1 00:00:10,045 --> 00:00:12,885 ขณะที่เธอเข้าไปยังห้องสอบปากคำ 2 00:00:12,965 --> 00:00:15,205 เกล็นน็อกซี่รู้สึกถึงสายตาที่ผู้คุมขังมองเธอ 3 00:00:15,285 --> 00:00:18,605 ลิ้นดุจอสรพิษของเขาแลบออกมา 4 00:00:18,685 --> 00:00:21,565 จากปากแฉะๆ ที่เหมือนรอยแผล 5 00:00:21,645 --> 00:00:22,605 เธอจ้องมอง 6 00:00:22,685 --> 00:00:26,645 องคชาตที่กำลังเต้นตุบๆ สีม่วงของเขา เธอเขยิบเข้าหามัน 7 00:00:27,205 --> 00:00:30,125 เธอรู้สึกได้ว่าช่องเซ็กซ์ของเธอสั่นสะท้าน 8 00:00:30,205 --> 00:00:33,365 เธอแทบสามารถรับรส ต่อมน้ำเมือกหนึ่งในสามต่อมของเขา 9 00:00:33,725 --> 00:00:35,685 ขณะที่เธอดึงลึงค์ที่ระยิบระยับของเขา 10 00:00:35,765 --> 00:00:37,085 เข้ามาในตัว 11 00:00:37,445 --> 00:00:38,485 เธอรู้สึก… 12 00:00:39,885 --> 00:00:41,325 เธอรู้สึก… 13 00:00:42,645 --> 00:00:44,845 ฉันต้องรู้สึกยังไงล่ะเนี่ย 14 00:00:47,325 --> 00:00:49,045 นี่เป็นฝันเฟื่องของเธอนี่ 15 00:00:49,525 --> 00:00:50,965 เราต้องทำยังไงกันต่อไป 16 00:00:51,645 --> 00:00:53,085 ฉันรู้สึกอะไรอยู่ 17 00:00:53,805 --> 00:00:55,725 แล้วทำไมมือต้องเป็นจู๋ด้วย 18 00:00:58,565 --> 00:00:59,765 ฉันไม่รู้ 19 00:01:07,325 --> 00:01:08,885 ใช้เครื่องป้องกันหรือเปล่า 20 00:01:09,485 --> 00:01:11,165 ใช้ ถุงยาง 21 00:01:12,125 --> 00:01:13,485 ไม่เห็นมันมีรอยแตกเลย 22 00:01:14,325 --> 00:01:16,565 ถุงยางก็ใช่ว่าจะป้องกันได้เต็มร้อยเสมอไป 23 00:01:16,965 --> 00:01:18,085 ก็ดูท่าจะเป็นอย่างนั้น 24 00:01:18,205 --> 00:01:19,325 (ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 25 00:01:19,405 --> 00:01:21,205 แล้วเคยคิดจะคุมกำเนิด 26 00:01:21,285 --> 00:01:22,405 ด้วยวิธีอื่นไหม 27 00:01:22,965 --> 00:01:24,845 ฝังเข็ม ยาคุม… 28 00:01:25,525 --> 00:01:26,605 ไว้จะเอาไปคิด 29 00:01:26,925 --> 00:01:29,685 และในตอนนี้เธอมีคู่นอนกี่คน 30 00:01:29,965 --> 00:01:31,605 ทั้งชายและหญิง 31 00:01:31,685 --> 00:01:33,725 ตอนนี้มีคนเดียว ผู้ชาย 32 00:01:34,045 --> 00:01:35,165 แล้วคิดหรือยังว่า 33 00:01:35,245 --> 00:01:36,965 อาจให้คนอื่นรับเลี้ยง 34 00:01:37,725 --> 00:01:38,805 คงไม่มีใครอยากรับเลี้ยง 35 00:01:38,885 --> 00:01:40,045 เด็กอายุ 17 ท้องโตหรอก 36 00:01:42,765 --> 00:01:44,325 ฉันไม่อยากให้ใครรับเลี้ยง 37 00:01:44,565 --> 00:01:45,445 ค่ะ 38 00:01:46,565 --> 00:01:49,485 แล้วใครจะมารับตัวเธอไปหลังเสร็จแล้ว 39 00:01:49,645 --> 00:01:50,605 ไม่มี ฉันคนเดียว 40 00:01:50,925 --> 00:01:53,205 ขออภัยค่ะ ต้องมีคนมารับ 41 00:01:54,525 --> 00:01:56,005 ถ้าฉันเป็นฆาตกรต่อเนื่องล่ะ 42 00:01:56,525 --> 00:01:57,645 หรือตัดขาดจากโลกภายนอก 43 00:01:58,085 --> 00:02:00,765 หรือทั้งครอบครัวโดนไฟคลอกตายล่ะ จะยังต้องมีคนมารับไหม 44 00:02:00,925 --> 00:02:01,765 ต้อง 45 00:02:02,245 --> 00:02:03,125 เป็นนโยบายเรา 46 00:02:07,445 --> 00:02:09,525 คิดว่าฉันมีน้องสาวเหรอ 47 00:02:09,605 --> 00:02:10,845 ไม่รู้สิ อาจมีก็ได้ 48 00:02:11,205 --> 00:02:14,445 เราอยู่กินกันมา 17 ปีแล้วนะ เจฟฟรีย์ 49 00:02:14,685 --> 00:02:17,165 ถ้าฉันมีน้องสาว คุณจะไม่รู้เหรอไง 50 00:02:18,685 --> 00:02:19,805 ฉันเกิดวันที่เท่าไร 51 00:02:22,965 --> 00:02:24,045 ไปตายซะ เจฟฟรีย์ 52 00:02:24,125 --> 00:02:25,925 นี่ทำร้ายคู่สมรสชัดๆ 53 00:02:26,285 --> 00:02:29,525 แค่ลืมวันเกิดไม่ถือเป็นการทำร้ายคู่สมรส ซินเธีย 54 00:02:30,925 --> 00:02:31,765 เธอโอเคหรือเปล่าจ๊ะ 55 00:02:33,485 --> 00:02:34,325 ค่ะ 56 00:02:35,205 --> 00:02:36,125 ไปก่อนนะคะ 57 00:02:51,285 --> 00:02:54,525 (พี่ชายปัญญาอ่อน) 58 00:03:02,325 --> 00:03:04,965 (ขออภัย หมายเลขที่ท่านเรียก ไม่มีการเปิดใช้งานในขณะนี้) 59 00:04:17,325 --> 00:04:18,205 ไม่นะ 60 00:04:23,845 --> 00:04:24,925 เป็นอะไรไหม ลูกรัก 61 00:04:25,005 --> 00:04:27,925 ไม่เป็นครับ แม่! ทุกอย่างปกติดี 62 00:04:41,525 --> 00:04:44,525 - วันนี้ทำอะไรบ้างเหรอ - โทษทีครับ คุยไม่ได้ 63 00:04:46,085 --> 00:04:48,845 แม่ถามเรื่องเรียน ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 64 00:04:48,925 --> 00:04:50,645 ผมรู้ครับ ไปเรียนสายแล้ว 65 00:04:51,405 --> 00:04:53,445 แต่นี่ 7.15 น. เองนะ 66 00:04:53,525 --> 00:04:57,405 แต่ผมมีคลินิก เซ็กซ์คลินิก ผมต้องทำการบ้าน 67 00:04:57,485 --> 00:05:00,005 - เอาละ รักนะครับ - แม่ก็รักลูก บายจ้ะ 68 00:05:03,245 --> 00:05:04,365 อย่าเข้าห้องผม 69 00:05:05,805 --> 00:05:06,645 ทำไม 70 00:05:08,005 --> 00:05:10,005 ไม่มีเหตุผลอะไร ห้องรกน่ะ 71 00:05:10,405 --> 00:05:11,245 ไว้ผมเก็บกวาดเอง 72 00:05:11,765 --> 00:05:12,645 ไปละ 73 00:05:18,685 --> 00:05:20,605 ทำเวลา 31.23 นาที ไม่เลวเลย 74 00:05:21,165 --> 00:05:22,165 เร็วกว่านี้ได้อีก 75 00:05:23,605 --> 00:05:25,685 - วันนี้เอาแรงๆ นะคะ โค้ช - แน่นอนอยู่แล้ว 76 00:05:26,045 --> 00:05:28,045 ที่เดียวที่ "ความสำเร็จ" มาก่อน "ทำงาน" คือที่ไหน 77 00:05:28,125 --> 00:05:29,245 - พจนานุกรม - ทีมเวิร์ก 78 00:05:29,325 --> 00:05:31,765 - คืองานแห่งฝัน - เข้าไปได้แล้ว เร็วเข้า 79 00:06:15,365 --> 00:06:16,565 ไม่ใช่กงการฉัน 80 00:06:17,365 --> 00:06:18,205 ไม่ใช่กงการฉัน 81 00:06:40,205 --> 00:06:41,165 อรุณสวัสดิ์ ทุกคน 82 00:06:41,765 --> 00:06:42,765 อย่างที่รู้กันอยู่แล้ว 83 00:06:42,845 --> 00:06:45,925 สัปดาห์หน้าเราจะจัดงานกุศล เพื่อนักเรียนหญิงชาวยูกันดา 84 00:06:46,165 --> 00:06:48,325 เพื่อสร้างความตระหนักเรื่อง… 85 00:06:49,405 --> 00:06:50,605 ผ้าอนามัย 86 00:06:52,805 --> 00:06:53,925 ผ้าประจำเดือน 87 00:06:54,925 --> 00:06:56,245 ของของผู้หญิง 88 00:06:58,245 --> 00:07:00,525 ผลิตภัณฑ์อนามัย 89 00:07:03,925 --> 00:07:06,165 แล้วมาทำอะไรแต่เช้า เมฟ 90 00:07:06,405 --> 00:07:07,725 ก็ขยันน่ะค่ะ ครูใหญ่กรอฟฟ์ 91 00:07:08,205 --> 00:07:09,085 ดีมาก 92 00:07:10,325 --> 00:07:13,165 - ตามสบาย - เป็นหนูจะใช้คำว่าผลิตภัณฑ์อนามัยค่ะ 93 00:07:14,005 --> 00:07:15,125 ดูเป็นมืออาชีพกว่า 94 00:07:16,165 --> 00:07:17,165 น่าขยะแขยงน้อยกว่า 95 00:07:19,125 --> 00:07:19,965 อืม 96 00:07:20,925 --> 00:07:21,765 ดี 97 00:07:22,725 --> 00:07:23,685 ขอบคุณ เมฟ 98 00:07:24,405 --> 00:07:25,365 ด้วยความยินดี 99 00:07:30,685 --> 00:07:31,525 อุ๊ย 100 00:07:33,125 --> 00:07:33,965 นายมาสาย 101 00:07:38,205 --> 00:07:40,085 - ทำอะไรหล่นเหรอ - เปล่า 102 00:07:40,205 --> 00:07:41,765 เปล่าเหรอ แล้วมองพื้นทำไม 103 00:07:43,405 --> 00:07:44,725 - เปล่านี่ - นายมอง 104 00:07:45,405 --> 00:07:46,285 เห็นแล้วไม่สบายใจเลย 105 00:07:48,365 --> 00:07:49,205 อะไรก็ช่าง 106 00:07:49,365 --> 00:07:51,685 นายมีนัด 7.45 น. 8.00 น. และ 8.15 น. 107 00:07:52,085 --> 00:07:53,125 - ดีๆ นะ - โอเค 108 00:07:53,525 --> 00:07:55,485 อยากรู้ภูมิหลังลูกค้าหรือเปล่า 109 00:07:55,565 --> 00:07:56,965 ไม่ต้อง ฉันโอเค 110 00:07:57,485 --> 00:07:58,365 โอเค 111 00:08:04,125 --> 00:08:08,165 ฉันแอบรักครูเฮนดริกส์สุดหัวใจ แต่เขาไม่รู้ว่าฉันมีตัวตนอยู่ 112 00:08:08,405 --> 00:08:09,805 ต้องทำยังไงให้เขาเห็นฉัน 113 00:08:11,965 --> 00:08:13,965 แน่ใจเหรอ คือว่า… 114 00:08:14,285 --> 00:08:15,765 ขนหมออ้อยฉันรุงรังไปหมด 115 00:08:15,845 --> 00:08:18,005 เพิ่งจะเล็มไปเอง แต่มันยาวอีกแล้ว 116 00:08:18,525 --> 00:08:19,845 เหมือนมนุษย์หมาป่าเลย 117 00:08:20,325 --> 00:08:21,765 แล้วมันทำให้รู้สึกยังไงบ้าง 118 00:08:22,285 --> 00:08:25,565 ฉันอึ๊บแตงโม แล้วตอนนี้แสบเวลาฉี่ 119 00:08:27,005 --> 00:08:28,285 ก็ผิดปกตินะ 120 00:08:36,605 --> 00:08:39,805 (ครูใหญ่) 121 00:08:45,245 --> 00:08:46,765 - ไง - สวัสดี 122 00:08:47,445 --> 00:08:49,525 - นัดไว้หรือเปล่า - เปล่า 123 00:08:49,805 --> 00:08:52,365 แต่ขอฉันนั่งในนี้สักพักได้ไหม 124 00:08:54,725 --> 00:08:56,325 ฉันอยากให้คนคิดว่าฉันเสียตัวแล้ว 125 00:08:58,765 --> 00:09:00,685 ฟังนะ ฉันเข้าใจ 126 00:09:01,405 --> 00:09:04,645 แรงกดดันจากเพื่อนมันลำบาก แต่การใช้ชีวิตโดยมีสิ่งที่นึกเสียใจลำบากกว่า 127 00:09:04,725 --> 00:09:05,885 ไม่ โทษที… 128 00:09:06,285 --> 00:09:07,525 ฉันไม่ต้องการบำบัด 129 00:09:07,805 --> 00:09:10,925 แค่อยากให้มอลลี่ เบลล์เห็นฉันเข้ามา จะได้คิดว่าฉันเคยมีเซ็กซ์แล้ว 130 00:09:11,405 --> 00:09:12,445 นายไม่ต้องพูดอะไร 131 00:09:13,845 --> 00:09:14,685 ได้ 132 00:09:15,325 --> 00:09:16,165 โอเค 133 00:09:41,965 --> 00:09:42,965 อรุณสวัสดิ์ เอริค 134 00:09:43,045 --> 00:09:44,805 อรุณสวัสดิ์ จีน กิโมโนน่ารักจัง 135 00:09:44,885 --> 00:09:46,125 เสื้อคลุมน่ารักจัง ดูสิ 136 00:09:50,845 --> 00:09:53,045 - ต้องการอะไร - โอทิสพร้อมยังครับ 137 00:09:53,205 --> 00:09:54,445 โอทิสออกไปแล้ว 138 00:09:54,765 --> 00:09:56,245 มีโครงงานหรืออะไรสักอย่าง 139 00:09:56,845 --> 00:09:57,885 เขาไม่ได้บอกเหรอ 140 00:09:58,485 --> 00:10:00,245 เขาคงลืมไปมั้ง 141 00:10:01,285 --> 00:10:02,525 ไอ้หนุ่มติงต๊อง 142 00:10:04,725 --> 00:10:06,685 - โอเค - บางครั้งมันก็ทำใจยากหน่อยนะ… 143 00:10:07,765 --> 00:10:09,685 เมื่อเพื่อนหันไปสนใจสิ่งใหม่ 144 00:10:11,165 --> 00:10:13,005 แต่อย่ารู้สึกเหมือนโดนทิ้งไปเลย 145 00:10:13,365 --> 00:10:17,245 อาจเป็นโอกาสให้เธอได้ค้นพบว่า อะไรสำคัญต่อตัวเธอ 146 00:10:18,165 --> 00:10:19,085 ในฐานะปัจเจกบุคคล 147 00:10:19,165 --> 00:10:20,005 ครับ 148 00:10:21,525 --> 00:10:22,485 มีงานอดิเรกหรือเปล่า 149 00:10:23,485 --> 00:10:24,885 ไม่น่าจะมี 150 00:10:25,605 --> 00:10:28,085 เคยร้องเพลงวงประสานเสียงโบสถ์ แต่ดันรู้ตัวว่าร้องไม่ได้ 151 00:10:28,365 --> 00:10:29,725 - จ้ะ - และผมเลิกเชื่อพระเจ้า 152 00:10:30,365 --> 00:10:32,165 - นั่นละเหตุผลหลัก - ครับ 153 00:10:32,285 --> 00:10:33,325 งั้นก็… 154 00:10:33,565 --> 00:10:35,445 เจ๋งๆ 155 00:10:35,765 --> 00:10:37,725 - บายครับ จีน - บายจ๊ะ เอริค 156 00:10:37,805 --> 00:10:38,645 ครับ 157 00:10:39,885 --> 00:10:42,525 - จีน มิลเบิร์นใช่ไหม - ใช่ ฉันเอง 158 00:10:44,885 --> 00:10:49,045 (คุยเรื่องบนเตียง) 159 00:10:54,565 --> 00:10:55,845 สารเลว 160 00:11:05,485 --> 00:11:06,325 อี! 161 00:11:06,405 --> 00:11:08,485 เพื่อนครู เป็นไงบ้าง 162 00:11:09,605 --> 00:11:10,805 - ครับ - เพลงนี้เหรอ 163 00:11:11,285 --> 00:11:12,125 เอ็ด ชีแรน 164 00:11:12,645 --> 00:11:14,125 อยากจะว่าเขายังไงก็ได้ 165 00:11:14,205 --> 00:11:16,085 - แต่เขาเป็นอัจฉริยะเนอะ - ครับ 166 00:11:16,485 --> 00:11:17,845 ครูอยากคุยกับเธอมาพักนึงแล้ว 167 00:11:17,925 --> 00:11:19,645 วันนี้วงสวิงจะคัดตัว 168 00:11:19,765 --> 00:11:22,245 - เธอน่าจะมาลองดู - ผมว่าไม่ดีหรอกครับ 169 00:11:22,325 --> 00:11:23,285 ไหงพูดงั้นล่ะ 170 00:11:23,565 --> 00:11:24,805 คือผมกับ… 171 00:11:26,445 --> 00:11:27,925 - วงสวิงมัน… - ทันสมัย 172 00:11:28,285 --> 00:11:29,205 ถูกต้องแล้ว 173 00:11:29,485 --> 00:11:30,405 แต่ไม่ลองก็ไม่รู้ 174 00:11:30,605 --> 00:11:32,885 การลองเป็นสิ่งสำคัญ ไม่ว่าใครก็หยุดเธอไม่ให้ลองไม่ได้ 175 00:11:33,165 --> 00:11:34,605 แต่พวกเขาจะลองดูก็ได้น่ะนะ 176 00:11:36,125 --> 00:11:37,525 ไม่หรอก แต่พูดจริง 177 00:11:38,165 --> 00:11:40,125 ครูว่าเธอควรสวิงมา ไม่ได้ตั้งใจเล่นคำ 178 00:11:40,925 --> 00:11:42,085 เธออาจเหมาะกับวงดีก็ได้ 179 00:11:42,725 --> 00:11:43,645 - เอาไปคิดดู - ครับ 180 00:11:49,805 --> 00:11:52,125 (คัดตัว) (มัวร์เดล สวิงเกอร์ส) 181 00:11:53,485 --> 00:11:55,605 เอมี่ เย็นนี้ยุ่งหรือเปล่า 182 00:11:55,885 --> 00:11:58,285 ฉันจะไปสูบยาบ้านไคล์ เราคบกันแล้ว 183 00:11:58,725 --> 00:11:59,725 ทำไม 184 00:11:59,805 --> 00:12:01,925 เอาง่ายๆ ฉันต้องการให้ใครช่วย… 185 00:12:02,005 --> 00:12:05,445 เวลาเธอเมาเยิ้ม รูตูดเธอผ่อนคลายสุดๆ หรือเปล่า 186 00:12:05,605 --> 00:12:07,565 เพราะเมื่อวันก่อนฉันสูบบ้องกับไคล์ 187 00:12:07,645 --> 00:12:09,725 ฉันนึกว่าจะขี้แตกซะแล้ว 188 00:12:09,805 --> 00:12:11,725 แบบว่ารู้สึกได้เลยว่ามันกำลังไหลออกมา 189 00:12:11,805 --> 00:12:14,485 - เคยเป็นแบบนั้นไหม - ไม่น่าเคย 190 00:12:14,565 --> 00:12:16,645 - เมื่อกี้พูดว่ายังไงนะ - ต้องการอะไร จอมกัดจู๋ 191 00:12:16,765 --> 00:12:17,765 เปล่านี่ 192 00:12:17,845 --> 00:12:19,525 ต้องไปละ มีจู๋ให้ไปกัด 193 00:12:19,925 --> 00:12:20,845 เมฟ 194 00:12:21,925 --> 00:12:22,925 วันนี้ดูฮอตนะ 195 00:12:23,325 --> 00:12:24,925 - เย็นนี้ทำอะไร - ทำไม 196 00:12:25,005 --> 00:12:26,965 เพราะห้าโมงเย็นนี้มีคัดตัวและฉันจะถามว่า 197 00:12:27,045 --> 00:12:28,485 อยากไปดูฉันว่ายน้ำหรือเปล่า 198 00:12:29,125 --> 00:12:30,645 ไปไม่ได้น่ะ 199 00:12:30,925 --> 00:12:33,325 - ทำไมล่ะ ยุ่งเหรอ - ใช่ อาจยุ่งก็ได้ 200 00:12:33,965 --> 00:12:36,805 ไม่แน่ฉันอาจมีชีวิตที่เต็มไปด้วยการผจญภัย และเรื่องน่าสนใจก็ได้ 201 00:12:37,285 --> 00:12:39,725 โลกนี้มีประสบการณ์ที่นายไม่เคยรู้จักนะ แจ็คสัน 202 00:12:40,525 --> 00:12:43,605 โอเค งั้นมาเจอกันทีหลังไหมถ้าเธอไม่ยุ่งเกินไป 203 00:12:43,685 --> 00:12:45,485 กับการผจญภัยและกับเรื่องน่าสนใจ 204 00:12:48,245 --> 00:12:49,085 แจ็คสัน 205 00:12:50,005 --> 00:12:50,845 อะไร 206 00:12:54,405 --> 00:12:56,565 วันนี้โชคดีนะ 207 00:12:57,645 --> 00:12:59,165 เมฟ รอเดี๋ยวสิ 208 00:12:59,245 --> 00:13:00,365 ครูอยากคุยด้วย 209 00:13:00,445 --> 00:13:02,285 เรื่องรายงานแอสยูไลก์อิต 210 00:13:02,605 --> 00:13:07,005 ใช้การสัมผัสอักษรได้น่าสนใจและมีความเข้าใจ ทักษะของเชคสเปียร์ในการเข้าถึง 211 00:13:07,085 --> 00:13:08,645 จิตวิทยาของผู้ชายได้ซับซ้อนมาก 212 00:13:08,725 --> 00:13:10,045 - แต่… - แต่อะไร 213 00:13:11,245 --> 00:13:12,565 มันคล้ายกับของซิโมน 214 00:13:13,525 --> 00:13:14,845 คล้ายมากๆ เมฟ 215 00:13:15,525 --> 00:13:17,965 ไม่แน่เราอาจถูกสอนให้เป็นหุ่นยนต์ตัวน้อยก็ได้ 216 00:13:18,725 --> 00:13:20,485 เธอตลกดี หัวไว 217 00:13:20,685 --> 00:13:22,485 ทำไมไม่เอาไปใช้ในผลงานล่ะ 218 00:13:22,565 --> 00:13:25,005 ครูคิดจริงๆ ว่าเธอไม่ควรลอกงานของซิโมน 219 00:13:25,845 --> 00:13:27,845 อย่าทำให้ตัวเองโดนไล่ออกจากโรงเรียน 220 00:13:27,925 --> 00:13:30,965 เพราะจะทำให้ทุกคนต้องเสียเวลาอย่างมาก 221 00:13:31,685 --> 00:13:33,405 นี่ไม่ควรจะพูดให้กำลังใจหน่อยเหรอ 222 00:13:34,045 --> 00:13:35,285 ส่องสว่างซะ 223 00:13:38,205 --> 00:13:40,365 ดังนั้นกรุณาอย่าลืมนำขนมมา 224 00:13:40,445 --> 00:13:43,725 ให้เด็กผู้หญิง ม.สาม ที่จะเรี่ยไรเงินให้ยูกันดาซื้อ… 225 00:13:48,405 --> 00:13:49,645 ผลิตภัณฑ์อนามัย 226 00:13:51,645 --> 00:13:52,485 อย่างที่รู้กันแล้ว 227 00:13:54,125 --> 00:13:56,445 บางคนอาจรู้ดีกว่าใคร 228 00:13:57,085 --> 00:13:57,925 ช่วงเวลา… 229 00:13:58,005 --> 00:14:00,445 พิเศษของเดือน 230 00:14:00,525 --> 00:14:02,405 สำหรับผู้หญิงเป็นเรื่องปกติมาก 231 00:14:02,485 --> 00:14:03,925 เมื่อเช้าไปไหนมา 232 00:14:05,765 --> 00:14:06,645 เกิดเรื่อง… 233 00:14:07,125 --> 00:14:08,085 ที่แย่มากๆ 234 00:14:08,765 --> 00:14:10,605 นายลืมกดเซฟเกมเซลด้าอีกแล้วเหรอ 235 00:14:11,645 --> 00:14:12,845 ฉัน… 236 00:14:13,365 --> 00:14:14,685 ฝันเปียก 237 00:14:15,045 --> 00:14:16,045 เกี่ยวกับเมฟ 238 00:14:16,125 --> 00:14:17,365 วิเศษสุด! 239 00:14:19,725 --> 00:14:22,285 เรื่องของอนามัยน่ะ ใช่เลย 240 00:14:22,805 --> 00:14:23,925 ยังไงก็ตาม 241 00:14:25,005 --> 00:14:27,365 ความคิดดังกล่าวที่น่าอึดอัดที่สุด… 242 00:14:27,445 --> 00:14:29,845 พระเจ้าช่วย เล่ามาให้หมดเลย 243 00:14:30,325 --> 00:14:32,645 รู้สึกเสียววาบเลยรึเปล่า หรือแค่น้ำแตกออกมาเฉยๆ 244 00:14:32,725 --> 00:14:33,725 มันรู้สึกผิด 245 00:14:33,805 --> 00:14:35,565 - ฉันไม่ชอบ - ไม่เป็นไรหรอก 246 00:14:35,645 --> 00:14:38,445 เป็นสิ สมองฉันทำเหมือนเธอเป็นสิ่งของ 247 00:14:38,525 --> 00:14:41,645 - และฉันรู้สึกเหมือนเป็นคนเลว - แต่มันปกติ! 248 00:14:45,125 --> 00:14:48,605 ประจำเดือนเป็นสิ่งที่ดีมาก 249 00:14:49,445 --> 00:14:51,765 อันที่จริงแล้วก็ดีที่มีการชำระล้างของเสียออกไป 250 00:14:53,965 --> 00:14:55,605 ดีต่อสุขภาพมาก 251 00:14:55,965 --> 00:14:57,165 จริงๆ นะ เพราะว่าถ้า… 252 00:15:01,085 --> 00:15:03,365 เพื่อน ฉันภูมิใจในตัวนายมาก 253 00:15:20,325 --> 00:15:21,205 แล้วเจอกัน 254 00:15:21,685 --> 00:15:22,805 สายฟ้า! 255 00:15:25,205 --> 00:15:26,125 - ไง ไอ้งั่ง - ไง 256 00:15:26,365 --> 00:15:27,885 เมฟ ดีใจที่ได้เจอกันอีก 257 00:15:28,325 --> 00:15:29,645 เพราะเมื่อเช้าเจอกันแล้ว 258 00:15:29,965 --> 00:15:31,525 ที่โรงเรียน ไม่ใช่ในฝัน 259 00:15:32,765 --> 00:15:33,845 ฉันมีอะไรอยากขอ 260 00:15:34,645 --> 00:15:35,965 เหรอ อะไรล่ะ 261 00:15:36,205 --> 00:15:38,205 มาเจอฉันหลังเลิกเรียนเวลาหกโมงครึ่ง 262 00:15:39,085 --> 00:15:40,765 - มีคลินิกเหรอ - ไม่ใช่ 263 00:15:41,645 --> 00:15:42,725 ถ้าไม่ได้ก็ไม่เป็นไร 264 00:15:43,685 --> 00:15:45,285 ไม่เลย ไปได้สิ 265 00:15:45,365 --> 00:15:46,405 - เหรอ - แน่นอน 266 00:15:46,485 --> 00:15:48,805 - ที่ไหนเหรอ - เจ๋ง แล้วจะส่งที่อยู่ไปให้ 267 00:15:49,325 --> 00:15:50,645 - เจ๋งเป้ง - แล้วเจอกัน 268 00:15:53,285 --> 00:15:54,245 เจ๋งเป้ง 269 00:15:56,285 --> 00:15:58,005 เธอขอนายไปเดต 270 00:15:58,085 --> 00:15:59,125 - ไม่ใช่เดต - เดตชัวร์ 271 00:15:59,205 --> 00:16:01,445 เธอเรียกฉันว่าไอ้งั่ง จะเรียกไอ้งั่งทำไม 272 00:16:01,525 --> 00:16:02,725 ถ้าจะขอเดต 273 00:16:03,125 --> 00:16:05,125 เธอรู้แน่เลยว่าฉันฝันเปียกทุเรศเกี่ยวกับเธอ 274 00:16:05,205 --> 00:16:07,645 และตอนนี้เธอจะแฉให้ทุกคนรู้ว่าฉันบ้ากาม 275 00:16:07,725 --> 00:16:09,325 เอาละ เธออ่านใจคนไม่ออก 276 00:16:09,765 --> 00:16:12,605 ใจเย็นๆ นายแตกใส่กางเกงใน ไม่ได้เป็นฮันนิบาล เล็คเตอร์ซะหน่อย 277 00:16:12,685 --> 00:16:13,605 ถ้าเป็นล่ะ 278 00:16:14,205 --> 00:16:15,525 เกิดอะไรขึ้นในฝัน 279 00:16:17,165 --> 00:16:18,285 เธอ… 280 00:16:19,045 --> 00:16:20,205 กางเกงเธอ… 281 00:16:20,405 --> 00:16:21,285 แล้ว… 282 00:16:22,165 --> 00:16:23,525 ไม่ ฉันไม่อยากเล่า 283 00:16:23,605 --> 00:16:26,245 โอเค แล้วที่ 439 ถนนเทรนต์ลีมีอะไร 284 00:16:26,325 --> 00:16:30,205 เป็นบล็อกตึกที่มีธุรกิจมากมายและมีร้านซูชิ 285 00:16:31,725 --> 00:16:34,525 - ทำไมต้องชวนไปกินซูชิด้วย - ปลาดิบเป็นยาเร้ากำหนัด 286 00:16:34,605 --> 00:16:36,045 นี่ต้องเป็นเดตชัวร์ 287 00:16:36,125 --> 00:16:37,685 ฉันปั่นป่วนไปหมดแล้ว 288 00:16:37,765 --> 00:16:38,925 ฉันไม่ชอบเสียการควบคุม 289 00:16:39,245 --> 00:16:40,325 ไม่เป็นไรหรอก 290 00:16:40,405 --> 00:16:42,605 ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม ทำตัวสบายๆ 291 00:16:42,685 --> 00:16:44,605 สาวๆ ชอบผู้ชายที่สบายๆ 292 00:16:45,245 --> 00:16:46,245 ชิล 293 00:16:47,805 --> 00:16:50,565 แต่ใส่ชุดอื่นดีกว่าไหม เผื่อเป็นเดตจริงๆ 294 00:16:50,925 --> 00:16:52,125 - ไม่ใช่เดต - เดตชัวร์ 295 00:16:52,285 --> 00:16:53,365 มันไม่ใช่… 296 00:16:54,405 --> 00:16:55,365 นายว่าฉันใส่ชุดอะไรดี 297 00:16:57,485 --> 00:16:59,485 โอเค สไตล์จอน แฮมม์ 298 00:16:59,645 --> 00:17:00,605 แต่ชิล 299 00:17:01,125 --> 00:17:02,685 โอเค แฮมม์แบบสบายๆ 300 00:17:03,285 --> 00:17:06,445 ฉันไม่สบายๆ และฉันไม่เหมือนจอน แฮมม์สักนิด 301 00:17:06,525 --> 00:17:07,365 พระเจ้า 302 00:17:07,605 --> 00:17:08,725 ฉันต้องหาชุดใหม่ 303 00:17:10,165 --> 00:17:12,005 บ๊ายบาย แฮมม์แบบสบายๆ 304 00:17:12,085 --> 00:17:13,165 อ๋อนี่เหรอ 305 00:17:14,085 --> 00:17:16,205 ฉันจะไปคัดตัวเข้าวงสวิง ขอบใจที่ถาม 306 00:17:17,325 --> 00:17:19,885 ดีจังเลยที่นายใส่ใจเหตุการณ์ในชีวิตฉัน 307 00:17:23,765 --> 00:17:25,005 โอเค ราตรีสวัสดิ์ 308 00:17:25,085 --> 00:17:26,405 ราตรีสวัสดิ์ 309 00:17:31,485 --> 00:17:32,485 (มัวร์เดล สวิงเกอร์ส) 310 00:17:40,565 --> 00:17:43,525 พยายามได้ดี เอริค 311 00:17:44,925 --> 00:17:45,965 ใช่ไหม ทีม 312 00:17:47,005 --> 00:17:47,845 คือว่า 313 00:17:49,045 --> 00:17:50,485 สวิงแบนด์เป็นหมู่คณะ 314 00:17:50,765 --> 00:17:52,725 ครูเป็นแค่คนถือไม้บาตอง 315 00:17:52,885 --> 00:17:55,325 ดังนั้นครูจะให้คนในวงตัดสินใจว่า เธอจะได้เข้าร่วมหรือเปล่า 316 00:17:55,405 --> 00:17:58,325 แต่อย่าลืมว่าลีออนเป็นมะเร็งเม็ดเลือดขาว 317 00:17:58,405 --> 00:18:00,565 และเราต้องการเฟรนช์ฮอร์นอย่างแรง 318 00:18:01,365 --> 00:18:02,325 ดังนั้น… 319 00:18:03,325 --> 00:18:04,405 ว่าไงกันดี 320 00:18:05,485 --> 00:18:07,845 เอริคผ่านเข้ารอบหรือเปล่า 321 00:18:11,325 --> 00:18:12,445 กรุณายกมือ 322 00:18:15,205 --> 00:18:16,565 ช่วยยกมือกันหน่อยได้ไหม 323 00:18:19,165 --> 00:18:20,245 นั่นไงละ 324 00:18:20,645 --> 00:18:21,685 เข้าวงแล้ว เอริค 325 00:18:22,125 --> 00:18:23,245 ยินดีด้วย พวก 326 00:18:24,605 --> 00:18:26,365 หาเก้าอี้สิ คุณมากู 327 00:18:27,365 --> 00:18:28,365 นั่งสิ สาวน้อย 328 00:18:28,445 --> 00:18:30,045 ไปได้แล้ว นั่งลงสิ 329 00:18:32,165 --> 00:18:33,445 โอเค งั้น… 330 00:18:34,205 --> 00:18:35,605 ฉันซ้อมกับนายได้นะถ้าต้องการ 331 00:18:36,405 --> 00:18:37,325 จะได้ตามทัน 332 00:18:38,445 --> 00:18:39,405 โอเคๆ 333 00:18:39,965 --> 00:18:41,365 เยี่ยม หลังเลิกเรียนไหม 334 00:18:41,925 --> 00:18:42,765 ได้ 335 00:18:43,445 --> 00:18:44,445 เจ๋ง 336 00:18:45,205 --> 00:18:46,405 โอเค ตั้งแต่ต้นเพลง 337 00:18:47,285 --> 00:18:48,845 หนึ่ง สอง สาม สี่ 338 00:18:48,925 --> 00:18:49,805 หนึ่ง 339 00:18:56,805 --> 00:18:57,645 ขอความรู้สึกอีก! 340 00:19:14,245 --> 00:19:15,405 โดนเป็นบ้า 341 00:19:16,205 --> 00:19:17,125 พระเจ้า! 342 00:19:19,165 --> 00:19:20,445 เอาไปกินซะ! 343 00:19:20,605 --> 00:19:21,445 (ฉันเลือกไว้ชีวิต) 344 00:19:21,525 --> 00:19:23,765 แค่แปดสัปดาห์หัวใจลูกก็เต้นแล้วนะ 345 00:19:24,165 --> 00:19:25,965 สิบห้าสัปดาห์ลูกก็มองเห็นแสงแล้ว 346 00:19:26,045 --> 00:19:27,845 รู้ไหมว่าลูกมีความรู้สึกตอนหกสัปดาห์ 347 00:19:27,925 --> 00:19:28,845 หุบปากไปเลย 348 00:19:29,805 --> 00:19:32,325 ชีวิตเริ่มตอนปฏิสนธิ การทำแท้งคือฆาตกรรม 349 00:19:33,325 --> 00:19:35,605 - พระเจ้ารักเธอ - ถ้าเขาใส่ถุงยางก็คงดี 350 00:19:37,725 --> 00:19:39,005 เธอเป็นบ้าอะไร 351 00:19:39,085 --> 00:19:40,205 เกลียดทุกชีวิตเหรอไง 352 00:19:42,645 --> 00:19:43,965 ฉันสบายดี อย่าแตะตัวฉัน 353 00:19:51,645 --> 00:19:52,725 ให้ตาย… 354 00:19:53,525 --> 00:19:54,365 เอาละ… 355 00:19:54,965 --> 00:19:56,645 บันไดหลายขั้นจัง 356 00:19:57,845 --> 00:19:58,925 สบายดีไหม สาวๆ 357 00:20:00,205 --> 00:20:01,085 สบายดีไหมจ๊ะ 358 00:20:01,445 --> 00:20:02,285 อืม 359 00:20:03,245 --> 00:20:04,165 สวัสดีค่ะ 360 00:20:05,045 --> 00:20:07,045 ขอแบบฟอร์มหน่อยได้ไหม… 361 00:20:07,725 --> 00:20:08,805 ฉันเคยมาแล้ว 362 00:20:16,605 --> 00:20:17,525 เอาละ 363 00:20:18,645 --> 00:20:19,685 จะบ้าตาย 364 00:20:20,525 --> 00:20:22,205 พวกเขาทำเหมือนเราเป็นเด็กเลย 365 00:20:22,285 --> 00:20:23,365 จูงมือขนาดนี้ 366 00:20:27,765 --> 00:20:29,325 เธอนี่ช่างคุยดีนะ 367 00:20:30,565 --> 00:20:31,645 ไม่มีอารมณ์คุย 368 00:20:32,045 --> 00:20:33,805 ตามใจ แม่พิกุลทอง 369 00:20:40,565 --> 00:20:41,925 อกอีแป้นจะแตก 370 00:20:44,965 --> 00:20:46,445 โทษที ช่วย… 371 00:20:46,525 --> 00:20:48,405 ช่วยเปลี่ยนช่องหน่อยได้ไหม 372 00:20:48,645 --> 00:20:49,765 (ศูนย์สุขภาพเรเชล โฮป) 373 00:20:49,845 --> 00:20:52,805 ฉันว่าหนังโป๊แนวซอฟต์มันไม่ค่อยเหมาะกาลเทศะ 374 00:20:54,085 --> 00:20:54,925 พับผ่า 375 00:20:57,045 --> 00:20:58,605 อย่าทำแบบนั้นจะได้ไหมคะ 376 00:20:58,685 --> 00:21:00,285 ได้ๆ 377 00:21:06,565 --> 00:21:07,525 โป๊ะเชะ! 378 00:21:10,045 --> 00:21:12,245 - เธอตอบคำถามเก่งไหม - ไม่ 379 00:21:14,725 --> 00:21:17,045 …เกิดขึ้นในยุคกษัตริย์อังกฤษพระองค์ใด 380 00:21:17,125 --> 00:21:18,365 พระเจ้าเฮนรี่ที่แปด 381 00:21:18,445 --> 00:21:19,805 - พระเจ้าจอร์จที่สาม - ถูก 382 00:21:20,085 --> 00:21:21,365 เช็ดเข้ 383 00:21:21,445 --> 00:21:24,085 …พรรคในยุคสงครามโลกครั้งที่สอง 384 00:21:41,925 --> 00:21:43,325 โอทิส พ่อลูกโทรมา 385 00:21:43,405 --> 00:21:44,445 ผมไม่ว่าง 386 00:21:48,645 --> 00:21:49,605 ไงคะ เรมี่ 387 00:21:49,685 --> 00:21:51,685 โทษทีค่ะ แกไม่ว่าง 388 00:21:51,765 --> 00:21:54,005 ไม่เป็นไร ผมอยากคุยกับคุณ 389 00:21:54,165 --> 00:21:55,765 ได้รับหนังสือหรือยัง 390 00:21:55,965 --> 00:21:57,005 ค่ะ ได้รับแล้ว 391 00:21:57,085 --> 00:22:01,045 ช่วยเซ็นแล้วส่งกลับมาจะได้ไหม ผมจ่ายค่าขนส่งให้เอง 392 00:22:01,125 --> 00:22:03,045 แค่ต้องใช้ลายเซ็นสำหรับทัวร์หนังสือบ้านี่ 393 00:22:03,125 --> 00:22:07,085 - สำหรับพวกแฟนพันธุ์แท้… - ได้เลย แค่นี้นะ 394 00:22:07,365 --> 00:22:08,965 อย่า เดี๋ยวก่อน 395 00:22:09,405 --> 00:22:10,605 คุณเป็นยังไงบ้าง 396 00:22:10,845 --> 00:22:11,925 ได้เขียนหนังสือบ้างไหม 397 00:22:12,445 --> 00:22:13,845 ค่ะ เขียน 398 00:22:13,925 --> 00:22:16,485 อันที่จริงฉันเริ่มเขียนเล่มใหม่แล้ว 399 00:22:16,885 --> 00:22:18,845 เล่มใหม่เหรอ เยี่ยมไปเลย 400 00:22:19,365 --> 00:22:21,525 แล้วตอนนี้ใครเป็นสำนักพิมพ์ใหม่ของคุณล่ะ 401 00:22:21,605 --> 00:22:26,205 เพราะผมแอบได้ยินมาว่าที่เก่าเทคุณแล้ว 402 00:22:27,965 --> 00:22:28,925 คุณก็รู้… 403 00:22:29,245 --> 00:22:33,085 ฉันกำลังคุยกับหลายๆ ที่อยู่เพื่อพยายามหาที่ที่ใช่ 404 00:22:33,165 --> 00:22:35,805 คุณก็รู้กระบวนการ… ทั้งหมด 405 00:22:36,005 --> 00:22:37,125 ดีใจด้วย 406 00:22:37,445 --> 00:22:39,325 ผมก็แค่แปลกใจ… 407 00:22:39,525 --> 00:22:40,525 มั้ง 408 00:22:40,885 --> 00:22:42,765 ที่คุณเขียนหนังสืออีกครั้ง 409 00:22:42,885 --> 00:22:45,645 เพราะตอนเรายังอยู่ด้วยกัน คุณไม่ค่อยจะมีสมาธิเลยใช่ไหม 410 00:22:45,805 --> 00:22:48,085 การได้เป็นโสดคงเหมือนถูกปลดปล่อยมั้ง เรมี่ 411 00:22:49,525 --> 00:22:51,285 แรงจริงๆ จีน 412 00:22:51,365 --> 00:22:52,325 แรงจริงๆ 413 00:22:52,405 --> 00:22:55,125 งั้นบอกมา เขียนเรื่องอะไร 414 00:22:55,285 --> 00:22:56,165 ขอสั้นๆ 415 00:22:57,245 --> 00:22:58,405 เซ็กซ์ 416 00:22:58,885 --> 00:23:00,045 - คนไข้ของฉัน - เหรอ 417 00:23:01,605 --> 00:23:03,045 เข้ามาแล้วคนนึง 418 00:23:03,205 --> 00:23:05,605 คนนี้สำคัญมากด้วย น่าทึ่ง 419 00:23:05,805 --> 00:23:07,645 ปัญหาเรื่องเซ็กซ์ ลาก่อน เรมี่ 420 00:23:09,365 --> 00:23:10,205 ขอร้อง 421 00:23:10,285 --> 00:23:12,405 สัปดาห์นี้สไกป์หาโอทิสด้วย 422 00:23:12,485 --> 00:23:14,485 - แกเศร้ามากเวลาคุณไม่สไกป์หา - ได้ครับ 423 00:23:14,565 --> 00:23:15,445 ขอบคุณค่ะ 424 00:23:16,925 --> 00:23:18,805 ไอ้ห่านหน้า… 425 00:23:18,885 --> 00:23:21,605 ชิงเปรตมาเกิดหรือไง 426 00:23:21,685 --> 00:23:27,245 ใช่ ข้าเขียนหนังสืออยู่ เอ็งไม่ได้เป็นเจ้าของคำเขียนนะโว้ย 427 00:23:27,685 --> 00:23:28,805 ห่านเอ๊ย 428 00:23:32,885 --> 00:23:34,125 ไอ้เศษสวะ 429 00:23:50,805 --> 00:23:53,045 (การหลั่งระหว่างหลับในวัยรุ่นชาย) 430 00:23:53,485 --> 00:23:55,005 (คุยเรื่องบนเตียง) (เรมี่กับจีน มิลเบิร์น) 431 00:23:55,085 --> 00:23:56,925 โดนซะ ไอ้ดุ้นสายฟ้า 432 00:24:06,525 --> 00:24:08,445 สวัสดี เมฟ สบายดีไหม 433 00:24:09,685 --> 00:24:10,645 ไง 434 00:24:11,085 --> 00:24:13,685 ดีจังเลยที่ได้มาเที่ยวกันนอกโรงเรียน 435 00:24:16,125 --> 00:24:18,725 ฉันชื่นชมความแกร่งของเธอมาก 436 00:24:19,285 --> 00:24:20,165 ขอโทษที 437 00:24:21,285 --> 00:24:22,445 จะมารับใครเหรอ 438 00:24:23,125 --> 00:24:25,005 ผมแค่นัดเจอกับเพื่อนน่ะ 439 00:24:25,805 --> 00:24:27,085 เพื่อนทำแท้งอยู่หรือเปล่า 440 00:24:28,405 --> 00:24:29,245 เปล่า 441 00:24:29,325 --> 00:24:32,245 เราก็แค่จะไปกินซูชิกัน… มั้ง 442 00:24:32,645 --> 00:24:35,125 "ซูชิ" เป็นรหัสลับแบบโรคจิต สำหรับการฆ่าลูกเหรอ 443 00:24:35,205 --> 00:24:36,085 ผมว่าไม่นะ 444 00:24:36,525 --> 00:24:38,525 เรามีแผ่นพับที่เราคิดว่าคุณน่าจะสนใจอ่าน 445 00:24:38,605 --> 00:24:40,245 ลูกมีความรู้สึกตอนหกสัปดาห์ 446 00:24:40,325 --> 00:24:41,925 - แค่แปดสัปดาห์… - อย่าทำแบบนี้ 447 00:24:42,285 --> 00:24:44,605 สิบห้าสัปดาห์ลูกก็มองเห็นแสงแล้ว 448 00:24:46,525 --> 00:24:48,725 นิยายเรื่องใดของแอนนา ซีเวลล์ผู้เคร่งศาสนา 449 00:24:48,805 --> 00:24:50,965 มีชื่อรองว่า "อัตชีวประวัติของม้า" 450 00:24:51,245 --> 00:24:53,165 ม้า ม้า 451 00:24:53,685 --> 00:24:55,005 ซีบิสกิต… ม้าพิชิตโลก! 452 00:24:55,365 --> 00:24:56,325 ม้าแสนรู้ 453 00:24:57,125 --> 00:24:58,005 ม้าแสนรู้ ใช่ 454 00:24:58,085 --> 00:25:01,245 ใครเป็นรองผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม จากปี 1975 ถึง 1991… 455 00:25:01,405 --> 00:25:03,645 ว่าแล้วว่าไม่ได้แค่สวยอย่างเดียว 456 00:25:03,725 --> 00:25:06,125 …ก่อนเลื่อนขั้น 457 00:25:06,205 --> 00:25:07,045 ขออภัยครับ 458 00:25:07,125 --> 00:25:08,485 ผมมาหา… 459 00:25:09,245 --> 00:25:11,085 เมฟ หวัดดี 460 00:25:12,085 --> 00:25:12,925 ไง 461 00:25:14,125 --> 00:25:15,365 ฉันไม่รู้ว่าควรเข้ามาไหม 462 00:25:15,445 --> 00:25:17,405 เธอไม่ได้ระบุไว้ว่าเจอกันตรงไหน 463 00:25:18,885 --> 00:25:20,445 ทำไมเราถึงอยู่ที่คลินิกทำแท้ง 464 00:25:25,685 --> 00:25:26,605 ฉันบอกว่าหกโมงครึ่ง 465 00:25:27,885 --> 00:25:30,085 - ตรงเวลาแปลว่าสาย - นั่นแปลว่าอะไรกัน 466 00:25:30,845 --> 00:25:32,125 แล้วทำไมนายถึงใส่สูท 467 00:25:32,645 --> 00:25:35,125 - แฮมม์แบบสบายๆ - ออกไป เดี๋ยวนี้ 468 00:25:35,285 --> 00:25:36,565 - ไปสิ - โอเค ได้ โทษที 469 00:25:37,165 --> 00:25:38,005 ไปละ 470 00:25:39,325 --> 00:25:40,485 ยังอยากให้รออยู่หรือเปล่า 471 00:25:41,165 --> 00:25:42,805 เธอต้องมีคนมารับกลับบ้าน 472 00:25:46,125 --> 00:25:47,205 เขาดูอ่อนหวานดี 473 00:25:47,765 --> 00:25:49,045 แต่ไม่น่าจะใช่สเปกของเธอ 474 00:25:49,525 --> 00:25:50,445 ก็ไม่ใช่ไง 475 00:25:51,645 --> 00:25:52,845 ขอให้คำแนะนำ สาวน้อย 476 00:25:52,925 --> 00:25:55,325 ถ้าอยากให้ชีวิตสุขีก็ให้คบคนอ่อนหวาน 477 00:25:55,405 --> 00:25:56,685 ฉันไม่อยากได้แม่ ขอบใจ 478 00:25:56,885 --> 00:25:59,005 ก็ได้ แม่คนฉลาด 479 00:25:59,085 --> 00:26:01,685 นักแต่งนิยายและศิลปินคนไหนวาดภาพประกอบ 480 00:26:01,765 --> 00:26:03,365 ซีรีส์นิยายของตัวเองชื่อ ไททัส โกรน 481 00:26:03,445 --> 00:26:04,965 กอร์เมนกาสต์ และไททัสอะโลน 482 00:26:05,045 --> 00:26:06,965 เร็วสิ ฉันว่าเธอรู้คำตอบ 483 00:26:07,045 --> 00:26:07,965 รู้ เมอร์วิน พีค 484 00:26:08,045 --> 00:26:08,925 - เมอร์วิน พีค - ใช่ 485 00:26:09,005 --> 00:26:11,245 ฉันว่าตอนนี้ทุกคนคงอยากได้ ความเงียบสงบ ขอบใจ 486 00:26:12,125 --> 00:26:15,165 …ฉากเม็กซิโก อะไรคือชื่อ ของหนังสือเล่มที่สาม… 487 00:26:26,085 --> 00:26:27,685 เธอทำแท้งอยู่ใช่ไหมล่ะ 488 00:26:28,245 --> 00:26:29,205 พวกสวะ 489 00:26:29,285 --> 00:26:30,285 ขอให้พวกแกโดนข่มขืน! 490 00:26:34,085 --> 00:26:35,005 อะไรวะเนี่ย 491 00:26:35,765 --> 00:26:37,765 - โอเคหรือเปล่า - โอเค 492 00:26:38,005 --> 00:26:40,925 - เข้าตาหรือเข้าปากบ้างไหม - ไม่น่าจะเข้านะ 493 00:26:41,125 --> 00:26:42,205 ฉันมีผ้าเปียก 494 00:26:42,725 --> 00:26:44,845 - เพื่อนเธอจะหมกไหม้ในนรก - โอเค ผมไม่… 495 00:26:45,805 --> 00:26:48,405 ได้มองแบบนั้น แต่ขอบคุณสำหรับผ้าเปียก 496 00:26:48,725 --> 00:26:50,285 - ขอบ้างได้ไหม - ไปซื้อเองสิ 497 00:26:54,725 --> 00:26:56,205 ปกติแล้วไม่มีใครขว้างของ 498 00:26:56,405 --> 00:26:57,325 โอเค ก็… 499 00:26:58,085 --> 00:27:00,765 โชคดีนะครับ ผมไปก่อนดีกว่า 500 00:27:03,085 --> 00:27:04,565 มีคนอ้วกใส่ม้านั่งตรงนั้น 501 00:27:07,125 --> 00:27:08,445 มานั่งกับเราก็ได้นะ 502 00:27:10,045 --> 00:27:10,885 แต่เขา… 503 00:27:10,965 --> 00:27:12,885 เราล้วนเป็นบุตรของพระเจ้า หุบปาก ชาร์ลี 504 00:27:17,885 --> 00:27:19,965 เป็นไอวานโฮในปี 1958… 505 00:27:22,605 --> 00:27:24,485 เปลี่ยนช่องหาเรื่องเหรอ! 506 00:27:26,005 --> 00:27:26,885 ไม่ยุติธรรมเลย! 507 00:27:26,965 --> 00:27:28,045 ของผมเอง 508 00:27:28,325 --> 00:27:29,845 ของผมเองครับ ขอทาง 509 00:27:32,005 --> 00:27:34,005 ฉันเพิ่งเห็นนกพิราบสองตัวมีเซ็กซ์กัน 510 00:27:36,605 --> 00:27:38,245 เยี่ยมเลย เข้ามาสิ 511 00:27:39,245 --> 00:27:40,845 เอริค เพื่อนเป็นใคร 512 00:27:40,925 --> 00:27:43,365 นี่ลิลลี่ เราจะซ้อมเล่นดนตรีวงสวิงด้วยกัน 513 00:27:43,445 --> 00:27:46,125 - อย่าหยุด อย่าคุย ขึ้นไป - เปิดประตูห้องด้วยนะ 514 00:27:46,325 --> 00:27:47,405 ครับ พ่อ 515 00:27:49,605 --> 00:27:51,565 - ผู้หญิงพวกนั้นใคร - พี่น้องฉัน 516 00:27:53,485 --> 00:27:54,485 ผู้หญิงมา 517 00:27:56,525 --> 00:27:57,525 เอริคมีแฟนสาว 518 00:27:58,685 --> 00:27:59,525 แฟนสาว 519 00:28:08,285 --> 00:28:09,285 ไม่เป็นไรหรอก 520 00:28:11,765 --> 00:28:12,765 ฉันสัญญา 521 00:28:17,885 --> 00:28:19,365 จับมือสิวะ 522 00:28:42,925 --> 00:28:44,565 สวัสดี เมฟ ฉันชื่อคุณหมออัตวัน 523 00:28:44,645 --> 00:28:45,845 ขึ้นไปบนเตียงหน่อยสิ 524 00:29:01,445 --> 00:29:04,365 - เมฟ เธอถนัดซ้ายหรือขวา - ขวาค่ะ 525 00:29:34,685 --> 00:29:36,245 อันนี้จะทำให้เวียนหัวนิดๆ 526 00:29:39,605 --> 00:29:41,205 มีงานอดิเรกหรือเปล่า เมฟ 527 00:29:41,885 --> 00:29:44,365 ก็ทั่วไปค่ะ โปโลน้ำ 528 00:29:44,845 --> 00:29:45,885 ถักไหมพรม 529 00:29:46,525 --> 00:29:48,205 แล้วก็ชนไก่ผิดกฎหมาย 530 00:29:49,885 --> 00:29:51,685 ยานี่ต้องทำให้หนูหลับไหมคะ 531 00:29:52,245 --> 00:29:53,565 เพราะหนูว่ามันไม่… 532 00:30:02,285 --> 00:30:05,205 (หยุดฆ่าลูกหลานของเรา) 533 00:30:06,805 --> 00:30:08,765 นี่ยังโกรธกันอยู่อีกเหรอเนี่ย 534 00:30:09,365 --> 00:30:11,005 พวกเธอควรรู้สึกละอายใจ! 535 00:30:11,325 --> 00:30:12,445 ผมไม่ใช่เพื่อนพวกเขา 536 00:30:12,685 --> 00:30:14,085 แค่นั่งรอเพื่อนผมน่ะ 537 00:30:15,005 --> 00:30:16,245 ม้านั่งตัวนั้นมีอ้วก 538 00:30:17,325 --> 00:30:19,685 สะกดคำว่าตัวอ่อนผิดอีกแล้วนะ ชาร์ลี ยากตรงไหน 539 00:30:19,765 --> 00:30:20,725 (ผมเคยเป็นตัวอ่วน) 540 00:30:20,805 --> 00:30:22,125 งั้นผมควรจะไปสินะ 541 00:30:22,205 --> 00:30:25,165 - เห็นได้ชัดว่าคุณไม่อยากให้ผมมา - งั้นชีวิตทารกไม่สำคัญสินะ 542 00:30:25,245 --> 00:30:27,485 โอเค ผมว่าผมไปที่ร้านค้าดีกว่า 543 00:30:28,245 --> 00:30:30,245 - ยืดเส้นยืดสาย - ฉันไปด้วย 544 00:30:32,645 --> 00:30:35,205 โอเค งั้นไปที่ร้านค้ากันทุกคนเลยดีไหม 545 00:30:35,405 --> 00:30:37,645 - ฉันไม่อยากไปกับเขา - อะไรก็ช่าง 546 00:30:48,445 --> 00:30:50,725 โอเค ฉันว่าเราพร้อมเริ่มแล้วละ 547 00:30:50,805 --> 00:30:52,445 อยากมีเซ็กซ์กับฉันหรือเปล่า 548 00:30:52,525 --> 00:30:55,565 เธอทำอะไรอยู่ ทำไมเธอถึงโป๊ 549 00:30:55,645 --> 00:30:57,685 ไม่เป็นไร ฉันอยากมี 550 00:30:58,125 --> 00:30:59,525 ฉันอยากมีเซ็กซ์ 551 00:31:00,005 --> 00:31:02,285 ฉันคิดว่านายเซ็กซี่ และฉันอยากมีเซ็กซ์ 552 00:31:02,365 --> 00:31:03,845 กับใครบางคนมาก 553 00:31:03,925 --> 00:31:04,845 ฉันเกย์ย่ะ 554 00:31:04,965 --> 00:31:05,805 ฉิบหาย จริงดิ 555 00:31:05,885 --> 00:31:07,045 ใช่ เกย์เต็มตัว 556 00:31:10,165 --> 00:31:12,365 - สมมุติว่าฉันเป็นผู้ชายก็ได้ - ไม่มีทาง 557 00:31:12,685 --> 00:31:16,405 - เราใช้มือให้กันก็ได้ - ไม่ ไม่เอา ขอบใจ 558 00:31:28,645 --> 00:31:30,285 - นั่นแฟนนายเหรอ - เปล่า 559 00:31:30,845 --> 00:31:32,525 - นั่นพระเยซู - จริงดิ 560 00:31:33,485 --> 00:31:34,805 ไม่เคยรู้มาก่อนว่าแบบผิวดำก็มี 561 00:31:36,085 --> 00:31:37,285 ท่านน่าจะผิวสีน้ำตาล 562 00:31:37,365 --> 00:31:39,605 แต่ทำไมจะผิวดำไม่ได้ 563 00:31:40,925 --> 00:31:42,245 พระเจ้า พระเยซูผิวดำ 564 00:31:42,325 --> 00:31:44,205 เซ็กซี่กว่าพระเยซูผิวขาวเยอะเลย 565 00:31:45,685 --> 00:31:47,325 ทำไมพระเยซูนายมีกล้ามล่ะ 566 00:31:47,765 --> 00:31:49,885 ท่านคงต้องยกของหนักบ่อยๆ 567 00:31:49,965 --> 00:31:50,845 ในนี้มีอะไร 568 00:31:54,685 --> 00:31:56,325 - นายแต่งตัวเป็นผู้หญิงเหรอ - ไม่ 569 00:31:57,405 --> 00:31:59,805 ฉันชอบแต่งตัวแต่ไม่ได้เป็นกะเทยหรืออะไรนะ 570 00:32:00,565 --> 00:32:02,685 มาเล่นแปลงโฉมกันดีกว่า 571 00:32:04,165 --> 00:32:05,005 เอาจริงเหรอ 572 00:32:05,085 --> 00:32:06,805 โอเค 573 00:32:37,445 --> 00:32:38,885 เตรียมตัว 574 00:32:54,565 --> 00:32:57,245 - เขามีเซ็กซ์กับคนอื่น - โอเค 575 00:32:57,325 --> 00:32:59,445 ภาพมันติดตาลืมไม่ลงน่ะ เข้าใจไหม 576 00:32:59,925 --> 00:33:00,765 อืม 577 00:33:00,845 --> 00:33:03,205 เวลามองหน้าเขา ฉันเห็นแต่หญิงอื่นกับอวัยวะพวกเธอ 578 00:33:03,285 --> 00:33:06,645 แล้วเขาเอาอวัยวะของเขาใส่ของพวกเธอ เซ็กซ์สอดใส่ แย่ที่สุด 579 00:33:07,525 --> 00:33:08,965 เคยมีใครนอกใจเธอหรือเปล่า 580 00:33:10,525 --> 00:33:11,405 ไม่เคย 581 00:33:13,005 --> 00:33:14,085 แล้วมันเกิดขึ้นเมื่อไร 582 00:33:14,685 --> 00:33:16,005 ก่อนเราคบกัน 583 00:33:17,365 --> 00:33:19,125 ไหนบอกว่าเขานอกใจไง 584 00:33:19,525 --> 00:33:21,405 ก็เขานอกใจพระเยซู 585 00:33:22,245 --> 00:33:23,805 เราควรจะรอหลังแต่งงาน 586 00:33:24,725 --> 00:33:26,005 แต่ชาร์ลีเป็นคริสต์เกิดใหม่ 587 00:33:26,485 --> 00:33:27,845 ก่อนมาเข้าโบสถ์เรา เขามี… 588 00:33:29,445 --> 00:33:32,805 วิถีชีวิตที่แตกต่างจากนี้มาก ฉันเองก็เพิ่งจะรู้ 589 00:33:34,445 --> 00:33:36,845 ผมก็พอจะจินตนาการออกว่ามันลำบาก 590 00:33:36,965 --> 00:33:39,485 เมื่อเราเปรียบเทียบ ความไม่มีประสบการณ์ของเรา 591 00:33:39,565 --> 00:33:41,685 กับประวัติทางเพศของคนอื่น 592 00:33:41,765 --> 00:33:44,365 อะไร ไม่ใช่ ฉันก็มีประสบการณ์ 593 00:33:45,085 --> 00:33:46,125 - มีเหรอ - มี 594 00:33:46,245 --> 00:33:47,085 ใช้มือ 595 00:33:47,445 --> 00:33:50,805 แหย่นิ้ว ออรัล 69 แล้วก็ทางก้นเล็กน้อย 596 00:33:50,885 --> 00:33:53,725 - ก็ครอบคลุมดีนี่ - ใช่ แต่ไม่เคยมีเซ็กซ์ 597 00:33:54,045 --> 00:33:56,565 อันนั้นศักดิ์สิทธิ์ ระหว่างชายกับหญิงในคืนแต่งงาน 598 00:33:56,645 --> 00:33:58,125 หรือก็ควรเป็นแบบนั้นแต่… 599 00:33:58,765 --> 00:34:00,245 ฉันจะเป็นแค่ผู้หญิงอีกคนสำหรับเขา 600 00:34:21,685 --> 00:34:22,565 เยส! 601 00:34:22,645 --> 00:34:23,925 เก่งมาก! 602 00:34:24,085 --> 00:34:26,525 เก่งมาก ไอ้ลูกชาย! 603 00:34:36,845 --> 00:34:37,925 เก่งมาก พ่อหนุ่ม 604 00:34:38,565 --> 00:34:40,285 เก่งมาก! 605 00:34:42,645 --> 00:34:44,765 - โรงเรียนนี้ภูมิใจในตัวเธอมาก - ขอบคุณครับ 606 00:34:47,165 --> 00:34:48,005 ไงครับ แม่ 607 00:34:49,245 --> 00:34:51,765 ฟังนะ ลูกจะต้องผลักดันตัวเองมากกว่านี้เยอะ 608 00:34:51,845 --> 00:34:53,245 ถ้าจะชนะระดับตำบลได้ 609 00:34:54,365 --> 00:34:56,005 - นี่เร็วที่สุดที่ผมเคยได้นะ - แม่รู้ 610 00:34:56,445 --> 00:34:57,485 แต่เร็วกว่านี้ได้อีก 611 00:34:57,845 --> 00:34:59,645 - เยี่ยม - ครับ 612 00:35:05,405 --> 00:35:06,405 ขอบใจ 613 00:35:14,605 --> 00:35:15,605 เอาละ 614 00:35:21,045 --> 00:35:22,565 ผมรู้ว่านี่ไม่ใช่กงการอะไรของผม 615 00:35:22,765 --> 00:35:25,405 แต่คุณเอาผมไปยุ่งเอง ดังนั้นผมก็ต้องพูดมันออกมา 616 00:35:26,125 --> 00:35:27,725 ชาร์ลีเปลี่ยนอดีตไม่ได้ 617 00:35:27,805 --> 00:35:29,925 และสิ่งสำคัญก็คือตัวตนปัจจุบันของเขา 618 00:35:31,085 --> 00:35:35,085 เราทุกคนต่างก็ทำบาปกันได้หมด แต่ก็ไม่ได้แปลว่าเราชั่วช้า 619 00:35:37,605 --> 00:35:38,445 ใช่ไหม 620 00:35:39,845 --> 00:35:40,685 อีกอย่าง 621 00:35:40,765 --> 00:35:42,765 พระเยซูไม่ได้สอนไว้เหรอว่าต้องให้อภัย 622 00:35:43,805 --> 00:35:45,885 ใช่ คำสอนหลักเลยละ 623 00:35:50,605 --> 00:35:52,405 คนทำแท้งนี่ต้องซื้ออะไรไปฝากเหรอ 624 00:35:53,605 --> 00:35:54,445 ครีมกันแดด 625 00:35:55,045 --> 00:35:56,085 ในนรกต้องใช้แน่ 626 00:36:16,685 --> 00:36:19,205 น่ารำคาญซะเหลือเกินที่นายไม่อยากมีเซ็กซ์กับฉัน 627 00:36:19,445 --> 00:36:20,285 โทษที 628 00:36:22,005 --> 00:36:23,925 แค่อยากรู้ว่ามันรู้สึกยังไง 629 00:36:24,725 --> 00:36:25,725 นายเคยหรือยัง 630 00:36:26,085 --> 00:36:29,485 ไม่เคยอะไรขนาดนั้น แต่ฉันดูหนังโป๊เยอะมาก 631 00:36:29,565 --> 00:36:31,565 - ดูมั่ง - เธอไม่อยากดูหนังโป๊เกย์หรอก 632 00:36:31,645 --> 00:36:32,845 อยากสุดขีด 633 00:36:40,445 --> 00:36:41,525 เรียกว่าการเลียก้น 634 00:36:42,725 --> 00:36:43,965 ดูน่าสนุกจัง 635 00:36:44,885 --> 00:36:46,805 - นายว่ามันรู้สึกยังไง - เลียก้นเหรอ 636 00:36:46,885 --> 00:36:48,045 ไม่ใช่ เซ็กซ์ 637 00:36:48,645 --> 00:36:49,645 ไม่รู้สิ 638 00:36:50,245 --> 00:36:51,405 ฉันว่าคงรู้สึกดี 639 00:36:52,525 --> 00:36:55,005 เวลาชักว่าวรู้สึกดี ดังนั้นก็ต้องเหมือนกันแต่ดีกว่า 640 00:36:55,365 --> 00:36:57,645 และการได้มีอะไรกับคนที่ชอบต้องสุดยอดแน่ๆ 641 00:36:57,725 --> 00:36:58,925 เพราะเขาเข้าใจเรา 642 00:36:59,005 --> 00:37:01,845 สองคนอาจจะได้หลอมรวมเป็นหนึ่งเดียว เหมือนที่สไปซ์เกิลส์บอกไว้ 643 00:37:03,445 --> 00:37:07,005 ไม่รู้สิ ฉันแค่อยากรู้สึกว่ามีจู๋ในช่องคลอดฉัน 644 00:37:14,525 --> 00:37:16,365 ลิลลี่ ถึงเวลาที่เธอต้องกลับบ้านแล้วละ 645 00:37:17,165 --> 00:37:18,045 ค่ะ 646 00:37:20,045 --> 00:37:21,245 ขอบคุณที่ต้อนรับนะคะ 647 00:37:23,565 --> 00:37:25,245 เจอกันที่โรงเรียนนะ เอริค 648 00:37:35,765 --> 00:37:38,005 หนูเป็นคนขอดูคลิปเลียกันเองค่ะ 649 00:37:40,165 --> 00:37:41,005 ขอโทษค่ะ 650 00:37:45,405 --> 00:37:46,725 พ่อ ผมไม่ได้… 651 00:37:47,285 --> 00:37:48,845 เราก็แค่เล่นสนุกกันนิดหน่อย 652 00:37:49,765 --> 00:37:52,285 - แต่งตัวเล่น… - แกหัดโตได้แล้วนะ 653 00:37:52,645 --> 00:37:54,765 ไปหางานทำ มีความรับผิดชอบ 654 00:37:55,405 --> 00:37:57,125 ไปดูว่าโลกแห่งความเป็นจริงเป็นยังไง 655 00:37:59,605 --> 00:38:01,925 รีบล้างหน้าล้างตาซะก่อนแม่แกจะมาเห็น 656 00:38:19,285 --> 00:38:20,285 (ผมเคยเป็นตัวอ่าน) 657 00:38:20,365 --> 00:38:21,525 ผมแก้ป้ายแล้ว 658 00:38:22,365 --> 00:38:23,685 ป้ายคุณดูดีมาก 659 00:38:34,725 --> 00:38:35,605 ตอนเราออกมา 660 00:38:35,685 --> 00:38:37,365 คุณจะไม่ตะคอกเพื่อนผมใช่ไหม 661 00:38:41,965 --> 00:38:42,885 คงตะคอกอยู่ดี 662 00:38:44,245 --> 00:38:45,605 ครับ นึกอยู่แล้วแหละ 663 00:39:08,525 --> 00:39:09,925 พยายามดื่มหน่อยนะ 664 00:39:10,725 --> 00:39:11,605 มูสไหม 665 00:39:14,405 --> 00:39:15,285 ขอบคุณ 666 00:39:21,845 --> 00:39:23,085 สวัสดี ซาร่าห์ 667 00:39:23,685 --> 00:39:25,365 ฉันจำหน้าคุณได้จากคราวก่อน 668 00:39:25,685 --> 00:39:27,685 เกรงว่าจะเหลือแต่รสวานิลลา 669 00:39:27,965 --> 00:39:30,925 - ฉันไม่ชอบวานิลลา - ขอโทษด้วยแต่มีแค่นี้ 670 00:39:31,565 --> 00:39:34,365 ช่วยไปดูหน่อยได้ไหมคะว่ามีรสช็อกโกแลตอีกไหม 671 00:39:34,845 --> 00:39:35,805 หมดแล้วค่ะ 672 00:39:37,205 --> 00:39:39,365 แต่ฉันรู้ว่าคุณมีเหลืออยู่ ดังนั้นช่วย… 673 00:39:39,765 --> 00:39:44,005 ช่วยไปถามหน่อยได้ไหม ฉันไม่ชอบวานิลลาจริงๆ มันไม่มีรสชาติ 674 00:39:44,245 --> 00:39:46,365 อย่างว่าค่ะ หมดแล้ว 675 00:39:46,605 --> 00:39:49,565 และอย่างว่า ฉันไม่ชอบวานิลลาโคตรๆ 676 00:39:49,685 --> 00:39:51,965 ฉันแค่อยากได้รสช็อกโกแลต 677 00:39:52,965 --> 00:39:54,325 นี่ไม่ใช่ร้านอาหารนะ ซาร่าห์ 678 00:39:55,525 --> 00:39:57,765 ครั้งหน้าที่คุณมาอาจมีรสช็อกโกแลตเหลือก็ได้ 679 00:40:11,085 --> 00:40:12,125 ไง แม่คนฉลาด 680 00:40:15,085 --> 00:40:16,445 ไม่เห็นจะเลวร้ายนักเลยเนอะ 681 00:40:18,245 --> 00:40:19,365 หนูไม่ชอบช็อกโกแลต 682 00:40:21,445 --> 00:40:23,045 ทุกคนชอบช็อกโกแลตกันหมด 683 00:40:23,845 --> 00:40:24,765 หนูไม่ 684 00:40:29,845 --> 00:40:30,845 ขอบคุณ 685 00:40:34,125 --> 00:40:35,445 ไม่เห็นจะโหดเหมือนหน้าเลย 686 00:40:36,565 --> 00:40:37,765 วันนี้ห่วยบรม 687 00:40:38,565 --> 00:40:39,405 ใช่ 688 00:40:43,005 --> 00:40:45,045 ฟังนะ อย่ากังวลไป สาวน้อย 689 00:40:47,005 --> 00:40:48,085 ฉันมีลูกสามคน 690 00:40:48,285 --> 00:40:54,125 และฉันรู้สึกผิดเรื่องลูกที่ฉันเก็บไว้ มากกว่าลูกที่ทำแท้งไปอีก 691 00:40:57,325 --> 00:41:01,685 การไม่ได้เป็นแม่ดีกว่าการเป็นแม่ที่ไม่ดี 692 00:41:06,285 --> 00:41:07,805 หนูว่าลูกคุณรักคุณมากๆ เลยแหละ 693 00:41:15,445 --> 00:41:17,645 ไสหัวไปซะ ฉันจะได้กินมูส 694 00:41:18,445 --> 00:41:19,325 ค่ะ 695 00:41:33,045 --> 00:41:33,885 ไงคะ แม่ 696 00:41:37,245 --> 00:41:38,125 กลับบ้านกันค่ะ 697 00:41:48,245 --> 00:41:49,085 ไง 698 00:41:51,485 --> 00:41:52,405 นายรอด้วย 699 00:41:53,085 --> 00:41:53,965 แน่อยู่แล้ว 700 00:41:58,445 --> 00:41:59,765 เธออาจมีอาการอาเจียน 701 00:41:59,845 --> 00:42:02,645 หรือคลื่นไส้ ซึ่งเป็นเรื่องปกติ ถ้าหากอาเจียนนานเกิน 24 ชั่วโมง 702 00:42:02,725 --> 00:42:04,125 ให้แจ้งทางคลินิก 703 00:42:04,205 --> 00:42:06,205 อาจมีเลือดออกบ้าง 704 00:42:06,365 --> 00:42:09,445 แต่ถ้าออกเยอะมากก็ให้โทรหาเราในทันที 705 00:42:09,525 --> 00:42:10,765 - ค่ะ - โอเคนะคะ 706 00:42:12,485 --> 00:42:13,325 ห้ามบอกใคร 707 00:42:17,405 --> 00:42:19,445 - โอเคหรือเปล่า - ฉันสบายดี 708 00:42:26,685 --> 00:42:27,685 อยากกินแซนด์วิชไหม 709 00:42:30,885 --> 00:42:32,085 นายแปลกจัง โอทิส 710 00:42:33,765 --> 00:42:35,605 ถ้าคิดว่าฉันแปลก เจอแม่ฉันก่อนเถอะ 711 00:42:36,165 --> 00:42:38,965 แม่เอาแต่คุยเรื่องเซ็กซ์ ไม่รู้จักขอบเขต 712 00:42:39,765 --> 00:42:42,125 แม่สอนเวิร์กชอปชื่อว่า "โยนีฉัน ตัวฉัน" 713 00:42:43,325 --> 00:42:44,725 "โยนี" แปลว่าช่องคลอด 714 00:42:45,725 --> 00:42:48,165 แม่เกลียดพ่อด้วย พ่ออยู่อเมริกา 715 00:42:48,605 --> 00:42:50,845 แต่แม่จะเอาแต่ถาม 716 00:42:50,925 --> 00:42:53,725 เรื่องที่ไม่เหมาะสมที่แม่คิดว่าเหมาะสมดีแล้ว 717 00:42:54,645 --> 00:42:55,845 ว่าได้ว่าโรคจิต 718 00:43:01,565 --> 00:43:02,685 แม่ฉันติดยา 719 00:43:05,165 --> 00:43:07,085 แม่พยายามเลิก แต่ก็ติดยาอยู่ดี 720 00:43:08,805 --> 00:43:10,005 ไม่ได้เจอแม่มาพักนึงแล้ว 721 00:43:12,005 --> 00:43:13,005 และฉันมีพี่ชายด้วย 722 00:43:14,085 --> 00:43:15,325 พี่เป็นคนตลกที่สุด 723 00:43:16,125 --> 00:43:16,965 แต่… 724 00:43:18,045 --> 00:43:20,725 พี่เป็นคนเลอะเทอะนิดๆ ไว้ใจไม่ค่อยได้ 725 00:43:24,285 --> 00:43:25,725 - ฉันไม่… - อย่าขอโทษ 726 00:43:26,885 --> 00:43:27,725 ก็ได้ 727 00:43:33,525 --> 00:43:34,765 ดอกไม้ให้ฉันเหรอ 728 00:43:36,125 --> 00:43:37,005 ใช่ 729 00:43:38,845 --> 00:43:41,245 - แต่ตอนนี้ดูผิดกาลเทศะ - ไม่เลย 730 00:43:41,525 --> 00:43:42,485 ฉันชอบดอกไม้ 731 00:43:43,085 --> 00:43:45,485 ไม่มีอะไรสื่อว่า "ยินดีด้วยที่ทำแท้ง" ได้ดีกว่าช่อดอกไม้แล้ว 732 00:43:59,805 --> 00:44:00,765 นี่บ้านฉัน 733 00:44:03,005 --> 00:44:05,925 - อยากให้ฉันเข้าไปหรือ… - ไม่ต้องหรอก 734 00:44:06,005 --> 00:44:06,845 นายกลับได้ 735 00:44:07,645 --> 00:44:09,525 - แล้วเจอกันนะ - โอเค 736 00:44:14,845 --> 00:44:16,525 โทษที ฉันจะเดินเข้าไปส่ง 737 00:44:16,605 --> 00:44:18,885 - ก็บอกแล้วว่าจะเดินไปส่ง… - โอทิส ฉันสบายดี 738 00:44:18,965 --> 00:44:22,285 เธออาจเลือดออก เลือดตกใน หรือมีอาการ… 739 00:44:29,085 --> 00:44:30,565 อยากให้ฉันเข้าไปข้างในหรือเปล่า 740 00:44:31,325 --> 00:44:33,325 - หรือว่า… - ฉันไม่เชิญนายเข้าบ้านหรอกนะ 741 00:44:34,605 --> 00:44:35,845 ถ้าตายจะไลน์ไปหา 742 00:44:37,125 --> 00:44:38,245 โอเค ฉันจะเฝ้ามือถือไว้ 743 00:44:45,125 --> 00:44:46,805 ถ้าเอาไปบอกใคร ฉันฆ่านายแน่ 744 00:44:49,045 --> 00:44:51,285 ฉันมีขวานด้ามเล็กและฉันรู้ที่ซ่อนศพ 745 00:45:06,205 --> 00:45:07,445 แม่คุยกับโค้ชแล้ว 746 00:45:08,445 --> 00:45:10,445 เราต้องตั้งใจฝึกเพื่อไปแข่งระดับตำบล 747 00:45:11,325 --> 00:45:13,765 แม่ไม่อยากให้โอกาสแบบนี้หลุดมือลูกไป 748 00:45:13,845 --> 00:45:15,245 - ผมรู้ - รู้จริงเหรอ 749 00:45:16,045 --> 00:45:18,245 - เพราะเวลาลูกไม่ฟัง ลูกจะใช้น้ำเสียงนั้น - แม่ 750 00:45:18,805 --> 00:45:20,605 อย่าเครียดสิ ผมรู้ 751 00:45:21,405 --> 00:45:23,125 ลูกไม่อยากเสียใจไปทั้งชีวิต เชื่อแม่ 752 00:45:23,525 --> 00:45:25,725 แม่จะนัดให้ปรึกษานักโภชนาพรุ่งนี้เช้าตรู่ 753 00:45:35,245 --> 00:45:41,045 (เมฟ) (วันนี้คิดถึงนะ) 754 00:45:49,405 --> 00:45:51,845 เกล็นน็อกซี่จับตัวผู้สอบปากคำเธอ 755 00:45:52,285 --> 00:45:55,085 เลิกพูดได้แล้ว ถึงเวลาอึ๊บกันแล้ว 756 00:45:55,605 --> 00:45:58,325 เธอคว้าองคชาตยักษ์สีม่วงของเขา 757 00:45:58,405 --> 00:46:01,725 แล้วดึงมันเข้ามา ทางโพรงเซ็กซ์ที่ช่องท้องของเธอ 758 00:46:03,005 --> 00:46:04,685 แต่ลึงค์ของเขาปวกเปียก 759 00:46:05,485 --> 00:46:08,125 "ผมเป็นเกย์" ผู้สอบปากคำกล่าว 760 00:46:09,805 --> 00:46:12,725 ด้วยความผิดหวัง เกล็นน็อกซี่เดินออกจากห้อง 761 00:46:13,485 --> 00:46:15,525 การสืบเสาะหาคู่เคียงของเธอจะนำพาเธอ 762 00:46:15,605 --> 00:46:19,605 ข้ามกาแล็กซีไป จนกระทั่งเธอเจอ องคชาติต่างดาวที่จะทำให้เธอเสียสาวได้ 763 00:46:19,685 --> 00:46:21,685 ในที่สุด 764 00:46:33,125 --> 00:46:35,245 โอเค สาวๆ วิเศษไปเลย 765 00:46:36,005 --> 00:46:37,605 ฟื้นฟูพื้น 766 00:46:37,925 --> 00:46:40,085 โอเค พักกันดีกว่า เมื่อเรากลับมา… 767 00:46:41,405 --> 00:46:42,285 - ไงจ้ะ - ไงครับ 768 00:46:42,365 --> 00:46:46,525 แค่จะไปดื่มน้ำสักแก้ว ท่าบริหารอุ้งเชิงกรานทำให้หิวน้ำจริงๆ 769 00:46:48,285 --> 00:46:49,765 แม่เล่าเรื่องข่าวใหญ่ของเธอให้ฟัง 770 00:46:50,045 --> 00:46:51,325 ยินดีด้วยนะจ๊ะ 771 00:46:51,645 --> 00:46:52,565 ข่าวอะไร 772 00:46:52,965 --> 00:46:54,525 ว่าเธอหลั่งน้ำกามไง 773 00:46:55,365 --> 00:46:56,485 เก่งมากจ้ะ 774 00:47:20,005 --> 00:47:21,325 เป็นยังไงบ้าง 775 00:47:21,405 --> 00:47:23,765 เล่าให้หมดเปลือก ได้ให้เธอกินปลาดิบไหม 776 00:47:24,565 --> 00:47:26,005 มันไม่ได้มีอะไร 777 00:47:26,165 --> 00:47:27,925 เธอแค่อยากให้ฉันไปรับของแทน 778 00:47:28,125 --> 00:47:30,005 - อะไรล่ะ - ก็แค่ของ 779 00:47:31,925 --> 00:47:33,245 เออนี่… 780 00:47:34,085 --> 00:47:36,285 ฉันไปคัดตัวเข้าวงสวิงแล้วผ่านด้วย 781 00:47:36,365 --> 00:47:37,245 ผ่านเหรอ 782 00:47:37,325 --> 00:47:38,285 สุดยอด 783 00:47:38,365 --> 00:47:40,245 - ใช่ ดีใจด้วย - บอกแล้วไง! 784 00:47:40,645 --> 00:47:41,605 ดีใจมากเลย 785 00:47:41,685 --> 00:47:43,725 เสร็จแล้วชะนีคนนึงขอมีเซ็กซ์ด้วย ซึ่งพิลึกดี 786 00:47:44,245 --> 00:47:46,165 เธอน่าจะบ้า ฉันว่านายต้องชอบเธอ 787 00:47:48,285 --> 00:47:49,125 ใครเหรอ 788 00:47:49,205 --> 00:47:50,445 (เมฟ) (ขอบใจสำหรับวันนี้) 789 00:47:51,245 --> 00:47:52,085 ไม่มีใคร 790 00:47:53,045 --> 00:47:54,525 - พร้อมหรือยัง - พร้อม 791 00:47:55,245 --> 00:47:56,925 - นายตายแน่ๆ - ขอร้อง 792 00:47:57,005 --> 00:47:58,685 ครั้งที่แล้วนายชนะเพราะยิงข้างหลัง 793 00:47:58,765 --> 00:47:59,925 - ก็นั่น… - อย่าบังอาจ 794 00:48:00,805 --> 00:48:01,725 ใช่แล้ว 795 00:48:13,605 --> 00:48:16,205 (โอทิส) (หวังว่าแซนด์วิชจะอร่อยนะ) 796 00:49:58,165 --> 00:50:00,045 คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล