1 00:00:10,680 --> 00:00:11,640 ‫أجل!‬ 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,480 ‫يا إلهي، أجل!‬ 3 00:00:13,560 --> 00:00:14,920 ‫- لا.‬ ‫- أجل.‬ 4 00:00:15,000 --> 00:00:15,840 ‫لا.‬ 5 00:00:16,360 --> 00:00:17,240 ‫تبًا.‬ 6 00:00:17,800 --> 00:00:19,400 ‫- أجل!‬ ‫- تمكنت منك. تعالي...‬ 7 00:00:19,600 --> 00:00:21,840 ‫- أنا تمكنت منك. أجل!‬ ‫- لا!‬ 8 00:00:22,440 --> 00:00:23,400 ‫أجل!‬ 9 00:00:24,200 --> 00:00:25,280 ‫ربحت مجددًا.‬ 10 00:00:30,000 --> 00:00:30,840 ‫أأنت بخير؟‬ 11 00:00:32,560 --> 00:00:33,480 ‫أجل.‬ 12 00:00:34,560 --> 00:00:37,360 ‫- ماذا تريدين أن نفعل الآن؟‬ ‫- أنتبادل القبلات قليلًا؟‬ 13 00:00:38,040 --> 00:00:38,920 ‫أجل.‬ 14 00:00:45,720 --> 00:00:46,760 ‫كنت أفكر.‬ 15 00:00:47,760 --> 00:00:49,080 ‫ربما علينا...‬ 16 00:00:49,600 --> 00:00:50,920 ‫ربما علينا أن نمارس الجنس.‬ 17 00:00:52,240 --> 00:00:53,120 ‫حقًا؟‬ 18 00:00:55,160 --> 00:00:56,360 ‫إنها خطوة كبيرة نوعًا ما.‬ 19 00:00:57,120 --> 00:00:58,280 ‫أظن أنني مستعدة.‬ 20 00:00:59,040 --> 00:01:00,080 ‫أأنت متأكدة؟‬ 21 00:01:01,320 --> 00:01:02,800 ‫أجل.‬ 22 00:01:04,440 --> 00:01:06,120 ‫لكن إن لم تكن مستعدًا...‬ 23 00:01:06,200 --> 00:01:07,920 ‫لا، أنا مستعد.‬ 24 00:01:08,360 --> 00:01:09,440 ‫لنمارس الجنس.‬ 25 00:01:19,160 --> 00:01:20,280 ‫ألديك عازل ذكري؟‬ 26 00:01:20,840 --> 00:01:22,640 ‫- هل تقصدين...‬ ‫- ما الأمر؟‬ 27 00:01:22,720 --> 00:01:24,880 ‫إنما لم أظن أنك تريدين ذلك الآن.‬ 28 00:01:24,960 --> 00:01:28,040 ‫أجل. قلنا للتو إننا نريد فعل ذلك، لذا...‬ 29 00:01:28,120 --> 00:01:30,960 ‫أعتقد أننا بحاجة إلى بعض الوقت للاستعداد.‬ 30 00:01:31,040 --> 00:01:34,360 ‫المرة الأولى لا تتكرر ونريد‬ ‫أن تكون الممارسة صحيحة.‬ 31 00:01:36,240 --> 00:01:37,320 ‫ماذا عن ليلة الغد؟‬ 32 00:01:38,640 --> 00:01:39,760 ‫حسنًا.‬ 33 00:01:41,920 --> 00:01:43,680 ‫سنمارس الجنس.‬ 34 00:01:45,800 --> 00:01:47,480 ‫سنمارس الجنس.‬ 35 00:02:00,800 --> 00:02:04,920 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 36 00:02:04,944 --> 00:02:10,944 "ترجمة مُستخرجة من نتفليكس" "Scooby07" 37 00:02:57,840 --> 00:02:59,120 ‫أنت متأنق جدًا.‬ 38 00:02:59,920 --> 00:03:01,600 ‫ألديك مشوار مميز بعد المدرسة؟‬ 39 00:03:01,680 --> 00:03:04,080 ‫لا، إنما القميص كان نظيفًا، لذا...‬ 40 00:03:04,880 --> 00:03:06,840 ‫- ماذا تفعلين؟‬ ‫- فوّتت بقعة.‬ 41 00:03:09,400 --> 00:03:11,800 ‫"(إيريك):‬ ‫لن أركب الدراجة اليوم. أراك في المدرسة."‬ 42 00:03:12,320 --> 00:03:13,920 ‫- عليّ الذهاب.‬ ‫- أتريد أن أقلّك؟‬ 43 00:03:14,000 --> 00:03:15,800 ‫- بالطبع لا.‬ ‫- عصير؟‬ 44 00:03:15,880 --> 00:03:17,160 ‫- لا!‬ ‫- لا!‬ 45 00:03:21,320 --> 00:03:23,200 ‫أظنك بحاجة إلى رف أواعٍ جديد.‬ 46 00:03:23,880 --> 00:03:25,360 ‫لا، لا بأس به،‬ 47 00:03:26,360 --> 00:03:27,200 ‫لكن شكرًا.‬ 48 00:03:28,280 --> 00:03:30,720 ‫أيمكنك أخذ بعض الأغراض معك اليوم؟‬ 49 00:03:30,800 --> 00:03:31,720 ‫أي أغراض؟‬ 50 00:03:32,160 --> 00:03:34,320 ‫أغراضك.‬ 51 00:03:35,560 --> 00:03:37,840 ‫- بالطبع.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 52 00:03:38,520 --> 00:03:39,480 ‫أغراض.‬ 53 00:03:43,360 --> 00:03:46,080 ‫وهذه. كل عملة لها قيمتها.‬ 54 00:03:46,600 --> 00:03:49,360 ‫العملات الصغيرة. إذن، سأذهب.‬ 55 00:03:49,440 --> 00:03:50,720 ‫سأحضّر العشاء الليلة.‬ 56 00:03:52,160 --> 00:03:53,160 ‫أراك لاحقًا.‬ 57 00:04:01,920 --> 00:04:04,120 ‫أيهما تبدو أكثر أناقة؟‬ 58 00:04:04,640 --> 00:04:07,360 ‫- إلى أين تذهبين؟‬ ‫- لديّ مقابلة عمل بعد الظهر.‬ 59 00:04:07,440 --> 00:04:09,440 ‫سكرتيرة في شركة محاماة مرموقة.‬ 60 00:04:10,200 --> 00:04:11,160 ‫ماذا؟‬ 61 00:04:11,680 --> 00:04:13,640 ‫لا شيء. جيد أن يكون لديك طموح يا "إيرين".‬ 62 00:04:13,720 --> 00:04:16,800 ‫هلا تتوقفي عن مناداتي بـ"إيرين"؟ أنا أمك.‬ 63 00:04:19,000 --> 00:04:19,959 ‫هذه.‬ 64 00:04:21,120 --> 00:04:24,560 ‫لا! هذه الأغراض مهمة.‬ 65 00:04:24,640 --> 00:04:25,560 ‫حمقاء.‬ 66 00:04:25,640 --> 00:04:27,680 ‫لا تنعتي أختك بالحمقاء، إنها بعمر الـ3.‬ 67 00:04:28,200 --> 00:04:29,320 ‫أخت غير شقيقة.‬ 68 00:04:30,320 --> 00:04:32,560 ‫- ما هذه الأشياء؟‬ ‫- ليس من شأنك.‬ 69 00:04:34,280 --> 00:04:35,280 ‫مرحبًا يا "سينثيا".‬ 70 00:04:36,960 --> 00:04:39,120 ‫- ظننت أنك تكرهينها.‬ ‫- أجل، إنها متطفلة جدًا،‬ 71 00:04:39,200 --> 00:04:43,400 ‫لكنها وافقت على الاهتمام بـ"إيلسي" لاحقًا،‬ ‫لذا ابتسمي ولوّحي بيدك.‬ 72 00:04:48,520 --> 00:04:49,680 ‫استمتعي بيومك في المدرسة.‬ 73 00:04:49,760 --> 00:04:52,520 ‫- ربما يمكننا قضاء الوقت معًا لاحقًا.‬ ‫- لا، شكرًا.‬ 74 00:04:56,440 --> 00:04:57,400 ‫"لا، شكرًا."‬ 75 00:05:01,800 --> 00:05:02,920 ‫مرحبًا يا "آدم".‬ 76 00:05:04,520 --> 00:05:05,800 ‫أيمكننا التحدث...‬ 77 00:05:06,920 --> 00:05:09,200 ‫- عما حدث؟‬ ‫- لا أعرف عمّ تتحدث.‬ 78 00:05:10,120 --> 00:05:11,040 ‫بل تعرف.‬ 79 00:05:23,120 --> 00:05:24,400 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 80 00:05:24,920 --> 00:05:27,840 ‫- أتريد أن نذهب معًا إلى المدرسة؟‬ ‫- أجل، بالطبع.‬ 81 00:05:29,920 --> 00:05:32,200 ‫هذا الكتاب لك. هل أنهيت كتاب "نيرودا"؟‬ 82 00:05:32,840 --> 00:05:34,920 ‫أجل! أجل، أحببته.‬ 83 00:05:35,000 --> 00:05:38,200 ‫ذلك الرجل يمتلك أسلوبًا رائعًا في الكتابة.‬ 84 00:05:38,840 --> 00:05:40,920 ‫شاعري جدًا، أليس كذلك؟‬ 85 00:05:41,000 --> 00:05:42,560 ‫- أجل.‬ ‫- لنذهب.‬ 86 00:05:43,040 --> 00:05:44,240 ‫أجل.‬ 87 00:05:47,960 --> 00:05:49,040 ‫إنها مجرد حافلة.‬ 88 00:05:49,920 --> 00:05:50,920 ‫إنها مجرد حافلة.‬ 89 00:05:57,760 --> 00:05:58,640 ‫أستبقين أم ستنزلين؟‬ 90 00:06:01,280 --> 00:06:02,840 ‫في الوقع، سأمشي.‬ 91 00:06:02,920 --> 00:06:06,360 ‫- لكن المشوار إلى مدرسة "مورديل" طويل.‬ ‫- لا بأس. أنا أحب المشي.‬ 92 00:06:28,440 --> 00:06:29,280 ‫أراك لاحقًا.‬ 93 00:06:31,920 --> 00:06:34,280 ‫- هل جئت إلى المدرسة مع "رحيم"؟‬ ‫- لا.‬ 94 00:06:34,360 --> 00:06:36,720 ‫كنت أفعل شيئًا آخر والتقيت به بالصدفة.‬ 95 00:06:38,120 --> 00:06:40,320 ‫- هل تشعر بالغيرة؟‬ ‫- ماذا كنت تفعل؟‬ 96 00:06:41,280 --> 00:06:42,400 ‫لا شيء مهم.‬ 97 00:06:44,200 --> 00:06:46,000 ‫لماذا ترتدي أفضل قميص لديك؟‬ 98 00:06:48,360 --> 00:06:49,200 ‫حسنًا...‬ 99 00:06:50,760 --> 00:06:51,880 ‫أنا و"أولا"...‬ 100 00:06:53,040 --> 00:06:55,040 ‫- قد نمارس الجنس الليلة.‬ ‫- لا.‬ 101 00:06:55,960 --> 00:06:58,000 ‫لا! ستفقد عذريتك؟‬ 102 00:06:58,080 --> 00:07:00,120 ‫"أوتيس"، ستفقد عذريتك! بحقك!‬ 103 00:07:01,480 --> 00:07:03,840 ‫- لماذا لا أراك متحمسًا يا رجل؟‬ ‫- أنا متحمس.‬ 104 00:07:03,920 --> 00:07:06,400 ‫- إنما متوتر.‬ ‫- لا...‬ 105 00:07:06,520 --> 00:07:09,160 ‫تفرط في التفكير. أعلم. إنما...‬ 106 00:07:11,920 --> 00:07:13,040 ‫حسنًا، لا تضحك.‬ 107 00:07:14,400 --> 00:07:15,240 ‫لطالما...‬ 108 00:07:16,000 --> 00:07:19,480 ‫تمنيت أن أكون مُغرمًا‬ ‫بالشخص الذي سأفقد معه عذريتي،‬ 109 00:07:19,560 --> 00:07:21,920 ‫ونحن لم نعترف بذلك لبعضنا بعد.‬ 110 00:07:24,320 --> 00:07:26,280 ‫- يمكنك أن تضحك الآن إن أردت.‬ ‫- أجل!‬ 111 00:07:27,080 --> 00:07:29,040 ‫لا، إنما أظن أنه أمرًا لطيفًا.‬ 112 00:07:29,440 --> 00:07:33,200 ‫- لكنك معجب بـ"أولا"، صحيح؟‬ ‫- أجل. معجب بها جدًا.‬ 113 00:07:33,280 --> 00:07:36,080 ‫والإعجاب بشخص يقود‬ ‫إلى الوقوع في حبه، أليس كذلك؟‬ 114 00:07:36,800 --> 00:07:37,880 ‫أجل، أعتقد ذلك.‬ 115 00:07:37,960 --> 00:07:40,520 ‫ومع ذلك، ليس عليك أن تفعلها‬ ‫إن لم تكن مستعدًا.‬ 116 00:07:40,600 --> 00:07:42,040 ‫أنا مستعد.‬ 117 00:07:42,760 --> 00:07:44,200 ‫- أنا مستعد.‬ ‫- هل أنت مستعد؟‬ 118 00:07:44,280 --> 00:07:45,400 ‫أنا مُعجب جدًا بـ"أولا".‬ 119 00:07:46,040 --> 00:07:47,120 ‫إنها مُعجبة بي حقًا.‬ 120 00:07:47,800 --> 00:07:51,280 ‫- سنمارس الجنس الليلة.‬ ‫- ستمارس الجنس الليلة!‬ 121 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 ‫هلا تهدأ؟‬ 122 00:07:54,040 --> 00:07:58,400 ‫إن فكرت في بظري كثيرًا جدًا،‬ ‫يمكنني أن أقذف.‬ 123 00:07:59,840 --> 00:08:02,880 ‫17 مرة في اليوم، هذا إفراط واضح.‬ 124 00:08:02,960 --> 00:08:05,600 ‫- أعلم.‬ ‫- أريد تجربة لعب الأدوار،‬ 125 00:08:05,680 --> 00:08:08,720 ‫لكنه تأقلم للتو على الكلام القذر،‬ ‫فهل أتسرّع؟‬ 126 00:08:08,800 --> 00:08:10,240 ‫لن تعرفي ما لم تسألي.‬ 127 00:08:10,320 --> 00:08:12,880 ‫عليك دائمًا أن تغسل قضيبك.‬ 128 00:08:12,960 --> 00:08:14,600 ‫- دائمًا؟‬ ‫- دائمًا.‬ 129 00:08:15,880 --> 00:08:20,440 ‫"عفوًا لئن كانت يدي تلك الأثيمة‬ ‫قد مسّت الحرم المقدس في يديك فدنسته،‬ 130 00:08:20,520 --> 00:08:22,960 ‫فلربما لي أن أزيل خطيئة بخطيئة عذبة.‬ ‫إذ أن لي شفتين...‬ 131 00:08:24,520 --> 00:08:28,320 ‫كالحجاج حمراوان من فرط الخجل،‬ ‫وهما إذا طبعا هنالك قبلة مستعذبة‬ 132 00:08:28,880 --> 00:08:29,880 ‫فلربما محوا خشونة ملمس الأيدي."‬ 133 00:08:30,680 --> 00:08:33,520 ‫"يا أيها الحاج الكريم،‬ ‫ظلمت كل الظلم راحتك.‬ 134 00:08:33,600 --> 00:08:36,600 ‫فهي التي أبدت خلاق العابدين،‬ ‫وكل قديساتنا..."‬ 135 00:08:36,679 --> 00:08:40,240 ‫مهلًا. "فلورنس"، هذه مسرحية‬ ‫تدور حول مراهقين ملتهبين جنسيًا.‬ 136 00:08:40,320 --> 00:08:42,520 ‫لا أظنك تريدين ممارسة الجنس معه مطلقًا.‬ 137 00:08:43,400 --> 00:08:45,920 ‫أما أنت يا "جاكسون"، فأنت ممثل مروع.‬ 138 00:08:47,040 --> 00:08:48,960 ‫لا أظن أنك مفترض أن تكلمينا هكذا.‬ 139 00:08:49,040 --> 00:08:50,160 ‫لست مدرّسة.‬ 140 00:08:54,360 --> 00:08:56,360 ‫يا "روميو". أرني سروالك الضيق!‬ 141 00:08:57,080 --> 00:08:58,600 ‫أجل، استعرت سروال والدك.‬ 142 00:08:58,680 --> 00:09:01,760 ‫لطالما حلمت بأداء دور "جوليت"،‬ ‫لذا من الأفضل أن تحفظ دورك.‬ 143 00:09:01,840 --> 00:09:03,480 ‫هذه ليست مزحة للجميع.‬ 144 00:09:05,640 --> 00:09:06,560 ‫حسنًا.‬ 145 00:09:07,760 --> 00:09:08,640 ‫حسنًا.‬ 146 00:09:08,960 --> 00:09:11,920 ‫لا أعرف كيف أُختير للتمثيل. إنه مروع.‬ 147 00:09:12,360 --> 00:09:14,840 ‫إنه "جاكسون مارشيتي"،‬ ‫لا يهم إن كان لا يجيد التمثيل.‬ 148 00:09:14,920 --> 00:09:17,960 ‫وسمعت أنه منذ انفصاله عن "مايف"،‬ ‫سيمارس الجنس مع الجميع.‬ 149 00:09:18,040 --> 00:09:20,560 ‫- أنا لا أنجذب إلى شخصيته.‬ ‫- أنت لا تنجذبين إلى أحد.‬ 150 00:09:20,640 --> 00:09:22,640 ‫- أنت صعبة الإرضاء يا "فلورنس".‬ ‫- أجل.‬ 151 00:09:59,560 --> 00:10:01,520 ‫هذا اللون اسمه "لوسترينغ".‬ 152 00:10:01,600 --> 00:10:03,160 ‫إنه جميل جدًا.‬ 153 00:10:03,240 --> 00:10:05,360 ‫- سأدوّن الاسم.‬ ‫- لا...‬ 154 00:10:06,400 --> 00:10:07,400 ‫يمكنك الاحتفاظ به.‬ 155 00:10:09,120 --> 00:10:11,320 ‫هذا كرم بالغ منك. شكرًا لك.‬ 156 00:10:13,600 --> 00:10:17,120 ‫أحقًا لم يكن هناك شيء آخر‬ ‫أردت أن تتكلمي عنه؟‬ 157 00:10:19,720 --> 00:10:21,480 ‫هذه غرفة آمنة.‬ 158 00:10:24,720 --> 00:10:25,560 ‫حسنًا...‬ 159 00:10:29,680 --> 00:10:33,880 ‫أحيانًا أشعر أن حياتي تمر بسرعة.‬ 160 00:10:35,520 --> 00:10:36,880 ‫لا يسعني إلا التفكير،‬ 161 00:10:37,520 --> 00:10:40,440 ‫"هل سأموت حقًا بجانب رجل‬ 162 00:10:42,680 --> 00:10:44,840 ‫لم يلمسني...‬ 163 00:10:45,960 --> 00:10:46,880 ‫كما يجب...‬ 164 00:10:47,840 --> 00:10:49,600 ‫منذ 6 سنوات تقريبًا."‬ 165 00:10:51,440 --> 00:10:53,920 ‫إنها معضلة تواجه أزواجًا كثر.‬ 166 00:10:55,040 --> 00:10:58,840 ‫من الممكن إشعال الشغف.‬ 167 00:10:59,840 --> 00:11:01,080 ‫ماذا تقترحين؟‬ 168 00:11:02,720 --> 00:11:03,760 ‫حسنًا، أيمكنك...‬ 169 00:11:04,400 --> 00:11:07,120 ‫أن تخبريني قليلًا عن علاقتكما؟‬ 170 00:11:35,600 --> 00:11:38,280 ‫ألديك عوازل ذكرية؟‬ ‫لم أحضرها معي، كان تصرفًا أحمق.‬ 171 00:11:38,360 --> 00:11:40,520 ‫يمكنني العودة للمنزل لإحضارها أو أسأل أمي.‬ 172 00:11:41,760 --> 00:11:44,000 ‫- لا تسأل أمك.‬ ‫- حسنًا. هذا...‬ 173 00:11:44,080 --> 00:11:46,000 ‫- لا بأس. سأحضر البعض.‬ ‫- ...غريب قليلًا.‬ 174 00:11:46,080 --> 00:11:47,560 ‫- مرحبًا أيها الوضيع.‬ ‫- أهلًا.‬ 175 00:11:47,640 --> 00:11:49,760 ‫أعتذر عن المقاطعة، الأمر يخص العيادة.‬ 176 00:11:50,240 --> 00:11:51,080 ‫لا بأس.‬ 177 00:11:51,920 --> 00:11:53,040 ‫أراك الليلة.‬ 178 00:11:53,280 --> 00:11:55,000 ‫حسنًا.‬ 179 00:11:57,160 --> 00:11:58,440 ‫ماذا سيحدث الليلة؟‬ 180 00:11:59,000 --> 00:12:00,680 ‫لا شيء مميز.‬ 181 00:12:00,760 --> 00:12:02,720 ‫سنمضي الوقت معًا. كما تعلمين،‬ 182 00:12:03,280 --> 00:12:05,960 ‫- أوقات غرامية بين حبيبين.‬ ‫- رائع.‬ 183 00:12:06,760 --> 00:12:08,640 ‫لديك موعد عند الـ3:45.‬ 184 00:12:10,560 --> 00:12:12,160 ‫- لست متأكدًا.‬ ‫- "أوتيس".‬ 185 00:12:12,240 --> 00:12:14,600 ‫أمك حرفيًا أخذت كل زبائننا.‬ ‫أرجوك كن حاضرًا.‬ 186 00:12:17,960 --> 00:12:18,960 ‫اغربي عن وجهي يا "إيرين".‬ 187 00:12:19,040 --> 00:12:20,240 ‫من هي "إيرين"؟‬ 188 00:12:20,320 --> 00:12:22,640 ‫أمي. إنها تمكث معي.‬ 189 00:12:23,720 --> 00:12:25,000 ‫حسنًا، هذا حدث ضخم.‬ 190 00:12:25,640 --> 00:12:27,120 ‫لماذا لم تقولي أي شيء؟‬ 191 00:12:27,440 --> 00:12:30,880 ‫لم نعد نمضي الوقت معًا يا "أوتيس"،‬ ‫أنت دائمًا مع حبيبتك.‬ 192 00:12:30,960 --> 00:12:32,400 ‫كان بإمكانك أن تخبريني.‬ 193 00:12:32,480 --> 00:12:34,480 ‫لا بأس. لا تتأخر على الموعد.‬ 194 00:12:41,720 --> 00:12:43,760 ‫- أحتاج إلى مساعدتك.‬ ‫- أدرس قبل الامتحان.‬ 195 00:12:43,840 --> 00:12:46,280 ‫لكن التدريبات بدأت وأصبح جليًا‬ ‫أنني فاشل في التمثيل.‬ 196 00:12:46,920 --> 00:12:47,840 ‫اسمعي.‬ 197 00:12:47,920 --> 00:12:50,080 ‫أريدك أن تشرحي الأمر لي‬ ‫كما فعلت قبل تجارب الأداء.‬ 198 00:12:50,600 --> 00:12:53,800 ‫كان ذلك أمرًا عرضيًا.‬ ‫أنا هنا لمساعدتك في الرياضيات والإنجليزية،‬ 199 00:12:53,880 --> 00:12:57,240 ‫- وليس لأحولك إلى "أوليفيه".‬ ‫- من "أوليفيه"؟ أنا ألعب دور "روميو".‬ 200 00:12:59,640 --> 00:13:01,160 ‫- أيمكنني مقابلتك لاحقًا؟‬ ‫- لا،‬ 201 00:13:01,240 --> 00:13:02,680 ‫لأنني أترأس مجموعة الجبر،‬ 202 00:13:02,760 --> 00:13:05,360 ‫بعدها عليّ أن أكتب خطابًا‬ ‫إلى رفاقي البولينزيين في المراسلة.‬ 203 00:13:05,440 --> 00:13:07,400 ‫الآخرون منشغلون أيضًا. معذرةً.‬ 204 00:13:07,480 --> 00:13:11,280 ‫- التصفيات ستبدأ في خلال 20 دقيقة، صحيح؟‬ ‫- أجل، هذا صحيح.‬ 205 00:13:13,040 --> 00:13:16,040 ‫- حسنًا، أراك قريبًا يا "بيف".‬ ‫- أراك قريبًا يا "ديكس".‬ 206 00:13:19,640 --> 00:13:20,840 ‫هل دعاك بـ"بيف" للتو؟‬ 207 00:13:21,320 --> 00:13:23,440 ‫إنه "ديكس"،‬ ‫هو ضمن فريق "عباقرة المسابقات".‬ 208 00:13:23,520 --> 00:13:25,120 ‫"فيفيان أوديسانيا" معجبة بشاب.‬ 209 00:13:25,720 --> 00:13:27,480 ‫لا. إنها علاقة عادية.‬ 210 00:13:28,720 --> 00:13:30,560 ‫- أنا تأخرت.‬ ‫- مهلًا.‬ 211 00:13:31,200 --> 00:13:33,280 ‫لنعقد صفقة. سأساعدك‬ ‫لعمل علاقة مع ذلك الشاب الغريب‬ 212 00:13:33,360 --> 00:13:36,520 ‫- إن قمت بمساعدتي في المسرحية.‬ ‫- لا، شكرًا.‬ 213 00:13:36,600 --> 00:13:39,760 ‫بحقك. لن أهين نفسي أمام المدرسة بأكملها.‬ 214 00:13:40,960 --> 00:13:42,000 ‫"بيف"! "فيف"!‬ 215 00:13:45,920 --> 00:13:47,440 ‫كنت أحاول الاتصال بك.‬ 216 00:13:47,520 --> 00:13:51,480 ‫يبدو أن ملكة موقف الحافلات‬ ‫اضطرت إلى أن تأخذ "جوناثان" إلى البيطري،‬ 217 00:13:51,560 --> 00:13:55,040 ‫لذا أريد شخصًا ليعتني بـ"إيلسي".‬ ‫لقد تأخرت على مقابلة العمل.‬ 218 00:13:55,120 --> 00:13:57,520 ‫- لا يمكنني.‬ ‫- أرجوك يا وجه الضفدع.‬ 219 00:13:57,960 --> 00:13:59,880 ‫إن اقتنصت هذه الوظيفة،‬ ‫سأستأجر لنا شقة لائقة.‬ 220 00:13:59,960 --> 00:14:03,040 ‫ستكون بداية جديدة لي ولك ولـ"إلس".‬ 221 00:14:06,600 --> 00:14:08,400 ‫- حسنًا.‬ ‫- أنت منقذة.‬ 222 00:14:09,120 --> 00:14:11,920 ‫- حسنًا.‬ ‫- ستنام في أي وقت.‬ 223 00:14:15,360 --> 00:14:16,200 ‫يا إلهي.‬ 224 00:14:23,600 --> 00:14:24,760 ‫"(مايف ويلي)"‬ 225 00:14:26,440 --> 00:14:27,840 ‫"الجولة الأولى‬ ‫(عباقرة المسابقات) ضد (عاشقي المسابقات)"‬ 226 00:14:29,320 --> 00:14:30,720 ‫ستتسبب في إقصائنا.‬ 227 00:14:31,520 --> 00:14:34,720 ‫انظر إلى مدى أناقة "عاشقي المسابقات".‬ ‫الأمر يشعرني بالغثيان.‬ 228 00:14:43,280 --> 00:14:44,280 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 229 00:14:44,360 --> 00:14:45,360 ‫ربطة عنق جميلة.‬ 230 00:14:45,760 --> 00:14:49,000 ‫- من هذه؟‬ ‫- إنها "إيلسي"، إنها أختي. نوعًا ما.‬ 231 00:14:49,080 --> 00:14:50,320 ‫إنها حمقاء إلى حد كبير.‬ 232 00:14:51,480 --> 00:14:53,160 ‫أمك عادت ولديك أخت.‬ 233 00:14:53,240 --> 00:14:56,120 ‫أجل، تأخرت على المسابقة. أيمكنك أخذها معك‬ 234 00:14:56,200 --> 00:14:57,360 ‫إلى موعدك؟‬ 235 00:14:57,440 --> 00:15:00,840 ‫لن أتأخر، ستنام ولن تشعر بوجودها حتى.‬ 236 00:15:00,920 --> 00:15:04,800 ‫لا أجيد التعامل مع الأطفال.‬ 237 00:15:04,880 --> 00:15:05,800 ‫أرجوك.‬ 238 00:15:08,040 --> 00:15:08,920 ‫حسنًا.‬ 239 00:15:09,000 --> 00:15:11,120 ‫معذرةً، ما كان عليّ أن أطلب ذلك منك. لا بأس.‬ 240 00:15:11,480 --> 00:15:12,680 ‫أجل، سأجد شخصًا آخر.‬ 241 00:15:15,480 --> 00:15:16,480 ‫مهلًا.‬ 242 00:15:16,880 --> 00:15:17,720 ‫يمكنني...‬ 243 00:15:18,560 --> 00:15:20,560 ‫يمكنني أخذها، أجل. أظن ذلك.‬ 244 00:15:20,640 --> 00:15:22,360 ‫- حقًا؟‬ ‫- لن يحدث شيء، صحيح؟‬ 245 00:15:22,440 --> 00:15:24,080 ‫أجل.‬ 246 00:15:24,480 --> 00:15:26,800 ‫حسنًا. رائع، شكرًا لك.‬ 247 00:15:26,880 --> 00:15:29,240 ‫لا بأس. حظًا موفقًا.‬ 248 00:15:29,320 --> 00:15:32,120 ‫حسنًا، آنسة "ساندس"، سنمنح المركز‬ 249 00:15:32,200 --> 00:15:34,520 ‫لـ"عاشقي المسابقات" تلقائيًا إن...‬ 250 00:15:47,240 --> 00:15:49,040 ‫السؤال الأول...‬ 251 00:15:56,360 --> 00:15:57,680 ‫أيها الكلب الأحمق.‬ 252 00:16:02,640 --> 00:16:04,760 ‫مرحبًا. أنت مستجد هنا.‬ 253 00:16:05,320 --> 00:16:07,480 ‫أنا أيضًا أعمل هنا. أنا "أولا".‬ 254 00:16:10,240 --> 00:16:11,160 ‫"موظف الشهر المثالي"‬ 255 00:16:14,520 --> 00:16:16,720 ‫- أتريدين أن تشتري شيئًا؟‬ ‫- أجل.‬ 256 00:16:16,800 --> 00:16:18,080 ‫عبوة عوازل ذكرية أرجوك.‬ 257 00:16:19,920 --> 00:16:21,520 ‫ألم تدرس في مدرستي؟‬ 258 00:16:21,600 --> 00:16:23,920 ‫بدأت الدراسة، لذا أظن أنني فوّتت مقابلتك.‬ 259 00:16:24,000 --> 00:16:25,320 ‫هل تعرف "أوتيس" و"إيريك"؟‬ 260 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 ‫لا.‬ 261 00:16:27,400 --> 00:16:28,440 ‫- مرحبًا يا "أولا".‬ ‫- مرحبًا.‬ 262 00:16:32,360 --> 00:16:34,120 ‫- أهو صديقك؟‬ ‫- أجل، نوعًا ما.‬ 263 00:16:34,200 --> 00:16:37,400 ‫إنه نوعًا ما يواعد "إيريك".‬ ‫إنهما لطيفان جدًا معًا، هذا سخيف.‬ 264 00:16:38,120 --> 00:16:40,240 ‫على أي حال، سررت برؤيتك يا "آدم".‬ 265 00:16:40,320 --> 00:16:42,320 ‫سأراك في نوبتي القادمة. تحياتي.‬ 266 00:16:48,720 --> 00:16:49,880 ‫إلام تنظر؟‬ 267 00:17:10,400 --> 00:17:11,280 ‫مرحبًا؟‬ 268 00:17:11,920 --> 00:17:12,960 ‫مرحبًا يا "جيني".‬ 269 00:17:15,119 --> 00:17:16,800 ‫- "ريمي"؟‬ ‫- أجل...‬ 270 00:17:17,400 --> 00:17:19,160 ‫مفتاح إضافي في...‬ 271 00:17:19,839 --> 00:17:22,200 ‫وعاء الظهور قرب الباب. آمل أنك لا تمانعين.‬ 272 00:17:22,280 --> 00:17:24,280 ‫لم أعرف أنك في البلاد.‬ 273 00:17:25,200 --> 00:17:26,720 ‫أهي جولة مفاجئة للترويج للكتاب؟‬ 274 00:17:27,280 --> 00:17:29,240 ‫لا، أنا هنا لرؤية "أوتيس" فحسب.‬ 275 00:17:29,800 --> 00:17:32,400 ‫- لديّ إجازة لعدة أيام، لذا...‬ ‫- ليس هنا.‬ 276 00:17:34,520 --> 00:17:37,160 ‫- كان بإمكانك أن تتصل يا "ريمي".‬ ‫- أنت تعرفينني...‬ 277 00:17:38,000 --> 00:17:39,440 ‫أحب العفوية.‬ 278 00:17:41,240 --> 00:17:42,360 ‫كيف حالك يا "جيني"؟‬ 279 00:17:43,160 --> 00:17:44,720 ‫تعلم أنني لا أحب هذا الاسم.‬ 280 00:17:45,440 --> 00:17:46,560 ‫د. "ميلبورن".‬ 281 00:17:48,640 --> 00:17:50,400 ‫آمل أنك تحبين السلمون.‬ 282 00:17:55,640 --> 00:17:58,360 ‫هذا "ياكوب"، إنه...‬ 283 00:17:59,840 --> 00:18:00,920 ‫حبيبها.‬ 284 00:18:02,080 --> 00:18:04,440 ‫وهذا "ريمي"، إنه...‬ 285 00:18:05,000 --> 00:18:05,880 ‫زوجها السابق.‬ 286 00:18:06,640 --> 00:18:07,480 ‫رائع.‬ 287 00:18:08,000 --> 00:18:09,280 ‫الآن تقابلنا جميعًا.‬ 288 00:18:09,360 --> 00:18:12,440 ‫لا أريد أن أفرض نفسي.‬ 289 00:18:12,520 --> 00:18:14,560 ‫سأتوجه إلى الفندق‬ ‫وسأرى "أوتيس" في الصباح...‬ 290 00:18:14,640 --> 00:18:16,240 ‫أتود المكوث لتناول العشاء؟‬ 291 00:18:17,200 --> 00:18:18,680 ‫هذا لطيف. شكرًا لك.‬ 292 00:18:22,680 --> 00:18:24,200 ‫أريد شرابًا.‬ 293 00:18:27,280 --> 00:18:28,160 ‫السؤال التالي.‬ 294 00:18:28,720 --> 00:18:31,520 ‫ما هو أكبر قمر لـ"زحل"؟‬ 295 00:18:31,920 --> 00:18:32,960 ‫أعتقد "فوبوس".‬ 296 00:18:34,400 --> 00:18:35,600 ‫ربما يكون "تريمر".‬ 297 00:18:38,400 --> 00:18:39,560 ‫- "تيتان".‬ ‫- إجابة صحيحة.‬ 298 00:18:39,640 --> 00:18:41,280 ‫- أجل!‬ ‫- السؤال التالي.‬ 299 00:18:41,360 --> 00:18:44,360 ‫حمض الأسكوربيك هو شكل أي فيتامين؟‬ 300 00:18:45,680 --> 00:18:46,720 ‫- "سي".‬ ‫- إجابة صحيحة.‬ 301 00:18:46,800 --> 00:18:48,520 ‫- أجل!‬ ‫- هذه الآنسة تريحكم‬ 302 00:18:48,600 --> 00:18:51,040 ‫من عناء التفكير يا رفاق. السؤال التالي.‬ 303 00:18:51,120 --> 00:18:54,760 ‫ما هو اسم أكبر جبل في "ويلز"؟‬ 304 00:18:55,560 --> 00:18:57,120 ‫لماذا لديك طفل مجددًا؟‬ 305 00:18:57,920 --> 00:18:59,080 ‫إنها قصة طويلة.‬ 306 00:19:00,440 --> 00:19:02,920 ‫تعالي، اجلسي. إنه مكتبي.‬ 307 00:19:09,200 --> 00:19:11,120 ‫إذن، أخبريني ما المشكلة.‬ 308 00:19:11,800 --> 00:19:14,040 ‫ربما سمعت أنني ألعب دور "جوليت"‬ ‫في المسرحية المدرسية.‬ 309 00:19:14,720 --> 00:19:16,200 ‫تهانيّ.‬ 310 00:19:17,040 --> 00:19:19,720 ‫بأي حال، ظننت أنها مسرحية عن الحب‬ 311 00:19:19,800 --> 00:19:21,400 ‫لكن جليًا أنها تدور حول الجنس.‬ 312 00:19:21,920 --> 00:19:24,000 ‫والآن، الطاقم بأكمله يبدو‬ ‫أنه يفكر في الجنس‬ 313 00:19:24,080 --> 00:19:25,840 ‫في كل ثانية من اليوم.‬ 314 00:19:26,520 --> 00:19:29,200 ‫لذا... أنت لست مستعدة لممارسة الجنس،‬ 315 00:19:29,480 --> 00:19:31,840 ‫لكنك تشعرين بضغط من أقرانك لمواكبتهم.‬ 316 00:19:31,920 --> 00:19:32,960 ‫لا أريد ممارسة الجنس.‬ 317 00:19:33,760 --> 00:19:36,920 ‫لكن أحيانًا أفكر أن عليّ فحسب فعل ذلك،‬ 318 00:19:37,000 --> 00:19:39,640 ‫حتى يتوقف الجميع‬ ‫عن دفعي للشعور وكأنني مسخ.‬ 319 00:19:40,720 --> 00:19:44,440 ‫حاولي ألا تفكري في الآخرين.‬ 320 00:19:44,520 --> 00:19:47,000 ‫ركّزي في حياتك،‬ ‫وعندما تقابلين الشخص المناسب،‬ 321 00:19:47,080 --> 00:19:49,000 ‫أنا متأكد من أن ستكونين مستعدة.‬ 322 00:19:52,000 --> 00:19:54,640 ‫أنت تخشين تأثير هذه المخاوف على أدائك.‬ 323 00:19:57,240 --> 00:19:59,000 ‫أنا أفضل ممثلة في هذه المدرسة.‬ 324 00:19:59,720 --> 00:20:01,840 ‫أنا "ميريل ستريب" الصغيرة...‬ 325 00:20:02,920 --> 00:20:04,000 ‫والأسكتلندية.‬ 326 00:20:30,240 --> 00:20:33,960 ‫أتمنى أن يساعدك ذلك ‬ ‫وإن أردت التكلم أكثر بخصوص هذا،‬ 327 00:20:34,040 --> 00:20:35,000 ‫سأكون حاضرًا.‬ 328 00:20:35,800 --> 00:20:36,840 ‫شكرًا على ذلك.‬ 329 00:20:38,720 --> 00:20:39,960 ‫حسنًا.‬ 330 00:20:43,680 --> 00:20:47,080 ‫"(أولا): أحضرت العوازل الذكرية،‬ ‫متى ستأتي؟"‬ 331 00:20:47,520 --> 00:20:48,880 ‫سأكون هناك في أقرب وقت!‬ 332 00:20:52,520 --> 00:20:53,400 ‫"إيلسي".‬ 333 00:20:57,360 --> 00:20:58,280 ‫تبًا.‬ 334 00:20:58,680 --> 00:20:59,680 ‫"إيلسي"؟‬ 335 00:21:01,360 --> 00:21:02,280 ‫"إيلسي"؟‬ 336 00:21:03,320 --> 00:21:04,400 ‫تبًا!‬ 337 00:21:05,120 --> 00:21:06,200 ‫السؤال الأخير.‬ 338 00:21:06,280 --> 00:21:10,640 ‫أي دولة تتمتع بمساحة‬ ‫تُقدر بـ9.6 مليون كم مربع،‬ 339 00:21:10,720 --> 00:21:12,720 ‫ولديها نطاق زمني واحد؟‬ 340 00:21:15,080 --> 00:21:17,520 ‫- أعتقد "الصين".‬ ‫- أظن ربما...‬ 341 00:21:17,600 --> 00:21:18,680 ‫"روسيا"؟‬ 342 00:21:18,760 --> 00:21:19,720 ‫إجابة خاطئة.‬ 343 00:21:20,560 --> 00:21:22,920 ‫"عاشقو المسابقات"، يمكنكم الإجابة.‬ 344 00:21:27,520 --> 00:21:29,560 ‫- "كندا"؟‬ ‫- إجابة خاطئة.‬ 345 00:21:29,640 --> 00:21:31,360 ‫الإجابة هي "الصين".‬ 346 00:21:31,440 --> 00:21:36,120 ‫إذن فريق "عباقرة المسابقات"‬ ‫ربح البطولة بهامش صغير ومجموع نقاط 68.‬ 347 00:21:50,840 --> 00:21:53,080 ‫تهانيّ.‬ 348 00:21:53,680 --> 00:21:56,360 ‫آنسة "ساندس"،‬ ‫لا نريد أن تكون "مايف" في فريقنا.‬ 349 00:21:56,440 --> 00:21:59,600 ‫إنها لا تجيد العمل ضمن الفريق‬ ‫وكدنا أن نخسر.‬ 350 00:22:00,000 --> 00:22:03,080 ‫- لكننا ربحنا.‬ ‫- أجل، لكننا كدنا أن نخسر يا "مايف".‬ 351 00:22:03,440 --> 00:22:06,520 ‫استمعي، أنا بحاجة‬ ‫إلى هذه البطولة لملفي الدراسي.‬ 352 00:22:06,600 --> 00:22:08,400 ‫أهذا أيضًا رأيك يا "ستيف"؟‬ 353 00:22:12,760 --> 00:22:14,920 ‫- أجل.‬ ‫- رائع.‬ 354 00:22:16,000 --> 00:22:19,360 ‫لا بأس. أنا أيضًا لا أريد‬ ‫أن أكون ضمن فريقكم الغبي.‬ 355 00:22:19,440 --> 00:22:20,360 ‫"مايف"...‬ 356 00:22:28,920 --> 00:22:30,120 ‫"مايف".‬ 357 00:22:31,120 --> 00:22:32,480 ‫- أين "إيلسي"؟‬ ‫- لست أدري.‬ 358 00:22:32,560 --> 00:22:35,080 ‫كانت هنا والتفتّ لأكتب رسالة نصية‬ ‫وفجأة اختفت.‬ 359 00:22:35,160 --> 00:22:38,040 ‫- هل تمزح؟‬ ‫- لا، أخبرتك أنني لا أجيد رعاية الأطفال.‬ 360 00:22:39,400 --> 00:22:41,880 ‫معذرةً. هل أعيقك عن مشوار مهم للغاية؟‬ 361 00:22:41,960 --> 00:22:43,480 ‫اذهب إذن، اغرب عن وجهي.‬ 362 00:22:44,280 --> 00:22:45,360 ‫"مايف".‬ 363 00:22:46,960 --> 00:22:48,680 ‫- "مايف"!‬ ‫- سأذهب للبحث عن أختي‬ 364 00:22:48,760 --> 00:22:49,960 ‫التي أضعتها.‬ 365 00:22:51,280 --> 00:22:52,200 ‫حسنًا.‬ 366 00:22:54,120 --> 00:22:56,560 ‫أنا آت يا "مايف".‬ 367 00:22:57,160 --> 00:23:01,000 ‫مهلًا، لنفكر بعقلانية يا "مايف".‬ ‫أين ستذهب طفلة عمرها 3 سنوات؟‬ 368 00:23:01,080 --> 00:23:04,160 ‫تبًا للعقلانية! ثمة طفلة مفقودة، قد تتأذى،‬ 369 00:23:04,240 --> 00:23:06,240 ‫- أو ربما خطفها شخص ما.‬ ‫- لماذا تصرخين في وجهي؟‬ 370 00:23:06,320 --> 00:23:08,400 ‫لأن الجميع يخذلني دائمًا.‬ 371 00:23:10,480 --> 00:23:11,320 ‫أنا آسف.‬ 372 00:23:18,800 --> 00:23:19,960 ‫اذهبي!‬ 373 00:23:20,040 --> 00:23:21,000 ‫"إيلسي"، لا!‬ 374 00:23:24,000 --> 00:23:25,440 ‫أعطيني هذا. يا إلهي.‬ 375 00:23:29,920 --> 00:23:34,400 ‫- أخبرتك أنها حمقاء.‬ ‫- أجل، لكنها ظريفة أيضًا.‬ 376 00:23:40,720 --> 00:23:43,520 ‫هل... هل نجحتم في التصفيات؟‬ 377 00:23:44,800 --> 00:23:46,880 ‫أجل... لكنني طُردت من الفريق.‬ 378 00:23:47,520 --> 00:23:48,760 ‫لأنني أفسد كل شيء.‬ 379 00:23:50,320 --> 00:23:51,880 ‫أنت لا تفسدين كل شيء.‬ 380 00:23:53,080 --> 00:23:54,720 ‫بأي حال، هم الخاسرون.‬ 381 00:23:57,920 --> 00:23:59,760 ‫عليّ الذهاب. سأقابل "أولا" و...‬ 382 00:24:01,320 --> 00:24:04,480 ‫أنا حقًا أعتذر عن فقدان "إيلسي". ثمة...‬ 383 00:24:06,200 --> 00:24:07,640 ‫أجل، أنت حقًا جليس أطفال فاشل.‬ 384 00:24:11,160 --> 00:24:12,720 ‫- أراك لاحقًا.‬ ‫- أجل.‬ 385 00:24:17,600 --> 00:24:18,800 ‫أنا أخفقت معك.‬ 386 00:24:25,240 --> 00:24:26,080 ‫ماذا؟‬ 387 00:24:29,960 --> 00:24:33,280 ‫في وقت ما في نهاية الفصل الدراسي،‬ ‫ظننت أنك ربما معجب بي...‬ 388 00:24:35,000 --> 00:24:36,320 ‫وأنا أبادلك الشعور نفسه.‬ 389 00:24:40,480 --> 00:24:43,840 ‫أنا خفت، لذا لم أعترف لك بمشاعري.‬ 390 00:24:45,720 --> 00:24:47,040 ‫بعدها قابلت "أولا".‬ 391 00:24:53,640 --> 00:24:55,640 ‫أنا حقًا أتألم بسبب رؤيتكما معًا يوميًا.‬ 392 00:24:59,680 --> 00:25:01,120 ‫لماذا تخبريني بهذا الآن؟‬ 393 00:25:03,120 --> 00:25:04,120 ‫لأنها الحقيقة.‬ 394 00:25:08,720 --> 00:25:10,040 ‫لماذا تبدو غاضبًا؟‬ 395 00:25:10,760 --> 00:25:12,760 ‫لأن يا "مايف". لا يمكنك...‬ 396 00:25:12,840 --> 00:25:14,120 ‫هذا ليس عدلًا.‬ 397 00:25:14,720 --> 00:25:17,560 ‫كنت معجبًا بك جدًا.‬ 398 00:25:17,640 --> 00:25:19,720 ‫أتعبت نفسي بسبب إعجابي بك.‬ 399 00:25:19,800 --> 00:25:21,640 ‫- أكنت مُعجبًا بي؟‬ ‫- أجل.‬ 400 00:25:22,240 --> 00:25:23,120 ‫بالطبع.‬ 401 00:25:24,080 --> 00:25:27,560 ‫- والآن تقولين إنك شعرت هكذا تجاهي.‬ ‫- أجل، إنما... كنت مشوشة.‬ 402 00:25:28,280 --> 00:25:30,120 ‫لديّ حبيبة. أنا...‬ 403 00:25:30,960 --> 00:25:32,680 ‫أجبرت نفسي على تخطيك يا "مايف".‬ 404 00:25:32,760 --> 00:25:35,720 ‫والآن كل الأمور بخير،‬ ‫كل الأمور طبيعية ورائعة.‬ 405 00:25:38,840 --> 00:25:39,880 ‫عليّ الذهاب الآن.‬ 406 00:25:44,280 --> 00:25:45,360 ‫سيئ.‬ 407 00:25:48,080 --> 00:25:48,920 ‫أجل،‬ 408 00:25:50,440 --> 00:25:51,400 ‫كان ذلك سيئًا.‬ 409 00:25:56,760 --> 00:26:00,200 ‫لم تكن 14 مرة.‬ 410 00:26:00,280 --> 00:26:03,200 ‫على مدى عامين من دراستنا الجامعية،‬ 411 00:26:03,280 --> 00:26:06,600 ‫طلبت منها مواعدتي 14 مرة.‬ 412 00:26:08,120 --> 00:26:10,240 ‫وكانت جامحة جدًا.‬ 413 00:26:10,640 --> 00:26:12,800 ‫- أجل، كنت كذلك.‬ ‫- لا تزال هكذا.‬ 414 00:26:16,720 --> 00:26:18,760 ‫إذن، كيف تقابلتما؟‬ 415 00:26:18,840 --> 00:26:21,360 ‫أنجز "ياكوب" بعض المهام في منزلي.‬ 416 00:26:21,440 --> 00:26:23,720 ‫إذن، أنت مهندس معماري؟‬ 417 00:26:24,800 --> 00:26:25,720 ‫أنا سباك.‬ 418 00:26:26,640 --> 00:26:29,120 ‫حسنًا، عمل شريف.‬ 419 00:26:29,520 --> 00:26:31,920 ‫يمتلك "ياكوب" شركته الخاصة.‬ 420 00:26:35,760 --> 00:26:36,600 ‫أتعلمين؟‬ 421 00:26:38,120 --> 00:26:41,160 ‫- أظن أنني سأذهب إلى منزلي.‬ ‫- لا، لا تذهب.‬ 422 00:26:41,240 --> 00:26:44,240 ‫عليّ الاستيقاظ مبكرًا.‬ ‫ثمة مراحيض كثيرة عليّ إصلاحها.‬ 423 00:26:44,920 --> 00:26:48,720 ‫- أجل.‬ ‫- الوقت مبكر. لم نأكل بعد.‬ 424 00:26:48,800 --> 00:26:50,000 ‫سآكل في المنزل.‬ 425 00:26:50,640 --> 00:26:53,560 ‫سأعطيكما بعض الوقت للتكلم عن "أوتيس".‬ 426 00:26:53,640 --> 00:26:58,040 ‫- سررت برؤيتك.‬ ‫- وأنا أيضًا يا "جاك"... "جاكوب".‬ 427 00:27:04,080 --> 00:27:05,120 ‫أراك لاحقًا.‬ 428 00:27:12,000 --> 00:27:13,080 ‫ماذا؟‬ 429 00:27:14,960 --> 00:27:17,040 ‫عجرفتك واضحة.‬ 430 00:27:17,120 --> 00:27:18,760 ‫يبدو لطيفًا جدًا.‬ 431 00:27:18,840 --> 00:27:21,360 ‫رجل عملي مفتول العضلات.‬ 432 00:27:23,440 --> 00:27:26,160 ‫- أنا راضية.‬ ‫- أجل.‬ 433 00:27:26,240 --> 00:27:30,560 ‫يمكنني رؤية ذلك وأنا سعيد جدًا لك.‬ 434 00:27:34,520 --> 00:27:36,960 ‫أنت دائمًا تظنين السوء.‬ 435 00:27:37,040 --> 00:27:40,800 ‫لست هنا كي أزعجك. إنما أريد قضاء‬ 436 00:27:40,880 --> 00:27:44,280 ‫بعض الوقت مع ابننا.‬ 437 00:27:44,360 --> 00:27:47,560 ‫ابننا أصبح رجلًا يا "ريمي".‬ 438 00:27:47,640 --> 00:27:49,720 ‫- رائع، انظري إلى هذه.‬ ‫- لا.‬ 439 00:27:49,800 --> 00:27:52,480 ‫- لا.‬ ‫- بحقك. القليل فحسب.‬ 440 00:27:52,560 --> 00:27:54,400 ‫- لا.‬ ‫- لأجل الأيام الخوالي.‬ 441 00:27:55,840 --> 00:27:57,640 ‫القليل فحسب.‬ 442 00:28:02,640 --> 00:28:03,600 ‫حسنًا.‬ 443 00:28:08,480 --> 00:28:10,640 ‫لا، عليّ فك هذا الزر. أيمكنك رؤيته؟‬ 444 00:28:10,720 --> 00:28:12,720 ‫أجل. مهلًا، لا تتحرك.‬ 445 00:28:18,600 --> 00:28:19,560 ‫تبًا...‬ 446 00:28:22,400 --> 00:28:23,240 ‫يا إلهي.‬ 447 00:28:39,080 --> 00:28:40,480 ‫- سأتولى الأمر.‬ ‫- حسنًا؟‬ 448 00:28:40,560 --> 00:28:42,720 ‫أجل، أنا بخير. كيف أفك هذا؟‬ 449 00:28:43,240 --> 00:28:46,880 ‫إنه... معذرةً. المشبك عالق.‬ 450 00:28:47,440 --> 00:28:48,520 ‫تبًا.‬ 451 00:28:48,600 --> 00:28:50,920 ‫لم؟ لم لا ينجح هذا؟‬ 452 00:28:53,560 --> 00:28:54,880 ‫هل أنت بخير؟‬ 453 00:28:55,760 --> 00:28:56,720 ‫تبدو متوترًا قليلًا.‬ 454 00:28:58,040 --> 00:29:01,320 ‫هل الجو حار هنا؟ ربما بسبب الشموع.‬ 455 00:29:01,400 --> 00:29:03,120 ‫كان من المفترض أن يكون ذلك رومانسيًا.‬ 456 00:29:04,680 --> 00:29:06,720 ‫لا، أنا أحبها.‬ 457 00:29:07,480 --> 00:29:08,360 ‫إنما...‬ 458 00:29:08,920 --> 00:29:12,280 ‫- الجو حار.‬ ‫- ربما الأمر لا يريحك.‬ 459 00:29:14,000 --> 00:29:16,160 ‫لا يجدر بنا فعل ذلك إن كنت لا تريد.‬ 460 00:29:18,320 --> 00:29:19,280 ‫أنا أريد.‬ 461 00:29:42,480 --> 00:29:44,640 ‫"(مايف): أنا آسفة، أشعر بأنني حمقاء."‬ 462 00:29:46,720 --> 00:29:47,840 ‫معذرةً.‬ 463 00:29:48,360 --> 00:29:49,880 ‫- هل تمزح معي؟‬ ‫- معذرةً.‬ 464 00:29:51,120 --> 00:29:52,000 ‫ممن الرسالة؟‬ 465 00:29:54,160 --> 00:29:55,120 ‫أمي.‬ 466 00:29:56,000 --> 00:29:56,960 ‫"أولا"، أرجوك، لا.‬ 467 00:29:58,840 --> 00:30:00,480 ‫"(مايف): أنا آسفة، بأشعر أنني حمقاء."‬ 468 00:30:01,280 --> 00:30:02,720 ‫إنها أمور خاصة بالعيادة.‬ 469 00:30:06,480 --> 00:30:08,400 ‫هل يوجد شيء بينك أنت و"مايف"؟‬ 470 00:30:09,480 --> 00:30:12,600 ‫أجل. لا! لا يوجد شيء. إنما...‬ 471 00:30:12,680 --> 00:30:14,440 ‫مجرد صداقة.‬ 472 00:30:14,520 --> 00:30:15,600 ‫صداقة فحسب.‬ 473 00:30:16,120 --> 00:30:17,680 ‫لا أريد فعل ذلك الليلة.‬ 474 00:30:18,800 --> 00:30:20,000 ‫- عد إلى منزلك.‬ ‫- حسنًا.‬ 475 00:30:31,240 --> 00:30:32,120 ‫أنا آسف.‬ 476 00:30:52,520 --> 00:30:54,520 ‫- حصلت على الوظيفة.‬ ‫- أين كنت؟‬ 477 00:30:55,520 --> 00:30:58,000 ‫ابتعت بعض الأغراض للمنزل‬ ‫في طريق عودتي.‬ 478 00:30:59,240 --> 00:31:01,120 ‫قلت إنك ستكونين في المنزل منذ ساعتين.‬ 479 00:31:01,200 --> 00:31:02,840 ‫ذهبت إلى جمعية المدمنين المجهولين أيضًا.‬ 480 00:31:02,920 --> 00:31:06,840 ‫- رائع، لماذا لم تخبريني بذلك من قبل؟‬ ‫- لم أعرف أنني رهن التحقيقات.‬ 481 00:31:07,400 --> 00:31:09,640 ‫حاولت القيام بأمر لطيف وأنت تقومين بصدي.‬ 482 00:31:09,720 --> 00:31:11,640 ‫برأيك، كيف يُشعرني ذلك؟‬ 483 00:31:11,720 --> 00:31:13,800 ‫لا أكترث لمشاعرك صراحةً.‬ 484 00:31:13,880 --> 00:31:15,960 ‫إن قلت إنك ستكونين في المنزل‬ ‫بوقت مُحدد، التزمي بكلامك.‬ 485 00:31:16,040 --> 00:31:17,680 ‫ليس من شأني أن أرعى طفلتك.‬ 486 00:31:18,560 --> 00:31:20,360 ‫إلى متى ستعاقبينني بسبب...‬ 487 00:31:21,240 --> 00:31:22,240 ‫أنا هنا، أليس كذلك؟‬ 488 00:31:22,320 --> 00:31:25,160 ‫أجل... إنما أنتظر تخليك عني مجددًا.‬ 489 00:31:28,040 --> 00:31:29,520 ‫لا أمانع أن أكون بمفردي.‬ 490 00:31:30,640 --> 00:31:32,160 ‫حسنًا؟ يمكنني الاعتناء بنفسي.‬ 491 00:31:33,040 --> 00:31:34,600 ‫ولا أريد الاعتناء بك أيضًا.‬ 492 00:31:34,680 --> 00:31:37,320 ‫- لن يكون عليك هذه المرة.‬ ‫- أجل، أيًا كان.‬ 493 00:31:45,280 --> 00:31:48,160 ‫خبزت الكعكتين بالطريقة التي كنت أفعلها،‬ ‫على شكل وجه.‬ 494 00:31:50,120 --> 00:31:51,000 ‫تفضّلي.‬ 495 00:32:02,040 --> 00:32:05,200 ‫كان من المفترض أن أقرأ هذا‬ ‫في المدرسة. لم أفعل قط.‬ 496 00:32:06,080 --> 00:32:06,920 ‫لم؟‬ 497 00:32:07,000 --> 00:32:08,880 ‫كنت على الأغلب في المقعد الخلفي‬ ‫في سيارة شاب ما،‬ 498 00:32:09,560 --> 00:32:11,240 ‫أو أدخن في الأحراش.‬ 499 00:32:14,320 --> 00:32:17,240 ‫- ربما عليّ المحاولة مرة أخرى.‬ ‫- ربما.‬ 500 00:32:20,800 --> 00:32:22,360 ‫لا تضعي الحذاء على الأريكة.‬ 501 00:32:30,880 --> 00:32:34,160 ‫- هذا كلام عميق.‬ ‫- إنها مجرد مذكرات أدونها.‬ 502 00:32:34,240 --> 00:32:36,600 ‫لا يا "جين". يجب أن تكون كتابًا.‬ 503 00:32:37,640 --> 00:32:41,920 ‫كشف ما يفعله المراهقون في الخفاء.‬ 504 00:32:42,360 --> 00:32:44,040 ‫أجل، قد يكون عملًا ثوريًا.‬ 505 00:32:46,360 --> 00:32:51,760 ‫دائمًا ما تأتين بأفكار مُبتكرة.‬ 506 00:32:51,840 --> 00:32:53,000 ‫- من أنت؟‬ ‫- أجل.‬ 507 00:32:53,080 --> 00:32:55,400 ‫- مهلًا، قل ذلك مجددًا.‬ ‫- أفكار مُبتكرة.‬ 508 00:32:57,240 --> 00:32:59,440 ‫لم تتمتعي قط بأي...‬ 509 00:33:00,760 --> 00:33:01,840 ‫ثقة بالنفس.‬ 510 00:33:01,920 --> 00:33:05,360 ‫ثقتي بنفسي جيدة، شكرًا لك.‬ 511 00:33:07,520 --> 00:33:09,000 ‫أنت تغيرت.‬ 512 00:33:09,320 --> 00:33:11,480 ‫وأنت... لا تزال...‬ 513 00:33:12,200 --> 00:33:14,080 ‫وغدًا متعجرفًا.‬ 514 00:33:31,640 --> 00:33:33,640 ‫تبًا! إنه "أوتيس". تبًا!‬ 515 00:33:39,240 --> 00:33:40,080 ‫مرحبًا.‬ 516 00:33:40,880 --> 00:33:41,760 ‫أبي.‬ 517 00:33:42,760 --> 00:33:44,800 ‫مهلًا، ماذا؟ متى جئت هنا؟‬ 518 00:33:44,880 --> 00:33:47,160 ‫- طرت إلى هنا هذا الصباح.‬ ‫- رائع.‬ 519 00:33:47,240 --> 00:33:49,240 ‫هل أنت... هل تقوم بجولة ترويجية؟‬ 520 00:33:49,320 --> 00:33:50,520 ‫لا، جئت لرؤيتك.‬ 521 00:33:50,600 --> 00:33:53,800 ‫فكرت في قضاء الوقت معًا لنرسخ علاقتنا أكثر.‬ 522 00:33:53,880 --> 00:33:54,800 ‫أجل، رائع.‬ 523 00:33:55,440 --> 00:33:56,800 ‫هل أصبحت أطول قامة؟‬ 524 00:34:00,960 --> 00:34:01,880 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 525 00:34:14,320 --> 00:34:17,880 ‫"(ليلي): كيف كان الأمر؟"‬ 526 00:34:18,560 --> 00:34:22,639 ‫"لم نمارس. قاطعتنا (مايف)."‬ 527 00:34:41,880 --> 00:34:46,239 ‫"(مايف): أنا آسفة، أشعر بأنني حمقاء."‬ 528 00:35:16,920 --> 00:35:17,800 ‫"مايكل".‬ 529 00:35:18,520 --> 00:35:19,920 ‫هل ستأتي إلى السرير؟‬ 530 00:35:22,360 --> 00:35:24,760 ‫فكرت في قضاء بعض الوقت معًا الليلة.‬ 531 00:35:26,320 --> 00:35:27,480 ‫ربما يمكننا حتى...‬ 532 00:35:28,160 --> 00:35:29,000 ‫أو...‬ 533 00:35:30,320 --> 00:35:31,960 ‫يمكننا حتى أن نتعانق قليلًا...‬ 534 00:35:33,080 --> 00:35:34,360 ‫بحقك يا "مورين"،‬ 535 00:35:35,040 --> 00:35:36,200 ‫لم نعد بعمر الـ23.‬ 536 00:35:38,560 --> 00:35:39,960 ‫ربما عليك خلع هذا الرداء.‬ 537 00:35:45,680 --> 00:35:46,600 ‫سآتي بعد قليل.‬ 538 00:36:35,760 --> 00:36:36,680 ‫هل ستأتي؟‬ 539 00:36:43,120 --> 00:36:43,960 ‫حسنًا.‬ 540 00:36:44,760 --> 00:36:45,880 ‫هكذا سأموت.‬ 541 00:36:59,480 --> 00:37:02,560 ‫"رسائل صادرة: أنا آسفة، أشعر بأنني حمقاء."‬ 542 00:37:22,920 --> 00:37:25,440 ‫أنت! ماذا تفعل؟‬ 543 00:37:25,560 --> 00:37:26,560 ‫أنت...‬ 544 00:37:28,520 --> 00:37:30,880 ‫- لا!‬ ‫- ابتعدي عني.‬ 545 00:37:31,840 --> 00:37:35,640 ‫- النجدة!‬ ‫- ماذا يحدث بحق الله؟‬ 546 00:37:35,720 --> 00:37:38,000 ‫كنت أشعر بالبرد جدًا، فطلبت منه المساعدة.‬ 547 00:37:38,080 --> 00:37:41,560 ‫رأيت شخصًا يسرق عبوة الغاز الخاصة بك،‬ ‫لذا أتيت مسرعة.‬ 548 00:37:41,640 --> 00:37:43,400 ‫أنا متأسف جدًا يا "سينثيا".‬ 549 00:37:43,480 --> 00:37:45,640 ‫كنت أشعر بالبرد فحسب.‬ 550 00:37:45,720 --> 00:37:49,160 ‫حبيبي، لا تعتذر.‬ 551 00:37:49,240 --> 00:37:51,480 ‫ثمة عبوة إضافية هناك، يمكنك أخذها.‬ 552 00:37:51,560 --> 00:37:52,560 ‫ساعده يا "جيفري".‬ 553 00:37:53,840 --> 00:37:56,200 ‫وأنت عليك أن تخجلي من نفسك.‬ 554 00:37:58,840 --> 00:38:00,520 ‫تحياتي يا "جيفري".‬ 555 00:38:04,800 --> 00:38:06,360 ‫فاشلة.‬ 556 00:38:36,440 --> 00:38:37,400 ‫ما هذا المكان؟‬ 557 00:38:39,240 --> 00:38:40,760 ‫أتريد رؤية شيء رائع؟‬ 558 00:39:05,360 --> 00:39:06,520 ‫شكرًا لك.‬ 559 00:39:45,280 --> 00:39:46,320 ‫عجبًا!‬ 560 00:39:51,920 --> 00:39:53,280 ‫كان ذلك رائعًا.‬ 561 00:40:32,080 --> 00:40:33,600 ‫كيف كانت المدرسة العسكرية؟‬ 562 00:40:37,320 --> 00:40:38,880 ‫طُردت، أليس كذلك؟‬ 563 00:40:40,480 --> 00:40:42,960 ‫لكن... كانت أفضل من عودتي إلى المنزل.‬ 564 00:40:45,080 --> 00:40:47,040 ‫أكان عليك القيام بتلك التدريبات الجدية؟‬ 565 00:40:49,320 --> 00:40:50,200 ‫أرني.‬ 566 00:41:06,560 --> 00:41:08,560 ‫نسيتها. لا، لم أنس. إليك.‬ 567 00:41:09,040 --> 00:41:10,160 ‫يا للروعة.‬ 568 00:41:27,880 --> 00:41:29,600 ‫أعلم أنك تكره المنزل لكن...‬ 569 00:41:30,680 --> 00:41:32,360 ‫تسعدني نوعًا ما عودتك.‬ 570 00:41:38,840 --> 00:41:41,160 ‫طلع الصبح. علينا المغادرة.‬ 571 00:41:49,440 --> 00:41:50,560 ‫أنا أيضًا تسعدني عودتي.‬ 572 00:42:09,760 --> 00:42:10,640 ‫كان ذلك...‬ 573 00:42:12,520 --> 00:42:13,720 ‫غريبًا.‬ 574 00:42:18,120 --> 00:42:19,000 ‫حسنًا.‬ 575 00:42:20,560 --> 00:42:21,480 ‫وداعًا.‬ 576 00:42:22,920 --> 00:42:23,760 ‫وداعًا.‬ 577 00:42:30,240 --> 00:42:31,160 ‫لا تزال هنا.‬ 578 00:42:46,400 --> 00:42:48,280 ‫- عليّ الذهاب.‬ ‫- حسنًا.‬ 579 00:42:51,120 --> 00:42:52,080 ‫رائع.‬ 580 00:43:25,600 --> 00:43:26,880 ‫هل تختبئين من حبيبك؟‬ 581 00:43:29,720 --> 00:43:31,120 ‫إنه يتصرف بحماقة.‬ 582 00:43:41,440 --> 00:43:42,360 ‫رمش.‬ 583 00:43:43,040 --> 00:43:43,880 ‫تمنّي أمنية.‬ 584 00:43:46,920 --> 00:43:49,400 ‫يمكنك التكلم معي بخصوص أي شيء.‬ 585 00:43:51,240 --> 00:43:53,200 ‫حتى إن أردت أن تشغلي تفكيرك.‬ 586 00:43:53,760 --> 00:43:56,120 ‫يمكنني أن أكلمك بلغة "غاما فيلورم".‬ 587 00:44:00,200 --> 00:44:02,000 ‫هذا يعني، "صنعت لك شيئًا."‬ 588 00:44:08,880 --> 00:44:10,360 ‫يا إلهي.‬ 589 00:44:11,640 --> 00:44:12,920 ‫هذا رائع جدًا.‬ 590 00:44:13,240 --> 00:44:14,440 ‫شكرًا لك.‬ 591 00:44:26,520 --> 00:44:29,120 ‫لا يوجد سر حقيقي في الأمر،‬ ‫إنما التمرن فقط.‬ 592 00:44:33,680 --> 00:44:37,760 ‫يا "بيف". لديك شيء ما في وجهك هنا.‬ 593 00:44:38,280 --> 00:44:39,360 ‫شكرًا.‬ 594 00:44:40,840 --> 00:44:43,720 ‫إنه الأفوكادو. أحبه على الخبز المحمص.‬ 595 00:44:45,680 --> 00:44:48,040 ‫بأي حال، السر الحقيقي هو، عليك معرفة...‬ 596 00:45:00,360 --> 00:45:02,040 ‫أعلم، بالطبع لا أريد فعل ذلك.‬ 597 00:45:02,120 --> 00:45:03,680 ‫يتبوّل الناس في البحر دائمًا.‬ 598 00:45:03,760 --> 00:45:05,160 ‫- "جاكسون".‬ ‫- الأمر...‬ 599 00:45:05,800 --> 00:45:06,640 ‫"جاكسون"...‬ 600 00:45:08,680 --> 00:45:09,840 ‫لحظة.‬ 601 00:45:12,400 --> 00:45:15,240 ‫- أأنت بخير؟‬ ‫- سأعلّمك كيف تقدم مناجاة للنفس،‬ 602 00:45:15,800 --> 00:45:18,520 ‫إن علّمتني كيف "أثير الصخب" مع "ديكس".‬ 603 00:45:19,520 --> 00:45:21,480 ‫- هل قلت "إثارة الصخب"؟‬ ‫- بدت العبارة أفضل في ذهني.‬ 604 00:45:22,920 --> 00:45:25,360 ‫فقط ساعدني ليصبح...‬ 605 00:45:27,880 --> 00:45:29,240 ‫- حبيبك؟‬ ‫- أجل.‬ 606 00:45:30,320 --> 00:45:31,680 ‫- حسنًا، اتفقنا.‬ ‫- اتفقنا.‬ 607 00:45:35,240 --> 00:45:38,000 ‫أخبرتك، سيمارس الجنس مع أي شخص.‬ 608 00:45:38,080 --> 00:45:39,440 ‫يجدر بك الإسراع يا "فلو".‬ 609 00:45:44,880 --> 00:45:46,160 ‫لا أريد ممارسة الجنس.‬ 610 00:45:48,120 --> 00:45:48,960 ‫حسنًا.‬ 611 00:45:50,280 --> 00:45:51,200 ‫أتريدين الجلوس؟‬ 612 00:45:53,920 --> 00:45:56,200 ‫عدم ممارسة الجنس هو اختيار صائب.‬ 613 00:45:56,280 --> 00:45:58,280 ‫- وليس عليك ممارسة الجنس إن كنت...‬ ‫- لا.‬ 614 00:45:58,920 --> 00:46:00,840 ‫لا أريد ممارسة الجنس نهائيًا.‬ 615 00:46:01,800 --> 00:46:03,200 ‫أبدًا، مع أي شخص.‬ 616 00:46:04,360 --> 00:46:05,880 ‫أظن أنني معطّلة.‬ 617 00:46:07,280 --> 00:46:08,160 ‫حسنًا.‬ 618 00:46:09,520 --> 00:46:12,920 ‫لم لا تخبريني بشعورك‬ 619 00:46:13,000 --> 00:46:14,520 ‫عند التفكير في الجنس؟‬ 620 00:46:18,240 --> 00:46:20,920 ‫لا أشعر بشيء.‬ 621 00:46:21,760 --> 00:46:23,560 ‫لا أتفاعل مع الفكرة إطلاقًا.‬ 622 00:46:24,560 --> 00:46:25,720 ‫وكأنني...‬ 623 00:46:26,120 --> 00:46:28,240 ‫مُحاطة بوليمة عظيمة‬ 624 00:46:28,320 --> 00:46:30,520 ‫ويمكنني أكل أي شيء لكنني...‬ 625 00:46:31,880 --> 00:46:32,720 ‫لست جائعة.‬ 626 00:46:35,720 --> 00:46:37,560 ‫أتعلمين ما هي اللاجنسية؟‬ 627 00:46:38,920 --> 00:46:43,720 ‫يُقصد بالمصطلح أن يكون الشخص‬ ‫لا يشعر بأي انجذاب جنسي لأي نوع.‬ 628 00:46:44,920 --> 00:46:46,000 ‫الجنس...‬ 629 00:46:46,960 --> 00:46:48,480 ‫لا ينفع مع بعض الأشخاص.‬ 630 00:46:49,520 --> 00:46:51,880 ‫لكنني لا أزال أريد الوقوع في الحب.‬ 631 00:46:52,360 --> 00:46:57,400 ‫حسنًا، بعض الأشخاص اللاجنسيين‬ ‫يريدون علاقات رومانسية‬ 632 00:46:57,480 --> 00:46:59,200 ‫لكنهم لا يريدون خطوة ممارسة الجنس.‬ 633 00:46:59,800 --> 00:47:02,240 ‫والبعض الآخر، لا يريدون هذا وذاك.‬ 634 00:47:02,800 --> 00:47:04,680 ‫الجنسانية مرنة.‬ 635 00:47:07,040 --> 00:47:08,840 ‫الجنس لا يجعلنا كاملين.‬ 636 00:47:10,400 --> 00:47:11,480 ‫لذلك،‬ 637 00:47:11,920 --> 00:47:13,960 ‫كيف يمكن أن تكوني معطّلة؟‬ 638 00:47:16,200 --> 00:47:17,800 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- في أي وقت.‬ 639 00:47:18,120 --> 00:47:20,120 ‫إنها أفضل بكثير من فتى الجنس.‬ 640 00:47:26,960 --> 00:47:30,000 ‫- مرحبًا، كيف تشعرين؟‬ ‫- أنا بأفضل حال.‬ 641 00:47:30,120 --> 00:47:33,560 ‫أجل، نصيحتك سيئة،‬ ‫لكن والدتك أنقذت حياتي،‬ 642 00:47:33,640 --> 00:47:35,280 ‫لذا أريد استعادة مالي.‬ 643 00:47:46,680 --> 00:47:47,840 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أهلًا.‬ 644 00:47:51,040 --> 00:47:53,080 ‫أنا متأسف جدًا بخصوص الليلة الماضية.‬ 645 00:47:53,160 --> 00:47:54,320 ‫- كان ذلك...‬ ‫- استمع،‬ 646 00:47:54,400 --> 00:47:57,240 ‫قررت أنني لا أريدك أن ترى "مايف" بعد الآن.‬ 647 00:47:58,640 --> 00:48:00,240 ‫إن كنت تريد أن تكون حبيبي،‬ 648 00:48:00,760 --> 00:48:03,760 ‫إذن عليك أن تخبرها‬ ‫أنه لا يمكنك أن تكون صديقًا لها بعد الآن.‬ 649 00:48:06,240 --> 00:48:07,080 ‫مهلًا.‬ 650 00:48:11,160 --> 00:48:12,040 ‫مرحبًا.‬ 651 00:48:12,760 --> 00:48:13,680 ‫مرحبًا.‬ 652 00:48:16,360 --> 00:48:17,880 ‫لديّ حصة موسيقى.‬ 653 00:48:19,320 --> 00:48:20,560 ‫اشتقت إليك.‬ 654 00:48:21,640 --> 00:48:23,800 ‫- لكننا تقابلنا بالأمس.‬ ‫- أجل.‬ 655 00:48:24,640 --> 00:48:25,760 ‫لكن بدا وكأنني لم أرك من زمن.‬ 656 00:48:29,160 --> 00:48:30,400 ‫أجل، وأنا أيضًا اشتقت إليك.‬ 657 00:48:32,880 --> 00:48:34,000 ‫أنا كنت...‬ 658 00:48:34,440 --> 00:48:37,960 ‫أفكر أنك ربما تريد أن تكون حبيبي.‬ 659 00:48:45,120 --> 00:48:46,400 ‫لا ضغوط، حسنًا؟‬ 660 00:48:47,200 --> 00:48:48,200 ‫فكّر في الأمر.‬ 661 00:48:48,280 --> 00:49:15,280 ‫ترجمة "يوسف مراد"‬ "ترجمة مُستخرجة من نتفليكس" "Scooby07"