1
00:00:29,875 --> 00:00:33,291
ANTES DA GUERRA...
2
00:01:02,125 --> 00:01:03,541
Non dás feito, non?
3
00:01:04,500 --> 00:01:05,333
Non.
4
00:01:08,583 --> 00:01:09,583
Xa acabei.
5
00:01:12,958 --> 00:01:16,832
Ese profesor dixo que a Einstein
lle levou tres días ese exame.
6
00:01:16,833 --> 00:01:18,332
E rouboulle o cerebro.
7
00:01:18,333 --> 00:01:21,624
Que vergonza,
non podes ir á universidade antes ca min.
8
00:01:21,625 --> 00:01:24,124
Non, Einstein fixo o exame,
9
00:01:24,125 --> 00:01:26,707
converteuse nel e roubáronlle o cerebro.
10
00:01:26,708 --> 00:01:29,582
Chris, tanto dá. Fixéchelo de medo.
11
00:01:29,583 --> 00:01:31,083
Non teño por que ir.
12
00:01:33,291 --> 00:01:34,791
Mira por onde andas.
13
00:01:36,791 --> 00:01:38,291
Pensarás que es chistoso.
14
00:01:39,208 --> 00:01:42,582
- Un robot na camiseta?
- É un debuxo, é delito?
15
00:01:42,583 --> 00:01:44,999
Únete á humanidade, achégase a guerra.
16
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Desculpe.
17
00:01:46,791 --> 00:01:48,915
Non sei como sobrevivirás na uni.
18
00:01:48,916 --> 00:01:50,125
Non vou ir.
19
00:01:51,125 --> 00:01:52,625
Pero que dis?
20
00:01:53,125 --> 00:01:56,290
Mamá e papá ían tolearme
se non facía o exame,
21
00:01:56,291 --> 00:01:59,750
así que o fixen
e tamén quería ver como me saía.
22
00:02:00,250 --> 00:02:02,832
Pero non sei.
23
00:02:02,833 --> 00:02:05,333
- Si que sabes.
- Non estou preparado.
24
00:02:06,083 --> 00:02:06,916
Ei.
25
00:02:08,666 --> 00:02:12,875
O teu cerebro é o máis pesado da miña vida
e tamén o mellor.
26
00:02:13,458 --> 00:02:15,290
Non podes escondelo.
27
00:02:15,291 --> 00:02:18,665
Ese profesor
dixo que nunca vira uns resultados así.
28
00:02:18,666 --> 00:02:20,708
Poderías cambiar o mundo.
29
00:02:21,666 --> 00:02:24,875
É que preferiría facelo preto de ti.
30
00:02:27,500 --> 00:02:30,208
Para que me compres pizza
e me laves a roupa.
31
00:02:31,208 --> 00:02:34,707
Dá igual
que esteas ó final do corredor ou na Lúa.
32
00:02:34,708 --> 00:02:37,916
- Sempre estaremos conectados.
- É posible en teoría.
33
00:02:38,500 --> 00:02:42,540
As partículas poden estar
conectadas despois de estar en contacto.
34
00:02:42,541 --> 00:02:45,874
Se todo existe
nun estado de electricidade,
35
00:02:45,875 --> 00:02:51,041
é posible que a nosa consciencia
transcenda os límites físicos.
36
00:02:51,875 --> 00:02:52,708
Mola.
37
00:02:53,458 --> 00:02:56,333
Daquela as miñas partículas
visitarán as túas.
38
00:02:56,833 --> 00:02:57,916
Na túa residencia.
39
00:03:03,208 --> 00:03:06,625
- Acórdate: Kid Cosmo é o teu colega.
- Non fagas iso aquí.
40
00:03:15,125 --> 00:03:17,875
Bo día, noticias da MTV do 15 de maio.
41
00:03:18,666 --> 00:03:20,082
Dime que non é verdade.
42
00:03:20,083 --> 00:03:25,207
A Kid Cosmo, ó voso amiguiño robótico
dos sábados, canceláronlle o programa.
43
00:03:25,208 --> 00:03:26,499
Problemas na Lúa!
44
00:03:26,500 --> 00:03:31,165
Parece que Cosmo é a última vítima
da febre antirrobótica que hai na nación.
45
00:03:31,166 --> 00:03:33,707
Acórdate: Kid Cosmo é o teu colega.
46
00:03:33,708 --> 00:03:38,332
{\an8}Esta noite, en Acceso total,
Madeline Vance conversará co visionario
47
00:03:38,333 --> 00:03:41,458
{\an8}e atractivo fundador
de Sentre Technologies.
48
00:03:41,958 --> 00:03:44,415
Non entenderás a historia de Ethan Skate
49
00:03:44,416 --> 00:03:48,582
sen entender primeiro
a historia da evolución dos robots.
50
00:03:48,583 --> 00:03:51,124
Din que nunca tivo robots, non?
51
00:03:51,125 --> 00:03:53,874
Nunca me fiei deles, non son nós.
52
00:03:53,875 --> 00:03:57,499
Como ían entender o que é mellor para nós?
53
00:03:57,500 --> 00:03:59,415
Deseñados por Walt Disney
54
00:03:59,416 --> 00:04:03,207
para inaugurar
o seu parque temático en 1955,
55
00:04:03,208 --> 00:04:05,958
os robots chegaron á produción en serie.
56
00:04:06,458 --> 00:04:09,374
Convertéronse no piar da man de obra mundial
57
00:04:09,375 --> 00:04:12,458
e facían os traballos
que os humanos non querían.
58
00:04:13,083 --> 00:04:16,125
Nunca se queixaron
de traballar continuamente,
59
00:04:16,625 --> 00:04:20,999
{\an8}pero, ó final,
fartáronse das vidas que lles asignamos
60
00:04:21,000 --> 00:04:23,416
e esixiron vivir as súas propias vidas.
61
00:04:24,791 --> 00:04:26,707
{\an8}O movemento polos dereitos dos robots
62
00:04:26,708 --> 00:04:31,124
{\an8}cos que se reuniron hoxe en Sant Louis
para escoitar un discurso acalorado
63
00:04:31,125 --> 00:04:34,415
{\an8}do ex bot promocional de Planters,
señor Cacahuete.
64
00:04:34,416 --> 00:04:38,665
{\an8}Creáronnos para pensar,
pero, agora, non queren que o fagamos.
65
00:04:38,666 --> 00:04:42,790
Creáronnos para traballar,
pero nunca para nós.
66
00:04:42,791 --> 00:04:45,916
Non van decidir eles o noso destino.
67
00:04:46,416 --> 00:04:48,999
Loitaremos por el.
68
00:04:49,000 --> 00:04:51,957
{\an8}Dereitos dos robots!
69
00:04:51,958 --> 00:04:54,207
Se rompe a torradora, compro outra.
70
00:04:54,208 --> 00:04:55,707
Iso é asasinato!
71
00:04:55,708 --> 00:04:57,874
Non, os bots teñen interruptores.
72
00:04:57,875 --> 00:05:01,790
Déixame acabar. Merecemos liberdade,
liberarnos da escravitude.
73
00:05:01,791 --> 00:05:05,290
Merecen o dereito de traballar para min
cando os enchufo.
74
00:05:05,291 --> 00:05:07,958
E, se non, ó lixo.
75
00:05:10,458 --> 00:05:14,082
Un bot descontrolado
desfixo hoxe o monumento a Iwo Jima,
76
00:05:14,083 --> 00:05:18,832
para desafiar a orde do presidente
de que os robots volvesen traballar.
77
00:05:18,833 --> 00:05:24,249
A Coalición pola Igualdade Robótica fixo
protestas violentas en cinco cidades.
78
00:05:24,250 --> 00:05:27,040
Estes actos esixen unha resposta firme.
79
00:05:27,041 --> 00:05:30,582
A partir de hoxe,
estamos en guerra coa poboación robótica
80
00:05:30,583 --> 00:05:35,625
e calquera cidadán que acolla un robot
será acusado de traizón.
81
00:05:36,375 --> 00:05:38,249
Por Deus, se ten unha grella!
82
00:05:38,250 --> 00:05:40,041
Atrás, coidado!
83
00:05:41,083 --> 00:05:44,041
{\an8}Non comen, non dormen, non pestanexan.
84
00:05:46,041 --> 00:05:46,874
{\an8}Eu pestanexo.
85
00:05:46,875 --> 00:05:49,207
A humanidade loitou dous anos.
86
00:05:49,208 --> 00:05:51,874
E neses dous anos, perdeu.
87
00:05:51,875 --> 00:05:54,083
Ata que chegou Ethan Skate.
88
00:05:54,583 --> 00:05:58,083
A humanidade necesitaba avanzar,
eu só indiquei a dirección.
89
00:05:58,583 --> 00:06:01,375
Chamoulle á súa invención Neuroproxector,
90
00:06:01,875 --> 00:06:06,332
un aparello que conecta a mente humana
cos corpos de drons mecanizados.
91
00:06:06,333 --> 00:06:09,165
Obviamente,
non teño problemas coa tecnoloxía,
92
00:06:09,166 --> 00:06:13,458
sempre que a humanidade manteña o control.
93
00:06:14,583 --> 00:06:18,291
Os humanos por fin puideron combater
o fogo con fogo mecanizado.
94
00:06:27,541 --> 00:06:30,666
E, en cuestión de semanas,
acabouse a guerra.
95
00:06:34,041 --> 00:06:35,874
{\an8}COÑECE OS HEROES DA GUERRA
96
00:06:35,875 --> 00:06:38,832
O señor Cacahuete asinou a capitulación
co presidente Clinton
97
00:06:38,833 --> 00:06:41,874
e o CEO de Sentre,
Ethan Skate, na Casa Branca.
98
00:06:41,875 --> 00:06:44,415
En Detroit, Kid Rock facía unha festa
99
00:06:44,416 --> 00:06:47,915
para celebrar a caída
da Coalición pola Igualdade Robótica.
100
00:06:47,916 --> 00:06:51,124
Os drons encarceraron
máis de 6000 robots derrotados
101
00:06:51,125 --> 00:06:54,332
na Zona de Exclusión de Sentre,
un complexo no deserto
102
00:06:54,333 --> 00:06:58,291
de máis de 250 000 quilómetros cadrados
no suroeste americano.
103
00:06:58,791 --> 00:07:02,249
En directo desde a tenda de Sentre.
Dentro duns minutos,
104
00:07:02,250 --> 00:07:05,540
{\an8}lazarase o novo Neuroproxector de Sentre.
105
00:07:05,541 --> 00:07:10,415
{\an8}A tecnoloxía que gañou a guerra
agora cambia as nosas vidas.
106
00:07:10,416 --> 00:07:15,165
A rede do Neuroproxector
permítenos estar en dous lugares á vez.
107
00:07:15,166 --> 00:07:18,375
Traballar e divertirse á vez.
108
00:07:19,625 --> 00:07:21,208
Evasión para as masas.
109
00:07:21,708 --> 00:07:24,749
Eu prefiro velo como a liberdade.
110
00:07:24,750 --> 00:07:27,833
Forma parte da rede Sentre.
111
00:07:28,333 --> 00:07:32,125
Xa dispoñible en todo o mundo.
112
00:07:34,750 --> 00:07:37,875
DESPOIS DA GUERRA...
113
00:07:55,791 --> 00:07:58,041
Tic, tac, tic, tic.
114
00:08:01,333 --> 00:08:03,041
Bo día, cariño.
115
00:08:03,625 --> 00:08:06,790
- Por que non petas?
- Na miña casa non vou petar.
116
00:08:06,791 --> 00:08:09,249
- Que vas facer?
- Ir á clase.
117
00:08:09,250 --> 00:08:11,457
Precisas actividades extraescolares.
118
00:08:11,458 --> 00:08:15,624
Os Servizos da Infancia
pagan máis por enriquecemento do alumno.
119
00:08:15,625 --> 00:08:18,083
Síntome demasiado enriquecida xa, Ted.
120
00:08:18,750 --> 00:08:19,874
Non é unha opción.
121
00:08:19,875 --> 00:08:22,624
- Casa de Ted, regras de Ted.
- Regras de Ted.
122
00:08:22,625 --> 00:08:25,249
Ti ri, es ti moi lista.
123
00:08:25,250 --> 00:08:28,165
Se é tan importante para Ted,
por que non mo di?
124
00:08:28,166 --> 00:08:31,832
Porque o meu córtex frontal está nas Vegas
con Cindy Crawford
125
00:08:31,833 --> 00:08:33,915
e non o vou perder por ti.
126
00:08:33,916 --> 00:08:35,499
Que noxo me dás.
127
00:08:35,500 --> 00:08:37,749
Por atletismo pagan 200 pavos.
128
00:08:37,750 --> 00:08:41,165
- Dáseche ben?
- Quítame o monitor do nocello e velo.
129
00:08:41,166 --> 00:08:45,207
- Ha, ha, ha, iso non vai pasar.
- Xa o fixen máis veces.
130
00:08:45,208 --> 00:08:48,249
Dáme igual de cantas casas escapases.
131
00:08:48,250 --> 00:08:51,040
Cando entras en Fort Ted, non marchas.
132
00:08:51,041 --> 00:08:53,500
Quedouche clariño ou non?
133
00:08:54,125 --> 00:08:55,499
Banda.
134
00:08:55,500 --> 00:08:58,332
- Tocas algún instrumento?
- Non o sei. Ti?
135
00:08:58,333 --> 00:09:01,499
É unha Les Paul do 57!
Sabes o que me custou atopala?
136
00:09:01,500 --> 00:09:05,249
Non a atopaches ti.
Todo isto sacáchelo da Zona de Exclusión.
137
00:09:05,250 --> 00:09:07,915
- E que?
- Roubáchela, é contrabando.
138
00:09:07,916 --> 00:09:09,207
Os bots non a usan.
139
00:09:09,208 --> 00:09:11,874
Non se pode roubar
o que non quere ninguén.
140
00:09:11,875 --> 00:09:14,082
É como... unha lei.
141
00:09:14,083 --> 00:09:16,000
E ti es como unha... mona.
142
00:09:27,375 --> 00:09:30,958
Vale, poñede os Neuroproxectores.
Vémonos no Módulo 3C.
143
00:09:31,541 --> 00:09:34,166
Lei de internamento
dos robots na posguerra.
144
00:09:35,666 --> 00:09:36,582
Ei!
145
00:09:36,583 --> 00:09:38,291
Dixo que poñas o proxector.
146
00:09:38,833 --> 00:09:42,500
É que teño unha enfermidade
que só me deixa vivir na realidade.
147
00:09:43,166 --> 00:09:45,125
Unha merda, pero ti dálle.
148
00:09:46,291 --> 00:09:47,957
Sei que es nova, Michelle,
149
00:09:47,958 --> 00:09:51,583
pero os Neuroproxectores
son obrigatorios a partir de noveno.
150
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Un día malo?
151
00:09:56,791 --> 00:09:58,582
Non o limitaría só a hoxe.
152
00:09:58,583 --> 00:10:01,583
Se cadra teño que falar con túa nai.
153
00:10:03,541 --> 00:10:04,541
Pase a páxina.
154
00:10:08,666 --> 00:10:10,207
A cargo do estado.
155
00:10:10,208 --> 00:10:12,333
Proxenitores, un irmán.
156
00:10:14,041 --> 00:10:16,875
TODOS FALECIDOS
157
00:10:19,166 --> 00:10:21,208
Moitos nenos perderon a familia na guerra.
158
00:10:21,958 --> 00:10:24,250
En realidade non foi polos bots.
159
00:10:25,750 --> 00:10:26,916
Chocamos cun cervo.
160
00:10:28,041 --> 00:10:30,083
- Na estrada.
- Síntoo.
161
00:10:30,666 --> 00:10:31,583
O cervo tamén.
162
00:10:33,583 --> 00:10:36,457
A neuroterapia poderíache quitar
parte dese peso,
163
00:10:36,458 --> 00:10:39,166
terías unhas horas para esquecer.
164
00:10:44,875 --> 00:10:46,708
Tranquilo, non pasa nada.
165
00:10:47,291 --> 00:10:49,250
Solucionámolo no coche.
166
00:10:52,708 --> 00:10:53,875
Mírame.
167
00:10:54,750 --> 00:10:55,625
Estás ben.
168
00:10:57,625 --> 00:10:58,875
Notas a area?
169
00:11:01,625 --> 00:11:03,208
Notas o aire na cara?
170
00:11:05,875 --> 00:11:07,333
Noto.
171
00:11:08,541 --> 00:11:10,000
Vale, mírame.
172
00:11:11,083 --> 00:11:11,916
Estás ben.
173
00:11:12,583 --> 00:11:14,166
- Estou.
- Estamos ben.
174
00:11:16,625 --> 00:11:18,124
- Xa o sei.
- Estamos ben.
175
00:11:18,125 --> 00:11:20,666
Estamos ben.
176
00:11:22,125 --> 00:11:22,958
Vale?
177
00:11:24,000 --> 00:11:24,958
Veña, ven aquí.
178
00:11:29,541 --> 00:11:30,375
Ei, Michelle.
179
00:11:34,083 --> 00:11:34,916
Michelle.
180
00:11:38,333 --> 00:11:39,416
Podo marchar?
181
00:12:30,291 --> 00:12:32,000
Papá? Papá!
182
00:13:28,083 --> 00:13:28,916
Ola?
183
00:13:50,000 --> 00:13:50,875
Oh, oh.
184
00:13:59,291 --> 00:14:00,583
Ted!
185
00:14:01,250 --> 00:14:02,875
Non.
186
00:14:03,625 --> 00:14:06,375
Veña, Ted, hai un robot fóra!
187
00:15:03,833 --> 00:15:04,791
Non te achegues!
188
00:15:05,500 --> 00:15:06,583
Quieto!
189
00:15:08,166 --> 00:15:09,208
Que queres?
190
00:15:10,625 --> 00:15:11,458
Quieto!
191
00:15:12,375 --> 00:15:13,957
Eu?
192
00:15:13,958 --> 00:15:15,416
Por que?
193
00:15:17,375 --> 00:15:19,666
Non sei o que dis, sabes falar?
194
00:15:37,250 --> 00:15:38,083
Non te movas.
195
00:15:41,791 --> 00:15:44,750
Coidado. Coidado co monstro da rocha.
196
00:15:45,333 --> 00:15:48,333
Jessie.
197
00:15:49,625 --> 00:15:51,833
- Hai problemas na Lúa.
- Solta iso.
198
00:15:53,041 --> 00:15:55,416
- O meu amigo especial.
- Son eu.
199
00:16:02,166 --> 00:16:03,082
Non.
200
00:16:03,083 --> 00:16:05,707
Xuntos
podemos derrotar o monstro da rocha.
201
00:16:05,708 --> 00:16:07,874
- Que fas aquí?
- Podemos ir xuntos.
202
00:16:07,875 --> 00:16:10,707
- Sóltao.
- Podemos ir xuntos.
203
00:16:10,708 --> 00:16:13,415
- Podemos ir xuntos.
- Sóltao.
204
00:16:13,416 --> 00:16:15,000
Podemos ir xuntos.
205
00:16:17,708 --> 00:16:19,791
- Que foi iso?
- Pero...
206
00:16:21,416 --> 00:16:23,625
Tes que marchar de aquí agora mesmo.
207
00:16:25,208 --> 00:16:27,250
Tes que marchar xa!
208
00:16:29,500 --> 00:16:30,375
É un bot?
209
00:16:31,416 --> 00:16:33,749
Intentei espertarte, pero non...
210
00:16:33,750 --> 00:16:37,582
Tes idea do que me faría o estado
se atopan un bot na casa?
211
00:16:37,583 --> 00:16:39,707
- Non é culpa miña!
- Miña tampouco.
212
00:16:39,708 --> 00:16:40,915
Fóra de aquí xa!
213
00:16:40,916 --> 00:16:43,541
- Estouno intentando!
- Pois faino mellor!
214
00:16:50,375 --> 00:16:53,665
Robot, falas humano?
215
00:16:53,666 --> 00:16:55,166
Saca de diante.
216
00:16:55,750 --> 00:16:58,666
Pon a mochila foguete, hora de voar.
217
00:16:59,375 --> 00:17:00,457
Escoita, meu.
218
00:17:00,458 --> 00:17:02,665
Estás mirando o capitán
219
00:17:02,666 --> 00:17:06,916
do equipo de loita libre
da universidade de Topeka de 1953.
220
00:17:11,875 --> 00:17:14,541
Vas quedar mazado como un polbo.
221
00:17:15,250 --> 00:17:17,750
Como un polbo, oíchesme?
222
00:17:20,083 --> 00:17:21,124
Si, veña,
223
00:17:21,125 --> 00:17:23,708
dálle, dentudo!
224
00:17:27,791 --> 00:17:28,666
Serás...
225
00:17:35,583 --> 00:17:36,915
Intento de asasinato.
226
00:17:36,916 --> 00:17:38,415
Iso é o que é.
227
00:17:38,416 --> 00:17:41,125
Vouvos denunciar os dous á policía.
228
00:17:41,625 --> 00:17:43,333
Vas ir ó cárcere, cabrón.
229
00:17:45,250 --> 00:17:46,958
Perderei uns pesos,
230
00:17:47,458 --> 00:17:50,624
pero ninguén fai burla de Ted Finister.
231
00:17:50,625 --> 00:17:51,540
Emerxencias.
232
00:17:51,541 --> 00:17:56,333
Quero denunciar, vou totalmente en serio,
non é broma, o ataque dun robot.
233
00:18:03,500 --> 00:18:04,666
Mi ma.
234
00:18:05,750 --> 00:18:09,083
Señor, está aí?
Quere facer a denuncia? Todo ben?
235
00:18:10,708 --> 00:18:13,833
Pon a mochila foguete, hora de voar.
236
00:18:23,125 --> 00:18:24,666
Podes facer algo con iso?
237
00:18:28,416 --> 00:18:29,666
Non sexas psicópata.
238
00:18:33,541 --> 00:18:34,541
Vale, acendino.
239
00:18:36,166 --> 00:18:37,832
Non saberás conducir, non?
240
00:18:37,833 --> 00:18:39,041
Eu tampouco!
241
00:18:41,125 --> 00:18:42,708
Vale, imos marcha atrás.
242
00:18:43,833 --> 00:18:46,125
Ese é o coche de miña nai!
243
00:18:52,333 --> 00:18:53,500
Para!
244
00:18:57,416 --> 00:18:58,583
Mi ma.
245
00:19:05,541 --> 00:19:11,249
ZONA DE DESCANSO CONMEMORATIVA
DE FORT HULL PATROCINADA POR SENTRE
246
00:19:11,250 --> 00:19:15,833
PROGRESOS EXTRAORDINARIOS
DE MENTES EXTRAORDINARIAS
247
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Espera aí.
248
00:19:35,625 --> 00:19:36,458
En serio?
249
00:19:38,875 --> 00:19:39,916
Contra, Ted.
250
00:19:57,875 --> 00:19:58,916
Volve aquí.
251
00:19:59,416 --> 00:20:01,416
Veña, non deberías estar aquí.
252
00:20:01,916 --> 00:20:03,458
Avisa o Comandante Cosmo.
253
00:20:05,250 --> 00:20:06,250
Temos problemas.
254
00:20:08,125 --> 00:20:09,749
- Escoita...
- Recíbesme?
255
00:20:09,750 --> 00:20:11,915
- Entra no coche.
- Recíbesme?
256
00:20:11,916 --> 00:20:13,457
Para cos slogans.
257
00:20:13,458 --> 00:20:15,041
E coas parvadas de Cosmo.
258
00:20:16,083 --> 00:20:17,875
Morriches e agora estás aquí.
259
00:20:18,458 --> 00:20:19,666
Como foi?
260
00:20:20,166 --> 00:20:21,833
Agora es un robot?
261
00:20:24,083 --> 00:20:25,041
Pero estás vivo.
262
00:20:27,583 --> 00:20:28,707
Estás por aí.
263
00:20:28,708 --> 00:20:30,916
O ti real está por aí solto.
264
00:20:31,458 --> 00:20:32,416
Estás ben?
265
00:20:34,666 --> 00:20:36,208
Como te encontro?
266
00:20:38,958 --> 00:20:40,207
Espera.
267
00:20:40,208 --> 00:20:41,125
Jessie.
268
00:20:41,666 --> 00:20:42,500
Jessie.
269
00:20:44,333 --> 00:20:46,624
{\an8}Hai que apurar, hai problemas na Lúa.
270
00:20:46,625 --> 00:20:47,750
Sentre?
271
00:20:48,291 --> 00:20:49,541
Podemos ir xuntos.
272
00:20:50,666 --> 00:20:52,791
{\an8}Podemos derrotar o monstro da rocha.
273
00:20:55,708 --> 00:20:58,957
Sentre está por todo o mundo.
Onde estás exactamente?
274
00:20:58,958 --> 00:21:01,457
O sistema solar está feito un cisco.
275
00:21:01,458 --> 00:21:03,416
E sábeo alguén?
276
00:21:06,625 --> 00:21:07,750
Ollos?
277
00:21:09,750 --> 00:21:11,250
Lentes.
278
00:21:12,541 --> 00:21:15,625
A persoa que sabe onde estás leva lentes?
279
00:21:16,625 --> 00:21:18,666
Acoutaches moito con iso.
280
00:21:21,416 --> 00:21:23,541
Dispoñible só por tempo limitado.
281
00:21:27,250 --> 00:21:28,165
Doutor.
282
00:21:28,166 --> 00:21:29,875
Doutor con lentes.
283
00:21:39,083 --> 00:21:39,916
Michelle.
284
00:21:42,250 --> 00:21:43,083
Michelle.
285
00:21:48,083 --> 00:21:49,166
Óesme?
286
00:21:50,291 --> 00:21:51,916
Tráioche malas noticias.
287
00:21:53,291 --> 00:21:54,458
Teu irmán, Christopher...
288
00:21:56,791 --> 00:21:58,166
Faleceu esta mañá.
289
00:22:02,333 --> 00:22:03,333
Onde está?
290
00:22:05,666 --> 00:22:06,500
Vale.
291
00:22:10,458 --> 00:22:11,958
Cre en ti mesmo.
292
00:22:13,416 --> 00:22:17,249
- Está no medio da Zona de Exclusión.
- Ti podes.
293
00:22:17,250 --> 00:22:21,750
A EX é un cárcere
para que os robots non poidan escapar.
294
00:22:22,833 --> 00:22:24,915
E como raio imos entrar?
295
00:22:24,916 --> 00:22:27,750
Kid Cosmo pensa que non es deste mundo.
296
00:22:31,125 --> 00:22:32,250
NOVO PARA TI
297
00:22:34,166 --> 00:22:37,082
Novo para ti, agasallos,
apartado de correos 1616,
298
00:22:37,083 --> 00:22:38,207
Clayton, Novo México.
299
00:22:38,208 --> 00:22:40,541
Isto vén da Zona de Exclusión.
300
00:22:41,041 --> 00:22:44,083
É dicir,
o dono deste apartado sabe entrar e saír.
301
00:22:50,375 --> 00:22:51,916
A canto está Novo México?
302
00:23:29,166 --> 00:23:30,041
Veña.
303
00:23:45,500 --> 00:23:49,375
VOTADO COMO MELLOR BISTÉ DE CLAYTON
304
00:24:20,625 --> 00:24:21,875
Chris, quería...
305
00:24:27,833 --> 00:24:29,666
Chris.
306
00:24:32,208 --> 00:24:34,790
- Que fas?
- Só hai unha oportunidade.
307
00:24:34,791 --> 00:24:40,208
Temos que combinar os nosos Cosmo módulos.
Jessie, a Terra está en perigo.
308
00:24:40,791 --> 00:24:42,958
Non podemos facer moito.
309
00:24:55,541 --> 00:24:58,541
Merda. Veña, vamos!
310
00:25:56,125 --> 00:25:57,375
NOVO PARA TI! 1616
311
00:26:13,541 --> 00:26:15,915
Vale, telo, Keats?
312
00:26:15,916 --> 00:26:18,165
Faime un favor, apaga a luz, mona.
313
00:26:18,166 --> 00:26:20,375
Non sexas maleducado cos clientes.
314
00:26:21,416 --> 00:26:24,874
- Non dixeramos ás dez?
- Ti dixeches ás dez, eu, agora.
315
00:26:24,875 --> 00:26:27,583
- Parece que non te fías.
- É que non me fío.
316
00:26:28,666 --> 00:26:29,500
Vale.
317
00:26:30,625 --> 00:26:31,458
Veña.
318
00:26:40,208 --> 00:26:41,999
Novo, novo, novo para ti.
319
00:26:42,000 --> 00:26:44,290
Estou facendo este slogan e o logo.
320
00:26:44,291 --> 00:26:46,041
Vaia fenómeno do márketing.
321
00:26:48,125 --> 00:26:50,083
- É de verdade?
- Home.
322
00:26:52,458 --> 00:26:54,749
Colt Peacemaker de 183. Fixéronse mil.
323
00:26:54,750 --> 00:26:58,041
Mataría unha mosca
no cu dun pato a cen metros.
324
00:26:59,083 --> 00:27:02,540
- Onde o atopaches?
- Xa che digo que en Walmart non.
325
00:27:02,541 --> 00:27:04,624
Tiven que ir ata Tucson.
326
00:27:04,625 --> 00:27:06,707
Entrar na EX, iso encaréceo.
327
00:27:06,708 --> 00:27:08,790
- Entendo. Canto?
- Quince mil.
328
00:27:08,791 --> 00:27:10,290
- Está cargado?
- Está.
329
00:27:10,291 --> 00:27:13,207
Balas orixinais e todo, esas regálochas.
330
00:27:13,208 --> 00:27:14,708
Entón non pago nada.
331
00:27:18,666 --> 00:27:19,541
Wolfe.
332
00:27:21,125 --> 00:27:24,957
Se estiveses en persoa,
non terías collóns de apuntarme.
333
00:27:24,958 --> 00:27:28,040
Claro que si.
E non fales dos meus collóns, vale?
334
00:27:28,041 --> 00:27:30,583
Contra, saes a relucir.
335
00:27:35,708 --> 00:27:36,875
Que pasa?
336
00:27:37,916 --> 00:27:38,749
Saes a relucir.
337
00:27:38,750 --> 00:27:41,499
Es algo fráxil
para vender produtos roubados.
338
00:27:41,500 --> 00:27:43,750
Non son fráxil, pero reloces.
339
00:27:44,250 --> 00:27:45,708
Nai que te...
340
00:27:50,583 --> 00:27:52,249
Fuches con moita calma.
341
00:27:52,250 --> 00:27:54,499
Baixa os fumes, aforraba enerxía.
342
00:27:54,500 --> 00:27:56,541
Non pensaba que fose funcionar.
343
00:27:57,250 --> 00:27:58,458
Ese tipo é parvo.
344
00:27:59,416 --> 00:28:00,666
Axúdame cos pés.
345
00:28:02,083 --> 00:28:03,082
Apuras?
346
00:28:03,083 --> 00:28:05,374
Non quero ir ó cárcere por agochar un bot.
347
00:28:05,375 --> 00:28:08,832
- Non me vas agochar.
- Se me atopa a poli, non te coñezo.
348
00:28:08,833 --> 00:28:11,040
- Eu apuraría.
- 15 000 era de máis.
349
00:28:11,041 --> 00:28:13,957
- Non teño desconto para empresas.
- En serio?
350
00:28:13,958 --> 00:28:16,790
- Se vendes nun camión.
- Igual cabe a moto.
351
00:28:16,791 --> 00:28:19,541
Podes apostar o teu bigotiño a que si.
352
00:28:46,291 --> 00:28:47,625
NOVO PARA TI!
353
00:29:31,666 --> 00:29:34,707
- Vou para dentro, sorte.
- Axúdame a descargar.
354
00:29:34,708 --> 00:29:39,249
- Dio, por que queres que che axude?
- A ver, ho, non o podes deixar estar?
355
00:29:39,250 --> 00:29:41,040
Daquela faino ti só.
356
00:29:41,041 --> 00:29:43,999
Quero que me axudes porque pesa moito
357
00:29:44,000 --> 00:29:46,625
e ti es moito máis forte ca min, Herman.
358
00:29:47,500 --> 00:29:49,874
- Contento?
- Que orgulloso estou.
359
00:29:49,875 --> 00:29:51,958
É san admitilo, va que si?
360
00:29:52,708 --> 00:29:54,582
Deixamos a moto, non a vendo.
361
00:29:54,583 --> 00:29:56,624
Como que non a vendes?
362
00:29:56,625 --> 00:29:58,749
- É miña, dispareille eu.
- Tarde.
363
00:29:58,750 --> 00:30:01,083
- Que vas facer cunha moto?
- Vendela.
364
00:30:10,666 --> 00:30:13,458
Ou moi vello vou
ou estas caixas pesan máis.
365
00:30:18,041 --> 00:30:18,958
Luces.
366
00:30:21,208 --> 00:30:23,082
Aquí dentro que había?
367
00:30:23,083 --> 00:30:24,790
Caramelos, bombonciño.
368
00:30:24,791 --> 00:30:26,165
Que chistoso.
369
00:30:26,166 --> 00:30:29,166
Pórtate ben e faime un inventario
desas bonecas.
370
00:30:29,750 --> 00:30:32,416
Temos un comprador en Toledo.
Quéreas todas.
371
00:30:33,458 --> 00:30:34,458
Veña, peixiño.
372
00:30:35,625 --> 00:30:36,458
Peixiño.
373
00:30:37,000 --> 00:30:39,624
- Por que fas iso?
- Porque che dá rabia.
374
00:30:39,625 --> 00:30:42,040
Se quedan sen pilas, perden o valor.
375
00:30:42,041 --> 00:30:45,707
Se o mundo volve ser normal
e hai Nadal, venderanse moi ben.
376
00:30:45,708 --> 00:30:49,250
Sen pilas,
o teu Big Mouth Billy Bass non canta.
377
00:30:49,750 --> 00:30:52,041
Non, por Deus.
378
00:30:53,041 --> 00:30:55,583
O demo de neveira morreu, fillo de...
379
00:30:59,708 --> 00:31:01,832
As salchichas de millo, os filetes...
380
00:31:01,833 --> 00:31:04,208
Os xeados están todos derretidos.
381
00:31:05,041 --> 00:31:06,291
Ai, non!
382
00:31:08,750 --> 00:31:09,707
Non teño comida!
383
00:31:09,708 --> 00:31:12,999
Pero se che acabo de meter unha caixa,
come iso.
384
00:31:13,000 --> 00:31:16,624
- Son antigüidades, non podo comelas.
- Son barriñas.
385
00:31:16,625 --> 00:31:21,166
As barriñas de Masters do Universo
na embalaxe orixinal non as vou comer.
386
00:31:21,666 --> 00:31:23,375
Non as vou comer! Son caras!
387
00:31:24,750 --> 00:31:27,457
Vou comer este burrito
e coller unha salmonela.
388
00:31:27,458 --> 00:31:30,999
Non tes que collela, hai friameiras.
Come unha.
389
00:31:31,000 --> 00:31:35,041
As friameiras de G.I. Joe
non teñen comida, son para gardala.
390
00:31:35,916 --> 00:31:37,332
Non veñen con comida.
391
00:31:37,333 --> 00:31:38,416
Isto non...
392
00:31:51,083 --> 00:31:52,208
Que é, Herm?
393
00:31:53,541 --> 00:31:56,457
- Herm, mírame.
- Xa te estou mirando.
394
00:31:56,458 --> 00:32:00,375
Desenchufáchelo e usaches o prolongador
para a estación de carga?
395
00:32:01,000 --> 00:32:03,999
- Non.
- Pestanexas, véxote, iso é que mentes.
396
00:32:04,000 --> 00:32:05,999
- Non.
- Daquela collíchelo.
397
00:32:06,000 --> 00:32:07,375
Agora necesito...
398
00:32:09,250 --> 00:32:12,791
que o recoñezas.
As relacións baséanse na confianza.
399
00:32:13,541 --> 00:32:16,833
Di a verdade e non me enfado.
Dime que o colliches
400
00:32:17,875 --> 00:32:19,041
e non me enfado.
401
00:32:21,875 --> 00:32:22,915
Collín o cable.
402
00:32:22,916 --> 00:32:25,041
Deus bendiga América!
403
00:32:26,916 --> 00:32:30,374
Vasme ver morrer de fame.
Mira, xa se me ven as costelas.
404
00:32:30,375 --> 00:32:32,999
Que dramático.
Necesito enerxía para vivir.
405
00:32:33,000 --> 00:32:37,290
Necesito enerxía porque son humano,
non coma ti, que necesitas enchufes.
406
00:32:37,291 --> 00:32:40,374
Sacas a enerxía do enchufe,
conecta o prolongador.
407
00:32:40,375 --> 00:32:42,957
- Levamos dez días de viaxe.
- Onde me conecto?
408
00:32:42,958 --> 00:32:45,290
Non me podo conectar sen fonte de enerxía.
409
00:32:45,291 --> 00:32:47,290
- Que fago?
- Facelo máis tarde.
410
00:32:47,291 --> 00:32:49,624
Ti non tes que refrixerar a enerxía
411
00:32:49,625 --> 00:32:53,957
para evitar a listeria e a salmonela,
porque non es humano.
412
00:32:53,958 --> 00:32:55,915
- Para.
- Es intelixencia artificial.
413
00:32:55,916 --> 00:32:58,041
Non, es estupidez artificial. Ti...
414
00:33:15,583 --> 00:33:17,958
Loura, vinte.
415
00:33:18,583 --> 00:33:19,874
Hai que escapar.
416
00:33:19,875 --> 00:33:22,083
- Sae de aí.
- Téñoos.
417
00:33:23,583 --> 00:33:25,541
Quen me tocou a robaliza?
418
00:33:26,458 --> 00:33:27,291
Veña!
419
00:33:27,791 --> 00:33:29,916
Vai haber lea na peixaría.
420
00:33:31,500 --> 00:33:33,916
As mans arriba, onde as vexa. Dá a volta.
421
00:33:38,416 --> 00:33:40,124
- Es unha rapaza.
- Un xenio.
422
00:33:40,125 --> 00:33:41,041
Efectivamente.
423
00:33:41,708 --> 00:33:43,624
Iso é un bot? Un bot de Cosmo?
424
00:33:43,625 --> 00:33:45,665
- Como chegaches?
- No camión.
425
00:33:45,666 --> 00:33:47,999
- Queres lea, cabeza limón?
- Aparta.
426
00:33:48,000 --> 00:33:49,332
Kid Cosmo é colega.
427
00:33:49,333 --> 00:33:51,874
Que faciades no meu camión? Que queredes?
428
00:33:51,875 --> 00:33:54,165
- Problemas na Lúa.
- Hai que ir á EX.
429
00:33:54,166 --> 00:33:57,124
- Quen falou de irmos á EX?
- Ti e el.
430
00:33:57,125 --> 00:33:59,833
- Si, deixámolo claro.
- Ti, dis.
431
00:34:00,333 --> 00:34:02,082
Tranquilo, dáme igual.
432
00:34:02,083 --> 00:34:04,790
- Sei o que facedes e o que vendedes.
- Como?
433
00:34:04,791 --> 00:34:06,832
Meu pai comprábavos moita merda.
434
00:34:06,833 --> 00:34:11,124
Dáme igual, non é cousa miña.
Queda aquí co teu bot.
435
00:34:11,125 --> 00:34:13,291
- Eu marcho co meu.
- Non tal.
436
00:34:15,375 --> 00:34:18,958
A EX, nena,
non é a típica viaxe de fin de curso.
437
00:34:19,708 --> 00:34:22,165
O único que vas facer alí é morrer.
438
00:34:22,166 --> 00:34:24,290
Por que non colles o ascensor
439
00:34:24,291 --> 00:34:26,332
e esqueces que viches este sitio?
440
00:34:26,333 --> 00:34:27,250
Xa.
441
00:34:30,875 --> 00:34:31,708
Contra.
442
00:34:32,333 --> 00:34:35,790
- Que pasa? Tes amigos?
- Estaría aquí se os tivese?
443
00:34:35,791 --> 00:34:38,415
Seguíronnos, se cadra seguíronos a eles.
444
00:34:38,416 --> 00:34:39,500
Fenomenal.
445
00:34:40,250 --> 00:34:41,250
Vale.
446
00:34:42,500 --> 00:34:44,291
Omaha Tres, baixa voltaxe.
447
00:34:44,875 --> 00:34:47,291
- Leva o bot.
- Non é un bot, é meu irmán.
448
00:34:48,500 --> 00:34:51,958
O que ti digas, nena.
Queres que viva? Confía en min.
449
00:34:56,000 --> 00:34:57,874
- Alerta vermella.
- Tranquilo.
450
00:34:57,875 --> 00:34:59,665
- Alerta vermella.
- Veña.
451
00:34:59,666 --> 00:35:01,874
Vai. Imos desenvolver Omaha, veña.
452
00:35:01,875 --> 00:35:03,665
Espera, veña, dáme a man.
453
00:35:03,666 --> 00:35:07,624
Es a miña irmá, é a nosa historia,
chámaste... Veronica.
454
00:35:07,625 --> 00:35:08,832
Beronica, con B?
455
00:35:08,833 --> 00:35:11,249
Ti coñeciches algunha Beronica con B?
456
00:35:11,250 --> 00:35:13,415
- Pois si.
- Pois non, é con V.
457
00:35:13,416 --> 00:35:14,749
- Veronica.
- Vale.
458
00:35:14,750 --> 00:35:16,915
- Apelido?
- A túa personaxe é muda.
459
00:35:16,916 --> 00:35:18,708
Queda detrás de min e cala.
460
00:35:23,833 --> 00:35:29,791
{\an8}F. E. D. R.
461
00:35:36,958 --> 00:35:38,125
OBXECTIVO, HUMANO
462
00:35:38,916 --> 00:35:40,333
Atención, sospeitosos.
463
00:35:41,125 --> 00:35:43,124
Este lugar queda baixo o control
464
00:35:43,125 --> 00:35:45,832
da Forza Especial
de Desactivación de Robots.
465
00:35:45,833 --> 00:35:47,166
E iso que raio é?
466
00:35:48,625 --> 00:35:49,790
A F. E. D. R.
467
00:35:49,791 --> 00:35:52,166
Considerádevos detidos.
468
00:35:53,625 --> 00:35:54,458
Problemas.
469
00:35:57,041 --> 00:35:59,083
Facédeme un favor.
470
00:36:00,208 --> 00:36:01,625
Levantade as mans.
471
00:36:02,625 --> 00:36:05,499
Gustaríame evitar
toda violencia innecesaria.
472
00:36:05,500 --> 00:36:08,249
Eu tamén
473
00:36:08,250 --> 00:36:12,207
e a miña irmá muda igual, Veronica.
474
00:36:12,208 --> 00:36:16,207
Temos os recibos deses artigos,
non nos importa buscarllos.
475
00:36:16,208 --> 00:36:17,624
Michelle Leona Greene,
476
00:36:17,625 --> 00:36:22,165
queda detida por agresión,
roubo de vehículo, latar
477
00:36:22,166 --> 00:36:24,624
e albergar un inimigo do estado.
478
00:36:24,625 --> 00:36:26,082
Miña nai querida.
479
00:36:26,083 --> 00:36:27,958
- Quero un avogado.
- Como?
480
00:36:29,125 --> 00:36:31,708
- Podes falar?
- Vas ter avogado, ho.
481
00:36:32,458 --> 00:36:35,916
- Onde está o bot?
- Que? Un bot?
482
00:36:36,625 --> 00:36:37,583
Que tolemia.
483
00:36:38,541 --> 00:36:40,083
Hai bots?
484
00:36:40,666 --> 00:36:41,999
Por que falas?
485
00:36:42,000 --> 00:36:44,165
Contra.
486
00:36:44,166 --> 00:36:46,915
Descúlpeme por axudar as forzas da orde.
487
00:36:46,916 --> 00:36:48,332
E teño que dicir
488
00:36:48,333 --> 00:36:52,832
que como contribuínte
que adora a bandeira e o baile en liña,
489
00:36:52,833 --> 00:36:57,165
todo moi estadounidense,
sorpréndeme que pense que albergo robots.
490
00:36:57,166 --> 00:37:01,500
De feito, diría que... saíches a relucir.
491
00:37:14,500 --> 00:37:15,790
OBXECTIVO FIXADO
492
00:37:15,791 --> 00:37:17,625
Pilleite.
493
00:37:22,333 --> 00:37:23,416
OBXECTIVO PERDIDO
494
00:37:34,291 --> 00:37:37,416
Quérese axudar, señorita Greene?
Entregue o bot.
495
00:37:38,500 --> 00:37:39,832
Se segue así,
496
00:37:39,833 --> 00:37:42,916
cando a sentencien,
xa irá ó cárcere de adultos.
497
00:38:00,791 --> 00:38:03,375
Rompiches unha pistola de 25 000 dólares!
498
00:38:07,541 --> 00:38:10,208
- Déixolla por 15.
- Pare!
499
00:38:13,125 --> 00:38:14,208
Non lle faga dano.
500
00:38:18,250 --> 00:38:19,625
Aparte do bot.
501
00:38:22,416 --> 00:38:25,499
- Que vai facer?
- Señorita, teño un traballo
502
00:38:25,500 --> 00:38:26,957
e non pode impedilo.
503
00:38:26,958 --> 00:38:30,625
Fágase un favor e aparte do bot.
504
00:38:31,833 --> 00:38:35,749
- Ten que volver á EX.
- Está violando o tratado.
505
00:38:35,750 --> 00:38:38,415
- Vaise desactivar.
- Non tes corazón.
506
00:38:38,416 --> 00:38:41,375
Non podes ter corazón
con cousas que non o teñen.
507
00:38:47,750 --> 00:38:50,375
- Móvete, cabeza limón. Xefe?
- Veña.
508
00:38:50,958 --> 00:38:52,874
Parece que imos á EX.
509
00:38:52,875 --> 00:38:54,707
- Si?
- Sube, veña!
510
00:38:54,708 --> 00:38:55,624
Vale.
511
00:38:55,625 --> 00:38:58,583
- Keats, máis che vale estar vivo!
- Aló imos!
512
00:39:00,083 --> 00:39:01,999
- Coidado!
- Violades o tratado.
513
00:39:02,000 --> 00:39:03,208
É traizón!
514
00:39:06,000 --> 00:39:08,040
- Díxenche que as marcases.
- Sei cal é!
515
00:39:08,041 --> 00:39:10,290
- Por que tes tantas chaves?
- Veña!
516
00:39:10,291 --> 00:39:12,332
Son moi importante.
517
00:39:12,333 --> 00:39:14,583
Vas ser importantísimo no cárcere.
518
00:39:16,916 --> 00:39:18,708
Empezamos a correr ou que?
519
00:39:25,500 --> 00:39:27,291
Agarrádevos, vamos!
520
00:39:43,625 --> 00:39:47,125
SOS, son Kid Cosmo
enviando un sinal de socorro.
521
00:39:48,208 --> 00:39:49,290
SOS!
522
00:39:49,291 --> 00:39:52,290
Gardeiche un sitio enriba da cheminea.
523
00:39:52,291 --> 00:39:53,833
Na miña casa non!
524
00:39:56,000 --> 00:39:56,958
Veña!
525
00:39:59,750 --> 00:40:03,541
- Hoxe non van desactivar a ninguén!
- Matareite por diversión.
526
00:40:12,375 --> 00:40:13,416
Merda.
527
00:40:14,750 --> 00:40:16,208
Veña!
528
00:40:50,500 --> 00:40:51,625
Ves ese muro?
529
00:40:52,541 --> 00:40:54,750
Se o seguises durante dez anos...
530
00:40:56,708 --> 00:40:59,041
acabarías aquí outra vez!
531
00:41:00,291 --> 00:41:02,375
Non hai saída, agora vivimos aquí.
532
00:41:02,875 --> 00:41:04,125
Parabéns, nena.
533
00:41:07,375 --> 00:41:09,291
Merda, o que nos faltaba.
534
00:41:11,166 --> 00:41:14,541
- Podes ser valente ante o perigo.
- Vale, veña.
535
00:41:23,708 --> 00:41:27,000
- Que son?
- Bots de ferralla.
536
00:41:27,500 --> 00:41:30,332
Sobreviven
apañándose con partes doutros robots.
537
00:41:30,333 --> 00:41:31,832
Robots que mataron.
538
00:41:31,833 --> 00:41:34,083
- Humano.
- Merda.
539
00:41:35,041 --> 00:41:36,332
- Humano.
- Eh.
540
00:41:36,333 --> 00:41:39,665
- Keats, faino calar!
- Humano.
541
00:41:39,666 --> 00:41:41,875
Humano.
542
00:41:45,375 --> 00:41:49,207
- Que lles pasa coa xente?
- Nunca tiven tempo para preguntar.
543
00:41:49,208 --> 00:41:53,207
Agora déchesme a oportunidade.
Enterráchesme debaixo dunha montaña!
544
00:41:53,208 --> 00:41:54,125
Eh.
545
00:41:54,625 --> 00:41:57,374
Meu irmán necesitábame,
tampouco me arrepinto.
546
00:41:57,375 --> 00:42:00,290
Dáste conta
de que o teu irmán é un cabeza limón?
547
00:42:00,291 --> 00:42:02,707
Non é un robot, é unha persoa.
548
00:42:02,708 --> 00:42:04,208
Chris manexa a Cosmo.
549
00:42:04,791 --> 00:42:08,624
Non sabe onde está, só sabe
quen é o doutor que o entrou a Sentre.
550
00:42:08,625 --> 00:42:10,958
Si, e onde se supón que está o doutor?
551
00:42:11,541 --> 00:42:16,124
- Na montaña Tabletop.
- Onde é, Herm? 500 km ó sur?
552
00:42:16,125 --> 00:42:19,208
- Espero que teñas calzado cómodo.
- Tes outra idea?
553
00:42:20,791 --> 00:42:21,791
Atopareina.
554
00:42:24,166 --> 00:42:27,875
Encántame a confianza.
Non a comparto, pero gústame que a teñas.
555
00:42:29,750 --> 00:42:32,833
- A furgoneta funciona?
- Depende. Tes un motor?
556
00:42:34,083 --> 00:42:35,707
É hora de medrar, Herm.
557
00:42:35,708 --> 00:42:38,040
Sabes que medrar é o meu.
558
00:42:38,041 --> 00:42:43,375
Por suposto, cargado ó 100 %.
Alégrame saber que alguén comeu hoxe.
559
00:42:43,875 --> 00:42:47,958
Cheguei para salvarvos,
si, o inimitable Herm.
560
00:42:50,458 --> 00:42:51,583
Que raio é iso?
561
00:42:52,208 --> 00:42:56,166
O sistema HRM.
Teño un corpo para cada traballo.
562
00:42:57,000 --> 00:43:00,375
Imos cara ó norte, paréceche?
Nunca fomos ó muro por Moab.
563
00:43:02,000 --> 00:43:03,708
Vale, por que non?
564
00:43:04,208 --> 00:43:08,374
Moab
é un sitio precioso para morrer de fame.
565
00:43:08,375 --> 00:43:10,290
Tamén podes morrer de laiarte.
566
00:43:10,291 --> 00:43:12,374
Quero que recordes este momento
567
00:43:12,375 --> 00:43:15,500
cando me supliques
por auga dentro de 24 horas.
568
00:43:17,833 --> 00:43:19,124
Se Chris e eu temos razón,
569
00:43:19,125 --> 00:43:22,290
e se o doutor podía entrar,
probablemente haxa saída.
570
00:43:22,291 --> 00:43:25,875
- Non sei eu.
- Que é máis do que tes ti. Teño un plan.
571
00:43:26,875 --> 00:43:28,165
E ti tes un vehículo.
572
00:43:28,166 --> 00:43:29,625
Facemos un trato.
573
00:43:30,208 --> 00:43:31,749
Se pensaches un segundo
574
00:43:31,750 --> 00:43:34,665
en que Herm vos vai meter nesa furgoneta
575
00:43:34,666 --> 00:43:36,415
e vai cargar con nós
576
00:43:36,416 --> 00:43:37,916
é que estás tola.
577
00:44:03,750 --> 00:44:06,708
- Onde están teus pais?
- A ti que che importa.
578
00:44:07,208 --> 00:44:08,041
Entendo.
579
00:44:08,625 --> 00:44:09,540
Mortos.
580
00:44:09,541 --> 00:44:11,040
Mellor así, supoño.
581
00:44:11,041 --> 00:44:13,957
Adéstraste para ser parvo
ou sáeche natural?
582
00:44:13,958 --> 00:44:15,166
Sáelle natural.
583
00:44:15,791 --> 00:44:20,416
Obviamente é triste que teus pais falezan,
584
00:44:21,000 --> 00:44:24,165
pero, así, podes ter un bo recordo deles.
585
00:44:24,166 --> 00:44:27,332
- Non lles deu tempo a decepcionarte.
- Non o farían.
586
00:44:27,333 --> 00:44:30,749
- Ai, rapaciña, e presunto rapaciño.
- Feliz aniversario.
587
00:44:30,750 --> 00:44:33,332
- Todo o mundo te decepciona.
- Bo Nadal.
588
00:44:33,333 --> 00:44:38,082
- Se quedas o suficiente, ata eu o farei.
- Por sorte para ti, pouco vou quedar.
589
00:44:38,083 --> 00:44:40,333
Esa é a actitude!
590
00:44:41,041 --> 00:44:43,457
Como dicía o outro? Colle os cartos...
591
00:44:43,458 --> 00:44:46,083
e corre, amigo.
592
00:44:46,916 --> 00:44:48,583
Teno presente, nena.
593
00:44:50,125 --> 00:44:51,166
É o que fago eu.
594
00:44:52,958 --> 00:44:55,790
- Como vos coñecestes?
- Na guerra.
595
00:44:55,791 --> 00:44:58,375
- Non tiñades que matarvos?
- Intentámolo.
596
00:45:00,000 --> 00:45:03,416
Os bots rodearon o meu pelotón,
partíronme a perna.
597
00:45:04,250 --> 00:45:06,625
Os metálicos intentaron rematar o choio,
598
00:45:07,125 --> 00:45:10,957
mirei para arriba e vin
un bot de construción mirando cara abaixo.
599
00:45:10,958 --> 00:45:12,874
Pechei os ollos para morrer
600
00:45:12,875 --> 00:45:15,749
e colle,
levántame do chan e lévame con el.
601
00:45:15,750 --> 00:45:17,458
Chorabas como un bebé.
602
00:45:17,958 --> 00:45:20,332
A ver, vale. Como un bebé non.
603
00:45:20,333 --> 00:45:22,457
Non entenden a emoción humana.
604
00:45:22,458 --> 00:45:26,749
Era un berro de guerra,
estilo: "Wolverines!".
605
00:45:26,750 --> 00:45:30,624
Por favor, se chuchabas o polgar
e suplicáchesme que te salvase.
606
00:45:30,625 --> 00:45:32,875
É... verdade.
607
00:45:35,083 --> 00:45:39,915
Uns días despois, os drons de Sentre
atopáronnos e tentei contárllelo,
608
00:45:39,916 --> 00:45:44,250
que me salvou a vida.
"Herm é bo tipo, non lle disparedes".
609
00:45:45,291 --> 00:45:46,833
Abriron fogo igual.
610
00:45:47,958 --> 00:45:49,875
Intentaron matarnos e escapamos.
611
00:45:51,166 --> 00:45:54,874
- E así seguimos desde aquela.
- Moita xente pensará que é raro.
612
00:45:54,875 --> 00:45:57,290
Un robot e un home xuntos, a gusto.
613
00:45:57,291 --> 00:45:59,000
Tédesvos un ó outro.
614
00:45:59,750 --> 00:46:02,249
Que vas facer se atopas o teu irmán?
615
00:46:02,250 --> 00:46:04,583
Ou sexa, se atopas o que quede del.
616
00:46:05,083 --> 00:46:06,125
Que ides facer?
617
00:46:07,041 --> 00:46:08,208
O que queiramos.
618
00:46:14,333 --> 00:46:15,666
Que fas, mamá?
619
00:46:16,375 --> 00:46:19,791
É domingo. Que fago sempre os domingos?
620
00:46:21,166 --> 00:46:22,582
Pementos recheos.
621
00:46:22,583 --> 00:46:24,916
Os desexos do neno son ordes.
622
00:46:26,208 --> 00:46:29,874
Sempre que estean rebaixados
porque van caducar.
623
00:46:29,875 --> 00:46:31,333
Cala.
624
00:46:31,958 --> 00:46:35,458
Pero fíxate, hai cannoli.
625
00:46:37,250 --> 00:46:38,750
- Caducou onte?
- Antonte.
626
00:46:39,250 --> 00:46:41,500
Antonte.
627
00:46:45,250 --> 00:46:47,166
Regaloumo a señora Vella.
628
00:46:48,750 --> 00:46:50,958
Gústame moito verte así, mamá.
629
00:46:52,916 --> 00:46:53,750
Animada e...
630
00:46:56,750 --> 00:46:58,290
Por que non o ía estar?
631
00:46:58,291 --> 00:47:00,125
Meu angioletto.
632
00:47:01,000 --> 00:47:02,375
Que simpático.
633
00:47:03,333 --> 00:47:05,125
Que simpático.
634
00:47:06,125 --> 00:47:08,833
Que...
635
00:47:10,125 --> 00:47:11,750
Nai que te pariu!
636
00:47:23,625 --> 00:47:26,375
A velocidade de transferencia
caeu en picado.
637
00:47:27,916 --> 00:47:28,749
Explicádeo.
638
00:47:28,750 --> 00:47:33,332
- Díxome que podía esperar, así que...
- Ata que tivese todos os feitos.
639
00:47:33,333 --> 00:47:37,790
O servizo que lle ofrecemos ó mundo
640
00:47:37,791 --> 00:47:40,207
pasou de ser completamente impecable
641
00:47:40,208 --> 00:47:43,166
a ser unha merda xigante.
642
00:47:46,000 --> 00:47:46,875
Por que?
643
00:47:47,458 --> 00:47:48,999
- Christopher marchou.
- Máis alto.
644
00:47:49,000 --> 00:47:51,541
Christopher marchou.
645
00:47:55,166 --> 00:47:56,499
É fisicamente imposible.
646
00:47:56,500 --> 00:48:00,332
Pero cerebralmente,
neuroloxicamente, marchou.
647
00:48:00,333 --> 00:48:04,290
Estás dicindo
que o meu descubrimento escapou?
648
00:48:04,291 --> 00:48:08,790
Había un nodo moi pequeno sen asegurar
na matriz dos seus datos.
649
00:48:08,791 --> 00:48:10,582
Case imperceptible.
650
00:48:10,583 --> 00:48:14,333
Co tempo, permitiu que a súa conciencia...
651
00:48:16,416 --> 00:48:18,583
superase as nosas devasas.
652
00:48:19,083 --> 00:48:22,999
Parece que o construíron así adrede.
653
00:48:23,000 --> 00:48:24,874
- Foi Amherst.
- Nós non fomos.
654
00:48:24,875 --> 00:48:28,249
Non. En teoría, se a velocidade
do Neuroproxector segue baixando...
655
00:48:28,250 --> 00:48:32,415
- Non hai razón para pensar que non.
- Sentre cae antes do domingo.
656
00:48:32,416 --> 00:48:33,665
Antes do sábado.
657
00:48:33,666 --> 00:48:37,040
Este sábado?
A miña empresa quebra este sábado?
658
00:48:37,041 --> 00:48:38,790
- Seguramente venres.
- Cala.
659
00:48:38,791 --> 00:48:39,916
Ou sábado.
660
00:48:44,958 --> 00:48:45,958
Tes correo.
661
00:48:56,291 --> 00:48:59,375
CONFERENCIA CON ETHAN SKATE.
POÑA O NEUROPROXECTOR.
662
00:49:13,250 --> 00:49:14,415
É que...
663
00:49:14,416 --> 00:49:17,291
O mundo natural
sempre me pareceu moi relaxante.
664
00:49:20,416 --> 00:49:21,416
Coñéceme?
665
00:49:22,000 --> 00:49:24,707
Quen non coñece
o carniceiro de Schenectady?
666
00:49:24,708 --> 00:49:27,832
A estrela letal da Forza Especial.
667
00:49:27,833 --> 00:49:31,040
Vin o seu panexírico en 60 Minutos
cando se retirou.
668
00:49:31,041 --> 00:49:32,375
Non me retirei.
669
00:49:33,208 --> 00:49:35,041
Quedei sen bots que cazar.
670
00:49:38,458 --> 00:49:42,541
Oín que anda buscando
un delincuente xuvenil
671
00:49:43,458 --> 00:49:46,874
e o seu compañeiro mecánico.
672
00:49:46,875 --> 00:49:49,083
Se a Forza Especial chama, respondo.
673
00:49:49,750 --> 00:49:52,541
Daquela compartimos obxectivo.
674
00:49:53,958 --> 00:49:57,166
A máquina da rapaza é de Sentre.
675
00:49:58,250 --> 00:50:01,375
- Quero recuperala.
- Está en busca por agresión.
676
00:50:01,875 --> 00:50:04,708
- Hai que executalo.
- Podería adialo.
677
00:50:05,291 --> 00:50:09,166
Cando Sentre teña o que precise,
pode facer o que queira co resto.
678
00:50:13,166 --> 00:50:14,832
É un sitio bonito.
679
00:50:14,833 --> 00:50:17,124
- Grazas, fíxeno eu.
- Xa o sei.
680
00:50:17,125 --> 00:50:19,582
Vin o seu panexírico en 20/20.
681
00:50:19,583 --> 00:50:21,625
Daquela sabe
682
00:50:23,500 --> 00:50:25,708
os incribles recursos que teño.
683
00:50:27,958 --> 00:50:30,165
Imaxine que podo conectar o seu dron.
684
00:50:30,166 --> 00:50:33,582
Por que non vai por el vostede?
Sentre ten medios.
685
00:50:33,583 --> 00:50:34,666
Acordos de paz.
686
00:50:35,291 --> 00:50:37,124
Non podemos entrar na EX
687
00:50:37,125 --> 00:50:40,165
sen probas de que se rompeu o tratado.
688
00:50:40,166 --> 00:50:42,333
Estame pedindo que colla o bot?
689
00:50:42,958 --> 00:50:44,374
Ou que consiga probas?
690
00:50:44,375 --> 00:50:47,416
A ver onde nos leva o día, vemos?
691
00:51:05,083 --> 00:51:07,333
Bonecos de carne, mirade para adiante.
692
00:51:08,000 --> 00:51:10,750
Contra, a montaña Tabletop.
693
00:51:11,583 --> 00:51:13,540
É unha marabilla natural.
694
00:51:13,541 --> 00:51:15,957
Se foses doutor, onde estarías?
695
00:51:15,958 --> 00:51:19,165
Hai unha base marciana
despois do campo de asteroides.
696
00:51:19,166 --> 00:51:20,458
É un centro comercial?
697
00:51:22,625 --> 00:51:24,291
Parece ben conservado.
698
00:51:24,791 --> 00:51:26,749
Non o atoparían as ferrallas.
699
00:51:26,750 --> 00:51:30,000
Teñen subministracións, refuxio, defensa.
700
00:51:30,500 --> 00:51:32,291
Non é horrible para agacharse.
701
00:51:33,041 --> 00:51:35,124
- Darán de comer nos locais?
- Buf.
702
00:51:35,125 --> 00:51:37,290
Atopamos un chinés na EX.
703
00:51:37,291 --> 00:51:38,666
A comida estaba boa.
704
00:51:39,166 --> 00:51:43,374
Había galletas da fortuna,
polo fritido picante, polo á laranxa.
705
00:51:43,375 --> 00:51:45,749
Arroz fritido, empanadillas de porco...
706
00:51:45,750 --> 00:51:47,833
Todo iso. Iso non se estraga.
707
00:51:55,458 --> 00:51:56,958
- Ai.
- Coidado!
708
00:51:58,958 --> 00:52:00,957
Ese cabrón tirounos unha neveira!
709
00:52:00,958 --> 00:52:03,958
- Herm, sácanos de aquí!
- Estou niso!
710
00:52:06,541 --> 00:52:08,624
Aí vén!
711
00:52:08,625 --> 00:52:11,541
Deume na perna!
712
00:52:12,125 --> 00:52:15,125
Agarrádevos, que imos baixar! Ai, non!
713
00:52:19,416 --> 00:52:21,500
Quen tira neveiras? Raio que te...
714
00:52:28,291 --> 00:52:29,666
Merda.
715
00:52:31,625 --> 00:52:33,375
Señoras e señores,
716
00:52:34,916 --> 00:52:36,000
foron capturados.
717
00:52:40,041 --> 00:52:43,750
- Sabes quen son?
- Meu, non nos coñecemos todos.
718
00:52:45,041 --> 00:52:48,540
Non lle quero ver nin unha rabuñada.
719
00:52:48,541 --> 00:52:50,750
- Tarde.
- Parade, por favor.
720
00:52:51,500 --> 00:52:53,874
- Aí.
- Dá conta da variña.
721
00:52:53,875 --> 00:52:58,082
Preparádevos para ver as marabillas,
para contemplar algo cativador,
722
00:52:58,083 --> 00:53:03,916
para percibir as prodixiosas
prestidixitacións de Perplexo.
723
00:53:06,458 --> 00:53:09,749
Espíritos do inframundo, oídeme.
724
00:53:09,750 --> 00:53:14,125
Ordeno que a porta se levante!
725
00:53:20,208 --> 00:53:22,500
Ensaiámolo mil veces. Veña.
726
00:53:23,000 --> 00:53:26,665
Vale, agora, espíritos do inframundo
acabados de espertar...
727
00:53:26,666 --> 00:53:30,375
É incrible. Ordeno que a porta se levante!
728
00:53:33,750 --> 00:53:35,291
Non vos impresionou?
729
00:53:36,583 --> 00:53:41,625
- Onde nos levas?
- As preguntas contestaranse dentro.
730
00:53:54,000 --> 00:53:55,250
O plan é o seguinte.
731
00:53:55,833 --> 00:53:58,540
Eu finxo un ataque, ti sobes ó tellado.
732
00:53:58,541 --> 00:54:03,333
- Non marcharei sen atopar o doutor.
- Queres marcha?
733
00:54:04,000 --> 00:54:06,125
- Non fales con descoñecidos.
- Veña.
734
00:54:07,041 --> 00:54:09,416
Se me necesitas, estou aquí.
735
00:54:14,666 --> 00:54:16,125
Contra!
736
00:54:16,791 --> 00:54:18,458
Taco, humanos.
737
00:54:21,958 --> 00:54:23,708
Miña nai.
738
00:54:24,833 --> 00:54:26,333
Non dou creto.
739
00:54:35,041 --> 00:54:37,665
Persoas. De onde sairían?
740
00:54:37,666 --> 00:54:38,875
Son prisioneiros.
741
00:54:41,416 --> 00:54:42,708
Humanos satánicos.
742
00:54:44,416 --> 00:54:46,000
Ola.
743
00:54:57,291 --> 00:55:01,957
Señoras e señores, hoxe quero que suba
un convidado especial ó noso escenario.
744
00:55:01,958 --> 00:55:03,582
Un personaxe tan augusto,
745
00:55:03,583 --> 00:55:05,790
un líder tan impoñente
746
00:55:05,791 --> 00:55:12,708
que só responde ó nome de Señor Cacahuete!
747
00:55:13,208 --> 00:55:14,541
Non pode ser.
748
00:55:15,041 --> 00:55:16,707
Cala dunha vez, P.
749
00:55:16,708 --> 00:55:19,416
Xa sabes que me dá igual esa hipérbole.
750
00:55:20,041 --> 00:55:25,125
Boa tarde. Quitaría o sombreiro,
pero está aparafusado.
751
00:55:25,666 --> 00:55:29,124
Atacámosvos porque pensabamos
que erades ferrallas.
752
00:55:29,125 --> 00:55:30,415
- Desculpe?
- Mire...
753
00:55:30,416 --> 00:55:35,540
Veñen ás veces para intentar quitarnos
algunha extremidade, unha por unha.
754
00:55:35,541 --> 00:55:38,540
Non tedes pinta de carniceiros,
755
00:55:38,541 --> 00:55:40,749
pero as aparencias enganan.
756
00:55:40,750 --> 00:55:42,499
Temos que falar con vostede.
757
00:55:42,500 --> 00:55:44,832
Os humanos sempre queren algo de nós.
758
00:55:44,833 --> 00:55:46,874
Sempre igual.
759
00:55:46,875 --> 00:55:48,583
Buscamos un doutor.
760
00:55:49,500 --> 00:55:52,458
Que use... lentes.
761
00:55:54,500 --> 00:55:57,000
Vale, vide comigo, si?
762
00:55:58,291 --> 00:56:02,749
É unha pregunta parva,
pero que é isto exactamente?
763
00:56:02,750 --> 00:56:07,125
Aínda non puxemos o cartel,
mira que che parece esta opción.
764
00:56:07,625 --> 00:56:13,040
"Bluy Sky Acres: un oasis de seguridade
nun deserto inhóspito."
765
00:56:13,041 --> 00:56:14,082
Apegadizo.
766
00:56:14,083 --> 00:56:17,915
Estades mirando o berce
da nova civilización mecanizada.
767
00:56:17,916 --> 00:56:19,374
Ola, señor Cacahuete.
768
00:56:19,375 --> 00:56:21,457
- Que tal, Blitz?
- Ralphie, amodo!
769
00:56:21,458 --> 00:56:23,040
En Blue Sky Acres,
770
00:56:23,041 --> 00:56:28,040
os robots evolucionan alén dos traballos
que os humanos lles asignaron.
771
00:56:28,041 --> 00:56:30,249
Poden elixir outras profesións.
772
00:56:30,250 --> 00:56:34,415
- Pelo!
- Atopar a súa identidade real.
773
00:56:34,416 --> 00:56:35,540
- Pelo!
- Ola.
774
00:56:35,541 --> 00:56:38,040
Señora Tesoiras, xa non facemos iso.
775
00:56:38,041 --> 00:56:40,708
- Pelo.
- Déixeo en paz, por favor.
776
00:56:43,083 --> 00:56:43,915
Señor.
777
00:56:43,916 --> 00:56:46,582
Señor Cacahuete, precisamos a súa axuda.
778
00:56:46,583 --> 00:56:47,624
Seguro que si,
779
00:56:47,625 --> 00:56:52,624
pero a vosa presenza aquí
xustifica legalmente
780
00:56:52,625 --> 00:56:56,582
que Sentre desfaga
todo o que construíron estes robots.
781
00:56:56,583 --> 00:57:00,790
O mellor que podo facer é acompañarvos
15 km no medio do deserto
782
00:57:00,791 --> 00:57:02,375
e deixarvos sós.
783
00:57:03,125 --> 00:57:05,416
Despois de comer, por suposto.
784
00:57:07,333 --> 00:57:09,416
Libre! Espero que teñas fame.
785
00:57:09,916 --> 00:57:12,290
Teño, non comín o burrito.
786
00:57:12,291 --> 00:57:14,874
Fíxate un pouco, é unha hamburguesería.
787
00:57:14,875 --> 00:57:16,291
Vale, pois...
788
00:57:17,541 --> 00:57:20,082
- Quero unha con queixo.
- Non temos queixo.
789
00:57:20,083 --> 00:57:22,249
Vale, pois hamburguesa e patacas.
790
00:57:22,250 --> 00:57:24,625
Malas noticias, tampouco nos quedan.
791
00:57:26,000 --> 00:57:28,540
- Que tedes?
- Mira, vouche dicir a verdade.
792
00:57:28,541 --> 00:57:31,040
Hai moito que ninguén come aquí.
793
00:57:31,041 --> 00:57:32,916
Se estaba bo, agora está malo.
794
00:57:33,416 --> 00:57:35,958
Temos espaguete, feixóns en lata e bolos.
795
00:57:38,541 --> 00:57:39,583
Que feixóns?
796
00:57:40,166 --> 00:57:45,249
E teu irmán non sabe
onde está o seu corpo humano?
797
00:57:45,250 --> 00:57:46,750
Sabe que está en Sentre.
798
00:57:49,208 --> 00:57:53,165
Raio, e por que ían roubar os de Sentre
un neno pequeno?
799
00:57:53,166 --> 00:57:54,625
Xa, están cascados.
800
00:57:56,875 --> 00:57:59,124
- Sen faltar.
- Estou afeito.
801
00:57:59,125 --> 00:58:02,541
Chris dixo que quen o levou estaría aquí,
en Tabletop.
802
00:58:03,166 --> 00:58:04,000
Vale.
803
00:58:04,916 --> 00:58:07,041
Vouche dicir a verdade.
804
00:58:07,916 --> 00:58:09,707
Houbo un doutor.
805
00:58:09,708 --> 00:58:11,207
- Imos!
- Que dixo?
806
00:58:11,208 --> 00:58:16,207
Doutor Clark Amherst,
doutor en Interacción Humano-Máquina.
807
00:58:16,208 --> 00:58:17,457
E onde está agora?
808
00:58:17,458 --> 00:58:19,790
Boteino, evidentemente.
809
00:58:19,791 --> 00:58:21,040
É coherente.
810
00:58:21,041 --> 00:58:23,915
Non sabe como saír de aquí
e a persoa que sabía
811
00:58:23,916 --> 00:58:26,165
mandouna morrer ó deserto?
812
00:58:26,166 --> 00:58:27,458
Exactamente.
813
00:58:28,041 --> 00:58:33,041
Asinei ese tratado de paz
porque recoñecía os robots como persoas.
814
00:58:33,875 --> 00:58:36,207
Penso que non sabedes o que é
815
00:58:36,208 --> 00:58:39,832
que o teu dereito a existir
dependa dun papel.
816
00:58:39,833 --> 00:58:42,250
Todo isto é fráxil.
817
00:58:42,750 --> 00:58:45,665
Non ía permitir que ese doutor o ameazase
818
00:58:45,666 --> 00:58:47,082
e a vós tampouco.
819
00:58:47,083 --> 00:58:49,166
Amherst é un secuestrador.
820
00:58:49,666 --> 00:58:53,165
Este é o neno que levou.
Pensa tratalos os dous igual?
821
00:58:53,166 --> 00:58:56,749
Todos os humanos son iguais,
egoístas e vagos.
822
00:58:56,750 --> 00:59:00,707
Cando o asumas, cativa,
a túa vida será máis sinxela.
823
00:59:00,708 --> 00:59:01,625
Veña.
824
00:59:03,000 --> 00:59:04,125
Señorita?
825
00:59:04,625 --> 00:59:07,374
Non che recomendo saír así de noite.
826
00:59:07,375 --> 00:59:09,499
Dáme igual o que me recomende.
827
00:59:09,500 --> 00:59:13,500
Pensa que está creando algo especial?
É igual que os demais.
828
00:59:14,791 --> 00:59:15,916
Grazas por traerme.
829
00:59:21,000 --> 00:59:22,040
Bon appétit.
830
00:59:22,041 --> 00:59:22,999
Keats.
831
00:59:23,000 --> 00:59:24,415
- Que?
- En serio?
832
00:59:24,416 --> 00:59:27,500
- Teño que comer.
- É de mala educación ata para ti.
833
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
- Onde vas?
- Hai coches no aparcadoiro.
834
00:59:35,750 --> 00:59:38,040
Collerei un e atoparei o doutor.
835
00:59:38,041 --> 00:59:40,249
A ver, ho, se hai 2500 km cadrados.
836
00:59:40,250 --> 00:59:43,999
- Hai poucas posibilidades de atopalo.
- Aquí son cero.
837
00:59:44,000 --> 00:59:47,207
As posibilidades de non morrer aquí
son moi altas.
838
00:59:47,208 --> 00:59:49,040
Non podes saír de noite á EX.
839
00:59:49,041 --> 00:59:51,249
Vas ter que fiarte de min.
840
00:59:51,250 --> 00:59:52,958
En serio.
841
00:59:53,458 --> 00:59:55,708
Túa irmá non che servirá morta.
842
00:59:57,791 --> 00:59:59,000
Mira esa cara.
843
00:59:59,833 --> 01:00:02,833
Como lle vas negar nada
a esa cariña de robot?
844
01:00:03,333 --> 01:00:04,541
Queda.
845
01:00:05,041 --> 01:00:08,333
Compra o que queiras.
É un centro comercial, rouba algo.
846
01:00:09,708 --> 01:00:10,708
Marcha pola mañá.
847
01:00:14,291 --> 01:00:15,125
Vale.
848
01:00:16,708 --> 01:00:18,250
Vannos matar pola mañá.
849
01:00:23,541 --> 01:00:25,916
- Pelo!
- Como mo toques, mátote.
850
01:00:26,541 --> 01:00:29,250
- Pelo.
- Viríalle ben un corte de pelo.
851
01:00:45,458 --> 01:00:47,249
Así está ben, Beemo.
852
01:00:47,250 --> 01:00:49,040
Contra, Cosmo, contra isto...
853
01:00:49,041 --> 01:00:50,708
Ola, descoñecido.
854
01:00:51,833 --> 01:00:52,874
Bo Nadal!
855
01:00:52,875 --> 01:00:54,915
- Onde fuches?
- Problemas na Lúa.
856
01:00:54,916 --> 01:00:56,499
Á festa de Lisa Stewart.
857
01:00:56,500 --> 01:00:59,540
- Mamá dixo que foras á biblio.
- Díxenlle iso.
858
01:00:59,541 --> 01:01:01,250
Pasáchelo ben lendo?
859
01:01:01,750 --> 01:01:02,708
Mellor que aquí.
860
01:01:03,291 --> 01:01:06,207
Desde que marchaches,
mamá e papá berran seguido
861
01:01:06,208 --> 01:01:07,583
e comigo tamén.
862
01:01:09,125 --> 01:01:12,249
- Que ben que volvo á casa.
- Cala, estarei ben.
863
01:01:12,250 --> 01:01:15,415
Iso é moi discutible,
pero non o fago por ti.
864
01:01:15,416 --> 01:01:18,290
- Acabaches a carreira antes?
- Non exactamente.
865
01:01:18,291 --> 01:01:20,915
O meu profesor exhíbeme como un mono,
866
01:01:20,916 --> 01:01:24,375
non me escoita nunca e,
cando volvo á residencia,
867
01:01:24,875 --> 01:01:29,916
o meu compañeiro de cuarto chámame chapón
e mexa no meu caldeiro do lixo.
868
01:01:31,791 --> 01:01:32,874
Vou volver á casa.
869
01:01:32,875 --> 01:01:36,166
Como o fagas,
méxoche eu no caldeiro do lixo.
870
01:01:38,583 --> 01:01:41,457
Recordas cando che dixen
que ía cambiar o mundo?
871
01:01:41,458 --> 01:01:42,707
Recordo.
872
01:01:42,708 --> 01:01:45,457
- Xa o fixeches?
- Non exactamente.
873
01:01:45,458 --> 01:01:47,833
Pois daquela volve á universidade.
874
01:01:54,458 --> 01:01:55,708
Despois do Nadal.
875
01:01:56,208 --> 01:01:57,666
Módulo de plasma, unión!
876
01:02:00,958 --> 01:02:04,291
Se Cosmo fose á universidade,
Jessie visitaríao moito.
877
01:02:05,625 --> 01:02:06,916
Como te atreves?
878
01:02:07,541 --> 01:02:10,499
- Ela ten unha mochila foguete.
- Fareiche unha.
879
01:02:10,500 --> 01:02:11,416
Vale.
880
01:02:11,916 --> 01:02:13,625
Encantaríame ter unha.
881
01:02:16,250 --> 01:02:17,915
Grazas por vir, Cosmo.
882
01:02:17,916 --> 01:02:18,999
Boteite de menos.
883
01:02:19,000 --> 01:02:21,916
- Recórdao: Kid Cosmo é o teu colega.
- Eu tamén.
884
01:02:43,541 --> 01:02:45,833
Teño que apurar. Hai problemas na Lúa!
885
01:02:49,250 --> 01:02:51,499
Non son formas de tratar un amigo.
886
01:02:51,500 --> 01:02:54,208
Arañeira, non comas entre horas.
887
01:03:04,083 --> 01:03:05,708
Se cres en ti, podes conseguilo!
888
01:03:10,083 --> 01:03:12,250
A próxima pide un sándwich.
889
01:03:15,208 --> 01:03:16,832
Grazas por vir, Cosmo.
890
01:03:16,833 --> 01:03:19,166
Lémbrao: Kid Cosmo é o teu colega.
891
01:03:26,833 --> 01:03:29,000
Ola.
892
01:03:31,916 --> 01:03:33,499
- Ding, dong.
- Oíchelo?
893
01:03:33,500 --> 01:03:34,875
Ola.
894
01:03:36,541 --> 01:03:38,583
Non debería estar aquí.
895
01:03:39,333 --> 01:03:41,082
Temos que falar moi baixo.
896
01:03:41,083 --> 01:03:44,041
Busco a Christopher Greene.
897
01:03:44,625 --> 01:03:45,749
Dobre asteroide!
898
01:03:45,750 --> 01:03:47,458
Teño correo para ti.
899
01:03:48,041 --> 01:03:50,290
Herm, súo por tomar tanto azucre.
900
01:03:50,291 --> 01:03:52,915
Antes de que o botase o Señor Cacahuete,
901
01:03:52,916 --> 01:03:57,290
o doutor Amherst deume esta carta
e díxome que lla dese a Christopher
902
01:03:57,291 --> 01:03:58,374
se viña aquí.
903
01:03:58,375 --> 01:04:00,374
Non me tes que asinar nada.
904
01:04:00,375 --> 01:04:02,707
Christopher, se atopas isto, búscame.
905
01:04:02,708 --> 01:04:05,165
2201 Pinnacle Peak Road.
906
01:04:05,166 --> 01:04:06,540
Espero por ti. Clark.
907
01:04:06,541 --> 01:04:09,290
Infrinxín as normas aceptándoa.
908
01:04:09,291 --> 01:04:11,999
Non sei que pasará, pero agora xa foi...
909
01:04:12,000 --> 01:04:14,999
- Como podo chegar aquí?
- Sei onde está,
910
01:04:15,000 --> 01:04:18,832
pero, se che axudo,
voume meter aínda en máis problemas.
911
01:04:18,833 --> 01:04:21,082
Síntome fatal por dicircho,
912
01:04:21,083 --> 01:04:23,165
pero non cho podo dicir.
913
01:04:23,166 --> 01:04:25,540
Pero sei ir, non é que non saiba.
914
01:04:25,541 --> 01:04:30,124
Se o doutor nos pode sacar deste sitio,
915
01:04:30,125 --> 01:04:36,207
pode que a túa horrible idea
non sexa tan horrible.
916
01:04:36,208 --> 01:04:37,374
Podémoste levar.
917
01:04:37,375 --> 01:04:40,957
Keats, é territorio dos ferrallas,
vas precisar músculo.
918
01:04:40,958 --> 01:04:44,332
Os músculos están anticuados
e non son de fiar.
919
01:04:44,333 --> 01:04:46,249
Oíunos, falamos moi alto.
920
01:04:46,250 --> 01:04:48,707
Falei demasiado alto! Foi culpa miña.
921
01:04:48,708 --> 01:04:53,541
Un pistón pneumático, pola contra,
é un compoñente de calidade.
922
01:04:54,083 --> 01:04:57,208
Un bate de béisbol tamén. Con iso chega.
923
01:04:57,791 --> 01:05:01,165
- Que quere dicir?
- O tratado non vos permite quedar.
924
01:05:01,166 --> 01:05:03,749
Pero non di nada de axudarvos a marchar.
925
01:05:03,750 --> 01:05:05,540
Pensei que eramos o inimigo.
926
01:05:05,541 --> 01:05:09,415
Se cadra a fábrica de humanos
fai algúns bos e todo.
927
01:05:09,416 --> 01:05:10,415
Grazas.
928
01:05:10,416 --> 01:05:12,291
Falaba con ela.
929
01:05:13,125 --> 01:05:18,333
Se imos ó país dos ferrallas,
tedes que coñecer alguén.
930
01:05:24,375 --> 01:05:27,208
Queredes oír unha historia chistosa deles?
931
01:05:28,000 --> 01:05:29,790
Si, encántame rir.
932
01:05:29,791 --> 01:05:32,207
Unha vez vin un grupo de ferrallas
933
01:05:32,208 --> 01:05:36,832
atacar e desmembrar
dez dos meus mellores amigos
934
01:05:36,833 --> 01:05:38,458
diante de min!
935
01:05:38,958 --> 01:05:39,999
E o chiste?
936
01:05:40,000 --> 01:05:42,916
Só deixaron manchas de aceite.
937
01:05:48,583 --> 01:05:50,665
Manchas de aceite e parafusos!
938
01:05:50,666 --> 01:05:54,665
Un ferralla é un taller que anda e fala,
939
01:05:54,666 --> 01:06:00,249
que te come enteiro e caga o sobro.
940
01:06:00,250 --> 01:06:04,832
Machuquei ducias de ferrallas
con este bate.
941
01:06:04,833 --> 01:06:07,208
E, aínda así, seguían vindo.
942
01:06:08,250 --> 01:06:10,499
É algo curioso dos ferrallas.
943
01:06:10,500 --> 01:06:14,000
Non paran ata morrer.
944
01:06:14,500 --> 01:06:15,500
Moi ben.
945
01:06:16,041 --> 01:06:18,708
Apertade os parafusos
e abride as válvulas.
946
01:06:19,583 --> 01:06:21,416
Temos ferrallas que...
947
01:06:22,208 --> 01:06:23,624
- Ai.
- Pop?
948
01:06:23,625 --> 01:06:26,040
Vai quedar durmido no medio do combate?
949
01:06:26,041 --> 01:06:28,458
Podería ser un problema.
950
01:06:30,916 --> 01:06:32,708
Foi a dar.
951
01:06:44,208 --> 01:06:46,875
OBXECTIVO FIXADO, ROBOT
952
01:06:51,125 --> 01:06:52,958
Voa, Cyril, voa!
953
01:07:25,666 --> 01:07:27,208
Seguro que é isto?
954
01:07:29,500 --> 01:07:32,749
Hai 160 millóns de enderezos
nos Estados Unidos
955
01:07:32,750 --> 01:07:35,458
e todos están gravados nos meus circuítos.
956
01:07:35,958 --> 01:07:40,415
Se Amherst dixo que estaba
no 2201 de Pinnacle Peak, é que está aquí.
957
01:07:40,416 --> 01:07:43,708
Se foses un paquete,
deixaríate exactamente aquí.
958
01:07:45,916 --> 01:07:47,250
Tiraríate xusto aí.
959
01:07:48,208 --> 01:07:49,708
E marcharía correndo.
960
01:07:50,750 --> 01:07:52,000
Non me gusta.
961
01:07:53,541 --> 01:07:56,416
Este sitio é un bufete para ferrallas.
962
01:07:57,250 --> 01:07:59,249
- Vale, eu non subiría...
- Onde vas?
963
01:07:59,250 --> 01:08:00,958
- a nada.
- Eh.
964
01:08:01,583 --> 01:08:03,000
Supoño que non debería...
965
01:08:08,708 --> 01:08:09,875
Hai alguén.
966
01:08:12,166 --> 01:08:13,166
Se cadra é el.
967
01:08:28,500 --> 01:08:29,750
Que facemos, Pops?
968
01:08:31,791 --> 01:08:32,750
Correde!
969
01:08:37,833 --> 01:08:38,875
Ferrallas!
970
01:08:45,791 --> 01:08:46,875
Oh, oh.
971
01:08:48,750 --> 01:08:50,540
- Non!
- Agárrate ó correo.
972
01:08:50,541 --> 01:08:53,125
Moitas grazas,
admiro o traballo en equipo.
973
01:08:54,708 --> 01:08:56,374
Tranquilidade.
974
01:08:56,375 --> 01:08:59,125
Os ferrallas son máquinas, son racionais.
975
01:09:00,666 --> 01:09:03,375
- Abre as portas!
- Non son portas de verdade.
976
01:09:04,583 --> 01:09:06,333
Non imos contala.
977
01:09:11,333 --> 01:09:12,333
Vale.
978
01:09:14,125 --> 01:09:16,499
Rápido, poñédevos detrás de Penny.
979
01:09:16,500 --> 01:09:17,875
Foi un pouco persoal.
980
01:09:26,750 --> 01:09:29,041
Non!
981
01:09:36,750 --> 01:09:39,457
Non vou morrer
con Marky Mark e os Funky Bunch!
982
01:09:39,458 --> 01:09:40,958
Gústame esa canción.
983
01:09:47,458 --> 01:09:53,458
Benvidos, suxeitos,
ó laboratorio do doutor Frankenstein.
984
01:09:53,958 --> 01:09:56,916
Espero que gozásedes da viaxe.
985
01:09:59,375 --> 01:10:05,541
Por favor, avanzade cara ó fondo
e deixade sitio para o resto.
986
01:10:06,291 --> 01:10:09,291
É tarde para volver atrás.
987
01:10:26,541 --> 01:10:27,583
Funcionou.
988
01:10:28,708 --> 01:10:30,208
Lémbrase de min, doutor?
989
01:10:30,875 --> 01:10:32,415
Onde está o meu irmán?
990
01:10:32,416 --> 01:10:34,125
- Non podo.
- Penso que si.
991
01:10:38,125 --> 01:10:40,083
Contéstalle, doc.
992
01:10:40,875 --> 01:10:44,500
- Seattle. Campus da illa de Sentre.
- Por que o levou?
993
01:10:45,291 --> 01:10:46,875
A xente estaba a morrer.
994
01:10:47,666 --> 01:10:49,499
Perdiamos a guerra.
995
01:10:49,500 --> 01:10:51,040
Ata que o atopamos.
996
01:10:51,041 --> 01:10:52,582
Tras o voso accidente,
997
01:10:52,583 --> 01:10:56,166
un escáner de Sentre
alertounos sobre Christopher.
998
01:10:56,666 --> 01:10:58,499
Era especial, vale?
999
01:10:58,500 --> 01:11:01,791
Era xusto o que precisabamos.
1000
01:11:02,291 --> 01:11:03,625
Christopher era...
1001
01:11:04,458 --> 01:11:06,250
era como un agasallo de Deus.
1002
01:11:09,000 --> 01:11:10,375
Vostede agarroume a man
1003
01:11:11,625 --> 01:11:12,875
e mentiume.
1004
01:11:14,750 --> 01:11:16,749
Por favor, tes que entendelo.
1005
01:11:16,750 --> 01:11:18,833
Non me diga o que teño que facer.
1006
01:11:19,958 --> 01:11:23,833
Non me fale do demo de guerra
nin de agasallos de Deus.
1007
01:11:25,250 --> 01:11:28,000
Dígame que lle fixeron ó meu irmán.
1008
01:11:35,000 --> 01:11:35,833
PC.
1009
01:11:37,041 --> 01:11:38,458
Acompáñasnos, por favor?
1010
01:11:43,000 --> 01:11:44,375
- Herm.
- Miña nai.
1011
01:11:44,875 --> 01:11:46,999
Estiveches espiándonos todo o tempo?
1012
01:11:47,000 --> 01:11:50,415
Se por espiar te refires a evitar a ameaza
1013
01:11:50,416 --> 01:11:52,290
dun queimado de pantalla, si.
1014
01:11:52,291 --> 01:11:55,624
Por que este bot fala coa súa voz?
1015
01:11:55,625 --> 01:11:58,290
O doutor Amherst rescatoume dos ferrallas.
1016
01:11:58,291 --> 01:12:00,375
Arrincáronme o módulo de voz.
1017
01:12:01,000 --> 01:12:04,666
Graveille a PC un vocabulario
de máis de 100 000 palabras.
1018
01:12:05,458 --> 01:12:07,625
É o meu disco duro... e o meu amigo.
1019
01:12:08,583 --> 01:12:09,791
Sabe o mesmo ca min.
1020
01:12:10,583 --> 01:12:13,458
- Ensínalles 17-9.
- Si, doutor.
1021
01:12:15,708 --> 01:12:18,541
Proba de ensaio nove.
Suxeito de ensaio alfa.
1022
01:12:19,125 --> 01:12:22,666
Christopher estaba comatoso.
Pensabamos que era permanente.
1023
01:12:23,416 --> 01:12:26,124
Viámolo como unha doazón de órganos.
1024
01:12:26,125 --> 01:12:27,916
Son como ferrallas humanas.
1025
01:12:28,500 --> 01:12:31,875
Necesitabamos
moita potencia de computación para a rede.
1026
01:12:32,500 --> 01:12:34,624
A mente do teu irmán era necesaria
1027
01:12:34,625 --> 01:12:37,332
para conectar
os neuroproxectores e os drons.
1028
01:12:37,333 --> 01:12:40,290
Parabéns, doc.
Creo que acaba de gañar a guerra.
1029
01:12:40,291 --> 01:12:41,749
Dá noxo.
1030
01:12:41,750 --> 01:12:43,416
Se non o fixeramos,
1031
01:12:43,916 --> 01:12:46,082
Christopher morrería nese hospital.
1032
01:12:46,083 --> 01:12:47,624
Salvámoslle a vida.
1033
01:12:47,625 --> 01:12:50,500
- Non era decisión súa.
- Ti íalo desconectar?
1034
01:12:52,583 --> 01:12:53,583
Se fose preciso.
1035
01:12:54,208 --> 01:12:56,458
Daquela estarías tan engada coma min.
1036
01:12:58,791 --> 01:12:59,958
Vinte e tres seis.
1037
01:13:01,583 --> 01:13:02,916
Quince meses despois.
1038
01:13:23,916 --> 01:13:25,500
Miña nai.
1039
01:13:29,583 --> 01:13:31,207
Non podo mirar.
1040
01:13:31,208 --> 01:13:32,291
Apágao.
1041
01:13:33,666 --> 01:13:36,333
Díxenlle a Skate
que tiñamos que desconectalo.
1042
01:13:38,000 --> 01:13:39,666
Skate ameazou con matarme.
1043
01:13:40,375 --> 01:13:44,375
Non tiña forma de sacar a Chris de Sentre,
así que antes de escapar,
1044
01:13:44,875 --> 01:13:48,499
establecín unha conexión mínima
entre Chris e a rede exterior.
1045
01:13:48,500 --> 01:13:50,208
A mente del podería escapar
1046
01:13:51,166 --> 01:13:52,540
aínda que o corpo non.
1047
01:13:52,541 --> 01:13:54,540
Díxenlle que fose a Blue Sky.
1048
01:13:54,541 --> 01:13:58,415
Oín falar do que construïades
e implanteille a localización.
1049
01:13:58,416 --> 01:13:59,333
Por que?
1050
01:14:01,416 --> 01:14:03,332
Quería que atopase unha familia.
1051
01:14:03,333 --> 01:14:05,582
- Xa tiña unha familia!
- Ei.
1052
01:14:05,583 --> 01:14:08,125
Tranquila. Tranquilicémonos todos.
1053
01:14:12,375 --> 01:14:14,624
- Doe máis relaxados.
- Sorprendeume.
1054
01:14:14,625 --> 01:14:15,750
Eu vino vir.
1055
01:14:16,791 --> 01:14:17,791
Imos por Chris.
1056
01:14:18,541 --> 01:14:21,249
- Non podes.
- Claro que podo.
1057
01:14:21,250 --> 01:14:24,040
- E vaime axudar.
- Non é posible.
1058
01:14:24,041 --> 01:14:27,374
Vostede entrou na EX,
daquela tamén nos pode sacar.
1059
01:14:27,375 --> 01:14:29,583
- Non tes nin idea...
- Meus?
1060
01:14:32,083 --> 01:14:33,333
Ese outra vez non.
1061
01:14:34,833 --> 01:14:38,582
- Quen é?
- O carniceiro de Schenectady.
1062
01:14:38,583 --> 01:14:40,540
Oh...
1063
01:14:40,541 --> 01:14:42,083
Hai que actuar rápido.
1064
01:15:02,583 --> 01:15:04,208
É dos seus, Skate?
1065
01:15:06,750 --> 01:15:08,041
Xa non.
1066
01:15:31,416 --> 01:15:33,457
O rei dos xoguetes inadaptados.
1067
01:15:33,458 --> 01:15:34,875
Aquí non hai reis.
1068
01:15:37,791 --> 01:15:39,208
O noso pobo é libre.
1069
01:15:40,208 --> 01:15:42,083
O voso pobo non é un pobo.
1070
01:15:49,041 --> 01:15:50,708
Vouche rebentar a casca.
1071
01:15:54,708 --> 01:15:57,875
- Quen ten as chaves do cacahuete?
- O cacahuete.
1072
01:15:58,708 --> 01:16:01,500
- Esperade, calade.
- Que?
1073
01:16:02,541 --> 01:16:03,375
Oístelo?
1074
01:16:06,833 --> 01:16:08,166
Non oio nada.
1075
01:16:09,916 --> 01:16:11,000
Aí está.
1076
01:16:11,916 --> 01:16:13,041
Agacha o teu irmán.
1077
01:16:13,541 --> 01:16:14,375
Xa.
1078
01:16:15,500 --> 01:16:16,333
Vamos.
1079
01:16:18,833 --> 01:16:21,333
- Preparádevos.
- Para que?
1080
01:16:27,125 --> 01:16:29,583
Tirade as armas, entregade o bot.
1081
01:16:30,291 --> 01:16:31,915
Xa non acepto ordes.
1082
01:16:31,916 --> 01:16:33,166
Negarse a obedecer...
1083
01:16:39,375 --> 01:16:40,707
Non obedeceu.
1084
01:16:40,708 --> 01:16:41,833
A xogar!
1085
01:16:45,375 --> 01:16:46,749
Señor, atácannos.
1086
01:16:46,750 --> 01:16:48,374
Pois contraatacade.
1087
01:16:48,375 --> 01:16:50,500
Buscade o obxectivo, atopádeo!
1088
01:16:52,333 --> 01:16:53,750
O resto son danos colaterais.
1089
01:17:02,000 --> 01:17:06,291
- Ou saes ou desactivámoste.
- Vale, pediches por elas!
1090
01:17:15,208 --> 01:17:17,082
- Bo traballo, Jessie.
- Veña.
1091
01:17:17,083 --> 01:17:18,749
- Conseguíchelo!
- Vamos.
1092
01:17:18,750 --> 01:17:19,957
Fin de traxecto.
1093
01:17:19,958 --> 01:17:21,208
Eh!
1094
01:17:24,958 --> 01:17:26,500
Veña, sei por onde saír.
1095
01:17:34,041 --> 01:17:35,250
Si.
1096
01:17:35,750 --> 01:17:38,250
Para que raio precisa iso correos?
1097
01:17:39,125 --> 01:17:41,000
- É para os dóberman.
- Como?
1098
01:17:46,666 --> 01:17:49,583
- Non.
- Infrinxiches o tratado, señor Cacahuete.
1099
01:17:50,708 --> 01:17:52,375
Sufrirás as consecuencias.
1100
01:17:57,500 --> 01:18:01,416
Unha lección que os teus amigos metálicos
estarán aprendendo agora.
1101
01:18:04,833 --> 01:18:08,625
Volve e cóntalles ós que sobreviviron
que foi culpa túa.
1102
01:18:23,625 --> 01:18:24,750
Non.
1103
01:18:25,791 --> 01:18:26,791
Agachádevos.
1104
01:18:27,500 --> 01:18:28,375
Veña.
1105
01:18:31,416 --> 01:18:34,250
Vale, señorita Greene,
non ten que haber feridos.
1106
01:18:34,916 --> 01:18:36,250
Acabemos con isto.
1107
01:18:43,791 --> 01:18:45,333
Quere que siga?
1108
01:18:48,416 --> 01:18:50,125
Colle a Christopher e escapa.
1109
01:18:50,833 --> 01:18:51,833
Entendiches?
1110
01:18:59,291 --> 01:19:00,750
Última oportunidade.
1111
01:19:08,666 --> 01:19:09,750
Déixao en paz.
1112
01:19:11,875 --> 01:19:15,000
Pensa que me vai gañar nun tiroteo, doutor?
1113
01:19:19,916 --> 01:19:20,750
Non.
1114
01:19:21,250 --> 01:19:23,416
Vale, déixaa no chan.
1115
01:19:27,083 --> 01:19:31,958
- Non tes permiso para matar seres vivos.
- Exacto, elimino metal.
1116
01:19:35,875 --> 01:19:36,875
Se os queres...
1117
01:19:39,041 --> 01:19:40,208
terás que matarme.
1118
01:19:44,500 --> 01:19:46,291
Por Deus, Skate.
1119
01:19:47,625 --> 01:19:48,832
Tíñao controlado.
1120
01:19:48,833 --> 01:19:51,250
O doutor Amherst violou o tratado.
1121
01:19:52,333 --> 01:19:54,166
Agora tráiame ese bot.
1122
01:20:16,083 --> 01:20:17,541
Quietos.
1123
01:20:19,583 --> 01:20:20,833
Non!
1124
01:20:22,208 --> 01:20:23,083
Non!
1125
01:20:33,958 --> 01:20:35,375
Marche, señorita Greene.
1126
01:20:36,041 --> 01:20:37,083
Marche á casa.
1127
01:20:45,583 --> 01:20:46,875
Onde van?
1128
01:21:05,541 --> 01:21:09,166
Ai, non.
1129
01:21:41,541 --> 01:21:42,416
Pelo?
1130
01:21:53,708 --> 01:21:55,833
Síntoo moitísimo, amigo.
1131
01:22:39,166 --> 01:22:40,708
Benvido, Christopher.
1132
01:22:45,500 --> 01:22:46,708
Non che vou mentir.
1133
01:22:47,416 --> 01:22:49,375
Preocupáchesme por uns instantes.
1134
01:22:50,583 --> 01:22:52,125
Tranquilo, non me enfadei.
1135
01:22:53,208 --> 01:22:56,083
Enténdoo, o futuro dá medo.
1136
01:22:56,916 --> 01:22:59,250
Sobre todo cando está nas túas mans.
1137
01:23:01,125 --> 01:23:01,958
Tranquilo.
1138
01:23:07,458 --> 01:23:08,625
Non estás só.
1139
01:23:12,458 --> 01:23:14,458
Entenrecedor, señor Skate.
1140
01:23:15,291 --> 01:23:16,333
Só unha cousa.
1141
01:23:17,666 --> 01:23:19,457
- É un asasino.
- Discutible.
1142
01:23:19,458 --> 01:23:21,500
E mentiume.
1143
01:23:22,375 --> 01:23:23,290
Non é un bot.
1144
01:23:23,291 --> 01:23:25,374
Chámase Christopher Greene.
1145
01:23:25,375 --> 01:23:27,500
Fíxome cazar un neno.
1146
01:23:28,416 --> 01:23:33,041
Mire, coronel Bradbury,
ou carniceiro, se mo permite.
1147
01:23:33,625 --> 01:23:34,750
Como llo digo.
1148
01:23:35,750 --> 01:23:38,083
Que máis dá?
1149
01:23:39,000 --> 01:23:42,790
Esa guerra que gañou
coa súa lista de baixas non foi vostede.
1150
01:23:42,791 --> 01:23:45,625
Fomos eu e este neno.
1151
01:23:46,416 --> 01:23:48,457
Só foi unha testemuña da historia.
1152
01:23:48,458 --> 01:23:50,124
Isto é historia?
1153
01:23:50,125 --> 01:23:52,625
Prefire chamalo evolución?
1154
01:23:53,625 --> 01:23:58,125
O noso mundo é un pneumático
flotando nun mar de merda.
1155
01:23:58,833 --> 01:23:59,665
Sempre o foi.
1156
01:23:59,666 --> 01:24:05,457
Christopher deulle á humanidade
a posibilidade de abandonar o sufrimento.
1157
01:24:05,458 --> 01:24:10,332
Na miña experiencia,
o sufrimento e a vida van da man.
1158
01:24:10,333 --> 01:24:11,499
Na miña tamén.
1159
01:24:11,500 --> 01:24:13,749
Miña nai bebía tres botellas ó día.
1160
01:24:13,750 --> 01:24:17,708
Cando estaba borracha, era mala.
Sobria era peor.
1161
01:24:18,291 --> 01:24:24,000
Pero aquí,
é todo abrazos e pementos recheos.
1162
01:24:25,041 --> 01:24:26,166
E paz.
1163
01:24:30,166 --> 01:24:33,999
Quero darlle esa paz
a todas as persoas da Terra.
1164
01:24:34,000 --> 01:24:35,833
A algunhas máis que outras.
1165
01:24:37,041 --> 01:24:40,041
Facer avanzar unha especie
esixe sacrificio.
1166
01:24:41,041 --> 01:24:42,457
Como era antes?
1167
01:24:42,458 --> 01:24:43,375
Xa.
1168
01:24:43,958 --> 01:24:44,958
Pai.
1169
01:24:45,458 --> 01:24:46,291
Fillo.
1170
01:24:47,958 --> 01:24:49,125
Espírito Santo.
1171
01:24:52,250 --> 01:24:55,999
Se cadra vostede
non está moi ben da cabeza.
1172
01:24:56,000 --> 01:24:58,083
Repítollo, que máis dá?
1173
01:24:58,583 --> 01:24:59,416
Vale.
1174
01:25:00,041 --> 01:25:03,416
Imos levar a Christopher onde debe estar.
1175
01:25:05,000 --> 01:25:08,666
E, desta, pechamos a porta?
1176
01:25:25,375 --> 01:25:29,000
Se realmente queres iso,
deberías romper o vidro.
1177
01:25:31,000 --> 01:25:32,708
Ninguén se vai decatar.
1178
01:25:33,708 --> 01:25:36,416
- Tiveches unha entrevista?
- Si.
1179
01:25:37,458 --> 01:25:39,791
O demo de robot chantaxeoume para...
1180
01:25:41,750 --> 01:25:42,583
Ódioo.
1181
01:26:00,000 --> 01:26:01,458
Era todo o que tiña.
1182
01:26:02,958 --> 01:26:04,208
E perdino dúas veces.
1183
01:26:06,833 --> 01:26:08,208
Inténtao unha terceira.
1184
01:26:11,333 --> 01:26:14,416
O teu irmán
non é o único especial da túa familia.
1185
01:26:16,375 --> 01:26:19,249
Eu deixei de loitar
porque a guerra estaba mal,
1186
01:26:19,250 --> 01:26:21,125
pero rendinme, en xeral.
1187
01:26:21,791 --> 01:26:25,208
Renunciei á vida
porque o mundo era unha merda.
1188
01:26:26,708 --> 01:26:28,000
E aínda o é.
1189
01:26:29,208 --> 01:26:31,333
Pero hai xente boa nel.
1190
01:26:32,375 --> 01:26:35,041
Algunha non se rendería nunca
nin pagándolle.
1191
01:26:36,625 --> 01:26:39,625
Queres recuperar o teu irmán? Vou contigo.
1192
01:26:41,041 --> 01:26:42,041
Conta comigo.
1193
01:26:42,791 --> 01:26:44,000
E conta con Herm.
1194
01:26:44,625 --> 01:26:46,458
Non seremos os únicos, seguro.
1195
01:26:48,583 --> 01:26:50,416
Cando deixaches de ser bobo?
1196
01:26:51,333 --> 01:26:53,416
Tampouco é iso, só cortei o pelo.
1197
01:27:13,291 --> 01:27:14,500
Desculpa, PC.
1198
01:27:16,125 --> 01:27:18,999
Amherst
dixo que eras o seu disco duro, non?
1199
01:27:19,000 --> 01:27:21,665
Si, sabía todo o que sabía el.
1200
01:27:21,666 --> 01:27:24,499
Sabes os códigos de seguridade
para saír da EX?
1201
01:27:24,500 --> 01:27:25,582
Sei.
1202
01:27:25,583 --> 01:27:28,499
E do edificio no que teñen a Christopher?
1203
01:27:28,500 --> 01:27:30,750
- Poderíasme coar?
- Pois claro.
1204
01:27:32,000 --> 01:27:35,165
- Vou a Seattle.
- Imos a Seattle.
1205
01:27:35,166 --> 01:27:38,374
Herm, poderíaslles facer unha ponte
ós camións da interestatal?
1206
01:27:38,375 --> 01:27:41,457
Si, e meterlles un HRM 60.
1207
01:27:41,458 --> 01:27:42,957
Virían ben nunha pelexa.
1208
01:27:42,958 --> 01:27:46,290
Síntoo,
pero non podes liberar a Christopher.
1209
01:27:46,291 --> 01:27:47,624
Por que non?
1210
01:27:47,625 --> 01:27:51,583
Se o desconectas da unidade central,
caerá todo Sentre.
1211
01:27:52,416 --> 01:27:54,750
A que te refires con que caerá Sentre?
1212
01:27:55,875 --> 01:27:58,540
A rede de Sentre
vai a través do seu cerebro,
1213
01:27:58,541 --> 01:28:01,375
sen el, os drons non funcionan.
1214
01:28:01,875 --> 01:28:05,291
Se o quitas,
haberá un fallo total do sistema.
1215
01:28:06,708 --> 01:28:07,708
Hostia.
1216
01:28:12,125 --> 01:28:13,916
Se imos todos xuntos a Sentre,
1217
01:28:16,208 --> 01:28:18,832
poderiamos acabar con eles para sempre.
1218
01:28:18,833 --> 01:28:20,415
Gústame como pensa.
1219
01:28:20,416 --> 01:28:21,707
Mi madriña!
1220
01:28:21,708 --> 01:28:24,125
- Dous paxaros dun tiro!
- Ei.
1221
01:28:25,041 --> 01:28:27,041
Que nos estades pedindo?
1222
01:28:27,625 --> 01:28:28,708
Que loitemos máis?
1223
01:28:29,583 --> 01:28:31,916
Loitar non era o noso soño.
1224
01:28:32,416 --> 01:28:33,624
O soño era a paz.
1225
01:28:33,625 --> 01:28:36,333
Sentre cambiouno cando queimou todo isto.
1226
01:28:37,000 --> 01:28:39,790
Separarse do mundo non funciona.
1227
01:28:39,791 --> 01:28:41,166
Faime caso.
1228
01:28:41,666 --> 01:28:46,875
Temos unha oportunidade
de desfacer o seu sistema de tolos xuntos.
1229
01:28:48,166 --> 01:28:53,708
Bots e humanos
loitando contra o inimigo real.
1230
01:28:54,291 --> 01:28:55,582
Xa nos gañaron antes.
1231
01:28:55,583 --> 01:28:57,041
Porque tiñan a Chris.
1232
01:28:59,250 --> 01:29:01,915
Lévame onda el e non o terán.
1233
01:29:01,916 --> 01:29:05,624
Seattle está a 980 km,
1234
01:29:05,625 --> 01:29:09,082
non é lonxe para ir pola liberdade.
1235
01:29:09,083 --> 01:29:13,040
Lévame ó partido, lévame ó público.
1236
01:29:13,041 --> 01:29:15,249
Cómprame cacahuetes e unha bebida.
1237
01:29:15,250 --> 01:29:18,374
Dáme igual se non volvo!
1238
01:29:18,375 --> 01:29:20,124
Se cadra non volvemos.
1239
01:29:20,125 --> 01:29:21,583
É o momento, Cacahuete.
1240
01:29:22,666 --> 01:29:25,208
Metal e carne xuntos.
1241
01:29:27,125 --> 01:29:28,833
Sodes implacables.
1242
01:29:32,208 --> 01:29:34,665
Mellor vou polo sombreiro.
1243
01:29:34,666 --> 01:29:36,541
Dálle, Taco!
1244
01:29:57,416 --> 01:29:58,250
ACCESO CONCEDIDO
1245
01:30:22,625 --> 01:30:24,415
Capacidade da rede ó 100 %.
1246
01:30:24,416 --> 01:30:26,833
Estamos conectados outra vez.
1247
01:30:51,791 --> 01:30:53,166
Ó carallo con todo!
1248
01:30:59,541 --> 01:31:02,624
Seguridade,
hai un problema no aparcadoiro.
1249
01:31:02,625 --> 01:31:04,625
- Decataríanse?
- Non sei.
1250
01:31:05,125 --> 01:31:06,541
Colle o vermello.
1251
01:31:12,083 --> 01:31:14,416
Estes Porches van na llama.
1252
01:31:17,500 --> 01:31:20,875
- Equivoqueime.
- Atascouse? Como que se atascou?
1253
01:31:22,416 --> 01:31:26,208
Señor Skate,
parece que sufrimos algún tipo de ataque.
1254
01:31:33,625 --> 01:31:35,000
É impresionante.
1255
01:31:35,541 --> 01:31:36,790
Fixeches un amigo.
1256
01:31:36,791 --> 01:31:40,790
É un bot de construción pesado
HRM de 20 metros.
1257
01:31:40,791 --> 01:31:42,250
De amigo non ten nada.
1258
01:31:44,041 --> 01:31:47,374
Resposta de seguridade completa.
Quéroo desfeito.
1259
01:31:47,375 --> 01:31:50,708
Emerxencia,
todos os drons á entrada norte.
1260
01:31:52,083 --> 01:31:55,583
Emerxencia,
todos os drons á entrada norte.
1261
01:32:02,833 --> 01:32:04,082
Empezamos, cativa.
1262
01:32:04,083 --> 01:32:05,833
Moi ben, veña, vamos.
1263
01:32:14,875 --> 01:32:16,166
Adiante, meus.
1264
01:32:26,125 --> 01:32:27,999
- Estannos seguindo.
- Están!
1265
01:32:28,000 --> 01:32:31,333
- Esta merda de idea é túa ou miña?
- Se funciona, miña.
1266
01:32:53,458 --> 01:32:54,500
Herm, coidado!
1267
01:32:58,583 --> 01:32:59,416
Salta!
1268
01:33:04,333 --> 01:33:05,750
Herm!
1269
01:33:12,291 --> 01:33:14,999
Perdín un corpo grande,
pero sigo sendo máis grande ca ti.
1270
01:33:15,000 --> 01:33:16,458
Cala e sigue correndo.
1271
01:33:27,000 --> 01:33:28,250
Marcharon.
1272
01:33:29,250 --> 01:33:31,125
Pareces máis grande desde fóra.
1273
01:33:31,791 --> 01:33:34,416
Veña, Herm, segunda quenda!
1274
01:33:36,666 --> 01:33:37,625
Oh, oh.
1275
01:33:45,125 --> 01:33:46,708
Coidado, humanos!
1276
01:33:50,750 --> 01:33:52,416
Téñote, meu, agárrate!
1277
01:34:00,666 --> 01:34:02,916
Bots, ensinádelles o metal!
1278
01:34:05,041 --> 01:34:07,083
Veña!
1279
01:34:07,791 --> 01:34:09,000
Bots sempre!
1280
01:34:09,791 --> 01:34:10,708
Dereito de admisión!
1281
01:34:12,458 --> 01:34:13,333
Fóra!
1282
01:34:14,875 --> 01:34:15,750
No albo!
1283
01:34:19,791 --> 01:34:21,541
Atacade!
1284
01:34:29,458 --> 01:34:31,875
Veña, vamos!
1285
01:34:35,458 --> 01:34:36,958
Dádelle!
1286
01:34:37,916 --> 01:34:40,083
BARRY ZUCHERKORN, AVOGADO, É MOI BO
1287
01:34:47,083 --> 01:34:50,082
- Seguide, estarei en Desenvolvemento.
- Si, señor.
1288
01:34:50,083 --> 01:34:53,291
- Que vai facer?
- O de sempre.
1289
01:34:53,958 --> 01:34:54,791
Gañar.
1290
01:35:08,125 --> 01:35:13,208
O edificio está pechado por seguridade.
Repito, está pechado por seguridade.
1291
01:35:21,583 --> 01:35:22,916
Poderás con eles?
1292
01:35:23,416 --> 01:35:24,416
Non.
1293
01:35:30,916 --> 01:35:33,540
Debo matar humanos!
1294
01:35:33,541 --> 01:35:35,750
Morte ós humanos!
1295
01:35:36,333 --> 01:35:38,457
Morrede os dous!
1296
01:35:38,458 --> 01:35:39,375
MORRER
1297
01:35:52,625 --> 01:35:54,666
Estamos encerrados.
1298
01:35:56,375 --> 01:35:57,500
Está vivo?
1299
01:35:58,458 --> 01:35:59,291
Está.
1300
01:36:00,625 --> 01:36:01,708
Podo falar con el?
1301
01:36:03,041 --> 01:36:03,875
Non.
1302
01:36:04,458 --> 01:36:08,791
Só se pode chegar a teu irmán
desde dentro.
1303
01:36:11,708 --> 01:36:12,708
Dentro de que?
1304
01:36:13,250 --> 01:36:14,666
Da mente del.
1305
01:36:31,416 --> 01:36:33,458
- Marchando!
- Bestas.
1306
01:36:36,541 --> 01:36:37,750
Ides apañar.
1307
01:36:38,583 --> 01:36:40,625
Herm, creo que podemos gañar.
1308
01:36:51,250 --> 01:36:54,708
Rapaces, fixeron un grande.
1309
01:36:55,208 --> 01:36:56,916
En plan, moi grande.
1310
01:36:57,916 --> 01:36:59,957
Estades nunha propiedade privada.
1311
01:36:59,958 --> 01:37:02,665
Como empregada de correos
dos Estados Unidos,
1312
01:37:02,666 --> 01:37:04,540
teño acceso a esta propiedade.
1313
01:37:04,541 --> 01:37:06,541
Veña, Taco, xa, dálle!
1314
01:37:12,000 --> 01:37:14,500
Non!
1315
01:37:40,333 --> 01:37:41,250
Non, Skate!
1316
01:37:46,500 --> 01:37:47,791
Non podes derrotalos.
1317
01:37:48,375 --> 01:37:50,165
Hai que intentalo igual.
1318
01:37:50,166 --> 01:37:52,415
Despois do do centro comercial?
1319
01:37:52,416 --> 01:37:55,000
Seguides loitando?
Despois dos bots caídos?
1320
01:37:55,500 --> 01:37:56,499
Por que?
1321
01:37:56,500 --> 01:37:59,665
A liberdade non ten prezo.
1322
01:37:59,666 --> 01:38:00,875
Nin a morte?
1323
01:38:02,625 --> 01:38:05,250
Para morrer, temos que estar vivos.
1324
01:38:06,583 --> 01:38:07,416
Xa.
1325
01:38:08,083 --> 01:38:09,708
Ti faríalo, non?
1326
01:38:13,916 --> 01:38:16,916
Skate está no nivel catro.
Desenvolvemento de armas.
1327
01:38:17,500 --> 01:38:18,916
Por que mo dis?
1328
01:38:19,958 --> 01:38:21,000
Porque...
1329
01:38:22,583 --> 01:38:26,958
Por fin coñecín alguén menos humano
ca un robot.
1330
01:39:55,041 --> 01:39:55,916
Michelle?
1331
01:39:57,291 --> 01:39:58,500
Como chegaches aquí?
1332
01:40:00,375 --> 01:40:01,749
Pensaba que perderamos.
1333
01:40:01,750 --> 01:40:03,708
- Voute sacar de aquí.
- Espera.
1334
01:40:04,875 --> 01:40:05,750
Aínda non.
1335
01:40:06,708 --> 01:40:10,166
Chris, estou cometendo
arredor de 20 delitos agora mesmo.
1336
01:40:10,750 --> 01:40:14,125
Lévoo pensando
desde que Skate me volveu conectar.
1337
01:40:18,333 --> 01:40:19,707
É todo culpa miña.
1338
01:40:19,708 --> 01:40:22,332
Secuestroute, non tes a culpa de nada.
1339
01:40:22,333 --> 01:40:24,707
Cando estiven fóra contigo, vin o mundo
1340
01:40:24,708 --> 01:40:29,832
e tamén vin as maldades
que lles fai Sentre ás persoas.
1341
01:40:29,833 --> 01:40:33,041
- Iso é culpa miña.
- Pois pararémolo.
1342
01:40:34,000 --> 01:40:36,665
Acabaremos con eles se te sacamos de aquí.
1343
01:40:36,666 --> 01:40:37,875
Non me podes sacar.
1344
01:40:41,333 --> 01:40:44,582
Cando me volveron traer ó laboratorio,
vinme de verdade
1345
01:40:44,583 --> 01:40:46,791
e ti tiveches que verme tamén.
1346
01:40:47,916 --> 01:40:50,875
Sé sincera, que aspecto teño?
1347
01:40:52,708 --> 01:40:57,207
A miña conexión física con Sentre
é simbiótica.
1348
01:40:57,208 --> 01:40:59,666
Sen min, morren.
1349
01:41:01,583 --> 01:41:02,458
E sen eles...
1350
01:41:04,291 --> 01:41:05,125
Xa.
1351
01:41:09,833 --> 01:41:12,458
E que queres que faga? Que te deixe aquí?
1352
01:41:13,583 --> 01:41:14,416
Non.
1353
01:41:16,208 --> 01:41:20,166
Sentre
pódeme manter con vida así cen anos.
1354
01:41:24,041 --> 01:41:24,875
Creo...
1355
01:41:30,333 --> 01:41:31,666
Creo que debo morrer.
1356
01:41:34,291 --> 01:41:36,458
E penso que tes que facelo ti.
1357
01:41:41,666 --> 01:41:43,166
Ti tamén queres apañar?
1358
01:41:45,291 --> 01:41:46,625
Cabrón!
1359
01:41:47,375 --> 01:41:48,208
Dálle, Herm!
1360
01:41:49,083 --> 01:41:50,625
Ponme en posición!
1361
01:41:51,125 --> 01:41:52,833
- Posición, Herm!
- Non!
1362
01:42:04,250 --> 01:42:08,582
Señor, entraron no laboratorio central
e hai intrusos no edificio.
1363
01:42:08,583 --> 01:42:10,625
- Eliminádeo.
- Afirmativo, señor.
1364
01:42:11,458 --> 01:42:12,625
Keats, érguete!
1365
01:42:22,500 --> 01:42:23,541
Que tal, Ethan?
1366
01:42:25,500 --> 01:42:26,499
Mira.
1367
01:42:26,500 --> 01:42:29,415
Non sei que intenta conseguir,
1368
01:42:29,416 --> 01:42:31,250
señor Cascado.
1369
01:42:31,750 --> 01:42:34,750
Vin renegociar o tratado.
1370
01:42:41,083 --> 01:42:44,499
Veña, sae aquí
e pelexa contra min coma un home!
1371
01:42:44,500 --> 01:42:47,165
Se me queres, ven por min!
1372
01:42:47,166 --> 01:42:50,457
- Vale, tranquilo. Herm!
- Non envíes un dron facer...
1373
01:42:50,458 --> 01:42:52,375
- Morreu.
- o traballo dun home!
1374
01:42:54,416 --> 01:42:57,375
Creo que el tamén me matou a min.
1375
01:42:58,458 --> 01:43:00,375
Tes un buraco grande na barriga.
1376
01:43:01,875 --> 01:43:04,665
Vou poñer o aforro de enerxía un cacho.
1377
01:43:04,666 --> 01:43:05,665
Non, aguanta.
1378
01:43:05,666 --> 01:43:06,625
Ai!
1379
01:43:07,583 --> 01:43:10,499
E ti como demo segues vivo?
1380
01:43:10,500 --> 01:43:13,833
Como? Grazas a ti, mona.
1381
01:43:15,958 --> 01:43:17,500
Tamén tes razón.
1382
01:43:23,208 --> 01:43:24,124
Michelle?
1383
01:43:24,125 --> 01:43:26,457
Perdón pola interrupción,
1384
01:43:26,458 --> 01:43:29,457
pero os nosos amigos teñen moita lea.
1385
01:43:29,458 --> 01:43:32,374
- Estou niso.
- Estamos quedando sen tempo.
1386
01:43:32,375 --> 01:43:33,333
Ten razón.
1387
01:43:34,416 --> 01:43:35,790
Non te vou desconectar.
1388
01:43:35,791 --> 01:43:38,541
- Dixeches que o farías.
- Non teño por que.
1389
01:43:39,041 --> 01:43:41,374
Atoparemos outro robot e poderás usalo.
1390
01:43:41,375 --> 01:43:42,583
Atáronme ben atado.
1391
01:43:43,875 --> 01:43:47,166
- Non hai elección.
- Sempre a hai.
1392
01:43:49,416 --> 01:43:52,416
Todo o mundo me dixo que o superase,
pero non podía.
1393
01:43:53,500 --> 01:43:56,207
Eras todo o que tiña, aferreime a ti.
1394
01:43:56,208 --> 01:43:58,832
E funcionou, recupereite.
1395
01:43:58,833 --> 01:44:01,208
- Por iso está ben.
- Non.
1396
01:44:01,750 --> 01:44:03,416
Nada está ben.
1397
01:44:04,500 --> 01:44:08,208
Levo tres anos sen sentir nada.
1398
01:44:09,541 --> 01:44:13,416
Pero fóra, contigo, sentín todo.
E foi xenial.
1399
01:44:14,708 --> 01:44:15,916
E déchesmo ti.
1400
01:44:18,666 --> 01:44:20,166
Se é o que vou conseguir...
1401
01:44:22,416 --> 01:44:23,416
é suficiente.
1402
01:44:25,208 --> 01:44:28,416
Michelle? Quedamos sen tempo.
1403
01:44:30,166 --> 01:44:32,000
Non podo.
1404
01:44:44,208 --> 01:44:46,208
Non te quero volver perder.
1405
01:44:47,583 --> 01:44:48,833
Non me podes perder.
1406
01:44:49,416 --> 01:44:50,958
Michelle, óesme?
1407
01:44:52,166 --> 01:44:53,166
Respóndeme.
1408
01:44:54,958 --> 01:44:56,291
Pero a eles si.
1409
01:44:59,416 --> 01:45:02,958
Ti, ti es a que vai cambiar o mundo.
1410
01:45:04,333 --> 01:45:06,916
Non me puiden despedir de ti.
1411
01:45:07,625 --> 01:45:08,916
Non tiñas que facelo.
1412
01:45:15,000 --> 01:45:16,041
Quérote.
1413
01:45:17,458 --> 01:45:18,541
Eu tamén.
1414
01:46:00,083 --> 01:46:01,790
SOPORTE DE FUNCIÓNS VITAIS
1415
01:46:01,791 --> 01:46:04,124
PROTOCOLO
1416
01:46:04,125 --> 01:46:07,082
INTUBACIÓN
1417
01:46:07,083 --> 01:46:08,500
VENTILACIÓN
1418
01:47:06,041 --> 01:47:08,416
Non!
1419
01:47:09,083 --> 01:47:10,165
Non!
1420
01:47:10,166 --> 01:47:12,291
Parece que a vitoria é nosa.
1421
01:47:13,291 --> 01:47:14,749
Gañamos!
1422
01:47:14,750 --> 01:47:15,916
Si!
1423
01:47:16,958 --> 01:47:18,249
Gañamos!
1424
01:47:18,250 --> 01:47:19,166
Non!
1425
01:47:19,500 --> 01:47:20,333
ERRO DE REDE
1426
01:47:21,041 --> 01:47:22,875
- Penny!
- Conseguímolo.
1427
01:47:26,166 --> 01:47:27,166
Gañamos, Pops.
1428
01:47:27,750 --> 01:47:29,250
O curioso de gañar
1429
01:47:29,750 --> 01:47:32,125
é que sempre perde alguén.
1430
01:47:39,541 --> 01:47:40,625
Conseguiuno, Herm.
1431
01:47:43,625 --> 01:47:45,250
Non dou creto, gañamos!
1432
01:48:00,833 --> 01:48:04,833
Que vou facer sen ti?
Que vou facer sen o meu mellor amigo?
1433
01:48:08,416 --> 01:48:09,708
Quérote, Herm.
1434
01:48:11,000 --> 01:48:12,000
Quérote.
1435
01:48:12,500 --> 01:48:13,541
De verdade.
1436
01:48:16,000 --> 01:48:17,375
Máis que a un amigo.
1437
01:48:18,625 --> 01:48:20,624
Fasme sorrir, facíasme sorrir.
1438
01:48:20,625 --> 01:48:24,166
Agora que fago? Volvo ser... o que?
1439
01:48:24,750 --> 01:48:28,041
Volvo reunir o grupo?
Eses están todos casados.
1440
01:48:30,208 --> 01:48:31,833
Quedei sen amigos, Herm.
1441
01:48:41,666 --> 01:48:44,458
Ei, membrudo, botáchesme de menos?
1442
01:48:49,000 --> 01:48:49,832
Que é isto?
1443
01:48:49,833 --> 01:48:52,457
O modelo de 20 cm para traballos finos.
1444
01:48:52,458 --> 01:48:54,624
Finos? Nunca... Nunca cho vira!
1445
01:48:54,625 --> 01:48:58,916
Tampouco che vin o modelo de 20 cm
e estou sendo xeneroso.
1446
01:48:59,583 --> 01:49:00,416
Espera.
1447
01:49:01,500 --> 01:49:03,207
- Dixeches que morrías.
- Non.
1448
01:49:03,208 --> 01:49:06,207
Dixen que ía aforrar enerxía
para a transferencia.
1449
01:49:06,208 --> 01:49:09,250
Non é culpa miña que te emocionases
e te abrises.
1450
01:49:10,791 --> 01:49:12,249
- Abrirme?
- Por certo,
1451
01:49:12,250 --> 01:49:16,874
non pillei todo o que dixeches.
Poderías repetir algunhas partes?
1452
01:49:16,875 --> 01:49:18,832
Dixen que gañamos.
1453
01:49:18,833 --> 01:49:22,083
Que gañamos, mira, gañamos, conseguiuno.
1454
01:49:22,583 --> 01:49:25,415
Eu non oín iso. Eu oín: "Quérote".
1455
01:49:25,416 --> 01:49:28,499
- "Máis que a un amigo".
- Non dixen iso.
1456
01:49:28,500 --> 01:49:29,791
Mi ma, gañamos?
1457
01:49:30,291 --> 01:49:32,083
- Si.
- E a rapaza?
1458
01:49:32,833 --> 01:49:34,750
Vamos ver, veña.
1459
01:49:35,333 --> 01:49:36,375
E agora que?
1460
01:49:39,166 --> 01:49:40,375
Morro?
1461
01:49:43,125 --> 01:49:44,166
Non.
1462
01:49:46,541 --> 01:49:48,083
Nós vivimos.
1463
01:49:57,333 --> 01:50:02,499
Toda a cidade quedou sen corrente,
todo o estado. O país está paralizado.
1464
01:50:02,500 --> 01:50:04,915
O caos reina hoxe en Nova York,
1465
01:50:04,916 --> 01:50:07,624
todos os drons de Sentre
están desconectados.
1466
01:50:07,625 --> 01:50:10,207
Os voos están paralizados en todo o mundo.
1467
01:50:10,208 --> 01:50:13,499
Silencio de radio desde Sentre
mentres millóns esperan
1468
01:50:13,500 --> 01:50:16,499
por unha declaración
de cando se reconectará todo.
1469
01:50:16,500 --> 01:50:20,165
Acusacións explosivas hoxe
ó facerse público un vídeo
1470
01:50:20,166 --> 01:50:24,166
que mostra a Sentre experimentando
cun neno humano.
1471
01:50:25,291 --> 01:50:28,165
O Congreso
vai citar a dirección de Sentre...
1472
01:50:28,166 --> 01:50:32,207
Ethan Skate foi detido en Miami
intentando embarcar cara a Ecuador.
1473
01:50:32,208 --> 01:50:35,832
Os manifestantes piden a fin
da Zona de Exclusión Robótica.
1474
01:50:35,833 --> 01:50:40,290
Ethan Skate é un psicópata!
Encerrádeo e tirade a chave.
1475
01:50:40,291 --> 01:50:43,499
Vendede todo!
Non quero perder o tempo con este home.
1476
01:50:43,500 --> 01:50:45,374
Pero sabe de quen quero falar?
1477
01:50:45,375 --> 01:50:49,249
Da rapaza e os bots que chegaron a Seattle
para derrotar a Skate.
1478
01:50:49,250 --> 01:50:51,374
Tes razón, debiamos buscala...
1479
01:50:51,375 --> 01:50:54,708
Quen é? Que alguén me diga quen é.
1480
01:51:00,458 --> 01:51:02,625
Herm di que ten a cámara preparada.
1481
01:51:03,458 --> 01:51:04,291
Vale.
1482
01:51:06,458 --> 01:51:08,166
Seguro que o queres facer?
1483
01:51:11,583 --> 01:51:13,416
Hai que conectar as partículas.
1484
01:51:16,708 --> 01:51:18,041
Non te entendín.
1485
01:51:20,583 --> 01:51:22,541
Pero dálle, cativa, ti podes.
1486
01:51:24,166 --> 01:51:25,541
Rodando.
1487
01:51:27,500 --> 01:51:29,749
Xa podes falar.
1488
01:51:29,750 --> 01:51:30,666
Ola.
1489
01:51:32,041 --> 01:51:33,666
Chámome Michelle Greene.
1490
01:51:35,458 --> 01:51:38,124
Sei que algúns estades algo asustados
1491
01:51:38,125 --> 01:51:39,708
por min e os meus amigos...
1492
01:51:41,333 --> 01:51:42,625
e polo que fixemos.
1493
01:51:43,583 --> 01:51:45,125
Agora o mundo é diferente.
1494
01:51:45,875 --> 01:51:47,666
E quería contarvos por que.
1495
01:51:48,791 --> 01:51:52,707
O que facía Sentre
non era só malo para os robots.
1496
01:51:52,708 --> 01:51:54,915
Era malo para todos.
1497
01:51:54,916 --> 01:51:56,583
Sei que houbo unha guerra.
1498
01:51:57,166 --> 01:52:00,125
Que todo se desfixo
e que a vida era horrible.
1499
01:52:00,791 --> 01:52:04,958
E, se cadra, unha tempada,
os neuroproxectores axudaron a esquecelo.
1500
01:52:05,583 --> 01:52:09,415
Afixémonos tanto a eles
que pensabamos que era así a vida real.
1501
01:52:09,416 --> 01:52:10,458
Pero non o é.
1502
01:52:11,666 --> 01:52:13,916
A vida real é contacto.
1503
01:52:14,416 --> 01:52:15,875
Sodes vós e eu.
1504
01:52:16,541 --> 01:52:20,290
Somos carne e óso,
pero tamén electricidade.
1505
01:52:20,291 --> 01:52:24,333
Cando nos abrazamos, rimos,
dámos a man e discutimos,
1506
01:52:25,125 --> 01:52:28,250
as miñas partículas quedan con vós
e as vosas comigo.
1507
01:52:29,458 --> 01:52:31,958
Quizais así seguiremos xuntos para sempre.
1508
01:52:32,458 --> 01:52:35,083
Pero iso non vai pasar se nos pechamos.
1509
01:52:35,583 --> 01:52:39,166
Iso só pode pasar no mundo real.
1510
01:52:40,583 --> 01:52:41,499
Mirade ó redor.
1511
01:52:41,500 --> 01:52:43,708
Agora mesmo tedes alguén preto.
1512
01:52:44,291 --> 01:52:46,625
Son reais e están vivos.
1513
01:52:47,791 --> 01:52:50,291
E precísanvos tanto como vós a eles.
1514
01:52:50,791 --> 01:52:52,000
E, se non,
1515
01:52:53,583 --> 01:52:54,875
se non tedes ninguén,
1516
01:52:56,083 --> 01:52:57,541
vide buscarnos.
1517
01:52:58,791 --> 01:53:00,000
Empezaremos de novo.
1518
01:53:01,083 --> 01:53:02,666
E desta ímolo facer ben.
1519
01:53:08,791 --> 01:53:09,708
Xuntos.
1520
01:53:14,000 --> 01:53:15,208
Vale, acabei.
1521
01:53:17,416 --> 01:53:18,875
Acabei. Como foi?
1522
01:53:19,458 --> 01:53:21,916
Bastante ben... para ser de carne e óso.
1523
02:03:43,500 --> 02:03:48,500
Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez