1
00:00:30,083 --> 00:00:33,291
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ...
2
00:01:02,125 --> 00:01:03,541
Έχεις κολλήσει, έτσι;
3
00:01:04,500 --> 00:01:05,416
Όχι.
4
00:01:08,583 --> 00:01:09,583
Τελείωσα.
5
00:01:12,958 --> 00:01:16,832
Ο καθηγητής είπε ότι αυτό το τεστ
πήρε στον Αϊνστάιν τρεις μέρες!
6
00:01:16,833 --> 00:01:18,374
Και του έκλεψε το μυαλό.
7
00:01:18,375 --> 00:01:21,540
Θα με ρεζιλέψεις
αν πας πανεπιστήμιο πριν από μένα.
8
00:01:21,541 --> 00:01:24,124
Όχι, ο Αϊνστάιν έκανε το τεστ,
9
00:01:24,125 --> 00:01:26,707
έγινε ο Αϊνστάιν,
και του έκλεψαν το μυαλό.
10
00:01:26,708 --> 00:01:29,582
Κρις, δεν έχει σημασία. Έσκισες στο τεστ.
11
00:01:29,583 --> 00:01:31,083
Δεν σημαίνει αυτό ότι...
12
00:01:33,291 --> 00:01:34,791
Κοίτα μπροστά σου, μικρέ.
13
00:01:36,791 --> 00:01:38,291
Θα περνιέσαι για αστείος.
14
00:01:39,166 --> 00:01:42,582
- Μπλούζα με ρομπότ;
- Καρτούν είναι. Απαγορεύεται κι αυτό;
15
00:01:42,583 --> 00:01:44,999
Διάλεξε πλευρά, μικρέ! Έρχεται πόλεμος.
16
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Συγγνώμη.
17
00:01:46,791 --> 00:01:48,915
Πώς θα επιβιώσεις στο πανεπιστήμιο;
18
00:01:48,916 --> 00:01:50,125
Με το να μην πάω.
19
00:01:51,125 --> 00:01:52,541
Τι είν' αυτά που λες;
20
00:01:53,125 --> 00:01:56,374
Η μαμά και ο μπαμπάς θα φρίκαραν
αν δεν έκανα το τεστ,
21
00:01:56,375 --> 00:01:57,540
οπότε το έκανα.
22
00:01:57,541 --> 00:01:59,750
Κι ήθελα και να δω πώς θα τα πάω.
23
00:02:00,250 --> 00:02:01,208
Αλλά...
24
00:02:01,958 --> 00:02:02,832
Δεν ξέρω.
25
00:02:02,833 --> 00:02:05,333
- Πάντα ξέρεις.
- Δεν είμαι έτοιμος.
26
00:02:08,666 --> 00:02:12,875
Το μυαλό σου είναι ό,τι πιο ενοχλητικό
στη ζωή μου. Κι ό,τι πιο υπέροχο.
27
00:02:13,458 --> 00:02:15,290
Δεν γίνεται να κλειστείς σπίτι.
28
00:02:15,291 --> 00:02:18,665
Ο καθηγητής είπε
ότι δεν έχει ξαναδεί τέτοιους βαθμούς.
29
00:02:18,666 --> 00:02:20,708
Μπορείς να αλλάξεις τον κόσμο.
30
00:02:21,666 --> 00:02:24,875
Καλά, αλλά προτιμώ να το κάνω μαζί σου.
31
00:02:27,500 --> 00:02:30,208
Για να μου παίρνεις πίτσα
και να μου πλένεις.
32
00:02:31,208 --> 00:02:34,707
Δεν έχει σημασία
αν είσαι εδώ δίπλα ή στο φεγγάρι.
33
00:02:34,708 --> 00:02:37,916
- Είμαστε πάντα συνδεδεμένοι.
- Είναι θεωρητικά πιθανό.
34
00:02:38,500 --> 00:02:42,540
Η κβαντική φυσική λέει ότι τα σωματίδια
μένουν συνδεδεμένα για καιρό.
35
00:02:42,541 --> 00:02:45,874
Κι αν όλα υπάρχουν
σε κατάσταση ηλεκτρισμού,
36
00:02:45,875 --> 00:02:51,041
τότε είναι πιθανό η συνείδησή μας
να μπορεί να ξεπεράσει τα φυσικά όρια.
37
00:02:51,875 --> 00:02:52,875
Καλή φάση.
38
00:02:53,375 --> 00:02:56,333
Τα σωματίδια μου
θα επισκέπτονται τα σωματίδιά σου.
39
00:02:56,833 --> 00:02:58,041
Στη φοιτητική εστία.
40
00:03:02,708 --> 00:03:05,207
"Μην ξεχνάς.
Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου".
41
00:03:05,208 --> 00:03:06,708
Μην το κάνεις αυτό εδώ.
42
00:03:15,125 --> 00:03:17,875
Γεια σας.
Οι Ειδήσεις του MTV από τις 15 Μαΐου.
43
00:03:18,666 --> 00:03:20,082
Αν είναι δυνατόν!
44
00:03:20,083 --> 00:03:25,207
Ακυρώθηκε η σαββατιάτικη εκπομπή
του Κιντ Κόσμο, του αξιαγάπητου ρομπότ.
45
00:03:25,208 --> 00:03:26,499
Πρόβλημα στη Σελήνη.
46
00:03:26,500 --> 00:03:29,915
Είναι το πιο πρόσφατο θύμα
του αντιρομποτικού κλίματος
47
00:03:29,916 --> 00:03:31,165
που επικρατεί.
48
00:03:31,166 --> 00:03:33,707
Μην ξεχνάς. Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου.
49
00:03:33,708 --> 00:03:37,582
{\an8}Απόψε, καλεσμένος της εκπομπής
Πλήρης Πρόσβαση με τη Μάντλιν Βανς
50
00:03:37,583 --> 00:03:41,874
{\an8}είν' ο οραματιστής και γοητευτικός ιδρυτής
των Τεχνολογιών Σέντερ.
51
00:03:41,875 --> 00:03:44,415
Η πορεία του Ίθαν Σκέιτ συνδέεται άρρηκτα
52
00:03:44,416 --> 00:03:48,582
με την ιστορία της εξέλιξης των ρομπότ.
53
00:03:48,583 --> 00:03:51,124
Είναι γνωστό ότι δεν είχατε ποτέ ρομπότ.
54
00:03:51,125 --> 00:03:53,874
Δεν τα εμπιστεύτηκα ποτέ.
Δεν είναι σαν εμάς.
55
00:03:53,875 --> 00:03:57,499
Πώς να κατανοήσουν
τι είναι προς το συμφέρον μας;
56
00:03:57,500 --> 00:03:59,415
Δημιούργημα του Γουόλτ Ντίσνεϊ
57
00:03:59,416 --> 00:04:03,207
για την προώθηση
του θεματικού του πάρκου το 1955,
58
00:04:03,208 --> 00:04:05,958
τα ρομπότ τέθηκαν τελικά
σε μαζική παραγωγή.
59
00:04:06,458 --> 00:04:09,374
Γρήγορα έγιναν
η βάση του εργατικού δυναμικού,
60
00:04:09,375 --> 00:04:12,458
κάνοντας τις δουλειές
που οι άνθρωποι απέφευγαν.
61
00:04:13,083 --> 00:04:16,540
Για χρόνια δεν παραπονιόνταν
για την ακατάπαυστη δουλειά,
62
00:04:16,541 --> 00:04:18,207
{\an8}αλλά τελικά ήρθε η μέρα
63
00:04:18,208 --> 00:04:20,999
{\an8}που βαρέθηκαν τη ζωή που τους αναθέσαμε
64
00:04:21,000 --> 00:04:23,540
και απαίτησαν τη δική τους ζωή.
65
00:04:23,541 --> 00:04:24,665
Να πάρει!
66
00:04:24,666 --> 00:04:26,707
{\an8}Το κίνημα κορυφώθηκε σήμερα,
67
00:04:26,708 --> 00:04:29,457
{\an8}που χιλιάδες ρομπότ πήγαν στο Σεντ Λούις
68
00:04:29,458 --> 00:04:31,374
{\an8}για να ακούσουν τον πύρινο λόγο
69
00:04:31,375 --> 00:04:34,415
{\an8}του ρομπότ-μασκότ των Planters,
του κου Φιστίκη.
70
00:04:34,416 --> 00:04:38,665
{\an8}Είμαστε φτιαγμένοι για να σκεφτόμαστε,
αλλά δεν τους αρέσει αυτό πια.
71
00:04:38,666 --> 00:04:42,790
Είμαστε φτιαγμένοι για να δουλεύουμε,
αλλά ποτέ για τον εαυτό μας.
72
00:04:42,791 --> 00:04:45,916
Δεν θα αποφασίσουν αυτοί τη μοίρα μας.
73
00:04:46,416 --> 00:04:48,999
Θα πολεμήσουμε γι' αυτήν.
74
00:04:49,000 --> 00:04:51,957
{\an8}Δικαιώματα των ρομπότ!
75
00:04:51,958 --> 00:04:55,707
- Χαλάει η τοστιέρα, παίρνω καινούρια...
- Μα αυτό είναι φόνος.
76
00:04:55,708 --> 00:04:57,874
- Ακούς τι λες;
- Όχι. Έχετε διακόπτη.
77
00:04:57,875 --> 00:04:58,790
Να τελειώσω.
78
00:04:58,791 --> 00:05:01,790
Δικαιούμαστε να είμαστε ελεύθεροι,
όχι σκλάβοι.
79
00:05:01,791 --> 00:05:05,290
Δικαιούνται να δουλεύουν για μένα
όταν τα βάζω στην πρίζα.
80
00:05:05,291 --> 00:05:07,958
Κι όταν δεν το κάνουν, πάνε στα σκουπίδια.
81
00:05:10,375 --> 00:05:14,165
Ένα διαφημιστικό ρομπότ
βανδάλισε σήμερα το μνημείο της Ίβο Τζίμα
82
00:05:14,166 --> 00:05:18,125
αψηφώντας την εντολή του Προέδρου
για επιστροφή στη δουλειά.
83
00:05:18,916 --> 00:05:24,249
Ο Συνασπισμός Ισότητας των Ρομπότ
κάνει βίαιες διαδηλώσεις σε πέντε πόλεις.
84
00:05:24,250 --> 00:05:27,040
Αυτές οι πράξεις
απαιτούν μια σθεναρή απάντηση.
85
00:05:27,041 --> 00:05:30,582
Από σήμερα, είμαστε σε πόλεμο
με τον πληθυσμό των ρομπότ.
86
00:05:30,583 --> 00:05:35,625
Κάθε πολίτης των ΗΠΑ που υποθάλπει ρομπότ
θα λογοδοτήσει για προδοσία.
87
00:05:36,375 --> 00:05:38,249
- Πάμε!
- Αμάν, κρατάει ψησταριά!
88
00:05:38,250 --> 00:05:40,041
Δεχόμαστε επίθεση! Πίσω!
89
00:05:41,083 --> 00:05:43,915
{\an8}Δεν τρώνε. Δεν κοιμούνται.
Δεν βλεφαρίζουν.
90
00:05:43,916 --> 00:05:45,957
{\an8}ΕΠΙΛΟΧΙΑΣ ΤΖΟΝ Ν. ΚΙΤΣ
ΣΑΝ ΑΝΤΟΝΙΟ
91
00:05:45,958 --> 00:05:46,874
{\an8}Εγώ βλεφαρίζω.
92
00:05:46,875 --> 00:05:49,207
Η ανθρωπότητα πολέμησε δύο χρόνια.
93
00:05:49,208 --> 00:05:51,874
Και επί δύο χρόνια, έχανε.
94
00:05:51,875 --> 00:05:54,083
Μέχρι που εμφανίστηκε ο Ίθαν Σκέιτ.
95
00:05:54,583 --> 00:05:58,499
Η ανθρωπότητα χρειαζόταν ένα άλμα.
Της έδειξα απλώς πού να πηδήξει.
96
00:05:58,500 --> 00:06:01,416
Η ανακάλυψή του, ο Νευρωνιστής,
97
00:06:01,916 --> 00:06:06,332
συνέδεσε το ανθρώπινο μυαλό
με μηχανοκίνητα σώματα ντρόουν.
98
00:06:06,333 --> 00:06:09,165
Προφανώς, δεν έχω πρόβλημα
με την τεχνολογία,
99
00:06:09,166 --> 00:06:13,458
αρκεί η ανθρωπότητα
να διατηρήσει τον έλεγχο.
100
00:06:14,583 --> 00:06:18,291
Οι άνθρωποι κατάφεραν
να πληρώσουν τα ρομπότ με το ίδιο νόμισμα.
101
00:06:27,541 --> 00:06:30,791
Και μέσα σε λίγες εβδομάδες,
ο πόλεμος τελείωσε.
102
00:06:34,041 --> 00:06:35,791
{\an8}ΗΡΩΕΣ ΠΟΛΕΜΟΥ
Σ/ΧΗΣ ΜΠΡΑΝΤΜΠΕΡΙ
103
00:06:36,291 --> 00:06:40,415
Ο κος Φιστίκης υπέγραψε συνθήκη παράδοσης
με τους Κλίντον και Σκέιτ
104
00:06:40,416 --> 00:06:41,874
στον Λευκό Οίκο σήμερα.
105
00:06:41,875 --> 00:06:44,415
Στο Ντιτρόιτ, ο Κιντ Ροκ διοργάνωσε πάρτι
106
00:06:44,416 --> 00:06:47,458
για την ήττα
του Συνασπισμού Ισότητας των Ρομπότ.
107
00:06:47,958 --> 00:06:51,040
Ντρόουν φυλάκισαν επιτυχώς
πάνω από 6.000 ρομπότ
108
00:06:51,041 --> 00:06:52,790
στη Ζώνη Αποκλεισμού Σέντερ,
109
00:06:52,791 --> 00:06:58,291
σε μια έκταση 250 εκατ. στρεμμάτων
στην έρημο της Νοτιοδυτικής Αμερικής.
110
00:06:58,791 --> 00:07:03,332
Ζωντανά από το κατάστημα της Σέντερ,
όπου σε λίγα λεπτά θα λανσαριστεί
111
00:07:03,333 --> 00:07:05,540
ο νέος Νευρωνιστής ευρείας χρήσης.
112
00:07:05,541 --> 00:07:10,415
Η τεχνολογία που έφερε τη νίκη στον πόλεμο
αλλάζει τον τρόπο ζωής μας.
113
00:07:10,416 --> 00:07:15,165
Οι Νευρωνιστές επιτρέπουν στο μυαλό μας
να είναι σε δύο μέρη ταυτόχρονα.
114
00:07:15,166 --> 00:07:18,500
Δουλειά και ψυχαγωγία ταυτόχρονα.
115
00:07:19,625 --> 00:07:21,624
Απόδραση από την πραγματικότητα.
116
00:07:21,625 --> 00:07:24,749
Προτιμώ να το βλέπω ως ελευθερία.
117
00:07:24,750 --> 00:07:27,833
Γίνετε μέλη του δικτύου Σέντερ.
118
00:07:28,333 --> 00:07:32,125
Είναι πλέον διαθέσιμο
σε κάθε γωνιά του πλανήτη.
119
00:07:34,750 --> 00:07:37,875
ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ...
120
00:07:55,791 --> 00:07:58,333
Άντε, τελείωνε!
121
00:08:01,333 --> 00:08:03,041
Καλημερούδια.
122
00:08:03,625 --> 00:08:06,665
- Δεν χτυπάς;
- Όχι στο σπίτι μου.
123
00:08:06,666 --> 00:08:07,582
Τι κάνεις;
124
00:08:07,583 --> 00:08:11,457
- Πηγαίνω για μάθημα.
- Χρειάζεσαι μια εξωσχολική δραστηριότητα.
125
00:08:11,458 --> 00:08:15,624
Η Πρόνοια πληρώνει επιπλέον
για την ενίσχυση σπουδαστών.
126
00:08:15,625 --> 00:08:18,083
Νιώθω ήδη πολύ ενισχυμένη, Τεντ.
127
00:08:18,750 --> 00:08:19,874
Είναι υποχρεωτικό.
128
00:08:19,875 --> 00:08:22,624
- Εδώ ο Τεντ βάζει τους κανόνες.
- Τους κανόνες.
129
00:08:22,625 --> 00:08:25,249
Ναι. Κορόιδευε εσύ. Ξεφτέρι.
130
00:08:25,250 --> 00:08:28,124
Αν είναι τόσο σημαντικό,
ας μου το πει ο Τεντ.
131
00:08:28,125 --> 00:08:31,832
Ο μετωπιαίος φλοιός μου
είναι στο Βέγκας με τη Σίντι Κρόφορντ.
132
00:08:31,833 --> 00:08:33,915
Και δεν θα το χάσω αυτό για σένα.
133
00:08:33,916 --> 00:08:35,499
Είσαι σιχαμένος.
134
00:08:35,500 --> 00:08:37,749
Δίνουν 200 δολάρια για στίβο.
135
00:08:37,750 --> 00:08:41,166
- Τρέχεις γρήγορα;
- Βγάλε μου τη συσκευή και θα δούμε.
136
00:08:42,541 --> 00:08:44,124
Δεν υπάρχει περίπτωση.
137
00:08:44,125 --> 00:08:45,207
Το έχω ξανακάνει.
138
00:08:45,208 --> 00:08:48,249
Δεν με νοιάζει
από πόσα άλλα σπίτια το έσκασες.
139
00:08:48,250 --> 00:08:51,040
Από το Φρούριο Τεντ δεν φεύγεις.
140
00:08:51,041 --> 00:08:53,500
Έγινα σαφής;
141
00:08:54,125 --> 00:08:55,499
Φιλαρμονική.
142
00:08:55,500 --> 00:08:57,916
- Παίζεις κάποιο όργανο;
- Δεν ξέρω. Εσύ;
143
00:08:58,416 --> 00:09:01,499
Είναι Les Paul του '57!
Ξέρεις πόσο πάλεψα να τη βρω;
144
00:09:01,500 --> 00:09:05,249
Δεν τη βρήκες. Όλα αυτά
λεηλατήθηκαν από τη Ζώνη Αποκλεισμού.
145
00:09:05,250 --> 00:09:07,915
- Και λοιπόν;
- Είναι κλοπή. Μαύρη αγορά.
146
00:09:07,916 --> 00:09:11,874
Είναι άχρηστα στα ρομπότ.
Δεν είναι κλοπή αν δεν τα θέλουν.
147
00:09:11,875 --> 00:09:14,082
Αυτό είναι νόμος.
148
00:09:14,083 --> 00:09:16,000
Κι εσύ είσαι βλάκας.
149
00:09:27,375 --> 00:09:29,249
Εντάξει, Νευρωνιστές ενεργοί.
150
00:09:29,250 --> 00:09:30,958
Τα λέμε στη Μονάδα 3Γ.
151
00:09:31,541 --> 00:09:33,375
Νόμος περί εγκλεισμού ρομπότ.
152
00:09:36,666 --> 00:09:38,333
Είπε να βάλουμε Νευρωνιστές.
153
00:09:38,833 --> 00:09:42,500
Συγγνώμη. Έχω μια πάθηση.
Μπορώ να ζω μόνο στην πραγματικότητα.
154
00:09:43,166 --> 00:09:45,125
Πολύ χάλια. Αλλά βάλ' τον εσύ.
155
00:09:46,291 --> 00:09:47,957
Είσαι καινούρια εδώ, Μισέλ,
156
00:09:47,958 --> 00:09:51,625
αλλά οι Νευρωνιστές
είναι υποχρεωτικοί στο Λύκειο.
157
00:09:53,416 --> 00:09:54,915
ΚΥΡΙΑ ΣΑΜΠΛΙΝΣΚΙ
158
00:09:54,916 --> 00:09:56,000
Ζόρικη μέρα;
159
00:09:56,791 --> 00:09:58,582
Όχι μόνο η σημερινή.
160
00:09:58,583 --> 00:10:01,583
Ίσως πρέπει να μιλήσω με τη μαμά σου.
161
00:10:03,541 --> 00:10:04,541
Γυρίστε σελίδα.
162
00:10:08,666 --> 00:10:10,207
"Υπό κρατική φροντίδα.
163
00:10:10,208 --> 00:10:12,333
Δύο γονείς, ένας αδερφός..."
164
00:10:14,041 --> 00:10:16,875
ΟΛΟΙ ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΕΣ
165
00:10:19,125 --> 00:10:21,208
Πολλά παιδιά ορφάνεψαν στον πόλεμο.
166
00:10:21,958 --> 00:10:24,250
Βασικά, δεν τους σκότωσαν τα ρομπότ.
167
00:10:25,750 --> 00:10:26,916
Τρακάραμε με ελάφι.
168
00:10:28,041 --> 00:10:29,290
Στον δρόμο.
169
00:10:29,291 --> 00:10:31,583
- Λυπάμαι.
- Το ίδιο και το ελάφι.
170
00:10:33,583 --> 00:10:36,457
Η νευρωνοθεραπεία
μπορεί να σε ξαλαφρώσει λίγο,
171
00:10:36,458 --> 00:10:39,250
να ξεχαστείς για λίγες ώρες.
172
00:10:44,875 --> 00:10:46,708
Δεν πειράζει. Όλα καλά.
173
00:10:47,291 --> 00:10:49,000
Θα το φτιάξουμε στο αμάξι.
174
00:10:53,333 --> 00:10:54,250
Κοίτα με.
175
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
Όλα καλά.
176
00:10:57,625 --> 00:10:59,041
Νιώθεις την άμμο;
177
00:11:01,625 --> 00:11:03,208
Τον αέρα στο πρόσωπό σου;
178
00:11:05,875 --> 00:11:07,333
Ναι.
179
00:11:08,541 --> 00:11:10,125
Εντάξει. Κοίτα με.
180
00:11:11,083 --> 00:11:12,083
Είσαι καλά.
181
00:11:12,583 --> 00:11:14,166
- Ναι.
- Είμαστε καλά.
182
00:11:16,625 --> 00:11:18,082
- Το ξέρω.
- Ναι, όλα καλά.
183
00:11:18,083 --> 00:11:20,666
- Όλα καλά.
- Όλα καλά.
184
00:11:22,125 --> 00:11:23,125
Εντάξει;
185
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Έλα εδώ.
186
00:11:29,541 --> 00:11:30,541
Μισέλ;
187
00:11:34,083 --> 00:11:35,125
Μισέλ...
188
00:11:38,333 --> 00:11:39,541
Μπορώ να φύγω τώρα;
189
00:12:30,291 --> 00:12:32,000
Μπαμπά; Μπαμπά!
190
00:13:28,083 --> 00:13:29,166
Ποιος είναι;
191
00:13:59,291 --> 00:14:00,583
Τεντ!
192
00:14:01,250 --> 00:14:03,000
Όχι!
193
00:14:03,625 --> 00:14:06,375
Έλα! Τεντ, είναι ένα ρομπότ έξω!
194
00:15:03,833 --> 00:15:04,791
Πίσω!
195
00:15:05,500 --> 00:15:06,583
Ακίνητος!
196
00:15:08,166 --> 00:15:09,208
Τι θέλεις;
197
00:15:10,625 --> 00:15:11,458
Πίσω!
198
00:15:12,375 --> 00:15:14,833
Εμένα; Γιατί;
199
00:15:17,375 --> 00:15:19,666
Δεν ξέρω τι λες. Μπορείς να μιλήσεις;
200
00:15:37,250 --> 00:15:38,083
Μην κουνιέσαι.
201
00:15:41,791 --> 00:15:43,165
Πρόσεχε.
202
00:15:43,166 --> 00:15:44,750
Πρόσεχε το πέτρινο τέρας.
203
00:15:45,333 --> 00:15:48,458
Τζέσι.
204
00:15:49,625 --> 00:15:51,833
- Πρόβλημα στη Σελήνη.
- Άσ' την κάτω.
205
00:15:53,041 --> 00:15:55,416
- Είσαι η ξεχωριστή φίλη μου.
- Εγώ είμαι.
206
00:16:02,166 --> 00:16:03,082
Όχι.
207
00:16:03,083 --> 00:16:05,874
Να συμμαχήσουμε.
Να νικήσουμε το πέτρινο τέρας.
208
00:16:05,875 --> 00:16:07,874
- Τι θες εδώ;
- Να συμμαχήσουμε.
209
00:16:07,875 --> 00:16:09,457
- Να συμμαχήσουμε.
- Άσ' τη.
210
00:16:09,458 --> 00:16:10,707
Να συμμαχήσουμε.
211
00:16:10,708 --> 00:16:12,457
- Να συμμαχήσουμε.
- Άσ' τη.
212
00:16:12,458 --> 00:16:14,958
Να συμμαχήσουμε.
213
00:16:18,708 --> 00:16:19,958
- Τι ήταν αυτό;
- Αμάν...
214
00:16:21,416 --> 00:16:23,625
Πρέπει να φύγεις από δω τώρα.
215
00:16:25,208 --> 00:16:27,250
Πρέπει να φύγεις αμέσως.
216
00:16:29,500 --> 00:16:30,375
Ρομπότ είναι;
217
00:16:31,416 --> 00:16:33,749
Προσπάθησα να σε ξυπνήσω, αλλά δεν...
218
00:16:33,750 --> 00:16:37,582
Ξέρεις τι θα μου κάνουν
έτσι και βρουν ρομπότ στο σπίτι μου;
219
00:16:37,583 --> 00:16:39,707
- Δεν φταίω εγώ!
- Ούτε εγώ φταίω!
220
00:16:39,708 --> 00:16:40,915
Βγάλ' το έξω!
221
00:16:40,916 --> 00:16:43,541
- Αυτό παλεύω να κάνω!
- Πάλεψε πιο σκληρά!
222
00:16:50,375 --> 00:16:53,665
Ρομπότ! Μιλάς την ανθρώπινη γλώσσα;
223
00:16:53,666 --> 00:16:55,166
Τσακίσου από δω.
224
00:16:55,750 --> 00:16:58,666
Βάλε το αεριωθούμενο. Ώρα να του δίνουμε!
225
00:16:59,375 --> 00:17:00,457
Άκου, αδερφέ.
226
00:17:00,458 --> 00:17:02,665
Έχεις απέναντί σου τον αρχηγό
227
00:17:02,666 --> 00:17:06,916
της πανεπιστημιακής ομάδας πάλης
της Τοπίκα του 1953.
228
00:17:11,875 --> 00:17:14,541
Εντάξει. Τώρα θα δεις τι θα πάθεις.
229
00:17:15,250 --> 00:17:17,750
Θα δεις τι θα πάθεις.
230
00:17:20,083 --> 00:17:21,124
Ναι. Έλα.
231
00:17:21,125 --> 00:17:23,708
Έλα, χαμογελαστό καθαρματάκι!
232
00:17:27,791 --> 00:17:28,666
Παλιο...
233
00:17:35,583 --> 00:17:36,915
Απόπειρα φόνου.
234
00:17:36,916 --> 00:17:38,415
Αυτό είναι.
235
00:17:38,416 --> 00:17:41,540
Θα καταγγείλω κι αυτό κι εσένα
στην αστυνομία.
236
00:17:41,541 --> 00:17:43,333
Θα πας φυλακή, σκατόπραμα.
237
00:17:45,250 --> 00:17:46,958
Μπορεί να μου κοστίσει λίγο,
238
00:17:47,458 --> 00:17:50,624
αλλά κανείς δεν τα βάζει
με τον Τεντ Φίνιστερ.
239
00:17:50,625 --> 00:17:51,540
Άμεση Δράση.
240
00:17:51,541 --> 00:17:56,333
Θέλω να καταγγείλω μια εκατό τοις εκατό,
δεν κάνω πλάκα, επίθεση ρομπότ...
241
00:18:03,500 --> 00:18:04,666
Θεέ μου!
242
00:18:05,750 --> 00:18:09,083
Κύριε, μ' ακούτε;
Θέλετε να κάνετε καταγγελία; Είστε καλ...
243
00:18:10,708 --> 00:18:13,833
Βάλε το αεριωθούμενο. Ώρα να του δίνουμε!
244
00:18:23,125 --> 00:18:24,666
Κάνεις κάτι γι' αυτό;
245
00:18:28,291 --> 00:18:29,666
Ας μην είσαι ψυχοπαθής.
246
00:18:33,541 --> 00:18:34,791
Εντάξει, έβαλα μπρος.
247
00:18:36,166 --> 00:18:37,832
Δεν ξέρεις να οδηγείς, ε;
248
00:18:37,833 --> 00:18:39,208
Ούτε κι εγώ.
249
00:18:41,125 --> 00:18:42,708
Για πάμε για όπισθεν.
250
00:18:44,333 --> 00:18:46,125
Το αμάξι της μητέρας μου!
251
00:18:52,333 --> 00:18:53,500
Σταμάτα!
252
00:18:57,416 --> 00:18:58,583
Αμάν!
253
00:19:07,375 --> 00:19:09,624
{\an8}ΠΑΡΚΟ ΜΑΧΗΣ ΤΟΥ ΦΡΟΥΡΙΟΥ ΧΑΛ
254
00:19:09,625 --> 00:19:11,249
{\an8}ΜΙΑ ΧΟΡΗΓΙΑ ΤΗΣ ΣΕΝΤΕΡ
255
00:19:11,250 --> 00:19:15,458
ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΗ ΠΡΟΟΔΟΣ
ΧΑΡΗ ΣΕ ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΑ ΜΥΑΛΑ
256
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Μείνε εδώ.
257
00:19:35,625 --> 00:19:36,458
Σοβαρά τώρα;
258
00:19:38,875 --> 00:19:40,333
Να σε πάρει, Τεντ.
259
00:19:57,875 --> 00:19:59,332
Γύρνα πίσω.
260
00:19:59,333 --> 00:20:01,416
Έλα. Κακώς βγήκες έξω.
261
00:20:01,916 --> 00:20:03,458
Ενημέρωσε τα κεντρικά.
262
00:20:05,250 --> 00:20:06,458
Έχουμε μπλέξει.
263
00:20:08,125 --> 00:20:09,749
- Άκου...
- Εμπρός.
264
00:20:09,750 --> 00:20:11,915
- Μπες στο αμάξι.
- Εμπρός. Λαμβάνεις;
265
00:20:11,916 --> 00:20:13,457
Άσε πια τις ατάκες.
266
00:20:13,458 --> 00:20:15,208
Και τα χαζά του Κόσμο.
267
00:20:16,083 --> 00:20:17,875
Πέθανες και τώρα είσαι εδώ.
268
00:20:18,458 --> 00:20:19,666
Πώς έγινε αυτό;
269
00:20:20,166 --> 00:20:21,833
Είσαι ρομπότ τώρα;
270
00:20:24,125 --> 00:20:25,625
Αλλά είσαι ζωντανός.
271
00:20:27,583 --> 00:20:31,374
Είσαι εκεί έξω. Ο αληθινός εαυτός σου
είναι κάπου εκεί έξω.
272
00:20:31,375 --> 00:20:32,416
Είσαι καλά;
273
00:20:34,666 --> 00:20:36,208
Πώς θα σε βρω;
274
00:20:38,958 --> 00:20:40,207
Περίμενε.
275
00:20:40,208 --> 00:20:42,500
Τζέσι.
276
00:20:44,333 --> 00:20:46,624
{\an8}Πρέπει να βιαστώ. Πρόβλημα στη Σελήνη.
277
00:20:46,625 --> 00:20:48,207
Στη Σέντερ;
278
00:20:48,208 --> 00:20:49,541
Να συμμαχήσουμε.
279
00:20:50,666 --> 00:20:52,791
{\an8}Να νικήσουμε το πέτρινο τέρας.
280
00:20:55,708 --> 00:20:58,957
Η Σέντερ είναι σε όλο τον κόσμο.
Πού ακριβώς είσαι;
281
00:20:58,958 --> 00:21:01,041
Το ηλιακό σύστημα βραχυκύκλωσε.
282
00:21:01,541 --> 00:21:03,416
Υπάρχει κάποιος που ξέρει;
283
00:21:06,625 --> 00:21:07,750
Μάτια;
284
00:21:09,750 --> 00:21:10,875
Γυαλιά.
285
00:21:12,541 --> 00:21:15,625
Αυτός που ξέρει πού είσαι φοράει γυαλιά;
286
00:21:16,625 --> 00:21:18,500
Ναι, πολύ συγκεκριμένο.
287
00:21:21,416 --> 00:21:23,541
Διαθέσιμο μόνο για λίγο.
288
00:21:27,250 --> 00:21:28,165
Δόκτωρ.
289
00:21:28,166 --> 00:21:29,875
Γιατρός με γυαλιά.
290
00:21:39,083 --> 00:21:40,041
Μισέλ.
291
00:21:42,250 --> 00:21:43,166
Μισέλ.
292
00:21:48,083 --> 00:21:49,166
Μ' ακούς;
293
00:21:50,291 --> 00:21:51,916
Δυστυχώς, έχω άσχημα νέα.
294
00:21:53,291 --> 00:21:54,458
Ο αδερφός σου...
295
00:21:56,791 --> 00:21:58,166
πέθανε το πρωί.
296
00:22:02,333 --> 00:22:03,333
Πού είναι;
297
00:22:05,666 --> 00:22:06,541
Εντάξει.
298
00:22:10,458 --> 00:22:11,958
Πίστεψε στον εαυτό σου.
299
00:22:13,416 --> 00:22:17,249
- Είναι μες στη Ζώνη Αποκλεισμού.
- Μπορείς.
300
00:22:17,250 --> 00:22:21,916
Η Ζώνη Αποκλεισμού είναι μια φυλακή.
Κρατάνε εκεί μέσα τα ρομπότ.
301
00:22:22,833 --> 00:22:24,915
Πώς σκατά θα μπούμε μέσα;
302
00:22:24,916 --> 00:22:27,750
Ο Κιντ Κόσμο σε βρίσκει φανταστική.
303
00:22:34,208 --> 00:22:38,207
"Δώρα και Καλούδια Σαν Καινούρια.
Τ.Θ. 1616, Κλέιτον, Νέο Μεξικό".
304
00:22:38,208 --> 00:22:40,541
Είναι από τη Ζώνη Αποκλεισμού.
305
00:22:41,041 --> 00:22:44,083
Ο ιδιοκτήτης της θυρίδας
μπορεί να μπαινοβγαίνει.
306
00:22:50,291 --> 00:22:51,916
Είναι μακριά το Νέο Μεξικό;
307
00:23:29,166 --> 00:23:30,041
Έλα.
308
00:23:43,250 --> 00:23:45,415
{\an8}Η ΑΡΕΝΑ ΤΗΣ ΜΠΡΙΖΟΛΑΣ
ΝΕΟ ΜΕΞΙΚΟ
309
00:23:45,416 --> 00:23:49,375
ΨΗΦΙΣΤΗΚΕ Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΠΡΙΖΟΛΑ ΣΤΟ ΚΛΕΪΤΟΝ
310
00:24:20,625 --> 00:24:21,875
Κρις, ήθελα να...
311
00:24:27,833 --> 00:24:29,666
Κρις!
312
00:24:32,208 --> 00:24:34,707
- Τι κάνεις;
- Έχουμε μόνο μία ευκαιρία.
313
00:24:34,708 --> 00:24:36,999
Να συνδυάσουμε τις μονάδες μας Κόσμο.
314
00:24:37,000 --> 00:24:40,208
Τζέσι, η Γη κινδυνεύει.
315
00:24:40,791 --> 00:24:42,958
Δεν μπορούμε να κάνουμε πολλά.
316
00:24:55,541 --> 00:24:58,541
Γαμώτο. Έλα. Πάμε.
317
00:25:56,125 --> 00:25:57,375
ΣΑΝ ΚΑΙΝΟΥΡΙΑ! - 1616
318
00:26:13,541 --> 00:26:18,165
- Ναι! Τα πήρες, Κιτς;
- Κάνε μου μια χάρη. Σβήσε το φως, βλάκα.
319
00:26:18,166 --> 00:26:20,375
Δεν φέρονται έτσι σε έναν πελάτη.
320
00:26:21,416 --> 00:26:24,874
- Κανονίσαμε για τις δέκα.
- Εσύ είπες δέκα. Εγώ λέω τώρα.
321
00:26:24,875 --> 00:26:27,333
- Μάλλον δεν με εμπιστεύεσαι.
- Πολύ σωστά.
322
00:26:28,666 --> 00:26:29,666
Εντάξει.
323
00:26:30,625 --> 00:26:31,458
Έλα.
324
00:26:40,208 --> 00:26:41,999
Σαν, Σαν, Σαν Καινούρια
325
00:26:42,000 --> 00:26:44,249
Ετοιμάζω τζινγκλ. Είδες το λογότυπο;
326
00:26:44,250 --> 00:26:46,333
Είσαι ο μάγος του μάρκετινγκ.
327
00:26:48,791 --> 00:26:50,083
- Γνήσιο είναι;
- Αμέ.
328
00:26:52,416 --> 00:26:54,749
Colt Peacemaker 1873. Ένα από τα χίλια.
329
00:26:54,750 --> 00:26:58,041
Και μύγα στα εκατό μέτρα
μπορείς να πετύχεις μ' αυτό.
330
00:26:59,083 --> 00:27:02,540
- Πού το βρήκες;
- Σίγουρα όχι στο Walmart.
331
00:27:02,541 --> 00:27:06,707
Μέχρι την Τούσον έφτασα. Όσο πιο μέσα
στη Ζώνη, τόσο ανεβαίνει η τιμή.
332
00:27:06,708 --> 00:27:08,790
- Καλά. Πόσο;
- Δεκαπέντε χιλιάδες.
333
00:27:08,791 --> 00:27:10,290
- Είναι γεμάτο;
- Βεβαίως.
334
00:27:10,291 --> 00:27:13,207
Αυθεντικές σφαίρες κι απ' όλα.
Δώρο από μένα.
335
00:27:13,208 --> 00:27:14,875
Τότε, δεν δίνω μία.
336
00:27:18,666 --> 00:27:19,666
Γουλφ.
337
00:27:21,125 --> 00:27:22,374
Αν ήσουν εδώ ο ίδιος,
338
00:27:22,375 --> 00:27:24,957
δεν θα είχες τα μπαλάκια να με σημαδεύεις.
339
00:27:24,958 --> 00:27:28,124
Νομίζεις. Και μην πιάνεις
τα μπαλάκια μου στο στόμα σου.
340
00:27:28,125 --> 00:27:30,750
Ειλικρινά, με σοκάρει η συμπεριφορά σου.
341
00:27:35,708 --> 00:27:36,875
Τι έπαθες;
342
00:27:37,916 --> 00:27:38,749
Σοκαρίστηκα.
343
00:27:38,750 --> 00:27:41,499
Παραείσαι ευαίσθητος
για να πουλάς κλοπιμαία.
344
00:27:41,500 --> 00:27:44,166
Δεν είμ' ευαίσθητος. Σοκαρισμένος είμαι.
345
00:27:44,791 --> 00:27:45,708
Παλιο...
346
00:27:50,583 --> 00:27:54,499
- Με το πάσο σου.
- Ηρέμησε. Εξοικονομούσα ενέργεια.
347
00:27:54,500 --> 00:27:56,541
Δεν το πιστεύω ότι έπιασε.
348
00:27:57,250 --> 00:27:58,583
Ο τύπος είναι ηλίθιος.
349
00:27:59,416 --> 00:28:00,666
Πιάσε τα πόδια του.
350
00:28:02,083 --> 00:28:03,082
Βιάσου λίγο.
351
00:28:03,083 --> 00:28:05,374
Μην πάω φυλακή που υποθάλπω ρομπότ.
352
00:28:05,375 --> 00:28:08,832
- Δεν με υποθάλπεις.
- Αν έρθουν μπάτσοι, δεν σε ξέρω.
353
00:28:08,833 --> 00:28:11,040
- Κάνε γρήγορα.
- Τα 15.000 ήταν πολλά.
354
00:28:11,041 --> 00:28:12,915
Δεν έχω κάνα στοκατζίδικο.
355
00:28:12,916 --> 00:28:13,957
Σοβαρολογείς;
356
00:28:13,958 --> 00:28:16,790
- Δεν έχεις καν μαγαζί.
- Ίσως χωράει η μηχανή.
357
00:28:16,791 --> 00:28:19,625
Στοίχημα το χαριτωμένο μουστάκι σου
ότι χωράει.
358
00:28:46,291 --> 00:28:48,291
ΣΑΝ ΚΑΙΝΟΥΡΙΑ!
359
00:29:03,208 --> 00:29:09,166
Πολέμησα τον νόμο, κι ο νόμος νίκησε
360
00:29:31,666 --> 00:29:34,707
- Θα είμαι μέσα. Καλή τύχη.
- Έλα, βοήθα να ξεφορτώσω.
361
00:29:34,708 --> 00:29:36,790
Πες το. Γιατί θες να σε βοηθήσω;
362
00:29:36,791 --> 00:29:38,833
Έλα τώρα. Κόφ' το, να χαρείς.
363
00:29:39,333 --> 00:29:41,040
Θα το κάνεις μόνος, δηλαδή.
364
00:29:41,041 --> 00:29:43,957
Θα ήθελα τη βοήθειά σου
γιατί είναι πολύ βαριά,
365
00:29:43,958 --> 00:29:46,833
κι εσύ, Χέρμαν,
είσαι πολύ πιο δυνατός από μένα.
366
00:29:47,500 --> 00:29:49,790
- Χάρηκες τώρα;
- Με κάνεις περήφανο.
367
00:29:49,791 --> 00:29:51,958
Είναι υγιές να τα παραδέχεσαι αυτά.
368
00:29:52,708 --> 00:29:54,582
Άσε τη μηχανή. Δεν την πουλάω.
369
00:29:54,583 --> 00:29:58,040
Δεν την πουλάς; Τι εννοείς;
Δική μου είναι. Εγώ του έριξα.
370
00:29:58,041 --> 00:30:00,457
Άργησες. Τι θα την κάνεις τη μηχανή;
371
00:30:00,458 --> 00:30:01,500
Θα την πουλήσω.
372
00:30:10,666 --> 00:30:13,458
Ή εγώ γερνάω
ή τα κιβώτια γίνονται πιο βαριά.
373
00:30:18,041 --> 00:30:18,958
Άναψε!
374
00:30:20,166 --> 00:30:21,165
{\an8}ΠΡΟΣΟΧΗ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ
375
00:30:21,166 --> 00:30:23,082
{\an8}Θύμισέ μου. Τι έχει εδώ μέσα;
376
00:30:23,083 --> 00:30:24,790
Γλυκίσματα, αφρατούλη.
377
00:30:24,791 --> 00:30:26,165
Πολύ αστείο.
378
00:30:26,166 --> 00:30:29,166
Κάνε μου μια χάρη,
φτιάξε λίστα με τα Λαχανόπαιδα.
379
00:30:29,750 --> 00:30:32,416
Έχουμε αγοραστή στο Τολίντο. Τα θέλει όλα.
380
00:30:33,458 --> 00:30:34,625
Έλα, ψαράκι.
381
00:30:35,625 --> 00:30:36,500
Ψαράκι.
382
00:30:37,000 --> 00:30:39,624
- Γιατί το κάνεις αυτό;
- Γιατί σου τη δίνει.
383
00:30:39,625 --> 00:30:42,040
Θα είναι άχρηστα χωρίς μπαταρία.
384
00:30:42,041 --> 00:30:45,707
Αν επανέλθει η τάξη,
θα γίνουν ανάρπαστα τα Χριστούγεννα.
385
00:30:45,708 --> 00:30:49,250
Χωρίς μπαταρία,
είναι ένα Billy Bass που δεν τραγουδάει.
386
00:30:49,750 --> 00:30:52,291
Όχι, έλεος!
387
00:30:53,041 --> 00:30:55,708
Χάλασε το καταραμένο το ψυγείο. Να σου...
388
00:30:59,708 --> 00:31:01,832
Πάνε τα κορν ντογκ, τα μπιφτέκια...
389
00:31:01,833 --> 00:31:04,208
Τα παγωτά σάντουιτς έλιωσαν όλα.
390
00:31:05,041 --> 00:31:06,291
Θεέ μου.
391
00:31:08,750 --> 00:31:09,749
Δεν έχω φαγητό!
392
00:31:09,750 --> 00:31:12,582
Τι εννοείς;
Μόλις έφερα ένα κιβώτιο με τρόφιμα.
393
00:31:12,583 --> 00:31:14,374
- Φάε αυτά.
- Είναι αντίκες.
394
00:31:14,375 --> 00:31:16,624
Είναι Zagnut. Σε όλους αρέσουν.
395
00:31:16,625 --> 00:31:19,290
Δεν τρώω Zagnut από τη δεκαετία του '80,
396
00:31:19,291 --> 00:31:21,166
στην αυθεντική συσκευασία!
397
00:31:21,666 --> 00:31:23,375
Δεν θα τα φάω! Είναι χρήμα!
398
00:31:24,750 --> 00:31:27,457
Θα φάω αυτό το μπουρίτο
και θα πάθω σαλμονέλα.
399
00:31:27,458 --> 00:31:30,999
Δεν είναι απαραίτητο.
Έχουμε δοχεία κολατσιού. Φάε.
400
00:31:31,000 --> 00:31:33,665
Τα δοχεία κολατσιού G.I. Joe
δεν έχουν φαΐ.
401
00:31:33,666 --> 00:31:35,041
Εσύ το βάζεις.
402
00:31:35,916 --> 00:31:37,332
Δεν τα πουλάνε γεμάτα.
403
00:31:37,333 --> 00:31:38,416
Δεν...
404
00:31:51,083 --> 00:31:52,208
Τι είν' αυτό, Χερμ;
405
00:31:53,541 --> 00:31:56,457
- Κοίτα με. Χερμ, κοίταξέ με.
- Σε κοιτάζω.
406
00:31:56,458 --> 00:32:00,375
Το έβγαλες από την πρίζα
και πήρες την μπαλαντέζα μου;
407
00:32:01,000 --> 00:32:04,582
- Όχι.
- Αναβοσβήνεις. Λες ψέματα.
408
00:32:04,583 --> 00:32:05,999
- Δεν λέω.
- Την πήρες.
409
00:32:06,000 --> 00:32:07,416
Λοιπόν, άκου τι θέλω.
410
00:32:09,250 --> 00:32:12,791
Να το παραδεχτείς.
Οι σχέσεις βασίζονται στην εμπιστοσύνη.
411
00:32:13,416 --> 00:32:15,040
Πες αλήθεια. Δεν θα θυμώσω.
412
00:32:15,041 --> 00:32:16,833
Πες μου ότι την πήρες,
413
00:32:17,875 --> 00:32:19,041
και δεν θα θυμώσω.
414
00:32:21,875 --> 00:32:22,915
Την πήρα.
415
00:32:22,916 --> 00:32:25,208
Να πάρει και να σηκώσει!
416
00:32:26,875 --> 00:32:28,124
Θα πεθάνω από ασιτία.
417
00:32:28,125 --> 00:32:30,374
Τα παΐδια μου ήδη προεξέχουν.
418
00:32:30,375 --> 00:32:34,999
- Μες στο δράμα. Χρειάζομαι ενέργεια.
- Εγώ χρειάζομαι, που είμαι άνθρωπος.
419
00:32:35,000 --> 00:32:37,290
Εσύ παίρνεις ενέργεια από την πρίζα.
420
00:32:37,291 --> 00:32:40,374
Άντε στην πρίζα
και φέρε μου την μπαλαντέζα μου.
421
00:32:40,375 --> 00:32:42,957
- Ταξιδεύαμε δέκα μέρες.
- Πού να φορτίσω;
422
00:32:42,958 --> 00:32:47,290
- Χρειάζομαι πηγή ενέργειας. Τι να κάνω;
- Εσύ φορτίζεις όποτε θες.
423
00:32:47,291 --> 00:32:49,665
Εσύ δεν χρειάζεσαι ψυγείο,
424
00:32:49,666 --> 00:32:53,957
για να αποφύγεις λιστέρια και σαλμονέλα,
γιατί δεν είσαι άνθρωπος.
425
00:32:53,958 --> 00:32:55,915
- Πάψε!
- Είσαι τεχνητή νοημοσύνη.
426
00:32:55,916 --> 00:32:58,041
Όχι, τεχνητή μη νοημοσύνη. Είσαι...
427
00:33:15,583 --> 00:33:17,958
Εσύ εκεί. Ξανθούλα, σε βλέπω.
428
00:33:18,583 --> 00:33:20,915
- Όλα καλά. Θα το σκάσουμε.
- Εμφανίσου.
429
00:33:20,916 --> 00:33:22,083
Τους βρήκα, Κιτς.
430
00:33:23,583 --> 00:33:25,458
Ποιος πείραξε το ψάρι μου;
431
00:33:26,458 --> 00:33:27,707
Κουνηθείτε!
432
00:33:27,708 --> 00:33:29,916
Χαμός στον διάδρομο με τα ψαρικά.
433
00:33:31,541 --> 00:33:33,916
Ψηλά τα χέρια, να τα βλέπω. Γυρίστε.
434
00:33:38,416 --> 00:33:40,124
- Είσαι παιδί.
- Είσαι ιδιοφυΐα.
435
00:33:40,125 --> 00:33:41,125
Ναι, είμαι.
436
00:33:41,708 --> 00:33:43,624
Ρομπότ είναι αυτό; Ρομπότ Κόσμο;
437
00:33:43,625 --> 00:33:45,665
- Πώς ήρθατε;
- Με το φορτηγό σου.
438
00:33:45,666 --> 00:33:47,999
- Λεμονοκέφαλε, πας γυρεύοντας;
- Πίσω.
439
00:33:48,000 --> 00:33:51,874
- Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου.
- Στο φορτηγό μου; Τι θέλετε;
440
00:33:51,875 --> 00:33:54,165
- Πρόβλημα στη Σελήνη.
- Να πάμε στη ΖΑ.
441
00:33:54,166 --> 00:33:57,124
- Ποιος είπε ότι πάω εκεί;
- Πας. Αυτός το είπε.
442
00:33:57,125 --> 00:33:59,833
- Ναι, ήμασταν ξεκάθαροι.
- Εσύ ήσουν.
443
00:34:00,333 --> 00:34:02,082
Δεν με νοιάζει, στην τελική.
444
00:34:02,083 --> 00:34:04,790
- Ξέρω τι κάνεις και τι πουλάς.
- Τι πουλάω;
445
00:34:04,791 --> 00:34:08,665
Ο θετός πατέρας μου έχει αγοράσει διάφορα
από σένα. Δεν με αφορά.
446
00:34:08,666 --> 00:34:12,332
Εσύ μείνε με το ρομπότ σου.
Εγώ θα πάω με το δικό μου.
447
00:34:12,333 --> 00:34:13,291
Δεν θα πας.
448
00:34:15,291 --> 00:34:18,958
Η ΖΑ, μικρή, δεν είναι
δημοφιλής ανοιξιάτικος προορισμός.
449
00:34:19,708 --> 00:34:22,165
Είναι σίγουρος θάνατος.
450
00:34:22,166 --> 00:34:24,249
Οπότε, καλύτερα γύρνα στο ασανσέρ
451
00:34:24,250 --> 00:34:26,332
και ξέχνα ότι είδες αυτό το μέρος.
452
00:34:26,333 --> 00:34:27,250
Τώρα.
453
00:34:30,875 --> 00:34:31,708
Αμάν!
454
00:34:32,333 --> 00:34:34,332
Τι σκατά συμβαίνει; Έχεις φίλους;
455
00:34:34,333 --> 00:34:35,790
Εδώ θα ήμουν αν είχα;
456
00:34:35,791 --> 00:34:38,415
Ίσως τους ακολούθησαν όπως αυτοί εμάς.
457
00:34:38,416 --> 00:34:39,500
Τέλεια.
458
00:34:40,250 --> 00:34:41,250
Εντάξει.
459
00:34:42,500 --> 00:34:44,291
Σχέδιο Ομάχα 3, χαμηλή τάση.
460
00:34:44,875 --> 00:34:47,291
- Πάρε το ρομπότ.
- Ο αδερφός μου είναι.
461
00:34:48,500 --> 00:34:51,958
Ό,τι πεις, μικρή. Θες να ζήσει;
Πρέπει να με εμπιστευτείς.
462
00:34:56,000 --> 00:34:57,874
- Συναγερμός.
- Δεν πειράζει.
463
00:34:57,875 --> 00:34:59,665
- Τζέσι, συναγερμός.
- Πήγαινε.
464
00:34:59,666 --> 00:35:01,874
Έλα. Ακολουθούμε το σχέδιο Ομάχα.
465
00:35:01,875 --> 00:35:03,665
Περίμενε. Πιάσε το χέρι μου.
466
00:35:03,666 --> 00:35:07,624
Είσαι η μικρή μου αδερφή.
Αυτό θα πούμε. Σε λένε Βερόνικα.
467
00:35:07,625 --> 00:35:08,832
Μπερόνικα; Με "Μπ";
468
00:35:08,833 --> 00:35:11,249
Ξέρεις καμία που να τη λένε Μπερόνικα;
469
00:35:11,250 --> 00:35:13,415
- Βασικά, ναι.
- Καλά, όχι. Με "Β".
470
00:35:13,416 --> 00:35:14,832
- Βερόνικα.
- Βερόνικα.
471
00:35:14,833 --> 00:35:16,915
- Επώνυμο;
- Θα κάνεις τη μουγγή.
472
00:35:16,916 --> 00:35:18,708
Μείνε πίσω μου και σκάσε.
473
00:35:23,833 --> 00:35:29,791
{\an8}ΕΟΑΡ
474
00:35:36,958 --> 00:35:38,125
ΣΤΟΧΟΣ - ΑΝΘΡΩΠΟΣ
475
00:35:38,916 --> 00:35:40,333
Προσοχή, ύποπτοι.
476
00:35:41,125 --> 00:35:45,832
Αυτό το μέρος υπάγεται στη δικαιοδοσία
της Ειδικής Ομάδας Απενεργοποίησης Ρομπότ.
477
00:35:45,833 --> 00:35:47,416
Ποιος είναι αυτός;
478
00:35:48,625 --> 00:35:49,790
ΕΟΑΡ.
479
00:35:49,791 --> 00:35:52,166
Είστε υπό περιορισμό.
480
00:35:53,625 --> 00:35:54,750
Πρόβλημα.
481
00:35:57,041 --> 00:35:59,083
Λοιπόν, κάντε μου τη χάρη.
482
00:36:00,208 --> 00:36:01,625
Ψηλά τα χέρια.
483
00:36:02,625 --> 00:36:05,500
Θα ήθελα να αποφύγω την περιττή βία.
484
00:36:06,833 --> 00:36:08,249
Κι εγώ θα το ήθελα,
485
00:36:08,250 --> 00:36:12,207
το ίδιο κι η μουγγή αδερφή μου
από δω, η Βερόνικα.
486
00:36:12,208 --> 00:36:16,207
Υπάρχουν αποδείξεις για όλα.
Μετά χαράς να σας τις φέρω.
487
00:36:16,208 --> 00:36:17,624
Μισέλ Λιόνα Γκριν,
488
00:36:17,625 --> 00:36:22,165
συλλαμβάνεσαι για κακόβουλη επίθεση,
κλοπή αυτοκινήτου, σκασιαρχείο
489
00:36:22,166 --> 00:36:24,624
και υπόθαλψη εχθρού του κράτους.
490
00:36:24,625 --> 00:36:26,082
Διάολε.
491
00:36:26,083 --> 00:36:27,750
- Θέλω δικηγόρο.
- Τι...
492
00:36:29,125 --> 00:36:31,708
- Μιλάς;
- Θα έχεις δικηγόρο.
493
00:36:32,458 --> 00:36:35,916
- Πού είναι το ρομπότ;
- Τι; Ποιο ρομπότ;
494
00:36:36,625 --> 00:36:37,583
Απίστευτο.
495
00:36:38,541 --> 00:36:40,083
Υπάρχουν ρομπότ;
496
00:36:40,666 --> 00:36:42,000
Εσύ γιατί μιλάς;
497
00:36:44,250 --> 00:36:46,915
Συγγνώμη που προσπαθώ να βοηθήσω.
498
00:36:46,916 --> 00:36:49,749
Ομολογώ ότι, ως φορολογούμενος πολίτης
499
00:36:49,750 --> 00:36:53,874
που λατρεύει τις σημαίες,
τους ομαδικούς χορούς κι όλα αυτά,
500
00:36:53,875 --> 00:36:57,207
Αμερικανός ως το κόκαλο,
εκπλήσσομαι που με υποπτεύεστε.
501
00:36:57,208 --> 00:37:01,500
Για να μην πω ότι σοκάρομαι.
502
00:37:14,500 --> 00:37:15,790
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΣΤΟΧΟΥ
503
00:37:15,791 --> 00:37:17,625
Τώρα θα δεις.
504
00:37:22,333 --> 00:37:23,416
Ο ΣΤΟΧΟΣ ΧΑΘΗΚΕ
505
00:37:34,291 --> 00:37:37,416
Θέλεις το καλό σου, δις Γκριν;
Δώσε μου το ρομπότ.
506
00:37:38,500 --> 00:37:39,832
Αν συνεχίσεις έτσι,
507
00:37:39,833 --> 00:37:42,916
μέχρι να δικαστείς,
θα είσαι για φυλακή ενηλίκων.
508
00:38:00,791 --> 00:38:03,375
Κατέστρεψες πιστόλι αξίας 25.000 δολαρίων!
509
00:38:07,541 --> 00:38:10,208
- Θα σου το δώσω για 15.
- Σταμάτα!
510
00:38:13,125 --> 00:38:14,208
Μην τον πειράξεις.
511
00:38:18,250 --> 00:38:19,875
Απομακρύνσου από το ρομπότ.
512
00:38:22,416 --> 00:38:25,499
- Τι θα κάνεις;
- Δεσποινίς, έχω μια δουλειά.
513
00:38:25,500 --> 00:38:26,957
Θα τη φέρω εις πέρας.
514
00:38:26,958 --> 00:38:30,625
Και τώρα, για το καλό σου,
απομακρύνσου από το ρομπότ.
515
00:38:31,833 --> 00:38:35,749
- Θέλει μόνο να επιστρέψει στη ΖΑ.
- Παραβιάζεις τη συνθήκη.
516
00:38:35,750 --> 00:38:38,499
- Έχει σήμανση απενεργοποίησης.
- Είσαι άκαρδος.
517
00:38:38,500 --> 00:38:41,375
Εγώ είμαι άκαρδος; Αυτός δεν έχει καρδιά.
518
00:38:47,750 --> 00:38:50,375
- Πάμε, Λεμονοκέφαλε. Αρχηγέ!
- Έλα.
519
00:38:50,958 --> 00:38:52,874
Μάλλον θα πάμε στη ΖΑ.
520
00:38:52,875 --> 00:38:54,707
- Όντως;
- Μπείτε μέσα! Πάμε!
521
00:38:54,708 --> 00:38:55,624
Εντάξει.
522
00:38:55,625 --> 00:38:58,583
- Κιτς, ελπίζω να μην είσαι νεκρός!
- Για πάμε!
523
00:39:00,083 --> 00:39:03,208
- Πρόσεχε.
- Είναι παραβίαση της συνθήκης. Προδοσία!
524
00:39:06,000 --> 00:39:08,040
- Σου είπα, ξεχώρισέ τα.
- Ξέρω ποιο είναι!
525
00:39:08,041 --> 00:39:10,290
- Γιατί έχεις τόσα κλειδιά;
- Άντε!
526
00:39:10,291 --> 00:39:12,332
Είμαι πολύ σημαντικός άνθρωπος.
527
00:39:12,333 --> 00:39:14,583
Θα είσαι πολύ σημαντικός στη φυλακή.
528
00:39:16,916 --> 00:39:18,708
Μήπως να το βάλουμε στα πόδια;
529
00:39:25,500 --> 00:39:27,291
Κρατηθείτε. Για πάμε!
530
00:39:43,625 --> 00:39:47,125
SOS. Εδώ Κιντ Κόσμο. Στέλνω σήμα κινδύνου.
531
00:39:48,208 --> 00:39:49,290
SOS!
532
00:39:49,291 --> 00:39:52,290
Έχω μια θέση για σένα
πάνω απ' το τζάκι μου.
533
00:39:52,291 --> 00:39:53,833
Όχι στο σπίτι μου!
534
00:39:56,000 --> 00:39:56,958
Άρπα την!
535
00:39:59,750 --> 00:40:03,541
- Κανείς δεν θα απενεργοποιηθεί σήμερα!
- Θα σε σκοτώσω για πλάκα.
536
00:40:12,375 --> 00:40:13,416
Να πάρει.
537
00:40:14,750 --> 00:40:16,208
Έλα!
538
00:40:50,500 --> 00:40:51,625
Βλέπεις τον τοίχο;
539
00:40:52,541 --> 00:40:54,750
Αν τον ακολουθήσεις, σε δέκα χρόνια...
540
00:40:56,708 --> 00:40:59,041
θα καταλήξεις πάλι εδώ!
541
00:41:00,291 --> 00:41:02,790
Δεν υπάρχει διέξοδος. Ζούμε εδώ τώρα.
542
00:41:02,791 --> 00:41:04,125
Συγχαρητήρια, μικρή.
543
00:41:07,375 --> 00:41:09,291
Να πάρει. Αυτό μας έλειπε τώρα.
544
00:41:11,166 --> 00:41:14,541
- Να είσαι γενναίος μπροστά στον κίνδυνο.
- Εντάξει. Ελάτε.
545
00:41:23,708 --> 00:41:27,000
- Τι στο καλό είναι αυτά;
- Ρομπότ πλιατσικολόγοι.
546
00:41:27,500 --> 00:41:30,332
Επιβιώνουν χρησιμοποιώντας
τα μέρη άλλων ρομπότ.
547
00:41:30,333 --> 00:41:31,832
Τα οποία σκότωσαν.
548
00:41:31,833 --> 00:41:34,083
- Άνθρωπος.
- Σκατά.
549
00:41:35,041 --> 00:41:36,332
Άνθρωπος.
550
00:41:36,333 --> 00:41:41,040
- Κιτς, κάν' το να σκάσει!
- Άνθρωπος!
551
00:41:41,041 --> 00:41:42,291
Άνθρωπ...
552
00:41:45,375 --> 00:41:49,290
- Τι κάνουν στους ανθρώπους;
- Δεν περίμενα ποτέ ώστε να μάθω.
553
00:41:49,291 --> 00:41:51,124
Αλλά μου έδωσες την ευκαιρία.
554
00:41:51,125 --> 00:41:53,208
Θάβοντάς με κάτω από ένα βουνό!
555
00:41:54,625 --> 00:41:57,374
Ο αδερφός μου με χρειαζόταν.
Δεν το μετανιώνω.
556
00:41:57,375 --> 00:42:00,290
Συνειδητοποιείς ότι είναι ρομπότ, έτσι;
557
00:42:00,291 --> 00:42:04,208
Δεν είναι ρομπότ. Είναι άνθρωπος.
Ο Κρις χειρίζεται τον Κόσμο.
558
00:42:04,791 --> 00:42:08,707
Δεν ξέρει πού είναι. Μόνο ο γιατρός
που τον έδωσε στη Σέντερ ξέρει.
559
00:42:08,708 --> 00:42:10,958
Ναι; Και πού είναι αυτός ο γιατρός;
560
00:42:11,541 --> 00:42:14,249
- Στο όρος Τέιμπλτοπ.
- Πόσο μακριά είναι, Χερμ;
561
00:42:14,250 --> 00:42:17,457
Πεντακόσια χιλιόμετρα;
Ελπίζω να φοράς καλά παπούτσια.
562
00:42:17,458 --> 00:42:19,083
Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα;
563
00:42:20,791 --> 00:42:21,791
Θα βρω.
564
00:42:24,208 --> 00:42:25,165
Φοβερή σιγουριά.
565
00:42:25,166 --> 00:42:27,875
Δεν τη συμμερίζομαι, αλλά μ' αρέσει.
566
00:42:29,750 --> 00:42:33,041
- Λειτουργεί το βαν;
- Εξαρτάται. Έχεις πρόχειρο κινητήρα;
567
00:42:34,041 --> 00:42:35,707
Ώρα να διογκωθείς, Χερμ.
568
00:42:35,708 --> 00:42:38,040
Ξέρεις ότι είναι το στοιχείο μου.
569
00:42:38,041 --> 00:42:41,374
Φυσικά. Εκατό τοις εκατό φορτισμένος.
570
00:42:41,375 --> 00:42:43,790
Χαίρομαι που κάποιος έφαγε σήμερα.
571
00:42:43,791 --> 00:42:47,958
Εγώ θα σας σώσω όλους.
Μάλιστα. Εγώ ο Χερμάρας.
572
00:42:50,458 --> 00:42:51,583
Τι 'ναι πάλι αυτό;
573
00:42:52,208 --> 00:42:56,291
Το σύστημα εξαρτημάτων HRM.
Έχω άλλο μέγεθος για κάθε δουλειά.
574
00:42:57,083 --> 00:43:00,375
Πάμε βόρεια;
Δεν ελέγξαμε το τείχος γύρω από το Μόαμπ.
575
00:43:02,000 --> 00:43:03,708
Ναι αμέ. Γιατί όχι;
576
00:43:04,208 --> 00:43:08,374
Αν θες όμορφο μέρος να πεθάνεις
από την πείνα, το Μόαμπ είναι μια χαρά!
577
00:43:08,375 --> 00:43:10,290
Από την γκρίνια θα πεθάνεις.
578
00:43:10,291 --> 00:43:12,374
Να τα σκεφτείς αυτά που λες τώρα
579
00:43:12,375 --> 00:43:15,500
όταν θα με ικετεύεις
για πόσιμο νερό σε 24 ώρες.
580
00:43:17,833 --> 00:43:22,290
Αν έχουμε δίκιο, αν αυτός ο γιατρός
μπήκε κάπως εδώ, θα έχει τρόπο να βγει.
581
00:43:22,291 --> 00:43:24,249
- Απίθανο.
- Εσύ δεν έχεις τρόπο.
582
00:43:24,250 --> 00:43:25,875
Λοιπόν, έχω ένα σχέδιο.
583
00:43:26,875 --> 00:43:29,625
Κι εσύ έχεις όχημα.
Ας κάνουμε μια συμφωνία.
584
00:43:30,208 --> 00:43:31,832
Αν σου περνάει από το μυαλό
585
00:43:31,833 --> 00:43:36,415
ότι ο Χερμ θα μας βάλει όλους στο βαν
και θα μας κουβαλήσει,
586
00:43:36,416 --> 00:43:37,916
δεν πας καλά.
587
00:44:03,750 --> 00:44:06,708
- Αλήθεια, πού είναι οι γονείς σου;
- Δεν σε αφορά.
588
00:44:07,208 --> 00:44:08,041
Καλά.
589
00:44:08,625 --> 00:44:11,040
Έχουν πεθάνει. Ίσως είναι καλύτερα έτσι.
590
00:44:11,041 --> 00:44:13,957
Προσπαθείς να είσαι μαλάκας
ή σου βγαίνει φυσικά;
591
00:44:13,958 --> 00:44:15,166
Του βγαίνει φυσικά.
592
00:44:15,791 --> 00:44:20,416
Προφανώς είναι στενάχωρο
να χάνεις τους γονείς σου,
593
00:44:21,000 --> 00:44:24,290
αλλά έτσι θυμάσαι
τις ωραίες στιγμές μαζί τους.
594
00:44:24,291 --> 00:44:27,499
- Πριν σε απογοητεύσουν.
- Δεν θα μας απογοήτευαν.
595
00:44:27,500 --> 00:44:29,832
Παιδιά...
596
00:44:29,833 --> 00:44:30,749
Χρόνια πολλά.
597
00:44:30,750 --> 00:44:33,415
- Όλοι σε απογοητεύουν.
- Καλά Χριστούγεννα.
598
00:44:33,416 --> 00:44:38,082
- Μείνετε λίγο μαζί μου και θα δείτε.
- Ευτυχώς για σένα, δεν θα μείνουμε πολύ.
599
00:44:38,083 --> 00:44:40,541
Ναι, έτσι σε θέλω.
600
00:44:41,041 --> 00:44:43,457
Τι λέμε; Βγάλε λεφτά...
601
00:44:43,458 --> 00:44:46,083
Και τρέχα, μωρό μου.
602
00:44:46,916 --> 00:44:48,583
Στάση ζωής, μικρή.
603
00:44:50,125 --> 00:44:51,166
Αυτό κάνω.
604
00:44:52,958 --> 00:44:55,790
- Πώς γνωριστήκατε;
- Γνωριστήκαμε στον πόλεμο.
605
00:44:55,791 --> 00:44:58,375
- Και δεν αλληλοσκοτωθήκατε;
- Προσπαθήσαμε.
606
00:44:59,916 --> 00:45:03,416
Τα ρομπότ περικύκλωσαν τη διμοιρία μου,
μου έσπασαν το πόδι.
607
00:45:04,375 --> 00:45:07,082
Οι τενεκεδένιοι ήρθαν να μ' αποτελειώσουν.
608
00:45:07,083 --> 00:45:10,957
Σηκώνω το κεφάλι και βλέπω
ένα χαζό ρομπότ να με κοιτάζει.
609
00:45:10,958 --> 00:45:15,749
Κλείνω τα μάτια, ετοιμάζομαι να πεθάνω.
Κι αυτός με σηκώνει και με κουβαλάει.
610
00:45:15,750 --> 00:45:17,458
Έσκουζες σαν μωρό.
611
00:45:17,958 --> 00:45:20,332
Ναι, καλά. Όχι και σαν μωρό.
612
00:45:20,333 --> 00:45:22,457
Δεν ξέρουν από συναισθήματα.
613
00:45:22,458 --> 00:45:26,749
Ήταν πολεμική κραυγή,
κάτι του τύπου "Ναι! Γούλβερινς!"
614
00:45:26,750 --> 00:45:30,624
Σε παρακαλώ. Πιπιλούσες το δάχτυλο
και με ικέτευες να σε σώσω.
615
00:45:30,625 --> 00:45:32,875
Έχει δίκιο.
616
00:45:35,083 --> 00:45:36,375
Λίγες μέρες αργότερα,
617
00:45:37,291 --> 00:45:39,249
μας βρήκαν τα ντρόουν της Σέντερ.
618
00:45:39,250 --> 00:45:43,249
Προσπάθησα να τους πω
"Ο Χερμ με έσωσε, είναι καλός.
619
00:45:43,250 --> 00:45:44,375
Μην του ρίξετε".
620
00:45:45,291 --> 00:45:46,916
Παρ' όλα αυτά, άνοιξαν πυρ.
621
00:45:47,958 --> 00:45:49,875
Θα μας σκότωναν, και το σκάσαμε.
622
00:45:51,333 --> 00:45:54,874
- Ζούμε σαν κυνηγημένοι έκτοτε.
- Λογικό να σου φανεί περίεργο.
623
00:45:54,875 --> 00:45:57,290
Να κάνει παρέα άνθρωπος με ρομπότ.
624
00:45:57,291 --> 00:45:58,875
Έχετε ο ένας τον άλλον.
625
00:45:59,750 --> 00:46:02,249
Τι θα κάνεις αν βρεις τον αδερφό σου;
626
00:46:02,250 --> 00:46:04,583
Θέλω να πω, τον υπόλοιπο.
627
00:46:05,083 --> 00:46:06,166
Τι θα κάνετε;
628
00:46:07,041 --> 00:46:08,208
Ό,τι θέλουμε.
629
00:46:14,333 --> 00:46:15,666
Τι φτιάχνεις, μαμά;
630
00:46:16,375 --> 00:46:19,791
Είναι Κυριακή.
Τι φτιάχνω πάντα την Κυριακή;
631
00:46:21,166 --> 00:46:22,582
Γεμιστές πιπεριές.
632
00:46:22,583 --> 00:46:24,916
Ό,τι θέλει το αγόρι μου.
633
00:46:26,208 --> 00:46:28,250
Αρκεί να είναι φτηνό.
634
00:46:29,125 --> 00:46:31,333
- Και στο ράφι με τα χθεσινά.
- Σώπα.
635
00:46:31,958 --> 00:46:35,458
Έχω τους λόγους μου. Ένα κανόλι.
636
00:46:37,333 --> 00:46:38,750
- Χθεσινό;
- Προχθεσινό.
637
00:46:39,250 --> 00:46:41,500
Η κυρία Βέλα μού το έδωσε δωρεάν.
638
00:46:45,250 --> 00:46:47,208
Χαίρομαι που σε βλέπω έτσι, μαμά.
639
00:46:48,750 --> 00:46:50,958
- Ορεξάτη και...
- Γιατί να μην είμαι;
640
00:46:52,916 --> 00:46:53,875
Σωστά.
641
00:46:56,750 --> 00:46:58,290
Αγγελούδι μου.
642
00:46:58,291 --> 00:47:00,208
Είσαι πολύ αστείος.
643
00:47:01,000 --> 00:47:05,125
Είσαι πολύ αστείος.
644
00:47:05,625 --> 00:47:07,290
Είσαι...
645
00:47:07,291 --> 00:47:08,833
Είσ...
646
00:47:10,125 --> 00:47:11,958
Να πάρει ο διάολος!
647
00:47:23,625 --> 00:47:26,458
Η ταχύτητα μεταφοράς δεδομένων
πέφτει κατακόρυφα.
648
00:47:27,916 --> 00:47:28,749
Εξήγησε.
649
00:47:28,750 --> 00:47:33,332
- Βασικά, μου είπε ότι μπορεί να περιμένει.
- Μέχρι να έχω όλα τα δεδομένα.
650
00:47:33,333 --> 00:47:37,790
Το δεδομένο είναι
ότι η υπηρεσία που προσφέρουμε στον κόσμο,
651
00:47:37,791 --> 00:47:40,207
από εκεί που ήταν άψογη,
652
00:47:40,208 --> 00:47:43,166
τώρα πάει κατά διαόλου.
653
00:47:46,000 --> 00:47:46,875
Γιατί;
654
00:47:47,583 --> 00:47:48,999
- Έφυγε ο Κρίστοφερ.
- Δυνατά.
655
00:47:49,000 --> 00:47:51,541
Έφυγε ο Κρίστοφερ.
656
00:47:55,166 --> 00:47:56,499
Είναι φυσικά αδύνατο.
657
00:47:56,500 --> 00:48:00,332
Αλλά εγκεφαλικά,
νευρολογικά, δεν είναι πια εδώ.
658
00:48:00,333 --> 00:48:04,290
Μου λες ότι η σημαντική μου ανακάλυψη
έγινε καπνός;
659
00:48:04,291 --> 00:48:08,790
Υπήρχε ένας μικρός αφύλακτος κόμβος
στη μήτρα δεδομένων του.
660
00:48:08,791 --> 00:48:10,582
Ούτε που γινόταν αντιληπτός.
661
00:48:10,583 --> 00:48:14,333
Και, με τον καιρό,
επέτρεψε στη συνείδησή του να...
662
00:48:16,416 --> 00:48:18,999
Βασικά, να περάσει
από τα τείχη προστασίας.
663
00:48:19,000 --> 00:48:22,999
Μοιάζει να κατασκευάστηκε έτσι σκόπιμα.
664
00:48:23,000 --> 00:48:24,790
- Ο Άμχερστ.
- Όχι εμείς, κύριε.
665
00:48:24,791 --> 00:48:28,249
Θεωρητικά, αν η ταχύτητα δεδομένων
συνεχίσει να πέφτει...
666
00:48:28,250 --> 00:48:30,207
Κάτι που λογικά θα συμβεί.
667
00:48:30,208 --> 00:48:33,790
- Η Σέντερ δεν τη βγάζει ως την Κυριακή.
- Ούτε ως το Σάββατο.
668
00:48:33,791 --> 00:48:37,040
Αυτό το Σάββατο;
Η εταιρεία μου θα κλείσει το Σάββατο;
669
00:48:37,041 --> 00:48:38,790
- Ίσως και Παρασκευή.
- Σκάσε.
670
00:48:38,791 --> 00:48:39,916
Μάλλον Σάββατο.
671
00:48:44,958 --> 00:48:46,000
Έχετε νέο μήνυμα.
672
00:48:56,291 --> 00:48:59,375
ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΓΙΑ ΔΙΑΣΚΕΨΗ ΜΕ ΙΘΑΝ ΣΚΕΪΤ
ΜΕΣΩ ΝΕΥΡΩΝΙΣΤΗ
673
00:49:13,250 --> 00:49:14,499
Παν...
674
00:49:14,500 --> 00:49:17,291
Πάντα έβρισκα τον φυσικό κόσμο
πολύ χαλαρωτικό.
675
00:49:20,416 --> 00:49:21,416
Με ξέρεις;
676
00:49:22,000 --> 00:49:24,707
Και ποιος δεν ξέρει
τον Χασάπη του Σκενέκταντι;
677
00:49:24,708 --> 00:49:27,832
Τον πιο ζόρικο τύπο της Ειδικής Ομάδας;
678
00:49:27,833 --> 00:49:31,040
Είδα το εγκώμιό σου στο 60 Minutes
όταν αποσύρθηκες.
679
00:49:31,041 --> 00:49:32,375
Δεν αποσύρθηκα.
680
00:49:33,208 --> 00:49:35,041
Δεν έμειναν ρομπότ να κυνηγήσω.
681
00:49:38,458 --> 00:49:42,541
Έμαθα ότι κυνηγάς μια ανήλικη εγκληματία
682
00:49:43,458 --> 00:49:46,915
και τον ρομποτικό της σύντροφο.
683
00:49:46,916 --> 00:49:48,791
Ό,τι ζητήσει η Ειδική Ομάδα.
684
00:49:49,750 --> 00:49:52,541
Τότε, μάλλον έχουμε έναν κοινό στόχο.
685
00:49:53,958 --> 00:49:57,166
Το μηχάνημα αυτής της κοπέλας
ανήκει στη Σέντερ.
686
00:49:58,250 --> 00:50:01,707
- Το θέλω πίσω.
- Το ρομπότ καταζητείται για επίθεση.
687
00:50:01,708 --> 00:50:04,708
- Θα απενεργοποιηθεί.
- Μπορείς να το καθυστερήσεις.
688
00:50:05,375 --> 00:50:09,166
Αφού η Σέντερ πάρει αυτό που θέλει,
κάνε ό,τι θες σ' ό,τι μείνει.
689
00:50:13,166 --> 00:50:14,832
Ωραίο μέρος.
690
00:50:14,833 --> 00:50:17,124
- Ευχαριστώ. Εγώ το έφτιαξα.
- Το ξέρω.
691
00:50:17,125 --> 00:50:19,582
Είδα το εγκώμιό σου στο 20/20.
692
00:50:19,583 --> 00:50:21,625
Ξέρεις, λοιπόν,
693
00:50:23,416 --> 00:50:25,708
ότι έχω απίστευτους πόρους.
694
00:50:28,083 --> 00:50:32,165
- Μπορώ να επαναφέρω το ντρόουν σου.
- Γιατί δεν τον πιάνετε μόνοι σας;
695
00:50:32,166 --> 00:50:33,582
Η Σέντερ έχει τα μέσα.
696
00:50:33,583 --> 00:50:34,750
Συμφωνίες ειρήνης.
697
00:50:35,250 --> 00:50:37,165
Δεν επιτρέπεται να μπούμε στη ΖΑ
698
00:50:37,166 --> 00:50:40,165
χωρίς στοιχεία για παραβίαση της συνθήκης.
699
00:50:40,166 --> 00:50:42,333
Και μου ζητάς να πιάσω το ρομπότ;
700
00:50:42,958 --> 00:50:44,374
Ή να σου βρω στοιχεία;
701
00:50:44,375 --> 00:50:46,125
Ας δούμε πού θα μας βγάλει.
702
00:50:46,833 --> 00:50:48,000
Σύμφωνοι;
703
00:51:05,083 --> 00:51:07,291
Σάρκινα ανδρείκελα. Δείτε μπροστά.
704
00:51:09,083 --> 00:51:10,750
Το όρος Τέιμπλτοπ, ε;
705
00:51:11,583 --> 00:51:13,540
Είναι ένα θαύμα της φύσης.
706
00:51:13,541 --> 00:51:16,040
Αν ήσουν αυτός ο γιατρός, πού θα ήσουν;
707
00:51:16,041 --> 00:51:19,165
Υπάρχει βάση των Αρειανών
μετά τη ζώνη αστεροειδών.
708
00:51:19,166 --> 00:51:20,458
Εμπορικό κέντρο;
709
00:51:22,625 --> 00:51:24,624
Φαίνεται σε καλή κατάσταση.
710
00:51:24,625 --> 00:51:26,790
Δεν θα το βρήκαν οι Πλιατσικολόγοι.
711
00:51:26,791 --> 00:51:30,041
Έχουν προμήθειες,
στέγη, αμυντική περίμετρο.
712
00:51:30,541 --> 00:51:32,291
Καλό μέρος για να κρυφτείς.
713
00:51:33,041 --> 00:51:35,124
- Λέτε να βρούμε φαγητό;
- Άντε πάλι!
714
00:51:35,125 --> 00:51:37,290
Βρήκαμε ένα Panda Express στη ΖΑ.
715
00:51:37,291 --> 00:51:39,082
Δεν είχε χαλάσει τίποτα.
716
00:51:39,083 --> 00:51:43,374
Τυχερά μπισκοτάκια, τηγανητό κοτόπουλο,
κοτόπουλο με πορτοκάλι,
717
00:51:43,375 --> 00:51:45,749
τηγανητό ρύζι, ντάμπλινγκ με χοιρινό...
718
00:51:45,750 --> 00:51:47,833
Δεν χαλάνε αυτά.
719
00:51:55,958 --> 00:51:56,958
Προσοχή!
720
00:51:58,958 --> 00:52:00,957
Μας πέταξε ένα ψυγείο το κάθαρμα!
721
00:52:00,958 --> 00:52:03,958
- Χερμ, πάρε μας από δω!
- Προσπαθώ!
722
00:52:06,541 --> 00:52:08,625
Δεχόμαστε επίθεση!
723
00:52:09,333 --> 00:52:11,541
Με βρήκε στον μηριαίο!
724
00:52:12,125 --> 00:52:15,125
Κρατηθείτε! Θα πέσουμε! Όχι!
725
00:52:19,416 --> 00:52:21,500
Ποιος πετάει ψυγεία... Που να σε...
726
00:52:28,291 --> 00:52:29,666
Γαμώτο.
727
00:52:31,625 --> 00:52:33,375
Κυρίες και κύριοι,
728
00:52:34,916 --> 00:52:36,000
σας αιχμαλωτίσαμε.
729
00:52:40,041 --> 00:52:44,166
- Τους έχεις ξαναδεί αυτούς;
- Φίλε, δεν γνωριζόμαστε όλοι μεταξύ μας.
730
00:52:46,083 --> 00:52:48,540
Το καλό που σου θέλω, μη δω γρατζουνιά.
731
00:52:48,541 --> 00:52:49,499
Πολύ αργά.
732
00:52:49,500 --> 00:52:50,750
Ζητώ να σταματήστε.
733
00:52:51,500 --> 00:52:53,874
- Εκεί.
- Πρόσεχε με το ματσούκι.
734
00:52:53,875 --> 00:52:58,082
Ετοιμαστείτε να αντικρίσετε
τα θαυμάσια, τα σαγηνευτικά,
735
00:52:58,083 --> 00:53:01,790
τα καταπληκτικά ταχυδακτυλουργικά
736
00:53:01,791 --> 00:53:04,333
του Περπλέξο.
737
00:53:06,458 --> 00:53:09,749
Πνεύματα του Κάτω Κόσμου, ακούστε με!
738
00:53:09,750 --> 00:53:14,125
Διατάζω την πύλη να ανοίξει!
739
00:53:20,208 --> 00:53:22,915
Χίλιες πρόβες έχουμε κάνει. Έλα τώρα!
740
00:53:22,916 --> 00:53:23,915
Ωραία. Λοιπόν,
741
00:53:23,916 --> 00:53:26,665
αγουροξυπνημένα πνεύματα του Κάτω Κόσμου...
742
00:53:26,666 --> 00:53:30,500
Απίστευτο. Διατάζω την πύλη να ανοίξει!
743
00:53:33,750 --> 00:53:35,291
Δεν εντυπωσιαστήκατε;
744
00:53:36,583 --> 00:53:41,625
- Πού μας πας;
- Όλες οι ερωτήσεις θα απαντηθούν μέσα.
745
00:53:54,000 --> 00:53:55,250
Άκου το σχέδιο.
746
00:53:55,833 --> 00:53:58,540
Θα κάνω ότι έπαθα κρίση.
Πάτε στην ταράτσα...
747
00:53:58,541 --> 00:54:03,333
- Δεν φεύγω αν δεν βρω τον γιατρό.
- Να σε φορτίσω λίγο;
748
00:54:04,000 --> 00:54:05,916
- Δεν μιλάμε σε αγνώστους.
- Έλα.
749
00:54:07,041 --> 00:54:09,833
Εδώ θα είμαι, αν με χρειαστείς.
750
00:54:14,666 --> 00:54:16,125
Ουαί κι αλίμονο!
751
00:54:16,791 --> 00:54:18,458
Τάκο, άνθρωποι.
752
00:54:21,958 --> 00:54:23,708
Θεέ μου!
753
00:54:24,833 --> 00:54:26,333
Απίστευτο.
754
00:54:35,041 --> 00:54:37,665
Έλεος, άνθρωποι.
Πώς στο καλό βρέθηκαν εδώ;
755
00:54:37,666 --> 00:54:38,875
Είναι αιχμάλωτοι.
756
00:54:41,416 --> 00:54:42,708
Σατανικοί άνθρωποι.
757
00:54:44,416 --> 00:54:46,083
Γεια.
758
00:54:57,291 --> 00:55:01,915
Κυρίες και κύριοι, μαζί μας έχουμε
έναν ξεχωριστό καλεσμένο απόψε.
759
00:55:01,916 --> 00:55:05,790
Μια τόσο σεβάσμια προσωπικότητα,
έναν τόσο επιβλητικό ηγέτη,
760
00:55:05,791 --> 00:55:09,999
που ακούει σε ένα όνομα
που μας κάνει να νιώθουμε δέος.
761
00:55:10,000 --> 00:55:12,708
Ο κύριος Φιστίκης!
762
00:55:13,208 --> 00:55:14,541
Δεν μπορεί.
763
00:55:15,041 --> 00:55:16,707
Άσε τα χαζά, Π.
764
00:55:16,708 --> 00:55:19,416
Δεν μου αρέσουν όλες αυτές οι υπερβολές.
765
00:55:20,041 --> 00:55:21,415
Καλησπέρα.
766
00:55:21,416 --> 00:55:25,125
Θα έβγαζα το καπέλο μου
για να χαιρετήσω, αλλά είναι βιδωμένο.
767
00:55:25,666 --> 00:55:29,124
Σας επιτεθήκαμε
γιατί σας περάσαμε για Πλιατσικολόγους.
768
00:55:29,125 --> 00:55:30,415
- Ορίστε;
- Ακούστε.
769
00:55:30,416 --> 00:55:35,540
Έρχονται μια στο τόσο
με σκοπό να μας κάνουν βίδες.
770
00:55:35,541 --> 00:55:38,540
Εσείς δεν φαίνεστε
να έχετε τέτοιες προθέσεις,
771
00:55:38,541 --> 00:55:40,749
αλλά ενίοτε τα φαινόμενα απατούν.
772
00:55:40,750 --> 00:55:42,499
Πρέπει να μιλήσουμε, κύριε.
773
00:55:42,500 --> 00:55:44,915
Οι άνθρωποι πάντα κάτι θέλουν από εμάς.
774
00:55:44,916 --> 00:55:46,874
Όπως οι ασβοί πάντα βρομάνε.
775
00:55:46,875 --> 00:55:48,708
Ψάχνουμε έναν γιατρό.
776
00:55:49,500 --> 00:55:50,500
Που φοράει
777
00:55:51,375 --> 00:55:52,458
γυαλιά.
778
00:55:54,500 --> 00:55:57,000
Μάλιστα. Ελάτε μαζί μου.
779
00:55:58,291 --> 00:56:02,749
Χαζή ερώτηση, ξέρω,
αλλά τι ακριβώς είναι αυτό το μέρος;
780
00:56:02,750 --> 00:56:07,125
Δεν βάλαμε την επιγραφή ακόμα,
αλλά πώς σας φαίνεται αυτό;
781
00:56:07,625 --> 00:56:13,040
"Ουράνια Γη,
μια όαση ασφάλειας σε μια άσπλαχνη έρημο".
782
00:56:13,041 --> 00:56:14,082
Πολύ πιασάρικο.
783
00:56:14,083 --> 00:56:17,915
Βλέπετε τα θεμέλια
ενός νέου ρομποτικού πολιτισμού.
784
00:56:17,916 --> 00:56:19,415
Γεια, κύριε Φιστίκη.
785
00:56:19,416 --> 00:56:21,332
- Τι λέει, Μπλιτζ;
- Ράλφι, σιγά!
786
00:56:21,333 --> 00:56:24,790
Στην Ουράνια Γη,
τα ρομπότ μπορούν να εξελιχθούν
787
00:56:24,791 --> 00:56:28,040
πέρα από τον σκοπό
για τον οποίο φτιάχτηκαν.
788
00:56:28,041 --> 00:56:30,249
Μπορούν να μάθουν μια άλλη τέχνη.
789
00:56:30,250 --> 00:56:34,415
- Μαλλιά!
- Ίσως και να βρουν τον αληθινό τους εαυτό.
790
00:56:34,416 --> 00:56:35,540
- Μαλλιά!
- Γεια.
791
00:56:35,541 --> 00:56:38,040
Κυρία Ψαλίδη, δεν το κάνουμε πια αυτό.
792
00:56:38,041 --> 00:56:40,708
- Μαλλιά.
- Άσ' τον ήσυχο, σε παρακαλώ.
793
00:56:43,083 --> 00:56:43,915
Κύριε.
794
00:56:43,916 --> 00:56:46,582
Κύριε Φιστίκη.
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας.
795
00:56:46,583 --> 00:56:47,624
Είμαι σίγουρος.
796
00:56:47,625 --> 00:56:53,457
Αλλά η παρουσία σας εδώ
παρέχει το νομικό δικαίωμα στη Σέντερ
797
00:56:53,458 --> 00:56:56,582
να διαλύσει ό,τι έφτιαξαν αυτά τα ρομπότ.
798
00:56:56,583 --> 00:57:00,874
Το καλύτερο που μπορώ να κάνω
είναι να σας συνοδεύσω για λίγο στην έρημο
799
00:57:00,875 --> 00:57:02,375
και να σας αφήσω.
800
00:57:03,125 --> 00:57:05,583
Μετά τη μάσα, φυσικά.
801
00:57:07,333 --> 00:57:09,832
Ελεύθερο πουλί. Ελπίζω να έχεις όρεξη.
802
00:57:09,833 --> 00:57:12,290
Έχω. Δεν έφαγα το μπουρίτο μου.
803
00:57:12,291 --> 00:57:14,874
Κοίτα γύρω σου. Μπεργκεράδικο είναι.
804
00:57:14,875 --> 00:57:16,291
Εντάξει. Λοιπόν...
805
00:57:17,541 --> 00:57:20,040
- Ένα τσίζμπεργκερ.
- Μας τελείωσε το τυρί.
806
00:57:20,041 --> 00:57:22,249
Δεν πειράζει. Μπέργκερ και πατάτες.
807
00:57:22,250 --> 00:57:24,625
Δυστυχώς, μας τελείωσαν κι αυτά.
808
00:57:26,000 --> 00:57:28,540
- Τι έχετε;
- Θα σου μιλήσω ειλικρινά.
809
00:57:28,541 --> 00:57:31,082
Έχει πολύ καιρό να φάει κάποιος εδώ.
810
00:57:31,083 --> 00:57:33,290
Ό,τι ήταν καλό έχει χαλάσει.
811
00:57:33,291 --> 00:57:35,958
Έχει σπαγγέτι
και φασόλια κονσέρβα με Twinkie.
812
00:57:38,541 --> 00:57:39,583
Τι φασόλια;
813
00:57:40,166 --> 00:57:45,415
Κι ο αδερφός σου δεν έχει ιδέα
πού είναι το ανθρώπινο σώμα του;
814
00:57:45,416 --> 00:57:46,750
Είναι στη Σέντερ.
815
00:57:49,208 --> 00:57:53,165
Γιατί να κλέψει η Σέντερ
ένα αγοράκι, διάολε;
816
00:57:53,166 --> 00:57:54,958
Ξέρω. Να σου στρίβει η βίδα.
817
00:57:56,875 --> 00:57:59,124
- Χωρίς παρεξήγηση.
- Συνηθισμένος είμαι.
818
00:57:59,125 --> 00:58:02,583
Ο Κρις είπε ότι ο γιατρός που τον πήρε
ήταν στο Τέιμπλτοπ.
819
00:58:03,166 --> 00:58:04,000
Εντάξει.
820
00:58:04,916 --> 00:58:07,041
Καλύτερα να σου πω την αλήθεια.
821
00:58:07,916 --> 00:58:09,707
Υπήρχε ένας γιατρός εδώ.
822
00:58:09,708 --> 00:58:11,207
- Για πάμε!
- Τι είπες;
823
00:58:11,208 --> 00:58:16,207
Ο δρ Κλαρκ Άμχερστ, με διδακτορικό
στην Αλληλεπίδραση Ανθρώπου-Μηχανής.
824
00:58:16,208 --> 00:58:17,457
Πού είναι τώρα;
825
00:58:17,458 --> 00:58:19,790
Τον έδιωξα, προφανώς.
826
00:58:19,791 --> 00:58:21,040
Είναι συνεπής.
827
00:58:21,041 --> 00:58:26,165
Ένα άτομο ήξερε πώς να φύγουμε από δω,
και το έστειλες στην έρημο να πεθάνει;
828
00:58:26,166 --> 00:58:27,458
Και βέβαια.
829
00:58:28,041 --> 00:58:33,041
Υπέγραψα τη συνθήκη ειρήνης
γιατί αναγνώριζε τα ρομπότ ως λαό.
830
00:58:33,875 --> 00:58:36,082
Δεν φαντάζομαι να ξέρεις πώς είναι
831
00:58:36,083 --> 00:58:39,832
να εξαρτάται το δικαίωμά σου να υπάρχεις
από ένα κομμάτι χαρτί.
832
00:58:39,833 --> 00:58:42,250
Όλα αυτά είναι επισφαλή.
833
00:58:42,750 --> 00:58:47,082
Και δεν θα άφηνα εκείνον τον γιατρό
να τα απειλήσει. Ούτε κι εσάς.
834
00:58:47,083 --> 00:58:49,125
Ο δρ Άμχερστ είναι απαγωγέας.
835
00:58:49,666 --> 00:58:53,165
Αυτό είναι το αγοράκι που πήρε.
Το ίδιο είναι για σένα;
836
00:58:53,166 --> 00:58:56,749
Όλοι οι άνθρωποι είναι ίδιοι.
Εγωιστές και τεμπέληδες.
837
00:58:56,750 --> 00:59:00,707
Μόλις το καταλάβεις, κοριτσάκι,
η ζωή σου θα γίνει πολύ πιο απλή.
838
00:59:00,708 --> 00:59:01,625
Πάμε.
839
00:59:03,000 --> 00:59:04,125
Δεσποινίς;
840
00:59:04,625 --> 00:59:07,374
Δεν θα σου συνιστούσα
να βγεις εκεί έξω βράδυ.
841
00:59:07,375 --> 00:59:09,499
Δεν με νοιάζει τι θα συνιστούσες.
842
00:59:09,500 --> 00:59:13,500
Θαρρείτε ότι φτιάχνετε κάτι ξεχωριστό;
Είστε σαν αυτούς εκεί έξω.
843
00:59:14,791 --> 00:59:15,916
Ευχαριστώ.
844
00:59:21,000 --> 00:59:22,040
Καλή όρεξη.
845
00:59:22,041 --> 00:59:22,999
Κιτς.
846
00:59:23,000 --> 00:59:24,499
- Τι;
- Σοβαρά;
847
00:59:24,500 --> 00:59:27,500
- Πρέπει να φάω.
- Είναι ντροπή. Ακόμα και για σένα.
848
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
- Πού πας;
- Υπάρχουν αυτοκίνητα στο πάρκινγκ.
849
00:59:35,750 --> 00:59:40,249
- Θα πάρω ένα και θα πάω να βρω τον γιατρό.
- Έλα τώρα. Είναι αχανής η έκταση.
850
00:59:40,250 --> 00:59:43,999
- Απίθανο να τον βρεις εκεί έξω.
- Εδώ σίγουρα δεν θα τον βρω.
851
00:59:44,000 --> 00:59:47,207
Αλλά είναι πολύ πιθανό
να μην πεθάνεις εδώ μέσα.
852
00:59:47,208 --> 00:59:49,040
Μη βγεις στη ΖΑ νυχτιάτικα.
853
00:59:49,041 --> 00:59:51,249
Άκου με που σου λέω.
854
00:59:51,250 --> 00:59:52,958
Σοβαρά.
855
00:59:53,458 --> 00:59:55,125
Θα είναι άχρηστη αν πεθάνει.
856
00:59:57,791 --> 00:59:59,041
Δες εδώ φατσούλα.
857
00:59:59,833 --> 01:00:03,249
Μπορείς να πεις όχι
σε μια τέτοια αλλόκοτη ρομποτόφατσα;
858
01:00:03,250 --> 01:00:04,541
Άραξε λίγο.
859
01:00:05,041 --> 01:00:08,333
Πήγαινε στο Orange Julius.
Εμπορικό είναι. Κλέψε κάτι.
860
01:00:09,708 --> 01:00:10,708
Φύγετε το πρωί.
861
01:00:14,291 --> 01:00:15,208
Καλά.
862
01:00:16,708 --> 01:00:18,250
Ας μας σκοτώσουν το πρωί.
863
01:00:23,541 --> 01:00:25,916
- Μαλλιά!
- Θα σε σκοτώσω αν τα πειράξεις.
864
01:00:26,541 --> 01:00:27,540
Μαλλιά.
865
01:00:27,541 --> 01:00:29,125
Ένα κουρεματάκι το θέλει.
866
01:00:45,458 --> 01:00:47,249
Αυτό μάλλον αρκεί, Μπίμο.
867
01:00:47,250 --> 01:00:49,040
Τζάμι, Κόσμο. Με αυτά τα...
868
01:00:49,041 --> 01:00:50,708
Πού είσαι, χαμένε;
869
01:00:51,833 --> 01:00:53,040
Καλά Χριστούγεννα!
870
01:00:53,041 --> 01:00:55,040
- Πού ήσουν;
- Πρόβλημα στη Σελήνη.
871
01:00:55,041 --> 01:00:56,499
Στο πάρτι της Στιούαρτ.
872
01:00:56,500 --> 01:00:59,540
- Η μαμά είπε ότι ήσουν στη βιβλιοθήκη.
- Έτσι είπα.
873
01:00:59,541 --> 01:01:00,666
Καλά πέρασες;
874
01:01:01,708 --> 01:01:02,708
Καλύτερα από εδώ.
875
01:01:03,291 --> 01:01:06,249
Αφότου έφυγες,
όταν δεν φωνάζουν ο ένας στον άλλον,
876
01:01:06,250 --> 01:01:07,583
μου φωνάζουν εμένα.
877
01:01:09,125 --> 01:01:12,249
- Καλά που επιστρέφω, τότε.
- Πάψε. Μια χαρά θα είμαι.
878
01:01:12,250 --> 01:01:15,457
Πολύ αμφιβάλλω,
αλλά δεν θα το έκανα για σένα.
879
01:01:15,458 --> 01:01:18,290
- Θα αποφοιτήσεις νωρίτερα;
- Όχι ακριβώς.
880
01:01:18,291 --> 01:01:22,582
Ο καθηγητής μου με επιδεικνύει,
αλλά δεν ακούει ποτέ τις ιδέες μου.
881
01:01:22,583 --> 01:01:24,375
Και μετά γυρνάω στην εστία,
882
01:01:24,875 --> 01:01:27,999
κι ο συγκάτοικός μου
με φωνάζει Ντούγκι Χάουζερ
883
01:01:28,000 --> 01:01:29,916
και κατουράει στον κάδο μου.
884
01:01:31,791 --> 01:01:32,874
Θα γυρίσω σπίτι.
885
01:01:32,875 --> 01:01:36,166
Έτσι και το κάνεις,
θα κατουράω εγώ στον κάδο σου.
886
01:01:38,583 --> 01:01:40,916
Δεν σου είπα ότι θα αλλάξεις τον κόσμο;
887
01:01:41,541 --> 01:01:42,707
Ναι.
888
01:01:42,708 --> 01:01:45,457
- Το έκανες;
- Όχι ακριβώς.
889
01:01:45,458 --> 01:01:47,833
Τότε, άντε πίσω στο πανεπιστήμιο.
890
01:01:54,458 --> 01:01:55,708
Μετά τα Χριστούγεννα.
891
01:01:56,208 --> 01:01:57,666
Σύνδεση μονάδων Κόσμο!
892
01:02:00,458 --> 01:02:04,166
Αν ο Κόσμο πήγαινε να σπουδάσει,
η Τζέσι θα τον επισκεπτόταν.
893
01:02:05,625 --> 01:02:06,916
Πώς τολμάς;
894
01:02:07,541 --> 01:02:10,624
- Η Τζέσι έχει αεριωθούμενο.
- Θα σου φτιάξω ένα.
895
01:02:10,625 --> 01:02:11,832
Καλά.
896
01:02:11,833 --> 01:02:13,625
Σύμφωνοι. Πολύ θα ήθελα ένα.
897
01:02:16,250 --> 01:02:17,915
Ευχαριστώ που ήρθες, Κόσμο.
898
01:02:17,916 --> 01:02:19,457
- Μου έλειψες.
- Μην ξεχνάς.
899
01:02:19,458 --> 01:02:22,041
- Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου.
- Κι εμένα.
900
01:02:43,500 --> 01:02:45,833
Πρέπει να βιαστώ. Πρόβλημα στη Σελήνη!
901
01:02:49,250 --> 01:02:51,083
Δεν φέρονται έτσι σε έναν φίλο.
902
01:02:51,583 --> 01:02:54,208
Αραχνούλα, μην τσιμπολογάς
μεταξύ γευμάτων.
903
01:03:04,083 --> 01:03:05,708
Μπορείς, αν το πιστέψεις!
904
01:03:10,083 --> 01:03:12,250
Την επόμενη φορά, φάε ένα σάντουιτς.
905
01:03:15,208 --> 01:03:16,832
Ευχαριστώ που ήρθες, Κόσμο.
906
01:03:16,833 --> 01:03:19,375
Μην ξεχνάς. Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου.
907
01:03:26,833 --> 01:03:29,000
Γεια.
908
01:03:32,708 --> 01:03:34,875
- Το άκουσες αυτό;
- Γεια.
909
01:03:36,541 --> 01:03:38,750
Δεν θα έπρεπε να είμαι εδώ.
910
01:03:39,333 --> 01:03:41,082
Πρέπει να κάνουμε ησυχία.
911
01:03:41,083 --> 01:03:44,041
Ψάχνω κάποιον Κρίστοφερ Γκριν.
912
01:03:44,625 --> 01:03:45,749
Διπλός αστεροειδής!
913
01:03:45,750 --> 01:03:47,458
Έχω αλληλογραφία για σένα.
914
01:03:48,041 --> 01:03:50,290
Χερμ, μου 'κατσαν βαριά τα Twinkie.
915
01:03:50,291 --> 01:03:52,915
Λίγο πριν τον διώξει ο κύριος Φιστίκης,
916
01:03:52,916 --> 01:03:57,290
ο δρ Άμχερστ μού έδωσε αυτό
και μου είπε να το παραδώσω στον Κρίστοφερ
917
01:03:57,291 --> 01:03:58,415
αν φανεί ποτέ.
918
01:03:58,416 --> 01:04:00,374
Δεν χρειάζεται να υπογράψεις.
919
01:04:00,375 --> 01:04:02,707
"Κρίστοφερ, αν το λάβεις, βρες με.
920
01:04:02,708 --> 01:04:05,165
Οδός Πίνακλ Πικ 2201.
921
01:04:05,166 --> 01:04:06,540
Θα περιμένω. Κλαρκ".
922
01:04:06,541 --> 01:04:09,290
Μάλλον παραβίασα τους κανόνες
παίρνοντάς την.
923
01:04:09,291 --> 01:04:11,999
Δεν ξέρω αν έμπλεξα. Αλλά τώρα ό,τι έγινε...
924
01:04:12,000 --> 01:04:14,165
- Πώς θα πάω εκεί;
- Ξέρω πού είναι.
925
01:04:14,166 --> 01:04:18,832
Το θέμα είναι πως, αν σας βοηθήσω,
θα μπλέξω ακόμα περισσότερο.
926
01:04:18,833 --> 01:04:21,082
Και νιώθω πολύ άσχημα που το λέω,
927
01:04:21,083 --> 01:04:23,165
αλλά δεν μπορώ να σου πω.
928
01:04:23,166 --> 01:04:25,540
Αλλά ξέρω. Δεν είναι ότι δεν ξέρω.
929
01:04:25,541 --> 01:04:30,124
Αν είναι αυτός ο γιατρός
που μπορεί να μας βγάλει από εδώ,
930
01:04:30,125 --> 01:04:36,207
τότε ίσως η απαίσια ιδέα σου
να είναι λίγο λιγότερο απαίσια.
931
01:04:36,208 --> 01:04:37,374
Θα σε πάμε εκεί.
932
01:04:37,375 --> 01:04:40,957
Κιτς, εκεί είναι οι Πλιατσικολόγοι.
Χρειαζόμαστε μούσκουλα.
933
01:04:40,958 --> 01:04:44,332
Τα μούσκουλα είναι
απαρχαιωμένα και αναξιόπιστα.
934
01:04:44,333 --> 01:04:46,249
Μας άκουσε. Μιλούσαμε δυνατά.
935
01:04:46,250 --> 01:04:48,707
Εγώ μιλούσα δυνατά! Εγώ. Μιλούσα δυνατά.
936
01:04:48,708 --> 01:04:53,541
Ένα έμβολο αέρος, από την άλλη,
είναι ένα ποιοτικό εξάρτημα.
937
01:04:54,083 --> 01:04:57,208
Και ένα ρόπαλο του μπέιζμπολ
θα την κάνει τη δουλειά.
938
01:04:57,791 --> 01:05:01,165
- Τι εννοείς;
- Η συνθήκη δεν σας επιτρέπει να μείνετε.
939
01:05:01,166 --> 01:05:03,749
Αλλά μπορώ να σας βοηθήσω να φύγετε.
940
01:05:03,750 --> 01:05:05,540
Νόμιζα ότι ήμασταν εχθροί.
941
01:05:05,541 --> 01:05:09,415
Μπορεί το εργοστάσιο ανθρώπων
να έφτιαξε και καλά μοντέλα.
942
01:05:09,416 --> 01:05:10,415
Ευχαριστούμε.
943
01:05:10,416 --> 01:05:12,291
Σ' εκείνη απευθυνόμουν.
944
01:05:13,125 --> 01:05:18,333
Αν πάμε στην περιοχή των Πλιατσικολόγων,
καλό είναι να σας γνωρίσω κάποιον.
945
01:05:24,375 --> 01:05:27,500
Να σας πω μια αστεία ιστορία
για τους Πλιατσικολόγους;
946
01:05:28,000 --> 01:05:29,790
Ναι. Μ' αρέσει να γελάω.
947
01:05:29,791 --> 01:05:32,207
Κάποτε είδα μια ομάδα Πλιατσικολόγων
948
01:05:32,208 --> 01:05:36,832
να επιτίθενται σε δέκα κολλητούς μου
και να τους διαμελίζουν
949
01:05:36,833 --> 01:05:38,458
μπροστά στα μάτια μου!
950
01:05:38,958 --> 01:05:42,916
- Κι είναι αστείο αυτό;
- Έμειναν μόνο κάτι λαδιές.
951
01:05:48,583 --> 01:05:50,665
Λαδιές και βίδες!
952
01:05:50,666 --> 01:05:54,665
Οι Πλιατσικολόγοι είναι
κινούμενες μάντρες ανταλλακτικών
953
01:05:54,666 --> 01:05:57,083
που θέλουν να σε καταπιούν αμάσητο
954
01:05:57,583 --> 01:06:00,249
και να σε βγάλουν βίδες.
955
01:06:00,250 --> 01:06:04,832
Έχω κάνει δεκάδες Πλιατσικολόγους αλοιφή
με αυτό εδώ το ρόπαλο.
956
01:06:04,833 --> 01:06:07,333
Αλλά δεν το έβαλαν κάτω.
957
01:06:08,208 --> 01:06:10,499
Αυτό είναι το αστείο.
958
01:06:10,500 --> 01:06:14,415
Ο μόνος τρόπος να τους σταματήσεις
είναι να πεθάνεις.
959
01:06:14,416 --> 01:06:15,500
Λοιπόν.
960
01:06:16,041 --> 01:06:18,833
Σφίξτε τα μπουλόνια
και κάντε πέτρα την πλακέτα.
961
01:06:19,583 --> 01:06:21,416
Πάμε να κυνηγήσουμε Πλιατσικ...
962
01:06:22,208 --> 01:06:23,624
- Αμάν.
- Ποπ;
963
01:06:23,625 --> 01:06:25,915
Θα αποκοιμηθεί εν μέσω μάχης;
964
01:06:25,916 --> 01:06:28,458
Ίσως μας βάλει σε κίνδυνο αυτό.
965
01:06:30,916 --> 01:06:32,708
Αυτή ήταν μπαλιά εκφοβισμού.
966
01:06:44,208 --> 01:06:46,875
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΣΤΟΧΟΥ
ΡΟΜΠΟΤ
967
01:06:51,125 --> 01:06:52,958
Πέτα, Σίριλ, πέτα!
968
01:07:11,625 --> 01:07:18,291
{\an8}ΧΑΠΙΛΑΝΤ
969
01:07:25,666 --> 01:07:27,208
Σίγουρα εδώ είναι;
970
01:07:29,500 --> 01:07:32,749
Υπάρχουν 160.000.000 διευθύνσεις
στις ηπειρωτικές ΗΠΑ.
971
01:07:32,750 --> 01:07:35,458
Και είναι όλες εντυπωμένες
στα κυκλώματά μου.
972
01:07:35,958 --> 01:07:38,957
Αν ο δρ Άμχερστ είναι
στη διεύθυνση Πίνακλ Πικ 2201,
973
01:07:38,958 --> 01:07:40,415
τότε είναι εδώ.
974
01:07:40,416 --> 01:07:43,708
Αν ήσουν πακέτο, εδώ ακριβώς θα σε άφηνα.
975
01:07:45,916 --> 01:07:47,250
Θα σε ακουμπούσα εδώ.
976
01:07:48,208 --> 01:07:49,708
Και θα έφευγα τρέχοντας.
977
01:07:50,750 --> 01:07:52,000
Δεν μ' αρέσει.
978
01:07:53,541 --> 01:07:56,416
Αυτό το μέρος
είναι μπουφές για Πλιατσικολόγους.
979
01:07:57,250 --> 01:08:00,958
- Καλά. Εγώ δεν θα σκαρφάλωνα.
- Πού πας;
980
01:08:01,583 --> 01:08:03,000
Μπορεί κιόλας, αλλά...
981
01:08:08,708 --> 01:08:09,875
Κάποιος είναι εδώ.
982
01:08:12,166 --> 01:08:13,166
Ίσως είναι αυτός.
983
01:08:28,500 --> 01:08:29,750
Τι κάνουμε, Ποπς;
984
01:08:31,791 --> 01:08:32,750
Τρέχουμε!
985
01:08:37,833 --> 01:08:38,875
Πλιατσικολόγος!
986
01:08:48,750 --> 01:08:50,624
- Όχι!
- Κράτα γερά.
987
01:08:50,625 --> 01:08:53,125
Ευχαριστώ πολύ για την ομαδική δουλειά.
988
01:08:54,708 --> 01:08:56,374
Ψυχραιμία.
989
01:08:56,375 --> 01:08:59,125
Μηχανές είναι κι οι Πλιατσικολόγοι.
Με λογική.
990
01:09:00,666 --> 01:09:03,375
- Ανοίξτε τις πόρτες!
- Δεν είναι αληθινές.
991
01:09:04,583 --> 01:09:06,333
Δεν νομίζω να γλιτώσουμε.
992
01:09:11,333 --> 01:09:12,333
Εντάξει.
993
01:09:14,125 --> 01:09:16,499
Γρήγορα, όλοι πίσω από την Πένι.
994
01:09:16,500 --> 01:09:17,958
Έχεις κάτι μαζί μου;
995
01:09:26,750 --> 01:09:29,041
Όχι!
996
01:09:36,750 --> 01:09:39,415
Δεν πεθαίνω
με Marky Mark and the Funky Bunch!
997
01:09:39,416 --> 01:09:40,958
Μ' αρέσει το τραγούδι.
998
01:09:47,458 --> 01:09:53,458
Καλώς ήρθατε, υποκείμενα,
στο εργαστήριο του δρα Φρανκενστάιν.
999
01:09:53,958 --> 01:09:57,041
Ελπίζω να είχατε καλό ταξίδι.
1000
01:09:59,375 --> 01:10:05,541
Παρακαλώ, προχωρήστε μέχρι μέσα
και κάντε χώρο για όλους.
1001
01:10:06,291 --> 01:10:09,291
Είναι πολύ αργά για να γυρίσετε πίσω.
1002
01:10:26,541 --> 01:10:27,583
Πέτυχε.
1003
01:10:28,708 --> 01:10:30,208
Με θυμάσαι, γιατρέ;
1004
01:10:30,875 --> 01:10:32,415
Πού είναι ο αδερφός μου;
1005
01:10:32,416 --> 01:10:34,125
- Δεν μπορώ.
- Μπορείς.
1006
01:10:38,125 --> 01:10:40,083
Απάντησέ της, γιατρέ.
1007
01:10:40,875 --> 01:10:41,833
Στο Σιάτλ.
1008
01:10:42,333 --> 01:10:44,500
- Στα κεντρικά της Σέντερ.
- Γιατί τον πήρες;
1009
01:10:45,291 --> 01:10:46,875
Πέθαινε κόσμος.
1010
01:10:47,666 --> 01:10:49,499
Χάναμε τον πόλεμο.
1011
01:10:49,500 --> 01:10:51,040
Μέχρι που τον βρήκαμε.
1012
01:10:51,041 --> 01:10:52,582
Μετά το ατύχημά σας,
1013
01:10:52,583 --> 01:10:56,166
μέσω ενός τομογράφου της Σέντερ
μάθαμε για τον Κρίστοφερ.
1014
01:10:56,666 --> 01:10:58,499
Ήταν ξεχωριστός.
1015
01:10:58,500 --> 01:11:01,791
Ήταν ακριβώς αυτό που χρειαζόμασταν.
1016
01:11:02,291 --> 01:11:03,625
Ο Κρίστοφερ ήταν...
1017
01:11:04,458 --> 01:11:06,250
Ήταν ένα δώρο Θεού.
1018
01:11:09,000 --> 01:11:10,291
Μου έπιασες το χέρι
1019
01:11:11,625 --> 01:11:12,875
και μου είπες ψέματα.
1020
01:11:14,750 --> 01:11:16,749
Σε παρακαλώ. Πρέπει να καταλάβεις.
1021
01:11:16,750 --> 01:11:18,666
Μη μου λες τι πρέπει να κάνω.
1022
01:11:19,958 --> 01:11:23,833
Μη μου λες για τον καταραμένο πόλεμο
και για δώρα Θεού.
1023
01:11:25,250 --> 01:11:28,000
Πες μου τι έκανες στον αδερφό μου.
1024
01:11:35,000 --> 01:11:36,041
Υπολογιστή.
1025
01:11:37,041 --> 01:11:38,458
Έρχεσαι, σε παρακαλώ;
1026
01:11:43,000 --> 01:11:44,416
- Χερμ.
- Θεέ μου.
1027
01:11:44,916 --> 01:11:46,999
Μας κατασκόπευες τόση ώρα;
1028
01:11:47,000 --> 01:11:49,832
Αν εννοείς ότι απέφευγα υπεύθυνα
1029
01:11:49,833 --> 01:11:52,290
τον κίνδυνο μόνιμου αποχρωματισμού, ναι.
1030
01:11:52,291 --> 01:11:55,624
Γιατί στο καλό
το ρομπότ μιλάει με τη φωνή σου;
1031
01:11:55,625 --> 01:12:00,500
Με έσωσε από τους Πλιατσικολόγους.
Μου είχαν ξεριζώσει τη φωνητική μονάδα.
1032
01:12:01,000 --> 01:12:04,833
Ηχογράφησα για τον Υπολογιστή
πάνω από 100.000 λέξεις.
1033
01:12:05,458 --> 01:12:07,625
Είν' ο σκληρός μου δίσκος και φίλος.
1034
01:12:08,625 --> 01:12:09,791
Ξέρει ό,τι ξέρω.
1035
01:12:10,583 --> 01:12:13,458
- Δείξε τους το 17-9.
- Ναι, γιατρέ.
1036
01:12:15,708 --> 01:12:18,541
Δοκιμή προσχεδίου 9. Υποκείμενο Άλφα.
1037
01:12:19,125 --> 01:12:20,999
Ο Κρίστοφερ ήταν σε κώμα.
1038
01:12:21,000 --> 01:12:22,666
Πιστεύαμε ότι ήταν μόνιμο.
1039
01:12:23,416 --> 01:12:26,124
Το είδαμε σαν δωρεά οργάνων.
1040
01:12:26,125 --> 01:12:27,916
Άνθρωπος Πλιατσικολόγος.
1041
01:12:28,500 --> 01:12:31,875
Η λειτουργία του δικτύου
ήθελε τεράστια υπολογιστική ισχύ.
1042
01:12:32,500 --> 01:12:34,790
Το μυαλό του αδερφού σου επέτρεψε
1043
01:12:34,791 --> 01:12:37,332
τη σύνδεση των Νευρωνιστών με τα ντρόουν.
1044
01:12:37,333 --> 01:12:40,290
Συγχαρητήρια.
Μάλλον χάρη σ' εσένα θα νικήσουμε.
1045
01:12:40,291 --> 01:12:41,749
Με αηδιάζεις.
1046
01:12:41,750 --> 01:12:46,082
Αν δεν το κάναμε,
ο Κρίστοφερ θα πέθαινε στο νοσοκομείο.
1047
01:12:46,083 --> 01:12:47,624
Του σώσαμε τη ζωή.
1048
01:12:47,625 --> 01:12:50,500
- Δεν αποφασίζεις εσύ.
- Θα τον είχες αποσυνδέσει;
1049
01:12:52,583 --> 01:12:53,666
Αν έπρεπε.
1050
01:12:54,208 --> 01:12:56,458
Τότε, θα ήσουν κι εσύ λάθος, όπως εγώ.
1051
01:12:58,791 --> 01:12:59,958
Το 23-6.
1052
01:13:01,583 --> 01:13:02,916
Δεκατρείς μήνες μετά.
1053
01:13:23,916 --> 01:13:25,500
Θεέ μου!
1054
01:13:29,583 --> 01:13:31,207
Δεν μπορώ να βλέπω.
1055
01:13:31,208 --> 01:13:32,291
Κλείσ' την!
1056
01:13:33,791 --> 01:13:36,041
Είπα στον Σκέιτ να τον αποσυνδέσουμε.
1057
01:13:38,000 --> 01:13:39,666
Απείλησε να με σκοτώσει.
1058
01:13:40,375 --> 01:13:42,415
Δεν μπορούσα να πάρω τον Κρις,
1059
01:13:42,416 --> 01:13:43,958
οπότε, πριν το σκάσω,
1060
01:13:44,875 --> 01:13:48,499
έφτιαξα μια μικρή σύνδεση
μεταξύ Κρις και εξωτερικού δικτύου.
1061
01:13:48,500 --> 01:13:52,540
Για να δραπετεύει το μυαλό του,
αφού δεν μπορούσε το σώμα του.
1062
01:13:52,541 --> 01:13:54,540
Του είπες να πάει στην Ουράνια Γη.
1063
01:13:54,541 --> 01:13:58,415
Έμαθα τι χτίζατε,
και του εμφύτευσα την τοποθεσία.
1064
01:13:58,416 --> 01:13:59,333
Γιατί;
1065
01:14:01,416 --> 01:14:03,332
Ήθελα να βρει μια οικογένεια.
1066
01:14:03,333 --> 01:14:05,582
Είχε ήδη οικογένεια!
1067
01:14:05,583 --> 01:14:08,125
Ηρέμησε. Ηρεμήστε όλοι.
1068
01:14:12,291 --> 01:14:14,624
- Πονάει πιο πολύ έτσι.
- Δεν το περίμενα.
1069
01:14:14,625 --> 01:14:15,750
Εγώ το περίμενα.
1070
01:14:16,791 --> 01:14:18,374
Πάμε να πάρουμε τον Κρις.
1071
01:14:18,375 --> 01:14:21,249
- Δεν γίνεται αυτό
- Κι όμως, γίνεται.
1072
01:14:21,250 --> 01:14:24,040
- Και θα βοηθήσεις.
- Είναι αδύνατον.
1073
01:14:24,041 --> 01:14:27,374
Μπήκες στη ΖΑ,
άρα μπορείς και να μας βγάλεις απ' αυτήν.
1074
01:14:27,375 --> 01:14:29,583
- Δεν έχεις ιδέα...
- Παιδιά;
1075
01:14:32,083 --> 01:14:33,333
Όχι πάλι ο μαλάκας.
1076
01:14:34,833 --> 01:14:38,583
- Ποιος είναι αυτός;
- Ο Χασάπης του Σκενέκταντι.
1077
01:14:40,625 --> 01:14:42,083
Πρέπει να βιαστούμε.
1078
01:15:00,916 --> 01:15:02,499
ΔΡ ΚΛΑΡΚ ΑΜΧΕΡΣΤ
1079
01:15:02,500 --> 01:15:04,333
Δικός σου είναι αυτός, Σκέιτ;
1080
01:15:06,750 --> 01:15:08,041
Όχι πια.
1081
01:15:31,333 --> 01:15:34,958
- Ο Βασιλιάς των Απροσάρμοστων Παιχνιδιών.
- Δεν έχουμε βασιλιάδες.
1082
01:15:37,791 --> 01:15:39,625
Είμαστε ελεύθερος λαός.
1083
01:15:40,208 --> 01:15:42,250
Δεν είστε λαός.
1084
01:15:49,041 --> 01:15:50,708
Θα σου σπάσω το κέλυφος.
1085
01:15:54,708 --> 01:15:57,875
- Ποιος έχει τα κλειδιά του φιστικιού;
- Το φιστίκι.
1086
01:15:58,708 --> 01:16:01,500
- Περιμένετε. Ησυχία.
- Τι;
1087
01:16:02,541 --> 01:16:03,416
Ακούσατε;
1088
01:16:06,833 --> 01:16:08,166
Δεν ακούω τίποτα.
1089
01:16:09,916 --> 01:16:11,000
Να το.
1090
01:16:11,958 --> 01:16:13,457
Κρύψε τον αδερφό σου.
1091
01:16:13,458 --> 01:16:14,458
Τώρα.
1092
01:16:15,500 --> 01:16:16,416
Έλα.
1093
01:16:18,833 --> 01:16:21,333
- Ετοιμαστείτε.
- Για ποιο πράγμα;
1094
01:16:27,125 --> 01:16:29,583
Πετάξτε τα όπλα. Παραδώστε το ρομπότ.
1095
01:16:30,291 --> 01:16:31,915
Δεν δέχομαι πια εντολές.
1096
01:16:31,916 --> 01:16:33,166
Η μη συμμόρφωση...
1097
01:16:39,375 --> 01:16:41,833
- Δεν συμμορφώθηκε.
- Ας παίξουμε μπαλίτσα!
1098
01:16:45,375 --> 01:16:46,749
Κύριε, επιτίθενται.
1099
01:16:46,750 --> 01:16:48,374
Αντεπιτεθείτε, τότε!
1100
01:16:48,375 --> 01:16:50,500
Βρείτε τον στόχο. Βρείτε τον!
1101
01:16:52,333 --> 01:16:53,750
Οι άλλοι είναι άχρηστοι.
1102
01:17:02,000 --> 01:17:06,291
- Βγες έξω, αλλιώς θα απενεργοποιηθείς.
- Εντάξει, αφού το ζητάς!
1103
01:17:15,208 --> 01:17:17,082
- Μπράβο, Τζέσι.
- Έλα.
1104
01:17:17,083 --> 01:17:18,750
- Τα κατάφερες!
- Έλα, πάμε.
1105
01:17:19,541 --> 01:17:21,208
Τερματικός σταθμός.
1106
01:17:24,958 --> 01:17:27,000
Ελάτε. Ξέρω τρόπο να φύγουμε.
1107
01:17:34,041 --> 01:17:35,250
Ναι.
1108
01:17:35,750 --> 01:17:38,250
Γιατί έχει τέτοια η Ταχυδρομική Υπηρεσία;
1109
01:17:39,125 --> 01:17:41,083
- Για τα ντόμπερμαν.
- Τα ντόμπερμαν;
1110
01:17:46,666 --> 01:17:49,583
- Όχι.
- Παραβίασες τη συνθήκη, κύριε Φιστίκη.
1111
01:17:50,708 --> 01:17:52,375
Αυτό έχει συνέπειες.
1112
01:17:57,500 --> 01:18:01,291
Οι τενεκεδένιοι φίλοι σου στο εμπορικό
παίρνουν τώρα ένα μάθημα.
1113
01:18:04,833 --> 01:18:07,249
Γύρνα πίσω και πες σε όσους απέμειναν
1114
01:18:07,250 --> 01:18:08,625
ότι εσύ φταις.
1115
01:18:23,625 --> 01:18:24,750
Όχι!
1116
01:18:25,791 --> 01:18:26,791
Κρυφτείτε!
1117
01:18:27,500 --> 01:18:28,416
Έλα.
1118
01:18:31,416 --> 01:18:34,250
Δις Γκριν, δεν χρειάζεται
να πάθει κανείς κακό.
1119
01:18:34,916 --> 01:18:36,250
Ας το λήξουμε.
1120
01:18:43,791 --> 01:18:45,333
Θέλεις όντως να συνεχίσω;
1121
01:18:48,416 --> 01:18:50,166
Πάρε τον Κρίστοφερ και τρέξε.
1122
01:18:50,833 --> 01:18:51,833
Εντάξει;
1123
01:18:59,291 --> 01:19:00,750
Τελευταία ευκαιρία.
1124
01:19:08,666 --> 01:19:09,750
Άσ' τους ήσυχους.
1125
01:19:11,875 --> 01:19:14,958
Λες να με νικήσεις
σε ανταλλαγή πυρών, γιατρέ;
1126
01:19:19,916 --> 01:19:20,750
Όχι.
1127
01:19:21,250 --> 01:19:23,500
Ωραία. Άσ' το κάτω τώρα.
1128
01:19:27,083 --> 01:19:31,958
- Δεν επιτρέπεται να σκοτώσεις έμβια όντα.
- Σωστά. Ρομπότ εξουδετερώνω.
1129
01:19:35,875 --> 01:19:37,125
Αν τα θέλεις...
1130
01:19:39,041 --> 01:19:40,791
θα πρέπει να με σκοτώσεις.
1131
01:19:44,500 --> 01:19:46,291
Που να σε πάρει, Σκέιτ.
1132
01:19:47,625 --> 01:19:48,832
Τον είχα στριμώξει.
1133
01:19:48,833 --> 01:19:51,250
Ο δρ Άμχερστ παραβίασε τη Συνθήκη.
1134
01:19:52,333 --> 01:19:54,291
Φέρε μου το ρομπότ.
1135
01:20:16,083 --> 01:20:17,541
Ακίνητη.
1136
01:20:19,583 --> 01:20:20,833
Όχι!
1137
01:20:22,208 --> 01:20:23,083
Όχι!
1138
01:20:33,958 --> 01:20:35,458
Πήγαινε σπίτι, δις Γκριν.
1139
01:20:36,041 --> 01:20:37,083
Πήγαινε σπίτι.
1140
01:20:45,583 --> 01:20:46,875
Πού πάνε;
1141
01:21:05,125 --> 01:21:06,125
Όχι.
1142
01:21:06,916 --> 01:21:08,500
Όχι!
1143
01:21:39,166 --> 01:21:40,500
Μαλλιά.
1144
01:21:41,541 --> 01:21:42,416
Μαλλιά;
1145
01:21:53,708 --> 01:21:55,833
Λυπάμαι πολύ, φίλε μου.
1146
01:22:39,166 --> 01:22:40,708
Καλώς τον Κρίστοφερ.
1147
01:22:45,375 --> 01:22:46,708
Να σου πω την αλήθεια,
1148
01:22:47,416 --> 01:22:49,375
με ανησύχησες προς στιγμήν.
1149
01:22:50,583 --> 01:22:52,125
Δεν πειράζει. Δεν θύμωσα.
1150
01:22:53,208 --> 01:22:56,083
Καταλαβαίνω. Είναι τρομακτικό το μέλλον.
1151
01:22:56,916 --> 01:22:59,250
Ιδίως όταν εξαρτώνται όλα από σένα.
1152
01:23:01,125 --> 01:23:02,375
Αλλά μην ανησυχείς.
1153
01:23:07,458 --> 01:23:08,625
Δεν είσαι μόνος.
1154
01:23:12,458 --> 01:23:14,458
Πολύ συγκινητικό, κύριε Σκέιτ.
1155
01:23:15,291 --> 01:23:16,791
Αλλά υπάρχει ένα θέμα...
1156
01:23:17,541 --> 01:23:18,499
Είσαι δολοφόνος.
1157
01:23:18,500 --> 01:23:21,500
- Σηκώνει κουβέντα αυτό.
- Και μου είπες ψέματα.
1158
01:23:22,375 --> 01:23:25,374
- Δεν είναι ρομπότ.
- Τον λένε Κρίστοφερ Γκριν.
1159
01:23:25,375 --> 01:23:27,500
Με έβαλες να κυνηγήσω ένα αγόρι.
1160
01:23:28,416 --> 01:23:33,041
Κοίτα, συνταγματάρχη Μπράντμπερι.
Ή Χασάπη, αν μου επιτρέπεις.
1161
01:23:33,625 --> 01:23:34,750
Πώς να το θέσω;
1162
01:23:35,750 --> 01:23:38,250
Τι σημασία έχει;
1163
01:23:39,000 --> 01:23:42,790
Τον πόλεμο που κέρδισες σκοτώνοντας τόσους
δεν τον κέρδισες εσύ.
1164
01:23:42,791 --> 01:23:45,625
Εγώ τον κέρδισα με αυτό το αγόρι.
1165
01:23:46,416 --> 01:23:48,457
Βλέπεις απλώς να γράφεται ιστορία.
1166
01:23:48,458 --> 01:23:50,124
Αυτό είναι ιστορία;
1167
01:23:50,125 --> 01:23:53,041
Μήπως θα προτιμούσες να το πω εξέλιξη;
1168
01:23:53,625 --> 01:23:58,333
Ο κόσμος μας είναι ένα φλεγόμενο λάστιχο
που επιπλέει σε έναν ωκεανό από κάτουρο.
1169
01:23:58,833 --> 01:24:02,832
Πάντα έτσι ήταν. Ο Κρίστοφερ
δίνει την ευκαιρία στην ανθρωπότητα
1170
01:24:02,833 --> 01:24:05,457
να γλιτώσει από τα τόσα δεινά.
1171
01:24:05,458 --> 01:24:10,332
Από προσωπική εμπειρία ξέρω
ότι τα δεινά κι η ζωή πάνε χέρι χέρι.
1172
01:24:10,333 --> 01:24:11,499
Κι εγώ το ξέρω.
1173
01:24:11,500 --> 01:24:13,749
Η μητέρα μου ήταν μεγάλη μπεκρού.
1174
01:24:13,750 --> 01:24:15,499
Όταν μεθούσε, γινόταν κακιά.
1175
01:24:15,500 --> 01:24:17,708
Όταν ήταν νηφάλια, ακόμα χειρότερα.
1176
01:24:18,291 --> 01:24:24,125
Αλλά εδώ μέσα είναι όλο αγκαλιές
και γεμιστές πιπεριές.
1177
01:24:25,041 --> 01:24:26,166
Και γαλήνη.
1178
01:24:30,166 --> 01:24:33,999
Θέλω να προσφέρω αυτήν τη γαλήνη
σε κάθε άνθρωπο στη Γη.
1179
01:24:34,000 --> 01:24:35,833
Με μερικές εξαιρέσεις.
1180
01:24:37,041 --> 01:24:40,166
Χρειάζονται θυσίες
για να πάει μπροστά ένα είδος.
1181
01:24:41,041 --> 01:24:42,457
Δεν έχει ξανασυμβεί;
1182
01:24:42,458 --> 01:24:43,375
Ναι.
1183
01:24:43,958 --> 01:24:44,958
Πατέρας.
1184
01:24:45,458 --> 01:24:46,291
Υιός.
1185
01:24:47,958 --> 01:24:49,125
Άγιο Πνεύμα.
1186
01:24:52,250 --> 01:24:55,999
Υπάρχει μια πιθανότητα
να σου 'χει λασκάρει η βίδα.
1187
01:24:56,000 --> 01:24:58,083
Το ξαναλέω. Τι σημασία έχει;
1188
01:24:58,583 --> 01:24:59,416
Εντάξει.
1189
01:25:00,041 --> 01:25:03,500
Ας ξαναβάλουμε τον Κρίστοφερ στη θέση του.
1190
01:25:05,000 --> 01:25:08,666
Κι αυτήν τη φορά,
μήπως να κλειδώνατε την πόρτα;
1191
01:25:25,375 --> 01:25:29,000
Αν το θέλεις τόσο αυτό,
μπορείς απλώς να σπάσεις το τζάμι.
1192
01:25:31,000 --> 01:25:33,125
Μάλλον δεν θα το πρόσεχε κανείς.
1193
01:25:33,708 --> 01:25:36,416
- Έχεις συνέντευξη για δουλειά;
- Ναι.
1194
01:25:37,333 --> 01:25:39,750
Το λυπήθηκα το καταραμένο το ρομπότ, και...
1195
01:25:41,750 --> 01:25:43,000
Χάλια μ' έκανε.
1196
01:25:59,916 --> 01:26:00,875
Μόνο αυτόν είχα.
1197
01:26:02,958 --> 01:26:04,416
Και τον έχασα δύο φορές.
1198
01:26:06,875 --> 01:26:08,208
Κάνε τρίτη προσπάθεια.
1199
01:26:11,333 --> 01:26:14,458
Ο αδερφός σου δεν είναι
ο μόνος ξεχωριστός στην οικογένεια.
1200
01:26:16,375 --> 01:26:19,249
Σταμάτησα να πολεμάω
γιατί ο πόλεμος ήταν λάθος,
1201
01:26:19,250 --> 01:26:21,125
αλλά τα παράτησα όλα.
1202
01:26:21,791 --> 01:26:25,208
Πραγματικά, παράτησα τη ζωή
γιατί ο κόσμος ήταν φρικτός.
1203
01:26:26,708 --> 01:26:28,000
Κι ακόμα είναι.
1204
01:26:29,208 --> 01:26:31,333
Αλλά υπάρχουν και καλοί άνθρωποι.
1205
01:26:32,375 --> 01:26:35,041
Και κάποιοι δεν μπορούν να τα παρατήσουν.
1206
01:26:36,625 --> 01:26:39,625
Θες να πάρεις πίσω τον αδερφό σου;
Θα έρθω μαζί σου.
1207
01:26:41,041 --> 01:26:42,041
Έχεις εμένα.
1208
01:26:42,791 --> 01:26:44,000
Έχεις τον Χερμ.
1209
01:26:44,625 --> 01:26:46,458
Και σίγουρα δεν είμαστε μόνοι.
1210
01:26:48,583 --> 01:26:50,416
Πότε έπαψες να είσαι μαλάκας;
1211
01:26:51,333 --> 01:26:53,416
Ακόμα είμαι. Απλώς κουρεύτηκα.
1212
01:27:13,291 --> 01:27:14,625
Συγγνώμη, Υπολογιστή.
1213
01:27:16,125 --> 01:27:18,999
Ο δρ Άμχερστ είπε
ότι ήσουν ο σκληρός του δίσκος.
1214
01:27:19,000 --> 01:27:21,665
Ναι. Ήξερα όσα ήξερε.
1215
01:27:21,666 --> 01:27:24,499
Έχεις τους κωδικούς
για να βγούμε από τη ΖΑ;
1216
01:27:24,500 --> 01:27:25,582
Ναι.
1217
01:27:25,583 --> 01:27:28,499
Και για το κτίριο
όπου έχουν τον Κρίστοφερ;
1218
01:27:28,500 --> 01:27:30,750
- Μπορείς να με βάλεις μέσα;
- Φυσικά.
1219
01:27:32,000 --> 01:27:35,165
- Πάω στο Σιάτλ.
- Πάμε στο Σιάτλ.
1220
01:27:35,166 --> 01:27:37,499
Χερμ, θυμάσαι τις νταλίκες στον δρόμο;
1221
01:27:37,500 --> 01:27:41,457
- Μπορείς να βάλεις μπρος;
- Ναι. Και να βάλω κι ένα HRM 60.
1222
01:27:41,458 --> 01:27:42,957
Θα ήταν καλό για μάχη.
1223
01:27:42,958 --> 01:27:46,290
Συγγνώμη, δεν μπορείς
να ελευθερώσεις τον Κρίστοφερ.
1224
01:27:46,291 --> 01:27:47,624
Γιατί;
1225
01:27:47,625 --> 01:27:51,583
Αν αποσυνδεθεί από την κεντρική μονάδα,
η Σέντερ θα καταρρεύσει.
1226
01:27:52,416 --> 01:27:54,750
Θα καταρρεύσει; Τι εννοείς;
1227
01:27:55,833 --> 01:27:58,540
Το δίκτυο της Σέντερ
το τρέχει ο εγκέφαλός του.
1228
01:27:58,541 --> 01:28:01,375
Χωρίς αυτό, δεν λειτουργούν τα ντρόουν.
1229
01:28:01,875 --> 01:28:05,375
Η αποσύνδεσή του θα προκαλούσε
πλήρη διακοπή του συστήματος.
1230
01:28:06,708 --> 01:28:07,708
Να πάρει!
1231
01:28:12,208 --> 01:28:13,916
Αν πάμε όλοι μαζί στη Σέντερ...
1232
01:28:16,208 --> 01:28:18,832
ίσως μπορέσουμε να την κλείσουμε οριστικά.
1233
01:28:18,833 --> 01:28:23,625
- Μ' αρέσει ο τρόπος που σκέφτεται.
- Τι είπες τώρα! Διπλός πόντος.
1234
01:28:25,041 --> 01:28:27,041
Τι μας ζητάς να κάνουμε;
1235
01:28:27,625 --> 01:28:29,041
Να πολεμήσουμε κι άλλο;
1236
01:28:29,583 --> 01:28:31,916
Δεν ήταν ο πόλεμος το όνειρό μας.
1237
01:28:32,416 --> 01:28:33,624
Η ειρήνη ήταν.
1238
01:28:33,625 --> 01:28:36,333
Η Σέντερ το άλλαξε
καίγοντας αυτό το μέρος.
1239
01:28:37,000 --> 01:28:39,790
Δεν ωφελεί
να αποτραβιέσαι από τα εγκόσμια.
1240
01:28:39,791 --> 01:28:41,582
Πίστεψέ με, το ξέρω.
1241
01:28:41,583 --> 01:28:46,875
Έχουμε την ευκαιρία
να διαλύσουμε αυτό το σάπιο σύστημα μαζί.
1242
01:28:48,166 --> 01:28:53,708
Ρομπότ και άνθρωποι μαζί,
να πολεμήσουμε τον πραγματικό εχθρό.
1243
01:28:54,291 --> 01:28:55,582
Μας νίκησαν.
1244
01:28:55,583 --> 01:28:57,041
Επειδή είχαν τον Κρις.
1245
01:28:59,250 --> 01:29:01,915
Αν πάω εκεί, δεν θα τον έχουν πια.
1246
01:29:01,916 --> 01:29:05,624
Το Σιάτλ απέχει 2.000 χιλιόμετρα,
1247
01:29:05,625 --> 01:29:09,082
δεν είναι και τόσο μακριά
μπροστά στην ελευθερία.
1248
01:29:09,083 --> 01:29:13,040
Είμαι έτοιμος για τον αγώνα.
Είμαι έτοιμος για το κοινό.
1249
01:29:13,041 --> 01:29:15,249
Θέλω και φιστίκια και ποπ κορν.
1250
01:29:15,250 --> 01:29:18,374
Δεν με νοιάζει αν δεν γυρίσω ποτέ!
1251
01:29:18,375 --> 01:29:20,124
Μπορεί να μη γυρίσουμε ποτέ.
1252
01:29:20,125 --> 01:29:21,583
Ήρθε η ώρα, Φιστίκη.
1253
01:29:22,666 --> 01:29:25,208
Μέταλλο και σάρκα μαζί.
1254
01:29:27,125 --> 01:29:28,833
Είστε αδυσώπητοι.
1255
01:29:32,208 --> 01:29:34,665
Καλύτερα να πάω να πάρω το καπέλο μου.
1256
01:29:34,666 --> 01:29:36,541
Τάκο, παίξε.
1257
01:30:22,625 --> 01:30:24,415
Μεταφορά δεδομένων στο 100%.
1258
01:30:24,416 --> 01:30:27,000
Και επανήλθαμε.
1259
01:30:51,791 --> 01:30:53,166
Ρούφα το!
1260
01:30:59,541 --> 01:31:02,624
Ασφάλεια, υπάρχει πρόβλημα στο πάρκινγκ.
1261
01:31:02,625 --> 01:31:04,625
- Λες να το πρόσεξαν;
- Δεν ξέρω.
1262
01:31:05,125 --> 01:31:05,958
Το κόκκινο.
1263
01:31:12,083 --> 01:31:14,416
Αυτές οι Porsche πετάνε.
1264
01:31:17,500 --> 01:31:20,875
- Αστόχησα.
- Κόλλησε, γαμώτο;
1265
01:31:22,416 --> 01:31:26,208
Κύριε Σκέιτ, μάλλον δεχόμαστε
κάποιου είδους επίθεση.
1266
01:31:33,625 --> 01:31:35,000
Πολύ εντυπωσιακό.
1267
01:31:35,541 --> 01:31:36,790
Απέκτησες έναν φίλο.
1268
01:31:36,791 --> 01:31:40,790
Είναι ένα κατασκευαστικό ρομπότ HRM
ύψους 18 μέτρων.
1269
01:31:40,791 --> 01:31:42,250
Δεν έχει τίποτα φιλικό.
1270
01:31:44,041 --> 01:31:47,374
Απαντήστε με πλήρη ισχύ.
Να εξουδετερωθεί αμέσως.
1271
01:31:47,375 --> 01:31:50,708
Συναγερμός. Όλα τα ντρόουν
στη βορινή είσοδο.
1272
01:31:52,083 --> 01:31:55,583
Συναγερμός. Όλα τα ντρόουν
στη βορινή είσοδο.
1273
01:32:02,833 --> 01:32:04,082
Ήρθε η ώρα, μικρή.
1274
01:32:04,083 --> 01:32:05,833
Εντάξει. Πάμε. Έλα.
1275
01:32:14,750 --> 01:32:15,583
Πάμε, παιδιά.
1276
01:32:26,125 --> 01:32:27,999
- Μας ακολουθούν.
- Ναι, όντως!
1277
01:32:28,000 --> 01:32:31,333
- Δική σου ιδέα ήταν ή δική μου;
- Αν πετύχει, δική μου.
1278
01:32:53,458 --> 01:32:54,500
Χερμ, πρόσεχε!
1279
01:32:58,583 --> 01:32:59,416
Πήδα!
1280
01:33:04,333 --> 01:33:05,750
Χερμ!
1281
01:33:12,291 --> 01:33:14,999
Έχασα πολύ όγκο,
αλλά παραμένω πιο ογκώδης.
1282
01:33:15,000 --> 01:33:16,458
Σκάσε και τρέχα.
1283
01:33:27,000 --> 01:33:28,250
Έφυγαν.
1284
01:33:29,250 --> 01:33:31,125
Φαίνεσαι μεγαλύτερος απ' έξω.
1285
01:33:31,791 --> 01:33:34,416
Πάμε, Χερμ! Δεύτερη βάρδια!
1286
01:33:45,125 --> 01:33:46,708
Προσοχή, σάρκινοι!
1287
01:33:50,750 --> 01:33:52,416
Ανέβα, φίλε! Κρατήσου!
1288
01:34:00,666 --> 01:34:03,166
Ρομπότ, δείξτε τους
από τι είστε φτιαγμένα!
1289
01:34:05,041 --> 01:34:07,083
Πάμε!
1290
01:34:07,791 --> 01:34:09,000
Ρομπότ για πάντα!
1291
01:34:09,833 --> 01:34:10,708
Κλείσαμε!
1292
01:34:12,458 --> 01:34:13,333
Κόκκινη κάρτα!
1293
01:34:14,875 --> 01:34:15,750
Διάνα!
1294
01:34:19,791 --> 01:34:21,541
Επίθεση!
1295
01:34:29,458 --> 01:34:31,875
Ωραία! Πάμε!
1296
01:34:35,458 --> 01:34:36,958
Εφόρμηση!
1297
01:34:38,083 --> 01:34:39,291
ΜΠΑΡΙ ΖΑΚΕΡΚΟΡΝ
1298
01:34:47,083 --> 01:34:50,082
- Συνεχίστε. Θα είμαι στα Οπλικά.
- Μάλιστα.
1299
01:34:50,083 --> 01:34:53,291
- Τι θα κάνεις;
- Αυτό που κάνω πάντα.
1300
01:34:53,958 --> 01:34:54,916
Θα νικήσω.
1301
01:35:08,125 --> 01:35:10,124
Κτίριο σε αποκλεισμό ασφαλείας.
1302
01:35:10,125 --> 01:35:13,208
Επαναλαμβάνω, κτίριο
σε αποκλεισμό ασφαλείας.
1303
01:35:21,583 --> 01:35:22,916
Τους έχεις, λες;
1304
01:35:23,416 --> 01:35:24,416
Όχι.
1305
01:35:30,916 --> 01:35:33,540
Πρέπει να σκοτώσω ανθρώπους!
1306
01:35:33,541 --> 01:35:35,750
Θάνατος στους ανθρώπους!
1307
01:35:36,333 --> 01:35:38,457
Πρέπει να πεθάνετε και οι δύο!
1308
01:35:38,458 --> 01:35:39,375
ΘΑΝΑΤΟΣ
1309
01:35:52,625 --> 01:35:54,875
Είμαστε εγκλωβισμένοι.
1310
01:35:56,375 --> 01:35:57,500
Είναι ζωντανός;
1311
01:35:58,458 --> 01:35:59,291
Ναι.
1312
01:36:00,625 --> 01:36:01,833
Μπορώ να του μιλήσω;
1313
01:36:03,041 --> 01:36:03,875
Όχι.
1314
01:36:04,458 --> 01:36:08,791
Ο μόνος τρόπος να επικοινωνήσεις
με τον αδερφό σου είναι να μπεις μέσα.
1315
01:36:11,708 --> 01:36:12,708
Πού μέσα;
1316
01:36:13,250 --> 01:36:14,666
Στο μυαλό του.
1317
01:36:31,416 --> 01:36:33,458
- Έφτασε!
- Βάρβαροι.
1318
01:36:36,541 --> 01:36:37,958
Άναψε η μάχη.
1319
01:36:38,583 --> 01:36:40,625
Χερμ, μπορεί και να νικήσουμε.
1320
01:36:51,250 --> 01:36:54,708
Παιδιά, έφτιαξαν ένα μεγάλο.
1321
01:36:55,208 --> 01:36:56,916
Μιλάμε για πολύ μεγάλο.
1322
01:36:57,916 --> 01:36:59,957
Είστε σε ιδιωτική ιδιοκτησία.
1323
01:36:59,958 --> 01:37:04,540
Ως υπάλληλος της Ταχυδρομικής Υπηρεσίας
των ΗΠΑ, έχω πρόσβαση.
1324
01:37:04,541 --> 01:37:06,541
Παίξε, Τάκο. Τώρα. Παίξε!
1325
01:37:12,000 --> 01:37:14,500
Όχι!
1326
01:37:40,333 --> 01:37:41,333
Όχι, Σκέιτ!
1327
01:37:46,500 --> 01:37:48,290
Δεν μπορείτε να νικήσετε.
1328
01:37:48,291 --> 01:37:50,165
Μπορούμε να προσπαθήσουμε.
1329
01:37:50,166 --> 01:37:52,457
Μετά απ' ό,τι έκαναν στο εμπορικό;
1330
01:37:52,458 --> 01:37:55,000
Χάθηκαν τόσα ρομπότ, κι ακόμα παλεύετε;
1331
01:37:55,500 --> 01:37:56,499
Πώς γίνεται;
1332
01:37:56,500 --> 01:37:59,665
Η ελευθερία αξίζει κάθε θυσία.
1333
01:37:59,666 --> 01:38:01,125
Και της ζωής σας ακόμα;
1334
01:38:02,625 --> 01:38:05,250
Πρέπει να είμαστε ζωντανοί
για να πεθάνουμε.
1335
01:38:06,583 --> 01:38:07,541
Ναι.
1336
01:38:08,083 --> 01:38:09,708
Όντως.
1337
01:38:13,916 --> 01:38:15,790
Ο Σκέιτ είναι στο Επίπεδο 4.
1338
01:38:15,791 --> 01:38:16,916
Οπλικά Συστήματα.
1339
01:38:17,500 --> 01:38:18,916
Γιατί μου το λες αυτό;
1340
01:38:19,958 --> 01:38:20,916
Επειδή
1341
01:38:22,583 --> 01:38:27,041
γνώρισα τελικά κάποιον
που είναι λιγότερο άνθρωπος από τα ρομπότ.
1342
01:39:55,041 --> 01:39:55,916
Μισέλ;
1343
01:39:57,333 --> 01:39:58,500
Πώς ήρθες εδώ;
1344
01:40:00,416 --> 01:40:01,749
Νόμιζα ότι ηττηθήκαμε.
1345
01:40:01,750 --> 01:40:03,708
- Έλα. Φεύγουμε.
- Περίμενε.
1346
01:40:04,875 --> 01:40:05,750
Όχι ακόμα.
1347
01:40:06,708 --> 01:40:10,166
Κρις, αυτήν τη στιγμή
διαπράττω κάπου 20 εγκλήματα.
1348
01:40:10,750 --> 01:40:14,125
Με απασχολεί από τότε
που ο Σκέιτ με επανασύνδεσε.
1349
01:40:18,333 --> 01:40:19,707
Εγώ φταίω για όλα.
1350
01:40:19,708 --> 01:40:22,332
Σε απήγαγε. Δεν φταις για τίποτα εσύ.
1351
01:40:22,333 --> 01:40:24,707
Μαζί σου εκεί έξω είδα τον κόσμο.
1352
01:40:24,708 --> 01:40:29,832
Και είδα όλα τα κακά
που κάνει η Σέντερ στους ανθρώπους.
1353
01:40:29,833 --> 01:40:33,125
- Κι όλα συμβαίνουν εξαιτίας μου.
- Θα τους σταματήσουμε.
1354
01:40:34,000 --> 01:40:36,665
Θα τους καταστρέψουμε. Βγάζοντάς σε έξω.
1355
01:40:36,666 --> 01:40:37,875
Δεν υπάρχει έξω.
1356
01:40:41,250 --> 01:40:44,582
Όταν με ξαναπήραν,
είδα τον αληθινό εαυτό μου πρώτη φορά.
1357
01:40:44,583 --> 01:40:46,791
Κι εσύ θα τον είδες.
1358
01:40:47,916 --> 01:40:50,875
Μίλα ειλικρινά. Πώς είμαι;
1359
01:40:52,708 --> 01:40:57,207
Η φυσική μου σύνδεση με τη Σέντερ
είναι συμβιωτική.
1360
01:40:57,208 --> 01:40:59,666
Χωρίς εμένα, πεθαίνουν.
1361
01:41:01,583 --> 01:41:02,875
Και χωρίς αυτούς...
1362
01:41:04,291 --> 01:41:05,125
Ναι.
1363
01:41:09,833 --> 01:41:12,458
Και τι θες να κάνω; Να σε αφήσω εδώ;
1364
01:41:13,583 --> 01:41:14,416
Όχι.
1365
01:41:16,208 --> 01:41:20,166
Η Σέντερ μπορεί να με κρατήσει ζωντανό
για εκατό χρόνια έτσι.
1366
01:41:24,041 --> 01:41:24,875
Μάλλον...
1367
01:41:30,333 --> 01:41:31,916
Μάλλον πρέπει να πεθάνω.
1368
01:41:34,291 --> 01:41:36,458
Και μάλλον πρέπει να το κάνεις εσύ.
1369
01:41:41,666 --> 01:41:43,166
Θες να τις φας, ε;
1370
01:41:45,291 --> 01:41:46,625
Παλιοκάθαρμα!
1371
01:41:47,375 --> 01:41:48,333
Πάνω του, Χερμ!
1372
01:41:49,083 --> 01:41:50,625
Γύρνα να σημαδέψω!
1373
01:41:51,125 --> 01:41:52,833
- Να σημαδέψω, Χερμ!
- Όχι!
1374
01:42:04,250 --> 01:42:06,415
Το κεντρικό εργαστήριο παραβιάστηκε.
1375
01:42:06,416 --> 01:42:08,582
Υπάρχουν εισβολείς στο κτίριο.
1376
01:42:08,583 --> 01:42:10,583
- Σκότωσέ τον.
- Μάλιστα, κύριε.
1377
01:42:11,458 --> 01:42:12,625
Κιτς, σήκω!
1378
01:42:22,500 --> 01:42:23,583
Τι χαμπάρια, Ίθαν;
1379
01:42:25,500 --> 01:42:26,499
Κοίτα.
1380
01:42:26,500 --> 01:42:29,415
Δεν ξέρω τι προσπαθείς να πετύχεις,
1381
01:42:29,416 --> 01:42:31,250
κύριε Ξηροκάρπη.
1382
01:42:31,750 --> 01:42:34,750
Ήρθα να επαναδιαπραγματευτώ τη συνθήκη.
1383
01:42:41,083 --> 01:42:44,499
Έλα! Έλα εδώ και πολέμησέ με αντρίκια!
1384
01:42:44,500 --> 01:42:47,165
Αν θες να τα βάλεις μαζί μου,
έλα να δούμε!
1385
01:42:47,166 --> 01:42:52,083
- Εντάξει, Χερμ. Χερμ! Τον έφαγες.
- Μη στέλνεις ντρόουν να κάνει τη δουλειά!
1386
01:42:54,416 --> 01:42:57,375
Το θέμα είναι
ότι μπορεί να έφαγε κι αυτός εμένα.
1387
01:42:58,625 --> 01:43:00,375
Έχεις μια μεγάλη τρύπα, φίλε.
1388
01:43:01,875 --> 01:43:04,665
Θα μπω σε εξοικονόμηση ενέργειας για λίγο.
1389
01:43:04,666 --> 01:43:05,666
Όχι. Κουράγιο.
1390
01:43:07,583 --> 01:43:10,499
Πώς στα κομμάτια ζεις ακόμα;
1391
01:43:10,500 --> 01:43:13,833
Πώς ζω ακόμα;
Ζω χάρη σ' εσένα, παλιοκάθαρμα.
1392
01:43:15,958 --> 01:43:17,500
Έχεις δίκιο.
1393
01:43:23,208 --> 01:43:24,124
Μισέλ;
1394
01:43:24,125 --> 01:43:26,457
Συγγνώμη που διακόπτω,
1395
01:43:26,458 --> 01:43:29,457
αλλά οι φίλοι μας
έχουν μεγάλους μπελάδες έξω.
1396
01:43:29,458 --> 01:43:32,374
- Το προσπαθώ.
- Μάλλον δεν έχουμε πολύ χρόνο.
1397
01:43:32,375 --> 01:43:33,333
Έχει δίκιο.
1398
01:43:34,541 --> 01:43:35,790
Δεν θα σε αποσυνδέσω.
1399
01:43:35,791 --> 01:43:38,541
- Θα το έκανες αν έπρεπε, είπες.
- Δεν πρέπει.
1400
01:43:39,041 --> 01:43:43,166
- Θα βρούμε άλλο ρομπότ να χρησιμοποιείς.
- Με εγκλώβισαν για τα καλά.
1401
01:43:43,875 --> 01:43:47,166
- Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
- Πάντα έχουμε άλλη επιλογή.
1402
01:43:49,500 --> 01:43:52,416
Όλοι μου είπαν να σε ξεχάσω,
αλλά δεν μπορούσα.
1403
01:43:53,500 --> 01:43:56,207
Μόνο εσένα είχα. Από σένα κρατιόμουν.
1404
01:43:56,208 --> 01:43:58,832
Και πέτυχε. Σε ξαναβρήκα.
1405
01:43:58,833 --> 01:44:01,208
- Γι' αυτό είναι μια χαρά.
- Όχι.
1406
01:44:01,750 --> 01:44:03,416
Τίποτα δεν είναι μια χαρά.
1407
01:44:04,500 --> 01:44:08,208
Είχα τρία χρόνια να νιώσω οτιδήποτε.
1408
01:44:09,541 --> 01:44:13,416
Αλλά εκεί έξω, μαζί σου,
ένιωσα τα πάντα. Και ήταν υπέροχα.
1409
01:44:14,666 --> 01:44:15,916
Εσύ μου το πρόσφερες.
1410
01:44:18,666 --> 01:44:20,000
Και να μην έχει άλλο...
1411
01:44:22,416 --> 01:44:23,500
αυτό ήταν αρκετό.
1412
01:44:25,208 --> 01:44:28,416
Μισέλ; Δεν έχουμε άλλο χρόνο.
1413
01:44:30,166 --> 01:44:32,000
Δεν μπορώ.
1414
01:44:44,208 --> 01:44:46,208
Δεν θέλω να σε ξαναχάσω.
1415
01:44:47,583 --> 01:44:49,290
Δεν γίνεται να με χάσεις.
1416
01:44:49,291 --> 01:44:51,041
Μισέλ, μ' ακούς;
1417
01:44:52,166 --> 01:44:53,666
Απάντησέ μου, να χαρείς.
1418
01:44:54,958 --> 01:44:56,750
Αυτούς μπορεί να τους χάσεις.
1419
01:44:59,416 --> 01:45:02,958
Εσύ είσαι αυτή που θα αλλάξει τον κόσμο.
1420
01:45:04,333 --> 01:45:06,916
Δεν πρόλαβα να σε αποχαιρετήσω.
1421
01:45:07,625 --> 01:45:08,916
Δεν χρειάζεται.
1422
01:45:15,000 --> 01:45:16,041
Σ' αγαπάω.
1423
01:45:17,458 --> 01:45:18,541
Κι εγώ σ' αγαπάω.
1424
01:46:00,083 --> 01:46:01,790
ΜΗΧΑΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΖΩΗΣ
1425
01:46:01,791 --> 01:46:04,124
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
1426
01:46:04,125 --> 01:46:07,082
ΔΙΑΣΩΛΗΝΩΣΗ
1427
01:46:07,083 --> 01:46:08,500
ΑΝΑΠΝΟΗ
1428
01:47:06,041 --> 01:47:08,416
Όχι!
1429
01:47:09,083 --> 01:47:10,165
Όχι!
1430
01:47:10,166 --> 01:47:12,291
Απ' ό,τι φαίνεται, νικήσαμε.
1431
01:47:13,291 --> 01:47:14,749
Νικήσαμε!
1432
01:47:14,750 --> 01:47:15,916
Ναι!
1433
01:47:16,958 --> 01:47:18,249
Νικήσαμε!
1434
01:47:18,250 --> 01:47:19,415
Όχι!
1435
01:47:19,416 --> 01:47:20,333
ΣΦΑΛΜΑ ΔΙΚΤΥΟΥ
1436
01:47:21,041 --> 01:47:22,875
- Πένι!
- Τα καταφέραμε.
1437
01:47:26,166 --> 01:47:27,166
Νικήσαμε, Ποπς.
1438
01:47:27,750 --> 01:47:29,250
Το αστείο όταν νικάς
1439
01:47:29,750 --> 01:47:32,125
είναι ότι πάντα κάποιος χάνει.
1440
01:47:39,541 --> 01:47:40,666
Τα κατάφερε, Χερμ.
1441
01:47:43,625 --> 01:47:45,250
Απίστευτο; Νικήσαμε.
1442
01:48:00,833 --> 01:48:04,833
Τι θα κάνω χωρίς εσένα;
Τι θα κάνω χωρίς τον καλύτερό μου φίλο;
1443
01:48:08,416 --> 01:48:09,708
Σ' αγαπάω, Χερμ.
1444
01:48:11,000 --> 01:48:12,000
Σ' αγαπάω.
1445
01:48:12,500 --> 01:48:13,541
Πραγματικά.
1446
01:48:16,000 --> 01:48:17,375
Ίσως πιο πολύ από φίλο.
1447
01:48:18,625 --> 01:48:20,624
Με έκανες να χαμογελάω.
1448
01:48:20,625 --> 01:48:24,166
Τι θα κάνω τώρα; Θα ξαναγίνω ένας... Τι;
1449
01:48:24,750 --> 01:48:28,041
Θα ξαναφτιάξω το συγκρότημα;
Είναι όλοι παντρεμένοι.
1450
01:48:30,208 --> 01:48:31,833
Δεν έχω φίλους πια, Χερμ.
1451
01:48:42,625 --> 01:48:44,458
Μπρατσαρά, σου έλειψα;
1452
01:48:49,000 --> 01:48:49,832
Τι είν' αυτό;
1453
01:48:49,833 --> 01:48:52,457
Το μοντέλο 20 εκατοστών για λεπτοδουλειά.
1454
01:48:52,458 --> 01:48:54,540
Λεπτοδουλειά; Πρώτη φορά το βλέπω.
1455
01:48:54,541 --> 01:48:58,958
Εγώ δεν έχω δει το δικό σου μοντέλο
20 εκατοστών. Και σιγά μην είναι τόσο.
1456
01:48:59,583 --> 01:49:00,416
Για...
1457
01:49:01,541 --> 01:49:03,165
- Είπες ότι πέθαινες.
- Όχι.
1458
01:49:03,166 --> 01:49:06,124
Είπα ότι έπρεπε να εξοικονομήσω ενέργεια.
1459
01:49:06,125 --> 01:49:09,250
Δεν φταίω εγώ που συγκινήθηκες
και έβγαλες αλήθειες.
1460
01:49:10,791 --> 01:49:12,249
- Συγκινήθηκα;
- Να σου πω.
1461
01:49:12,250 --> 01:49:14,957
Έχασα κάποια από αυτά που έλεγες.
1462
01:49:14,958 --> 01:49:16,874
Μπορείς να τα επαναλάβεις;
1463
01:49:16,875 --> 01:49:19,749
Είπα ότι νικήσαμε.
1464
01:49:19,750 --> 01:49:22,083
Κοίτα γύρω σου. Νικήσαμε. Τα κατάφερε.
1465
01:49:22,583 --> 01:49:25,332
Εγώ άλλο άκουσα. Ένα "Σ' αγαπάω".
1466
01:49:25,333 --> 01:49:27,040
Άκουσα "Πιο πολύ από φίλο".
1467
01:49:27,041 --> 01:49:29,791
- Δεν είπα κάτι τέτοιο.
- Απίστευτο, νικήσαμε;
1468
01:49:30,291 --> 01:49:32,083
- Ναι.
- Πού είναι το κορίτσι;
1469
01:49:32,833 --> 01:49:34,750
Πάμε να δούμε. Έλα.
1470
01:49:35,333 --> 01:49:36,500
Και τώρα;
1471
01:49:39,166 --> 01:49:40,375
Θα πεθάνω;
1472
01:49:43,125 --> 01:49:44,166
Όχι.
1473
01:49:46,541 --> 01:49:48,083
Εμείς θα ζήσουμε.
1474
01:49:57,333 --> 01:49:59,999
Όλη η πόλη κατέβασε διακόπτες.
Όλη η πολιτεία.
1475
01:50:00,000 --> 01:50:02,499
Η χώρα έχει ακινητοποιηθεί.
1476
01:50:02,500 --> 01:50:04,915
Χάος επικρατεί στη Νέα Υόρκη σήμερα,
1477
01:50:04,916 --> 01:50:07,624
με τα ντρόουν της Σέντερ εκτός σύνδεσης.
1478
01:50:07,625 --> 01:50:10,165
Οι πτήσεις ακυρώνονται. Η κυκλοφορία...
1479
01:50:10,166 --> 01:50:13,290
Άφαντη η Σέντερ,
καθώς εκατομμύρια χρήστες σε πανικό
1480
01:50:13,291 --> 01:50:16,499
περιμένουν να μάθουν
πώς θα συνδεθούν ξανά.
1481
01:50:16,500 --> 01:50:20,165
Εκρηκτικές κατηγορίες,
με την κυκλοφορία μιας βιντεοκασέτας
1482
01:50:20,166 --> 01:50:24,166
που δείχνει τη Σέντερ
να κάνει πειράματα σε ένα παιδί.
1483
01:50:25,291 --> 01:50:28,165
Το Κογκρέσο θα κλητεύσει
στελέχη της Σέντερ...
1484
01:50:28,166 --> 01:50:32,207
Ο Ίθαν Σκέιτ συνελήφθη στο Μαϊάμι
ενώ προσπαθούσε να το σκάσει.
1485
01:50:32,208 --> 01:50:35,832
Διαδηλωτές ζητούν το τέλος
της Ζώνης Αποκλεισμού Ρομπότ.
1486
01:50:35,833 --> 01:50:40,290
Ο Ίθαν Σκέιτ είναι ανώμαλος!
Κλείστε τον μέσα ισόβια!
1487
01:50:40,291 --> 01:50:43,582
Πουλήστε τις μετοχές!
Δεν χαλάω το σάλιο μου γι' αυτόν.
1488
01:50:43,583 --> 01:50:45,374
Ξέρετε για ποια θέλω να πω;
1489
01:50:45,375 --> 01:50:49,040
Για αυτήν που πήγε στο Σιάτλ
με τα ρομπότ να τον τσακίσει.
1490
01:50:49,041 --> 01:50:51,374
Καλά λες. Πρέπει να τη βρούμε...
1491
01:50:51,375 --> 01:50:54,708
Ποια είναι; Ας μου πει κάποιος ποια είναι.
1492
01:51:00,458 --> 01:51:02,625
Ο Χερμ λέει ότι έφτιαξε την κάμερα.
1493
01:51:03,458 --> 01:51:04,375
Εντάξει.
1494
01:51:06,458 --> 01:51:08,000
Σίγουρα θες να το κάνεις;
1495
01:51:11,583 --> 01:51:13,416
Πρέπει να συνδέσω τα σωματίδια.
1496
01:51:16,708 --> 01:51:18,041
Δεν ξέρω τι εννοείς.
1497
01:51:20,583 --> 01:51:22,541
Δώσε, μικρή. Το 'χεις.
1498
01:51:24,166 --> 01:51:25,541
Ωραία, τραβάμε.
1499
01:51:27,500 --> 01:51:29,749
Μιλάς τώρα.
1500
01:51:29,750 --> 01:51:30,791
Γεια.
1501
01:51:32,041 --> 01:51:33,666
Με λένε Μισέλ Γκριν.
1502
01:51:35,458 --> 01:51:39,625
Ξέρω ότι κάποιοι έχετε φρικάρει λίγο
με εμένα και τους φίλους μου
1503
01:51:41,333 --> 01:51:42,625
και όσα κάναμε.
1504
01:51:43,625 --> 01:51:45,125
Ο κόσμος έχει αλλάξει.
1505
01:51:45,875 --> 01:51:47,666
Και θέλω να σας πω γιατί.
1506
01:51:48,791 --> 01:51:52,707
Αυτά που έκανε η Σέντερ
δεν ήταν μόνο επιβλαβή για τα ρομπότ.
1507
01:51:52,708 --> 01:51:54,915
Ήταν επιβλαβή για όλους μας.
1508
01:51:54,916 --> 01:51:56,583
Ξέρω ότι έγινε πόλεμος.
1509
01:51:57,166 --> 01:52:00,125
Και όλα κατέρρευσαν. Και η ζωή ήταν χάλια.
1510
01:52:00,791 --> 01:52:04,958
Και ίσως οι Νευρωνιστές
σας βοηθούσαν να ξεχαστείτε για λίγο.
1511
01:52:05,583 --> 01:52:09,415
Συνηθίσαμε τόσο πολύ,
που νομίζαμε ότι αυτό είναι η αληθινή ζωή.
1512
01:52:09,416 --> 01:52:10,458
Αλλά δεν είναι.
1513
01:52:11,666 --> 01:52:13,916
Αληθινή ζωή είναι η επαφή.
1514
01:52:14,416 --> 01:52:15,875
Εσείς κι εγώ.
1515
01:52:16,541 --> 01:52:20,290
Είμαστε σάρκα και οστά,
ναι, αλλά είμαστε και ηλεκτρισμός.
1516
01:52:20,291 --> 01:52:24,333
Κι όταν αγκαλιαζόμαστε, γελάμε,
κρατιόμαστε χέρι χέρι, μαλώνουμε,
1517
01:52:25,125 --> 01:52:28,250
ανταλλάσσουμε σωματίδια.
1518
01:52:29,541 --> 01:52:31,625
Και ίσως μένουμε μαζί για πάντα.
1519
01:52:32,458 --> 01:52:35,083
Αυτό δεν γίνεται
αν κλειστείς στον εαυτό σου.
1520
01:52:35,583 --> 01:52:39,583
Μπορεί μόνο να συμβεί
στον πραγματικό κόσμο.
1521
01:52:40,583 --> 01:52:43,708
Κοιτάξτε γύρω σας.
Κάποιος είναι κοντά σας τώρα.
1522
01:52:44,291 --> 01:52:46,625
Είναι αληθινός και ζωντανός.
1523
01:52:47,791 --> 01:52:50,291
Και σας χρειάζεται όσο τον χρειάζεστε.
1524
01:52:50,791 --> 01:52:52,000
Κι αν δεν υπάρχει,
1525
01:52:53,583 --> 01:52:54,874
αν δεν έχετε κάποιον...
1526
01:52:54,875 --> 01:52:56,040
ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΕΣ ΒΙΝΤΕΟ
1527
01:52:56,041 --> 01:52:57,541
...ελάτε να μας βρείτε.
1528
01:52:58,750 --> 01:53:00,000
Κάνουμε μια νέα αρχή.
1529
01:53:01,083 --> 01:53:03,083
Θα το κάνουμε σωστά αυτήν τη φορά.
1530
01:53:08,791 --> 01:53:09,708
Μαζί.
1531
01:53:14,000 --> 01:53:15,208
Εντάξει. Τελείωσα.
1532
01:53:17,416 --> 01:53:18,875
Τελείωσα. Πώς τα πήγα;
1533
01:53:19,458 --> 01:53:21,916
Αρκετά καλά, για σάρκινο ανδρείκελο.
1534
02:05:11,250 --> 02:05:14,208
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΠΙΤΕΡ ΝΤΕ ΤΟΦΟΛΙ
1535
02:05:16,458 --> 02:05:18,458
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα