1 00:00:30,250 --> 00:00:32,833 VOR DEM KRIEG... 2 00:01:02,125 --> 00:01:03,791 Weißt du nicht mehr weiter? 3 00:01:04,500 --> 00:01:05,333 Nein. 4 00:01:08,583 --> 00:01:09,583 Ich bin fertig. 5 00:01:12,958 --> 00:01:15,874 Für diesen Test brauchte Einstein drei Tage. 6 00:01:15,875 --> 00:01:18,374 - Drei Tage! - Dann klauten sie sein Gehirn. 7 00:01:18,375 --> 00:01:21,624 Das ist peinlich. Du darfst nicht vor mir aufs College. 8 00:01:21,625 --> 00:01:26,707 Einstein hat diesen Test gemacht, wurde zu Einstein, dann klauten sie sein Gehirn. 9 00:01:26,708 --> 00:01:29,582 Ist doch egal, Chris. Du hast den Test gerockt. 10 00:01:29,583 --> 00:01:31,083 Ich wurde noch nicht-- 11 00:01:33,291 --> 00:01:34,958 Pass besser auf, mein Junge. 12 00:01:36,791 --> 00:01:38,416 Findest du das etwa witzig? 13 00:01:39,208 --> 00:01:42,457 - Ein Roboter? - Eine Comicfigur. Ist das auch verboten? 14 00:01:42,458 --> 00:01:44,999 Schließ dich den Menschen an! Krieg naht! 15 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Entschuldigung. 16 00:01:46,791 --> 00:01:50,500 - Wie willst du auf dem College überleben? - Indem ich nicht gehe. 17 00:01:51,125 --> 00:01:52,625 Wie meinst du das? 18 00:01:53,125 --> 00:01:56,957 Hätte ich den Test nicht gemacht, wären Mom und Dad ausgerastet. 19 00:01:56,958 --> 00:02:00,165 Ich habe ihn gemacht, um zu sehen, wie ich abschneide. 20 00:02:00,166 --> 00:02:02,832 Aber... Ich weiß nicht. 21 00:02:02,833 --> 00:02:05,416 - Du weißt es immer. - Ich bin nicht so weit. 22 00:02:06,083 --> 00:02:06,916 Hey. 23 00:02:08,666 --> 00:02:11,457 Nichts ist nerviger für mich als dein Gehirn. 24 00:02:11,458 --> 00:02:15,290 Aber es ist auch genial. Du darfst das nicht verstecken. 25 00:02:15,291 --> 00:02:18,665 Dieser Professor hat noch nie so ein Ergebnis gesehen. 26 00:02:18,666 --> 00:02:20,708 Du kannst die Welt verändern. 27 00:02:21,583 --> 00:02:24,875 Gut, das würde ich aber lieber, wenn du auch da bist. 28 00:02:27,500 --> 00:02:30,208 Damit du mir Pizza kaufst und für mich wäschst. 29 00:02:31,208 --> 00:02:34,707 Egal, ob du ein paar Zimmer weiter oder auf dem Mond bist. 30 00:02:34,708 --> 00:02:38,499 - Wir sind immer verbunden. - Das ist theoretisch sogar möglich. 31 00:02:38,500 --> 00:02:42,540 Laut Quantenphysik bleiben Teilchen lange nach dem Kontakt verbunden. 32 00:02:42,541 --> 00:02:45,874 Und wenn alles in einem elektrischen Zustand existiert, 33 00:02:45,875 --> 00:02:51,041 könnte unser Bewusstsein möglicherweise die physischen Grenzen übertreten. 34 00:02:51,875 --> 00:02:52,708 Cool. 35 00:02:53,458 --> 00:02:56,333 Dann besuchen meine Teilchen deine Teilchen. 36 00:02:56,833 --> 00:02:58,333 In deinem Wohnheim. 37 00:03:03,208 --> 00:03:06,583 - "Denk dran, Kid Cosmo ist dein Freund." - Doch nicht hier. 38 00:03:15,125 --> 00:03:17,958 Hallo, miteinander. Hier ist MTV News am 15. Mai. 39 00:03:18,666 --> 00:03:19,874 Oh, nicht doch. 40 00:03:19,875 --> 00:03:24,124 Kid Cosmo, der liebenswerte Zeichentrickroboter aus dem Morgenprogramm 41 00:03:24,125 --> 00:03:25,207 wird abgesetzt. 42 00:03:25,208 --> 00:03:26,499 Ärger auf dem Mond. 43 00:03:26,500 --> 00:03:29,915 Cosmo ist das jüngste Opfer der Anti-Roboter-Bewegung, 44 00:03:29,916 --> 00:03:31,165 die im Aufwind ist. 45 00:03:31,166 --> 00:03:33,707 Denk dran, Kid Cosmo ist dein Freund. 46 00:03:33,708 --> 00:03:36,915 {\an8}Heute Abend bei All Access mit Madeline Vance: 47 00:03:36,916 --> 00:03:39,999 {\an8}Zu Gast ist der visionäre und gut aussehende Gründer 48 00:03:40,000 --> 00:03:41,874 {\an8}von SENTRE Technologies. 49 00:03:41,875 --> 00:03:44,415 Um Ethan Skates Geschichte zu verstehen, 50 00:03:44,416 --> 00:03:48,582 muss man zuerst die Geschichte der Roboterevolution verstehen. 51 00:03:48,583 --> 00:03:51,124 Sie selbst haben nie Roboter besessen. 52 00:03:51,125 --> 00:03:53,874 Ich traue ihnen nicht. Sie sind nicht wie wir. 53 00:03:53,875 --> 00:03:57,499 Wie könnten sie da je in unserem Interesse handeln? 54 00:03:57,500 --> 00:03:59,415 Walt Disney entwickelte sie, 55 00:03:59,416 --> 00:04:03,207 um 1955 für die Eröffnung seines Vergnügungsparks zu werben. 56 00:04:03,208 --> 00:04:05,958 Danach dienten Roboter der Massenproduktion. 57 00:04:06,458 --> 00:04:09,374 Schnell wurden sie das Rückgrat der Arbeitswelt, 58 00:04:09,375 --> 00:04:12,458 denn sie übernahmen jede noch so unliebsame Arbeit. 59 00:04:13,083 --> 00:04:16,540 Jahrelang arbeiteten sie ohne Murren rund um die Uhr. 60 00:04:16,541 --> 00:04:20,999 {\an8}Doch irgendwann wollten sie sich ihr Leben nicht mehr vorschreiben lassen 61 00:04:21,000 --> 00:04:23,416 und forderten Selbstbestimmung. 62 00:04:24,833 --> 00:04:29,457 {\an8}Im Zuge der Roboterrechtsbewegung versammelten sich heute Tausende Roboter, 63 00:04:29,458 --> 00:04:31,040 {\an8}um der flammenden Rede 64 00:04:31,041 --> 00:04:34,415 {\an8}von Planters ehemaligem Maskottchen Mr. Peanut zuzuhören. 65 00:04:34,416 --> 00:04:38,665 {\an8}Wir wurden gebaut, um zu denken. Aber jetzt sollen wir damit aufhören. 66 00:04:38,666 --> 00:04:42,790 Wir wurden gebaut, um zu arbeiten, aber nicht zu unseren Gunsten. 67 00:04:42,791 --> 00:04:45,916 Sie bestimmen nicht über unser Schicksal. 68 00:04:46,416 --> 00:04:48,999 Wir müssen dafür kämpfen. 69 00:04:49,000 --> 00:04:51,957 {\an8}Roboterrechte! 70 00:04:51,958 --> 00:04:55,707 - Ich kaufe einfach einen neuen Toaster. - Aber das ist Mord. 71 00:04:55,708 --> 00:04:58,790 - Roboter haben einen An- und Aus-Knopf. - Ich rede. 72 00:04:58,791 --> 00:05:01,790 Wir haben ein Recht auf Freiheit von Sklaverei. 73 00:05:01,791 --> 00:05:05,290 Sie sollen für mich arbeiten, wenn ich sie einschalte. 74 00:05:05,291 --> 00:05:07,958 Wenn sie das nicht tun, landen sie im Müll. 75 00:05:10,458 --> 00:05:13,999 Ein Werberoboter hat heute das Iwo-Jima-Denkmal zerstört. 76 00:05:14,000 --> 00:05:18,832 Grund war der Befehl des Präsidenten, dass Roboter wieder an die Arbeit müssen. 77 00:05:18,833 --> 00:05:24,249 Die Roboter-Gleichstellungskoalition hat zu Protesten in fünf Städten aufgerufen 78 00:05:24,250 --> 00:05:26,625 Das können wir nicht dulden. 79 00:05:27,125 --> 00:05:30,582 Ab heute befinden wir uns im Krieg gegen die Roboter. 80 00:05:30,583 --> 00:05:33,915 Jeder US-Bürger, der einem Roboter Unterschlupf gewährt, 81 00:05:33,916 --> 00:05:35,625 wird des Verrats angeklagt. 82 00:05:36,375 --> 00:05:38,249 - Vorwärts! - Er hat einen Grill! 83 00:05:38,250 --> 00:05:40,041 Vorsicht! Zurück! 84 00:05:41,083 --> 00:05:44,040 {\an8}Sie essen nicht, schlafen nicht, blinzeln nicht. 85 00:05:44,041 --> 00:05:45,957 {\an8}UNTEROFFIZIER JOHN D. KEATS SAN ANTONIO, TEXAS 86 00:05:45,958 --> 00:05:46,874 {\an8}Ich blinzele. 87 00:05:46,875 --> 00:05:49,207 Die Menschen kämpften zwei Jahre lang. 88 00:05:49,208 --> 00:05:51,874 Und zwei Jahre lang haben sie verloren. 89 00:05:51,875 --> 00:05:54,083 Bis Ethan Skate eingriff. 90 00:05:54,583 --> 00:05:58,499 Die Menschen mussten einen Schritt machen. Ich zeigte ihnen, wohin. 91 00:05:58,500 --> 00:06:01,375 Er nannte seinen Durchbruch Neurohelm. 92 00:06:01,875 --> 00:06:06,332 Dieser verbindet den menschlichen Verstand mit mechanischen Drohnenkörpern. 93 00:06:06,333 --> 00:06:09,165 Ich habe natürlich nichts gegen Technologie. 94 00:06:09,166 --> 00:06:13,458 Solange die Menschen die Kontrolle behalten. 95 00:06:14,500 --> 00:06:18,291 Endlich konnten sich die Menschen mit den gleichen Waffen wehren. 96 00:06:27,541 --> 00:06:30,666 Innerhalb von wenigen Wochen war der Krieg beendet. 97 00:06:34,041 --> 00:06:35,874 {\an8}HELDEN DES KRIEGS COLONEL BRADBURY 98 00:06:35,875 --> 00:06:37,832 Mr. Peanut unterschrieb die Kapitulation 99 00:06:37,833 --> 00:06:41,874 mit Präsident Clinton und Ethan Skate vor dem Weißen Haus. 100 00:06:41,875 --> 00:06:44,374 Und in Detroit feierte Kid Rock eine Party 101 00:06:44,375 --> 00:06:47,832 anlässlich der Niederlage der Gleichstellungskoalition. 102 00:06:47,833 --> 00:06:49,165 Drohnen haben derweil 103 00:06:49,166 --> 00:06:52,749 über 6000 Roboter in der Exklusionszone inhaftiert. 104 00:06:52,750 --> 00:06:54,207 Die großflächige Anlage 105 00:06:54,208 --> 00:06:58,707 erstreckt sich im Südwesten der USA über mehr als 100.000 Quadratmeilen. 106 00:06:58,708 --> 00:07:02,249 Live aus der SENTRE-Filiale, wo in wenigen Minuten 107 00:07:02,250 --> 00:07:05,540 {\an8}SENTREs neuer Neurohelm auf den Markt kommt. 108 00:07:05,541 --> 00:07:10,415 Die Technologie, mit der wir den Krieg gewannen, verändert nun unser aller Leben. 109 00:07:10,416 --> 00:07:15,165 Mithilfe des Neurohelm-Netzwerks können Sie an zwei Orten gleichzeitig sein. 110 00:07:15,166 --> 00:07:18,375 Sie können gleichzeitig arbeiten und sich entspannen. 111 00:07:19,625 --> 00:07:21,624 Eine Flucht für die Menschen. 112 00:07:21,625 --> 00:07:24,749 Ich betrachte es lieber als Befreiung. 113 00:07:24,750 --> 00:07:27,833 Werden Sie Teil des SENTRE-Netzwerks. 114 00:07:28,333 --> 00:07:32,125 Jetzt überall auf der Welt erhältlich. 115 00:07:34,750 --> 00:07:37,458 NACH DEM KRIEG... 116 00:07:55,791 --> 00:07:58,041 Ticktack, ticktack. 117 00:08:01,333 --> 00:08:03,041 Guten Morgen, Sonnenschein. 118 00:08:03,625 --> 00:08:06,790 - Klopfst du nie an? - Nicht in meinem eigenen Haus. 119 00:08:06,791 --> 00:08:09,290 - Was machst du da? - Ich habe Unterricht. 120 00:08:09,291 --> 00:08:11,457 Du brauchst ein nützliches Hobby. 121 00:08:11,458 --> 00:08:15,624 Das Jugendamt legt was drauf für die Förderung von Schülern. 122 00:08:15,625 --> 00:08:19,874 - Du förderst mich doch schon genug, Ted. - Das war kein Vorschlag. 123 00:08:19,875 --> 00:08:22,624 - Teds casa, Teds Regeln. - Teds Regeln. 124 00:08:22,625 --> 00:08:25,249 Ja, mach dich nur lächerlich. Echt klug. 125 00:08:25,250 --> 00:08:28,165 Wenn es Ted so wichtig ist, soll er es mir sagen. 126 00:08:28,166 --> 00:08:31,832 Mein Frontallappen ist aber mit Cindy Crawford in Las Vegas. 127 00:08:31,833 --> 00:08:33,915 Das wirst du mir nicht versauen. 128 00:08:33,916 --> 00:08:37,749 - Du bist widerlich. - Für Leichtathletik gibt es 200 Dollar. 129 00:08:37,750 --> 00:08:41,165 - Wie schnell läufst du? - Ohne Fußfessel zeige ich es dir. 130 00:08:41,166 --> 00:08:45,082 - Hahaha. Träum weiter. - Ich bin schon mal weggelaufen. 131 00:08:45,083 --> 00:08:48,249 Aus wie vielen Pflegefamilien du auch entwischt bist, 132 00:08:48,250 --> 00:08:51,040 aus Fort Ted kommst du nicht raus. 133 00:08:51,041 --> 00:08:53,500 Hast du das verstanden? 134 00:08:54,125 --> 00:08:55,499 Blasorchester. 135 00:08:55,500 --> 00:08:58,249 - Spielst du ein Instrument? - Weiß nicht, du? 136 00:08:58,250 --> 00:09:01,499 Das ist eine Les Paul 57! Es war schwer, die zu finden. 137 00:09:01,500 --> 00:09:05,249 Du hast sie nicht gefunden. All das ist aus der Exklusionszone. 138 00:09:05,250 --> 00:09:07,915 - Und? - Das ist Diebstahl, Schwarzmarkthandel. 139 00:09:07,916 --> 00:09:11,874 Die Bots benutzen es nicht. Dann ist es auch kein Diebstahl. 140 00:09:11,875 --> 00:09:14,082 Das ist... das Gesetz. 141 00:09:14,083 --> 00:09:16,000 Und du bist... ein Trottel. 142 00:09:27,375 --> 00:09:29,249 Gut, setzt die Neurohelme auf. 143 00:09:29,250 --> 00:09:33,833 Wir sehen uns in Modul 3C: das Gesetz zur Roboterinhaftierung nach dem Krieg. 144 00:09:35,666 --> 00:09:38,291 Hey. Wir sollen den Helm aufsetzen. 145 00:09:38,833 --> 00:09:42,666 Ich habe eine Krankheit. Ich darf nur in der Realität leben. 146 00:09:43,166 --> 00:09:45,125 Nervt total, aber euch viel Spaß. 147 00:09:46,291 --> 00:09:47,957 {\an8}Du bist neu hier, Michelle. 148 00:09:47,958 --> 00:09:51,458 Das Tragen von Neurohelmen ist ab der 9. Klasse Pflicht. 149 00:09:55,000 --> 00:09:56,041 Harter Tag? 150 00:09:56,791 --> 00:09:58,582 Wenn es nur heute so wäre. 151 00:09:58,583 --> 00:10:01,583 Ich könnte ja mal mit deiner Mutter sprechen. 152 00:10:03,541 --> 00:10:05,041 Blättern Sie weiter. 153 00:10:08,666 --> 00:10:10,207 "Mündel des Staates". 154 00:10:10,208 --> 00:10:12,333 {\an8}"Zwei Elternteile, ein Bruder". 155 00:10:14,041 --> 00:10:16,875 VERSTORBEN 156 00:10:19,166 --> 00:10:21,874 {\an8}Viele Kinder haben Familie im Krieg verloren. 157 00:10:21,875 --> 00:10:24,250 Es waren nicht die Bots. 158 00:10:25,750 --> 00:10:27,541 Wir hatten einen Wildunfall. 159 00:10:28,041 --> 00:10:30,083 {\an8}- Auf der Straße. - Das tut mir leid. 160 00:10:30,666 --> 00:10:31,583 Dem Reh auch. 161 00:10:33,583 --> 00:10:36,457 Die Neurotherapie könnte dir dabei helfen, 162 00:10:36,458 --> 00:10:39,166 {\an8}das für ein paar Stunden zu vergessen. 163 00:10:44,875 --> 00:10:46,708 Schon gut, nichts passiert. 164 00:10:47,291 --> 00:10:49,250 Wir reparieren ihn im Auto. 165 00:10:52,708 --> 00:10:53,875 Hey, schau mich an. 166 00:10:54,750 --> 00:10:56,250 Es ist alles gut. 167 00:10:57,625 --> 00:10:58,875 Spürst du den Sand? 168 00:11:01,625 --> 00:11:03,791 Und den Wind in deinem Gesicht? 169 00:11:05,875 --> 00:11:07,333 Ja. 170 00:11:08,541 --> 00:11:10,041 Okay. Schau mich an. 171 00:11:11,083 --> 00:11:12,083 Es ist alles gut. 172 00:11:12,583 --> 00:11:14,333 - Ja. - Es ist alles in Ordnung. 173 00:11:16,625 --> 00:11:18,082 - Ich weiß. - Alles gut. 174 00:11:18,083 --> 00:11:19,749 - Alles gut. - Alles gut. 175 00:11:19,750 --> 00:11:21,333 Alles wird gut. 176 00:11:22,125 --> 00:11:22,958 Okay? 177 00:11:24,000 --> 00:11:25,333 Komm her. 178 00:11:29,541 --> 00:11:30,375 Michelle. 179 00:11:34,083 --> 00:11:34,916 {\an8}Michelle. 180 00:11:38,333 --> 00:11:39,416 Darf ich gehen? 181 00:12:30,291 --> 00:12:32,000 Dad? 182 00:13:28,083 --> 00:13:28,916 Hallo? 183 00:13:50,000 --> 00:13:50,875 Oh, oh. 184 00:13:59,291 --> 00:14:00,583 Ted! 185 00:14:01,250 --> 00:14:02,875 Nein. 186 00:14:03,625 --> 00:14:06,375 Komm schon, Ted, draußen ist ein Roboter! 187 00:15:03,833 --> 00:15:04,791 Zurück! 188 00:15:05,500 --> 00:15:06,583 Keine Bewegung! 189 00:15:08,166 --> 00:15:09,208 Was willst du? 190 00:15:10,625 --> 00:15:11,458 Bleib stehen! 191 00:15:12,375 --> 00:15:13,957 Mich? 192 00:15:13,958 --> 00:15:15,458 Wieso? 193 00:15:17,375 --> 00:15:19,666 Ich verstehe nichts. Kannst du sprechen? 194 00:15:37,250 --> 00:15:38,083 Halt still. 195 00:15:41,791 --> 00:15:44,750 Vorsicht. Vorsicht vor dem Felsenmonster. 196 00:15:45,333 --> 00:15:48,333 Jessie. Jessie. Jessie. Jessie. 197 00:15:49,625 --> 00:15:52,208 - Es gibt Ärger auf dem Mond. - Stell das hin. 198 00:15:53,041 --> 00:15:55,416 - Du bist meine Freundin. - Das bin ich. 199 00:16:02,166 --> 00:16:03,082 Nein. 200 00:16:03,083 --> 00:16:05,790 Zusammen besiegen wir das Felsenmonster. 201 00:16:05,791 --> 00:16:07,874 - Was willst du? - Verbünden wir uns. 202 00:16:07,875 --> 00:16:09,499 - Verbünden. - Stell das hin. 203 00:16:09,500 --> 00:16:10,707 Verbünden wir uns. 204 00:16:10,708 --> 00:16:12,457 - Verbünden. - Stell das hin. 205 00:16:12,458 --> 00:16:13,415 Verbünden. 206 00:16:13,416 --> 00:16:14,958 Verbünden wir uns. 207 00:16:17,708 --> 00:16:19,791 - Hey! Was war das? - Mist... 208 00:16:21,416 --> 00:16:23,625 Du musst verschwinden, sofort. 209 00:16:25,208 --> 00:16:27,250 Du musst gehen, auf der Stelle. 210 00:16:29,500 --> 00:16:31,000 Ist das ein Bot? 211 00:16:31,458 --> 00:16:33,165 Ich wollte dich ja wecken-- 212 00:16:33,166 --> 00:16:37,582 Was würde der Staat wohl tun, wenn sie einen Bot bei mir zu Hause fänden? 213 00:16:37,583 --> 00:16:40,957 - Ich kann nichts dafür. - Ich auch nicht. Schaff ihn raus! 214 00:16:40,958 --> 00:16:43,541 - Das versuche ich doch! - Streng dich an! 215 00:16:50,375 --> 00:16:53,665 Hey, Roboter. Verstehst du unsere Sprache? 216 00:16:53,666 --> 00:16:55,250 Mach, dass du rauskommst. 217 00:16:55,750 --> 00:16:58,708 Zieh deinen Jetpack an. Wir müssen los. 218 00:16:59,375 --> 00:17:00,457 Hör zu, Kumpel. 219 00:17:00,458 --> 00:17:02,665 Vor dir steht der Captain 220 00:17:02,666 --> 00:17:06,916 des Wrestlingteams der Universität von Topeka von 1953. 221 00:17:11,875 --> 00:17:14,541 Also gut. Jetzt kannst du was erleben. 222 00:17:15,250 --> 00:17:17,833 Ganz genau. Jetzt kannst du was erleben. 223 00:17:20,083 --> 00:17:21,124 Na, komm schon. 224 00:17:21,125 --> 00:17:23,708 Na komm, du grinsender Mistkerl! 225 00:17:27,791 --> 00:17:28,666 Du... 226 00:17:35,583 --> 00:17:36,915 Versuchter Mord. 227 00:17:36,916 --> 00:17:38,415 So sieht's aus. 228 00:17:38,416 --> 00:17:41,540 Ich rufe die Bullen. Wegen ihm und wegen dir. 229 00:17:41,541 --> 00:17:43,333 Du wanderst in den Knast. 230 00:17:45,250 --> 00:17:47,374 Ich verliere vielleicht etwas Geld, 231 00:17:47,375 --> 00:17:50,624 aber niemand darf Ted Finister herumschubsen. 232 00:17:50,625 --> 00:17:51,582 Notrufzentrale. 233 00:17:51,583 --> 00:17:56,375 Ich melde eine hundertprozentige, und das ist kein Scheiß, Roboteratta-- 234 00:18:03,500 --> 00:18:04,708 Oh Gott. 235 00:18:05,750 --> 00:18:09,083 Sind Sie noch da? Möchten Sie das melden? Ist alles-- 236 00:18:10,708 --> 00:18:13,833 Zieh deinen Jetpack an. Wir müssen los. 237 00:18:23,125 --> 00:18:24,666 Kannst du die abmachen? 238 00:18:28,375 --> 00:18:29,666 Sei bitte kein Psycho. 239 00:18:33,541 --> 00:18:34,875 Okay, er läuft. 240 00:18:36,166 --> 00:18:37,832 Weißt du, wie man fährt? 241 00:18:37,833 --> 00:18:39,416 Ich auch nicht. 242 00:18:41,083 --> 00:18:43,125 Okay, der Rückwärtsgang ist drin. 243 00:18:43,833 --> 00:18:46,125 Hey, das Auto gehört meiner Mutter! 244 00:18:52,333 --> 00:18:53,500 Anhalten! 245 00:18:57,416 --> 00:18:58,625 Oje. 246 00:19:06,541 --> 00:19:11,249 SCHLACHT VON FORT HULL RUHEZONE GESPONSERT VON SENTRE 247 00:19:11,250 --> 00:19:15,333 AUSSERGEWÖHNLICHER FORTSCHRITT DURCH AUSSERGEWÖHNLICHE KÖPFE 248 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Warte hier. 249 00:19:35,625 --> 00:19:36,458 Echt jetzt? 250 00:19:38,875 --> 00:19:39,916 Verdammt, Ted. 251 00:19:57,875 --> 00:19:58,958 Hey, komm zurück. 252 00:19:59,416 --> 00:20:01,416 Du solltest nicht draußen sein. 253 00:20:01,916 --> 00:20:04,083 Nachricht an Cosmo-Command. 254 00:20:05,208 --> 00:20:06,750 Wir stecken in der Klemme. 255 00:20:08,125 --> 00:20:09,749 - Hör zu... - Komme. 256 00:20:09,750 --> 00:20:11,915 - Steig ein. - Komme. Hörst du mich? 257 00:20:11,916 --> 00:20:13,457 Keine Sprüche mehr. 258 00:20:13,458 --> 00:20:15,166 Schluss mit dem Cosmo-Zeug. 259 00:20:16,083 --> 00:20:19,666 Du warst tot und jetzt bist du hier. Wie ist das möglich? 260 00:20:20,166 --> 00:20:21,833 Bist du jetzt ein Roboter? 261 00:20:24,125 --> 00:20:25,041 Aber du lebst. 262 00:20:27,583 --> 00:20:28,707 Du bist da draußen. 263 00:20:28,708 --> 00:20:31,374 Der echte Christopher ist da draußen. 264 00:20:31,375 --> 00:20:32,416 Geht es dir gut? 265 00:20:34,666 --> 00:20:36,208 Wie finde ich dich? 266 00:20:38,958 --> 00:20:40,207 Warte. 267 00:20:40,208 --> 00:20:41,125 Jessie. 268 00:20:41,666 --> 00:20:42,500 Jessie. 269 00:20:44,333 --> 00:20:46,624 Beeilung. Es gibt Ärger auf dem Mond. 270 00:20:46,625 --> 00:20:47,750 SENTRE? 271 00:20:48,291 --> 00:20:49,541 Verbünden wir uns. 272 00:20:50,666 --> 00:20:52,750 {\an8}Wir besiegen das Felsenmonster. 273 00:20:55,708 --> 00:20:58,957 SENTRE gibt es überall auf der Welt. Wo bist du genau? 274 00:20:58,958 --> 00:21:03,416 - Das Sonnensystem spielt verrückt. - Kennst du jemanden, der es weiß? 275 00:21:06,625 --> 00:21:07,791 Augen? 276 00:21:09,750 --> 00:21:11,250 Brille. 277 00:21:12,541 --> 00:21:15,666 Derjenige, der weiß, wo du bist, trägt eine Brille? 278 00:21:16,625 --> 00:21:18,708 Das grenzt die Suche ja total ein. 279 00:21:21,416 --> 00:21:23,541 Für kurze Zeit erhältlich. 280 00:21:27,250 --> 00:21:28,165 Doktor. 281 00:21:28,166 --> 00:21:29,875 Ein Arzt mit einer Brille. 282 00:21:39,083 --> 00:21:39,916 Michelle. 283 00:21:42,250 --> 00:21:43,083 Michelle. 284 00:21:48,083 --> 00:21:49,166 Hörst du mich? 285 00:21:50,291 --> 00:21:52,125 Ich habe schlechte Nachrichten. 286 00:21:53,291 --> 00:21:55,083 Dein Bruder, Christopher... 287 00:21:56,791 --> 00:21:58,416 ist heute Morgen gestorben. 288 00:22:02,333 --> 00:22:03,333 Wo ist er? 289 00:22:10,458 --> 00:22:11,958 Glaub an dich. 290 00:22:13,416 --> 00:22:17,249 - Das ist mitten in der Exklusionszone. - Du schaffst das. 291 00:22:17,250 --> 00:22:21,750 Die EZ ist ein Robotergefängnis, aus dem sie nicht herauskönnen. 292 00:22:22,833 --> 00:22:24,915 Wie sollen wir da bitte reinkommen? 293 00:22:24,916 --> 00:22:27,750 Kid Cosmo findet dich galaktisch gut. 294 00:22:34,208 --> 00:22:38,207 NEW2U Geschenkartikel, Postfach 1616, Clayton, New Mexico. 295 00:22:38,208 --> 00:22:40,458 Das kommt aus der Exklusionszone. 296 00:22:40,958 --> 00:22:44,708 Der Besitzer dieses Postfachs weiß, wie man rein- und rauskommt. 297 00:22:50,375 --> 00:22:51,916 Wie weit ist es bis dahin? 298 00:23:29,166 --> 00:23:30,041 Jetzt komm. 299 00:23:43,250 --> 00:23:45,415 THE STEAK PIT NEW MEXICO 300 00:23:45,416 --> 00:23:49,375 ZUM BESTEN STEAK IN CLAYTON GEWÄHLT 301 00:24:20,625 --> 00:24:21,875 Chris, ich wollte... 302 00:24:27,833 --> 00:24:29,666 Chris! 303 00:24:32,166 --> 00:24:34,874 - Was tust du da? - Es gibt nur eine Möglichkeit. 304 00:24:34,875 --> 00:24:40,208 Wir müssen unsere Cosmo-Module verbinden. Jessie, die Erde ist in Gefahr. 305 00:24:40,791 --> 00:24:42,958 Dagegen können wir nichts tun. 306 00:24:55,541 --> 00:24:58,541 Mist. Los, wir müssen gehen. 307 00:25:22,583 --> 00:25:27,708 LAUF WEITER 308 00:26:13,541 --> 00:26:15,915 Sehr schön. Hast du es, Keats? 309 00:26:15,916 --> 00:26:18,207 Mach das Licht aus, Penner. 310 00:26:18,208 --> 00:26:20,375 So behandelt man aber keine Kunden. 311 00:26:21,416 --> 00:26:24,874 - Wir hatten 22 Uhr vereinbart. - Ich bin aber jetzt hier. 312 00:26:24,875 --> 00:26:27,625 - Vertraust du mir nicht? - Nein, tue ich nicht. 313 00:26:28,666 --> 00:26:29,500 Na schön. 314 00:26:30,625 --> 00:26:31,458 Folge mir. 315 00:26:40,208 --> 00:26:43,165 New, New, New2U Ich arbeite an einem Jingle 316 00:26:43,166 --> 00:26:46,416 - Gefällt dir das neue Logo? - Bist ein Marketinggenie. 317 00:26:48,125 --> 00:26:50,083 - Wow, ist die echt? - Ja, Sir. 318 00:26:52,375 --> 00:26:54,749 1873er Colt Peacemaker. Eine von tausend. 319 00:26:54,750 --> 00:26:58,000 Schießt einer Ente aus 90 Metern eine Fliege vom Arsch. 320 00:26:59,083 --> 00:27:02,540 - Wo hast du die hier? - Jedenfalls nicht aus Walmart. 321 00:27:02,541 --> 00:27:06,749 Ich musste bis nach Tucson. Je tiefer in die EZ, desto teurer wird's. 322 00:27:06,750 --> 00:27:08,790 - Also gut, wie viel? - 15 Riesen. 323 00:27:08,791 --> 00:27:10,665 - Ist sie geladen? - Ja, Sir. 324 00:27:10,666 --> 00:27:13,207 Mit Orginalpatronen. Gibt's gratis dazu. 325 00:27:13,208 --> 00:27:14,708 Dann bezahle ich nada. 326 00:27:18,666 --> 00:27:19,541 Wolfe. 327 00:27:21,125 --> 00:27:24,957 Wärst du hier, hättest du nicht mal die Eier, auf mich zu zielen. 328 00:27:24,958 --> 00:27:28,040 Oh doch. Und halt meine Eier da raus, okay? 329 00:27:28,041 --> 00:27:30,833 Ich muss sagen, dein Verhalten schockt mich. 330 00:27:35,708 --> 00:27:38,749 - Was ist los mit dir? - Ich bin geschockt. 331 00:27:38,750 --> 00:27:41,499 Für einen Schwarzmarkthändler bist du zu dürr. 332 00:27:41,500 --> 00:27:44,165 Ich bin nicht dürr, ich bin geschockt. 333 00:27:44,166 --> 00:27:45,708 Verdammter... 334 00:27:50,583 --> 00:27:54,540 - Hat lange genug gedauert. - Bleib cool, ich war im Energiesparmodus. 335 00:27:54,541 --> 00:27:56,541 Krass, dass das geklappt hat. 336 00:27:57,250 --> 00:27:58,458 Was für ein Idiot. 337 00:27:59,416 --> 00:28:00,666 Nimm seine Füße. 338 00:28:02,083 --> 00:28:05,374 Jetzt mach hin. Ich will nicht wegen dir in den Knast. 339 00:28:05,375 --> 00:28:08,832 - Ich wohne nicht bei dir. - Ich sage, ich kenne dich nicht. 340 00:28:08,833 --> 00:28:11,040 - Beeil dich. - 15.000 war zu viel. 341 00:28:11,041 --> 00:28:15,540 - Ich betreibe keinen Billigladen. - Ernsthaft? Dein Laden ist in einem Truck. 342 00:28:15,541 --> 00:28:16,790 Passt das Bike rein? 343 00:28:16,791 --> 00:28:19,541 Darauf kannst du deinen Schnurrbart verwetten. 344 00:29:31,666 --> 00:29:34,707 - Ich bleibe hier. Viel Erfolg. - Hilf mir auszuladen. 345 00:29:34,708 --> 00:29:38,790 - Und warum willst du, dass ich dir helfe? - Kannst du das sein lassen? 346 00:29:38,791 --> 00:29:41,082 Du willst es also doch selbst machen. 347 00:29:41,083 --> 00:29:43,999 Ich brauche Hilfe, weil die Sachen schwer sind 348 00:29:44,000 --> 00:29:46,625 und du viel stärker bist als ich, Herman. 349 00:29:47,500 --> 00:29:49,874 - Zufrieden? - Ich bin stolz auf dich. 350 00:29:49,875 --> 00:29:51,958 Es tut gut, das zuzugeben, oder? 351 00:29:52,666 --> 00:29:56,624 - Das Bike verkaufe ich nicht. - Was soll das heißen, nicht verkaufen? 352 00:29:56,625 --> 00:29:58,749 - Ich habe ihn erschossen. - Zu spät. 353 00:29:58,750 --> 00:30:01,500 - Was willst du mit einem Bike? - Es verkaufen. 354 00:30:10,583 --> 00:30:13,458 Werde ich älter oder die Kisten schwerer? 355 00:30:18,041 --> 00:30:18,958 Licht an. 356 00:30:20,166 --> 00:30:21,124 {\an8}ZERBRECHLICH 357 00:30:21,125 --> 00:30:23,082 Was ist hier noch mal drin? 358 00:30:23,083 --> 00:30:24,790 Schokoriegel, Moppel. 359 00:30:24,791 --> 00:30:26,165 Ich lache mich tot. 360 00:30:26,166 --> 00:30:29,166 Wie viele "Cabbage Patch"-Puppen haben wir auf Lager? 361 00:30:29,750 --> 00:30:32,416 Ein Interessent in Toledo will alle kaufen. 362 00:30:33,458 --> 00:30:34,458 Hier, Fischlein. 363 00:30:35,625 --> 00:30:36,458 Fischlein. 364 00:30:37,000 --> 00:30:39,624 - Wieso tust du das immer? - Weil du es hasst. 365 00:30:39,625 --> 00:30:42,040 Mit leeren Batterien sind sie wertlos. 366 00:30:42,041 --> 00:30:45,790 Wenn alles wieder normal ist, sind die zu Weihnachten der Hit. 367 00:30:45,791 --> 00:30:49,250 Aber ohne Batterien singt Big Mouth Billy Bass nicht mehr. 368 00:30:49,750 --> 00:30:52,041 Oh nein. Mist. 369 00:30:53,041 --> 00:30:55,583 Der Kühlschrank ist tot. So ein... 370 00:30:59,708 --> 00:31:01,832 Die Corn Dogs, die Hacksteaks. 371 00:31:01,833 --> 00:31:04,416 Meine Eiscremeschnitten, alle geschmolzen. 372 00:31:05,041 --> 00:31:06,291 Mein Gott. 373 00:31:08,750 --> 00:31:12,832 - Ich habe nichts zu essen. - Ich habe eine Kiste voll reingeschleppt. 374 00:31:12,833 --> 00:31:14,290 Das sind Antiquitäten. 375 00:31:14,291 --> 00:31:16,624 Das sind Erdnussriegel. Die mag jeder. 376 00:31:16,625 --> 00:31:19,290 Ich nehme Riegel von Masters of the Universe 377 00:31:19,291 --> 00:31:21,582 nicht aus der Originalverpackung. 378 00:31:21,583 --> 00:31:24,000 Ich esse die nicht! Das ist Geld! 379 00:31:24,750 --> 00:31:27,457 Ich esse diesen Burrito und kriege Salmonellen. 380 00:31:27,458 --> 00:31:30,999 Das musst du nicht. Wir haben Brotdosen. Iss eine davon. 381 00:31:31,000 --> 00:31:35,041 Die Brotdosen von G.I. Joe sind leer. Kinder tun da ihr Essen rein. 382 00:31:35,916 --> 00:31:38,458 Komm mir nicht mit Lunch. Warum geht das... 383 00:31:51,083 --> 00:31:52,208 Was ist das, Herm? 384 00:31:53,541 --> 00:31:56,457 - Sieh her. Herm, sieh mich an. - Ich sehe dich an. 385 00:31:56,458 --> 00:32:00,375 Hast du den ausgesteckt, um dich mit dem Kabel aufzuladen? 386 00:32:00,958 --> 00:32:02,165 - Nein. - Du blinzelst. 387 00:32:02,166 --> 00:32:04,915 - Du blinzelst, also lügst du. - Ich lüge nicht. 388 00:32:04,916 --> 00:32:10,166 Du hast es genommen. Jetzt will ich nur... dass du es zugibst. 389 00:32:10,708 --> 00:32:13,499 Vertrauen ist das Wichtigste in einer Beziehung. 390 00:32:13,500 --> 00:32:16,833 Ich bin auch nicht sauer. Sag, dass du es genommen hast. 391 00:32:17,875 --> 00:32:19,666 Ich werde nicht sauer. 392 00:32:21,875 --> 00:32:25,041 - Ich habe das Kabel genommen. - Gott schütze Amerika! 393 00:32:26,875 --> 00:32:30,374 Wegen dir verhungere ich. Meine Rippen zeichnen sich ab. 394 00:32:30,375 --> 00:32:32,999 Du übertreibst. Ich brauche nun mal Energie. 395 00:32:33,000 --> 00:32:37,290 Brauche ich als Mensch auch. Aber du kriegst Energie aus der Steckdose. 396 00:32:37,291 --> 00:32:40,374 Bring das Kabel zurück, wenn du aufgeladen bist. 397 00:32:40,375 --> 00:32:42,999 - Wir waren lange weg. - Wo stecke ich es ein? 398 00:32:43,000 --> 00:32:45,999 Hier gibt es keine Stromquellen. Was soll ich tun? 399 00:32:46,000 --> 00:32:49,665 Steck es einfach ein. Deine Energie muss nicht gekühlt werden. 400 00:32:49,666 --> 00:32:53,957 Du bekommst weder Listerien noch Salmonellen, weil du kein Mensch bist. 401 00:32:53,958 --> 00:32:57,541 - Komm mir nicht so! - Du bist eine künstliche Unintelligenz... 402 00:33:15,583 --> 00:33:17,958 Hey, du da. Ich sehe dich, Blondschopf. 403 00:33:18,583 --> 00:33:19,874 Wir müssen rennen. 404 00:33:19,875 --> 00:33:22,083 - Raus da. - Ich mache das, Keats. 405 00:33:23,583 --> 00:33:25,541 Wer hat meinen Barsch angefasst? 406 00:33:26,458 --> 00:33:27,291 Bewegung. 407 00:33:27,791 --> 00:33:29,916 Ihr steckt an der Fischtheke fest. 408 00:33:31,541 --> 00:33:33,916 Ich will eure Hände sehen. Umdrehen. 409 00:33:38,416 --> 00:33:40,124 - Du bist ein Kind. - Du Genie. 410 00:33:40,125 --> 00:33:41,041 Stimmt genau. 411 00:33:41,708 --> 00:33:43,624 Ist das ein Bot? Ein Cosmo-Bot? 412 00:33:43,625 --> 00:33:45,665 - Wie kommt ihr her? - Dein Truck. 413 00:33:45,666 --> 00:33:47,999 - Willst du Ärger, Mondgesicht? - Hau ab. 414 00:33:48,000 --> 00:33:51,874 - Kid Cosmo ist dein Freund. - Was sucht ihr in meinem Truck? 415 00:33:51,875 --> 00:33:54,165 - Es gibt Ärger. - Wir müssen in die EZ. 416 00:33:54,166 --> 00:33:57,124 - Wer sagt, dass wir in die EZ fahren? - Du. Und er. 417 00:33:57,125 --> 00:34:00,249 - Ja, das war laut und deutlich. - Das warst du. 418 00:34:00,250 --> 00:34:02,082 Aber ist mir auch egal. 419 00:34:02,083 --> 00:34:04,832 - Ich weiß, was ihr verkauft. - Verkaufen? 420 00:34:04,833 --> 00:34:08,665 Mein Pflegevater hat bei dir gekauft. Geht mich auch nichts an. 421 00:34:08,666 --> 00:34:11,124 Du und dein Bot könnt hierbleiben. 422 00:34:11,125 --> 00:34:13,291 - Ich gehe mit meinem Bot. - Nein. 423 00:34:15,375 --> 00:34:18,958 Die EZ ist nicht irgendein angesagtes Urlaubsziel. 424 00:34:19,708 --> 00:34:22,165 Wenn man dorthin geht, stirbt man. 425 00:34:22,166 --> 00:34:26,332 Und jetzt fahrt wieder hoch und vergesst, dass dieser Ort existiert. 426 00:34:26,333 --> 00:34:27,250 Sofort. 427 00:34:30,875 --> 00:34:31,708 Oh, Mist. 428 00:34:32,333 --> 00:34:35,790 - Was ist hier los? Hast du Helfer? - Wäre ich dann hier? 429 00:34:35,791 --> 00:34:38,415 Vielleicht ist ihnen auch jemand gefolgt. 430 00:34:38,416 --> 00:34:39,500 Klasse. 431 00:34:40,250 --> 00:34:41,291 Na gut. 432 00:34:42,500 --> 00:34:44,291 Omaha-3, niedrige Spannung. 433 00:34:44,875 --> 00:34:47,291 - Nimm den Bot mit. - Das ist mein Bruder. 434 00:34:48,500 --> 00:34:51,958 Auch gut. Wenn er überleben soll, musst du mir vertrauen. 435 00:34:56,000 --> 00:34:57,874 - Alarmstufe rot. - Schon okay. 436 00:34:57,875 --> 00:34:59,665 - Jessie, Alarmstufe rot. - Geh. 437 00:34:59,666 --> 00:35:01,874 Komm, gleich passiert hier Omaha. 438 00:35:01,875 --> 00:35:03,665 Okay, nimm meine Hand. 439 00:35:03,666 --> 00:35:07,665 Du bist meine kleine Schwester. Dein Name ist... Veronica. 440 00:35:07,666 --> 00:35:08,874 Beronica? Mit B? 441 00:35:08,875 --> 00:35:11,249 Kennst du jemanden, der Beronica heißt? 442 00:35:11,250 --> 00:35:13,415 - Ja, schon. - Nein, mit V. 443 00:35:13,416 --> 00:35:14,832 - Veronica. - Veronica. 444 00:35:14,833 --> 00:35:16,957 - Nachname? - Und du bist stumm. 445 00:35:16,958 --> 00:35:18,750 Bleib hinter mir, sag nichts. 446 00:35:36,958 --> 00:35:38,125 ZIEL ERFASST MENSCH 447 00:35:38,916 --> 00:35:40,333 Achtung, Verdächtige. 448 00:35:41,125 --> 00:35:45,832 Diese Anlage steht unter der Zuständigkeit der Roboter-Deaktivierungs-Taskforce. 449 00:35:45,833 --> 00:35:47,166 Wer ist das denn? 450 00:35:48,625 --> 00:35:49,790 R. D. T. F. 451 00:35:49,791 --> 00:35:52,291 Sie werden hiermit in Gewahrsam genommen. 452 00:35:53,625 --> 00:35:54,458 Ärger. 453 00:35:57,041 --> 00:35:59,083 Bitte tun Sie mir einen Gefallen. 454 00:36:00,208 --> 00:36:01,625 Hände hoch. 455 00:36:02,625 --> 00:36:05,499 Ich würde gerne auf Gewalt verzichten. 456 00:36:05,500 --> 00:36:08,249 Also, das möchte ich auch. 457 00:36:08,250 --> 00:36:12,207 Meine stumme Schwester Veronica ebenfalls. 458 00:36:12,208 --> 00:36:16,207 Es gibt Belege für jeden Artikel hier. Ich suche sie gerne raus. 459 00:36:16,208 --> 00:36:20,082 Michelle Leona Greene, Sie sind verhaftet wegen Körperverletzung, 460 00:36:20,083 --> 00:36:24,665 Autodiebstahl, Schulschwänzen und dem Unterstützung eines Staatsfeindes. 461 00:36:24,666 --> 00:36:26,082 Ach du Scheiße. 462 00:36:26,083 --> 00:36:27,958 - Ich will einen Anwalt. - Was... 463 00:36:29,125 --> 00:36:31,708 - Du sprichst? - Sie bekommen einen Anwalt. 464 00:36:32,458 --> 00:36:33,416 Wo ist der Bot? 465 00:36:34,250 --> 00:36:37,583 Was? Welcher Bot? Das ist ja verrückt. 466 00:36:38,541 --> 00:36:40,083 Es gibt Bots? 467 00:36:40,666 --> 00:36:42,000 Warum reden Sie? 468 00:36:44,250 --> 00:36:46,915 Ich will doch nur der Polizei helfen. 469 00:36:46,916 --> 00:36:48,332 Ich muss schon sagen. 470 00:36:48,333 --> 00:36:52,832 Ich bin ein Bürger, der Steuern zahlt, Flaggen und Line Dance liebt. 471 00:36:52,833 --> 00:36:57,165 Ich bin ein wahrer Amerikaner, und Sie denken, ich verstecke Roboter? 472 00:36:57,166 --> 00:37:01,500 Ich würde sogar so weit gehen zu sagen, dass ich geschockt bin. 473 00:37:14,500 --> 00:37:15,790 ZIEL ERFASST 474 00:37:15,791 --> 00:37:17,625 Hab ich dich. 475 00:37:22,333 --> 00:37:23,416 ZIEL VERLOREN 476 00:37:34,250 --> 00:37:37,958 Tun Sie sich einen Gefallen, Miss Greene. Geben Sie mir den Bot. 477 00:37:38,500 --> 00:37:43,000 Wenn Sie das hinauszögern, werden Sie zu alt für das Jugendstrafrecht sein. 478 00:38:00,791 --> 00:38:03,375 Diese Knarre war 25.000 Dollar wert! 479 00:38:07,541 --> 00:38:10,208 - Sie kriegen sie für 15. - Aufhören! 480 00:38:13,208 --> 00:38:14,833 Tun Sie ihm nicht weh. 481 00:38:18,250 --> 00:38:19,750 Weg von dem Bot. 482 00:38:22,333 --> 00:38:25,499 - Was werden Sie tun? - Miss, ich mache nur meine Arbeit. 483 00:38:25,500 --> 00:38:26,957 Sie können nichts tun. 484 00:38:26,958 --> 00:38:30,625 Und jetzt treten Sie von dem Bot zurück. 485 00:38:31,833 --> 00:38:35,749 - Er muss nur zurück in die EZ. - Sie verstoßen gegen das Abkommen. 486 00:38:35,750 --> 00:38:38,415 - Er wird abgeschaltet. - Sie haben kein Herz. 487 00:38:38,416 --> 00:38:41,375 Ich brauche kein Herz, er hat ja auch keins. 488 00:38:47,750 --> 00:38:50,375 - Wir müssen hier weg, Mondgesicht. - Los. 489 00:38:50,958 --> 00:38:52,874 Dann fahren wir wohl in die EZ. 490 00:38:52,875 --> 00:38:54,707 - Ach ja? - Na los, steigt ein. 491 00:38:54,708 --> 00:38:55,624 Okay. 492 00:38:55,625 --> 00:38:58,583 - Keats, wehe, du bist abgekratzt. - Los geht's. 493 00:39:00,083 --> 00:39:03,208 Sie verstoßen gegen das Abkommen. Das ist Hochverrat! 494 00:39:06,000 --> 00:39:08,040 - Farbige Schlüsselringe... - Ich weiß, welcher. 495 00:39:08,041 --> 00:39:10,332 - Wozu brauchst du so viele? - Beeilung. 496 00:39:10,333 --> 00:39:12,332 Ich bin ein wichtiger Mann. 497 00:39:12,333 --> 00:39:13,958 Genau, bald, im Gefängnis. 498 00:39:16,916 --> 00:39:18,708 Sollten wir einfach rennen? 499 00:39:25,500 --> 00:39:27,291 Alle gut festhalten. Und los. 500 00:39:43,625 --> 00:39:47,125 SOS. Hier ist Kid Cosmo. Sende Notsignal. 501 00:39:48,208 --> 00:39:49,332 SOS! 502 00:39:49,333 --> 00:39:52,290 Dich hänge ich über meinen Kamin. 503 00:39:52,291 --> 00:39:53,833 Nicht in meinem Haus! 504 00:39:56,000 --> 00:39:56,958 Gib's ihm. 505 00:39:59,708 --> 00:40:01,540 Heute wird niemand deaktiviert. 506 00:40:01,541 --> 00:40:03,541 Dich töte ich zum Vergnügen. 507 00:40:12,375 --> 00:40:13,416 Verdammt. 508 00:40:14,750 --> 00:40:16,208 Komm da raus. 509 00:40:50,500 --> 00:40:51,666 Siehst du die Wand? 510 00:40:52,541 --> 00:40:54,750 Wenn du ihr zehn Jahre lang folgst... 511 00:40:56,708 --> 00:40:59,041 landest du wieder genau hier! 512 00:41:00,250 --> 00:41:02,790 Wir kommen nicht raus. Wir leben jetzt hier. 513 00:41:02,791 --> 00:41:04,125 Gut gemacht, Kleine. 514 00:41:07,375 --> 00:41:09,791 Toll, das hat uns noch gefehlt. 515 00:41:11,166 --> 00:41:14,541 - Sei mutig, wenn Gefahr droht. - Los, kommt. 516 00:41:23,708 --> 00:41:27,000 - Was sind das für Dinger? - Aasfresser. 517 00:41:27,500 --> 00:41:31,832 Sie überleben, indem sie Roboter plündern, die sie vorher getötet haben. 518 00:41:31,833 --> 00:41:34,083 - Menschen. - Verflucht. 519 00:41:35,041 --> 00:41:36,332 - Menschen. - Hey. 520 00:41:36,333 --> 00:41:39,665 - Mach, dass er die Klappe hält! - Menschen. 521 00:41:39,666 --> 00:41:41,875 Menschen. Mensch-- 522 00:41:45,208 --> 00:41:49,207 - Was machen sie mit Menschen? - Ich war nie lange genug in ihrer Nähe. 523 00:41:49,208 --> 00:41:53,207 Nun hatte ich die Gelegenheit, da du alles zerstört hast. 524 00:41:53,208 --> 00:41:57,374 Hey. Mein Bruder braucht mich. Dafür entschuldige ich mich nicht. 525 00:41:57,375 --> 00:42:00,290 Du weißt schon, dass dein Bruder ein Roboter ist? 526 00:42:00,291 --> 00:42:04,208 Nein, er ist ein Mensch. Chris steuert Cosmo nur. 527 00:42:04,750 --> 00:42:08,582 Aber nur der Arzt, der ihn zu SENTRE brachte, weiß, wo Chris ist. 528 00:42:08,583 --> 00:42:10,958 Ach ja? Und wo ist dieser Arzt? 529 00:42:11,541 --> 00:42:14,249 - Tabletop Mountain. - Wo ist das noch mal, Herm? 530 00:42:14,250 --> 00:42:17,457 300 Meilen südlich? Ich hoffe, du trägst Wanderschuhe. 531 00:42:17,458 --> 00:42:19,083 Hast du eine bessere Idee? 532 00:42:20,791 --> 00:42:22,291 Ich überlege mir was. 533 00:42:24,250 --> 00:42:27,875 Tolle Einstellung. Geht mir zwar nicht so, aber gut für dich. 534 00:42:29,750 --> 00:42:32,833 - Fährt der Van? - Hast du einen Motor dabei? 535 00:42:34,083 --> 00:42:38,040 - Zeit für ein schwereres Geschütz, Herm. - Das ist genau mein Ding. 536 00:42:38,041 --> 00:42:41,374 Ah, natürlich. Akku bei 100 Prozent. 537 00:42:41,375 --> 00:42:43,790 Wenigstens ist einer satt geworden. 538 00:42:43,791 --> 00:42:47,958 Ich helfe euch aus der Patsche. Oh ja, Herm wird's richten. 539 00:42:50,458 --> 00:42:51,583 Was ist das denn? 540 00:42:52,208 --> 00:42:56,166 Das HRM-Komponentensystem. Ich habe eine Größe für jeden Job. 541 00:42:57,083 --> 00:43:00,375 Sollen wir nach Norden? Wir waren noch nie in Moab. 542 00:43:02,000 --> 00:43:03,708 Sicher, warum nicht? 543 00:43:04,208 --> 00:43:08,374 Moab ist ein wunderschöner Ort, um dort zu verhungern. 544 00:43:08,375 --> 00:43:10,374 Oder du heulst, bist du stirbst. 545 00:43:10,375 --> 00:43:12,374 Denk an diesen Moment zurück, 546 00:43:12,375 --> 00:43:15,500 wenn du mich in 24 Stunden um Wasser anflehst. 547 00:43:17,833 --> 00:43:22,290 Wenn dieser Arzt wusste, wie man hier reinkommt, kennt er auch den Weg raus. 548 00:43:22,291 --> 00:43:24,249 - Eher nicht. - Es ist ein Anfang. 549 00:43:24,250 --> 00:43:28,165 Ich habe einen Plan. Und du hast ein Fortbewegungsmittel. 550 00:43:28,166 --> 00:43:29,625 Wir machen einen Deal. 551 00:43:30,208 --> 00:43:31,749 Wenn du glaubst, 552 00:43:31,750 --> 00:43:36,415 dass Herm euch beide und mich in dem Van auf seinen Schultern trägt, 553 00:43:36,416 --> 00:43:37,916 hast du sie nicht alle. 554 00:44:03,750 --> 00:44:07,124 - Wo sind eigentlich deine Eltern? - Geht dich nichts an. 555 00:44:07,125 --> 00:44:08,041 Verstehe. 556 00:44:08,625 --> 00:44:09,540 Tot. 557 00:44:09,541 --> 00:44:11,040 Auch gut, schätze ich. 558 00:44:11,041 --> 00:44:13,957 Willst du ein Arsch sein oder bist du immer so? 559 00:44:13,958 --> 00:44:15,166 So ist er immer. 560 00:44:15,791 --> 00:44:20,416 Es ist natürlich traurig, wenn unsere Eltern von uns gehen, 561 00:44:21,000 --> 00:44:24,290 aber so behältst du sie in guter Erinnerung. 562 00:44:24,291 --> 00:44:27,499 - Sie werden euch nie enttäuschen. - Das würden sie nie. 563 00:44:27,500 --> 00:44:30,749 - Kleine, Kleine, und angeblicher Bruder. - Alles Liebe. 564 00:44:30,750 --> 00:44:33,415 - Jeder enttäuscht dich. - Frohe Weihnachten. 565 00:44:33,416 --> 00:44:35,540 Das werde ich auch irgendwann. 566 00:44:35,541 --> 00:44:38,082 Sei froh, dass wir bald wieder weg sind. 567 00:44:38,083 --> 00:44:40,333 Das ist die richtige Einstellung. 568 00:44:41,041 --> 00:44:43,457 Wie heißt es? Verdien dein Geld... 569 00:44:43,458 --> 00:44:46,083 Und mach dich vom Acker. 570 00:44:46,916 --> 00:44:48,583 Merk dir den Spruch, Kleine. 571 00:44:50,125 --> 00:44:51,458 So mache ich es. 572 00:44:52,958 --> 00:44:55,832 - Wie habt ihr euch getroffen? - Das war im Krieg. 573 00:44:55,833 --> 00:44:58,791 - Ihr habt euch doch bekämpft. - Haben wir versucht. 574 00:45:00,000 --> 00:45:03,416 Bots hatten meine Einheit umstellt, mein Bein zertrümmert. 575 00:45:04,333 --> 00:45:07,165 Die Blechdosen wollten es gerade zu Ende bringen. 576 00:45:07,166 --> 00:45:10,957 Als ich aufsah, glotzte ein großer Bauroboter zu mir runter. 577 00:45:10,958 --> 00:45:12,874 Ich war bereit zu sterben. 578 00:45:12,875 --> 00:45:15,749 Aber er hob mich hoch und brachte mich weg. 579 00:45:15,750 --> 00:45:17,874 Du hast geheult wie ein Baby. 580 00:45:17,875 --> 00:45:20,332 Ja, klar. Nicht wie ein Baby. 581 00:45:20,333 --> 00:45:22,457 Sie können Emotionen nicht deuten. 582 00:45:22,458 --> 00:45:26,749 Es war mehr ein Schlachtruf: "Ja! Wolverines!" 583 00:45:26,750 --> 00:45:30,624 Du hast am Daumen genuckelt und mich angefleht, dich zu retten. 584 00:45:30,625 --> 00:45:32,875 Er hat recht. 585 00:45:35,083 --> 00:45:38,874 Ein paar Tage später fanden uns SENTRE-Drohnen. 586 00:45:38,875 --> 00:45:42,082 Ich wollte es ihnen erklären: "Herm hat mich gerettet. 587 00:45:42,083 --> 00:45:44,500 Er ist einer von den Guten." 588 00:45:45,291 --> 00:45:49,875 Sie haben trotzdem geschossen. Sie wollten uns töten, also flohen wir. 589 00:45:51,250 --> 00:45:54,915 - Seitdem sind wir auf der Flucht. - Viele finden das komisch. 590 00:45:54,916 --> 00:45:57,290 Ein Roboter und ein Mensch sind Freunde. 591 00:45:57,291 --> 00:45:59,000 Wenigstens habt ihr euch. 592 00:45:59,750 --> 00:46:02,290 Was tust du, wenn du deinen Bruder findest? 593 00:46:02,291 --> 00:46:04,999 Also, ich meine, den Rest von ihm. 594 00:46:05,000 --> 00:46:06,500 Was macht ihr dann? 595 00:46:07,041 --> 00:46:08,208 Wonach uns ist. 596 00:46:14,333 --> 00:46:15,750 Was gibt es heute, Mama? 597 00:46:16,375 --> 00:46:19,791 Es ist Sonntag, und was koche ich jeden Sonntag? 598 00:46:21,166 --> 00:46:22,582 Gefüllte Paprika. 599 00:46:22,583 --> 00:46:25,083 Mein Junge bekommt, was er sich wünscht. 600 00:46:26,208 --> 00:46:29,874 Solange es nicht viel kostet und Ware vom Vortag ist. 601 00:46:29,875 --> 00:46:31,333 Genug jetzt. 602 00:46:31,958 --> 00:46:35,458 Aber nichtsdestotrotz... ein Cannolo. 603 00:46:37,333 --> 00:46:39,165 - Von gestern? - Von vorgestern. 604 00:46:39,166 --> 00:46:41,500 Mrs. Vella hat ihn gratis dazugegeben. 605 00:46:45,250 --> 00:46:47,458 Es ist schön, dich so zu sehen, Mama. 606 00:46:48,750 --> 00:46:50,958 - So munter und-- - Wieso auch nicht? 607 00:46:52,916 --> 00:46:53,750 Nur so. 608 00:46:56,750 --> 00:46:58,290 Mein angioletto. 609 00:46:58,291 --> 00:47:00,125 So ein witziger Junge. 610 00:47:01,000 --> 00:47:02,375 So ein witziger Junge. 611 00:47:03,333 --> 00:47:05,125 So ein witziger Junge. 612 00:47:06,125 --> 00:47:07,290 So ein... 613 00:47:07,291 --> 00:47:08,833 So... 614 00:47:10,125 --> 00:47:11,750 Verdammter Mist! 615 00:47:23,625 --> 00:47:26,375 Die Datenübertragung nimmt rapide ab. 616 00:47:27,916 --> 00:47:28,749 Warum? 617 00:47:28,750 --> 00:47:33,332 - Na ja, er meinte, das kann warten. - Bis ich alle Fakten kenne. 618 00:47:33,333 --> 00:47:37,790 Fakt ist, dass unsere Dienstleistung, die die ganze Welt nutzt 619 00:47:37,791 --> 00:47:40,207 und die einwandfrei funktionierte, 620 00:47:40,208 --> 00:47:43,166 jetzt der reinste Müll ist. 621 00:47:46,000 --> 00:47:46,875 Wieso? 622 00:47:47,500 --> 00:47:48,999 - Er ist weg. - Lauter. 623 00:47:49,000 --> 00:47:51,541 Christopher ist weg. 624 00:47:55,166 --> 00:47:56,499 Das ist nicht möglich. 625 00:47:56,500 --> 00:48:00,332 Auf geistiger, neurologischer Ebene ist er nicht mehr da. 626 00:48:00,333 --> 00:48:04,290 Wollen Sie mir sagen, dass mein Durchbruch ausgebrochen ist? 627 00:48:04,291 --> 00:48:08,790 Es gab einen winzigen ungesicherten Knoten in seiner Datenmatrix. 628 00:48:08,791 --> 00:48:10,582 Kaum wahrnehmbar. 629 00:48:10,583 --> 00:48:14,333 Mit der Zeit konnte sein Bewusstsein auf diese Weise... 630 00:48:16,416 --> 00:48:18,583 die Firewalls umgehen. 631 00:48:19,083 --> 00:48:23,040 Allem Anschein nach wurde sie vorsätzlich so konzipiert. 632 00:48:23,041 --> 00:48:24,790 - Das war Amherst. - Nicht wir. 633 00:48:24,791 --> 00:48:28,249 Sinkt die Datengeschwindigkeit des Neurohelms weiter-- 634 00:48:28,250 --> 00:48:32,415 - Und es deutet alles darauf hin. - Dann ist SENTRE am Sonntag ruiniert. 635 00:48:32,416 --> 00:48:33,665 Eher am Samstag. 636 00:48:33,666 --> 00:48:37,040 Diesen Samstag? Meine Firma bricht am Samstag zusammen? 637 00:48:37,041 --> 00:48:38,790 - Eher am Freitag. - Sei still. 638 00:48:38,791 --> 00:48:39,916 Oder am Samstag. 639 00:48:44,958 --> 00:48:46,541 Sie haben Post. 640 00:48:56,291 --> 00:48:59,375 VIRTUA-KONFERENZ VON ETHAN SKATE NEUROHELM AUFSETZEN 641 00:49:13,250 --> 00:49:14,499 Ich... Ich... Ich... 642 00:49:14,500 --> 00:49:17,291 Ich fand die Natur schon immer sehr beruhigend. 643 00:49:20,416 --> 00:49:21,416 Kennen wir uns? 644 00:49:22,000 --> 00:49:24,707 Wer kennt nicht den Schlächter von Schenectady? 645 00:49:24,708 --> 00:49:27,832 Den toughesten Kerl in der Taskforce. 646 00:49:27,833 --> 00:49:31,040 Ich sah Ihr TV-Porträt, als Sie in Rente gingen. 647 00:49:31,041 --> 00:49:35,208 Ich ging nicht in Rente. Es gab nur keine Bots mehr zu jagen. 648 00:49:38,458 --> 00:49:42,541 Wie ich hörte, jagen Sie gerade eine jugendliche Kriminelle 649 00:49:43,458 --> 00:49:46,915 und ihren... mechanischen Gefährten. 650 00:49:46,916 --> 00:49:48,791 Ich diene der Taskforce. 651 00:49:49,750 --> 00:49:52,541 Wie es aussieht, verfolgen wir dasselbe Ziel. 652 00:49:53,958 --> 00:49:57,166 Die Maschine des Mädchens... gehört SENTRE. 653 00:49:58,250 --> 00:50:01,790 - Ich will sie wiederhaben. - Der Bot beging Körperverletzung. 654 00:50:01,791 --> 00:50:05,332 - Das bedeutet Termination. - Sie könnten damit warten. 655 00:50:05,333 --> 00:50:09,791 Wenn SENTRE hat, was wir brauchen, gehört Ihnen das, was davon übrig ist. 656 00:50:13,166 --> 00:50:14,790 Ein schöner Ort. 657 00:50:14,791 --> 00:50:17,124 - Habe ich selbst erschaffen. - Ich weiß. 658 00:50:17,125 --> 00:50:19,582 Ich habe Ihr Porträt bei 20/20 gesehen. 659 00:50:19,583 --> 00:50:21,625 Dann wissen Sie auch, 660 00:50:23,416 --> 00:50:25,833 dass ich über unbegrenzte Mittel verfüge. 661 00:50:28,041 --> 00:50:30,165 Wenn ich Ihre Drohne zurückhole-- 662 00:50:30,166 --> 00:50:33,582 Warum holen Sie ihn nicht? SENTRE hat die Mittel dafür. 663 00:50:33,583 --> 00:50:35,207 Das Friedensabkommen. 664 00:50:35,208 --> 00:50:40,165 Wir dürfen die EZ nicht betreten. Es sei denn, das Abkommen wurde gebrochen. 665 00:50:40,166 --> 00:50:44,374 Soll ich nun also den Bot holen oder Ihnen einen Beweis liefern? 666 00:50:44,375 --> 00:50:47,416 Schauen wir, was der Tag so bringt, einverstanden? 667 00:51:05,083 --> 00:51:07,500 Hey, Fleischklopse. Guckt mal, da vorne. 668 00:51:08,000 --> 00:51:10,750 Wow. Tabletop Mountain. 669 00:51:11,583 --> 00:51:13,540 Ein wahres Naturwunder. 670 00:51:13,541 --> 00:51:16,040 Wo würde sich dieser Arzt verstecken? 671 00:51:16,041 --> 00:51:19,165 Hinter dem Asteroidenfeld ist ein Mars-Stützpunkt. 672 00:51:19,166 --> 00:51:20,458 Ist das eine Mall? 673 00:51:22,541 --> 00:51:26,832 Scheint gut erhalten zu sein. Die Aasfresser haben es nicht entdeckt. 674 00:51:26,833 --> 00:51:30,457 Sie haben Vorräte, sind geschützt, können sich verteidigen. 675 00:51:30,458 --> 00:51:32,291 Es gibt schlimmere Verstecke. 676 00:51:32,958 --> 00:51:35,124 - Ob die Restaurants haben? - Und los. 677 00:51:35,125 --> 00:51:37,290 Wir fanden mal einen Panda Express. 678 00:51:37,291 --> 00:51:39,082 Das Essen war noch gut. 679 00:51:39,083 --> 00:51:43,374 Es gab Glückskekse, General Tsos Hühnchen, Huhn mit Orangensoße, 680 00:51:43,375 --> 00:51:45,749 gebratenen Reis, Teigtaschen mit Rind. 681 00:51:45,750 --> 00:51:47,833 Das Zeug verdirbt einfach nicht. 682 00:51:55,458 --> 00:51:56,958 - Oh, oh. - Vorsicht! 683 00:51:58,958 --> 00:52:00,957 Die werfen Kühlschränke nach uns! 684 00:52:00,958 --> 00:52:03,958 - Herm, bring uns hier weg! - Ich versuch's ja! 685 00:52:06,541 --> 00:52:08,624 Achtung! 686 00:52:08,625 --> 00:52:11,541 Au, er hat mich am Bein getroffen! 687 00:52:12,125 --> 00:52:15,166 Gut festhalten, wir stürzen ab! Oh nein! 688 00:52:19,416 --> 00:52:21,500 Wer wirft einen Kühl... Verdammter... 689 00:52:28,291 --> 00:52:29,666 Kacke. 690 00:52:31,625 --> 00:52:33,375 Ladys und Gentlemen, 691 00:52:34,916 --> 00:52:36,416 Wir nehmen Sie gefangen. 692 00:52:40,041 --> 00:52:44,125 - Hast du die schon mal gesehen? - Alter, wir kennen uns nicht alle. 693 00:52:45,041 --> 00:52:48,540 Hey, du verbeulst das Ding lieber nicht. 694 00:52:48,541 --> 00:52:49,499 Zu spät. 695 00:52:49,500 --> 00:52:50,750 Bitte halten Sie an. 696 00:52:51,500 --> 00:52:53,874 - Gut so. - Pass auf, wo du das hinhältst. 697 00:52:53,875 --> 00:52:56,374 Seien Sie bereit, die Wunder zu bestaunen, 698 00:52:56,375 --> 00:52:58,082 die Täuschung zu bezeugen, 699 00:52:58,083 --> 00:53:03,916 die überragenden Fingerfertigkeiten von Perplexo zu erleben. 700 00:53:06,458 --> 00:53:09,749 Geister der Unterwelt, hört mich an. 701 00:53:09,750 --> 00:53:14,125 Ich gebiete diesem Tor, sich zu öffnen! 702 00:53:20,208 --> 00:53:22,915 Wir haben das so oft geprobt. Mach schon. 703 00:53:22,916 --> 00:53:26,665 Also, noch mal. Geister der Unterwelt, von Neuem erwacht... 704 00:53:26,666 --> 00:53:30,416 Unfassbar. Ich gebiete diesem Tor, sich zu öffnen! 705 00:53:33,750 --> 00:53:35,291 Staunt ihr denn nicht? 706 00:53:36,583 --> 00:53:41,666 - Wo bringst du uns hin? - Sie finden alle Antworten im Inneren. 707 00:53:54,000 --> 00:53:55,250 Wir machen es so: 708 00:53:55,708 --> 00:53:58,540 Ich täusche einen Anfall vor, du gehst aufs Dach. 709 00:53:58,541 --> 00:54:03,333 - Erst wenn ich den Arzt gefunden habe. - Hey, wollt ihr etwas Saft? 710 00:54:04,000 --> 00:54:05,916 - Nicht mit Fremden reden. - Komm. 711 00:54:07,041 --> 00:54:09,416 Ich bin hier, falls ihr mich braucht. 712 00:54:14,666 --> 00:54:16,125 Ojemine. 713 00:54:16,791 --> 00:54:18,458 Taco, Menschen. 714 00:54:21,958 --> 00:54:23,708 Ach du meine Güte. 715 00:54:24,833 --> 00:54:26,333 Das ist Wahnsinn. 716 00:54:35,041 --> 00:54:37,665 Großer Gott, wo kommen die denn her? 717 00:54:37,666 --> 00:54:39,083 Das sind Gefangene. 718 00:54:41,416 --> 00:54:42,708 Teuflische Menschen. 719 00:54:44,416 --> 00:54:46,000 Hallo. Hallo. 720 00:54:57,291 --> 00:55:00,499 Ladys und Gentlemen, ich möchte einen besonderen Gast 721 00:55:00,500 --> 00:55:01,957 auf die Bühne bitten. 722 00:55:01,958 --> 00:55:05,790 Eine illustre Persönlichkeit, einen überragenden Anführer. 723 00:55:05,791 --> 00:55:12,708 Er hört nur auf den ehrfurchtgebietenden Namen Mr. Peanut! 724 00:55:13,208 --> 00:55:14,541 Das gibt es nicht. 725 00:55:15,041 --> 00:55:16,707 Schluss mit dem Unsinn, P. 726 00:55:16,708 --> 00:55:19,416 Ich mache mir nichts aus dem Gewese. 727 00:55:19,958 --> 00:55:21,208 Guten Tag. 728 00:55:21,708 --> 00:55:25,582 Ich würde ja meinen Hut abnehmen, aber er ist festgeschraubt. 729 00:55:25,583 --> 00:55:29,124 Ihr seid hier, weil wir euch für Aasfresser gehalten haben. 730 00:55:29,125 --> 00:55:30,415 - Wie bitte? - Nun ja... 731 00:55:30,416 --> 00:55:35,540 Sie kommen ab und zu her, um uns allmählich auseinanderzunehmen. 732 00:55:35,541 --> 00:55:38,582 Ihr seht zwar nicht so aus, als würdet ihr das tun, 733 00:55:38,583 --> 00:55:40,749 aber der Schein könnte trügen. 734 00:55:40,750 --> 00:55:44,832 - Wir müssen mit Ihnen reden, Sir. - Menschen wollen immer was von uns. 735 00:55:44,833 --> 00:55:46,874 Ist eine nervige Angewohnheit. 736 00:55:46,875 --> 00:55:48,583 Wir suchen einen Arzt. 737 00:55:49,500 --> 00:55:52,500 Mit... einer Brille. 738 00:55:54,500 --> 00:55:57,000 Nun, begleitet mich doch ein Stück. 739 00:55:58,291 --> 00:56:02,749 Ich weiß, das ist eine dumme Frage, aber wo genau sind wir hier? 740 00:56:02,750 --> 00:56:07,125 Wir haben noch kein Schild aufgehängt, aber wie wäre es damit: 741 00:56:07,625 --> 00:56:13,040 "Blue Sky Acres, eine Oase der Sicherheit in einer gefühllosen Wüste." 742 00:56:13,041 --> 00:56:14,082 Sehr prägnant. 743 00:56:14,083 --> 00:56:17,915 Das ist die Geburtsstätte einer neuen mechanischen Zivilisation. 744 00:56:17,916 --> 00:56:19,415 Hallo, Mr. Peanut. 745 00:56:19,416 --> 00:56:21,332 - Wie geht's, Blitz? - Langsam. 746 00:56:21,333 --> 00:56:23,040 In Blue Sky Acres 747 00:56:23,041 --> 00:56:28,040 können Roboter mehr erreichen als die Arbeit, die die Menschen ihnen zuteilten. 748 00:56:28,041 --> 00:56:30,290 Sie können einen neuen Beruf wählen. 749 00:56:30,291 --> 00:56:34,415 - Haare! - Und so vielleicht ihre Bestimmung finden. 750 00:56:34,416 --> 00:56:35,540 - Haare! - Hi. Whoa. 751 00:56:35,541 --> 00:56:38,040 Mrs. Scissors, so was tun wir nicht mehr. 752 00:56:38,041 --> 00:56:40,708 - Haare. - Lassen Sie den Mann in Frieden. 753 00:56:43,083 --> 00:56:43,915 Sir. 754 00:56:43,916 --> 00:56:48,374 - Mr. Peanut. Wir brauchen Ihre Hilfe. - Da bin ich mir sicher. 755 00:56:48,375 --> 00:56:53,290 Aber durch eure Anwesenheit hier ist SENTRE rechtlich dazu befugt, 756 00:56:53,291 --> 00:56:56,582 alles zu zerstören, was diese Roboter erschaffen haben. 757 00:56:56,583 --> 00:57:00,790 Ich kann euch nur anbieten, euch zehn Meilen in die Wüste zu begleiten 758 00:57:00,791 --> 00:57:03,040 und euch euch selbst zu überlassen. 759 00:57:03,041 --> 00:57:05,416 Nach dem Essen selbstverständlich. 760 00:57:07,333 --> 00:57:09,832 Frei wie eh und je. Hast du Hunger? 761 00:57:09,833 --> 00:57:12,290 Und wie. Ich hatte nie meinen Burrito. 762 00:57:12,291 --> 00:57:14,874 Hey, sieh dich um. Das ist ein Burgerladen. 763 00:57:14,875 --> 00:57:16,291 Okay, na dann... 764 00:57:17,541 --> 00:57:20,082 - Einen Cheeseburger. - Wir haben keinen Käse. 765 00:57:20,083 --> 00:57:22,249 Dann einen Burger mit Pommes. 766 00:57:22,250 --> 00:57:24,625 Das haben wir leider auch nicht da. 767 00:57:25,958 --> 00:57:28,540 - Was hast du denn da? - Ich will ehrlich sein. 768 00:57:28,541 --> 00:57:31,082 Hier hat ewig niemand gegessen. 769 00:57:31,083 --> 00:57:33,332 Alle Lebensmittel sind verdorben. 770 00:57:33,333 --> 00:57:35,958 Es gibt Spaghetti und Bohnen auf Twinkies. 771 00:57:38,541 --> 00:57:39,583 Was für Bohnen? 772 00:57:40,166 --> 00:57:45,415 Dein Bruder hat also keine Ahnung, wo sich sein menschlicher Körper befindet? 773 00:57:45,416 --> 00:57:47,375 Bei SENTRE, mehr weiß er nicht. 774 00:57:49,208 --> 00:57:53,165 Warum würde SENTRE einen kleinen Jungen stehlen? 775 00:57:53,166 --> 00:57:55,083 Die haben eine Schraube locker. 776 00:57:56,875 --> 00:57:59,124 - Nichts für ungut. - Höre ich ständig. 777 00:57:59,125 --> 00:58:02,541 Chris sagte, der Arzt, der ihn mitnahm, wäre in Tabletop. 778 00:58:03,166 --> 00:58:04,166 Na schön. 779 00:58:04,916 --> 00:58:07,832 Ich kann dir genauso gut die Wahrheit sagen. 780 00:58:07,833 --> 00:58:09,707 Es gab hier mal einen Doktor. 781 00:58:09,708 --> 00:58:11,207 - Hört, hört! - Wie bitte? 782 00:58:11,208 --> 00:58:16,207 Dr. Clark Amherst, er hatte einen Doktor in Mensch-Computer-Interaktion. 783 00:58:16,208 --> 00:58:19,749 - Und wo ist er jetzt? - Ich habe ihn vor die Tür gesetzt. 784 00:58:19,750 --> 00:58:21,040 Er bleibt sich treu. 785 00:58:21,041 --> 00:58:22,749 Sie kennen keinen Weg raus, 786 00:58:22,750 --> 00:58:26,165 und den Einzigen, der einen kannte, haben Sie weggejagt? 787 00:58:26,166 --> 00:58:27,458 Ganz recht. 788 00:58:28,041 --> 00:58:33,041 Ich habe das Abkommen unterzeichnet, weil es uns Roboter als Volk anerkennt. 789 00:58:33,875 --> 00:58:36,207 Sie wissen nicht, was es heißt, 790 00:58:36,208 --> 00:58:39,832 wenn das eigene Existenzrecht von einem Stück Papier abhängt. 791 00:58:39,833 --> 00:58:42,250 All das hier ist sehr zerbrechlich. 792 00:58:42,750 --> 00:58:47,082 Ich konnte nicht zulassen, dass der Doktor das gefährdet, ebenso wenig du. 793 00:58:47,083 --> 00:58:49,125 Dr. Amherst ist ein Entführer. 794 00:58:49,666 --> 00:58:53,165 Er hat diesen Jungen entführt. Und Sie behandeln sie gleich? 795 00:58:53,166 --> 00:58:56,749 Alle Menschen sind gleich. Egoistisch und faul. 796 00:58:56,750 --> 00:59:00,707 Hat man das erst begriffen, lebt es sich sehr viel leichter. 797 00:59:00,708 --> 00:59:01,625 Komm mit. 798 00:59:03,000 --> 00:59:04,166 Junge Dame? 799 00:59:04,625 --> 00:59:07,374 Ich rate Ihnen, nachts nicht da rausgehen. 800 00:59:07,375 --> 00:59:09,499 Ist mir egal, was Sie mir raten. 801 00:59:09,500 --> 00:59:13,583 Sie denken, dieser Ort ist was Besonderes? Sie sind wie alle anderen. 802 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 Danke fürs Mitnehmen. 803 00:59:21,000 --> 00:59:22,040 Bon appétit. 804 00:59:22,041 --> 00:59:22,999 Keats. 805 00:59:23,000 --> 00:59:24,415 - Was denn? - Im Ernst? 806 00:59:24,416 --> 00:59:27,500 - Ich habe Hunger. - Das ist sogar unter deiner Würde. 807 00:59:32,500 --> 00:59:35,166 - Wo wollt ihr hin? - Draußen stehen Autos. 808 00:59:35,666 --> 00:59:40,249 - Ich nehme eins und suche den Doktor. - Die EZ ist 100.000 Quadratmeilen groß. 809 00:59:40,250 --> 00:59:43,999 - Geringe Chance, ihn zu finden. - Hier drin liegt sie bei null. 810 00:59:44,000 --> 00:59:47,207 Dafür sterben wir hier drin wahrscheinlich nicht. 811 00:59:47,208 --> 00:59:51,249 Du solltest nachts nicht rausgehen. Du musst mir da vertrauen. 812 00:59:51,250 --> 00:59:55,125 Hey. Wirklich. Tot nützt dir deine Schwester nichts. 813 00:59:57,791 --> 00:59:59,041 Sieh ihn dir an. 814 00:59:59,833 --> 01:00:03,249 Wie kannst du diesem Robotergesicht etwas abschlagen? 815 01:00:03,250 --> 01:00:04,541 Bleib hier. 816 01:00:05,041 --> 01:00:08,333 Geh zu Orange Julius. Oder klau was, das ist eine Mall. 817 01:00:09,708 --> 01:00:11,333 Morgen könnt ihr gehen. 818 01:00:14,291 --> 01:00:15,125 Na gut. 819 01:00:16,708 --> 01:00:18,250 Dann sterben wir morgen. 820 01:00:23,541 --> 01:00:25,916 - Haare! - Fass mich an, und ich töte dich. 821 01:00:26,541 --> 01:00:27,540 Haare. 822 01:00:27,541 --> 01:00:29,583 Ein Haarschnitt würde ihm guttun. 823 01:00:45,458 --> 01:00:47,249 Das sollte reichen, Beemo. 824 01:00:47,250 --> 01:00:49,040 Toll, Cosmo. Mit diesen... 825 01:00:49,041 --> 01:00:50,708 Hallo, Fremder. 826 01:00:51,833 --> 01:00:53,082 Frohe Weihnachten! 827 01:00:53,083 --> 01:00:54,957 - Wo warst du? - Es gibt Ärger. 828 01:00:54,958 --> 01:00:56,499 Auf Lisa Stewarts Party. 829 01:00:56,500 --> 01:00:59,540 - Mom sagte was von Bibliothek. - Ein Vorwand. 830 01:00:59,541 --> 01:01:02,708 - Hattest du Spaß beim Lesen? - Überall ist es besser als hier. 831 01:01:03,291 --> 01:01:04,332 Seit du weg bist, 832 01:01:04,333 --> 01:01:08,291 schreien Mom und Dad nicht mehr sich gegenseitig an, sondern mich. 833 01:01:09,125 --> 01:01:12,249 - Dann ziehe ich wieder ein. - Hör auf. Ich komme klar. 834 01:01:12,250 --> 01:01:15,457 Das bezweifle ich. Ich würde es ja nicht für dich tun. 835 01:01:15,458 --> 01:01:18,290 - Machst du deinen Abschluss früher? - Nein. 836 01:01:18,291 --> 01:01:20,915 Aber ich werde vorgeführt wie ein Showaffe. 837 01:01:20,916 --> 01:01:24,832 Meine Ideen interessieren keinen, und wenn ich ins Wohnheim gehe, 838 01:01:24,833 --> 01:01:27,999 ist da mein Mitbewohner, der mich Doogie Howser nennt 839 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 und in meinen Mülleimer pinkelt. 840 01:01:31,708 --> 01:01:32,874 Ich komme zurück. 841 01:01:32,875 --> 01:01:36,166 Wenn du das machst, pinkele ich in deinen Mülleimer. 842 01:01:38,583 --> 01:01:41,457 Ich sagte mal, dass du die Welt verändern wirst. 843 01:01:41,458 --> 01:01:42,707 Stimmt. 844 01:01:42,708 --> 01:01:45,457 - Hast du das erreicht? - Nicht wirklich. 845 01:01:45,458 --> 01:01:48,250 Dann beweg deinen Hintern zurück aufs College. 846 01:01:54,458 --> 01:01:56,124 Aber erst nach Weihnachten. 847 01:01:56,125 --> 01:01:57,666 Plasmamodul, verbinden. 848 01:02:00,958 --> 01:02:04,333 Jessie würde Cosmo ständig auf dem College besuchen. 849 01:02:05,625 --> 01:02:08,832 Was fällt dir ein? Jessie hat einen Jetpack. 850 01:02:08,833 --> 01:02:13,625 - Ich baue dir einen Jetpack. - Abgemacht. Ich hätte gerne einen Jetpack. 851 01:02:16,250 --> 01:02:17,915 Danke, dass du da warst. 852 01:02:17,916 --> 01:02:18,999 Du fehlst mir. 853 01:02:19,000 --> 01:02:20,832 Cosmo ist dein Freund. 854 01:02:20,833 --> 01:02:22,416 Du fehlst mir auch. 855 01:02:43,541 --> 01:02:45,833 Beeilung, es gibt Ärger auf dem Mond. 856 01:02:49,250 --> 01:02:51,499 So behandelt man seine Freunde nicht. 857 01:02:51,500 --> 01:02:54,208 Hey, Webby, keine Zwischenmahlzeiten. 858 01:03:04,083 --> 01:03:06,125 Du musst nur an dich glauben! 859 01:03:10,083 --> 01:03:12,250 Iss nächstes Mal ein Sandwich. 860 01:03:15,208 --> 01:03:16,832 Danke, dass du da warst. 861 01:03:16,833 --> 01:03:19,166 Denk dran, Kid Cosmo ist dein Freund. 862 01:03:26,833 --> 01:03:29,000 Hi. Hallo. 863 01:03:31,916 --> 01:03:33,499 - Klingeling. - Hörst du das? 864 01:03:33,500 --> 01:03:34,875 Oh, hallo. 865 01:03:36,541 --> 01:03:38,625 Ich darf überhaupt nicht hier sein. 866 01:03:39,333 --> 01:03:40,666 Wir müssen leise sein. 867 01:03:41,166 --> 01:03:44,041 Ich suche nach Christopher Greene. 868 01:03:44,625 --> 01:03:45,749 Doppelasteroid! 869 01:03:45,750 --> 01:03:47,458 Ich habe Post für dich. 870 01:03:48,041 --> 01:03:50,290 Herm, ich schwitze die Twinkies aus. 871 01:03:50,291 --> 01:03:52,915 Bevor Mr. Peanut ihn weggeschickt hat, 872 01:03:52,916 --> 01:03:55,249 gab mir Dr. Amherst diese Postkarte. 873 01:03:55,250 --> 01:03:58,374 Ich soll sie Christopher geben, wenn er herkommt. 874 01:03:58,375 --> 01:04:00,374 Ich brauche keine Unterschrift. 875 01:04:00,375 --> 01:04:02,707 "Wenn du das liest, komm zu mir. 876 01:04:02,708 --> 01:04:05,165 2201 Pinnacle Peak Road. 877 01:04:05,166 --> 01:04:06,540 Ich warte. Clark." 878 01:04:06,541 --> 01:04:09,290 Es war schon falsch, ihm die Karte abzunehmen. 879 01:04:09,291 --> 01:04:11,999 Was soll ich tun? Ist jetzt auch egal-- 880 01:04:12,000 --> 01:04:14,915 - Wie komme ich dahin? - Ich weiß, wo das ist. 881 01:04:14,916 --> 01:04:18,832 Wenn ich euch helfe, bekomme ich noch mehr Ärger als jetzt schon. 882 01:04:18,833 --> 01:04:21,082 Ich sage das wirklich ungern, 883 01:04:21,083 --> 01:04:23,165 aber ich kann es dir nicht sagen. 884 01:04:23,166 --> 01:04:25,540 Aber ich weiß, wo das ist. Ich weiß es. 885 01:04:25,541 --> 01:04:30,124 Wenn dieser Doktor wirklich weiß, wie wir hier wieder rauskommen, 886 01:04:30,125 --> 01:04:36,207 dann ist deine furchtbare Idee vielleicht doch gar nicht so furchtbar. 887 01:04:36,208 --> 01:04:39,165 - Wir bringen euch hin. - Keats, da sind Aasfresser. 888 01:04:39,166 --> 01:04:44,332 - Dafür brauchen wir Muskelkraft. - Muskeln sind überholt und unzuverlässig. 889 01:04:44,333 --> 01:04:48,707 Er hat uns gehört. Wir waren zu laut. Ich war zu laut. Ich bin schuld. 890 01:04:48,708 --> 01:04:53,541 Ein Pneumatikzylinder jedoch ist ein nützliches Bauteil. 891 01:04:54,083 --> 01:04:57,208 Und ein Baseballschläger erledigt den Rest. 892 01:04:57,791 --> 01:05:01,165 - Was heißt das? - Laut Abkommen dürft ihr nicht bleiben. 893 01:05:01,166 --> 01:05:03,749 Zur Flucht verhelfen darf ich euch aber. 894 01:05:03,750 --> 01:05:05,540 Sind wir nicht eure Feinde? 895 01:05:05,541 --> 01:05:09,415 Die Menschenwerkstatt hat ein paar anständige Modelle produziert. 896 01:05:09,416 --> 01:05:10,415 Vielen Dank. 897 01:05:10,416 --> 01:05:12,291 Na ja, ich habe sie gemeint. 898 01:05:13,125 --> 01:05:18,333 Wenn ihr Aasfressergebiet betreten wollt, solltet ihr vorher jemanden kennenlernen. 899 01:05:24,375 --> 01:05:27,208 Lust auf eine lustige Geschichte über Aasfresser? 900 01:05:28,000 --> 01:05:29,790 Oh ja, ich lache gerne. 901 01:05:29,791 --> 01:05:32,207 Einmal hat eine Gruppe Aasfresser 902 01:05:32,208 --> 01:05:38,500 zehn gute Freunde von mir direkt vor meinen Augen angegriffen und zerlegt. 903 01:05:38,958 --> 01:05:42,916 - Warum ist das lustig? - Es blieb nichts zurück außer Ölflecke. 904 01:05:48,583 --> 01:05:50,665 Ölflecke und Schrauben! 905 01:05:50,666 --> 01:05:54,665 Aasfresser sind wandelnde Schrottplätze, 906 01:05:54,666 --> 01:06:00,249 die uns im Ganzen verspeisen und in Teilen wieder ausscheiden. 907 01:06:00,250 --> 01:06:04,832 Ich habe Dutzende Aasfresser mit diesem Schläger verprügelt. 908 01:06:04,833 --> 01:06:07,208 Und trotzdem kamen sie immer wieder. 909 01:06:08,250 --> 01:06:10,499 Das ist das Lustige an Aasfressern. 910 01:06:10,500 --> 01:06:14,000 Sie hören erst auf, wenn du tot bist. 911 01:06:14,500 --> 01:06:15,541 Also schön. 912 01:06:16,041 --> 01:06:19,083 Nehmt euren Mut zusammen und seid kampfbereit. 913 01:06:19,583 --> 01:06:21,416 Wir müssen Aasfresser... 914 01:06:22,208 --> 01:06:23,624 - Oh Mann. - Pop? 915 01:06:23,625 --> 01:06:25,957 Schläft er auch mitten im Gefecht ein? 916 01:06:25,958 --> 01:06:28,458 Ich glaube, das könnte ein Nachteil sein. 917 01:06:30,916 --> 01:06:33,125 Den habe ich extra nah geworfen. 918 01:06:44,208 --> 01:06:46,875 ZIEL ERFASST ROBOTER 919 01:06:51,125 --> 01:06:52,958 Los, Cyril, flieg! 920 01:07:25,666 --> 01:07:27,208 Sind wir hier richtig? 921 01:07:29,416 --> 01:07:32,790 In den Vereinigten Staaten gibt es 160 Millionen Adressen. 922 01:07:32,791 --> 01:07:35,874 Jede einzelne ist in meinen Stromkreis gebrannt. 923 01:07:35,875 --> 01:07:37,249 Wenn Dr. Amherst sagt, 924 01:07:37,250 --> 01:07:40,415 er ist bei 2201 Pinnacle Peak, dann sind wir richtig. 925 01:07:40,416 --> 01:07:43,708 Wärt ihr ein Paket, würde ich euch hierherbringen. 926 01:07:45,916 --> 01:07:49,708 Ich würde euch hier ablegen. Und mich aus dem Staub machen. 927 01:07:50,708 --> 01:07:52,000 Das gefällt mir nicht. 928 01:07:53,541 --> 01:07:56,416 Die Aasfresser haben sich hier ausgetobt. 929 01:07:57,166 --> 01:07:59,249 - Ich würde nicht... - Wo willst du hin? 930 01:07:59,250 --> 01:08:00,958 - ...da raufklettern. - Hey. 931 01:08:01,583 --> 01:08:03,000 Ich würde es nicht tun. 932 01:08:08,708 --> 01:08:09,875 Hier ist jemand. 933 01:08:12,166 --> 01:08:13,666 Vielleicht ist er es. 934 01:08:28,416 --> 01:08:29,750 Was ist der Plan, Pop? 935 01:08:31,791 --> 01:08:32,750 Rennt weg! 936 01:08:37,833 --> 01:08:38,875 Aasfresser! 937 01:08:45,791 --> 01:08:46,875 Oh, oh! 938 01:08:48,750 --> 01:08:50,624 - Nein! - Du verlierst deine Post. 939 01:08:50,625 --> 01:08:53,125 Vielen Dank. Das ist prima Teamarbeit. 940 01:08:54,708 --> 01:08:56,374 Bleibt ruhig. 941 01:08:56,375 --> 01:08:59,125 Aasfresser sind Maschinen. Sie sind rational. 942 01:09:00,666 --> 01:09:03,375 - Mach die Tür auf! - Das ist keine Tür. 943 01:09:04,583 --> 01:09:06,375 Das war's dann wohl mit uns. 944 01:09:11,333 --> 01:09:12,333 Okay. 945 01:09:14,125 --> 01:09:17,916 - Schnell, stellt euch hinter Penny. - Das nehme ich persönlich. 946 01:09:26,750 --> 01:09:29,041 Oh nein! 947 01:09:36,708 --> 01:09:39,415 Ich sterbe nicht zur Musik von Marky Mark! 948 01:09:39,416 --> 01:09:40,958 Ich mag den Song. 949 01:09:47,458 --> 01:09:53,458 Testsubjekte, willkommen in Frankensteins Labor. 950 01:09:53,958 --> 01:09:56,916 Ich hoffe, die Fahrt hat euch gefallen. 951 01:09:59,375 --> 01:10:05,583 Bitte tretet in den Raum, sodass alle genug Platz haben. 952 01:10:06,291 --> 01:10:09,291 Es ist zu spät, um jetzt umzukehren. 953 01:10:26,541 --> 01:10:28,208 Es hat funktioniert. 954 01:10:28,666 --> 01:10:30,375 Kennen Sie mich noch, Doktor? 955 01:10:30,875 --> 01:10:32,415 Wo ist mein Bruder? 956 01:10:32,416 --> 01:10:34,125 - Ich kann nicht. - Oh doch. 957 01:10:38,125 --> 01:10:40,083 Beantworten Sie die Frage, Doc. 958 01:10:40,875 --> 01:10:45,207 - In Seattle. In SENTREs Inselcampus. - Wieso haben Sie ihn mitgenommen? 959 01:10:45,208 --> 01:10:49,499 Menschen sind gestorben. Wir waren dabei, den Krieg zu verlieren. 960 01:10:49,500 --> 01:10:51,040 Dann fanden wir ihn. 961 01:10:51,041 --> 01:10:52,582 Nach eurem Autounfall 962 01:10:52,583 --> 01:10:56,582 machte uns ein CT-Gerät von SENTRE auf Christopher aufmerksam. 963 01:10:56,583 --> 01:10:58,499 Er war etwas Besonderes. 964 01:10:58,500 --> 01:11:01,791 Er war genau das, was wir brauchten. 965 01:11:02,291 --> 01:11:03,666 Christopher war wie... 966 01:11:04,458 --> 01:11:06,291 Er war wie ein Geschenk Gottes. 967 01:11:08,958 --> 01:11:10,666 Sie haben meine Hand gehalten 968 01:11:11,625 --> 01:11:12,875 und mich angelogen. 969 01:11:14,750 --> 01:11:18,916 - Bitte, du musst das verstehen. - Sagen Sie mir nicht, was ich tun muss. 970 01:11:19,958 --> 01:11:23,833 Erzählen Sie nichts von dem Krieg und von Geschenken Gottes. 971 01:11:25,250 --> 01:11:28,000 Was haben Sie mit meinem Bruder gemacht? 972 01:11:35,000 --> 01:11:35,833 PC. 973 01:11:37,041 --> 01:11:38,458 Kommst du bitte zu uns? 974 01:11:43,000 --> 01:11:44,416 - Herm. - Oh mein Gott. 975 01:11:44,916 --> 01:11:46,999 Hey, hast du uns etwa beobachtet? 976 01:11:47,000 --> 01:11:48,415 Wenn du damit meinst, 977 01:11:48,416 --> 01:11:52,290 dass ich ein Einbrennen in den Monitor vermeiden wollte, dann ja. 978 01:11:52,291 --> 01:11:55,624 Warum zum Teufel hat der Bot deine Stimme? 979 01:11:55,625 --> 01:11:58,290 Dr. Amherst rettete mich vor den Aasfressern. 980 01:11:58,291 --> 01:12:00,541 Mein Stimmenmodul wurde rausgerissen. 981 01:12:01,000 --> 01:12:04,708 Ich habe für PC ein Vokabular von 100.000 Wörtern aufgenommen. 982 01:12:05,458 --> 01:12:07,625 Er ist meine Festplatte und mein Freund. 983 01:12:08,625 --> 01:12:10,415 Er weiß, was ich weiß. 984 01:12:10,416 --> 01:12:13,458 - Zeig ihnen 17-9. - Jawohl, Doktor. 985 01:12:15,708 --> 01:12:18,541 Testlauf neun. Testsubjekt Alpha. 986 01:12:19,041 --> 01:12:22,916 Christopher lag im Koma. Wir dachten, dieser Zustand sei permanent. 987 01:12:23,416 --> 01:12:26,124 Wir zogen Organspende in Betracht. 988 01:12:26,125 --> 01:12:27,916 Menschliche Aasfresser. 989 01:12:28,500 --> 01:12:31,875 Wir brauchten sehr viel Rechenleistung für das Netzwerk. 990 01:12:32,500 --> 01:12:34,707 Mit Chris' Verstand gelang es Skate, 991 01:12:34,708 --> 01:12:37,332 die Neurohelme mit den Drohnen zu verbinden. 992 01:12:37,333 --> 01:12:40,290 Reife Leistung, Doc. Damit gewinnen wir den Krieg. 993 01:12:40,291 --> 01:12:41,749 Das ist abscheulich. 994 01:12:41,750 --> 01:12:43,416 Hätten wir das nicht getan, 995 01:12:43,916 --> 01:12:46,082 wäre Christopher dort gestorben. 996 01:12:46,083 --> 01:12:47,624 Wir haben ihn gerettet. 997 01:12:47,625 --> 01:12:51,208 - Das entscheiden nicht Sie. - Hättest du den Stecker gezogen? 998 01:12:52,583 --> 01:12:53,583 Wenn nötig. 999 01:12:54,208 --> 01:12:56,458 Dann wärst du genauso im Unrecht. 1000 01:12:58,791 --> 01:12:59,958 23-6. 1001 01:13:01,583 --> 01:13:02,916 13 Monate später. 1002 01:13:23,916 --> 01:13:25,500 Mein Gott. 1003 01:13:29,583 --> 01:13:31,207 Ich kann nicht hinsehen. 1004 01:13:31,208 --> 01:13:32,291 Mach das aus. 1005 01:13:33,791 --> 01:13:36,291 Ich sagte Skate, wir müssten ihn abkoppeln. 1006 01:13:38,000 --> 01:13:42,415 Er drohte damit, mich umzubringen. Ich hätte Chris nie rausschaffen können. 1007 01:13:42,416 --> 01:13:43,958 Bevor ich floh, 1008 01:13:44,791 --> 01:13:48,499 richtete ich eine Verbindung zwischen ihm und der Außenwelt ein. 1009 01:13:48,500 --> 01:13:52,540 Sein Verstand konnte fliehen, auch wenn sein Körper es nicht konnte. 1010 01:13:52,541 --> 01:13:54,540 Er sollte nach Blue Sky kommen. 1011 01:13:54,541 --> 01:13:58,415 Ich wusste, was ihr baut. Ich pflanzte ihm den Standort ein. 1012 01:13:58,416 --> 01:13:59,333 Warum? 1013 01:14:01,416 --> 01:14:03,332 Er sollte eine Familie finden. 1014 01:14:03,333 --> 01:14:05,582 - Er hatte schon eine Familie! - Hey. 1015 01:14:05,583 --> 01:14:08,125 Ganz ruhig. Alle bleiben ruhig. 1016 01:14:12,250 --> 01:14:14,624 - So tut es mehr weh. - Das kam unerwartet. 1017 01:14:14,625 --> 01:14:15,750 Ich habe es erwartet. 1018 01:14:16,791 --> 01:14:17,791 Wir holen Chris. 1019 01:14:18,541 --> 01:14:21,249 - Das könnt ihr nicht. - Und wie ich kann. 1020 01:14:21,250 --> 01:14:24,040 - Sie werden mir helfen. - Das ist unmöglich. 1021 01:14:24,041 --> 01:14:27,374 Sie sind in die EZ gekommen, bringen Sie uns raus. 1022 01:14:27,375 --> 01:14:29,583 - Du hast keine Ahnung-- - Leute? 1023 01:14:32,083 --> 01:14:33,958 Nicht der schon wieder. 1024 01:14:34,833 --> 01:14:38,582 - Wer ist das? - Der Schlächter von Schenectady. 1025 01:14:38,583 --> 01:14:40,540 Oh... Oh. 1026 01:14:40,541 --> 01:14:42,083 Wir müssen schnell sein. 1027 01:15:02,583 --> 01:15:04,333 Gehört der zu Ihnen, Skate? 1028 01:15:06,750 --> 01:15:08,041 Nicht mehr. 1029 01:15:31,375 --> 01:15:34,875 - Der König der aussortierten Spielzeuge. - Ich bin kein König. 1030 01:15:37,791 --> 01:15:39,208 Unser Volk ist frei. 1031 01:15:40,208 --> 01:15:42,083 Ihr seid kein Volk. 1032 01:15:49,041 --> 01:15:50,708 Deine Schale knacke ich. 1033 01:15:54,708 --> 01:15:57,875 - Wer hat den Autoschlüssel? - Die Erdnuss hat ihn. 1034 01:15:58,708 --> 01:16:01,500 - Halt. Seid still. - Was ist? 1035 01:16:02,541 --> 01:16:03,541 Hört ihr das? 1036 01:16:06,833 --> 01:16:08,166 Ich höre nichts. 1037 01:16:09,916 --> 01:16:11,000 Sie kommen. 1038 01:16:11,958 --> 01:16:14,375 Versteck deinen Bruder. Sofort. 1039 01:16:15,500 --> 01:16:16,333 Komm. 1040 01:16:18,833 --> 01:16:21,333 - Macht euch bereit. - Bereit wofür? 1041 01:16:27,125 --> 01:16:29,583 Waffen fallen lassen. Hände über den Bot. 1042 01:16:30,208 --> 01:16:33,166 - Ich nehme keine Befehle an. - Bei Nichtbefolgen-- 1043 01:16:39,375 --> 01:16:41,833 - Hat er nicht. - Spielen wir Baseball! 1044 01:16:45,375 --> 01:16:46,874 Sir, sie greifen uns an. 1045 01:16:46,875 --> 01:16:48,374 Dann wehren Sie sich. 1046 01:16:48,375 --> 01:16:50,500 Finden Sie das Ziel. Na los! 1047 01:16:52,250 --> 01:16:53,750 Die anderen sind entbehrlich. 1048 01:17:02,000 --> 01:17:06,291 - Komm raus oder du wirst deaktiviert. - Du wolltest es ja so! 1049 01:17:15,208 --> 01:17:17,082 - Gute Arbeit, Jessie. - Weiter. 1050 01:17:17,083 --> 01:17:18,665 - Geschafft! - Los, komm. 1051 01:17:18,666 --> 01:17:19,957 - Oh, oh! - Endstation. 1052 01:17:19,958 --> 01:17:21,250 Hey! 1053 01:17:24,958 --> 01:17:26,916 Los, ich kenne einen Weg raus. 1054 01:17:34,041 --> 01:17:35,291 Oh ja. 1055 01:17:35,708 --> 01:17:38,250 Wofür braucht die amerikanische Post so was? 1056 01:17:39,083 --> 01:17:41,000 - Gegen Dobermänner. - Dobermänner? 1057 01:17:46,666 --> 01:17:47,499 Nein. 1058 01:17:47,500 --> 01:17:50,166 Sie haben das Abkommen gebrochen, Mr. Peanut. 1059 01:17:50,708 --> 01:17:52,375 Und das hat Folgen. 1060 01:17:57,500 --> 01:18:01,291 Es wird Zeit, dass Ihre Blechfreunde diese Lektion lernen. 1061 01:18:04,833 --> 01:18:08,625 Erzählen Sie denen, die übrig sind, dass das Ihre Schuld ist. 1062 01:18:23,625 --> 01:18:24,750 Nein. 1063 01:18:25,791 --> 01:18:26,833 Versteckt euch. 1064 01:18:27,500 --> 01:18:28,375 Los. 1065 01:18:31,416 --> 01:18:34,250 Miss Greene, niemand muss zu Schaden kommen. 1066 01:18:34,916 --> 01:18:36,250 Beenden wir das Ganze. 1067 01:18:43,791 --> 01:18:45,958 Wollen Sie, dass ich weitermache? 1068 01:18:48,416 --> 01:18:50,125 Nimm Christopher und lauf. 1069 01:18:50,833 --> 01:18:51,875 Verstanden? 1070 01:18:59,291 --> 01:19:00,750 Letzte Chance. 1071 01:19:08,666 --> 01:19:10,083 Lassen Sie ihn in Ruhe. 1072 01:19:11,875 --> 01:19:15,000 Glauben Sie, Sie überleben eine Schießerei gegen mich? 1073 01:19:19,916 --> 01:19:20,750 Nein. 1074 01:19:21,250 --> 01:19:23,666 Gut. Legen Sie die Waffe auf den Boden. 1075 01:19:27,083 --> 01:19:29,124 Lebewesen dürfen Sie nicht töten. 1076 01:19:29,125 --> 01:19:31,958 Das stimmt. Nur Kreaturen aus Metall. 1077 01:19:35,875 --> 01:19:37,208 Wenn Sie sie wollen... 1078 01:19:39,041 --> 01:19:40,833 müssen Sie erst mich töten. 1079 01:19:44,500 --> 01:19:46,291 Großer Gott, Skate. 1080 01:19:47,541 --> 01:19:48,832 Ich hatte es im Griff. 1081 01:19:48,833 --> 01:19:51,250 Dr. Amherst hat das Abkommen verletzt. 1082 01:19:52,250 --> 01:19:54,166 Jetzt schnappen Sie den Bot. 1083 01:20:16,083 --> 01:20:17,541 Sofort stehen bleiben. 1084 01:20:19,583 --> 01:20:20,833 Nicht! 1085 01:20:22,208 --> 01:20:23,083 Nein! 1086 01:20:33,958 --> 01:20:35,333 Gehen Sie nach Hause. 1087 01:20:36,041 --> 01:20:37,083 Gehen Sie. 1088 01:20:45,583 --> 01:20:46,875 Wo fliegen die hin? 1089 01:21:05,541 --> 01:21:09,166 Oh nein. Nein, nein, nein. 1090 01:21:41,541 --> 01:21:42,416 Haare? 1091 01:21:53,708 --> 01:21:55,833 Es tut mir so leid, mein Freund. 1092 01:22:39,166 --> 01:22:41,000 Willkommen zurück, Christopher. 1093 01:22:45,500 --> 01:22:46,708 Um ehrlich zu sein, 1094 01:22:47,416 --> 01:22:49,375 ich war ganz kurz beunruhigt. 1095 01:22:50,500 --> 01:22:52,291 Schon gut, ich bin nicht böse. 1096 01:22:53,208 --> 01:22:56,083 Ich verstehe es. Die Zukunft ist beängstigend. 1097 01:22:56,916 --> 01:22:59,541 Besonders, wenn sie von einem selbst abhängt. 1098 01:23:01,125 --> 01:23:01,958 Keine Sorge. 1099 01:23:07,458 --> 01:23:08,625 Ich bin bei dir. 1100 01:23:12,458 --> 01:23:14,458 Wirklich rührend, Mr. Skate. 1101 01:23:15,291 --> 01:23:16,791 Bis auf eine Sache. 1102 01:23:17,625 --> 01:23:19,457 - Sie Mörder. - Ansichtssache. 1103 01:23:19,458 --> 01:23:23,290 Und Sie haben mich belogen. Das ist kein Bot. 1104 01:23:23,291 --> 01:23:27,500 - Das ist Christopher Greene. - Sie wollten, dass ich einen Jungen jage. 1105 01:23:28,416 --> 01:23:33,041 Hören Sie, Colonel Bradbury, oder Schlächter, wenn Sie erlauben. 1106 01:23:33,625 --> 01:23:35,166 Wie sage ich das jetzt? 1107 01:23:35,750 --> 01:23:38,250 Wen interessiert das? Wen interessiert das? 1108 01:23:39,000 --> 01:23:42,790 Ihr Krieg, Ihre tadellose Tötungsrate, das waren nicht Sie. 1109 01:23:42,791 --> 01:23:45,625 Das waren ich und dieser Junge hier. 1110 01:23:46,416 --> 01:23:50,124 - Sie schauen in der Geschichte nur zu. - Das ist Geschichte? 1111 01:23:50,125 --> 01:23:52,625 Ist Ihnen Evolution lieber? 1112 01:23:53,625 --> 01:23:58,125 Diese Welt ist ein Totalschaden, der auf einem Meer aus Urin schwimmt. 1113 01:23:58,833 --> 01:23:59,665 Immer gewesen. 1114 01:23:59,666 --> 01:24:05,457 Christopher gibt den Menschen die Chance, das ganze Leid hinter sich zu lassen. 1115 01:24:05,458 --> 01:24:10,332 Meiner Erfahrung nach gehören Leid und Leben zusammen. 1116 01:24:10,333 --> 01:24:11,499 Sehe ich auch so. 1117 01:24:11,500 --> 01:24:15,499 Meine Mutter war Alkoholikerin. Betrunken war sie fies. 1118 01:24:15,500 --> 01:24:17,708 Aber nüchtern war sie noch schlimmer. 1119 01:24:18,208 --> 01:24:24,000 Doch da drin ist sie liebenswert und kocht gefüllte Paprika. 1120 01:24:25,041 --> 01:24:26,375 Und ist friedfertig. 1121 01:24:30,166 --> 01:24:33,999 Ich möchte diesen Frieden jedem Menschen auf der Welt bringen. 1122 01:24:34,000 --> 01:24:35,833 Plus/minus ein paar. 1123 01:24:37,041 --> 01:24:40,041 Eine Spezies voranzubringen, erfordert Opfer. 1124 01:24:41,041 --> 01:24:43,458 Wie war das noch gleich? Ach ja, richtig. 1125 01:24:43,958 --> 01:24:45,000 Vater. 1126 01:24:45,458 --> 01:24:46,291 Sohn. 1127 01:24:47,958 --> 01:24:49,166 Heiliger Geist. 1128 01:24:52,250 --> 01:24:55,999 Es ist gut möglich, dass Sie den Verstand verloren haben. 1129 01:24:56,000 --> 01:24:58,083 Noch einmal: Wen interessiert das? 1130 01:24:58,583 --> 01:24:59,416 In Ordnung. 1131 01:25:00,041 --> 01:25:03,541 Bringen wir Christopher dorthin zurück, wo er hingehört. 1132 01:25:05,000 --> 01:25:08,708 Und wie wäre es, wenn Sie diesmal die Tür verriegeln? 1133 01:25:25,375 --> 01:25:29,000 Es ist vermutlich einfacher, wenn du die Scheibe einschlägst. 1134 01:25:31,000 --> 01:25:32,708 Würde sowieso niemand merken. 1135 01:25:33,708 --> 01:25:36,416 - Hast du ein Vorstellungsgespräch? - Oh. Ja. 1136 01:25:37,458 --> 01:25:39,791 Der dämliche Roboter wollte unbedingt... 1137 01:25:41,750 --> 01:25:42,583 Ich hasse es. 1138 01:26:00,000 --> 01:26:01,500 Ich hatte nur noch ihn. 1139 01:26:02,958 --> 01:26:04,750 Und habe ihn zweimal verloren. 1140 01:26:06,916 --> 01:26:08,833 Dann klappt es beim dritten Mal. 1141 01:26:11,333 --> 01:26:14,666 Dein Bruder ist nicht der einzige Gute in deiner Familie. 1142 01:26:16,375 --> 01:26:19,207 Ich hörte auf zu kämpfen, weil der Krieg falsch war, 1143 01:26:19,208 --> 01:26:21,125 aber ich habe alles aufgegeben. 1144 01:26:21,791 --> 01:26:25,208 Ich bin abgehauen, weil die Welt zum Kotzen war. 1145 01:26:26,708 --> 01:26:28,125 Das ist sie immer noch. 1146 01:26:29,208 --> 01:26:31,333 Aber es gibt ein paar Gute. 1147 01:26:32,375 --> 01:26:35,041 Manche würden nicht mal für Geld aufgeben. 1148 01:26:36,625 --> 01:26:39,625 Wenn du deinen Bruder retten willst, komme ich mit. 1149 01:26:41,041 --> 01:26:42,041 Ich komme mit. 1150 01:26:42,791 --> 01:26:44,041 Herm auch. 1151 01:26:44,625 --> 01:26:46,541 Und sicherlich auch noch andere. 1152 01:26:48,583 --> 01:26:53,416 - Seit wann bist du kein Arsch mehr? - Das ist nur der neue Haarschnitt. 1153 01:27:13,291 --> 01:27:14,500 Entschuldige, PC. 1154 01:27:16,125 --> 01:27:18,999 Dr. Amherst sagte, du wärst seine Festplatte. 1155 01:27:19,000 --> 01:27:21,665 Ja, ich weiß alles, was er wusste. 1156 01:27:21,666 --> 01:27:24,499 Kennst du die Sicherheitscodes raus aus der EZ? 1157 01:27:24,500 --> 01:27:25,582 Die kenne ich. 1158 01:27:25,583 --> 01:27:28,499 Und das Gebäude, in dem Christopher ist? 1159 01:27:28,500 --> 01:27:30,750 - Kannst du mich reinbringen? - Sicher. 1160 01:27:32,000 --> 01:27:35,165 - Ich gehe nach Seattle. - Wir gehen nach Seattle. 1161 01:27:35,166 --> 01:27:37,499 Herm, wir kamen an Ölbohrtürmen vorbei. 1162 01:27:37,500 --> 01:27:41,457 - Kannst du die kurzschließen? - Ich rüste sie mit einem HRM 60 aus. 1163 01:27:41,458 --> 01:27:42,957 Das wird uns helfen. 1164 01:27:42,958 --> 01:27:46,290 Es tut mir leid, ihr könnt Christopher nicht befreien. 1165 01:27:46,291 --> 01:27:47,624 Warum nicht? 1166 01:27:47,625 --> 01:27:51,625 Wenn ihr ihn vom Hauptrechner trennt, wird SENTRE zusammenbrechen. 1167 01:27:52,416 --> 01:27:54,750 Was meinst du mit zusammenbrechen? 1168 01:27:55,833 --> 01:27:58,540 Das Netzwerk wird durch Chris' Gehirn gestützt. 1169 01:27:58,541 --> 01:28:01,375 Ohne ihn sind alle Drohnen funktionsunfähig. 1170 01:28:01,875 --> 01:28:05,708 Eine Abkopplung würde zu einem vollständigen Systemausfall führen. 1171 01:28:06,708 --> 01:28:07,708 Ach du Scheiße. 1172 01:28:12,125 --> 01:28:13,916 Wenn wir alle zu SENTRE gehen... 1173 01:28:16,208 --> 01:28:18,832 könnten wir es ein für alle Mal stilllegen. 1174 01:28:18,833 --> 01:28:21,707 - Der Gedanke gefällt mir. - Da jubelt Joe Morgan! 1175 01:28:21,708 --> 01:28:24,125 - Zwei Fliegen mit einer Klappe. - Hey. 1176 01:28:25,041 --> 01:28:28,708 Was genau verlangst du von uns? Dass wir noch mehr kämpfen? 1177 01:28:29,583 --> 01:28:31,916 Zu kämpfen gehörte nicht zu dem Traum. 1178 01:28:32,416 --> 01:28:33,624 Sondern Frieden. 1179 01:28:33,625 --> 01:28:36,957 Das änderte sich, als SENTRE die Mall abgefackelt hat. 1180 01:28:36,958 --> 01:28:39,832 Es bringt nichts, sich von der Welt zu isolieren. 1181 01:28:39,833 --> 01:28:41,166 Das weiß ich. 1182 01:28:41,666 --> 01:28:46,875 Gemeinsam können wir dieses kranke System zerstören. 1183 01:28:48,166 --> 01:28:53,708 Bots und Menschen kämpfen gegen den eigentlichen Feind. 1184 01:28:54,291 --> 01:28:57,208 - Sie besiegten uns schon mal. - Mit Chris' Hilfe. 1185 01:28:59,250 --> 01:29:01,915 Ein zweites Mal schaffen sie das nicht. 1186 01:29:01,916 --> 01:29:05,624 Seattle ist 1230 Meilen weit weg. 1187 01:29:05,625 --> 01:29:09,082 Das ist kein sehr weiter Weg, um für Frieden zu kämpfen. 1188 01:29:09,083 --> 01:29:13,040 Bring mich zum Baseballspiel. Bring mich zum Publikum. 1189 01:29:13,041 --> 01:29:15,249 Kauf mir Erdnüsse und Popcorn. 1190 01:29:15,250 --> 01:29:18,374 Es soll mir recht sein, wenn ich nicht zurückkehre. 1191 01:29:18,375 --> 01:29:20,124 Das könnte sogar passieren. 1192 01:29:20,125 --> 01:29:22,166 Es ist an der Zeit, Peanut. 1193 01:29:22,666 --> 01:29:25,208 Metall und Fleisch, vereint. 1194 01:29:27,125 --> 01:29:28,833 Ihr gebt echt nicht auf. 1195 01:29:32,208 --> 01:29:34,665 Dann hole ich besser mal meinen Hut. 1196 01:29:34,666 --> 01:29:36,541 Taco, Musik ab. 1197 01:29:57,333 --> 01:29:58,250 ZUTRITT GEWÄHRT 1198 01:30:22,625 --> 01:30:24,415 Netzkapazität bei 100 Prozent. 1199 01:30:24,416 --> 01:30:26,833 Und... wir sind wieder da. 1200 01:30:51,791 --> 01:30:53,166 Nimm das! 1201 01:30:59,375 --> 01:31:02,665 Sicherheitsdienst, es gibt ein Problem auf dem Parkplatz. 1202 01:31:02,666 --> 01:31:05,958 - Haben sie uns gesehen? - Keine Ahnung. Nimm den roten. 1203 01:31:12,083 --> 01:31:14,416 Porsches sind wirklich aerodynamisch. 1204 01:31:17,500 --> 01:31:20,875 - Der Wurf war schlecht. - Ist der echt stecken geblieben? 1205 01:31:22,416 --> 01:31:26,208 Mr. Skate, wir stehen unter einer Art Beschuss. 1206 01:31:33,625 --> 01:31:36,790 Wirklich beeindruckend. Du hast Freunde gefunden. 1207 01:31:36,791 --> 01:31:40,790 Das ist ein 18 Meter großer Bauroboter. 1208 01:31:40,791 --> 01:31:42,250 Das ist kein Freund. 1209 01:31:44,041 --> 01:31:47,374 Der Sicherheitsdienst soll das regeln und sofort beenden. 1210 01:31:47,375 --> 01:31:50,708 Notfall. Alle Drohnen sofort zum Nordeingang. 1211 01:31:52,083 --> 01:31:55,583 Notfall. Alle Drohnen sofort zum Nordeingang. 1212 01:32:02,833 --> 01:32:04,082 Showtime, Kleine. 1213 01:32:04,083 --> 01:32:05,833 Okay, es geht los. Komm. 1214 01:32:14,875 --> 01:32:16,208 Legen wir los. 1215 01:32:26,125 --> 01:32:27,999 - Sie folgen uns. - Und ob. 1216 01:32:28,000 --> 01:32:31,333 - Wessen Idee war das? - Wenn es funktioniert, dann meine. 1217 01:32:53,458 --> 01:32:54,500 Vorsicht, Herm! 1218 01:32:58,583 --> 01:32:59,416 Spring! 1219 01:33:04,333 --> 01:33:05,750 Herm! 1220 01:33:12,291 --> 01:33:14,999 Ich bin trotzdem immer noch größer als du. 1221 01:33:15,000 --> 01:33:16,458 Halt den Mund und lauf. 1222 01:33:27,000 --> 01:33:28,250 Sie sind weg. 1223 01:33:29,250 --> 01:33:31,125 Von außen wirkst du größer. 1224 01:33:31,791 --> 01:33:34,458 Spiel es ab, Herm! Verstärkung! 1225 01:33:45,125 --> 01:33:46,708 Kopf runter, Fleischklopse! 1226 01:33:50,750 --> 01:33:52,916 Ich hab dich, Kumpel. Festhalten. 1227 01:34:00,666 --> 01:34:03,166 Bots, zeigt ihnen, woraus ihr gemacht seid! 1228 01:34:05,041 --> 01:34:07,083 Vorwärts! 1229 01:34:07,750 --> 01:34:09,000 Bots sind die Besten. 1230 01:34:09,833 --> 01:34:10,708 86. 1231 01:34:12,458 --> 01:34:13,333 Du bist raus! 1232 01:34:14,875 --> 01:34:15,750 Getroffen! 1233 01:34:19,791 --> 01:34:21,541 Attacke! 1234 01:34:29,458 --> 01:34:31,875 Super, weiter so! 1235 01:34:35,458 --> 01:34:36,958 Tally ho! 1236 01:34:37,916 --> 01:34:40,083 BARRY ZUCKERKORN ANWALT ER IST GUT 1237 01:34:47,083 --> 01:34:50,082 Weitermachen. Ich bin in der Waffenabteilung. 1238 01:34:50,083 --> 01:34:53,291 - Was haben Sie vor? - Ich tue das, was ich immer tue. 1239 01:34:53,958 --> 01:34:54,791 Gewinnen. 1240 01:35:08,125 --> 01:35:10,124 Das Gebäude wurde abgeriegelt. 1241 01:35:10,125 --> 01:35:13,375 Wiederhole: Das Gebäude wurde vollständig abgeriegelt. 1242 01:35:21,583 --> 01:35:24,416 - Kannst du sie erledigen? - Nein. 1243 01:35:30,916 --> 01:35:33,540 Muss Menschen töten! 1244 01:35:33,541 --> 01:35:35,750 Tod allen Menschen! 1245 01:35:36,333 --> 01:35:38,875 Ihr beide müsst sterben! 1246 01:35:52,625 --> 01:35:54,666 Wir sind jetzt eingesperrt. 1247 01:35:56,375 --> 01:35:57,500 Lebt er noch? 1248 01:35:58,458 --> 01:35:59,291 Ja. 1249 01:36:00,625 --> 01:36:02,458 Kann ich mit ihm sprechen? 1250 01:36:03,041 --> 01:36:03,875 Nein. 1251 01:36:04,458 --> 01:36:08,791 Du kannst nur von innen an deinen Bruder herankommen. 1252 01:36:11,708 --> 01:36:12,708 Von innen? 1253 01:36:13,250 --> 01:36:14,666 In seinem Verstand. 1254 01:36:31,416 --> 01:36:33,458 - Bestellung kann raus! - Wilde. 1255 01:36:36,541 --> 01:36:37,750 Los geht's. 1256 01:36:38,583 --> 01:36:40,625 Wir könnten das hier gewinnen. 1257 01:36:51,250 --> 01:36:54,708 Leute, das ist ein richtig großer. 1258 01:36:55,208 --> 01:36:56,916 Ein wirklich riesiger. 1259 01:36:57,916 --> 01:36:59,957 Das hier ist Privatgelände. 1260 01:36:59,958 --> 01:37:04,540 Als Angestellte der amerikanischen Post darf ich dieses Grundstück betreten. 1261 01:37:04,541 --> 01:37:06,541 Spiel, Taco, jetzt! 1262 01:37:12,000 --> 01:37:14,500 Nein! 1263 01:37:40,333 --> 01:37:41,250 Niemals, Skate! 1264 01:37:46,500 --> 01:37:48,290 Ihr könnt nicht gewinnen. 1265 01:37:48,291 --> 01:37:50,165 Einen Versuch ist es wert. 1266 01:37:50,166 --> 01:37:52,540 Sogar nach dem Angriff auf die Mall? 1267 01:37:52,541 --> 01:37:55,457 Ihr kämpft, obwohl so viele Bots zerstört wurden? 1268 01:37:55,458 --> 01:37:56,499 Warum? 1269 01:37:56,500 --> 01:37:59,665 Für Frieden muss man einen hohen Preis zahlen. 1270 01:37:59,666 --> 01:38:00,875 Sogar mit dem Tod? 1271 01:38:02,625 --> 01:38:05,250 Dafür müssten wir ja lebendig sein. 1272 01:38:06,583 --> 01:38:07,416 Ja. 1273 01:38:08,083 --> 01:38:09,708 Das ist richtig. 1274 01:38:13,916 --> 01:38:16,916 Skate ist im dritten Stock. In der Waffenabteilung. 1275 01:38:17,500 --> 01:38:18,916 Warum sagen Sie mir das? 1276 01:38:19,958 --> 01:38:21,000 Weil... 1277 01:38:22,583 --> 01:38:24,540 ich jemanden getroffen habe, 1278 01:38:24,541 --> 01:38:27,208 der noch weniger Mensch ist als ein Roboter. 1279 01:39:55,041 --> 01:39:55,916 Michelle? 1280 01:39:57,333 --> 01:39:59,125 Wie bist du hierhergekommen? 1281 01:40:00,416 --> 01:40:01,749 Wir haben verloren. 1282 01:40:01,750 --> 01:40:03,708 - Bringen wir dich raus. - Warte. 1283 01:40:04,875 --> 01:40:05,750 Noch nicht. 1284 01:40:06,708 --> 01:40:10,166 Chris, ich begehe gerade an die 20 Verbrechen auf einmal. 1285 01:40:10,750 --> 01:40:14,750 Ich habe darüber nachgedacht, seitdem ich wieder angeschlossen bin. 1286 01:40:18,333 --> 01:40:19,707 Es ist meine Schuld. 1287 01:40:19,708 --> 01:40:22,332 Er hat dich entführt. Du bist nicht schuld. 1288 01:40:22,333 --> 01:40:24,707 Da draußen habe ich die Welt gesehen 1289 01:40:24,708 --> 01:40:29,832 und all das Böse, das SENTRE den Menschen antut. 1290 01:40:29,833 --> 01:40:33,041 - Und es passiert wegen mir. - Wir beenden es. 1291 01:40:34,000 --> 01:40:37,875 - Wir besiegen sie. Wenn du mitkommst. - Es gibt keinen Ausweg. 1292 01:40:41,333 --> 01:40:45,207 Als ich zurück ins Labor kam, habe ich meinen Körper gesehen. 1293 01:40:45,208 --> 01:40:47,333 Du hast mich auch gesehen. 1294 01:40:47,916 --> 01:40:50,875 Sei ehrlich. Wie sehe ich aus? 1295 01:40:52,708 --> 01:40:57,207 Meine körperliche Verbindung mit SENTRE ist... symbiotisch. 1296 01:40:57,208 --> 01:40:59,666 Ohne mich sterben sie. 1297 01:41:01,583 --> 01:41:02,458 Und ohne sie... 1298 01:41:04,291 --> 01:41:05,125 Ja. 1299 01:41:09,833 --> 01:41:12,458 Und was soll ich jetzt tun? Dich hierlassen? 1300 01:41:13,583 --> 01:41:14,416 Nein. 1301 01:41:16,208 --> 01:41:20,166 SENTRE kann mich auf diese Weise hundert Jahre am Leben erhalten. 1302 01:41:24,041 --> 01:41:24,875 Ich glaube... 1303 01:41:30,333 --> 01:41:32,041 Ich glaube, ich muss sterben. 1304 01:41:34,291 --> 01:41:36,458 Und du musst dafür sorgen. 1305 01:41:41,666 --> 01:41:43,166 Willst du auch was? 1306 01:41:45,291 --> 01:41:46,625 Sie Mistkerl! 1307 01:41:47,375 --> 01:41:48,208 Los, Herm! 1308 01:41:49,083 --> 01:41:50,625 Bring mich in Position! 1309 01:41:51,125 --> 01:41:52,833 - Mach schon, Herm! - Nein! 1310 01:42:04,250 --> 01:42:08,582 Mr. Skate, ins Labor wurde eingebrochen. Und es gibt andere Eindringlinge. 1311 01:42:08,583 --> 01:42:10,583 - Ausschalten. - Jawohl, Sir. 1312 01:42:11,458 --> 01:42:12,625 Keats, steh auf! 1313 01:42:22,500 --> 01:42:23,833 Wie geht's, Ethan? 1314 01:42:25,500 --> 01:42:29,415 Hören Sie, ich weiß nicht, was Sie hier bewirken wollen, 1315 01:42:29,416 --> 01:42:31,250 Mr... Nut. 1316 01:42:31,750 --> 01:42:34,750 Ich will das Friedensabkommen neu verhandeln. 1317 01:42:41,083 --> 01:42:44,499 Na los! Komm her und kämpf wie ein Mann! 1318 01:42:44,500 --> 01:42:47,165 Komm und hol mich, wenn du dich traust. 1319 01:42:47,166 --> 01:42:50,374 - Okay, alles gut. Herm! - Eine Drohne macht die Arbeit... 1320 01:42:50,375 --> 01:42:52,541 - Der ist erledigt. - ...eines Menschen! 1321 01:42:54,416 --> 01:42:57,375 Aber er hat mich womöglich auch erwischt. 1322 01:42:58,583 --> 01:43:00,791 Du hast ein ziemliches Loch im Bauch. 1323 01:43:01,875 --> 01:43:04,707 Ich gehe mal kurz in den Energiesparmodus. 1324 01:43:04,708 --> 01:43:05,665 Bleib wach. 1325 01:43:05,666 --> 01:43:06,625 Au! 1326 01:43:07,583 --> 01:43:10,499 Wie kann es sein, dass du noch lebst? 1327 01:43:10,500 --> 01:43:13,833 Wie das sein kann? Wegen dir, du Drecksack. 1328 01:43:15,958 --> 01:43:17,500 Da hast du recht. 1329 01:43:23,208 --> 01:43:24,124 Michelle? 1330 01:43:24,125 --> 01:43:26,499 Tut mir leid, dass ich störe, 1331 01:43:26,500 --> 01:43:29,457 aber unsere Freunde stecken in der Klemme. 1332 01:43:29,458 --> 01:43:32,374 - Ich arbeite dran. - Uns läuft die Zeit davon. 1333 01:43:32,375 --> 01:43:33,333 Er hat recht. 1334 01:43:34,541 --> 01:43:35,790 Ich mache das nicht. 1335 01:43:35,791 --> 01:43:38,500 - Du musst es tun. - Das muss ich nicht. 1336 01:43:39,000 --> 01:43:41,290 Wir schließen einen anderen Roboter an. 1337 01:43:41,291 --> 01:43:43,291 Diesmal bin ich fest verkoppelt. 1338 01:43:43,875 --> 01:43:47,166 - Wir haben keine Wahl. - Man hat immer eine Wahl. 1339 01:43:49,500 --> 01:43:53,041 Alle sagten, ich solle weitermachen, aber ich konnte nicht. 1340 01:43:53,541 --> 01:43:56,207 Ich hatte nur dich. Ich klammerte mich an dich. 1341 01:43:56,208 --> 01:43:58,832 Und es hat geklappt. Ich habe dich wieder. 1342 01:43:58,833 --> 01:44:01,208 - Darum ist es in Ordnung. - Nein. 1343 01:44:01,750 --> 01:44:03,416 Nichts ist in Ordnung. 1344 01:44:04,500 --> 01:44:08,208 Drei Jahre lang habe ich nichts gespürt. 1345 01:44:09,541 --> 01:44:13,416 Aber draußen bei dir habe ich alles gespürt. Das war unglaublich. 1346 01:44:14,708 --> 01:44:15,916 Das war wegen dir. 1347 01:44:18,666 --> 01:44:20,083 Wenn mir nur das bleibt... 1348 01:44:22,416 --> 01:44:23,416 reicht das. 1349 01:44:25,208 --> 01:44:28,416 Michelle? Wir haben keine Zeit mehr. 1350 01:44:30,166 --> 01:44:32,000 Nein. Ich kann nicht. 1351 01:44:44,083 --> 01:44:46,625 Ich will dich nicht schon wieder verlieren. 1352 01:44:47,583 --> 01:44:49,332 Du verlierst mich nicht. 1353 01:44:49,333 --> 01:44:50,958 Michelle, hörst du mich? 1354 01:44:52,166 --> 01:44:53,500 Bitte antworte mir. 1355 01:44:54,958 --> 01:44:56,666 Aber sie kannst du verlieren. 1356 01:44:59,416 --> 01:45:02,958 Du wirst diejenige sein, die die Welt verändert. 1357 01:45:04,333 --> 01:45:06,916 Ich konnte mich nie von dir verabschieden. 1358 01:45:07,625 --> 01:45:08,916 Musst du auch nicht. 1359 01:45:15,000 --> 01:45:16,166 Ich hab dich lieb. 1360 01:45:17,458 --> 01:45:18,625 Ich dich auch. 1361 01:46:00,083 --> 01:46:01,790 ERHALTUNG LEBENSFUNKTIONEN 1362 01:46:01,791 --> 01:46:04,124 PROTOKOLL 1363 01:46:04,125 --> 01:46:07,082 SCHLÄUCHE 1364 01:46:07,083 --> 01:46:08,500 BEATMUNG 1365 01:47:06,041 --> 01:47:08,416 Nein, nein, nein, nein! 1366 01:47:09,083 --> 01:47:10,165 Nein! 1367 01:47:10,166 --> 01:47:12,291 Wir haben wohl doch triumphiert. 1368 01:47:13,291 --> 01:47:14,749 Wir haben gewonnen! 1369 01:47:14,750 --> 01:47:15,916 Ja! 1370 01:47:16,958 --> 01:47:18,249 Wir haben gewonnen! 1371 01:47:18,250 --> 01:47:19,166 Nein! 1372 01:47:19,500 --> 01:47:20,333 FEHLER 1373 01:47:21,041 --> 01:47:22,875 - Penny! - Wir haben es geschafft. 1374 01:47:26,166 --> 01:47:27,166 Das war's, Pops. 1375 01:47:27,750 --> 01:47:32,125 Das Lustige am Gewinnen ist, dass auch jemand verlieren muss. 1376 01:47:39,458 --> 01:47:41,041 Sie hat es geschafft, Herm. 1377 01:47:43,625 --> 01:47:45,250 Wir haben gewonnen. 1378 01:48:00,833 --> 01:48:04,833 Was mache ich denn jetzt ohne dich? Ohne meinen besten Freund? 1379 01:48:08,416 --> 01:48:09,708 Ich liebe dich, Herm. 1380 01:48:11,000 --> 01:48:12,415 Ich liebe dich. 1381 01:48:12,416 --> 01:48:13,541 Also, so richtig. 1382 01:48:15,916 --> 01:48:18,000 Vielleicht mehr als einen Freund. 1383 01:48:18,625 --> 01:48:20,624 Du hast mich zum Lächeln gebracht. 1384 01:48:20,625 --> 01:48:24,166 Und was jetzt? Soll ich ab jetzt wieder... Was? 1385 01:48:24,750 --> 01:48:28,041 Die Jungs zusammentrommeln? Die waren verheiratet. 1386 01:48:30,208 --> 01:48:31,875 Ich habe keine Freunde mehr. 1387 01:48:41,666 --> 01:48:44,458 Hallo, Muskelprotz, hast du mich vermisst? 1388 01:48:49,000 --> 01:48:49,832 Wie geht das? 1389 01:48:49,833 --> 01:48:52,457 Das ist mein Minimodell, für Kleinarbeit. 1390 01:48:52,458 --> 01:48:54,624 Was? Ich... Das kenne ich gar nicht. 1391 01:48:54,625 --> 01:48:58,916 Dein Minimodell kenne ich auch nicht. Ist bestimmt noch übertrieben. 1392 01:48:59,583 --> 01:49:00,416 Mom-- 1393 01:49:01,541 --> 01:49:03,207 - Du bist gestorben. - Nein. 1394 01:49:03,208 --> 01:49:06,124 Ich musste Energie für die Übertragung sparen. 1395 01:49:06,125 --> 01:49:09,250 Nicht meine Schuld, dass du so emotional wurdest. 1396 01:49:10,791 --> 01:49:12,249 - Emotional? - Übrigens. 1397 01:49:12,250 --> 01:49:14,957 Ich habe nicht alles davon gehört. 1398 01:49:14,958 --> 01:49:16,874 Könntest du das noch mal sagen? 1399 01:49:16,875 --> 01:49:18,832 Ich sagte, wir haben gewonnen. 1400 01:49:18,833 --> 01:49:22,083 Wir haben gewonnen. Sieh dich um. Sie hat es geschafft. 1401 01:49:22,583 --> 01:49:25,415 Ich habe was anderes gehört. "Ich liebe dich." 1402 01:49:25,416 --> 01:49:28,540 - "Mehr als einen Freund." - Habe ich nie gesagt. 1403 01:49:28,541 --> 01:49:29,791 Haben wir gewonnen? 1404 01:49:30,291 --> 01:49:32,125 - Oh ja. - Wo ist das Mädchen? 1405 01:49:32,833 --> 01:49:34,750 Wir suchen sie, los. 1406 01:49:35,333 --> 01:49:36,375 Und nun? 1407 01:49:39,166 --> 01:49:40,375 Sterbe ich jetzt? 1408 01:49:43,125 --> 01:49:44,166 Nein. 1409 01:49:46,541 --> 01:49:48,083 Wir werden leben. 1410 01:49:57,333 --> 01:49:59,999 Die Stadt ist abgeschaltet, der ganze Staat. 1411 01:50:00,000 --> 01:50:02,499 Das ganze Land ist im Stillstand. 1412 01:50:02,500 --> 01:50:04,957 In New York City herrschte heute Chaos, 1413 01:50:04,958 --> 01:50:07,624 als alle SENTRE-Drohnen offline gingen. 1414 01:50:07,625 --> 01:50:10,165 Alle Flugzeuge stehen still. Der Verkehr... 1415 01:50:10,166 --> 01:50:14,540 Bei SENTRE herrscht Funkstille, während Millionen Nutzer darauf warten, 1416 01:50:14,541 --> 01:50:16,457 wieder online gehen zu können. 1417 01:50:16,458 --> 01:50:20,249 Schwere Vorwürfe werden laut, nachdem ein Video aufgetaucht ist, 1418 01:50:20,250 --> 01:50:24,583 das zeigt, wie SENTRE Experimente an einem Menschenkind durchführt. 1419 01:50:25,291 --> 01:50:28,124 Der Kongress wird die Geschäftsleitung anklagen... 1420 01:50:28,125 --> 01:50:32,207 Ethan Skate wurde in Miami festgenommen, als er sich absetzen wollte. 1421 01:50:32,208 --> 01:50:35,957 Demonstranten fordern die Auflösung der Roboter-Exklusionszone. 1422 01:50:35,958 --> 01:50:40,290 Ethan Skate ist krank! Sperrt ihn ein und werft den Schlüssel weg. 1423 01:50:40,291 --> 01:50:43,415 Verkauft eure Aktien! Ich will nicht über ihn reden. 1424 01:50:43,416 --> 01:50:45,790 Ich will lieber über das Mädchen reden, 1425 01:50:45,791 --> 01:50:49,040 das mit den Robotern Skate in den Arsch getreten hat. 1426 01:50:49,041 --> 01:50:51,374 Ganz genau, wir müssen sie finden... 1427 01:50:51,375 --> 01:50:54,708 Wer ist sie? Jemand muss mir sagen, wer sie ist. 1428 01:51:00,416 --> 01:51:02,791 Herm hat die Kamera zum Laufen gebracht. 1429 01:51:03,458 --> 01:51:04,291 Okay. 1430 01:51:06,458 --> 01:51:08,166 Willst du das wirklich tun? 1431 01:51:11,500 --> 01:51:13,416 Ich muss die Teilchen verbinden. 1432 01:51:16,625 --> 01:51:18,458 Ich weiß nicht, was das heißt. 1433 01:51:20,583 --> 01:51:22,541 Zeig's ihnen. Du kannst das. 1434 01:51:24,166 --> 01:51:25,541 Kamera läuft. 1435 01:51:27,500 --> 01:51:29,749 Du kannst sprechen, ab jetzt. 1436 01:51:29,750 --> 01:51:30,666 Hallo. 1437 01:51:32,041 --> 01:51:33,666 Ich heiße Michelle Greene. 1438 01:51:35,458 --> 01:51:38,124 Ich weiß, dass manche Leute Angst haben 1439 01:51:38,125 --> 01:51:42,625 vor mir und meinen Freunden, und vor dem, was wir getan haben. 1440 01:51:43,625 --> 01:51:45,790 Die Welt hat sich verändert. 1441 01:51:45,791 --> 01:51:47,666 Ich möchte erklären, warum. 1442 01:51:48,791 --> 01:51:52,707 Was SENTRE getan hat, hat nicht nur den Robotern geschadet. 1443 01:51:52,708 --> 01:51:54,915 Sondern uns allen. 1444 01:51:54,916 --> 01:52:00,125 Es gab den Krieg, viel ist kaputtgegangen, und das Leben war echt mies. 1445 01:52:00,791 --> 01:52:04,958 Mit den Neurohelmen konntet ihr das alles eine Zeit lang vergessen. 1446 01:52:05,583 --> 01:52:09,415 Das wurde so normal, dass wir das für das echte Leben hielten. 1447 01:52:09,416 --> 01:52:10,916 Das ist es aber nicht. 1448 01:52:11,666 --> 01:52:13,916 Das echte Leben besteht aus Kontakt. 1449 01:52:14,416 --> 01:52:15,875 Zwischen euch und mir. 1450 01:52:16,500 --> 01:52:20,290 Wir bestehen aus Fleisch und Knochen, aber auch aus Elektrizität. 1451 01:52:20,291 --> 01:52:24,333 Wenn wir uns umarmen, lachen, uns berühren oder streiten, 1452 01:52:25,125 --> 01:52:28,875 verbinden sich meine Teilchen mit euren, und umgekehrt. 1453 01:52:29,458 --> 01:52:31,958 Vielleicht bleiben wir für immer verbunden. 1454 01:52:32,458 --> 01:52:35,499 Aber das geht nur, wenn ihr euch nicht abschottet. 1455 01:52:35,500 --> 01:52:39,166 Das geht nur draußen, in der echten Welt. 1456 01:52:40,583 --> 01:52:43,708 Seht euch um. Es gibt andere in eurer Nähe. 1457 01:52:44,291 --> 01:52:46,625 Sie sind real und lebendig. 1458 01:52:47,791 --> 01:52:50,291 Sie brauchen euch genauso wie ihr sie. 1459 01:52:50,791 --> 01:52:52,125 Wenn dem nicht so ist, 1460 01:52:53,500 --> 01:52:54,874 wenn ihr allein seid, 1461 01:52:54,875 --> 01:52:55,999 RÄTSELHAFTES VIDEO 1462 01:52:56,000 --> 01:53:00,000 dann kommt zu uns, denn wir fangen von vorne an. 1463 01:53:01,083 --> 01:53:03,083 Diesmal machen wir es richtig. 1464 01:53:08,791 --> 01:53:09,708 Gemeinsam. 1465 01:53:14,000 --> 01:53:15,250 Okay, ich bin fertig. 1466 01:53:17,416 --> 01:53:18,875 Fertig. Wie fandet ihr es? 1467 01:53:19,458 --> 01:53:21,916 Echt gut... für einen Fleischklops. 1468 02:05:10,416 --> 02:05:12,332 IN GEDENKEN AN PETER DE TOFFOLI 1469 02:05:12,333 --> 02:05:17,416 Untertitel von: R. Denker, M. Urgesi