1
00:00:08,000 --> 00:00:09,520
"د. (جين ميلبورن)
معالجة مُرخصة"
2
00:00:37,480 --> 00:00:38,480
يا إلهي!
3
00:00:50,480 --> 00:00:52,440
"الصالة 1"
4
00:01:28,000 --> 00:01:29,080
تبًا!
5
00:01:56,680 --> 00:01:57,800
سأعود بعد 10 دقائق.
6
00:02:13,360 --> 00:02:14,320
ليس الآن.
7
00:02:36,400 --> 00:02:37,800
- أمي!
- "أوتيس"!
8
00:02:37,880 --> 00:02:38,800
أنا آسف!
9
00:02:39,680 --> 00:02:41,880
- ماذا؟
- تبًا! توقّف!
10
00:02:44,880 --> 00:02:46,680
نسيت محفظتي.
11
00:02:55,680 --> 00:02:58,720
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
12
00:02:58,744 --> 00:03:03,744
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
"Scooby07"
13
00:03:09,920 --> 00:03:11,440
- ما حدث بالأمس،
- أمي.
14
00:03:11,520 --> 00:03:14,640
ليس مدعاة للخجل إطلاقًا.
15
00:03:15,240 --> 00:03:18,560
الاستمناء أمر طبيعي وصحي،
16
00:03:19,120 --> 00:03:23,440
وأنا فخورة جدًا لأنك
في هذا الوقت من مرحلة البلوغ.
17
00:03:23,520 --> 00:03:26,760
حسنًا، رائع.
هل يمكن لو سمحت ألا نتحدث عنه؟
18
00:03:28,760 --> 00:03:32,800
لكن، هناك وقت ومكان لهذا الـ...
19
00:03:33,600 --> 00:03:35,360
- النشاط الخاص.
- أمي!
20
00:03:35,440 --> 00:03:38,880
وأنا لا أظن أن السيارة،
كونها حيزًا مشتركًا،
21
00:03:38,960 --> 00:03:43,400
هي أفضل مكان لممارسة ذلك.
22
00:03:43,480 --> 00:03:44,760
مفهوم.
23
00:03:47,120 --> 00:03:51,600
الكشف عن الأعضاء التناسلية
في العلن هو أيضًا جريمة جنائية.
24
00:03:51,680 --> 00:03:53,000
لن أفعل ذلك مجددًا.
25
00:03:53,360 --> 00:03:54,480
أعدك.
26
00:03:56,280 --> 00:04:00,760
كما أنني لاحظت أنك تستغرق وقتًا طويلًا
في الاستحمام مؤخرًا.
27
00:04:01,400 --> 00:04:03,600
الآن، أعرف أن الحمام...
28
00:04:04,240 --> 00:04:08,200
يمثل بيئة آمنة للاستمتاع الذاتي،
29
00:04:08,280 --> 00:04:09,640
لكني أعيش هنا أيضًا،
30
00:04:09,720 --> 00:04:11,800
وأحتاج أيضًا إلى مياه ساخنة للاستحمام.
31
00:04:12,240 --> 00:04:13,800
لذا رجاءً...
32
00:04:14,360 --> 00:04:15,560
تذكّر ذلك.
33
00:04:17,240 --> 00:04:19,839
- سأفعل.
- أليس رائعًا
34
00:04:19,920 --> 00:04:23,880
أننا أصبحنا نتكلم
بانفتاح أكبر وصراحة مؤخرًا؟
35
00:04:25,640 --> 00:04:27,080
عليّ الذهاب.
36
00:04:27,520 --> 00:04:28,440
وداعًا يا عزيزي.
37
00:04:30,520 --> 00:04:31,680
أحبك.
38
00:04:34,280 --> 00:04:35,760
المكان آمن.
39
00:04:36,360 --> 00:04:37,280
شكرًا.
40
00:04:37,840 --> 00:04:39,320
يجب أن نخبرهما.
41
00:04:40,440 --> 00:04:43,000
سنفعل، لكن ليس الآن.
42
00:04:43,080 --> 00:04:44,320
الأمور...
43
00:04:45,480 --> 00:04:48,000
استقرت للتوّ بيني أنا و "أوتيس" و...
44
00:04:48,720 --> 00:04:50,000
حسنًا، هو ليس مستعدًا بعد.
45
00:04:50,880 --> 00:04:52,800
حسنًا، لكن قريبًا.
46
00:04:59,720 --> 00:05:01,280
أظن أنني أواجه مشكلة.
47
00:05:01,360 --> 00:05:03,800
جسدي يتحكم بي تمامًا.
48
00:05:04,720 --> 00:05:08,400
لقد اكتشفت عجائب قضيبك يا صديقي.
49
00:05:08,480 --> 00:05:09,320
هذا طبيعي.
50
00:05:09,400 --> 00:05:10,360
هذا ليس طبيعيًا.
51
00:05:10,920 --> 00:05:13,200
ليلة أمس، نظرت إلى بعض
الجبن فانتصب قضيبي.
52
00:05:13,280 --> 00:05:14,520
أي نوع من الجبن؟
53
00:05:15,400 --> 00:05:16,240
جبن "بري" الطري.
54
00:05:16,800 --> 00:05:18,880
لكن أقسم، كان يمكن أن يكون أي شيء.
55
00:05:19,240 --> 00:05:22,200
ذاك اليوم، كنت أركب دراجتي
وإذ بقضيبي ينتصب من دون أي مثير.
56
00:05:22,280 --> 00:05:23,720
لا شيء سوى الأشجار حولي.
57
00:05:23,800 --> 00:05:25,200
سروال قطني؟
58
00:05:26,120 --> 00:05:28,440
- أجل ، كيف عرفت؟
- الكثير من الاحتكاك.
59
00:05:28,520 --> 00:05:30,920
على أي حال، لماذا تستمني كثيرًا؟
لديك حبيبة الآن.
60
00:05:31,000 --> 00:05:32,960
- أنا و "أولا" نأخذ الأمور ببطء.
- يا صاح،
61
00:05:33,040 --> 00:05:36,760
لديك المعرفة الجنسية غير المستغلة
لمعلم روحانية جنسية.
62
00:05:36,840 --> 00:05:39,080
- ماذا تنتظر؟
- لا أعرف.
63
00:05:39,760 --> 00:05:41,440
إنه ضغط كبير، حسنًا؟
64
00:05:41,520 --> 00:05:44,640
أعرف كل المعرفة النظرية،
لكن عمليًا، لا أعرف شيئًا.
65
00:05:44,720 --> 00:05:47,400
إذن ماذا لو عرفت "أولا" بمشكلة الاستمناء؟
66
00:05:47,480 --> 00:05:49,080
ظننت أنك قلت إنه أمر طبيعي.
67
00:05:58,240 --> 00:06:00,000
تبًا.
68
00:06:02,600 --> 00:06:04,400
استمتعي بخدمة نقل الفقراء!
69
00:06:21,720 --> 00:06:23,920
أعرف. يجب أن أكون أفضل.
70
00:06:24,000 --> 00:06:25,920
تريد هذه المنحة الدراسية، أليس كذلك؟
71
00:06:27,320 --> 00:06:28,160
أجل.
72
00:06:28,720 --> 00:06:30,680
ادفع نفسك أكثر وسنكون قطعنا نصف المسافة.
73
00:06:31,840 --> 00:06:33,520
يجب أن أصل إلى التجمع، حسنًا؟
74
00:07:04,840 --> 00:07:06,080
ألا تزال لا تعرف شيئًا عن "مايف" ؟
75
00:07:06,160 --> 00:07:08,640
لا. ولا بأس في ذلك.
76
00:07:09,240 --> 00:07:12,400
إنه فصل دراسي جديد.
لا عيادة، لا مزيد من الدراما.
77
00:07:12,480 --> 00:07:15,600
لا يمكنك الاستسلام.
فكّر في المكانة المرموقة التي تتخلى عنها.
78
00:07:15,680 --> 00:07:19,040
معرفة الخزي الجنسي للجميع
لن يجعلني مشهورًا.
79
00:07:19,120 --> 00:07:20,840
لا، سيجعلك متمكنًا جدًا.
80
00:07:21,320 --> 00:07:23,320
ليس عليك أن تذكر مسألة
العيادة لـ "أولا" .
81
00:07:23,400 --> 00:07:25,320
- قد تعتقد أن هذا غريب.
- لأنه كان غريبًا.
82
00:07:25,400 --> 00:07:26,600
- مرحبًا.
- مرحبًا.
83
00:07:28,560 --> 00:07:31,080
أنتما لطيفان جدًا،
لكن توقفا الآن، هذا مقزز.
84
00:07:32,240 --> 00:07:34,040
كيف تشعرين؟ هل أنت متوترة؟
85
00:07:34,120 --> 00:07:35,080
أجل، قليلًا.
86
00:07:35,520 --> 00:07:38,360
- أهناك ما يجب أن أعرفه؟
- لا، ليس حقًا.
87
00:07:38,440 --> 00:07:40,520
لا شيء مثير للاهتمام يحدث هنا.
88
00:07:46,280 --> 00:07:47,440
هناك وباء!
89
00:07:47,840 --> 00:07:49,320
لا تسمح لهم بالتنفس أمامك.
90
00:07:53,000 --> 00:07:54,600
لم الأجواء تبدو وكأننا
في "ذا ووكينغ ديد" ؟
91
00:07:54,680 --> 00:07:57,680
- ماذا يجري؟
- المتدثّرة. الجميع مُصاب بها.
92
00:07:57,760 --> 00:07:59,520
قناع واحد مقابل 5 جنيه، 3 بسعر 10.
93
00:07:59,600 --> 00:08:01,000
محال أن تُصاب بالمتدثّرة من الهواء.
94
00:08:01,080 --> 00:08:03,280
يجب أن يحدث اتصال جنسي مع الناقل.
95
00:08:03,360 --> 00:08:06,720
إنهم لا يعرفون ذلك، أليس كذلك؟
لا تفسد عملي يا رجل.
96
00:08:06,800 --> 00:08:09,200
"سايمون"! هذا غير أخلاقي على الإطلاق.
97
00:08:09,280 --> 00:08:13,080
يجب أن أذهب وأقابل مرافقتي،
لكن لديّ وقت متاح بعد الغداء.
98
00:08:13,160 --> 00:08:14,840
- أنا أيضًا.
أتريد القدوم إلى منزلي؟
99
00:08:14,920 --> 00:08:16,440
أجل.
100
00:08:16,520 --> 00:08:18,200
- حسنًا، أراك لاحقًا.
- إلى اللقاء.
101
00:08:18,720 --> 00:08:19,680
- وداعًا.
- وداعًا.
102
00:08:20,840 --> 00:08:23,600
- أجل!
- توقّف.
103
00:08:23,680 --> 00:08:25,600
كلّنا نعرف دافع ذهابك.
104
00:08:25,680 --> 00:08:28,360
حان الوقت لوضع النظرية
موضع التنفيذ يا صديقي.
105
00:08:28,440 --> 00:08:31,160
- لن تعرف أبدًا... يا إلهي.
- فتى الجنس! أظن أنني مُصابة بالمتدثّرة،
106
00:08:31,240 --> 00:08:33,480
وقرأت أن عليّ أن أفرك مهبلي بمبيّض،
أهذا صحيح؟
107
00:08:33,559 --> 00:08:37,200
أقلعت عن إعطاء النصائح،
لكن لا تفركي أي جزء من جسمك بالمبيّض.
108
00:08:37,280 --> 00:08:39,799
- اذهبي إلى طبيبك العام.
- المعذرة. "أوتو".
109
00:08:39,880 --> 00:08:41,760
أيمكن أن أُصاب بالمتدثّرة عبر العين؟
110
00:08:41,840 --> 00:08:42,840
حسنًا، اسمي "أوتيس" ،
111
00:08:42,919 --> 00:08:45,880
وإن دخل سائل من عضو جنسي مُصاب
في عينك، وقتها، أجل،
112
00:08:45,960 --> 00:08:47,800
يمكن أن تُصابي بالمتدثّرة عبر العين.
113
00:08:47,880 --> 00:08:49,160
لكني لم أمارس الجنس قط.
114
00:08:49,240 --> 00:08:50,560
ربما يكون التهاب الملتحمة،
115
00:08:50,640 --> 00:08:53,360
لكني أقلعت عن إعطاء النصائح،
لذا اذهبي إلى طبيبك أرجوك.
116
00:08:53,720 --> 00:08:55,800
- عليك مساعدتهم.
- لماذا؟ العمل...
117
00:08:56,600 --> 00:08:59,000
- تغير بغياب "مايف".
- لم؟ عملها سهل جدًا.
118
00:08:59,080 --> 00:09:01,920
لم تفعل شيئًا سوى حجز المواعيد
وأخذ المال. يمكنني فعل ذلك.
119
00:09:02,000 --> 00:09:03,800
تقديري كان جيدًا
بالعلوم التجارية العام الماضي.
120
00:09:03,880 --> 00:09:05,800
- أنت لم تدرس العلوم التجارية قط.
- هذا غير مهم.
121
00:09:05,880 --> 00:09:07,520
دعني أخمن، تظن أنك مُصاب بالمتدثّرة؟
122
00:09:07,600 --> 00:09:10,200
لا. تقول حبيبتي
إن المني خاصتي طعمه مثل الكمتشي.
123
00:09:10,280 --> 00:09:11,800
لماذا لديّ قضيب مُخمر؟
124
00:09:11,880 --> 00:09:14,160
حسنًا، مذاق المني يختلف من شخص لآخر.
125
00:09:14,240 --> 00:09:16,800
يمكنني أن أنصحك فقط بحمية صحية ومتوازنة.
126
00:09:16,880 --> 00:09:20,200
لكنني لم أعد أعطي النصائح،
لذا سيكون عليك طلب المساعدة من مكان آخر.
127
00:09:22,240 --> 00:09:24,880
- اعترف. أنت تحب إعطاء النصائح.
- اسمع،
128
00:09:25,560 --> 00:09:27,720
تجاوزت "مايف" الأمر
وأنا كذلك. هذا كل شيء.
129
00:09:28,120 --> 00:09:29,240
حسنًا، انتهت القصة.
130
00:09:30,320 --> 00:09:32,360
لماذا تهرب من دعوتك الحقيقية؟
131
00:09:32,440 --> 00:09:34,440
- الهرب...
- الأمر في دمك يا "أوتيس".
132
00:09:34,520 --> 00:09:35,600
"أوتيس"!
133
00:09:35,680 --> 00:09:38,080
أجل، نحن ندرك تمامًا تفشي المرض.
134
00:09:39,000 --> 00:09:40,440
يمكنني أن أؤكد لك أن الأمر…
135
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
قضيبي!
136
00:09:44,080 --> 00:09:45,400
... تحت السيطرة.
137
00:09:47,480 --> 00:09:50,240
أيمكنني إعادة الاتصال بك
يا سيدة "هانراتي" ؟ شكرًا لك.
138
00:09:50,840 --> 00:09:53,720
رئيسة مجلس الإدارة هنا.
لقد سمعت عن الوضع.
139
00:09:53,800 --> 00:09:54,920
أدخليها.
140
00:09:56,000 --> 00:09:58,480
بسرعة! وانزعي هذا الشيء!
141
00:10:00,960 --> 00:10:04,040
- "ماكسين"! تسرني رؤيتك.
- نحن في ورطة، صحيح؟
142
00:10:04,120 --> 00:10:08,080
ورطة... لا. كل شيء تحت السيطرة تمامًا.
143
00:10:09,160 --> 00:10:12,960
لا أريد رؤية "تفشي المتدثّرة في
(مورديل)" كعنوان رئيسي في الصحف غدًا.
144
00:10:13,040 --> 00:10:15,720
إذن، ماذا سنفعل لإبطال هذا؟
145
00:10:18,160 --> 00:10:21,440
حسنًا، أنا أنظّم...
146
00:10:22,560 --> 00:10:25,000
اجتماعًا طارئًا للأهالي الليلة.
147
00:10:25,440 --> 00:10:27,200
يجب أن نقضي على الأزمة في مهدها.
148
00:10:28,400 --> 00:10:29,320
جيد جدًا.
149
00:10:33,760 --> 00:10:34,640
سأذهب الآن.
150
00:10:38,200 --> 00:10:40,160
اتصلي بكل الأهالي، اجتماع طارئ الليلة.
151
00:10:42,320 --> 00:10:43,600
أبحث عن مرافقتي.
152
00:10:46,720 --> 00:10:48,640
مرحبًا، أنا "ليلي".
153
00:10:49,960 --> 00:10:50,960
أحب "تانك غيرل".
154
00:10:51,560 --> 00:10:53,720
أجل. تم الاستخفاف بها بدرجة فظيعة.
155
00:10:54,640 --> 00:10:57,040
ثمة فأران أسودان
يتزاوجان في مختبر الأحياء
156
00:10:57,160 --> 00:10:58,560
إن أردت رؤيتهما بعد التجمع.
157
00:10:59,280 --> 00:11:01,640
لديها أعضاء ذكرية كبيرة جدًا.
158
00:11:04,040 --> 00:11:05,040
حسنًا
159
00:11:29,160 --> 00:11:31,000
يبدو أن "فيونا برادي"
هي الناقلة الأولى للوباء.
160
00:11:31,480 --> 00:11:33,680
مارست العربدة في معسكر موسيقي
وانتشر الوباء من هناك.
161
00:11:34,080 --> 00:11:37,400
من غير المرجح تمامًا
أن يكون كل هذا العدد مُصابًا بالمتدثّرة.
162
00:11:37,760 --> 00:11:40,680
أظن أنها حالة تقليدية
من الهستيريا الجماعية.
163
00:11:41,120 --> 00:11:43,440
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
لقد دست على قدمي.
164
00:11:46,800 --> 00:11:47,880
آسفة.
165
00:11:51,520 --> 00:11:52,720
- توقفا.
- ابتعدي!
166
00:11:52,800 --> 00:11:54,920
لو لم تكوني ساقطة في المقام الأول،
167
00:11:55,000 --> 00:11:57,240
- ما كنا لنصبح في هذا الوضع.
- اخرسي!
168
00:11:59,360 --> 00:12:01,000
- هل تبكين حقًا؟
- أيتها الساقطة.
169
00:12:01,080 --> 00:12:04,800
يا إلهي.
إنهم يسيؤون إلى "جيرمين ستيورات".
170
00:12:05,720 --> 00:12:07,640
على الأقل أنا لا أقوم بالإيماء.
171
00:12:08,280 --> 00:12:09,720
أيتها الساقطة الغبية.
172
00:12:16,600 --> 00:12:18,960
يجب أن أذهب. آسف. المعذرة.
173
00:12:22,880 --> 00:12:23,880
معذرةً.
174
00:12:27,960 --> 00:12:30,280
- لا تدفعيني.
- أنت أفسدت هذا لكل...
175
00:12:31,320 --> 00:12:32,480
إنه عرض مقزز.
176
00:12:34,680 --> 00:12:37,160
"(مايف): المدرسة أُصيبت بوباء!
أتمنى لو كنت هنا"
177
00:12:41,760 --> 00:12:42,680
أجل!
178
00:12:42,760 --> 00:12:46,760
لنصفق لفريق "آسكينغ فور تريبل"!
179
00:12:47,280 --> 00:12:49,280
عرض مذهل، لا؟
180
00:12:51,520 --> 00:12:52,560
ساقطة.
181
00:13:04,320 --> 00:13:07,280
"اطلب هنا"
182
00:13:07,360 --> 00:13:09,840
"(إيمي): المدرسة أُصيبت بوباء!
أتمنى لو كنت هنا"
183
00:13:12,800 --> 00:13:13,640
مزيد من الشوكولاتة.
184
00:13:13,720 --> 00:13:16,360
سيدي، أنا غطيت الكعكة بالشوكولاتة 3 مرات.
185
00:13:16,440 --> 00:13:17,640
مزيد من الشوكولاتة.
186
00:13:36,760 --> 00:13:38,480
لا بد أنك تمزحين معي.
187
00:13:45,000 --> 00:13:46,920
"ويلي" ، عودي إلى هنا!
188
00:14:02,560 --> 00:14:03,760
يمكنني رؤيتك.
189
00:14:06,000 --> 00:14:08,040
مرحبًا يا وجه الضفدع. أنا أمك.
190
00:14:08,120 --> 00:14:10,040
نعم، أعرف من أنت. ماذا تريدين؟
191
00:14:20,240 --> 00:14:22,240
- هل استمتعت بالاستمناء؟
- أخبرتك أن لديّ مشكلة.
192
00:14:22,320 --> 00:14:23,880
يا إلهي.
193
00:14:36,640 --> 00:14:38,320
أنت؟ هل أنت بخير؟
194
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
أجل، معذرةً.
195
00:14:41,080 --> 00:14:43,320
ظننت أنني رأيت شخصًا للتو لكن...
196
00:14:44,560 --> 00:14:45,560
أيمكنني التكلم معك؟
197
00:14:46,040 --> 00:14:48,520
"مارثا" و"غوين" ستطرداني
من الفرقة الموسيقية
198
00:14:48,600 --> 00:14:51,080
إن لم أعترف أنني نقلت إليهما المتدثّرة،
لكنني لست الفاعلة.
199
00:14:51,160 --> 00:14:52,720
لقد خضعت للفحص ولست مُصابة.
200
00:14:52,800 --> 00:14:54,680
لم أعد أعطي النصائح،
201
00:14:54,760 --> 00:14:56,800
لكني لا أظن أن أحدًا مُصاب بالمتدثّرة،
202
00:14:56,880 --> 00:14:59,120
- إنها هستيريا جماعية فحسب.
- لا، لديهما العدوى حقًا.
203
00:14:59,200 --> 00:15:01,840
تم فحصهما وأخذتا علاجًا،
لكنهما مقتنعتان أنه ذنبي،
204
00:15:01,920 --> 00:15:04,280
والآن الجميع يعتقد
أنني مجموعة أمراض منقولة بالجنس متجولة.
205
00:15:04,920 --> 00:15:08,520
سمعت أن "فيونا" أُصيبت بالمتدثّرة
بسبب ممارستها الجنس الفموي مع 5 رجال.
206
00:15:09,240 --> 00:15:10,480
يا لها من عاهرة.
207
00:15:12,240 --> 00:15:16,240
أرجوك. هذا مهين جدًا، لا أعرف ماذا أفعل.
208
00:15:22,200 --> 00:15:25,400
حسنًا، هذا "إيريك".
إنه مسؤول عن المواعيد.
209
00:15:25,480 --> 00:15:27,360
- سيحجز لك موعدًا.
- ليست لديّ مذكرة الآن،
210
00:15:27,440 --> 00:15:30,360
لكنني سأستغل
المهارات التنظيمية الطبيعية لذهني.
211
00:15:30,920 --> 00:15:31,800
شكرًا.
212
00:15:35,840 --> 00:15:37,080
أهذا صحيح يا "تيم" ؟
213
00:15:37,960 --> 00:15:42,600
هل أخبرت "كلارا" أنك استمتعت
بصحبة الكلب أكثر من صحبتها؟
214
00:15:43,400 --> 00:15:44,280
أجل.
215
00:15:47,240 --> 00:15:48,280
هل يمكنك التوضيح؟
216
00:15:50,320 --> 00:15:51,360
الكلب...
217
00:15:52,160 --> 00:15:53,400
هادئ جدًا.
218
00:16:12,800 --> 00:16:13,720
حسنًا.
219
00:16:14,520 --> 00:16:17,520
لماذا تظنان أن "فيونا"
هي من نقلت إليكما المتدثّرة؟
220
00:16:17,600 --> 00:16:19,520
مارست علاقة ثلاثية في معسكر موسيقي.
221
00:16:19,600 --> 00:16:22,400
ولعقت قضيب "صامويل واتسون"
في أثناء لحن "موزارت" الـ21.
222
00:16:22,480 --> 00:16:25,840
والجميع يعرف أنها وضعت
مزمار "جمال جيكوب" في مهبلها!
223
00:16:25,920 --> 00:16:28,400
هلا نتوقف عن إهانة "فيونا"
بسبب تجاربها الجنسية؟
224
00:16:28,480 --> 00:16:31,640
أجرت فحصًا كاملًا للأمراض المنتقلة بالجنس
ولم يظهر أنها مُصابة بشيء،
225
00:16:31,720 --> 00:16:33,120
ولم تمارس أي منكما الجنس معها،
226
00:16:33,200 --> 00:16:36,360
لذا لا أفهم سبب اعتقادكما
أنها من نقلت إليكما العدوى.
227
00:16:36,440 --> 00:16:39,880
لأنها وضعت صفارتنا
المشتركة في فمها القذر.
228
00:16:39,960 --> 00:16:42,200
- أجل، هكذا اكتشفنا الأمر!
- لست مُصابة بالمتدثّرة!
229
00:16:42,280 --> 00:16:44,120
كم مرة أخبرتكما؟
230
00:16:44,200 --> 00:16:46,560
- حرفيًا، قالها مرارًا وتكرارًا...
- اخرسي.
231
00:16:46,640 --> 00:16:48,040
توقفن!
232
00:16:50,840 --> 00:16:53,960
حتى لو كانت "فيونا" مُصابة بالمتدثّرة،
وهي ليست حقًا،
233
00:16:54,040 --> 00:16:56,560
لا يمكنكما الإصابة
بمرض منقول جنسيًا من صفارة.
234
00:16:56,640 --> 00:16:59,520
فات الأوان. لا يزال الجميع يظن
أنه ذنبي على أي حال.
235
00:17:02,120 --> 00:17:04,319
أنتما نشيطتان جنسيًا، صحيح؟
236
00:17:04,400 --> 00:17:06,240
- أجل.
- مع عدة شركاء؟
237
00:17:06,640 --> 00:17:08,319
- أجل.
- رائع.
238
00:17:08,400 --> 00:17:11,599
حسنًا، أريدكما أن تعدا قائمة
239
00:17:11,680 --> 00:17:13,800
بأسماء كل الذين مارستما الجنس معهم مؤخرًا
240
00:17:13,880 --> 00:17:15,440
حتى نعرف من المتسبب في العدوى.
241
00:17:15,880 --> 00:17:18,160
ثم أخبرا الناس أن "فيونا"
لم تكن الشخص الناقل للعدوى.
242
00:17:18,400 --> 00:17:19,560
أسماء.
243
00:17:32,640 --> 00:17:35,880
العذارى الرصينون يستمتعون بـ "تولستوي"
ويحفظون أنفسهم حتى الزواج.
244
00:17:35,960 --> 00:17:39,880
ثم قال، "أجل يا أبي، لكن كما ترى،
عليّ أن أبتاع حصانًا."
245
00:17:43,720 --> 00:17:45,440
مدمنو الماريجوانا لا يتذكرون أسماءهم
246
00:17:45,520 --> 00:17:47,840
وحتى الآن يعتقدون أن إطلاق الريح
يمثل قمة الكوميديا.
247
00:17:53,320 --> 00:17:56,520
يحكمنا المتكلّفون بقبضة حديدية
من خلال خوف.
248
00:17:56,600 --> 00:17:59,080
- سروال جميل.
- شكرًا.
249
00:17:59,160 --> 00:18:01,520
- لا تنظري في عينيه.
- لكنه مُعجب بسروالي.
250
00:18:01,600 --> 00:18:03,360
إنه لا يُعجب بأي سراويل.
251
00:18:13,720 --> 00:18:15,440
- في أي مجموعة هو؟
- لست أدري،
252
00:18:15,520 --> 00:18:17,760
لكن أظن أنني شعرت برعشة جنسية قصيرة.
253
00:18:24,120 --> 00:18:25,440
إنه من "فرنسا".
254
00:18:25,520 --> 00:18:27,520
وسمعت أنه ابن أمير عربي.
255
00:18:27,600 --> 00:18:29,880
سمعت أنه أخ بالتبني سرًا
لـ "كيم كارداشيان" .
256
00:18:31,120 --> 00:18:33,440
سيكون حبيبي، حسنًا؟
257
00:18:39,240 --> 00:18:40,360
تبًا لي.
258
00:18:40,440 --> 00:18:43,720
إذن، تكلمنا مع "لوك هانراتي"
و"نيال سبينسر"،
259
00:18:43,800 --> 00:18:46,480
وكلاهما فُحص. لا عدوى لديهما.
260
00:18:46,560 --> 00:18:50,120
قالت "مارثا" إنها قبّلت "توم بيكر" فقط،
لذا يمكننا شطبه من القائمة.
261
00:18:50,200 --> 00:18:51,920
يا إلهي. "أوتيس".
262
00:18:52,560 --> 00:18:54,640
أوتيس".
263
00:18:59,080 --> 00:19:00,000
"أوتيس"!
264
00:19:00,680 --> 00:19:01,680
ما الأمر؟
265
00:19:03,520 --> 00:19:06,640
الرجل الأكثر إثارة مر أمامي للتو
266
00:19:06,720 --> 00:19:08,720
وأنت فوّتت رؤيته بسبب المتدثّرة.
267
00:19:10,520 --> 00:19:12,440
إذن يتبقى اسم أخير في هذه القائمة.
268
00:19:17,560 --> 00:19:18,680
حقًا؟
269
00:19:21,520 --> 00:19:23,720
"جي دوغ"، "أو تاون".
270
00:19:25,360 --> 00:19:26,320
أنا "أوتيس".
271
00:19:26,760 --> 00:19:28,280
- ماذا تريد؟
- حسنًا...
272
00:19:29,720 --> 00:19:32,280
كنا نتساءل لماذا نقلت المتدثّرة
إلى الفرقة الموسيقية.
273
00:19:32,920 --> 00:19:35,000
- معذرةً؟
- كنا نتساءل...
274
00:19:35,080 --> 00:19:36,320
يبدو أنك...
275
00:19:36,880 --> 00:19:40,200
مارست الجنس مع "مارثا" و"غوين"
وكلتاهما لديهما المتدثّرة.
276
00:19:40,280 --> 00:19:42,960
- إذن أنا أحاول...
- لا أمارس الجنس من دون عازل ذكري.
277
00:19:43,040 --> 00:19:45,400
أنا أيضًا خضعت للفحص.
أتريدان رؤية النتائج؟
278
00:19:45,800 --> 00:19:46,640
- لا.
- أجل.
279
00:19:46,720 --> 00:19:49,960
هذا ما نريده بالضبط يا "جاكسون مارشيتي".
280
00:19:53,400 --> 00:19:54,280
هيا.
281
00:19:54,920 --> 00:19:55,920
أشكرك.
282
00:19:56,520 --> 00:19:58,800
- أصدقك.
- نعم، لكن ها نحن ذا.
283
00:19:59,920 --> 00:20:02,000
إنه سليم. هو سليم؟
284
00:20:02,640 --> 00:20:04,360
أجل، أنت بخير.
285
00:20:05,840 --> 00:20:08,800
شكرًا لكما
على اهتمامكما الواضح بحياتي الجنسية.
286
00:20:09,160 --> 00:20:10,400
ألق التحية على "مايف" نيابةً عني.
287
00:20:11,680 --> 00:20:13,120
لم أرها.
288
00:20:14,720 --> 00:20:16,400
لماذا يكرهك "جاكسون" الآن؟
289
00:20:23,600 --> 00:20:24,520
اصمت.
290
00:20:24,600 --> 00:20:26,600
يا صاح، قضيبك انتصب مجددًا!
291
00:20:30,520 --> 00:20:33,760
هل كان بسبب المتدثّرة أم "جاكسون" ؟
292
00:20:38,720 --> 00:20:41,560
- كبرت أختك، أليس كذلك؟
- أخت غير شقيقة.
293
00:20:42,120 --> 00:20:44,360
حملتكما في الرحم نفسه، أنتما شقيقتان.
294
00:20:45,320 --> 00:20:46,640
إذن هل استعدتها؟
295
00:20:46,720 --> 00:20:49,200
بقيت مع جدتها من جهة أبيها
لفترة قصيرة جدًا.
296
00:20:49,760 --> 00:20:52,440
أظنك ارتعبت عندما رأيتني فجأةً؟
297
00:20:53,040 --> 00:20:53,880
أجل.
298
00:20:57,120 --> 00:20:58,920
أنا بالخطوة الـ9 في جمعية المدمنين.
299
00:20:59,560 --> 00:21:01,720
- الاعتذار من أولئك...
- ... الذين أذيتهم في الماضي.
300
00:21:01,800 --> 00:21:04,360
- أجل، مررنا بهذا يا "إيرين".
- لا تناديني بـ"إيرين"، أنا أمك.
301
00:21:05,080 --> 00:21:06,120
الأمر مختلف هذه المرة.
302
00:21:06,200 --> 00:21:08,200
لديّ راع مناسب، لم أتعاط لعام كامل.
303
00:21:08,680 --> 00:21:11,800
كنت أنتظر حتى تصبح حالتي مستقرة
قبل أن أعود، وها أنا ذا.
304
00:21:12,920 --> 00:21:15,080
لطف منك أن تضعيني في جدول أعمالك.
305
00:21:18,440 --> 00:21:19,640
بعض الأمور لا تتغيّر.
306
00:21:20,080 --> 00:21:22,040
ستجدين أن الكثير قد تغيّر يا "إيرين".
307
00:21:22,120 --> 00:21:23,560
لا تتكلمي والطعام في فمك.
308
00:21:25,840 --> 00:21:28,800
أتعرفين؟ لا أرغب
في قبول اعتذارك هذه المرة.
309
00:21:31,120 --> 00:21:32,760
لم تكملي أكلك!
310
00:21:41,680 --> 00:21:43,280
أمتأكد من أنه لا يوجد أحد هنا؟
311
00:21:46,640 --> 00:21:47,720
متأكد.
312
00:21:49,520 --> 00:21:50,600
أسرع!
313
00:22:00,600 --> 00:22:02,200
- هل هذا جيد؟
- أجل!
314
00:22:06,320 --> 00:22:07,440
هل هذا جيد؟
315
00:22:09,000 --> 00:22:10,040
لا بأس.
316
00:22:33,640 --> 00:22:37,360
- لماذا لا يعمل؟
- لا أعرف. فقط... استمري...
317
00:22:41,760 --> 00:22:42,680
أهذا بسببي؟
318
00:22:43,200 --> 00:22:46,200
لا. ليس بسببك. إنما... ربما...
319
00:22:48,840 --> 00:22:51,800
- لماذا لا ينتصب؟
- لست أدري.
320
00:22:53,560 --> 00:22:56,360
- آسف. لا أستطيع.
- أنا آسفة. عد أرجوك.
321
00:22:56,880 --> 00:22:58,520
"أوتيس"! السلم!
322
00:23:00,400 --> 00:23:01,440
- تبًا!
- هل أنت بخير؟
323
00:23:01,520 --> 00:23:03,360
- "أوتيس"!
- أمي!
324
00:23:03,440 --> 00:23:04,320
ماذا؟
325
00:23:04,400 --> 00:23:06,120
- أبي؟
- ما هذا بحق الجحيم؟
326
00:23:06,200 --> 00:23:07,440
- أنا آسف جدًا.
- عزيزي.
327
00:23:07,520 --> 00:23:08,840
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
328
00:23:08,920 --> 00:23:10,200
آسف.
329
00:23:11,440 --> 00:23:13,000
آسف.
330
00:23:14,680 --> 00:23:18,360
لم نرد أن تؤثر علاقتنا على علاقتكما.
331
00:23:19,280 --> 00:23:21,480
- علاقتكما؟
- أنا وأمك نتواعد.
332
00:23:22,720 --> 00:23:23,880
أمي لا تواعد أحدًا.
333
00:23:25,040 --> 00:23:26,160
أخبريه يا أمي.
334
00:23:27,160 --> 00:23:28,600
أنا و "ياكوب" نتواعد.
335
00:23:29,720 --> 00:23:31,680
تقصدين أنكما تمارسان الجنس بشكل عرضي؟
336
00:23:31,760 --> 00:23:33,520
- "أوتيس".
- عزيزي، ليس...
337
00:23:34,520 --> 00:23:35,800
ليس عرضيًا فحسب.
338
00:23:39,880 --> 00:23:41,600
هل هناك من شيء ترغب في قوله؟
339
00:23:42,440 --> 00:23:44,040
هذا مكان آمن.
340
00:23:44,120 --> 00:23:46,520
يمكنك التعبير عن أي مشاعر سلبية.
341
00:23:48,040 --> 00:23:49,480
أنت تواعدين والد حبيبتي.
342
00:23:50,120 --> 00:23:53,200
كنت قد بدأت أشعر أنني مراهق طبيعي،
343
00:23:53,280 --> 00:23:56,560
وإذ بك تجعليني أشعر وكأنني مسخ مجددًا!
344
00:23:57,280 --> 00:24:00,000
- أوتيس".
- لا بأس.
345
00:24:00,080 --> 00:24:01,480
سيغيّر موقفه.
346
00:24:01,920 --> 00:24:03,200
هذا أمر جيد.
347
00:24:07,840 --> 00:24:09,160
أيمكنني تدخين سيجارة منك؟
348
00:24:09,240 --> 00:24:11,000
لا يُفترض أن تدخني أمام الأطفال.
349
00:24:11,680 --> 00:24:13,480
لا بد أنني سأفسد حياتها بأي حال.
350
00:24:13,800 --> 00:24:15,520
ماذا سيحدث بسبب التدخين السلبي؟
351
00:24:23,640 --> 00:24:26,920
أعلم أنك لا تصدقيني،
لكن الأمر مختلف هذه المرة.
352
00:24:27,800 --> 00:24:28,680
انظري.
353
00:24:30,800 --> 00:24:31,640
وجدت هذه.
354
00:24:33,440 --> 00:24:35,720
- لطالما أحببت الأشياء البراقة.
- إنها بشعة.
355
00:24:35,800 --> 00:24:37,520
بحقك. إنها تتماشى مع خصلات شعرك.
356
00:24:41,000 --> 00:24:43,320
كنت أصبغ شعري هكذا عندما
كنت في عمرك.
357
00:24:43,880 --> 00:24:45,560
من أين حصلت فجأةً على مال للهدايا؟
358
00:24:45,640 --> 00:24:46,760
أنا أواعد أحدهم.
359
00:24:47,600 --> 00:24:50,080
اسمه "جيمس".
التقيت به في جمعية المدمنين المجهولين.
360
00:24:50,160 --> 00:24:52,480
لقد تعافى، وهو يساعدني كي أتعافى.
361
00:24:52,560 --> 00:24:54,720
إنه حقًا متفهم لصعوبة التعافي.
362
00:24:55,720 --> 00:24:57,480
لا تخبريني أنك مارست الجنس مع راعيك.
363
00:24:59,520 --> 00:25:02,320
- أنت غير معقولة.
- حسنًا، لم يعد راعيًا لي، أليس كذلك؟
364
00:25:02,400 --> 00:25:03,840
لديّ راع جديد الآن.
365
00:25:04,840 --> 00:25:07,000
أنا آخذ الأمر على محمل الجد.
366
00:25:11,040 --> 00:25:12,760
ستأتي ماما بعد قليل يا عزيزتي.
367
00:25:15,120 --> 00:25:16,400
كما إنه يعامل "إيلسي" جيدًا.
368
00:25:16,800 --> 00:25:18,040
يحب الأطفال.
369
00:25:18,120 --> 00:25:20,280
هل يعرف حبيبك بشأني أنا و "شون" ؟
370
00:25:22,640 --> 00:25:23,720
بالطبع لا.
371
00:25:28,440 --> 00:25:30,080
إذًا، هل تبيعين الكعك بشكل دائم؟
372
00:25:30,720 --> 00:25:33,080
لا، ما زلت في المدرسة.
373
00:25:34,120 --> 00:25:37,080
- لن أترك المدرسة مثلك.
- حسنًا، هذا منطقي.
374
00:25:37,720 --> 00:25:40,280
كنت تعرفين الأبجدية
عندما كان عمرك عامًا تقريبًا.
375
00:25:40,360 --> 00:25:41,840
كان أمرًا غير طبيعي.
376
00:25:44,560 --> 00:25:46,480
سأخبره عنك أنت و "شون" ، أعدك.
377
00:25:48,720 --> 00:25:50,720
وعودك لم تعد لها قيمة يا "إيرين".
378
00:26:02,200 --> 00:26:03,080
أنا أستقيل.
379
00:26:03,520 --> 00:26:05,240
بل أنت مطرودة!
380
00:26:16,680 --> 00:26:18,840
طابت أمسيتكم يا أولياء أمور "مورديل".
381
00:26:18,920 --> 00:26:20,600
أطفالنا يموتون!
382
00:26:21,880 --> 00:26:22,960
لا أحد يموت.
383
00:26:23,040 --> 00:26:24,760
وكيف ستمنع الموت؟
384
00:26:26,360 --> 00:26:29,960
حسنًا، نحن نشجع جميع الطلاب
على أن يُعالجوا بالمضادات الحيوية،
385
00:26:30,040 --> 00:26:34,240
وسنعيد تثقيفهم
بشأن ممارسة الجنس بأمان أكثر.
386
00:26:34,760 --> 00:26:36,560
كل شيء على ما يرام.
387
00:26:37,000 --> 00:26:39,560
المراهقون لا يصغون!
388
00:26:41,560 --> 00:26:45,680
كيف ستعيد تثقيفهم
بشأن ممارسة الجنس بأمان أكثر؟
389
00:26:47,000 --> 00:26:50,720
حسنًا، من خلال إعادة تثقيفهم
بشأن ممارسة الجنس...
390
00:26:51,680 --> 00:26:53,400
- بحقك.
- بحقك!
391
00:26:54,000 --> 00:26:55,040
... بأمان أكثر.
392
00:26:55,120 --> 00:27:00,680
أظن أن ما نتعامل معه هنا
هو تفشي هستيريا الأمراض المنقولة جنسيًا،
393
00:27:00,760 --> 00:27:03,480
لا تفشي المتدثّرة.
394
00:27:03,840 --> 00:27:07,920
لا تنتقل هذه العدوى من خلال التنفس.
395
00:27:08,000 --> 00:27:10,760
إنه ينتشر عبر السوائل التناسلية
396
00:27:10,840 --> 00:27:13,520
التي تُتبادل عند ممارسة الجنس غير الآمن.
397
00:27:13,600 --> 00:27:17,840
لكن الإشكالية حقًا تتمثل
في المعلومات المغلوطة
398
00:27:17,920 --> 00:27:19,520
التي تُشاع عن العدوى.
399
00:27:19,600 --> 00:27:24,080
المعلومات يكتنفها الخزي والجهل.
400
00:27:24,600 --> 00:27:28,600
وهذا يفسر سبب انتشار
هذه الهستيريا الجماعية.
401
00:27:28,680 --> 00:27:29,920
أجل.
402
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
إذن، كيف ستعالج ذلك؟
403
00:27:34,520 --> 00:27:39,040
سنعود إلى منهج التربية الجنسية
المُجرب والمُختبر.
404
00:27:40,320 --> 00:27:42,760
مع فائق احترامي يا سيدي،
405
00:27:42,840 --> 00:27:45,320
منهجك غير فعال.
406
00:27:45,880 --> 00:27:48,160
كمتخصصة في الصحة الجنسية،
407
00:27:48,240 --> 00:27:51,280
هل لي أن أقترح أن تنظر في تصميم برنامجك،
408
00:27:51,360 --> 00:27:55,040
لإعطاء أولادنا المراهقين الأدوات الصحيحة
409
00:27:55,120 --> 00:27:59,000
ليتمكنوا من تحرير أنفسهم
من هذه الوصمة غير المُبررة.
410
00:27:59,920 --> 00:28:02,840
وما هي تلك الأدوات بالضبط؟
411
00:28:03,240 --> 00:28:04,600
العناصر الرئيسية الـ3.
412
00:28:05,160 --> 00:28:06,240
الثقة.
413
00:28:06,840 --> 00:28:07,880
التحدث.
414
00:28:08,320 --> 00:28:09,600
والحقيقة.
415
00:28:19,000 --> 00:28:20,400
هذا ما نريده!
416
00:28:20,480 --> 00:28:21,760
هنا تمامًا.
417
00:28:28,440 --> 00:28:30,960
أجل... أشكرك.
418
00:28:34,440 --> 00:28:37,320
أنت مثيرة جدًا عندما يغمرك الشغف.
419
00:28:40,880 --> 00:28:42,600
نعم، لا بأس.
420
00:28:51,280 --> 00:28:53,160
بالطبع لديه خطة تدريب يا "روز".
421
00:28:53,240 --> 00:28:54,080
"(مايف)"
422
00:28:54,160 --> 00:28:56,160
يقول المدرب إن عليه التركيز.
423
00:28:57,000 --> 00:29:00,160
حسنًا، لقد فقد كل تركيزه
منذ أن انفصل عن تلك الفتاة.
424
00:29:00,240 --> 00:29:03,520
إنه أول انفصال له. هذا طبيعي.
425
00:29:04,520 --> 00:29:07,320
أخبرتك. ما كان يجب أن ندعه يواعدها.
426
00:29:07,400 --> 00:29:09,400
طالما أنها غلطتي.
427
00:29:09,480 --> 00:29:11,640
كيف جعلت من نفسك محور الأمر؟
428
00:29:11,720 --> 00:29:14,360
- أنا هنا أيضًا، لعلمك.
- أعرف ذلك، صدقيني.
429
00:29:17,800 --> 00:29:19,040
أنت محقة يا أمي.
430
00:29:20,520 --> 00:29:21,680
لم أكن مركزًا.
431
00:29:22,600 --> 00:29:24,080
لكنني أريد حقًا أن أكمل هذا،
432
00:29:24,160 --> 00:29:25,640
وسأجعلك فخورة بي.
433
00:29:26,920 --> 00:29:28,000
كلاكما.
434
00:29:28,720 --> 00:29:29,720
أعدكما.
435
00:29:32,560 --> 00:29:33,560
والآن، أرجوكما،
436
00:29:34,480 --> 00:29:35,520
توقفا عن الشجار.
437
00:29:44,880 --> 00:29:47,960
"(جومبا لاهيري)-(أرض غير مألوفة)،
(فيرجينيا ولف)، (إيما)، (كبرياء وتحامل)"
438
00:29:48,040 --> 00:29:49,960
"علينا جميعًا أن ندعم حقوق المرأة"
439
00:30:19,360 --> 00:30:22,840
"أوتيس" ، إذن...
440
00:30:22,920 --> 00:30:25,400
تعلم المهارات التنظيمية الطبيعية لذهني؟
441
00:30:25,480 --> 00:30:27,640
أجل، إذن لديك 3 مواعيد اليوم،
442
00:30:27,720 --> 00:30:30,360
لا أعرف أين ولا في أي وقت ولا بصحبة من.
443
00:30:30,440 --> 00:30:32,680
- يا صاح!
- آسف! لا تغضب مني يا رجل.
444
00:30:32,760 --> 00:30:34,560
سأبدأ بتدوين المواعيد الجديدة.
445
00:30:35,320 --> 00:30:38,640
- من التالي على قائمة المتدثّرة؟
- حسنًا، تحدثنا إلى جميعهم،
446
00:30:38,720 --> 00:30:40,080
وكلّهم يقولون إنهم أصحاء.
447
00:30:40,720 --> 00:30:42,200
على الأقل حاولنا يا رجل.
448
00:30:42,560 --> 00:30:43,680
تموت الشائعات بالنهاية.
449
00:30:43,760 --> 00:30:46,960
- من تظن أنه نقل إليك العدوى؟
- لا بد أنها المشاكسة "فيونا".
450
00:30:47,080 --> 00:30:49,240
ضاجعت كل رجل في المدرسة.
451
00:30:49,320 --> 00:30:50,560
إنها قذرة يا رجل.
452
00:30:51,760 --> 00:30:53,440
علينا أن نتحدث مع الفتيات مجددًا.
453
00:30:53,920 --> 00:30:57,920
بالحديث عن الأوقات القذرة والمثيرة،
كيف سارت الأمور مع "أولا" بالأمس؟
454
00:30:58,000 --> 00:30:59,720
لا أريد التحدث عن ذلك.
455
00:30:59,800 --> 00:31:00,800
لماذا، ماذا حدث؟
456
00:31:02,240 --> 00:31:03,080
لا.
457
00:31:06,840 --> 00:31:09,040
حدث أمر سيئ جدًا.
458
00:31:12,440 --> 00:31:13,520
ما الأمر؟
459
00:31:15,640 --> 00:31:17,640
- إذن، أنا و "أولا" حاولنا...
- المضاجعة؟
460
00:31:17,720 --> 00:31:19,760
لا، لكن حاولنا
أن نتخطى تبادل القبلات وهي...
461
00:31:19,840 --> 00:31:21,280
- داعبت قضيبك؟
- وأنا لم أستطع...
462
00:31:21,360 --> 00:31:23,280
- الانتصاب.
- والآن أتساءل...
463
00:31:23,360 --> 00:31:25,280
إن كنت أفرطت في الاستمناء
464
00:31:25,360 --> 00:31:27,400
لدرجة أن عضوي لم يعد قادرًا على الانتصاب.
465
00:31:30,320 --> 00:31:32,760
"إيريك" ، هذا ليس مضحكًا.
466
00:31:35,440 --> 00:31:36,360
من هناك؟
467
00:31:39,120 --> 00:31:41,960
حسنًا، لم أكن أريد الخروج
لأن موضوع حديثكما
468
00:31:42,040 --> 00:31:45,160
غريب ومحرج جدًا،
واعتقدت أن خروجي سيكون غير ملائم.
469
00:31:46,600 --> 00:31:49,200
يجب أن تغسل يديك أيها الخنزير القذر!
470
00:31:49,280 --> 00:31:50,400
لم أتبرز.
471
00:31:52,040 --> 00:31:52,960
كنت أبكي.
472
00:31:55,560 --> 00:31:57,280
حسنًا، آمل أنك بخير.
473
00:31:57,920 --> 00:31:58,840
شكرًا.
474
00:32:02,160 --> 00:32:03,800
يا له من رجل صغير غريب.
475
00:32:06,320 --> 00:32:07,280
تمرين رائع يا رجل.
476
00:32:09,880 --> 00:32:10,720
أجل.
477
00:32:14,080 --> 00:32:15,000
هيا بنا.
478
00:32:16,280 --> 00:32:17,280
رائع.
479
00:32:28,440 --> 00:32:30,600
تبًا!
480
00:32:30,680 --> 00:32:33,800
أحضر المدرب، هيا. ليتصل أحدكم بالإسعاف!
481
00:32:42,320 --> 00:32:43,680
لا.
482
00:32:43,920 --> 00:32:45,280
المتدثّرة.
483
00:32:47,760 --> 00:32:49,920
لم يعد الجدري موجودًا يا سيدة "غيبس".
484
00:32:51,680 --> 00:32:53,080
أيمكنني معاودة الاتصال بك؟
485
00:32:54,040 --> 00:32:56,720
- "ويلي" ، أنت ممنوعة من دخول المدرسة.
- اسمعني، أرجوك.
486
00:32:56,800 --> 00:32:59,400
أعلم أنك لا تظن ذلك،
لكنني أستحق فرصة ثانية في هذه المدرسة.
487
00:32:59,480 --> 00:33:01,840
الأشياء التي قلتها
عن عائلتي حقيقية، وأنا أخفقت،
488
00:33:01,920 --> 00:33:03,280
لكني لا أريد أن أكون مثلهم.
489
00:33:04,120 --> 00:33:05,520
أعلم أن لديّ أكثر من ذلك.
490
00:33:05,600 --> 00:33:08,320
أعتقد أنني ميزة مضافة في مدرستك.
491
00:33:08,400 --> 00:33:09,280
كيف ذلك؟
492
00:33:09,720 --> 00:33:13,040
هذه مقالات الطلاب
التي تجعل تصنيفك عاليًا جدًا.
493
00:33:14,160 --> 00:33:15,680
أنا كتبتها كلّها.
494
00:33:16,240 --> 00:33:18,280
اخرجي من مكتبي فورًا.
495
00:33:21,040 --> 00:33:22,040
اقرأها وانظر.
496
00:33:22,640 --> 00:33:23,640
إن سمحت لي بالعودة،
497
00:33:23,720 --> 00:33:26,120
لن أخبر الجميع أن مدرستك مليئة بالغشاشين.
498
00:33:28,120 --> 00:33:29,920
سأتصل بالشرطة
499
00:33:30,000 --> 00:33:32,600
إن لم تغادري مكتبي على الفور.
500
00:33:34,600 --> 00:33:35,440
ماذا؟
501
00:33:36,040 --> 00:33:38,960
الرئيسة هنا مجددًا،
تريد رؤية القاعة الرياضية الجديدة.
502
00:33:41,440 --> 00:33:42,600
"ويلي" ، اخرجي.
503
00:34:16,840 --> 00:34:18,880
- لقد عدت.
- مجرد زيارة.
504
00:34:21,440 --> 00:34:23,400
- غيرت شعرك.
- نافذ البصيرة.
505
00:34:26,320 --> 00:34:28,000
كيف حالك؟ أنا...
506
00:34:29,199 --> 00:34:30,080
أفتقدك.
507
00:34:33,280 --> 00:34:34,639
من الأفضل أن تعود إلى الصف.
508
00:34:36,239 --> 00:34:37,080
أجل.
509
00:34:38,159 --> 00:34:39,000
حسنًا.
510
00:34:42,719 --> 00:34:44,480
أصبحت قوطية يا قاضمة القضبان؟
511
00:34:44,560 --> 00:34:47,440
أعتقد أنك تائهة.
متجر الكعك في المركز التجاري.
512
00:34:47,520 --> 00:34:48,560
أجل.
513
00:34:58,200 --> 00:35:00,720
رأيت للتو "كارل مايسون"
يستخدم سيارتك كمنحدر للتزلج.
514
00:35:00,800 --> 00:35:02,600
بحق السماء!
515
00:35:16,000 --> 00:35:18,480
انزعوا الأقنعة جميعًا. يا إلهي.
516
00:35:18,560 --> 00:35:20,920
لكن "فيونا" نقلت
المتدثّرة للجميع يا سيدي.
517
00:35:21,320 --> 00:35:22,720
قولا إن هذا غير صحيح.
518
00:35:24,800 --> 00:35:26,480
يُفترض أن تكونا صديقتيّ.
519
00:35:29,400 --> 00:35:30,680
اطمئنا عليها.
520
00:35:34,240 --> 00:35:35,080
هيا.
521
00:35:35,760 --> 00:35:40,200
حسنًا، من يريد أن يعرف عن الجزيئات؟
522
00:35:40,840 --> 00:35:41,960
مساء الخير يا "مورديل".
523
00:35:42,040 --> 00:35:44,800
أنا قاضمة القضبان التي كانت مقيمة بينكم،
"مايف ويلي" تتحدث.
524
00:35:45,320 --> 00:35:47,880
جئت كي أقرأ بعض مقالاتكم
الرائعة الحائزة على جوائز.
525
00:35:48,320 --> 00:35:52,720
لنبدأ بمقال "روبي ماثيوز" المميّز
عن علاقة "شكسبير" بتمكين المرأة.
526
00:35:52,800 --> 00:35:54,320
إنه مقال رائع، أليس كذلك يا "روبي" ؟
527
00:35:55,120 --> 00:35:57,200
إلا أنك لن تعرفي لأنني أنا التي كتبته.
528
00:35:58,040 --> 00:36:00,000
- حسنًا، إذن...
- سيدي، تعال بسرعة، ثمة شجار.
529
00:36:01,080 --> 00:36:02,640
شجار!
530
00:36:09,520 --> 00:36:12,480
من الأفضل أن نبدأ بفحص المواضيع
من منظور الزواج،
531
00:36:12,560 --> 00:36:14,520
بما أن هذا هو الإطار الذي يُسمح فيه
532
00:36:14,600 --> 00:36:17,000
لأغلبية نساء "شكسبير" بأن يعملن.
533
00:36:17,680 --> 00:36:21,360
النساء في كل من "عطيل" و"جعجعة بلا طحن"
يسعين لفرض السيطرة على من سيتزوجن
534
00:36:21,440 --> 00:36:22,640
أو إن كان عليهن أن يتزوجن أصلًا.
535
00:36:23,320 --> 00:36:26,480
قرار "ديدمونة" بالزواج من "عطيل"
ضد إرادة والدها
536
00:36:26,560 --> 00:36:28,760
كان فريدًا جدًا لدرجة أنه
قد يبدو متعاليًا.
537
00:36:28,840 --> 00:36:31,000
"مايف"! ماذا تفعلين؟
538
00:36:31,080 --> 00:36:33,600
- حسنًا، ليس لديّ ما أخسره، أليس كذلك؟
- "ويلي"!
539
00:36:37,000 --> 00:36:38,440
ماذا يجري هنا بالضبط؟
540
00:36:39,680 --> 00:36:40,560
لا شيء؟
541
00:36:41,120 --> 00:36:45,800
إنما أقرأ بعض السطور من مقالات ممتازة
غير مسروقة بغرض التسلية.
542
00:36:45,880 --> 00:36:47,360
عم تتحدث؟
543
00:36:48,400 --> 00:36:49,760
هل ستخبرها أم أخبرها أنا؟
544
00:36:51,600 --> 00:36:53,920
نقرأ كل عام أفضل المقالات
التي كتبها الطلاب
545
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
للاحتفال بإنجازات "مورديل".
546
00:36:56,560 --> 00:36:59,280
هذه "مايف ويلي" ، وهي من ألمع طلابنا.
547
00:36:59,360 --> 00:37:01,960
لقد انضمت مؤخرًا إلى برنامج الأهلية.
548
00:37:02,040 --> 00:37:04,840
إذن، تجعلون الطلاب يتلون
المقالات في وقت الفصول؟
549
00:37:04,920 --> 00:37:05,800
أجل.
550
00:37:06,200 --> 00:37:07,760
إنه... تقليد.
551
00:37:07,840 --> 00:37:10,160
تقليد سخيف جدًا
552
00:37:10,240 --> 00:37:11,720
يجب أن نوقفه فورًا.
553
00:37:12,320 --> 00:37:14,760
تفشي الأمراض المنقولة جنسيًا،
مقاطعة جماعية لكل الفصول.
554
00:37:14,840 --> 00:37:16,240
معذرةً، ما التالي؟
555
00:37:17,240 --> 00:37:20,200
قرود صغيرة بدلًا من الأساتذة؟
مفهوم الخلقية؟
556
00:37:21,360 --> 00:37:22,400
إنها فوضى!
557
00:37:30,280 --> 00:37:31,280
اذهبي يا "مايف".
558
00:37:42,280 --> 00:37:44,920
- آنسة "ساندس". أنت...
- أعتقد أن الرئيسة ستكون
559
00:37:45,000 --> 00:37:48,040
مهتمة جدًا بمعرفة أن ابنك
ربح جائرة أفضل مقال بالغش،
560
00:37:48,480 --> 00:37:50,000
وأنت كنت تعرف بالأمر.
561
00:37:50,080 --> 00:37:53,240
ستلتحق "مايف" مجددًا
بالمدرسة، انتهى الأمر.
562
00:38:27,440 --> 00:38:29,800
الشجار مشتعل.
حسنًا، سأذهب لإحضار المساعدة.
563
00:38:29,880 --> 00:38:31,960
لا شيء مخيف أكثر من قتال النساء.
564
00:38:32,040 --> 00:38:33,400
- ما الأمر؟
- سأذهب.
565
00:38:33,480 --> 00:38:36,720
"أوتيس"! دعني...
ابتعدي عن الطريق. "أوتيس".
566
00:38:38,200 --> 00:38:39,320
علينا أن نفعل شيئًا.
567
00:38:39,400 --> 00:38:41,400
- سيقتلن بعضهن البعض، حسنًا؟
- لا.
568
00:38:41,480 --> 00:38:43,840
عندما أقول "علينا"، أعني "عليك". هيا!
569
00:38:43,920 --> 00:38:45,120
لا! لماذا؟
570
00:38:45,600 --> 00:38:48,600
يا فتيات، حسنًا. معذرةً على المقاطعة.
هلا نتوقف عن الشجار فقط؟
571
00:38:48,680 --> 00:38:49,720
"إيريك"!
572
00:38:49,800 --> 00:38:52,120
- ما الذي يجري؟
- حسنًا، "غوين" و "مارثا"
573
00:38:52,200 --> 00:38:54,480
تظنان أن "فيونا" نقلت إليهما المتدثّرة،
لكنها سليمة.
574
00:38:54,560 --> 00:38:57,280
تحققنا من كل الفتيان الذين ضاجعوهما
وهم أصحاء أيضًا. انظري.
575
00:38:58,920 --> 00:39:00,280
يا إلهي! ليكن الله بعونه!
576
00:39:00,360 --> 00:39:03,320
- لماذا لم يُذكر اسم "أوين" هنا؟
- من هو "أوين"؟
577
00:39:03,800 --> 00:39:06,560
- ذلك الشاب.
- ماذا؟ فتى الفرقة الموسيقية التافه؟
578
00:39:06,640 --> 00:39:09,000
أجل، "غوين" و "مارثا" تضاجعانه منذ زمن.
579
00:39:09,080 --> 00:39:11,800
يبكي دائمًا في المراحيض
لأنهما تحاولان إبقاء الأمر سرًا.
580
00:39:11,880 --> 00:39:13,880
- كيف تعرفين ذلك؟
- لأنني أعرف كل شيء.
581
00:39:14,800 --> 00:39:16,120
"أوتيس" بحاجة إلى مساعدة.
582
00:39:16,800 --> 00:39:19,280
يا إلهي. حان الوقت لفعل شيء ما.
583
00:39:21,120 --> 00:39:22,720
- أيتها السافلة!
- أيتها العاهرة!
584
00:39:22,800 --> 00:39:23,640
ساقطتان!
585
00:39:26,840 --> 00:39:28,680
أنت نقلت إليّ المتدثّرة!
586
00:39:35,080 --> 00:39:37,080
لا...
587
00:39:40,480 --> 00:39:42,160
"أوتيس"!
588
00:39:45,760 --> 00:39:46,960
"أوتيس" ؟
589
00:39:47,040 --> 00:39:48,200
أجل!
590
00:39:49,200 --> 00:39:50,760
المعذرة.
591
00:39:51,400 --> 00:39:52,960
تكلّم.
592
00:39:53,080 --> 00:39:55,760
انطق واعترف. هيا.
593
00:39:56,320 --> 00:39:58,720
"أوين" لديه ما يخبرك به،
أليس كذلك يا "أوين"؟
594
00:40:02,160 --> 00:40:03,200
ما الأمر؟
595
00:40:04,520 --> 00:40:07,160
أنا نقلت المتدثّرة إلى "مارثا" و"غوين".
596
00:40:07,240 --> 00:40:09,400
حسنًا، اكتشفت أنني مُصاب وتمت معالجتي.
597
00:40:09,720 --> 00:40:11,640
لكن لم أخبرهما أنني ربما نقلت العدوى.
598
00:40:13,920 --> 00:40:16,200
- لماذا لم تخبرهما؟
- لماذا لم تخبرهما؟
599
00:40:16,280 --> 00:40:18,440
إنهما بالفعل تخجلان من ممارسة الجنس معي.
600
00:40:19,760 --> 00:40:22,760
يبدو أنني مضجر وبارد.
601
00:40:24,120 --> 00:40:26,080
تخيل لو عرفتا أنني
ناقل لعدوى جنسية أيضًا.
602
00:40:26,840 --> 00:40:29,360
ليس مخزيًا أن تكون حاملًا للمتدثّرة،
603
00:40:29,840 --> 00:40:33,040
- لكن من الخطأ أن تكذب بشأن ذلك.
- كان من الخطأ الكذب بشأن ذلك.
604
00:40:33,120 --> 00:40:34,360
جميعنا لدينا عيوب،
605
00:40:34,920 --> 00:40:37,360
وأجسامنا تفعل أشياء
لا يمكننا السيطرة عليها.
606
00:40:37,840 --> 00:40:40,360
لكن يمكننا دومًا أن نقرر أن نكون صادقين.
607
00:40:42,800 --> 00:40:45,880
أظن أنك تستحق أكثر
من أن تكون طرفًا في علاقة سرية يا "أوين".
608
00:40:46,320 --> 00:40:49,000
لكن عليك أن تكون صادقًا
مع شركائك الجنسيين في المستقبل.
609
00:40:49,080 --> 00:40:50,440
هذا كل ما يريدونه.
610
00:40:50,520 --> 00:40:51,480
سأفعل.
611
00:40:53,560 --> 00:40:54,400
و...
612
00:40:54,720 --> 00:40:57,600
ربما عليك أن تخبر حبيبتك
عن مشكلتك في الاستمناء.
613
00:40:58,240 --> 00:41:00,320
ستحررك الحقيقة.
614
00:41:00,400 --> 00:41:02,040
لم أطلب استشارة.
615
00:41:02,120 --> 00:41:04,680
أنا أيضًا لم أطلب استشارة صراحةً.
616
00:41:04,760 --> 00:41:07,040
أظن أننا اكتفينا منك اليوم.
617
00:41:07,440 --> 00:41:08,280
اذهب.
618
00:41:12,000 --> 00:41:12,920
"أوين" .
619
00:41:13,720 --> 00:41:15,880
من دون داع وغير ضروري.
620
00:41:16,520 --> 00:41:18,160
هذه المؤسسة في حالة فوضى،
621
00:41:18,240 --> 00:41:21,520
وإن لم تتوصل إلى حل،
فلن تبقى مدير المدرسة بعد الآن.
622
00:41:22,040 --> 00:41:25,320
سأتفقّد الوضع كل شهر،
وأتوقع أن أرى تحولًا.
623
00:41:25,760 --> 00:41:26,600
مفهوم.
624
00:41:27,960 --> 00:41:28,800
جيد.
625
00:41:46,720 --> 00:41:48,600
مرحبًا أيها المدير "غروف".
626
00:41:49,760 --> 00:41:52,600
كنت أتساءل متى سيعود "آدم" ؟
627
00:41:53,040 --> 00:41:54,320
لن يعود.
628
00:41:55,720 --> 00:41:56,880
لا تقلق يا "إيريك".
629
00:41:56,960 --> 00:42:00,280
ابني لن يجعل حياتك صعبة بعد الآن.
630
00:42:02,800 --> 00:42:03,720
حسنًا.
631
00:42:04,160 --> 00:42:05,080
شكرًا.
632
00:42:10,320 --> 00:42:14,120
لماذا يتحدث إليها؟
هل يحبون الأنوف القبيحة في "فرنسا" ؟
633
00:42:16,040 --> 00:42:17,120
يعجبني قميصك.
634
00:42:18,680 --> 00:42:20,840
أنا أيضًا يعجبني قميصك يا "إيريك".
635
00:42:20,920 --> 00:42:23,040
أجل. ليس بهذا السوء.
636
00:42:29,720 --> 00:42:31,520
- مرحبًا.
- أهلًا.
637
00:42:32,520 --> 00:42:33,880
يجب أن نتحدث.
638
00:42:35,920 --> 00:42:37,440
أجل.
639
00:42:42,920 --> 00:42:44,040
أنا آسف.
640
00:42:45,440 --> 00:42:46,880
ما خطبك؟
641
00:42:48,480 --> 00:42:51,960
أظن أنني أدمنت الاستمناء،
642
00:42:52,040 --> 00:42:54,320
لأنني بدأت ذلك حديثًا،
لكن لا يمكنني التوقف،
643
00:42:54,400 --> 00:42:57,840
وأعتقد أنني ربما عطّلت قضيبي
لأنني أفعل ذلك كثيرًا.
644
00:42:58,480 --> 00:42:59,960
لهذا السبب لم ينجح الأمر.
645
00:43:00,760 --> 00:43:01,600
حسنًا.
646
00:43:03,080 --> 00:43:05,400
إن أردت الانفصال عني، فأنا أتفهّم.
647
00:43:06,640 --> 00:43:08,640
أنت غريب جدًا يا "أوتيس" ،
648
00:43:08,720 --> 00:43:10,640
لكنني لا أريد الانفصال عنك.
649
00:43:10,960 --> 00:43:12,960
كل شيء جديد على كلينا.
650
00:43:13,040 --> 00:43:14,960
سنجد حلًا معًا.
651
00:43:15,040 --> 00:43:15,960
اتفقنا؟
652
00:43:17,000 --> 00:43:17,840
أجل.
653
00:43:23,640 --> 00:43:24,960
توقّف عن تقبيل ابنتي!
654
00:43:26,520 --> 00:43:28,880
أمزح فحسب. أنا هنا لرؤية أمك.
655
00:43:31,960 --> 00:43:33,080
آسفة.
656
00:43:35,080 --> 00:43:35,920
"جاكسون" .
657
00:43:37,120 --> 00:43:39,040
لديك كسر في مشط اليد.
658
00:43:39,120 --> 00:43:40,840
ذراعك ستبقى في الجبيرة
لـ6 أسابيع تقريبًا.
659
00:43:40,920 --> 00:43:43,480
لا سباحة في المستقبل القريب. آسف.
660
00:43:45,320 --> 00:43:47,560
- أيمكن لإحداكما توقيع بعض الاستمارات؟
- أجل.
661
00:43:56,440 --> 00:43:57,520
ماذا حدث؟
662
00:43:59,640 --> 00:44:02,120
أنا بخير يا أمي.
663
00:44:03,800 --> 00:44:05,240
لم أكن مركزًا فحسب.
664
00:44:06,120 --> 00:44:08,560
كان حادثًا غبيًا، حسنًا؟
665
00:44:11,680 --> 00:44:12,520
حسنًا.
666
00:44:16,000 --> 00:44:16,960
فتى سخيف.
667
00:44:18,600 --> 00:44:21,520
"المدافعة عن حقوق المرأة
( ماري وولستونكرافت)"
668
00:44:41,360 --> 00:44:43,680
"حتى أخبره"
669
00:44:50,680 --> 00:44:52,360
إذن ماذا تريد مني أن آخذ، دهانات؟
670
00:44:52,440 --> 00:44:53,360
أجل.
671
00:44:56,920 --> 00:44:57,760
مرحبًا.
672
00:44:59,320 --> 00:45:00,480
هل تحتاج إلى مساعدة؟
673
00:45:01,240 --> 00:45:04,040
حسنًا، لم أطلب المساعدة، لذا لا.
674
00:45:05,440 --> 00:45:07,600
يبدو أننا جيران. أنا "جو".
675
00:45:08,560 --> 00:45:09,720
ذلك الحقير هو "أيزاك".
676
00:45:11,000 --> 00:45:13,440
أنا "مايف" ولا أحب الضجيج.
677
00:45:14,000 --> 00:45:14,840
حسنًا.
678
00:45:21,640 --> 00:45:23,400
"أوتيس" ، تأخرت جدًا!
679
00:45:27,840 --> 00:45:29,960
لا مزيد من الماء الساخن، للأسف.
680
00:45:30,040 --> 00:45:32,640
سأفحص سخان المياه، إن أردت.
681
00:45:33,000 --> 00:45:34,680
- عصير؟
- لا!
682
00:45:36,480 --> 00:45:38,080
يا إلهي.
683
00:45:49,600 --> 00:45:51,200
"جين ميلبورن" تتحدث.
684
00:45:51,280 --> 00:45:54,120
"جين". أنا "ماكسين تارينغتون"،
رئيسة مجلس مدرسة "مورديل".
685
00:45:54,200 --> 00:45:56,320
آسفة على الاتصال باكرًا.
كنت في اجتماع الأهالي،
686
00:45:56,400 --> 00:45:57,920
وأوافق على كل ما قلته.
687
00:45:58,360 --> 00:46:02,240
حالة تعليمنا الجنسي مروعة.
تحتاج إلى إعادة تفكير.
688
00:46:03,000 --> 00:46:07,080
حسنًا، يمكنني أن أوصي ببعض الأشخاص
الرائعين ليساعدوا في تجديد المنهج،
689
00:46:07,160 --> 00:46:08,080
إن أردت.
690
00:46:08,680 --> 00:46:10,360
أو ربما تفعلين ذلك بنفسك؟
691
00:46:46,200 --> 00:46:47,040
يا صاح،
692
00:46:48,000 --> 00:46:49,600
أظن أننا عالجنا المتدثّرة.
693
00:46:57,200 --> 00:46:58,640
في أي مجموعة "مايف" ؟
694
00:47:00,640 --> 00:47:01,920
كانت وحيدة نوعًا ما،
695
00:47:02,000 --> 00:47:04,920
إلى أن بدأت تدير عيادة الجنس مع "أوتيس" ،
696
00:47:05,280 --> 00:47:07,080
ثم كانا يتسكعان طوال الوقت.
697
00:47:07,760 --> 00:47:09,840
أتساءل إن كانا سيفعلان ذلك مجددًا
بعد أن عادت.
698
00:47:28,560 --> 00:47:31,880
هل تدرك أنه لا يمكنك فعل ما تفعله
من دون "مايف" ؟
699
00:47:32,520 --> 00:47:35,240
إنها مفتاح عمليتك الغريبة.
700
00:47:35,320 --> 00:47:36,960
ولهذا السبب انتهى الأمر.
701
00:47:37,040 --> 00:47:39,640
أعرفك منذ أن كنت في الـ9 من عمرك.
702
00:47:39,720 --> 00:47:43,320
شغفك يكمن في التحدث مع الناس
عن أعضائهم الجنسية.
703
00:47:43,800 --> 00:47:46,360
ظننت أنك تريد المشاركة في هذا الوضع.
704
00:47:47,160 --> 00:47:48,400
أنا على ما يرام بمفردي.
705
00:47:49,840 --> 00:47:52,640
تحدّث معها.
706
00:47:55,200 --> 00:47:56,120
افعل ذلك.
707
00:48:07,240 --> 00:48:09,000
- مرحبًا.
- مرحبًا.
708
00:48:14,280 --> 00:48:16,000
هل تريدين استعادة وظيفتك السابقة؟
709
00:48:17,280 --> 00:48:18,160
استعادتها؟
710
00:48:19,880 --> 00:48:20,720
أنا صنعتها.
711
00:48:21,800 --> 00:48:23,080
لا، لست مهتمة.
712
00:48:23,480 --> 00:48:24,440
أحتاج إليك.
713
00:48:24,520 --> 00:48:26,480
لم ترد القيام بهذا أصلًا يا "أوتيس".
714
00:48:28,040 --> 00:48:29,000
لم لا تتخلى عن الأمر؟
715
00:48:30,400 --> 00:48:31,760
لأننا بارعان في هذا العمل.
716
00:48:32,560 --> 00:48:33,400
و...
717
00:48:34,200 --> 00:48:37,800
أنا أتعلم أمورًا، أعلم أنه كلام جنوني،
لكنها الحقيقة.
718
00:48:40,000 --> 00:48:40,880
بحقك.
719
00:48:41,680 --> 00:48:43,920
سأرفع حصتك، 55 بالمئة.
720
00:48:45,440 --> 00:48:47,440
- 70.
- 60.
721
00:48:51,520 --> 00:48:52,560
اتفقنا.
722
00:48:53,640 --> 00:48:55,760
- لا يتعلق الأمر بالمال أبدًا.
- أجل.
723
00:48:57,520 --> 00:48:59,200
من الجيد العودة إلى العمل.
724
00:50:17,120 --> 00:50:19,120
ترجمة "يوسف مراد"
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
"Scooby07"