1
00:00:29,875 --> 00:00:33,291
ANTES DE LA GUERRA...
2
00:01:02,125 --> 00:01:03,541
Te bloqueaste, ¿verdad?
3
00:01:04,500 --> 00:01:05,333
No.
4
00:01:08,583 --> 00:01:09,583
Ya terminé.
5
00:01:12,958 --> 00:01:16,832
El profesor dijo que Einstein
tardó tres días en terminarlo, ¡tres!
6
00:01:16,833 --> 00:01:18,374
Y le robó el cerebro.
7
00:01:18,375 --> 00:01:21,540
Qué vergüenza.
Irás a la universidad antes que yo.
8
00:01:21,541 --> 00:01:24,124
No, Einstein tomó ese examen...
9
00:01:24,125 --> 00:01:26,707
se hizo Einstein y le robaron el cerebro.
10
00:01:26,708 --> 00:01:29,582
Chris, no importa porque te fue increíble.
11
00:01:29,583 --> 00:01:31,083
Eso no me obliga a venir.
12
00:01:33,291 --> 00:01:34,791
Mira por dónde vas, hijo.
13
00:01:36,791 --> 00:01:38,291
Te crees muy gracioso.
14
00:01:39,208 --> 00:01:40,249
¿Un robot?
15
00:01:40,250 --> 00:01:42,582
Es una caricatura. ¿También es delito?
16
00:01:42,583 --> 00:01:44,999
¡Sé humano! ¡La guerra se acerca!
17
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Perdón.
18
00:01:46,791 --> 00:01:48,915
¿Cómo sobrevivirás a la universidad?
19
00:01:48,916 --> 00:01:50,125
No iré.
20
00:01:51,125 --> 00:01:52,625
¿De qué hablas?
21
00:01:53,125 --> 00:01:56,290
Mamá y papá habrían enloquecido
si no tomaba el examen,
22
00:01:56,291 --> 00:01:59,750
así que lo hice,
y creo que quiero saber cómo me va.
23
00:02:00,250 --> 00:02:02,832
Pero... no sé.
24
00:02:02,833 --> 00:02:05,333
- Siempre sabes.
- No estoy listo.
25
00:02:06,083 --> 00:02:06,916
Oye,
26
00:02:08,666 --> 00:02:11,457
tu cerebro
es lo más fastidioso en mi vida.
27
00:02:11,458 --> 00:02:12,875
También lo más increíble.
28
00:02:13,458 --> 00:02:15,290
No debes esconderlo en tu cuarto.
29
00:02:15,291 --> 00:02:18,665
El profesor dijo que nunca
había visto un puntaje así.
30
00:02:18,666 --> 00:02:20,708
Podrías cambiar el mundo.
31
00:02:21,666 --> 00:02:24,875
Me gustaría hacerlo contigo al lado.
32
00:02:27,500 --> 00:02:30,208
Para comprarme pizza y lavar mi ropa.
33
00:02:31,208 --> 00:02:34,707
No importa si estoy
a tu lado o en la luna.
34
00:02:34,708 --> 00:02:37,916
- Siempre estamos conectados.
- De hecho, es posible.
35
00:02:38,500 --> 00:02:40,874
Según la física,
las partículas siguen unidas
36
00:02:40,875 --> 00:02:42,540
después de entrar en contacto.
37
00:02:42,541 --> 00:02:45,874
Y si todo existe
en un estado de electricidad,
38
00:02:45,875 --> 00:02:51,041
es posible que nuestra conciencia
trascienda los límites físicos.
39
00:02:51,875 --> 00:02:52,708
Genial.
40
00:02:53,458 --> 00:02:56,333
Entonces mis partículas
visitarán a las tuyas.
41
00:02:56,833 --> 00:02:57,916
En la universidad.
42
00:03:03,208 --> 00:03:05,207
"No lo olvides, Niño Cosmo es tu amigo".
43
00:03:05,208 --> 00:03:06,583
No lo hagas aquí.
44
00:03:09,500 --> 00:03:12,208
ESTADO ELÉCTRICO
45
00:03:15,125 --> 00:03:18,000
Hola, amigos. Las noticias
de MTV del 15 de mayo.
46
00:03:18,666 --> 00:03:19,874
No puede ser.
47
00:03:19,875 --> 00:03:23,915
Niño Cosmo, la caricatura
de su adorable amigo robot,
48
00:03:23,916 --> 00:03:25,207
fue cancelada.
49
00:03:25,208 --> 00:03:26,499
Problemas en la luna.
50
00:03:26,500 --> 00:03:29,915
Parece que Cosmo es víctima
del sentimiento antirrobot
51
00:03:29,916 --> 00:03:31,165
que arrasa la nación.
52
00:03:31,166 --> 00:03:33,707
No lo olvides, Niño Cosmo es tu amigo.
53
00:03:33,708 --> 00:03:36,915
{\an8}Esta noche, Acceso Total
con Madeline Vance
54
00:03:36,916 --> 00:03:38,374
{\an8}hablará con el visionario
55
00:03:38,375 --> 00:03:41,458
{\an8}y atractivo fundador
de Tecnologías Sentre.
56
00:03:41,958 --> 00:03:44,415
Para entender la historia de Ethan Skate,
57
00:03:44,416 --> 00:03:48,582
hay que conocer
la historia de la evolución de los robots.
58
00:03:48,583 --> 00:03:51,124
Tú nunca tuviste robots, ¿o sí?
59
00:03:51,125 --> 00:03:53,874
Nunca confié en ellos. No son nosotros.
60
00:03:53,875 --> 00:03:57,499
¿Cómo podrían saber
qué es lo mejor para nosotros?
61
00:03:57,500 --> 00:03:59,415
Desarrollados por Walt Disney,
62
00:03:59,416 --> 00:04:03,207
para promover la apertura
de su parque temático en 1955,
63
00:04:03,208 --> 00:04:05,958
los robots finalmente
se produjeron en masa.
64
00:04:06,458 --> 00:04:09,374
Se convirtieron
en parte esencial de la fuerza laboral
65
00:04:09,375 --> 00:04:12,458
haciendo los trabajos
que los humanos no querían.
66
00:04:13,083 --> 00:04:16,125
Nunca se quejaron
por trabajar sin descanso,
67
00:04:16,625 --> 00:04:18,207
{\an8}pero llegó el día
68
00:04:18,208 --> 00:04:20,999
{\an8}en que se cansaron
de las vidas que les dimos
69
00:04:21,000 --> 00:04:23,333
y exigieron vidas propias.
70
00:04:24,833 --> 00:04:26,707
{\an8}El movimiento
por sus derechos cobró fuerza
71
00:04:26,708 --> 00:04:29,457
{\an8}y miles de robots
llegaron a St. Louis
72
00:04:29,458 --> 00:04:31,082
{\an8}para escuchar el discurso
73
00:04:31,083 --> 00:04:34,415
{\an8}del exrobot promocional
de Planters, el Sr. Peanut.
74
00:04:34,416 --> 00:04:36,415
{\an8}Fuimos construidos para pensar,
75
00:04:36,416 --> 00:04:38,665
{\an8}pero ya no quieren que pensemos.
76
00:04:38,666 --> 00:04:42,790
Fuimos hechos para trabajar,
pero no para nosotros.
77
00:04:42,791 --> 00:04:45,916
Ellos no pueden decidir nuestro destino.
78
00:04:46,416 --> 00:04:48,999
Luchemos por nuestro derecho.
79
00:04:49,000 --> 00:04:51,957
{\an8}¡DERECHOS PARA LOS ROBOTS!
80
00:04:51,958 --> 00:04:54,207
Si no sirve el tostador, compro otro.
81
00:04:54,208 --> 00:04:55,707
- ¿Y si...?
- Es asesinato.
82
00:04:55,708 --> 00:04:57,874
- ¿Sabes?
- No, los bots se apagan.
83
00:04:57,875 --> 00:04:58,790
Déjame hablar.
84
00:04:58,791 --> 00:05:01,790
Tenemos derecho a la libertad.
No somos esclavos.
85
00:05:01,791 --> 00:05:05,290
Tienen el derecho de trabajar
para mí cuando los conecte.
86
00:05:05,291 --> 00:05:07,958
Y cuando no, se van a la basura.
87
00:05:10,458 --> 00:05:14,082
Un robot descontrolado vandalizó
el monumento de Iwo Jima
88
00:05:14,083 --> 00:05:18,125
desafiando la orden
del presidente de volver al trabajo.
89
00:05:18,916 --> 00:05:24,249
La Coalición por la Igualdad Robótica
inició violentas protestas por el país.
90
00:05:24,250 --> 00:05:26,625
Estos actos exigen respuesta.
91
00:05:27,125 --> 00:05:30,582
A partir de hoy,
estamos en guerra con la población robot.
92
00:05:30,583 --> 00:05:35,625
Y cualquier ciudadano que albergue
un robot, será acusado de traición.
93
00:05:36,375 --> 00:05:38,249
- ¡Vamos!
- ¡Tiene una parrilla!
94
00:05:38,250 --> 00:05:40,041
¡Nos atacan! ¡Retírense!
95
00:05:41,083 --> 00:05:44,040
{\an8}Ellos no comen.
No duermen. No parpadean.
96
00:05:44,041 --> 00:05:45,957
{\an8}SARGENTO JOHN D. KEATS
97
00:05:45,958 --> 00:05:46,874
{\an8}Yo sí parpadeo.
98
00:05:46,875 --> 00:05:49,207
La humanidad luchó durante dos años.
99
00:05:49,208 --> 00:05:51,874
Y durante dos años, perdió.
100
00:05:51,875 --> 00:05:54,083
Hasta que llegó Ethan Skate.
101
00:05:54,583 --> 00:05:58,083
La humanidad necesitaba avanzar.
Yo solo mostré el camino.
102
00:05:58,583 --> 00:06:01,375
Llamó a su invento el Neuroenlace,
103
00:06:01,875 --> 00:06:06,332
un dispositivo que vincula
la mente humana a drones mecanizados.
104
00:06:06,333 --> 00:06:09,165
Obviamente no estoy
en contra de la tecnología,
105
00:06:09,166 --> 00:06:13,458
siempre y cuando
sea controlada por la humanidad.
106
00:06:14,583 --> 00:06:18,291
Los humanos al fin pudieron
combatir el fuego con fuego mecanizado.
107
00:06:27,541 --> 00:06:30,666
Y en cuestión de semanas,
la guerra había terminado.
108
00:06:34,041 --> 00:06:35,874
{\an8}HÉROES DE GUERRA
CNEL. BRADBURY
109
00:06:35,875 --> 00:06:38,832
El Sr. Peanut firmó el Tratado
de Rendición con el Pdte. Clinton
110
00:06:38,833 --> 00:06:41,874
y el director de Sentre,
Ethan Skate en la Casa Blanca.
111
00:06:41,875 --> 00:06:44,415
Y en Detroit, Kid Rock ofreció una fiesta
112
00:06:44,416 --> 00:06:47,458
para celebrar la derrota
por la Igualdad Robótica.
113
00:06:47,958 --> 00:06:51,082
Los drones han logrado
apresar a más de 6000 robots
114
00:06:51,083 --> 00:06:52,749
en la Zona de Exclusión de Sentre.
115
00:06:52,750 --> 00:06:54,207
La instalación
116
00:06:54,208 --> 00:06:58,291
abarca miles de kilómetros
cuadrados en el suroeste de EUA.
117
00:06:58,791 --> 00:07:00,790
En vivo desde la tienda Sentre,
118
00:07:00,791 --> 00:07:02,249
donde estamos a minutos
119
00:07:02,250 --> 00:07:05,540
{\an8}del lanzamiento del nuevo
Neuroenlace de Sentre.
120
00:07:05,541 --> 00:07:10,415
La tecnología que ganó la guerra
está cambiando nuestra vida.
121
00:07:10,416 --> 00:07:15,165
El Neuroenlace permite
a tu mente estar en dos lugares a la vez.
122
00:07:15,166 --> 00:07:18,375
Trabaja y juega al mismo tiempo.
123
00:07:19,625 --> 00:07:21,208
Escapismo para las masas.
124
00:07:21,708 --> 00:07:24,749
Prefiero pensar en ello como libertad.
125
00:07:24,750 --> 00:07:27,833
Sé parte de la red de Sentre.
126
00:07:28,333 --> 00:07:32,125
Ahora disponible en todo el mundo.
127
00:07:34,750 --> 00:07:37,875
DESPUÉS DE LA GUERRA...
128
00:07:55,791 --> 00:07:58,041
Tic toc.
129
00:08:01,333 --> 00:08:03,041
Buenos días, cielo.
130
00:08:03,625 --> 00:08:06,375
- ¿No sabes tocar?
- No en mi propia casa.
131
00:08:06,875 --> 00:08:09,290
- ¿Qué haces?
- Me voy a clase.
132
00:08:09,291 --> 00:08:11,457
Necesitas una actividad extraescolar.
133
00:08:11,458 --> 00:08:15,624
Servicios Sociales me pagará más
si te enriqueces como estudiante.
134
00:08:15,625 --> 00:08:18,083
Pero ya estoy enriquecida, Ted.
135
00:08:18,750 --> 00:08:19,874
No es opcional.
136
00:08:19,875 --> 00:08:22,624
- Mi casa, mis reglas.
- Tus reglas.
137
00:08:22,625 --> 00:08:25,249
Ah sí, búrlate. Qué lista.
138
00:08:25,250 --> 00:08:28,165
Si es importante para Ted,
¿por qué no viene?
139
00:08:28,166 --> 00:08:31,832
Porque mi corteza frontal
está con Cindy Crawford en Vegas.
140
00:08:31,833 --> 00:08:33,915
Y no me lo perderé por ti.
141
00:08:33,916 --> 00:08:35,499
Me das asco.
142
00:08:35,500 --> 00:08:37,749
Por atletismo me darían 200 dólares.
143
00:08:37,750 --> 00:08:41,165
- ¿Qué tan rápido corres?
- Quítame el grillete y verás.
144
00:08:41,166 --> 00:08:44,124
Qué graciosa. Por supuesto que no.
145
00:08:44,125 --> 00:08:45,207
Ya lo he hecho.
146
00:08:45,208 --> 00:08:48,249
No me importa de cuántos
hogares hayas escapado.
147
00:08:48,250 --> 00:08:51,040
Si te hospedas
en la Fortaleza Ted, no te irás.
148
00:08:51,041 --> 00:08:53,500
¿Te queda claro?
149
00:08:54,125 --> 00:08:55,499
La banda de música.
150
00:08:55,500 --> 00:08:57,958
- ¿Tocas algún instrumento?
- No sé. ¿Tú?
151
00:08:58,416 --> 00:09:01,499
¡Es una Les Paul de 1957!
¿Sabes lo rara que es?
152
00:09:01,500 --> 00:09:02,624
No es tuya.
153
00:09:02,625 --> 00:09:05,249
Todo lo sacaste de la Zona de Exclusión.
154
00:09:05,250 --> 00:09:07,915
- ¿Y qué?
- Lo robaste. Es mercado negro.
155
00:09:07,916 --> 00:09:09,207
Los bots no lo usaban.
156
00:09:09,208 --> 00:09:11,874
No puedes robar lo que nadie quiere.
157
00:09:11,875 --> 00:09:14,082
Es como... una ley.
158
00:09:14,083 --> 00:09:16,000
Y tú eres como... un idiota.
159
00:09:27,375 --> 00:09:29,249
Enciendan sus Neuroenlaces.
160
00:09:29,250 --> 00:09:30,958
Vamos al módulo 3C.
161
00:09:31,541 --> 00:09:33,375
Ley de robots de la posguerra.
162
00:09:35,666 --> 00:09:36,582
Oye.
163
00:09:36,583 --> 00:09:38,291
Dijo que te lo pusieras.
164
00:09:38,833 --> 00:09:42,500
Ah, no. Mi enfermedad solo
me permite vivir en la realidad.
165
00:09:43,166 --> 00:09:45,125
Es horrible, pero hazlo tú.
166
00:09:46,291 --> 00:09:47,957
{\an8}Veo que eres nueva, Michelle,
167
00:09:47,958 --> 00:09:51,458
pero los Neuroenlaces
son obligatorios en secundaria.
168
00:09:55,000 --> 00:09:56,041
¿Un día difícil?
169
00:09:56,791 --> 00:09:58,582
No solo hoy.
170
00:09:58,583 --> 00:10:01,583
Quizás podría hablar con tu mamá.
171
00:10:03,541 --> 00:10:04,708
Lea la próxima página.
172
00:10:08,666 --> 00:10:10,207
"A cargo del estado".
173
00:10:10,208 --> 00:10:12,333
{\an8}"Ambos padres, un hermano".
174
00:10:14,041 --> 00:10:16,875
TODOS MUERTOS
175
00:10:19,166 --> 00:10:21,208
{\an8}Muchos perdieron
a su familia en la guerra.
176
00:10:21,958 --> 00:10:24,250
De hecho, no fueron los bots.
177
00:10:25,750 --> 00:10:26,916
Chocamos contra un venado.
178
00:10:28,041 --> 00:10:30,083
- En la carretera.
- Lo siento.
179
00:10:30,666 --> 00:10:31,583
También el venado.
180
00:10:33,583 --> 00:10:36,457
La neuroterapia podría ayudarte,
181
00:10:36,458 --> 00:10:39,166
{\an8}lo olvidarías durante algunas horas.
182
00:10:44,875 --> 00:10:46,708
No te preocupes, está bien.
183
00:10:47,291 --> 00:10:49,250
Lo arreglaremos en el auto.
184
00:10:52,708 --> 00:10:53,875
Mírame.
185
00:10:54,750 --> 00:10:55,625
Estás bien.
186
00:10:57,625 --> 00:10:58,875
¿Sientes la arena?
187
00:11:01,625 --> 00:11:03,208
¿Sientes el viento en la cara?
188
00:11:05,875 --> 00:11:07,333
Sí.
189
00:11:08,541 --> 00:11:10,000
Muy bien. Mírame.
190
00:11:11,083 --> 00:11:11,916
Estás bien.
191
00:11:12,583 --> 00:11:14,166
- Sí.
- Estamos bien.
192
00:11:16,625 --> 00:11:18,082
- Lo sé.
- Estamos bien.
193
00:11:18,083 --> 00:11:19,749
- Estamos bien.
- Bien.
194
00:11:19,750 --> 00:11:20,666
Estamos bien.
195
00:11:22,125 --> 00:11:22,958
¿Sí?
196
00:11:24,000 --> 00:11:24,958
Ven aquí.
197
00:11:29,541 --> 00:11:30,375
Oye, Michelle.
198
00:11:34,083 --> 00:11:34,916
{\an8}Michelle.
199
00:11:38,333 --> 00:11:39,416
¿Ya puedo irme?
200
00:12:30,291 --> 00:12:32,000
¿Papá? ¡Papá!
201
00:13:28,083 --> 00:13:28,916
¿Hola?
202
00:13:50,000 --> 00:13:50,875
Ay, no.
203
00:13:59,291 --> 00:14:00,583
¡Ted!
204
00:14:01,250 --> 00:14:02,875
¡No!
205
00:14:03,625 --> 00:14:06,375
Por favor. Ted, ¡hay un robot afuera!
206
00:15:03,833 --> 00:15:04,791
¡Atrás!
207
00:15:05,500 --> 00:15:06,583
¡No te muevas!
208
00:15:08,166 --> 00:15:09,208
¿Qué quieres?
209
00:15:10,625 --> 00:15:11,458
¡Aléjate!
210
00:15:12,375 --> 00:15:13,957
¿A mí?
211
00:15:13,958 --> 00:15:15,458
¿Por qué?
212
00:15:17,375 --> 00:15:19,666
No te entiendo. ¿Puedes hablar?
213
00:15:37,250 --> 00:15:38,083
No te muevas.
214
00:15:41,791 --> 00:15:43,165
Cuidado.
215
00:15:43,166 --> 00:15:44,750
Cuidado con el monstruo.
216
00:15:45,333 --> 00:15:48,333
Jessie.
217
00:15:49,625 --> 00:15:51,833
- Problemas en la luna.
- Deja eso.
218
00:15:53,041 --> 00:15:55,416
- Eres mi amiga especial.
- Soy yo.
219
00:16:02,166 --> 00:16:03,082
No.
220
00:16:03,083 --> 00:16:05,790
Podemos unirnos y derrotar al monstruo.
221
00:16:05,791 --> 00:16:07,874
- ¿Qué haces aquí?
- Podemos unirnos.
222
00:16:07,875 --> 00:16:09,457
- Podemos unirnos.
- Deja eso.
223
00:16:09,458 --> 00:16:10,707
Podemos unirnos.
224
00:16:10,708 --> 00:16:12,457
- Podemos unirnos.
- Déjalo.
225
00:16:12,458 --> 00:16:14,958
Podemos unirnos.
226
00:16:17,708 --> 00:16:19,791
- ¡Oye! ¿Qué fue eso?
- Ay...
227
00:16:21,416 --> 00:16:23,625
Debes salir de aquí. Vete ahora.
228
00:16:25,208 --> 00:16:27,250
Debes irte. Ahora mismo.
229
00:16:29,500 --> 00:16:30,375
¿Es un bot?
230
00:16:31,416 --> 00:16:33,790
Intenté despertarte, pero...
231
00:16:33,791 --> 00:16:34,790
¿Tienes idea
232
00:16:34,791 --> 00:16:37,582
de lo que me harán
si lo encuentran en mi casa?
233
00:16:37,583 --> 00:16:39,707
- No es mi culpa.
- Tampoco la mía.
234
00:16:39,708 --> 00:16:40,915
¡Sácalo de aquí!
235
00:16:40,916 --> 00:16:43,541
- ¡Eso intento!
- ¡Inténtalo más!
236
00:16:50,375 --> 00:16:53,665
¡Oye, robot! ¿Hablas humano?
237
00:16:53,666 --> 00:16:55,166
Largo de aquí.
238
00:16:55,750 --> 00:16:58,708
Ponte tu mochila propulsora.
Es hora de irnos.
239
00:16:59,375 --> 00:17:00,457
Escucha, hermano.
240
00:17:00,458 --> 00:17:02,665
Estás viendo al capitán
241
00:17:02,666 --> 00:17:06,916
del equipo de lucha de Topeka de 1953.
242
00:17:11,875 --> 00:17:14,541
Muy bien. Ahora sentirás el dolor.
243
00:17:15,250 --> 00:17:17,750
Eso es lo que obtendrás. Mucho dolor.
244
00:17:20,083 --> 00:17:21,124
Sí. Vamos.
245
00:17:21,125 --> 00:17:23,708
¡Vamos, maldito dientudo!
246
00:17:27,791 --> 00:17:28,666
Tú...
247
00:17:35,583 --> 00:17:36,915
Intento de asesinato.
248
00:17:36,916 --> 00:17:38,415
Eso es lo que pasó.
249
00:17:38,416 --> 00:17:41,125
Llamaré a la policía y los denunciaré.
250
00:17:41,625 --> 00:17:43,333
Irás a la cárcel, maldito.
251
00:17:45,250 --> 00:17:46,958
Perderé algo de dinero,
252
00:17:47,458 --> 00:17:50,624
pero nadie golpea a Ted Finister.
253
00:17:50,625 --> 00:17:51,540
Emergencias.
254
00:17:51,541 --> 00:17:56,375
Quiero reportar,
no bromeo, un ataque de rob...
255
00:18:03,500 --> 00:18:04,708
Ay, Dios mío.
256
00:18:05,750 --> 00:18:09,083
Señor, ¿sigue ahí?
¿Quiere reportar algo? ¿Está...?
257
00:18:10,708 --> 00:18:13,833
Ponte tu mochila propulsora.
Es hora de irnos.
258
00:18:23,125 --> 00:18:24,666
¿Puedes ayudarme con eso?
259
00:18:28,416 --> 00:18:30,541
Por favor, no estés loco.
260
00:18:33,541 --> 00:18:34,958
Bien, ya encendió.
261
00:18:36,166 --> 00:18:37,832
¿Sabes manejar?
262
00:18:37,833 --> 00:18:39,041
No, yo tampoco.
263
00:18:41,125 --> 00:18:42,708
Bueno, vayamos en reversa.
264
00:18:43,833 --> 00:18:46,125
¡Oye, es el auto de mi madre!
265
00:18:52,333 --> 00:18:53,500
¡Detente!
266
00:18:57,416 --> 00:18:58,625
Cielos.
267
00:19:05,541 --> 00:19:11,249
ZONA DE DESCANSO DEL FUERTE HULL
PATROCINADA POR SENTRE
268
00:19:11,250 --> 00:19:15,833
PROGRESOS EXTRAORDINARIOS
PARA MENTES EXTRAORDINARIAS
269
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Quédate aquí.
270
00:19:35,625 --> 00:19:36,458
¿En serio?
271
00:19:38,875 --> 00:19:39,916
Maldita sea, Ted.
272
00:19:57,875 --> 00:19:58,958
Oye, regresa.
273
00:19:59,416 --> 00:20:01,416
Vamos. No deberías estar aquí.
274
00:20:01,916 --> 00:20:03,458
Avísale al comandante Cosmo.
275
00:20:05,250 --> 00:20:06,541
Estamos en problemas.
276
00:20:08,125 --> 00:20:09,749
- Escucha.
- Adelante.
277
00:20:09,750 --> 00:20:11,915
- Sube al auto.
- ¿Me escuchas?
278
00:20:11,916 --> 00:20:13,457
No más frases.
279
00:20:13,458 --> 00:20:15,333
No más estupideces de Cosmo.
280
00:20:16,083 --> 00:20:17,875
Moriste y ahora estás aquí.
281
00:20:18,458 --> 00:20:19,666
¿Cómo pasó?
282
00:20:20,166 --> 00:20:21,833
¿Ahora eres un robot?
283
00:20:24,125 --> 00:20:25,041
Pero estás vivo.
284
00:20:27,583 --> 00:20:28,707
En algún lugar.
285
00:20:28,708 --> 00:20:30,916
El verdadero tú está en algún lugar.
286
00:20:31,458 --> 00:20:32,416
¿Estás bien?
287
00:20:34,666 --> 00:20:36,208
¿Cómo te encuentro?
288
00:20:38,958 --> 00:20:40,207
Oye, espera.
289
00:20:40,208 --> 00:20:41,125
Jessie.
290
00:20:41,666 --> 00:20:42,500
Jessie.
291
00:20:44,333 --> 00:20:46,624
Date prisa. Hay problemas en la luna.
292
00:20:46,625 --> 00:20:47,750
¿Sentre?
293
00:20:48,291 --> 00:20:49,541
Podemos unirnos.
294
00:20:50,666 --> 00:20:52,291
{\an8}Podemos derrotar al monstruo.
295
00:20:55,708 --> 00:20:58,957
Sentre está en todo el mundo.
¿Dónde estás tú?
296
00:20:58,958 --> 00:21:01,457
El universo está fuera de control.
297
00:21:01,458 --> 00:21:03,416
¿Hay alguien que sí lo sepa?
298
00:21:06,625 --> 00:21:07,791
¿Ojos?
299
00:21:09,750 --> 00:21:11,250
Lentes.
300
00:21:12,541 --> 00:21:15,666
¿La persona que sabe
dónde estás usa lentes?
301
00:21:16,625 --> 00:21:18,666
Es una gran pista, ¿no?
302
00:21:21,416 --> 00:21:23,541
Disponible solo por tiempo limitado.
303
00:21:27,250 --> 00:21:28,165
Doctor.
304
00:21:28,166 --> 00:21:29,875
Un doctor con lentes.
305
00:21:39,083 --> 00:21:39,916
Michelle.
306
00:21:42,250 --> 00:21:43,083
Michelle.
307
00:21:48,083 --> 00:21:49,166
¿Me escuchas?
308
00:21:50,291 --> 00:21:51,916
Tengo malas noticias.
309
00:21:53,291 --> 00:21:54,458
Tu hermano Chris...
310
00:21:56,791 --> 00:21:58,166
falleció esta mañana.
311
00:22:02,333 --> 00:22:03,333
¿Dónde está?
312
00:22:10,458 --> 00:22:11,958
Cree en ti.
313
00:22:13,416 --> 00:22:17,249
- Es en medio de la Zona de Exclusión.
- Puedes hacerlo.
314
00:22:17,250 --> 00:22:21,750
La ZE es una prisión para robots.
315
00:22:22,833 --> 00:22:24,915
¿Cómo demonios entraremos ahí?
316
00:22:24,916 --> 00:22:27,750
Niño Cosmo cree que eres increíble.
317
00:22:31,125 --> 00:22:32,250
¡NUEVO PARA TI!
318
00:22:34,208 --> 00:22:38,207
NUEVO PARA TI - Regalos.
Apartado de correos 1616, Clayton, N.M.
319
00:22:38,208 --> 00:22:40,541
Esto viene de la Zona de Exclusión,
320
00:22:41,041 --> 00:22:44,750
así que quien tenga este apartado,
puede entrar y salir.
321
00:22:50,375 --> 00:22:51,916
¿Nuevo México está lejos?
322
00:23:29,166 --> 00:23:30,041
Vamos.
323
00:23:43,250 --> 00:23:45,415
EL ASADOR DE CARNES
NUEVO MÉXICO
324
00:23:45,416 --> 00:23:49,375
LA MEJOR CARNE DE CLAYTON
325
00:24:20,625 --> 00:24:21,875
Chris, quería...
326
00:24:27,833 --> 00:24:29,666
¡Chris!
327
00:24:32,208 --> 00:24:34,790
- ¿Qué haces?
- Solo hay una oportunidad.
328
00:24:34,791 --> 00:24:36,999
Combinemos nuestros módulos Cosmo.
329
00:24:37,000 --> 00:24:40,208
Jessie, la Tierra está en peligro.
330
00:24:40,791 --> 00:24:42,958
No podemos hacer nada.
331
00:24:55,541 --> 00:24:58,541
Mierda. Deprisa. Vámonos.
332
00:25:22,583 --> 00:25:24,208
SIGUE CORRIENDO
333
00:25:56,125 --> 00:25:57,375
¡NUEVO PARA TI!
334
00:26:13,541 --> 00:26:15,915
¿Lo tienes, Keats?
335
00:26:15,916 --> 00:26:18,207
Por favor, apaga esa luz, idiota.
336
00:26:18,208 --> 00:26:20,375
Así no se trata a los clientes.
337
00:26:21,416 --> 00:26:24,874
- Dijimos que a las 10.
- Tú dijiste eso. Yo digo que ahora.
338
00:26:24,875 --> 00:26:27,500
- Parece que no confías en mí.
- Así es.
339
00:26:28,666 --> 00:26:29,500
Muy bien.
340
00:26:30,625 --> 00:26:31,458
Vamos.
341
00:26:40,208 --> 00:26:41,999
¡Nuevo para ti!
342
00:26:42,000 --> 00:26:44,249
Es el nuevo jingle. ¿Ves el logo?
343
00:26:44,250 --> 00:26:46,500
Eres un maestro de la mercadotecnia.
344
00:26:48,125 --> 00:26:50,083
- ¿Es de verdad?
- Sí, señor.
345
00:26:52,458 --> 00:26:54,749
Es un Colt 1873. Solo se hicieron mil.
346
00:26:54,750 --> 00:26:58,041
Capaz de matar a una mosca
en la cola de un pato.
347
00:26:59,083 --> 00:27:02,540
- ¿Dónde lo encontraste?
- En Walmart no, obviamente.
348
00:27:02,541 --> 00:27:04,624
Tuve que ir hasta Tucson.
349
00:27:04,625 --> 00:27:06,749
Entre más dentro de la ZE, más caro.
350
00:27:06,750 --> 00:27:08,790
- ¿Cuánto quieres?
- Quince mil.
351
00:27:08,791 --> 00:27:10,290
- ¿Está cargado?
- Sí.
352
00:27:10,291 --> 00:27:13,207
Tiene los cartuchos originales.
Te los regalo.
353
00:27:13,208 --> 00:27:14,708
Pues no te pagaré nada.
354
00:27:18,666 --> 00:27:19,541
Wolfe.
355
00:27:21,125 --> 00:27:22,374
Si estuvieras aquí,
356
00:27:22,375 --> 00:27:24,957
no tendrías los huevos de amenazarme.
357
00:27:24,958 --> 00:27:28,040
Claro que sí. No te metas con mis huevos.
358
00:27:28,041 --> 00:27:30,583
La verdad, me shockea tu comportamiento.
359
00:27:35,708 --> 00:27:36,875
¿Qué te pasa?
360
00:27:37,916 --> 00:27:38,749
Estoy en shock.
361
00:27:38,750 --> 00:27:41,499
Eres muy frágil para vender cosas robadas.
362
00:27:41,500 --> 00:27:43,750
No soy frágil. Estoy en shock.
363
00:27:44,250 --> 00:27:45,708
Hijo de...
364
00:27:50,583 --> 00:27:52,249
Te tardaste mucho, carajo.
365
00:27:52,250 --> 00:27:54,499
Cálmate. Estaba en ahorro de energía.
366
00:27:54,500 --> 00:27:56,541
No puedo creer que funcionara.
367
00:27:57,250 --> 00:27:58,458
Es un idiota.
368
00:27:59,416 --> 00:28:00,666
Ayúdame a cargarlo.
369
00:28:02,083 --> 00:28:03,082
¡Deprisa!
370
00:28:03,083 --> 00:28:05,374
No iré a la cárcel por esconderte.
371
00:28:05,375 --> 00:28:08,832
- No me escondes.
- Si nos ve la policía, no te conozco.
372
00:28:08,833 --> 00:28:11,040
- Date prisa.
- Quince mil era mucho.
373
00:28:11,041 --> 00:28:12,915
No hago descuentos.
374
00:28:12,916 --> 00:28:13,957
¿Es en serio?
375
00:28:13,958 --> 00:28:16,790
- Trabajas en un camión.
- ¿Cabrá su moto?
376
00:28:16,791 --> 00:28:19,541
Apuesto tu bigotito a que sí.
377
00:28:46,291 --> 00:28:47,625
¡NUEVO PARA TI!
378
00:29:03,208 --> 00:29:09,166
Luché contra la ley, y la ley ganó.
379
00:29:31,666 --> 00:29:34,707
- Estaré adentro. Suerte.
- Ayúdame a bajar todo.
380
00:29:34,708 --> 00:29:36,832
Dilo. ¿Por qué quieres que te ayude?
381
00:29:36,833 --> 00:29:38,833
Vamos. ¿Puedes parar?
382
00:29:39,333 --> 00:29:41,040
Lo bajarás solo.
383
00:29:41,041 --> 00:29:43,999
Quisiera que me ayudaras
porque pesa mucho
384
00:29:44,000 --> 00:29:46,625
y tú eres mucho más fuerte que yo, Herman.
385
00:29:47,500 --> 00:29:49,874
- ¿Contento?
- Estoy muy orgulloso de ti.
386
00:29:49,875 --> 00:29:51,958
Es sano admitir las cosas, ¿no?
387
00:29:52,708 --> 00:29:54,582
Deja la moto. No la venderé.
388
00:29:54,583 --> 00:29:56,624
¿Cómo que no la venderás?
389
00:29:56,625 --> 00:29:58,749
- Es mía. Yo le disparé.
- Tarde.
390
00:29:58,750 --> 00:30:01,083
- ¿Qué harás con la moto?
- Venderla.
391
00:30:10,666 --> 00:30:13,458
O me estoy haciendo viejo o esto pesa más.
392
00:30:18,041 --> 00:30:18,958
Aplauso.
393
00:30:21,208 --> 00:30:23,082
Recuérdame, ¿qué hay aquí?
394
00:30:23,083 --> 00:30:24,790
Tus dulces, bootylicious.
395
00:30:24,791 --> 00:30:26,165
Qué gracioso.
396
00:30:26,166 --> 00:30:29,166
Haz el inventario
de los Cabbage Patch Kids.
397
00:30:29,750 --> 00:30:32,416
Tenemos comprador en Toledo.
Los quiere todos.
398
00:30:33,458 --> 00:30:34,458
Hola, pececito.
399
00:30:35,625 --> 00:30:36,458
Pececito.
400
00:30:37,000 --> 00:30:39,624
- ¿Por qué lo haces?
- Porque lo odias.
401
00:30:39,625 --> 00:30:42,040
Sin baterías no valdrán nada.
402
00:30:42,041 --> 00:30:45,707
Si volvemos a la normalidad,
los venderemos en Navidad.
403
00:30:45,708 --> 00:30:49,250
Sin baterías,
solo son peces que no cantan.
404
00:30:49,750 --> 00:30:52,041
No puede ser.
405
00:30:53,041 --> 00:30:55,583
Se descompuso el refrigerador, maldita...
406
00:30:59,708 --> 00:31:01,832
La banderilla y el filete.
407
00:31:01,833 --> 00:31:04,208
Mis sándwiches de helado se derritieron.
408
00:31:05,041 --> 00:31:06,291
Maldita sea.
409
00:31:08,750 --> 00:31:09,749
¡No tengo comida!
410
00:31:09,750 --> 00:31:12,582
¿Cómo que no tienes comida? Traje mucha.
411
00:31:12,583 --> 00:31:14,374
- Cómetela.
- Son reliquias.
412
00:31:14,375 --> 00:31:16,624
Son barritas. A todos les gustan.
413
00:31:16,625 --> 00:31:19,290
No me comeré algo
de los Amos del Universo
414
00:31:19,291 --> 00:31:21,166
en su empaque original, ¿okey?
415
00:31:21,666 --> 00:31:23,375
¡No lo haré! ¡Es dinero!
416
00:31:24,750 --> 00:31:27,457
Me comeré este burrito
aunque me dé salmonela.
417
00:31:27,458 --> 00:31:30,999
Mejor cómete lo de la lonchera
para que no te dé salmonela.
418
00:31:31,000 --> 00:31:33,582
La lonchera de G.I. Joe no tiene comida.
419
00:31:33,583 --> 00:31:35,041
Es para guardar comida.
420
00:31:35,916 --> 00:31:37,332
No viene con comida.
421
00:31:37,333 --> 00:31:38,458
Esto no...
422
00:31:51,083 --> 00:31:52,208
¿Qué es esto, Herm?
423
00:31:53,541 --> 00:31:56,457
- Herm, mírame.
- Te estoy viendo.
424
00:31:56,458 --> 00:31:57,915
¿Desconectaste esto
425
00:31:57,916 --> 00:32:00,375
y te llevaste mi cable
a tu estación de carga?
426
00:32:01,000 --> 00:32:02,124
- No.
- Parpadeaste.
427
00:32:02,125 --> 00:32:04,624
Estás parpadeando, sé que mientes.
428
00:32:04,625 --> 00:32:05,999
- No.
- Te lo llevaste.
429
00:32:06,000 --> 00:32:07,375
Por favor, quiero...
430
00:32:09,250 --> 00:32:12,791
que lo admitas.
Las relaciones se basan en la confianza.
431
00:32:13,541 --> 00:32:15,040
Dímelo, no me enojaré.
432
00:32:15,041 --> 00:32:16,833
Dime que lo tomaste,
433
00:32:17,875 --> 00:32:19,041
y no me enojaré.
434
00:32:21,875 --> 00:32:22,915
Tomé el cable.
435
00:32:22,916 --> 00:32:25,041
¡Dios bendiga a EUA!
436
00:32:26,916 --> 00:32:28,124
Moriré de hambre.
437
00:32:28,125 --> 00:32:30,374
Ya se me saltan las costillas.
438
00:32:30,375 --> 00:32:32,999
Qué exagerado.
Necesito energía para vivir.
439
00:32:33,000 --> 00:32:34,999
Y yo porque soy un ser humano.
440
00:32:35,000 --> 00:32:37,290
No como tú. Tú solo te conectas.
441
00:32:37,291 --> 00:32:40,374
Toma tu energía y regrésame el cable.
442
00:32:40,375 --> 00:32:42,999
- Hemos viajado durante días.
- ¿Dónde me conecto?
443
00:32:43,000 --> 00:32:45,332
No puedo conectarme sin fuente de energía.
444
00:32:45,333 --> 00:32:47,290
- ¿Qué debo hacer?
- Conectarte.
445
00:32:47,291 --> 00:32:49,624
No necesitas mantenerte fresco
446
00:32:49,625 --> 00:32:53,957
para evitar enfermarte,
porque no eres un ser humano.
447
00:32:53,958 --> 00:32:55,915
- Basta.
- Eres inteligencia artificial.
448
00:32:55,916 --> 00:32:58,041
No, eres torpeza artificial. Eres...
449
00:33:15,583 --> 00:33:17,958
Oye, rubia. Puedo verte.
450
00:33:18,583 --> 00:33:19,874
Tenemos que irnos.
451
00:33:19,875 --> 00:33:22,083
- Sal de ahí.
- Los tengo, Keats.
452
00:33:23,583 --> 00:33:25,541
¿Quién tocó mi lubina?
453
00:33:26,458 --> 00:33:27,291
Muévete.
454
00:33:27,791 --> 00:33:30,541
Los atraparé en el pasillo de los peces.
455
00:33:31,541 --> 00:33:33,916
Las manos donde pueda verlas. Voltéate.
456
00:33:38,416 --> 00:33:40,124
- Eres una niña.
- Tú un genio.
457
00:33:40,125 --> 00:33:41,041
Sí, lo soy.
458
00:33:41,708 --> 00:33:43,624
¿Es un bot? ¿Es un Cosmo bot?
459
00:33:43,625 --> 00:33:45,665
- ¿Cómo entraron?
- En tu camión.
460
00:33:45,666 --> 00:33:47,999
- ¿Buscas problemas?
- Aléjate.
461
00:33:48,000 --> 00:33:49,332
Niño Cosmo es tu amigo.
462
00:33:49,333 --> 00:33:51,874
¿Qué hacían en mi camión? ¿Qué quieren?
463
00:33:51,875 --> 00:33:54,165
- Problemas en la luna.
- Vamos a la ZE.
464
00:33:54,166 --> 00:33:57,124
- ¿Quién irá a la ZE?
- Tú. Y él.
465
00:33:57,125 --> 00:33:59,833
- Sí, lo dijimos.
- Así es.
466
00:34:00,333 --> 00:34:02,082
Está bien, no me importa.
467
00:34:02,083 --> 00:34:04,832
- Sé lo que hacen y lo que venden.
- ¿Vender?
468
00:34:04,833 --> 00:34:06,832
Mi papá adoptivo era su cliente.
469
00:34:06,833 --> 00:34:11,124
No me importa ni me incumbe.
Puedes quedarte aquí con tu bot.
470
00:34:11,125 --> 00:34:13,875
- Yo me iré con mi bot.
- No lo creo.
471
00:34:15,375 --> 00:34:18,958
La ZE no es un lugar para vacacionar.
472
00:34:19,708 --> 00:34:22,165
Morirás ahí.
473
00:34:22,166 --> 00:34:24,290
¿Por qué no regresas
474
00:34:24,291 --> 00:34:26,332
y olvidas que viste este lugar?
475
00:34:26,333 --> 00:34:27,250
Ahora.
476
00:34:30,875 --> 00:34:31,708
No puede ser.
477
00:34:32,333 --> 00:34:34,332
¿Qué pasa, carajo? ¿Tienes amigos?
478
00:34:34,333 --> 00:34:35,790
¿Estaría aquí si los tuviera?
479
00:34:35,791 --> 00:34:38,415
Nos siguieron.
Quizás alguien los siguió a ellos.
480
00:34:38,416 --> 00:34:39,500
Genial.
481
00:34:40,250 --> 00:34:41,291
Muy bien.
482
00:34:42,500 --> 00:34:44,291
Operamos Omaha-3, bajo voltaje.
483
00:34:44,875 --> 00:34:47,291
- Llévate al bot.
- Es mi hermano.
484
00:34:48,500 --> 00:34:51,958
Da igual, niña. ¿Quieres que viva?
Debes confiar en mí.
485
00:34:56,000 --> 00:34:57,874
- Alerta roja.
- Está bien.
486
00:34:57,875 --> 00:34:59,665
- Jessie, alerta roja.
- Vete.
487
00:34:59,666 --> 00:35:01,874
Vamos. Operaremos Omaha. Vamos.
488
00:35:01,875 --> 00:35:03,665
Espera. Toma mi mano.
489
00:35:03,666 --> 00:35:07,665
Diremos que eres mi hermanita.
Te llamarás... Verónica.
490
00:35:07,666 --> 00:35:08,874
¿Berónica con B?
491
00:35:08,875 --> 00:35:11,249
¿Conoces a alguna Berónica con B?
492
00:35:11,250 --> 00:35:13,415
- De hecho, sí.
- Pues no. Es con V.
493
00:35:13,416 --> 00:35:14,832
- Verónica.
- Verónica.
494
00:35:14,833 --> 00:35:16,957
- ¿Apellido?
- Serás muda.
495
00:35:16,958 --> 00:35:18,750
Quédate detrás de mí y no hables.
496
00:35:23,833 --> 00:35:29,791
{\an8}F.E.D.R.
497
00:35:36,958 --> 00:35:38,125
OBJETIVO LOCALIZADO
498
00:35:38,916 --> 00:35:40,333
Atención, sospechosos.
499
00:35:41,125 --> 00:35:43,249
Este recinto está bajo la jurisdicción
500
00:35:43,250 --> 00:35:45,832
de las Fuerzas Especiales
de Desactivación de Robots.
501
00:35:45,833 --> 00:35:47,166
¿Quién demonios es?
502
00:35:48,625 --> 00:35:49,790
F.E.D.R.
503
00:35:49,791 --> 00:35:52,166
Considérense detenidos.
504
00:35:53,625 --> 00:35:54,458
Problemas.
505
00:35:57,041 --> 00:35:59,083
Ahora, háganme un favor.
506
00:36:00,208 --> 00:36:01,625
Levanten las manos.
507
00:36:02,625 --> 00:36:05,499
Quisiera evitar la violencia innecesaria.
508
00:36:05,500 --> 00:36:08,249
Pienso lo mismo,
509
00:36:08,250 --> 00:36:12,207
y mi hermana muda, Verónica, también.
510
00:36:12,208 --> 00:36:16,207
Tengo los recibos de estos artículos.
Se los muestro con gusto.
511
00:36:16,208 --> 00:36:17,624
Michelle Leona Greene,
512
00:36:17,625 --> 00:36:22,165
está arrestada por agresión,
robo de auto, absentismo escolar,
513
00:36:22,166 --> 00:36:24,665
y por colaborar con un enemigo del Estado.
514
00:36:24,666 --> 00:36:26,082
Maldita sea.
515
00:36:26,083 --> 00:36:27,958
- Quiero un abogado.
- ¿Qué...?
516
00:36:29,125 --> 00:36:31,708
- ¿Puedes hablar?
- Tendrá un abogado.
517
00:36:32,458 --> 00:36:35,958
- ¿Dónde está el bot?
- ¿Qué? ¿Bot?
518
00:36:36,625 --> 00:36:37,583
Qué locura.
519
00:36:38,541 --> 00:36:40,083
¿Hay bots?
520
00:36:40,666 --> 00:36:41,999
¿Por qué hablas?
521
00:36:42,000 --> 00:36:44,165
Tranquilo.
522
00:36:44,166 --> 00:36:46,915
Solo quería ayudar
a las fuerzas del orden.
523
00:36:46,916 --> 00:36:48,332
Pero debo decir,
524
00:36:48,333 --> 00:36:52,832
como ciudadano que paga sus impuestos,
ama la bandera y canta el himno,
525
00:36:52,833 --> 00:36:55,082
totalmente estadounidense,
526
00:36:55,083 --> 00:36:57,165
me sorprende que crea que escondo robots.
527
00:36:57,166 --> 00:37:01,500
De hecho, diría que estoy en shock.
528
00:37:14,500 --> 00:37:15,790
OBJETIVO LOCALIZADO
529
00:37:15,791 --> 00:37:17,625
Ahí está.
530
00:37:22,333 --> 00:37:23,416
OBJETIVO PERDIDO
531
00:37:34,291 --> 00:37:37,416
Coopere, señorita Greene. Entregue al bot.
532
00:37:38,500 --> 00:37:39,832
Si sigue con esto,
533
00:37:39,833 --> 00:37:43,458
cuando dicten su sentencia,
irá a la cárcel de adultos.
534
00:38:00,791 --> 00:38:03,375
¡Acaba de destruir
una pistola de $25 000!
535
00:38:07,541 --> 00:38:10,208
- Se la dejo en $15 000.
- ¡Basta!
536
00:38:13,208 --> 00:38:14,208
No lo lastime.
537
00:38:18,250 --> 00:38:19,625
Aléjese del bot.
538
00:38:22,416 --> 00:38:25,499
- ¿Qué hará?
- Señorita, es mi trabajo.
539
00:38:25,500 --> 00:38:26,957
No puede detenerme.
540
00:38:26,958 --> 00:38:30,625
Hágase un favor y aléjese del bot.
541
00:38:31,833 --> 00:38:35,749
- Solo necesita volver a la ZE.
- Está infringiendo el tratado.
542
00:38:35,750 --> 00:38:38,415
- Debe desactivarse.
- Qué desalmado.
543
00:38:38,416 --> 00:38:41,375
No puedes ser desalmado
con objetos sin alma.
544
00:38:47,750 --> 00:38:50,874
- Deprisa, cabeza de chorlito. ¡Jefe!
- Vamos.
545
00:38:50,875 --> 00:38:52,874
Parece que nos vamos a la ZE.
546
00:38:52,875 --> 00:38:54,707
- ¿Ah, sí?
- ¡Sube! ¡Vámonos!
547
00:38:54,708 --> 00:38:55,624
Está bien.
548
00:38:55,625 --> 00:38:58,583
- Keats, ¡más te vale no estar muerto!
- ¡Eso es!
549
00:39:00,083 --> 00:39:01,999
- Cuidado.
- Violación del tratado.
550
00:39:02,000 --> 00:39:03,208
¡Esto es traición!
551
00:39:06,000 --> 00:39:08,040
- Te dije que las marcaras.
- ¡Sé cuál es!
552
00:39:08,041 --> 00:39:10,290
- ¿Por qué tienes tantas?
- ¡Vamos!
553
00:39:10,291 --> 00:39:12,332
Soy un hombre muy importante.
554
00:39:12,333 --> 00:39:14,583
Serás muy importante en la cárcel.
555
00:39:16,916 --> 00:39:18,708
¿Y si corremos?
556
00:39:25,500 --> 00:39:27,291
Sujétense. Aquí vamos.
557
00:39:43,625 --> 00:39:47,125
SOS. Soy Niño Cosmo
enviando una señal de auxilio.
558
00:39:48,208 --> 00:39:49,332
¡SOS!
559
00:39:49,333 --> 00:39:52,290
Tengo lugar para ti sobre mi chimenea.
560
00:39:52,291 --> 00:39:53,833
¡No en mi casa!
561
00:39:56,000 --> 00:39:56,958
¡Toma eso!
562
00:39:59,750 --> 00:40:01,540
¡Nadie será desactivado hoy!
563
00:40:01,541 --> 00:40:03,541
A ti te mataré por diversión.
564
00:40:12,375 --> 00:40:13,416
Maldita sea.
565
00:40:14,750 --> 00:40:16,208
¡Vamos!
566
00:40:50,500 --> 00:40:51,666
¿Ves esa muralla?
567
00:40:52,541 --> 00:40:54,750
Si la sigues durante diez años...
568
00:40:56,708 --> 00:40:59,041
¡terminarás de nuevo aquí!
569
00:41:00,291 --> 00:41:02,375
No hay salida. Aquí vivimos ahora.
570
00:41:02,875 --> 00:41:04,125
Felicidades, niña.
571
00:41:07,375 --> 00:41:09,291
Carajo. Lo que nos faltaba.
572
00:41:11,166 --> 00:41:14,541
- Puedes ser valiente ante el peligro.
- Muy bien. Vamos.
573
00:41:23,708 --> 00:41:27,000
- ¿Qué son esos?
- Robots carroñeros.
574
00:41:27,500 --> 00:41:30,332
Sobreviven robando piezas de otros robots.
575
00:41:30,333 --> 00:41:31,832
Robots que han matado.
576
00:41:31,833 --> 00:41:34,083
- Humano.
- Mierda.
577
00:41:35,041 --> 00:41:36,332
- Humano.
- Oye.
578
00:41:36,333 --> 00:41:37,457
Keats, ¡cállalo!
579
00:41:37,458 --> 00:41:41,875
Humano.
580
00:41:45,375 --> 00:41:46,665
¿Qué hacen con la gente?
581
00:41:46,666 --> 00:41:49,290
Nunca me he quedado para averiguarlo.
582
00:41:49,291 --> 00:41:51,124
Hasta ahora, gracias a ti.
583
00:41:51,125 --> 00:41:53,207
¡Porque enterraste mi vida en la montaña!
584
00:41:53,208 --> 00:41:54,125
Oye.
585
00:41:54,625 --> 00:41:57,374
Mi hermano me necesita.
Yo sí quiero estar aquí.
586
00:41:57,375 --> 00:42:00,290
Sí sabes que tu hermano es un robot, ¿no?
587
00:42:00,291 --> 00:42:02,707
No es un robot. Es una persona.
588
00:42:02,708 --> 00:42:04,208
Chris opera a Cosmo.
589
00:42:04,833 --> 00:42:08,582
Pero no sabe dónde está, solo lo sabe
el doctor que se lo dio a Sentre.
590
00:42:08,583 --> 00:42:10,958
Muy bien, ¿y dónde está ese doctor?
591
00:42:11,541 --> 00:42:14,332
- En la montaña Tabletop.
- ¿Dónde está, Herm?
592
00:42:14,333 --> 00:42:16,124
¿A casi 500 kilómetros?
593
00:42:16,125 --> 00:42:19,083
- Espero que tengas buen calzado.
- ¿Tienes una mejor idea?
594
00:42:20,791 --> 00:42:21,791
La tendré.
595
00:42:24,250 --> 00:42:25,165
Amo tu seguridad.
596
00:42:25,166 --> 00:42:27,875
No la comparto, pero me encanta.
597
00:42:29,750 --> 00:42:32,833
- ¿Eso funciona?
- Depende. ¿Tienes un motor?
598
00:42:34,083 --> 00:42:35,707
Es hora de ejercitarnos.
599
00:42:35,708 --> 00:42:38,040
Sabes que lo mío es ejercitarme.
600
00:42:38,041 --> 00:42:41,374
Sí, claro. Totalmente cargado.
601
00:42:41,375 --> 00:42:43,375
Alguien sí comió hoy.
602
00:42:43,875 --> 00:42:47,958
Vine a salvar el día. Oh, sí. Hermdog.
603
00:42:50,458 --> 00:42:51,583
¿Qué es eso?
604
00:42:52,208 --> 00:42:56,166
El sistema de componentes HRM.
Tengo un cuerpo para cada trabajo.
605
00:42:57,083 --> 00:43:00,375
¿Qué dices, nos vamos?
No revisamos en Moab.
606
00:43:02,000 --> 00:43:03,708
Claro, ¿por qué no?
607
00:43:04,208 --> 00:43:08,374
Para morir de hambre
en un lugar hermoso, ¡Moab es perfecto!
608
00:43:08,375 --> 00:43:10,332
O podrías quejarte hasta morir.
609
00:43:10,333 --> 00:43:12,374
Quiero que recuerdes este momento
610
00:43:12,375 --> 00:43:15,500
cuando me supliques por agua en 24 horas.
611
00:43:17,833 --> 00:43:19,082
Si tenemos razón,
612
00:43:19,083 --> 00:43:22,290
y ese doctor pudo entrar,
seguramente podrá salir.
613
00:43:22,291 --> 00:43:24,249
- Lo dudo.
- Pues sabe más que tú.
614
00:43:24,250 --> 00:43:25,875
Tengo un plan.
615
00:43:26,875 --> 00:43:28,165
Y tú puedes llevarme.
616
00:43:28,166 --> 00:43:29,625
Hagamos un trato.
617
00:43:30,208 --> 00:43:31,749
Si crees
618
00:43:31,750 --> 00:43:34,665
que Herm nos meterá en la camioneta
619
00:43:34,666 --> 00:43:36,415
y nos cargará en sus hombros,
620
00:43:36,416 --> 00:43:37,916
estás loca.
621
00:44:03,750 --> 00:44:06,708
- ¿Dónde están tus padres?
- No es asunto tuyo.
622
00:44:07,208 --> 00:44:08,041
Entiendo.
623
00:44:08,625 --> 00:44:09,540
Muertos.
624
00:44:09,541 --> 00:44:11,040
Menos mal, creo.
625
00:44:11,041 --> 00:44:13,957
¿Intentas ser un imbécil
o te sale naturalmente?
626
00:44:13,958 --> 00:44:15,166
Así es él.
627
00:44:15,791 --> 00:44:20,416
Obviamente es triste
cuando los padres se van,
628
00:44:21,000 --> 00:44:24,290
pero así aún puedes
recordarlos con cariño.
629
00:44:24,291 --> 00:44:27,499
- No pudieron decepcionarte.
- No nos decepcionarían.
630
00:44:27,500 --> 00:44:29,832
Niña y supuesto niño...
631
00:44:29,833 --> 00:44:30,749
Feliz cumpleaños.
632
00:44:30,750 --> 00:44:33,415
- Todos te decepcionan.
- Feliz Navidad.
633
00:44:33,416 --> 00:44:35,540
Con el tiempo, yo también te decepcionaré.
634
00:44:35,541 --> 00:44:38,082
Por suerte para ti, no nos quedaremos.
635
00:44:38,083 --> 00:44:40,333
¡Esa es la actitud!
636
00:44:41,041 --> 00:44:43,457
¿Cuál es el dicho? Haz dinero...
637
00:44:43,458 --> 00:44:46,083
Y sigue corriendo, nene.
638
00:44:46,916 --> 00:44:48,583
Adopta ese lema, niña.
639
00:44:50,125 --> 00:44:51,166
Como yo.
640
00:44:52,958 --> 00:44:55,832
- ¿Ustedes cómo se conocieron?
- En la guerra.
641
00:44:55,833 --> 00:44:58,375
- ¿No debían matarse?
- Lo intentamos.
642
00:45:00,000 --> 00:45:03,416
Los bots tenían rodeado
a mi pelotón, me rompí la pierna.
643
00:45:04,375 --> 00:45:06,666
Los hombres de hojalata
terminarían el trabajo.
644
00:45:07,166 --> 00:45:10,957
Volteé hacia arriba
y vi a este idiota mirándome.
645
00:45:10,958 --> 00:45:12,874
Cerré los ojos, iba a morir.
646
00:45:12,875 --> 00:45:15,749
En lugar de eso,
me levantó y me sacó de ahí.
647
00:45:15,750 --> 00:45:17,458
Llorabas como un bebé.
648
00:45:17,958 --> 00:45:20,332
No es cierto. No lloraba como bebé.
649
00:45:20,333 --> 00:45:22,457
No conocen las emociones humanas.
650
00:45:22,458 --> 00:45:26,749
Fue un grito de guerra,
algo así como: "¡Eso, Carcayús!".
651
00:45:26,750 --> 00:45:30,624
Por favor, te chupabas el dedo
y me rogabas que te salvara.
652
00:45:30,625 --> 00:45:32,875
Tiene... razón.
653
00:45:35,083 --> 00:45:36,375
Unos días después...
654
00:45:37,291 --> 00:45:39,915
los drones de Sentre
nos encontraron e intenté decirles
655
00:45:39,916 --> 00:45:44,250
que él me había salvado la vida,
que no le dispararan.
656
00:45:45,291 --> 00:45:46,833
Pero igual dispararon.
657
00:45:48,000 --> 00:45:49,875
Intentaron matarnos, así que huimos.
658
00:45:51,333 --> 00:45:52,832
Desde entonces corremos.
659
00:45:52,833 --> 00:45:54,874
Todos creen que es raro, ¿no?
660
00:45:54,875 --> 00:45:57,290
Un robot y un humano llevándose bien.
661
00:45:57,291 --> 00:45:59,000
Por lo menos se tienen.
662
00:45:59,750 --> 00:46:02,290
¿Qué harás si encuentras a tu hermano?
663
00:46:02,291 --> 00:46:04,583
Bueno, al resto de él.
664
00:46:05,083 --> 00:46:06,125
¿Qué harás?
665
00:46:07,041 --> 00:46:08,208
Lo que queramos.
666
00:46:14,333 --> 00:46:15,666
¿Qué preparas, mamá?
667
00:46:16,375 --> 00:46:19,791
Es domingo, ¿qué cocino los domingos?
668
00:46:21,166 --> 00:46:22,582
Pimientos rellenos.
669
00:46:22,583 --> 00:46:25,458
Si mi niño lo quiere, mi niño lo tiene.
670
00:46:26,208 --> 00:46:29,874
Siempre y cuando
no sea caro y tenga descuento.
671
00:46:29,875 --> 00:46:31,333
Silencio.
672
00:46:31,958 --> 00:46:35,458
Mira nada más, un cannoli.
673
00:46:37,333 --> 00:46:38,750
- ¿Es de ayer?
- Antier.
674
00:46:39,250 --> 00:46:41,500
La señora Vella me lo regaló.
675
00:46:45,250 --> 00:46:47,166
Me da gusto verte así, mamá.
676
00:46:48,750 --> 00:46:50,958
- Muy contenta.
- ¿Por qué no lo estaría?
677
00:46:52,916 --> 00:46:53,750
Cierto.
678
00:46:56,750 --> 00:46:58,290
Mi angioletto.
679
00:46:58,291 --> 00:47:00,125
Un niño muy gracioso.
680
00:47:01,000 --> 00:47:02,375
Un niño muy gracioso.
681
00:47:03,333 --> 00:47:05,125
Un niño muy gracioso.
682
00:47:06,125 --> 00:47:07,290
Un niño...
683
00:47:07,291 --> 00:47:08,833
Un...
684
00:47:10,125 --> 00:47:11,750
¡Maldita sea!
685
00:47:23,625 --> 00:47:26,833
La velocidad de transferencia
está cayendo en picada.
686
00:47:27,916 --> 00:47:28,749
Explícate.
687
00:47:28,750 --> 00:47:33,332
- Él me dijo que esperara, así que...
- Hasta tener todos los hechos.
688
00:47:33,333 --> 00:47:37,790
El hecho es que el servicio
que brindamos al mundo
689
00:47:37,791 --> 00:47:40,207
está pasando de ser
absolutamente impecable
690
00:47:40,208 --> 00:47:43,166
a una mierda total.
691
00:47:46,000 --> 00:47:46,875
¿Por qué?
692
00:47:47,583 --> 00:47:48,999
- Christopher se fue.
- No oí.
693
00:47:49,000 --> 00:47:51,541
Christopher se fue.
694
00:47:55,166 --> 00:47:56,499
Es físicamente imposible.
695
00:47:56,500 --> 00:48:00,332
Pero a nivel cerebral
y neurológico, no está ahí.
696
00:48:00,333 --> 00:48:04,290
¿Dices que mi descubrimiento escapó?
697
00:48:04,291 --> 00:48:08,790
Había un pequeño nodo
no asegurado en su matriz de datos.
698
00:48:08,791 --> 00:48:10,582
Apenas se notaba.
699
00:48:10,583 --> 00:48:14,333
Y, con el tiempo,
permitió a su conciencia...
700
00:48:16,416 --> 00:48:18,583
atravesar nuestros firewalls.
701
00:48:19,083 --> 00:48:23,040
Parece que fue construido
así deliberadamente.
702
00:48:23,041 --> 00:48:24,790
- Fue Amherst.
- Nosotros no.
703
00:48:24,791 --> 00:48:28,249
En teoría, si los datos
del Neuroenlace siguen cayendo...
704
00:48:28,250 --> 00:48:30,207
Y creemos que así será.
705
00:48:30,208 --> 00:48:32,415
Sentre estará jodido para el domingo.
706
00:48:32,416 --> 00:48:33,665
Más bien el sábado.
707
00:48:33,666 --> 00:48:37,040
¿Este sábado?
¿Mi empresa colapsará el sábado?
708
00:48:37,041 --> 00:48:38,790
- O el viernes.
- Cállate.
709
00:48:38,791 --> 00:48:39,916
Quizá el sábado.
710
00:48:44,958 --> 00:48:45,958
Tienes un correo.
711
00:48:56,291 --> 00:48:59,375
REUNIÓN VIRTUAL CON ETHAN SKATE.
USA EL NEUROENLACE.
712
00:49:13,250 --> 00:49:14,499
La...
713
00:49:14,500 --> 00:49:17,666
La naturaleza
siempre me ha parecido relajante.
714
00:49:20,416 --> 00:49:21,416
¿Me conoce?
715
00:49:22,000 --> 00:49:24,333
¿Quién no conoce
al Carnicero de Schenectady?
716
00:49:24,791 --> 00:49:27,832
El más malvado y cool
de las Fuerzas Especiales.
717
00:49:27,833 --> 00:49:31,040
Vi el reportaje
que le dedicaron cuando se retiró.
718
00:49:31,041 --> 00:49:32,375
No me retiré.
719
00:49:33,208 --> 00:49:35,041
Ya no había bots qué cazar.
720
00:49:38,458 --> 00:49:42,541
Me enteré de que está cazando
a una delincuente juvenil
721
00:49:43,458 --> 00:49:46,915
y a su... acompañante mecánico.
722
00:49:46,916 --> 00:49:48,791
Si me necesitan, acudo.
723
00:49:49,750 --> 00:49:52,958
Pues parece que compartimos
un objetivo en común.
724
00:49:53,958 --> 00:49:57,166
La máquina de la niña pertenece a Sentre.
725
00:49:58,250 --> 00:50:01,375
- La quiero de regreso.
- Al bot lo buscan por agresión.
726
00:50:01,875 --> 00:50:04,708
- Hay que aniquilarlo.
- Podría retrasarlo.
727
00:50:05,416 --> 00:50:09,166
Cuando tenga lo que necesito,
hará lo que quiera con lo que quede.
728
00:50:13,166 --> 00:50:14,832
Me gusta este lugar.
729
00:50:14,833 --> 00:50:17,124
- Gracias. Yo lo hice.
- Lo sé.
730
00:50:17,125 --> 00:50:19,582
Vi su reportaje en televisión.
731
00:50:19,583 --> 00:50:21,625
Entonces sabrá
732
00:50:23,500 --> 00:50:25,708
que tengo muchísimos recursos.
733
00:50:28,083 --> 00:50:30,165
Quizás podría reconectar su dron.
734
00:50:30,166 --> 00:50:33,582
¿Por qué no lo hace usted?
Sentre tiene el equipo.
735
00:50:33,583 --> 00:50:34,666
Acuerdos de paz.
736
00:50:35,291 --> 00:50:37,124
No puedo entrar en la ZE,
737
00:50:37,125 --> 00:50:40,165
sin pruebas de que violaron el tratado.
738
00:50:40,166 --> 00:50:42,333
¿Quiere que recupere el bot?
739
00:50:42,958 --> 00:50:44,374
¿O que consiga pruebas?
740
00:50:44,375 --> 00:50:47,416
Veamos qué nos depara
el día, ¿le parece?
741
00:51:05,083 --> 00:51:07,291
Títeres de carne, miren eso.
742
00:51:08,000 --> 00:51:10,750
Vaya. La montaña Tabletop, ¿no?
743
00:51:11,583 --> 00:51:13,540
Una maravilla de la naturaleza.
744
00:51:13,541 --> 00:51:16,040
Si fueras el doctor, ¿dónde estarías?
745
00:51:16,041 --> 00:51:19,165
Hay una base marciana
por el campo de asteroides.
746
00:51:19,166 --> 00:51:20,458
¿Es un centro comercial?
747
00:51:22,625 --> 00:51:24,291
Se ve muy bien.
748
00:51:24,791 --> 00:51:26,832
Los hurgas no lo han encontrado.
749
00:51:26,833 --> 00:51:30,041
Tienen suministros,
refugio y un perímetro defendible.
750
00:51:30,541 --> 00:51:32,291
No está mal para esconderse.
751
00:51:33,041 --> 00:51:35,124
- ¿Habrá comida?
- Aquí vamos.
752
00:51:35,125 --> 00:51:37,290
Encontramos comida china en la ZE.
753
00:51:37,291 --> 00:51:38,666
La comida seguía buena.
754
00:51:39,166 --> 00:51:43,374
Había galletas de la suerte,
pollo crujiente y a la naranja.
755
00:51:43,375 --> 00:51:45,749
Arroz frito con pollo, dumplings.
756
00:51:45,750 --> 00:51:47,833
Esa comida no se pudre.
757
00:51:55,458 --> 00:51:56,958
- Ay, no.
- ¡Cuidado!
758
00:51:58,958 --> 00:52:00,957
¡Nos lanzó un refrigerador!
759
00:52:00,958 --> 00:52:03,958
- Herm, ¡sácanos de aquí!
- ¡Eso intento!
760
00:52:06,541 --> 00:52:08,624
¡Nos atacan!
761
00:52:08,625 --> 00:52:11,541
¡Ay! ¡Me dio en la pierna! ¡Ay!
762
00:52:12,125 --> 00:52:15,166
¡Sujétense! ¡Nos vamos a caer! ¡Ay, no!
763
00:52:19,416 --> 00:52:21,500
¿Quién lanza un refri...? Hijo de...
764
00:52:28,291 --> 00:52:29,666
Carajo.
765
00:52:31,625 --> 00:52:33,375
Damas y caballeros,
766
00:52:34,916 --> 00:52:36,000
están capturados.
767
00:52:40,041 --> 00:52:43,750
- ¿Los habías visto antes?
- No todos nos conocemos.
768
00:52:45,041 --> 00:52:48,540
Más te vale que no tenga ni un rasguño.
769
00:52:48,541 --> 00:52:49,499
Muy tarde.
770
00:52:49,500 --> 00:52:50,750
Alto, por favor.
771
00:52:51,500 --> 00:52:53,874
- Ahí.
- No me apuntes con eso.
772
00:52:53,875 --> 00:52:56,290
Prepárense para presenciar el asombro,
773
00:52:56,291 --> 00:52:58,082
contemplar la fascinación,
774
00:52:58,083 --> 00:53:03,916
percibir la prodigiosa
prestidigitación de Perplexo.
775
00:53:06,458 --> 00:53:09,749
Espíritus del inframundo, escúchenme.
776
00:53:09,750 --> 00:53:14,125
¡Ordeno que se levante esta puerta!
777
00:53:20,208 --> 00:53:22,500
Lo ensayamos miles de veces. Vamos.
778
00:53:23,000 --> 00:53:26,665
Muy bien, recién levantados
espíritus del inframundo...
779
00:53:26,666 --> 00:53:30,416
No puedo creerlo.
¡Ordeno que se levante la puerta!
780
00:53:33,750 --> 00:53:35,291
¿No están maravillados?
781
00:53:36,583 --> 00:53:41,666
- ¿Adónde nos llevas?
- Todas las preguntas serán respondidas.
782
00:53:54,000 --> 00:53:55,250
Este es el plan.
783
00:53:55,833 --> 00:53:58,540
Fingiré una convulsión.
Tú subirás al techo.
784
00:53:58,541 --> 00:54:03,333
- No me iré hasta encontrar al doctor.
- ¿Quieres jugo?
785
00:54:04,000 --> 00:54:06,250
- No hablo con extraños.
- Vamos.
786
00:54:07,041 --> 00:54:09,416
Estaré aquí si me necesitas.
787
00:54:14,666 --> 00:54:16,125
Oh, sí, muy bien.
788
00:54:16,791 --> 00:54:18,458
Taco, hay humanos.
789
00:54:21,958 --> 00:54:23,708
No puede ser.
790
00:54:24,833 --> 00:54:26,333
Es una locura.
791
00:54:35,041 --> 00:54:37,665
No puede ser. ¿De dónde demonios salieron?
792
00:54:37,666 --> 00:54:38,875
Son prisioneros.
793
00:54:41,416 --> 00:54:42,708
Humanos satánicos.
794
00:54:44,416 --> 00:54:46,000
Hola.
795
00:54:57,291 --> 00:55:00,499
Damas y caballeros,
tengo un invitado muy especial
796
00:55:00,500 --> 00:55:01,957
en el escenario hoy.
797
00:55:01,958 --> 00:55:03,582
¡Un personaje augusto,
798
00:55:03,583 --> 00:55:05,790
un líder muy imponente,
799
00:55:05,791 --> 00:55:12,708
se le conoce bajo
el inspirador título de Sr. Peanut!
800
00:55:13,208 --> 00:55:14,541
No puede ser.
801
00:55:15,041 --> 00:55:16,707
No exageres, P.
802
00:55:16,708 --> 00:55:19,416
Sabes que no me gustan
esas presentaciones.
803
00:55:20,041 --> 00:55:25,125
Buenas tardes. Me quitaría
el sombrero, pero está atornillado.
804
00:55:25,666 --> 00:55:29,124
Los atacamos porque creímos
que eran hurgas.
805
00:55:29,125 --> 00:55:30,415
- ¿Disculpe?
- Verán...
806
00:55:30,416 --> 00:55:35,540
Vienen de vez en cuando
para desmembrarnos.
807
00:55:35,541 --> 00:55:38,540
Ustedes no parecen destripadores,
808
00:55:38,541 --> 00:55:40,749
pero las apariencias engañan.
809
00:55:40,750 --> 00:55:42,499
Necesitamos hablarle, señor.
810
00:55:42,500 --> 00:55:44,832
Los humanos siempre necesitan algo.
811
00:55:44,833 --> 00:55:46,874
Como la uña necesita a la carne.
812
00:55:46,875 --> 00:55:48,583
Buscamos a un doctor.
813
00:55:49,500 --> 00:55:52,500
Con... lentes.
814
00:55:54,500 --> 00:55:57,000
Acompáñenme, ¿sí?
815
00:55:58,291 --> 00:56:02,749
Es una pregunta tonta,
pero ¿qué es este lugar?
816
00:56:02,750 --> 00:56:07,125
Aún no hemos colgado el cartel,
pero ¿qué tal esto?
817
00:56:07,625 --> 00:56:13,040
"Blue Sky Acres, un oasis
de seguridad en un desierto indiferente".
818
00:56:13,041 --> 00:56:14,082
Me gusta.
819
00:56:14,083 --> 00:56:17,915
Están presenciando
la cuna de una civilización mecánica.
820
00:56:17,916 --> 00:56:19,415
Hola, Sr. Peanut.
821
00:56:19,416 --> 00:56:21,332
- Hola, Blitz.
- Ralphie, despacio.
822
00:56:21,333 --> 00:56:23,040
En Blue Sky Acres,
823
00:56:23,041 --> 00:56:28,040
los robots evolucionarán más que los
trabajos que les impusieron los humanos.
824
00:56:28,041 --> 00:56:30,290
Aprenderán nuevos oficios.
825
00:56:30,291 --> 00:56:34,415
- ¡Cabello!
- Quizá hasta encuentren su verdadero yo.
826
00:56:34,416 --> 00:56:35,540
- ¡Cabello!
- Hola.
827
00:56:35,541 --> 00:56:38,040
Señora Tijeras, ya no hacemos eso.
828
00:56:38,041 --> 00:56:40,708
- Cabello.
- Déjelo tranquilo, por favor.
829
00:56:43,083 --> 00:56:43,915
Señor.
830
00:56:43,916 --> 00:56:46,582
Sr. Peanut. Necesitamos su ayuda.
831
00:56:46,583 --> 00:56:47,624
Por supuesto,
832
00:56:47,625 --> 00:56:52,624
pero la verdad es que su presencia
aquí justifica legalmente
833
00:56:52,625 --> 00:56:56,582
que Sentre destruya
todo lo que estos robots han construido.
834
00:56:56,583 --> 00:57:00,790
Lo único que puedo hacer
es acompañarlos un poco en el desierto
835
00:57:00,791 --> 00:57:02,375
y dejarlos a su suerte.
836
00:57:03,125 --> 00:57:05,416
Después de comer, por supuesto.
837
00:57:07,333 --> 00:57:09,416
Libres al fin. ¿Tienen hambre?
838
00:57:09,916 --> 00:57:12,290
Sí. No me comí mi burrito.
839
00:57:12,291 --> 00:57:14,874
Mira a tu alrededor.
Es una hamburguesería.
840
00:57:14,875 --> 00:57:16,291
Muy bien. Pues...
841
00:57:17,541 --> 00:57:20,040
- Una con queso.
- Lo siento, no hay.
842
00:57:20,041 --> 00:57:22,249
Está bien. Hamburguesa con papas.
843
00:57:22,250 --> 00:57:24,625
Malas noticias, tampoco tenemos.
844
00:57:26,000 --> 00:57:28,540
- ¿Qué tienes?
- Te diré la verdad.
845
00:57:28,541 --> 00:57:31,082
Nadie ha comido aquí en mucho tiempo.
846
00:57:31,083 --> 00:57:32,916
Si estaba bueno, ya no.
847
00:57:33,416 --> 00:57:35,958
Hay espagueti y frijoles con Twinkie.
848
00:57:38,541 --> 00:57:39,583
¿Qué tipo de frijoles?
849
00:57:40,166 --> 00:57:45,415
¿Tu hermano no sabe
dónde está su cuerpo humano?
850
00:57:45,416 --> 00:57:46,750
Solo conoce Sentre.
851
00:57:49,208 --> 00:57:53,165
¿Para qué querría Sentre
el cuerpo de un niño?
852
00:57:53,166 --> 00:57:55,000
Es absurdo como un cacahuate.
853
00:57:56,875 --> 00:57:59,124
- Sin ofender.
- Estoy acostumbrado.
854
00:57:59,125 --> 00:58:02,541
Chris dijo que el doctor estaría aquí.
855
00:58:03,166 --> 00:58:04,000
Muy bien.
856
00:58:04,916 --> 00:58:07,041
Mejor te diré la verdad.
857
00:58:07,916 --> 00:58:09,707
Sí hubo un doctor aquí.
858
00:58:09,708 --> 00:58:11,207
- ¡Eso es!
- ¿Qué dijo?
859
00:58:11,208 --> 00:58:16,207
El doctor Clark Amherst,
doctor en Interacción Humano-Máquina.
860
00:58:16,208 --> 00:58:17,457
¿Dónde está ahora?
861
00:58:17,458 --> 00:58:19,790
Obviamente lo expulsé.
862
00:58:19,791 --> 00:58:21,040
Al menos es consistente.
863
00:58:21,041 --> 00:58:23,915
No sabes cómo salir de aquí,
y a quien lo sabía,
864
00:58:23,916 --> 00:58:26,165
¿lo dejaste morir en el desierto?
865
00:58:26,166 --> 00:58:27,458
Por supuesto que sí.
866
00:58:28,041 --> 00:58:33,041
Firmé el tratado de paz porque
reconocía a los robots como personas.
867
00:58:33,875 --> 00:58:36,207
Supongo que no saben cómo se siente
868
00:58:36,208 --> 00:58:39,832
que su derecho a existir
dependa de un papel.
869
00:58:39,833 --> 00:58:42,250
Todo esto es frágil.
870
00:58:42,750 --> 00:58:45,665
Y no iba a dejar
que el doctor lo arriesgara,
871
00:58:45,666 --> 00:58:47,082
tampoco los dejaré a ustedes.
872
00:58:47,083 --> 00:58:49,125
Amherst es un secuestrador.
873
00:58:49,666 --> 00:58:53,165
Él es el niño que robó.
¿Nos tratarás igual?
874
00:58:53,166 --> 00:58:56,749
Todos los humanos son iguales.
Egoístas y holgazanes.
875
00:58:56,750 --> 00:59:00,707
Cuando lo aceptes
tu vida será más fácil, niña.
876
00:59:00,708 --> 00:59:01,625
Vamos.
877
00:59:03,000 --> 00:59:04,166
¿Jovencita?
878
00:59:04,625 --> 00:59:07,374
No les recomendaría salir de noche.
879
00:59:07,375 --> 00:59:09,499
No necesito sus consejos.
880
00:59:09,500 --> 00:59:13,500
¿Cree que construye algo especial aquí?
Es como todos afuera.
881
00:59:14,791 --> 00:59:16,375
Gracias por traernos.
882
00:59:21,000 --> 00:59:22,040
Bon appétit.
883
00:59:22,041 --> 00:59:22,999
Keats.
884
00:59:23,000 --> 00:59:24,499
- ¿Qué?
- ¿En serio?
885
00:59:24,500 --> 00:59:27,500
- Tengo hambre.
- Es patético, incluso para ti.
886
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
- ¿Adónde vas?
- Hay autos afuera.
887
00:59:35,750 --> 00:59:38,040
Usaré uno para encontrar al doctor.
888
00:59:38,041 --> 00:59:40,249
Por favor. Son miles de kilómetros.
889
00:59:40,250 --> 00:59:43,999
- Hay pocas probabilidades de encontrarlo.
- Aquí menos.
890
00:59:44,000 --> 00:59:47,207
La probabilidad
de sobrevivir aquí es alta.
891
00:59:47,208 --> 00:59:49,040
No debes ir a la ZE de noche.
892
00:59:49,041 --> 00:59:51,249
Tendrás que confiar en mí.
893
00:59:51,250 --> 00:59:52,958
Oye. En serio.
894
00:59:53,458 --> 00:59:55,125
Tu hermana no servirá muerta.
895
00:59:57,791 --> 00:59:59,041
Mira esa cara.
896
00:59:59,833 --> 01:00:02,833
¿Cómo le dices que no
a esa extraña carita robótica?
897
01:00:03,333 --> 01:00:04,541
Quédate.
898
01:00:05,041 --> 01:00:06,332
Cómprate un jugo.
899
01:00:06,333 --> 01:00:08,333
Es un centro comercial. Roba algo.
900
01:00:09,708 --> 01:00:10,708
Te irás en la mañana.
901
01:00:14,291 --> 01:00:15,125
Está bien.
902
01:00:16,708 --> 01:00:18,250
Nos matarán en la mañana.
903
01:00:23,541 --> 01:00:25,916
- ¡Cabello!
- Tócalo y te mato.
904
01:00:26,541 --> 01:00:27,540
Ay, cabello.
905
01:00:27,541 --> 01:00:29,250
Le vendría bien un corte.
906
01:00:45,458 --> 01:00:47,249
Eso servirá, Beemo.
907
01:00:47,250 --> 01:00:49,040
Vaya, Cosmo. Con estos...
908
01:00:49,041 --> 01:00:50,708
Hola, extraño.
909
01:00:51,833 --> 01:00:53,082
¡Feliz Navidad!
910
01:00:53,083 --> 01:00:54,957
- ¿Dónde estabas?
- Problemas en la luna.
911
01:00:54,958 --> 01:00:56,499
En la fiesta de Lisa Stewart.
912
01:00:56,500 --> 01:00:59,540
- Creí que estabas en la biblioteca.
- Eso dije.
913
01:00:59,541 --> 01:01:00,666
¿Te divertiste leyendo?
914
01:01:01,750 --> 01:01:02,708
Más que aquí.
915
01:01:03,291 --> 01:01:06,207
Desde que te fuiste,
mamá y papá ya no se gritan,
916
01:01:06,208 --> 01:01:07,583
ahora me gritan a mí.
917
01:01:09,125 --> 01:01:12,249
- Qué bueno que regresaré.
- Cállate. Estaré bien.
918
01:01:12,250 --> 01:01:15,457
No lo creo, pero no regresaré por ti.
919
01:01:15,458 --> 01:01:18,290
- ¿Te graduarás antes?
- Más o menos.
920
01:01:18,291 --> 01:01:20,915
Mi profesor me presume
como si fuera un mono...
921
01:01:20,916 --> 01:01:24,375
pero nunca escucha mis ideas,
luego regreso a mi cuarto,
922
01:01:24,875 --> 01:01:29,916
y mi compañero me llama Doogie Howser
y orina en mi bote de basura.
923
01:01:31,791 --> 01:01:32,874
Regresaré a casa.
924
01:01:32,875 --> 01:01:36,166
Si lo haces,
yo orinaré en tu bote de basura.
925
01:01:38,583 --> 01:01:41,457
¿Recuerdas cuando te dije
que cambiarías el mundo?
926
01:01:41,458 --> 01:01:42,707
Sí.
927
01:01:42,708 --> 01:01:45,457
- ¿Ya lo hiciste?
- No precisamente.
928
01:01:45,458 --> 01:01:47,833
Pues entonces regresa a estudiar.
929
01:01:54,458 --> 01:01:55,708
Después de Navidad.
930
01:01:56,208 --> 01:01:57,708
¡Únete, módulo de plasma!
931
01:02:00,958 --> 01:02:04,291
Si Cosmo fuera a la universidad,
Jessie lo visitaría.
932
01:02:05,625 --> 01:02:06,916
¿Cómo te atreves?
933
01:02:07,541 --> 01:02:08,832
Jessie tiene un propulsor.
934
01:02:08,833 --> 01:02:11,416
- Te haré uno.
- Bien.
935
01:02:11,916 --> 01:02:13,625
Es un trato. Me encantaría.
936
01:02:16,250 --> 01:02:17,915
Gracias por venir, Cosmo.
937
01:02:17,916 --> 01:02:18,999
Te extrañé.
938
01:02:19,000 --> 01:02:20,832
No lo olvides, Niño Cosmo es tu amigo.
939
01:02:20,833 --> 01:02:22,333
Yo también te extrañé.
940
01:02:43,541 --> 01:02:45,833
Me voy. ¡Hay problemas en la luna!
941
01:02:49,250 --> 01:02:51,083
Así no se trata a un amigo.
942
01:02:51,583 --> 01:02:54,208
Oye, Webby, no comas entre comidas.
943
01:03:04,083 --> 01:03:06,125
¡Puedes si crees que puedes!
944
01:03:10,083 --> 01:03:12,666
La próxima vez, intenta con un sándwich.
945
01:03:15,208 --> 01:03:16,832
Gracias por venir, Cosmo.
946
01:03:16,833 --> 01:03:19,166
No lo olvides, Niño Cosmo es tu amigo.
947
01:03:26,833 --> 01:03:29,000
Hola. ¿Qué tal?
948
01:03:31,916 --> 01:03:33,499
- Din don.
- ¿Oíste eso?
949
01:03:33,500 --> 01:03:34,875
Ah, hola.
950
01:03:36,541 --> 01:03:38,583
No debería estar aquí.
951
01:03:39,333 --> 01:03:41,082
Debemos ser silenciosos.
952
01:03:41,083 --> 01:03:44,041
Busco a Christopher Greene.
953
01:03:44,625 --> 01:03:45,749
¡Doble asteroide!
954
01:03:45,750 --> 01:03:47,458
Tengo una carta para ti.
955
01:03:48,041 --> 01:03:50,290
Ay, Herm. Me comí muchos Twinkies.
956
01:03:50,291 --> 01:03:52,915
Antes de que el Sr. Peanut lo expulsara,
957
01:03:52,916 --> 01:03:57,290
el doctor Amherst me dio esta carta
para dársela a Christopher,
958
01:03:57,291 --> 01:03:58,374
si lo veía.
959
01:03:58,375 --> 01:04:00,374
Ah, y no necesita firma.
960
01:04:00,375 --> 01:04:02,707
"Christopher, si ves esto, búscame".
961
01:04:02,708 --> 01:04:05,165
"Calle Pinnacle Peak 2201".
962
01:04:05,166 --> 01:04:06,540
"Te esperaré. Clark".
963
01:04:06,541 --> 01:04:09,290
Supongo que rompí las reglas al tomarla.
964
01:04:09,291 --> 01:04:11,999
No sé qué decir. No vale la pena llorar...
965
01:04:12,000 --> 01:04:14,999
- ¿Cómo llego ahí?
- Sé dónde está. No es eso.
966
01:04:15,000 --> 01:04:18,832
Si te ayudo, me meteré en más problemas.
967
01:04:18,833 --> 01:04:21,082
Y me hace sentir mal decirlo,
968
01:04:21,083 --> 01:04:23,165
pero no puedo decírtelo.
969
01:04:23,166 --> 01:04:25,540
Pero sí lo sé. No es que no lo sepa.
970
01:04:25,541 --> 01:04:30,124
Si ese es el doctor
que puede sacarnos de aquí,
971
01:04:30,125 --> 01:04:36,207
puede ser que tu pésima idea
no sea tan mala.
972
01:04:36,208 --> 01:04:37,374
Podemos llevarte.
973
01:04:37,375 --> 01:04:40,957
Keats, es territorio de los hurgas.
Necesitaremos refuerzos.
974
01:04:40,958 --> 01:04:44,332
Esos son anticuados y poco confiables.
975
01:04:44,333 --> 01:04:46,249
Ay, nos oyó. Hablamos muy alto.
976
01:04:46,250 --> 01:04:48,707
¡Yo hablé muy alto! Fui yo. Hablé alto.
977
01:04:48,708 --> 01:04:53,541
Un pistón neumático,
en cambio, es un componente de calidad.
978
01:04:54,083 --> 01:04:57,208
Y un bate de béisbol ayudará.
979
01:04:57,791 --> 01:05:01,165
- ¿Cómo?
- Según el tratado, no pueden quedarse.
980
01:05:01,166 --> 01:05:03,749
Pero puedo ayudarlos a irse.
981
01:05:03,750 --> 01:05:05,540
Creí que éramos tus enemigos.
982
01:05:05,541 --> 01:05:09,415
Quizás la fábrica de humanos
produjo algo bueno.
983
01:05:09,416 --> 01:05:10,415
Gracias.
984
01:05:10,416 --> 01:05:12,291
Me refería a ella.
985
01:05:13,125 --> 01:05:18,333
Si iremos a territorio de hurgas,
hay alguien a quien deben conocer.
986
01:05:24,375 --> 01:05:27,208
¿Quieren oír algo gracioso
sobre los hurgas?
987
01:05:28,000 --> 01:05:29,790
Sí, me encanta reírme.
988
01:05:29,791 --> 01:05:32,207
¡Una vez vi a unos cazadores hurgas
989
01:05:32,208 --> 01:05:36,832
atacar y desmembrar
a diez de mis mejores amigos
990
01:05:36,833 --> 01:05:38,500
frente a mis ojos!
991
01:05:38,958 --> 01:05:39,999
¿Te parece gracioso?
992
01:05:40,000 --> 01:05:42,916
Solo dejaron manchas de aceite.
993
01:05:48,583 --> 01:05:50,665
¡Manchas de aceite y tornillos!
994
01:05:50,666 --> 01:05:54,665
Un hurgas
es un deshuesadero andante
995
01:05:54,666 --> 01:06:00,249
que quiere comerte entero
y defecarte crudo.
996
01:06:00,250 --> 01:06:04,832
He golpeado a docenas de ellos
hasta hacerlos trizas con este bate.
997
01:06:04,833 --> 01:06:07,208
Y ni así paraban.
998
01:06:08,250 --> 01:06:10,499
Eso es lo gracioso de los hurgas.
999
01:06:10,500 --> 01:06:14,000
No paran hasta matarte.
1000
01:06:14,500 --> 01:06:15,541
Muy bien.
1001
01:06:16,041 --> 01:06:18,708
Aprieten sus agallas
y aflojen sus nervios.
1002
01:06:19,583 --> 01:06:21,416
Tenemos hurgas que...
1003
01:06:22,208 --> 01:06:23,624
- Ay, no.
- ¿Pop?
1004
01:06:23,625 --> 01:06:25,915
¿Se dormirá en medio de un combate?
1005
01:06:25,916 --> 01:06:28,458
Creo que es un riesgo.
1006
01:06:30,916 --> 01:06:32,708
Esa fue una bola intimidadora.
1007
01:06:44,208 --> 01:06:46,875
OBJETIVO LOCALIZADO
ROBOT
1008
01:06:51,125 --> 01:06:52,958
¡Vuela, Cyril, vuela!
1009
01:07:25,666 --> 01:07:27,666
¿Estamos seguros de que es aquí?
1010
01:07:29,500 --> 01:07:32,749
Hay 160 millones de direcciones en EUA.
1011
01:07:32,750 --> 01:07:35,458
Y todas están grabadas en mis circuitos.
1012
01:07:35,958 --> 01:07:38,915
Si el doctor Amherst dijo
que estaría en el 2201,
1013
01:07:38,916 --> 01:07:40,415
aquí está.
1014
01:07:40,416 --> 01:07:43,708
Si fueras un paquete, aquí te dejaría.
1015
01:07:45,916 --> 01:07:47,250
Acostado aquí.
1016
01:07:48,208 --> 01:07:49,708
Y después huiría.
1017
01:07:50,750 --> 01:07:52,000
No me gusta.
1018
01:07:53,541 --> 01:07:56,416
Este lugar es como un bufé de hurgas.
1019
01:07:57,250 --> 01:07:59,249
- Yo no...
- ¿Adónde vas?
1020
01:07:59,250 --> 01:08:00,958
- ...me subiría a nada.
- Oye.
1021
01:08:01,583 --> 01:08:03,000
Supongo que yo no, pero...
1022
01:08:08,708 --> 01:08:09,875
Hay alguien aquí...
1023
01:08:12,166 --> 01:08:13,166
Podría ser él.
1024
01:08:28,500 --> 01:08:29,750
¿Qué hacemos, Pops?
1025
01:08:31,791 --> 01:08:32,750
¡Corran!
1026
01:08:37,833 --> 01:08:38,875
¡Hurgas!
1027
01:08:45,791 --> 01:08:46,875
¡Ay, no!
1028
01:08:48,750 --> 01:08:50,624
- ¡No!
- Aférrate al correo.
1029
01:08:50,625 --> 01:08:53,125
Muchas gracias.
Aprecio el trabajo en equipo.
1030
01:08:54,708 --> 01:08:56,374
Mantengan la calma.
1031
01:08:56,375 --> 01:08:59,125
Los hurgas son máquinas. Son racionales.
1032
01:09:00,666 --> 01:09:02,124
¡Abran las puertas!
1033
01:09:02,125 --> 01:09:03,375
No son puertas de verdad.
1034
01:09:04,583 --> 01:09:06,375
No lo lograremos.
1035
01:09:11,333 --> 01:09:12,333
Muy bien.
1036
01:09:14,125 --> 01:09:16,499
Deprisa, todos detrás de Penny.
1037
01:09:16,500 --> 01:09:17,916
Eso parece personal.
1038
01:09:26,750 --> 01:09:29,041
¡Ay, no!
1039
01:09:36,791 --> 01:09:39,415
¡No moriré con esta música de fondo!
1040
01:09:39,416 --> 01:09:40,958
A mí me gusta la canción.
1041
01:09:47,458 --> 01:09:53,458
Bienvenidos, sujetos,
al laboratorio del doctor Frankenstein.
1042
01:09:53,958 --> 01:09:56,916
Espero que les haya gustado el paseo.
1043
01:09:59,375 --> 01:10:05,583
Por favor, caminen hasta el fondo
haciendo espacio para todos.
1044
01:10:06,291 --> 01:10:09,291
Demasiado tarde para volver atrás.
1045
01:10:26,541 --> 01:10:27,583
Funcionó.
1046
01:10:28,708 --> 01:10:30,208
¿Me recuerda, doctor?
1047
01:10:30,875 --> 01:10:32,415
¿Dónde está mi hermano?
1048
01:10:32,416 --> 01:10:34,583
- No puedo.
- Yo creo que sí.
1049
01:10:38,125 --> 01:10:40,083
Responda la pregunta, doc.
1050
01:10:40,875 --> 01:10:41,833
Seattle.
1051
01:10:42,333 --> 01:10:44,500
- En Sentre.
- ¿Por qué se lo llevó?
1052
01:10:45,291 --> 01:10:46,875
La gente estaba muriendo.
1053
01:10:47,666 --> 01:10:49,499
Perdíamos la guerra.
1054
01:10:49,500 --> 01:10:51,040
Hasta que lo encontramos.
1055
01:10:51,041 --> 01:10:52,582
Después del accidente,
1056
01:10:52,583 --> 01:10:56,166
una máquina de Sentre
nos alertó sobre Christopher.
1057
01:10:56,666 --> 01:10:58,499
Él era especial.
1058
01:10:58,500 --> 01:11:01,791
Era justo lo que necesitábamos.
1059
01:11:02,291 --> 01:11:03,666
Christopher era como...
1060
01:11:04,458 --> 01:11:06,250
Como un regalo de Dios.
1061
01:11:09,000 --> 01:11:10,166
Usted tomó mi mano,
1062
01:11:11,625 --> 01:11:12,875
y me mintió.
1063
01:11:14,750 --> 01:11:16,749
Por favor. Necesitas entender.
1064
01:11:16,750 --> 01:11:19,000
No me diga lo que necesito.
1065
01:11:19,958 --> 01:11:23,833
No me hable de la maldita guerra
ni de los regalos de Dios.
1066
01:11:25,250 --> 01:11:28,000
Solo dígame qué hizo con mi hermano.
1067
01:11:35,000 --> 01:11:35,833
PC.
1068
01:11:37,041 --> 01:11:38,458
¿Nos acompañas, por favor?
1069
01:11:43,000 --> 01:11:44,416
- Herm.
- No puede ser.
1070
01:11:44,916 --> 01:11:46,999
¿Nos has estado espiando?
1071
01:11:47,000 --> 01:11:50,415
Si por "espiar" te refieres
a que evité la amenaza
1072
01:11:50,416 --> 01:11:52,290
del riesgo de quemado de pantalla, sí.
1073
01:11:52,291 --> 01:11:55,624
¿Por qué demonios
este bot habla con su voz?
1074
01:11:55,625 --> 01:11:58,290
El doctor Amherst
me rescató de los hurgas.
1075
01:11:58,291 --> 01:12:00,375
Me arrancaron el módulo de voz.
1076
01:12:01,000 --> 01:12:04,708
Le grabé un vocabulario
de cien mil palabras.
1077
01:12:05,458 --> 01:12:07,625
Él es mi disco duro... y mi amigo.
1078
01:12:08,625 --> 01:12:09,791
Él sabe lo que sé.
1079
01:12:10,583 --> 01:12:13,458
- Muéstrales el 17-9.
- Sí, doctor.
1080
01:12:15,708 --> 01:12:18,541
Prueba Modelo Nueve.
Sujeto de prueba alfa.
1081
01:12:19,125 --> 01:12:20,583
Chris estaba en coma.
1082
01:12:21,083 --> 01:12:22,666
Creímos que sería permanente.
1083
01:12:23,416 --> 01:12:26,124
Lo veíamos como una donación de órganos.
1084
01:12:26,125 --> 01:12:27,916
Como hurgas humanos.
1085
01:12:28,500 --> 01:12:31,875
Necesitábamos potencia informática
para que funcionara la red.
1086
01:12:32,500 --> 01:12:34,790
La mente de tu hermano
era lo que necesitábamos
1087
01:12:34,791 --> 01:12:37,332
para vincular
los Neuroenlaces con los drones.
1088
01:12:37,333 --> 01:12:40,290
Felicidades, doc.
Nos hizo ganar la guerra.
1089
01:12:40,291 --> 01:12:41,749
Es repugnante.
1090
01:12:41,750 --> 01:12:43,416
Si no lo hubiéramos hecho,
1091
01:12:43,916 --> 01:12:46,082
Christopher habría muerto.
1092
01:12:46,083 --> 01:12:47,624
Le salvamos la vida.
1093
01:12:47,625 --> 01:12:50,500
- No era su decisión.
- ¿Lo habrías desconectado?
1094
01:12:52,583 --> 01:12:54,124
Si fuera necesario.
1095
01:12:54,125 --> 01:12:56,458
Entonces habrías estado
tan equivocada como yo.
1096
01:12:58,791 --> 01:12:59,958
23-6.
1097
01:13:01,583 --> 01:13:02,916
Trece meses después.
1098
01:13:23,916 --> 01:13:25,500
No puede ser.
1099
01:13:29,583 --> 01:13:31,207
No puedo ver.
1100
01:13:31,208 --> 01:13:32,291
Apágala.
1101
01:13:33,791 --> 01:13:36,041
Le dije a Skate que lo desconectara.
1102
01:13:38,000 --> 01:13:39,666
Skate amenazó con matarme.
1103
01:13:40,375 --> 01:13:42,415
No podía sacar a Chris de Sentre,
1104
01:13:42,416 --> 01:13:43,958
así que antes de huir,
1105
01:13:44,875 --> 01:13:48,499
establecí una conexión
entre Chris y la red externa.
1106
01:13:48,500 --> 01:13:50,208
Su mente podría escapar,
1107
01:13:51,166 --> 01:13:52,540
aunque su cuerpo no.
1108
01:13:52,541 --> 01:13:54,540
Le dijo que fuera a Blue Sky.
1109
01:13:54,541 --> 01:13:58,415
Escuché lo que construías,
así que le implanté la ubicación.
1110
01:13:58,416 --> 01:13:59,333
¿Por qué?
1111
01:14:01,416 --> 01:14:03,332
Quería que tuviera una familia.
1112
01:14:03,333 --> 01:14:05,582
- ¡Ya tenía una familia!
- Oye.
1113
01:14:05,583 --> 01:14:08,125
Relájate. Todos, cálmense.
1114
01:14:12,375 --> 01:14:14,624
- Duele más cuando se relajan.
- No lo vi venir.
1115
01:14:14,625 --> 01:14:15,750
Yo sí lo vi venir.
1116
01:14:16,791 --> 01:14:17,791
Iremos por Chris.
1117
01:14:18,541 --> 01:14:21,249
- No puedes hacerlo.
- Sí puedo.
1118
01:14:21,250 --> 01:14:24,040
- Usted nos ayudará.
- No es posible.
1119
01:14:24,041 --> 01:14:27,374
Entró a la ZE, así que puede sacarnos.
1120
01:14:27,375 --> 01:14:29,583
- No sabes lo que...
- ¿Chicos?
1121
01:14:32,083 --> 01:14:33,333
Ay, no, es el idiota.
1122
01:14:34,833 --> 01:14:38,582
- ¿Quién es?
- El Carnicero de Schenectady.
1123
01:14:38,583 --> 01:14:40,540
Oh... no.
1124
01:14:40,541 --> 01:14:42,083
Debemos actuar rápido.
1125
01:15:02,583 --> 01:15:04,208
¿Es de los tuyos, Skate?
1126
01:15:06,750 --> 01:15:08,041
Ya no.
1127
01:15:31,416 --> 01:15:33,457
¿Es el rey de los Juguetes Rotos?
1128
01:15:33,458 --> 01:15:34,875
Aquí no hay reyes.
1129
01:15:37,791 --> 01:15:39,208
Nuestra gente es libre.
1130
01:15:40,208 --> 01:15:42,083
Su gente no son personas.
1131
01:15:49,041 --> 01:15:50,708
Te romperé la cáscara.
1132
01:15:54,708 --> 01:15:57,875
- ¿Quién tiene las llaves del cacahuate?
- Él las tiene.
1133
01:15:58,708 --> 01:16:01,500
- Esperen. Silencio.
- ¿Qué?
1134
01:16:02,541 --> 01:16:03,375
¿Oyen eso?
1135
01:16:06,833 --> 01:16:08,166
Yo no oigo nada.
1136
01:16:09,916 --> 01:16:11,000
Ahí está.
1137
01:16:11,958 --> 01:16:13,457
Esconde a tu hermano.
1138
01:16:13,458 --> 01:16:14,375
Ahora.
1139
01:16:15,500 --> 01:16:16,333
Vamos.
1140
01:16:18,833 --> 01:16:21,333
- Alístense.
- ¿Para qué?
1141
01:16:27,125 --> 01:16:29,583
Suelten las armas. Entrega al bot.
1142
01:16:30,291 --> 01:16:31,915
No recibo órdenes de nadie.
1143
01:16:31,916 --> 01:16:33,166
Incumplimiento...
1144
01:16:39,375 --> 01:16:40,707
Ah, él incumplió.
1145
01:16:40,708 --> 01:16:41,833
¡A jugar béisbol!
1146
01:16:45,375 --> 01:16:46,874
Señor, están atacando.
1147
01:16:46,875 --> 01:16:48,374
¡Pues contraataquen!
1148
01:16:48,375 --> 01:16:50,500
Encuentren al objetivo. ¡Ahora!
1149
01:16:52,333 --> 01:16:54,333
Los demás son colaterales.
1150
01:17:02,000 --> 01:17:06,291
- Salgan ahora o los desactivaré.
- ¡Tú lo pediste!
1151
01:17:15,208 --> 01:17:17,082
- Gran trabajo, Jessie.
- Vamos.
1152
01:17:17,083 --> 01:17:18,749
- ¡Lo lograste!
- Vámonos.
1153
01:17:18,750 --> 01:17:19,957
- ¡Ay!
- Fin del camino.
1154
01:17:19,958 --> 01:17:21,250
¡Oye!
1155
01:17:24,958 --> 01:17:26,500
Vamos. Conozco una salida.
1156
01:17:34,041 --> 01:17:35,291
Sí.
1157
01:17:35,750 --> 01:17:38,250
¿Para qué necesita eso el Correo Postal?
1158
01:17:39,125 --> 01:17:41,000
- Por los dóberman.
- ¿Dóberman?
1159
01:17:46,666 --> 01:17:47,499
No.
1160
01:17:47,500 --> 01:17:49,583
Rompió el tratado, Sr. Peanut.
1161
01:17:50,708 --> 01:17:52,375
Eso tiene consecuencias.
1162
01:17:57,500 --> 01:18:01,291
Algo que sus amigos en el centro
comercial aprenderán ahora.
1163
01:18:04,833 --> 01:18:08,625
Dígale a los que quedan
que esto es culpa suya.
1164
01:18:23,625 --> 01:18:24,750
No.
1165
01:18:25,791 --> 01:18:26,833
Escóndete.
1166
01:18:27,500 --> 01:18:28,375
Vamos.
1167
01:18:31,416 --> 01:18:34,250
Bien, Srta. Greene.
No queremos más heridos.
1168
01:18:34,916 --> 01:18:36,250
Dejémoslo así.
1169
01:18:43,791 --> 01:18:45,333
¿Quieren que siga?
1170
01:18:48,416 --> 01:18:50,125
Toma a Christopher y corre.
1171
01:18:50,833 --> 01:18:51,875
¿Entiendes?
1172
01:18:59,291 --> 01:19:00,750
Última oportunidad.
1173
01:19:08,666 --> 01:19:09,750
Déjalo en paz.
1174
01:19:11,875 --> 01:19:15,000
¿De verdad cree que puede ganarme, doctor?
1175
01:19:19,916 --> 01:19:20,750
No.
1176
01:19:21,250 --> 01:19:23,416
Bien. Suelte el arma.
1177
01:19:27,083 --> 01:19:29,124
No puede matar seres vivos, ¿o sí?
1178
01:19:29,125 --> 01:19:31,958
Es cierto. Solo aniquilo robots.
1179
01:19:35,875 --> 01:19:36,875
Si los quiere...
1180
01:19:39,041 --> 01:19:40,208
tendrá que matarme.
1181
01:19:44,500 --> 01:19:46,291
Maldita sea, Skate.
1182
01:19:47,625 --> 01:19:48,832
Lo tenía bajo control.
1183
01:19:48,833 --> 01:19:51,250
El doctor Amherst violó el tratado.
1184
01:19:52,333 --> 01:19:54,166
Ahora, tráeme el bot.
1185
01:20:16,083 --> 01:20:17,541
No se muevan.
1186
01:20:19,583 --> 01:20:20,833
¡No!
1187
01:20:22,208 --> 01:20:23,083
¡No!
1188
01:20:33,958 --> 01:20:35,541
Vaya a casa, Srta. Greene.
1189
01:20:36,041 --> 01:20:37,083
Váyase a casa.
1190
01:20:45,583 --> 01:20:46,875
¿Adónde van?
1191
01:21:05,541 --> 01:21:09,166
Ay, no. No puede ser.
1192
01:21:41,541 --> 01:21:42,416
¿Cabello?
1193
01:21:53,708 --> 01:21:55,833
Lo siento mucho, amigo mío.
1194
01:22:39,166 --> 01:22:41,500
Bienvenido de nuevo, Christopher.
1195
01:22:45,500 --> 01:22:46,708
No te mentiré.
1196
01:22:47,416 --> 01:22:49,375
Me preocupaste un poco.
1197
01:22:50,583 --> 01:22:51,958
Pero no estoy enojado.
1198
01:22:53,208 --> 01:22:56,083
Lo entiendo. El futuro da miedo.
1199
01:22:56,916 --> 01:22:59,250
Especialmente cuando está en tus manos.
1200
01:23:01,125 --> 01:23:01,958
Tranquilo.
1201
01:23:07,458 --> 01:23:08,625
No estás solo.
1202
01:23:12,458 --> 01:23:14,458
Fue muy conmovedor, señor Skate.
1203
01:23:15,291 --> 01:23:16,333
Solo una cosa.
1204
01:23:17,666 --> 01:23:19,457
- Es un asesino.
- Debatible.
1205
01:23:19,458 --> 01:23:21,500
Y me mintió.
1206
01:23:22,375 --> 01:23:23,290
No es un bot.
1207
01:23:23,291 --> 01:23:25,374
Se llama Christopher Greene.
1208
01:23:25,375 --> 01:23:27,500
Me hizo cazar a un niño.
1209
01:23:28,416 --> 01:23:33,041
Mire, coronel Bradbury,
o Carnicero, si me lo permite.
1210
01:23:33,625 --> 01:23:34,750
¿Cómo le digo esto?
1211
01:23:35,750 --> 01:23:38,083
¿A quién le importa?
1212
01:23:39,000 --> 01:23:40,374
La guerra que ganó,
1213
01:23:40,375 --> 01:23:42,790
su récord de muertes, no fue usted.
1214
01:23:42,791 --> 01:23:45,625
Fui yo con este niño.
1215
01:23:46,416 --> 01:23:48,457
Usted solo es testigo de la historia.
1216
01:23:48,458 --> 01:23:50,124
¿Esto es historia?
1217
01:23:50,125 --> 01:23:52,625
¿Qué? ¿Prefiere la evolución?
1218
01:23:53,625 --> 01:23:58,125
Nuestro mundo es un incendio de plásticos
flotando en un océano de pipí.
1219
01:23:58,833 --> 01:23:59,665
Siempre lo fue.
1220
01:23:59,666 --> 01:24:05,457
Christopher le da oportunidad a la
humanidad de dejar el sufrimiento atrás.
1221
01:24:05,458 --> 01:24:10,332
En mi experiencia,
el sufrimiento y la vida van de la mano.
1222
01:24:10,333 --> 01:24:11,499
En la mía también.
1223
01:24:11,500 --> 01:24:13,749
Mi madre bebía tres botellas al día.
1224
01:24:13,750 --> 01:24:15,499
Estando ebria, era malvada.
1225
01:24:15,500 --> 01:24:17,708
Estando sobria era peor.
1226
01:24:18,291 --> 01:24:24,000
Pero aquí es muy cariñosa
y una excelente cocinera.
1227
01:24:25,041 --> 01:24:26,166
Y está en paz.
1228
01:24:30,166 --> 01:24:33,999
Quiero darle esa paz
a toda la gente de la Tierra.
1229
01:24:34,000 --> 01:24:35,833
Bueno, más o menos.
1230
01:24:37,041 --> 01:24:40,416
Para que una especie evolucione,
requiere sacrificio.
1231
01:24:41,041 --> 01:24:42,457
¿Cómo era?
1232
01:24:42,458 --> 01:24:43,375
Ah, cierto.
1233
01:24:43,958 --> 01:24:45,000
Padre.
1234
01:24:45,458 --> 01:24:46,291
Hijo.
1235
01:24:47,958 --> 01:24:49,166
Espíritu Santo.
1236
01:24:52,250 --> 01:24:55,999
Existe la posibilidad
de que usted no esté bien de la cabeza.
1237
01:24:56,000 --> 01:24:58,083
De nuevo, ¿a quién le importa?
1238
01:24:58,583 --> 01:24:59,416
Bien.
1239
01:25:00,041 --> 01:25:03,416
Pongamos a Christopher en donde pertenece.
1240
01:25:05,000 --> 01:25:08,708
Y cerremos bien esta vez.
1241
01:25:25,375 --> 01:25:29,000
Si quieres esa cosa, rompe el cristal.
1242
01:25:31,000 --> 01:25:32,708
No sé si lo notarán.
1243
01:25:33,708 --> 01:25:36,416
- ¿Tienes una entrevista de trabajo?
- Ah, sí.
1244
01:25:37,458 --> 01:25:39,791
El robot me hizo sentir culpable...
1245
01:25:41,750 --> 01:25:42,583
Lo odio.
1246
01:26:00,000 --> 01:26:01,500
Él era todo lo que tenía.
1247
01:26:02,958 --> 01:26:04,666
Y lo perdí dos veces.
1248
01:26:06,916 --> 01:26:08,208
La tercera es la vencida.
1249
01:26:11,333 --> 01:26:14,416
Tu hermano no es el único
especial en tu familia.
1250
01:26:16,375 --> 01:26:19,249
Dejé de luchar
porque la guerra estaba mal,
1251
01:26:19,250 --> 01:26:21,125
pero renuncié a todo.
1252
01:26:21,791 --> 01:26:25,208
Renuncié a la vida
porque el mundo era horrible.
1253
01:26:26,708 --> 01:26:28,041
Sigue siendo horrible.
1254
01:26:29,208 --> 01:26:31,333
Pero aún hay buenas personas.
1255
01:26:32,375 --> 01:26:35,041
Y algunas no renunciarán
ni aunque les paguen.
1256
01:26:36,625 --> 01:26:39,625
¿Quieres recuperar a tu hermano?
Yo te ayudo.
1257
01:26:41,041 --> 01:26:42,041
Me tienes a mí.
1258
01:26:42,791 --> 01:26:44,041
Y tienes a Herm.
1259
01:26:44,625 --> 01:26:46,458
Seguro que no somos los únicos.
1260
01:26:48,583 --> 01:26:50,416
¿Cuándo dejaste de ser un imbécil?
1261
01:26:51,333 --> 01:26:53,416
Sigo siéndolo, pero con el cabello corto.
1262
01:27:13,291 --> 01:27:14,500
Disculpa, PC.
1263
01:27:16,125 --> 01:27:18,999
El Dr. Amherst dijo
que eras su disco duro, ¿no?
1264
01:27:19,000 --> 01:27:21,665
Sí. Sé todo lo que él sabía.
1265
01:27:21,666 --> 01:27:24,499
¿Tienes los códigos
para sacarnos de la ZE?
1266
01:27:24,500 --> 01:27:25,582
Sí, los tengo.
1267
01:27:25,583 --> 01:27:28,499
¿Y del edificio
en donde tienen a Christopher?
1268
01:27:28,500 --> 01:27:30,750
- ¿Puedes meterme ahí?
- Claro.
1269
01:27:32,000 --> 01:27:35,165
- Iré a Seattle.
- Iremos a Seattle.
1270
01:27:35,166 --> 01:27:37,540
Herm, ¿recuerdas
los camiones en la autopista?
1271
01:27:37,541 --> 01:27:39,290
- ¿Podrías arrancarlos?
- Sí.
1272
01:27:39,291 --> 01:27:41,457
Y los llenaré con un HRM 60.
1273
01:27:41,458 --> 01:27:42,957
El 60 es bueno peleando.
1274
01:27:42,958 --> 01:27:46,290
Lo siento,
pero no puedes liberar a Christopher.
1275
01:27:46,291 --> 01:27:47,624
¿Por qué no?
1276
01:27:47,625 --> 01:27:51,625
Si lo desconectas
del servidor principal, Sentre colapsará.
1277
01:27:52,416 --> 01:27:54,750
¿Cómo que Sentre colapsará?
1278
01:27:55,875 --> 01:27:58,540
La red de Sentre
corre por el cerebro de tu hermano.
1279
01:27:58,541 --> 01:28:01,375
Sin él, los drones no funcionarán.
1280
01:28:01,875 --> 01:28:05,333
Desconectarlo provocaría
un fallo total del sistema.
1281
01:28:06,708 --> 01:28:07,708
Maldita sea.
1282
01:28:12,208 --> 01:28:13,916
Si vamos a Sentre juntos...
1283
01:28:16,208 --> 01:28:18,832
podríamos apagarlo para siempre.
1284
01:28:18,833 --> 01:28:20,415
Me gusta cómo piensa.
1285
01:28:20,416 --> 01:28:21,707
¡Caracoles!
1286
01:28:21,708 --> 01:28:24,125
- Dos pájaros de un tiro.
- Oye.
1287
01:28:25,041 --> 01:28:27,041
¿Qué nos estás pidiendo?
1288
01:28:27,625 --> 01:28:29,041
¿Que sigamos luchando?
1289
01:28:29,583 --> 01:28:31,916
Luchar no era nuestro sueño.
1290
01:28:32,416 --> 01:28:33,624
Era la paz.
1291
01:28:33,625 --> 01:28:36,333
Sentre cambió eso
cuando incendió este lugar.
1292
01:28:37,000 --> 01:28:39,790
Aislarse del mundo no sirve de nada.
1293
01:28:39,791 --> 01:28:41,166
Créeme, lo sé.
1294
01:28:41,666 --> 01:28:46,875
Tenemos la oportunidad
de derribar su enfermo sistema juntos.
1295
01:28:48,166 --> 01:28:53,708
Bots y humanos
luchando contra el enemigo real.
1296
01:28:54,291 --> 01:28:55,582
Ya nos derrotaron una vez.
1297
01:28:55,583 --> 01:28:57,041
Porque tenían a Chris.
1298
01:28:59,250 --> 01:29:01,915
Llévame con él y ya no lo tendrán.
1299
01:29:01,916 --> 01:29:05,624
Seattle está a casi dos mil kilómetros,
1300
01:29:05,625 --> 01:29:09,082
aunque no es tan lejos,
si es por liberarnos.
1301
01:29:09,083 --> 01:29:13,040
Llévame al partido de béisbol.
Llévame entre la multitud.
1302
01:29:13,041 --> 01:29:15,249
Cómprame cacahuates y botanas.
1303
01:29:15,250 --> 01:29:18,374
¡No importa si no vuelvo!
1304
01:29:18,375 --> 01:29:20,124
Quizás nunca volvamos.
1305
01:29:20,125 --> 01:29:21,583
Es hora, Peanut.
1306
01:29:22,666 --> 01:29:25,208
Metal y carne juntos.
1307
01:29:27,125 --> 01:29:28,833
Son implacables.
1308
01:29:32,208 --> 01:29:34,665
Demonios, iré por mi sombrero.
1309
01:29:34,666 --> 01:29:36,541
Taco, toca algo.
1310
01:29:57,416 --> 01:29:58,250
ACCESO AUTORIZADO
1311
01:30:22,625 --> 01:30:24,415
Capacidad de la red al 100 %.
1312
01:30:24,416 --> 01:30:26,833
Estamos de vuelta.
1313
01:30:51,791 --> 01:30:53,166
¡Chúpate esto!
1314
01:30:59,458 --> 01:31:02,665
Seguridad, tenemos una situación
en el estacionamiento.
1315
01:31:02,666 --> 01:31:04,625
- ¿Se dieron cuenta?
- No lo sé.
1316
01:31:05,125 --> 01:31:05,958
Lanza el rojo.
1317
01:31:12,083 --> 01:31:14,416
El Porsche vuela muy bien, nene.
1318
01:31:17,500 --> 01:31:20,875
- Ay, fallé.
- ¿Se atascó, carajo?
1319
01:31:22,416 --> 01:31:26,208
Señor Skate, parece que nos atacan.
1320
01:31:33,625 --> 01:31:35,000
Impresionante.
1321
01:31:35,541 --> 01:31:36,790
Hiciste un amigo.
1322
01:31:36,791 --> 01:31:40,790
Es un bot HRM 60 de construcción pesada.
1323
01:31:40,791 --> 01:31:42,250
No es nada amigable.
1324
01:31:44,041 --> 01:31:47,374
Respuesta de seguridad completa.
Destrúyanlo ahora.
1325
01:31:47,375 --> 01:31:50,708
Emergencia.
Que todos los drones se reporten.
1326
01:31:52,083 --> 01:31:55,583
Emergencia.
Que todos los drones se reporten.
1327
01:32:02,833 --> 01:32:04,082
Es hora, niña.
1328
01:32:04,083 --> 01:32:05,833
Muy bien. Eso es. Vamos.
1329
01:32:14,875 --> 01:32:16,208
Vamos, chicos.
1330
01:32:26,125 --> 01:32:27,999
- Nos siguen.
- ¡Sí!
1331
01:32:28,000 --> 01:32:31,333
- ¿Esta estúpida idea fue tuya o mía?
- Si funciona, mía.
1332
01:32:53,458 --> 01:32:54,500
Herm, ¡cuidado!
1333
01:32:58,583 --> 01:32:59,416
¡Salta!
1334
01:33:04,333 --> 01:33:05,750
¡Herm!
1335
01:33:12,291 --> 01:33:14,999
Perdí mi cuerpo,
pero aún soy más grande que tú.
1336
01:33:15,000 --> 01:33:16,458
Cállate y corre.
1337
01:33:27,000 --> 01:33:28,250
Ya se fueron.
1338
01:33:29,250 --> 01:33:31,125
Te ves más grande desde afuera.
1339
01:33:31,791 --> 01:33:34,458
¡Lánzalo, Herm! ¡Segundo turno!
1340
01:33:36,666 --> 01:33:37,625
¡Ay, no!
1341
01:33:45,125 --> 01:33:46,708
¡Cuidado, niños de carne!
1342
01:33:50,750 --> 01:33:52,416
¡Te tengo, amigo! ¡Sujétate!
1343
01:34:00,666 --> 01:34:02,916
Bots, ¡enseñen el metal!
1344
01:34:05,041 --> 01:34:07,083
¡Vamos!
1345
01:34:07,791 --> 01:34:09,000
¡Bots para siempre!
1346
01:34:09,833 --> 01:34:10,708
¡Ochenta y seis!
1347
01:34:12,458 --> 01:34:13,333
¡Estás fuera!
1348
01:34:14,875 --> 01:34:15,750
¡En el blanco!
1349
01:34:19,791 --> 01:34:21,541
¡Al ataque!
1350
01:34:29,458 --> 01:34:31,875
¡Bien! ¡Vamos!
1351
01:34:35,458 --> 01:34:36,958
¡Allá vamos!
1352
01:34:37,916 --> 01:34:40,083
BARRY ZUCKERKORN
MUY BUEN ABOGADO
1353
01:34:47,083 --> 01:34:50,082
- Sigan. Estaré en Desarrollo de Armas.
- Sí, señor.
1354
01:34:50,083 --> 01:34:53,291
- ¿Qué vas a hacer?
- Lo que siempre hago.
1355
01:34:53,958 --> 01:34:54,791
Ganar.
1356
01:35:08,125 --> 01:35:10,124
El edificio está cerrado.
1357
01:35:10,125 --> 01:35:13,208
Repito, el edificio
está cerrado por seguridad.
1358
01:35:21,583 --> 01:35:22,916
¿Podrás con ellos?
1359
01:35:23,416 --> 01:35:24,416
No.
1360
01:35:30,916 --> 01:35:33,540
¡Debemos matar a los humanos!
1361
01:35:33,541 --> 01:35:35,750
¡Muerte a los humanos!
1362
01:35:36,333 --> 01:35:38,875
¡Los dos deben morir!
1363
01:35:52,625 --> 01:35:54,666
Estamos bajo llave.
1364
01:35:56,375 --> 01:35:57,500
¿Está vivo?
1365
01:35:58,458 --> 01:35:59,291
Sí.
1366
01:36:00,625 --> 01:36:01,708
¿Puedo hablarle?
1367
01:36:03,041 --> 01:36:03,875
No.
1368
01:36:04,458 --> 01:36:08,791
Solo puedes encontrarlo desde dentro.
1369
01:36:11,708 --> 01:36:12,708
¿Dentro de qué?
1370
01:36:13,250 --> 01:36:14,666
De su mente.
1371
01:36:31,416 --> 01:36:33,458
- ¡Orden lista!
- Salvajes.
1372
01:36:36,541 --> 01:36:37,750
La guerra estalló.
1373
01:36:38,583 --> 01:36:40,625
Herm, puede que ganemos.
1374
01:36:51,250 --> 01:36:54,708
Chicos, hicieron uno grande.
1375
01:36:55,208 --> 01:36:56,916
Bueno, enorme, en realidad.
1376
01:36:57,916 --> 01:36:59,957
Están en propiedad privada.
1377
01:36:59,958 --> 01:37:02,707
Como empleada del Servicio Postal de EUA,
1378
01:37:02,708 --> 01:37:04,500
tengo acceso a la propiedad.
1379
01:37:04,625 --> 01:37:06,541
Toca, Taco. ¡Ahora! ¡Toca!
1380
01:37:12,000 --> 01:37:14,500
¡No!
1381
01:37:40,333 --> 01:37:41,250
¡No, Skate!
1382
01:37:46,500 --> 01:37:47,791
No puedes derrotarlos.
1383
01:37:48,375 --> 01:37:50,165
No es razón para no intentarlo.
1384
01:37:50,166 --> 01:37:52,457
¿Después de lo que te hicieron?
1385
01:37:52,458 --> 01:37:55,000
¿Sigues luchando después de todo?
1386
01:37:55,500 --> 01:37:56,499
¿Por qué?
1387
01:37:56,500 --> 01:37:59,665
La libertad no tiene precio.
1388
01:37:59,666 --> 01:38:00,875
¿Incluso la muerte?
1389
01:38:02,625 --> 01:38:05,250
Debemos estar vivos para morir.
1390
01:38:06,583 --> 01:38:07,416
Sí.
1391
01:38:08,083 --> 01:38:09,708
Tendrías que estar vivo.
1392
01:38:13,916 --> 01:38:15,458
Skate está en el nivel 4.
1393
01:38:15,916 --> 01:38:16,916
Desarrollo de Armas.
1394
01:38:17,500 --> 01:38:18,916
¿Por qué me lo dices?
1395
01:38:19,958 --> 01:38:21,000
Porque...
1396
01:38:22,583 --> 01:38:26,958
finalmente conocí a alguien
menos humano que un robot.
1397
01:39:55,041 --> 01:39:55,916
¿Michelle?
1398
01:39:57,333 --> 01:39:58,500
¿Cómo entraste?
1399
01:40:00,416 --> 01:40:01,749
Creí que habíamos perdido.
1400
01:40:01,750 --> 01:40:03,708
- Vamos a sacarte.
- Espera.
1401
01:40:04,875 --> 01:40:05,750
Aún no.
1402
01:40:06,708 --> 01:40:10,166
Chris, estoy cometiendo
como 20 delitos ahora mismo.
1403
01:40:10,750 --> 01:40:14,125
Lo he pensado
desde que Skate me reconectó.
1404
01:40:18,333 --> 01:40:19,707
Todo es culpa mía.
1405
01:40:19,708 --> 01:40:22,332
Él te secuestró.
Nada de esto es culpa tuya.
1406
01:40:22,333 --> 01:40:24,707
Afuera contigo, vi el mundo.
1407
01:40:24,708 --> 01:40:29,832
Y vi todo lo malo
que le hace Sentre a la gente.
1408
01:40:29,833 --> 01:40:33,041
- Y todo pasó por mi culpa.
- Pues los detendremos.
1409
01:40:34,000 --> 01:40:36,665
Los derrotaremos. Si te sacamos.
1410
01:40:36,666 --> 01:40:37,875
No hay salida.
1411
01:40:41,333 --> 01:40:44,582
Cuando me llevaron
al laboratorio, vi mi verdadero yo.
1412
01:40:44,583 --> 01:40:46,791
Y seguro tú también.
1413
01:40:47,916 --> 01:40:50,875
Dime la verdad. ¿Cómo me veo?
1414
01:40:52,708 --> 01:40:57,207
Mi conexión física
con Sentre... es simbiótica.
1415
01:40:57,208 --> 01:40:59,666
Sin mí morirán.
1416
01:41:01,583 --> 01:41:02,458
Y sin ellos...
1417
01:41:04,291 --> 01:41:05,125
Sí.
1418
01:41:09,833 --> 01:41:12,458
¿Qué quieres que haga? ¿Dejarte aquí?
1419
01:41:13,583 --> 01:41:14,416
No.
1420
01:41:16,208 --> 01:41:20,166
Sentre puede mantenerme
así durante cien años.
1421
01:41:24,041 --> 01:41:24,875
Creo...
1422
01:41:30,333 --> 01:41:31,666
Creo que debo morir.
1423
01:41:34,291 --> 01:41:36,458
Y eres tú quien debe hacerlo.
1424
01:41:41,666 --> 01:41:43,166
¿Quieres un trozo de mí?
1425
01:41:45,291 --> 01:41:46,625
¡Maldito!
1426
01:41:47,375 --> 01:41:48,625
¡Atrápalo, Herm!
1427
01:41:49,083 --> 01:41:50,625
¡Ponme en posición!
1428
01:41:51,125 --> 01:41:52,833
- ¡Posición, Herm!
- ¡No!
1429
01:42:04,250 --> 01:42:06,415
Irrumpieron en el laboratorio.
1430
01:42:06,416 --> 01:42:08,582
Hay intrusos en el edificio.
1431
01:42:08,583 --> 01:42:10,583
- Elimínalo.
- Afirmativo, señor.
1432
01:42:11,458 --> 01:42:12,625
Keats, ¡levántate!
1433
01:42:22,500 --> 01:42:23,541
¿Qué tal, Ethan?
1434
01:42:25,500 --> 01:42:26,499
Escuche...
1435
01:42:26,500 --> 01:42:29,415
no sé qué se propone,
1436
01:42:29,416 --> 01:42:31,250
señor... Nuez.
1437
01:42:31,750 --> 01:42:34,750
Quiero renegociar el tratado.
1438
01:42:41,083 --> 01:42:44,499
¡Vamos! ¡Sal y pelea como un hombre!
1439
01:42:44,500 --> 01:42:47,165
Si me quieres, ¡ven por mí!
1440
01:42:47,166 --> 01:42:50,457
- Bien, Herm.
- ¡Un dron no puede hacer el trabajo...
1441
01:42:50,458 --> 01:42:52,958
- Está muerto.
- ...de un hombre!
1442
01:42:54,416 --> 01:42:57,375
Creo que yo también.
1443
01:42:58,625 --> 01:43:00,375
Tienes un agujero, amigo.
1444
01:43:01,875 --> 01:43:04,707
Me pondré en modo ahorro de energía.
1445
01:43:04,708 --> 01:43:05,665
No. Resiste.
1446
01:43:05,666 --> 01:43:06,625
¡Ay!
1447
01:43:07,583 --> 01:43:10,499
¿Cómo demonios sigues vivo?
1448
01:43:10,500 --> 01:43:13,833
¿Cómo sigo vivo? Gracias a ti, maldito.
1449
01:43:15,958 --> 01:43:17,500
Tienes toda la razón.
1450
01:43:23,208 --> 01:43:24,124
¿Michelle?
1451
01:43:24,125 --> 01:43:26,499
Siento mucho interrumpir,
1452
01:43:26,500 --> 01:43:29,457
pero nuestros amigos están en problemas.
1453
01:43:29,458 --> 01:43:32,374
- Estoy en ello.
- Se nos acaba el tiempo.
1454
01:43:32,375 --> 01:43:33,333
Tiene razón.
1455
01:43:34,541 --> 01:43:35,790
No te desconectaré.
1456
01:43:35,791 --> 01:43:38,957
- Dijiste que lo harías si era necesario.
- No lo es.
1457
01:43:38,958 --> 01:43:41,290
Encontraremos otro robot. Usa ese.
1458
01:43:41,291 --> 01:43:42,583
Me encerraron.
1459
01:43:43,875 --> 01:43:47,166
- No hay opción.
- Siempre hay opción.
1460
01:43:49,500 --> 01:43:52,416
Todos me dijeron
que lo superara, pero no pude.
1461
01:43:53,500 --> 01:43:56,207
Eras todo lo que tenía. Me aferré a ti.
1462
01:43:56,208 --> 01:43:58,832
Y funcionó. Te tengo de nuevo.
1463
01:43:58,833 --> 01:44:01,208
- Por eso está bien.
- No.
1464
01:44:01,750 --> 01:44:03,416
Nada de esto está bien.
1465
01:44:04,500 --> 01:44:08,208
No había sentido nada en tres años.
1466
01:44:09,541 --> 01:44:13,416
Pero afuera contigo,
lo sentí todo. Y fue increíble.
1467
01:44:14,708 --> 01:44:15,916
Tú me diste eso.
1468
01:44:18,666 --> 01:44:19,958
Si solo eso me llevo...
1469
01:44:22,416 --> 01:44:23,416
es suficiente.
1470
01:44:25,208 --> 01:44:28,416
Michelle, se nos acaba el tiempo.
1471
01:44:30,166 --> 01:44:32,000
No puedo.
1472
01:44:44,208 --> 01:44:46,208
No quiero perderte otra vez.
1473
01:44:47,583 --> 01:44:48,833
No puedes perderme.
1474
01:44:49,416 --> 01:44:50,958
Michelle, ¿me escuchas?
1475
01:44:52,166 --> 01:44:53,541
Por favor, contesta.
1476
01:44:54,958 --> 01:44:56,583
Pero sí los perderás a ellos.
1477
01:44:59,416 --> 01:45:02,958
Tú. Eres tú quien cambiará el mundo.
1478
01:45:04,333 --> 01:45:06,916
Nunca pude despedirme de ti.
1479
01:45:07,625 --> 01:45:08,916
No tienes que hacerlo.
1480
01:45:15,000 --> 01:45:16,041
Te amo.
1481
01:45:17,458 --> 01:45:18,541
Yo también te amo.
1482
01:46:00,083 --> 01:46:01,790
SOPORTE DE FUNCIONES VITALES
1483
01:46:01,791 --> 01:46:04,124
PROTOCOLO
1484
01:46:04,125 --> 01:46:07,082
SONDA
1485
01:46:07,083 --> 01:46:08,500
VENTILACIÓN
1486
01:47:06,041 --> 01:47:08,416
¡No! No puede ser.
1487
01:47:09,083 --> 01:47:10,165
¡No!
1488
01:47:10,166 --> 01:47:12,291
Parece que hoy es nuestro día.
1489
01:47:13,291 --> 01:47:14,749
¡Ganamos!
1490
01:47:14,750 --> 01:47:15,916
¡Sí!
1491
01:47:16,958 --> 01:47:18,249
¡Ganamos!
1492
01:47:18,250 --> 01:47:19,166
¡No!
1493
01:47:19,500 --> 01:47:20,333
ERROR DE RED
1494
01:47:21,041 --> 01:47:22,875
- ¡Oye, Penny!
- Lo logramos.
1495
01:47:26,166 --> 01:47:27,166
Ganamos, Pops.
1496
01:47:27,750 --> 01:47:29,250
Algo curioso sobre ganar.
1497
01:47:29,750 --> 01:47:32,125
Alguien siempre pierde.
1498
01:47:39,541 --> 01:47:40,541
Lo logró, Herm.
1499
01:47:43,625 --> 01:47:45,250
¿Puedes creerlo? Ganamos.
1500
01:48:00,833 --> 01:48:04,833
¿Qué haré sin ti?
¿Qué haré sin mi mejor amigo?
1501
01:48:08,416 --> 01:48:09,708
Te quiero, Herm.
1502
01:48:11,000 --> 01:48:12,000
Te quiero.
1503
01:48:12,500 --> 01:48:13,541
Lo digo en serio.
1504
01:48:16,000 --> 01:48:17,375
Quizás más que a un amigo.
1505
01:48:18,625 --> 01:48:20,624
Me haces sonreír.
Siempre lo haces.
1506
01:48:20,625 --> 01:48:24,166
¿Ahora qué haré? Ser otra vez un... ¿qué?
1507
01:48:24,750 --> 01:48:28,041
¿Reunir a la banda de nuevo?
Todos están casados.
1508
01:48:30,208 --> 01:48:31,833
Ya no tengo amigos, Herm.
1509
01:48:41,666 --> 01:48:44,458
Hola, fortachón. ¿Me extrañaste?
1510
01:48:49,000 --> 01:48:49,832
¿Qué es esto?
1511
01:48:49,833 --> 01:48:52,457
Soy el modelo de 20 centímetros.
1512
01:48:52,458 --> 01:48:54,624
¿Cómo? Nunca...
¡Nunca lo había visto!
1513
01:48:54,625 --> 01:48:58,916
Yo nunca he visto tu modelo,
imagino que será más pequeño.
1514
01:48:59,583 --> 01:49:00,416
Espe...
1515
01:49:01,541 --> 01:49:03,207
- Dijiste que morías.
- No.
1516
01:49:03,208 --> 01:49:06,124
Dije que me dormiría para ahorrar energía.
1517
01:49:06,125 --> 01:49:09,250
No es mi culpa
que te hayas puesto sentimental.
1518
01:49:10,791 --> 01:49:12,249
- ¿Sentimental?
- Por cierto...
1519
01:49:12,250 --> 01:49:14,957
no alcancé a oír todo lo que dijiste.
1520
01:49:14,958 --> 01:49:16,874
¿Te importaría repetírmelo?
1521
01:49:16,875 --> 01:49:18,832
Dije que ganamos.
1522
01:49:18,833 --> 01:49:22,083
Que ganamos. Mira. Ganamos. Ella lo logró.
1523
01:49:22,583 --> 01:49:25,415
No fue lo que oí. Dijiste que me querías.
1524
01:49:25,416 --> 01:49:28,540
- Dijiste que más que a un amigo.
- No dije eso.
1525
01:49:28,541 --> 01:49:29,791
Cielos, ¿ganamos?
1526
01:49:30,291 --> 01:49:32,125
- Sí.
- ¿Y la niña?
1527
01:49:32,833 --> 01:49:34,750
Vamos a buscarla.
1528
01:49:35,333 --> 01:49:36,375
¿Y ahora qué?
1529
01:49:39,166 --> 01:49:40,375
¿Debo morir?
1530
01:49:43,125 --> 01:49:44,166
No.
1531
01:49:46,541 --> 01:49:48,083
Nosotros vivimos.
1532
01:49:57,333 --> 01:49:59,999
La ciudad... el estado entero está apagado.
1533
01:50:00,000 --> 01:50:02,499
El país está paralizado.
1534
01:50:02,500 --> 01:50:04,957
El caos reina en Nueva York hoy,
1535
01:50:04,958 --> 01:50:07,624
pues los drones de Sentre
fueron desconectados.
1536
01:50:07,625 --> 01:50:10,165
Suspendieron los vuelos en todo el mundo.
1537
01:50:10,166 --> 01:50:13,540
Silencio total de Sentre
mientras millones esperan
1538
01:50:13,541 --> 01:50:16,499
alguna palabra o señal
de cómo conectarse de nuevo.
1539
01:50:16,500 --> 01:50:20,165
Severas acusaciones
tras la publicación de un video
1540
01:50:20,166 --> 01:50:24,166
que muestra experimentos
de Sentre en un niño humano.
1541
01:50:25,291 --> 01:50:28,165
El Congreso prepara
las citaciones para Sentre...
1542
01:50:28,166 --> 01:50:32,207
Ethan Skate fue arrestado en Miami
intentando viajar a Ecuador.
1543
01:50:32,208 --> 01:50:35,832
Los manifestantes piden el fin
de la Zona de Exclusión Robótica.
1544
01:50:35,833 --> 01:50:40,290
¡Ethan Skate está loco!
Enciérrenlo y tiren la llave.
1545
01:50:40,291 --> 01:50:43,499
¡Vendan sus acciones!
No quiero hablar más de él.
1546
01:50:43,500 --> 01:50:45,374
Pero ¿saben de quién sí?
1547
01:50:45,375 --> 01:50:49,040
De la niña que llevó a miles de bots
a Seattle para derrotar a Skate.
1548
01:50:49,041 --> 01:50:51,374
Tienes razón. Encontremos a esa niña...
1549
01:50:51,375 --> 01:50:54,708
¿Quién es? Que alguien nos diga.
1550
01:51:00,458 --> 01:51:02,625
Herm tiene lista la cámara.
1551
01:51:03,458 --> 01:51:04,291
Bien.
1552
01:51:06,458 --> 01:51:08,166
¿Segura que quieres hacerlo?
1553
01:51:11,583 --> 01:51:13,416
Debo conectar esas partículas.
1554
01:51:16,708 --> 01:51:18,041
No sé qué significa.
1555
01:51:20,583 --> 01:51:22,541
Dales con todo, niña. Tú puedes.
1556
01:51:24,166 --> 01:51:25,541
Estamos grabando.
1557
01:51:27,500 --> 01:51:29,749
Habla ahora.
1558
01:51:29,750 --> 01:51:30,666
Hola.
1559
01:51:32,041 --> 01:51:33,666
Me llamo Michelle Greene.
1560
01:51:35,458 --> 01:51:38,124
Sé que algunos están asustados
1561
01:51:38,125 --> 01:51:39,625
por mí y mis amigos...
1562
01:51:41,333 --> 01:51:42,625
y por lo que hicimos.
1563
01:51:43,625 --> 01:51:45,125
El mundo cambió.
1564
01:51:45,875 --> 01:51:47,666
Solo quiero decirles por qué.
1565
01:51:48,791 --> 01:51:52,707
Lo que hizo Sentre
no solo dañó a los robots.
1566
01:51:52,708 --> 01:51:54,915
También nos dañó a nosotros.
1567
01:51:54,916 --> 01:51:56,583
Sé que estalló la guerra.
1568
01:51:57,166 --> 01:52:00,125
Que todo se derrumbó.
Y que la vida apestaba.
1569
01:52:00,791 --> 01:52:04,958
Y quizás, por un tiempo,
los Neuroenlaces ayudaron a olvidarlo.
1570
01:52:05,583 --> 01:52:09,415
Estábamos tan acostumbrados
que creímos que era la vida real.
1571
01:52:09,416 --> 01:52:10,458
Pero no lo es.
1572
01:52:11,666 --> 01:52:13,916
La vida real es contacto.
1573
01:52:14,416 --> 01:52:15,875
Somos tú y yo.
1574
01:52:16,541 --> 01:52:20,290
Somos de carne y hueso,
sí, pero también somos electricidad.
1575
01:52:20,291 --> 01:52:24,333
Y cuando nos abrazamos y reímos,
y nos damos la mano y discutimos,
1576
01:52:25,125 --> 01:52:28,250
mis partículas se quedan contigo,
y las tuyas conmigo.
1577
01:52:29,541 --> 01:52:32,000
Y quizás estemos juntos para siempre.
1578
01:52:32,458 --> 01:52:35,083
Pero eso no puede suceder si se aíslan.
1579
01:52:35,583 --> 01:52:39,166
Solo puede suceder aquí en el mundo real.
1580
01:52:40,583 --> 01:52:41,499
Miren alrededor.
1581
01:52:41,500 --> 01:52:43,708
Hay alguien cerca.
1582
01:52:44,291 --> 01:52:46,625
Son reales y están vivos.
1583
01:52:47,791 --> 01:52:50,291
Y los necesitan
igual que ustedes a ellos.
1584
01:52:50,791 --> 01:52:52,000
Y si no hay alguien,
1585
01:52:53,583 --> 01:52:54,874
si no tienen a nadie...
1586
01:52:54,875 --> 01:52:55,999
VIDEO MISTERIOSO
1587
01:52:56,000 --> 01:52:57,541
...búsquennos.
1588
01:52:58,833 --> 01:53:00,000
Empezaremos de nuevo.
1589
01:53:01,083 --> 01:53:02,666
Lo haremos bien esta vez.
1590
01:53:08,791 --> 01:53:09,708
Juntos.
1591
01:53:14,000 --> 01:53:15,208
Está bien. Terminé.
1592
01:53:17,416 --> 01:53:18,875
Terminé. ¿Cómo estuve?
1593
01:53:19,458 --> 01:53:21,916
Muy bien... para ser un títere de carne.
1594
02:05:10,416 --> 02:05:12,332
EN MEMORIA DE PETER DE TOFFOLI
1595
02:05:12,333 --> 02:05:17,416
SUBTÍTULOS: VALERIA BORTONI