1 00:00:18,845 --> 00:00:20,325 Glenoxi. 2 00:00:20,845 --> 00:00:23,005 Vi møtes til slutt. 3 00:00:24,325 --> 00:00:28,245 Jeg har ventet på deg, lord Zortac. 4 00:00:29,405 --> 00:00:33,685 Jeg har reist gjennom fire universer for å knulle. 5 00:00:34,765 --> 00:00:36,965 La oss gjøre dette. 6 00:00:40,765 --> 00:00:41,605 Begynn sexen. 7 00:00:52,405 --> 00:00:53,405 Hva er galt? 8 00:00:53,485 --> 00:00:54,725 Ingenting, prøv igjen. 9 00:00:59,245 --> 00:01:00,565 Retrett! 10 00:01:01,645 --> 00:01:02,685 Hvorfor går det ikke? 11 00:01:04,485 --> 00:01:05,565 Jeg vet ikke. 12 00:01:23,285 --> 00:01:24,925 OTIS HALLO. 13 00:01:29,405 --> 00:01:32,325 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 14 00:01:47,885 --> 00:01:49,525 PUBERTALE GUTTER MED SEKSUELLE PROBLEMER 15 00:01:59,645 --> 00:02:01,325 SENGEPRAT 16 00:02:31,485 --> 00:02:33,205 MAMMA 5 TAPTE ANROP 17 00:02:53,365 --> 00:02:54,645 Skal du ikke på trening? 18 00:02:55,645 --> 00:02:56,925 Jeg gidder ikke. 19 00:03:01,485 --> 00:03:02,325 Hei. 20 00:03:03,765 --> 00:03:05,085 Du vet det jeg sa… 21 00:03:06,245 --> 00:03:10,125 Det at jeg elsker deg. 22 00:03:10,685 --> 00:03:12,085 Jeg var veldig full. 23 00:03:14,925 --> 00:03:16,885 Så du trenger ikke å… 24 00:03:19,125 --> 00:03:20,925 …si det tilbake eller noe. 25 00:03:23,125 --> 00:03:24,085 Ok. 26 00:03:47,485 --> 00:03:48,405 Pappa? 27 00:03:50,205 --> 00:03:51,165 Jeg er hjemme. 28 00:03:54,525 --> 00:03:56,045 Gjør deg klar til skolen. 29 00:04:00,405 --> 00:04:01,725 Og vær stille. 30 00:04:02,085 --> 00:04:05,085 Moren din har vært bekymret, og hun sovnet nettopp. 31 00:04:38,245 --> 00:04:39,085 Herregud. 32 00:05:02,685 --> 00:05:03,765 God morgen, skatt. 33 00:05:11,685 --> 00:05:12,845 Vil du ha te? 34 00:05:21,165 --> 00:05:23,285 Kan du spare kryssordet til meg? 35 00:05:41,445 --> 00:05:43,565 Du har vært stille i det siste. 36 00:05:45,085 --> 00:05:46,645 Er det noe galt? 37 00:05:52,405 --> 00:05:53,805 MIN SØNN MED SEKSUELLE FOBIER 38 00:05:53,885 --> 00:05:56,085 Jeg skrev noen notater til boken din. 39 00:05:56,365 --> 00:05:57,405 Den om meg. 40 00:05:59,005 --> 00:06:01,205 Du burde bruke synonymordbok. 41 00:06:01,685 --> 00:06:03,725 Du har et dårlig ordforråd. 42 00:06:04,045 --> 00:06:07,685 La oss snakke rolig og rasjonelt om dette. 43 00:06:07,765 --> 00:06:09,565 Ikke rolig! Ikke rasjonell! 44 00:06:11,885 --> 00:06:13,805 Vi snakker om det senere. 45 00:06:20,565 --> 00:06:21,405 Kom igjen! 46 00:06:23,485 --> 00:06:24,725 Dumme sykkel! 47 00:06:25,805 --> 00:06:28,245 - Det handler ikke om boka? - Nei, 48 00:06:28,325 --> 00:06:32,125 det er en godt gjennomtenkt, omhyggelig detaljert erindring 49 00:06:32,205 --> 00:06:35,005 om å oppdra en seksuelt undertrykt 16-åring. 50 00:06:35,085 --> 00:06:36,525 Det er meg. 51 00:06:36,605 --> 00:06:38,805 Kapittel 1: "Otis' plutselige utbrudd." 52 00:06:40,685 --> 00:06:43,325 Unnskyld. Ikke morsomt. Veldig galt. 53 00:06:44,045 --> 00:06:46,605 Du dro i hvert fall på festen med en jente. 54 00:06:46,965 --> 00:06:49,805 - Det er en forbedring. - Jeg kalte henne en geit. 55 00:06:50,405 --> 00:06:52,085 En forbedring likevel. 56 00:06:52,925 --> 00:06:54,965 Jeg trodde du kalte henne en huskatt. 57 00:06:55,085 --> 00:06:56,965 Ja, og en geit. 58 00:06:58,365 --> 00:06:59,645 Liker du Ola? 59 00:07:00,525 --> 00:07:03,165 Ja, veldig. 60 00:07:03,325 --> 00:07:05,165 Så hvorfor kalte du henne en geit? 61 00:07:06,485 --> 00:07:08,205 Lov å ikke le. 62 00:07:09,445 --> 00:07:10,965 Det virker som om hun tror 63 00:07:11,045 --> 00:07:13,405 at det er noe mellom meg og Maeve. 64 00:07:15,125 --> 00:07:16,245 Unnskyld, ikke morsomt. 65 00:07:16,325 --> 00:07:17,885 Jeg ville berolige henne 66 00:07:17,965 --> 00:07:19,085 om hvor teit det var 67 00:07:19,165 --> 00:07:22,285 fordi Maeve aldri kunne likt meg, 68 00:07:22,365 --> 00:07:25,325 fordi jeg er en taper og hun er en løvinne. 69 00:07:27,365 --> 00:07:29,485 Derfor er Ola en huskatt. 70 00:07:32,125 --> 00:07:34,965 Du er veldig ufølsom til terapeut å være. 71 00:07:36,525 --> 00:07:37,405 På en annen side 72 00:07:37,485 --> 00:07:39,485 blir du i hvert fall berømt. 73 00:07:39,765 --> 00:07:41,765 Som den mannen med armer av tre. 74 00:07:45,125 --> 00:07:47,965 Meave Wiley og Otis Milburn til rektors kontor. 75 00:07:48,765 --> 00:07:50,245 Løvinnen venter. 76 00:07:51,925 --> 00:07:53,285 Hun snakker ikke til meg. 77 00:07:54,685 --> 00:07:56,205 Kvinner hater deg. 78 00:07:59,725 --> 00:08:00,645 Fint antrekk. 79 00:08:02,885 --> 00:08:05,565 - Takk, Anwar. - Du trenger ikke svare. 80 00:08:16,685 --> 00:08:18,125 Fint å se deg tilbake, Eric. 81 00:08:19,965 --> 00:08:21,205 Takk, sir. 82 00:08:23,085 --> 00:08:24,765 Jeg ville si unnskyld. 83 00:08:25,885 --> 00:08:27,645 Vi har alle dårlige dager. 84 00:08:27,725 --> 00:08:32,085 Alle skyer har en regnstorm. Det stemmer ikke. 85 00:08:32,165 --> 00:08:35,005 "Alle skyer har en regnbue." 86 00:08:36,045 --> 00:08:37,725 Vi legger det bak oss. 87 00:08:43,045 --> 00:08:46,205 - To ukers gjensitting? - Det er foran deg. 88 00:08:46,805 --> 00:08:47,845 - Så… - Ok. 89 00:08:48,605 --> 00:08:50,525 - Vi ses etter skolen. - Ok. 90 00:08:52,645 --> 00:08:54,645 ÅRLIG ESSAYPRIS 91 00:09:02,765 --> 00:09:05,085 Angående det som skjedde på… 92 00:09:05,165 --> 00:09:06,045 Det er ferdig. 93 00:09:09,365 --> 00:09:10,205 Maeve. 94 00:09:11,365 --> 00:09:12,285 Du først. 95 00:09:21,005 --> 00:09:24,085 Jeg har fulgt med på deg og vennen din. 96 00:09:26,885 --> 00:09:29,005 Dere møtes før skolen, 97 00:09:29,085 --> 00:09:32,125 henger rundt etter skolen, hvisker hemmeligheter, 98 00:09:33,045 --> 00:09:34,445 gir hverandre penger. 99 00:09:35,085 --> 00:09:37,045 Vi henger bare rundt. 100 00:09:39,005 --> 00:09:42,525 Jeg tror dere har gjort mer enn å nyte tiden sammen. 101 00:09:50,125 --> 00:09:52,245 Jeg vet om narkotikaen. 102 00:09:53,805 --> 00:09:55,125 Den er ikke min. 103 00:09:58,085 --> 00:09:59,925 Mener du at jeg skal tro 104 00:10:00,045 --> 00:10:03,285 at den bønnestengelen, Milburn… 105 00:10:05,285 --> 00:10:07,085 …har solgt dop? 106 00:10:07,725 --> 00:10:09,125 Otis har ikke gjort noe. 107 00:10:21,165 --> 00:10:24,445 - Dette er studiedop, ikke… - Du vet mye om det 108 00:10:24,525 --> 00:10:26,885 til å ikke ha noe å gjøre med dem. 109 00:10:27,485 --> 00:10:29,725 Fikk du og vennen din det fra broren din? 110 00:10:31,445 --> 00:10:32,285 Ja. 111 00:10:33,245 --> 00:10:35,365 Jeg vet alt om familiehistorien din. 112 00:10:36,205 --> 00:10:37,085 Og du… 113 00:10:38,725 --> 00:10:43,605 …har gjort om stakkars Milburn til en narkosmugler… 114 00:10:44,045 --> 00:10:46,005 Otis har ikke gjort noe. 115 00:10:48,845 --> 00:10:49,805 Hva gjør du? 116 00:10:51,085 --> 00:10:52,845 Jeg melder broren din til politiet. 117 00:10:55,485 --> 00:10:56,325 Vent. 118 00:10:58,445 --> 00:10:59,405 De er mine. 119 00:11:10,845 --> 00:11:12,005 Hva skjer nå? 120 00:11:12,085 --> 00:11:15,245 Du skal fortelle meg hva som skjedde på ballet, 121 00:11:15,325 --> 00:11:17,405 og så skal du møte et styre 122 00:11:17,485 --> 00:11:19,805 som bestemmer om du får fortsette på skolen. 123 00:11:22,565 --> 00:11:23,925 REKTOR 124 00:11:27,285 --> 00:11:29,325 - Milburn. - Ja. 125 00:11:31,925 --> 00:11:33,085 Et visdomsord. 126 00:11:34,205 --> 00:11:35,885 Pass deg for kvinnen. 127 00:11:36,645 --> 00:11:40,445 De tygger deg opp og spytter deg ut som gamle chips. 128 00:11:42,405 --> 00:11:43,565 Til timen. 129 00:11:48,845 --> 00:11:50,725 Jeg ordnet det. 130 00:11:50,805 --> 00:11:52,045 Hva skjedde? 131 00:11:54,245 --> 00:11:56,765 Skal vi ikke snakke om dette nå? 132 00:11:57,845 --> 00:11:59,205 Jeg stolte på deg. 133 00:11:59,685 --> 00:12:00,565 Men… 134 00:12:08,725 --> 00:12:10,085 Jeg vil ikke ha sex med deg. 135 00:12:10,725 --> 00:12:11,725 Ikke jeg heller. 136 00:12:12,925 --> 00:12:13,965 Du var dårlig. 137 00:12:14,045 --> 00:12:15,205 Du spilte hvalmusikk 138 00:12:15,285 --> 00:12:16,725 og snakket hele tiden. 139 00:12:16,845 --> 00:12:18,885 Så fikk du panikkanfall og måtte hente mamma. 140 00:12:18,965 --> 00:12:21,485 Det var en pinlig opplevelse. 141 00:12:23,405 --> 00:12:24,445 Jeg trenger råd… 142 00:12:24,965 --> 00:12:26,205 …om min… 143 00:12:27,005 --> 00:12:28,805 Klinikken er stengt. 144 00:12:31,045 --> 00:12:32,885 Jeg fortalte ingen hva som skjedde. 145 00:12:35,245 --> 00:12:36,285 Du skylder meg. 146 00:12:40,485 --> 00:12:43,005 IKKE MORSOMT! 147 00:12:44,765 --> 00:12:48,445 Det var ikke morsomt å føde deg heller. 148 00:12:54,085 --> 00:12:55,005 Hallo? 149 00:12:55,365 --> 00:12:56,325 Jean Milburn? 150 00:12:56,885 --> 00:12:58,365 Dette er Simon McAllister 151 00:12:58,445 --> 00:12:59,525 fra Bright og Sanders. 152 00:12:59,645 --> 00:13:02,125 Du sendte oss en kopi av Å fostre opp menn. 153 00:13:02,205 --> 00:13:04,565 Vi er midt i en maskulin krise, 154 00:13:04,645 --> 00:13:07,405 og dette føles tidsriktig. 155 00:13:07,805 --> 00:13:09,885 - Har du mer? - Ja. 156 00:13:10,365 --> 00:13:12,565 - Det har jeg. - Fantastisk. 157 00:13:12,645 --> 00:13:14,125 Vi er spesielt interesserte 158 00:13:14,205 --> 00:13:16,245 i ditt forhold til subjektet. 159 00:13:16,365 --> 00:13:17,205 Så personlig. 160 00:13:17,285 --> 00:13:18,405 FEIL OG UETISK 161 00:13:18,485 --> 00:13:20,685 Andre mødre kan like det. 162 00:13:21,045 --> 00:13:23,045 Når kan du sende flere sider? 163 00:13:23,125 --> 00:13:24,525 Kan jeg komme tilbake til det? 164 00:13:24,965 --> 00:13:26,045 Absolutt. 165 00:13:26,925 --> 00:13:28,565 Men ikke bruk for lang tid. 166 00:13:28,645 --> 00:13:29,645 Det skal jeg ikke. 167 00:13:30,485 --> 00:13:31,525 Takk. 168 00:13:33,885 --> 00:13:35,645 Faen. 169 00:13:40,165 --> 00:13:41,285 Jøye meg. 170 00:13:50,845 --> 00:13:53,805 - Ja? - Jakob? Det er Jean. 171 00:13:53,885 --> 00:13:55,965 Jeg mener ikke å forstyrre deg, 172 00:13:56,045 --> 00:13:59,285 men røret under vasken lekker. 173 00:13:59,365 --> 00:14:01,405 - Og vannet renner… - Jean. 174 00:14:01,765 --> 00:14:04,005 Du må slutte å ødelegge ting for å få sex. 175 00:14:04,085 --> 00:14:05,325 Nei. 176 00:14:05,405 --> 00:14:08,205 Det er en misforståelse. Den er faktisk ødelagt. 177 00:14:08,605 --> 00:14:10,085 Jeg har vært tydelig. 178 00:14:11,325 --> 00:14:12,765 Jeg ønsker et forhold. 179 00:14:13,845 --> 00:14:15,925 Jeg vil ikke være din altmuligmann. 180 00:14:16,885 --> 00:14:17,845 Ha det, Jean. 181 00:14:29,205 --> 00:14:31,685 - Så hva er… - Vaginaen min svikter meg. 182 00:14:32,765 --> 00:14:34,965 Hvordan? 183 00:14:36,285 --> 00:14:38,725 Jeg fant endelig noen som ville knulle, 184 00:14:38,805 --> 00:14:42,605 og han får ikke sin gjennomsnittlige pikk inn i vaginaen min. 185 00:14:43,805 --> 00:14:45,365 Hvorfor skjer dette? 186 00:14:47,165 --> 00:14:48,205 Vel… 187 00:14:48,605 --> 00:14:50,285 Det gir ikke mening. 188 00:14:50,365 --> 00:14:51,805 Jeg jobbet så hardt. 189 00:14:51,885 --> 00:14:53,885 Kulissene, kostymene, sminken. 190 00:14:53,965 --> 00:14:55,445 Alt var perfekt. 191 00:14:55,765 --> 00:14:57,805 Jeg fikk ikke inn en finger. 192 00:14:57,885 --> 00:14:59,445 Den var helt låst. 193 00:15:00,525 --> 00:15:01,445 Hva gjør jeg? 194 00:15:01,565 --> 00:15:03,645 Du brukte ordet "perfekt". 195 00:15:03,925 --> 00:15:05,965 Kanskje det handler om kontroll. 196 00:15:06,525 --> 00:15:09,085 Din fantasi, du bestemmer. 197 00:15:09,845 --> 00:15:11,165 Og virkeligheten kan være 198 00:15:11,245 --> 00:15:12,725 ganske annerledes. 199 00:15:13,285 --> 00:15:14,565 Nei, jeg liker romvesener. 200 00:15:15,285 --> 00:15:16,925 Liker du å miste kontrollen? 201 00:15:19,205 --> 00:15:20,285 Tror ikke det. 202 00:15:20,925 --> 00:15:22,445 Jeg hater berg-og-dal-baner. 203 00:15:23,165 --> 00:15:26,005 Jeg liker heller ikke simulert fare. 204 00:15:27,885 --> 00:15:29,525 Jeg er vel bare Type A. 205 00:15:32,405 --> 00:15:33,445 Vel, kanskje… 206 00:15:34,725 --> 00:15:38,885 …underbevisstheten stopper deg for å ikke miste kontrollen. 207 00:15:41,125 --> 00:15:44,005 Men jeg vil ha sex, så hvorfor skjer det? 208 00:15:47,885 --> 00:15:48,845 Jeg vet ikke. 209 00:15:51,325 --> 00:15:52,285 Ok. 210 00:15:53,805 --> 00:15:56,565 Dette rommet må ryddes. 211 00:15:57,125 --> 00:15:59,045 Må jeg gjøre det alene? 212 00:15:59,685 --> 00:16:00,605 Nei. 213 00:16:00,885 --> 00:16:03,485 Det er umulig. Du får selskap. 214 00:16:06,165 --> 00:16:07,045 Ok. 215 00:16:08,045 --> 00:16:10,685 Vi ses om to timer. 216 00:16:11,605 --> 00:16:12,445 Ok? 217 00:16:20,485 --> 00:16:21,685 Kom igjen, Trom-boner. 218 00:16:22,125 --> 00:16:23,125 Sett i gang. 219 00:16:26,565 --> 00:16:30,685 Jeg trenger en rørlegger i dag, ikke i morgen, din idiot! 220 00:16:31,325 --> 00:16:32,925 Otis, kan du… 221 00:16:33,525 --> 00:16:37,525 Du la ikke på! 222 00:16:38,685 --> 00:16:39,645 Otis! 223 00:16:40,925 --> 00:16:43,725 Denne krisen er større en krangelen vår. 224 00:16:50,925 --> 00:16:53,965 Åpne døren, Otis. Vær så snill. 225 00:16:54,725 --> 00:16:56,285 La meg være i fred! 226 00:16:57,445 --> 00:16:59,445 VAGINISME 227 00:17:02,085 --> 00:17:04,285 Herregud, mamma! Kom deg ut! 228 00:17:04,885 --> 00:17:08,045 Så lenge du er i mitt hus, får du ikke stenge meg ute. 229 00:17:16,125 --> 00:17:17,605 Hvorfor er du så sint? 230 00:17:17,685 --> 00:17:19,365 - Du er selvmotsigende! - Hva? 231 00:17:20,085 --> 00:17:20,965 Hvordan? 232 00:17:21,365 --> 00:17:23,045 - Forklar deg med ord. - Ok. 233 00:17:23,805 --> 00:17:26,165 Du sier at alt handler om ærlighet, 234 00:17:26,245 --> 00:17:27,445 men du er ikke ærlig. 235 00:17:27,525 --> 00:17:30,885 Du blander deg i alt jeg gjør og kaller det et uhell. 236 00:17:30,965 --> 00:17:35,005 Du krysser grenser hver dag. 237 00:17:35,325 --> 00:17:36,405 Du er en… 238 00:17:36,485 --> 00:17:38,685 …sleip, sleip kvinne! 239 00:17:39,485 --> 00:17:41,605 Dette er en stor overdrivelse. 240 00:17:41,685 --> 00:17:43,445 Hvordan går det med boken? 241 00:17:44,605 --> 00:17:47,045 Dette er aggressivt, Otis. 242 00:17:47,125 --> 00:17:48,485 Nå må du telle til ti. 243 00:17:48,565 --> 00:17:51,485 Én, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte, ni, ti! 244 00:17:51,965 --> 00:17:52,805 Stikk! 245 00:18:01,125 --> 00:18:02,005 Hvis… 246 00:18:02,085 --> 00:18:04,205 Hvis boken blir publisert, 247 00:18:04,725 --> 00:18:06,725 skal jeg endre navnet ditt. 248 00:18:06,805 --> 00:18:09,005 Det er ikke poenget. 249 00:18:10,165 --> 00:18:12,485 Jeg trodde du endelig lyttet, 250 00:18:12,565 --> 00:18:15,685 at du lot meg være uavhengig, men du greier det ikke. 251 00:18:16,365 --> 00:18:18,005 Det er som om du vil fortære meg, 252 00:18:18,125 --> 00:18:20,285 du er edderkoppen som spiser barna sine. 253 00:18:20,765 --> 00:18:22,605 Du tror jeg er en del av deg. 254 00:18:24,845 --> 00:18:26,365 Du er en del av meg. 255 00:18:28,765 --> 00:18:30,085 Nei, jeg er ikke det. 256 00:18:37,005 --> 00:18:37,885 Jeg åpner. 257 00:18:45,125 --> 00:18:46,085 Ola… 258 00:18:46,445 --> 00:18:48,205 Du er her. 259 00:18:50,325 --> 00:18:51,445 Fikk du meldingen? 260 00:18:51,925 --> 00:18:54,325 Det sto: "Hallo." 261 00:18:54,405 --> 00:18:56,405 Men det burde stått "unnskyld". 262 00:18:57,325 --> 00:18:59,085 Pappa ba meg reparere vasken deres. 263 00:19:00,445 --> 00:19:02,885 Mamma har ringt rørlegger. 264 00:19:12,845 --> 00:19:14,005 Dette er pinlig. 265 00:19:15,325 --> 00:19:17,245 Vi dro på date, ikke sant? 266 00:19:17,325 --> 00:19:19,085 Og nå er du sint, 267 00:19:19,165 --> 00:19:21,165 men du reparerer også vasken. 268 00:19:21,685 --> 00:19:25,525 Jeg reparerer moren din sin vask. Det handler ikke om deg. 269 00:19:30,685 --> 00:19:31,765 Jakob sendte henne. 270 00:19:32,605 --> 00:19:34,965 Vi må snakke om krangelen vår. 271 00:19:35,365 --> 00:19:36,405 Jeg drar. 272 00:19:42,685 --> 00:19:43,765 Hun er så egoistisk. 273 00:19:44,365 --> 00:19:48,005 Hun later som om dietten og treningen er for min skyld, men det er hennes. 274 00:19:48,085 --> 00:19:50,285 Jeg vet ikke om jeg liker noe annet enn svømming. 275 00:19:50,365 --> 00:19:51,205 Hold kjeft. 276 00:19:52,005 --> 00:19:52,925 Hva? 277 00:19:54,205 --> 00:19:55,765 Du vet ikke hvor heldig du er. 278 00:19:57,485 --> 00:19:59,925 Hun tar deg med på svømming hver morgen. 279 00:20:00,005 --> 00:20:02,485 Hun kommer på alle løp, gråter når du taper. 280 00:20:02,565 --> 00:20:04,405 Hun viser at hun elsker deg. 281 00:20:04,485 --> 00:20:05,685 Hva er problemet? 282 00:20:06,725 --> 00:20:08,525 Irriterende, men hun bryr seg. 283 00:20:10,965 --> 00:20:11,805 Ok. 284 00:20:13,125 --> 00:20:15,125 Bare fortell henne sannheten. 285 00:20:20,325 --> 00:20:21,645 Jeg mente ikke å kjefte. 286 00:20:30,445 --> 00:20:32,125 Jeg må snakke med broren min. 287 00:20:56,725 --> 00:20:58,965 Skal vi bli røyke sammen? 288 00:20:59,045 --> 00:20:59,885 Nei. 289 00:21:03,485 --> 00:21:05,925 Du sa du skulle få deg en ordentlig jobb. 290 00:21:06,005 --> 00:21:06,845 Jeg skal det. 291 00:21:07,285 --> 00:21:09,125 En kompis har en jobb som dørvakt. 292 00:21:10,925 --> 00:21:13,485 Du klarer deg aldri med de armene. 293 00:21:19,685 --> 00:21:22,085 Læreren vil at jeg søker på evneplanen på skolen. 294 00:21:26,525 --> 00:21:27,925 Du mener det. 295 00:21:29,245 --> 00:21:31,845 Det kommer til å være fullt av jomfruer der 296 00:21:31,925 --> 00:21:33,605 som snakker om astrofysikk. 297 00:21:34,125 --> 00:21:35,165 Hvis jeg kommer inn. 298 00:21:37,565 --> 00:21:39,685 Jeg roter det nok til. 299 00:21:40,205 --> 00:21:41,045 Nei da. 300 00:21:42,885 --> 00:21:44,285 Du er smartere enn meg. 301 00:21:44,925 --> 00:21:46,845 Det har du alltid vært. 302 00:21:48,405 --> 00:21:49,485 Du er smart. 303 00:21:50,205 --> 00:21:51,445 Ja, men… 304 00:21:51,925 --> 00:21:54,125 Du er smart-smart. 305 00:21:54,765 --> 00:21:57,245 Du kan faktisk få et godt liv. 306 00:21:59,805 --> 00:22:02,045 Jeg vil ikke bo her om ti år. 307 00:22:03,605 --> 00:22:04,685 Det skal du ikke. 308 00:22:06,205 --> 00:22:07,765 Jeg skal få den dørvaktjobben. 309 00:22:08,125 --> 00:22:09,725 Jeg skal spare penger og leie noe, 310 00:22:09,805 --> 00:22:12,365 og vi kan få orden på ting. 311 00:22:13,845 --> 00:22:15,005 Det høres fint ut. 312 00:22:16,125 --> 00:22:17,685 Jeg er stolt av deg. 313 00:22:19,845 --> 00:22:20,845 Takk. 314 00:22:35,005 --> 00:22:36,525 MAMMA 315 00:22:56,525 --> 00:22:57,845 OTIS MILBURN 316 00:23:16,045 --> 00:23:18,685 Vi slipper ut fortere hvis du hjelper til. 317 00:23:27,085 --> 00:23:27,925 Slutt. 318 00:23:32,405 --> 00:23:33,245 Rasshøl. 319 00:23:34,005 --> 00:23:34,925 Hva sa du? 320 00:23:39,365 --> 00:23:42,285 Ble du født mobber eller hermer du etter faren din? 321 00:23:43,765 --> 00:23:44,965 Jeg så deg på ballet. 322 00:23:46,805 --> 00:23:48,205 Du var livredd for ham. 323 00:23:50,485 --> 00:23:52,285 Tenk å være redd for sin egen far. 324 00:23:55,645 --> 00:23:57,285 Hva faen vet du, Trom-boner? 325 00:24:03,405 --> 00:24:04,845 Du gjør det feil. 326 00:24:04,925 --> 00:24:06,205 - Gi meg den. - Det går bra. 327 00:24:06,525 --> 00:24:08,245 Jeg gjør det, Adam. 328 00:24:09,485 --> 00:24:10,565 Gi meg den. 329 00:24:10,765 --> 00:24:11,925 - Gi meg den. - Nei. 330 00:24:12,005 --> 00:24:13,925 Hva feiler det deg? 331 00:24:27,925 --> 00:24:28,805 Slipp meg! 332 00:24:30,925 --> 00:24:32,045 Kom deg vekk! 333 00:24:36,405 --> 00:24:37,285 Unnskyld. 334 00:24:38,885 --> 00:24:39,765 Jeg mente ikke… 335 00:24:42,525 --> 00:24:43,805 Liker du det? 336 00:24:46,925 --> 00:24:47,765 Nei. 337 00:24:49,365 --> 00:24:50,205 Akkurat. 338 00:24:51,685 --> 00:24:52,605 Trodde ikke det. 339 00:25:48,965 --> 00:25:52,885 Hva har dette farlige fjellet med vaginaen min å gjøre? 340 00:25:53,885 --> 00:25:56,205 Jeg tror du har noe kalt "vaginisme", 341 00:25:56,605 --> 00:26:00,965 som er kroppens automatiske reaksjon på frykt for penetrering. 342 00:26:01,405 --> 00:26:03,205 Men jeg vil ha sex. 343 00:26:03,285 --> 00:26:05,405 Jeg tror ikke du er redd for å ha sex. 344 00:26:06,605 --> 00:26:08,245 Du er redd for å slippe taket. 345 00:26:08,925 --> 00:26:09,925 Derfor 346 00:26:10,005 --> 00:26:13,405 skal du sykle ned åsen. 347 00:26:13,485 --> 00:26:14,805 Og møte frykten din. 348 00:26:14,885 --> 00:26:16,325 Jeg vil ikke knulle en ås. 349 00:26:17,245 --> 00:26:18,645 Bare stol på meg. 350 00:26:20,085 --> 00:26:21,285 Hva med deg? 351 00:26:22,125 --> 00:26:23,445 Hva med meg? 352 00:26:23,525 --> 00:26:25,685 Du fikk panikkanfall da jeg tok på deg. 353 00:26:27,285 --> 00:26:28,965 Kanskje vi bør gjøre det sammen? 354 00:26:30,805 --> 00:26:33,445 Vet du hva? Glem det. Det er teit. 355 00:26:33,765 --> 00:26:34,645 Så farlig. 356 00:26:34,965 --> 00:26:37,445 Vaginaen din åpnes etter hvert. 357 00:26:38,165 --> 00:26:39,525 Jeg kan ikke vente! 358 00:26:42,685 --> 00:26:43,525 Faen heller! 359 00:26:46,325 --> 00:26:48,285 Dette er fantastisk! 360 00:26:51,925 --> 00:26:53,085 Jeg får til alt! 361 00:26:57,405 --> 00:26:58,765 Jeg tror det var jomfruhinnen. 362 00:26:59,885 --> 00:27:00,845 Faen! 363 00:27:02,365 --> 00:27:03,205 Otis! 364 00:27:08,205 --> 00:27:09,165 Otis? 365 00:27:11,685 --> 00:27:12,605 Otis? 366 00:27:13,845 --> 00:27:14,725 Er jeg død? 367 00:27:15,165 --> 00:27:16,045 Nei, du lever. 368 00:27:16,765 --> 00:27:17,725 Takk og lov. 369 00:27:19,645 --> 00:27:20,725 Det gjør vondt. 370 00:27:22,685 --> 00:27:23,845 Hodet ditt blør. 371 00:27:27,045 --> 00:27:28,685 Kan jeg ha sex nå? 372 00:27:29,245 --> 00:27:30,085 Jeg håper det. 373 00:27:30,285 --> 00:27:32,565 Hvorfor har du så lyst på sex? 374 00:27:32,965 --> 00:27:33,845 Hva mener du? 375 00:27:39,685 --> 00:27:40,925 Du virker bare… 376 00:27:43,125 --> 00:27:46,485 Du virker så desperat etter sex. 377 00:27:48,405 --> 00:27:49,285 Jeg vet ikke. 378 00:27:50,405 --> 00:27:53,285 Hvis jeg ikke gjør det, føles det som om 379 00:27:53,365 --> 00:27:56,005 jeg fullfører skolen uten å ha sex, 380 00:27:56,325 --> 00:27:59,285 og jeg havner bak alle på universitetet, 381 00:27:59,645 --> 00:28:02,685 og ingen vil ha sex med den rare jomfruen. 382 00:28:03,125 --> 00:28:04,245 Så har jeg aldri sex 383 00:28:04,325 --> 00:28:06,445 fordi jeg er flau og rar og jomfru, 384 00:28:06,525 --> 00:28:08,925 og så dør jeg alene hjemme 385 00:28:09,005 --> 00:28:10,725 og blir spist opp av slangen min. 386 00:28:11,445 --> 00:28:14,565 Du hoppet over noen steg. 387 00:28:16,085 --> 00:28:18,245 Jeg vil ikke bli hengende etter. 388 00:28:21,005 --> 00:28:22,005 Jeg vil få det gjort. 389 00:28:23,925 --> 00:28:26,965 Jeg vet at det føles som om alle gjør det, 390 00:28:27,485 --> 00:28:31,445 og noen gjør det, men det fleste gjør det ikke. 391 00:28:32,165 --> 00:28:33,325 Det er ingen konkurranse. 392 00:28:35,205 --> 00:28:36,525 Det gir mening. 393 00:28:37,925 --> 00:28:38,885 Bra. 394 00:28:42,085 --> 00:28:44,405 Så vi syklet ned bakken uten grunn? 395 00:28:45,485 --> 00:28:46,445 Ja. 396 00:28:52,365 --> 00:28:53,205 Det… 397 00:28:56,485 --> 00:28:57,565 Hva var det? 398 00:29:01,485 --> 00:29:02,965 Vi burde prate om… 399 00:29:03,805 --> 00:29:05,685 Hvis du forteller noen om dette, 400 00:29:05,765 --> 00:29:07,885 dreper jeg deg. Forstått? 401 00:30:04,965 --> 00:30:06,165 Hvordan var gjensittingen? 402 00:30:06,245 --> 00:30:08,605 Veldig kjedelig. 403 00:30:09,085 --> 00:30:11,485 Ikke noe skjedde. Helt vanlig gjensitting. 404 00:30:23,565 --> 00:30:26,325 Maeve Wiley til rektors kontor. 405 00:30:29,005 --> 00:30:31,485 Forklar hvorfor du burde få bli på skolen. 406 00:30:38,365 --> 00:30:39,205 Ingenting? 407 00:30:43,965 --> 00:30:45,365 Greit, da… 408 00:30:45,445 --> 00:30:46,605 Jeg er veldig smart. 409 00:30:50,045 --> 00:30:52,285 Jeg leste Jane Austen før jeg var 12. 410 00:30:52,845 --> 00:30:54,525 Inkludert Lady Susan, 411 00:30:54,605 --> 00:30:56,885 som er undervurdert innen feministlitteraturen. 412 00:31:00,525 --> 00:31:02,285 Jeg kan diskutere forskjellen 413 00:31:02,365 --> 00:31:04,845 mellom eksistensialisme og transcendentalisme, 414 00:31:04,925 --> 00:31:07,645 forklare hvorfor Sartre var viktig innen den første 415 00:31:07,725 --> 00:31:10,325 og det siste nesten er ukjent som filosofisk retning. 416 00:31:11,805 --> 00:31:14,165 Jeg kan måle dybden av Mr. Hendricks fortvilelse 417 00:31:14,245 --> 00:31:15,765 basert på hawaiiskjortene hans. 418 00:31:21,325 --> 00:31:22,525 Jeg er veldig smart. 419 00:31:23,885 --> 00:31:25,805 Jeg er bare uheldig med familien. 420 00:31:28,725 --> 00:31:29,965 Jeg får ingen støtte. 421 00:31:30,685 --> 00:31:32,445 Og noen ganger gjør jeg feil. 422 00:31:33,925 --> 00:31:36,285 Men jeg kan bli bedre. 423 00:31:37,765 --> 00:31:39,885 Og jeg vil ikke kaste bort en ny sjanse. 424 00:31:43,165 --> 00:31:44,285 Takk, Maeve. 425 00:31:48,765 --> 00:31:49,605 Kom. 426 00:31:52,285 --> 00:31:53,805 Du ville treffe meg? 427 00:31:53,885 --> 00:31:54,725 Ja. 428 00:31:55,165 --> 00:31:57,645 Bare vent utenfor. 429 00:32:00,045 --> 00:32:01,005 Ok. 430 00:32:07,645 --> 00:32:09,805 Vi trenger tid til å vurdere situasjonen. 431 00:32:10,685 --> 00:32:11,725 Frem til da 432 00:32:13,365 --> 00:32:14,725 er du utestengt. 433 00:32:17,125 --> 00:32:18,725 Ventilene er formet 434 00:32:18,805 --> 00:32:20,165 slik at de ikke åpner 435 00:32:20,245 --> 00:32:21,805 i feil retning. 436 00:32:23,645 --> 00:32:26,325 Den dagen du kommer tidsnok, skal jeg spise hatten min. 437 00:32:27,085 --> 00:32:30,125 Sett deg ved siden av gjensittingsvennen din, Eric. 438 00:32:30,205 --> 00:32:32,685 - Vi er ikke venner. - Ikke gjensittingsvenner. 439 00:32:32,765 --> 00:32:34,525 Greit. Bare sett deg. 440 00:32:34,685 --> 00:32:36,285 Kom igjen, hombre.Andale! 441 00:32:37,205 --> 00:32:38,445 Hvor var jeg? Å, ja. 442 00:32:38,525 --> 00:32:39,605 Ventiler. 443 00:32:40,045 --> 00:32:41,005 Så… 444 00:32:41,125 --> 00:32:44,645 Lyden av ventilene som lukkes 445 00:32:44,725 --> 00:32:48,725 må vi lære oss, det er lyden… 446 00:32:49,805 --> 00:32:52,125 Det er hjerteslagene våre. 447 00:32:52,485 --> 00:32:54,125 Hjerteslag. 448 00:32:56,405 --> 00:32:59,245 Disse her, pulsårene… 449 00:33:00,365 --> 00:33:01,685 Lungepulsårene, 450 00:33:01,765 --> 00:33:03,405 når disse blokkeres… 451 00:33:22,085 --> 00:33:23,285 Hva skjer? 452 00:33:23,645 --> 00:33:24,485 Ingenting. 453 00:33:24,925 --> 00:33:26,205 Så ikke slik ut. 454 00:33:26,645 --> 00:33:28,645 - Hvorfor snakker du ikke? - Det var ingenting. 455 00:33:28,725 --> 00:33:29,565 Slutt å lyve! 456 00:33:31,045 --> 00:33:33,645 De skal utvise meg på grunn av noe broren min gjorde. 457 00:33:34,005 --> 00:33:35,165 Fornøyd nå? 458 00:33:37,165 --> 00:33:39,205 - Går det bra? - Ja. 459 00:33:39,365 --> 00:33:41,165 Snakk til meg. 460 00:33:41,485 --> 00:33:42,885 - Kom hit. - Ikke rør meg! 461 00:33:43,165 --> 00:33:44,005 Hva? 462 00:33:45,165 --> 00:33:46,205 Det er for mye. 463 00:33:47,445 --> 00:33:49,005 - Hva mener du? - Du er for mye. 464 00:33:51,325 --> 00:33:53,045 Hvorfor er jeg den siste som vet alt? 465 00:33:54,205 --> 00:33:56,405 - Hva betyr det? - Du stoler ikke på meg. 466 00:33:59,245 --> 00:34:00,205 Det har du aldri. 467 00:34:05,085 --> 00:34:06,325 Elsker du meg? 468 00:34:10,165 --> 00:34:12,245 - Bare si at du ikke… - Nei. 469 00:34:22,445 --> 00:34:23,285 Vent, Jackson. 470 00:34:23,365 --> 00:34:25,765 Vi vet at du liker en annen. 471 00:34:27,765 --> 00:34:29,125 …kom for å se meg. 472 00:34:29,205 --> 00:34:33,045 Jeg forstår at du har det veldig travelt 473 00:34:33,125 --> 00:34:35,885 med andre studenter og fag, 474 00:34:36,005 --> 00:34:40,125 men jeg føler jeg må fortelle deg at du er 475 00:34:40,205 --> 00:34:42,325 Moordales stolthet, Jackson. 476 00:34:42,845 --> 00:34:45,885 Det er tragisk å kaste bort talentet ditt 477 00:34:45,965 --> 00:34:47,485 og gå glipp av konkurransen. 478 00:34:47,565 --> 00:34:51,805 Vi har alle problemer, men du har en lys fremtid. 479 00:34:52,445 --> 00:34:55,565 Dette handler ikke om meg, men om idrettsstøtten din. 480 00:34:56,245 --> 00:34:57,445 Hva? Nei, det er… 481 00:34:58,165 --> 00:35:01,285 Ok, litt, men… 482 00:35:04,805 --> 00:35:06,885 Vi bryr oss om deg. 483 00:35:07,765 --> 00:35:09,645 Ok. Jeg svømmer. 484 00:35:09,725 --> 00:35:11,285 - Fantastisk! - Hvis… 485 00:35:12,085 --> 00:35:14,325 …Maeve får bli på skolen. 486 00:35:15,205 --> 00:35:16,485 Du kan ikke utvise henne. 487 00:35:17,805 --> 00:35:19,605 Jeg svømmer så hun får bli. 488 00:35:29,045 --> 00:35:31,285 Jeg hørte du skal utvises. 489 00:35:31,645 --> 00:35:34,245 Tilbake til campingplassen. 490 00:35:34,845 --> 00:35:37,645 Jeg hørte de trenger ny vaskehjelp her. 491 00:35:42,245 --> 00:35:43,565 Hva gjør du? 492 00:35:44,205 --> 00:35:46,645 Jeg dumper dere. For henne. 493 00:35:48,205 --> 00:35:49,405 Er du gal? 494 00:35:50,245 --> 00:35:51,365 Hun er en hore. 495 00:35:51,445 --> 00:35:53,245 Dere har rett. 496 00:35:54,245 --> 00:35:55,565 Det er jeg også. 497 00:35:59,165 --> 00:36:01,845 - Jeg er ingen hore. - Det hørtes bare bra ut. 498 00:36:01,925 --> 00:36:03,045 Fortsett å gå. 499 00:36:10,565 --> 00:36:13,485 - Skal vi spille Smash Bros? Jeg må sitte igjen. 500 00:36:14,085 --> 00:36:17,685 Alt er annerledes nå som du slår folk. 501 00:36:18,485 --> 00:36:19,965 Hvorfor er moren din her? 502 00:36:21,565 --> 00:36:22,645 Jeg vet ikke. 503 00:36:25,005 --> 00:36:26,725 - Ses senere. - Ja, vi ses. 504 00:36:27,925 --> 00:36:29,845 Jeg forfølger deg ikke. 505 00:36:29,925 --> 00:36:33,005 Jeg var bare i området og… Otis? 506 00:36:33,365 --> 00:36:34,925 Kan vi snakke sammen? 507 00:36:39,005 --> 00:36:41,045 Ikke rop, ok? 508 00:36:41,125 --> 00:36:43,485 Du er så bekymret for hva andre synes. 509 00:36:43,565 --> 00:36:45,885 Du må ikke utvikle underdanige personlighetstrekk. 510 00:36:45,965 --> 00:36:46,845 Hva vil du? 511 00:36:48,965 --> 00:36:49,965 Du har rett. 512 00:36:52,005 --> 00:36:53,285 Jeg er selvmotsigende. 513 00:36:55,085 --> 00:36:56,525 Spesielt med deg. 514 00:36:58,005 --> 00:37:02,445 Det har bare vært oss to siden faren din dro. 515 00:37:04,125 --> 00:37:05,725 Men du blir voksen. 516 00:37:07,045 --> 00:37:08,805 Og det føles som om jeg mister deg. 517 00:37:09,525 --> 00:37:12,285 Så du bestemte deg for å skrive bok om sexlivet mitt? 518 00:37:14,845 --> 00:37:18,645 Jeg ville lære å forstå deg bedre. 519 00:37:19,885 --> 00:37:20,925 Det er så feil. 520 00:37:24,805 --> 00:37:26,525 Og du er ikke undertrykt 521 00:37:27,405 --> 00:37:30,085 eller dysfunksjonell eller hemmet, 522 00:37:30,165 --> 00:37:32,005 eller noe av det jeg skrev i boken. 523 00:37:33,365 --> 00:37:34,245 Jeg beklager. 524 00:37:38,165 --> 00:37:40,045 Jeg er alt det. 525 00:37:40,645 --> 00:37:43,845 Og noe av det er din feil. 526 00:37:45,525 --> 00:37:48,205 Mye er pappas feil, men det meste er… 527 00:37:48,285 --> 00:37:49,205 Det er meg. 528 00:37:50,685 --> 00:37:52,445 Jeg er ikke normal. 529 00:37:52,845 --> 00:37:54,205 Selvfølgelig er du normal. 530 00:37:56,565 --> 00:37:58,285 Du er 16. 531 00:37:59,845 --> 00:38:02,285 Du skal ikke vite alt. 532 00:38:08,445 --> 00:38:10,525 Det kommer til å gå bra. 533 00:38:21,405 --> 00:38:23,005 Takk for at du sier unnskyld. 534 00:38:23,085 --> 00:38:25,565 Det er ikke bare sosial etikette. 535 00:38:25,645 --> 00:38:27,645 Det er et viktig ritual 536 00:38:27,725 --> 00:38:31,965 som skaper sterkere bånd og hjelper oss å komme videre, og… 537 00:38:33,845 --> 00:38:35,805 Du visste vel alt det? 538 00:38:37,445 --> 00:38:38,645 Skal vi dra hjem? 539 00:38:44,205 --> 00:38:45,805 Det er noe jeg må gjøre. 540 00:38:46,365 --> 00:38:49,685 - Men jeg kommer snart. - Ok. 541 00:39:02,965 --> 00:39:04,005 Du! 542 00:39:04,485 --> 00:39:05,485 Det er lykkedagen din. 543 00:39:06,045 --> 00:39:08,165 Adam kunne ikke komme, og det er speed dating 544 00:39:08,245 --> 00:39:11,685 for jazzelskere som jeg skal på, så… 545 00:39:13,245 --> 00:39:14,245 …du kan dra hjem! 546 00:39:14,565 --> 00:39:15,645 Kom deg ut! 547 00:39:18,925 --> 00:39:19,805 Ok. 548 00:39:20,405 --> 00:39:21,965 - Takk, sir! - Ok. 549 00:39:57,125 --> 00:39:59,485 Kom hit, Madam. 550 00:40:02,765 --> 00:40:04,325 Dumme hund. 551 00:40:17,925 --> 00:40:18,925 Sean? 552 00:40:30,725 --> 00:40:32,885 Jeg fant Madam! 553 00:40:36,365 --> 00:40:37,325 Hallo! 554 00:40:38,645 --> 00:40:40,245 Hei, du! 555 00:40:44,325 --> 00:40:45,685 Ikke tving meg til å dra. 556 00:40:48,085 --> 00:40:49,565 Faren din ønsker det. 557 00:40:54,005 --> 00:40:56,005 En av dere må hjem… 558 00:40:56,245 --> 00:40:58,605 Dere skal ikke bare servere maten… 559 00:41:09,245 --> 00:41:10,205 Ja? 560 00:41:11,325 --> 00:41:12,285 Hva? 561 00:41:16,485 --> 00:41:18,205 Det er ikke bare feromonene. 562 00:41:19,645 --> 00:41:20,645 Jeg liker deg. 563 00:41:21,605 --> 00:41:23,405 Jeg er som en tenåring. 564 00:41:25,925 --> 00:41:27,925 Det er lenge siden… 565 00:41:29,765 --> 00:41:31,125 …jeg har følt det slik. 566 00:41:32,765 --> 00:41:33,605 Men? 567 00:41:34,645 --> 00:41:35,645 Men… 568 00:41:38,805 --> 00:41:41,645 …sønnen min er viktigst for meg. 569 00:41:42,725 --> 00:41:44,325 Og han liker datteren din. 570 00:41:45,605 --> 00:41:48,285 Hvis han fant ut… 571 00:41:49,645 --> 00:41:51,805 …at vi var sammen, ville han… 572 00:41:52,805 --> 00:41:54,005 …aldri tilgitt meg. 573 00:41:54,565 --> 00:41:55,525 Jeg forstår. 574 00:41:59,365 --> 00:42:00,405 Det er best slik. 575 00:42:14,925 --> 00:42:15,925 Hva gjør du her? 576 00:42:16,685 --> 00:42:18,205 Jeg kjøper all kattematen. 577 00:42:18,645 --> 00:42:20,525 - Har du katt? - Nei. 578 00:42:20,845 --> 00:42:22,805 Jeg kjøper kattematen fordi… 579 00:42:23,645 --> 00:42:25,045 …jeg liker katter. 580 00:42:25,565 --> 00:42:27,285 Spesielt huskatter. 581 00:42:27,365 --> 00:42:29,725 Jeg liker dem bedre enn løver. 582 00:42:30,645 --> 00:42:32,045 Skal dette være romantisk? 583 00:42:34,285 --> 00:42:35,125 Ja. 584 00:42:37,165 --> 00:42:38,885 Du sinker køen! 585 00:42:39,925 --> 00:42:42,645 Et øyeblikk, bare. 586 00:42:42,805 --> 00:42:44,285 Vi ordner opp i noen feil. 587 00:42:44,685 --> 00:42:46,205 Jeg ser det. 588 00:42:46,285 --> 00:42:47,485 Det er ikke søtt. 589 00:42:48,285 --> 00:42:49,125 Bare irriterende. 590 00:42:49,205 --> 00:42:50,365 Gi oss et øyeblikk. 591 00:42:50,445 --> 00:42:52,965 Ikke snakk slik til meg. 592 00:42:53,365 --> 00:42:54,325 Veldig frekt. 593 00:42:54,765 --> 00:42:57,805 Hun er ikke frekk. Hun er bare direkte. 594 00:42:57,885 --> 00:43:00,925 Hun er frekk og du er patetisk. 595 00:43:01,005 --> 00:43:02,605 Hvem er frekk nå? 596 00:43:04,125 --> 00:43:05,285 Dumme gutt! 597 00:43:06,965 --> 00:43:07,885 Hun slo meg. 598 00:43:08,605 --> 00:43:12,085 Det var modig og lite mandig. 599 00:43:13,245 --> 00:43:16,485 Jeg slutter om 15 minutter. Jeg skal følge deg hjem. 600 00:43:27,565 --> 00:43:29,285 Fokuser! 601 00:43:46,285 --> 00:43:47,805 FYLKESKONKURRANSE I SVØMMING 602 00:43:53,045 --> 00:43:53,965 Ferdig… 603 00:43:59,125 --> 00:44:00,685 Post! 604 00:44:03,565 --> 00:44:07,085 En en fyr kom med den. En tynn og skrøpelig en. 605 00:44:08,085 --> 00:44:11,885 Han hadde interessante meninger om ekteskapet vårt. 606 00:44:13,125 --> 00:44:14,045 Takk. 607 00:44:15,765 --> 00:44:17,925 - Har du sett broren min? - Ja, 608 00:44:18,005 --> 00:44:20,045 han ba meg si deg noe. Han sa: 609 00:44:20,805 --> 00:44:24,325 "Be Maeve slutte å henge med nerdene 610 00:44:24,405 --> 00:44:26,925 som snakker om astrofysikk og sånn." 611 00:44:27,605 --> 00:44:29,005 Noe sånt. 612 00:44:29,605 --> 00:44:31,125 Sa han hvor han skulle? 613 00:44:31,525 --> 00:44:33,805 Han sa han skulle handle, 614 00:44:34,645 --> 00:44:36,005 men han hadde en stor sekk. 615 00:44:38,365 --> 00:44:40,005 Ok. Takk, Cynthia. 616 00:44:41,645 --> 00:44:42,605 Jonathan. 617 00:44:48,525 --> 00:44:49,925 Kom igjen, Jackson! 618 00:44:59,165 --> 00:45:00,125 Ja! 619 00:45:08,765 --> 00:45:10,165 Vi visste du hadde det i deg! 620 00:45:10,565 --> 00:45:11,525 Godt gjort. 621 00:45:13,645 --> 00:45:14,645 Blir hun? 622 00:45:16,645 --> 00:45:17,765 Jeg kan ikke bestikkes. 623 00:45:18,885 --> 00:45:21,125 Du bør glemme Maeve Wiley. 624 00:45:23,525 --> 00:45:24,405 Der er han! 625 00:45:24,485 --> 00:45:26,565 Bra gjort, Jackson! 626 00:45:27,405 --> 00:45:28,765 Smil, kompis. 627 00:45:29,965 --> 00:45:30,965 Bra jobba. 628 00:45:52,165 --> 00:45:54,725 Jeg beklager at jeg såret deg 629 00:45:54,805 --> 00:45:56,245 og svek tilliten din. 630 00:45:57,365 --> 00:45:59,445 Du så noe i meg som ingen andre så. 631 00:46:00,045 --> 00:46:02,005 Jeg var han usynlige i hjørnet, 632 00:46:02,085 --> 00:46:03,845 og jeg trodde jeg likte det. 633 00:46:04,325 --> 00:46:07,605 Men så møtte jeg deg, og jeg fikk til noe. 634 00:46:08,485 --> 00:46:12,045 Jeg håper du kan tilgi meg og at vi kan fortsette med klinikken. 635 00:46:12,725 --> 00:46:15,525 Du er den smarteste jeg har møtt, og denne prisen er din. 636 00:46:15,605 --> 00:46:17,685 VINNER MAEVE WILEY 637 00:47:21,205 --> 00:47:23,965 Jeg må si deg noe. 638 00:47:24,045 --> 00:47:26,125 Flere ting, faktisk. 639 00:47:26,285 --> 00:47:27,365 Så… 640 00:47:27,485 --> 00:47:29,565 Her bor jeg, som du vet. 641 00:47:32,005 --> 00:47:32,925 Jeg er merkelig. 642 00:47:33,285 --> 00:47:36,765 Jeg er uvanlig, og hvis du vil være med meg, 643 00:47:36,885 --> 00:47:38,605 ikke som kjærester… 644 00:47:38,685 --> 00:47:41,365 Det blir for mye. Det vet jeg. 645 00:47:41,445 --> 00:47:42,285 Bare… 646 00:47:42,365 --> 00:47:44,525 Hvis du vil være en slags bedre halvdel. 647 00:47:45,085 --> 00:47:47,205 Det høres ut som ekteskap. Det vil jeg ikke. 648 00:47:47,285 --> 00:47:49,445 Eller, kanskje en dag, med den rette. 649 00:47:49,765 --> 00:47:51,965 Og det kan være deg, men ikke sånn. 650 00:47:52,285 --> 00:47:53,405 Jeg får ikke puste. 651 00:47:58,765 --> 00:48:00,085 Det jeg mener er… 652 00:48:00,765 --> 00:48:05,125 Dette er nytt for meg, og jeg må ta det sakte. 653 00:48:05,805 --> 00:48:06,645 Ok. 654 00:48:08,445 --> 00:48:09,485 Vil du kysse meg? 655 00:48:11,645 --> 00:48:14,525 Ja, det vil jeg. 656 00:48:14,805 --> 00:48:16,765 Så slutt å snakke og gjør det. 657 00:48:59,085 --> 00:49:00,965 - Jeg tror… - Ikke snakk. 658 00:49:01,645 --> 00:49:02,925 Du ødelegger det. 659 00:49:04,645 --> 00:49:05,525 Ja. 660 00:49:06,005 --> 00:49:07,085 Sender du melding? 661 00:49:07,445 --> 00:49:08,565 - Kult. - Ok. 662 00:49:15,445 --> 00:49:16,285 Herregud! 663 00:49:28,085 --> 00:49:29,965 Jeg skal lære å spille spardame 664 00:49:30,045 --> 00:49:31,485 om det er det siste jeg gjør. 665 00:49:32,125 --> 00:49:33,205 Kan du lære meg? 666 00:49:34,445 --> 00:49:35,405 Ja. 667 00:49:43,085 --> 00:49:43,965 Madame. 668 00:50:01,645 --> 00:50:02,645 Kom igjen… 669 00:50:30,085 --> 00:50:30,925 Kom igjen… 670 00:50:50,245 --> 00:50:51,085 Ok… 671 00:50:55,045 --> 00:50:56,125 Fy faen. 672 00:52:02,645 --> 00:52:05,845 Tekst: Trine Friis