak bisa. 498 00:34:15,250 --> 00:34:16,083 EX itu… 499 00:34:16,166 --> 00:34:18,958 Nak, itu bukanlah tempat hiburan bagi anak-anak. 500 00:34:19,708 --> 00:34:22,166 Yang bisa kau lakukan di sana hanyalah mati. 501 00:34:22,750 --> 00:34:24,208 Lebih baik kau naik lift lagi 502 00:34:24,291 --> 00:34:26,333 dan lupakan kau pernah lihat tempat ini. 503 00:34:26,416 --> 00:34:27,250 Sekarang. 504 00:34:30,875 --> 00:34:31,708 Astaga. 505 00:34:32,416 --> 00:34:34,333 Apa yang terjadi? Kau punya teman? 506 00:34:34,416 --> 00:34:35,791 Tentu saja tidak punya. 507 00:34:35,875 --> 00:34:38,416 Mereka membuntuti kita. Mungkin ada yang membuntuti mereka. 508 00:34:38,500 --> 00:34:39,500 Oh, hebat. 509 00:34:40,250 --> 00:34:41,250 Baiklah. 510 00:34:42,500 --> 00:34:44,291 Kita jalankan Omaha-3, tegangan rendah. 511 00:34:44,875 --> 00:34:47,291 - Bawa robot itu. - Dia bukan robot. Dia adikku. 512 00:34:48,541 --> 00:34:51,958 Terserah, Nak. Kau mau dia hidup? Kau harus percaya padaku. 513 00:34:56,000 --> 00:34:57,666 Eh, ini peringatan darurat. 514 00:34:57,750 --> 00:34:59,666 - Tak apa-apa. Sana. - Jessie, peringatan darurat. 515 00:34:59,750 --> 00:35:01,875 - Sana. - Ayo, kami mau jalankan Omaha. Ayo. 516 00:35:01,958 --> 00:35:03,708 Cepat, cepat. Oke, pegang tanganku. 517 00:35:03,791 --> 00:35:06,166 Kau adikku, itu latar belakang kita. Namamu adalah… 518 00:35:06,250 --> 00:35:08,833 - Eh, Veronica. - "Beronica" dengan "B"? 519 00:35:08,916 --> 00:35:11,208 Kau pernah ketemu orang yang namanya "Beronica" dengan "B"? 520 00:35:11,291 --> 00:35:13,416 - Pernah ketemu, kok. - Oke, tidak. Pakai "V". 521 00:35:13,500 --> 00:35:14,958 - Oke, Veronica. - Seperti Veronica. 522 00:35:15,041 --> 00:35:16,916 - Nama belakang? - Dengar, karaktermu bisu. 523 00:35:17,000 --> 00:35:18,708 Tetap di belakangku dan diam. 524 00:35:23,833 --> 00:35:28,125 STPR 525 00:35:36,958 --> 00:35:38,125 TARGET DIKUNCI MANUSIA 526 00:35:38,916 --> 00:35:40,333 Mohon perhatian, para tersangka. 527 00:35:41,208 --> 00:35:43,666 Fasilitas ini sekarang berada di bawah yuridiksi 528 00:35:43,750 --> 00:35:45,833 Satuan Tugas Penonaktifan Robot. 529 00:35:45,916 --> 00:35:47,166 Siapa itu? 530 00:35:48,625 --> 00:35:49,916 STPR. 531 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 Anggap saja kalian ditahan. 532 00:35:53,666 --> 00:35:54,500 Masalah. 533 00:35:57,125 --> 00:35:59,083 Nah, tolong bantu aku. 534 00:36:00,208 --> 00:36:01,625 Angkat tangan kalian. 535 00:36:02,625 --> 00:36:05,416 Aku ingin menghindari kekerasan yang tidak perlu. 536 00:36:06,000 --> 00:36:08,250 Yah, aku pun ingin begitu. 537 00:36:08,333 --> 00:36:12,208 Begitu juga adikku yang bisu ini, eh, Veronica. 538 00:36:12,291 --> 00:36:15,208 Kami bisa jamin ada bukti pembelian untuk barang-barang unik ini. 539 00:36:15,291 --> 00:36:17,625 - Aku bisa mencarikannya untukmu. - Michelle Leona Greene. 540 00:36:17,708 --> 00:36:22,166 Kau ditangkap atas serangan jahat, pencurian mobil, bolos sekolah, 541 00:36:22,250 --> 00:36:24,625 dan bersekongkol dengan musuh negara. 542 00:36:24,708 --> 00:36:25,708 Ya ampun. 543 00:36:26,208 --> 00:36:27,708 - Aku mau pengacara. - Apa… 544 00:36:29,166 --> 00:36:31,708 - Kau bisa bicara? - Oh, kau akan dapat pengacara. 545 00:36:32,375 --> 00:36:33,416 Di mana robotnya? 546 00:36:34,250 --> 00:36:36,000 Apa? Robot? 547 00:36:36,583 --> 00:36:37,583 Itu gila. 548 00:36:37,666 --> 00:36:40,083 Ada robot? 549 00:36:40,666 --> 00:36:42,000 Kenapa kau bicara? 550 00:36:44,250 --> 00:36:46,666 Maaf karena mencoba membantu penegak hukum. 551 00:36:46,750 --> 00:36:48,291 Aku hanya harus bilang, 552 00:36:48,375 --> 00:36:52,833 sebagai warga yang bayar pajak dan cinta bendera, serta line dancing, 553 00:36:52,916 --> 00:36:55,083 apa pun itu, aku orang Amerika asli. 554 00:36:55,166 --> 00:36:57,625 Aku terkejut kau menuduhku menyembunyikan robot. 555 00:36:57,708 --> 00:37:00,000 Bahkan aku berani bilang kalau… 556 00:37:00,666 --> 00:37:01,500 Aku terkejut. 557 00:37:14,500 --> 00:37:15,791 TARGET DIKUNCI 558 00:37:15,875 --> 00:37:16,750 Kena kau sekarang. 559 00:37:22,333 --> 00:37:23,416 TARGET HILANG 560 00:37:33,791 --> 00:37:36,125 Kau mau selamatkan dirimu sendiri, Nona Greene? 561 00:37:36,208 --> 00:37:37,208 Serahkan robot itu. 562 00:37:38,500 --> 00:37:39,833 Kalau kau terus begini, 563 00:37:39,916 --> 00:37:42,791 saat vonis nanti, kau akan cukup umur untuk penjara orang dewasa. 564 00:38:00,791 --> 00:38:03,375 Kau menghancurkan pistol seharga 25.000 dolar! 565 00:38:07,541 --> 00:38:10,708 - Aku akan jual seharga 15.000. - Hentikan! 566 00:38:13,166 --> 00:38:14,208 Jangan sakiti dia. 567 00:38:18,250 --> 00:38:19,625 Menjauh dari robot itu. 568 00:38:22,333 --> 00:38:23,458 Apa yang akan kau lakukan? 569 00:38:23,541 --> 00:38:27,041 Nona, aku punya pekerjaan dan kau tidak bisa menghentikanku. 570 00:38:27,125 --> 00:38:30,625 Sekarang, selamatkan dirimu dan tolong menjauh dari robot itu. 571 00:38:31,625 --> 00:38:33,416 Dia… Dia hanya perlu kembali ke EX. 572 00:38:33,500 --> 00:38:35,416 Kau telah melanggar perjanjian. 573 00:38:35,500 --> 00:38:38,416 - Dia ditandai untuk dinonaktifkan. - Kau kejam. 574 00:38:38,500 --> 00:38:41,416 Kita tidak mungkin kejam pada benda yang tidak punya hati. 575 00:38:47,750 --> 00:38:50,291 - Kita harus pergi, Lemonhead. Ketua! - Ayo. 576 00:38:50,791 --> 00:38:52,875 Oke, sepertinya kita akan pergi ke EX. 577 00:38:52,958 --> 00:38:54,708 - Benarkah? - Masuk, masuk! Ayo! 578 00:38:54,791 --> 00:38:55,625 Oke. 579 00:38:55,708 --> 00:38:57,458 Keats, jangan sampai kau mati. 580 00:38:57,541 --> 00:38:58,583 Ayo berangkat! 581 00:39:00,333 --> 00:39:02,083 Ini adalah pelanggaran perjanjian. 582 00:39:02,166 --> 00:39:03,208 Ini pengkhianatan! 583 00:39:05,083 --> 00:39:05,916 Oke. 584 00:39:06,000 --> 00:39:08,041 - Sudah kubilang tandai kuncinya. - Aku tahu kuncinya! 585 00:39:08,125 --> 00:39:10,291 - Kenapa ada banyak kunci? - Cepat, cepat, cepat! 586 00:39:10,375 --> 00:39:12,333 Aku orang yang sangat penting. 587 00:39:12,416 --> 00:39:13,958 Kau akan jadi sangat penting di penjara. 588 00:39:16,916 --> 00:39:18,708 Apa sebaiknya kita lari saja? 589 00:39:25,500 --> 00:39:27,291 Semuanya, pegangan. Kita berangkat. 590 00:39:43,666 --> 00:39:47,125 SOS. Ini Kid Cosmo, mengirimkan sinyal darurat. 591 00:39:47,875 --> 00:39:48,708 SOS! 592 00:39:49,291 --> 00:39:51,375 Aku punya tempat untukmu di atas perapianku. 593 00:39:52,375 --> 00:39:54,750 Tidak di rumahku! 594 00:39:55,916 --> 00:39:56,958 Rasakan ini! 595 00:39:59,750 --> 00:40:01,791 Tidak ada yang dinonaktifkan hari ini! 596 00:40:01,875 --> 00:40:03,875 Aku akan bunuh kau agar seru. 597 00:40:12,583 --> 00:40:13,416 Sial. 598 00:40:14,666 --> 00:40:16,208 Ayo. Ayo! 599 00:40:41,333 --> 00:40:42,166 Ini… 600 00:40:50,500 --> 00:40:51,625 Kau lihat dinding itu? 601 00:40:52,583 --> 00:40:55,000 Kalau kau ikuti dinding itu selama sepuluh tahun… 602 00:40:56,708 --> 00:40:58,833 …kau akan balik lagi ke sini! 603 00:41:00,125 --> 00:41:02,833 Tidak ada jalan keluar. Kita menetap di sini. 604 00:41:02,916 --> 00:41:04,208 Selamat, ya, Nak. 605 00:41:07,250 --> 00:41:09,791 Oh, sial, semua saja sekalian. 606 00:41:11,166 --> 00:41:13,041 Kau bisa berani di depan marabahaya. 607 00:41:13,625 --> 00:41:14,541 Baiklah, ayo. 608 00:41:18,333 --> 00:41:19,375 Oh, ya! 609 00:41:23,666 --> 00:41:25,000 Mereka itu apa? 610 00:41:25,833 --> 00:41:27,166 Robot pemulung. 611 00:41:27,666 --> 00:41:30,333 Mereka bertahan hidup dengan menambahkan komponen robot lain. 612 00:41:30,416 --> 00:41:31,833 Robot yang mereka bunuh. 613 00:41:31,916 --> 00:41:34,166 - Manusia. Manusia. - Ah, sial. 614 00:41:34,833 --> 00:41:36,333 - Manusia! - Hei. 615 00:41:36,416 --> 00:41:39,666 - Keats, suruh dia diam! - Manusia! Manusia! 616 00:41:39,750 --> 00:41:42,291 Manusia. Manu… 617 00:41:45,291 --> 00:41:46,666 Mereka apakan manusia? 618 00:41:46,750 --> 00:41:49,291 Aku belum pernah tinggal cukup lama untuk mencari tahu. 619 00:41:49,375 --> 00:41:51,625 Tapi kau memberiku kesempatan baru, ya, 'kan? 620 00:41:51,708 --> 00:41:54,041 - Kini kau kubur hidupku di bawah gunung! - Hei. 621 00:41:54,541 --> 00:41:57,375 Adikku membutuhkanku. Aku tidak menyesal kita di sini. 622 00:41:57,458 --> 00:42:00,291 Kau sadar adikmu adalah robot Lemonhead, ya, 'kan? 623 00:42:00,375 --> 00:42:02,708 Dia bukan robot. Dia manusia. 624 00:42:02,791 --> 00:42:04,208 Chris yang mengoperasikan Cosmo. 625 00:42:04,875 --> 00:42:06,458 Meski Chris tidak tahu dia di mana. 626 00:42:06,541 --> 00:42:08,625 Hanya dokter yang menyerahkannya pada Sentre yang tahu. 627 00:42:08,708 --> 00:42:10,958 Oh, ya? Lalu, dokter itu ada di mana? 628 00:42:11,541 --> 00:42:14,333 - Gunung Tabletop. - Oh, ehm… Itu apa, Herm? 629 00:42:14,416 --> 00:42:16,125 Tiga ratus mil ke selatan? 630 00:42:16,208 --> 00:42:18,791 - Semoga sepatumu bagus, Nak. - Kau punya ide lebih baik? 631 00:42:20,208 --> 00:42:21,750 Oh. Pasti ada. 632 00:42:24,250 --> 00:42:25,666 Aku suka rasa percaya dirimu. 633 00:42:25,750 --> 00:42:27,875 Tidak kuungkapkan, tapi aku menyukainya. 634 00:42:29,750 --> 00:42:33,000 - Apa van itu berfungsi? - Tergantung. Kau punya mesinnya? 635 00:42:34,291 --> 00:42:35,708 Saatnya jadi besar, Herm. 636 00:42:35,791 --> 00:42:38,041 Hei, kau tahu jadi besar itu sudah ciri khasku. 637 00:42:38,125 --> 00:42:41,375 Oh, tentu! Terisi seratus persen. 638 00:42:41,458 --> 00:42:43,750 Aku senang ada yang sudah makan hari ini. 639 00:42:43,833 --> 00:42:46,375 Aku datang untuk menyelamatkan semua orang. 640 00:42:46,458 --> 00:42:48,375 Oh, ya, Herm si Jagoan! 641 00:42:50,458 --> 00:42:51,583 Benda apa itu? 642 00:42:52,208 --> 00:42:54,208 Sistem komponen HRM. 643 00:42:54,291 --> 00:42:56,458 Ukuran tubuh yang beda untuk tiap pekerjaan. 644 00:42:57,083 --> 00:42:58,583 Bagaimana, Keats? Kita ke utara? 645 00:42:58,666 --> 00:43:00,375 Kita tak pernah periksa dinding sekitar Moab. 646 00:43:02,000 --> 00:43:04,125 Oh, tentu. Kenapa tidak? 647 00:43:04,208 --> 00:43:08,375 Kalau Moab tempat yang indah untuk mati kelaparan, tidak masalah! 648 00:43:08,458 --> 00:43:10,291 Atau kau bisa mengeluh sampai mati. 649 00:43:10,375 --> 00:43:12,291 Begini, aku ingin kau mengingat momen ini 650 00:43:12,375 --> 00:43:15,500 saat kau memohon-mohon minta air padaku 24 jam lagi. 651 00:43:17,750 --> 00:43:18,791 Kalau Chris dan aku benar, 652 00:43:18,875 --> 00:43:21,208 dan kalau dokter itu memang punya jalan masuk ke sini, 653 00:43:21,291 --> 00:43:23,125 - dia mungkin punya jalan keluar. - Tak mungkin. 654 00:43:23,208 --> 00:43:25,916 Lebih dari yang kau punya, jadi aku punya rencana. 655 00:43:26,833 --> 00:43:28,166 Dan kau punya kendaraan. 656 00:43:28,250 --> 00:43:29,625 Ayo buat kesepakatan. 657 00:43:30,250 --> 00:43:31,666 Kalau tebersit di pikiranmu 658 00:43:31,750 --> 00:43:34,500 bahwa Herm akan menaruh kalian dan aku di van itu 659 00:43:34,583 --> 00:43:37,708 dan meletakkan kita di bahunya, kau sudah gila! 660 00:44:03,791 --> 00:44:06,625 - Orang tuamu di mana, sih? - Itu bukan urusanmu. 661 00:44:06,708 --> 00:44:07,958 Eh, aku mengerti. 662 00:44:08,541 --> 00:44:09,625 Sudah mati. 663 00:44:09,708 --> 00:44:11,041 Mungkin sebaiknya begitu. 664 00:44:11,125 --> 00:44:14,000 Kau berusaha jadi orang menyebalkan atau itu memang sifatmu? 665 00:44:14,083 --> 00:44:15,166 Itu memang sifatnya. 666 00:44:15,750 --> 00:44:20,416 Eh, jelas menyedihkan saat orang tua kita sudah berpulang. 667 00:44:21,000 --> 00:44:22,958 Tapi dengan begini, kau masih bisa mengingat 668 00:44:23,041 --> 00:44:24,375 hal-hal baik tentang mereka. 669 00:44:24,458 --> 00:44:26,083 Mereka tidak sempat mengecewakanmu. 670 00:44:26,166 --> 00:44:27,583 Mereka tidak akan mengecewakan kami. 671 00:44:27,666 --> 00:44:29,833 Nak, Nak, Nak. Dan yang diduga anak-anak. 672 00:44:29,916 --> 00:44:30,750 Selamat ulang tahun. 673 00:44:30,833 --> 00:44:32,666 Semua orang akan mengecewakan kalian. 674 00:44:32,750 --> 00:44:36,041 - Selamat Natal. - Di sini, aku akan mengecewakan kalian. 675 00:44:36,125 --> 00:44:38,083 Yah, untungnya, kami tidak akan tinggal di sini. 676 00:44:38,166 --> 00:44:40,458 Ya! Pendirian yang bagus, ya? 677 00:44:41,041 --> 00:44:43,458 Apa kata mereka? Cari uang… 678 00:44:43,541 --> 00:44:46,083 Dan teruslah begitu, Sayang. 679 00:44:47,000 --> 00:44:48,583 Hidup dengan moto itu, Nak. 680 00:44:50,041 --> 00:44:51,166 Itulah yang kulakukan. 681 00:44:52,958 --> 00:44:54,250 Bagaimana kalian bertemu? 682 00:44:54,333 --> 00:44:56,875 - Kami bertemu saat perang. - Seharusnya kalian saling bunuh, 'kan? 683 00:44:56,958 --> 00:44:58,583 Kami sudah coba. 684 00:44:59,916 --> 00:45:03,416 Para robot mengepung seluruh peletonku dan mematahkan kakiku. 685 00:45:04,416 --> 00:45:07,083 Manusia timah mengelilingiku menuntaskan tugas. 686 00:45:07,166 --> 00:45:09,875 Aku mendongak. Aku lihat robot berbadan besar 687 00:45:09,958 --> 00:45:11,458 dan bodoh ini menatapku. 688 00:45:11,541 --> 00:45:13,291 Aku tutup mataku dan bersiap mati, 689 00:45:13,375 --> 00:45:15,833 tapi dia justru mengangkatku dan membawaku pergi. 690 00:45:15,916 --> 00:45:17,875 Kau menangis seperti bayi. 691 00:45:17,958 --> 00:45:20,333 Ya, benar. Tidak seperti bayi. 692 00:45:20,416 --> 00:45:22,291 Mereka tidak sungguh mengerti emosi manusia. 693 00:45:22,375 --> 00:45:26,750 Lebih seperti teriakan perang, "Ya! Ma… Manusia Serigala!" 694 00:45:26,833 --> 00:45:30,708 Yang benar saja. Kau mengisap jempolmu dan memintaku untuk menyelamatkanmu. 695 00:45:30,791 --> 00:45:32,916 Dia… Dia benar. 696 00:45:35,125 --> 00:45:36,416 Beberapa hari kemudian, 697 00:45:37,375 --> 00:45:40,208 drone Sentre menemukan kami dan aku berusaha memberi tahu mereka, 698 00:45:40,291 --> 00:45:44,250 "Hei, dia menyelamatkan hidupku. Herm itu baik. Jangan tembak." 699 00:45:44,333 --> 00:45:46,791 Tapi mereka tetap menembak. 700 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 Mereka mau bunuh kami, jadi kami kabur. 701 00:45:51,375 --> 00:45:52,875 Kita terus kabur sejak saat itu, 'kan? 702 00:45:52,958 --> 00:45:54,875 Nah, orang pasti menganggap ini aneh, ya, 'kan? 703 00:45:54,958 --> 00:45:57,291 Ada robot dan manusia yang akur dan berteman. 704 00:45:57,375 --> 00:45:58,833 Tapi kalian saling memiliki. 705 00:45:59,750 --> 00:46:01,666 Apa yang kau lakukan kalau temukan adikmu? 706 00:46:02,416 --> 00:46:04,583 Maksudku adalah bagian lainnya. 707 00:46:05,083 --> 00:46:06,166 Apa yang kau lakukan? 708 00:46:07,041 --> 00:46:08,208 Apa pun yang kami mau. 709 00:46:14,291 --> 00:46:15,458 Ibu sedang membuat apa? 710 00:46:16,375 --> 00:46:19,541 Ini hari Minggu. Apa yang selalu Ibu buat di hari Minggu? 711 00:46:21,250 --> 00:46:22,166 Paprika isi. 712 00:46:22,666 --> 00:46:24,708 Apa yang anakku inginkan, akan dia dapatkan. 713 00:46:26,208 --> 00:46:29,875 Selama harganya kurang dari lima sen dan ada di rak sisa kemarin. 714 00:46:29,958 --> 00:46:31,500 Kau, diamlah. 715 00:46:32,000 --> 00:46:35,333 Tapi, perhatikan baik-baik, ini cannoli. 716 00:46:37,125 --> 00:46:38,750 - Sudah sehari? - Dua hari. 717 00:46:39,291 --> 00:46:41,750 Bu Vella memberikannya gratis. 718 00:46:45,250 --> 00:46:46,916 Senang melihat Ibu seperti ini. 719 00:46:48,541 --> 00:46:50,958 - Bangun dan beraktivitas… - Memangnya kenapa tidak? 720 00:46:52,875 --> 00:46:53,875 Bukan apa-apa. 721 00:46:56,750 --> 00:46:58,291 Malaikat kecilku. 722 00:46:58,375 --> 00:47:00,333 Anakku yang lucu. 723 00:47:01,000 --> 00:47:02,375 Anakku yang lucu. 724 00:47:02,458 --> 00:47:04,333 Anakku yang lucu. 725 00:47:10,250 --> 00:47:11,875 Dasar berengsek! 726 00:47:23,625 --> 00:47:26,458 Kecepatan transfer data menurun drastis. 727 00:47:27,916 --> 00:47:28,750 Jelaskan. 728 00:47:28,833 --> 00:47:30,750 Yah, dia bilang bisa ditunda… 729 00:47:30,833 --> 00:47:33,333 Aku, eh… Ah, sampai aku tahu semua faktanya. 730 00:47:33,416 --> 00:47:37,791 Faktanya adalah layanan yang kita berikan untuk dunia, 731 00:47:37,875 --> 00:47:40,208 berubah dari kata sempurna… 732 00:47:40,291 --> 00:47:43,250 …menjadi seonggok sampah! 733 00:47:46,000 --> 00:47:46,875 Kenapa? 734 00:47:47,583 --> 00:47:49,000 - Christopher hilang. - Lebih keras. 735 00:47:49,083 --> 00:47:51,541 Christopher sudah hilang. 736 00:47:54,916 --> 00:47:57,375 - Itu mustahil secara fisik. - Tapi secara otak… 737 00:47:57,458 --> 00:48:00,333 …neurologis, di… Dia tidak ada. 738 00:48:00,416 --> 00:48:04,375 Apakah maksudmu terobosanku melarikan diri? 739 00:48:04,458 --> 00:48:08,291 Ada, eh, node kecil yang rentan di matriks datanya. 740 00:48:08,375 --> 00:48:10,708 Hampir tidak terlihat. Sungguh. 741 00:48:10,791 --> 00:48:15,000 Eh, dan itu seiring waktu, memungkinkan kesadarannya untuk… 742 00:48:15,875 --> 00:48:18,583 Eh, yah, melewati firewall kita. 743 00:48:19,083 --> 00:48:23,000 Sepertinya itu sengaja dibuat se… seperti itu. 744 00:48:23,083 --> 00:48:24,083 Itu ulah Amherst. 745 00:48:24,166 --> 00:48:26,000 - Bukan ulah kami. - Tidak. Secara teori, 746 00:48:26,083 --> 00:48:28,250 kalau kecepatan data Helmneuro terus menurun… 747 00:48:28,333 --> 00:48:30,208 Dan tidak ada alasan itu tidak akan. 748 00:48:30,291 --> 00:48:32,416 Sentre akan hancur sampai hari Minggu. 749 00:48:32,500 --> 00:48:33,666 Tepatnya hari Sabtu. 750 00:48:33,750 --> 00:48:37,041 Hari Sabtu ini? Perusahaanku akan hancur pada hari Sabtu? 751 00:48:37,125 --> 00:48:38,666 - Tepatnya hari Jumat. - Diam. Diam. 752 00:48:38,750 --> 00:48:39,916 - Bisa jadi hari Sabtu. - Sut. 753 00:48:44,958 --> 00:48:46,208 Anda mendapat pesan. 754 00:48:56,291 --> 00:48:59,375 ANDA DIUNDANG KE KONFERENSI VIRTUAL OLEH ETHAN SKATE. KENAKAN HELMNEURO 755 00:49:13,250 --> 00:49:14,166 Aku… Aku… 756 00:49:14,250 --> 00:49:16,958 Aku selalu merasa alam sangat menenangkan. 757 00:49:20,375 --> 00:49:21,541 Kau mengenalku? 758 00:49:22,083 --> 00:49:24,791 Siapa yang tidak kenal Tukang Jagal dari Schenectady? 759 00:49:24,875 --> 00:49:27,833 Anggota paling tangguh di Satuan Tugas. 760 00:49:27,916 --> 00:49:31,041 Aku lihat wawancaramu di 60 Minutes saat kau pensiun. 761 00:49:31,125 --> 00:49:32,458 Aku tidak pensiun. 762 00:49:33,125 --> 00:49:35,041 Aku cuma kehabisan robot untuk diburu. 763 00:49:38,458 --> 00:49:42,541 Aku mengerti kalau kau sedang memburu remaja nakal 764 00:49:43,333 --> 00:49:44,291 dan juga 765 00:49:45,541 --> 00:49:46,833 teman mekaniknya. 766 00:49:46,916 --> 00:49:48,958 Satuan Tugas memanggil, aku siaga. 767 00:49:49,041 --> 00:49:52,458 Hmm. Nah, tampaknya kau dan aku punya tujuan yang sama. 768 00:49:53,958 --> 00:49:57,166 Robot gadis itu milik Sentre. 769 00:49:58,166 --> 00:50:01,375 - Aku ingin itu kembali. - Robot itu dicari karena penyerangan. 770 00:50:01,875 --> 00:50:03,416 Artinya dia harus dihancurkan. 771 00:50:03,500 --> 00:50:04,708 Iya, tapi kau bisa menundanya. 772 00:50:05,375 --> 00:50:07,291 Setelah Sentre mendapatkan apa yang dibutuhkan, 773 00:50:07,375 --> 00:50:09,750 kau bisa lakukan apa saja dengan sisanya. 774 00:50:13,166 --> 00:50:14,833 Ini tempat yang bagus. 775 00:50:14,916 --> 00:50:17,125 - Terima kasih. Aku buat sendiri. - Aku tahu. 776 00:50:17,708 --> 00:50:19,583 Aku lihat wawancaramu di 20/20. 777 00:50:19,666 --> 00:50:21,416 Kalau begitu, kau tahu… 778 00:50:23,416 --> 00:50:25,458 sumber daya luar biasa yang aku punya. 779 00:50:28,083 --> 00:50:30,166 Sepertinya aku bisa menghidupkan kembali drone-mu. 780 00:50:30,250 --> 00:50:33,583 Kenapa tidak kau ambil sendiri? Sentre punya peralatannya. 781 00:50:33,666 --> 00:50:34,666 Perjanjian damai. 782 00:50:35,250 --> 00:50:37,125 Tidak diizinkan masuk ke EX 783 00:50:37,208 --> 00:50:40,166 kecuali ada bukti bahwa perjanjian telah dilanggar. 784 00:50:40,250 --> 00:50:42,125 Kau memintaku menangkap robot itu? 785 00:50:42,958 --> 00:50:44,375 Atau untuk dapat buktinya? 786 00:50:44,458 --> 00:50:47,416 Kita lihat saja seperti apa nanti. Bagaimana? 787 00:51:05,083 --> 00:51:07,291 Hei, Boneka Daging. Lihat ke depan. 788 00:51:08,041 --> 00:51:10,750 Wah. Gunung Tabletop, ya, ha? 789 00:51:11,583 --> 00:51:13,541 Itu adalah keajaiban alam. 790 00:51:13,625 --> 00:51:16,041 Kalau kau jadi dokter itu, kau di mana? 791 00:51:16,125 --> 00:51:19,208 Ada pangkalan Mars tepat setelah ladang asteroid. 792 00:51:19,291 --> 00:51:20,458 Apa itu mal? 793 00:51:22,625 --> 00:51:24,291 Kelihatannya kondisinya masih bagus. 794 00:51:24,791 --> 00:51:28,041 - Kurasa para Pemulung belum menemukannya. - Ada persediaan, 795 00:51:28,125 --> 00:51:30,458 tempat berlindung, perimeter pertahanan. 796 00:51:30,541 --> 00:51:32,291 Tempat yang cukup bagus untuk sembunyi. 797 00:51:33,000 --> 00:51:35,125 - Apa area makannya masih buka? - Kau mulai lagi. 798 00:51:35,208 --> 00:51:37,291 Kami temukan Panda Express tua di EX. 799 00:51:37,375 --> 00:51:39,125 Semua makanannya masih bagus. 800 00:51:39,208 --> 00:51:43,375 Ada kue keberuntungan, ayam Jenderal Tso, ayam saus jeruk. 801 00:51:43,458 --> 00:51:45,750 Nasi goreng ayam, pangsit babi goreng. 802 00:51:45,833 --> 00:51:47,833 Semua itu akan selalu enak. 803 00:51:55,458 --> 00:51:56,958 Awas! 804 00:51:58,708 --> 00:52:00,958 Robot berengsek itu melempar kulkas ke arah kita! 805 00:52:01,041 --> 00:52:03,958 - Herm, bawa kita pergi dari sini! - Aku usahakan! 806 00:52:06,416 --> 00:52:08,208 Sudah dekat! 807 00:52:08,833 --> 00:52:10,666 Aw! Oh, dia mengenai pahaku! 808 00:52:10,750 --> 00:52:12,125 Oh! 809 00:52:12,208 --> 00:52:14,041 Pegangan! Pegangan, kita akan jatuh! 810 00:52:14,125 --> 00:52:16,458 Oh, celaka! 811 00:52:19,416 --> 00:52:20,416 Siapa yang lempar kulkas… 812 00:52:20,500 --> 00:52:22,166 Aw! Dasar bereng… 813 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 Sial. 814 00:52:31,708 --> 00:52:33,375 Hadirin sekalian. 815 00:52:34,916 --> 00:52:36,000 Kalian ditangkap. 816 00:52:40,041 --> 00:52:41,500 Hei, kau pernah lihat mereka? 817 00:52:41,583 --> 00:52:44,166 Kawan, kami tidak selalu saling kenal. 818 00:52:45,041 --> 00:52:48,541 Hei, jangan sampai ada satu goresan pun di benda itu. 819 00:52:48,625 --> 00:52:49,500 Terlambat. 820 00:52:49,583 --> 00:52:52,041 Aku minta kalian berhenti. Di sana. 821 00:52:52,125 --> 00:52:53,875 Perhatikan ke mana kau arahkan benda itu. 822 00:52:53,958 --> 00:52:56,875 Bersiaplah untuk menyaksikan keajaiban, 823 00:52:56,958 --> 00:52:58,708 memandang segala pesona, 824 00:52:58,791 --> 00:53:03,916 dan melihat trik sulap yang amat menakjubkan dari Perplexo. 825 00:53:06,458 --> 00:53:09,833 Roh dunia bawah, dengarkan aku! 826 00:53:09,916 --> 00:53:14,125 Aku perintahkan gerbang ini, terbukalah! 827 00:53:20,208 --> 00:53:22,500 Kita sudah latihan seribu kali. Ayolah. 828 00:53:23,000 --> 00:53:26,583 Baiklah, sekarang, kebangkitan baru roh-roh dunia bawah! 829 00:53:26,666 --> 00:53:27,500 Sulit dipercaya. 830 00:53:27,583 --> 00:53:29,791 Aku perintahkan gerbang ini, terbukalah! 831 00:53:33,708 --> 00:53:35,291 Apa kalian tidak terkesan? 832 00:53:36,583 --> 00:53:41,041 - Kau bawa kami ke mana? - Semua pertanyaan akan dijawab di dalam. 833 00:53:54,000 --> 00:53:55,250 Ini rencananya. 834 00:53:55,333 --> 00:53:58,541 Aku akan pura-pura kejang. Kau naik ke atap. 835 00:53:58,625 --> 00:54:00,250 Aku tak pergi sebelum temukan dokter itu. 836 00:54:00,333 --> 00:54:03,333 Hei, kau mau aliran listrik? 837 00:54:03,416 --> 00:54:05,208 Jangan bicara dengan orang asing. 838 00:54:05,291 --> 00:54:09,833 Yah, aku di sini kalau kalian butuh aku. 839 00:54:14,750 --> 00:54:16,125 Oh, ya ampun! 840 00:54:16,791 --> 00:54:18,458 Taco, manusia. 841 00:54:21,958 --> 00:54:23,708 Oh, astaga. 842 00:54:24,833 --> 00:54:27,000 - Ini gila. - Mau aku siram? 843 00:54:34,541 --> 00:54:37,625 Astaga, orang-orang ini. Mereka datang dari mana? 844 00:54:37,708 --> 00:54:40,458 - Mereka tahanan. - Itu robot Kid Cosmo! 845 00:54:41,500 --> 00:54:42,708 Mereka bukan manusia! 846 00:54:44,416 --> 00:54:46,000 Hei. Hei. 847 00:54:57,416 --> 00:55:00,916 Hadirin sekalian, aku ingin mengundang tamu yang sangat istimewa 848 00:55:01,000 --> 00:55:02,041 ke panggung malam ini. 849 00:55:02,125 --> 00:55:05,791 Seorang tokoh yang begitu agung, pemimpin yang menjulang, 850 00:55:05,875 --> 00:55:09,625 dia hanya dikenal dengan gelar yang menginspirasi, 851 00:55:10,166 --> 00:55:13,125 Tuan Kacang! 852 00:55:13,208 --> 00:55:14,541 Tidak mungkin. 853 00:55:15,041 --> 00:55:16,708 Sudahlah, P. 854 00:55:16,791 --> 00:55:19,416 Kau tahu aku tidak peduli dengan semua sanjungan itu. 855 00:55:20,041 --> 00:55:21,625 Selamat siang. Aku… 856 00:55:21,708 --> 00:55:25,458 Aku ingin mengangkat topiku, tapi, eh, yah, topiku terpasang erat. 857 00:55:25,541 --> 00:55:29,125 Kami menangkap kalian karena kami kira kalian Pemulung. 858 00:55:29,208 --> 00:55:30,416 - Maksudnya? - Dengar, 859 00:55:30,500 --> 00:55:35,500 mereka selalu datang lagi dan lagi hanya untuk mencabik-cabik tubuh kami. 860 00:55:35,583 --> 00:55:37,916 Kalian semua tidak terlihat seperti pencabik. 861 00:55:38,000 --> 00:55:40,750 Tapi, kalian tahulah, penampilan bisa menipu. 862 00:55:40,833 --> 00:55:42,500 Kami perlu bicara denganmu, Pak. 863 00:55:42,583 --> 00:55:45,000 Ya, manusia selalu minta sesuatu dari kami. 864 00:55:45,083 --> 00:55:46,875 Seperti sifat yang melekat dalam diri. 865 00:55:46,958 --> 00:55:48,666 Kami mencari seorang dokter. 866 00:55:49,458 --> 00:55:50,291 Yang pakai 867 00:55:51,458 --> 00:55:52,458 kacamata. 868 00:55:53,291 --> 00:55:57,000 Hmm. Baiklah. Mari, ikuti aku. 869 00:55:58,291 --> 00:55:59,916 Pertanyaan bodoh, aku tahu. Tapi… 870 00:56:00,000 --> 00:56:00,916 MANUSIA SAMPAH 871 00:56:01,000 --> 00:56:02,750 Sebenarnya tempat apa ini? 872 00:56:02,833 --> 00:56:05,125 Begini, eh, kami belum pasang tanda, 873 00:56:05,208 --> 00:56:07,166 tapi coba pertimbangkan ini, 874 00:56:07,666 --> 00:56:11,041 "Blue Sky Acres, sebuah oasis perlindungan 875 00:56:11,125 --> 00:56:13,041 di padang gurun yang bebas." 876 00:56:13,125 --> 00:56:14,083 Cukup menarik. 877 00:56:14,166 --> 00:56:17,916 Kalian sedang melihat lahirnya sebuah peradaban mesin yang baru. 878 00:56:18,000 --> 00:56:19,291 Hai, Tuan Kacang. 879 00:56:19,375 --> 00:56:20,375 Apa kabar, Blitz? 880 00:56:20,458 --> 00:56:23,041 - Ralphie! Pelan-pelan! - Di Blue Sky Acres, 881 00:56:23,125 --> 00:56:26,458 robot bisa berkembang melampaui tugas itu-itu saja 882 00:56:26,541 --> 00:56:28,333 yang diberikan oleh manusia. 883 00:56:28,416 --> 00:56:31,083 - Mereka bisa mempelajari hal baru. - Rambut! 884 00:56:31,166 --> 00:56:32,375 Bahkan mungkin 885 00:56:32,458 --> 00:56:34,416 - menemukan jati diri mereka. - Rambut! 886 00:56:34,500 --> 00:56:35,541 Hei. 887 00:56:35,625 --> 00:56:38,208 Nyonya Gunting, kita tidak melakukan itu lagi. 888 00:56:38,291 --> 00:56:40,791 - Rambut. - Tolong jangan ganggu dia. 889 00:56:40,875 --> 00:56:43,000 - Ah, rambut. - Oh! 890 00:56:43,083 --> 00:56:46,708 Pak. Tuan Kacang. Kami butuh bantuanmu. 891 00:56:46,791 --> 00:56:49,125 Aku yakin begitu, tapi faktanya, 892 00:56:49,208 --> 00:56:52,833 kehadiran kalian di sini memberikan pembenaran hukum bagi Sentre 893 00:56:52,916 --> 00:56:56,666 untuk menghancurkan semua yang telah dibangun oleh robot-robot ini. 894 00:56:56,750 --> 00:56:59,083 Yang bisa kulakukan adalah mengantar kalian 895 00:56:59,166 --> 00:57:02,375 sepuluh mil menuju ke gurun dan meninggalkan kalian di sana. 896 00:57:03,041 --> 00:57:05,416 Maksudku, eh, setelah makan, tentunya. 897 00:57:05,500 --> 00:57:06,333 RESTORAN GREASER 898 00:57:07,333 --> 00:57:09,833 Bebas seperti burung! Semoga masih berselera makan. 899 00:57:09,916 --> 00:57:12,291 Iya. Aku belum dapat buritoku. 900 00:57:12,375 --> 00:57:14,875 Hei. Lihat sekitarmu. Ini kedai burger. 901 00:57:14,958 --> 00:57:16,291 Baiklah. Yah… 902 00:57:17,375 --> 00:57:20,041 - Aku pesan burger keju. - Oh, maaf. Kejunya habis. 903 00:57:20,125 --> 00:57:22,208 Tidak. Tidak apa-apa. Burger dan kentang goreng. 904 00:57:22,291 --> 00:57:24,625 Oh, kabar buruk lagi. Itu juga habis. 905 00:57:25,958 --> 00:57:28,666 - Kalian punya apa? - Akan kujelaskan yang sebenarnya. 906 00:57:28,750 --> 00:57:31,000 Sudah lama tidak ada yang makan di sini. 907 00:57:31,083 --> 00:57:33,208 Yang dulunya enak, sekarang sudah basi. 908 00:57:33,291 --> 00:57:35,958 Ada spageti, ada kacang kalengan di atas Twinkie. 909 00:57:38,625 --> 00:57:39,583 Kacang apa? 910 00:57:40,250 --> 00:57:45,458 Jadi, adikmu sama sekali tidak tahu di mana tubuh manusianya yang asli? 911 00:57:45,541 --> 00:57:46,750 Yang dia tahu cuma Sentre. 912 00:57:48,500 --> 00:57:53,166 Ada apakah gerangan, Sentre menculik seorang anak kecil? 913 00:57:53,250 --> 00:57:54,500 Aku tahu. Itu gila. 914 00:57:56,875 --> 00:57:59,166 - Jangan tersinggung. - Aku sudah sering dengar. 915 00:57:59,250 --> 00:58:02,250 Chris bilang dokter yang membawanya ada di sini, di Tabletop. 916 00:58:03,166 --> 00:58:04,000 Oke. 917 00:58:04,875 --> 00:58:07,416 Lebih baik aku beri tahu yang sebenarnya. 918 00:58:07,500 --> 00:58:09,708 Dulu ada seorang dokter di sini. 919 00:58:09,791 --> 00:58:11,208 - Ini dia! - Apa katamu? 920 00:58:11,291 --> 00:58:16,208 Dokter Clark Amherst, Doktor bidang Interaksi Manusia dan Mesin. 921 00:58:16,291 --> 00:58:17,458 Di mana dia sekarang? 922 00:58:17,541 --> 00:58:19,791 Sudah jelas, aku mengusir dia. 923 00:58:19,875 --> 00:58:21,041 Setidaknya dia konsisten. 924 00:58:21,125 --> 00:58:22,916 Jadi, kau tidak tahu jalan keluar lain 925 00:58:23,000 --> 00:58:26,166 dan satu-satunya orang yang tahu, kau usir ke alam liar untuk mati? 926 00:58:26,250 --> 00:58:27,458 Itu benar sekali. 927 00:58:27,541 --> 00:58:30,208 Aku menandatangani perjanjian damai itu 928 00:58:30,291 --> 00:58:33,791 karena di situ robot diakui sebagai warga negara. 929 00:58:33,875 --> 00:58:36,208 Aku rasa kalian tidak tahu bagaimana rasanya 930 00:58:36,291 --> 00:58:39,833 hak hidup kalian hanya bergantung pada satu lembar kertas. 931 00:58:39,916 --> 00:58:42,666 Ini semua mudah hancur, Kawan. 932 00:58:42,750 --> 00:58:45,958 Jadi, tidak mungkin aku biarkan dokter itu mengancam kedamaian kami, 933 00:58:46,041 --> 00:58:47,083 begitu juga kalian. 934 00:58:47,166 --> 00:58:49,083 Dokter Amherst adalah penculik. 935 00:58:49,625 --> 00:58:53,166 Ini anak laki-laki yang dia culik. Kau akan samakan mereka berdua? 936 00:58:53,250 --> 00:58:56,916 Tapi semua manusia sama. Egois dan malas. 937 00:58:57,000 --> 00:59:00,708 Begitu kau menyadari itu, Nak, hidupmu jadi lebih sederhana. 938 00:59:00,791 --> 00:59:01,625 Ayo. 939 00:59:03,000 --> 00:59:04,125 Nona Muda? 940 00:59:04,625 --> 00:59:07,416 Aku tidak menyarankanmu pergi keluar saat malam. 941 00:59:07,500 --> 00:59:09,500 Aku sungguh tidak peduli dengan saranmu. 942 00:59:09,583 --> 00:59:11,416 Kau pikir kau bangun hal yang istimewa di sini? 943 00:59:11,500 --> 00:59:13,500 Kau sama seperti orang di luar sana. 944 00:59:14,750 --> 00:59:16,083 Terima kasih tumpangannya. 945 00:59:21,000 --> 00:59:22,041 Selamat makan. 946 00:59:22,125 --> 00:59:23,000 Keats. 947 00:59:23,083 --> 00:59:24,458 - Apa? - Serius? 948 00:59:24,541 --> 00:59:26,125 - Aku harus makan. - Ini memalukan, Kawan. 949 00:59:26,208 --> 00:59:28,083 Bahkan untukmu. 950 00:59:32,500 --> 00:59:35,166 - Kau mau ke mana? - Ada mobil di parkiran. 951 00:59:35,250 --> 00:59:38,041 Aku akan ambil satu dan pergi mencari dokter itu. 952 00:59:38,125 --> 00:59:40,250 Ayolah. Di luar luasnya 100.000 mil persegi. 953 00:59:40,333 --> 00:59:42,083 Kemungkinan menemukannya sangat kecil. 954 00:59:42,166 --> 00:59:44,208 Kemungkinan menemukannya di sini adalah nol. 955 00:59:44,291 --> 00:59:47,125 Kemungkinan untuk tidak mati di sini cukup tinggi. 956 00:59:47,208 --> 00:59:49,125 Kau tidak bisa keluar dari EX setelah gelap. 957 00:59:49,208 --> 00:59:50,833 Dengar, kau harus percaya padaku. 958 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Hei. Serius. 959 00:59:53,458 --> 00:59:55,125 Kakakmu tak akan berguna kalau mati. 960 00:59:57,291 --> 00:59:58,416 Lihatlah wajah itu. 961 00:59:59,833 --> 01:00:02,833 Bagaimana kau bisa menolak wajah robot aneh itu? 962 01:00:03,333 --> 01:00:04,541 Santai saja. 963 01:00:05,041 --> 01:00:06,333 Pergi ke kedai jus. 964 01:00:06,416 --> 01:00:08,333 Ini mal, curilah sesuatu. 965 01:00:09,708 --> 01:00:10,708 Kau bisa pergi besok pagi. 966 01:00:14,250 --> 01:00:15,083 Oke. 967 01:00:16,583 --> 01:00:18,041 Kita akan dibunuh besok pagi. 968 01:00:22,875 --> 01:00:25,583 - Ah! Rambut! - Sentuh rambutku, kubunuh kau. 969 01:00:26,166 --> 01:00:27,416 Ah, rambut. 970 01:00:27,500 --> 01:00:29,125 Ya, dia butuh potong rambut. 971 01:00:45,458 --> 01:00:47,250 Seharusnya itu sudah cukup, Beemo. 972 01:00:47,333 --> 01:00:49,041 Hebat, Cosmo. Dengan ini… 973 01:00:49,125 --> 01:00:50,583 Hai, orang asing. 974 01:00:51,333 --> 01:00:53,583 - Selamat Natal! - Kau dari mana saja? 975 01:00:53,666 --> 01:00:54,833 Ada masalah di Bulan! 976 01:00:54,916 --> 01:00:56,500 Lisa Stewart mengadakan pesta. 977 01:00:56,583 --> 01:00:59,541 - Ibu bilang kau di perpustakaan. - Itu yang kukatakan pada Ibu. 978 01:00:59,625 --> 01:01:00,666 Seru membacanya? 979 01:01:01,708 --> 01:01:02,708 Lebih baik dari di sini. 980 01:01:02,791 --> 01:01:07,583 Sejak kau pergi, selain saling bertengkar, Ayah dan Ibu juga meneriakiku. 981 01:01:09,125 --> 01:01:12,250 - Untung aku mau balik ke rumah. - Diamlah. Aku baik-baik saja. 982 01:01:12,333 --> 01:01:15,458 Itu sangat bisa diperdebatkan, tapi bukan Kakak alasannya. 983 01:01:15,541 --> 01:01:17,791 - Kau lulus lebih awal atau apa? - Tidak juga. 984 01:01:17,875 --> 01:01:20,916 Profesorku memamerkanku seperti monyet penghargaan, 985 01:01:21,000 --> 01:01:23,083 tapi dia tidak pernah mendengarkan ideku. 986 01:01:23,166 --> 01:01:24,875 Lalu, aku kembali ke asrama 987 01:01:24,958 --> 01:01:28,041 dan teman sekamarku memanggilku Doogie Howser 988 01:01:28,125 --> 01:01:30,000 serta kencing di tempat sampahku. 989 01:01:30,625 --> 01:01:32,875 Aku mau pulang. 990 01:01:32,958 --> 01:01:36,166 Kalau kau lakukan itu, aku akan kencing di tempat sampahmu. 991 01:01:38,583 --> 01:01:40,833 Ingat saat aku bilang kau akan mengubah dunia? 992 01:01:41,416 --> 01:01:42,708 Aku ingat. 993 01:01:42,791 --> 01:01:45,458 - Apa kau sudah melakukannya? - Tidak juga. 994 01:01:45,541 --> 01:01:47,833 Maka, aku sarankan kau kembali kuliah. 995 01:01:54,625 --> 01:01:56,083 Setelah Natal. 996 01:01:56,166 --> 01:01:57,666 Modul plasma, bersatu! 997 01:02:00,958 --> 01:02:04,250 Aku yakin kalau Cosmo kuliah, Jessie akan sering mengunjunginya. 998 01:02:04,333 --> 01:02:06,791 Beraninya kau. 999 01:02:07,541 --> 01:02:08,833 Jessie punya mesin jet. 1000 01:02:08,916 --> 01:02:11,416 - Oke, aku akan buatkan mesin jet. - Baiklah. 1001 01:02:11,958 --> 01:02:13,625 Setuju. Aku mau mesin jet. 1002 01:02:16,250 --> 01:02:17,916 Terima kasih sudah datang, Cosmo. 1003 01:02:18,000 --> 01:02:19,958 - Aku rindu kau, Dik. - Selalu ingat, 1004 01:02:20,041 --> 01:02:21,916 - Kid Cosmo adalah temanmu. - Aku rindu Kakak. 1005 01:02:43,541 --> 01:02:45,833 Sebaiknya aku bergegas. Ada masalah di Bulan! 1006 01:02:49,250 --> 01:02:51,125 Bukan begitu cara memperlakukan teman. 1007 01:02:51,625 --> 01:02:54,000 Hei, Webby, jangan nyemil sebelum makan! 1008 01:03:04,083 --> 01:03:06,125 Kau bisa kalau kau percaya kau bisa! 1009 01:03:10,458 --> 01:03:12,416 Lain kali, coba makan roti isi! 1010 01:03:15,166 --> 01:03:16,833 Terima kasih sudah datang, Cosmo. 1011 01:03:16,916 --> 01:03:19,250 Selalu ingat, Kid Cosmo adalah temanmu. 1012 01:03:26,833 --> 01:03:29,083 Eh, hai. Halo? 1013 01:03:31,916 --> 01:03:33,500 - Ding-dong. - Kau dengar itu? 1014 01:03:33,583 --> 01:03:34,875 Oh, hai! 1015 01:03:34,958 --> 01:03:36,458 Ha? 1016 01:03:36,541 --> 01:03:38,750 Aku tidak boleh berada di sini. 1017 01:03:38,833 --> 01:03:40,583 Ehm, kita harus diam-diam. 1018 01:03:41,166 --> 01:03:44,041 Aku mencari yang namanya Christopher Greene? 1019 01:03:44,125 --> 01:03:45,750 Asteroid ganda! 1020 01:03:45,833 --> 01:03:47,458 Aku punya surat untukmu. 1021 01:03:47,958 --> 01:03:50,291 Oh. Astaga, Herm, aku kebanyakan makan Twinkie. 1022 01:03:50,375 --> 01:03:52,916 Tepat sebelum Tuan Kacang mengusirnya, 1023 01:03:53,000 --> 01:03:55,375 dr. Amherst memberikan surat ini padaku 1024 01:03:55,458 --> 01:03:58,458 dan memintaku menyerahkannya pada Christopher kalau dia muncul. 1025 01:03:58,541 --> 01:04:00,500 Oh, dan itu tidak perlu tanda tangan. 1026 01:04:00,583 --> 01:04:05,166 "Christopher, kalau kau baca ini, cari aku. 2201 Pinnacle Peak Road. 1027 01:04:05,250 --> 01:04:06,500 Aku akan menunggu. Clark." 1028 01:04:06,583 --> 01:04:09,333 Kurasa aku melanggar aturan karena menyampaikan pesannya, 1029 01:04:09,416 --> 01:04:12,000 jadi aku tak tahu harus bagaimana. Kurasa tak ada gunanya menyesal… 1030 01:04:12,083 --> 01:04:14,375 - Bagaimana caranya ke sana? - Aku tahu tempatnya. 1031 01:04:14,458 --> 01:04:15,458 Bukan itu masalahnya. 1032 01:04:15,541 --> 01:04:18,833 Kalau membantumu, aku akan dapat masalah yang lebih besar dari biasanya. 1033 01:04:18,916 --> 01:04:21,791 Dan aku merasa tidak enak mengatakan ini, tapi aku… 1034 01:04:21,875 --> 01:04:23,166 Aku tidak bisa beri tahu. 1035 01:04:23,250 --> 01:04:25,541 Tapi aku tahu. Aku tahu. Bukan berarti aku tidak tahu. 1036 01:04:25,625 --> 01:04:27,000 Dengar, kalau itu dokter 1037 01:04:28,541 --> 01:04:30,541 yang bisa membantu kita pergi dari sini, 1038 01:04:31,083 --> 01:04:33,666 mungkin saja ide burukmu itu 1039 01:04:34,208 --> 01:04:36,208 tidak sepenuhnya buruk juga. 1040 01:04:36,291 --> 01:04:37,375 Kami bisa antar kau. 1041 01:04:37,458 --> 01:04:40,958 Keats, itu wilayah Pemulung. Kau tahu kita butuh pasukan. 1042 01:04:41,041 --> 01:04:44,333 Pasukan itu sudah kuno dan tidak bisa diandalkan. 1043 01:04:44,416 --> 01:04:47,291 Oh, dia mendengar kita. Kita terlalu berisik. Aku terlalu berisik. 1044 01:04:47,375 --> 01:04:48,708 Aku yang berisik. Aku berisik. 1045 01:04:48,791 --> 01:04:54,041 Namun sebaliknya, piston pneumatik adalah komponen yang berkualitas. 1046 01:04:54,125 --> 01:04:57,208 Dan tongkat bisbol, itu akan membereskan masalah. 1047 01:04:57,291 --> 01:04:58,375 Maksudnya apa? 1048 01:04:58,458 --> 01:05:01,333 Perjanjian itu tidak mengizinkan kalian tinggal. 1049 01:05:01,416 --> 01:05:03,750 Bukan berarti aku tidak bisa bantu kalian pergi. 1050 01:05:04,333 --> 01:05:05,541 Aku pikir kami musuhmu. 1051 01:05:05,625 --> 01:05:09,416 Lagi pula, mungkin saja pabrik manusia membuat beberapa model yang bagus. 1052 01:05:09,500 --> 01:05:10,416 Terima kasih. 1053 01:05:10,500 --> 01:05:13,041 Sebenarnya, aku bicara padanya. 1054 01:05:13,125 --> 01:05:16,083 Nah, kalau kita menuju ke wilayah Pemulung, 1055 01:05:16,166 --> 01:05:18,333 ada seseorang yang harus kalian temui. 1056 01:05:24,375 --> 01:05:26,916 Mau dengar cerita lucu soal Pemulung? 1057 01:05:28,000 --> 01:05:29,791 Oh, ya! Aku suka tertawa. 1058 01:05:29,875 --> 01:05:32,666 Aku pernah lihat kawanan Pemulung pemburu 1059 01:05:32,750 --> 01:05:36,916 menyerang dan mengoyak-ngoyakkan sepuluh teman terdekatku 1060 01:05:37,000 --> 01:05:40,000 - di depan mataku! - Lucunya di mana? 1061 01:05:40,083 --> 01:05:41,375 Tidak ada yang tersisa… 1062 01:05:41,458 --> 01:05:43,125 …kecuali noda minyak. 1063 01:05:44,708 --> 01:05:45,583 Oh, eh… 1064 01:05:48,583 --> 01:05:50,666 Noda minyak dan sekrup! 1065 01:05:50,750 --> 01:05:54,666 Pemulung adalah lapak logam yang bisa jalan dan bicara 1066 01:05:54,750 --> 01:06:00,250 yang ingin memakanmu bulat-bulat dan mengeluarkanmu mentah-mentah. 1067 01:06:00,333 --> 01:06:04,875 Aku sudah menghajar lusinan Pemulung sampai babak belur dengan tongkat ini. 1068 01:06:04,958 --> 01:06:07,291 Tapi mereka terus datang. 1069 01:06:08,250 --> 01:06:11,083 Itulah yang lucu soal Pemulung. 1070 01:06:11,166 --> 01:06:14,000 Mereka tidak akan berhenti sampai kau mati. 1071 01:06:14,500 --> 01:06:15,541 Baiklah kalau begitu. 1072 01:06:16,041 --> 01:06:18,708 Beranikan dirimu dan siapkan nyalimu. 1073 01:06:19,583 --> 01:06:22,125 Kita harus menghadapi Pemulung… 1074 01:06:22,208 --> 01:06:23,625 - Oh. Pop? - Ya ampun. 1075 01:06:23,708 --> 01:06:25,791 Apa dia akan tertidur di tengah pertarungan? 1076 01:06:25,875 --> 01:06:28,458 Aku merasa itu akan jadi beban. 1077 01:06:30,416 --> 01:06:33,125 Itu lemparan gertakan. 1078 01:06:44,208 --> 01:06:46,875 TARGET DIKUNCI ROBOT 1079 01:06:51,125 --> 01:06:52,958 Terbanglah, Cyril, terbang! 1080 01:07:25,666 --> 01:07:27,208 Eh, kau yakin ini tempatnya? 1081 01:07:29,583 --> 01:07:32,833 Ada 160 juta alamat di benua Amerika Serikat, 1082 01:07:32,916 --> 01:07:35,208 dan semua alamat itu tertanam di sirkuitku. 1083 01:07:35,958 --> 01:07:38,875 Kalau dr. Amherst bilang dia ada di 2201 Pinnacle Peak, 1084 01:07:38,958 --> 01:07:40,208 maka ini tempatnya. 1085 01:07:40,708 --> 01:07:41,666 Kalau kau jadi paket, 1086 01:07:41,750 --> 01:07:43,708 aku akan mengantarmu ke tempat ini. 1087 01:07:45,916 --> 01:07:47,250 Meletakkanmu di sini! 1088 01:07:48,208 --> 01:07:49,291 Lalu, aku akan kabur. 1089 01:07:50,750 --> 01:07:52,000 Aku tidak suka di sini. 1090 01:07:53,541 --> 01:07:56,416 Tempat ini sasaran empuk Pemulung. 1091 01:07:57,083 --> 01:07:59,250 - Oke. Jangan… - Kau mau ke mana? 1092 01:07:59,333 --> 01:08:00,958 - …memanjat apa pun, aku… - Hei. 1093 01:08:01,541 --> 01:08:05,833 - Sebaiknya jangan, tapi… - Hei. 1094 01:08:08,750 --> 01:08:09,875 Ada yang datang. 1095 01:08:12,333 --> 01:08:13,333 Mungkin si dokter. 1096 01:08:28,500 --> 01:08:29,750 Bagaimana, Pops? 1097 01:08:30,833 --> 01:08:32,750 Cepat lari! 1098 01:08:37,833 --> 01:08:38,875 Pemulung! 1099 01:08:45,791 --> 01:08:46,875 Uh-oh! 1100 01:08:47,916 --> 01:08:50,625 - Tidak! - Pegang suratmu. 1101 01:08:50,708 --> 01:08:53,125 Terima kasih banyak. Aku hargai kerja samanya. 1102 01:08:54,708 --> 01:08:56,416 Tetap tenang. Dan tetap tenang. 1103 01:08:56,500 --> 01:08:57,958 Pemulung tetaplah mesin. 1104 01:08:58,041 --> 01:08:59,541 Mereka rasional. 1105 01:09:00,666 --> 01:09:03,375 - Cepat buka pintu itu! - Ini bukan pintu sungguhan. 1106 01:09:04,458 --> 01:09:06,333 Aku rasa kita tidak akan selamat. 1107 01:09:11,333 --> 01:09:12,333 Oke. 1108 01:09:14,125 --> 01:09:16,416 Cepat, semuanya, berlindung di belakang Penny! 1109 01:09:16,500 --> 01:09:17,875 Seperti ada dendam pribadi. 1110 01:09:26,750 --> 01:09:29,708 - Oh, tidak! - Tidak! 1111 01:09:31,708 --> 01:09:33,791 Tolong hentikan ini! 1112 01:09:36,791 --> 01:09:39,416 Aku tidak suka lagu Marky Mark and the Funky Bunch! 1113 01:09:39,500 --> 01:09:40,958 Aku suka lagu ini. 1114 01:09:47,541 --> 01:09:49,416 Selamat datang, para subjek, 1115 01:09:49,500 --> 01:09:53,458 di laboratorium Dr. Frankenstein. 1116 01:09:53,958 --> 01:09:57,375 Aku harap kalian menikmati perjalanan kalian. 1117 01:09:59,541 --> 01:10:04,958 Silakan masuk lebih dalam lagi dan beri ruang untuk semua orang. 1118 01:10:06,375 --> 01:10:11,791 Sudah terlambat untuk mundur sekarang. 1119 01:10:26,750 --> 01:10:27,583 Berhasil. 1120 01:10:28,708 --> 01:10:30,791 Ingat aku, Dokter? 1121 01:10:30,875 --> 01:10:32,416 Di mana adikku? 1122 01:10:32,500 --> 01:10:34,125 - Aku tidak bisa. - Menurutku, kau bisa. 1123 01:10:37,208 --> 01:10:40,083 Jawab pertanyaannya, Dok. 1124 01:10:40,958 --> 01:10:41,791 Seattle. 1125 01:10:42,291 --> 01:10:44,500 - Kampus pulau Sentre. - Kenapa kau bawa dia? 1126 01:10:45,291 --> 01:10:46,875 Orang-orang sekarat. 1127 01:10:47,625 --> 01:10:49,583 Kita hampir kalah perang. 1128 01:10:49,666 --> 01:10:51,041 Sampai kami temukan dia. 1129 01:10:51,125 --> 01:10:52,583 Setelah kecelakaan kalian, 1130 01:10:53,166 --> 01:10:56,166 mesin MRI Sentre memberi tahu kami tentang Christopher. 1131 01:10:56,666 --> 01:10:58,083 Dia istimewa, oke? 1132 01:10:58,583 --> 01:11:02,125 Dia adalah sosok yang sangat kami butuhkan. 1133 01:11:02,208 --> 01:11:03,041 Christopher seperti… 1134 01:11:04,291 --> 01:11:06,250 Dia seperti hadiah dari Tuhan. 1135 01:11:08,916 --> 01:11:10,416 Kau memegang tanganku 1136 01:11:11,541 --> 01:11:13,125 dan kau bohong padaku. 1137 01:11:14,583 --> 01:11:16,666 Aku mohon. Kau harus mengerti. 1138 01:11:16,750 --> 01:11:18,916 Jangan katakan aku harus apa! 1139 01:11:19,958 --> 01:11:23,833 Jangan katakan soal perang dan hadiah dari Tuhan. 1140 01:11:25,250 --> 01:11:28,000 Tapi katakan apa yang kau lakukan pada adikku. 1141 01:11:35,000 --> 01:11:35,833 PC. 1142 01:11:37,041 --> 01:11:38,250 Bisakah kau bergabung? 1143 01:11:43,000 --> 01:11:44,458 - Herm, Herm, Herm. - Astaga. 1144 01:11:44,541 --> 01:11:47,000 Hei, Kawan. Kau mengintai kami dari tadi, ya? 1145 01:11:47,083 --> 01:11:48,625 Kalau dengan "mengintai" 1146 01:11:48,708 --> 01:11:52,291 maksudmu menghindari risiko burn-in monitor, maka jawabannya ya. 1147 01:11:52,375 --> 01:11:55,625 Kenapa robot ini bicara memakai suaramu? 1148 01:11:55,708 --> 01:11:58,291 Dokter Amherst menyelamatkanku dari Pemulung. 1149 01:11:58,375 --> 01:12:00,375 Modul suaraku sudah terkoyak. 1150 01:12:01,083 --> 01:12:04,666 Aku sudah merekam lebih dari 100.000 kata untuk PC. 1151 01:12:05,458 --> 01:12:07,625 Dia hard driveku dan temanku. 1152 01:12:08,583 --> 01:12:09,791 Dia tahu apa yang aku tahu. 1153 01:12:10,583 --> 01:12:12,041 Tunjukkan 17-9 pada mereka. 1154 01:12:12,125 --> 01:12:13,458 Baik, Dokter. 1155 01:12:15,625 --> 01:12:18,541 Cetak Biru Uji Coba Sembilan. Subjek Uji Alpha. 1156 01:12:19,125 --> 01:12:22,375 Christopher jatuh koma. Kami pikir itu permanen. 1157 01:12:23,375 --> 01:12:26,125 Kami menganggapnya seperti donor organ. 1158 01:12:26,208 --> 01:12:27,916 Sial, seperti Pemulung manusia. 1159 01:12:28,000 --> 01:12:30,916 Kami butuh daya komputasi yang luar biasa 1160 01:12:31,000 --> 01:12:32,458 untuk menjalankan jaringan. 1161 01:12:32,541 --> 01:12:35,291 Pikiran adikmu adalah terobosan yang Skate butuhkan 1162 01:12:35,375 --> 01:12:37,333 untuk menghubungkan Helmneuro dan drone. 1163 01:12:37,416 --> 01:12:40,291 Selamat, Dok. Kurasa kau baru saja memenangkan perang. 1164 01:12:40,375 --> 01:12:41,750 Kau menjijikkan. 1165 01:12:41,833 --> 01:12:43,416 Kalau kami tidak melakukannya, 1166 01:12:43,916 --> 01:12:46,083 Christopher pasti mati di rumah sakit itu. 1167 01:12:46,166 --> 01:12:47,625 Kami selamatkan nyawanya. 1168 01:12:47,708 --> 01:12:50,500 - Bukan kau yang memutuskan! - Kau mau cabut alat bantu hidupnya? 1169 01:12:52,416 --> 01:12:54,125 Ya, kalau harus. 1170 01:12:54,208 --> 01:12:56,458 Maka, kau sama kelirunya denganku dulu. 1171 01:12:58,833 --> 01:12:59,958 23-6. 1172 01:13:01,583 --> 01:13:03,041 Lima belas bulan setelahnya… 1173 01:13:23,791 --> 01:13:25,500 Ya Tuhan. 1174 01:13:29,583 --> 01:13:31,208 Oh, aku tak tega melihatnya. 1175 01:13:31,291 --> 01:13:32,291 Matikan. 1176 01:13:33,791 --> 01:13:36,125 Aku bilang pada Skate kita harus cabut alatnya. 1177 01:13:37,916 --> 01:13:39,666 Skate mengancam akan membunuhku. 1178 01:13:40,375 --> 01:13:42,416 Mustahil aku bisa membawa Chris keluar dari Sentre. 1179 01:13:42,500 --> 01:13:43,958 Jadi, sebelum aku kabur, 1180 01:13:44,875 --> 01:13:48,500 aku buat koneksi kecil antara Chris dan jaringan luar. 1181 01:13:48,583 --> 01:13:50,208 Pikirannya bisa bebas 1182 01:13:51,208 --> 01:13:52,541 meski tubuhnya tidak bisa. 1183 01:13:52,625 --> 01:13:54,541 Kau suruh dia pergi ke Blue Sky. 1184 01:13:54,625 --> 01:13:56,375 Aku dengar apa yang kau bangun, 1185 01:13:56,458 --> 01:13:58,416 jadi aku tanamkan lokasi itu di pikirannya. 1186 01:13:58,500 --> 01:13:59,333 Kenapa? 1187 01:14:01,333 --> 01:14:03,333 Aku ingin dia menemukan keluarga. 1188 01:14:03,416 --> 01:14:05,583 - Dia sudah punya keluarga! - Hei. 1189 01:14:05,666 --> 01:14:07,916 Hei, tenang. Semuanya tenang. 1190 01:14:10,041 --> 01:14:12,250 - Ah! - Oh! 1191 01:14:12,333 --> 01:14:14,625 - Lebih sakit jika mereka tenang. - Itu tak terduga. 1192 01:14:14,708 --> 01:14:15,750 Aku sudah menduganya. 1193 01:14:16,791 --> 01:14:19,166 - Kita akan menjemput Chris. - Kalian tidak bisa. 1194 01:14:19,250 --> 01:14:21,250 Ya, aku bisa. 1195 01:14:21,833 --> 01:14:24,041 - Kau akan bantu kami. - Itu tidak mungkin. 1196 01:14:24,125 --> 01:14:27,375 Kau bisa masuk ke EX, artinya kau bisa keluarkan kami. 1197 01:14:27,458 --> 01:14:29,583 - Kau tidak tahu… - Teman-teman? 1198 01:14:32,083 --> 01:14:33,916 Oh, jangan si berengsek itu lagi. 1199 01:14:34,833 --> 01:14:38,583 - Siapa itu? - Penjagal dari Schenectady. 1200 01:14:40,625 --> 01:14:42,083 Kita harus segera bertindak. 1201 01:15:02,458 --> 01:15:04,291 Apa dia anak buahmu, Skate? 1202 01:15:06,708 --> 01:15:07,625 Tidak lagi. 1203 01:15:31,416 --> 01:15:33,458 Wah, ada raja mainan buangan di sini. 1204 01:15:33,541 --> 01:15:34,958 Tak ada raja di sini. 1205 01:15:37,708 --> 01:15:39,625 Orang-orang kami bebas. 1206 01:15:40,208 --> 01:15:42,416 Orang-orangmu bukan manusia. 1207 01:15:49,041 --> 01:15:50,708 Akan kupecahkan kulitmu. 1208 01:15:54,625 --> 01:15:57,875 - Siapa yang pegang kunci kacang? - Kacang punya kunci kacangnya sendiri. 1209 01:15:58,750 --> 01:16:01,666 - Tunggu. Tunggu, diam. - Apa? 1210 01:16:02,541 --> 01:16:03,375 Dengar itu? 1211 01:16:06,791 --> 01:16:08,291 Aku tidak dengar apa-apa. 1212 01:16:09,916 --> 01:16:11,166 Mereka datang. 1213 01:16:11,958 --> 01:16:14,166 Sembunyikan adikmu. Sekarang. 1214 01:16:15,458 --> 01:16:17,541 Ayo. 1215 01:16:18,833 --> 01:16:21,333 - Bersiaplah. - Bersiap untuk… Untuk apa, ya? 1216 01:16:27,083 --> 01:16:29,666 Letakkan senjata kalian. Serahkan robotnya. 1217 01:16:29,750 --> 01:16:31,916 Aku tidak menerima perintah lagi. 1218 01:16:32,000 --> 01:16:33,291 Jika tidak patuh… 1219 01:16:33,375 --> 01:16:34,458 Ah! Astaga! 1220 01:16:37,375 --> 01:16:38,458 Oh! 1221 01:16:39,375 --> 01:16:40,708 Oh, dia tidak patuh. 1222 01:16:40,791 --> 01:16:41,833 Ayo main bola! 1223 01:16:45,375 --> 01:16:46,875 Pak, mereka menyerang. 1224 01:16:46,958 --> 01:16:50,500 Makanya, serang balik! Temukan targetnya. Temukan! 1225 01:16:52,375 --> 01:16:53,750 Yang lainnya tidak penting. 1226 01:17:02,000 --> 01:17:04,375 Keluar sekarang atau kau dinonaktifkan. 1227 01:17:04,458 --> 01:17:06,291 Baiklah, kau yang minta! 1228 01:17:15,208 --> 01:17:17,083 - Kerja bagus, Jessie. - Ayo. 1229 01:17:17,166 --> 01:17:18,750 - Kau berhasil! - Ayo, cepat. 1230 01:17:18,833 --> 01:17:19,958 - Uh-oh! - Sampai sini saja. 1231 01:17:20,041 --> 01:17:21,458 Hei! 1232 01:17:24,958 --> 01:17:26,541 Ayo. Aku tahu jalan keluarnya. 1233 01:17:33,833 --> 01:17:34,666 Ya! 1234 01:17:35,625 --> 01:17:38,250 Untuk apa Layanan Pos Amerika Serikat memerlukan itu? 1235 01:17:39,125 --> 01:17:41,083 - Untuk Doberman. - Doberman? 1236 01:17:44,750 --> 01:17:47,083 Tidak. 1237 01:17:47,583 --> 01:17:49,833 Kau telah melanggar perjanjian, Tuan Kacang. 1238 01:17:50,666 --> 01:17:52,375 Berarti ada konsekuensinya. 1239 01:17:57,500 --> 01:18:01,291 Pelajaran yang seharusnya dipahami teman-teman timahmu di mal sekarang ini. 1240 01:18:04,833 --> 01:18:08,625 Kembalilah dan beri tahu yang lainnya bahwa ini salahmu. 1241 01:18:23,916 --> 01:18:26,208 Oh, gawat. Sembunyi. 1242 01:18:27,416 --> 01:18:28,375 Ayo. 1243 01:18:31,416 --> 01:18:34,250 Baiklah, Nona Greene. Tidak perlu ada yang terluka. 1244 01:18:34,958 --> 01:18:36,125 Kita sudahi saja. 1245 01:18:43,791 --> 01:18:45,333 Kau mau aku terus melakukan ini? 1246 01:18:48,500 --> 01:18:51,250 Bawa Christopher dan lari. Mengerti? 1247 01:18:59,291 --> 01:19:00,750 Kesempatan terakhir. 1248 01:19:08,708 --> 01:19:09,666 Jangan ganggu dia! 1249 01:19:11,875 --> 01:19:14,916 Kau pikir kau bisa menang baku tembak melawanku, Dokter? 1250 01:19:19,916 --> 01:19:20,750 Tidak. 1251 01:19:21,250 --> 01:19:23,583 Bagus. Letakkan itu di tanah. 1252 01:19:27,083 --> 01:19:29,125 Kau tidak diizinkan membunuh makhluk hidup, 'kan? 1253 01:19:29,208 --> 01:19:31,958 Itu benar. Aku hanya bunuh logam. 1254 01:19:35,875 --> 01:19:37,000 Kalau kau mau mereka… 1255 01:19:39,041 --> 01:19:40,208 kau harus membunuhku. 1256 01:19:45,000 --> 01:19:46,291 Astaga, Skate. 1257 01:19:47,583 --> 01:19:48,833 Aku bisa mengurusnya. 1258 01:19:48,916 --> 01:19:51,250 Dokter Amherst sudah melanggar perjanjian. 1259 01:19:52,333 --> 01:19:54,166 Sekarang, tangkap robot itu. 1260 01:20:15,958 --> 01:20:16,791 Berhenti di sana. 1261 01:20:19,583 --> 01:20:20,833 Jangan! 1262 01:20:22,291 --> 01:20:23,125 Jangan! 1263 01:20:33,916 --> 01:20:35,291 Pulanglah, Nona Greene. 1264 01:20:36,041 --> 01:20:37,083 Pulanglah. 1265 01:20:45,541 --> 01:20:46,458 Ke mana mereka? 1266 01:21:04,833 --> 01:21:05,916 Oh, celaka. 1267 01:21:06,000 --> 01:21:06,875 KEDAI JUS 1268 01:21:06,958 --> 01:21:08,666 Oh, tidak, tidak. tidak. 1269 01:21:41,541 --> 01:21:43,000 Rambut? 1270 01:21:53,708 --> 01:21:55,833 Maafkan aku, temanku. 1271 01:22:39,041 --> 01:22:40,875 Selamat datang kembali, Christopher. 1272 01:22:45,375 --> 01:22:46,708 Sekarang aku tidak akan berbohong. 1273 01:22:47,416 --> 01:22:49,291 Kau sempat membuatku khawatir. 1274 01:22:50,583 --> 01:22:51,958 Tidak apa. Aku tidak marah. 1275 01:22:53,208 --> 01:22:56,166 Aku mengerti. Masa depan itu menakutkan. 1276 01:22:56,916 --> 01:22:59,250 Terutama saat semuanya ada di tanganmu. 1277 01:23:01,125 --> 01:23:01,958 Jangan khawatir. 1278 01:23:07,458 --> 01:23:08,625 Kau tidak sendirian. 1279 01:23:12,416 --> 01:23:14,458 Ucapanmu sangat menyentuh, Pak Skate. 1280 01:23:15,375 --> 01:23:16,333 Hanya saja, 1281 01:23:17,666 --> 01:23:19,458 - kau pembunuh. - Bisa disanggah. 1282 01:23:19,541 --> 01:23:21,500 Dan kau bohong padaku. 1283 01:23:22,375 --> 01:23:23,291 Itu bukan robot. 1284 01:23:23,375 --> 01:23:25,458 Namanya Christopher Greene. 1285 01:23:25,541 --> 01:23:27,666 Kau minta aku memburu seorang anak. 1286 01:23:28,416 --> 01:23:33,041 Dengar, Kolonel Bradbury, atau Jagal, kalau boleh. 1287 01:23:33,625 --> 01:23:35,166 Bagaimana aku mengatakannya? 1288 01:23:35,750 --> 01:23:36,583 Siapa peduli? 1289 01:23:37,291 --> 01:23:38,125 Siapa peduli? 1290 01:23:39,000 --> 01:23:40,375 Perang yang kau menangkan, 1291 01:23:40,458 --> 01:23:42,791 catatan pembunuhanmu yang sempurna. 1292 01:23:42,875 --> 01:23:45,625 Itu bukan kau. Itu aku dan anak ini. 1293 01:23:46,333 --> 01:23:48,458 Kau hanya saksi sejarah. 1294 01:23:48,541 --> 01:23:50,125 Jadi, ini sejarah? 1295 01:23:50,208 --> 01:23:52,625 Apa? Kau lebih suka evolusi? 1296 01:23:53,625 --> 01:23:58,250 Dunia kita seperti ban terbakar yang mengambang di lautan air seni. 1297 01:23:58,833 --> 01:23:59,666 Selalu begitu. 1298 01:23:59,750 --> 01:24:03,083 Christopher memberi umat manusia kesempatan 1299 01:24:03,166 --> 01:24:05,458 untuk meninggalkan semua penderitaan itu. 1300 01:24:05,541 --> 01:24:09,083 Berdasarkan pengalamanku, penderitaan dan hidup 1301 01:24:09,166 --> 01:24:10,333 memang berjalan beriringan. 1302 01:24:10,416 --> 01:24:11,500 Aku juga. 1303 01:24:11,583 --> 01:24:13,791 Ibuku seorang pemabuk berat. 1304 01:24:13,875 --> 01:24:15,500 Saat dia mabuk, dia jahat. 1305 01:24:15,583 --> 01:24:17,708 Saat dia sadar, lebih parah. 1306 01:24:18,291 --> 01:24:22,125 Tapi di alat itu, dia penuh dengan kasih sayang dan membuat 1307 01:24:23,000 --> 01:24:24,000 paprika isi. 1308 01:24:25,041 --> 01:24:26,041 Dan damai. 1309 01:24:30,125 --> 01:24:34,000 Aku ingin bawa kedamaian itu ke semua orang di muka bumi ini. 1310 01:24:34,083 --> 01:24:35,833 Kecuali bagi beberapa orang. 1311 01:24:37,041 --> 01:24:40,416 Butuh pengorbanan untuk memajukan sebuah spesies. 1312 01:24:41,041 --> 01:24:42,083 Bagaimana sebelumnya? 1313 01:24:42,583 --> 01:24:44,375 Oh, benar. Bapa. 1314 01:24:45,250 --> 01:24:46,083 Putra. 1315 01:24:47,958 --> 01:24:49,125 Roh kudus. 1316 01:24:52,250 --> 01:24:56,000 Ada kemungkinan kalau kau mungkin orang yang tidak waras. 1317 01:24:56,083 --> 01:24:58,083 Sekali lagi, siapa peduli? 1318 01:24:58,583 --> 01:24:59,416 Oke. 1319 01:25:00,041 --> 01:25:03,416 Kita kembalikan Christopher ke tempat asalnya. 1320 01:25:05,000 --> 01:25:08,666 Dan kali ini, pastikan untuk mengunci pintunya. 1321 01:25:25,375 --> 01:25:28,583 Kalau kau sungguh menginginkan benda itu, pecahkan saja kacanya. 1322 01:25:31,000 --> 01:25:32,708 Kurasa tidak akan ada yang sadar. 1323 01:25:33,708 --> 01:25:34,833 Kau ada wawancara kerja? 1324 01:25:34,916 --> 01:25:36,291 Oh. Iya. 1325 01:25:37,416 --> 01:25:40,041 Robot itu membuatku merasa bersalah dan… 1326 01:25:41,750 --> 01:25:43,000 Aku membencinya. 1327 01:25:59,958 --> 01:26:01,458 Hanya dia yang kumiliki. 1328 01:26:02,958 --> 01:26:04,375 Aku kehilangan dia dua kali. 1329 01:26:06,916 --> 01:26:08,208 Cobalah ketiga kalinya. 1330 01:26:11,333 --> 01:26:14,333 Adikmu bukan satu-satunya yang istimewa dari keluargamu, Nak. 1331 01:26:16,375 --> 01:26:19,833 Dengar, aku berhenti bertarung karena perang itu salah, tapi aku… 1332 01:26:19,916 --> 01:26:21,125 Aku menyerah pada segalanya. 1333 01:26:21,750 --> 01:26:25,208 Sebenarnya aku berhenti hidup karena dunia menyebalkan. 1334 01:26:26,583 --> 01:26:27,416 Sampai sekarang. 1335 01:26:29,208 --> 01:26:31,000 Tapi masih ada orang baik. 1336 01:26:32,375 --> 01:26:35,041 Dan beberapa dari mereka pantang menyerah meski dibayar. 1337 01:26:36,625 --> 01:26:39,208 Jadi, kau mau bawa kembali adikmu? Aku ikut. 1338 01:26:41,041 --> 01:26:43,416 Kau punya aku. Kau punya Herm. 1339 01:26:44,625 --> 01:26:46,083 Aku yakin bukan hanya kami. 1340 01:26:48,541 --> 01:26:50,416 Kapan kau berhenti jadi menyebalkan? 1341 01:26:51,500 --> 01:26:53,416 Tidak, kok. Aku hanya potong rambut. 1342 01:27:13,291 --> 01:27:14,500 Permisi, PC. 1343 01:27:16,125 --> 01:27:19,041 Dokter Amherst bilang kau hard drivenya, ya, 'kan? 1344 01:27:19,583 --> 01:27:21,666 Iya. Aku tahu semua yang dia tahu. 1345 01:27:21,750 --> 01:27:24,500 Kau punya kode keamanan untuk mengeluarkan kami dari EX? 1346 01:27:24,583 --> 01:27:25,666 Iya, punya. 1347 01:27:26,166 --> 01:27:28,250 Bagaimana dengan gedung tempat Christopher ditahan? 1348 01:27:28,333 --> 01:27:30,750 - Bisa masukkan aku ke sana? - Tentu saja bisa. 1349 01:27:32,000 --> 01:27:34,375 - Aku akan ke Seattle. - Kita akan pergi ke Seattle. 1350 01:27:35,250 --> 01:27:37,500 Herm, ingat truk besar yang mogok di jalan perbatasan? 1351 01:27:37,583 --> 01:27:39,291 - Bisa nyalakan mesinnya? - Tentu saja. 1352 01:27:39,375 --> 01:27:41,458 Aku bisa isi dengan HRM 60. 1353 01:27:41,541 --> 01:27:42,958 HRM 60 bagus untuk bertarung. 1354 01:27:43,041 --> 01:27:46,291 Maafkan aku, tapi… Kau tak bisa membebaskan Christopher. 1355 01:27:46,375 --> 01:27:47,625 Kenapa tidak? 1356 01:27:47,708 --> 01:27:50,000 Kalau kau putuskan koneksinya dari komputer pusat, 1357 01:27:50,083 --> 01:27:51,916 seluruh Sentre akan runtuh. 1358 01:27:52,416 --> 01:27:54,750 Apa maksudmu Sentre akan runtuh? 1359 01:27:55,958 --> 01:27:58,541 Jaringan Sentre berjalan melalui otak adikmu. 1360 01:27:58,625 --> 01:28:01,375 Tanpa itu, tidak akan ada drone yang berfungsi. 1361 01:28:01,875 --> 01:28:05,541 Pemutusan koneksi itu akan menyebabkan sistem gagal total. 1362 01:28:06,833 --> 01:28:07,708 Astaga. 1363 01:28:12,125 --> 01:28:14,625 Kalau kita semua pergi ke Sentre bersama, 1364 01:28:16,125 --> 01:28:18,833 kita bisa mematikannya secara permanen. 1365 01:28:18,916 --> 01:28:20,416 Oh, aku suka cara berpikirnya. 1366 01:28:20,500 --> 01:28:21,708 Oh, ya ampun! 1367 01:28:21,791 --> 01:28:24,125 - Ini langkah ganda yang hebat. - Hei. 1368 01:28:25,083 --> 01:28:27,041 Kau mau kami melakukan apa lagi? 1369 01:28:27,625 --> 01:28:28,708 Bertarung lagi? 1370 01:28:29,666 --> 01:28:31,916 Impian kami bukanlah pertarungan, 1371 01:28:32,416 --> 01:28:33,625 tapi perdamaian. 1372 01:28:33,708 --> 01:28:36,333 Aku rasa Sentre mengubah itu saat mereka hancurkan tempat ini. 1373 01:28:37,041 --> 01:28:39,791 Tak ada gunanya memisahkan diri dari dunia. 1374 01:28:39,875 --> 01:28:41,166 Percayalah, aku tahu. 1375 01:28:41,666 --> 01:28:43,125 Kita punya kesempatan 1376 01:28:43,958 --> 01:28:46,875 untuk menghancurkan seluruh sistem mereka bersama-sama. 1377 01:28:48,250 --> 01:28:50,958 Robot dan manusia 1378 01:28:52,000 --> 01:28:53,708 bertarung melawan musuh yang sebenarnya. 1379 01:28:53,791 --> 01:28:55,583 Mereka pernah mengalahkan kami. 1380 01:28:55,666 --> 01:28:57,458 Karena mereka punya Chris. 1381 01:28:59,208 --> 01:29:01,916 Antarkan aku padanya, mereka akan kalah. 1382 01:29:02,000 --> 01:29:05,666 Seattle berjarak 1.230 mil jauhnya. 1383 01:29:05,750 --> 01:29:09,083 Tidak sejauh itu untuk bisa meraih kebebasan. 1384 01:29:09,166 --> 01:29:13,041 Ajak aku ke pertandingan. Ajak aku ke keramaian. 1385 01:29:13,125 --> 01:29:15,250 Belikan aku kacang dan Cracker Jack. 1386 01:29:15,333 --> 01:29:18,375 Aku tidak peduli kalau aku tidak pernah kembali! 1387 01:29:18,458 --> 01:29:20,125 Kita mungkin tidak akan kembali. 1388 01:29:20,208 --> 01:29:21,583 Sudah waktunya, Kacang. 1389 01:29:22,666 --> 01:29:25,208 Logam dan daging, bersama-sama. 1390 01:29:27,125 --> 01:29:28,833 Kalian memang gigih. 1391 01:29:32,208 --> 01:29:34,666 Oke, kurasa aku harus mengambil topiku. 1392 01:29:34,750 --> 01:29:36,541 Taco, mainkan. 1393 01:29:57,416 --> 01:29:58,250 AKSES DIBERIKAN 1394 01:30:22,625 --> 01:30:24,416 Kapasitas jaringan 100%. 1395 01:30:24,500 --> 01:30:27,000 Dan kembali online. 1396 01:30:51,750 --> 01:30:53,166 Terimalah ini! 1397 01:30:59,458 --> 01:31:02,041 Keamanan, kita ada masalah di parkiran eksekutif. 1398 01:31:02,125 --> 01:31:04,375 - Kau pikir mereka menyadarinya? - Entahlah. 1399 01:31:05,125 --> 01:31:05,958 Lempar yang merah. 1400 01:31:12,125 --> 01:31:14,583 Oh, Porsche ini bisa melesat cepat, Sayang. 1401 01:31:17,500 --> 01:31:20,875 - Ah, meleset. - Itu menyangkut? Benar-benar menyangkut? 1402 01:31:22,416 --> 01:31:26,375 Pak Skate, sepertinya saat ini kita sedang diserang sesuatu. 1403 01:31:33,625 --> 01:31:34,791 Sungguh mengesankan. 1404 01:31:35,541 --> 01:31:36,708 Kau dapat teman. 1405 01:31:36,791 --> 01:31:40,791 Itu robot konstruksi berat HRM setinggi 60 kaki. 1406 01:31:40,875 --> 01:31:42,666 Bukan teman yang ramah. 1407 01:31:44,041 --> 01:31:47,375 Siapkan kemanan penuh. Hentikan serangan sekarang juga. 1408 01:31:47,458 --> 01:31:51,333 Darurat. Semua drone melapor ke pintu utara. 1409 01:31:52,083 --> 01:31:55,583 Darurat. Semua drone melapor ke pintu utara. 1410 01:32:02,750 --> 01:32:04,000 Sekarang waktunya, Nak. 1411 01:32:04,083 --> 01:32:05,666 Oh, oke. Ayo. Cepat. 1412 01:32:14,916 --> 01:32:16,166 Ayo, Teman-teman. 1413 01:32:25,625 --> 01:32:28,000 - Ups! Mereka ikuti kita. - Iya, benar! 1414 01:32:28,083 --> 01:32:31,333 - Ini ide bodohmu atau ideku? - Kalau berhasil, berarti ideku. 1415 01:32:53,458 --> 01:32:54,500 Herm, awas! 1416 01:32:58,458 --> 01:32:59,666 Lompat! 1417 01:33:04,333 --> 01:33:05,750 Herm! Herm! 1418 01:33:12,291 --> 01:33:15,000 Hei, aku kehilangan badan besar, tapi masih lebih besar darimu. 1419 01:33:15,083 --> 01:33:16,458 Diam dan terus lari. 1420 01:33:27,000 --> 01:33:28,333 Mereka sudah pergi. 1421 01:33:29,250 --> 01:33:31,125 Kau terlihat lebih besar dari luar. 1422 01:33:31,708 --> 01:33:33,833 Ledakkan, Herm! Mode kedua! 1423 01:33:45,125 --> 01:33:46,708 Awas, manusia! 1424 01:33:50,708 --> 01:33:52,458 Aku memegangmu, Kawan! Pegangan! 1425 01:34:00,666 --> 01:34:02,916 Robot, tunjukkan kekuatan kalian! 1426 01:34:05,000 --> 01:34:07,625 Ayo maju! 1427 01:34:07,708 --> 01:34:09,000 Robot selamanya. 1428 01:34:09,625 --> 01:34:10,708 Delapan puluh enam! 1429 01:34:12,458 --> 01:34:13,333 Kau kalah! 1430 01:34:14,750 --> 01:34:15,875 Tepat sasaran! 1431 01:34:19,416 --> 01:34:21,708 Serbu! 1432 01:34:29,458 --> 01:34:34,000 Hei. Bagus. Me-lam-bung-lah! 1433 01:34:35,333 --> 01:34:37,250 Target terlihat! 1434 01:34:37,916 --> 01:34:40,000 PENGACARA BARRY ZUCKERKORN DIA SANGAT AHLI 1435 01:34:47,083 --> 01:34:49,166 Terus lawan. Aku akan ke Pengembangan Senjata. 1436 01:34:49,250 --> 01:34:50,083 Baik, Pak. 1437 01:34:50,166 --> 01:34:53,291 - Apa yang akan kau lakukan? - Seperti biasa. 1438 01:34:53,375 --> 01:34:54,791 Menang. 1439 01:35:07,958 --> 01:35:10,000 Gedung ini dikunci dengan keamanan penuh. 1440 01:35:10,083 --> 01:35:13,083 Saya ulangi, gedung ini dikunci dengan keamanan penuh. 1441 01:35:21,625 --> 01:35:22,916 Kau bisa kalahkan mereka? 1442 01:35:23,416 --> 01:35:24,416 Tidak. 1443 01:35:30,916 --> 01:35:33,541 Harus bunuh manusia! 1444 01:35:33,625 --> 01:35:35,750 Kematian untuk manusia! 1445 01:35:35,833 --> 01:35:38,875 Kalian semua harus mati! 1446 01:35:53,125 --> 01:35:54,666 Kita terkunci di dalam. 1447 01:35:56,375 --> 01:35:57,750 Dia masih hidup? 1448 01:35:58,458 --> 01:35:59,291 Iya. 1449 01:36:00,583 --> 01:36:02,041 Bisa aku bicara dengannya? 1450 01:36:03,041 --> 01:36:03,875 Tidak. 1451 01:36:04,458 --> 01:36:08,791 Satu-satunya cara untuk bicara dengan adikmu adalah dari dalam. 1452 01:36:11,500 --> 01:36:12,708 Dalam apa? 1453 01:36:13,250 --> 01:36:14,791 Dalam pikirannya. 1454 01:36:31,416 --> 01:36:33,458 - Pesanan siap! - Dasar barbar. 1455 01:36:36,541 --> 01:36:37,750 Oh, ini mulai seru. 1456 01:36:38,583 --> 01:36:40,625 Herm, kita mungkin bisa menang kali ini! 1457 01:36:49,583 --> 01:36:51,833 Teman-teman. 1458 01:36:51,916 --> 01:36:54,833 Eh, mereka membuat yang besar. 1459 01:36:54,916 --> 01:36:56,916 Maksudku, sangat amat besar. 1460 01:36:57,833 --> 01:36:59,958 Sepertinya kalian berada di properti pribadi. 1461 01:37:00,041 --> 01:37:02,791 Sebagai pegawai Layanan Pos Amerika Serikat, 1462 01:37:02,875 --> 01:37:04,541 aku punya akses ke properti ini. 1463 01:37:04,625 --> 01:37:06,583 Mainkan, Taco. Sekarang! Mainkan! 1464 01:37:12,000 --> 01:37:12,958 Jangan! 1465 01:37:13,041 --> 01:37:14,500 Tidak! 1466 01:37:40,333 --> 01:37:41,250 Jangan, Skate! 1467 01:37:46,375 --> 01:37:48,291 Kau tidak bisa kalahkan mereka. 1468 01:37:48,375 --> 01:37:50,166 Tidak ada alasan untuk tidak mencoba. 1469 01:37:50,250 --> 01:37:52,458 Bahkan setelah perbuatan mereka di mal? 1470 01:37:52,541 --> 01:37:54,958 Semua robot hancur, tapi kau masih bertarung? 1471 01:37:55,458 --> 01:37:56,500 Kenapa? 1472 01:37:56,583 --> 01:37:59,666 Kebebasan sepadan dengan harga apa pun. 1473 01:37:59,750 --> 01:38:00,958 Bahkan kematian? 1474 01:38:02,458 --> 01:38:05,666 Kita harus hidup untuk bisa mati. 1475 01:38:06,583 --> 01:38:07,416 Ya. 1476 01:38:08,083 --> 01:38:09,708 Ya, pasti begitu, ya, 'kan? 1477 01:38:13,958 --> 01:38:15,291 Skate ada di lantai 4. 1478 01:38:15,833 --> 01:38:16,916 Pengembangan Senjata. 1479 01:38:17,000 --> 01:38:18,916 Kenapa kau memberitahuku? 1480 01:38:20,041 --> 01:38:21,166 Karena 1481 01:38:22,541 --> 01:38:26,958 aku akhirnya bertemu orang yang lebih tidak manusiawi dari robot. 1482 01:39:55,041 --> 01:39:55,916 Michelle? 1483 01:39:57,500 --> 01:39:59,083 Bagaimana Kakak bisa ke sini? 1484 01:40:00,416 --> 01:40:01,750 Aku pikir kita kalah. 1485 01:40:01,833 --> 01:40:03,708 - Ayo. Kita pergi. - Tunggu. 1486 01:40:04,708 --> 01:40:05,750 Jangan dulu. 1487 01:40:06,708 --> 01:40:10,166 Chris, saat ini aku melakukan sekitar 20 kejahatan. 1488 01:40:10,250 --> 01:40:14,125 Aku sudah memikirkannya sejak Skate menghubungkanku kembali. 1489 01:40:18,291 --> 01:40:19,708 Ini semua salahku. 1490 01:40:19,791 --> 01:40:22,333 Dia menculikmu. Semua ini bukan salahmu. 1491 01:40:22,416 --> 01:40:23,875 Di luar sana bersama Kakak, 1492 01:40:23,958 --> 01:40:28,416 aku melihat dunia dan aku lihat semua kejahatan 1493 01:40:28,500 --> 01:40:31,750 yang Sentre lakukan pada manusia dan itu semua terjadi karena aku. 1494 01:40:31,833 --> 01:40:33,041 Kita hentikan mereka. 1495 01:40:34,041 --> 01:40:36,666 Kita akan kalahkan mereka. Kalau kau bisa keluar. 1496 01:40:36,750 --> 01:40:37,875 Tak ada jalan keluar. 1497 01:40:41,208 --> 01:40:44,583 Saat aku dibawa kembali ke lab, aku lihat tubuhku yang asli pertama kali, 1498 01:40:44,666 --> 01:40:46,791 dan Kakak pasti juga lihat. 1499 01:40:47,916 --> 01:40:50,875 Jujur saja. Bagaimana penampilanku? 1500 01:40:52,791 --> 01:40:55,041 Koneksi fisikku ke Sentre, itu… 1501 01:40:56,250 --> 01:40:59,666 Itu simbiotik. Tanpa aku, mereka mati. 1502 01:41:01,583 --> 01:41:02,875 Dan tanpa mereka… 1503 01:41:04,250 --> 01:41:05,083 Ya. 1504 01:41:09,916 --> 01:41:12,458 Jadi, kau mau aku bagaimana? Meninggalkanmu di sini? 1505 01:41:13,583 --> 01:41:14,416 Tidak. 1506 01:41:16,125 --> 01:41:20,166 Sentre bisa membuatku terus hidup seperti ini selama seratus tahun. 1507 01:41:23,875 --> 01:41:24,875 Aku rasa… 1508 01:41:30,333 --> 01:41:31,833 Aku rasa aku harus mati. 1509 01:41:34,291 --> 01:41:36,458 Aku rasa Kakak yang harus melakukannya. 1510 01:41:41,666 --> 01:41:43,250 Kau mau dihajar, ha? 1511 01:41:45,291 --> 01:41:46,625 Dasar berengsek! 1512 01:41:47,125 --> 01:41:48,958 Hajar dia, Herm! 1513 01:41:49,041 --> 01:41:50,833 Hei, posisikan aku! 1514 01:41:50,916 --> 01:41:52,833 - Herm! Posisikan aku dengan benar! - Tidak! 1515 01:41:55,791 --> 01:41:56,958 Ah! 1516 01:42:04,250 --> 01:42:08,583 Pak Skate, laboratorium pusat telah ditembus dan ada penyusup di gedung. 1517 01:42:08,666 --> 01:42:10,583 - Tangani dia. - Siap, Pak. 1518 01:42:11,458 --> 01:42:12,625 Keats, bangun! 1519 01:42:22,416 --> 01:42:23,625 Halo, Ethan. 1520 01:42:24,750 --> 01:42:25,916 Dengar. 1521 01:42:26,541 --> 01:42:27,708 Aku tidak tahu, ehm, 1522 01:42:27,791 --> 01:42:31,250 apa yang kau ingin peroleh di sini, Tuan Gila. 1523 01:42:31,750 --> 01:42:34,750 Aku di sini untuk negosiasi ulang perjanjian. 1524 01:42:41,083 --> 01:42:44,500 Ayo! Keluarlah dan lawan aku dengan jantan! 1525 01:42:44,583 --> 01:42:47,166 Kau mau melawanku, datang dan hadapi aku! 1526 01:42:47,250 --> 01:42:50,583 - Oke, Herm. Herm, baiklah. Herm! - Jangan kirim drone untuk urusan pria! 1527 01:42:50,666 --> 01:42:52,958 Kau sudah menghabisinya. 1528 01:42:54,416 --> 01:42:57,375 Masalahnya, dia mungkin juga menghabisiku. 1529 01:42:58,708 --> 01:43:00,375 Ada lubang besar di perutmu, Kawan. 1530 01:43:01,875 --> 01:43:04,666 Aku akan masuk ke mode hemat daya untuk sejenak. 1531 01:43:04,750 --> 01:43:06,625 - Tidak. Bertahanlah. - Aw, aw, ah! 1532 01:43:07,583 --> 01:43:08,958 Bagaimana bisa… 1533 01:43:09,041 --> 01:43:10,791 …kau masih hidup? 1534 01:43:10,875 --> 01:43:13,666 Kenapa aku masih hidup? Aku hidup berkat kau, Berengsek. 1535 01:43:15,958 --> 01:43:17,833 Kau benar sekali. 1536 01:43:23,208 --> 01:43:24,125 Michelle? 1537 01:43:24,208 --> 01:43:26,458 Maaf aku mengganggumu, 1538 01:43:26,541 --> 01:43:29,375 tapi teman-teman kita dalam masalah besar di luar sana. 1539 01:43:29,458 --> 01:43:32,375 - Sedang kuusahakan. - Eh, mungkin waktu kita hampir habis. 1540 01:43:32,458 --> 01:43:33,333 Dia benar. 1541 01:43:34,458 --> 01:43:35,791 Aku tidak akan cabut alat bantumu. 1542 01:43:35,875 --> 01:43:38,541 - Katanya mau kalau harus. - Sekarang tidak harus. 1543 01:43:39,041 --> 01:43:40,166 Kita cari robot lain. 1544 01:43:40,250 --> 01:43:42,583 - Kau bisa pakai itu. - Mereka mengunciku rapat kali ini. 1545 01:43:43,875 --> 01:43:47,166 - Tak ada pilihan lain. - Selalu ada pilihan. 1546 01:43:49,500 --> 01:43:52,416 Orang minta aku melupakannya, tapi aku tidak bisa. 1547 01:43:53,416 --> 01:43:56,208 Hanya kau yang aku punya. Aku terus mengingatmu. 1548 01:43:56,291 --> 01:43:58,833 Itu berhasil. Kau datang kembali. 1549 01:43:58,916 --> 01:44:01,208 - Makanya ini tak masalah. - Tidak. 1550 01:44:01,750 --> 01:44:03,416 Tentu saja ini masalah. 1551 01:44:04,500 --> 01:44:08,208 Aku tidak merasakan apa pun selama tiga tahun. 1552 01:44:09,416 --> 01:44:13,666 Tapi bersama Kakak, aku merasakan segalanya. Luar biasa. 1553 01:44:14,666 --> 01:44:15,916 Kakak berikan aku itu. 1554 01:44:18,583 --> 01:44:19,958 Kalau itu yang aku dapat… 1555 01:44:22,416 --> 01:44:23,875 itu cukup. 1556 01:44:25,208 --> 01:44:28,416 Michelle, waktu kita hampir habis. 1557 01:44:30,000 --> 01:44:32,500 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa. 1558 01:44:44,208 --> 01:44:46,625 Aku tidak mau kehilangan kau lagi. 1559 01:44:47,583 --> 01:44:48,958 Kakak tidak kehilangan aku. 1560 01:44:49,458 --> 01:44:51,208 Michelle, kau bisa dengar aku? 1561 01:44:52,166 --> 01:44:53,333 Tolong jawab aku. 1562 01:44:54,958 --> 01:44:56,541 Kakak bisa kehilangan mereka. 1563 01:44:59,416 --> 01:45:02,958 Kakak. Kakaklah yang akan mengubah dunia. 1564 01:45:04,458 --> 01:45:06,750 Tapi aku belum sempat berpamitan padamu. 1565 01:45:07,500 --> 01:45:08,500 Itu tidak perlu. 1566 01:45:15,000 --> 01:45:17,291 Aku sayang kau. 1567 01:45:17,375 --> 01:45:18,750 Aku sayang Kakak juga. 1568 01:46:00,083 --> 01:46:01,791 ALAT BANTU HIDUP 1569 01:46:01,875 --> 01:46:04,125 PROTOKOL 1570 01:46:04,208 --> 01:46:07,083 SLANG 1571 01:46:07,166 --> 01:46:08,500 VENTILASI 1572 01:47:05,541 --> 01:47:08,416 Tidak, tidak, tidak, tidak! 1573 01:47:09,083 --> 01:47:10,166 Tidak! 1574 01:47:10,250 --> 01:47:12,291 Sepertinya ini hari kemenangan kami. 1575 01:47:12,916 --> 01:47:14,750 Kita menang! 1576 01:47:14,833 --> 01:47:15,916 Ya! 1577 01:47:16,958 --> 01:47:18,250 Kita menang! 1578 01:47:18,333 --> 01:47:19,166 Tidak! 1579 01:47:19,250 --> 01:47:20,333 KESALAHAN JARINGAN 1580 01:47:21,041 --> 01:47:23,458 - Hei, Penny! - Kita berhasil. 1581 01:47:26,083 --> 01:47:27,166 Kita menang, Pops. 1582 01:47:27,750 --> 01:47:29,250 Hal lucu tentang kemenangan. 1583 01:47:29,791 --> 01:47:32,250 Selalu ada yang kalah. 1584 01:47:39,541 --> 01:47:40,750 Michelle berhasil, Herm. 1585 01:47:43,666 --> 01:47:45,000 Kau percaya? Kita menang. 1586 01:48:01,000 --> 01:48:02,625 Apa yang harus kulakukan tanpamu? 1587 01:48:02,708 --> 01:48:05,666 Apa yang akan kulakukan tanpa sahabatku? 1588 01:48:08,416 --> 01:48:09,708 Aku sayang kau, Herm. 1589 01:48:11,208 --> 01:48:12,416 Aku sayang kau. 1590 01:48:12,500 --> 01:48:13,708 Aku bersungguh-sungguh. 1591 01:48:16,000 --> 01:48:17,375 Mungkin lebih dari teman. 1592 01:48:18,541 --> 01:48:20,708 Kau membuatku tersenyum. Kau pernah membuatku tersenyum. 1593 01:48:20,791 --> 01:48:23,833 Sekarang apa yang harus kulakukan? Kembali menjadi… Apa? 1594 01:48:24,833 --> 01:48:27,750 Menyatukan anggota band? Mereka semua sudah menikah. 1595 01:48:29,666 --> 01:48:32,166 Herm, aku sudah tidak punya teman lagi. 1596 01:48:41,666 --> 01:48:44,458 Hei, Pria Berotot. Kau merindukanku? 1597 01:48:48,916 --> 01:48:49,791 Apa ini? 1598 01:48:49,875 --> 01:48:52,458 Oh, ini model delapan inci untuk pekerjaan detail. 1599 01:48:52,541 --> 01:48:54,625 Detail?Aku… Aku belum pernah lihat ini! 1600 01:48:54,708 --> 01:48:56,875 Aku belum pernah lihat barang delapan incimu, 1601 01:48:56,958 --> 01:48:58,791 dan kurasa aku bersikap murah hati. 1602 01:48:59,583 --> 01:49:00,416 Tunggu. 1603 01:49:01,500 --> 01:49:02,583 Kau bilang kau sekarat. 1604 01:49:02,666 --> 01:49:06,125 Tidak, aku bilang aku harus tidur untuk menghemat daya transfer. 1605 01:49:06,208 --> 01:49:08,541 Bukan salahku kau jadi emosional dan ungkapkan perasaanmu. 1606 01:49:08,625 --> 01:49:11,208 Emosional? 1607 01:49:11,291 --> 01:49:14,750 Omong-omong, aku tidak dengar semua yang kau katakan tadi. 1608 01:49:14,833 --> 01:49:16,875 Eh, bisa kau ulangi lagi beberapa? 1609 01:49:16,958 --> 01:49:18,750 Aku… Aku bilang kita menang. 1610 01:49:18,833 --> 01:49:21,041 Aku bilang kita menang. Apa? Lihat, kita menang. 1611 01:49:21,125 --> 01:49:22,375 Dia berhasil. 1612 01:49:22,458 --> 01:49:25,416 Eh, itu bukan yang kudengar. Aku dengar, "Aku sayang kau," 1613 01:49:25,500 --> 01:49:26,875 dan "Lebih dari teman." 1614 01:49:26,958 --> 01:49:30,125 - Oh, aku tidak bilang begitu. - Astaga, apa kita menang? 1615 01:49:30,208 --> 01:49:32,083 - Oh, ya. - Di mana gadis itu? 1616 01:49:32,833 --> 01:49:34,750 Ayo kita lihat. Ayo. 1617 01:49:35,333 --> 01:49:36,708 Jadi, sekarang apa? 1618 01:49:39,166 --> 01:49:40,375 Apa aku mati? 1619 01:49:43,125 --> 01:49:44,166 Tidak. 1620 01:49:46,625 --> 01:49:48,083 Kita hidup. 1621 01:49:57,416 --> 01:49:59,500 Seluruh kota mati. Seluruh… 1622 01:49:59,583 --> 01:50:02,458 Seluruh negara bagian, negara ini, terhenti operasinya. 1623 01:50:02,541 --> 01:50:04,916 Kekacauan terjadi di New York hari ini 1624 01:50:05,000 --> 01:50:07,416 karena semua drone Sentre tidak berfungsi lagi. 1625 01:50:07,500 --> 01:50:10,416 Penerbangan dihentikan di seluruh dunia, pemandu lalu lintas… 1626 01:50:10,500 --> 01:50:13,333 Tidak ada kabar dari Sentre saat jutaan pengguna panik 1627 01:50:13,416 --> 01:50:16,500 menunggu kabar, tanda, dan petunjuk untuk kembali online. 1628 01:50:16,583 --> 01:50:18,958 Hari ini, muncul tuduhan yang mengejutkan 1629 01:50:19,041 --> 01:50:22,458 saat sebuah video yang dirilis menunjukkan eksperimen Sentre 1630 01:50:22,541 --> 01:50:24,166 pada seorang anak manusia. 1631 01:50:25,250 --> 01:50:27,333 Kongres sedang menyiapkan panggilan pengadilan 1632 01:50:27,416 --> 01:50:28,458 untuk eksekutif Sentre… 1633 01:50:28,541 --> 01:50:30,208 Ethan Skate ditangkap di Miami 1634 01:50:30,291 --> 01:50:32,208 saat mencoba naik pesawat pribadi menuju Ekuador. 1635 01:50:32,291 --> 01:50:35,833 Demonstran menyerukan akhir dari Zona Eksklusi Robot. 1636 01:50:35,916 --> 01:50:38,166 Ethan Skate tidak waras! 1637 01:50:38,250 --> 01:50:40,208 Penjarakan dia dan buang kuncinya. 1638 01:50:40,291 --> 01:50:43,416 Jual sahammu! Aku tidak mau mengatakan apa pun lagi tentangnya! 1639 01:50:43,500 --> 01:50:45,250 Kau tahu siapa yang ingin kubicarakan? 1640 01:50:45,333 --> 01:50:49,041 Gadis yang membawa banyak robot ke Seattle untuk menghajar Skate. 1641 01:50:49,125 --> 01:50:51,375 Kau benar sekali, Cooper. Kita harus temukan dia… 1642 01:50:51,458 --> 01:50:54,875 Siapa dia? Tolong beri tahu aku siapa gadis ini. 1643 01:51:00,416 --> 01:51:02,583 Herm bilang dia sudah menghidupkan kamera. 1644 01:51:03,458 --> 01:51:04,291 Oke. 1645 01:51:06,541 --> 01:51:07,958 Kau yakin mau melakukan ini? 1646 01:51:11,583 --> 01:51:13,916 - Harus hubungkan partikel-partikel itu. - Hmm. 1647 01:51:16,083 --> 01:51:18,041 Hmm. Aku tidak tahu maksudnya. 1648 01:51:20,583 --> 01:51:22,375 Semangat, Nak. Kau pasti bisa. 1649 01:51:24,166 --> 01:51:25,750 Oke, kita mulai merekam! 1650 01:51:27,458 --> 01:51:29,750 Dan bicaralah sekarang. 1651 01:51:29,833 --> 01:51:30,666 Hai. 1652 01:51:32,041 --> 01:51:33,666 Namaku Michelle Greene. 1653 01:51:35,458 --> 01:51:39,333 Aku tahu beberapa dari kalian takut denganku dan teman-temanku… 1654 01:51:41,333 --> 01:51:42,625 dan perbuatan kami. 1655 01:51:43,625 --> 01:51:45,125 Dunia kini telah berbeda. 1656 01:51:45,875 --> 01:51:47,583 Aku ingin memberi tahu alasannya. 1657 01:51:48,791 --> 01:51:52,708 Hal yang dilakukan Sentre tidak hanya buruk bagi robot, 1658 01:51:52,791 --> 01:51:54,500 tapi juga bagi kita semua. 1659 01:51:55,000 --> 01:51:56,583 Memang betul ada perang, 1660 01:51:57,125 --> 01:52:00,125 segalanya berantakan dan hidup jadi menyebalkan. 1661 01:52:00,833 --> 01:52:04,583 Dan mungkin untuk sementara, Helmneuro membantu kalian melupakan itu. 1662 01:52:05,541 --> 01:52:07,166 Kita begitu terbiasa akan itu, 1663 01:52:07,250 --> 01:52:09,416 hingga kita berpikir itulah kehidupan nyata. 1664 01:52:09,500 --> 01:52:10,708 Tapi itu tidak benar. 1665 01:52:10,791 --> 01:52:14,333 Kehidupan nyata adalah kontak. 1666 01:52:14,416 --> 01:52:15,875 Kau dan aku. 1667 01:52:15,958 --> 01:52:20,291 Kita memang punya wujud fisik, iya, tapi kita juga punya energi elektrik. 1668 01:52:20,375 --> 01:52:24,416 Saat kita berpelukan, tertawa, bergandengan tangan, dan berdebat, 1669 01:52:25,125 --> 01:52:28,250 partikelku tinggal bersamamu, dan partikelmu tinggal bersamaku. 1670 01:52:29,541 --> 01:52:31,791 Dan mungkin kita tetap bersama selamanya. 1671 01:52:32,416 --> 01:52:35,500 Tapi itu tidak akan bisa terjadi kalau kalian menutup diri. 1672 01:52:35,583 --> 01:52:39,166 Itu hanya bisa terjadi di luar sini. Di dunia nyata. 1673 01:52:40,541 --> 01:52:41,500 Lihat sekeliling. 1674 01:52:41,583 --> 01:52:46,625 Ada seseorang di dekat kalian saat ini. Mereka nyata dan hidup. 1675 01:52:47,791 --> 01:52:50,708 Mereka butuh kalian sama seperti kalian butuh mereka. 1676 01:52:50,791 --> 01:52:52,000 Dan kalau tidak ada… 1677 01:52:53,458 --> 01:52:55,458 Kalau kalian tidak punya siapa-siapa, 1678 01:52:56,083 --> 01:52:57,541 maka temuilah kami. 1679 01:52:58,625 --> 01:53:00,000 Karena kita akan memulai lagi. 1680 01:53:00,916 --> 01:53:02,666 Kita lakukan dengan benar kali ini. 1681 01:53:08,791 --> 01:53:09,791 Bersama-sama. 1682 01:53:14,083 --> 01:53:15,375 Oke. Sudah selesai. 1683 01:53:17,416 --> 01:53:18,875 Sudah selesai. Bagaimana? 1684 01:53:19,458 --> 01:53:21,916 Cukup bagus, untuk boneka daging. 1685 02:05:10,916 --> 02:05:16,791 MENGENANG PETER DE TOFFOLI