1
00:00:29,875 --> 00:00:33,291
SEBELUM PERANG...
2
00:01:02,125 --> 00:01:03,541
Buntu, ya?
3
00:01:04,500 --> 00:01:05,333
Tidak.
4
00:01:08,583 --> 00:01:09,583
Sudah selesai.
5
00:01:12,958 --> 00:01:16,832
Dosen itu bilang Einstein butuh tiga hari
untuk tes itu. Tiga hari!
6
00:01:16,833 --> 00:01:18,374
Lalu dia curi otaknya.
7
00:01:18,375 --> 00:01:21,540
Ini memalukan.
Kau tak boleh kuliah sebelum aku.
8
00:01:21,541 --> 00:01:24,124
Tidak, Einstein mengikuti tes itu,
9
00:01:24,125 --> 00:01:26,707
menjadi Einstein, lalu otaknya dicuri.
10
00:01:26,708 --> 00:01:29,582
Chris, itu tak penting
karena hasil tesmu sangat bagus.
11
00:01:29,583 --> 00:01:31,083
Bukan berarti harus kuliah.
12
00:01:33,291 --> 00:01:34,791
Hati-hati, Nak.
13
00:01:36,791 --> 00:01:38,291
Kau pasti merasa lucu.
14
00:01:39,208 --> 00:01:40,249
Robot di kausmu?
15
00:01:40,250 --> 00:01:42,582
Bukan, ini kartun. Apa ini kejahatan?
16
00:01:42,583 --> 00:01:44,999
Bergabunglah dengan kemanusiaan!
Perang akan datang!
17
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Maaf.
18
00:01:46,791 --> 00:01:48,915
Entah bagaimana kau bertahan kuliah.
19
00:01:48,916 --> 00:01:50,125
Dengan tak kuliah.
20
00:01:51,125 --> 00:01:52,333
Apa maksudmu?
21
00:01:53,125 --> 00:01:56,290
Yah, Ibu dan Ayah akan marah
jika aku tak ikut tes,
22
00:01:56,291 --> 00:01:59,750
jadi aku ikut tes,
dan ingin tahu kemampuanku.
23
00:02:00,250 --> 00:02:02,832
Tapi, aku tidak tahu.
24
00:02:02,833 --> 00:02:05,333
- Kau selalu tahu.
- Aku belum siap.
25
00:02:06,083 --> 00:02:06,916
Hei.
26
00:02:08,666 --> 00:02:11,457
Otakmu satu-satunya
hal paling menyebalkan dalam hidupku.
27
00:02:11,458 --> 00:02:12,875
Juga paling menakjubkan.
28
00:02:13,458 --> 00:02:15,290
Jangan sembunyikan di kamarmu.
29
00:02:15,291 --> 00:02:18,665
Dosen itu bilang belum pernah
melihat nilai seperti nilaimu.
30
00:02:18,666 --> 00:02:20,708
Kau bisa mengubah dunia.
31
00:02:21,666 --> 00:02:24,875
Baiklah, aku ingin melakukannya bersamamu.
32
00:02:27,500 --> 00:02:30,208
Untuk membelikanku piza
dan mencuci pakaianku.
33
00:02:31,208 --> 00:02:34,707
Kau boleh saja berada
di kamar sebelah atau di Bulan.
34
00:02:34,708 --> 00:02:37,916
- Kita selalu terhubung.
- Secara teori itu mungkin.
35
00:02:38,500 --> 00:02:40,874
Menurut fisika kuantum,
partikel bisa tetap terhubung
36
00:02:40,875 --> 00:02:42,540
jauh setelah berkontak.
37
00:02:42,541 --> 00:02:45,874
Jika segala sesuatu ada
dalam kondisi listrik,
38
00:02:45,875 --> 00:02:51,041
ada kemungkinan kesadaran kita
bisa melampaui batasan fisik.
39
00:02:51,875 --> 00:02:52,708
Keren.
40
00:02:53,458 --> 00:02:56,041
Partikelku akan mengunjungi partikelmu.
41
00:02:56,833 --> 00:02:57,833
Di asramamu.
42
00:03:03,208 --> 00:03:05,207
"Selalu ingat, Kid Cosmo temanmu."
43
00:03:05,208 --> 00:03:06,583
Jangan lakukan itu di sini.
44
00:03:15,125 --> 00:03:17,875
Hei, semuanya. MTV News tanggal 15 Mei.
45
00:03:18,666 --> 00:03:20,082
Katakan ini tak benar.
46
00:03:20,083 --> 00:03:23,915
Kid Cosmo, teman robot kesayanganmu
yang tayang Sabtu pagi,
47
00:03:23,916 --> 00:03:25,249
akan berhenti tayang.
48
00:03:25,250 --> 00:03:26,499
Masalah di Bulan.
49
00:03:26,500 --> 00:03:29,915
Tampaknya Cosmo korban terbaru
sentimen sengit antirobot
50
00:03:29,916 --> 00:03:31,165
di negeri ini.
51
00:03:31,166 --> 00:03:33,707
Selalu ingat, Kid Cosmo temanmu.
52
00:03:33,708 --> 00:03:36,915
{\an8}Malam ini, All Access
bersama Madeline Vance
53
00:03:36,916 --> 00:03:39,415
{\an8}kedatangan sang visioner tampan
54
00:03:39,416 --> 00:03:41,458
{\an8}pendiri Sentre Technologies.
55
00:03:41,958 --> 00:03:44,415
Kisah Ethan Skate tak dapat dipahami
56
00:03:44,416 --> 00:03:48,582
tanpa terlebih dulu memahami
kisah evolusi robot.
57
00:03:48,583 --> 00:03:51,124
Anda dikenal tak pernah punya robot, ya?
58
00:03:51,125 --> 00:03:53,874
Saya tak pernah percaya robot.
Robot bukan kita.
59
00:03:53,875 --> 00:03:57,499
Bagaimana robot bisa mengerti
kepentingan terbaik kita?
60
00:03:57,500 --> 00:03:59,415
Awalnya dikembangkan Walt Disney
61
00:03:59,416 --> 00:04:03,207
untuk mempromosikan pembukaan
taman hiburannya pada tahun 1955,
62
00:04:03,208 --> 00:04:05,958
robot akhirnya diproduksi secara massal.
63
00:04:06,458 --> 00:04:09,374
Robot menjadi tulang punggung
tenaga kerja global,
64
00:04:09,375 --> 00:04:12,458
melakukan semua pekerjaan
yang tak diinginkan manusia.
65
00:04:13,083 --> 00:04:16,540
{\an8}Sekian tahun, robot tak pernah
mengeluhkan jam kerja,
66
00:04:16,541 --> 00:04:18,207
{\an8}tetapi akhirnya tibalah hari
67
00:04:18,208 --> 00:04:20,999
{\an8}robot muak dengan kehidupan
yang kita berikan
68
00:04:21,000 --> 00:04:23,333
{\an8}dan menuntut kehidupan sendiri.
69
00:04:24,791 --> 00:04:26,707
{\an8}Gerakan hak robot meningkat hari ini
70
00:04:26,708 --> 00:04:29,457
{\an8}dengan ribuan robot turun di St. Louis
71
00:04:29,458 --> 00:04:31,082
{\an8}mendengarkan pidato berapi-api
72
00:04:31,083 --> 00:04:34,415
{\an8}oleh mantan robot promosi Planters,
Mr. Peanut.
73
00:04:34,416 --> 00:04:36,415
{\an8}Kita diciptakan untuk berpikir,
74
00:04:36,416 --> 00:04:38,665
{\an8}kini mereka tak mau kita berpikir.
75
00:04:38,666 --> 00:04:42,790
Kita diciptakan untuk bekerja,
tapi tak pernah untuk diri sendiri.
76
00:04:42,791 --> 00:04:45,916
Mereka tak berhak menentukan takdir kita.
77
00:04:46,416 --> 00:04:48,999
Kita berhak memperjuangkannya.
78
00:04:49,000 --> 00:04:51,957
Hak robot!
79
00:04:51,958 --> 00:04:54,207
Pemanggang rusak. Saya beli baru.
80
00:04:54,208 --> 00:04:55,707
- Bagaimana...
- Itu pembunuhan.
81
00:04:55,708 --> 00:04:57,874
- Anda dengar ucapan Anda?
- Bot punya sakelar.
82
00:04:57,875 --> 00:04:58,790
Dengarkan.
83
00:04:58,791 --> 00:05:01,790
Kami berhak atas kebebasan.
Bebas dari perbudakan.
84
00:05:01,791 --> 00:05:05,290
Mereka berhak bekerja untuk saya
saat saya mengisi daya mereka.
85
00:05:05,291 --> 00:05:07,958
Saat tak bisa lagi, harus dibuang.
86
00:05:10,458 --> 00:05:14,082
Robot iklan pemberontak merusak
Tugu Iwo Jima hari ini,
87
00:05:14,083 --> 00:05:18,125
menentang perintah Presiden
agar semua robot kembali bekerja.
88
00:05:18,916 --> 00:05:24,249
Koalisi Kesetaraan Robot telah meluncurkan
protes kekerasan di lima kota Amerika.
89
00:05:24,250 --> 00:05:26,625
Aksi-aksi ini menuntut respons tegas.
90
00:05:27,125 --> 00:05:30,582
Mulai hari ini,
kita berperang dengan populasi robot.
91
00:05:30,583 --> 00:05:35,625
Setiap warga AS yang menyembunyikan robot
akan menghadapi tuduhan pengkhianatan.
92
00:05:36,375 --> 00:05:38,249
- Maju!
- Dia memegang alat barbeku!
93
00:05:38,250 --> 00:05:40,041
Serangan! Mundur!
94
00:05:41,083 --> 00:05:44,041
{\an8}Mereka tak makan, tak tidur.
Mereka tak berkedip.
95
00:05:46,041 --> 00:05:46,874
{\an8}Saya berkedip.
96
00:05:46,875 --> 00:05:49,207
Dua tahun umat manusia melawan.
97
00:05:49,208 --> 00:05:51,874
Selama dua tahun pula, kalah.
98
00:05:51,875 --> 00:05:54,083
Sampai Ethan Skate terlibat.
99
00:05:54,583 --> 00:05:58,083
Umat manusia butuh lompatan.
Saya hanya menunjukkan arahnya.
100
00:05:58,583 --> 00:06:01,375
Dia menyebut terobosannya Helmneuro,
101
00:06:01,875 --> 00:06:06,332
alat yang menghubungkan pikiran manusia
ke badan drone mekanis.
102
00:06:06,333 --> 00:06:09,165
Jelas, saya tak punya masalah
dengan teknologi,
103
00:06:09,166 --> 00:06:13,458
selama manusia memegang kendali.
104
00:06:14,583 --> 00:06:18,291
Manusia akhirnya bisa melawan
dengan cara yang setara.
105
00:06:27,541 --> 00:06:30,666
Dalam hitungan pekan, perang berakhir.
106
00:06:34,041 --> 00:06:35,874
{\an8}PAHLAWAN PERANG
KOLONEL BRADBURY
107
00:06:35,875 --> 00:06:38,832
Mr. Peanut meneken Pakta Menyerah
dengan Presiden Clinton
108
00:06:38,833 --> 00:06:41,874
dan CEO Sentre, Ethan Skate,
di halaman Gedung Putih hari ini.
109
00:06:41,875 --> 00:06:44,415
Sementara di Detroit,
Kid Rock mengadakan pesta
110
00:06:44,416 --> 00:06:47,458
merayakan kekalahan
Koalisi Kesetaraan Robot.
111
00:06:47,958 --> 00:06:51,165
Drone berhasil memenjarakan
lebih dari 6.000 robot kalah
112
00:06:51,166 --> 00:06:52,707
di Zona Eksklusi Sentre.
113
00:06:52,708 --> 00:06:54,207
Fasilitas gurun luas
114
00:06:54,208 --> 00:06:58,291
yang membentang 26 juta hektare
di Barat Daya Amerika.
115
00:06:58,791 --> 00:07:00,749
Langsung dari Sentre Store,
116
00:07:00,750 --> 00:07:02,249
dan dalam beberapa detik
117
00:07:02,250 --> 00:07:05,540
{\an8}akan dilangsungkan peluncuran
Helmneuro konsumen baru Sentre.
118
00:07:05,541 --> 00:07:10,415
{\an8}Teknologi yang memenangkan perang
kini mengubah cara kita menjalani hidup.
119
00:07:10,416 --> 00:07:15,165
Jaringan Helmneuro memungkinkan pikiran
berada di dua tempat sekaligus.
120
00:07:15,166 --> 00:07:18,375
Bekerja sekaligus bermain.
121
00:07:19,625 --> 00:07:21,208
Pelarian untuk masyarakat.
122
00:07:21,708 --> 00:07:24,749
Saya lebih suka menganggapnya kebebasan.
123
00:07:24,750 --> 00:07:27,833
Jadilah bagian dari jaringan Sentre.
124
00:07:28,333 --> 00:07:32,125
Sekarang tersedia di setiap sudut dunia.
125
00:07:34,750 --> 00:07:37,875
SETELAH PERANG...
126
00:07:55,791 --> 00:07:58,041
Tik tok.
127
00:08:01,333 --> 00:08:03,041
Selamat pagi, Manis.
128
00:08:03,625 --> 00:08:06,375
- Tak bisa mengetuk?
- Tidak di rumah sendiri.
129
00:08:06,875 --> 00:08:09,249
- Sedang apa?
- Mau pergi ke kelas.
130
00:08:09,250 --> 00:08:11,457
Kau butuh aktivitas ekstrakurikuler.
131
00:08:11,458 --> 00:08:15,624
Dinas Anak bilang akan membayar ekstra
untuk pengayaan siswa.
132
00:08:15,625 --> 00:08:18,083
Aku sudah merasa kaya, Ted.
133
00:08:18,750 --> 00:08:19,874
Ini bukan opsional.
134
00:08:19,875 --> 00:08:22,624
- Rumah Ted, aturan Ted.
- Aturan Ted.
135
00:08:22,625 --> 00:08:25,249
Ya. Mengejekku. Benar-benar pintar.
136
00:08:25,250 --> 00:08:28,165
Jika sangat penting bagi Ted,
kenapa Ted tak bilang sendiri?
137
00:08:28,166 --> 00:08:31,832
Karena korteks frontalku ada di Vegas
dengan Cindy Crawford.
138
00:08:31,833 --> 00:08:33,915
Aku enggan melewatkan itu untukmu.
139
00:08:33,916 --> 00:08:35,499
Kau membuatku jijik.
140
00:08:35,500 --> 00:08:37,749
Atletik, 200 dolar.
141
00:08:37,750 --> 00:08:41,166
- Seberapa cepat kau bisa lari?
- Copot dulu monitor pergelangan kaki ini.
142
00:08:42,541 --> 00:08:44,124
Itu tak bakal terjadi.
143
00:08:44,125 --> 00:08:45,207
Sudah pernah.
144
00:08:45,208 --> 00:08:48,249
Aku tak peduli berapa rumah
yang berhasil kau tinggalkan.
145
00:08:48,250 --> 00:08:51,040
Jika masuk ke Fort Ted,
kau tak boleh pergi.
146
00:08:51,041 --> 00:08:53,500
Ucapanku sudah jelas?
147
00:08:54,125 --> 00:08:55,499
Kirab irama.
148
00:08:55,500 --> 00:08:57,916
- Bisa main alat musik?
- Entahlah. Kau?
149
00:08:58,416 --> 00:09:01,499
Itu Les Paul '57!
Kau tahu sulitnya menemukannya?
150
00:09:01,500 --> 00:09:02,624
Kau tak menemukannya.
151
00:09:02,625 --> 00:09:05,249
Semua ini dijarah dari Zona Eksklusi.
152
00:09:05,250 --> 00:09:07,915
- Jadi?
- Kau mencuri. Itu pasar gelap.
153
00:09:07,916 --> 00:09:09,207
Bot tak menggunakannya.
154
00:09:09,208 --> 00:09:11,874
Selain itu, bukan mencuri
jika barangnya dibuang.
155
00:09:11,875 --> 00:09:14,082
Itu adalah hukumnya.
156
00:09:14,083 --> 00:09:16,000
Sedangkan kau bodoh.
157
00:09:27,375 --> 00:09:29,249
Baik, Helmneuro aktif.
158
00:09:29,250 --> 00:09:30,958
Kita bertemu di Modul 3C.
159
00:09:31,541 --> 00:09:33,375
UU Pengasingan Robot Pascaperang.
160
00:09:35,666 --> 00:09:36,582
Hei.
161
00:09:36,583 --> 00:09:38,291
Dia bilang pakai helmmu.
162
00:09:38,833 --> 00:09:42,666
Maaf. Aku mengidap penyakit
yang memaksaku hidup dalam kenyataan.
163
00:09:43,166 --> 00:09:45,125
Ini payah, tapi kau lanjutkanlah.
164
00:09:46,291 --> 00:09:47,957
Kau baru di sini, Michelle,
165
00:09:47,958 --> 00:09:51,458
tapi Helmneuro wajib
untuk kelas sembilan ke atas.
166
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Hari yang berat?
167
00:09:56,791 --> 00:09:58,582
Bukan cuma hari ini.
168
00:09:58,583 --> 00:10:01,583
Mungkin aku harus bicara dengan ibumu.
169
00:10:03,541 --> 00:10:04,541
Balik halamannya.
170
00:10:08,666 --> 00:10:10,207
"Tanggungan negara.
171
00:10:10,208 --> 00:10:12,333
Dua orang tua, satu saudara."
172
00:10:14,041 --> 00:10:16,875
SEMUA SUDAH MENINGGAL DUNIA
173
00:10:19,166 --> 00:10:21,208
Banyak siswa kehilangan keluarga
dalam perang.
174
00:10:21,958 --> 00:10:24,250
Sebenarnya bukan karena bot.
175
00:10:25,750 --> 00:10:26,916
Mobil kami menabrak rusa.
176
00:10:28,041 --> 00:10:30,083
- Di jalan.
- Aku turut berduka.
177
00:10:30,666 --> 00:10:31,583
Rusanya juga.
178
00:10:33,583 --> 00:10:36,457
Terapi saraf bisa meringankan beban itu,
179
00:10:36,458 --> 00:10:39,166
memberimu beberapa jam untuk melupakannya.
180
00:10:44,875 --> 00:10:46,708
Tidak apa-apa. Jangan sedih.
181
00:10:47,291 --> 00:10:49,250
Kita perbaiki saat kembali ke mobil.
182
00:10:52,708 --> 00:10:53,875
Hei, lihat aku.
183
00:10:54,750 --> 00:10:55,708
Kau baik-baik saja.
184
00:10:57,625 --> 00:10:59,000
Kau merasakan pasirnya?
185
00:11:01,625 --> 00:11:03,208
Kau merasakan udara di wajahmu?
186
00:11:05,875 --> 00:11:07,333
Ya.
187
00:11:08,541 --> 00:11:10,000
Baik. Lihat aku.
188
00:11:11,083 --> 00:11:12,083
Kau aman.
189
00:11:12,583 --> 00:11:14,208
- Ya.
- Kita aman.
190
00:11:16,625 --> 00:11:18,082
- Aku tahu.
- Ya, kita aman.
191
00:11:18,083 --> 00:11:19,749
- Kita aman.
- Kita aman.
192
00:11:19,750 --> 00:11:20,666
Kita aman.
193
00:11:22,125 --> 00:11:22,958
Ya?
194
00:11:24,000 --> 00:11:24,958
Kemarilah.
195
00:11:29,541 --> 00:11:30,375
Hei, Michelle.
196
00:11:34,083 --> 00:11:34,916
Michelle.
197
00:11:38,333 --> 00:11:39,416
Boleh aku pergi?
198
00:12:30,291 --> 00:12:32,000
Ayah? Ayah!
199
00:13:28,083 --> 00:13:28,916
Halo?
200
00:13:50,000 --> 00:13:50,875
Astaga.
201
00:13:59,291 --> 00:14:00,583
Ted!
202
00:14:01,250 --> 00:14:02,875
Tidak.
203
00:14:03,625 --> 00:14:06,375
Ayolah. Ted, ada robot di luar!
204
00:15:03,833 --> 00:15:04,791
Jangan mendekat!
205
00:15:05,500 --> 00:15:06,583
Berhenti!
206
00:15:08,166 --> 00:15:09,208
Apa maumu?
207
00:15:10,625 --> 00:15:11,458
Jangan mendekat!
208
00:15:12,375 --> 00:15:13,957
Aku?
209
00:15:13,958 --> 00:15:15,416
Kenapa?
210
00:15:17,375 --> 00:15:19,666
Aku tak mengerti. Bisakah kau bicara?
211
00:15:37,250 --> 00:15:38,083
Berhenti bergerak.
212
00:15:41,791 --> 00:15:43,165
Awas!
213
00:15:43,166 --> 00:15:44,750
Awas monster batu.
214
00:15:45,333 --> 00:15:48,333
Jessie.
215
00:15:49,625 --> 00:15:51,833
- Ada masalah di Bulan.
- Letakkan.
216
00:15:53,041 --> 00:15:55,416
- Kau teman istimewaku.
- Itu aku.
217
00:16:02,166 --> 00:16:03,082
Tidak.
218
00:16:03,083 --> 00:16:05,790
Kita bisa bekerja sama,
mengalahkan monster batu.
219
00:16:05,791 --> 00:16:07,874
- Kenapa kau di sini?
- Kita bisa kerja sama.
220
00:16:07,875 --> 00:16:09,499
- Kita bisa kerja sama.
- Letakkan.
221
00:16:09,500 --> 00:16:10,707
Kita bisa kerja sama.
222
00:16:10,708 --> 00:16:12,457
- Kita bisa kerja sama.
- Kembalikan.
223
00:16:12,458 --> 00:16:14,958
Kita bisa kerja sama.
224
00:16:17,708 --> 00:16:19,791
- Hei! Apa itu?
- Astaga.
225
00:16:21,416 --> 00:16:23,625
Kau harus pergi dari sini. Sekarang.
226
00:16:25,208 --> 00:16:27,250
Kau harus pergi. Sekarang.
227
00:16:29,500 --> 00:16:30,375
Itu bot?
228
00:16:31,416 --> 00:16:33,749
Aku mencoba membangunkanmu, tapi kau tak...
229
00:16:33,750 --> 00:16:37,582
Tahukah kau apa tindakan negara
jika mendapati robot di rumahku?
230
00:16:37,583 --> 00:16:39,707
- Bukan salahku.
- Bukan salahku juga.
231
00:16:39,708 --> 00:16:40,915
Usir ia dari sini!
232
00:16:40,916 --> 00:16:43,541
- Itu yang kulakukan!
- Coba lebih keras!
233
00:16:50,375 --> 00:16:53,665
Hei, Robot! Kau bisa bahasa manusia?
234
00:16:53,666 --> 00:16:55,166
Pergi dari sini.
235
00:16:55,750 --> 00:16:58,666
Kenakan sabuk roketmu. Saatnya pergi.
236
00:16:59,375 --> 00:17:00,457
Dengar, Kawan.
237
00:17:00,458 --> 00:17:02,665
Kau sedang melihat kapten
238
00:17:02,666 --> 00:17:06,916
dari tim gulat Topeka tahun 1953.
239
00:17:11,875 --> 00:17:14,541
Tunggu. Kau akan mendapat konsekuensinya.
240
00:17:15,250 --> 00:17:17,750
Itu yang akan kau dapatkan. Konsekuensi.
241
00:17:20,083 --> 00:17:21,124
Ya. Ayo.
242
00:17:21,125 --> 00:17:23,708
Kemarilah, Bajingan Bergigi Besar!
243
00:17:27,791 --> 00:17:28,666
Kau...
244
00:17:35,583 --> 00:17:36,915
Percobaan pembunuhan.
245
00:17:36,916 --> 00:17:38,415
Itulah adanya.
246
00:17:38,416 --> 00:17:41,125
Aku akan melaporkannya dan kau.
247
00:17:41,625 --> 00:17:43,333
Kau akan dipenjara, Sampah.
248
00:17:45,250 --> 00:17:46,958
Aku mungkin kehilangan uang,
249
00:17:47,458 --> 00:17:50,624
tapi tidak ada yang boleh
mendorong Ted Finister.
250
00:17:50,625 --> 00:17:51,540
Dengan 911.
251
00:17:51,541 --> 00:17:56,333
Aku ingin melaporkan 100 persen,
aku tak bercanda, serangan ro...
252
00:18:03,500 --> 00:18:04,666
Astaga.
253
00:18:05,750 --> 00:18:09,083
Pak, bisa dengar? Ada laporan?
Semuanya baik-baik...
254
00:18:10,708 --> 00:18:13,833
Kenakan sabuk roketmu. Saatnya pergi.
255
00:18:23,125 --> 00:18:24,666
Bisa urus ini?
256
00:18:28,416 --> 00:18:29,666
Kuharap kau tak gila.
257
00:18:33,541 --> 00:18:34,541
Sudah menyala.
258
00:18:36,166 --> 00:18:37,832
Kau tak tahu cara mengemudi?
259
00:18:37,833 --> 00:18:39,041
Aku juga tidak.
260
00:18:41,125 --> 00:18:42,708
Baiklah, kita mundur.
261
00:18:43,833 --> 00:18:46,125
Hei, itu mobil ibuku!
262
00:18:52,333 --> 00:18:53,500
Berhenti!
263
00:18:57,416 --> 00:18:58,583
Astaga.
264
00:19:05,541 --> 00:19:11,249
TEMPAT ISTIRAHAT PERTEMPURAN FORT HULL
DISPONSORI OLEH SENTRE
265
00:19:11,250 --> 00:19:15,833
KEMAJUAN LUAR BIASA
DARI PIKIRAN YANG LUAR BIASA
266
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Tetap di sini.
267
00:19:35,625 --> 00:19:36,458
Serius?
268
00:19:38,875 --> 00:19:39,916
Sial, Ted.
269
00:19:57,875 --> 00:19:58,916
Hei, kembalilah.
270
00:19:59,416 --> 00:20:01,416
Ayo. Kau tak boleh di luar sini.
271
00:20:01,916 --> 00:20:03,458
Hubungi Komando Cosmo.
272
00:20:05,250 --> 00:20:06,250
Ada masalah.
273
00:20:08,125 --> 00:20:09,749
- Hei, dengar...
- Masuk.
274
00:20:09,750 --> 00:20:11,915
- Masuk ke mobil.
- Masuk. Dengar?
275
00:20:11,916 --> 00:20:13,457
Berhenti sebut slogan.
276
00:20:13,458 --> 00:20:15,208
Hentikan omong kosong Cosmo.
277
00:20:16,083 --> 00:20:17,875
Kau mati dan kini kau di sini.
278
00:20:18,458 --> 00:20:19,666
Bagaimana bisa?
279
00:20:20,166 --> 00:20:21,833
Kau robot sekarang?
280
00:20:24,125 --> 00:20:25,041
Tapi kau hidup.
281
00:20:27,583 --> 00:20:28,707
Kau ada di luar sana.
282
00:20:28,708 --> 00:20:30,958
Kau yang sebenarnya ada di luar sana.
283
00:20:31,458 --> 00:20:32,416
Kau baik-baik saja?
284
00:20:34,666 --> 00:20:36,208
Bagaimana aku menemukanmu?
285
00:20:38,958 --> 00:20:40,207
Hei, tunggu.
286
00:20:40,208 --> 00:20:41,125
Jessie.
287
00:20:41,666 --> 00:20:42,500
Jessie.
288
00:20:44,333 --> 00:20:46,624
{\an8}Cepat. Ada masalah di Bulan.
289
00:20:46,625 --> 00:20:47,750
Sentre?
290
00:20:48,291 --> 00:20:49,541
Kita bisa kerja sama.
291
00:20:50,666 --> 00:20:52,291
{\an8}Kita bisa kalahkan monster batu.
292
00:20:55,708 --> 00:20:58,957
Sentre ada di seluruh dunia.
Di mana tepatnya kau?
293
00:20:58,958 --> 00:21:01,041
Tata Surya sudah kacau.
294
00:21:01,541 --> 00:21:03,416
Ada orang yang tahu?
295
00:21:06,625 --> 00:21:07,750
Mata?
296
00:21:09,750 --> 00:21:11,250
Kacamata.
297
00:21:12,541 --> 00:21:15,625
Orang yang tahu keberadaanmu
memakai kacamata?
298
00:21:16,625 --> 00:21:18,666
Itu sangat membantu, ya?
299
00:21:21,416 --> 00:21:23,541
Hanya tersedia dalam waktu terbatas.
300
00:21:27,250 --> 00:21:28,165
Dokter.
301
00:21:28,166 --> 00:21:29,875
Dokter berkacamata.
302
00:21:39,083 --> 00:21:39,916
Michelle.
303
00:21:42,250 --> 00:21:43,083
Michelle.
304
00:21:48,083 --> 00:21:49,166
Bisa dengar aku?
305
00:21:50,291 --> 00:21:51,916
Aku membawa kabar buruk.
306
00:21:53,291 --> 00:21:54,458
Adikmu Christopher...
307
00:21:56,791 --> 00:21:58,166
Dia wafat pagi ini.
308
00:22:02,333 --> 00:22:03,333
Di mana dia?
309
00:22:10,458 --> 00:22:11,958
Percaya pada dirimu.
310
00:22:13,416 --> 00:22:17,249
- Itu di tengah Zona Eksklusi.
- Kau bisa.
311
00:22:17,250 --> 00:22:21,750
EX adalah penjara agar robot tidak kabur.
312
00:22:22,833 --> 00:22:24,915
Bagaimana kita bisa masuk?
313
00:22:24,916 --> 00:22:27,750
Kid Cosmo pikir kau luar biasa.
314
00:22:34,208 --> 00:22:38,207
NEW2U Gifts and Goods,
Kotak Pos 1616, Clayton, New Mexico.
315
00:22:38,208 --> 00:22:40,541
Barang ini dari Zona Eksklusi,
316
00:22:41,041 --> 00:22:44,083
yang berarti pemilik kotak pos ini
tahu cara masuk dan keluar.
317
00:22:50,333 --> 00:22:51,500
Seberapa jauh New Mexico?
318
00:23:29,166 --> 00:23:30,041
Ayo.
319
00:23:45,500 --> 00:23:49,375
TERPILIH SEBAGAI STEIK TERBAIK DI CLAYTON
320
00:24:20,625 --> 00:24:21,875
Chris, aku ingin...
321
00:24:27,833 --> 00:24:29,666
Chris. Chris!
322
00:24:32,208 --> 00:24:34,790
- Sedang apa?
- Hanya ada satu kesempatan.
323
00:24:34,791 --> 00:24:36,999
Kita harus menggabungkan modul Cosmo.
324
00:24:37,000 --> 00:24:40,208
Jessie, Bumi dalam bahaya.
325
00:24:40,791 --> 00:24:42,958
Tak ada yang bisa kita lakukan.
326
00:24:55,541 --> 00:24:58,541
Sial. Ayo. Cepat.
327
00:26:13,541 --> 00:26:15,915
Ya. Kau membawanya, Keats?
328
00:26:15,916 --> 00:26:18,165
Bantu aku. Matikan lampunya, Bodoh.
329
00:26:18,166 --> 00:26:20,375
Itu kelakuan buruk terhadap pembeli.
330
00:26:21,416 --> 00:26:24,874
- Kukira kita bilang jam sepuluh.
- Kau bilang sepuluh. Aku bilang sekarang.
331
00:26:24,875 --> 00:26:27,500
- Tampaknya kau tak percaya padaku.
- Benar.
332
00:26:28,666 --> 00:26:29,500
Baiklah.
333
00:26:30,625 --> 00:26:31,458
Ayo.
334
00:26:40,208 --> 00:26:41,999
New, New, New2U
335
00:26:42,000 --> 00:26:44,249
Lagu iklan yang kugarap.
Lihat logo barunya?
336
00:26:44,250 --> 00:26:46,041
Kau jagoan pemasaran.
337
00:26:48,125 --> 00:26:50,083
- Wah. Ini asli?
- Ya, Pak.
338
00:26:52,458 --> 00:26:54,749
Colt Peacemaker 1873.
Satu dari seribu pucuk.
339
00:26:54,750 --> 00:26:58,041
Masih akurat menembak lalat
dari jarak 90 meter.
340
00:26:59,083 --> 00:27:02,540
- Di mana kau menemukannya?
- Bukan di Walmart.
341
00:27:02,541 --> 00:27:04,624
Ya, aku harus pergi ke Tucson.
342
00:27:04,625 --> 00:27:06,707
Makin jauh di EX, makin mahal.
343
00:27:06,708 --> 00:27:08,790
- Baik. Berapa?
- Lima belas ribu.
344
00:27:08,791 --> 00:27:10,290
- Berpeluru?
- Ya, Pak.
345
00:27:10,291 --> 00:27:13,207
Selongsong dan semuanya asli.
Kuberikan gratis.
346
00:27:13,208 --> 00:27:14,708
Akan kubayar.
347
00:27:18,666 --> 00:27:19,541
Wolfe.
348
00:27:21,125 --> 00:27:22,374
Jika kau ada di sini,
349
00:27:22,375 --> 00:27:24,957
aku tahu kau tak akan berani menodongku.
350
00:27:24,958 --> 00:27:28,040
Ya, aku berani.
Jangan bicara soal keberanianku.
351
00:27:28,041 --> 00:27:30,583
Terus terang, aku terkejut akan sikapmu.
352
00:27:35,708 --> 00:27:36,875
Kau kenapa?
353
00:27:37,916 --> 00:27:38,749
Aku terkejut.
354
00:27:38,750 --> 00:27:41,499
Kau lemah untuk ukuran
penjual barang curian.
355
00:27:41,500 --> 00:27:43,750
Aku tidak lemah. Aku terkejut.
356
00:27:44,250 --> 00:27:45,708
Bajing...
357
00:27:50,583 --> 00:27:52,249
Kau lama sekali.
358
00:27:52,250 --> 00:27:54,499
Tenang. Aku tadi dalam mode hemat daya.
359
00:27:54,500 --> 00:27:56,541
Aku tak percaya itu berhasil.
360
00:27:57,250 --> 00:27:58,458
Orang ini bodoh.
361
00:27:59,416 --> 00:28:00,666
Bantu pegang kakinya.
362
00:28:02,083 --> 00:28:03,082
Bisa lebih cepat?
363
00:28:03,083 --> 00:28:05,499
Aku tak mau dipenjara
karena menyembunyikan bot.
364
00:28:05,500 --> 00:28:08,832
- Kau tak menyembunyikanku.
- Kalau ada polisi, aku tak mengenalmu.
365
00:28:08,833 --> 00:28:11,040
- Bergegaslah.
- 15.000 kemahalan.
366
00:28:11,041 --> 00:28:12,915
Aku tak menjual barang diskon.
367
00:28:12,916 --> 00:28:13,957
Kau serius?
368
00:28:13,958 --> 00:28:16,790
- Kau bekerja di truk.
- Mungkin motornya muat.
369
00:28:16,791 --> 00:28:19,541
Tentu saja motornya muat, Kumis.
370
00:29:03,208 --> 00:29:09,166
Aku melawan hukum, dan hukum menang
371
00:29:31,666 --> 00:29:34,707
- Aku di dalam. Semoga berhasil.
- Ayo. Bantu bongkar.
372
00:29:34,708 --> 00:29:36,790
Katakan. Kenapa kau mau kubantu?
373
00:29:36,791 --> 00:29:38,833
Ayolah. Bisa hentikan itu?
374
00:29:39,333 --> 00:29:41,040
Lakukan sendiri saja.
375
00:29:41,041 --> 00:29:43,999
Aku ingin bantuanmu
karena semuanya sangat berat,
376
00:29:44,000 --> 00:29:46,625
dan kau jauh lebih kuat, Herman.
377
00:29:47,500 --> 00:29:49,874
- Puas?
- Aku sangat bangga padamu.
378
00:29:49,875 --> 00:29:51,958
Mengakuinya menyehatkan, bukan?
379
00:29:52,708 --> 00:29:54,582
Biarkan motornya. Tidak dijual.
380
00:29:54,583 --> 00:29:56,624
Apa maksudmu "tidak dijual"?
381
00:29:56,625 --> 00:29:58,749
- Milikku. Aku penembaknya.
- Telat.
382
00:29:58,750 --> 00:30:01,083
- Kau mau apakan motornya?
- Jual.
383
00:30:10,666 --> 00:30:13,458
Entah aku makin tua,
atau peti ini makin berat.
384
00:30:18,041 --> 00:30:18,958
Tepuk tangan.
385
00:30:21,208 --> 00:30:23,082
Ingatkan aku. Apa isinya?
386
00:30:23,083 --> 00:30:24,790
Permen untukmu, Montok.
387
00:30:24,791 --> 00:30:26,165
Lucu sekali.
388
00:30:26,166 --> 00:30:29,166
Bantu aku, berikan inventaris
Cabbage Patch Kids itu.
389
00:30:29,750 --> 00:30:32,416
Ada pembeli di Toledo. Mau memborong.
390
00:30:33,458 --> 00:30:34,458
Hai, Ikan.
391
00:30:35,625 --> 00:30:36,458
Ikan.
392
00:30:37,000 --> 00:30:39,624
- Kenapa kau selalu begitu?
- Karena kau membencinya.
393
00:30:39,625 --> 00:30:42,040
Jika baterainya habis, tak ada nilainya.
394
00:30:42,041 --> 00:30:45,707
Jika dunia ini kembali normal,
barang itu laris saat menjelang Natal.
395
00:30:45,708 --> 00:30:49,250
Tanpa baterai, itu Big Mouth Billy Bass
yang tak bisa menyanyi.
396
00:30:49,750 --> 00:30:52,041
Tidak. Ya Tuhan.
397
00:30:53,041 --> 00:30:55,583
Kulkasnya mati. Kurang...
398
00:30:59,708 --> 00:31:01,832
Corn dog, steik Salisbury.
399
00:31:01,833 --> 00:31:04,208
Roti lapis es krimku semuanya meleleh.
400
00:31:05,041 --> 00:31:06,291
Ya Tuhan.
401
00:31:08,750 --> 00:31:09,749
Tak ada makanan!
402
00:31:09,750 --> 00:31:12,582
Apa maksudmu?
Aku baru saja membawa sepeti makanan.
403
00:31:12,583 --> 00:31:14,374
- Makan itu.
- Itu antik. Tidak bisa.
404
00:31:14,375 --> 00:31:16,624
Itu Zagnut. Semua suka Zagnut.
405
00:31:16,625 --> 00:31:19,290
Aku tak mau makan
Zagnut edisi Masters of the Universe
406
00:31:19,291 --> 00:31:21,166
dalam kemasan aslinya, paham?
407
00:31:21,666 --> 00:31:23,375
Tak akan kumakan! Itu uang!
408
00:31:24,750 --> 00:31:27,457
Aku akan makan burito ini
dan terinfeksi salmonela.
409
00:31:27,458 --> 00:31:30,999
Tak perlu terinfeksi salmonela.
Ada kotak bekal. Makanlah.
410
00:31:31,000 --> 00:31:33,582
Kotak bekal G.I. Joe tak berisi makanan.
411
00:31:33,583 --> 00:31:35,041
Itu tempat makanan anak.
412
00:31:35,916 --> 00:31:37,332
Tidak berisi makanan.
413
00:31:37,333 --> 00:31:38,416
Ini tak mau...
414
00:31:51,083 --> 00:31:52,208
Apa ini, Herm?
415
00:31:53,541 --> 00:31:56,457
- Lihat aku. Herm, lihat aku.
- Aku melihatmu.
416
00:31:56,458 --> 00:31:57,915
Apa kau mencabut ini
417
00:31:57,916 --> 00:32:00,375
dan membawa sambungan kabelku
ke stasiun pengisianmu?
418
00:32:01,000 --> 00:32:02,124
- Tidak.
- Kau berkedip.
419
00:32:02,125 --> 00:32:04,582
Kau berkedip, aku tahu kau bohong.
420
00:32:04,583 --> 00:32:05,999
- Tidak.
- Kau mengambilnya.
421
00:32:06,000 --> 00:32:07,375
Sekarang aku butuh...
422
00:32:09,250 --> 00:32:12,791
kau mengakuinya. Semua hubungan
dibangun di atas kepercayaan.
423
00:32:13,541 --> 00:32:15,040
Jujurlah, aku tak akan marah.
424
00:32:15,041 --> 00:32:16,833
Katakan kau mengambilnya,
425
00:32:17,875 --> 00:32:19,041
dan aku tak akan marah.
426
00:32:21,875 --> 00:32:22,915
Aku ambil kabelnya.
427
00:32:22,916 --> 00:32:25,041
Tuhan memberkati Amerika!
428
00:32:26,916 --> 00:32:28,124
Lihat aku mati kelaparan.
429
00:32:28,125 --> 00:32:30,374
Rusukku sudah mencuat dari kausku.
430
00:32:30,375 --> 00:32:32,999
Kau sangat dramatis.
Aku butuh energi untuk hidup.
431
00:32:33,000 --> 00:32:34,999
Aku butuh energi karena aku manusia.
432
00:32:35,000 --> 00:32:37,290
Tak sepertimu.
Kau butuh energi dari stopkontak.
433
00:32:37,291 --> 00:32:40,374
Setelah dapat energi dari stopkontak,
pasang kembali kabelnya.
434
00:32:40,375 --> 00:32:42,957
- Kita pergi sepuluh hari.
- Di mana dipasang?
435
00:32:42,958 --> 00:32:45,290
Tak ada tempat
jika tak ada sumber listrik.
436
00:32:45,291 --> 00:32:47,290
- Aku bisa apa?
- Pasang kapan saja.
437
00:32:47,291 --> 00:32:49,624
Kau tak perlu menyimpan
energimu di kulkas, paham?
438
00:32:49,625 --> 00:32:53,957
Untuk menghindari listeria dan salmonela
karena kau bukan manusia.
439
00:32:53,958 --> 00:32:55,915
- Hentikan.
- Kau kecerdasan buatan.
440
00:32:55,916 --> 00:32:58,041
Tidak, kau kebodohan buatan. Kau...
441
00:33:15,583 --> 00:33:17,958
Hei, kau. Pirang, aku melihatmu.
442
00:33:18,583 --> 00:33:19,874
Tenang. Kita harus lari.
443
00:33:19,875 --> 00:33:22,083
- Keluarlah.
- Akan kutangkap, Keats.
444
00:33:23,583 --> 00:33:25,541
Siapa yang pegang ikanku?
445
00:33:26,458 --> 00:33:27,291
Cepat.
446
00:33:27,791 --> 00:33:29,916
Ini akan diselesaikan di lorong ikan.
447
00:33:31,541 --> 00:33:33,916
Angkat tanganmu. Berbaliklah.
448
00:33:38,416 --> 00:33:40,124
- Kau masih kecil.
- Genius.
449
00:33:40,125 --> 00:33:41,041
Ya.
450
00:33:41,708 --> 00:33:43,624
Ini bot? Bot Cosmo?
451
00:33:43,625 --> 00:33:45,665
- Bagaimana bisa kemari?
- Trukmu.
452
00:33:45,666 --> 00:33:47,999
- Kepala Lemon, kau cari masalah?
- Menjauhlah.
453
00:33:48,000 --> 00:33:49,332
Kid Cosmo temanmu.
454
00:33:49,333 --> 00:33:51,874
Apa yang kau lakukan di trukku? Apa maumu?
455
00:33:51,875 --> 00:33:54,165
- Masalah di Bulan.
- Kami harus ke EX.
456
00:33:54,166 --> 00:33:57,124
- Siapa yang bilang mau ke EX?
- Kau. Dia juga.
457
00:33:57,125 --> 00:33:59,833
- Ya, kita cukup jelas tentang itu.
- Benar.
458
00:34:00,333 --> 00:34:02,082
Tak masalah karena aku tak peduli.
459
00:34:02,083 --> 00:34:04,832
- Aku tahu yang kalian buat dan jual.
- Jual?
460
00:34:04,833 --> 00:34:06,832
Ayah asuhku membeli barangmu.
461
00:34:06,833 --> 00:34:11,124
Aku tak peduli. Bukan urusanku.
Kau bisa tinggal di sini dengan robotmu.
462
00:34:11,125 --> 00:34:13,291
- Aku dan robotku akan pergi.
- Tidak.
463
00:34:15,375 --> 00:34:18,958
EX... Nak, itu bukan tempat
untuk liburan musim semi.
464
00:34:19,708 --> 00:34:22,165
Di sana kau pasti mati.
465
00:34:22,166 --> 00:34:26,332
Jadi, masuklah kembali ke lift,
dan lupakan kau melihat tempat ini.
466
00:34:26,333 --> 00:34:27,250
Sekarang.
467
00:34:30,875 --> 00:34:31,708
Astaga.
468
00:34:32,333 --> 00:34:34,332
Apa yang terjadi? Kau punya teman?
469
00:34:34,333 --> 00:34:35,790
Jika ya, akankah aku kemari?
470
00:34:35,791 --> 00:34:38,415
Mereka mengikuti kita.
Mungkin mereka diikuti.
471
00:34:38,416 --> 00:34:39,500
Bagus.
472
00:34:40,250 --> 00:34:41,250
Baiklah.
473
00:34:42,500 --> 00:34:44,291
Omaha-3, tegangan rendah.
474
00:34:44,875 --> 00:34:47,291
- Bawa bot itu.
- Bukan bot, dia adikku.
475
00:34:48,500 --> 00:34:51,958
Terserah, Nak. Kau ingin hidup?
Kau harus percaya padaku.
476
00:34:56,000 --> 00:34:57,874
- Ini bahaya.
- Jangan takut.
477
00:34:57,875 --> 00:34:59,665
- Jessie, ini bahaya.
- Pergilah.
478
00:34:59,666 --> 00:35:01,874
Ayo. Omaha akan dilaksanakan. Ayo.
479
00:35:01,875 --> 00:35:03,665
Tunggu. Pegang tanganku.
480
00:35:03,666 --> 00:35:07,624
Kau adikku. Itu latar belakang kita.
Namamu Veronica.
481
00:35:07,625 --> 00:35:08,915
Beronica dengan "B"?
482
00:35:08,916 --> 00:35:11,249
Kau kenal orang bernama Beronica?
483
00:35:11,250 --> 00:35:13,415
- Pernah.
- Tidak. Dengan "V".
484
00:35:13,416 --> 00:35:14,832
- Veronica.
- Veronica.
485
00:35:14,833 --> 00:35:16,915
- Nama belakang?
- Karaktermu bisu.
486
00:35:16,916 --> 00:35:18,708
Berdiri di belakangku dan diam.
487
00:35:23,833 --> 00:35:29,791
{\an8}STDR
488
00:35:36,958 --> 00:35:38,125
KUNCI TARGET
MANUSIA
489
00:35:38,916 --> 00:35:40,333
Perhatian, Tersangka.
490
00:35:41,125 --> 00:35:45,832
Fasilitas ini kini di bawah yurisdiksi
dari Satuan Tugas Deaktivasi Robot.
491
00:35:45,833 --> 00:35:47,166
Siapa dia?
492
00:35:48,625 --> 00:35:49,790
STDR.
493
00:35:49,791 --> 00:35:52,166
Anggap diri kalian ditahan.
494
00:35:53,625 --> 00:35:54,458
Masalah.
495
00:35:57,041 --> 00:35:59,083
Sekarang bantulah aku.
496
00:36:00,208 --> 00:36:01,625
Angkat tangan kalian.
497
00:36:02,625 --> 00:36:05,499
Aku ingin menghindari
kekerasan yang tak perlu.
498
00:36:05,500 --> 00:36:08,249
Ya. Aku juga,
499
00:36:08,250 --> 00:36:12,207
begitu pun adikku yang bisu ini, Veronica.
500
00:36:12,208 --> 00:36:16,207
Ada kuitansi untuk semua barang ini.
Aku siap mencarikannya.
501
00:36:16,208 --> 00:36:17,624
Michelle Leona Greene,
502
00:36:17,625 --> 00:36:22,165
kau ditahan karena penganiayaan,
pencurian mobil, membolos,
503
00:36:22,166 --> 00:36:24,624
dan bersekongkol dengan musuh negara.
504
00:36:24,625 --> 00:36:26,082
Gila.
505
00:36:26,083 --> 00:36:27,958
- Aku ingin pengacara.
- Ap...
506
00:36:29,125 --> 00:36:31,708
- Kau bisa bicara?
- Kau akan didampingi pengacara.
507
00:36:32,458 --> 00:36:35,916
- Di mana bot itu?
- Apa? Bot?
508
00:36:36,625 --> 00:36:37,583
Itu gila.
509
00:36:38,541 --> 00:36:40,083
Ada bot?
510
00:36:40,666 --> 00:36:42,000
Kenapa kau bicara?
511
00:36:44,250 --> 00:36:46,915
Maafkan aku karena mencoba
membantu penegakan hukum.
512
00:36:46,916 --> 00:36:48,332
Aku harus bilang,
513
00:36:48,333 --> 00:36:52,832
sebagai warga negara wajib pajak
yang sangat cinta negara,
514
00:36:52,833 --> 00:36:55,082
orang yang sangat Amerika,
515
00:36:55,083 --> 00:36:57,165
aku kaget kau pikir
aku menyembunyikan robot.
516
00:36:57,166 --> 00:37:01,500
Bahkan, aku akan mengatakan... aku terkejut.
517
00:37:14,500 --> 00:37:15,790
KUNCI TARGET
518
00:37:15,791 --> 00:37:17,625
Kena kau sekarang.
519
00:37:22,333 --> 00:37:23,416
TARGET HILANG
520
00:37:34,291 --> 00:37:37,416
Mau membantu dirimu, Nn. Greene?
Serahkan bot itu.
521
00:37:38,500 --> 00:37:39,832
Jika terus begini,
522
00:37:39,833 --> 00:37:42,916
saat dijatuhi vonis,
kau akan masuk penjara dewasa.
523
00:38:00,791 --> 00:38:03,375
Kau baru menghancurkan
pistol 25.000 dolar!
524
00:38:07,541 --> 00:38:10,208
- Kulepas dengan harga 15.000.
- Hentikan!
525
00:38:13,208 --> 00:38:14,208
Jangan sakiti dia.
526
00:38:18,250 --> 00:38:19,625
Menjauh dari bot itu.
527
00:38:22,416 --> 00:38:25,499
- Apa yang akan kau lakukan?
- Aku punya pekerjaan.
528
00:38:25,500 --> 00:38:26,957
Kau tak bisa menghentikannya.
529
00:38:26,958 --> 00:38:30,625
Sekarang jangan menyulitkan dirimu
dan menjauh dari bot itu.
530
00:38:31,833 --> 00:38:35,749
- Dia hanya perlu kembali ke EX.
- Kau melanggar pakta.
531
00:38:35,750 --> 00:38:38,415
- Dia ditandai untuk deaktivasi.
- Kau tak punya hati.
532
00:38:38,416 --> 00:38:41,375
Tidak bisa pakai hati
untuk benda yang tak punya hati.
533
00:38:47,750 --> 00:38:50,375
- Cepat, Kepala Lemon. Bos!
- Ayo.
534
00:38:50,958 --> 00:38:52,874
Sepertinya kita akan ke EX.
535
00:38:52,875 --> 00:38:54,707
- Benarkah?
- Masuk! Ayo!
536
00:38:54,708 --> 00:38:55,624
Baiklah.
537
00:38:55,625 --> 00:38:58,583
- Keats, jangan mati!
- Ayo!
538
00:39:00,083 --> 00:39:01,999
- Awas.
- Ini pelanggaran pakta.
539
00:39:02,000 --> 00:39:03,208
Ini pengkhianatan!
540
00:39:06,000 --> 00:39:08,040
- Kubilang warnai!
- Aku tahu yang mana!
541
00:39:08,041 --> 00:39:10,290
- Kenapa banyak sekali?
- Ayolah!
542
00:39:10,291 --> 00:39:12,332
Aku orang yang sangat penting.
543
00:39:12,333 --> 00:39:14,583
Kau akan sangat penting di penjara.
544
00:39:16,916 --> 00:39:18,708
Haruskah kita lari saja?
545
00:39:25,500 --> 00:39:27,291
Pegangan. Kita berangkat.
546
00:39:43,625 --> 00:39:47,125
SOS. Ini Kid Cosmo
mengirimkan sinyal bahaya.
547
00:39:48,208 --> 00:39:49,290
SOS!
548
00:39:49,291 --> 00:39:52,290
Aku punya tempat untukmu
di atas perapianku.
549
00:39:52,291 --> 00:39:53,833
Tidak di rumahku!
550
00:39:56,000 --> 00:39:56,958
Rasakan!
551
00:39:59,750 --> 00:40:01,540
Tak ada deaktivasi hari ini!
552
00:40:01,541 --> 00:40:03,541
Aku akan membunuhmu demi kepuasanku.
553
00:40:12,375 --> 00:40:13,416
Sialan.
554
00:40:14,750 --> 00:40:16,208
Ayo!
555
00:40:50,500 --> 00:40:51,625
Lihat tembok itu?
556
00:40:52,541 --> 00:40:54,875
Jika menyusurinya selama sepuluh tahun...
557
00:40:56,708 --> 00:40:59,041
kau akan kembali ke sini!
558
00:41:00,291 --> 00:41:02,375
Tak ada jalan keluar.
Kita tinggal di sini.
559
00:41:02,875 --> 00:41:04,125
Selamat, Nak.
560
00:41:07,375 --> 00:41:09,291
Astaga. Itu yang kita butuhkan.
561
00:41:11,166 --> 00:41:14,541
- Kau bisa berani menghadapi bahaya.
- Baiklah. Ayo.
562
00:41:23,708 --> 00:41:27,000
- Apa itu?
- Bot pemulung.
563
00:41:27,500 --> 00:41:30,332
Mereka bertahan hidup
dengan onderdil robot lain.
564
00:41:30,333 --> 00:41:31,832
Robot yang mereka bunuh.
565
00:41:31,833 --> 00:41:34,083
- Manusia.
- Sial.
566
00:41:35,041 --> 00:41:36,332
- Manusia.
- Hei.
567
00:41:36,333 --> 00:41:37,457
Keats, bungkam dia!
568
00:41:37,458 --> 00:41:41,875
Manusia. Manu...
569
00:41:45,375 --> 00:41:46,665
Manusia diapakan?
570
00:41:46,666 --> 00:41:49,290
Aku tak pernah
tinggal cukup lama untuk tahu.
571
00:41:49,291 --> 00:41:51,124
Tapi kau memberiku kesempatan, 'kan?
572
00:41:51,125 --> 00:41:53,207
Kau mengubur hidupku di bawah gunung!
573
00:41:53,208 --> 00:41:54,125
Hei.
574
00:41:54,625 --> 00:41:57,374
Adikku membutuhkanku.
Aku tak menyesal kita di sini.
575
00:41:57,375 --> 00:42:00,290
Kau sadar adikmu
robot berkepala lemon, 'kan?
576
00:42:00,291 --> 00:42:02,707
Dia bukan robot. Dia orang.
577
00:42:02,708 --> 00:42:04,208
Chris mengoperasikan Cosmo.
578
00:42:04,833 --> 00:42:06,165
Chris tak tahu keberadaannya.
579
00:42:06,166 --> 00:42:08,582
Cuma dokter yang menyerahkannya
ke Sentre yang tahu.
580
00:42:08,583 --> 00:42:10,958
Ya, dan di mana dokter ini?
581
00:42:11,541 --> 00:42:14,332
- Gunung Tabletop.
- Apa, Herm?
582
00:42:14,333 --> 00:42:16,124
Itu 500 kilometer ke selatan?
583
00:42:16,125 --> 00:42:19,083
- Semoga sepatumu nyaman, Nak.
- Ada ide lebih baik?
584
00:42:20,791 --> 00:42:21,791
Akan kutemukan.
585
00:42:24,250 --> 00:42:27,875
Aku suka kepercayaan dirimu.
Aku tak begitu, tapi aku turut senang.
586
00:42:29,750 --> 00:42:32,833
- Van itu berfungsi?
- Tergantung. Kau punya mesin?
587
00:42:34,083 --> 00:42:35,707
Saatnya membesar, Herm.
588
00:42:35,708 --> 00:42:38,040
Kau tahu membesar adalah keahlianku.
589
00:42:38,041 --> 00:42:41,374
Tentu saja. Seratus persen terisi.
590
00:42:41,375 --> 00:42:43,375
Senang mengetahui ada yang makan hari ini.
591
00:42:43,875 --> 00:42:47,958
Aku akan menyelamatkan hari ini.
Ya. Hermdog.
592
00:42:50,458 --> 00:42:51,583
Apa itu?
593
00:42:52,208 --> 00:42:54,165
Sistem komponen HRM.
594
00:42:54,166 --> 00:42:56,250
Aku punya ukuran tubuh
untuk tiap pekerjaan.
595
00:42:57,083 --> 00:43:00,375
Keats, kita ke utara?
Kita tak pernah melihat tembok Moab.
596
00:43:02,000 --> 00:43:03,708
Tentu. Kenapa tidak?
597
00:43:04,208 --> 00:43:08,374
Soal tempat indah untuk mati kelaparan,
Moab boleh juga!
598
00:43:08,375 --> 00:43:10,290
Atau kau bisa merengek sampai mati.
599
00:43:10,291 --> 00:43:12,374
Aku ingin kau memikirkan momen ini
600
00:43:12,375 --> 00:43:15,500
saat kau mengemis
air minum padaku dalam 24 jam.
601
00:43:17,833 --> 00:43:19,082
Jika Chris dan aku benar,
602
00:43:19,083 --> 00:43:22,290
jika dokter itu bisa masuk ke sini,
dia mungkin punya jalan keluar.
603
00:43:22,291 --> 00:43:24,249
- Mustahil.
- Lebih dari yang kau punya.
604
00:43:24,250 --> 00:43:25,875
Jadi, aku punya rencana.
605
00:43:26,875 --> 00:43:28,165
Kau punya kendaraan.
606
00:43:28,166 --> 00:43:29,625
Jadi, mari bersepakat.
607
00:43:30,208 --> 00:43:31,749
Jika kau berpikir sebentar
608
00:43:31,750 --> 00:43:34,665
Herm akan memasukkan
kalian dan aku di van itu
609
00:43:34,666 --> 00:43:36,415
dan memikul kita,
610
00:43:36,416 --> 00:43:37,916
kau sudah gila.
611
00:44:03,750 --> 00:44:06,708
- Di mana orang tuamu?
- Bukan urusanmu.
612
00:44:07,208 --> 00:44:08,041
Aku mengerti.
613
00:44:08,625 --> 00:44:09,540
Mati.
614
00:44:09,541 --> 00:44:11,040
Begitulah dugaanku.
615
00:44:11,041 --> 00:44:13,957
Kau mencoba bersikap menyebalkan,
atau itu memang sifatmu?
616
00:44:13,958 --> 00:44:15,166
Itu sifatnya.
617
00:44:15,791 --> 00:44:20,416
Jelas rasanya menyedihkan
saat orang tua berpulang,
618
00:44:21,000 --> 00:44:24,290
tapi kau bisa mengingat
hal-hal baik tentang mereka.
619
00:44:24,291 --> 00:44:27,499
- Mereka tak pernah mengecewakanmu.
- Mereka tak akan mengecewakan.
620
00:44:27,500 --> 00:44:29,749
Nak, Nak, Nak, dan "Nak".
621
00:44:29,750 --> 00:44:30,749
Selamat ulang tahun.
622
00:44:30,750 --> 00:44:33,415
- Semua orang mengecewakan.
- Selamat Natal.
623
00:44:33,416 --> 00:44:35,540
Tinggallah, dan aku akan mengecewakanmu.
624
00:44:35,541 --> 00:44:38,082
Kau beruntung kami tak akan tinggal.
625
00:44:38,083 --> 00:44:40,333
Ya, itu sikap yang aku suka.
626
00:44:41,041 --> 00:44:43,457
Apa kata orang? Cari uang...
627
00:44:43,458 --> 00:44:46,083
Dan teruslah berlari, Sayang.
628
00:44:46,916 --> 00:44:48,708
Hiduplah dengan moto itu, Nak.
629
00:44:50,125 --> 00:44:51,166
Itulah yang kulakukan.
630
00:44:52,958 --> 00:44:55,790
- Bagaimana kalian bertemu?
- Kami bertemu dalam perang.
631
00:44:55,791 --> 00:44:58,375
- Kalian tak saling bunuh?
- Sudah kami coba.
632
00:45:00,000 --> 00:45:03,416
Bot mengepung seluruh peletonku,
mematahkan kakiku.
633
00:45:04,375 --> 00:45:06,666
Manusia mesin siap menghabisiku.
634
00:45:07,166 --> 00:45:10,957
Saat menengadah, aku melihat
bot konstruksi bodoh ini menatapku.
635
00:45:10,958 --> 00:45:12,874
Aku memejamkan mata, bersiap untuk mati.
636
00:45:12,875 --> 00:45:15,749
Alih-alih, dia mengangkatku,
membawaku pergi.
637
00:45:15,750 --> 00:45:17,458
Kau menangis seperti bayi.
638
00:45:17,958 --> 00:45:20,332
Yang benar saja. Tidak seperti bayi.
639
00:45:20,333 --> 00:45:22,457
Mereka tidak tahu emosi manusia.
640
00:45:22,458 --> 00:45:26,749
Itu seruan perang,
seperti, "Ya! Serigala!"
641
00:45:26,750 --> 00:45:30,624
Yang benar saja. Kau mengisap jempol,
memohon agar kuselamatkan.
642
00:45:30,625 --> 00:45:32,875
Dia benar.
643
00:45:35,083 --> 00:45:36,458
Beberapa hari kemudian,
644
00:45:37,291 --> 00:45:39,915
Sentre menemukan kami,
dan aku mencoba memberi tahu mereka,
645
00:45:39,916 --> 00:45:44,250
"Hei, dia menyelamatkan nyawaku.
Herm baik. Jangan tembak."
646
00:45:45,291 --> 00:45:46,833
Mereka tetap menembak.
647
00:45:48,000 --> 00:45:49,875
Mencoba membunuh kami, jadi kami lari.
648
00:45:51,333 --> 00:45:52,832
Kami terus lari sejak saat itu.
649
00:45:52,833 --> 00:45:54,874
Kebanyakan orang berpikir Itu aneh, 'kan?
650
00:45:54,875 --> 00:45:57,290
Robot dan manusia akur, bercengkerama.
651
00:45:57,291 --> 00:45:59,000
Setidaknya kalian saling memiliki.
652
00:45:59,750 --> 00:46:02,249
Jadi, apa rencanamu jika menemukan adikmu?
653
00:46:02,250 --> 00:46:04,583
Maksudku, kau tahu, tubuhnya.
654
00:46:05,083 --> 00:46:06,125
Apa rencanamu?
655
00:46:07,041 --> 00:46:08,208
Apa pun yang kami mau.
656
00:46:14,333 --> 00:46:15,666
Apa yang Ibu masak?
657
00:46:16,375 --> 00:46:17,707
Ini hari Minggu.
658
00:46:17,708 --> 00:46:19,791
Apa yang selalu Ibu masak
pada hari Minggu?
659
00:46:21,166 --> 00:46:22,582
Paprika isi.
660
00:46:22,583 --> 00:46:24,916
Anak Ibu mendapatkan keinginannya.
661
00:46:26,208 --> 00:46:29,874
Asal harganya murah dan buatan kemarin.
662
00:46:29,875 --> 00:46:31,333
Diam.
663
00:46:31,958 --> 00:46:35,458
Tapi, coba lihat ini, cannoli.
664
00:46:37,333 --> 00:46:38,750
- Kemarin?
- Kemarin dulu.
665
00:46:39,250 --> 00:46:41,500
Ny. Vella memberikannya cuma-cuma.
666
00:46:45,250 --> 00:46:47,166
Senang melihat Ibu seperti ini.
667
00:46:48,750 --> 00:46:50,958
- Begitu aktif dan...
- Kenapa tidak?
668
00:46:52,916 --> 00:46:53,750
Lupakan.
669
00:46:56,750 --> 00:46:58,290
Malaikat kecil Ibu.
670
00:46:58,291 --> 00:47:00,125
Anak yang sangat lucu.
671
00:47:01,000 --> 00:47:02,375
Anak yang sangat lucu.
672
00:47:03,333 --> 00:47:05,125
Anak yang sangat lucu.
673
00:47:06,125 --> 00:47:07,290
Anak...
674
00:47:07,291 --> 00:47:08,833
An...
675
00:47:10,125 --> 00:47:11,750
Berengsek!
676
00:47:23,625 --> 00:47:26,375
Kecepatan transfer datanya anjlok.
677
00:47:27,916 --> 00:47:28,749
Jelaskan.
678
00:47:28,750 --> 00:47:33,332
- Katanya itu bisa menunggu, jadi aku...
- Sampai aku tahu semua faktanya.
679
00:47:33,333 --> 00:47:37,790
Faktanya adalah bahwa layanan
yang kita sediakan untuk dunia
680
00:47:37,791 --> 00:47:40,207
berubah dari benar-benar sempurna
681
00:47:40,208 --> 00:47:43,166
menjadi benar-benar buruk.
682
00:47:46,000 --> 00:47:46,875
Kenapa?
683
00:47:47,583 --> 00:47:48,999
- Christopher pergi.
- Lebih keras.
684
00:47:49,000 --> 00:47:51,541
Christopher sudah pergi.
685
00:47:55,166 --> 00:47:56,499
Itu secara fisik mustahil.
686
00:47:56,500 --> 00:48:00,332
Tapi otaknya, secara neurologis,
dia tidak ada di sana.
687
00:48:00,333 --> 00:48:04,290
Kalian hendak mengatakan
bahwa terobosanku menerobos pergi?
688
00:48:04,291 --> 00:48:08,790
Ada titik lemah kecil
dalam matriks datanya.
689
00:48:08,791 --> 00:48:10,582
Hampir tak terlihat, sungguh.
690
00:48:10,583 --> 00:48:14,333
Seiring waktu,
itu memungkinkan kesadarannya...
691
00:48:16,416 --> 00:48:18,583
melewati tembok api kita.
692
00:48:19,083 --> 00:48:22,999
Tampaknya itu dibangun demikian,
dengan sengaja.
693
00:48:23,000 --> 00:48:24,790
- Ulah Amherst.
- Bukan kami, Pak.
694
00:48:24,791 --> 00:48:28,249
Teorinya, jika kecepatan data Helmneuro
terus menurun...
695
00:48:28,250 --> 00:48:30,207
Dan jelas itu akan terjadi.
696
00:48:30,208 --> 00:48:32,415
Habislah Sentre pada hari Minggu.
697
00:48:32,416 --> 00:48:33,665
Atau Sabtu.
698
00:48:33,666 --> 00:48:37,040
Sabtu ini?
Perusahaanku bangkrut hari Sabtu?
699
00:48:37,041 --> 00:48:38,790
- Jumat, tepatnya.
- Diam.
700
00:48:38,791 --> 00:48:39,916
Mungkin Sabtu.
701
00:48:44,958 --> 00:48:45,958
Ada surat.
702
00:48:56,291 --> 00:48:59,375
UNDANGAN KONFERENSI VIRTUA ETHAN SKATE.
KENAKAN HELMNEURO ANDA.
703
00:49:13,250 --> 00:49:14,499
Aku...
704
00:49:14,500 --> 00:49:17,291
Aku selalu berpikir
alam sangat menenangkan.
705
00:49:20,416 --> 00:49:21,416
Kau kenal aku?
706
00:49:22,000 --> 00:49:24,291
Siapa yang tak mengenal
Si Jagal Schenectady?
707
00:49:24,791 --> 00:49:27,832
Orang paling kompeten di Satuan Tugas.
708
00:49:27,833 --> 00:49:31,040
Aku melihat profilmu
di 60 Minutes saat kau pensiun.
709
00:49:31,041 --> 00:49:32,375
Aku tidak pensiun.
710
00:49:33,208 --> 00:49:35,041
Aku kehabisan bot untuk diburu.
711
00:49:38,458 --> 00:49:42,541
Aku tahu kau sedang memburu
seorang remaja badung
712
00:49:43,458 --> 00:49:46,874
beserta... teman mekanisnya.
713
00:49:46,875 --> 00:49:48,791
Satgas memanggil, aku menjawab.
714
00:49:49,750 --> 00:49:52,541
Sepertinya kita memiliki tujuan bersama.
715
00:49:53,958 --> 00:49:57,166
Mesin anak itu adalah milik Sentre.
716
00:49:58,250 --> 00:50:01,375
- Aku mau itu.
- Bot itu dicari karena penganiayaan.
717
00:50:01,875 --> 00:50:04,708
- Hukumannya deaktivasi.
- Tapi bisa ditunda.
718
00:50:05,416 --> 00:50:06,832
Setelah Sentre selesai,
719
00:50:06,833 --> 00:50:09,166
lakukan apa pun yang kau mau padanya.
720
00:50:13,166 --> 00:50:14,832
Ini tempat yang indah.
721
00:50:14,833 --> 00:50:17,124
- Terima kasih. Aku membuatnya.
- Aku tahu.
722
00:50:17,125 --> 00:50:19,582
Aku melihat profilmu di 20/20.
723
00:50:19,583 --> 00:50:21,625
Kalau begitu, kau tahu
724
00:50:23,500 --> 00:50:25,708
sumber daya luar biasa yang kumiliki.
725
00:50:28,083 --> 00:50:30,165
Anggap aku bisa memulihkan drone-mu.
726
00:50:30,166 --> 00:50:33,582
Kenapa kau tak mencarinya sendiri?
Sentre punya alatnya.
727
00:50:33,583 --> 00:50:34,750
Kesepakatan damai.
728
00:50:35,291 --> 00:50:37,124
Tidak diizinkan masuk ke EX
729
00:50:37,125 --> 00:50:40,165
kecuali ada bukti
bahwa pakta telah dilanggar.
730
00:50:40,166 --> 00:50:42,333
Kau memintaku mencari bot itu?
731
00:50:42,958 --> 00:50:44,374
Atau mencarikanmu bukti?
732
00:50:44,375 --> 00:50:47,416
Kita lihat saja perkembangannya, ya?
733
00:51:05,083 --> 00:51:07,291
Hei, Boneka Daging. Lihat ke depan.
734
00:51:08,000 --> 00:51:10,750
Wah. Gunung Tabletop, ya?
735
00:51:11,583 --> 00:51:13,540
Itu adalah keajaiban alam.
736
00:51:13,541 --> 00:51:16,040
Jika kau dokter ini,
di mana kau akan berada?
737
00:51:16,041 --> 00:51:19,165
Ada pangkalan Mars
setelah sabuk asteroid itu.
738
00:51:19,166 --> 00:51:20,458
Itu mal?
739
00:51:22,625 --> 00:51:24,291
Tampaknya kondisinya bagus.
740
00:51:24,791 --> 00:51:26,790
Kurasa Pemulung belum menemukannya.
741
00:51:26,791 --> 00:51:30,041
Mereka punya persediaan, atap,
perimeter yang bisa dipertahankan.
742
00:51:30,541 --> 00:51:32,291
Bukan persembunyian yang buruk.
743
00:51:33,041 --> 00:51:35,124
- Pujasera itu buka?
- Mulai lagi.
744
00:51:35,125 --> 00:51:37,290
Kami menemukan Panda Express tua di EX.
745
00:51:37,291 --> 00:51:38,666
Semua makanannya masih enak.
746
00:51:39,166 --> 00:51:43,374
Kami menemukan kue ramalan,
ayam Jenderal Tsao, ayam masak jeruk.
747
00:51:43,375 --> 00:51:45,749
Nasi goreng ayam, kuotie goreng babi.
748
00:51:45,750 --> 00:51:47,833
Semua itu, tidak rusak.
749
00:51:55,458 --> 00:51:56,375
- Gawat.
- Awas!
750
00:51:58,875 --> 00:52:00,957
Bajingan itu melempari kita kulkas!
751
00:52:00,958 --> 00:52:03,958
- Herm, ayo pergi dari sini!
- Kuusahakan!
752
00:52:06,541 --> 00:52:08,624
Kita diserang!
753
00:52:08,625 --> 00:52:11,541
Aduh! Dia mengenai hamstringku! Aduh!
754
00:52:12,125 --> 00:52:15,125
Pegangan! Kita akan jatuh! Tidak!
755
00:52:19,416 --> 00:52:21,500
Siapa yang melempar kul... Bereng...
756
00:52:28,291 --> 00:52:29,666
Sial.
757
00:52:31,625 --> 00:52:33,375
Tuan dan Nona,
758
00:52:34,916 --> 00:52:36,000
kalian ditangkap.
759
00:52:40,041 --> 00:52:43,750
- Hei, kau pernah lihat mereka?
- Bung, kami tak saling kenal.
760
00:52:45,041 --> 00:52:48,540
Hei, awas kalau beda itu sampai lecet.
761
00:52:48,541 --> 00:52:49,499
Terlambat.
762
00:52:49,500 --> 00:52:50,750
Berhenti kalian.
763
00:52:51,500 --> 00:52:53,874
- Di sana.
- Hati-hati dengan itu.
764
00:52:53,875 --> 00:52:56,290
Bersiaplah menyaksikan keajaiban,
765
00:52:56,291 --> 00:52:58,082
melihat yang memperdaya,
766
00:52:58,083 --> 00:53:03,916
menonton penyulapan
yang luar biasa dari Perplexo.
767
00:53:06,458 --> 00:53:09,749
Arwah-arwah di akhirat, dengarkan aku.
768
00:53:09,750 --> 00:53:14,125
Aku perintahkan gerbang ini terangkat!
769
00:53:20,208 --> 00:53:22,500
Kita sudah berlatih ribuan kali. Ayolah.
770
00:53:23,000 --> 00:53:26,665
Baiklah, sekarang,
arwah dunia bawah yang baru terbangun...
771
00:53:26,666 --> 00:53:30,375
Bukan main.
Aku perintahkan gerbang ini terangkat!
772
00:53:33,750 --> 00:53:35,291
Tidakkah kalian terpukau?
773
00:53:36,583 --> 00:53:41,625
- Ke mana kau akan membawa kami?
- Semua pertanyaan akan dijawab di dalam.
774
00:53:54,000 --> 00:53:55,250
Ini rencananya.
775
00:53:55,833 --> 00:53:58,540
Aku akan berpura-pura kejang.
Kalian ke atap.
776
00:53:58,541 --> 00:54:03,333
- Aku harus temukan dokter itu.
- Hei, kau mau daya?
777
00:54:04,000 --> 00:54:05,916
- Jangan bicara dengan orang asing.
- Ayo.
778
00:54:07,041 --> 00:54:09,416
Aku di sini jika kau membutuhkanku.
779
00:54:14,666 --> 00:54:16,125
Astaga, ya ampun.
780
00:54:16,791 --> 00:54:18,458
Taco, ada manusia.
781
00:54:21,958 --> 00:54:23,708
Ya ampun.
782
00:54:24,833 --> 00:54:26,333
Ini gila.
783
00:54:35,041 --> 00:54:37,665
Astaga. Manusia. Dari mana mereka?
784
00:54:37,666 --> 00:54:38,875
Mereka tahanan.
785
00:54:41,416 --> 00:54:42,708
Manusia setan.
786
00:54:44,416 --> 00:54:46,000
Hai.
787
00:54:57,291 --> 00:55:00,499
Tuan dan Nona, aku memanggil
tamu yang sangat istimewa
788
00:55:00,500 --> 00:55:01,957
ke panggung malam ini.
789
00:55:01,958 --> 00:55:03,582
Sosok yang begitu agung,
790
00:55:03,583 --> 00:55:05,790
pemimpin yang begitu tinggi,
791
00:55:05,791 --> 00:55:12,708
dia hanya dikenal dengan nama
yang menakjubkan, Mr. Peanut!
792
00:55:13,208 --> 00:55:14,541
Tidak mungkin.
793
00:55:15,041 --> 00:55:16,707
Hentikan, P.
794
00:55:16,708 --> 00:55:19,416
Kau tahu aku tak peduli
dengan hiperbola itu.
795
00:55:20,041 --> 00:55:25,125
Sore. Aku mau mengangkat topiku,
tapi ini terpasang mati.
796
00:55:25,666 --> 00:55:29,124
Kami menyerang kalian
karena mengira kalian Pemulung.
797
00:55:29,125 --> 00:55:30,415
- Apa?
- Begini.
798
00:55:30,416 --> 00:55:35,540
Mereka datang setiap beberapa saat
untuk memutilasi kami.
799
00:55:35,541 --> 00:55:38,540
Kalian tidak terlihat seperti pemutilasi,
800
00:55:38,541 --> 00:55:40,749
tapi penampilan bisa menipu.
801
00:55:40,750 --> 00:55:42,499
Kita perlu bicara, Pak.
802
00:55:42,500 --> 00:55:44,832
Manusia selalu mau sesuatu dari kami.
803
00:55:44,833 --> 00:55:46,874
Ibarat bau pada sigung.
804
00:55:46,875 --> 00:55:48,625
Kami mencari seorang dokter.
805
00:55:49,500 --> 00:55:52,458
Yang berkacamata.
806
00:55:54,500 --> 00:55:57,000
Berjalanlah bersamaku, ya?
807
00:55:58,291 --> 00:56:02,749
Aku tahu ini pertanyaan bodoh,
tapi tempat apa ini?
808
00:56:02,750 --> 00:56:07,125
Kami belum memasang tanda,
tapi sedang pertimbangkan ini.
809
00:56:07,625 --> 00:56:13,040
"Blue Sky Acres,
oasis aman di gurun ketidakpedulian."
810
00:56:13,041 --> 00:56:14,082
Cukup menarik.
811
00:56:14,083 --> 00:56:17,915
Kalian melihat cikal bakal
peradaban mekanis baru.
812
00:56:17,916 --> 00:56:19,415
Hei, Mr. Peanut.
813
00:56:19,416 --> 00:56:21,332
- Hei, Blitz?
- Ralphie, pelan-pelan.
814
00:56:21,333 --> 00:56:23,040
Di Blue Sky Acres,
815
00:56:23,041 --> 00:56:28,040
robot bisa berevolusi melampaui
deskripsi pekerjaan yang manusia berikan.
816
00:56:28,041 --> 00:56:30,249
Mereka bisa memilih pekerjaan baru.
817
00:56:30,250 --> 00:56:34,415
- Rambut!
- Mungkin bahkan menemukan jati dirinya.
818
00:56:34,416 --> 00:56:35,540
- Rambut!
- Hai.
819
00:56:35,541 --> 00:56:38,040
Ny. Gunting, kita sudah tak melakukannya.
820
00:56:38,041 --> 00:56:40,708
- Rambut.
- Jangan ganggu manusia itu.
821
00:56:43,083 --> 00:56:43,915
Pak.
822
00:56:43,916 --> 00:56:46,582
Mr. Peanut. Kami butuh bantuanmu.
823
00:56:46,583 --> 00:56:47,624
Aku yakin itu,
824
00:56:47,625 --> 00:56:52,624
tapi faktanya adalah kehadiran kalian
memberikan pembenaran hukum
825
00:56:52,625 --> 00:56:56,582
bagi Sentre untuk memusnahkan
semua yang dibangun robot-robot ini.
826
00:56:56,583 --> 00:57:00,790
Aku hanya bisa mengantar kalian
15 kilometer di gurun itu
827
00:57:00,791 --> 00:57:02,375
dan meninggalkan kalian.
828
00:57:03,125 --> 00:57:05,416
Maksudku, setelah makan, tentunya.
829
00:57:07,333 --> 00:57:09,416
Sebebas merpati. Kuharap kau lapar.
830
00:57:09,916 --> 00:57:12,290
Ya. Aku tidak sempat memakan buritoku.
831
00:57:12,291 --> 00:57:14,874
Hei, perhatikan. Ini kedai burger.
832
00:57:14,875 --> 00:57:16,291
Baiklah. Yah...
833
00:57:17,541 --> 00:57:20,040
- Pesan burger keju.
- Maaf. Kejunya habis.
834
00:57:20,041 --> 00:57:22,249
Tak masalah. Burger dan kentang goreng.
835
00:57:22,250 --> 00:57:24,625
Kabar buruk lagi. Itu juga habis.
836
00:57:26,000 --> 00:57:28,540
- Apa yang ada?
- Aku akan jujur kepadamu.
837
00:57:28,541 --> 00:57:31,082
Tidak ada yang makan dalam waktu lama.
838
00:57:31,083 --> 00:57:32,916
Semua sudah tak layak makan.
839
00:57:33,416 --> 00:57:35,958
Ada spageti,
kacang kalengan dengan Twinkie.
840
00:57:38,541 --> 00:57:39,583
Kacang apa?
841
00:57:40,166 --> 00:57:45,415
Jadi, adikmu tidak tahu
di mana sebenarnya tubuh manusianya?
842
00:57:45,416 --> 00:57:46,750
Dia cuma tahu Sentre.
843
00:57:49,208 --> 00:57:53,165
Kenapa Sentre mau menculik anak kecil?
844
00:57:53,166 --> 00:57:54,625
Aku tahu. Itu gila.
845
00:57:56,875 --> 00:57:59,124
- Jangan tersinggung.
- Sudah biasa.
846
00:57:59,125 --> 00:58:02,541
Chris bilang dokter yang menculiknya
berada di Tabletop.
847
00:58:03,166 --> 00:58:04,000
Baiklah.
848
00:58:04,916 --> 00:58:07,041
Sebaiknya aku jujur kepadamu.
849
00:58:07,916 --> 00:58:09,707
Seorang dokter pernah kemari.
850
00:58:09,708 --> 00:58:11,207
- Ini dia!
- Apa katamu?
851
00:58:11,208 --> 00:58:16,207
Dokter Clark Amherst,
Doktor dalam Interaksi Manusia-Mesin.
852
00:58:16,208 --> 00:58:17,457
Di mana dia sekarang?
853
00:58:17,458 --> 00:58:19,790
Jelas, aku sudah mengusirnya.
854
00:58:19,791 --> 00:58:21,040
Setidaknya dia konsisten.
855
00:58:21,041 --> 00:58:22,915
Kau tak tahu jalan keluar dari sini,
856
00:58:22,916 --> 00:58:26,165
dan kau biarkan satu-satunya
orang yang tahu mati di luar sana?
857
00:58:26,166 --> 00:58:27,458
Benar sekali.
858
00:58:28,041 --> 00:58:33,041
Aku menandatangani pakta perdamaian itu
karena robot diakui sebagai suatu bangsa.
859
00:58:33,875 --> 00:58:36,207
Kurasa kau tak tahu rasanya
860
00:58:36,208 --> 00:58:39,832
mengetahui hakmu untuk hidup
bergantung pada selembar kertas.
861
00:58:39,833 --> 00:58:42,250
Semua ini rapuh.
862
00:58:42,750 --> 00:58:45,665
Aku tak akan membiarkan
dokter itu membahayakannya
863
00:58:45,666 --> 00:58:47,082
sama seperti kalian.
864
00:58:47,083 --> 00:58:49,125
Dokter Amherst adalah penculik.
865
00:58:49,666 --> 00:58:53,165
Ini anak yang diculiknya.
Kau memperlakukan keduanya sama?
866
00:58:53,166 --> 00:58:56,749
Tapi semua manusia sama. Egois dan malas.
867
00:58:56,750 --> 00:59:00,707
Setelah menyadari itu, Nona,
hidupmu akan lebih sederhana.
868
00:59:00,708 --> 00:59:01,625
Ayo.
869
00:59:03,000 --> 00:59:04,125
Nona?
870
00:59:04,625 --> 00:59:07,374
Aku tak menganjurkanmu
keluar pada malam hari.
871
00:59:07,375 --> 00:59:09,499
Aku tak peduli dengan anjuranmu.
872
00:59:09,500 --> 00:59:13,500
Kau membangun sesuatu yang istimewa?
Kau sama seperti yang lain.
873
00:59:14,791 --> 00:59:16,000
Terima kasih tumpangannya.
874
00:59:21,000 --> 00:59:22,040
Selamat makan.
875
00:59:22,041 --> 00:59:22,999
Keats.
876
00:59:23,000 --> 00:59:24,499
- Apa?
- Serius?
877
00:59:24,500 --> 00:59:27,500
- Aku harus makan.
- Ini payah. Bahkan untukmu.
878
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
- Mau ke mana?
- Ada mobil di tempat parkir.
879
00:59:35,750 --> 00:59:38,040
Aku akan berkendara
sampai menemukan si dokter.
880
00:59:38,041 --> 00:59:40,249
Yang benar saja. Luasnya 26 juta hektare.
881
00:59:40,250 --> 00:59:43,999
- Peluang menemukannya kecil.
- Peluangnya nol di sini.
882
00:59:44,000 --> 00:59:47,207
Peluang tidak mati di sini cukup tinggi.
883
00:59:47,208 --> 00:59:49,040
Kau tak bisa keluar di EX malam-malam.
884
00:59:49,041 --> 00:59:51,249
Maksudku, kau harus percaya padaku.
885
00:59:51,250 --> 00:59:52,958
Hei. Serius.
886
00:59:53,458 --> 00:59:55,125
Kakakmu tak berguna jika mati.
887
00:59:57,791 --> 00:59:59,000
Lihat ekspresi itu.
888
00:59:59,833 --> 01:00:02,833
Bagaimana kau bisa menolak
ekspresi robot aneh itu?
889
01:00:03,333 --> 01:00:04,541
Tinggallah.
890
01:00:05,041 --> 01:00:06,332
Pergi ke Orange Julius.
891
01:00:06,333 --> 01:00:08,333
Ini mal. Curilah sesuatu.
892
01:00:09,708 --> 01:00:10,708
Bisa pergi besok pagi.
893
01:00:14,291 --> 01:00:15,125
Baik.
894
01:00:16,708 --> 01:00:18,250
Kami akan terbunuh besok pagi.
895
01:00:23,541 --> 01:00:25,916
- Rambut!
- Sentuh rambutku dan kubunuh kau.
896
01:00:26,541 --> 01:00:27,540
Rambut.
897
01:00:27,541 --> 01:00:29,125
Ya, dia butuh potong rambut.
898
01:00:45,458 --> 01:00:47,249
Seharusnya begitu, Beemo.
899
01:00:47,250 --> 01:00:49,040
Astaga, Cosmo. Dengan ini...
900
01:00:49,041 --> 01:00:50,708
Hai, Orang Asing.
901
01:00:51,833 --> 01:00:53,082
Selamat Natal!
902
01:00:53,083 --> 01:00:54,999
- Dari mana?
- Masalah di Bulan.
903
01:00:55,000 --> 01:00:56,499
Lisa Stewart mengadakan pesta.
904
01:00:56,500 --> 01:00:59,540
- Ibu bilang kau di perpustakaan.
- Itu yang kukatakan padanya.
905
01:00:59,541 --> 01:01:00,666
Kau senang membaca?
906
01:01:01,750 --> 01:01:02,708
Mending dari di sini.
907
01:01:03,291 --> 01:01:06,207
Sejak kau pergi,
jika Ibu dan Ayah tak saling meneriaki,
908
01:01:06,208 --> 01:01:07,583
mereka meneriakiku.
909
01:01:09,125 --> 01:01:12,249
- Untung aku akan pulang.
- Diam. Aku baik-baik saja.
910
01:01:12,250 --> 01:01:15,457
Itu sangat diragukan,
tapi aku tak melakukannya untukmu.
911
01:01:15,458 --> 01:01:18,290
- Apa, kau lulus lebih awal?
- Tidak juga.
912
01:01:18,291 --> 01:01:20,915
Dosenku memamerkanku
seperti monyet yang berharga,
913
01:01:20,916 --> 01:01:24,375
tapi tak pernah mendengarkan ideku,
lalu aku kembali ke asramaku,
914
01:01:24,875 --> 01:01:29,916
teman sekamarku memanggilku Doogie Howser,
dan kencing di tong sampahku.
915
01:01:31,791 --> 01:01:32,874
Aku akan pulang.
916
01:01:32,875 --> 01:01:36,166
Kalau kau begitu,
aku akan kencing di tong sampahmu.
917
01:01:38,583 --> 01:01:41,041
Ingat saat aku bilang
kau akan mengubah dunia?
918
01:01:41,541 --> 01:01:42,707
Ya.
919
01:01:42,708 --> 01:01:45,457
- Kau sudah melakukannya?
- Tidak juga.
920
01:01:45,458 --> 01:01:47,833
Kusarankan kau kembali ke kampus.
921
01:01:54,458 --> 01:01:55,708
Setelah Natal.
922
01:01:56,208 --> 01:01:57,666
Modul plasma, bersatu!
923
01:02:00,958 --> 01:02:04,291
Aku yakin jika Cosmo kuliah,
Jessie akan selalu mengunjunginya.
924
01:02:05,625 --> 01:02:06,916
Awas kau.
925
01:02:07,541 --> 01:02:08,832
Jessie punya sabuk roket.
926
01:02:08,833 --> 01:02:11,416
- Kubuatkan sabuk roket untukmu.
- Baiklah.
927
01:02:11,916 --> 01:02:13,625
Sepakat. Aku mau sabuk roket.
928
01:02:16,250 --> 01:02:17,915
Terima kasih sudah datang, Cosmo.
929
01:02:17,916 --> 01:02:18,999
Aku merindukanmu.
930
01:02:19,000 --> 01:02:20,832
Selalu ingat, Kid Cosmo temanmu.
931
01:02:20,833 --> 01:02:21,916
Aku juga rindu.
932
01:02:43,541 --> 01:02:45,833
Aku harus cepat. Ada masalah di Bulan!
933
01:02:49,250 --> 01:02:51,083
Itu bukan cara memperlakukan teman.
934
01:02:51,583 --> 01:02:54,208
Hei, Webby, jangan mencamil
di antara jam makan.
935
01:03:04,083 --> 01:03:05,708
Kau bisa jika percaya!
936
01:03:10,083 --> 01:03:12,250
Lain kali, cobalah roti lapis.
937
01:03:15,208 --> 01:03:16,832
Terima kasih sudah datang, Cosmo.
938
01:03:16,833 --> 01:03:19,166
Selalu ingat, Kid Cosmo temanmu.
939
01:03:26,833 --> 01:03:29,000
Hai. Halo.
940
01:03:31,916 --> 01:03:33,499
- Ding dong.
- Kau dengar itu?
941
01:03:33,500 --> 01:03:34,875
Hai.
942
01:03:36,541 --> 01:03:38,583
Aku tak seharusnya berada di sini.
943
01:03:39,333 --> 01:03:40,666
Kita harus tenang.
944
01:03:41,166 --> 01:03:44,041
Aku mencari Christopher Greene?
945
01:03:44,625 --> 01:03:45,749
Itu aku!
946
01:03:45,750 --> 01:03:47,458
Aku punya surat untukmu.
947
01:03:48,041 --> 01:03:50,290
Herm, aku berkeringat karena Twinkie.
948
01:03:50,291 --> 01:03:52,915
Tepat sebelum Mr. Peanut mengusirnya,
949
01:03:52,916 --> 01:03:57,290
dr. Amherst memberiku surat itu
dan dia bilang sampaikan ke Christopher
950
01:03:57,291 --> 01:03:58,374
jika dia muncul.
951
01:03:58,375 --> 01:04:00,374
Tak perlu tanda tangan.
952
01:04:00,375 --> 01:04:02,707
"Christopher,
jika kau terima ini, cari aku.
953
01:04:02,708 --> 01:04:05,165
2201 Pinnacle Peak Road.
954
01:04:05,166 --> 01:04:06,540
Aku akan menunggu. Clark."
955
01:04:06,541 --> 01:04:09,290
Kurasa aku melanggar aturan
dengan menerima itu darinya.
956
01:04:09,291 --> 01:04:11,999
Aku tak tahu. Nasi sudah jadi bubur...
957
01:04:12,000 --> 01:04:14,999
- Bagaimana ke tempat ini?
- Aku tahu tempatnya. Bukan itu.
958
01:04:15,000 --> 01:04:18,832
Jika membantumu,
aku akan mendapat lebih banyak masalah.
959
01:04:18,833 --> 01:04:21,082
Aku merasa tak enak mengatakan ini,
960
01:04:21,083 --> 01:04:23,165
tapi aku tak bisa memberitahumu.
961
01:04:23,166 --> 01:04:25,540
Tapi aku tahu. Bukannya aku tak tahu.
962
01:04:25,541 --> 01:04:30,124
Dengar, jika dia dokter
yang bisa mengeluarkan kita dari sini,
963
01:04:30,125 --> 01:04:36,207
bisa jadi ide burukmu
berkurang kadar buruknya.
964
01:04:36,208 --> 01:04:37,374
Kami bisa mengantarmu.
965
01:04:37,375 --> 01:04:40,957
Keats, itu wilayah Pemulung.
Kau tahu kita butuh pengawal.
966
01:04:40,958 --> 01:04:44,332
Pengawal sudah kuno
dan tak bisa diandalkan.
967
01:04:44,333 --> 01:04:46,249
Dia dengar. Kita terlalu ribut.
968
01:04:46,250 --> 01:04:48,707
Aku terlalu ribut! Salahku. Aku ribut.
969
01:04:48,708 --> 01:04:53,541
Sebaliknya, piston pneumatik
adalah komponen berkualitas.
970
01:04:54,083 --> 01:04:57,208
Sebuah tongkat bisbol akan cukup.
971
01:04:57,791 --> 01:05:01,165
- Maksudnya apa?
- Pakta itu tak mengizinkanmu tinggal.
972
01:05:01,166 --> 01:05:03,749
Bukan berarti aku tak bisa
membantumu pergi.
973
01:05:03,750 --> 01:05:05,540
Kukira kami musuh.
974
01:05:05,541 --> 01:05:09,415
Mungkin pabrik manusia
membuat beberapa model yang bagus.
975
01:05:09,416 --> 01:05:10,415
Terima kasih.
976
01:05:10,416 --> 01:05:12,291
Aku bicara dengannya.
977
01:05:13,125 --> 01:05:18,333
Jika mau pergi ke wilayah Pemulung,
kalian harus mencari orang ini.
978
01:05:24,375 --> 01:05:27,208
Mau dengar cerita lucu tentang Pemulung?
979
01:05:28,000 --> 01:05:29,790
Ya. Aku suka tertawa.
980
01:05:29,791 --> 01:05:32,207
Aku pernah melihat tim berburu Pemulung
981
01:05:32,208 --> 01:05:36,832
menyerang dan memutilasi
sepuluh teman terdekatku
982
01:05:36,833 --> 01:05:38,458
di depan mataku!
983
01:05:38,958 --> 01:05:39,999
Apa lucunya?
984
01:05:40,000 --> 01:05:42,916
Tak ada yang tersisa kecuali noda oli.
985
01:05:48,583 --> 01:05:50,665
Noda oli dan sekrup!
986
01:05:50,666 --> 01:05:54,665
Pemulung adalah bengkel
yang bisa berjalan dan berbicara
987
01:05:54,666 --> 01:06:00,249
yang ingin menelanmu bulat-bulat
dan membuang sisamu.
988
01:06:00,250 --> 01:06:04,832
Aku sudah mengalahkan belasan Pemulung
dengan tongkat ini.
989
01:06:04,833 --> 01:06:07,208
Meski begitu, mereka terus datang.
990
01:06:08,250 --> 01:06:10,499
Itulah yang lucu dari Pemulung.
991
01:06:10,500 --> 01:06:14,000
Mereka tak akan berhenti sebelum kau mati.
992
01:06:14,500 --> 01:06:15,500
Baiklah.
993
01:06:16,041 --> 01:06:18,708
Kumpulkan semua keberanianmu.
994
01:06:19,583 --> 01:06:21,416
Ada Pemulung yang harus di...
995
01:06:22,208 --> 01:06:23,624
- Astaga.
- Kakek?
996
01:06:23,625 --> 01:06:25,915
Dia akan tertidur dalam pertempuran?
997
01:06:25,916 --> 01:06:28,458
Aku merasa dia semacam beban.
998
01:06:30,916 --> 01:06:32,708
Itu adalah lemparan dekat tubuh.
999
01:06:44,208 --> 01:06:46,875
KUNCI TARGET
ROBOT
1000
01:06:51,125 --> 01:06:52,958
Terbang, Cyril, terbanglah!
1001
01:07:25,666 --> 01:07:27,208
Yakin ini tempatnya?
1002
01:07:29,500 --> 01:07:32,749
Ada 160 juta alamat di daratan utama AS.
1003
01:07:32,750 --> 01:07:35,458
Setiap alamat itu terekam di sirkuitku.
1004
01:07:35,958 --> 01:07:38,915
Jika dr. Amherst bilang
dia di 2201 Pinnacle Peak,
1005
01:07:38,916 --> 01:07:40,415
maka inilah tempatnya.
1006
01:07:40,416 --> 01:07:43,708
Jika kau sebuah paket,
di sinilah aku akan mengantarmu.
1007
01:07:45,916 --> 01:07:47,250
Kuletakkan di sini.
1008
01:07:48,208 --> 01:07:49,708
Lalu aku akan kabur.
1009
01:07:50,750 --> 01:07:52,000
Aku tak suka ini.
1010
01:07:53,541 --> 01:07:56,416
Tempat ini adalah prasmanan Pemulung.
1011
01:07:57,250 --> 01:08:00,958
- Aku tak akan menaiki apa pun.
- Kau mau ke mana?
1012
01:08:01,583 --> 01:08:03,000
Aku tak mau, tapi...
1013
01:08:08,708 --> 01:08:09,875
Ada orang di sini.
1014
01:08:12,166 --> 01:08:13,166
Mungkin dia.
1015
01:08:28,500 --> 01:08:29,750
Bagaimana, Kek?
1016
01:08:31,791 --> 01:08:32,750
Lari!
1017
01:08:37,833 --> 01:08:38,875
Pemulung!
1018
01:08:48,750 --> 01:08:50,624
- Tidak!
- Pegang suratmu.
1019
01:08:50,625 --> 01:08:53,125
Terima kasih banyak.
Kuhargai kerja samanya.
1020
01:08:54,708 --> 01:08:56,374
Tetap tenang.
1021
01:08:56,375 --> 01:08:59,125
Pemulung tetap mesin. Mereka rasional.
1022
01:09:00,666 --> 01:09:02,124
Buka pintu sialan itu!
1023
01:09:02,125 --> 01:09:03,375
Ini bukan pintu.
1024
01:09:04,583 --> 01:09:06,333
Kurasa kita tak akan selamat.
1025
01:09:11,333 --> 01:09:12,333
Baiklah.
1026
01:09:14,125 --> 01:09:16,499
Cepat, semuanya, ke belakang Penny.
1027
01:09:16,500 --> 01:09:17,875
Aku tersinggung.
1028
01:09:26,750 --> 01:09:29,041
Tidak!
1029
01:09:36,791 --> 01:09:39,415
Aku tak mau mati mendengar
Marky Mark and the Funky Bunch!
1030
01:09:39,416 --> 01:09:40,958
Aku suka lagu ini.
1031
01:09:47,458 --> 01:09:53,458
Selamat datang, Para Subjek,
ke laboratorium Dr. Frankenstein.
1032
01:09:53,958 --> 01:09:56,916
Kuharap kalian menikmati
perjalanan kalian.
1033
01:09:59,375 --> 01:10:05,541
Silakan melangkah masuk
dan beri ruang untuk yang lain.
1034
01:10:06,291 --> 01:10:09,291
Sudah terlambat untuk kembali sekarang.
1035
01:10:26,541 --> 01:10:27,583
Berhasil.
1036
01:10:28,708 --> 01:10:30,208
Ingat aku, Dokter?
1037
01:10:30,875 --> 01:10:32,415
Di mana adikku?
1038
01:10:32,416 --> 01:10:34,125
- Aku tak bisa.
- Kau bisa.
1039
01:10:38,125 --> 01:10:40,083
Jawab pertanyaannya, Dok.
1040
01:10:40,875 --> 01:10:41,833
Seattle.
1041
01:10:42,333 --> 01:10:44,500
- Kampus pulau Sentre.
- Kenapa kau membawanya?
1042
01:10:45,291 --> 01:10:46,875
Orang-orang mati.
1043
01:10:47,666 --> 01:10:49,499
Kita kalah perang.
1044
01:10:49,500 --> 01:10:51,040
Sampai kami menemukannya.
1045
01:10:51,041 --> 01:10:52,582
Setelah kecelakaanmu,
1046
01:10:52,583 --> 01:10:56,166
mesin pencitraan Sentre
memperingatkan tentang Christopher.
1047
01:10:56,666 --> 01:10:58,499
Dia istimewa, mengerti?
1048
01:10:58,500 --> 01:11:01,791
Dialah yang kami butuhkan.
1049
01:11:02,291 --> 01:11:03,625
Christopher seperti...
1050
01:11:04,458 --> 01:11:06,250
Dia seperti anugerah Tuhan.
1051
01:11:09,000 --> 01:11:10,166
Kau memegang tanganku,
1052
01:11:11,625 --> 01:11:12,875
dan membohongiku.
1053
01:11:14,750 --> 01:11:16,749
Kumohon. Kau perlu mengerti.
1054
01:11:16,750 --> 01:11:18,666
Jangan bilang apa yang kuperlukan.
1055
01:11:19,958 --> 01:11:23,833
Jangan bicara tentang perang celaka itu
dan anugerah Tuhan.
1056
01:11:25,250 --> 01:11:28,000
Katakan apa yang kau perbuat pada adikku.
1057
01:11:35,000 --> 01:11:35,833
PC.
1058
01:11:37,041 --> 01:11:38,458
Bergabunglah dengan kami.
1059
01:11:43,000 --> 01:11:44,416
- Herm.
- Ya Tuhan.
1060
01:11:44,916 --> 01:11:46,999
Hei, kau mengawasi kami selama ini?
1061
01:11:47,000 --> 01:11:50,415
Jika maksudmu secara bertanggung jawab
menghindari ancaman
1062
01:11:50,416 --> 01:11:52,290
kerusakan monitor, jawabnya ya.
1063
01:11:52,291 --> 01:11:55,624
Kenapa bot ini berbicara dengan suaramu?
1064
01:11:55,625 --> 01:11:58,290
Dokter Amherst menolongku dari Pemulung.
1065
01:11:58,291 --> 01:12:00,375
Modul suaraku sudah dirusak.
1066
01:12:01,000 --> 01:12:04,666
Aku merekam kosa kata PC
lebih dari 100.000 kata.
1067
01:12:05,458 --> 01:12:07,625
Dia perangkat keras dan temanku.
1068
01:12:08,625 --> 01:12:09,791
Dia tahu yang aku tahu.
1069
01:12:10,583 --> 01:12:13,458
- Tunjukkan 17-9.
- Baik, Dok.
1070
01:12:15,708 --> 01:12:18,541
Uji Coba Cetak Biru Sembilan.
Subjek Tes Alfa.
1071
01:12:19,125 --> 01:12:20,583
Christopher koma.
1072
01:12:21,083 --> 01:12:22,666
Kami pikir itu permanen.
1073
01:12:23,416 --> 01:12:26,124
Kami melihatnya seperti donasi organ.
1074
01:12:26,125 --> 01:12:27,916
Seperti Pemulung manusia.
1075
01:12:28,500 --> 01:12:31,875
Kami butuh daya komputer
yang sangat besar untuk jaringannya.
1076
01:12:32,500 --> 01:12:34,790
Pikiran adikmu adalah
terobosan yang dibutuhkan
1077
01:12:34,791 --> 01:12:37,332
untuk mengaitkan Helmneuro dan drone.
1078
01:12:37,333 --> 01:12:40,290
Selamat, Dok.
Kau membantu kita menang perang.
1079
01:12:40,291 --> 01:12:41,749
Kau menjijikkan.
1080
01:12:41,750 --> 01:12:43,416
Jika kami tak melakukannya,
1081
01:12:43,916 --> 01:12:46,082
Christopher pasti sudah mati
di rumah sakit itu.
1082
01:12:46,083 --> 01:12:47,624
Kami menyelamatkannya.
1083
01:12:47,625 --> 01:12:50,500
- Itu bukan pilihanmu.
- Kau akan biarkan dia mati?
1084
01:12:52,583 --> 01:12:53,583
Kalau terpaksa.
1085
01:12:54,208 --> 01:12:56,458
Maka, kau sama salahnya seperti aku.
1086
01:12:58,791 --> 01:12:59,958
23-6.
1087
01:13:01,583 --> 01:13:02,916
Tiga belas bulan kemudian.
1088
01:13:23,916 --> 01:13:25,500
Ya Tuhan.
1089
01:13:29,583 --> 01:13:31,207
Aku tak berani lihat.
1090
01:13:31,208 --> 01:13:32,291
Matikan.
1091
01:13:33,791 --> 01:13:36,041
Kuberi tahu Skate
kami harus melepaskannya.
1092
01:13:38,000 --> 01:13:39,666
Skate mengancam membunuhku.
1093
01:13:40,375 --> 01:13:42,415
Mustahil mengeluarkan Chris,
1094
01:13:42,416 --> 01:13:43,958
jadi sebelum aku lari,
1095
01:13:44,875 --> 01:13:48,499
aku membuat koneksi kecil
antara Chris dan jaringan luar.
1096
01:13:48,500 --> 01:13:50,208
Pikirannya bisa kabur
1097
01:13:51,166 --> 01:13:52,540
walau tubuhnya tak bisa.
1098
01:13:52,541 --> 01:13:54,540
Kau menyuruhnya pergi ke Blue Sky.
1099
01:13:54,541 --> 01:13:58,415
Aku mendengar tentang apa yang kau bangun,
jadi kutanamkan lokasinya di benaknya.
1100
01:13:58,416 --> 01:13:59,333
Kenapa?
1101
01:14:01,416 --> 01:14:03,332
Aku mau dia menemukan keluarga.
1102
01:14:03,333 --> 01:14:05,582
- Dia sudah punya keluarga!
- Hei.
1103
01:14:05,583 --> 01:14:08,125
Hei, tenang. Semuanya tenang.
1104
01:14:12,375 --> 01:14:14,624
- Lebih sakit saat tenang.
- Itu tak terduga.
1105
01:14:14,625 --> 01:14:15,750
Sudah kuduga.
1106
01:14:16,791 --> 01:14:17,791
Kami akan cari Chris.
1107
01:14:18,541 --> 01:14:21,249
- Kau tak bisa melakukan itu.
- Ya, bisa.
1108
01:14:21,250 --> 01:14:24,040
- Kau akan membantu.
- Itu tidak mungkin.
1109
01:14:24,041 --> 01:14:27,374
Kau masuk ke EX,
yang berarti kau bisa mengeluarkan kami.
1110
01:14:27,375 --> 01:14:29,583
- Kau tak tahu...
- Teman-Teman?
1111
01:14:32,083 --> 01:14:33,333
Bajingan ini lagi.
1112
01:14:34,833 --> 01:14:38,583
- Siapa itu?
- Si Jagal Schenectady.
1113
01:14:40,625 --> 01:14:42,083
Kita harus bergerak cepat.
1114
01:15:02,583 --> 01:15:04,208
Ini orangmu, Skate?
1115
01:15:06,750 --> 01:15:08,041
Tidak lagi.
1116
01:15:31,416 --> 01:15:33,457
Rupanya Raja Mainan Pemberontak.
1117
01:15:33,458 --> 01:15:34,875
Tak ada raja di sini.
1118
01:15:37,791 --> 01:15:39,208
Bangsa kami merdeka.
1119
01:15:40,208 --> 01:15:42,083
Bangsamu bukan manusia.
1120
01:15:49,041 --> 01:15:50,708
Akan kupecahkan kulitmu.
1121
01:15:54,708 --> 01:15:57,875
- Siapa yang pegang kunci kacang itu?
- Si kacang.
1122
01:15:58,708 --> 01:16:01,500
- Tunggu. Tenang.
- Apa?
1123
01:16:02,541 --> 01:16:03,375
Dengar itu?
1124
01:16:06,833 --> 01:16:08,208
Aku tak dengar apa pun.
1125
01:16:09,916 --> 01:16:11,000
Itu dia.
1126
01:16:11,916 --> 01:16:13,041
Sembunyikan adikmu.
1127
01:16:13,541 --> 01:16:14,375
Sekarang.
1128
01:16:15,500 --> 01:16:16,333
Ayo.
1129
01:16:18,833 --> 01:16:21,333
- Bersiaplah.
- Bersiap untuk apa?
1130
01:16:27,125 --> 01:16:29,583
Letakkan senjatamu. Serahkan bot itu.
1131
01:16:30,291 --> 01:16:31,915
Aku tak menerima perintah lagi.
1132
01:16:31,916 --> 01:16:33,166
Menolak mematuhi...
1133
01:16:39,375 --> 01:16:40,707
Dia tidak patuh.
1134
01:16:40,708 --> 01:16:41,833
Ayo main bola!
1135
01:16:45,375 --> 01:16:46,749
Pak, mereka menyerang.
1136
01:16:46,750 --> 01:16:48,374
Serang balik!
1137
01:16:48,375 --> 01:16:50,500
Temukan targetnya. Temukan!
1138
01:16:52,333 --> 01:16:53,750
Yang lain bisa dibunuh.
1139
01:17:02,000 --> 01:17:06,291
- Keluar sekarang atau kau dideaktivasi.
- Baiklah, kau memintanya!
1140
01:17:15,208 --> 01:17:17,082
- Bagus, Jessie.
- Ayo.
1141
01:17:17,083 --> 01:17:18,749
- Kau berhasil!
- Ayo, pergi.
1142
01:17:18,750 --> 01:17:19,957
- Gawat!
- Selesai.
1143
01:17:19,958 --> 01:17:21,208
Hei!
1144
01:17:24,958 --> 01:17:26,500
Ayo. Aku tahu jalan keluar.
1145
01:17:34,041 --> 01:17:35,250
Ya.
1146
01:17:35,750 --> 01:17:38,250
Kenapa Jawatan Pos AS membutuhkan itu?
1147
01:17:39,125 --> 01:17:41,000
- Untuk Doberman.
- Doberman?
1148
01:17:46,666 --> 01:17:47,499
Tidak.
1149
01:17:47,500 --> 01:17:49,583
Kau melanggar pakta, Mr. Peanut.
1150
01:17:50,708 --> 01:17:52,375
Itu artinya konsekuensi.
1151
01:17:57,500 --> 01:18:01,291
Pelajaran yang sedang didapatkan
teman-teman robotmu di mal.
1152
01:18:04,833 --> 01:18:08,625
Pulanglah dan beri tahu yang tersisa
bahwa ini salahmu.
1153
01:18:23,625 --> 01:18:24,750
Tidak.
1154
01:18:25,791 --> 01:18:26,791
Bersembunyilah.
1155
01:18:27,500 --> 01:18:28,375
Ayo.
1156
01:18:31,416 --> 01:18:34,250
Baiklah, Nn. Greene.
Tak perlu ada yang terluka.
1157
01:18:34,916 --> 01:18:36,250
Mari sudahi ini.
1158
01:18:43,791 --> 01:18:45,333
Kau mau aku terus melakukan ini?
1159
01:18:48,416 --> 01:18:50,125
Bawa Christopher dan lari.
1160
01:18:50,833 --> 01:18:51,833
Mengerti?
1161
01:18:59,291 --> 01:19:00,750
Kesempatan terakhir.
1162
01:19:08,666 --> 01:19:09,750
Biarkan dia.
1163
01:19:11,875 --> 01:19:15,000
Kau pikir akan menang
baku tembak melawanku, Dokter?
1164
01:19:19,916 --> 01:19:20,750
Tidak.
1165
01:19:21,250 --> 01:19:23,416
Bagus. Sekarang letakkan itu.
1166
01:19:27,083 --> 01:19:29,124
Kau tak boleh membunuh makhluk hidup.
1167
01:19:29,125 --> 01:19:31,958
Itu benar. Aku membunuh robot.
1168
01:19:35,875 --> 01:19:36,875
Kalau mau mereka...
1169
01:19:39,041 --> 01:19:40,208
bunuh aku dulu.
1170
01:19:44,500 --> 01:19:46,291
Sialan, Skate.
1171
01:19:47,625 --> 01:19:48,832
Aku sudah menanganinya.
1172
01:19:48,833 --> 01:19:51,250
Amherst melanggar pakta itu.
1173
01:19:52,333 --> 01:19:54,166
Sekarang, bawa bot itu padaku.
1174
01:20:16,083 --> 01:20:17,541
Berhenti.
1175
01:20:19,583 --> 01:20:20,833
Tidak!
1176
01:20:22,208 --> 01:20:23,083
Tidak!
1177
01:20:33,958 --> 01:20:35,333
Pulanglah, Nn. Greene.
1178
01:20:36,041 --> 01:20:37,083
Pulanglah.
1179
01:20:45,583 --> 01:20:46,875
Ke mana mereka pergi?
1180
01:21:04,791 --> 01:21:09,166
Oh, tidak. Tidak.
1181
01:21:41,541 --> 01:21:42,416
Rambut?
1182
01:21:53,708 --> 01:21:55,833
Maafkan aku, Kawan.
1183
01:22:39,166 --> 01:22:40,708
Selamat datang, Christopher.
1184
01:22:45,500 --> 01:22:46,708
Aku tak akan berbohong.
1185
01:22:47,416 --> 01:22:49,375
Kau sempat membuatku cemas.
1186
01:22:50,583 --> 01:22:51,958
Tenang. Aku tak marah.
1187
01:22:53,208 --> 01:22:56,083
Aku mengerti. Masa depan menakutkan.
1188
01:22:56,916 --> 01:22:59,250
Terutama jika semua bergantung padamu.
1189
01:23:01,125 --> 01:23:01,958
Jangan cemas.
1190
01:23:07,458 --> 01:23:08,625
Kau tak sendirian.
1191
01:23:12,458 --> 01:23:14,458
Sangat mengharukan, Pak Skate.
1192
01:23:15,291 --> 01:23:16,333
Satu hal.
1193
01:23:17,666 --> 01:23:19,457
- Kau pembunuh.
- Bisa diperdebatkan.
1194
01:23:19,458 --> 01:23:21,500
Kau juga berbohong padaku.
1195
01:23:22,375 --> 01:23:23,290
Itu bukan bot.
1196
01:23:23,291 --> 01:23:25,374
Namanya Christopher Greene.
1197
01:23:25,375 --> 01:23:27,500
Kau menyuruhku memburu anak laki-laki.
1198
01:23:28,416 --> 01:23:33,041
Dengar, Kolonel Bradbury, atau Jagal,
jika boleh kupanggil begitu.
1199
01:23:33,625 --> 01:23:34,750
Bagaimana mengatakannya?
1200
01:23:35,750 --> 01:23:38,083
Siapa peduli? Siapa yang peduli?
1201
01:23:39,000 --> 01:23:40,374
Perang yang kau menangkan itu,
1202
01:23:40,375 --> 01:23:42,790
catatan pembunuhan sempurna itu
bukan kehebatanmu.
1203
01:23:42,791 --> 01:23:45,625
Itu kehebatanku dan anak ini.
1204
01:23:46,416 --> 01:23:48,457
Kau hanya saksi sejarah.
1205
01:23:48,458 --> 01:23:50,124
Ini sejarah?
1206
01:23:50,125 --> 01:23:52,625
Apa? Kau lebih suka evolusi?
1207
01:23:53,625 --> 01:23:58,125
Dunia kita ibarat ban terbakar
yang mengapung di lautan kencing.
1208
01:23:58,833 --> 01:23:59,665
Selalu begitu.
1209
01:23:59,666 --> 01:24:05,457
Christopher memberi manusia kesempatan
untuk meninggalkan semua penderitaan itu.
1210
01:24:05,458 --> 01:24:10,332
Dalam pengalamanku,
penderitaan dan hidup berjalan beriringan.
1211
01:24:10,333 --> 01:24:11,499
Pengalamanku juga.
1212
01:24:11,500 --> 01:24:13,749
Ibuku peminum tiga botol sehari.
1213
01:24:13,750 --> 01:24:15,499
Saat mabuk, dia kejam.
1214
01:24:15,500 --> 01:24:17,708
Saat tidak mabuk, lebih buruk.
1215
01:24:18,291 --> 01:24:24,000
Tapi di sini, dia sangat lembut
dan selalu buat paprika isi.
1216
01:24:25,041 --> 01:24:26,166
Serta tenang.
1217
01:24:30,166 --> 01:24:33,999
Aku ingin membawa ketenangan itu
untuk setiap orang di Bumi.
1218
01:24:34,000 --> 01:24:35,833
Dengan beberapa korban.
1219
01:24:37,041 --> 01:24:40,041
Butuh pengorbanan
untuk memajukan suatu spesies.
1220
01:24:41,041 --> 01:24:42,457
Bagaimana sebelumnya?
1221
01:24:42,458 --> 01:24:43,375
Benar.
1222
01:24:43,958 --> 01:24:44,958
Bapa.
1223
01:24:45,458 --> 01:24:46,291
Putra.
1224
01:24:47,958 --> 01:24:49,125
Roh Kudus.
1225
01:24:52,250 --> 01:24:55,999
Ada kemungkinan pikiranmu tidak waras.
1226
01:24:56,000 --> 01:24:58,083
Sekali lagi, siapa peduli?
1227
01:24:58,583 --> 01:24:59,416
Baiklah.
1228
01:25:00,041 --> 01:25:03,416
Kita kembalikan Christopher ke tempatnya.
1229
01:25:05,000 --> 01:25:08,666
Mungkin kunci pintunya kali ini?
1230
01:25:25,375 --> 01:25:29,000
Jika sangat menginginkan benda itu,
pecahkan saja kacanya.
1231
01:25:31,000 --> 01:25:32,708
Aku yakin tak ada yang tahu.
1232
01:25:33,708 --> 01:25:36,416
- Kau mendapat wawancara kerja?
- Ya.
1233
01:25:37,458 --> 01:25:39,791
Robot itu membuatku merasa bersalah...
1234
01:25:41,750 --> 01:25:42,583
Aku benci ini.
1235
01:26:00,000 --> 01:26:01,458
Hanya dia yang kumiliki.
1236
01:26:02,958 --> 01:26:04,208
Aku kehilangannya dua kali.
1237
01:26:06,916 --> 01:26:08,208
Cobalah sekali lagi.
1238
01:26:11,333 --> 01:26:14,416
Adikmu bukan satu-satunya
anak istimewa di keluargamu, Nak.
1239
01:26:16,375 --> 01:26:19,249
Aku berhenti berjuang
karena perang itu salah,
1240
01:26:19,250 --> 01:26:21,125
tapi aku mudah menyerah.
1241
01:26:21,791 --> 01:26:25,208
Aku menyerah pada kehidupan
karena dunia ini mengerikan.
1242
01:26:26,708 --> 01:26:28,000
Masih demikian.
1243
01:26:29,208 --> 01:26:31,333
Tapi ada beberapa orang yang baik.
1244
01:26:32,375 --> 01:26:35,041
Sebagian tak akan menyerah walau dibayar.
1245
01:26:36,625 --> 01:26:39,625
Jadi, kau mau mencari adikmu?
Aku akan menemanimu.
1246
01:26:41,041 --> 01:26:42,041
Ada aku.
1247
01:26:42,791 --> 01:26:44,000
Ada Herm.
1248
01:26:44,625 --> 01:26:46,458
Aku yakin bukan hanya kami.
1249
01:26:48,583 --> 01:26:50,416
Kapan kau berhenti menyebalkan?
1250
01:26:51,333 --> 01:26:53,416
Tidak. Aku hanya potong rambut.
1251
01:27:13,291 --> 01:27:14,500
Permisi, PC.
1252
01:27:16,125 --> 01:27:18,999
Dokter Amherst bilang
kau perangkat kerasnya, 'kan?
1253
01:27:19,000 --> 01:27:21,665
Ya. Aku tahu semua yang dia tahu.
1254
01:27:21,666 --> 01:27:24,499
Kau punya kode keamanan
untuk keluar dari EX?
1255
01:27:24,500 --> 01:27:25,582
Ya.
1256
01:27:25,583 --> 01:27:28,499
Bagaimana dengan gedung
tempat Christopher ditahan?
1257
01:27:28,500 --> 01:27:30,750
- Bisa beri aku aksesnya?
- Tentu.
1258
01:27:32,000 --> 01:27:35,165
- Aku akan ke Seattle.
- Kita akan ke Seattle.
1259
01:27:35,166 --> 01:27:37,540
Herm, ingat truk besar
di jalan antarnegara itu?
1260
01:27:37,541 --> 01:27:39,290
- Bisa kau retas?
- Jelas.
1261
01:27:39,291 --> 01:27:41,457
Aku bisa memasukkan HRM 60 di sana.
1262
01:27:41,458 --> 01:27:42,957
Bisa berguna dalam pertarungan.
1263
01:27:42,958 --> 01:27:46,290
Maaf, tapi kau tak bisa
membebaskan Christopher.
1264
01:27:46,291 --> 01:27:47,624
Kenapa tidak?
1265
01:27:47,625 --> 01:27:51,583
Jika kau melepaskannya dari mainframe,
seluruh Sentre akan kolaps.
1266
01:27:52,416 --> 01:27:54,750
Apa maksudmu Sentre akan kolaps?
1267
01:27:55,875 --> 01:27:58,540
Jaringan Sentre dioperasikan otak adikmu.
1268
01:27:58,541 --> 01:28:01,375
Tanpa itu, tak satu pun
drone akan berfungsi.
1269
01:28:01,875 --> 01:28:05,291
Melepaskannya akan menyebabkan
kegagalan sistem total.
1270
01:28:06,708 --> 01:28:07,708
Astaga.
1271
01:28:12,208 --> 01:28:13,916
Jika kita semua pergi ke Sentre...
1272
01:28:16,208 --> 01:28:18,832
kita bisa menutupnya secara permanen.
1273
01:28:18,833 --> 01:28:20,415
Aku suka jalan pikirannya.
1274
01:28:20,416 --> 01:28:21,707
Astaga!
1275
01:28:21,708 --> 01:28:24,125
- Sekali tepuk dua lalat mati.
- Hei.
1276
01:28:25,041 --> 01:28:27,041
Apa yang kau minta kami lakukan?
1277
01:28:27,625 --> 01:28:28,708
Berperang lagi?
1278
01:28:29,583 --> 01:28:31,916
Berperang bukanlah cita-citanya.
1279
01:28:32,416 --> 01:28:33,624
Tapi perdamaian.
1280
01:28:33,625 --> 01:28:36,333
Sentre mengubahnya
saat meluluhlantakkan tempat ini.
1281
01:28:37,000 --> 01:28:39,790
Memisahkan diri dari dunia tak berguna.
1282
01:28:39,791 --> 01:28:41,166
Percayalah, aku tahu.
1283
01:28:41,666 --> 01:28:46,875
Kita punya kesempatan menghancurkan
sistem gila mereka bersama-sama.
1284
01:28:48,166 --> 01:28:53,708
Bot dan manusia
melawan musuh yang sesungguhnya.
1285
01:28:54,291 --> 01:28:55,582
Mereka mengalahkan kita.
1286
01:28:55,583 --> 01:28:57,041
Karena punya Chris.
1287
01:28:59,250 --> 01:29:01,915
Bawa aku padanya,
dan mereka tak punya dia lagi.
1288
01:29:01,916 --> 01:29:05,624
Seattle berjarak 2.000 kilometer,
1289
01:29:05,625 --> 01:29:09,082
dan itu tak terlalu jauh untuk kebebasan.
1290
01:29:09,083 --> 01:29:13,040
Bawa aku ke pertandingan.
Bawa aku ke kerumunan.
1291
01:29:13,041 --> 01:29:15,249
Belikan aku kacang dan Cracker Jack
1292
01:29:15,250 --> 01:29:18,374
Aku tak peduli jika aku tak akan kembali!
1293
01:29:18,375 --> 01:29:20,124
Kita mungkin tak akan kembali.
1294
01:29:20,125 --> 01:29:21,583
Sudah waktunya, Peanut.
1295
01:29:22,666 --> 01:29:25,208
Logam dan daging, bergabung.
1296
01:29:27,125 --> 01:29:28,833
Kalian tak kenal lelah.
1297
01:29:32,208 --> 01:29:34,665
Sebaiknya aku mengambil topiku.
1298
01:29:34,666 --> 01:29:36,541
Taco, mainkan.
1299
01:29:57,416 --> 01:29:58,250
AKSES DIBERIKAN
1300
01:30:22,625 --> 01:30:24,415
Kapasitas jaringan 100 persen.
1301
01:30:24,416 --> 01:30:26,833
Dan... kita kembali.
1302
01:30:51,791 --> 01:30:53,166
Lihat ini!
1303
01:30:59,541 --> 01:31:02,624
Keamanan, ada masalah
di tempat parkir eksekutif.
1304
01:31:02,625 --> 01:31:04,625
- Menurutmu mereka tahu?
- Entah.
1305
01:31:05,125 --> 01:31:05,958
Lempar yang merah.
1306
01:31:12,083 --> 01:31:14,416
Porsche ini bisa terbang, Sayang.
1307
01:31:17,500 --> 01:31:20,875
- Memeleset.
- Tersangkut? Itu tersangkut?
1308
01:31:22,416 --> 01:31:26,208
Pak Skate, tampaknya kita sedang diserang.
1309
01:31:33,625 --> 01:31:35,000
Itu sangat mengesankan.
1310
01:31:35,541 --> 01:31:36,790
Kau mendapat sahabat.
1311
01:31:36,791 --> 01:31:40,790
Itu bot konstruksi berat HRM
setinggi 20 meter.
1312
01:31:40,791 --> 01:31:42,250
Ia tidak bersahabat.
1313
01:31:44,041 --> 01:31:47,374
Respons keamanan penuh.
Aku ingin ini diakhiri sekarang.
1314
01:31:47,375 --> 01:31:50,708
Darurat. Semua drone
melapor ke pintu utara.
1315
01:31:52,083 --> 01:31:55,583
Darurat. Semua drone
melapor ke pintu utara.
1316
01:32:02,833 --> 01:32:04,082
Saatnya beraksi, Nak.
1317
01:32:04,083 --> 01:32:05,833
Baiklah. Ayo. Jalan.
1318
01:32:14,875 --> 01:32:16,166
Ayo pergi.
1319
01:32:26,125 --> 01:32:27,999
- Mereka mengikuti kita.
- Ya!
1320
01:32:28,000 --> 01:32:31,333
- Ini ide bodohmu atau aku?
- Jika berhasil, itu ideku.
1321
01:32:53,458 --> 01:32:54,500
Herm, awas!
1322
01:32:58,583 --> 01:32:59,416
Lompat!
1323
01:33:04,333 --> 01:33:05,750
Herm!
1324
01:33:12,291 --> 01:33:14,999
Tubuh besarku hancur,
tapi aku masih lebih besar darimu.
1325
01:33:15,000 --> 01:33:16,458
Diam, teruslah berlari.
1326
01:33:27,000 --> 01:33:28,250
Mereka sudah pergi.
1327
01:33:29,250 --> 01:33:31,125
Kau tampak lebih besar dari luar.
1328
01:33:31,791 --> 01:33:34,416
Bunyikan isyaratnya, Herm! Sif kedua!
1329
01:33:36,666 --> 01:33:37,625
Gawat!
1330
01:33:45,125 --> 01:33:46,708
Awas, Bocah Daging!
1331
01:33:50,750 --> 01:33:52,416
Ada aku, Kawan! Bertahanlah!
1332
01:34:00,666 --> 01:34:02,916
Bot, tunjukkan kemampuan kalian!
1333
01:34:05,041 --> 01:34:07,083
Serbu!
1334
01:34:07,791 --> 01:34:09,000
Bot selamanya!
1335
01:34:09,833 --> 01:34:10,708
Tidak mau!
1336
01:34:12,458 --> 01:34:13,333
Keluar!
1337
01:34:14,875 --> 01:34:15,750
Tepat sasaran!
1338
01:34:19,791 --> 01:34:21,541
Serang!
1339
01:34:29,458 --> 01:34:31,875
Hei, bagus! Ayo!
1340
01:34:35,458 --> 01:34:36,958
Ada musuh!
1341
01:34:37,916 --> 01:34:40,083
BARRY ZUCKERKORN
PENGACARA ANDAL
1342
01:34:47,083 --> 01:34:50,082
- Teruskan. Aku di Pengembangan Senjata.
- Ya, Pak.
1343
01:34:50,083 --> 01:34:53,291
- Apa yang akan kau lakukan?
- Yang selalu kulakukan.
1344
01:34:53,958 --> 01:34:54,791
Menang.
1345
01:35:08,125 --> 01:35:10,124
Bangunan dikunci demi keamanan.
1346
01:35:10,125 --> 01:35:13,208
Sekali lagi, bangunan dikunci
demi keamanan.
1347
01:35:21,583 --> 01:35:22,916
Bisa kau kalahkan?
1348
01:35:23,416 --> 01:35:24,416
Tidak.
1349
01:35:30,916 --> 01:35:33,540
Manusia harus dibunuh!
1350
01:35:33,541 --> 01:35:35,750
Manusia harus mati!
1351
01:35:36,333 --> 01:35:38,875
Kalian berdua harus mati!
1352
01:35:52,625 --> 01:35:54,666
Kita terkunci dari dalam.
1353
01:35:56,375 --> 01:35:57,500
Dia masih hidup?
1354
01:35:58,458 --> 01:35:59,291
Ya.
1355
01:36:00,625 --> 01:36:01,708
Bisa kuajak bicara?
1356
01:36:03,041 --> 01:36:03,875
Tidak.
1357
01:36:04,458 --> 01:36:08,791
Satu-satunya cara menjangkau adikmu
adalah dari dalam.
1358
01:36:11,708 --> 01:36:12,708
Dari dalam apa?
1359
01:36:13,250 --> 01:36:14,666
Pikirannya.
1360
01:36:31,416 --> 01:36:33,458
- Pesanan siap!
- Barbar.
1361
01:36:36,541 --> 01:36:37,750
Sudah dimulai!
1362
01:36:38,583 --> 01:36:40,625
Herm, kita mungkin bisa memenangkan ini.
1363
01:36:51,250 --> 01:36:54,708
Teman-Teman, mereka membuat yang besar.
1364
01:36:55,208 --> 01:36:56,916
Maksudku, sangat besar.
1365
01:36:57,916 --> 01:36:59,957
Kalian berada di properti pribadi.
1366
01:36:59,958 --> 01:37:02,707
Sebagai karyawan
Jawatan Pos Amerika Serikat,
1367
01:37:02,708 --> 01:37:04,540
aku punya akses ke properti ini.
1368
01:37:04,541 --> 01:37:06,541
Mainkan, Taco. Sekarang! Main!
1369
01:37:12,000 --> 01:37:14,500
Tidak!
1370
01:37:40,333 --> 01:37:41,250
Jangan, Skate!
1371
01:37:46,500 --> 01:37:47,791
Kau tak bisa menang.
1372
01:37:48,375 --> 01:37:50,165
Tak ada alasan untuk tak mencoba.
1373
01:37:50,166 --> 01:37:52,457
Bahkan usai perbuatan mereka di mal?
1374
01:37:52,458 --> 01:37:55,000
Semua bot itu mati, kau masih mau melawan?
1375
01:37:55,500 --> 01:37:56,499
Kenapa?
1376
01:37:56,500 --> 01:37:59,665
Kebebasan sepadan,
betapa pun mahal harganya.
1377
01:37:59,666 --> 01:38:00,875
Bahkan mati?
1378
01:38:02,625 --> 01:38:05,250
Kita harus hidup untuk bisa mati.
1379
01:38:06,583 --> 01:38:07,416
Ya.
1380
01:38:08,083 --> 01:38:09,708
Ya, harus begitu, 'kan?
1381
01:38:13,916 --> 01:38:15,291
Skate di Lantai 4.
1382
01:38:15,916 --> 01:38:16,916
Pengembangan Senjata.
1383
01:38:17,500 --> 01:38:18,916
Kenapa kau memberitahuku?
1384
01:38:19,958 --> 01:38:21,000
Karena...
1385
01:38:22,583 --> 01:38:26,958
aku akhirnya bertemu seseorang
tidak semanusiawi robot.
1386
01:39:55,041 --> 01:39:55,916
Michelle?
1387
01:39:57,333 --> 01:39:58,500
Bagaimana kau ke sini?
1388
01:40:00,416 --> 01:40:01,749
Kukira kita kalah.
1389
01:40:01,750 --> 01:40:03,708
- Ayo kita keluar.
- Tunggu.
1390
01:40:04,875 --> 01:40:05,750
Belum.
1391
01:40:06,708 --> 01:40:10,166
Chris, aku sedang melakukan
sekitar 20 kejahatan sekarang.
1392
01:40:10,750 --> 01:40:14,125
Aku sudah memikirkannya
sejak Skate memasangku kembali.
1393
01:40:18,333 --> 01:40:19,707
Ini semua salahku.
1394
01:40:19,708 --> 01:40:22,332
Dia menculikmu. Semua ini bukan salahmu.
1395
01:40:22,333 --> 01:40:24,707
Di luar sana bersamamu, aku melihat dunia.
1396
01:40:24,708 --> 01:40:29,832
Aku juga melihat semua hal jahat
yang Sentre lakukan pada orang banyak.
1397
01:40:29,833 --> 01:40:33,041
- Semua terjadi karena aku.
- Kita hentikan mereka.
1398
01:40:34,000 --> 01:40:36,665
Kita akan kalahkan mereka.
Jika kau keluar.
1399
01:40:36,666 --> 01:40:37,875
Tak ada jalan keluar.
1400
01:40:41,333 --> 01:40:44,582
Saat dibawa kembali ke lab,
aku melihat diriku untuk pertama kalinya.
1401
01:40:44,583 --> 01:40:46,791
Kau juga pasti melihatnya.
1402
01:40:47,916 --> 01:40:50,875
Jujurlah. Bagaimana penampilanku?
1403
01:40:52,708 --> 01:40:57,207
Hubungan fisikku dengan Sentre
adalah simbiosis.
1404
01:40:57,208 --> 01:40:59,666
Tanpa aku, mereka mati.
1405
01:41:01,583 --> 01:41:02,458
Tanpa mereka...
1406
01:41:04,291 --> 01:41:05,125
Ya.
1407
01:41:09,833 --> 01:41:12,458
Jadi, kau mau aku meninggalkanmu di sini?
1408
01:41:13,583 --> 01:41:14,416
Tidak.
1409
01:41:16,208 --> 01:41:20,166
Sentre bisa membuatku hidup seperti ini
selama seratus tahun.
1410
01:41:24,041 --> 01:41:24,875
Kupikir...
1411
01:41:30,333 --> 01:41:31,708
Kupikir aku harus mati.
1412
01:41:34,291 --> 01:41:36,458
Kupikir harus kau yang melakukannya.
1413
01:41:41,666 --> 01:41:43,166
Kau mau ini, ya?
1414
01:41:45,291 --> 01:41:46,625
Berengsek kau!
1415
01:41:47,375 --> 01:41:48,208
Hajar dia, Herm!
1416
01:41:49,083 --> 01:41:50,625
Hei, posisikan aku!
1417
01:41:51,125 --> 01:41:52,833
- Posisikan aku, Herm!
- Tidak!
1418
01:42:04,250 --> 01:42:06,415
Pak Skate, lab pusat telah dibobol.
1419
01:42:06,416 --> 01:42:08,582
Ada penyusup di dalam gedung.
1420
01:42:08,583 --> 01:42:10,583
- Bawa dia keluar.
- Baik, Pak.
1421
01:42:11,458 --> 01:42:12,625
Keats, bangun!
1422
01:42:22,500 --> 01:42:23,541
Apa kabar, Ethan?
1423
01:42:25,500 --> 01:42:26,499
Dengar.
1424
01:42:26,500 --> 01:42:29,415
Aku tak tahu apa tujuanmu di sini.
1425
01:42:29,416 --> 01:42:31,250
Kacang gila.
1426
01:42:31,750 --> 01:42:34,750
Aku datang untuk merundingkan ulang pakta.
1427
01:42:41,083 --> 01:42:44,499
Ayo! Keluarlah, lawan aku
seperti lelaki sejati!
1428
01:42:44,500 --> 01:42:47,165
Kau mau menghajarku, ayo kemari!
1429
01:42:47,166 --> 01:42:52,083
- Sudah. Cukup. Herm! Dia kalah.
- Jangan gunakan drone!
1430
01:42:54,416 --> 01:42:57,375
Masalahnya, dia mungkin
sudah mengalahkanku juga.
1431
01:42:58,625 --> 01:43:00,375
Ada lubang besar di sini, Kawan.
1432
01:43:01,875 --> 01:43:04,665
Aku akan menghemat daya sebentar.
1433
01:43:04,666 --> 01:43:05,665
Tidak. Bertahanlah.
1434
01:43:05,666 --> 01:43:06,625
Aduh!
1435
01:43:07,583 --> 01:43:10,499
Bagaimana kau masih hidup?
1436
01:43:10,500 --> 01:43:13,833
Bagaimana aku masih hidup?
Aku hidup karena kau, Bajingan.
1437
01:43:15,958 --> 01:43:17,500
Kau benar sekali.
1438
01:43:23,208 --> 01:43:24,124
Michelle?
1439
01:43:24,125 --> 01:43:26,457
Maaf mengganggu,
1440
01:43:26,458 --> 01:43:29,457
tapi teman-teman kita
terlibat masalah besar di luar sana.
1441
01:43:29,458 --> 01:43:32,374
- Aku sedang berusaha.
- Waktu kita tak banyak.
1442
01:43:32,375 --> 01:43:33,333
Dia benar.
1443
01:43:34,541 --> 01:43:35,790
Aku tak mau membunuhmu.
1444
01:43:35,791 --> 01:43:38,541
- Kau bilang mau kalau terpaksa.
- Aku tak terpaksa.
1445
01:43:39,041 --> 01:43:41,249
Kita cari robot lain. Kau bisa pakai itu.
1446
01:43:41,250 --> 01:43:42,583
Mereka mengunciku kali ini.
1447
01:43:43,875 --> 01:43:47,166
- Tak ada pilihan di sini.
- Selalu ada pilihan.
1448
01:43:49,500 --> 01:43:52,416
Semua menyuruhku melanjutkan hidup,
tapi aku tidak bisa.
1449
01:43:53,500 --> 01:43:56,207
Hanya kau yang kumiliki.
Aku mempertahankanmu.
1450
01:43:56,208 --> 01:43:58,832
Itu berhasil. Kau kembali.
1451
01:43:58,833 --> 01:44:01,208
- Makanya ini akan mudah.
- Tidak.
1452
01:44:01,750 --> 01:44:03,416
Semua ini tidak mudah.
1453
01:44:04,500 --> 01:44:08,208
Aku tak merasakan apa-apa
selama tiga tahun.
1454
01:44:09,541 --> 01:44:13,416
Di luar sana bersamamu,
aku merasakan segalanya. Itu luar biasa.
1455
01:44:14,708 --> 01:44:15,916
Kau memberiku itu.
1456
01:44:18,666 --> 01:44:19,958
Jika hanya itu yang kudapat...
1457
01:44:22,416 --> 01:44:23,416
itu sudah cukup.
1458
01:44:25,208 --> 01:44:28,416
Michelle? Waktu kita akan habis.
1459
01:44:30,166 --> 01:44:32,000
Aku tak bisa.
1460
01:44:44,208 --> 01:44:46,208
Aku tak mau kehilanganmu lagi.
1461
01:44:47,583 --> 01:44:48,833
Kau tak bisa kehilanganku.
1462
01:44:49,416 --> 01:44:50,958
Michelle, bisa dengar aku?
1463
01:44:52,166 --> 01:44:53,166
Tolong jawab aku.
1464
01:44:54,958 --> 01:44:56,416
Tapi kau bisa kehilangan mereka.
1465
01:44:59,416 --> 01:45:02,958
Kau. Kaulah orang
yang akan mengubah dunia.
1466
01:45:04,333 --> 01:45:06,916
Kau tahu, kita tak sempat berpamitan.
1467
01:45:07,625 --> 01:45:08,916
Kau tak perlu melakukannya.
1468
01:45:15,000 --> 01:45:16,041
Aku menyayangimu.
1469
01:45:17,458 --> 01:45:18,541
Aku juga menyayangimu.
1470
01:46:00,083 --> 01:46:01,790
DUKUNGAN FUNGSI HIDUP
1471
01:46:01,791 --> 01:46:04,124
PROTOKOL
1472
01:46:04,125 --> 01:46:07,082
SISTEM SLANG
1473
01:46:07,083 --> 01:46:08,500
PERNAPASAN
1474
01:47:06,041 --> 01:47:08,416
Tidak!
1475
01:47:09,083 --> 01:47:10,165
Tidak!
1476
01:47:10,166 --> 01:47:12,291
Tampaknya kami menang.
1477
01:47:13,291 --> 01:47:14,749
Kita menang!
1478
01:47:14,750 --> 01:47:15,916
Ya!
1479
01:47:16,958 --> 01:47:18,249
Kita menang!
1480
01:47:18,250 --> 01:47:19,166
Tidak!
1481
01:47:19,500 --> 01:47:20,333
JARINGAN EROR
1482
01:47:21,041 --> 01:47:22,875
- Hei, Penny!
- Kita berhasil.
1483
01:47:26,166 --> 01:47:27,166
Kita menang, Kek.
1484
01:47:27,750 --> 01:47:29,250
Lucunya kemenangan.
1485
01:47:29,750 --> 01:47:32,125
Selalu ada yang kalah.
1486
01:47:39,541 --> 01:47:40,541
Dia berhasil, Herm.
1487
01:47:43,625 --> 01:47:45,250
Kau percaya? Kita menang.
1488
01:48:00,833 --> 01:48:04,833
Apa yang harus kulakukan tanpamu?
Apa yang akan kulakukan tanpa sahabatku?
1489
01:48:08,416 --> 01:48:09,708
Aku menyayangimu, Herm.
1490
01:48:11,000 --> 01:48:12,000
Aku menyayangimu.
1491
01:48:12,500 --> 01:48:13,541
Sungguh.
1492
01:48:16,000 --> 01:48:17,375
Mungkin lebih dari teman.
1493
01:48:18,625 --> 01:48:20,624
Kau membuatku tersenyum. Selalu.
1494
01:48:20,625 --> 01:48:24,166
Apa yang harus kulakukan?
Kembali menjadi apa?
1495
01:48:24,750 --> 01:48:28,041
Mengumpulkan gengku?
Mereka semua sudah menikah.
1496
01:48:30,208 --> 01:48:31,833
Aku tak punya teman sekarang, Herm.
1497
01:48:41,666 --> 01:48:44,458
Hei, Si Tampan Bodoh. Kau merindukanku?
1498
01:48:49,000 --> 01:48:49,832
Apa ini?
1499
01:48:49,833 --> 01:48:52,457
Ini model mini untuk pekerjaan detail.
1500
01:48:52,458 --> 01:48:54,624
Detail? Kau... Aku belum pernah melihat ini!
1501
01:48:54,625 --> 01:48:58,916
Aku belum lihat model minimu,
tapi pasti benar-benar mini.
1502
01:48:59,583 --> 01:49:00,416
Tung...
1503
01:49:01,541 --> 01:49:03,165
- Kau bilang kau sekarat.
- Tidak.
1504
01:49:03,166 --> 01:49:06,124
Aku bilang aku harus tidur
untuk menghemat daya untuk transfer.
1505
01:49:06,125 --> 01:49:09,250
Bukan salahku kau jadi emosional
dan mengatakan yang sebenarnya.
1506
01:49:10,791 --> 01:49:12,249
- Emosional?
- Omong-omong.
1507
01:49:12,250 --> 01:49:14,957
Aku tak dengar semua yang kau katakan.
1508
01:49:14,958 --> 01:49:16,874
Maukah kau mengulangi sebagian?
1509
01:49:16,875 --> 01:49:18,832
Aku... Kubilang kita menang.
1510
01:49:18,833 --> 01:49:22,083
Kubilang kita menang. Lihatlah.
Kita menang. Dia berhasil.
1511
01:49:22,583 --> 01:49:25,415
Bukan itu yang kudengar.
Kudengar, "Aku menyayangimu."
1512
01:49:25,416 --> 01:49:28,499
- Aku dengar, "Lebih dari teman."
- Aku tak bilang begitu.
1513
01:49:28,500 --> 01:49:29,791
Astaga, kita menang?
1514
01:49:30,291 --> 01:49:32,083
- Ya.
- Di mana gadis itu?
1515
01:49:32,833 --> 01:49:34,750
Ayo kita lihat. Ayo.
1516
01:49:35,333 --> 01:49:36,375
Bagaimana sekarang?
1517
01:49:39,166 --> 01:49:40,375
Apa aku mati?
1518
01:49:43,125 --> 01:49:44,166
Tidak.
1519
01:49:46,541 --> 01:49:48,083
Kita hidup.
1520
01:49:57,333 --> 01:49:59,999
Seluruh kota mati.
Seluruh negara bagian mati.
1521
01:50:00,000 --> 01:50:02,499
Negara ini terhenti.
1522
01:50:02,500 --> 01:50:04,915
Kekacauan terjadi
di Kota New York hari ini
1523
01:50:04,916 --> 01:50:07,624
karena semua drone Sentre nonaktif.
1524
01:50:07,625 --> 01:50:10,165
Penerbangan dihentikan di seluruh dunia.
Lalu lintas...
1525
01:50:10,166 --> 01:50:13,540
Sentre diam pada saat
jutaan pengguna panik menunggu
1526
01:50:13,541 --> 01:50:16,499
jawaban, tanda-tanda,
tentang cara untuk kembali aktif.
1527
01:50:16,500 --> 01:50:20,165
Berbagai tuduhan meledak hari ini
saat sebuah video yang dirilis
1528
01:50:20,166 --> 01:50:24,166
menunjukkan eksperimen Sentre
pada anak manusia.
1529
01:50:25,291 --> 01:50:28,165
Kongres sedang menyiapkan panggilan
untuk eksekutif Sentre...
1530
01:50:28,166 --> 01:50:32,207
Ethan Skate ditangkap di Miami
saat mencoba naik pesawat ke Ekuador.
1531
01:50:32,208 --> 01:50:35,832
Para pengunjuk rasa menyerukan akhir
Zona Eksklusi Robot.
1532
01:50:35,833 --> 01:50:40,290
Ethan Skate gila!
Kurung dia dan jangan pernah dilepaskan.
1533
01:50:40,291 --> 01:50:41,249
Jual saham Anda!
1534
01:50:41,250 --> 01:50:43,499
Saya tak mau bicara lagi
tentang orang ini.
1535
01:50:43,500 --> 01:50:45,374
Tahu siapa yang ingin saya bicarakan?
1536
01:50:45,375 --> 01:50:49,040
Gadis yang mengangkut banyak bot
untuk mengalahkan Skate.
1537
01:50:49,041 --> 01:50:51,374
Benar. Kita harus temukan anak itu...
1538
01:50:51,375 --> 01:50:54,708
Siapa dia? Tolong katakan siapa anak ini.
1539
01:51:00,458 --> 01:51:02,625
Herm bilang kameranya sudah siap.
1540
01:51:03,458 --> 01:51:04,291
Baik.
1541
01:51:06,458 --> 01:51:08,166
Kau yakin mau melakukan ini?
1542
01:51:11,583 --> 01:51:13,416
Semua partikel itu harus dihubungkan.
1543
01:51:16,708 --> 01:51:18,041
Aku tak tahu artinya.
1544
01:51:20,583 --> 01:51:22,541
Berusahalah, Nak. Kau bisa.
1545
01:51:24,166 --> 01:51:25,541
Baiklah, kita merekam.
1546
01:51:27,500 --> 01:51:29,749
Bicaralah sekarang.
1547
01:51:29,750 --> 01:51:30,666
Hai.
1548
01:51:32,041 --> 01:51:33,666
Nama saya Michelle Greene.
1549
01:51:35,458 --> 01:51:38,124
Saya tahu sebagian dari kalian agak takut
1550
01:51:38,125 --> 01:51:39,625
pada saya dan teman-teman saya...
1551
01:51:41,333 --> 01:51:42,625
dan perbuatan kami.
1552
01:51:43,625 --> 01:51:45,125
Dunia sudah berbeda.
1553
01:51:45,875 --> 01:51:47,666
Saya hanya ingin mengatakan alasannya.
1554
01:51:48,791 --> 01:51:52,707
Semua tindakan Sentre
tidak hanya buruk untuk robot.
1555
01:51:52,708 --> 01:51:54,915
Buruk untuk kita semua.
1556
01:51:54,916 --> 01:51:56,583
Saya tahu perang terjadi.
1557
01:51:57,166 --> 01:52:00,125
Semuanya berantakan.
Hidup benar-benar menyedihkan.
1558
01:52:00,791 --> 01:52:04,958
Mungkin untuk sementara,
Helmneuro membantu melupakan itu.
1559
01:52:05,583 --> 01:52:09,415
Kita begitu terbiasa dengannya
hingga berpikir itulah kenyataan.
1560
01:52:09,416 --> 01:52:10,458
Tetapi tidak.
1561
01:52:11,666 --> 01:52:13,916
Kehidupan nyata adalah kontak.
1562
01:52:14,416 --> 01:52:15,875
Anda dan saya.
1563
01:52:16,541 --> 01:52:20,290
Kita darah dan daging, ya,
tapi kita juga listrik.
1564
01:52:20,291 --> 01:52:24,333
Saat kita berpelukan, tertawa,
bergandeng tangan, dan berdebat,
1565
01:52:25,125 --> 01:52:28,250
partikel saya tinggal bersama Anda,
dan partikel Anda bersama saya.
1566
01:52:29,541 --> 01:52:31,625
Mungkin kita bersama selamanya.
1567
01:52:32,458 --> 01:52:35,083
Tapi itu tak bisa terjadi
jika Anda menutup diri.
1568
01:52:35,583 --> 01:52:39,166
Itu hanya bisa terjadi di dunia nyata.
1569
01:52:40,583 --> 01:52:41,499
Lihat sekitar Anda.
1570
01:52:41,500 --> 01:52:43,708
Ada seseorang di dekat Anda sekarang.
1571
01:52:44,291 --> 01:52:46,625
Mereka nyata dan hidup.
1572
01:52:47,791 --> 01:52:50,291
Mereka membutuhkan Anda
seperti Anda membutuhkan mereka.
1573
01:52:50,791 --> 01:52:52,000
Jika tidak ada,
1574
01:52:53,583 --> 01:52:54,875
jika tak punya siapa-siapa,
1575
01:52:56,083 --> 01:52:57,541
carilah kami.
1576
01:52:58,833 --> 01:53:00,000
Kita mulai dari awal.
1577
01:53:01,000 --> 01:53:02,666
Kita akan melakukannya dengan benar.
1578
01:53:08,791 --> 01:53:09,708
Bersama-sama.
1579
01:53:14,000 --> 01:53:15,208
Ya. Aku sudah selesai.
1580
01:53:17,416 --> 01:53:18,875
Sudah selesai. Bagaimana?
1581
01:53:19,458 --> 01:53:21,916
Lumayan, untuk boneka daging.
1582
02:03:43,500 --> 02:03:48,500
Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto