1
00:00:30,250 --> 00:00:32,833
VOR DEM KRIEG...
2
00:01:02,125 --> 00:01:03,791
Weißt du nicht mehr weiter?
3
00:01:04,500 --> 00:01:05,333
Nein.
4
00:01:08,583 --> 00:01:09,583
Ich bin fertig.
5
00:01:12,958 --> 00:01:15,874
Für diesen Test
brauchte Einstein drei Tage.
6
00:01:15,875 --> 00:01:18,374
- Drei Tage!
- Dann klauten sie sein Gehirn.
7
00:01:18,375 --> 00:01:21,624
Das ist peinlich.
Du darfst nicht vor mir aufs College.
8
00:01:21,625 --> 00:01:26,707
Einstein hat diesen Test gemacht, wurde
zu Einstein, dann klauten sie sein Gehirn.
9
00:01:26,708 --> 00:01:29,582
Ist doch egal, Chris.
Du hast den Test gerockt.
10
00:01:29,583 --> 00:01:31,083
Ich wurde noch nicht--
11
00:01:33,291 --> 00:01:34,958
Pass besser auf, mein Junge.
12
00:01:36,791 --> 00:01:38,416
Findest du das etwa witzig?
13
00:01:39,208 --> 00:01:42,457
- Ein Roboter?
- Eine Comicfigur. Ist das auch verboten?
14
00:01:42,458 --> 00:01:44,999
Schließ dich den Menschen an!
Krieg naht!
15
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Entschuldigung.
16
00:01:46,791 --> 00:01:50,500
- Wie willst du auf dem College überleben?
- Indem ich nicht gehe.
17
00:01:51,125 --> 00:01:52,625
Wie meinst du das?
18
00:01:53,125 --> 00:01:56,957
Hätte ich den Test nicht gemacht,
wären Mom und Dad ausgerastet.
19
00:01:56,958 --> 00:02:00,165
Ich habe ihn gemacht,
um zu sehen, wie ich abschneide.
20
00:02:00,166 --> 00:02:02,832
Aber... Ich weiß nicht.
21
00:02:02,833 --> 00:02:05,416
- Du weißt es immer.
- Ich bin nicht so weit.
22
00:02:06,083 --> 00:02:06,916
Hey.
23
00:02:08,666 --> 00:02:11,457
Nichts ist nerviger für mich
als dein Gehirn.
24
00:02:11,458 --> 00:02:15,290
Aber es ist auch genial.
Du darfst das nicht verstecken.
25
00:02:15,291 --> 00:02:18,665
Dieser Professor hat noch nie
so ein Ergebnis gesehen.
26
00:02:18,666 --> 00:02:20,708
Du kannst die Welt verändern.
27
00:02:21,583 --> 00:02:24,875
Gut, das würde ich aber lieber,
wenn du auch da bist.
28
00:02:27,500 --> 00:02:30,208
Damit du mir Pizza kaufst
und für mich wäschst.
29
00:02:31,208 --> 00:02:34,707
Egal, ob du ein paar Zimmer weiter
oder auf dem Mond bist.
30
00:02:34,708 --> 00:02:38,499
- Wir sind immer verbunden.
- Das ist theoretisch sogar möglich.
31
00:02:38,500 --> 00:02:42,540
Laut Quantenphysik bleiben Teilchen
lange nach dem Kontakt verbunden.
32
00:02:42,541 --> 00:02:45,874
Und wenn alles
in einem elektrischen Zustand existiert,
33
00:02:45,875 --> 00:02:51,041
könnte unser Bewusstsein möglicherweise
die physischen Grenzen übertreten.
34
00:02:51,875 --> 00:02:52,708
Cool.
35
00:02:53,458 --> 00:02:56,333
Dann besuchen meine Teilchen
deine Teilchen.
36
00:02:56,833 --> 00:02:58,333
In deinem Wohnheim.
37
00:03:03,208 --> 00:03:06,583
- "Denk dran, Kid Cosmo ist dein Freund."
- Doch nicht hier.
38
00:03:15,125 --> 00:03:17,958
Hallo, miteinander.
Hier ist MTV News am 15. Mai.
39
00:03:18,666 --> 00:03:19,874
Oh, nicht doch.
40
00:03:19,875 --> 00:03:24,124
Kid Cosmo, der liebenswerte
Zeichentrickroboter aus dem Morgenprogramm
41
00:03:24,125 --> 00:03:25,207
wird abgesetzt.
42
00:03:25,208 --> 00:03:26,499
Ärger auf dem Mond.
43
00:03:26,500 --> 00:03:29,915
Cosmo ist das jüngste Opfer
der Anti-Roboter-Bewegung,
44
00:03:29,916 --> 00:03:31,165
die im Aufwind ist.
45
00:03:31,166 --> 00:03:33,707
Denk dran, Kid Cosmo ist dein Freund.
46
00:03:33,708 --> 00:03:36,915
{\an8}Heute Abend bei All Access
mit Madeline Vance:
47
00:03:36,916 --> 00:03:39,999
{\an8}Zu Gast ist der visionäre und
gut aussehende Gründer
48
00:03:40,000 --> 00:03:41,874
{\an8}von SENTRE Technologies.
49
00:03:41,875 --> 00:03:44,415
Um Ethan Skates Geschichte zu verstehen,
50
00:03:44,416 --> 00:03:48,582
muss man zuerst die Geschichte
der Roboterevolution verstehen.
51
00:03:48,583 --> 00:03:51,124
Sie selbst haben nie Roboter besessen.
52
00:03:51,125 --> 00:03:53,874
Ich traue ihnen nicht.
Sie sind nicht wie wir.
53
00:03:53,875 --> 00:03:57,499
Wie könnten sie da je
in unserem Interesse handeln?
54
00:03:57,500 --> 00:03:59,415
Walt Disney entwickelte sie,
55
00:03:59,416 --> 00:04:03,207
um 1955 für die Eröffnung
seines Vergnügungsparks zu werben.
56
00:04:03,208 --> 00:04:05,958
Danach dienten Roboter
der Massenproduktion.
57
00:04:06,458 --> 00:04:09,374
Schnell wurden sie
das Rückgrat der Arbeitswelt,
58
00:04:09,375 --> 00:04:12,458
denn sie übernahmen
jede noch so unliebsame Arbeit.
59
00:04:13,083 --> 00:04:16,540
Jahrelang arbeiteten sie
ohne Murren rund um die Uhr.
60
00:04:16,541 --> 00:04:20,999
{\an8}Doch irgendwann wollten sie sich ihr Leben
nicht mehr vorschreiben lassen
61
00:04:21,000 --> 00:04:23,416
und forderten Selbstbestimmung.
62
00:04:24,833 --> 00:04:29,457
{\an8}Im Zuge der Roboterrechtsbewegung
versammelten sich heute Tausende Roboter,
63
00:04:29,458 --> 00:04:31,040
{\an8}um der flammenden Rede
64
00:04:31,041 --> 00:04:34,415
{\an8}von Planters ehemaligem Maskottchen
Mr. Peanut zuzuhören.
65
00:04:34,416 --> 00:04:38,665
{\an8}Wir wurden gebaut, um zu denken.
Aber jetzt sollen wir damit aufhören.
66
00:04:38,666 --> 00:04:42,790
Wir wurden gebaut, um zu arbeiten,
aber nicht zu unseren Gunsten.
67
00:04:42,791 --> 00:04:45,916
Sie bestimmen nicht über unser Schicksal.
68
00:04:46,416 --> 00:04:48,999
Wir müssen dafür kämpfen.
69
00:04:49,000 --> 00:04:51,957
{\an8}Roboterrechte!
70
00:04:51,958 --> 00:04:55,707
- Ich kaufe einfach einen neuen Toaster.
- Aber das ist Mord.
71
00:04:55,708 --> 00:04:58,790
- Roboter haben einen An- und Aus-Knopf.
- Ich rede.
72
00:04:58,791 --> 00:05:01,790
Wir haben ein Recht
auf Freiheit von Sklaverei.
73
00:05:01,791 --> 00:05:05,290
Sie sollen für mich arbeiten,
wenn ich sie einschalte.
74
00:05:05,291 --> 00:05:07,958
Wenn sie das nicht tun,
landen sie im Müll.
75
00:05:10,458 --> 00:05:13,999
Ein Werberoboter hat heute
das Iwo-Jima-Denkmal zerstört.
76
00:05:14,000 --> 00:05:18,832
Grund war der Befehl des Präsidenten,
dass Roboter wieder an die Arbeit müssen.
77
00:05:18,833 --> 00:05:24,249
Die Roboter-Gleichstellungskoalition hat
zu Protesten in fünf Städten aufgerufen
78
00:05:24,250 --> 00:05:26,625
Das können wir nicht dulden.
79
00:05:27,125 --> 00:05:30,582
Ab heute befinden wir uns
im Krieg gegen die Roboter.
80
00:05:30,583 --> 00:05:33,915
Jeder US-Bürger,
der einem Roboter Unterschlupf gewährt,
81
00:05:33,916 --> 00:05:35,625
wird des Verrats angeklagt.
82
00:05:36,375 --> 00:05:38,249
- Vorwärts!
- Er hat einen Grill!
83
00:05:38,250 --> 00:05:40,041
Vorsicht! Zurück!
84
00:05:41,083 --> 00:05:44,040
{\an8}Sie essen nicht, schlafen nicht,
blinzeln nicht.
85
00:05:44,041 --> 00:05:45,957
{\an8}UNTEROFFIZIER JOHN D. KEATS
SAN ANTONIO, TEXAS
86
00:05:45,958 --> 00:05:46,874
{\an8}Ich blinzele.
87
00:05:46,875 --> 00:05:49,207
Die Menschen kämpften zwei Jahre lang.
88
00:05:49,208 --> 00:05:51,874
Und zwei Jahre lang haben sie verloren.
89
00:05:51,875 --> 00:05:54,083
Bis Ethan Skate eingriff.
90
00:05:54,583 --> 00:05:58,499
Die Menschen mussten einen Schritt machen.
Ich zeigte ihnen, wohin.
91
00:05:58,500 --> 00:06:01,375
Er nannte seinen Durchbruch Neurohelm.
92
00:06:01,875 --> 00:06:06,332
Dieser verbindet den menschlichen Verstand
mit mechanischen Drohnenkörpern.
93
00:06:06,333 --> 00:06:09,165
Ich habe natürlich
nichts gegen Technologie.
94
00:06:09,166 --> 00:06:13,458
Solange die Menschen
die Kontrolle behalten.
95
00:06:14,500 --> 00:06:18,291
Endlich konnten sich die Menschen
mit den gleichen Waffen wehren.
96
00:06:27,541 --> 00:06:30,666
Innerhalb von wenigen Wochen
war der Krieg beendet.
97
00:06:34,041 --> 00:06:35,874
{\an8}HELDEN DES KRIEGS
COLONEL BRADBURY
98
00:06:35,875 --> 00:06:37,832
Mr. Peanut unterschrieb die Kapitulation
99
00:06:37,833 --> 00:06:41,874
mit Präsident Clinton und Ethan Skate
vor dem Weißen Haus.
100
00:06:41,875 --> 00:06:44,374
Und in Detroit
feierte Kid Rock eine Party
101
00:06:44,375 --> 00:06:47,832
anlässlich der Niederlage
der Gleichstellungskoalition.
102
00:06:47,833 --> 00:06:49,165
Drohnen haben derweil
103
00:06:49,166 --> 00:06:52,749
über 6000 Roboter
in der Exklusionszone inhaftiert.
104
00:06:52,750 --> 00:06:54,207
Die großflächige Anlage
105
00:06:54,208 --> 00:06:58,707
erstreckt sich im Südwesten der USA
über mehr als 100.000 Quadratmeilen.
106
00:06:58,708 --> 00:07:02,249
Live aus der SENTRE-Filiale,
wo in wenigen Minuten
107
00:07:02,250 --> 00:07:05,540
{\an8}SENTREs neuer Neurohelm
auf den Markt kommt.
108
00:07:05,541 --> 00:07:10,415
Die Technologie, mit der wir den Krieg
gewannen, verändert nun unser aller Leben.
109
00:07:10,416 --> 00:07:15,165
Mithilfe des Neurohelm-Netzwerks können
Sie an zwei Orten gleichzeitig sein.
110
00:07:15,166 --> 00:07:18,375
Sie können gleichzeitig arbeiten
und sich entspannen.
111
00:07:19,625 --> 00:07:21,624
Eine Flucht für die Menschen.
112
00:07:21,625 --> 00:07:24,749
Ich betrachte es lieber als Befreiung.
113
00:07:24,750 --> 00:07:27,833
Werden Sie Teil des SENTRE-Netzwerks.
114
00:07:28,333 --> 00:07:32,125
Jetzt überall auf der Welt erhältlich.
115
00:07:34,750 --> 00:07:37,458
NACH DEM KRIEG...
116
00:07:55,791 --> 00:07:58,041
Ticktack, ticktack.
117
00:08:01,333 --> 00:08:03,041
Guten Morgen, Sonnenschein.
118
00:08:03,625 --> 00:08:06,790
- Klopfst du nie an?
- Nicht in meinem eigenen Haus.
119
00:08:06,791 --> 00:08:09,290
- Was machst du da?
- Ich habe Unterricht.
120
00:08:09,291 --> 00:08:11,457
Du brauchst ein nützliches Hobby.
121
00:08:11,458 --> 00:08:15,624
Das Jugendamt legt was drauf
für die Förderung von Schülern.
122
00:08:15,625 --> 00:08:19,874
- Du förderst mich doch schon genug, Ted.
- Das war kein Vorschlag.
123
00:08:19,875 --> 00:08:22,624
- Teds casa, Teds Regeln.
- Teds Regeln.
124
00:08:22,625 --> 00:08:25,249
Ja, mach dich nur lächerlich. Echt klug.
125
00:08:25,250 --> 00:08:28,165
Wenn es Ted so wichtig ist,
soll er es mir sagen.
126
00:08:28,166 --> 00:08:31,832
Mein Frontallappen ist aber
mit Cindy Crawford in Las Vegas.
127
00:08:31,833 --> 00:08:33,915
Das wirst du mir nicht versauen.
128
00:08:33,916 --> 00:08:37,749
- Du bist widerlich.
- Für Leichtathletik gibt es 200 Dollar.
129
00:08:37,750 --> 00:08:41,165
- Wie schnell läufst du?
- Ohne Fußfessel zeige ich es dir.
130
00:08:41,166 --> 00:08:45,082
- Hahaha. Träum weiter.
- Ich bin schon mal weggelaufen.
131
00:08:45,083 --> 00:08:48,249
Aus wie vielen Pflegefamilien
du auch entwischt bist,
132
00:08:48,250 --> 00:08:51,040
aus Fort Ted kommst du nicht raus.
133
00:08:51,041 --> 00:08:53,500
Hast du das verstanden?
134
00:08:54,125 --> 00:08:55,499
Blasorchester.
135
00:08:55,500 --> 00:08:58,249
- Spielst du ein Instrument?
- Weiß nicht, du?
136
00:08:58,250 --> 00:09:01,499
Das ist eine Les Paul 57!
Es war schwer, die zu finden.
137
00:09:01,500 --> 00:09:05,249
Du hast sie nicht gefunden.
All das ist aus der Exklusionszone.
138
00:09:05,250 --> 00:09:07,915
- Und?
- Das ist Diebstahl, Schwarzmarkthandel.
139
00:09:07,916 --> 00:09:11,874
Die Bots benutzen es nicht.
Dann ist es auch kein Diebstahl.
140
00:09:11,875 --> 00:09:14,082
Das ist... das Gesetz.
141
00:09:14,083 --> 00:09:16,000
Und du bist... ein Trottel.
142
00:09:27,375 --> 00:09:29,249
Gut, setzt die Neurohelme auf.
143
00:09:29,250 --> 00:09:33,833
Wir sehen uns in Modul 3C: das Gesetz
zur Roboterinhaftierung nach dem Krieg.
144
00:09:35,666 --> 00:09:38,291
Hey. Wir sollen den Helm aufsetzen.
145
00:09:38,833 --> 00:09:42,666
Ich habe eine Krankheit.
Ich darf nur in der Realität leben.
146
00:09:43,166 --> 00:09:45,125
Nervt total, aber euch viel Spaß.
147
00:09:46,291 --> 00:09:47,957
{\an8}Du bist neu hier, Michelle.
148
00:09:47,958 --> 00:09:51,458
Das Tragen von Neurohelmen
ist ab der 9. Klasse Pflicht.
149
00:09:55,000 --> 00:09:56,041
Harter Tag?
150
00:09:56,791 --> 00:09:58,582
Wenn es nur heute so wäre.
151
00:09:58,583 --> 00:10:01,583
Ich könnte ja mal
mit deiner Mutter sprechen.
152
00:10:03,541 --> 00:10:05,041
Blättern Sie weiter.
153
00:10:08,666 --> 00:10:10,207
"Mündel des Staates".
154
00:10:10,208 --> 00:10:12,333
{\an8}"Zwei Elternteile, ein Bruder".
155
00:10:14,041 --> 00:10:16,875
VERSTORBEN
156
00:10:19,166 --> 00:10:21,874
{\an8}Viele Kinder haben Familie
im Krieg verloren.
157
00:10:21,875 --> 00:10:24,250
Es waren nicht die Bots.
158
00:10:25,750 --> 00:10:27,541
Wir hatten einen Wildunfall.
159
00:10:28,041 --> 00:10:30,083
{\an8}- Auf der Straße.
- Das tut mir leid.
160
00:10:30,666 --> 00:10:31,583
Dem Reh auch.
161
00:10:33,583 --> 00:10:36,457
Die Neurotherapie könnte dir dabei helfen,
162
00:10:36,458 --> 00:10:39,166
{\an8}das für ein paar Stunden zu vergessen.
163
00:10:44,875 --> 00:10:46,708
Schon gut, nichts passiert.
164
00:10:47,291 --> 00:10:49,250
Wir reparieren ihn im Auto.
165
00:10:52,708 --> 00:10:53,875
Hey, schau mich an.
166
00:10:54,750 --> 00:10:56,250
Es ist alles gut.
167
00:10:57,625 --> 00:10:58,875
Spürst du den Sand?
168
00:11:01,625 --> 00:11:03,791
Und den Wind in deinem Gesicht?
169
00:11:05,875 --> 00:11:07,333
Ja.
170
00:11:08,541 --> 00:11:10,041
Okay. Schau mich an.
171
00:11:11,083 --> 00:11:12,083
Es ist alles gut.
172
00:11:12,583 --> 00:11:14,333
- Ja.
- Es ist alles in Ordnung.
173
00:11:16,625 --> 00:11:18,082
- Ich weiß.
- Alles gut.
174
00:11:18,083 --> 00:11:19,749
- Alles gut.
- Alles gut.
175
00:11:19,750 --> 00:11:21,333
Alles wird gut.
176
00:11:22,125 --> 00:11:22,958
Okay?
177
00:11:24,000 --> 00:11:25,333
Komm her.
178
00:11:29,541 --> 00:11:30,375
Michelle.
179
00:11:34,083 --> 00:11:34,916
{\an8}Michelle.
180
00:11:38,333 --> 00:11:39,416
Darf ich gehen?
181
00:12:30,291 --> 00:12:32,000
Dad?
182
00:13:28,083 --> 00:13:28,916
Hallo?
183
00:13:50,000 --> 00:13:50,875
Oh, oh.
184
00:13:59,291 --> 00:14:00,583
Ted!
185
00:14:01,250 --> 00:14:02,875
Nein.
186
00:14:03,625 --> 00:14:06,375
Komm schon, Ted, draußen ist ein Roboter!
187
00:15:03,833 --> 00:15:04,791
Zurück!
188
00:15:05,500 --> 00:15:06,583
Keine Bewegung!
189
00:15:08,166 --> 00:15:09,208
Was willst du?
190
00:15:10,625 --> 00:15:11,458
Bleib stehen!
191
00:15:12,375 --> 00:15:13,957
Mich?
192
00:15:13,958 --> 00:15:15,458
Wieso?
193
00:15:17,375 --> 00:15:19,666
Ich verstehe nichts.
Kannst du sprechen?
194
00:15:37,250 --> 00:15:38,083
Halt still.
195
00:15:41,791 --> 00:15:44,750
Vorsicht.
Vorsicht vor dem Felsenmonster.
196
00:15:45,333 --> 00:15:48,333
Jessie. Jessie. Jessie. Jessie.
197
00:15:49,625 --> 00:15:52,208
- Es gibt Ärger auf dem Mond.
- Stell das hin.
198
00:15:53,041 --> 00:15:55,416
- Du bist meine Freundin.
- Das bin ich.
199
00:16:02,166 --> 00:16:03,082
Nein.
200
00:16:03,083 --> 00:16:05,790
Zusammen besiegen wir das Felsenmonster.
201
00:16:05,791 --> 00:16:07,874
- Was willst du?
- Verbünden wir uns.
202
00:16:07,875 --> 00:16:09,499
- Verbünden.
- Stell das hin.
203
00:16:09,500 --> 00:16:10,707
Verbünden wir uns.
204
00:16:10,708 --> 00:16:12,457
- Verbünden.
- Stell das hin.
205
00:16:12,458 --> 00:16:13,415
Verbünden.
206
00:16:13,416 --> 00:16:14,958
Verbünden wir uns.
207
00:16:17,708 --> 00:16:19,791
- Hey! Was war das?
- Mist...
208
00:16:21,416 --> 00:16:23,625
Du musst verschwinden, sofort.
209
00:16:25,208 --> 00:16:27,250
Du musst gehen, auf der Stelle.
210
00:16:29,500 --> 00:16:31,000
Ist das ein Bot?
211
00:16:31,458 --> 00:16:33,165
Ich wollte dich ja wecken--
212
00:16:33,166 --> 00:16:37,582
Was würde der Staat wohl tun, wenn sie
einen Bot bei mir zu Hause fänden?
213
00:16:37,583 --> 00:16:40,957
- Ich kann nichts dafür.
- Ich auch nicht. Schaff ihn raus!
214
00:16:40,958 --> 00:16:43,541
- Das versuche ich doch!
- Streng dich an!
215
00:16:50,375 --> 00:16:53,665
Hey, Roboter.
Verstehst du unsere Sprache?
216
00:16:53,666 --> 00:16:55,250
Mach, dass du rauskommst.
217
00:16:55,750 --> 00:16:58,708
Zieh deinen Jetpack an. Wir müssen los.
218
00:16:59,375 --> 00:17:00,457
Hör zu, Kumpel.
219
00:17:00,458 --> 00:17:02,665
Vor dir steht der Captain
220
00:17:02,666 --> 00:17:06,916
des Wrestlingteams
der Universität von Topeka von 1953.
221
00:17:11,875 --> 00:17:14,541
Also gut. Jetzt kannst du was erleben.
222
00:17:15,250 --> 00:17:17,833
Ganz genau.
Jetzt kannst du was erleben.
223
00:17:20,083 --> 00:17:21,124
Na, komm schon.
224
00:17:21,125 --> 00:17:23,708
Na komm, du grinsender Mistkerl!
225
00:17:27,791 --> 00:17:28,666
Du...
226
00:17:35,583 --> 00:17:36,915
Versuchter Mord.
227
00:17:36,916 --> 00:17:38,415
So sieht's aus.
228
00:17:38,416 --> 00:17:41,540
Ich rufe die Bullen.
Wegen ihm und wegen dir.
229
00:17:41,541 --> 00:17:43,333
Du wanderst in den Knast.
230
00:17:45,250 --> 00:17:47,374
Ich verliere vielleicht etwas Geld,
231
00:17:47,375 --> 00:17:50,624
aber niemand
darf Ted Finister herumschubsen.
232
00:17:50,625 --> 00:17:51,582
Notrufzentrale.
233
00:17:51,583 --> 00:17:56,375
Ich melde eine hundertprozentige,
und das ist kein Scheiß, Roboteratta--
234
00:18:03,500 --> 00:18:04,708
Oh Gott.
235
00:18:05,750 --> 00:18:09,083
Sind Sie noch da?
Möchten Sie das melden? Ist alles--
236
00:18:10,708 --> 00:18:13,833
Zieh deinen Jetpack an. Wir müssen los.
237
00:18:23,125 --> 00:18:24,666
Kannst du die abmachen?
238
00:18:28,375 --> 00:18:29,666
Sei bitte kein Psycho.
239
00:18:33,541 --> 00:18:34,875
Okay, er läuft.
240
00:18:36,166 --> 00:18:37,832
Weißt du, wie man fährt?
241
00:18:37,833 --> 00:18:39,416
Ich auch nicht.
242
00:18:41,083 --> 00:18:43,125
Okay, der Rückwärtsgang ist drin.
243
00:18:43,833 --> 00:18:46,125
Hey, das Auto gehört meiner Mutter!
244
00:18:52,333 --> 00:18:53,500
Anhalten!
245
00:18:57,416 --> 00:18:58,625
Oje.
246
00:19:06,541 --> 00:19:11,249
SCHLACHT VON FORT HULL RUHEZONE
GESPONSERT VON SENTRE
247
00:19:11,250 --> 00:19:15,333
AUSSERGEWÖHNLICHER FORTSCHRITT
DURCH AUSSERGEWÖHNLICHE KÖPFE
248
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Warte hier.
249
00:19:35,625 --> 00:19:36,458
Echt jetzt?
250
00:19:38,875 --> 00:19:39,916
Verdammt, Ted.
251
00:19:57,875 --> 00:19:58,958
Hey, komm zurück.
252
00:19:59,416 --> 00:20:01,416
Du solltest nicht draußen sein.
253
00:20:01,916 --> 00:20:04,083
Nachricht an Cosmo-Command.
254
00:20:05,208 --> 00:20:06,750
Wir stecken in der Klemme.
255
00:20:08,125 --> 00:20:09,749
- Hör zu...
- Komme.
256
00:20:09,750 --> 00:20:11,915
- Steig ein.
- Komme. Hörst du mich?
257
00:20:11,916 --> 00:20:13,457
Keine Sprüche mehr.
258
00:20:13,458 --> 00:20:15,166
Schluss mit dem Cosmo-Zeug.
259
00:20:16,083 --> 00:20:19,666
Du warst tot und jetzt bist du hier.
Wie ist das möglich?
260
00:20:20,166 --> 00:20:21,833
Bist du jetzt ein Roboter?
261
00:20:24,125 --> 00:20:25,041
Aber du lebst.
262
00:20:27,583 --> 00:20:28,707
Du bist da draußen.
263
00:20:28,708 --> 00:20:31,374
Der echte Christopher ist da draußen.
264
00:20:31,375 --> 00:20:32,416
Geht es dir gut?
265
00:20:34,666 --> 00:20:36,208
Wie finde ich dich?
266
00:20:38,958 --> 00:20:40,207
Warte.
267
00:20:40,208 --> 00:20:41,125
Jessie.
268
00:20:41,666 --> 00:20:42,500
Jessie.
269
00:20:44,333 --> 00:20:46,624
Beeilung. Es gibt Ärger auf dem Mond.
270
00:20:46,625 --> 00:20:47,750
SENTRE?
271
00:20:48,291 --> 00:20:49,541
Verbünden wir uns.
272
00:20:50,666 --> 00:20:52,750
{\an8}Wir besiegen das Felsenmonster.
273
00:20:55,708 --> 00:20:58,957
SENTRE gibt es überall auf der Welt.
Wo bist du genau?
274
00:20:58,958 --> 00:21:03,416
- Das Sonnensystem spielt verrückt.
- Kennst du jemanden, der es weiß?
275
00:21:06,625 --> 00:21:07,791
Augen?
276
00:21:09,750 --> 00:21:11,250
Brille.
277
00:21:12,541 --> 00:21:15,666
Derjenige, der weiß,
wo du bist, trägt eine Brille?
278
00:21:16,625 --> 00:21:18,708
Das grenzt die Suche ja total ein.
279
00:21:21,416 --> 00:21:23,541
Für kurze Zeit erhältlich.
280
00:21:27,250 --> 00:21:28,165
Doktor.
281
00:21:28,166 --> 00:21:29,875
Ein Arzt mit einer Brille.
282
00:21:39,083 --> 00:21:39,916
Michelle.
283
00:21:42,250 --> 00:21:43,083
Michelle.
284
00:21:48,083 --> 00:21:49,166
Hörst du mich?
285
00:21:50,291 --> 00:21:52,125
Ich habe schlechte Nachrichten.
286
00:21:53,291 --> 00:21:55,083
Dein Bruder, Christopher...
287
00:21:56,791 --> 00:21:58,416
ist heute Morgen gestorben.
288
00:22:02,333 --> 00:22:03,333
Wo ist er?
289
00:22:10,458 --> 00:22:11,958
Glaub an dich.
290
00:22:13,416 --> 00:22:17,249
- Das ist mitten in der Exklusionszone.
- Du schaffst das.
291
00:22:17,250 --> 00:22:21,750
Die EZ ist ein Robotergefängnis,
aus dem sie nicht herauskönnen.
292
00:22:22,833 --> 00:22:24,915
Wie sollen wir da bitte reinkommen?
293
00:22:24,916 --> 00:22:27,750
Kid Cosmo findet dich galaktisch gut.
294
00:22:34,208 --> 00:22:38,207
NEW2U Geschenkartikel,
Postfach 1616, Clayton, New Mexico.
295
00:22:38,208 --> 00:22:40,458
Das kommt aus der Exklusionszone.
296
00:22:40,958 --> 00:22:44,708
Der Besitzer dieses Postfachs weiß,
wie man rein- und rauskommt.
297
00:22:50,375 --> 00:22:51,916
Wie weit ist es bis dahin?
298
00:23:29,166 --> 00:23:30,041
Jetzt komm.
299
00:23:43,250 --> 00:23:45,415
THE STEAK PIT
NEW MEXICO
300
00:23:45,416 --> 00:23:49,375
ZUM BESTEN STEAK IN CLAYTON GEWÄHLT
301
00:24:20,625 --> 00:24:21,875
Chris, ich wollte...
302
00:24:27,833 --> 00:24:29,666
Chris!
303
00:24:32,166 --> 00:24:34,874
- Was tust du da?
- Es gibt nur eine Möglichkeit.
304
00:24:34,875 --> 00:24:40,208
Wir müssen unsere Cosmo-Module verbinden.
Jessie, die Erde ist in Gefahr.
305
00:24:40,791 --> 00:24:42,958
Dagegen können wir nichts tun.
306
00:24:55,541 --> 00:24:58,541
Mist. Los, wir müssen gehen.
307
00:25:22,583 --> 00:25:27,708
LAUF WEITER
308
00:26:13,541 --> 00:26:15,915
Sehr schön. Hast du es, Keats?
309
00:26:15,916 --> 00:26:18,207
Mach das Licht aus, Penner.
310
00:26:18,208 --> 00:26:20,375
So behandelt man aber keine Kunden.
311
00:26:21,416 --> 00:26:24,874
- Wir hatten 22 Uhr vereinbart.
- Ich bin aber jetzt hier.
312
00:26:24,875 --> 00:26:27,625
- Vertraust du mir nicht?
- Nein, tue ich nicht.
313
00:26:28,666 --> 00:26:29,500
Na schön.
314
00:26:30,625 --> 00:26:31,458
Folge mir.
315
00:26:40,208 --> 00:26:43,165
New, New, New2U
Ich arbeite an einem Jingle
316
00:26:43,166 --> 00:26:46,416
- Gefällt dir das neue Logo?
- Bist ein Marketinggenie.
317
00:26:48,125 --> 00:26:50,083
- Wow, ist die echt?
- Ja, Sir.
318
00:26:52,375 --> 00:26:54,749
1873er Colt Peacemaker.
Eine von tausend.
319
00:26:54,750 --> 00:26:58,000
Schießt einer Ente aus 90 Metern
eine Fliege vom Arsch.
320
00:26:59,083 --> 00:27:02,540
- Wo hast du die hier?
- Jedenfalls nicht aus Walmart.
321
00:27:02,541 --> 00:27:06,749
Ich musste bis nach Tucson.
Je tiefer in die EZ, desto teurer wird's.
322
00:27:06,750 --> 00:27:08,790
- Also gut, wie viel?
- 15 Riesen.
323
00:27:08,791 --> 00:27:10,665
- Ist sie geladen?
- Ja, Sir.
324
00:27:10,666 --> 00:27:13,207
Mit Orginalpatronen.
Gibt's gratis dazu.
325
00:27:13,208 --> 00:27:14,708
Dann bezahle ich nada.
326
00:27:18,666 --> 00:27:19,541
Wolfe.
327
00:27:21,125 --> 00:27:24,957
Wärst du hier, hättest du
nicht mal die Eier, auf mich zu zielen.
328
00:27:24,958 --> 00:27:28,040
Oh doch.
Und halt meine Eier da raus, okay?
329
00:27:28,041 --> 00:27:30,833
Ich muss sagen,
dein Verhalten schockt mich.
330
00:27:35,708 --> 00:27:38,749
- Was ist los mit dir?
- Ich bin geschockt.
331
00:27:38,750 --> 00:27:41,499
Für einen Schwarzmarkthändler
bist du zu dürr.
332
00:27:41,500 --> 00:27:44,165
Ich bin nicht dürr, ich bin geschockt.
333
00:27:44,166 --> 00:27:45,708
Verdammter...
334
00:27:50,583 --> 00:27:54,540
- Hat lange genug gedauert.
- Bleib cool, ich war im Energiesparmodus.
335
00:27:54,541 --> 00:27:56,541
Krass, dass das geklappt hat.
336
00:27:57,250 --> 00:27:58,458
Was für ein Idiot.
337
00:27:59,416 --> 00:28:00,666
Nimm seine Füße.
338
00:28:02,083 --> 00:28:05,374
Jetzt mach hin.
Ich will nicht wegen dir in den Knast.
339
00:28:05,375 --> 00:28:08,832
- Ich wohne nicht bei dir.
- Ich sage, ich kenne dich nicht.
340
00:28:08,833 --> 00:28:11,040
- Beeil dich.
- 15.000 war zu viel.
341
00:28:11,041 --> 00:28:15,540
- Ich betreibe keinen Billigladen.
- Ernsthaft? Dein Laden ist in einem Truck.
342
00:28:15,541 --> 00:28:16,790
Passt das Bike rein?
343
00:28:16,791 --> 00:28:19,541
Darauf kannst du
deinen Schnurrbart verwetten.
344
00:29:31,666 --> 00:29:34,707
- Ich bleibe hier. Viel Erfolg.
- Hilf mir auszuladen.
345
00:29:34,708 --> 00:29:38,790
- Und warum willst du, dass ich dir helfe?
- Kannst du das sein lassen?
346
00:29:38,791 --> 00:29:41,082
Du willst es also doch selbst machen.
347
00:29:41,083 --> 00:29:43,999
Ich brauche Hilfe,
weil die Sachen schwer sind
348
00:29:44,000 --> 00:29:46,625
und du viel stärker bist als ich, Herman.
349
00:29:47,500 --> 00:29:49,874
- Zufrieden?
- Ich bin stolz auf dich.
350
00:29:49,875 --> 00:29:51,958
Es tut gut, das zuzugeben, oder?
351
00:29:52,666 --> 00:29:56,624
- Das Bike verkaufe ich nicht.
- Was soll das heißen, nicht verkaufen?
352
00:29:56,625 --> 00:29:58,749
- Ich habe ihn erschossen.
- Zu spät.
353
00:29:58,750 --> 00:30:01,500
- Was willst du mit einem Bike?
- Es verkaufen.
354
00:30:10,583 --> 00:30:13,458
Werde ich älter oder die Kisten schwerer?
355
00:30:18,041 --> 00:30:18,958
Licht an.
356
00:30:20,166 --> 00:30:21,124
{\an8}ZERBRECHLICH
357
00:30:21,125 --> 00:30:23,082
Was ist hier noch mal drin?
358
00:30:23,083 --> 00:30:24,790
Schokoriegel, Moppel.
359
00:30:24,791 --> 00:30:26,165
Ich lache mich tot.
360
00:30:26,166 --> 00:30:29,166
Wie viele "Cabbage Patch"-Puppen
haben wir auf Lager?
361
00:30:29,750 --> 00:30:32,416
Ein Interessent in Toledo
will alle kaufen.
362
00:30:33,458 --> 00:30:34,458
Hier, Fischlein.
363
00:30:35,625 --> 00:30:36,458
Fischlein.
364
00:30:37,000 --> 00:30:39,624
- Wieso tust du das immer?
- Weil du es hasst.
365
00:30:39,625 --> 00:30:42,040
Mit leeren Batterien sind sie wertlos.
366
00:30:42,041 --> 00:30:45,790
Wenn alles wieder normal ist,
sind die zu Weihnachten der Hit.
367
00:30:45,791 --> 00:30:49,250
Aber ohne Batterien
singt Big Mouth Billy Bass nicht mehr.
368
00:30:49,750 --> 00:30:52,041
Oh nein. Mist.
369
00:30:53,041 --> 00:30:55,583
Der Kühlschrank ist tot. So ein...
370
00:30:59,708 --> 00:31:01,832
Die Corn Dogs, die Hacksteaks.
371
00:31:01,833 --> 00:31:04,416
Meine Eiscremeschnitten, alle geschmolzen.
372
00:31:05,041 --> 00:31:06,291
Mein Gott.
373
00:31:08,750 --> 00:31:12,832
- Ich habe nichts zu essen.
- Ich habe eine Kiste voll reingeschleppt.
374
00:31:12,833 --> 00:31:14,290
Das sind Antiquitäten.
375
00:31:14,291 --> 00:31:16,624
Das sind Erdnussriegel. Die mag jeder.
376
00:31:16,625 --> 00:31:19,290
Ich nehme Riegel
von Masters of the Universe
377
00:31:19,291 --> 00:31:21,582
nicht aus der Originalverpackung.
378
00:31:21,583 --> 00:31:24,000
Ich esse die nicht! Das ist Geld!
379
00:31:24,750 --> 00:31:27,457
Ich esse diesen Burrito
und kriege Salmonellen.
380
00:31:27,458 --> 00:31:30,999
Das musst du nicht.
Wir haben Brotdosen. Iss eine davon.
381
00:31:31,000 --> 00:31:35,041
Die Brotdosen von G.I. Joe sind leer.
Kinder tun da ihr Essen rein.
382
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
Komm mir nicht mit Lunch.
Warum geht das...
383
00:31:51,083 --> 00:31:52,208
Was ist das, Herm?
384
00:31:53,541 --> 00:31:56,457
- Sieh her. Herm, sieh mich an.
- Ich sehe dich an.
385
00:31:56,458 --> 00:32:00,375
Hast du den ausgesteckt,
um dich mit dem Kabel aufzuladen?
386
00:32:00,958 --> 00:32:02,165
- Nein.
- Du blinzelst.
387
00:32:02,166 --> 00:32:04,915
- Du blinzelst, also lügst du.
- Ich lüge nicht.
388
00:32:04,916 --> 00:32:10,166
Du hast es genommen.
Jetzt will ich nur... dass du es zugibst.
389
00:32:10,708 --> 00:32:13,499
Vertrauen ist das Wichtigste
in einer Beziehung.
390
00:32:13,500 --> 00:32:16,833
Ich bin auch nicht sauer.
Sag, dass du es genommen hast.
391
00:32:17,875 --> 00:32:19,666
Ich werde nicht sauer.
392
00:32:21,875 --> 00:32:25,041
- Ich habe das Kabel genommen.
- Gott schütze Amerika!
393
00:32:26,875 --> 00:32:30,374
Wegen dir verhungere ich.
Meine Rippen zeichnen sich ab.
394
00:32:30,375 --> 00:32:32,999
Du übertreibst.
Ich brauche nun mal Energie.
395
00:32:33,000 --> 00:32:37,290
Brauche ich als Mensch auch.
Aber du kriegst Energie aus der Steckdose.
396
00:32:37,291 --> 00:32:40,374
Bring das Kabel zurück,
wenn du aufgeladen bist.
397
00:32:40,375 --> 00:32:42,999
- Wir waren lange weg.
- Wo stecke ich es ein?
398
00:32:43,000 --> 00:32:45,999
Hier gibt es keine Stromquellen.
Was soll ich tun?
399
00:32:46,000 --> 00:32:49,665
Steck es einfach ein.
Deine Energie muss nicht gekühlt werden.
400
00:32:49,666 --> 00:32:53,957
Du bekommst weder Listerien noch
Salmonellen, weil du kein Mensch bist.
401
00:32:53,958 --> 00:32:57,541
- Komm mir nicht so!
- Du bist eine künstliche Unintelligenz...
402
00:33:15,583 --> 00:33:17,958
Hey, du da. Ich sehe dich, Blondschopf.
403
00:33:18,583 --> 00:33:19,874
Wir müssen rennen.
404
00:33:19,875 --> 00:33:22,083
- Raus da.
- Ich mache das, Keats.
405
00:33:23,583 --> 00:33:25,541
Wer hat meinen Barsch angefasst?
406
00:33:26,458 --> 00:33:27,291
Bewegung.
407
00:33:27,791 --> 00:33:29,916
Ihr steckt an der Fischtheke fest.
408
00:33:31,541 --> 00:33:33,916
Ich will eure Hände sehen. Umdrehen.
409
00:33:38,416 --> 00:33:40,124
- Du bist ein Kind.
- Du Genie.
410
00:33:40,125 --> 00:33:41,041
Stimmt genau.
411
00:33:41,708 --> 00:33:43,624
Ist das ein Bot? Ein Cosmo-Bot?
412
00:33:43,625 --> 00:33:45,665
- Wie kommt ihr her?
- Dein Truck.
413
00:33:45,666 --> 00:33:47,999
- Willst du Ärger, Mondgesicht?
- Hau ab.
414
00:33:48,000 --> 00:33:51,874
- Kid Cosmo ist dein Freund.
- Was sucht ihr in meinem Truck?
415
00:33:51,875 --> 00:33:54,165
- Es gibt Ärger.
- Wir müssen in die EZ.
416
00:33:54,166 --> 00:33:57,124
- Wer sagt, dass wir in die EZ fahren?
- Du. Und er.
417
00:33:57,125 --> 00:34:00,249
- Ja, das war laut und deutlich.
- Das warst du.
418
00:34:00,250 --> 00:34:02,082
Aber ist mir auch egal.
419
00:34:02,083 --> 00:34:04,832
- Ich weiß, was ihr verkauft.
- Verkaufen?
420
00:34:04,833 --> 00:34:08,665
Mein Pflegevater hat bei dir gekauft.
Geht mich auch nichts an.
421
00:34:08,666 --> 00:34:11,124
Du und dein Bot könnt hierbleiben.
422
00:34:11,125 --> 00:34:13,291
- Ich gehe mit meinem Bot.
- Nein.
423
00:34:15,375 --> 00:34:18,958
Die EZ ist nicht
irgendein angesagtes Urlaubsziel.
424
00:34:19,708 --> 00:34:22,165
Wenn man dorthin geht, stirbt man.
425
00:34:22,166 --> 00:34:26,332
Und jetzt fahrt wieder hoch und vergesst,
dass dieser Ort existiert.
426
00:34:26,333 --> 00:34:27,250
Sofort.
427
00:34:30,875 --> 00:34:31,708
Oh, Mist.
428
00:34:32,333 --> 00:34:35,790
- Was ist hier los? Hast du Helfer?
- Wäre ich dann hier?
429
00:34:35,791 --> 00:34:38,415
Vielleicht ist ihnen auch jemand gefolgt.
430
00:34:38,416 --> 00:34:39,500
Klasse.
431
00:34:40,250 --> 00:34:41,291
Na gut.
432
00:34:42,500 --> 00:34:44,291
Omaha-3, niedrige Spannung.
433
00:34:44,875 --> 00:34:47,291
- Nimm den Bot mit.
- Das ist mein Bruder.
434
00:34:48,500 --> 00:34:51,958
Auch gut. Wenn er überleben soll,
musst du mir vertrauen.
435
00:34:56,000 --> 00:34:57,874
- Alarmstufe rot.
- Schon okay.
436
00:34:57,875 --> 00:34:59,665
- Jessie, Alarmstufe rot.
- Geh.
437
00:34:59,666 --> 00:35:01,874
Komm, gleich passiert hier Omaha.
438
00:35:01,875 --> 00:35:03,665
Okay, nimm meine Hand.
439
00:35:03,666 --> 00:35:07,665
Du bist meine kleine Schwester.
Dein Name ist... Veronica.
440
00:35:07,666 --> 00:35:08,874
Beronica? Mit B?
441
00:35:08,875 --> 00:35:11,249
Kennst du jemanden, der Beronica heißt?
442
00:35:11,250 --> 00:35:13,415
- Ja, schon.
- Nein, mit V.
443
00:35:13,416 --> 00:35:14,832
- Veronica.
- Veronica.
444
00:35:14,833 --> 00:35:16,957
- Nachname?
- Und du bist stumm.
445
00:35:16,958 --> 00:35:18,750
Bleib hinter mir, sag nichts.
446
00:35:36,958 --> 00:35:38,125
ZIEL ERFASST
MENSCH
447
00:35:38,916 --> 00:35:40,333
Achtung, Verdächtige.
448
00:35:41,125 --> 00:35:45,832
Diese Anlage steht unter der Zuständigkeit
der Roboter-Deaktivierungs-Taskforce.
449
00:35:45,833 --> 00:35:47,166
Wer ist das denn?
450
00:35:48,625 --> 00:35:49,790
R. D. T. F.
451
00:35:49,791 --> 00:35:52,291
Sie werden hiermit in Gewahrsam genommen.
452
00:35:53,625 --> 00:35:54,458
Ärger.
453
00:35:57,041 --> 00:35:59,083
Bitte tun Sie mir einen Gefallen.
454
00:36:00,208 --> 00:36:01,625
Hände hoch.
455
00:36:02,625 --> 00:36:05,499
Ich würde gerne auf Gewalt verzichten.
456
00:36:05,500 --> 00:36:08,249
Also, das möchte ich auch.
457
00:36:08,250 --> 00:36:12,207
Meine stumme Schwester Veronica ebenfalls.
458
00:36:12,208 --> 00:36:16,207
Es gibt Belege für jeden Artikel hier.
Ich suche sie gerne raus.
459
00:36:16,208 --> 00:36:20,082
Michelle Leona Greene, Sie sind verhaftet
wegen Körperverletzung,
460
00:36:20,083 --> 00:36:24,665
Autodiebstahl, Schulschwänzen und
dem Unterstützung eines Staatsfeindes.
461
00:36:24,666 --> 00:36:26,082
Ach du Scheiße.
462
00:36:26,083 --> 00:36:27,958
- Ich will einen Anwalt.
- Was...
463
00:36:29,125 --> 00:36:31,708
- Du sprichst?
- Sie bekommen einen Anwalt.
464
00:36:32,458 --> 00:36:33,416
Wo ist der Bot?
465
00:36:34,250 --> 00:36:37,583
Was? Welcher Bot? Das ist ja verrückt.
466
00:36:38,541 --> 00:36:40,083
Es gibt Bots?
467
00:36:40,666 --> 00:36:42,000
Warum reden Sie?
468
00:36:44,250 --> 00:36:46,915
Ich will doch nur der Polizei helfen.
469
00:36:46,916 --> 00:36:48,332
Ich muss schon sagen.
470
00:36:48,333 --> 00:36:52,832
Ich bin ein Bürger, der Steuern zahlt,
Flaggen und Line Dance liebt.
471
00:36:52,833 --> 00:36:57,165
Ich bin ein wahrer Amerikaner,
und Sie denken, ich verstecke Roboter?
472
00:36:57,166 --> 00:37:01,500
Ich würde sogar so weit gehen zu sagen,
dass ich geschockt bin.
473
00:37:14,500 --> 00:37:15,790
ZIEL ERFASST
474
00:37:15,791 --> 00:37:17,625
Hab ich dich.
475
00:37:22,333 --> 00:37:23,416
ZIEL VERLOREN
476
00:37:34,250 --> 00:37:37,958
Tun Sie sich einen Gefallen, Miss Greene.
Geben Sie mir den Bot.
477
00:37:38,500 --> 00:37:43,000
Wenn Sie das hinauszögern, werden Sie
zu alt für das Jugendstrafrecht sein.
478
00:38:00,791 --> 00:38:03,375
Diese Knarre war 25.000 Dollar wert!
479
00:38:07,541 --> 00:38:10,208
- Sie kriegen sie für 15.
- Aufhören!
480
00:38:13,208 --> 00:38:14,833
Tun Sie ihm nicht weh.
481
00:38:18,250 --> 00:38:19,750
Weg von dem Bot.
482
00:38:22,333 --> 00:38:25,499
- Was werden Sie tun?
- Miss, ich mache nur meine Arbeit.
483
00:38:25,500 --> 00:38:26,957
Sie können nichts tun.
484
00:38:26,958 --> 00:38:30,625
Und jetzt treten Sie von dem Bot zurück.
485
00:38:31,833 --> 00:38:35,749
- Er muss nur zurück in die EZ.
- Sie verstoßen gegen das Abkommen.
486
00:38:35,750 --> 00:38:38,415
- Er wird abgeschaltet.
- Sie haben kein Herz.
487
00:38:38,416 --> 00:38:41,375
Ich brauche kein Herz,
er hat ja auch keins.
488
00:38:47,750 --> 00:38:50,375
- Wir müssen hier weg, Mondgesicht.
- Los.
489
00:38:50,958 --> 00:38:52,874
Dann fahren wir wohl in die EZ.
490
00:38:52,875 --> 00:38:54,707
- Ach ja?
- Na los, steigt ein.
491
00:38:54,708 --> 00:38:55,624
Okay.
492
00:38:55,625 --> 00:38:58,583
- Keats, wehe, du bist abgekratzt.
- Los geht's.
493
00:39:00,083 --> 00:39:03,208
Sie verstoßen gegen das Abkommen.
Das ist Hochverrat!
494
00:39:06,000 --> 00:39:08,040
- Farbige Schlüsselringe...
- Ich weiß, welcher.
495
00:39:08,041 --> 00:39:10,332
- Wozu brauchst du so viele?
- Beeilung.
496
00:39:10,333 --> 00:39:12,332
Ich bin ein wichtiger Mann.
497
00:39:12,333 --> 00:39:13,958
Genau, bald, im Gefängnis.
498
00:39:16,916 --> 00:39:18,708
Sollten wir einfach rennen?
499
00:39:25,500 --> 00:39:27,291
Alle gut festhalten. Und los.
500
00:39:43,625 --> 00:39:47,125
SOS. Hier ist Kid Cosmo.
Sende Notsignal.
501
00:39:48,208 --> 00:39:49,332
SOS!
502
00:39:49,333 --> 00:39:52,290
Dich hänge ich über meinen Kamin.
503
00:39:52,291 --> 00:39:53,833
Nicht in meinem Haus!
504
00:39:56,000 --> 00:39:56,958
Gib's ihm.
505
00:39:59,708 --> 00:40:01,540
Heute wird niemand deaktiviert.
506
00:40:01,541 --> 00:40:03,541
Dich töte ich zum Vergnügen.
507
00:40:12,375 --> 00:40:13,416
Verdammt.
508
00:40:14,750 --> 00:40:16,208
Komm da raus.
509
00:40:50,500 --> 00:40:51,666
Siehst du die Wand?
510
00:40:52,541 --> 00:40:54,750
Wenn du ihr zehn Jahre lang folgst...
511
00:40:56,708 --> 00:40:59,041
landest du wieder genau hier!
512
00:41:00,250 --> 00:41:02,790
Wir kommen nicht raus.
Wir leben jetzt hier.
513
00:41:02,791 --> 00:41:04,125
Gut gemacht, Kleine.
514
00:41:07,375 --> 00:41:09,791
Toll, das hat uns noch gefehlt.
515
00:41:11,166 --> 00:41:14,541
- Sei mutig, wenn Gefahr droht.
- Los, kommt.
516
00:41:23,708 --> 00:41:27,000
- Was sind das für Dinger?
- Aasfresser.
517
00:41:27,500 --> 00:41:31,832
Sie überleben, indem sie Roboter plündern,
die sie vorher getötet haben.
518
00:41:31,833 --> 00:41:34,083
- Menschen.
- Verflucht.
519
00:41:35,041 --> 00:41:36,332
- Menschen.
- Hey.
520
00:41:36,333 --> 00:41:39,665
- Mach, dass er die Klappe hält!
- Menschen.
521
00:41:39,666 --> 00:41:41,875
Menschen. Mensch--
522
00:41:45,208 --> 00:41:49,207
- Was machen sie mit Menschen?
- Ich war nie lange genug in ihrer Nähe.
523
00:41:49,208 --> 00:41:53,207
Nun hatte ich die Gelegenheit,
da du alles zerstört hast.
524
00:41:53,208 --> 00:41:57,374
Hey. Mein Bruder braucht mich.
Dafür entschuldige ich mich nicht.
525
00:41:57,375 --> 00:42:00,290
Du weißt schon,
dass dein Bruder ein Roboter ist?
526
00:42:00,291 --> 00:42:04,208
Nein, er ist ein Mensch.
Chris steuert Cosmo nur.
527
00:42:04,750 --> 00:42:08,582
Aber nur der Arzt, der ihn
zu SENTRE brachte, weiß, wo Chris ist.
528
00:42:08,583 --> 00:42:10,958
Ach ja? Und wo ist dieser Arzt?
529
00:42:11,541 --> 00:42:14,249
- Tabletop Mountain.
- Wo ist das noch mal, Herm?
530
00:42:14,250 --> 00:42:17,457
300 Meilen südlich?
Ich hoffe, du trägst Wanderschuhe.
531
00:42:17,458 --> 00:42:19,083
Hast du eine bessere Idee?
532
00:42:20,791 --> 00:42:22,291
Ich überlege mir was.
533
00:42:24,250 --> 00:42:27,875
Tolle Einstellung.
Geht mir zwar nicht so, aber gut für dich.
534
00:42:29,750 --> 00:42:32,833
- Fährt der Van?
- Hast du einen Motor dabei?
535
00:42:34,083 --> 00:42:38,040
- Zeit für ein schwereres Geschütz, Herm.
- Das ist genau mein Ding.
536
00:42:38,041 --> 00:42:41,374
Ah, natürlich. Akku bei 100 Prozent.
537
00:42:41,375 --> 00:42:43,790
Wenigstens ist einer satt geworden.
538
00:42:43,791 --> 00:42:47,958
Ich helfe euch aus der Patsche.
Oh ja, Herm wird's richten.
539
00:42:50,458 --> 00:42:51,583
Was ist das denn?
540
00:42:52,208 --> 00:42:56,166
Das HRM-Komponentensystem.
Ich habe eine Größe für jeden Job.
541
00:42:57,083 --> 00:43:00,375
Sollen wir nach Norden?
Wir waren noch nie in Moab.
542
00:43:02,000 --> 00:43:03,708
Sicher, warum nicht?
543
00:43:04,208 --> 00:43:08,374
Moab ist ein wunderschöner Ort,
um dort zu verhungern.
544
00:43:08,375 --> 00:43:10,374
Oder du heulst, bist du stirbst.
545
00:43:10,375 --> 00:43:12,374
Denk an diesen Moment zurück,
546
00:43:12,375 --> 00:43:15,500
wenn du mich in 24 Stunden
um Wasser anflehst.
547
00:43:17,833 --> 00:43:22,290
Wenn dieser Arzt wusste, wie man hier
reinkommt, kennt er auch den Weg raus.
548
00:43:22,291 --> 00:43:24,249
- Eher nicht.
- Es ist ein Anfang.
549
00:43:24,250 --> 00:43:28,165
Ich habe einen Plan.
Und du hast ein Fortbewegungsmittel.
550
00:43:28,166 --> 00:43:29,625
Wir machen einen Deal.
551
00:43:30,208 --> 00:43:31,749
Wenn du glaubst,
552
00:43:31,750 --> 00:43:36,415
dass Herm euch beide und mich
in dem Van auf seinen Schultern trägt,
553
00:43:36,416 --> 00:43:37,916
hast du sie nicht alle.
554
00:44:03,750 --> 00:44:07,124
- Wo sind eigentlich deine Eltern?
- Geht dich nichts an.
555
00:44:07,125 --> 00:44:08,041
Verstehe.
556
00:44:08,625 --> 00:44:09,540
Tot.
557
00:44:09,541 --> 00:44:11,040
Auch gut, schätze ich.
558
00:44:11,041 --> 00:44:13,957
Willst du ein Arsch sein
oder bist du immer so?
559
00:44:13,958 --> 00:44:15,166
So ist er immer.
560
00:44:15,791 --> 00:44:20,416
Es ist natürlich traurig,
wenn unsere Eltern von uns gehen,
561
00:44:21,000 --> 00:44:24,290
aber so behältst du sie
in guter Erinnerung.
562
00:44:24,291 --> 00:44:27,499
- Sie werden euch nie enttäuschen.
- Das würden sie nie.
563
00:44:27,500 --> 00:44:30,749
- Kleine, Kleine, und angeblicher Bruder.
- Alles Liebe.
564
00:44:30,750 --> 00:44:33,415
- Jeder enttäuscht dich.
- Frohe Weihnachten.
565
00:44:33,416 --> 00:44:35,540
Das werde ich auch irgendwann.
566
00:44:35,541 --> 00:44:38,082
Sei froh,
dass wir bald wieder weg sind.
567
00:44:38,083 --> 00:44:40,333
Das ist die richtige Einstellung.
568
00:44:41,041 --> 00:44:43,457
Wie heißt es? Verdien dein Geld...
569
00:44:43,458 --> 00:44:46,083
Und mach dich vom Acker.
570
00:44:46,916 --> 00:44:48,583
Merk dir den Spruch, Kleine.
571
00:44:50,125 --> 00:44:51,458
So mache ich es.
572
00:44:52,958 --> 00:44:55,832
- Wie habt ihr euch getroffen?
- Das war im Krieg.
573
00:44:55,833 --> 00:44:58,791
- Ihr habt euch doch bekämpft.
- Haben wir versucht.
574
00:45:00,000 --> 00:45:03,416
Bots hatten meine Einheit umstellt,
mein Bein zertrümmert.
575
00:45:04,333 --> 00:45:07,165
Die Blechdosen wollten es
gerade zu Ende bringen.
576
00:45:07,166 --> 00:45:10,957
Als ich aufsah, glotzte
ein großer Bauroboter zu mir runter.
577
00:45:10,958 --> 00:45:12,874
Ich war bereit zu sterben.
578
00:45:12,875 --> 00:45:15,749
Aber er hob mich hoch
und brachte mich weg.
579
00:45:15,750 --> 00:45:17,874
Du hast geheult wie ein Baby.
580
00:45:17,875 --> 00:45:20,332
Ja, klar. Nicht wie ein Baby.
581
00:45:20,333 --> 00:45:22,457
Sie können Emotionen nicht deuten.
582
00:45:22,458 --> 00:45:26,749
Es war mehr ein Schlachtruf:
"Ja! Wolverines!"
583
00:45:26,750 --> 00:45:30,624
Du hast am Daumen genuckelt
und mich angefleht, dich zu retten.
584
00:45:30,625 --> 00:45:32,875
Er hat recht.
585
00:45:35,083 --> 00:45:38,874
Ein paar Tage später
fanden uns SENTRE-Drohnen.
586
00:45:38,875 --> 00:45:42,082
Ich wollte es ihnen erklären:
"Herm hat mich gerettet.
587
00:45:42,083 --> 00:45:44,500
Er ist einer von den Guten."
588
00:45:45,291 --> 00:45:49,875
Sie haben trotzdem geschossen.
Sie wollten uns töten, also flohen wir.
589
00:45:51,250 --> 00:45:54,915
- Seitdem sind wir auf der Flucht.
- Viele finden das komisch.
590
00:45:54,916 --> 00:45:57,290
Ein Roboter und ein Mensch
sind Freunde.
591
00:45:57,291 --> 00:45:59,000
Wenigstens habt ihr euch.
592
00:45:59,750 --> 00:46:02,290
Was tust du,
wenn du deinen Bruder findest?
593
00:46:02,291 --> 00:46:04,999
Also, ich meine, den Rest von ihm.
594
00:46:05,000 --> 00:46:06,500
Was macht ihr dann?
595
00:46:07,041 --> 00:46:08,208
Wonach uns ist.
596
00:46:14,333 --> 00:46:15,750
Was gibt es heute, Mama?
597
00:46:16,375 --> 00:46:19,791
Es ist Sonntag,
und was koche ich jeden Sonntag?
598
00:46:21,166 --> 00:46:22,582
Gefüllte Paprika.
599
00:46:22,583 --> 00:46:25,083
Mein Junge bekommt, was er sich wünscht.
600
00:46:26,208 --> 00:46:29,874
Solange es nicht viel kostet
und Ware vom Vortag ist.
601
00:46:29,875 --> 00:46:31,333
Genug jetzt.
602
00:46:31,958 --> 00:46:35,458
Aber nichtsdestotrotz... ein Cannolo.
603
00:46:37,333 --> 00:46:39,165
- Von gestern?
- Von vorgestern.
604
00:46:39,166 --> 00:46:41,500
Mrs. Vella hat ihn gratis dazugegeben.
605
00:46:45,250 --> 00:46:47,458
Es ist schön, dich so zu sehen, Mama.
606
00:46:48,750 --> 00:46:50,958
- So munter und--
- Wieso auch nicht?
607
00:46:52,916 --> 00:46:53,750
Nur so.
608
00:46:56,750 --> 00:46:58,290
Mein angioletto.
609
00:46:58,291 --> 00:47:00,125
So ein witziger Junge.
610
00:47:01,000 --> 00:47:02,375
So ein witziger Junge.
611
00:47:03,333 --> 00:47:05,125
So ein witziger Junge.
612
00:47:06,125 --> 00:47:07,290
So ein...
613
00:47:07,291 --> 00:47:08,833
So...
614
00:47:10,125 --> 00:47:11,750
Verdammter Mist!
615
00:47:23,625 --> 00:47:26,375
Die Datenübertragung nimmt rapide ab.
616
00:47:27,916 --> 00:47:28,749
Warum?
617
00:47:28,750 --> 00:47:33,332
- Na ja, er meinte, das kann warten.
- Bis ich alle Fakten kenne.
618
00:47:33,333 --> 00:47:37,790
Fakt ist, dass unsere Dienstleistung,
die die ganze Welt nutzt
619
00:47:37,791 --> 00:47:40,207
und die einwandfrei funktionierte,
620
00:47:40,208 --> 00:47:43,166
jetzt der reinste Müll ist.
621
00:47:46,000 --> 00:47:46,875
Wieso?
622
00:47:47,500 --> 00:47:48,999
- Er ist weg.
- Lauter.
623
00:47:49,000 --> 00:47:51,541
Christopher ist weg.
624
00:47:55,166 --> 00:47:56,499
Das ist nicht möglich.
625
00:47:56,500 --> 00:48:00,332
Auf geistiger, neurologischer Ebene
ist er nicht mehr da.
626
00:48:00,333 --> 00:48:04,290
Wollen Sie mir sagen,
dass mein Durchbruch ausgebrochen ist?
627
00:48:04,291 --> 00:48:08,790
Es gab einen winzigen ungesicherten Knoten
in seiner Datenmatrix.
628
00:48:08,791 --> 00:48:10,582
Kaum wahrnehmbar.
629
00:48:10,583 --> 00:48:14,333
Mit der Zeit konnte sein Bewusstsein
auf diese Weise...
630
00:48:16,416 --> 00:48:18,583
die Firewalls umgehen.
631
00:48:19,083 --> 00:48:23,040
Allem Anschein nach
wurde sie vorsätzlich so konzipiert.
632
00:48:23,041 --> 00:48:24,790
- Das war Amherst.
- Nicht wir.
633
00:48:24,791 --> 00:48:28,249
Sinkt die Datengeschwindigkeit
des Neurohelms weiter--
634
00:48:28,250 --> 00:48:32,415
- Und es deutet alles darauf hin.
- Dann ist SENTRE am Sonntag ruiniert.
635
00:48:32,416 --> 00:48:33,665
Eher am Samstag.
636
00:48:33,666 --> 00:48:37,040
Diesen Samstag?
Meine Firma bricht am Samstag zusammen?
637
00:48:37,041 --> 00:48:38,790
- Eher am Freitag.
- Sei still.
638
00:48:38,791 --> 00:48:39,916
Oder am Samstag.
639
00:48:44,958 --> 00:48:46,541
Sie haben Post.
640
00:48:56,291 --> 00:48:59,375
VIRTUA-KONFERENZ VON ETHAN SKATE
NEUROHELM AUFSETZEN
641
00:49:13,250 --> 00:49:14,499
Ich... Ich... Ich...
642
00:49:14,500 --> 00:49:17,291
Ich fand die Natur
schon immer sehr beruhigend.
643
00:49:20,416 --> 00:49:21,416
Kennen wir uns?
644
00:49:22,000 --> 00:49:24,707
Wer kennt nicht
den Schlächter von Schenectady?
645
00:49:24,708 --> 00:49:27,832
Den toughesten Kerl in der Taskforce.
646
00:49:27,833 --> 00:49:31,040
Ich sah Ihr TV-Porträt,
als Sie in Rente gingen.
647
00:49:31,041 --> 00:49:35,208
Ich ging nicht in Rente.
Es gab nur keine Bots mehr zu jagen.
648
00:49:38,458 --> 00:49:42,541
Wie ich hörte, jagen Sie gerade
eine jugendliche Kriminelle
649
00:49:43,458 --> 00:49:46,915
und ihren... mechanischen Gefährten.
650
00:49:46,916 --> 00:49:48,791
Ich diene der Taskforce.
651
00:49:49,750 --> 00:49:52,541
Wie es aussieht,
verfolgen wir dasselbe Ziel.
652
00:49:53,958 --> 00:49:57,166
Die Maschine des Mädchens... gehört SENTRE.
653
00:49:58,250 --> 00:50:01,790
- Ich will sie wiederhaben.
- Der Bot beging Körperverletzung.
654
00:50:01,791 --> 00:50:05,332
- Das bedeutet Termination.
- Sie könnten damit warten.
655
00:50:05,333 --> 00:50:09,791
Wenn SENTRE hat, was wir brauchen,
gehört Ihnen das, was davon übrig ist.
656
00:50:13,166 --> 00:50:14,790
Ein schöner Ort.
657
00:50:14,791 --> 00:50:17,124
- Habe ich selbst erschaffen.
- Ich weiß.
658
00:50:17,125 --> 00:50:19,582
Ich habe Ihr Porträt bei 20/20 gesehen.
659
00:50:19,583 --> 00:50:21,625
Dann wissen Sie auch,
660
00:50:23,416 --> 00:50:25,833
dass ich über unbegrenzte Mittel verfüge.
661
00:50:28,041 --> 00:50:30,165
Wenn ich Ihre Drohne zurückhole--
662
00:50:30,166 --> 00:50:33,582
Warum holen Sie ihn nicht?
SENTRE hat die Mittel dafür.
663
00:50:33,583 --> 00:50:35,207
Das Friedensabkommen.
664
00:50:35,208 --> 00:50:40,165
Wir dürfen die EZ nicht betreten.
Es sei denn, das Abkommen wurde gebrochen.
665
00:50:40,166 --> 00:50:44,374
Soll ich nun also den Bot holen
oder Ihnen einen Beweis liefern?
666
00:50:44,375 --> 00:50:47,416
Schauen wir, was der Tag so bringt, einverstanden?
667
00:51:05,083 --> 00:51:07,500
Hey, Fleischklopse. Guckt mal, da vorne.
668
00:51:08,000 --> 00:51:10,750
Wow. Tabletop Mountain.
669
00:51:11,583 --> 00:51:13,540
Ein wahres Naturwunder.
670
00:51:13,541 --> 00:51:16,040
Wo würde sich dieser Arzt verstecken?
671
00:51:16,041 --> 00:51:19,165
Hinter dem Asteroidenfeld
ist ein Mars-Stützpunkt.
672
00:51:19,166 --> 00:51:20,458
Ist das eine Mall?
673
00:51:22,541 --> 00:51:26,832
Scheint gut erhalten zu sein.
Die Aasfresser haben es nicht entdeckt.
674
00:51:26,833 --> 00:51:30,457
Sie haben Vorräte,
sind geschützt, können sich verteidigen.
675
00:51:30,458 --> 00:51:32,291
Es gibt schlimmere Verstecke.
676
00:51:32,958 --> 00:51:35,124
- Ob die Restaurants haben?
- Und los.
677
00:51:35,125 --> 00:51:37,290
Wir fanden mal einen Panda Express.
678
00:51:37,291 --> 00:51:39,082
Das Essen war noch gut.
679
00:51:39,083 --> 00:51:43,374
Es gab Glückskekse, General Tsos Hühnchen,
Huhn mit Orangensoße,
680
00:51:43,375 --> 00:51:45,749
gebratenen Reis, Teigtaschen mit Rind.
681
00:51:45,750 --> 00:51:47,833
Das Zeug verdirbt einfach nicht.
682
00:51:55,458 --> 00:51:56,958
- Oh, oh.
- Vorsicht!
683
00:51:58,958 --> 00:52:00,957
Die werfen Kühlschränke
nach uns!
684
00:52:00,958 --> 00:52:03,958
- Herm, bring uns hier weg!
- Ich versuch's ja!
685
00:52:06,541 --> 00:52:08,624
Achtung!
686
00:52:08,625 --> 00:52:11,541
Au, er hat mich am Bein getroffen!
687
00:52:12,125 --> 00:52:15,166
Gut festhalten, wir stürzen ab! Oh nein!
688
00:52:19,416 --> 00:52:21,500
Wer wirft einen Kühl... Verdammter...
689
00:52:28,291 --> 00:52:29,666
Kacke.
690
00:52:31,625 --> 00:52:33,375
Ladys und Gentlemen,
691
00:52:34,916 --> 00:52:36,416
Wir nehmen Sie gefangen.
692
00:52:40,041 --> 00:52:44,125
- Hast du die schon mal gesehen?
- Alter, wir kennen uns nicht alle.
693
00:52:45,041 --> 00:52:48,540
Hey, du verbeulst das Ding lieber nicht.
694
00:52:48,541 --> 00:52:49,499
Zu spät.
695
00:52:49,500 --> 00:52:50,750
Bitte halten Sie an.
696
00:52:51,500 --> 00:52:53,874
- Gut so.
- Pass auf, wo du das hinhältst.
697
00:52:53,875 --> 00:52:56,374
Seien Sie bereit,
die Wunder zu bestaunen,
698
00:52:56,375 --> 00:52:58,082
die Täuschung zu bezeugen,
699
00:52:58,083 --> 00:53:03,916
die überragenden Fingerfertigkeiten
von Perplexo zu erleben.
700
00:53:06,458 --> 00:53:09,749
Geister der Unterwelt, hört mich an.
701
00:53:09,750 --> 00:53:14,125
Ich gebiete diesem Tor, sich zu öffnen!
702
00:53:20,208 --> 00:53:22,915
Wir haben das so oft geprobt. Mach schon.
703
00:53:22,916 --> 00:53:26,665
Also, noch mal. Geister der Unterwelt,
von Neuem erwacht...
704
00:53:26,666 --> 00:53:30,416
Unfassbar.
Ich gebiete diesem Tor, sich zu öffnen!
705
00:53:33,750 --> 00:53:35,291
Staunt ihr denn nicht?
706
00:53:36,583 --> 00:53:41,666
- Wo bringst du uns hin?
- Sie finden alle Antworten im Inneren.
707
00:53:54,000 --> 00:53:55,250
Wir machen es so:
708
00:53:55,708 --> 00:53:58,540
Ich täusche einen Anfall vor,
du gehst aufs Dach.
709
00:53:58,541 --> 00:54:03,333
- Erst wenn ich den Arzt gefunden habe.
- Hey, wollt ihr etwas Saft?
710
00:54:04,000 --> 00:54:05,916
- Nicht mit Fremden reden.
- Komm.
711
00:54:07,041 --> 00:54:09,416
Ich bin hier, falls ihr mich braucht.
712
00:54:14,666 --> 00:54:16,125
Ojemine.
713
00:54:16,791 --> 00:54:18,458
Taco, Menschen.
714
00:54:21,958 --> 00:54:23,708
Ach du meine Güte.
715
00:54:24,833 --> 00:54:26,333
Das ist Wahnsinn.
716
00:54:35,041 --> 00:54:37,665
Großer Gott, wo kommen die denn her?
717
00:54:37,666 --> 00:54:39,083
Das sind Gefangene.
718
00:54:41,416 --> 00:54:42,708
Teuflische Menschen.
719
00:54:44,416 --> 00:54:46,000
Hallo. Hallo.
720
00:54:57,291 --> 00:55:00,499
Ladys und Gentlemen,
ich möchte einen besonderen Gast
721
00:55:00,500 --> 00:55:01,957
auf die Bühne bitten.
722
00:55:01,958 --> 00:55:05,790
Eine illustre Persönlichkeit,
einen überragenden Anführer.
723
00:55:05,791 --> 00:55:12,708
Er hört nur auf den
ehrfurchtgebietenden Namen Mr. Peanut!
724
00:55:13,208 --> 00:55:14,541
Das gibt es nicht.
725
00:55:15,041 --> 00:55:16,707
Schluss mit dem Unsinn, P.
726
00:55:16,708 --> 00:55:19,416
Ich mache mir nichts aus dem Gewese.
727
00:55:19,958 --> 00:55:21,208
Guten Tag.
728
00:55:21,708 --> 00:55:25,582
Ich würde ja meinen Hut abnehmen,
aber er ist festgeschraubt.
729
00:55:25,583 --> 00:55:29,124
Ihr seid hier, weil wir euch
für Aasfresser gehalten haben.
730
00:55:29,125 --> 00:55:30,415
- Wie bitte?
- Nun ja...
731
00:55:30,416 --> 00:55:35,540
Sie kommen ab und zu her,
um uns allmählich auseinanderzunehmen.
732
00:55:35,541 --> 00:55:38,582
Ihr seht zwar nicht so aus,
als würdet ihr das tun,
733
00:55:38,583 --> 00:55:40,749
aber der Schein könnte trügen.
734
00:55:40,750 --> 00:55:44,832
- Wir müssen mit Ihnen reden, Sir.
- Menschen wollen immer was von uns.
735
00:55:44,833 --> 00:55:46,874
Ist eine nervige Angewohnheit.
736
00:55:46,875 --> 00:55:48,583
Wir suchen einen Arzt.
737
00:55:49,500 --> 00:55:52,500
Mit... einer Brille.
738
00:55:54,500 --> 00:55:57,000
Nun, begleitet mich doch ein Stück.
739
00:55:58,291 --> 00:56:02,749
Ich weiß, das ist eine dumme Frage,
aber wo genau sind wir hier?
740
00:56:02,750 --> 00:56:07,125
Wir haben noch kein Schild aufgehängt,
aber wie wäre es damit:
741
00:56:07,625 --> 00:56:13,040
"Blue Sky Acres, eine Oase der Sicherheit
in einer gefühllosen Wüste."
742
00:56:13,041 --> 00:56:14,082
Sehr prägnant.
743
00:56:14,083 --> 00:56:17,915
Das ist die Geburtsstätte
einer neuen mechanischen Zivilisation.
744
00:56:17,916 --> 00:56:19,415
Hallo, Mr. Peanut.
745
00:56:19,416 --> 00:56:21,332
- Wie geht's, Blitz?
- Langsam.
746
00:56:21,333 --> 00:56:23,040
In Blue Sky Acres
747
00:56:23,041 --> 00:56:28,040
können Roboter mehr erreichen als die
Arbeit, die die Menschen ihnen zuteilten.
748
00:56:28,041 --> 00:56:30,290
Sie können einen neuen Beruf wählen.
749
00:56:30,291 --> 00:56:34,415
- Haare!
- Und so vielleicht ihre Bestimmung finden.
750
00:56:34,416 --> 00:56:35,540
- Haare!
- Hi. Whoa.
751
00:56:35,541 --> 00:56:38,040
Mrs. Scissors, so was tun wir nicht mehr.
752
00:56:38,041 --> 00:56:40,708
- Haare.
- Lassen Sie den Mann in Frieden.
753
00:56:43,083 --> 00:56:43,915
Sir.
754
00:56:43,916 --> 00:56:48,374
- Mr. Peanut. Wir brauchen Ihre Hilfe.
- Da bin ich mir sicher.
755
00:56:48,375 --> 00:56:53,290
Aber durch eure Anwesenheit hier
ist SENTRE rechtlich dazu befugt,
756
00:56:53,291 --> 00:56:56,582
alles zu zerstören,
was diese Roboter erschaffen haben.
757
00:56:56,583 --> 00:57:00,790
Ich kann euch nur anbieten,
euch zehn Meilen in die Wüste zu begleiten
758
00:57:00,791 --> 00:57:03,040
und euch euch selbst zu überlassen.
759
00:57:03,041 --> 00:57:05,416
Nach dem Essen selbstverständlich.
760
00:57:07,333 --> 00:57:09,832
Frei wie eh und je.
Hast du Hunger?
761
00:57:09,833 --> 00:57:12,290
Und wie. Ich hatte nie meinen Burrito.
762
00:57:12,291 --> 00:57:14,874
Hey, sieh dich um.
Das ist ein Burgerladen.
763
00:57:14,875 --> 00:57:16,291
Okay, na dann...
764
00:57:17,541 --> 00:57:20,082
- Einen Cheeseburger.
- Wir haben keinen Käse.
765
00:57:20,083 --> 00:57:22,249
Dann einen Burger mit Pommes.
766
00:57:22,250 --> 00:57:24,625
Das haben wir leider auch nicht da.
767
00:57:25,958 --> 00:57:28,540
- Was hast du denn da?
- Ich will ehrlich sein.
768
00:57:28,541 --> 00:57:31,082
Hier hat ewig niemand gegessen.
769
00:57:31,083 --> 00:57:33,332
Alle Lebensmittel sind verdorben.
770
00:57:33,333 --> 00:57:35,958
Es gibt Spaghetti
und Bohnen auf Twinkies.
771
00:57:38,541 --> 00:57:39,583
Was für Bohnen?
772
00:57:40,166 --> 00:57:45,415
Dein Bruder hat also keine Ahnung,
wo sich sein menschlicher Körper befindet?
773
00:57:45,416 --> 00:57:47,375
Bei SENTRE, mehr weiß er nicht.
774
00:57:49,208 --> 00:57:53,165
Warum würde SENTRE
einen kleinen Jungen stehlen?
775
00:57:53,166 --> 00:57:55,083
Die haben eine Schraube locker.
776
00:57:56,875 --> 00:57:59,124
- Nichts für ungut.
- Höre ich ständig.
777
00:57:59,125 --> 00:58:02,541
Chris sagte, der Arzt,
der ihn mitnahm, wäre in Tabletop.
778
00:58:03,166 --> 00:58:04,166
Na schön.
779
00:58:04,916 --> 00:58:07,832
Ich kann dir genauso gut
die Wahrheit sagen.
780
00:58:07,833 --> 00:58:09,707
Es gab hier mal einen Doktor.
781
00:58:09,708 --> 00:58:11,207
- Hört, hört!
- Wie bitte?
782
00:58:11,208 --> 00:58:16,207
Dr. Clark Amherst, er hatte einen Doktor
in Mensch-Computer-Interaktion.
783
00:58:16,208 --> 00:58:19,749
- Und wo ist er jetzt?
- Ich habe ihn vor die Tür gesetzt.
784
00:58:19,750 --> 00:58:21,040
Er bleibt sich treu.
785
00:58:21,041 --> 00:58:22,749
Sie kennen keinen Weg raus,
786
00:58:22,750 --> 00:58:26,165
und den Einzigen, der einen kannte,
haben Sie weggejagt?
787
00:58:26,166 --> 00:58:27,458
Ganz recht.
788
00:58:28,041 --> 00:58:33,041
Ich habe das Abkommen unterzeichnet,
weil es uns Roboter als Volk anerkennt.
789
00:58:33,875 --> 00:58:36,207
Sie wissen nicht, was es heißt,
790
00:58:36,208 --> 00:58:39,832
wenn das eigene Existenzrecht
von einem Stück Papier abhängt.
791
00:58:39,833 --> 00:58:42,250
All das hier ist sehr zerbrechlich.
792
00:58:42,750 --> 00:58:47,082
Ich konnte nicht zulassen, dass der Doktor
das gefährdet, ebenso wenig du.
793
00:58:47,083 --> 00:58:49,125
Dr. Amherst ist ein Entführer.
794
00:58:49,666 --> 00:58:53,165
Er hat diesen Jungen entführt.
Und Sie behandeln sie gleich?
795
00:58:53,166 --> 00:58:56,749
Alle Menschen sind gleich.
Egoistisch und faul.
796
00:58:56,750 --> 00:59:00,707
Hat man das erst begriffen,
lebt es sich sehr viel leichter.
797
00:59:00,708 --> 00:59:01,625
Komm mit.
798
00:59:03,000 --> 00:59:04,166
Junge Dame?
799
00:59:04,625 --> 00:59:07,374
Ich rate Ihnen, nachts nicht da rausgehen.
800
00:59:07,375 --> 00:59:09,499
Ist mir egal, was Sie mir raten.
801
00:59:09,500 --> 00:59:13,583
Sie denken, dieser Ort ist was Besonderes?
Sie sind wie alle anderen.
802
00:59:14,791 --> 00:59:16,208
Danke fürs Mitnehmen.
803
00:59:21,000 --> 00:59:22,040
Bon appétit.
804
00:59:22,041 --> 00:59:22,999
Keats.
805
00:59:23,000 --> 00:59:24,415
- Was denn?
- Im Ernst?
806
00:59:24,416 --> 00:59:27,500
- Ich habe Hunger.
- Das ist sogar unter deiner Würde.
807
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
- Wo wollt ihr hin?
- Draußen stehen Autos.
808
00:59:35,666 --> 00:59:40,249
- Ich nehme eins und suche den Doktor.
- Die EZ ist 100.000 Quadratmeilen groß.
809
00:59:40,250 --> 00:59:43,999
- Geringe Chance, ihn zu finden.
- Hier drin liegt sie bei null.
810
00:59:44,000 --> 00:59:47,207
Dafür sterben wir
hier drin wahrscheinlich nicht.
811
00:59:47,208 --> 00:59:51,249
Du solltest nachts nicht rausgehen.
Du musst mir da vertrauen.
812
00:59:51,250 --> 00:59:55,125
Hey. Wirklich.
Tot nützt dir deine Schwester nichts.
813
00:59:57,791 --> 00:59:59,041
Sieh ihn dir an.
814
00:59:59,833 --> 01:00:03,249
Wie kannst du diesem Robotergesicht
etwas abschlagen?
815
01:00:03,250 --> 01:00:04,541
Bleib hier.
816
01:00:05,041 --> 01:00:08,333
Geh zu Orange Julius.
Oder klau was, das ist eine Mall.
817
01:00:09,708 --> 01:00:11,333
Morgen könnt ihr gehen.
818
01:00:14,291 --> 01:00:15,125
Na gut.
819
01:00:16,708 --> 01:00:18,250
Dann sterben wir morgen.
820
01:00:23,541 --> 01:00:25,916
- Haare!
- Fass mich an, und ich töte dich.
821
01:00:26,541 --> 01:00:27,540
Haare.
822
01:00:27,541 --> 01:00:29,583
Ein Haarschnitt würde ihm guttun.
823
01:00:45,458 --> 01:00:47,249
Das sollte reichen, Beemo.
824
01:00:47,250 --> 01:00:49,040
Toll, Cosmo. Mit diesen...
825
01:00:49,041 --> 01:00:50,708
Hallo, Fremder.
826
01:00:51,833 --> 01:00:53,082
Frohe Weihnachten!
827
01:00:53,083 --> 01:00:54,957
- Wo warst du?
- Es gibt Ärger.
828
01:00:54,958 --> 01:00:56,499
Auf Lisa Stewarts Party.
829
01:00:56,500 --> 01:00:59,540
- Mom sagte was von Bibliothek.
- Ein Vorwand.
830
01:00:59,541 --> 01:01:02,708
- Hattest du Spaß beim Lesen?
- Überall ist es besser als hier.
831
01:01:03,291 --> 01:01:04,332
Seit du weg bist,
832
01:01:04,333 --> 01:01:08,291
schreien Mom und Dad nicht mehr
sich gegenseitig an, sondern mich.
833
01:01:09,125 --> 01:01:12,249
- Dann ziehe ich wieder ein.
- Hör auf. Ich komme klar.
834
01:01:12,250 --> 01:01:15,457
Das bezweifle ich.
Ich würde es ja nicht für dich tun.
835
01:01:15,458 --> 01:01:18,290
- Machst du deinen Abschluss früher?
- Nein.
836
01:01:18,291 --> 01:01:20,915
Aber ich werde vorgeführt
wie ein Showaffe.
837
01:01:20,916 --> 01:01:24,832
Meine Ideen interessieren keinen,
und wenn ich ins Wohnheim gehe,
838
01:01:24,833 --> 01:01:27,999
ist da mein Mitbewohner,
der mich Doogie Howser nennt
839
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
und in meinen Mülleimer pinkelt.
840
01:01:31,708 --> 01:01:32,874
Ich komme zurück.
841
01:01:32,875 --> 01:01:36,166
Wenn du das machst,
pinkele ich in deinen Mülleimer.
842
01:01:38,583 --> 01:01:41,457
Ich sagte mal,
dass du die Welt verändern wirst.
843
01:01:41,458 --> 01:01:42,707
Stimmt.
844
01:01:42,708 --> 01:01:45,457
- Hast du das erreicht?
- Nicht wirklich.
845
01:01:45,458 --> 01:01:48,250
Dann beweg deinen Hintern
zurück aufs College.
846
01:01:54,458 --> 01:01:56,124
Aber erst nach Weihnachten.
847
01:01:56,125 --> 01:01:57,666
Plasmamodul, verbinden.
848
01:02:00,958 --> 01:02:04,333
Jessie würde Cosmo
ständig auf dem College besuchen.
849
01:02:05,625 --> 01:02:08,832
Was fällt dir ein?
Jessie hat einen Jetpack.
850
01:02:08,833 --> 01:02:13,625
- Ich baue dir einen Jetpack.
- Abgemacht. Ich hätte gerne einen Jetpack.
851
01:02:16,250 --> 01:02:17,915
Danke, dass du da warst.
852
01:02:17,916 --> 01:02:18,999
Du fehlst mir.
853
01:02:19,000 --> 01:02:20,832
Cosmo ist dein Freund.
854
01:02:20,833 --> 01:02:22,416
Du fehlst mir auch.
855
01:02:43,541 --> 01:02:45,833
Beeilung, es gibt Ärger auf dem Mond.
856
01:02:49,250 --> 01:02:51,499
So behandelt man seine Freunde nicht.
857
01:02:51,500 --> 01:02:54,208
Hey, Webby, keine Zwischenmahlzeiten.
858
01:03:04,083 --> 01:03:06,125
Du musst nur an dich glauben!
859
01:03:10,083 --> 01:03:12,250
Iss nächstes Mal ein Sandwich.
860
01:03:15,208 --> 01:03:16,832
Danke, dass du da warst.
861
01:03:16,833 --> 01:03:19,166
Denk dran, Kid Cosmo ist dein Freund.
862
01:03:26,833 --> 01:03:29,000
Hi. Hallo.
863
01:03:31,916 --> 01:03:33,499
- Klingeling.
- Hörst du das?
864
01:03:33,500 --> 01:03:34,875
Oh, hallo.
865
01:03:36,541 --> 01:03:38,625
Ich darf überhaupt nicht hier sein.
866
01:03:39,333 --> 01:03:40,666
Wir müssen leise sein.
867
01:03:41,166 --> 01:03:44,041
Ich suche nach Christopher Greene.
868
01:03:44,625 --> 01:03:45,749
Doppelasteroid!
869
01:03:45,750 --> 01:03:47,458
Ich habe Post für dich.
870
01:03:48,041 --> 01:03:50,290
Herm, ich schwitze die Twinkies aus.
871
01:03:50,291 --> 01:03:52,915
Bevor Mr. Peanut ihn weggeschickt hat,
872
01:03:52,916 --> 01:03:55,249
gab mir Dr. Amherst diese Postkarte.
873
01:03:55,250 --> 01:03:58,374
Ich soll sie Christopher geben,
wenn er herkommt.
874
01:03:58,375 --> 01:04:00,374
Ich brauche keine Unterschrift.
875
01:04:00,375 --> 01:04:02,707
"Wenn du das liest, komm zu mir.
876
01:04:02,708 --> 01:04:05,165
2201 Pinnacle Peak Road.
877
01:04:05,166 --> 01:04:06,540
Ich warte. Clark."
878
01:04:06,541 --> 01:04:09,290
Es war schon falsch,
ihm die Karte abzunehmen.
879
01:04:09,291 --> 01:04:11,999
Was soll ich tun? Ist jetzt auch egal--
880
01:04:12,000 --> 01:04:14,915
- Wie komme ich dahin?
- Ich weiß, wo das ist.
881
01:04:14,916 --> 01:04:18,832
Wenn ich euch helfe, bekomme ich
noch mehr Ärger als jetzt schon.
882
01:04:18,833 --> 01:04:21,082
Ich sage das wirklich ungern,
883
01:04:21,083 --> 01:04:23,165
aber ich kann es dir nicht sagen.
884
01:04:23,166 --> 01:04:25,540
Aber ich weiß, wo das ist. Ich weiß es.
885
01:04:25,541 --> 01:04:30,124
Wenn dieser Doktor wirklich weiß,
wie wir hier wieder rauskommen,
886
01:04:30,125 --> 01:04:36,207
dann ist deine furchtbare Idee
vielleicht doch gar nicht so furchtbar.
887
01:04:36,208 --> 01:04:39,165
- Wir bringen euch hin.
- Keats, da sind Aasfresser.
888
01:04:39,166 --> 01:04:44,332
- Dafür brauchen wir Muskelkraft.
- Muskeln sind überholt und unzuverlässig.
889
01:04:44,333 --> 01:04:48,707
Er hat uns gehört. Wir waren zu laut.
Ich war zu laut. Ich bin schuld.
890
01:04:48,708 --> 01:04:53,541
Ein Pneumatikzylinder jedoch
ist ein nützliches Bauteil.
891
01:04:54,083 --> 01:04:57,208
Und ein Baseballschläger
erledigt den Rest.
892
01:04:57,791 --> 01:05:01,165
- Was heißt das?
- Laut Abkommen dürft ihr nicht bleiben.
893
01:05:01,166 --> 01:05:03,749
Zur Flucht verhelfen darf ich euch aber.
894
01:05:03,750 --> 01:05:05,540
Sind wir nicht eure Feinde?
895
01:05:05,541 --> 01:05:09,415
Die Menschenwerkstatt hat
ein paar anständige Modelle produziert.
896
01:05:09,416 --> 01:05:10,415
Vielen Dank.
897
01:05:10,416 --> 01:05:12,291
Na ja, ich habe sie gemeint.
898
01:05:13,125 --> 01:05:18,333
Wenn ihr Aasfressergebiet betreten wollt,
solltet ihr vorher jemanden kennenlernen.
899
01:05:24,375 --> 01:05:27,208
Lust auf eine lustige Geschichte
über Aasfresser?
900
01:05:28,000 --> 01:05:29,790
Oh ja, ich lache gerne.
901
01:05:29,791 --> 01:05:32,207
Einmal hat eine Gruppe Aasfresser
902
01:05:32,208 --> 01:05:38,500
zehn gute Freunde von mir direkt
vor meinen Augen angegriffen und zerlegt.
903
01:05:38,958 --> 01:05:42,916
- Warum ist das lustig?
- Es blieb nichts zurück außer Ölflecke.
904
01:05:48,583 --> 01:05:50,665
Ölflecke und Schrauben!
905
01:05:50,666 --> 01:05:54,665
Aasfresser sind wandelnde Schrottplätze,
906
01:05:54,666 --> 01:06:00,249
die uns im Ganzen verspeisen
und in Teilen wieder ausscheiden.
907
01:06:00,250 --> 01:06:04,832
Ich habe Dutzende Aasfresser
mit diesem Schläger verprügelt.
908
01:06:04,833 --> 01:06:07,208
Und trotzdem kamen sie immer wieder.
909
01:06:08,250 --> 01:06:10,499
Das ist das Lustige an Aasfressern.
910
01:06:10,500 --> 01:06:14,000
Sie hören erst auf, wenn du tot bist.
911
01:06:14,500 --> 01:06:15,541
Also schön.
912
01:06:16,041 --> 01:06:19,083
Nehmt euren Mut zusammen
und seid kampfbereit.
913
01:06:19,583 --> 01:06:21,416
Wir müssen Aasfresser...
914
01:06:22,208 --> 01:06:23,624
- Oh Mann.
- Pop?
915
01:06:23,625 --> 01:06:25,957
Schläft er auch mitten im Gefecht ein?
916
01:06:25,958 --> 01:06:28,458
Ich glaube, das könnte ein Nachteil sein.
917
01:06:30,916 --> 01:06:33,125
Den habe ich extra nah geworfen.
918
01:06:44,208 --> 01:06:46,875
ZIEL ERFASST
ROBOTER
919
01:06:51,125 --> 01:06:52,958
Los, Cyril, flieg!
920
01:07:25,666 --> 01:07:27,208
Sind wir hier richtig?
921
01:07:29,416 --> 01:07:32,790
In den Vereinigten Staaten
gibt es 160 Millionen Adressen.
922
01:07:32,791 --> 01:07:35,874
Jede einzelne ist
in meinen Stromkreis gebrannt.
923
01:07:35,875 --> 01:07:37,249
Wenn Dr. Amherst sagt,
924
01:07:37,250 --> 01:07:40,415
er ist bei 2201 Pinnacle Peak,
dann sind wir richtig.
925
01:07:40,416 --> 01:07:43,708
Wärt ihr ein Paket,
würde ich euch hierherbringen.
926
01:07:45,916 --> 01:07:49,708
Ich würde euch hier ablegen.
Und mich aus dem Staub machen.
927
01:07:50,708 --> 01:07:52,000
Das gefällt mir nicht.
928
01:07:53,541 --> 01:07:56,416
Die Aasfresser haben sich hier ausgetobt.
929
01:07:57,166 --> 01:07:59,249
- Ich würde nicht...
- Wo willst du hin?
930
01:07:59,250 --> 01:08:00,958
- ...da raufklettern.
- Hey.
931
01:08:01,583 --> 01:08:03,000
Ich würde es nicht tun.
932
01:08:08,708 --> 01:08:09,875
Hier ist jemand.
933
01:08:12,166 --> 01:08:13,666
Vielleicht ist er es.
934
01:08:28,416 --> 01:08:29,750
Was ist der Plan, Pop?
935
01:08:31,791 --> 01:08:32,750
Rennt weg!
936
01:08:37,833 --> 01:08:38,875
Aasfresser!
937
01:08:45,791 --> 01:08:46,875
Oh, oh!
938
01:08:48,750 --> 01:08:50,624
- Nein!
- Du verlierst deine Post.
939
01:08:50,625 --> 01:08:53,125
Vielen Dank. Das ist prima Teamarbeit.
940
01:08:54,708 --> 01:08:56,374
Bleibt ruhig.
941
01:08:56,375 --> 01:08:59,125
Aasfresser sind Maschinen.
Sie sind rational.
942
01:09:00,666 --> 01:09:03,375
- Mach die Tür auf!
- Das ist keine Tür.
943
01:09:04,583 --> 01:09:06,375
Das war's dann wohl mit uns.
944
01:09:11,333 --> 01:09:12,333
Okay.
945
01:09:14,125 --> 01:09:17,916
- Schnell, stellt euch hinter Penny.
- Das nehme ich persönlich.
946
01:09:26,750 --> 01:09:29,041
Oh nein!
947
01:09:36,708 --> 01:09:39,415
Ich sterbe nicht
zur Musik von Marky Mark!
948
01:09:39,416 --> 01:09:40,958
Ich mag den Song.
949
01:09:47,458 --> 01:09:53,458
Testsubjekte,
willkommen in Frankensteins Labor.
950
01:09:53,958 --> 01:09:56,916
Ich hoffe, die Fahrt hat euch gefallen.
951
01:09:59,375 --> 01:10:05,583
Bitte tretet in den Raum,
sodass alle genug Platz haben.
952
01:10:06,291 --> 01:10:09,291
Es ist zu spät, um jetzt umzukehren.
953
01:10:26,541 --> 01:10:28,208
Es hat funktioniert.
954
01:10:28,666 --> 01:10:30,375
Kennen Sie mich noch, Doktor?
955
01:10:30,875 --> 01:10:32,415
Wo ist mein Bruder?
956
01:10:32,416 --> 01:10:34,125
- Ich kann nicht.
- Oh doch.
957
01:10:38,125 --> 01:10:40,083
Beantworten Sie die Frage, Doc.
958
01:10:40,875 --> 01:10:45,207
- In Seattle. In SENTREs Inselcampus.
- Wieso haben Sie ihn mitgenommen?
959
01:10:45,208 --> 01:10:49,499
Menschen sind gestorben.
Wir waren dabei, den Krieg zu verlieren.
960
01:10:49,500 --> 01:10:51,040
Dann fanden wir ihn.
961
01:10:51,041 --> 01:10:52,582
Nach eurem Autounfall
962
01:10:52,583 --> 01:10:56,582
machte uns ein CT-Gerät von SENTRE
auf Christopher aufmerksam.
963
01:10:56,583 --> 01:10:58,499
Er war etwas Besonderes.
964
01:10:58,500 --> 01:11:01,791
Er war genau das, was wir brauchten.
965
01:11:02,291 --> 01:11:03,666
Christopher war wie...
966
01:11:04,458 --> 01:11:06,291
Er war wie ein Geschenk Gottes.
967
01:11:08,958 --> 01:11:10,666
Sie haben meine Hand gehalten
968
01:11:11,625 --> 01:11:12,875
und mich angelogen.
969
01:11:14,750 --> 01:11:18,916
- Bitte, du musst das verstehen.
- Sagen Sie mir nicht, was ich tun muss.
970
01:11:19,958 --> 01:11:23,833
Erzählen Sie nichts von dem Krieg
und von Geschenken Gottes.
971
01:11:25,250 --> 01:11:28,000
Was haben Sie mit meinem Bruder gemacht?
972
01:11:35,000 --> 01:11:35,833
PC.
973
01:11:37,041 --> 01:11:38,458
Kommst du bitte zu uns?
974
01:11:43,000 --> 01:11:44,416
- Herm.
- Oh mein Gott.
975
01:11:44,916 --> 01:11:46,999
Hey, hast du uns etwa beobachtet?
976
01:11:47,000 --> 01:11:48,415
Wenn du damit meinst,
977
01:11:48,416 --> 01:11:52,290
dass ich ein Einbrennen in den Monitor
vermeiden wollte, dann ja.
978
01:11:52,291 --> 01:11:55,624
Warum zum Teufel
hat der Bot deine Stimme?
979
01:11:55,625 --> 01:11:58,290
Dr. Amherst rettete mich
vor den Aasfressern.
980
01:11:58,291 --> 01:12:00,541
Mein Stimmenmodul wurde rausgerissen.
981
01:12:01,000 --> 01:12:04,708
Ich habe für PC ein Vokabular
von 100.000 Wörtern aufgenommen.
982
01:12:05,458 --> 01:12:07,625
Er ist meine Festplatte und mein Freund.
983
01:12:08,625 --> 01:12:10,415
Er weiß, was ich weiß.
984
01:12:10,416 --> 01:12:13,458
- Zeig ihnen 17-9.
- Jawohl, Doktor.
985
01:12:15,708 --> 01:12:18,541
Testlauf neun. Testsubjekt Alpha.
986
01:12:19,041 --> 01:12:22,916
Christopher lag im Koma.
Wir dachten, dieser Zustand sei permanent.
987
01:12:23,416 --> 01:12:26,124
Wir zogen Organspende in Betracht.
988
01:12:26,125 --> 01:12:27,916
Menschliche Aasfresser.
989
01:12:28,500 --> 01:12:31,875
Wir brauchten sehr viel Rechenleistung
für das Netzwerk.
990
01:12:32,500 --> 01:12:34,707
Mit Chris' Verstand gelang es Skate,
991
01:12:34,708 --> 01:12:37,332
die Neurohelme
mit den Drohnen zu verbinden.
992
01:12:37,333 --> 01:12:40,290
Reife Leistung, Doc.
Damit gewinnen wir den Krieg.
993
01:12:40,291 --> 01:12:41,749
Das ist abscheulich.
994
01:12:41,750 --> 01:12:43,416
Hätten wir das nicht getan,
995
01:12:43,916 --> 01:12:46,082
wäre Christopher dort gestorben.
996
01:12:46,083 --> 01:12:47,624
Wir haben ihn gerettet.
997
01:12:47,625 --> 01:12:51,208
- Das entscheiden nicht Sie.
- Hättest du den Stecker gezogen?
998
01:12:52,583 --> 01:12:53,583
Wenn nötig.
999
01:12:54,208 --> 01:12:56,458
Dann wärst du genauso im Unrecht.
1000
01:12:58,791 --> 01:12:59,958
23-6.
1001
01:13:01,583 --> 01:13:02,916
13 Monate später.
1002
01:13:23,916 --> 01:13:25,500
Mein Gott.
1003
01:13:29,583 --> 01:13:31,207
Ich kann nicht hinsehen.
1004
01:13:31,208 --> 01:13:32,291
Mach das aus.
1005
01:13:33,791 --> 01:13:36,291
Ich sagte Skate,
wir müssten ihn abkoppeln.
1006
01:13:38,000 --> 01:13:42,415
Er drohte damit, mich umzubringen.
Ich hätte Chris nie rausschaffen können.
1007
01:13:42,416 --> 01:13:43,958
Bevor ich floh,
1008
01:13:44,791 --> 01:13:48,499
richtete ich eine Verbindung
zwischen ihm und der Außenwelt ein.
1009
01:13:48,500 --> 01:13:52,540
Sein Verstand konnte fliehen,
auch wenn sein Körper es nicht konnte.
1010
01:13:52,541 --> 01:13:54,540
Er sollte nach Blue Sky kommen.
1011
01:13:54,541 --> 01:13:58,415
Ich wusste, was ihr baut.
Ich pflanzte ihm den Standort ein.
1012
01:13:58,416 --> 01:13:59,333
Warum?
1013
01:14:01,416 --> 01:14:03,332
Er sollte eine Familie finden.
1014
01:14:03,333 --> 01:14:05,582
- Er hatte schon eine Familie!
- Hey.
1015
01:14:05,583 --> 01:14:08,125
Ganz ruhig. Alle bleiben ruhig.
1016
01:14:12,250 --> 01:14:14,624
- So tut es mehr weh.
- Das kam unerwartet.
1017
01:14:14,625 --> 01:14:15,750
Ich habe es erwartet.
1018
01:14:16,791 --> 01:14:17,791
Wir holen Chris.
1019
01:14:18,541 --> 01:14:21,249
- Das könnt ihr nicht.
- Und wie ich kann.
1020
01:14:21,250 --> 01:14:24,040
- Sie werden mir helfen.
- Das ist unmöglich.
1021
01:14:24,041 --> 01:14:27,374
Sie sind in die EZ gekommen,
bringen Sie uns raus.
1022
01:14:27,375 --> 01:14:29,583
- Du hast keine Ahnung--
- Leute?
1023
01:14:32,083 --> 01:14:33,958
Nicht der schon wieder.
1024
01:14:34,833 --> 01:14:38,582
- Wer ist das?
- Der Schlächter von Schenectady.
1025
01:14:38,583 --> 01:14:40,540
Oh... Oh.
1026
01:14:40,541 --> 01:14:42,083
Wir müssen schnell sein.
1027
01:15:02,583 --> 01:15:04,333
Gehört der zu Ihnen, Skate?
1028
01:15:06,750 --> 01:15:08,041
Nicht mehr.
1029
01:15:31,375 --> 01:15:34,875
- Der König der aussortierten Spielzeuge.
- Ich bin kein König.
1030
01:15:37,791 --> 01:15:39,208
Unser Volk ist frei.
1031
01:15:40,208 --> 01:15:42,083
Ihr seid kein Volk.
1032
01:15:49,041 --> 01:15:50,708
Deine Schale knacke ich.
1033
01:15:54,708 --> 01:15:57,875
- Wer hat den Autoschlüssel?
- Die Erdnuss hat ihn.
1034
01:15:58,708 --> 01:16:01,500
- Halt. Seid still.
- Was ist?
1035
01:16:02,541 --> 01:16:03,541
Hört ihr das?
1036
01:16:06,833 --> 01:16:08,166
Ich höre nichts.
1037
01:16:09,916 --> 01:16:11,000
Sie kommen.
1038
01:16:11,958 --> 01:16:14,375
Versteck deinen Bruder. Sofort.
1039
01:16:15,500 --> 01:16:16,333
Komm.
1040
01:16:18,833 --> 01:16:21,333
- Macht euch bereit.
- Bereit wofür?
1041
01:16:27,125 --> 01:16:29,583
Waffen fallen lassen. Hände über den Bot.
1042
01:16:30,208 --> 01:16:33,166
- Ich nehme keine Befehle an.
- Bei Nichtbefolgen--
1043
01:16:39,375 --> 01:16:41,833
- Hat er nicht.
- Spielen wir Baseball!
1044
01:16:45,375 --> 01:16:46,874
Sir, sie greifen uns an.
1045
01:16:46,875 --> 01:16:48,374
Dann wehren Sie sich.
1046
01:16:48,375 --> 01:16:50,500
Finden Sie das Ziel. Na los!
1047
01:16:52,250 --> 01:16:53,750
Die anderen sind entbehrlich.
1048
01:17:02,000 --> 01:17:06,291
- Komm raus oder du wirst deaktiviert.
- Du wolltest es ja so!
1049
01:17:15,208 --> 01:17:17,082
- Gute Arbeit, Jessie.
- Weiter.
1050
01:17:17,083 --> 01:17:18,665
- Geschafft!
- Los, komm.
1051
01:17:18,666 --> 01:17:19,957
- Oh, oh!
- Endstation.
1052
01:17:19,958 --> 01:17:21,250
Hey!
1053
01:17:24,958 --> 01:17:26,916
Los, ich kenne einen Weg raus.
1054
01:17:34,041 --> 01:17:35,291
Oh ja.
1055
01:17:35,708 --> 01:17:38,250
Wofür braucht
die amerikanische Post so was?
1056
01:17:39,083 --> 01:17:41,000
- Gegen Dobermänner.
- Dobermänner?
1057
01:17:46,666 --> 01:17:47,499
Nein.
1058
01:17:47,500 --> 01:17:50,166
Sie haben das Abkommen gebrochen,
Mr. Peanut.
1059
01:17:50,708 --> 01:17:52,375
Und das hat Folgen.
1060
01:17:57,500 --> 01:18:01,291
Es wird Zeit, dass Ihre Blechfreunde
diese Lektion lernen.
1061
01:18:04,833 --> 01:18:08,625
Erzählen Sie denen, die übrig sind,
dass das Ihre Schuld ist.
1062
01:18:23,625 --> 01:18:24,750
Nein.
1063
01:18:25,791 --> 01:18:26,833
Versteckt euch.
1064
01:18:27,500 --> 01:18:28,375
Los.
1065
01:18:31,416 --> 01:18:34,250
Miss Greene,
niemand muss zu Schaden kommen.
1066
01:18:34,916 --> 01:18:36,250
Beenden wir das Ganze.
1067
01:18:43,791 --> 01:18:45,958
Wollen Sie, dass ich weitermache?
1068
01:18:48,416 --> 01:18:50,125
Nimm Christopher und lauf.
1069
01:18:50,833 --> 01:18:51,875
Verstanden?
1070
01:18:59,291 --> 01:19:00,750
Letzte Chance.
1071
01:19:08,666 --> 01:19:10,083
Lassen Sie ihn in Ruhe.
1072
01:19:11,875 --> 01:19:15,000
Glauben Sie, Sie überleben
eine Schießerei gegen mich?
1073
01:19:19,916 --> 01:19:20,750
Nein.
1074
01:19:21,250 --> 01:19:23,666
Gut. Legen Sie die Waffe auf den Boden.
1075
01:19:27,083 --> 01:19:29,124
Lebewesen dürfen Sie nicht töten.
1076
01:19:29,125 --> 01:19:31,958
Das stimmt. Nur Kreaturen aus Metall.
1077
01:19:35,875 --> 01:19:37,208
Wenn Sie sie wollen...
1078
01:19:39,041 --> 01:19:40,833
müssen Sie erst mich töten.
1079
01:19:44,500 --> 01:19:46,291
Großer Gott, Skate.
1080
01:19:47,541 --> 01:19:48,832
Ich hatte es im Griff.
1081
01:19:48,833 --> 01:19:51,250
Dr. Amherst hat das Abkommen verletzt.
1082
01:19:52,250 --> 01:19:54,166
Jetzt schnappen Sie den Bot.
1083
01:20:16,083 --> 01:20:17,541
Sofort stehen bleiben.
1084
01:20:19,583 --> 01:20:20,833
Nicht!
1085
01:20:22,208 --> 01:20:23,083
Nein!
1086
01:20:33,958 --> 01:20:35,333
Gehen Sie nach Hause.
1087
01:20:36,041 --> 01:20:37,083
Gehen Sie.
1088
01:20:45,583 --> 01:20:46,875
Wo fliegen die hin?
1089
01:21:05,541 --> 01:21:09,166
Oh nein. Nein, nein, nein.
1090
01:21:41,541 --> 01:21:42,416
Haare?
1091
01:21:53,708 --> 01:21:55,833
Es tut mir so leid, mein Freund.
1092
01:22:39,166 --> 01:22:41,000
Willkommen zurück, Christopher.
1093
01:22:45,500 --> 01:22:46,708
Um ehrlich zu sein,
1094
01:22:47,416 --> 01:22:49,375
ich war ganz kurz beunruhigt.
1095
01:22:50,500 --> 01:22:52,291
Schon gut, ich bin nicht böse.
1096
01:22:53,208 --> 01:22:56,083
Ich verstehe es.
Die Zukunft ist beängstigend.
1097
01:22:56,916 --> 01:22:59,541
Besonders,
wenn sie von einem selbst abhängt.
1098
01:23:01,125 --> 01:23:01,958
Keine Sorge.
1099
01:23:07,458 --> 01:23:08,625
Ich bin bei dir.
1100
01:23:12,458 --> 01:23:14,458
Wirklich rührend, Mr. Skate.
1101
01:23:15,291 --> 01:23:16,791
Bis auf eine Sache.
1102
01:23:17,625 --> 01:23:19,457
- Sie Mörder.
- Ansichtssache.
1103
01:23:19,458 --> 01:23:23,290
Und Sie haben mich belogen.
Das ist kein Bot.
1104
01:23:23,291 --> 01:23:27,500
- Das ist Christopher Greene.
- Sie wollten, dass ich einen Jungen jage.
1105
01:23:28,416 --> 01:23:33,041
Hören Sie, Colonel Bradbury,
oder Schlächter, wenn Sie erlauben.
1106
01:23:33,625 --> 01:23:35,166
Wie sage ich das jetzt?
1107
01:23:35,750 --> 01:23:38,250
Wen interessiert das?
Wen interessiert das?
1108
01:23:39,000 --> 01:23:42,790
Ihr Krieg, Ihre tadellose Tötungsrate,
das waren nicht Sie.
1109
01:23:42,791 --> 01:23:45,625
Das waren ich und dieser Junge hier.
1110
01:23:46,416 --> 01:23:50,124
- Sie schauen in der Geschichte nur zu.
- Das ist Geschichte?
1111
01:23:50,125 --> 01:23:52,625
Ist Ihnen Evolution lieber?
1112
01:23:53,625 --> 01:23:58,125
Diese Welt ist ein Totalschaden,
der auf einem Meer aus Urin schwimmt.
1113
01:23:58,833 --> 01:23:59,665
Immer gewesen.
1114
01:23:59,666 --> 01:24:05,457
Christopher gibt den Menschen die Chance,
das ganze Leid hinter sich zu lassen.
1115
01:24:05,458 --> 01:24:10,332
Meiner Erfahrung nach
gehören Leid und Leben zusammen.
1116
01:24:10,333 --> 01:24:11,499
Sehe ich auch so.
1117
01:24:11,500 --> 01:24:15,499
Meine Mutter war Alkoholikerin.
Betrunken war sie fies.
1118
01:24:15,500 --> 01:24:17,708
Aber nüchtern war sie noch schlimmer.
1119
01:24:18,208 --> 01:24:24,000
Doch da drin ist sie liebenswert
und kocht gefüllte Paprika.
1120
01:24:25,041 --> 01:24:26,375
Und ist friedfertig.
1121
01:24:30,166 --> 01:24:33,999
Ich möchte diesen Frieden
jedem Menschen auf der Welt bringen.
1122
01:24:34,000 --> 01:24:35,833
Plus/minus ein paar.
1123
01:24:37,041 --> 01:24:40,041
Eine Spezies voranzubringen,
erfordert Opfer.
1124
01:24:41,041 --> 01:24:43,458
Wie war das noch gleich? Ach ja, richtig.
1125
01:24:43,958 --> 01:24:45,000
Vater.
1126
01:24:45,458 --> 01:24:46,291
Sohn.
1127
01:24:47,958 --> 01:24:49,166
Heiliger Geist.
1128
01:24:52,250 --> 01:24:55,999
Es ist gut möglich,
dass Sie den Verstand verloren haben.
1129
01:24:56,000 --> 01:24:58,083
Noch einmal: Wen interessiert das?
1130
01:24:58,583 --> 01:24:59,416
In Ordnung.
1131
01:25:00,041 --> 01:25:03,541
Bringen wir Christopher dorthin zurück,
wo er hingehört.
1132
01:25:05,000 --> 01:25:08,708
Und wie wäre es,
wenn Sie diesmal die Tür verriegeln?
1133
01:25:25,375 --> 01:25:29,000
Es ist vermutlich einfacher,
wenn du die Scheibe einschlägst.
1134
01:25:31,000 --> 01:25:32,708
Würde sowieso niemand merken.
1135
01:25:33,708 --> 01:25:36,416
- Hast du ein Vorstellungsgespräch?
- Oh. Ja.
1136
01:25:37,458 --> 01:25:39,791
Der dämliche Roboter wollte unbedingt...
1137
01:25:41,750 --> 01:25:42,583
Ich hasse es.
1138
01:26:00,000 --> 01:26:01,500
Ich hatte nur noch ihn.
1139
01:26:02,958 --> 01:26:04,750
Und habe ihn zweimal verloren.
1140
01:26:06,916 --> 01:26:08,833
Dann klappt es beim dritten Mal.
1141
01:26:11,333 --> 01:26:14,666
Dein Bruder ist nicht
der einzige Gute in deiner Familie.
1142
01:26:16,375 --> 01:26:19,207
Ich hörte auf zu kämpfen,
weil der Krieg falsch war,
1143
01:26:19,208 --> 01:26:21,125
aber ich habe alles aufgegeben.
1144
01:26:21,791 --> 01:26:25,208
Ich bin abgehauen,
weil die Welt zum Kotzen war.
1145
01:26:26,708 --> 01:26:28,125
Das ist sie immer noch.
1146
01:26:29,208 --> 01:26:31,333
Aber es gibt ein paar Gute.
1147
01:26:32,375 --> 01:26:35,041
Manche würden nicht mal für Geld aufgeben.
1148
01:26:36,625 --> 01:26:39,625
Wenn du deinen Bruder retten willst,
komme ich mit.
1149
01:26:41,041 --> 01:26:42,041
Ich komme mit.
1150
01:26:42,791 --> 01:26:44,041
Herm auch.
1151
01:26:44,625 --> 01:26:46,541
Und sicherlich auch noch andere.
1152
01:26:48,583 --> 01:26:53,416
- Seit wann bist du kein Arsch mehr?
- Das ist nur der neue Haarschnitt.
1153
01:27:13,291 --> 01:27:14,500
Entschuldige, PC.
1154
01:27:16,125 --> 01:27:18,999
Dr. Amherst sagte,
du wärst seine Festplatte.
1155
01:27:19,000 --> 01:27:21,665
Ja, ich weiß alles, was er wusste.
1156
01:27:21,666 --> 01:27:24,499
Kennst du die Sicherheitscodes
raus aus der EZ?
1157
01:27:24,500 --> 01:27:25,582
Die kenne ich.
1158
01:27:25,583 --> 01:27:28,499
Und das Gebäude, in dem Christopher ist?
1159
01:27:28,500 --> 01:27:30,750
- Kannst du mich reinbringen?
- Sicher.
1160
01:27:32,000 --> 01:27:35,165
- Ich gehe nach Seattle.
- Wir gehen nach Seattle.
1161
01:27:35,166 --> 01:27:37,499
Herm, wir kamen
an Ölbohrtürmen vorbei.
1162
01:27:37,500 --> 01:27:41,457
- Kannst du die kurzschließen?
- Ich rüste sie mit einem HRM 60 aus.
1163
01:27:41,458 --> 01:27:42,957
Das wird uns helfen.
1164
01:27:42,958 --> 01:27:46,290
Es tut mir leid,
ihr könnt Christopher nicht befreien.
1165
01:27:46,291 --> 01:27:47,624
Warum nicht?
1166
01:27:47,625 --> 01:27:51,625
Wenn ihr ihn vom Hauptrechner trennt,
wird SENTRE zusammenbrechen.
1167
01:27:52,416 --> 01:27:54,750
Was meinst du mit zusammenbrechen?
1168
01:27:55,833 --> 01:27:58,540
Das Netzwerk
wird durch Chris' Gehirn gestützt.
1169
01:27:58,541 --> 01:28:01,375
Ohne ihn
sind alle Drohnen funktionsunfähig.
1170
01:28:01,875 --> 01:28:05,708
Eine Abkopplung würde zu einem
vollständigen Systemausfall führen.
1171
01:28:06,708 --> 01:28:07,708
Ach du Scheiße.
1172
01:28:12,125 --> 01:28:13,916
Wenn wir alle zu SENTRE gehen...
1173
01:28:16,208 --> 01:28:18,832
könnten wir es
ein für alle Mal stilllegen.
1174
01:28:18,833 --> 01:28:21,707
- Der Gedanke gefällt mir.
- Da jubelt Joe Morgan!
1175
01:28:21,708 --> 01:28:24,125
- Zwei Fliegen mit einer Klappe.
- Hey.
1176
01:28:25,041 --> 01:28:28,708
Was genau verlangst du von uns?
Dass wir noch mehr kämpfen?
1177
01:28:29,583 --> 01:28:31,916
Zu kämpfen gehörte nicht zu dem Traum.
1178
01:28:32,416 --> 01:28:33,624
Sondern Frieden.
1179
01:28:33,625 --> 01:28:36,957
Das änderte sich,
als SENTRE die Mall abgefackelt hat.
1180
01:28:36,958 --> 01:28:39,832
Es bringt nichts,
sich von der Welt zu isolieren.
1181
01:28:39,833 --> 01:28:41,166
Das weiß ich.
1182
01:28:41,666 --> 01:28:46,875
Gemeinsam können wir
dieses kranke System zerstören.
1183
01:28:48,166 --> 01:28:53,708
Bots und Menschen
kämpfen gegen den eigentlichen Feind.
1184
01:28:54,291 --> 01:28:57,208
- Sie besiegten uns schon mal.
- Mit Chris' Hilfe.
1185
01:28:59,250 --> 01:29:01,915
Ein zweites Mal schaffen sie das nicht.
1186
01:29:01,916 --> 01:29:05,624
Seattle ist 1230 Meilen weit weg.
1187
01:29:05,625 --> 01:29:09,082
Das ist kein sehr weiter Weg,
um für Frieden zu kämpfen.
1188
01:29:09,083 --> 01:29:13,040
Bring mich zum Baseballspiel.
Bring mich zum Publikum.
1189
01:29:13,041 --> 01:29:15,249
Kauf mir Erdnüsse und Popcorn.
1190
01:29:15,250 --> 01:29:18,374
Es soll mir recht sein,
wenn ich nicht zurückkehre.
1191
01:29:18,375 --> 01:29:20,124
Das könnte sogar passieren.
1192
01:29:20,125 --> 01:29:22,166
Es ist an der Zeit, Peanut.
1193
01:29:22,666 --> 01:29:25,208
Metall und Fleisch, vereint.
1194
01:29:27,125 --> 01:29:28,833
Ihr gebt echt nicht auf.
1195
01:29:32,208 --> 01:29:34,665
Dann hole ich besser mal meinen Hut.
1196
01:29:34,666 --> 01:29:36,541
Taco, Musik ab.
1197
01:29:57,333 --> 01:29:58,250
ZUTRITT GEWÄHRT
1198
01:30:22,625 --> 01:30:24,415
Netzkapazität bei 100 Prozent.
1199
01:30:24,416 --> 01:30:26,833
Und... wir sind wieder da.
1200
01:30:51,791 --> 01:30:53,166
Nimm das!
1201
01:30:59,375 --> 01:31:02,665
Sicherheitsdienst,
es gibt ein Problem auf dem Parkplatz.
1202
01:31:02,666 --> 01:31:05,958
- Haben sie uns gesehen?
- Keine Ahnung. Nimm den roten.
1203
01:31:12,083 --> 01:31:14,416
Porsches sind wirklich aerodynamisch.
1204
01:31:17,500 --> 01:31:20,875
- Der Wurf war schlecht.
- Ist der echt stecken geblieben?
1205
01:31:22,416 --> 01:31:26,208
Mr. Skate, wir stehen
unter einer Art Beschuss.
1206
01:31:33,625 --> 01:31:36,790
Wirklich beeindruckend.
Du hast Freunde gefunden.
1207
01:31:36,791 --> 01:31:40,790
Das ist ein 18 Meter großer Bauroboter.
1208
01:31:40,791 --> 01:31:42,250
Das ist kein Freund.
1209
01:31:44,041 --> 01:31:47,374
Der Sicherheitsdienst soll das regeln
und sofort beenden.
1210
01:31:47,375 --> 01:31:50,708
Notfall. Alle Drohnen
sofort zum Nordeingang.
1211
01:31:52,083 --> 01:31:55,583
Notfall. Alle Drohnen
sofort zum Nordeingang.
1212
01:32:02,833 --> 01:32:04,082
Showtime, Kleine.
1213
01:32:04,083 --> 01:32:05,833
Okay, es geht los. Komm.
1214
01:32:14,875 --> 01:32:16,208
Legen wir los.
1215
01:32:26,125 --> 01:32:27,999
- Sie folgen uns.
- Und ob.
1216
01:32:28,000 --> 01:32:31,333
- Wessen Idee war das?
- Wenn es funktioniert, dann meine.
1217
01:32:53,458 --> 01:32:54,500
Vorsicht, Herm!
1218
01:32:58,583 --> 01:32:59,416
Spring!
1219
01:33:04,333 --> 01:33:05,750
Herm!
1220
01:33:12,291 --> 01:33:14,999
Ich bin trotzdem immer noch größer als du.
1221
01:33:15,000 --> 01:33:16,458
Halt den Mund und lauf.
1222
01:33:27,000 --> 01:33:28,250
Sie sind weg.
1223
01:33:29,250 --> 01:33:31,125
Von außen wirkst du größer.
1224
01:33:31,791 --> 01:33:34,458
Spiel es ab, Herm! Verstärkung!
1225
01:33:45,125 --> 01:33:46,708
Kopf runter, Fleischklopse!
1226
01:33:50,750 --> 01:33:52,916
Ich hab dich, Kumpel. Festhalten.
1227
01:34:00,666 --> 01:34:03,166
Bots, zeigt ihnen,
woraus ihr gemacht seid!
1228
01:34:05,041 --> 01:34:07,083
Vorwärts!
1229
01:34:07,750 --> 01:34:09,000
Bots sind die Besten.
1230
01:34:09,833 --> 01:34:10,708
86.
1231
01:34:12,458 --> 01:34:13,333
Du bist raus!
1232
01:34:14,875 --> 01:34:15,750
Getroffen!
1233
01:34:19,791 --> 01:34:21,541
Attacke!
1234
01:34:29,458 --> 01:34:31,875
Super, weiter so!
1235
01:34:35,458 --> 01:34:36,958
Tally ho!
1236
01:34:37,916 --> 01:34:40,083
BARRY ZUCKERKORN ANWALT
ER IST GUT
1237
01:34:47,083 --> 01:34:50,082
Weitermachen.
Ich bin in der Waffenabteilung.
1238
01:34:50,083 --> 01:34:53,291
- Was haben Sie vor?
- Ich tue das, was ich immer tue.
1239
01:34:53,958 --> 01:34:54,791
Gewinnen.
1240
01:35:08,125 --> 01:35:10,124
Das Gebäude wurde abgeriegelt.
1241
01:35:10,125 --> 01:35:13,375
Wiederhole: Das Gebäude
wurde vollständig abgeriegelt.
1242
01:35:21,583 --> 01:35:24,416
- Kannst du sie erledigen?
- Nein.
1243
01:35:30,916 --> 01:35:33,540
Muss Menschen töten!
1244
01:35:33,541 --> 01:35:35,750
Tod allen Menschen!
1245
01:35:36,333 --> 01:35:38,875
Ihr beide müsst sterben!
1246
01:35:52,625 --> 01:35:54,666
Wir sind jetzt eingesperrt.
1247
01:35:56,375 --> 01:35:57,500
Lebt er noch?
1248
01:35:58,458 --> 01:35:59,291
Ja.
1249
01:36:00,625 --> 01:36:02,458
Kann ich mit ihm sprechen?
1250
01:36:03,041 --> 01:36:03,875
Nein.
1251
01:36:04,458 --> 01:36:08,791
Du kannst nur von innen
an deinen Bruder herankommen.
1252
01:36:11,708 --> 01:36:12,708
Von innen?
1253
01:36:13,250 --> 01:36:14,666
In seinem Verstand.
1254
01:36:31,416 --> 01:36:33,458
- Bestellung kann raus!
- Wilde.
1255
01:36:36,541 --> 01:36:37,750
Los geht's.
1256
01:36:38,583 --> 01:36:40,625
Wir könnten das hier gewinnen.
1257
01:36:51,250 --> 01:36:54,708
Leute, das ist ein richtig großer.
1258
01:36:55,208 --> 01:36:56,916
Ein wirklich riesiger.
1259
01:36:57,916 --> 01:36:59,957
Das hier ist Privatgelände.
1260
01:36:59,958 --> 01:37:04,540
Als Angestellte der amerikanischen Post
darf ich dieses Grundstück betreten.
1261
01:37:04,541 --> 01:37:06,541
Spiel, Taco, jetzt!
1262
01:37:12,000 --> 01:37:14,500
Nein!
1263
01:37:40,333 --> 01:37:41,250
Niemals, Skate!
1264
01:37:46,500 --> 01:37:48,290
Ihr könnt nicht gewinnen.
1265
01:37:48,291 --> 01:37:50,165
Einen Versuch ist es wert.
1266
01:37:50,166 --> 01:37:52,540
Sogar nach dem Angriff auf die Mall?
1267
01:37:52,541 --> 01:37:55,457
Ihr kämpft,
obwohl so viele Bots zerstört wurden?
1268
01:37:55,458 --> 01:37:56,499
Warum?
1269
01:37:56,500 --> 01:37:59,665
Für Frieden muss man
einen hohen Preis zahlen.
1270
01:37:59,666 --> 01:38:00,875
Sogar mit dem Tod?
1271
01:38:02,625 --> 01:38:05,250
Dafür müssten wir ja lebendig sein.
1272
01:38:06,583 --> 01:38:07,416
Ja.
1273
01:38:08,083 --> 01:38:09,708
Das ist richtig.
1274
01:38:13,916 --> 01:38:16,916
Skate ist im dritten Stock.
In der Waffenabteilung.
1275
01:38:17,500 --> 01:38:18,916
Warum sagen Sie mir das?
1276
01:38:19,958 --> 01:38:21,000
Weil...
1277
01:38:22,583 --> 01:38:24,540
ich jemanden getroffen habe,
1278
01:38:24,541 --> 01:38:27,208
der noch weniger Mensch ist
als ein Roboter.
1279
01:39:55,041 --> 01:39:55,916
Michelle?
1280
01:39:57,333 --> 01:39:59,125
Wie bist du hierhergekommen?
1281
01:40:00,416 --> 01:40:01,749
Wir haben verloren.
1282
01:40:01,750 --> 01:40:03,708
- Bringen wir dich raus.
- Warte.
1283
01:40:04,875 --> 01:40:05,750
Noch nicht.
1284
01:40:06,708 --> 01:40:10,166
Chris, ich begehe gerade
an die 20 Verbrechen auf einmal.
1285
01:40:10,750 --> 01:40:14,750
Ich habe darüber nachgedacht,
seitdem ich wieder angeschlossen bin.
1286
01:40:18,333 --> 01:40:19,707
Es ist meine Schuld.
1287
01:40:19,708 --> 01:40:22,332
Er hat dich entführt.
Du bist nicht schuld.
1288
01:40:22,333 --> 01:40:24,707
Da draußen habe ich die Welt gesehen
1289
01:40:24,708 --> 01:40:29,832
und all das Böse,
das SENTRE den Menschen antut.
1290
01:40:29,833 --> 01:40:33,041
- Und es passiert wegen mir.
- Wir beenden es.
1291
01:40:34,000 --> 01:40:37,875
- Wir besiegen sie. Wenn du mitkommst.
- Es gibt keinen Ausweg.
1292
01:40:41,333 --> 01:40:45,207
Als ich zurück ins Labor kam,
habe ich meinen Körper gesehen.
1293
01:40:45,208 --> 01:40:47,333
Du hast mich auch gesehen.
1294
01:40:47,916 --> 01:40:50,875
Sei ehrlich. Wie sehe ich aus?
1295
01:40:52,708 --> 01:40:57,207
Meine körperliche Verbindung mit SENTRE
ist... symbiotisch.
1296
01:40:57,208 --> 01:40:59,666
Ohne mich sterben sie.
1297
01:41:01,583 --> 01:41:02,458
Und ohne sie...
1298
01:41:04,291 --> 01:41:05,125
Ja.
1299
01:41:09,833 --> 01:41:12,458
Und was soll ich jetzt tun?
Dich hierlassen?
1300
01:41:13,583 --> 01:41:14,416
Nein.
1301
01:41:16,208 --> 01:41:20,166
SENTRE kann mich auf diese Weise
hundert Jahre am Leben erhalten.
1302
01:41:24,041 --> 01:41:24,875
Ich glaube...
1303
01:41:30,333 --> 01:41:32,041
Ich glaube, ich muss sterben.
1304
01:41:34,291 --> 01:41:36,458
Und du musst dafür sorgen.
1305
01:41:41,666 --> 01:41:43,166
Willst du auch was?
1306
01:41:45,291 --> 01:41:46,625
Sie Mistkerl!
1307
01:41:47,375 --> 01:41:48,208
Los, Herm!
1308
01:41:49,083 --> 01:41:50,625
Bring mich in Position!
1309
01:41:51,125 --> 01:41:52,833
- Mach schon, Herm!
- Nein!
1310
01:42:04,250 --> 01:42:08,582
Mr. Skate, ins Labor wurde eingebrochen.
Und es gibt andere Eindringlinge.
1311
01:42:08,583 --> 01:42:10,583
- Ausschalten.
- Jawohl, Sir.
1312
01:42:11,458 --> 01:42:12,625
Keats, steh auf!
1313
01:42:22,500 --> 01:42:23,833
Wie geht's, Ethan?
1314
01:42:25,500 --> 01:42:29,415
Hören Sie, ich weiß nicht,
was Sie hier bewirken wollen,
1315
01:42:29,416 --> 01:42:31,250
Mr... Nut.
1316
01:42:31,750 --> 01:42:34,750
Ich will das Friedensabkommen
neu verhandeln.
1317
01:42:41,083 --> 01:42:44,499
Na los! Komm her und kämpf wie ein Mann!
1318
01:42:44,500 --> 01:42:47,165
Komm und hol mich, wenn du dich traust.
1319
01:42:47,166 --> 01:42:50,374
- Okay, alles gut. Herm!
- Eine Drohne macht die Arbeit...
1320
01:42:50,375 --> 01:42:52,541
- Der ist erledigt.
- ...eines Menschen!
1321
01:42:54,416 --> 01:42:57,375
Aber er hat mich womöglich auch erwischt.
1322
01:42:58,583 --> 01:43:00,791
Du hast ein ziemliches Loch im Bauch.
1323
01:43:01,875 --> 01:43:04,707
Ich gehe mal kurz in den Energiesparmodus.
1324
01:43:04,708 --> 01:43:05,665
Bleib wach.
1325
01:43:05,666 --> 01:43:06,625
Au!
1326
01:43:07,583 --> 01:43:10,499
Wie kann es sein, dass du noch lebst?
1327
01:43:10,500 --> 01:43:13,833
Wie das sein kann?
Wegen dir, du Drecksack.
1328
01:43:15,958 --> 01:43:17,500
Da hast du recht.
1329
01:43:23,208 --> 01:43:24,124
Michelle?
1330
01:43:24,125 --> 01:43:26,499
Tut mir leid, dass ich störe,
1331
01:43:26,500 --> 01:43:29,457
aber unsere Freunde stecken in der Klemme.
1332
01:43:29,458 --> 01:43:32,374
- Ich arbeite dran.
- Uns läuft die Zeit davon.
1333
01:43:32,375 --> 01:43:33,333
Er hat recht.
1334
01:43:34,541 --> 01:43:35,790
Ich mache das nicht.
1335
01:43:35,791 --> 01:43:38,500
- Du musst es tun.
- Das muss ich nicht.
1336
01:43:39,000 --> 01:43:41,290
Wir schließen einen anderen Roboter an.
1337
01:43:41,291 --> 01:43:43,291
Diesmal bin ich fest verkoppelt.
1338
01:43:43,875 --> 01:43:47,166
- Wir haben keine Wahl.
- Man hat immer eine Wahl.
1339
01:43:49,500 --> 01:43:53,041
Alle sagten, ich solle weitermachen,
aber ich konnte nicht.
1340
01:43:53,541 --> 01:43:56,207
Ich hatte nur dich.
Ich klammerte mich an dich.
1341
01:43:56,208 --> 01:43:58,832
Und es hat geklappt. Ich habe dich wieder.
1342
01:43:58,833 --> 01:44:01,208
- Darum ist es in Ordnung.
- Nein.
1343
01:44:01,750 --> 01:44:03,416
Nichts ist in Ordnung.
1344
01:44:04,500 --> 01:44:08,208
Drei Jahre lang habe ich nichts gespürt.
1345
01:44:09,541 --> 01:44:13,416
Aber draußen bei dir habe ich
alles gespürt. Das war unglaublich.
1346
01:44:14,708 --> 01:44:15,916
Das war wegen dir.
1347
01:44:18,666 --> 01:44:20,083
Wenn mir nur das bleibt...
1348
01:44:22,416 --> 01:44:23,416
reicht das.
1349
01:44:25,208 --> 01:44:28,416
Michelle? Wir haben keine Zeit mehr.
1350
01:44:30,166 --> 01:44:32,000
Nein. Ich kann nicht.
1351
01:44:44,083 --> 01:44:46,625
Ich will dich nicht
schon wieder verlieren.
1352
01:44:47,583 --> 01:44:49,332
Du verlierst mich nicht.
1353
01:44:49,333 --> 01:44:50,958
Michelle, hörst du mich?
1354
01:44:52,166 --> 01:44:53,500
Bitte antworte mir.
1355
01:44:54,958 --> 01:44:56,666
Aber sie kannst du verlieren.
1356
01:44:59,416 --> 01:45:02,958
Du wirst diejenige sein,
die die Welt verändert.
1357
01:45:04,333 --> 01:45:06,916
Ich konnte mich nie von dir verabschieden.
1358
01:45:07,625 --> 01:45:08,916
Musst du auch nicht.
1359
01:45:15,000 --> 01:45:16,166
Ich hab dich lieb.
1360
01:45:17,458 --> 01:45:18,625
Ich dich auch.
1361
01:46:00,083 --> 01:46:01,790
ERHALTUNG LEBENSFUNKTIONEN
1362
01:46:01,791 --> 01:46:04,124
PROTOKOLL
1363
01:46:04,125 --> 01:46:07,082
SCHLÄUCHE
1364
01:46:07,083 --> 01:46:08,500
BEATMUNG
1365
01:47:06,041 --> 01:47:08,416
Nein, nein, nein, nein!
1366
01:47:09,083 --> 01:47:10,165
Nein!
1367
01:47:10,166 --> 01:47:12,291
Wir haben wohl doch triumphiert.
1368
01:47:13,291 --> 01:47:14,749
Wir haben gewonnen!
1369
01:47:14,750 --> 01:47:15,916
Ja!
1370
01:47:16,958 --> 01:47:18,249
Wir haben gewonnen!
1371
01:47:18,250 --> 01:47:19,166
Nein!
1372
01:47:19,500 --> 01:47:20,333
FEHLER
1373
01:47:21,041 --> 01:47:22,875
- Penny!
- Wir haben es geschafft.
1374
01:47:26,166 --> 01:47:27,166
Das war's, Pops.
1375
01:47:27,750 --> 01:47:32,125
Das Lustige am Gewinnen ist,
dass auch jemand verlieren muss.
1376
01:47:39,458 --> 01:47:41,041
Sie hat es geschafft, Herm.
1377
01:47:43,625 --> 01:47:45,250
Wir haben gewonnen.
1378
01:48:00,833 --> 01:48:04,833
Was mache ich denn jetzt ohne dich?
Ohne meinen besten Freund?
1379
01:48:08,416 --> 01:48:09,708
Ich liebe dich, Herm.
1380
01:48:11,000 --> 01:48:12,415
Ich liebe dich.
1381
01:48:12,416 --> 01:48:13,541
Also, so richtig.
1382
01:48:15,916 --> 01:48:18,000
Vielleicht mehr als einen Freund.
1383
01:48:18,625 --> 01:48:20,624
Du hast mich zum Lächeln gebracht.
1384
01:48:20,625 --> 01:48:24,166
Und was jetzt?
Soll ich ab jetzt wieder... Was?
1385
01:48:24,750 --> 01:48:28,041
Die Jungs zusammentrommeln?
Die waren verheiratet.
1386
01:48:30,208 --> 01:48:31,875
Ich habe keine Freunde mehr.
1387
01:48:41,666 --> 01:48:44,458
Hallo, Muskelprotz, hast du mich vermisst?
1388
01:48:49,000 --> 01:48:49,832
Wie geht das?
1389
01:48:49,833 --> 01:48:52,457
Das ist mein Minimodell, für Kleinarbeit.
1390
01:48:52,458 --> 01:48:54,624
Was? Ich... Das kenne ich gar nicht.
1391
01:48:54,625 --> 01:48:58,916
Dein Minimodell kenne ich auch nicht.
Ist bestimmt noch übertrieben.
1392
01:48:59,583 --> 01:49:00,416
Mom--
1393
01:49:01,541 --> 01:49:03,207
- Du bist gestorben.
- Nein.
1394
01:49:03,208 --> 01:49:06,124
Ich musste Energie
für die Übertragung sparen.
1395
01:49:06,125 --> 01:49:09,250
Nicht meine Schuld,
dass du so emotional wurdest.
1396
01:49:10,791 --> 01:49:12,249
- Emotional?
- Übrigens.
1397
01:49:12,250 --> 01:49:14,957
Ich habe nicht alles davon gehört.
1398
01:49:14,958 --> 01:49:16,874
Könntest du das noch mal sagen?
1399
01:49:16,875 --> 01:49:18,832
Ich sagte, wir haben gewonnen.
1400
01:49:18,833 --> 01:49:22,083
Wir haben gewonnen.
Sieh dich um. Sie hat es geschafft.
1401
01:49:22,583 --> 01:49:25,415
Ich habe was anderes gehört.
"Ich liebe dich."
1402
01:49:25,416 --> 01:49:28,540
- "Mehr als einen Freund."
- Habe ich nie gesagt.
1403
01:49:28,541 --> 01:49:29,791
Haben wir gewonnen?
1404
01:49:30,291 --> 01:49:32,125
- Oh ja.
- Wo ist das Mädchen?
1405
01:49:32,833 --> 01:49:34,750
Wir suchen sie, los.
1406
01:49:35,333 --> 01:49:36,375
Und nun?
1407
01:49:39,166 --> 01:49:40,375
Sterbe ich jetzt?
1408
01:49:43,125 --> 01:49:44,166
Nein.
1409
01:49:46,541 --> 01:49:48,083
Wir werden leben.
1410
01:49:57,333 --> 01:49:59,999
Die Stadt ist abgeschaltet,
der ganze Staat.
1411
01:50:00,000 --> 01:50:02,499
Das ganze Land ist im Stillstand.
1412
01:50:02,500 --> 01:50:04,957
In New York City herrschte heute Chaos,
1413
01:50:04,958 --> 01:50:07,624
als alle SENTRE-Drohnen offline gingen.
1414
01:50:07,625 --> 01:50:10,165
Alle Flugzeuge stehen still.
Der Verkehr...
1415
01:50:10,166 --> 01:50:14,540
Bei SENTRE herrscht Funkstille,
während Millionen Nutzer darauf warten,
1416
01:50:14,541 --> 01:50:16,457
wieder online gehen zu können.
1417
01:50:16,458 --> 01:50:20,249
Schwere Vorwürfe werden laut,
nachdem ein Video aufgetaucht ist,
1418
01:50:20,250 --> 01:50:24,583
das zeigt, wie SENTRE Experimente
an einem Menschenkind durchführt.
1419
01:50:25,291 --> 01:50:28,124
Der Kongress
wird die Geschäftsleitung anklagen...
1420
01:50:28,125 --> 01:50:32,207
Ethan Skate wurde in Miami festgenommen,
als er sich absetzen wollte.
1421
01:50:32,208 --> 01:50:35,957
Demonstranten fordern die Auflösung
der Roboter-Exklusionszone.
1422
01:50:35,958 --> 01:50:40,290
Ethan Skate ist krank! Sperrt ihn ein
und werft den Schlüssel weg.
1423
01:50:40,291 --> 01:50:43,415
Verkauft eure Aktien!
Ich will nicht über ihn reden.
1424
01:50:43,416 --> 01:50:45,790
Ich will lieber über das Mädchen reden,
1425
01:50:45,791 --> 01:50:49,040
das mit den Robotern
Skate in den Arsch getreten hat.
1426
01:50:49,041 --> 01:50:51,374
Ganz genau, wir müssen sie finden...
1427
01:50:51,375 --> 01:50:54,708
Wer ist sie?
Jemand muss mir sagen, wer sie ist.
1428
01:51:00,416 --> 01:51:02,791
Herm hat die Kamera zum Laufen gebracht.
1429
01:51:03,458 --> 01:51:04,291
Okay.
1430
01:51:06,458 --> 01:51:08,166
Willst du das wirklich tun?
1431
01:51:11,500 --> 01:51:13,416
Ich muss die Teilchen verbinden.
1432
01:51:16,625 --> 01:51:18,458
Ich weiß nicht, was das heißt.
1433
01:51:20,583 --> 01:51:22,541
Zeig's ihnen. Du kannst das.
1434
01:51:24,166 --> 01:51:25,541
Kamera läuft.
1435
01:51:27,500 --> 01:51:29,749
Du kannst sprechen, ab jetzt.
1436
01:51:29,750 --> 01:51:30,666
Hallo.
1437
01:51:32,041 --> 01:51:33,666
Ich heiße Michelle Greene.
1438
01:51:35,458 --> 01:51:38,124
Ich weiß, dass manche Leute Angst haben
1439
01:51:38,125 --> 01:51:42,625
vor mir und meinen Freunden,
und vor dem, was wir getan haben.
1440
01:51:43,625 --> 01:51:45,790
Die Welt hat sich verändert.
1441
01:51:45,791 --> 01:51:47,666
Ich möchte erklären, warum.
1442
01:51:48,791 --> 01:51:52,707
Was SENTRE getan hat,
hat nicht nur den Robotern geschadet.
1443
01:51:52,708 --> 01:51:54,915
Sondern uns allen.
1444
01:51:54,916 --> 01:52:00,125
Es gab den Krieg, viel ist kaputtgegangen,
und das Leben war echt mies.
1445
01:52:00,791 --> 01:52:04,958
Mit den Neurohelmen konntet ihr
das alles eine Zeit lang vergessen.
1446
01:52:05,583 --> 01:52:09,415
Das wurde so normal,
dass wir das für das echte Leben hielten.
1447
01:52:09,416 --> 01:52:10,916
Das ist es aber nicht.
1448
01:52:11,666 --> 01:52:13,916
Das echte Leben besteht aus Kontakt.
1449
01:52:14,416 --> 01:52:15,875
Zwischen euch und mir.
1450
01:52:16,500 --> 01:52:20,290
Wir bestehen aus Fleisch und Knochen,
aber auch aus Elektrizität.
1451
01:52:20,291 --> 01:52:24,333
Wenn wir uns umarmen, lachen,
uns berühren oder streiten,
1452
01:52:25,125 --> 01:52:28,875
verbinden sich meine Teilchen mit euren,
und umgekehrt.
1453
01:52:29,458 --> 01:52:31,958
Vielleicht bleiben wir
für immer verbunden.
1454
01:52:32,458 --> 01:52:35,499
Aber das geht nur,
wenn ihr euch nicht abschottet.
1455
01:52:35,500 --> 01:52:39,166
Das geht nur draußen, in der echten Welt.
1456
01:52:40,583 --> 01:52:43,708
Seht euch um.
Es gibt andere in eurer Nähe.
1457
01:52:44,291 --> 01:52:46,625
Sie sind real und lebendig.
1458
01:52:47,791 --> 01:52:50,291
Sie brauchen euch genauso wie ihr sie.
1459
01:52:50,791 --> 01:52:52,125
Wenn dem nicht so ist,
1460
01:52:53,500 --> 01:52:54,874
wenn ihr allein seid,
1461
01:52:54,875 --> 01:52:55,999
RÄTSELHAFTES VIDEO
1462
01:52:56,000 --> 01:53:00,000
dann kommt zu uns,
denn wir fangen von vorne an.
1463
01:53:01,083 --> 01:53:03,083
Diesmal machen wir es richtig.
1464
01:53:08,791 --> 01:53:09,708
Gemeinsam.
1465
01:53:14,000 --> 01:53:15,250
Okay, ich bin fertig.
1466
01:53:17,416 --> 01:53:18,875
Fertig. Wie fandet ihr es?
1467
01:53:19,458 --> 01:53:21,916
Echt gut... für einen Fleischklops.
1468
02:05:10,416 --> 02:05:12,332
IN GEDENKEN AN PETER DE TOFFOLI
1469
02:05:12,333 --> 02:05:17,416
Untertitel von: R. Denker, M. Urgesi