1 00:00:29,875 --> 00:00:33,291 ANTES DE LA GUERRA... 2 00:01:02,125 --> 00:01:03,541 Te bloqueaste, ¿verdad? 3 00:01:04,500 --> 00:01:05,333 No. 4 00:01:08,583 --> 00:01:09,583 Ya terminé. 5 00:01:12,958 --> 00:01:16,832 El profesor dijo que Einstein tardó tres días en terminarlo, ¡tres! 6 00:01:16,833 --> 00:01:18,374 Y le robó el cerebro. 7 00:01:18,375 --> 00:01:21,540 Qué vergüenza. Irás a la universidad antes que yo. 8 00:01:21,541 --> 00:01:24,124 No, Einstein tomó ese examen... 9 00:01:24,125 --> 00:01:26,707 se hizo Einstein y le robaron el cerebro. 10 00:01:26,708 --> 00:01:29,582 Chris, no importa porque te fue increíble. 11 00:01:29,583 --> 00:01:31,083 Eso no me obliga a venir. 12 00:01:33,291 --> 00:01:34,791 Mira por dónde vas, hijo. 13 00:01:36,791 --> 00:01:38,291 Te crees muy gracioso. 14 00:01:39,208 --> 00:01:40,249 ¿Un robot? 15 00:01:40,250 --> 00:01:42,582 Es una caricatura. ¿También es delito? 16 00:01:42,583 --> 00:01:44,999 ¡Sé humano! ¡La guerra se acerca! 17 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Perdón. 18 00:01:46,791 --> 00:01:48,915 ¿Cómo sobrevivirás a la universidad? 19 00:01:48,916 --> 00:01:50,125 No iré. 20 00:01:51,125 --> 00:01:52,625 ¿De qué hablas? 21 00:01:53,125 --> 00:01:56,290 Mamá y papá habrían enloquecido si no tomaba el examen, 22 00:01:56,291 --> 00:01:59,750 así que lo hice, y creo que quiero saber cómo me va. 23 00:02:00,250 --> 00:02:02,832 Pero... no sé. 24 00:02:02,833 --> 00:02:05,333 - Siempre sabes. - No estoy listo. 25 00:02:06,083 --> 00:02:06,916 Oye, 26 00:02:08,666 --> 00:02:11,457 tu cerebro es lo más fastidioso en mi vida. 27 00:02:11,458 --> 00:02:12,875 También lo más increíble. 28 00:02:13,458 --> 00:02:15,290 No debes esconderlo en tu cuarto. 29 00:02:15,291 --> 00:02:18,665 El profesor dijo que nunca había visto un puntaje así. 30 00:02:18,666 --> 00:02:20,708 Podrías cambiar el mundo. 31 00:02:21,666 --> 00:02:24,875 Me gustaría hacerlo contigo al lado. 32 00:02:27,500 --> 00:02:30,208 Para comprarme pizza y lavar mi ropa. 33 00:02:31,208 --> 00:02:34,707 No importa si estoy a tu lado o en la luna. 34 00:02:34,708 --> 00:02:37,916 - Siempre estamos conectados. - De hecho, es posible. 35 00:02:38,500 --> 00:02:40,874 Según la física, las partículas siguen unidas 36 00:02:40,875 --> 00:02:42,540 después de entrar en contacto. 37 00:02:42,541 --> 00:02:45,874 Y si todo existe en un estado de electricidad, 38 00:02:45,875 --> 00:02:51,041 es posible que nuestra conciencia trascienda los límites físicos. 39 00:02:51,875 --> 00:02:52,708 Genial. 40 00:02:53,458 --> 00:02:56,333 Entonces mis partículas visitarán a las tuyas. 41 00:02:56,833 --> 00:02:57,916 En la universidad. 42 00:03:03,208 --> 00:03:05,207 "No lo olvides, Niño Cosmo es tu amigo". 43 00:03:05,208 --> 00:03:06,583 No lo hagas aquí. 44 00:03:09,500 --> 00:03:12,208 ESTADO ELÉCTRICO 45 00:03:15,125 --> 00:03:18,000 Hola, amigos. Las noticias de MTV del 15 de mayo. 46 00:03:18,666 --> 00:03:19,874 No puede ser. 47 00:03:19,875 --> 00:03:23,915 Niño Cosmo, la caricatura de su adorable amigo robot, 48 00:03:23,916 --> 00:03:25,207 fue cancelada. 49 00:03:25,208 --> 00:03:26,499 Problemas en la luna. 50 00:03:26,500 --> 00:03:29,915 Parece que Cosmo es víctima del sentimiento antirrobot 51 00:03:29,916 --> 00:03:31,165 que arrasa la nación. 52 00:03:31,166 --> 00:03:33,707 No lo olvides, Niño Cosmo es tu amigo. 53 00:03:33,708 --> 00:03:36,915 {\an8}Esta noche, Acceso Total con Madeline Vance 54 00:03:36,916 --> 00:03:38,374 {\an8}hablará con el visionario 55 00:03:38,375 --> 00:03:41,458 {\an8}y atractivo fundador de Tecnologías Sentre. 56 00:03:41,958 --> 00:03:44,415 Para entender la historia de Ethan Skate, 57 00:03:44,416 --> 00:03:48,582 hay que conocer la historia de la evolución de los robots. 58 00:03:48,583 --> 00:03:51,124 Tú nunca tuviste robots, ¿o sí? 59 00:03:51,125 --> 00:03:53,874 Nunca confié en ellos. No son nosotros. 60 00:03:53,875 --> 00:03:57,499 ¿Cómo podrían saber qué es lo mejor para nosotros? 61 00:03:57,500 --> 00:03:59,415 Desarrollados por Walt Disney, 62 00:03:59,416 --> 00:04:03,207 para promover la apertura de su parque temático en 1955, 63 00:04:03,208 --> 00:04:05,958 los robots finalmente se produjeron en masa. 64 00:04:06,458 --> 00:04:09,374 Se convirtieron en parte esencial de la fuerza laboral 65 00:04:09,375 --> 00:04:12,458 haciendo los trabajos que los humanos no querían. 66 00:04:13,083 --> 00:04:16,125 Nunca se quejaron por trabajar sin descanso, 67 00:04:16,625 --> 00:04:18,207 {\an8}pero llegó el día 68 00:04:18,208 --> 00:04:20,999 {\an8}en que se cansaron de las vidas que les dimos 69 00:04:21,000 --> 00:04:23,333 y exigieron vidas propias. 70 00:04:24,833 --> 00:04:26,707 {\an8}El movimiento por sus derechos cobró fuerza 71 00:04:26,708 --> 00:04:29,457 {\an8}y miles de robots llegaron a St. Louis 72 00:04:29,458 --> 00:04:31,082 {\an8}para escuchar el discurso 73 00:04:31,083 --> 00:04:34,415 {\an8}del exrobot promocional de Planters, el Sr. Peanut. 74 00:04:34,416 --> 00:04:36,415 {\an8}Fuimos construidos para pensar, 75 00:04:36,416 --> 00:04:38,665 {\an8}pero ya no quieren que pensemos. 76 00:04:38,666 --> 00:04:42,790 Fuimos hechos para trabajar, pero no para nosotros. 77 00:04:42,791 --> 00:04:45,916 Ellos no pueden decidir nuestro destino. 78 00:04:46,416 --> 00:04:48,999 Luchemos por nuestro derecho. 79 00:04:49,000 --> 00:04:51,957 {\an8}¡DERECHOS PARA LOS ROBOTS! 80 00:04:51,958 --> 00:04:54,207 Si no sirve el tostador, compro otro. 81 00:04:54,208 --> 00:04:55,707 - ¿Y si...? - Es asesinato. 82 00:04:55,708 --> 00:04:57,874 - ¿Sabes? - No, los bots se apagan. 83 00:04:57,875 --> 00:04:58,790 Déjame hablar. 84 00:04:58,791 --> 00:05:01,790 Tenemos derecho a la libertad. No somos esclavos. 85 00:05:01,791 --> 00:05:05,290 Tienen el derecho de trabajar para mí cuando los conecte. 86 00:05:05,291 --> 00:05:07,958 Y cuando no, se van a la basura. 87 00:05:10,458 --> 00:05:14,082 Un robot descontrolado vandalizó el monumento de Iwo Jima 88 00:05:14,083 --> 00:05:18,125 desafiando la orden del presidente de volver al trabajo. 89 00:05:18,916 --> 00:05:24,249 La Coalición por la Igualdad Robótica inició violentas protestas por el país. 90 00:05:24,250 --> 00:05:26,625 Estos actos exigen respuesta. 91 00:05:27,125 --> 00:05:30,582 A partir de hoy, estamos en guerra con la población robot. 92 00:05:30,583 --> 00:05:35,625 Y cualquier ciudadano que albergue un robot, será acusado de traición. 93 00:05:36,375 --> 00:05:38,249 - ¡Vamos! - ¡Tiene una parrilla! 94 00:05:38,250 --> 00:05:40,041 ¡Nos atacan! ¡Retírense! 95 00:05:41,083 --> 00:05:44,040 {\an8}Ellos no comen. No duermen. No parpadean. 96 00:05:44,041 --> 00:05:45,957 {\an8}SARGENTO JOHN D. KEATS 97 00:05:45,958 --> 00:05:46,874 {\an8}Yo sí parpadeo. 98 00:05:46,875 --> 00:05:49,207 La humanidad luchó durante dos años. 99 00:05:49,208 --> 00:05:51,874 Y durante dos años, perdió. 100 00:05:51,875 --> 00:05:54,083 Hasta que llegó Ethan Skate. 101 00:05:54,583 --> 00:05:58,083 La humanidad necesitaba avanzar. Yo solo mostré el camino. 102 00:05:58,583 --> 00:06:01,375 Llamó a su invento el Neuroenlace, 103 00:06:01,875 --> 00:06:06,332 un dispositivo que vincula la mente humana a drones mecanizados. 104 00:06:06,333 --> 00:06:09,165 Obviamente no estoy en contra de la tecnología, 105 00:06:09,166 --> 00:06:13,458 siempre y cuando sea controlada por la humanidad. 106 00:06:14,583 --> 00:06:18,291 Los humanos al fin pudieron combatir el fuego con fuego mecanizado. 107 00:06:27,541 --> 00:06:30,666 Y en cuestión de semanas, la guerra había terminado. 108 00:06:34,041 --> 00:06:35,874 {\an8}HÉROES DE GUERRA CNEL. BRADBURY 109 00:06:35,875 --> 00:06:38,832 El Sr. Peanut firmó el Tratado de Rendición con el Pdte. Clinton 110 00:06:38,833 --> 00:06:41,874 y el director de Sentre, Ethan Skate en la Casa Blanca. 111 00:06:41,875 --> 00:06:44,415 Y en Detroit, Kid Rock ofreció una fiesta 112 00:06:44,416 --> 00:06:47,458 para celebrar la derrota por la Igualdad Robótica. 113 00:06:47,958 --> 00:06:51,082 Los drones han logrado apresar a más de 6000 robots 114 00:06:51,083 --> 00:06:52,749 en la Zona de Exclusión de Sentre. 115 00:06:52,750 --> 00:06:54,207 La instalación 116 00:06:54,208 --> 00:06:58,291 abarca miles de kilómetros cuadrados en el suroeste de EUA. 117 00:06:58,791 --> 00:07:00,790 En vivo desde la tienda Sentre, 118 00:07:00,791 --> 00:07:02,249 donde estamos a minutos 119 00:07:02,250 --> 00:07:05,540 {\an8}del lanzamiento del nuevo Neuroenlace de Sentre. 120 00:07:05,541 --> 00:07:10,415 La tecnología que ganó la guerra está cambiando nuestra vida. 121 00:07:10,416 --> 00:07:15,165 El Neuroenlace permite a tu mente estar en dos lugares a la vez. 122 00:07:15,166 --> 00:07:18,375 Trabaja y juega al mismo tiempo. 123 00:07:19,625 --> 00:07:21,208 Escapismo para las masas. 124 00:07:21,708 --> 00:07:24,749 Prefiero pensar en ello como libertad. 125 00:07:24,750 --> 00:07:27,833 Sé parte de la red de Sentre. 126 00:07:28,333 --> 00:07:32,125 Ahora disponible en todo el mundo. 127 00:07:34,750 --> 00:07:37,875 DESPUÉS DE LA GUERRA... 128 00:07:55,791 --> 00:07:58,041 Tic toc. 129 00:08:01,333 --> 00:08:03,041 Buenos días, cielo. 130 00:08:03,625 --> 00:08:06,375 - ¿No sabes tocar? - No en mi propia casa. 131 00:08:06,875 --> 00:08:09,290 - ¿Qué haces? - Me voy a clase. 132 00:08:09,291 --> 00:08:11,457 Necesitas una actividad extraescolar. 133 00:08:11,458 --> 00:08:15,624 Servicios Sociales me pagará más si te enriqueces como estudiante. 134 00:08:15,625 --> 00:08:18,083 Pero ya estoy enriquecida, Ted. 135 00:08:18,750 --> 00:08:19,874 No es opcional. 136 00:08:19,875 --> 00:08:22,624 - Mi casa, mis reglas. - Tus reglas. 137 00:08:22,625 --> 00:08:25,249 Ah sí, búrlate. Qué lista. 138 00:08:25,250 --> 00:08:28,165 Si es importante para Ted, ¿por qué no viene? 139 00:08:28,166 --> 00:08:31,832 Porque mi corteza frontal está con Cindy Crawford en Vegas. 140 00:08:31,833 --> 00:08:33,915 Y no me lo perderé por ti. 141 00:08:33,916 --> 00:08:35,499 Me das asco. 142 00:08:35,500 --> 00:08:37,749 Por atletismo me darían 200 dólares. 143 00:08:37,750 --> 00:08:41,165 - ¿Qué tan rápido corres? - Quítame el grillete y verás. 144 00:08:41,166 --> 00:08:44,124 Qué graciosa. Por supuesto que no. 145 00:08:44,125 --> 00:08:45,207 Ya lo he hecho. 146 00:08:45,208 --> 00:08:48,249 No me importa de cuántos hogares hayas escapado. 147 00:08:48,250 --> 00:08:51,040 Si te hospedas en la Fortaleza Ted, no te irás. 148 00:08:51,041 --> 00:08:53,500 ¿Te queda claro? 149 00:08:54,125 --> 00:08:55,499 La banda de música. 150 00:08:55,500 --> 00:08:57,958 - ¿Tocas algún instrumento? - No sé. ¿Tú? 151 00:08:58,416 --> 00:09:01,499 ¡Es una Les Paul de 1957! ¿Sabes lo rara que es? 152 00:09:01,500 --> 00:09:02,624 No es tuya. 153 00:09:02,625 --> 00:09:05,249 Todo lo sacaste de la Zona de Exclusión. 154 00:09:05,250 --> 00:09:07,915 - ¿Y qué? - Lo robaste. Es mercado negro. 155 00:09:07,916 --> 00:09:09,207 Los bots no lo usaban. 156 00:09:09,208 --> 00:09:11,874 No puedes robar lo que nadie quiere. 157 00:09:11,875 --> 00:09:14,082 Es como... una ley. 158 00:09:14,083 --> 00:09:16,000 Y tú eres como... un idiota. 159 00:09:27,375 --> 00:09:29,249 Enciendan sus Neuroenlaces. 160 00:09:29,250 --> 00:09:30,958 Vamos al módulo 3C. 161 00:09:31,541 --> 00:09:33,375 Ley de robots de la posguerra. 162 00:09:35,666 --> 00:09:36,582 Oye. 163 00:09:36,583 --> 00:09:38,291 Dijo que te lo pusieras. 164 00:09:38,833 --> 00:09:42,500 Ah, no. Mi enfermedad solo me permite vivir en la realidad. 165 00:09:43,166 --> 00:09:45,125 Es horrible, pero hazlo tú. 166 00:09:46,291 --> 00:09:47,957 {\an8}Veo que eres nueva, Michelle, 167 00:09:47,958 --> 00:09:51,458 pero los Neuroenlaces son obligatorios en secundaria. 168 00:09:55,000 --> 00:09:56,041 ¿Un día difícil? 169 00:09:56,791 --> 00:09:58,582 No solo hoy. 170 00:09:58,583 --> 00:10:01,583 Quizás podría hablar con tu mamá. 171 00:10:03,541 --> 00:10:04,708 Lea la próxima página. 172 00:10:08,666 --> 00:10:10,207 "A cargo del estado". 173 00:10:10,208 --> 00:10:12,333 {\an8}"Ambos padres, un hermano". 174 00:10:14,041 --> 00:10:16,875 TODOS MUERTOS 175 00:10:19,166 --> 00:10:21,208 {\an8}Muchos perdieron a su familia en la guerra. 176 00:10:21,958 --> 00:10:24,250 De hecho, no fueron los bots. 177 00:10:25,750 --> 00:10:26,916 Chocamos contra un venado. 178 00:10:28,041 --> 00:10:30,083 - En la carretera. - Lo siento. 179 00:10:30,666 --> 00:10:31,583 También el venado. 180 00:10:33,583 --> 00:10:36,457 La neuroterapia podría ayudarte, 181 00:10:36,458 --> 00:10:39,166 {\an8}lo olvidarías durante algunas horas. 182 00:10:44,875 --> 00:10:46,708 No te preocupes, está bien. 183 00:10:47,291 --> 00:10:49,250 Lo arreglaremos en el auto. 184 00:10:52,708 --> 00:10:53,875 Mírame. 185 00:10:54,750 --> 00:10:55,625 Estás bien. 186 00:10:57,625 --> 00:10:58,875 ¿Sientes la arena? 187 00:11:01,625 --> 00:11:03,208 ¿Sientes el viento en la cara? 188 00:11:05,875 --> 00:11:07,333 Sí. 189 00:11:08,541 --> 00:11:10,000 Muy bien. Mírame. 190 00:11:11,083 --> 00:11:11,916 Estás bien. 191 00:11:12,583 --> 00:11:14,166 - Sí. - Estamos bien. 192 00:11:16,625 --> 00:11:18,082 - Lo sé. - Estamos bien. 193 00:11:18,083 --> 00:11:19,749 - Estamos bien. - Bien. 194 00:11:19,750 --> 00:11:20,666 Estamos bien. 195 00:11:22,125 --> 00:11:22,958 ¿Sí? 196 00:11:24,000 --> 00:11:24,958 Ven aquí. 197 00:11:29,541 --> 00:11:30,375 Oye, Michelle. 198 00:11:34,083 --> 00:11:34,916 {\an8}Michelle. 199 00:11:38,333 --> 00:11:39,416 ¿Ya puedo irme? 200 00:12:30,291 --> 00:12:32,000 ¿Papá? ¡Papá! 201 00:13:28,083 --> 00:13:28,916 ¿Hola? 202 00:13:50,000 --> 00:13:50,875 Ay, no. 203 00:13:59,291 --> 00:14:00,583 ¡Ted! 204 00:14:01,250 --> 00:14:02,875 ¡No! 205 00:14:03,625 --> 00:14:06,375 Por favor. Ted, ¡hay un robot afuera! 206 00:15:03,833 --> 00:15:04,791 ¡Atrás! 207 00:15:05,500 --> 00:15:06,583 ¡No te muevas! 208 00:15:08,166 --> 00:15:09,208 ¿Qué quieres? 209 00:15:10,625 --> 00:15:11,458 ¡Aléjate! 210 00:15:12,375 --> 00:15:13,957 ¿A mí? 211 00:15:13,958 --> 00:15:15,458 ¿Por qué? 212 00:15:17,375 --> 00:15:19,666 No te entiendo. ¿Puedes hablar? 213 00:15:37,250 --> 00:15:38,083 No te muevas. 214 00:15:41,791 --> 00:15:43,165 Cuidado. 215 00:15:43,166 --> 00:15:44,750 Cuidado con el monstruo. 216 00:15:45,333 --> 00:15:48,333 Jessie. 217 00:15:49,625 --> 00:15:51,833 - Problemas en la luna. - Deja eso. 218 00:15:53,041 --> 00:15:55,416 - Eres mi amiga especial. - Soy yo. 219 00:16:02,166 --> 00:16:03,082 No. 220 00:16:03,083 --> 00:16:05,790 Podemos unirnos y derrotar al monstruo. 221 00:16:05,791 --> 00:16:07,874 - ¿Qué haces aquí? - Podemos unirnos. 222 00:16:07,875 --> 00:16:09,457 - Podemos unirnos. - Deja eso. 223 00:16:09,458 --> 00:16:10,707 Podemos unirnos. 224 00:16:10,708 --> 00:16:12,457 - Podemos unirnos. - Déjalo. 225 00:16:12,458 --> 00:16:14,958 Podemos unirnos. 226 00:16:17,708 --> 00:16:19,791 - ¡Oye! ¿Qué fue eso? - Ay... 227 00:16:21,416 --> 00:16:23,625 Debes salir de aquí. Vete ahora. 228 00:16:25,208 --> 00:16:27,250 Debes irte. Ahora mismo. 229 00:16:29,500 --> 00:16:30,375 ¿Es un bot? 230 00:16:31,416 --> 00:16:33,790 Intenté despertarte, pero... 231 00:16:33,791 --> 00:16:34,790 ¿Tienes idea 232 00:16:34,791 --> 00:16:37,582 de lo que me harán si lo encuentran en mi casa? 233 00:16:37,583 --> 00:16:39,707 - No es mi culpa. - Tampoco la mía. 234 00:16:39,708 --> 00:16:40,915 ¡Sácalo de aquí! 235 00:16:40,916 --> 00:16:43,541 - ¡Eso intento! - ¡Inténtalo más! 236 00:16:50,375 --> 00:16:53,665 ¡Oye, robot! ¿Hablas humano? 237 00:16:53,666 --> 00:16:55,166 Largo de aquí. 238 00:16:55,750 --> 00:16:58,708 Ponte tu mochila propulsora. Es hora de irnos. 239 00:16:59,375 --> 00:17:00,457 Escucha, hermano. 240 00:17:00,458 --> 00:17:02,665 Estás viendo al capitán 241 00:17:02,666 --> 00:17:06,916 del equipo de lucha de Topeka de 1953. 242 00:17:11,875 --> 00:17:14,541 Muy bien. Ahora sentirás el dolor. 243 00:17:15,250 --> 00:17:17,750 Eso es lo que obtendrás. Mucho dolor. 244 00:17:20,083 --> 00:17:21,124 Sí. Vamos. 245 00:17:21,125 --> 00:17:23,708 ¡Vamos, maldito dientudo! 246 00:17:27,791 --> 00:17:28,666 Tú... 247 00:17:35,583 --> 00:17:36,915 Intento de asesinato. 248 00:17:36,916 --> 00:17:38,415 Eso es lo que pasó. 249 00:17:38,416 --> 00:17:41,125 Llamaré a la policía y los denunciaré. 250 00:17:41,625 --> 00:17:43,333 Irás a la cárcel, maldito. 251 00:17:45,250 --> 00:17:46,958 Perderé algo de dinero, 252 00:17:47,458 --> 00:17:50,624 pero nadie golpea a Ted Finister. 253 00:17:50,625 --> 00:17:51,540 Emergencias. 254 00:17:51,541 --> 00:17:56,375 Quiero reportar, no bromeo, un ataque de rob... 255 00:18:03,500 --> 00:18:04,708 Ay, Dios mío. 256 00:18:05,750 --> 00:18:09,083 Señor, ¿sigue ahí? ¿Quiere reportar algo? ¿Está...? 257 00:18:10,708 --> 00:18:13,833 Ponte tu mochila propulsora. Es hora de irnos. 258 00:18:23,125 --> 00:18:24,666 ¿Puedes ayudarme con eso? 259 00:18:28,416 --> 00:18:30,541 Por favor, no estés loco. 260 00:18:33,541 --> 00:18:34,958 Bien, ya encendió. 261 00:18:36,166 --> 00:18:37,832 ¿Sabes manejar? 262 00:18:37,833 --> 00:18:39,041 No, yo tampoco. 263 00:18:41,125 --> 00:18:42,708 Bueno, vayamos en reversa. 264 00:18:43,833 --> 00:18:46,125 ¡Oye, es el auto de mi madre! 265 00:18:52,333 --> 00:18:53,500 ¡Detente! 266 00:18:57,416 --> 00:18:58,625 Cielos. 267 00:19:05,541 --> 00:19:11,249 ZONA DE DESCANSO DEL FUERTE HULL PATROCINADA POR SENTRE 268 00:19:11,250 --> 00:19:15,833 PROGRESOS EXTRAORDINARIOS PARA MENTES EXTRAORDINARIAS 269 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Quédate aquí. 270 00:19:35,625 --> 00:19:36,458 ¿En serio? 271 00:19:38,875 --> 00:19:39,916 Maldita sea, Ted. 272 00:19:57,875 --> 00:19:58,958 Oye, regresa. 273 00:19:59,416 --> 00:20:01,416 Vamos. No deberías estar aquí. 274 00:20:01,916 --> 00:20:03,458 Avísale al comandante Cosmo. 275 00:20:05,250 --> 00:20:06,541 Estamos en problemas. 276 00:20:08,125 --> 00:20:09,749 - Escucha. - Adelante. 277 00:20:09,750 --> 00:20:11,915 - Sube al auto. - ¿Me escuchas? 278 00:20:11,916 --> 00:20:13,457 No más frases. 279 00:20:13,458 --> 00:20:15,333 No más estupideces de Cosmo. 280 00:20:16,083 --> 00:20:17,875 Moriste y ahora estás aquí. 281 00:20:18,458 --> 00:20:19,666 ¿Cómo pasó? 282 00:20:20,166 --> 00:20:21,833 ¿Ahora eres un robot? 283 00:20:24,125 --> 00:20:25,041 Pero estás vivo. 284 00:20:27,583 --> 00:20:28,707 En algún lugar. 285 00:20:28,708 --> 00:20:30,916 El verdadero tú está en algún lugar. 286 00:20:31,458 --> 00:20:32,416 ¿Estás bien? 287 00:20:34,666 --> 00:20:36,208 ¿Cómo te encuentro? 288 00:20:38,958 --> 00:20:40,207 Oye, espera. 289 00:20:40,208 --> 00:20:41,125 Jessie. 290 00:20:41,666 --> 00:20:42,500 Jessie. 291 00:20:44,333 --> 00:20:46,624 Date prisa. Hay problemas en la luna. 292 00:20:46,625 --> 00:20:47,750 ¿Sentre? 293 00:20:48,291 --> 00:20:49,541 Podemos unirnos. 294 00:20:50,666 --> 00:20:52,291 {\an8}Podemos derrotar al monstruo. 295 00:20:55,708 --> 00:20:58,957 Sentre está en todo el mundo. ¿Dónde estás tú? 296 00:20:58,958 --> 00:21:01,457 El universo está fuera de control. 297 00:21:01,458 --> 00:21:03,416 ¿Hay alguien que sí lo sepa? 298 00:21:06,625 --> 00:21:07,791 ¿Ojos? 299 00:21:09,750 --> 00:21:11,250 Lentes. 300 00:21:12,541 --> 00:21:15,666 ¿La persona que sabe dónde estás usa lentes? 301 00:21:16,625 --> 00:21:18,666 Es una gran pista, ¿no? 302 00:21:21,416 --> 00:21:23,541 Disponible solo por tiempo limitado. 303 00:21:27,250 --> 00:21:28,165 Doctor. 304 00:21:28,166 --> 00:21:29,875 Un doctor con lentes. 305 00:21:39,083 --> 00:21:39,916 Michelle. 306 00:21:42,250 --> 00:21:43,083 Michelle. 307 00:21:48,083 --> 00:21:49,166 ¿Me escuchas? 308 00:21:50,291 --> 00:21:51,916 Tengo malas noticias. 309 00:21:53,291 --> 00:21:54,458 Tu hermano Chris... 310 00:21:56,791 --> 00:21:58,166 falleció esta mañana. 311 00:22:02,333 --> 00:22:03,333 ¿Dónde está? 312 00:22:10,458 --> 00:22:11,958 Cree en ti. 313 00:22:13,416 --> 00:22:17,249 - Es en medio de la Zona de Exclusión. - Puedes hacerlo. 314 00:22:17,250 --> 00:22:21,750 La ZE es una prisión para robots. 315 00:22:22,833 --> 00:22:24,915 ¿Cómo demonios entraremos ahí? 316 00:22:24,916 --> 00:22:27,750 Niño Cosmo cree que eres increíble. 317 00:22:31,125 --> 00:22:32,250 ¡NUEVO PARA TI! 318 00:22:34,208 --> 00:22:38,207 NUEVO PARA TI - Regalos. Apartado de correos 1616, Clayton, N.M. 319 00:22:38,208 --> 00:22:40,541 Esto viene de la Zona de Exclusión, 320 00:22:41,041 --> 00:22:44,750 así que quien tenga este apartado, puede entrar y salir. 321 00:22:50,375 --> 00:22:51,916 ¿Nuevo México está lejos? 322 00:23:29,166 --> 00:23:30,041 Vamos. 323 00:23:43,250 --> 00:23:45,415 EL ASADOR DE CARNES NUEVO MÉXICO 324 00:23:45,416 --> 00:23:49,375 LA MEJOR CARNE DE CLAYTON 325 00:24:20,625 --> 00:24:21,875 Chris, quería... 326 00:24:27,833 --> 00:24:29,666 ¡Chris! 327 00:24:32,208 --> 00:24:34,790 - ¿Qué haces? - Solo hay una oportunidad. 328 00:24:34,791 --> 00:24:36,999 Combinemos nuestros módulos Cosmo. 329 00:24:37,000 --> 00:24:40,208 Jessie, la Tierra está en peligro. 330 00:24:40,791 --> 00:24:42,958 No podemos hacer nada. 331 00:24:55,541 --> 00:24:58,541 Mierda. Deprisa. Vámonos. 332 00:25:22,583 --> 00:25:24,208 SIGUE CORRIENDO 333 00:25:56,125 --> 00:25:57,375 ¡NUEVO PARA TI! 334 00:26:13,541 --> 00:26:15,915 ¿Lo tienes, Keats? 335 00:26:15,916 --> 00:26:18,207 Por favor, apaga esa luz, idiota. 336 00:26:18,208 --> 00:26:20,375 Así no se trata a los clientes. 337 00:26:21,416 --> 00:26:24,874 - Dijimos que a las 10. - Tú dijiste eso. Yo digo que ahora. 338 00:26:24,875 --> 00:26:27,500 - Parece que no confías en mí. - Así es. 339 00:26:28,666 --> 00:26:29,500 Muy bien. 340 00:26:30,625 --> 00:26:31,458 Vamos. 341 00:26:40,208 --> 00:26:41,999 ¡Nuevo para ti! 342 00:26:42,000 --> 00:26:44,249 Es el nuevo jingle. ¿Ves el logo? 343 00:26:44,250 --> 00:26:46,500 Eres un maestro de la mercadotecnia. 344 00:26:48,125 --> 00:26:50,083 - ¿Es de verdad? - Sí, señor. 345 00:26:52,458 --> 00:26:54,749 Es un Colt 1873. Solo se hicieron mil. 346 00:26:54,750 --> 00:26:58,041 Capaz de matar a una mosca en la cola de un pato. 347 00:26:59,083 --> 00:27:02,540 - ¿Dónde lo encontraste? - En Walmart no, obviamente. 348 00:27:02,541 --> 00:27:04,624 Tuve que ir hasta Tucson. 349 00:27:04,625 --> 00:27:06,749 Entre más dentro de la ZE, más caro. 350 00:27:06,750 --> 00:27:08,790 - ¿Cuánto quieres? - Quince mil. 351 00:27:08,791 --> 00:27:10,290 - ¿Está cargado? - Sí. 352 00:27:10,291 --> 00:27:13,207 Tiene los cartuchos originales. Te los regalo. 353 00:27:13,208 --> 00:27:14,708 Pues no te pagaré nada. 354 00:27:18,666 --> 00:27:19,541 Wolfe. 355 00:27:21,125 --> 00:27:22,374 Si estuvieras aquí, 356 00:27:22,375 --> 00:27:24,957 no tendrías los huevos de amenazarme. 357 00:27:24,958 --> 00:27:28,040 Claro que sí. No te metas con mis huevos. 358 00:27:28,041 --> 00:27:30,583 La verdad, me shockea tu comportamiento. 359 00:27:35,708 --> 00:27:36,875 ¿Qué te pasa? 360 00:27:37,916 --> 00:27:38,749 Estoy en shock. 361 00:27:38,750 --> 00:27:41,499 Eres muy frágil para vender cosas robadas. 362 00:27:41,500 --> 00:27:43,750 No soy frágil. Estoy en shock. 363 00:27:44,250 --> 00:27:45,708 Hijo de... 364 00:27:50,583 --> 00:27:52,249 Te tardaste mucho, carajo. 365 00:27:52,250 --> 00:27:54,499 Cálmate. Estaba en ahorro de energía. 366 00:27:54,500 --> 00:27:56,541 No puedo creer que funcionara. 367 00:27:57,250 --> 00:27:58,458 Es un idiota. 368 00:27:59,416 --> 00:28:00,666 Ayúdame a cargarlo. 369 00:28:02,083 --> 00:28:03,082 ¡Deprisa! 370 00:28:03,083 --> 00:28:05,374 No iré a la cárcel por esconderte. 371 00:28:05,375 --> 00:28:08,832 - No me escondes. - Si nos ve la policía, no te conozco. 372 00:28:08,833 --> 00:28:11,040 - Date prisa. - Quince mil era mucho. 373 00:28:11,041 --> 00:28:12,915 No hago descuentos. 374 00:28:12,916 --> 00:28:13,957 ¿Es en serio? 375 00:28:13,958 --> 00:28:16,790 - Trabajas en un camión. - ¿Cabrá su moto? 376 00:28:16,791 --> 00:28:19,541 Apuesto tu bigotito a que sí. 377 00:28:46,291 --> 00:28:47,625 ¡NUEVO PARA TI! 378 00:29:03,208 --> 00:29:09,166 Luché contra la ley, y la ley ganó. 379 00:29:31,666 --> 00:29:34,707 - Estaré adentro. Suerte. - Ayúdame a bajar todo. 380 00:29:34,708 --> 00:29:36,832 Dilo. ¿Por qué quieres que te ayude? 381 00:29:36,833 --> 00:29:38,833 Vamos. ¿Puedes parar? 382 00:29:39,333 --> 00:29:41,040 Lo bajarás solo. 383 00:29:41,041 --> 00:29:43,999 Quisiera que me ayudaras porque pesa mucho 384 00:29:44,000 --> 00:29:46,625 y tú eres mucho más fuerte que yo, Herman. 385 00:29:47,500 --> 00:29:49,874 - ¿Contento? - Estoy muy orgulloso de ti. 386 00:29:49,875 --> 00:29:51,958 Es sano admitir las cosas, ¿no? 387 00:29:52,708 --> 00:29:54,582 Deja la moto. No la venderé. 388 00:29:54,583 --> 00:29:56,624 ¿Cómo que no la venderás? 389 00:29:56,625 --> 00:29:58,749 - Es mía. Yo le disparé. - Tarde. 390 00:29:58,750 --> 00:30:01,083 - ¿Qué harás con la moto? - Venderla. 391 00:30:10,666 --> 00:30:13,458 O me estoy haciendo viejo o esto pesa más. 392 00:30:18,041 --> 00:30:18,958 Aplauso. 393 00:30:21,208 --> 00:30:23,082 Recuérdame, ¿qué hay aquí? 394 00:30:23,083 --> 00:30:24,790 Tus dulces, bootylicious. 395 00:30:24,791 --> 00:30:26,165 Qué gracioso. 396 00:30:26,166 --> 00:30:29,166 Haz el inventario de los Cabbage Patch Kids. 397 00:30:29,750 --> 00:30:32,416 Tenemos comprador en Toledo. Los quiere todos. 398 00:30:33,458 --> 00:30:34,458 Hola, pececito. 399 00:30:35,625 --> 00:30:36,458 Pececito. 400 00:30:37,000 --> 00:30:39,624 - ¿Por qué lo haces? - Porque lo odias. 401 00:30:39,625 --> 00:30:42,040 Sin baterías no valdrán nada. 402 00:30:42,041 --> 00:30:45,707 Si volvemos a la normalidad, los venderemos en Navidad. 403 00:30:45,708 --> 00:30:49,250 Sin baterías, solo son peces que no cantan. 404 00:30:49,750 --> 00:30:52,041 No puede ser. 405 00:30:53,041 --> 00:30:55,583 Se descompuso el refrigerador, maldita... 406 00:30:59,708 --> 00:31:01,832 La banderilla y el filete. 407 00:31:01,833 --> 00:31:04,208 Mis sándwiches de helado se derritieron. 408 00:31:05,041 --> 00:31:06,291 Maldita sea. 409 00:31:08,750 --> 00:31:09,749 ¡No tengo comida! 410 00:31:09,750 --> 00:31:12,582 ¿Cómo que no tienes comida? Traje mucha. 411 00:31:12,583 --> 00:31:14,374 - Cómetela. - Son reliquias. 412 00:31:14,375 --> 00:31:16,624 Son barritas. A todos les gustan. 413 00:31:16,625 --> 00:31:19,290 No me comeré algo de los Amos del Universo 414 00:31:19,291 --> 00:31:21,166 en su empaque original, ¿okey? 415 00:31:21,666 --> 00:31:23,375 ¡No lo haré! ¡Es dinero! 416 00:31:24,750 --> 00:31:27,457 Me comeré este burrito aunque me dé salmonela. 417 00:31:27,458 --> 00:31:30,999 Mejor cómete lo de la lonchera para que no te dé salmonela. 418 00:31:31,000 --> 00:31:33,582 La lonchera de G.I. Joe no tiene comida. 419 00:31:33,583 --> 00:31:35,041 Es para guardar comida. 420 00:31:35,916 --> 00:31:37,332 No viene con comida. 421 00:31:37,333 --> 00:31:38,458 Esto no... 422 00:31:51,083 --> 00:31:52,208 ¿Qué es esto, Herm? 423 00:31:53,541 --> 00:31:56,457 - Herm, mírame. - Te estoy viendo. 424 00:31:56,458 --> 00:31:57,915 ¿Desconectaste esto 425 00:31:57,916 --> 00:32:00,375 y te llevaste mi cable a tu estación de carga? 426 00:32:01,000 --> 00:32:02,124 - No. - Parpadeaste. 427 00:32:02,125 --> 00:32:04,624 Estás parpadeando, sé que mientes. 428 00:32:04,625 --> 00:32:05,999 - No. - Te lo llevaste. 429 00:32:06,000 --> 00:32:07,375 Por favor, quiero... 430 00:32:09,250 --> 00:32:12,791 que lo admitas. Las relaciones se basan en la confianza. 431 00:32:13,541 --> 00:32:15,040 Dímelo, no me enojaré. 432 00:32:15,041 --> 00:32:16,833 Dime que lo tomaste, 433 00:32:17,875 --> 00:32:19,041 y no me enojaré. 434 00:32:21,875 --> 00:32:22,915 Tomé el cable. 435 00:32:22,916 --> 00:32:25,041 ¡Dios bendiga a EUA! 436 00:32:26,916 --> 00:32:28,124 Moriré de hambre. 437 00:32:28,125 --> 00:32:30,374 Ya se me saltan las costillas. 438 00:32:30,375 --> 00:32:32,999 Qué exagerado. Necesito energía para vivir. 439 00:32:33,000 --> 00:32:34,999 Y yo porque soy un ser humano. 440 00:32:35,000 --> 00:32:37,290 No como tú. Tú solo te conectas. 441 00:32:37,291 --> 00:32:40,374 Toma tu energía y regrésame el cable. 442 00:32:40,375 --> 00:32:42,999 - Hemos viajado durante días. - ¿Dónde me conecto? 443 00:32:43,000 --> 00:32:45,332 No puedo conectarme sin fuente de energía. 444 00:32:45,333 --> 00:32:47,290 - ¿Qué debo hacer? - Conectarte. 445 00:32:47,291 --> 00:32:49,624 No necesitas mantenerte fresco 446 00:32:49,625 --> 00:32:53,957 para evitar enfermarte, porque no eres un ser humano. 447 00:32:53,958 --> 00:32:55,915 - Basta. - Eres inteligencia artificial. 448 00:32:55,916 --> 00:32:58,041 No, eres torpeza artificial. Eres... 449 00:33:15,583 --> 00:33:17,958 Oye, rubia. Puedo verte. 450 00:33:18,583 --> 00:33:19,874 Tenemos que irnos. 451 00:33:19,875 --> 00:33:22,083 - Sal de ahí. - Los tengo, Keats. 452 00:33:23,583 --> 00:33:25,541 ¿Quién tocó mi lubina? 453 00:33:26,458 --> 00:33:27,291 Muévete. 454 00:33:27,791 --> 00:33:30,541 Los atraparé en el pasillo de los peces. 455 00:33:31,541 --> 00:33:33,916 Las manos donde pueda verlas. Voltéate. 456 00:33:38,416 --> 00:33:40,124 - Eres una niña. - Tú un genio. 457 00:33:40,125 --> 00:33:41,041 Sí, lo soy. 458 00:33:41,708 --> 00:33:43,624 ¿Es un bot? ¿Es un Cosmo bot? 459 00:33:43,625 --> 00:33:45,665 - ¿Cómo entraron? - En tu camión. 460 00:33:45,666 --> 00:33:47,999 - ¿Buscas problemas? - Aléjate. 461 00:33:48,000 --> 00:33:49,332 Niño Cosmo es tu amigo. 462 00:33:49,333 --> 00:33:51,874 ¿Qué hacían en mi camión? ¿Qué quieren? 463 00:33:51,875 --> 00:33:54,165 - Problemas en la luna. - Vamos a la ZE. 464 00:33:54,166 --> 00:33:57,124 - ¿Quién irá a la ZE? - Tú. Y él. 465 00:33:57,125 --> 00:33:59,833 - Sí, lo dijimos. - Así es. 466 00:34:00,333 --> 00:34:02,082 Está bien, no me importa. 467 00:34:02,083 --> 00:34:04,832 - Sé lo que hacen y lo que venden. - ¿Vender? 468 00:34:04,833 --> 00:34:06,832 Mi papá adoptivo era su cliente. 469 00:34:06,833 --> 00:34:11,124 No me importa ni me incumbe. Puedes quedarte aquí con tu bot. 470 00:34:11,125 --> 00:34:13,875 - Yo me iré con mi bot. - No lo creo. 471 00:34:15,375 --> 00:34:18,958 La ZE no es un lugar para vacacionar. 472 00:34:19,708 --> 00:34:22,165 Morirás ahí. 473 00:34:22,166 --> 00:34:24,290 ¿Por qué no regresas 474 00:34:24,291 --> 00:34:26,332 y olvidas que viste este lugar? 475 00:34:26,333 --> 00:34:27,250 Ahora. 476 00:34:30,875 --> 00:34:31,708 No puede ser. 477 00:34:32,333 --> 00:34:34,332 ¿Qué pasa, carajo? ¿Tienes amigos? 478 00:34:34,333 --> 00:34:35,790 ¿Estaría aquí si los tuviera? 479 00:34:35,791 --> 00:34:38,415 Nos siguieron. Quizás alguien los siguió a ellos. 480 00:34:38,416 --> 00:34:39,500 Genial. 481 00:34:40,250 --> 00:34:41,291 Muy bien. 482 00:34:42,500 --> 00:34:44,291 Operamos Omaha-3, bajo voltaje. 483 00:34:44,875 --> 00:34:47,291 - Llévate al bot. - Es mi hermano. 484 00:34:48,500 --> 00:34:51,958 Da igual, niña. ¿Quieres que viva? Debes confiar en mí. 485 00:34:56,000 --> 00:34:57,874 - Alerta roja. - Está bien. 486 00:34:57,875 --> 00:34:59,665 - Jessie, alerta roja. - Vete. 487 00:34:59,666 --> 00:35:01,874 Vamos. Operaremos Omaha. Vamos. 488 00:35:01,875 --> 00:35:03,665 Espera. Toma mi mano. 489 00:35:03,666 --> 00:35:07,665 Diremos que eres mi hermanita. Te llamarás... Verónica. 490 00:35:07,666 --> 00:35:08,874 ¿Berónica con B? 491 00:35:08,875 --> 00:35:11,249 ¿Conoces a alguna Berónica con B? 492 00:35:11,250 --> 00:35:13,415 - De hecho, sí. - Pues no. Es con V. 493 00:35:13,416 --> 00:35:14,832 - Verónica. - Verónica. 494 00:35:14,833 --> 00:35:16,957 - ¿Apellido? - Serás muda. 495 00:35:16,958 --> 00:35:18,750 Quédate detrás de mí y no hables. 496 00:35:23,833 --> 00:35:29,791 {\an8}F.E.D.R. 497 00:35:36,958 --> 00:35:38,125 OBJETIVO LOCALIZADO 498 00:35:38,916 --> 00:35:40,333 Atención, sospechosos. 499 00:35:41,125 --> 00:35:43,249 Este recinto está bajo la jurisdicción 500 00:35:43,250 --> 00:35:45,832 de las Fuerzas Especiales de Desactivación de Robots. 501 00:35:45,833 --> 00:35:47,166 ¿Quién demonios es? 502 00:35:48,625 --> 00:35:49,790 F.E.D.R. 503 00:35:49,791 --> 00:35:52,166 Considérense detenidos. 504 00:35:53,625 --> 00:35:54,458 Problemas. 505 00:35:57,041 --> 00:35:59,083 Ahora, háganme un favor. 506 00:36:00,208 --> 00:36:01,625 Levanten las manos. 507 00:36:02,625 --> 00:36:05,499 Quisiera evitar la violencia innecesaria. 508 00:36:05,500 --> 00:36:08,249 Pienso lo mismo, 509 00:36:08,250 --> 00:36:12,207 y mi hermana muda, Verónica, también. 510 00:36:12,208 --> 00:36:16,207 Tengo los recibos de estos artículos. Se los muestro con gusto. 511 00:36:16,208 --> 00:36:17,624 Michelle Leona Greene, 512 00:36:17,625 --> 00:36:22,165 está arrestada por agresión, robo de auto, absentismo escolar, 513 00:36:22,166 --> 00:36:24,665 y por colaborar con un enemigo del Estado. 514 00:36:24,666 --> 00:36:26,082 Maldita sea. 515 00:36:26,083 --> 00:36:27,958 - Quiero un abogado. - ¿Qué...? 516 00:36:29,125 --> 00:36:31,708 - ¿Puedes hablar? - Tendrá un abogado. 517 00:36:32,458 --> 00:36:35,958 - ¿Dónde está el bot? - ¿Qué? ¿Bot? 518 00:36:36,625 --> 00:36:37,583 Qué locura. 519 00:36:38,541 --> 00:36:40,083 ¿Hay bots? 520 00:36:40,666 --> 00:36:41,999 ¿Por qué hablas? 521 00:36:42,000 --> 00:36:44,165 Tranquilo. 522 00:36:44,166 --> 00:36:46,915 Solo quería ayudar a las fuerzas del orden. 523 00:36:46,916 --> 00:36:48,332 Pero debo decir, 524 00:36:48,333 --> 00:36:52,832 como ciudadano que paga sus impuestos, ama la bandera y canta el himno, 525 00:36:52,833 --> 00:36:55,082 totalmente estadounidense, 526 00:36:55,083 --> 00:36:57,165 me sorprende que crea que escondo robots. 527 00:36:57,166 --> 00:37:01,500 De hecho, diría que estoy en shock. 528 00:37:14,500 --> 00:37:15,790 OBJETIVO LOCALIZADO 529 00:37:15,791 --> 00:37:17,625 Ahí está. 530 00:37:22,333 --> 00:37:23,416 OBJETIVO PERDIDO 531 00:37:34,291 --> 00:37:37,416 Coopere, señorita Greene. Entregue al bot. 532 00:37:38,500 --> 00:37:39,832 Si sigue con esto, 533 00:37:39,833 --> 00:37:43,458 cuando dicten su sentencia, irá a la cárcel de adultos. 534 00:38:00,791 --> 00:38:03,375 ¡Acaba de destruir una pistola de $25 000! 535 00:38:07,541 --> 00:38:10,208 - Se la dejo en $15 000. - ¡Basta! 536 00:38:13,208 --> 00:38:14,208 No lo lastime. 537 00:38:18,250 --> 00:38:19,625 Aléjese del bot. 538 00:38:22,416 --> 00:38:25,499 - ¿Qué hará? - Señorita, es mi trabajo. 539 00:38:25,500 --> 00:38:26,957 No puede detenerme. 540 00:38:26,958 --> 00:38:30,625 Hágase un favor y aléjese del bot. 541 00:38:31,833 --> 00:38:35,749 - Solo necesita volver a la ZE. - Está infringiendo el tratado. 542 00:38:35,750 --> 00:38:38,415 - Debe desactivarse. - Qué desalmado. 543 00:38:38,416 --> 00:38:41,375 No puedes ser desalmado con objetos sin alma. 544 00:38:47,750 --> 00:38:50,874 - Deprisa, cabeza de chorlito. ¡Jefe! - Vamos. 545 00:38:50,875 --> 00:38:52,874 Parece que nos vamos a la ZE. 546 00:38:52,875 --> 00:38:54,707 - ¿Ah, sí? - ¡Sube! ¡Vámonos! 547 00:38:54,708 --> 00:38:55,624 Está bien. 548 00:38:55,625 --> 00:38:58,583 - Keats, ¡más te vale no estar muerto! - ¡Eso es! 549 00:39:00,083 --> 00:39:01,999 - Cuidado. - Violación del tratado. 550 00:39:02,000 --> 00:39:03,208 ¡Esto es traición! 551 00:39:06,000 --> 00:39:08,040 - Te dije que las marcaras. - ¡Sé cuál es! 552 00:39:08,041 --> 00:39:10,290 - ¿Por qué tienes tantas? - ¡Vamos! 553 00:39:10,291 --> 00:39:12,332 Soy un hombre muy importante. 554 00:39:12,333 --> 00:39:14,583 Serás muy importante en la cárcel. 555 00:39:16,916 --> 00:39:18,708 ¿Y si corremos? 556 00:39:25,500 --> 00:39:27,291 Sujétense. Aquí vamos. 557 00:39:43,625 --> 00:39:47,125 SOS. Soy Niño Cosmo enviando una señal de auxilio. 558 00:39:48,208 --> 00:39:49,332 ¡SOS! 559 00:39:49,333 --> 00:39:52,290 Tengo lugar para ti sobre mi chimenea. 560 00:39:52,291 --> 00:39:53,833 ¡No en mi casa! 561 00:39:56,000 --> 00:39:56,958 ¡Toma eso! 562 00:39:59,750 --> 00:40:01,540 ¡Nadie será desactivado hoy! 563 00:40:01,541 --> 00:40:03,541 A ti te mataré por diversión. 564 00:40:12,375 --> 00:40:13,416 Maldita sea. 565 00:40:14,750 --> 00:40:16,208 ¡Vamos! 566 00:40:50,500 --> 00:40:51,666 ¿Ves esa muralla? 567 00:40:52,541 --> 00:40:54,750 Si la sigues durante diez años... 568 00:40:56,708 --> 00:40:59,041 ¡terminarás de nuevo aquí! 569 00:41:00,291 --> 00:41:02,375 No hay salida. Aquí vivimos ahora. 570 00:41:02,875 --> 00:41:04,125 Felicidades, niña. 571 00:41:07,375 --> 00:41:09,291 Carajo. Lo que nos faltaba. 572 00:41:11,166 --> 00:41:14,541 - Puedes ser valiente ante el peligro. - Muy bien. Vamos. 573 00:41:23,708 --> 00:41:27,000 - ¿Qué son esos? - Robots carroñeros. 574 00:41:27,500 --> 00:41:30,332 Sobreviven robando piezas de otros robots. 575 00:41:30,333 --> 00:41:31,832 Robots que han matado. 576 00:41:31,833 --> 00:41:34,083 - Humano. - Mierda. 577 00:41:35,041 --> 00:41:36,332 - Humano. - Oye. 578 00:41:36,333 --> 00:41:37,457 Keats, ¡cállalo! 579 00:41:37,458 --> 00:41:41,875 Humano. 580 00:41:45,375 --> 00:41:46,665 ¿Qué hacen con la gente? 581 00:41:46,666 --> 00:41:49,290 Nunca me he quedado para averiguarlo. 582 00:41:49,291 --> 00:41:51,124 Hasta ahora, gracias a ti. 583 00:41:51,125 --> 00:41:53,207 ¡Porque enterraste mi vida en la montaña! 584 00:41:53,208 --> 00:41:54,125 Oye. 585 00:41:54,625 --> 00:41:57,374 Mi hermano me necesita. Yo sí quiero estar aquí. 586 00:41:57,375 --> 00:42:00,290 Sí sabes que tu hermano es un robot, ¿no? 587 00:42:00,291 --> 00:42:02,707 No es un robot. Es una persona. 588 00:42:02,708 --> 00:42:04,208 Chris opera a Cosmo. 589 00:42:04,833 --> 00:42:08,582 Pero no sabe dónde está, solo lo sabe el doctor que se lo dio a Sentre. 590 00:42:08,583 --> 00:42:10,958 Muy bien, ¿y dónde está ese doctor? 591 00:42:11,541 --> 00:42:14,332 - En la montaña Tabletop. - ¿Dónde está, Herm? 592 00:42:14,333 --> 00:42:16,124 ¿A casi 500 kilómetros? 593 00:42:16,125 --> 00:42:19,083 - Espero que tengas buen calzado. - ¿Tienes una mejor idea? 594 00:42:20,791 --> 00:42:21,791 La tendré. 595 00:42:24,250 --> 00:42:25,165 Amo tu seguridad. 596 00:42:25,166 --> 00:42:27,875 No la comparto, pero me encanta. 597 00:42:29,750 --> 00:42:32,833 - ¿Eso funciona? - Depende. ¿Tienes un motor? 598 00:42:34,083 --> 00:42:35,707 Es hora de ejercitarnos. 599 00:42:35,708 --> 00:42:38,040 Sabes que lo mío es ejercitarme. 600 00:42:38,041 --> 00:42:41,374 Sí, claro. Totalmente cargado. 601 00:42:41,375 --> 00:42:43,375 Alguien sí comió hoy. 602 00:42:43,875 --> 00:42:47,958 Vine a salvar el día. Oh, sí. Hermdog. 603 00:42:50,458 --> 00:42:51,583 ¿Qué es eso? 604 00:42:52,208 --> 00:42:56,166 El sistema de componentes HRM. Tengo un cuerpo para cada trabajo. 605 00:42:57,083 --> 00:43:00,375 ¿Qué dices, nos vamos? No revisamos en Moab. 606 00:43:02,000 --> 00:43:03,708 Claro, ¿por qué no? 607 00:43:04,208 --> 00:43:08,374 Para morir de hambre en un lugar hermoso, ¡Moab es perfecto! 608 00:43:08,375 --> 00:43:10,332 O podrías quejarte hasta morir. 609 00:43:10,333 --> 00:43:12,374 Quiero que recuerdes este momento 610 00:43:12,375 --> 00:43:15,500 cuando me supliques por agua en 24 horas. 611 00:43:17,833 --> 00:43:19,082 Si tenemos razón, 612 00:43:19,083 --> 00:43:22,290 y ese doctor pudo entrar, seguramente podrá salir. 613 00:43:22,291 --> 00:43:24,249 - Lo dudo. - Pues sabe más que tú. 614 00:43:24,250 --> 00:43:25,875 Tengo un plan. 615 00:43:26,875 --> 00:43:28,165 Y tú puedes llevarme. 616 00:43:28,166 --> 00:43:29,625 Hagamos un trato. 617 00:43:30,208 --> 00:43:31,749 Si crees 618 00:43:31,750 --> 00:43:34,665 que Herm nos meterá en la camioneta 619 00:43:34,666 --> 00:43:36,415 y nos cargará en sus hombros, 620 00:43:36,416 --> 00:43:37,916 estás loca. 621 00:44:03,750 --> 00:44:06,708 - ¿Dónde están tus padres? - No es asunto tuyo. 622 00:44:07,208 --> 00:44:08,041 Entiendo. 623 00:44:08,625 --> 00:44:09,540 Muertos. 624 00:44:09,541 --> 00:44:11,040 Menos mal, creo. 625 00:44:11,041 --> 00:44:13,957 ¿Intentas ser un imbécil o te sale naturalmente? 626 00:44:13,958 --> 00:44:15,166 Así es él. 627 00:44:15,791 --> 00:44:20,416 Obviamente es triste cuando los padres se van, 628 00:44:21,000 --> 00:44:24,290 pero así aún puedes recordarlos con cariño. 629 00:44:24,291 --> 00:44:27,499 - No pudieron decepcionarte. - No nos decepcionarían. 630 00:44:27,500 --> 00:44:29,832 Niña y supuesto niño... 631 00:44:29,833 --> 00:44:30,749 Feliz cumpleaños. 632 00:44:30,750 --> 00:44:33,415 - Todos te decepcionan. - Feliz Navidad. 633 00:44:33,416 --> 00:44:35,540 Con el tiempo, yo también te decepcionaré. 634 00:44:35,541 --> 00:44:38,082 Por suerte para ti, no nos quedaremos. 635 00:44:38,083 --> 00:44:40,333 ¡Esa es la actitud! 636 00:44:41,041 --> 00:44:43,457 ¿Cuál es el dicho? Haz dinero... 637 00:44:43,458 --> 00:44:46,083 Y sigue corriendo, nene. 638 00:44:46,916 --> 00:44:48,583 Adopta ese lema, niña. 639 00:44:50,125 --> 00:44:51,166 Como yo. 640 00:44:52,958 --> 00:44:55,832 - ¿Ustedes cómo se conocieron? - En la guerra. 641 00:44:55,833 --> 00:44:58,375 - ¿No debían matarse? - Lo intentamos. 642 00:45:00,000 --> 00:45:03,416 Los bots tenían rodeado a mi pelotón, me rompí la pierna. 643 00:45:04,375 --> 00:45:06,666 Los hombres de hojalata terminarían el trabajo. 644 00:45:07,166 --> 00:45:10,957 Volteé hacia arriba y vi a este idiota mirándome. 645 00:45:10,958 --> 00:45:12,874 Cerré los ojos, iba a morir. 646 00:45:12,875 --> 00:45:15,749 En lugar de eso, me levantó y me sacó de ahí. 647 00:45:15,750 --> 00:45:17,458 Llorabas como un bebé. 648 00:45:17,958 --> 00:45:20,332 No es cierto. No lloraba como bebé. 649 00:45:20,333 --> 00:45:22,457 No conocen las emociones humanas. 650 00:45:22,458 --> 00:45:26,749 Fue un grito de guerra, algo así como: "¡Eso, Carcayús!". 651 00:45:26,750 --> 00:45:30,624 Por favor, te chupabas el dedo y me rogabas que te salvara. 652 00:45:30,625 --> 00:45:32,875 Tiene... razón. 653 00:45:35,083 --> 00:45:36,375 Unos días después... 654 00:45:37,291 --> 00:45:39,915 los drones de Sentre nos encontraron e intenté decirles 655 00:45:39,916 --> 00:45:44,250 que él me había salvado la vida, que no le dispararan. 656 00:45:45,291 --> 00:45:46,833 Pero igual dispararon. 657 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 Intentaron matarnos, así que huimos. 658 00:45:51,333 --> 00:45:52,832 Desde entonces corremos. 659 00:45:52,833 --> 00:45:54,874 Todos creen que es raro, ¿no? 660 00:45:54,875 --> 00:45:57,290 Un robot y un humano llevándose bien. 661 00:45:57,291 --> 00:45:59,000 Por lo menos se tienen. 662 00:45:59,750 --> 00:46:02,290 ¿Qué harás si encuentras a tu hermano? 663 00:46:02,291 --> 00:46:04,583 Bueno, al resto de él. 664 00:46:05,083 --> 00:46:06,125 ¿Qué harás? 665 00:46:07,041 --> 00:46:08,208 Lo que queramos. 666 00:46:14,333 --> 00:46:15,666 ¿Qué preparas, mamá? 667 00:46:16,375 --> 00:46:19,791 Es domingo, ¿qué cocino los domingos? 668 00:46:21,166 --> 00:46:22,582 Pimientos rellenos. 669 00:46:22,583 --> 00:46:25,458 Si mi niño lo quiere, mi niño lo tiene. 670 00:46:26,208 --> 00:46:29,874 Siempre y cuando no sea caro y tenga descuento. 671 00:46:29,875 --> 00:46:31,333 Silencio. 672 00:46:31,958 --> 00:46:35,458 Mira nada más, un cannoli. 673 00:46:37,333 --> 00:46:38,750 - ¿Es de ayer? - Antier. 674 00:46:39,250 --> 00:46:41,500 La señora Vella me lo regaló. 675 00:46:45,250 --> 00:46:47,166 Me da gusto verte así, mamá. 676 00:46:48,750 --> 00:46:50,958 - Muy contenta. - ¿Por qué no lo estaría? 677 00:46:52,916 --> 00:46:53,750 Cierto. 678 00:46:56,750 --> 00:46:58,290 Mi angioletto. 679 00:46:58,291 --> 00:47:00,125 Un niño muy gracioso. 680 00:47:01,000 --> 00:47:02,375 Un niño muy gracioso. 681 00:47:03,333 --> 00:47:05,125 Un niño muy gracioso. 682 00:47:06,125 --> 00:47:07,290 Un niño... 683 00:47:07,291 --> 00:47:08,833 Un... 684 00:47:10,125 --> 00:47:11,750 ¡Maldita sea! 685 00:47:23,625 --> 00:47:26,833 La velocidad de transferencia está cayendo en picada. 686 00:47:27,916 --> 00:47:28,749 Explícate. 687 00:47:28,750 --> 00:47:33,332 - Él me dijo que esperara, así que... - Hasta tener todos los hechos. 688 00:47:33,333 --> 00:47:37,790 El hecho es que el servicio que brindamos al mundo 689 00:47:37,791 --> 00:47:40,207 está pasando de ser absolutamente impecable 690 00:47:40,208 --> 00:47:43,166 a una mierda total. 691 00:47:46,000 --> 00:47:46,875 ¿Por qué? 692 00:47:47,583 --> 00:47:48,999 - Christopher se fue. - No oí. 693 00:47:49,000 --> 00:47:51,541 Christopher se fue. 694 00:47:55,166 --> 00:47:56,499 Es físicamente imposible. 695 00:47:56,500 --> 00:48:00,332 Pero a nivel cerebral y neurológico, no está ahí. 696 00:48:00,333 --> 00:48:04,290 ¿Dices que mi descubrimiento escapó? 697 00:48:04,291 --> 00:48:08,790 Había un pequeño nodo no asegurado en su matriz de datos. 698 00:48:08,791 --> 00:48:10,582 Apenas se notaba. 699 00:48:10,583 --> 00:48:14,333 Y, con el tiempo, permitió a su conciencia... 700 00:48:16,416 --> 00:48:18,583 atravesar nuestros firewalls. 701 00:48:19,083 --> 00:48:23,040 Parece que fue construido así deliberadamente. 702 00:48:23,041 --> 00:48:24,790 - Fue Amherst. - Nosotros no. 703 00:48:24,791 --> 00:48:28,249 En teoría, si los datos del Neuroenlace siguen cayendo... 704 00:48:28,250 --> 00:48:30,207 Y creemos que así será. 705 00:48:30,208 --> 00:48:32,415 Sentre estará jodido para el domingo. 706 00:48:32,416 --> 00:48:33,665 Más bien el sábado. 707 00:48:33,666 --> 00:48:37,040 ¿Este sábado? ¿Mi empresa colapsará el sábado? 708 00:48:37,041 --> 00:48:38,790 - O el viernes. - Cállate. 709 00:48:38,791 --> 00:48:39,916 Quizá el sábado. 710 00:48:44,958 --> 00:48:45,958 Tienes un correo. 711 00:48:56,291 --> 00:48:59,375 REUNIÓN VIRTUAL CON ETHAN SKATE. USA EL NEUROENLACE. 712 00:49:13,250 --> 00:49:14,499 La... 713 00:49:14,500 --> 00:49:17,666 La naturaleza siempre me ha parecido relajante. 714 00:49:20,416 --> 00:49:21,416 ¿Me conoce? 715 00:49:22,000 --> 00:49:24,333 ¿Quién no conoce al Carnicero de Schenectady? 716 00:49:24,791 --> 00:49:27,832 El más malvado y cool de las Fuerzas Especiales. 717 00:49:27,833 --> 00:49:31,040 Vi el reportaje que le dedicaron cuando se retiró. 718 00:49:31,041 --> 00:49:32,375 No me retiré. 719 00:49:33,208 --> 00:49:35,041 Ya no había bots qué cazar. 720 00:49:38,458 --> 00:49:42,541 Me enteré de que está cazando a una delincuente juvenil 721 00:49:43,458 --> 00:49:46,915 y a su... acompañante mecánico. 722 00:49:46,916 --> 00:49:48,791 Si me necesitan, acudo. 723 00:49:49,750 --> 00:49:52,958 Pues parece que compartimos un objetivo en común. 724 00:49:53,958 --> 00:49:57,166 La máquina de la niña pertenece a Sentre. 725 00:49:58,250 --> 00:50:01,375 - La quiero de regreso. - Al bot lo buscan por agresión. 726 00:50:01,875 --> 00:50:04,708 - Hay que aniquilarlo. - Podría retrasarlo. 727 00:50:05,416 --> 00:50:09,166 Cuando tenga lo que necesito, hará lo que quiera con lo que quede. 728 00:50:13,166 --> 00:50:14,832 Me gusta este lugar. 729 00:50:14,833 --> 00:50:17,124 - Gracias. Yo lo hice. - Lo sé. 730 00:50:17,125 --> 00:50:19,582 Vi su reportaje en televisión. 731 00:50:19,583 --> 00:50:21,625 Entonces sabrá 732 00:50:23,500 --> 00:50:25,708 que tengo muchísimos recursos. 733 00:50:28,083 --> 00:50:30,165 Quizás podría reconectar su dron. 734 00:50:30,166 --> 00:50:33,582 ¿Por qué no lo hace usted? Sentre tiene el equipo. 735 00:50:33,583 --> 00:50:34,666 Acuerdos de paz. 736 00:50:35,291 --> 00:50:37,124 No puedo entrar en la ZE, 737 00:50:37,125 --> 00:50:40,165 sin pruebas de que violaron el tratado. 738 00:50:40,166 --> 00:50:42,333 ¿Quiere que recupere el bot? 739 00:50:42,958 --> 00:50:44,374 ¿O que consiga pruebas? 740 00:50:44,375 --> 00:50:47,416 Veamos qué nos depara el día, ¿le parece? 741 00:51:05,083 --> 00:51:07,291 Títeres de carne, miren eso. 742 00:51:08,000 --> 00:51:10,750 Vaya. La montaña Tabletop, ¿no? 743 00:51:11,583 --> 00:51:13,540 Una maravilla de la naturaleza. 744 00:51:13,541 --> 00:51:16,040 Si fueras el doctor, ¿dónde estarías? 745 00:51:16,041 --> 00:51:19,165 Hay una base marciana por el campo de asteroides. 746 00:51:19,166 --> 00:51:20,458 ¿Es un centro comercial? 747 00:51:22,625 --> 00:51:24,291 Se ve muy bien. 748 00:51:24,791 --> 00:51:26,832 Los hurgas no lo han encontrado. 749 00:51:26,833 --> 00:51:30,041 Tienen suministros, refugio y un perímetro defendible. 750 00:51:30,541 --> 00:51:32,291 No está mal para esconderse. 751 00:51:33,041 --> 00:51:35,124 - ¿Habrá comida? - Aquí vamos. 752 00:51:35,125 --> 00:51:37,290 Encontramos comida china en la ZE. 753 00:51:37,291 --> 00:51:38,666 La comida seguía buena. 754 00:51:39,166 --> 00:51:43,374 Había galletas de la suerte, pollo crujiente y a la naranja. 755 00:51:43,375 --> 00:51:45,749 Arroz frito con pollo, dumplings. 756 00:51:45,750 --> 00:51:47,833 Esa comida no se pudre. 757 00:51:55,458 --> 00:51:56,958 - Ay, no. - ¡Cuidado! 758 00:51:58,958 --> 00:52:00,957 ¡Nos lanzó un refrigerador! 759 00:52:00,958 --> 00:52:03,958 - Herm, ¡sácanos de aquí! - ¡Eso intento! 760 00:52:06,541 --> 00:52:08,624 ¡Nos atacan! 761 00:52:08,625 --> 00:52:11,541 ¡Ay! ¡Me dio en la pierna! ¡Ay! 762 00:52:12,125 --> 00:52:15,166 ¡Sujétense! ¡Nos vamos a caer! ¡Ay, no! 763 00:52:19,416 --> 00:52:21,500 ¿Quién lanza un refri...? Hijo de... 764 00:52:28,291 --> 00:52:29,666 Carajo. 765 00:52:31,625 --> 00:52:33,375 Damas y caballeros, 766 00:52:34,916 --> 00:52:36,000 están capturados. 767 00:52:40,041 --> 00:52:43,750 - ¿Los habías visto antes? - No todos nos conocemos. 768 00:52:45,041 --> 00:52:48,540 Más te vale que no tenga ni un rasguño. 769 00:52:48,541 --> 00:52:49,499 Muy tarde. 770 00:52:49,500 --> 00:52:50,750 Alto, por favor. 771 00:52:51,500 --> 00:52:53,874 - Ahí. - No me apuntes con eso. 772 00:52:53,875 --> 00:52:56,290 Prepárense para presenciar el asombro, 773 00:52:56,291 --> 00:52:58,082 contemplar la fascinación, 774 00:52:58,083 --> 00:53:03,916 percibir la prodigiosa prestidigitación de Perplexo. 775 00:53:06,458 --> 00:53:09,749 Espíritus del inframundo, escúchenme. 776 00:53:09,750 --> 00:53:14,125 ¡Ordeno que se levante esta puerta! 777 00:53:20,208 --> 00:53:22,500 Lo ensayamos miles de veces. Vamos. 778 00:53:23,000 --> 00:53:26,665 Muy bien, recién levantados espíritus del inframundo... 779 00:53:26,666 --> 00:53:30,416 No puedo creerlo. ¡Ordeno que se levante la puerta! 780 00:53:33,750 --> 00:53:35,291 ¿No están maravillados? 781 00:53:36,583 --> 00:53:41,666 - ¿Adónde nos llevas? - Todas las preguntas serán respondidas. 782 00:53:54,000 --> 00:53:55,250 Este es el plan. 783 00:53:55,833 --> 00:53:58,540 Fingiré una convulsión. Tú subirás al techo. 784 00:53:58,541 --> 00:54:03,333 - No me iré hasta encontrar al doctor. - ¿Quieres jugo? 785 00:54:04,000 --> 00:54:06,250 - No hablo con extraños. - Vamos. 786 00:54:07,041 --> 00:54:09,416 Estaré aquí si me necesitas. 787 00:54:14,666 --> 00:54:16,125 Oh, sí, muy bien. 788 00:54:16,791 --> 00:54:18,458 Taco, hay humanos. 789 00:54:21,958 --> 00:54:23,708 No puede ser. 790 00:54:24,833 --> 00:54:26,333 Es una locura. 791 00:54:35,041 --> 00:54:37,665 No puede ser. ¿De dónde demonios salieron? 792 00:54:37,666 --> 00:54:38,875 Son prisioneros. 793 00:54:41,416 --> 00:54:42,708 Humanos satánicos. 794 00:54:44,416 --> 00:54:46,000 Hola. 795 00:54:57,291 --> 00:55:00,499 Damas y caballeros, tengo un invitado muy especial 796 00:55:00,500 --> 00:55:01,957 en el escenario hoy. 797 00:55:01,958 --> 00:55:03,582 ¡Un personaje augusto, 798 00:55:03,583 --> 00:55:05,790 un líder muy imponente, 799 00:55:05,791 --> 00:55:12,708 se le conoce bajo el inspirador título de Sr. Peanut! 800 00:55:13,208 --> 00:55:14,541 No puede ser. 801 00:55:15,041 --> 00:55:16,707 No exageres, P. 802 00:55:16,708 --> 00:55:19,416 Sabes que no me gustan esas presentaciones. 803 00:55:20,041 --> 00:55:25,125 Buenas tardes. Me quitaría el sombrero, pero está atornillado. 804 00:55:25,666 --> 00:55:29,124 Los atacamos porque creímos que eran hurgas. 805 00:55:29,125 --> 00:55:30,415 - ¿Disculpe? - Verán... 806 00:55:30,416 --> 00:55:35,540 Vienen de vez en cuando para desmembrarnos. 807 00:55:35,541 --> 00:55:38,540 Ustedes no parecen destripadores, 808 00:55:38,541 --> 00:55:40,749 pero las apariencias engañan. 809 00:55:40,750 --> 00:55:42,499 Necesitamos hablarle, señor. 810 00:55:42,500 --> 00:55:44,832 Los humanos siempre necesitan algo. 811 00:55:44,833 --> 00:55:46,874 Como la uña necesita a la carne. 812 00:55:46,875 --> 00:55:48,583 Buscamos a un doctor. 813 00:55:49,500 --> 00:55:52,500 Con... lentes. 814 00:55:54,500 --> 00:55:57,000 Acompáñenme, ¿sí? 815 00:55:58,291 --> 00:56:02,749 Es una pregunta tonta, pero ¿qué es este lugar? 816 00:56:02,750 --> 00:56:07,125 Aún no hemos colgado el cartel, pero ¿qué tal esto? 817 00:56:07,625 --> 00:56:13,040 "Blue Sky Acres, un oasis de seguridad en un desierto indiferente". 818 00:56:13,041 --> 00:56:14,082 Me gusta. 819 00:56:14,083 --> 00:56:17,915 Están presenciando la cuna de una civilización mecánica. 820 00:56:17,916 --> 00:56:19,415 Hola, Sr. Peanut. 821 00:56:19,416 --> 00:56:21,332 - Hola, Blitz. - Ralphie, despacio. 822 00:56:21,333 --> 00:56:23,040 En Blue Sky Acres, 823 00:56:23,041 --> 00:56:28,040 los robots evolucionarán más que los trabajos que les impusieron los humanos. 824 00:56:28,041 --> 00:56:30,290 Aprenderán nuevos oficios. 825 00:56:30,291 --> 00:56:34,415 - ¡Cabello! - Quizá hasta encuentren su verdadero yo. 826 00:56:34,416 --> 00:56:35,540 - ¡Cabello! - Hola. 827 00:56:35,541 --> 00:56:38,040 Señora Tijeras, ya no hacemos eso. 828 00:56:38,041 --> 00:56:40,708 - Cabello. - Déjelo tranquilo, por favor. 829 00:56:43,083 --> 00:56:43,915 Señor. 830 00:56:43,916 --> 00:56:46,582 Sr. Peanut. Necesitamos su ayuda. 831 00:56:46,583 --> 00:56:47,624 Por supuesto, 832 00:56:47,625 --> 00:56:52,624 pero la verdad es que su presencia aquí justifica legalmente 833 00:56:52,625 --> 00:56:56,582 que Sentre destruya todo lo que estos robots han construido. 834 00:56:56,583 --> 00:57:00,790 Lo único que puedo hacer es acompañarlos un poco en el desierto 835 00:57:00,791 --> 00:57:02,375 y dejarlos a su suerte. 836 00:57:03,125 --> 00:57:05,416 Después de comer, por supuesto. 837 00:57:07,333 --> 00:57:09,416 Libres al fin. ¿Tienen hambre? 838 00:57:09,916 --> 00:57:12,290 Sí. No me comí mi burrito. 839 00:57:12,291 --> 00:57:14,874 Mira a tu alrededor. Es una hamburguesería. 840 00:57:14,875 --> 00:57:16,291 Muy bien. Pues... 841 00:57:17,541 --> 00:57:20,040 - Una con queso. - Lo siento, no hay. 842 00:57:20,041 --> 00:57:22,249 Está bien. Hamburguesa con papas. 843 00:57:22,250 --> 00:57:24,625 Malas noticias, tampoco tenemos. 844 00:57:26,000 --> 00:57:28,540 - ¿Qué tienes? - Te diré la verdad. 845 00:57:28,541 --> 00:57:31,082 Nadie ha comido aquí en mucho tiempo. 846 00:57:31,083 --> 00:57:32,916 Si estaba bueno, ya no. 847 00:57:33,416 --> 00:57:35,958 Hay espagueti y frijoles con Twinkie. 848 00:57:38,541 --> 00:57:39,583 ¿Qué tipo de frijoles? 849 00:57:40,166 --> 00:57:45,415 ¿Tu hermano no sabe dónde está su cuerpo humano? 850 00:57:45,416 --> 00:57:46,750 Solo conoce Sentre. 851 00:57:49,208 --> 00:57:53,165 ¿Para qué querría Sentre el cuerpo de un niño? 852 00:57:53,166 --> 00:57:55,000 Es absurdo como un cacahuate. 853 00:57:56,875 --> 00:57:59,124 - Sin ofender. - Estoy acostumbrado. 854 00:57:59,125 --> 00:58:02,541 Chris dijo que el doctor estaría aquí. 855 00:58:03,166 --> 00:58:04,000 Muy bien. 856 00:58:04,916 --> 00:58:07,041 Mejor te diré la verdad. 857 00:58:07,916 --> 00:58:09,707 Sí hubo un doctor aquí. 858 00:58:09,708 --> 00:58:11,207 - ¡Eso es! - ¿Qué dijo? 859 00:58:11,208 --> 00:58:16,207 El doctor Clark Amherst, doctor en Interacción Humano-Máquina. 860 00:58:16,208 --> 00:58:17,457 ¿Dónde está ahora? 861 00:58:17,458 --> 00:58:19,790 Obviamente lo expulsé. 862 00:58:19,791 --> 00:58:21,040 Al menos es consistente. 863 00:58:21,041 --> 00:58:23,915 No sabes cómo salir de aquí, y a quien lo sabía, 864 00:58:23,916 --> 00:58:26,165 ¿lo dejaste morir en el desierto? 865 00:58:26,166 --> 00:58:27,458 Por supuesto que sí. 866 00:58:28,041 --> 00:58:33,041 Firmé el tratado de paz porque reconocía a los robots como personas. 867 00:58:33,875 --> 00:58:36,207 Supongo que no saben cómo se siente 868 00:58:36,208 --> 00:58:39,832 que su derecho a existir dependa de un papel. 869 00:58:39,833 --> 00:58:42,250 Todo esto es frágil. 870 00:58:42,750 --> 00:58:45,665 Y no iba a dejar que el doctor lo arriesgara, 871 00:58:45,666 --> 00:58:47,082 tampoco los dejaré a ustedes. 872 00:58:47,083 --> 00:58:49,125 Amherst es un secuestrador. 873 00:58:49,666 --> 00:58:53,165 Él es el niño que robó. ¿Nos tratarás igual? 874 00:58:53,166 --> 00:58:56,749 Todos los humanos son iguales. Egoístas y holgazanes. 875 00:58:56,750 --> 00:59:00,707 Cuando lo aceptes tu vida será más fácil, niña. 876 00:59:00,708 --> 00:59:01,625 Vamos. 877 00:59:03,000 --> 00:59:04,166 ¿Jovencita? 878 00:59:04,625 --> 00:59:07,374 No les recomendaría salir de noche. 879 00:59:07,375 --> 00:59:09,499 No necesito sus consejos. 880 00:59:09,500 --> 00:59:13,500 ¿Cree que construye algo especial aquí? Es como todos afuera. 881 00:59:14,791 --> 00:59:16,375 Gracias por traernos. 882 00:59:21,000 --> 00:59:22,040 Bon appétit. 883 00:59:22,041 --> 00:59:22,999 Keats. 884 00:59:23,000 --> 00:59:24,499 - ¿Qué? - ¿En serio? 885 00:59:24,500 --> 00:59:27,500 - Tengo hambre. - Es patético, incluso para ti. 886 00:59:32,500 --> 00:59:35,166 - ¿Adónde vas? - Hay autos afuera. 887 00:59:35,750 --> 00:59:38,040 Usaré uno para encontrar al doctor. 888 00:59:38,041 --> 00:59:40,249 Por favor. Son miles de kilómetros. 889 00:59:40,250 --> 00:59:43,999 - Hay pocas probabilidades de encontrarlo. - Aquí menos. 890 00:59:44,000 --> 00:59:47,207 La probabilidad de sobrevivir aquí es alta. 891 00:59:47,208 --> 00:59:49,040 No debes ir a la ZE de noche. 892 00:59:49,041 --> 00:59:51,249 Tendrás que confiar en mí. 893 00:59:51,250 --> 00:59:52,958 Oye. En serio. 894 00:59:53,458 --> 00:59:55,125 Tu hermana no servirá muerta. 895 00:59:57,791 --> 00:59:59,041 Mira esa cara. 896 00:59:59,833 --> 01:00:02,833 ¿Cómo le dices que no a esa extraña carita robótica? 897 01:00:03,333 --> 01:00:04,541 Quédate. 898 01:00:05,041 --> 01:00:06,332 Cómprate un jugo. 899 01:00:06,333 --> 01:00:08,333 Es un centro comercial. Roba algo. 900 01:00:09,708 --> 01:00:10,708 Te irás en la mañana. 901 01:00:14,291 --> 01:00:15,125 Está bien. 902 01:00:16,708 --> 01:00:18,250 Nos matarán en la mañana. 903 01:00:23,541 --> 01:00:25,916 - ¡Cabello! - Tócalo y te mato. 904 01:00:26,541 --> 01:00:27,540 Ay, cabello. 905 01:00:27,541 --> 01:00:29,250 Le vendría bien un corte. 906 01:00:45,458 --> 01:00:47,249 Eso servirá, Beemo. 907 01:00:47,250 --> 01:00:49,040 Vaya, Cosmo. Con estos... 908 01:00:49,041 --> 01:00:50,708 Hola, extraño. 909 01:00:51,833 --> 01:00:53,082 ¡Feliz Navidad! 910 01:00:53,083 --> 01:00:54,957 - ¿Dónde estabas? - Problemas en la luna. 911 01:00:54,958 --> 01:00:56,499 En la fiesta de Lisa Stewart. 912 01:00:56,500 --> 01:00:59,540 - Creí que estabas en la biblioteca. - Eso dije. 913 01:00:59,541 --> 01:01:00,666 ¿Te divertiste leyendo? 914 01:01:01,750 --> 01:01:02,708 Más que aquí. 915 01:01:03,291 --> 01:01:06,207 Desde que te fuiste, mamá y papá ya no se gritan, 916 01:01:06,208 --> 01:01:07,583 ahora me gritan a mí. 917 01:01:09,125 --> 01:01:12,249 - Qué bueno que regresaré. - Cállate. Estaré bien. 918 01:01:12,250 --> 01:01:15,457 No lo creo, pero no regresaré por ti. 919 01:01:15,458 --> 01:01:18,290 - ¿Te graduarás antes? - Más o menos. 920 01:01:18,291 --> 01:01:20,915 Mi profesor me presume como si fuera un mono... 921 01:01:20,916 --> 01:01:24,375 pero nunca escucha mis ideas, luego regreso a mi cuarto, 922 01:01:24,875 --> 01:01:29,916 y mi compañero me llama Doogie Howser y orina en mi bote de basura. 923 01:01:31,791 --> 01:01:32,874 Regresaré a casa. 924 01:01:32,875 --> 01:01:36,166 Si lo haces, yo orinaré en tu bote de basura. 925 01:01:38,583 --> 01:01:41,457 ¿Recuerdas cuando te dije que cambiarías el mundo? 926 01:01:41,458 --> 01:01:42,707 Sí. 927 01:01:42,708 --> 01:01:45,457 - ¿Ya lo hiciste? - No precisamente. 928 01:01:45,458 --> 01:01:47,833 Pues entonces regresa a estudiar. 929 01:01:54,458 --> 01:01:55,708 Después de Navidad. 930 01:01:56,208 --> 01:01:57,708 ¡Únete, módulo de plasma! 931 01:02:00,958 --> 01:02:04,291 Si Cosmo fuera a la universidad, Jessie lo visitaría. 932 01:02:05,625 --> 01:02:06,916 ¿Cómo te atreves? 933 01:02:07,541 --> 01:02:08,832 Jessie tiene un propulsor. 934 01:02:08,833 --> 01:02:11,416 - Te haré uno. - Bien. 935 01:02:11,916 --> 01:02:13,625 Es un trato. Me encantaría. 936 01:02:16,250 --> 01:02:17,915 Gracias por venir, Cosmo. 937 01:02:17,916 --> 01:02:18,999 Te extrañé. 938 01:02:19,000 --> 01:02:20,832 No lo olvides, Niño Cosmo es tu amigo. 939 01:02:20,833 --> 01:02:22,333 Yo también te extrañé. 940 01:02:43,541 --> 01:02:45,833 Me voy. ¡Hay problemas en la luna! 941 01:02:49,250 --> 01:02:51,083 Así no se trata a un amigo. 942 01:02:51,583 --> 01:02:54,208 Oye, Webby, no comas entre comidas. 943 01:03:04,083 --> 01:03:06,125 ¡Puedes si crees que puedes! 944 01:03:10,083 --> 01:03:12,666 La próxima vez, intenta con un sándwich. 945 01:03:15,208 --> 01:03:16,832 Gracias por venir, Cosmo. 946 01:03:16,833 --> 01:03:19,166 No lo olvides, Niño Cosmo es tu amigo. 947 01:03:26,833 --> 01:03:29,000 Hola. ¿Qué tal? 948 01:03:31,916 --> 01:03:33,499 - Din don. - ¿Oíste eso? 949 01:03:33,500 --> 01:03:34,875 Ah, hola. 950 01:03:36,541 --> 01:03:38,583 No debería estar aquí. 951 01:03:39,333 --> 01:03:41,082 Debemos ser silenciosos. 952 01:03:41,083 --> 01:03:44,041 Busco a Christopher Greene. 953 01:03:44,625 --> 01:03:45,749 ¡Doble asteroide! 954 01:03:45,750 --> 01:03:47,458 Tengo una carta para ti. 955 01:03:48,041 --> 01:03:50,290 Ay, Herm. Me comí muchos Twinkies. 956 01:03:50,291 --> 01:03:52,915 Antes de que el Sr. Peanut lo expulsara, 957 01:03:52,916 --> 01:03:57,290 el doctor Amherst me dio esta carta para dársela a Christopher, 958 01:03:57,291 --> 01:03:58,374 si lo veía. 959 01:03:58,375 --> 01:04:00,374 Ah, y no necesita firma. 960 01:04:00,375 --> 01:04:02,707 "Christopher, si ves esto, búscame". 961 01:04:02,708 --> 01:04:05,165 "Calle Pinnacle Peak 2201". 962 01:04:05,166 --> 01:04:06,540 "Te esperaré. Clark". 963 01:04:06,541 --> 01:04:09,290 Supongo que rompí las reglas al tomarla. 964 01:04:09,291 --> 01:04:11,999 No sé qué decir. No vale la pena llorar... 965 01:04:12,000 --> 01:04:14,999 - ¿Cómo llego ahí? - Sé dónde está. No es eso. 966 01:04:15,000 --> 01:04:18,832 Si te ayudo, me meteré en más problemas. 967 01:04:18,833 --> 01:04:21,082 Y me hace sentir mal decirlo, 968 01:04:21,083 --> 01:04:23,165 pero no puedo decírtelo. 969 01:04:23,166 --> 01:04:25,540 Pero sí lo sé. No es que no lo sepa. 970 01:04:25,541 --> 01:04:30,124 Si ese es el doctor que puede sacarnos de aquí, 971 01:04:30,125 --> 01:04:36,207 puede ser que tu pésima idea no sea tan mala. 972 01:04:36,208 --> 01:04:37,374 Podemos llevarte. 973 01:04:37,375 --> 01:04:40,957 Keats, es territorio de los hurgas. Necesitaremos refuerzos. 974 01:04:40,958 --> 01:04:44,332 Esos son anticuados y poco confiables. 975 01:04:44,333 --> 01:04:46,249 Ay, nos oyó. Hablamos muy alto. 976 01:04:46,250 --> 01:04:48,707 ¡Yo hablé muy alto! Fui yo. Hablé alto. 977 01:04:48,708 --> 01:04:53,541 Un pistón neumático, en cambio, es un componente de calidad. 978 01:04:54,083 --> 01:04:57,208 Y un bate de béisbol ayudará. 979 01:04:57,791 --> 01:05:01,165 - ¿Cómo? - Según el tratado, no pueden quedarse. 980 01:05:01,166 --> 01:05:03,749 Pero puedo ayudarlos a irse. 981 01:05:03,750 --> 01:05:05,540 Creí que éramos tus enemigos. 982 01:05:05,541 --> 01:05:09,415 Quizás la fábrica de humanos produjo algo bueno. 983 01:05:09,416 --> 01:05:10,415 Gracias. 984 01:05:10,416 --> 01:05:12,291 Me refería a ella. 985 01:05:13,125 --> 01:05:18,333 Si iremos a territorio de hurgas, hay alguien a quien deben conocer. 986 01:05:24,375 --> 01:05:27,208 ¿Quieren oír algo gracioso sobre los hurgas? 987 01:05:28,000 --> 01:05:29,790 Sí, me encanta reírme. 988 01:05:29,791 --> 01:05:32,207 ¡Una vez vi a unos cazadores hurgas 989 01:05:32,208 --> 01:05:36,832 atacar y desmembrar a diez de mis mejores amigos 990 01:05:36,833 --> 01:05:38,500 frente a mis ojos! 991 01:05:38,958 --> 01:05:39,999 ¿Te parece gracioso? 992 01:05:40,000 --> 01:05:42,916 Solo dejaron manchas de aceite. 993 01:05:48,583 --> 01:05:50,665 ¡Manchas de aceite y tornillos! 994 01:05:50,666 --> 01:05:54,665 Un hurgas es un deshuesadero andante 995 01:05:54,666 --> 01:06:00,249 que quiere comerte entero y defecarte crudo. 996 01:06:00,250 --> 01:06:04,832 He golpeado a docenas de ellos hasta hacerlos trizas con este bate. 997 01:06:04,833 --> 01:06:07,208 Y ni así paraban. 998 01:06:08,250 --> 01:06:10,499 Eso es lo gracioso de los hurgas. 999 01:06:10,500 --> 01:06:14,000 No paran hasta matarte. 1000 01:06:14,500 --> 01:06:15,541 Muy bien. 1001 01:06:16,041 --> 01:06:18,708 Aprieten sus agallas y aflojen sus nervios. 1002 01:06:19,583 --> 01:06:21,416 Tenemos hurgas que... 1003 01:06:22,208 --> 01:06:23,624 - Ay, no. - ¿Pop? 1004 01:06:23,625 --> 01:06:25,915 ¿Se dormirá en medio de un combate? 1005 01:06:25,916 --> 01:06:28,458 Creo que es un riesgo. 1006 01:06:30,916 --> 01:06:32,708 Esa fue una bola intimidadora. 1007 01:06:44,208 --> 01:06:46,875 OBJETIVO LOCALIZADO ROBOT 1008 01:06:51,125 --> 01:06:52,958 ¡Vuela, Cyril, vuela! 1009 01:07:25,666 --> 01:07:27,666 ¿Estamos seguros de que es aquí? 1010 01:07:29,500 --> 01:07:32,749 Hay 160 millones de direcciones en EUA. 1011 01:07:32,750 --> 01:07:35,458 Y todas están grabadas en mis circuitos. 1012 01:07:35,958 --> 01:07:38,915 Si el doctor Amherst dijo que estaría en el 2201, 1013 01:07:38,916 --> 01:07:40,415 aquí está. 1014 01:07:40,416 --> 01:07:43,708 Si fueras un paquete, aquí te dejaría. 1015 01:07:45,916 --> 01:07:47,250 Acostado aquí. 1016 01:07:48,208 --> 01:07:49,708 Y después huiría. 1017 01:07:50,750 --> 01:07:52,000 No me gusta. 1018 01:07:53,541 --> 01:07:56,416 Este lugar es como un bufé de hurgas. 1019 01:07:57,250 --> 01:07:59,249 - Yo no... - ¿Adónde vas? 1020 01:07:59,250 --> 01:08:00,958 - ...me subiría a nada. - Oye. 1021 01:08:01,583 --> 01:08:03,000 Supongo que yo no, pero... 1022 01:08:08,708 --> 01:08:09,875 Hay alguien aquí... 1023 01:08:12,166 --> 01:08:13,166 Podría ser él. 1024 01:08:28,500 --> 01:08:29,750 ¿Qué hacemos, Pops? 1025 01:08:31,791 --> 01:08:32,750 ¡Corran! 1026 01:08:37,833 --> 01:08:38,875 ¡Hurgas! 1027 01:08:45,791 --> 01:08:46,875 ¡Ay, no! 1028 01:08:48,750 --> 01:08:50,624 - ¡No! - Aférrate al correo. 1029 01:08:50,625 --> 01:08:53,125 Muchas gracias. Aprecio el trabajo en equipo. 1030 01:08:54,708 --> 01:08:56,374 Mantengan la calma. 1031 01:08:56,375 --> 01:08:59,125 Los hurgas son máquinas. Son racionales. 1032 01:09:00,666 --> 01:09:02,124 ¡Abran las puertas! 1033 01:09:02,125 --> 01:09:03,375 No son puertas de verdad. 1034 01:09:04,583 --> 01:09:06,375 No lo lograremos. 1035 01:09:11,333 --> 01:09:12,333 Muy bien. 1036 01:09:14,125 --> 01:09:16,499 Deprisa, todos detrás de Penny. 1037 01:09:16,500 --> 01:09:17,916 Eso parece personal. 1038 01:09:26,750 --> 01:09:29,041 ¡Ay, no! 1039 01:09:36,791 --> 01:09:39,415 ¡No moriré con esta música de fondo! 1040 01:09:39,416 --> 01:09:40,958 A mí me gusta la canción. 1041 01:09:47,458 --> 01:09:53,458 Bienvenidos, sujetos, al laboratorio del doctor Frankenstein. 1042 01:09:53,958 --> 01:09:56,916 Espero que les haya gustado el paseo. 1043 01:09:59,375 --> 01:10:05,583 Por favor, caminen hasta el fondo haciendo espacio para todos. 1044 01:10:06,291 --> 01:10:09,291 Demasiado tarde para volver atrás. 1045 01:10:26,541 --> 01:10:27,583 Funcionó. 1046 01:10:28,708 --> 01:10:30,208 ¿Me recuerda, doctor? 1047 01:10:30,875 --> 01:10:32,415 ¿Dónde está mi hermano? 1048 01:10:32,416 --> 01:10:34,583 - No puedo. - Yo creo que sí. 1049 01:10:38,125 --> 01:10:40,083 Responda la pregunta, doc. 1050 01:10:40,875 --> 01:10:41,833 Seattle. 1051 01:10:42,333 --> 01:10:44,500 - En Sentre. - ¿Por qué se lo llevó? 1052 01:10:45,291 --> 01:10:46,875 La gente estaba muriendo. 1053 01:10:47,666 --> 01:10:49,499 Perdíamos la guerra. 1054 01:10:49,500 --> 01:10:51,040 Hasta que lo encontramos. 1055 01:10:51,041 --> 01:10:52,582 Después del accidente, 1056 01:10:52,583 --> 01:10:56,166 una máquina de Sentre nos alertó sobre Christopher. 1057 01:10:56,666 --> 01:10:58,499 Él era especial. 1058 01:10:58,500 --> 01:11:01,791 Era justo lo que necesitábamos. 1059 01:11:02,291 --> 01:11:03,666 Christopher era como... 1060 01:11:04,458 --> 01:11:06,250 Como un regalo de Dios. 1061 01:11:09,000 --> 01:11:10,166 Usted tomó mi mano, 1062 01:11:11,625 --> 01:11:12,875 y me mintió. 1063 01:11:14,750 --> 01:11:16,749 Por favor. Necesitas entender. 1064 01:11:16,750 --> 01:11:19,000 No me diga lo que necesito. 1065 01:11:19,958 --> 01:11:23,833 No me hable de la maldita guerra ni de los regalos de Dios. 1066 01:11:25,250 --> 01:11:28,000 Solo dígame qué hizo con mi hermano. 1067 01:11:35,000 --> 01:11:35,833 PC. 1068 01:11:37,041 --> 01:11:38,458 ¿Nos acompañas, por favor? 1069 01:11:43,000 --> 01:11:44,416 - Herm. - No puede ser. 1070 01:11:44,916 --> 01:11:46,999 ¿Nos has estado espiando? 1071 01:11:47,000 --> 01:11:50,415 Si por "espiar" te refieres a que evité la amenaza 1072 01:11:50,416 --> 01:11:52,290 del riesgo de quemado de pantalla, sí. 1073 01:11:52,291 --> 01:11:55,624 ¿Por qué demonios este bot habla con su voz? 1074 01:11:55,625 --> 01:11:58,290 El doctor Amherst me rescató de los hurgas. 1075 01:11:58,291 --> 01:12:00,375 Me arrancaron el módulo de voz. 1076 01:12:01,000 --> 01:12:04,708 Le grabé un vocabulario de cien mil palabras. 1077 01:12:05,458 --> 01:12:07,625 Él es mi disco duro... y mi amigo. 1078 01:12:08,625 --> 01:12:09,791 Él sabe lo que sé. 1079 01:12:10,583 --> 01:12:13,458 - Muéstrales el 17-9. - Sí, doctor. 1080 01:12:15,708 --> 01:12:18,541 Prueba Modelo Nueve. Sujeto de prueba alfa. 1081 01:12:19,125 --> 01:12:20,583 Chris estaba en coma. 1082 01:12:21,083 --> 01:12:22,666 Creímos que sería permanente. 1083 01:12:23,416 --> 01:12:26,124 Lo veíamos como una donación de órganos. 1084 01:12:26,125 --> 01:12:27,916 Como hurgas humanos. 1085 01:12:28,500 --> 01:12:31,875 Necesitábamos potencia informática para que funcionara la red. 1086 01:12:32,500 --> 01:12:34,790 La mente de tu hermano era lo que necesitábamos 1087 01:12:34,791 --> 01:12:37,332 para vincular los Neuroenlaces con los drones. 1088 01:12:37,333 --> 01:12:40,290 Felicidades, doc. Nos hizo ganar la guerra. 1089 01:12:40,291 --> 01:12:41,749 Es repugnante. 1090 01:12:41,750 --> 01:12:43,416 Si no lo hubiéramos hecho, 1091 01:12:43,916 --> 01:12:46,082 Christopher habría muerto. 1092 01:12:46,083 --> 01:12:47,624 Le salvamos la vida. 1093 01:12:47,625 --> 01:12:50,500 - No era su decisión. - ¿Lo habrías desconectado? 1094 01:12:52,583 --> 01:12:54,124 Si fuera necesario. 1095 01:12:54,125 --> 01:12:56,458 Entonces habrías estado tan equivocada como yo. 1096 01:12:58,791 --> 01:12:59,958 23-6. 1097 01:13:01,583 --> 01:13:02,916 Trece meses después. 1098 01:13:23,916 --> 01:13:25,500 No puede ser. 1099 01:13:29,583 --> 01:13:31,207 No puedo ver. 1100 01:13:31,208 --> 01:13:32,291 Apágala. 1101 01:13:33,791 --> 01:13:36,041 Le dije a Skate que lo desconectara. 1102 01:13:38,000 --> 01:13:39,666 Skate amenazó con matarme. 1103 01:13:40,375 --> 01:13:42,415 No podía sacar a Chris de Sentre, 1104 01:13:42,416 --> 01:13:43,958 así que antes de huir, 1105 01:13:44,875 --> 01:13:48,499 establecí una conexión entre Chris y la red externa. 1106 01:13:48,500 --> 01:13:50,208 Su mente podría escapar, 1107 01:13:51,166 --> 01:13:52,540 aunque su cuerpo no. 1108 01:13:52,541 --> 01:13:54,540 Le dijo que fuera a Blue Sky. 1109 01:13:54,541 --> 01:13:58,415 Escuché lo que construías, así que le implanté la ubicación. 1110 01:13:58,416 --> 01:13:59,333 ¿Por qué? 1111 01:14:01,416 --> 01:14:03,332 Quería que tuviera una familia. 1112 01:14:03,333 --> 01:14:05,582 - ¡Ya tenía una familia! - Oye. 1113 01:14:05,583 --> 01:14:08,125 Relájate. Todos, cálmense. 1114 01:14:12,375 --> 01:14:14,624 - Duele más cuando se relajan. - No lo vi venir. 1115 01:14:14,625 --> 01:14:15,750 Yo sí lo vi venir. 1116 01:14:16,791 --> 01:14:17,791 Iremos por Chris. 1117 01:14:18,541 --> 01:14:21,249 - No puedes hacerlo. - Sí puedo. 1118 01:14:21,250 --> 01:14:24,040 - Usted nos ayudará. - No es posible. 1119 01:14:24,041 --> 01:14:27,374 Entró a la ZE, así que puede sacarnos. 1120 01:14:27,375 --> 01:14:29,583 - No sabes lo que... - ¿Chicos? 1121 01:14:32,083 --> 01:14:33,333 Ay, no, es el idiota. 1122 01:14:34,833 --> 01:14:38,582 - ¿Quién es? - El Carnicero de Schenectady. 1123 01:14:38,583 --> 01:14:40,540 Oh... no. 1124 01:14:40,541 --> 01:14:42,083 Debemos actuar rápido. 1125 01:15:02,583 --> 01:15:04,208 ¿Es de los tuyos, Skate? 1126 01:15:06,750 --> 01:15:08,041 Ya no. 1127 01:15:31,416 --> 01:15:33,457 ¿Es el rey de los Juguetes Rotos? 1128 01:15:33,458 --> 01:15:34,875 Aquí no hay reyes. 1129 01:15:37,791 --> 01:15:39,208 Nuestra gente es libre. 1130 01:15:40,208 --> 01:15:42,083 Su gente no son personas. 1131 01:15:49,041 --> 01:15:50,708 Te romperé la cáscara. 1132 01:15:54,708 --> 01:15:57,875 - ¿Quién tiene las llaves del cacahuate? - Él las tiene. 1133 01:15:58,708 --> 01:16:01,500 - Esperen. Silencio. - ¿Qué? 1134 01:16:02,541 --> 01:16:03,375 ¿Oyen eso? 1135 01:16:06,833 --> 01:16:08,166 Yo no oigo nada. 1136 01:16:09,916 --> 01:16:11,000 Ahí está. 1137 01:16:11,958 --> 01:16:13,457 Esconde a tu hermano. 1138 01:16:13,458 --> 01:16:14,375 Ahora. 1139 01:16:15,500 --> 01:16:16,333 Vamos. 1140 01:16:18,833 --> 01:16:21,333 - Alístense. - ¿Para qué? 1141 01:16:27,125 --> 01:16:29,583 Suelten las armas. Entrega al bot. 1142 01:16:30,291 --> 01:16:31,915 No recibo órdenes de nadie. 1143 01:16:31,916 --> 01:16:33,166 Incumplimiento... 1144 01:16:39,375 --> 01:16:40,707 Ah, él incumplió. 1145 01:16:40,708 --> 01:16:41,833 ¡A jugar béisbol! 1146 01:16:45,375 --> 01:16:46,874 Señor, están atacando. 1147 01:16:46,875 --> 01:16:48,374 ¡Pues contraataquen! 1148 01:16:48,375 --> 01:16:50,500 Encuentren al objetivo. ¡Ahora! 1149 01:16:52,333 --> 01:16:54,333 Los demás son colaterales. 1150 01:17:02,000 --> 01:17:06,291 - Salgan ahora o los desactivaré. - ¡Tú lo pediste! 1151 01:17:15,208 --> 01:17:17,082 - Gran trabajo, Jessie. - Vamos. 1152 01:17:17,083 --> 01:17:18,749 - ¡Lo lograste! - Vámonos. 1153 01:17:18,750 --> 01:17:19,957 - ¡Ay! - Fin del camino. 1154 01:17:19,958 --> 01:17:21,250 ¡Oye! 1155 01:17:24,958 --> 01:17:26,500 Vamos. Conozco una salida. 1156 01:17:34,041 --> 01:17:35,291 Sí. 1157 01:17:35,750 --> 01:17:38,250 ¿Para qué necesita eso el Correo Postal? 1158 01:17:39,125 --> 01:17:41,000 - Por los dóberman. - ¿Dóberman? 1159 01:17:46,666 --> 01:17:47,499 No. 1160 01:17:47,500 --> 01:17:49,583 Rompió el tratado, Sr. Peanut. 1161 01:17:50,708 --> 01:17:52,375 Eso tiene consecuencias. 1162 01:17:57,500 --> 01:18:01,291 Algo que sus amigos en el centro comercial aprenderán ahora. 1163 01:18:04,833 --> 01:18:08,625 Dígale a los que quedan que esto es culpa suya. 1164 01:18:23,625 --> 01:18:24,750 No. 1165 01:18:25,791 --> 01:18:26,833 Escóndete. 1166 01:18:27,500 --> 01:18:28,375 Vamos. 1167 01:18:31,416 --> 01:18:34,250 Bien, Srta. Greene. No queremos más heridos. 1168 01:18:34,916 --> 01:18:36,250 Dejémoslo así. 1169 01:18:43,791 --> 01:18:45,333 ¿Quieren que siga? 1170 01:18:48,416 --> 01:18:50,125 Toma a Christopher y corre. 1171 01:18:50,833 --> 01:18:51,875 ¿Entiendes? 1172 01:18:59,291 --> 01:19:00,750 Última oportunidad. 1173 01:19:08,666 --> 01:19:09,750 Déjalo en paz. 1174 01:19:11,875 --> 01:19:15,000 ¿De verdad cree que puede ganarme, doctor? 1175 01:19:19,916 --> 01:19:20,750 No. 1176 01:19:21,250 --> 01:19:23,416 Bien. Suelte el arma. 1177 01:19:27,083 --> 01:19:29,124 No puede matar seres vivos, ¿o sí? 1178 01:19:29,125 --> 01:19:31,958 Es cierto. Solo aniquilo robots. 1179 01:19:35,875 --> 01:19:36,875 Si los quiere... 1180 01:19:39,041 --> 01:19:40,208 tendrá que matarme. 1181 01:19:44,500 --> 01:19:46,291 Maldita sea, Skate. 1182 01:19:47,625 --> 01:19:48,832 Lo tenía bajo control. 1183 01:19:48,833 --> 01:19:51,250 El doctor Amherst violó el tratado. 1184 01:19:52,333 --> 01:19:54,166 Ahora, tráeme el bot. 1185 01:20:16,083 --> 01:20:17,541 No se muevan. 1186 01:20:19,583 --> 01:20:20,833 ¡No! 1187 01:20:22,208 --> 01:20:23,083 ¡No! 1188 01:20:33,958 --> 01:20:35,541 Vaya a casa, Srta. Greene. 1189 01:20:36,041 --> 01:20:37,083 Váyase a casa. 1190 01:20:45,583 --> 01:20:46,875 ¿Adónde van? 1191 01:21:05,541 --> 01:21:09,166 Ay, no. No puede ser. 1192 01:21:41,541 --> 01:21:42,416 ¿Cabello? 1193 01:21:53,708 --> 01:21:55,833 Lo siento mucho, amigo mío. 1194 01:22:39,166 --> 01:22:41,500 Bienvenido de nuevo, Christopher. 1195 01:22:45,500 --> 01:22:46,708 No te mentiré. 1196 01:22:47,416 --> 01:22:49,375 Me preocupaste un poco. 1197 01:22:50,583 --> 01:22:51,958 Pero no estoy enojado. 1198 01:22:53,208 --> 01:22:56,083 Lo entiendo. El futuro da miedo. 1199 01:22:56,916 --> 01:22:59,250 Especialmente cuando está en tus manos. 1200 01:23:01,125 --> 01:23:01,958 Tranquilo. 1201 01:23:07,458 --> 01:23:08,625 No estás solo. 1202 01:23:12,458 --> 01:23:14,458 Fue muy conmovedor, señor Skate. 1203 01:23:15,291 --> 01:23:16,333 Solo una cosa. 1204 01:23:17,666 --> 01:23:19,457 - Es un asesino. - Debatible. 1205 01:23:19,458 --> 01:23:21,500 Y me mintió. 1206 01:23:22,375 --> 01:23:23,290 No es un bot. 1207 01:23:23,291 --> 01:23:25,374 Se llama Christopher Greene. 1208 01:23:25,375 --> 01:23:27,500 Me hizo cazar a un niño. 1209 01:23:28,416 --> 01:23:33,041 Mire, coronel Bradbury, o Carnicero, si me lo permite. 1210 01:23:33,625 --> 01:23:34,750 ¿Cómo le digo esto? 1211 01:23:35,750 --> 01:23:38,083 ¿A quién le importa? 1212 01:23:39,000 --> 01:23:40,374 La guerra que ganó, 1213 01:23:40,375 --> 01:23:42,790 su récord de muertes, no fue usted. 1214 01:23:42,791 --> 01:23:45,625 Fui yo con este niño. 1215 01:23:46,416 --> 01:23:48,457 Usted solo es testigo de la historia. 1216 01:23:48,458 --> 01:23:50,124 ¿Esto es historia? 1217 01:23:50,125 --> 01:23:52,625 ¿Qué? ¿Prefiere la evolución? 1218 01:23:53,625 --> 01:23:58,125 Nuestro mundo es un incendio de plásticos flotando en un océano de pipí. 1219 01:23:58,833 --> 01:23:59,665 Siempre lo fue. 1220 01:23:59,666 --> 01:24:05,457 Christopher le da oportunidad a la humanidad de dejar el sufrimiento atrás. 1221 01:24:05,458 --> 01:24:10,332 En mi experiencia, el sufrimiento y la vida van de la mano. 1222 01:24:10,333 --> 01:24:11,499 En la mía también. 1223 01:24:11,500 --> 01:24:13,749 Mi madre bebía tres botellas al día. 1224 01:24:13,750 --> 01:24:15,499 Estando ebria, era malvada. 1225 01:24:15,500 --> 01:24:17,708 Estando sobria era peor. 1226 01:24:18,291 --> 01:24:24,000 Pero aquí es muy cariñosa y una excelente cocinera. 1227 01:24:25,041 --> 01:24:26,166 Y está en paz. 1228 01:24:30,166 --> 01:24:33,999 Quiero darle esa paz a toda la gente de la Tierra. 1229 01:24:34,000 --> 01:24:35,833 Bueno, más o menos. 1230 01:24:37,041 --> 01:24:40,416 Para que una especie evolucione, requiere sacrificio. 1231 01:24:41,041 --> 01:24:42,457 ¿Cómo era? 1232 01:24:42,458 --> 01:24:43,375 Ah, cierto. 1233 01:24:43,958 --> 01:24:45,000 Padre. 1234 01:24:45,458 --> 01:24:46,291 Hijo. 1235 01:24:47,958 --> 01:24:49,166 Espíritu Santo. 1236 01:24:52,250 --> 01:24:55,999 Existe la posibilidad de que usted no esté bien de la cabeza. 1237 01:24:56,000 --> 01:24:58,083 De nuevo, ¿a quién le importa? 1238 01:24:58,583 --> 01:24:59,416 Bien. 1239 01:25:00,041 --> 01:25:03,416 Pongamos a Christopher en donde pertenece. 1240 01:25:05,000 --> 01:25:08,708 Y cerremos bien esta vez. 1241 01:25:25,375 --> 01:25:29,000 Si quieres esa cosa, rompe el cristal. 1242 01:25:31,000 --> 01:25:32,708 No sé si lo notarán. 1243 01:25:33,708 --> 01:25:36,416 - ¿Tienes una entrevista de trabajo? - Ah, sí. 1244 01:25:37,458 --> 01:25:39,791 El robot me hizo sentir culpable... 1245 01:25:41,750 --> 01:25:42,583 Lo odio. 1246 01:26:00,000 --> 01:26:01,500 Él era todo lo que tenía. 1247 01:26:02,958 --> 01:26:04,666 Y lo perdí dos veces. 1248 01:26:06,916 --> 01:26:08,208 La tercera es la vencida. 1249 01:26:11,333 --> 01:26:14,416 Tu hermano no es el único especial en tu familia. 1250 01:26:16,375 --> 01:26:19,249 Dejé de luchar porque la guerra estaba mal, 1251 01:26:19,250 --> 01:26:21,125 pero renuncié a todo. 1252 01:26:21,791 --> 01:26:25,208 Renuncié a la vida porque el mundo era horrible. 1253 01:26:26,708 --> 01:26:28,041 Sigue siendo horrible. 1254 01:26:29,208 --> 01:26:31,333 Pero aún hay buenas personas. 1255 01:26:32,375 --> 01:26:35,041 Y algunas no renunciarán ni aunque les paguen. 1256 01:26:36,625 --> 01:26:39,625 ¿Quieres recuperar a tu hermano? Yo te ayudo. 1257 01:26:41,041 --> 01:26:42,041 Me tienes a mí. 1258 01:26:42,791 --> 01:26:44,041 Y tienes a Herm. 1259 01:26:44,625 --> 01:26:46,458 Seguro que no somos los únicos. 1260 01:26:48,583 --> 01:26:50,416 ¿Cuándo dejaste de ser un imbécil? 1261 01:26:51,333 --> 01:26:53,416 Sigo siéndolo, pero con el cabello corto. 1262 01:27:13,291 --> 01:27:14,500 Disculpa, PC. 1263 01:27:16,125 --> 01:27:18,999 El Dr. Amherst dijo que eras su disco duro, ¿no? 1264 01:27:19,000 --> 01:27:21,665 Sí. Sé todo lo que él sabía. 1265 01:27:21,666 --> 01:27:24,499 ¿Tienes los códigos para sacarnos de la ZE? 1266 01:27:24,500 --> 01:27:25,582 Sí, los tengo. 1267 01:27:25,583 --> 01:27:28,499 ¿Y del edificio en donde tienen a Christopher? 1268 01:27:28,500 --> 01:27:30,750 - ¿Puedes meterme ahí? - Claro. 1269 01:27:32,000 --> 01:27:35,165 - Iré a Seattle. - Iremos a Seattle. 1270 01:27:35,166 --> 01:27:37,540 Herm, ¿recuerdas los camiones en la autopista? 1271 01:27:37,541 --> 01:27:39,290 - ¿Podrías arrancarlos? - Sí. 1272 01:27:39,291 --> 01:27:41,457 Y los llenaré con un HRM 60. 1273 01:27:41,458 --> 01:27:42,957 El 60 es bueno peleando. 1274 01:27:42,958 --> 01:27:46,290 Lo siento, pero no puedes liberar a Christopher. 1275 01:27:46,291 --> 01:27:47,624 ¿Por qué no? 1276 01:27:47,625 --> 01:27:51,625 Si lo desconectas del servidor principal, Sentre colapsará. 1277 01:27:52,416 --> 01:27:54,750 ¿Cómo que Sentre colapsará? 1278 01:27:55,875 --> 01:27:58,540 La red de Sentre corre por el cerebro de tu hermano. 1279 01:27:58,541 --> 01:28:01,375 Sin él, los drones no funcionarán. 1280 01:28:01,875 --> 01:28:05,333 Desconectarlo provocaría un fallo total del sistema. 1281 01:28:06,708 --> 01:28:07,708 Maldita sea. 1282 01:28:12,208 --> 01:28:13,916 Si vamos a Sentre juntos... 1283 01:28:16,208 --> 01:28:18,832 podríamos apagarlo para siempre. 1284 01:28:18,833 --> 01:28:20,415 Me gusta cómo piensa. 1285 01:28:20,416 --> 01:28:21,707 ¡Caracoles! 1286 01:28:21,708 --> 01:28:24,125 - Dos pájaros de un tiro. - Oye. 1287 01:28:25,041 --> 01:28:27,041 ¿Qué nos estás pidiendo? 1288 01:28:27,625 --> 01:28:29,041 ¿Que sigamos luchando? 1289 01:28:29,583 --> 01:28:31,916 Luchar no era nuestro sueño. 1290 01:28:32,416 --> 01:28:33,624 Era la paz. 1291 01:28:33,625 --> 01:28:36,333 Sentre cambió eso cuando incendió este lugar. 1292 01:28:37,000 --> 01:28:39,790 Aislarse del mundo no sirve de nada. 1293 01:28:39,791 --> 01:28:41,166 Créeme, lo sé. 1294 01:28:41,666 --> 01:28:46,875 Tenemos la oportunidad de derribar su enfermo sistema juntos. 1295 01:28:48,166 --> 01:28:53,708 Bots y humanos luchando contra el enemigo real. 1296 01:28:54,291 --> 01:28:55,582 Ya nos derrotaron una vez. 1297 01:28:55,583 --> 01:28:57,041 Porque tenían a Chris. 1298 01:28:59,250 --> 01:29:01,915 Llévame con él y ya no lo tendrán. 1299 01:29:01,916 --> 01:29:05,624 Seattle está a casi dos mil kilómetros, 1300 01:29:05,625 --> 01:29:09,082 aunque no es tan lejos, si es por liberarnos. 1301 01:29:09,083 --> 01:29:13,040 Llévame al partido de béisbol. Llévame entre la multitud. 1302 01:29:13,041 --> 01:29:15,249 Cómprame cacahuates y botanas. 1303 01:29:15,250 --> 01:29:18,374 ¡No importa si no vuelvo! 1304 01:29:18,375 --> 01:29:20,124 Quizás nunca volvamos. 1305 01:29:20,125 --> 01:29:21,583 Es hora, Peanut. 1306 01:29:22,666 --> 01:29:25,208 Metal y carne juntos. 1307 01:29:27,125 --> 01:29:28,833 Son implacables. 1308 01:29:32,208 --> 01:29:34,665 Demonios, iré por mi sombrero. 1309 01:29:34,666 --> 01:29:36,541 Taco, toca algo. 1310 01:29:57,416 --> 01:29:58,250 ACCESO AUTORIZADO 1311 01:30:22,625 --> 01:30:24,415 Capacidad de la red al 100 %. 1312 01:30:24,416 --> 01:30:26,833 Estamos de vuelta. 1313 01:30:51,791 --> 01:30:53,166 ¡Chúpate esto! 1314 01:30:59,458 --> 01:31:02,665 Seguridad, tenemos una situación en el estacionamiento. 1315 01:31:02,666 --> 01:31:04,625 - ¿Se dieron cuenta? - No lo sé. 1316 01:31:05,125 --> 01:31:05,958 Lanza el rojo. 1317 01:31:12,083 --> 01:31:14,416 El Porsche vuela muy bien, nene. 1318 01:31:17,500 --> 01:31:20,875 - Ay, fallé. - ¿Se atascó, carajo? 1319 01:31:22,416 --> 01:31:26,208 Señor Skate, parece que nos atacan. 1320 01:31:33,625 --> 01:31:35,000 Impresionante. 1321 01:31:35,541 --> 01:31:36,790 Hiciste un amigo. 1322 01:31:36,791 --> 01:31:40,790 Es un bot HRM 60 de construcción pesada. 1323 01:31:40,791 --> 01:31:42,250 No es nada amigable. 1324 01:31:44,041 --> 01:31:47,374 Respuesta de seguridad completa. Destrúyanlo ahora. 1325 01:31:47,375 --> 01:31:50,708 Emergencia. Que todos los drones se reporten. 1326 01:31:52,083 --> 01:31:55,583 Emergencia. Que todos los drones se reporten. 1327 01:32:02,833 --> 01:32:04,082 Es hora, niña. 1328 01:32:04,083 --> 01:32:05,833 Muy bien. Eso es. Vamos. 1329 01:32:14,875 --> 01:32:16,208 Vamos, chicos. 1330 01:32:26,125 --> 01:32:27,999 - Nos siguen. - ¡Sí! 1331 01:32:28,000 --> 01:32:31,333 - ¿Esta estúpida idea fue tuya o mía? - Si funciona, mía. 1332 01:32:53,458 --> 01:32:54,500 Herm, ¡cuidado! 1333 01:32:58,583 --> 01:32:59,416 ¡Salta! 1334 01:33:04,333 --> 01:33:05,750 ¡Herm! 1335 01:33:12,291 --> 01:33:14,999 Perdí mi cuerpo, pero aún soy más grande que tú. 1336 01:33:15,000 --> 01:33:16,458 Cállate y corre. 1337 01:33:27,000 --> 01:33:28,250 Ya se fueron. 1338 01:33:29,250 --> 01:33:31,125 Te ves más grande desde afuera. 1339 01:33:31,791 --> 01:33:34,458 ¡Lánzalo, Herm! ¡Segundo turno! 1340 01:33:36,666 --> 01:33:37,625 ¡Ay, no! 1341 01:33:45,125 --> 01:33:46,708 ¡Cuidado, niños de carne! 1342 01:33:50,750 --> 01:33:52,416 ¡Te tengo, amigo! ¡Sujétate! 1343 01:34:00,666 --> 01:34:02,916 Bots, ¡enseñen el metal! 1344 01:34:05,041 --> 01:34:07,083 ¡Vamos! 1345 01:34:07,791 --> 01:34:09,000 ¡Bots para siempre! 1346 01:34:09,833 --> 01:34:10,708 ¡Ochenta y seis! 1347 01:34:12,458 --> 01:34:13,333 ¡Estás fuera! 1348 01:34:14,875 --> 01:34:15,750 ¡En el blanco! 1349 01:34:19,791 --> 01:34:21,541 ¡Al ataque! 1350 01:34:29,458 --> 01:34:31,875 ¡Bien! ¡Vamos! 1351 01:34:35,458 --> 01:34:36,958 ¡Allá vamos! 1352 01:34:37,916 --> 01:34:40,083 BARRY ZUCKERKORN MUY BUEN ABOGADO 1353 01:34:47,083 --> 01:34:50,082 - Sigan. Estaré en Desarrollo de Armas. - Sí, señor. 1354 01:34:50,083 --> 01:34:53,291 - ¿Qué vas a hacer? - Lo que siempre hago. 1355 01:34:53,958 --> 01:34:54,791 Ganar. 1356 01:35:08,125 --> 01:35:10,124 El edificio está cerrado. 1357 01:35:10,125 --> 01:35:13,208 Repito, el edificio está cerrado por seguridad. 1358 01:35:21,583 --> 01:35:22,916 ¿Podrás con ellos? 1359 01:35:23,416 --> 01:35:24,416 No. 1360 01:35:30,916 --> 01:35:33,540 ¡Debemos matar a los humanos! 1361 01:35:33,541 --> 01:35:35,750 ¡Muerte a los humanos! 1362 01:35:36,333 --> 01:35:38,875 ¡Los dos deben morir! 1363 01:35:52,625 --> 01:35:54,666 Estamos bajo llave. 1364 01:35:56,375 --> 01:35:57,500 ¿Está vivo? 1365 01:35:58,458 --> 01:35:59,291 Sí. 1366 01:36:00,625 --> 01:36:01,708 ¿Puedo hablarle? 1367 01:36:03,041 --> 01:36:03,875 No. 1368 01:36:04,458 --> 01:36:08,791 Solo puedes encontrarlo desde dentro. 1369 01:36:11,708 --> 01:36:12,708 ¿Dentro de qué? 1370 01:36:13,250 --> 01:36:14,666 De su mente. 1371 01:36:31,416 --> 01:36:33,458 - ¡Orden lista! - Salvajes. 1372 01:36:36,541 --> 01:36:37,750 La guerra estalló. 1373 01:36:38,583 --> 01:36:40,625 Herm, puede que ganemos. 1374 01:36:51,250 --> 01:36:54,708 Chicos, hicieron uno grande. 1375 01:36:55,208 --> 01:36:56,916 Bueno, enorme, en realidad. 1376 01:36:57,916 --> 01:36:59,957 Están en propiedad privada. 1377 01:36:59,958 --> 01:37:02,707 Como empleada del Servicio Postal de EUA, 1378 01:37:02,708 --> 01:37:04,500 tengo acceso a la propiedad. 1379 01:37:04,625 --> 01:37:06,541 Toca, Taco. ¡Ahora! ¡Toca! 1380 01:37:12,000 --> 01:37:14,500 ¡No! 1381 01:37:40,333 --> 01:37:41,250 ¡No, Skate! 1382 01:37:46,500 --> 01:37:47,791 No puedes derrotarlos. 1383 01:37:48,375 --> 01:37:50,165 No es razón para no intentarlo. 1384 01:37:50,166 --> 01:37:52,457 ¿Después de lo que te hicieron? 1385 01:37:52,458 --> 01:37:55,000 ¿Sigues luchando después de todo? 1386 01:37:55,500 --> 01:37:56,499 ¿Por qué? 1387 01:37:56,500 --> 01:37:59,665 La libertad no tiene precio. 1388 01:37:59,666 --> 01:38:00,875 ¿Incluso la muerte? 1389 01:38:02,625 --> 01:38:05,250 Debemos estar vivos para morir. 1390 01:38:06,583 --> 01:38:07,416 Sí. 1391 01:38:08,083 --> 01:38:09,708 Tendrías que estar vivo. 1392 01:38:13,916 --> 01:38:15,458 Skate está en el nivel 4. 1393 01:38:15,916 --> 01:38:16,916 Desarrollo de Armas. 1394 01:38:17,500 --> 01:38:18,916 ¿Por qué me lo dices? 1395 01:38:19,958 --> 01:38:21,000 Porque... 1396 01:38:22,583 --> 01:38:26,958 finalmente conocí a alguien menos humano que un robot. 1397 01:39:55,041 --> 01:39:55,916 ¿Michelle? 1398 01:39:57,333 --> 01:39:58,500 ¿Cómo entraste? 1399 01:40:00,416 --> 01:40:01,749 Creí que habíamos perdido. 1400 01:40:01,750 --> 01:40:03,708 - Vamos a sacarte. - Espera. 1401 01:40:04,875 --> 01:40:05,750 Aún no. 1402 01:40:06,708 --> 01:40:10,166 Chris, estoy cometiendo como 20 delitos ahora mismo. 1403 01:40:10,750 --> 01:40:14,125 Lo he pensado desde que Skate me reconectó. 1404 01:40:18,333 --> 01:40:19,707 Todo es culpa mía. 1405 01:40:19,708 --> 01:40:22,332 Él te secuestró. Nada de esto es culpa tuya. 1406 01:40:22,333 --> 01:40:24,707 Afuera contigo, vi el mundo. 1407 01:40:24,708 --> 01:40:29,832 Y vi todo lo malo que le hace Sentre a la gente. 1408 01:40:29,833 --> 01:40:33,041 - Y todo pasó por mi culpa. - Pues los detendremos. 1409 01:40:34,000 --> 01:40:36,665 Los derrotaremos. Si te sacamos. 1410 01:40:36,666 --> 01:40:37,875 No hay salida. 1411 01:40:41,333 --> 01:40:44,582 Cuando me llevaron al laboratorio, vi mi verdadero yo. 1412 01:40:44,583 --> 01:40:46,791 Y seguro tú también. 1413 01:40:47,916 --> 01:40:50,875 Dime la verdad. ¿Cómo me veo? 1414 01:40:52,708 --> 01:40:57,207 Mi conexión física con Sentre... es simbiótica. 1415 01:40:57,208 --> 01:40:59,666 Sin mí morirán. 1416 01:41:01,583 --> 01:41:02,458 Y sin ellos... 1417 01:41:04,291 --> 01:41:05,125 Sí. 1418 01:41:09,833 --> 01:41:12,458 ¿Qué quieres que haga? ¿Dejarte aquí? 1419 01:41:13,583 --> 01:41:14,416 No. 1420 01:41:16,208 --> 01:41:20,166 Sentre puede mantenerme así durante cien años. 1421 01:41:24,041 --> 01:41:24,875 Creo... 1422 01:41:30,333 --> 01:41:31,666 Creo que debo morir. 1423 01:41:34,291 --> 01:41:36,458 Y eres tú quien debe hacerlo. 1424 01:41:41,666 --> 01:41:43,166 ¿Quieres un trozo de mí? 1425 01:41:45,291 --> 01:41:46,625 ¡Maldito! 1426 01:41:47,375 --> 01:41:48,625 ¡Atrápalo, Herm! 1427 01:41:49,083 --> 01:41:50,625 ¡Ponme en posición! 1428 01:41:51,125 --> 01:41:52,833 - ¡Posición, Herm! - ¡No! 1429 01:42:04,250 --> 01:42:06,415 Irrumpieron en el laboratorio. 1430 01:42:06,416 --> 01:42:08,582 Hay intrusos en el edificio. 1431 01:42:08,583 --> 01:42:10,583 - Elimínalo. - Afirmativo, señor. 1432 01:42:11,458 --> 01:42:12,625 Keats, ¡levántate! 1433 01:42:22,500 --> 01:42:23,541 ¿Qué tal, Ethan? 1434 01:42:25,500 --> 01:42:26,499 Escuche... 1435 01:42:26,500 --> 01:42:29,415 no sé qué se propone, 1436 01:42:29,416 --> 01:42:31,250 señor... Nuez. 1437 01:42:31,750 --> 01:42:34,750 Quiero renegociar el tratado. 1438 01:42:41,083 --> 01:42:44,499 ¡Vamos! ¡Sal y pelea como un hombre! 1439 01:42:44,500 --> 01:42:47,165 Si me quieres, ¡ven por mí! 1440 01:42:47,166 --> 01:42:50,457 - Bien, Herm. - ¡Un dron no puede hacer el trabajo... 1441 01:42:50,458 --> 01:42:52,958 - Está muerto. - ...de un hombre! 1442 01:42:54,416 --> 01:42:57,375 Creo que yo también. 1443 01:42:58,625 --> 01:43:00,375 Tienes un agujero, amigo. 1444 01:43:01,875 --> 01:43:04,707 Me pondré en modo ahorro de energía. 1445 01:43:04,708 --> 01:43:05,665 No. Resiste. 1446 01:43:05,666 --> 01:43:06,625 ¡Ay! 1447 01:43:07,583 --> 01:43:10,499 ¿Cómo demonios sigues vivo? 1448 01:43:10,500 --> 01:43:13,833 ¿Cómo sigo vivo? Gracias a ti, maldito. 1449 01:43:15,958 --> 01:43:17,500 Tienes toda la razón. 1450 01:43:23,208 --> 01:43:24,124 ¿Michelle? 1451 01:43:24,125 --> 01:43:26,499 Siento mucho interrumpir, 1452 01:43:26,500 --> 01:43:29,457 pero nuestros amigos están en problemas. 1453 01:43:29,458 --> 01:43:32,374 - Estoy en ello. - Se nos acaba el tiempo. 1454 01:43:32,375 --> 01:43:33,333 Tiene razón. 1455 01:43:34,541 --> 01:43:35,790 No te desconectaré. 1456 01:43:35,791 --> 01:43:38,957 - Dijiste que lo harías si era necesario. - No lo es. 1457 01:43:38,958 --> 01:43:41,290 Encontraremos otro robot. Usa ese. 1458 01:43:41,291 --> 01:43:42,583 Me encerraron. 1459 01:43:43,875 --> 01:43:47,166 - No hay opción. - Siempre hay opción. 1460 01:43:49,500 --> 01:43:52,416 Todos me dijeron que lo superara, pero no pude. 1461 01:43:53,500 --> 01:43:56,207 Eras todo lo que tenía. Me aferré a ti. 1462 01:43:56,208 --> 01:43:58,832 Y funcionó. Te tengo de nuevo. 1463 01:43:58,833 --> 01:44:01,208 - Por eso está bien. - No. 1464 01:44:01,750 --> 01:44:03,416 Nada de esto está bien. 1465 01:44:04,500 --> 01:44:08,208 No había sentido nada en tres años. 1466 01:44:09,541 --> 01:44:13,416 Pero afuera contigo, lo sentí todo. Y fue increíble. 1467 01:44:14,708 --> 01:44:15,916 Tú me diste eso. 1468 01:44:18,666 --> 01:44:19,958 Si solo eso me llevo... 1469 01:44:22,416 --> 01:44:23,416 es suficiente. 1470 01:44:25,208 --> 01:44:28,416 Michelle, se nos acaba el tiempo. 1471 01:44:30,166 --> 01:44:32,000 No puedo. 1472 01:44:44,208 --> 01:44:46,208 No quiero perderte otra vez. 1473 01:44:47,583 --> 01:44:48,833 No puedes perderme. 1474 01:44:49,416 --> 01:44:50,958 Michelle, ¿me escuchas? 1475 01:44:52,166 --> 01:44:53,541 Por favor, contesta. 1476 01:44:54,958 --> 01:44:56,583 Pero sí los perderás a ellos. 1477 01:44:59,416 --> 01:45:02,958 Tú. Eres tú quien cambiará el mundo. 1478 01:45:04,333 --> 01:45:06,916 Nunca pude despedirme de ti. 1479 01:45:07,625 --> 01:45:08,916 No tienes que hacerlo. 1480 01:45:15,000 --> 01:45:16,041 Te amo. 1481 01:45:17,458 --> 01:45:18,541 Yo también te amo. 1482 01:46:00,083 --> 01:46:01,790 SOPORTE DE FUNCIONES VITALES 1483 01:46:01,791 --> 01:46:04,124 PROTOCOLO 1484 01:46:04,125 --> 01:46:07,082 SONDA 1485 01:46:07,083 --> 01:46:08,500 VENTILACIÓN 1486 01:47:06,041 --> 01:47:08,416 ¡No! No puede ser. 1487 01:47:09,083 --> 01:47:10,165 ¡No! 1488 01:47:10,166 --> 01:47:12,291 Parece que hoy es nuestro día. 1489 01:47:13,291 --> 01:47:14,749 ¡Ganamos! 1490 01:47:14,750 --> 01:47:15,916 ¡Sí! 1491 01:47:16,958 --> 01:47:18,249 ¡Ganamos! 1492 01:47:18,250 --> 01:47:19,166 ¡No! 1493 01:47:19,500 --> 01:47:20,333 ERROR DE RED 1494 01:47:21,041 --> 01:47:22,875 - ¡Oye, Penny! - Lo logramos. 1495 01:47:26,166 --> 01:47:27,166 Ganamos, Pops. 1496 01:47:27,750 --> 01:47:29,250 Algo curioso sobre ganar. 1497 01:47:29,750 --> 01:47:32,125 Alguien siempre pierde. 1498 01:47:39,541 --> 01:47:40,541 Lo logró, Herm. 1499 01:47:43,625 --> 01:47:45,250 ¿Puedes creerlo? Ganamos. 1500 01:48:00,833 --> 01:48:04,833 ¿Qué haré sin ti? ¿Qué haré sin mi mejor amigo? 1501 01:48:08,416 --> 01:48:09,708 Te quiero, Herm. 1502 01:48:11,000 --> 01:48:12,000 Te quiero. 1503 01:48:12,500 --> 01:48:13,541 Lo digo en serio. 1504 01:48:16,000 --> 01:48:17,375 Quizás más que a un amigo. 1505 01:48:18,625 --> 01:48:20,624 Me haces sonreír. Siempre lo haces. 1506 01:48:20,625 --> 01:48:24,166 ¿Ahora qué haré? Ser otra vez un... ¿qué? 1507 01:48:24,750 --> 01:48:28,041 ¿Reunir a la banda de nuevo? Todos están casados. 1508 01:48:30,208 --> 01:48:31,833 Ya no tengo amigos, Herm. 1509 01:48:41,666 --> 01:48:44,458 Hola, fortachón. ¿Me extrañaste? 1510 01:48:49,000 --> 01:48:49,832 ¿Qué es esto? 1511 01:48:49,833 --> 01:48:52,457 Soy el modelo de 20 centímetros. 1512 01:48:52,458 --> 01:48:54,624 ¿Cómo? Nunca... ¡Nunca lo había visto! 1513 01:48:54,625 --> 01:48:58,916 Yo nunca he visto tu modelo, imagino que será más pequeño. 1514 01:48:59,583 --> 01:49:00,416 Espe... 1515 01:49:01,541 --> 01:49:03,207 - Dijiste que morías. - No. 1516 01:49:03,208 --> 01:49:06,124 Dije que me dormiría para ahorrar energía. 1517 01:49:06,125 --> 01:49:09,250 No es mi culpa que te hayas puesto sentimental. 1518 01:49:10,791 --> 01:49:12,249 - ¿Sentimental? - Por cierto... 1519 01:49:12,250 --> 01:49:14,957 no alcancé a oír todo lo que dijiste. 1520 01:49:14,958 --> 01:49:16,874 ¿Te importaría repetírmelo? 1521 01:49:16,875 --> 01:49:18,832 Dije que ganamos. 1522 01:49:18,833 --> 01:49:22,083 Que ganamos. Mira. Ganamos. Ella lo logró. 1523 01:49:22,583 --> 01:49:25,415 No fue lo que oí. Dijiste que me querías. 1524 01:49:25,416 --> 01:49:28,540 - Dijiste que más que a un amigo. - No dije eso. 1525 01:49:28,541 --> 01:49:29,791 Cielos, ¿ganamos? 1526 01:49:30,291 --> 01:49:32,125 - Sí. - ¿Y la niña? 1527 01:49:32,833 --> 01:49:34,750 Vamos a buscarla. 1528 01:49:35,333 --> 01:49:36,375 ¿Y ahora qué? 1529 01:49:39,166 --> 01:49:40,375 ¿Debo morir? 1530 01:49:43,125 --> 01:49:44,166 No. 1531 01:49:46,541 --> 01:49:48,083 Nosotros vivimos. 1532 01:49:57,333 --> 01:49:59,999 La ciudad... el estado entero está apagado. 1533 01:50:00,000 --> 01:50:02,499 El país está paralizado. 1534 01:50:02,500 --> 01:50:04,957 El caos reina en Nueva York hoy, 1535 01:50:04,958 --> 01:50:07,624 pues los drones de Sentre fueron desconectados. 1536 01:50:07,625 --> 01:50:10,165 Suspendieron los vuelos en todo el mundo. 1537 01:50:10,166 --> 01:50:13,540 Silencio total de Sentre mientras millones esperan 1538 01:50:13,541 --> 01:50:16,499 alguna palabra o señal de cómo conectarse de nuevo. 1539 01:50:16,500 --> 01:50:20,165 Severas acusaciones tras la publicación de un video 1540 01:50:20,166 --> 01:50:24,166 que muestra experimentos de Sentre en un niño humano. 1541 01:50:25,291 --> 01:50:28,165 El Congreso prepara las citaciones para Sentre... 1542 01:50:28,166 --> 01:50:32,207 Ethan Skate fue arrestado en Miami intentando viajar a Ecuador. 1543 01:50:32,208 --> 01:50:35,832 Los manifestantes piden el fin de la Zona de Exclusión Robótica. 1544 01:50:35,833 --> 01:50:40,290 ¡Ethan Skate está loco! Enciérrenlo y tiren la llave. 1545 01:50:40,291 --> 01:50:43,499 ¡Vendan sus acciones! No quiero hablar más de él. 1546 01:50:43,500 --> 01:50:45,374 Pero ¿saben de quién sí? 1547 01:50:45,375 --> 01:50:49,040 De la niña que llevó a miles de bots a Seattle para derrotar a Skate. 1548 01:50:49,041 --> 01:50:51,374 Tienes razón. Encontremos a esa niña... 1549 01:50:51,375 --> 01:50:54,708 ¿Quién es? Que alguien nos diga. 1550 01:51:00,458 --> 01:51:02,625 Herm tiene lista la cámara. 1551 01:51:03,458 --> 01:51:04,291 Bien. 1552 01:51:06,458 --> 01:51:08,166 ¿Segura que quieres hacerlo? 1553 01:51:11,583 --> 01:51:13,416 Debo conectar esas partículas. 1554 01:51:16,708 --> 01:51:18,041 No sé qué significa. 1555 01:51:20,583 --> 01:51:22,541 Dales con todo, niña. Tú puedes. 1556 01:51:24,166 --> 01:51:25,541 Estamos grabando. 1557 01:51:27,500 --> 01:51:29,749 Habla ahora. 1558 01:51:29,750 --> 01:51:30,666 Hola. 1559 01:51:32,041 --> 01:51:33,666 Me llamo Michelle Greene. 1560 01:51:35,458 --> 01:51:38,124 Sé que algunos están asustados 1561 01:51:38,125 --> 01:51:39,625 por mí y mis amigos... 1562 01:51:41,333 --> 01:51:42,625 y por lo que hicimos. 1563 01:51:43,625 --> 01:51:45,125 El mundo cambió. 1564 01:51:45,875 --> 01:51:47,666 Solo quiero decirles por qué. 1565 01:51:48,791 --> 01:51:52,707 Lo que hizo Sentre no solo dañó a los robots. 1566 01:51:52,708 --> 01:51:54,915 También nos dañó a nosotros. 1567 01:51:54,916 --> 01:51:56,583 Sé que estalló la guerra. 1568 01:51:57,166 --> 01:52:00,125 Que todo se derrumbó. Y que la vida apestaba. 1569 01:52:00,791 --> 01:52:04,958 Y quizás, por un tiempo, los Neuroenlaces ayudaron a olvidarlo. 1570 01:52:05,583 --> 01:52:09,415 Estábamos tan acostumbrados que creímos que era la vida real. 1571 01:52:09,416 --> 01:52:10,458 Pero no lo es. 1572 01:52:11,666 --> 01:52:13,916 La vida real es contacto. 1573 01:52:14,416 --> 01:52:15,875 Somos tú y yo. 1574 01:52:16,541 --> 01:52:20,290 Somos de carne y hueso, sí, pero también somos electricidad. 1575 01:52:20,291 --> 01:52:24,333 Y cuando nos abrazamos y reímos, y nos damos la mano y discutimos, 1576 01:52:25,125 --> 01:52:28,250 mis partículas se quedan contigo, y las tuyas conmigo. 1577 01:52:29,541 --> 01:52:32,000 Y quizás estemos juntos para siempre. 1578 01:52:32,458 --> 01:52:35,083 Pero eso no puede suceder si se aíslan. 1579 01:52:35,583 --> 01:52:39,166 Solo puede suceder aquí en el mundo real. 1580 01:52:40,583 --> 01:52:41,499 Miren alrededor. 1581 01:52:41,500 --> 01:52:43,708 Hay alguien cerca. 1582 01:52:44,291 --> 01:52:46,625 Son reales y están vivos. 1583 01:52:47,791 --> 01:52:50,291 Y los necesitan igual que ustedes a ellos. 1584 01:52:50,791 --> 01:52:52,000 Y si no hay alguien, 1585 01:52:53,583 --> 01:52:54,874 si no tienen a nadie... 1586 01:52:54,875 --> 01:52:55,999 VIDEO MISTERIOSO 1587 01:52:56,000 --> 01:52:57,541 ...búsquennos. 1588 01:52:58,833 --> 01:53:00,000 Empezaremos de nuevo. 1589 01:53:01,083 --> 01:53:02,666 Lo haremos bien esta vez. 1590 01:53:08,791 --> 01:53:09,708 Juntos. 1591 01:53:14,000 --> 01:53:15,208 Está bien. Terminé. 1592 01:53:17,416 --> 01:53:18,875 Terminé. ¿Cómo estuve? 1593 01:53:19,458 --> 01:53:21,916 Muy bien... para ser un títere de carne. 1594 02:05:10,416 --> 02:05:12,332 EN MEMORIA DE PETER DE TOFFOLI 1595 02:05:12,333 --> 02:05:17,416 SUBTÍTULOS: VALERIA BORTONI