1 00:00:17,000 --> 00:00:19,480 ‎- Anh nghĩ ta nên làm tình. ‎- Chúng ta đang làm tình. 2 00:00:20,960 --> 00:00:24,640 ‎- Ý anh là quan hệ thật à. ‎- Ừ. 3 00:00:34,680 --> 00:00:35,640 ‎Em làm gì vậy? 4 00:00:37,640 --> 00:00:39,600 ‎Đợi anh... cho nó vào. 5 00:00:40,120 --> 00:00:41,800 ‎Em đã thụt rửa chưa? 6 00:00:41,880 --> 00:00:44,720 ‎Ý anh là, trừ khi em thấy ổn, ‎có lẽ hơi bừa bộn một chút. 7 00:00:44,800 --> 00:00:45,800 ‎Không. 8 00:00:45,880 --> 00:00:48,480 ‎Tất nhiên là em đã thụt rửa rồi. 9 00:00:49,200 --> 00:00:50,640 ‎Vì em muốn sạch sẽ. 10 00:00:51,760 --> 00:00:53,560 ‎Nói đến sạch sẽ, em... 11 00:00:54,320 --> 00:00:55,960 ‎Em đi rửa tay đây. 12 00:00:56,640 --> 00:00:58,200 ‎Vì em vốn sạch sẽ như thế. 13 00:01:03,480 --> 00:01:05,320 ‎OLVIA ‎BÁO ĐỘNG ĐỎ!!! 14 00:01:15,640 --> 00:01:17,560 ‎Xin lỗi. A lô. 15 00:01:18,120 --> 00:01:19,160 ‎Cứu! 16 00:01:19,760 --> 00:01:21,320 ‎Tớ vừa bị cướp. 17 00:01:21,640 --> 00:01:23,840 ‎Đến đi. Chuyện khẩn. 18 00:01:26,720 --> 00:01:30,520 ‎Khoan đã. Khoan. Không, từ từ đã. ‎Đừng đi đâu cả, tớ đến ngay. 19 00:01:31,320 --> 00:01:33,280 ‎Olivia đã bị cướp. 20 00:01:34,400 --> 00:01:35,880 ‎Xin lỗi. Em phải đi đây. 21 00:01:36,880 --> 00:01:37,720 ‎Lần sau nhé? 22 00:01:38,880 --> 00:01:40,680 ‎Ừ, tất nhiên rồi. Hy vọng cậu ấy ổn. 23 00:01:42,240 --> 00:01:43,080 ‎Em này, 24 00:01:44,320 --> 00:01:47,200 ‎mọi người nghĩ em xấu tính ‎nhưng em thực sự rất ngọt ngào. 25 00:01:47,760 --> 00:01:49,600 ‎Được rồi, cảm ơn. Hẹn gặp lại. 26 00:02:09,440 --> 00:02:13,840 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 27 00:02:25,840 --> 00:02:27,200 ‎Rồi, nhổ ra đi. 28 00:02:33,000 --> 00:02:34,640 ‎Lấy cho em cái gương nhé? 29 00:02:40,640 --> 00:02:43,520 ‎Ồ, anh hiểu rồi. 30 00:02:46,480 --> 00:02:47,480 ‎- Rồi. ‎- Thế à? 31 00:02:47,560 --> 00:02:48,720 ‎- Vâng. ‎- Ổn cả chứ? 32 00:02:48,800 --> 00:02:49,920 ‎- Cảm ơn. ‎- Hoàn hảo. 33 00:02:51,080 --> 00:02:52,400 ‎Anh là đồ ngốc. 34 00:03:06,920 --> 00:03:08,040 ‎Trông ổn đấy. 35 00:03:08,360 --> 00:03:10,680 ‎Khi nào cháu nó có thể quay lại tập luyện? 36 00:03:11,720 --> 00:03:14,600 ‎Con không nên đợi sao? ‎Mới vừa tháo bột thôi. 37 00:03:14,680 --> 00:03:17,000 ‎Cháu sẽ ổn thôi. Hãy chậm rãi thôi, 38 00:03:17,080 --> 00:03:19,000 ‎nhưng quan trọng là tăng cường sức khoẻ. 39 00:03:19,080 --> 00:03:21,040 ‎Tuần này con có thể tập lại.  40 00:03:21,840 --> 00:03:23,080 ‎Có lẽ tối mai? 41 00:03:26,320 --> 00:03:28,640 ‎- Cảm ơn đã trông con bé, Cynthia. ‎- Ừ, cháu yêu. 42 00:03:28,720 --> 00:03:30,720 ‎Jonathan luôn muốn có anh em. 43 00:03:31,800 --> 00:03:33,640 ‎Mẹ cháu vẫn giữ được việc đó à? 44 00:03:34,240 --> 00:03:35,560 ‎Thật bất ngờ. 45 00:03:36,200 --> 00:03:37,760 ‎Vâng. Bà ấy thích việc đó. 46 00:03:39,160 --> 00:03:40,000 ‎Được rồi. 47 00:03:40,080 --> 00:03:42,040 ‎Hẹn gặp lại. Ngoan nhé. 48 00:03:44,160 --> 00:03:45,480 ‎- Tạm biệt. ‎- Tạm biệt. 49 00:03:46,120 --> 00:03:48,360 ‎Cô có muốn đi chơi sau khi tan học không? 50 00:03:48,640 --> 00:03:49,840 ‎Tôi bận rồi. 51 00:03:49,920 --> 00:03:52,520 ‎- Cô bận gì? ‎- Chưa quyết định. 52 00:03:53,280 --> 00:03:55,920 ‎Tuyệt. Tôi rất mong ‎được đi chơi cùng cô sau. 53 00:04:00,120 --> 00:04:03,120 ‎Tớ vẫn không thể tin ‎cậu ấy bảo tớ "cứng nhắc". 54 00:04:03,200 --> 00:04:06,360 ‎- Thật đấy. ‎- Đúng là cậu phân tích quá nhiều. 55 00:04:06,440 --> 00:04:08,680 ‎- Thế cậu đồng ý với cậu ấy? ‎- Không! 56 00:04:09,640 --> 00:04:12,280 ‎Đôi khi cậu hơi khắt khe, đúng không? 57 00:04:12,360 --> 00:04:14,040 ‎Tớ không khắt khe, tớ... 58 00:04:14,720 --> 00:04:16,160 ‎Tớ hoàn toàn thoải mái. 59 00:04:16,240 --> 00:04:18,840 ‎- Được rồi. ‎- Thực ra, tớ sẽ cho cả hai thấy 60 00:04:18,920 --> 00:04:20,160 ‎tớ thoải mái thế nào. 61 00:04:20,560 --> 00:04:23,360 ‎Tớ sẽ tổ chức buổi tụ tập nhỏ ‎với bạn bè ở nhà tớ tối nay. 62 00:04:23,440 --> 00:04:25,520 ‎- Tiệc ư? ‎- Không, cuộc tụ tập nhỏ. 63 00:04:25,600 --> 00:04:27,800 ‎Tớ sẽ làm gà nướng. 64 00:04:27,880 --> 00:04:31,600 ‎Đừng làm gà nướng. ‎Gà nướng chẳng thoải mái đâu. 65 00:04:31,680 --> 00:04:34,640 ‎Cậu tính mời ai? Cậu đâu có nhiều bạn. 66 00:04:34,720 --> 00:04:36,000 ‎- Có chứ. ‎- Ai? 67 00:04:36,640 --> 00:04:38,240 ‎Tớ có cậu và... 68 00:04:39,320 --> 00:04:41,040 ‎- Lily. ‎- Lily là bạn cậu à? 69 00:04:41,120 --> 00:04:43,320 ‎Đúng vậy. Tớ đã giúp cậu ấy mở âm đạo. 70 00:04:43,400 --> 00:04:47,080 ‎- Nhưng đừng nhắc lại, nó là bí mật. ‎- Khách hàng không phải bạn, Otis. 71 00:04:47,160 --> 00:04:50,240 ‎Được thôi. Cậu mời Rahim ‎và vài người bạn Nhóm Swing của cậu. 72 00:04:50,600 --> 00:04:54,680 ‎Tớ sẽ mời cậu và Lily và chúng ta ‎có thể có một buổi tụ tập ngẫu hứng, 73 00:04:55,040 --> 00:04:58,000 ‎cực nhỏ, thoải mái ở nhà tớ tối nay. 74 00:04:58,080 --> 00:04:58,960 ‎Không có gà? 75 00:04:59,920 --> 00:05:01,160 ‎Không có gà. 76 00:05:09,440 --> 00:05:12,240 ‎Chào Lily. Cậu thế nào rồi? 77 00:05:12,320 --> 00:05:14,640 ‎Tớ phải đi đến chỗ này. 78 00:05:21,880 --> 00:05:23,680 ‎Otis, cậu không thể giận cả hai. 79 00:05:23,760 --> 00:05:26,040 ‎Tớ có thể. Maeve huỷ hoại ‎mối quan hệ của tớ 80 00:05:26,120 --> 00:05:28,200 ‎và Ola chia tay tớ. 81 00:05:28,280 --> 00:05:29,680 ‎Nghĩ thế hơi cực đoan. 82 00:05:29,760 --> 00:05:31,440 ‎Cậu nên mời Maeve đến tiệc của cậu. 83 00:05:31,520 --> 00:05:33,000 ‎Không, chỉ là tụ tập nhỏ. 84 00:05:33,480 --> 00:05:36,160 ‎Cậu có thể uống vài ly, xoa dịu tình hình. ‎Cậu muốn mà. 85 00:05:36,240 --> 00:05:38,000 ‎Tớ không muốn cậu ấy đến. 86 00:05:46,880 --> 00:05:48,760 ‎Tớ thấy có lỗi với Maeve. 87 00:05:49,960 --> 00:05:52,480 ‎Chúng ta đã nói chuyện này, Steve. ‎Cậu ấy là mối hoạ lớn 88 00:05:52,560 --> 00:05:55,560 ‎và cậu ấy không coi trọng chuyện này. ‎Ít ra Paulina đáng tin. 89 00:05:55,640 --> 00:05:56,800 ‎Tớ nghe thấy đấy. 90 00:05:58,520 --> 00:06:01,280 ‎Chào, Viv. Tớ thích ảnh chế ‎mà cậu gửi tớ hôm qua. 91 00:06:01,360 --> 00:06:03,840 ‎- Thật buồn cười. ‎- Tớ biết. Mèo chơi ghép chữ 92 00:06:03,920 --> 00:06:04,960 ‎luôn làm tớ bật cười. 93 00:06:07,960 --> 00:06:08,920 ‎Polly. 94 00:06:10,560 --> 00:06:11,960 ‎Cocktail tôm? 95 00:06:13,040 --> 00:06:14,040 ‎Không. 96 00:06:14,400 --> 00:06:16,880 ‎Tớ không chịu được mùi cá trước bữa trưa. 97 00:06:19,680 --> 00:06:20,960 ‎Chừng nào thi khởi động? 98 00:06:22,640 --> 00:06:26,000 ‎Ta có 25 phút rảnh ‎trước khi xe buýt rời đi. 99 00:06:26,280 --> 00:06:28,280 ‎Tuyệt. Tớ sẽ chống đẩy vài cái. 100 00:06:28,360 --> 00:06:30,360 ‎Được rồi. Tớ sẽ tiếp tục luyện tập. 101 00:06:34,960 --> 00:06:36,840 ‎Tớ đi vệ sinh đây. 102 00:06:43,680 --> 00:06:45,360 ‎Polly, tớ vẫn ngửi thấy mùi. 103 00:06:51,560 --> 00:06:53,040 ‎Tiệc tối nay ở nhà Otis Milburn. 104 00:06:53,120 --> 00:06:55,560 ‎Được rồi. Tiệc tối nay ở nhà Otis Milburn. 105 00:06:55,640 --> 00:06:57,600 ‎- Nhưng hôm nay thứ Năm. ‎- Mang rượu đến. 106 00:06:57,680 --> 00:06:59,800 ‎Bọn tớ không thể say ở buổi diễn tập. 107 00:07:08,200 --> 00:07:09,880 ‎Tiệc tối nay ở nhà Otis Milburn. 108 00:07:10,440 --> 00:07:11,600 ‎Hôm nay là thứ Năm. 109 00:07:12,320 --> 00:07:16,160 ‎- Thứ Năm là thứ Sáu mới. ‎- Không, thứ Tư là thứ Bảy mới. 110 00:07:16,240 --> 00:07:18,680 ‎- Ai cũng biết điều đó. ‎- Anh dự tiệc được chứ? 111 00:07:18,760 --> 00:07:20,360 ‎Không, Rahim. Em đã làm ta bẽ mặt. 112 00:07:20,440 --> 00:07:24,280 ‎Tớ không biết cậu sẽ đi, Rahim. ‎Vậy nhà Otis ở đâu? 113 00:07:24,360 --> 00:07:25,960 ‎Số 43 Phố Ashford. 114 00:07:26,600 --> 00:07:27,800 ‎Mang rượu đến. 115 00:07:31,280 --> 00:07:32,840 ‎Tạm biệt. Tóc cậu đẹp quá. 116 00:07:34,000 --> 00:07:36,960 ‎Cậu sẽ không đi dự tiệc vào thứ Năm chứ? 117 00:07:37,680 --> 00:07:40,360 ‎Thứ Năm là thứ Sáu mới, Olivia. ‎Quen với chương trình đi. 118 00:07:53,480 --> 00:07:55,280 ‎Bạn trai tớ muốn quan hệ qua hậu môn. 119 00:07:55,360 --> 00:07:58,040 ‎Tớ bảo đã làm rồi nhưng thật ra là chưa ‎nên tớ đang hoảng. 120 00:07:59,240 --> 00:08:00,480 ‎Được rồi... 121 00:08:00,960 --> 00:08:02,680 ‎chính xác thì cậu sợ gì? 122 00:08:04,040 --> 00:08:05,360 ‎Tớ không biết thụt rửa. 123 00:08:05,800 --> 00:08:09,560 ‎Tớ đã tra cứu trên mạng, ‎mỗi trang nói một kiểu. Nghe này, 124 00:08:09,680 --> 00:08:12,680 ‎tớ không thể ị đùn, ‎dù trong bất cứ hoàn cảnh nào. 125 00:08:13,160 --> 00:08:15,600 ‎Để tớ tìm hiểu và sẽ cho cậu biết sau. 126 00:08:16,360 --> 00:08:20,080 ‎Còn nữa, tớ sẽ tổ chức ‎một buổi tụ tập nhỏ tối nay ở nhà 127 00:08:20,160 --> 00:08:22,560 ‎- nếu cậu muốn đến... ‎- "Tụ tập nhỏ" là cái gì? 128 00:08:22,640 --> 00:08:26,160 ‎Đó là... một nhóm nhỏ. 129 00:08:26,240 --> 00:08:28,040 ‎- Tìm hiểu nhanh đi nhé? ‎- Này. 130 00:08:28,120 --> 00:08:28,960 ‎Chào hai người. 131 00:08:30,040 --> 00:08:31,320 ‎Một câu hỏi kỳ lạ nhé. 132 00:08:32,000 --> 00:08:34,240 ‎Cậu biết gì về việc thụt rửa hậu môn? 133 00:08:34,320 --> 00:08:38,840 ‎- Không biết nhiều. ‎- Tớ biết, tớ sẽ dạy cậu. 134 00:08:42,480 --> 00:08:43,720 ‎- Chào Claire. ‎- Chào. 135 00:09:14,200 --> 00:09:16,280 ‎Ôi Chúa ơi! 136 00:09:16,360 --> 00:09:17,200 ‎Xin chào? 137 00:09:18,440 --> 00:09:19,560 ‎Cậu ổn chứ? 138 00:09:21,640 --> 00:09:23,800 ‎Đó là do bánh kẹp cocktail tôm. 139 00:09:32,800 --> 00:09:34,720 ‎Bọn tớ cần cậu quay lại. ‎Paulina bị ngộ độc 140 00:09:34,800 --> 00:09:37,920 ‎- và dù sao cũng không giỏi. ‎- Đúng vậy, cậu giỏi hơn nhiều. 141 00:09:38,000 --> 00:09:40,040 ‎Cậu ấy luôn nói "cụ tỉ" thay vì "cụ thể" 142 00:09:40,120 --> 00:09:42,120 ‎và không biết thú có túi là có túi. 143 00:09:43,800 --> 00:09:47,680 ‎Được rồi. Cậu sẽ quay lại chứ? ‎Nhưng đừng tự ý trả lời nhé? 144 00:09:52,920 --> 00:09:54,080 ‎Jean nghe đây. 145 00:09:54,160 --> 00:09:56,960 ‎Chào Jean. ‎Là Michelle Lawson, đại diện của Remi. 146 00:09:57,040 --> 00:09:59,560 ‎- Lâu rồi không nói chuyện. ‎- Chào Michelle. 147 00:09:59,640 --> 00:10:03,520 ‎Tôi gọi vì Remi đã nhắc đến khả năng ‎hai người cùng hợp tác viết lại. 148 00:10:03,600 --> 00:10:06,680 ‎Gì đó về thanh thiếu niên ‎và giáo dục giới tính ở trường? 149 00:10:06,760 --> 00:10:08,040 ‎Nghe có vẻ thú vị. 150 00:10:08,120 --> 00:10:14,280 ‎Đầu tiên, nghiên cứu của tôi là bí mật ‎và thứ hai, Remi đã nhầm lẫn tai hại. 151 00:10:14,360 --> 00:10:16,520 ‎Tôi sẽ không viết với anh ấy nữa. 152 00:10:16,600 --> 00:10:18,120 ‎Tại sao không? 153 00:10:18,680 --> 00:10:21,200 ‎Vì anh ta là một gã khốn kiếp. 154 00:10:23,920 --> 00:10:25,920 ‎- Xin chào, Ola. ‎- Xin chào. 155 00:10:27,760 --> 00:10:28,840 ‎Ngồi đi. 156 00:10:34,720 --> 00:10:37,600 ‎Bố cháu bảo hai người không hẹn hò nữa. 157 00:10:38,640 --> 00:10:39,560 ‎Chà, ít nhất… 158 00:10:40,280 --> 00:10:42,640 ‎có thể giúp chuyện của cháu và Otis ‎dễ dàng hơn. 159 00:10:43,320 --> 00:10:45,640 ‎Bọn cháu cũng chia tay rồi. 160 00:10:47,480 --> 00:10:48,760 ‎Cô rất tiếc. 161 00:10:48,840 --> 00:10:49,960 ‎Cậu ấy không nói ạ? 162 00:10:50,040 --> 00:10:52,680 ‎Gần đây nó không nói gì nhiều với cô. 163 00:10:54,240 --> 00:10:58,200 ‎Đôi khi cô tự hỏi liệu sẽ dễ dàng hơn ‎nếu cô có con gái. 164 00:10:58,280 --> 00:11:00,280 ‎Con gái cũng có thể khá khó chịu. 165 00:11:07,920 --> 00:11:10,640 ‎Nếu cháu cần tâm sự với phụ nữ ‎về bất cứ điều gì… 166 00:11:17,080 --> 00:11:19,800 ‎Cô sẽ làm gì ‎nếu cô thực sự thích một người 167 00:11:19,880 --> 00:11:21,920 ‎và cô chắc chắn họ cũng thích cô. 168 00:11:22,760 --> 00:11:26,240 ‎Nhưng đột nhiên họ hành động như thể ‎họ thấy cô vô cùng ghê tởm. 169 00:11:28,480 --> 00:11:30,760 ‎Thụt rửa là không cần thiết, 170 00:11:30,840 --> 00:11:33,520 ‎nếu cậu ăn nhiều chất xơ ‎và làm sạch ruột thường xuyên. 171 00:11:35,040 --> 00:11:37,440 ‎Nếu trước đây cậu chưa bao giờ thụt rửa, ‎tốt nhất là 172 00:11:37,520 --> 00:11:39,920 ‎bắt đầu với một quả bóp đơn giản, như thế. 173 00:11:40,040 --> 00:11:41,520 ‎Vậy nước trong quả bóp… 174 00:11:41,840 --> 00:11:45,040 ‎Nếu tớ không làm gà nướng, ‎mọi người sẽ ăn gì? 175 00:11:45,600 --> 00:11:46,680 ‎Khoai tây chiên. 176 00:11:47,160 --> 00:11:49,600 ‎Otis, khoai tây chiên thôi. 177 00:11:49,680 --> 00:11:52,560 ‎....càng lâu càng tốt, ‎ngồi trên bồn cầu... 178 00:11:54,920 --> 00:11:56,000 ‎và giải phóng. 179 00:11:56,080 --> 00:11:58,000 ‎- Sốt chấm thì sao? ‎- Không. 180 00:11:58,080 --> 00:12:01,000 ‎- Nhưng salad sốt bơ của tớ... ‎- Nghe Rahim đi. 181 00:12:01,080 --> 00:12:03,000 ‎...và chất nhầy bảo vệ trong hậu môn. 182 00:12:05,640 --> 00:12:07,160 ‎- Các cậu! ‎- Này! 183 00:12:07,640 --> 00:12:08,760 ‎Để xem tay nào. 184 00:12:09,480 --> 00:12:11,640 ‎- Mừng cậu quay lại. ‎- Chúc mừng, anh bạn. 185 00:12:12,480 --> 00:12:13,440 ‎Thưa thầy, 186 00:12:14,040 --> 00:12:17,000 ‎em đã tháo bột sáng nay ‎và bắt đầu tập luyện tuần này. 187 00:12:17,080 --> 00:12:18,680 ‎Tin vui đấy, chúc mừng. 188 00:12:18,760 --> 00:12:21,400 ‎Nên tối mai ‎em không thể đến buổi tổng duyệt. 189 00:12:22,040 --> 00:12:25,520 ‎Jackson, đây là ngành trình diễn, ‎được chứ? 190 00:12:25,600 --> 00:12:28,560 ‎Không phải là không trình diễn. ‎Xếp lịch tập lại đi. 191 00:12:28,640 --> 00:12:32,040 ‎Mẹ em đấy. Bà ấy muốn em ‎quay lại hồ bơi càng sớm càng tốt. 192 00:12:32,120 --> 00:12:34,920 ‎Bà ấy sẽ hiểu. ‎Thật tuyệt khi có nhiều hơn một đam mê. 193 00:12:35,000 --> 00:12:36,360 ‎Nói chuyện với bà ấy nhé? 194 00:12:40,640 --> 00:12:44,320 ‎Ngồi xổm, đừng vội, ‎đẩy vào và bóp quả bóp. 195 00:12:44,920 --> 00:12:45,920 ‎Kéo để lấy nó ra. 196 00:12:47,640 --> 00:12:48,640 ‎Có chuyện gì vậy? 197 00:12:49,120 --> 00:12:51,200 ‎Em đang dạy Otis cách thụt rửa. 198 00:12:52,240 --> 00:12:55,640 ‎- Nhưng thật ra là bọn em đi đây. ‎- Ừ, xin lỗi. 199 00:12:58,240 --> 00:12:59,080 ‎Được rồi. 200 00:12:59,880 --> 00:13:01,160 ‎Cảm ơn. 201 00:13:03,840 --> 00:13:04,840 ‎CÁCH THỤT RỬA ‎QUẢ BOP 202 00:13:04,920 --> 00:13:06,440 ‎ỐNG - NHIỀU DỊCH BÔI TRƠN 203 00:13:06,520 --> 00:13:08,560 ‎NƯỚC ẤM ‎1. NGỒI XỔM - CHO VÀO 204 00:13:08,640 --> 00:13:09,960 ‎2. BÓP ‎3. GIỮ 4. THẢ 205 00:13:10,040 --> 00:13:11,960 ‎Bóp, giữ, thả. 206 00:13:12,560 --> 00:13:15,560 ‎- Anh sẽ đến nhà đón em. ‎- Em có thể gặp anh ở bữa tiệc. 207 00:13:15,640 --> 00:13:18,200 ‎- Tụ tập nhỏ. ‎- Ừ, nhưng anh muốn xem em sống ở đâu. 208 00:13:18,560 --> 00:13:19,480 ‎Được rồi. 209 00:13:23,600 --> 00:13:24,760 ‎Sao thế? 210 00:13:25,320 --> 00:13:28,160 ‎Tớ chưa bao giờ có bạn trai ‎đến gặp gia đình. 211 00:13:29,720 --> 00:13:31,800 ‎Tớ vẫn nghĩ cậu nên mời cậu ấy. 212 00:13:32,880 --> 00:13:33,720 ‎Không. 213 00:13:33,800 --> 00:13:35,080 ‎- Sao... ‎- Không. Gặp sau. 214 00:13:35,160 --> 00:13:37,760 ‎Tớ không muốn thấy gà nướng đâu! 215 00:13:43,400 --> 00:13:44,480 ‎Chào, Maeve. 216 00:13:46,320 --> 00:13:48,320 ‎Tớ nghĩ cậu nên đến ‎dự tiệc của Otis tối nay. 217 00:13:48,600 --> 00:13:51,360 ‎- Tớ không được mời. ‎- Nhưng tớ biết cậu ấy muốn cậu đến. 218 00:13:51,640 --> 00:13:53,800 ‎Tớ nghĩ hai người thật sự cần nói chuyện. 219 00:13:55,240 --> 00:13:57,360 ‎Cậu ấy không cố ý nói thế ‎trong tin nhắn đâu. 220 00:13:58,520 --> 00:14:00,760 ‎Làm ơn? Nói chuyện với cậu ấy đi. 221 00:14:02,400 --> 00:14:04,000 ‎Tớ sẽ suy nghĩ, được chứ? 222 00:14:04,480 --> 00:14:05,360 ‎Tốt. 223 00:14:15,080 --> 00:14:16,680 ‎Hẹn gặp lại. Tạm biệt. 224 00:14:24,400 --> 00:14:25,920 ‎Mẹ đang làm... 225 00:14:33,320 --> 00:14:36,840 ‎Mẹ đang làm gì ở đây? Mẹ làm gì vậy? 226 00:14:41,280 --> 00:14:42,320 ‎- Otis. ‎- Mẹ. 227 00:14:42,400 --> 00:14:44,800 ‎- Con ổn chứ? ‎- Vâng. Con chỉ... 228 00:14:45,120 --> 00:14:46,960 ‎Con đang đợi mẹ quay lại. 229 00:14:47,400 --> 00:14:50,800 ‎Con sẽ mời vài bạn qua chơi tối nay. 230 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 ‎- Tiệc ư? ‎- Không. 231 00:14:54,000 --> 00:14:55,200 ‎Chỉ là tụ tập thôi. 232 00:14:56,560 --> 00:15:00,680 ‎Nhưng con nghĩ có lẽ nếu mẹ không ở nhà? 233 00:15:00,760 --> 00:15:03,480 ‎Ồ, mẹ hiểu rồi. 234 00:15:03,920 --> 00:15:05,440 ‎Không phải chuyện cá nhân. 235 00:15:05,520 --> 00:15:06,720 ‎- Không. ‎- Chỉ là... 236 00:15:06,800 --> 00:15:07,960 ‎- Tất nhiên. ‎- Vâng. 237 00:15:08,720 --> 00:15:13,360 ‎Con đang khẳng định sự độc lập của con ‎với người chăm sóc chính. 238 00:15:13,440 --> 00:15:14,720 ‎Hoàn toàn bình thường. 239 00:15:15,320 --> 00:15:17,240 ‎Mẹ sẽ không làm kỳ đà cản mũi. 240 00:15:20,240 --> 00:15:21,880 ‎- Otis? ‎- Vâng? 241 00:15:24,360 --> 00:15:26,520 ‎Con có thể kể cho mẹ mọi thứ mà. 242 00:15:30,960 --> 00:15:31,800 ‎Con biết. 243 00:15:36,400 --> 00:15:38,040 ‎- Tạm biệt con yêu. ‎- Hẹn gặp lại. 244 00:16:23,240 --> 00:16:24,640 ‎Tối nay cô định làm gì? 245 00:16:25,200 --> 00:16:28,840 ‎Hãy nhớ, đội nào thắng vòng khởi động này ‎sẽ vào chung kết trên truyền hình, 246 00:16:28,920 --> 00:16:31,640 ‎nơi mà bạn bè, gia đình ‎và cán bộ tuyển sinh đại học 247 00:16:31,720 --> 00:16:34,760 ‎sẽ có cơ hội thấy bộ não khổng lồ ‎của các em ở độ phân giải cao. 248 00:16:34,840 --> 00:16:37,680 ‎Maeve, em không phải con sói đơn độc, ‎hôm nay ta là một đội. 249 00:16:37,960 --> 00:16:39,080 ‎Một đội chiến thắng. 250 00:16:39,680 --> 00:16:40,520 ‎Vâng. 251 00:16:44,480 --> 00:16:46,240 ‎Mẹ đã nói chuyện với huấn luyện viên. 252 00:16:46,320 --> 00:16:49,560 ‎Có cơ hội để con tập luyện ‎cho giải Quốc gia. 253 00:16:49,800 --> 00:16:51,800 ‎Tất nhiên ta sẽ từ từ thôi. 254 00:16:52,200 --> 00:16:55,280 ‎Có lẽ Jackson không muốn nói ‎về việc bơi lội bây giờ. 255 00:16:55,360 --> 00:16:57,000 ‎Em không muốn nói thì có. 256 00:16:57,080 --> 00:16:59,360 ‎Em không nói thế. 257 00:16:59,440 --> 00:17:02,560 ‎- Đó là điều em ám chỉ. ‎- Mọi thứ vẫn ổn, được chứ? Con ổn, 258 00:17:02,640 --> 00:17:05,880 ‎tay vẫn ổn, mọi thứ đều ổn. ‎Đừng nói nữa, được chứ? 259 00:17:11,400 --> 00:17:12,680 ‎Để con mở. 260 00:17:15,840 --> 00:17:17,960 ‎Rất vui được gặp cô, cô Effiong. 261 00:17:19,840 --> 00:17:22,840 ‎- Eric, bạn con là ai thế? ‎- Cháu là bạn trai của Eric. 262 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 ‎- Rất vui được gặp cháu. ‎- Rahim. 263 00:17:27,160 --> 00:17:28,440 ‎Rahim. 264 00:17:28,760 --> 00:17:31,000 ‎Eric, sao con không nói con có bạn trai? 265 00:17:31,080 --> 00:17:34,520 ‎- Cháu có muốn vào... ‎- Không! Mẹ ơi, bọn con đang vội 266 00:17:34,600 --> 00:17:36,000 ‎và bọn con cần đi ngay. 267 00:17:37,720 --> 00:17:40,600 ‎Đừng về muộn, hôm nay là thứ Năm. 268 00:17:42,480 --> 00:17:45,360 ‎- Gia đình em biết em đồng tính nhỉ? ‎- Ừ. 269 00:17:45,960 --> 00:17:47,280 ‎Em công khai khi em 13 tuổi. 270 00:17:47,360 --> 00:17:49,320 ‎Vậy sao em không nói với bố mẹ về anh? 271 00:17:49,400 --> 00:17:52,120 ‎Gia đình em không nói chuyện mấy. 272 00:17:53,720 --> 00:17:55,800 ‎Đi nào, ta muộn mất. 273 00:17:56,400 --> 00:17:58,200 ‎- Thế à? ‎- Ừ, ta sẽ muộn đấy. 274 00:17:58,280 --> 00:17:59,320 ‎- Ừ. ‎- Muộn rồi. 275 00:18:00,440 --> 00:18:02,840 ‎Câu hỏi cuối cùng để vào chung kết. 276 00:18:03,120 --> 00:18:05,160 ‎Theo Bộ Y tế, 277 00:18:05,240 --> 00:18:07,880 ‎loại thuốc phổ biến nhất được sử dụng ‎ở Anh là gì? 278 00:18:07,960 --> 00:18:09,080 ‎Thuốc chống viêm. 279 00:18:09,960 --> 00:18:11,120 ‎Sai. 280 00:18:11,200 --> 00:18:12,120 ‎Chết tiệt. 281 00:18:12,200 --> 00:18:13,760 ‎Đầu não Vấn đáp, lượt các em. 282 00:18:16,680 --> 00:18:17,920 ‎Tớ nghĩ đó là cần sa. 283 00:18:18,000 --> 00:18:20,680 ‎Đó không phải là thuốc hợp pháp. ‎Paracetamol, tin tớ đi. 284 00:18:22,280 --> 00:18:23,160 ‎Cần sa. 285 00:18:28,880 --> 00:18:29,760 ‎Câu trả lời là… 286 00:18:31,240 --> 00:18:32,200 ‎paracetamol. 287 00:18:34,600 --> 00:18:37,680 ‎Và Đầu não Vấn đáp Moordale ‎đã vào vòng chung kết. 288 00:18:41,560 --> 00:18:43,760 ‎- Tuyệt! Thắng rồi! ‎- Tuyệt vời! 289 00:18:44,280 --> 00:18:45,280 ‎Làm tốt lắm. 290 00:18:45,360 --> 00:18:47,480 ‎Chắc chắn em sẽ trả lời là cần sa. 291 00:18:48,720 --> 00:18:50,600 ‎Cô từng chơi nấm ma thuật chưa? 292 00:18:50,720 --> 00:18:52,600 ‎Cô không chắc mình nên trả lời. 293 00:19:01,920 --> 00:19:04,880 ‎Khi những người khác đến, ‎tớ sẽ đem chỗ đồ ăn vặt còn lại ra. 294 00:19:04,960 --> 00:19:06,600 ‎Có lẽ ta có thể chơi trò đố chữ. 295 00:19:11,600 --> 00:19:13,560 ‎Eric mời cậu à? 296 00:19:14,280 --> 00:19:16,800 ‎Tớ nghe nói có một bữa tiệc lớn ở nhà cậu. 297 00:19:16,880 --> 00:19:19,240 ‎Tớ nghĩ tớ có thể chơi với mẹ cậu. 298 00:19:21,800 --> 00:19:22,640 ‎Chúa ơi. 299 00:19:29,240 --> 00:19:31,040 ‎Chắc là Eric. 300 00:19:31,120 --> 00:19:33,120 ‎Tớ đã bảo cậu ấy mang phô mai đến. 301 00:19:36,480 --> 00:19:38,240 ‎- Chào, Debbie. Chào. ‎- Ổn chứ? 302 00:19:38,320 --> 00:19:39,640 ‎Được rồi. 303 00:19:47,640 --> 00:19:48,480 ‎Xin lỗi... 304 00:19:49,560 --> 00:19:50,400 ‎Cái gì thế? 305 00:19:50,520 --> 00:19:51,360 ‎Chúa ơi! 306 00:20:01,360 --> 00:20:02,480 ‎Không thể tin được. 307 00:20:05,480 --> 00:20:06,840 ‎Sẽ có những ai? 308 00:20:08,040 --> 00:20:09,640 ‎Tớ hy vọng có Jamie và Joel. 309 00:20:10,720 --> 00:20:13,600 ‎- Ai đã kể cho cậu về bữa tiệc của Otis? ‎- Trom cương. 310 00:20:16,760 --> 00:20:17,720 ‎Adam? 311 00:20:18,160 --> 00:20:19,640 ‎Cậu bị đuổi học mà? 312 00:20:21,200 --> 00:20:24,120 ‎Nghe nói cậu ta có cái ấy khổng lồ. 313 00:20:28,160 --> 00:20:29,120 ‎Cảm ơn Adam. 314 00:20:40,440 --> 00:20:42,320 ‎- Chào các con. ‎- Chào mẹ. 315 00:20:46,640 --> 00:20:47,880 ‎Mẹ khóc à? 316 00:20:50,760 --> 00:20:51,600 ‎Dị ứng. 317 00:20:55,080 --> 00:20:57,640 ‎Mẹ nghĩ những cái cây này ‎đang cố giết mẹ. 318 00:21:00,040 --> 00:21:01,360 ‎May là chúng đẹp. 319 00:21:03,720 --> 00:21:04,800 ‎Ở trường thế nào? 320 00:21:05,280 --> 00:21:06,720 ‎Con trở lại đội vấn đáp. 321 00:21:06,800 --> 00:21:08,480 ‎Bọn con sẽ vào chung kết. 322 00:21:10,640 --> 00:21:12,520 ‎Và con có hai vé cho người thân. 323 00:21:13,320 --> 00:21:15,440 ‎Sẽ có ý nghĩa rất lớn nếu mẹ đến. 324 00:21:16,120 --> 00:21:18,520 ‎- Ừ, tất nhiên mẹ sẽ đến. ‎- Tuyệt. 325 00:21:19,560 --> 00:21:21,080 ‎Sao con lại diện thế? 326 00:21:22,320 --> 00:21:23,520 ‎Con sẽ dự tiệc. 327 00:21:24,120 --> 00:21:25,160 ‎Chàng trai đó là ai? 328 00:21:25,240 --> 00:21:26,440 ‎Không có chàng trai nào. 329 00:21:27,240 --> 00:21:28,800 ‎- Gặp sau nhé. ‎- Nào, tên là gì? 330 00:21:28,880 --> 00:21:30,840 ‎Thôi đi! Không có chàng trai nào cả. 331 00:21:33,360 --> 00:21:34,320 ‎Tạm biệt, Els. 332 00:21:35,280 --> 00:21:36,200 ‎Thôi đi! 333 00:21:37,800 --> 00:21:38,640 ‎Tạm biệt. 334 00:21:41,040 --> 00:21:43,520 ‎- Tôi tưởng tối nay cô bận. ‎- Đúng vậy. 335 00:21:43,600 --> 00:21:46,040 ‎- Tôi sẽ dự tiệc. ‎- Tôi đi cùng được không? 336 00:21:46,120 --> 00:21:47,040 ‎Không. 337 00:21:47,160 --> 00:21:50,240 ‎Cô không biết mình đang bỏ lỡ điều gì. ‎Tôi rất vui ở các bữa tiệc, 338 00:21:50,320 --> 00:21:51,840 ‎mọi người luôn thích tôi. 339 00:21:53,000 --> 00:21:54,720 ‎Tôi tưởng ta là bạn rồi. 340 00:21:56,680 --> 00:21:57,960 ‎Sao anh nghĩ vậy? 341 00:21:58,040 --> 00:22:00,840 ‎Tôi sẽ không ở nhà ‎một buổi tối nào với anh tôi nữa. 342 00:22:01,240 --> 00:22:05,120 ‎Nghiêm túc đấy, não tôi là cực phẩm ‎và nó đang chết dần vì chán. 343 00:22:05,840 --> 00:22:07,280 ‎Đừng để nó chết, Maeve. 344 00:22:07,720 --> 00:22:09,640 ‎Làm ơn? 345 00:22:09,720 --> 00:22:11,360 ‎Chúa ơi. Được rồi! 346 00:22:11,920 --> 00:22:14,400 ‎- Tôi có thời gian thay áo không? ‎- Không. 347 00:22:14,960 --> 00:22:17,920 ‎Hơn nữa, não chúng ta đang chết dần, ‎không chỉ mình anh. 348 00:22:19,000 --> 00:22:21,200 ‎Ôi, Chúa ơi. ‎Tôi rất tệ khi đưa ra quyết định. 349 00:22:21,280 --> 00:22:23,400 ‎Tôi thường uống giống Michael. 350 00:22:24,680 --> 00:22:25,640 ‎Ý tôi là, 351 00:22:25,720 --> 00:22:27,880 ‎tôi từng uống giống Michael. 352 00:22:28,640 --> 00:22:31,680 ‎Vậy làm theo kiểu của tôi đi, ‎nhắm mắt và chỉ tay vào. 353 00:22:32,680 --> 00:22:33,880 ‎- Được. ‎- Có tác dụng mà. 354 00:22:33,960 --> 00:22:34,920 ‎Các cô uống gì? 355 00:22:37,200 --> 00:22:39,200 ‎Tôi sẽ uống ly khỉ ba chân. 356 00:22:40,800 --> 00:22:43,120 ‎- Còn cô? ‎- Cho tôi giống vậy. 357 00:22:43,200 --> 00:22:44,240 ‎Cảm ơn. 358 00:22:45,840 --> 00:22:49,000 ‎Ừ, sống một mình sẽ dễ hơn, tôi hứa. 359 00:22:49,080 --> 00:22:53,920 ‎Sớm thôi, cô sẽ tự hỏi sao cô ‎lại phải san sẻ chiếc điều khiển tivi. 360 00:22:54,000 --> 00:22:54,880 ‎Hy vọng thế. 361 00:22:55,720 --> 00:22:58,040 ‎Bạn trai của cô thế nào rồi? 362 00:22:59,240 --> 00:23:02,200 ‎Chúng tôi chia tay rồi. 363 00:23:02,280 --> 00:23:04,840 ‎Tôi rất tiếc. Chuyện gì đã xảy ra? 364 00:23:06,280 --> 00:23:10,600 ‎Tôi nghĩ tôi nhận ra mình quá độc lập ‎với các mối quan hệ. 365 00:23:12,360 --> 00:23:14,200 ‎Đôi khi tôi lo rằng tôi sẽ có kết cục 366 00:23:14,280 --> 00:23:17,600 ‎- như dì Gladys tội nghiệp của tôi. ‎- Chuyện gì đã xảy ra với bà ấy? 367 00:23:18,160 --> 00:23:19,920 ‎Bà ấy chết nghẹn khi ăn đồ ăn liền. 368 00:23:20,000 --> 00:23:22,440 ‎- Cái gì? ‎- Không ai phát hiện ra trong hai tuần. 369 00:23:22,520 --> 00:23:23,400 ‎Thật sao? 370 00:23:25,720 --> 00:23:27,960 ‎- Cảm ơn. ‎- Cảm ơn. 371 00:23:30,120 --> 00:23:32,600 ‎- Uống vì dì Gladys. ‎- Vì dì Gladys. 372 00:23:53,400 --> 00:23:54,560 ‎- Xin lỗi. ‎- Này! 373 00:23:58,200 --> 00:24:01,160 ‎- Eric, chào. Tớ sẽ giết cậu. ‎- Chào. 374 00:24:01,240 --> 00:24:04,080 ‎Tại sao? Tớ không mời nhiều người đến vậy. 375 00:24:04,520 --> 00:24:07,360 ‎- Ola có đây không? ‎- Sao Ola lại ở đây? 376 00:24:07,440 --> 00:24:09,720 ‎- Bọn tớ chia tay rồi. ‎- Rồi. Tớ nghĩ chuyện này là 377 00:24:09,800 --> 00:24:11,560 ‎để cho Ola thấy cậu đang thoải mái. 378 00:24:11,640 --> 00:24:13,680 ‎- Tớ lấy thêm đồ uống nhé? ‎- Ừ. 379 00:24:13,760 --> 00:24:16,600 ‎Ừ, Otis cần uống. Được rồi, anh bạn... 380 00:24:18,000 --> 00:24:21,400 ‎đây là thứ gần giống với ngầu ‎mà cậu có ở trung học đấy. 381 00:24:22,800 --> 00:24:24,720 ‎Tận hưởng đi nhé? 382 00:24:24,800 --> 00:24:26,680 ‎Tận hưởng. 383 00:24:27,160 --> 00:24:28,960 ‎- Đây rồi. ‎- Cám ơn. 384 00:24:31,160 --> 00:24:32,240 ‎Cạn ly. 385 00:24:44,280 --> 00:24:47,800 ‎OLA ‎EM GHÉ QUA LẤY VÀI MÓN ĐỒ NHÉ? 386 00:24:49,840 --> 00:24:50,680 ‎Chà, 387 00:24:52,040 --> 00:24:54,560 ‎nơi này không thân thiện ‎với người khuyết tật nhỉ? 388 00:24:54,640 --> 00:24:57,400 ‎- Ừ, anh muốn đi mà. ‎- Và cô không nghĩ tới cầu thang này 389 00:24:57,480 --> 00:24:58,840 ‎trong tình huống đi xe lăn. 390 00:24:59,560 --> 00:25:00,520 ‎Tôi xin lỗi. 391 00:25:01,000 --> 00:25:03,120 ‎- Về nhà thôi. ‎- Tôi không về đâu. 392 00:25:03,200 --> 00:25:04,400 ‎Tôi tới để tiệc tùng. 393 00:25:04,480 --> 00:25:07,480 ‎Nhưng điều đó có nghĩa là ‎cô sẽ phải đưa tôi xuống. 394 00:25:07,560 --> 00:25:09,800 ‎- Anh đùa à? ‎- Trông giống đang đùa lắm à? 395 00:25:10,240 --> 00:25:11,760 ‎Xin chào anh. 396 00:25:11,840 --> 00:25:14,160 ‎Anh có thể rộng lượng hộ tống tôi 397 00:25:14,240 --> 00:25:16,680 ‎và ghế của tôi ‎xuống các bậc thang lố bịch này không? 398 00:25:17,240 --> 00:25:19,760 ‎- Tôi vừa tháo bột tay nên tôi không thể. ‎- Không sao. 399 00:25:20,120 --> 00:25:21,880 ‎Tôi cảm thấy chút căng thẳng ở đây. 400 00:25:22,400 --> 00:25:24,080 ‎Hai người từng hẹn hò hay gì đó à? 401 00:25:24,960 --> 00:25:27,360 ‎Vậy ai đã làm tan nát trái tim ai nào? 402 00:25:27,440 --> 00:25:28,280 ‎Im đi, Isaac. 403 00:25:29,600 --> 00:25:30,560 ‎Các cậu. 404 00:25:31,800 --> 00:25:33,640 ‎- Giúp một tay đỡ... ‎- Issac. 405 00:25:33,720 --> 00:25:36,240 ‎- Đỡ Isaac xuống cầu thang nhé? ‎- Chắc chắn rồi. 406 00:25:38,120 --> 00:25:41,480 ‎- Dự tiệc vui nhé, Issac. ‎- Nâng ở góc. Một, hai... 407 00:25:43,320 --> 00:25:45,880 ‎Vậy tôi dám chắc ‎cô là kẻ làm tan vỡ trái tim rồi. 408 00:25:45,960 --> 00:25:47,280 ‎Rồi, xong việc nhé. 409 00:25:52,680 --> 00:25:55,360 ‎Jackson! Cậu có mong chờ ‎buổi tổng duyệt ngày mai không? 410 00:25:55,440 --> 00:25:56,280 ‎- Trời. ‎- Này, 411 00:25:56,360 --> 00:25:58,160 ‎cậu ấy không diễn Shakespeare đâu. 412 00:25:58,240 --> 00:25:59,720 ‎Thấy chưa, về với bể bơi rồi. 413 00:26:01,840 --> 00:26:03,880 ‎Hôm nay Ruby trông rất đẹp. 414 00:26:04,760 --> 00:26:06,280 ‎Không có cửa đâu. 415 00:26:06,360 --> 00:26:07,560 ‎Biến đi, Marchetti. 416 00:26:07,640 --> 00:26:08,720 ‎Dex đến rồi. 417 00:26:09,360 --> 00:26:11,280 ‎- Chào. ‎- Tớ không có thời gian để chào. 418 00:26:11,360 --> 00:26:13,400 ‎Tớ biết phải bắt chuyện ‎nhưng không biết cách. 419 00:26:13,480 --> 00:26:16,360 ‎Cứ đến và nói, ‎"Chào, Dex" và hỏi về hôm nay 420 00:26:16,440 --> 00:26:17,880 ‎hay trò chơi cậu ấy thích 421 00:26:17,960 --> 00:26:20,080 ‎hay những thứ mọt sách các cậu thích. 422 00:26:20,160 --> 00:26:23,080 ‎Rồi cứ tiếp tục trò chuyện ‎và xem tối nay đi đến đâu. Dễ mà. 423 00:26:24,320 --> 00:26:26,360 ‎Hãy là chính mình, được chứ? ‎Cậu sẽ ổn thôi. 424 00:26:26,440 --> 00:26:28,800 ‎Tớ vừa nhận ra cậu đã tháo bột. ‎Tin tốt đấy. 425 00:26:28,880 --> 00:26:30,320 ‎Ừ, quay lại nhà tù. 426 00:26:30,960 --> 00:26:33,160 ‎Tớ đùa thôi. ‎Giành lấy chàng trai của cậu đi. 427 00:26:38,760 --> 00:26:42,280 ‎- Đó là Maeve à? Sao Maeve lại ở đây? ‎- Tớ đã mời cậu ấy. 428 00:26:43,080 --> 00:26:44,720 ‎- Cái gì? ‎- Các cậu cần nói chuyện. 429 00:26:44,800 --> 00:26:47,440 ‎Tớ không nói đâu. ‎Cậu ấy bắt chuyện trước thì được. 430 00:26:47,800 --> 00:26:49,280 ‎Gã đó là ai? 431 00:26:50,080 --> 00:26:52,840 ‎- Không biết. ‎- Đây không hẳn là điều tôi thích. 432 00:26:52,920 --> 00:26:54,240 ‎Vậy cô thích gì? 433 00:26:55,400 --> 00:26:57,480 ‎Tôi không biết. ‎Đọc sách ở đâu đó một mình. 434 00:26:58,480 --> 00:27:00,560 ‎Con người cần nhau. 435 00:27:01,520 --> 00:27:04,200 ‎Lại là một câu trích dẫn ‎trong Hội Cai Nghiện? 436 00:27:04,280 --> 00:27:07,840 ‎Không, thật ra là giá trị cốt lõi. 437 00:27:09,040 --> 00:27:10,800 ‎Cái cậu đang nhìn chòng chọc là ai? 438 00:27:12,440 --> 00:27:13,640 ‎Đó là Otis. 439 00:27:13,720 --> 00:27:16,800 ‎Bữa tiệc của cậu ấy. Chuyện giữa chúng tôi ‎hiện giờ hơi phức tạp. 440 00:27:17,360 --> 00:27:19,680 ‎- Bạn trai cô à? ‎- Không. 441 00:27:20,120 --> 00:27:22,160 ‎Nhưng cô muốn cậu ấy làm bạn trai cô? 442 00:27:24,040 --> 00:27:27,160 ‎- Anh đâu phải nhà ngoại cảm? ‎- Gần giống mà? 443 00:27:28,120 --> 00:27:30,440 ‎Đừng nói là cậu ấy không phải ‎mẫu người của tôi. 444 00:27:30,520 --> 00:27:32,520 ‎Không, tôi nghĩ cậu ấy ‎là mẫu người của cô. 445 00:27:32,600 --> 00:27:36,280 ‎Tôi cá là cậu ấy hài hước và quyến rũ ‎theo cách ngọt ngào, vô hại. 446 00:27:37,400 --> 00:27:40,240 ‎Thực ra, cậu ấy trông hơi giống tôi, 447 00:27:40,320 --> 00:27:45,240 ‎nhưng ít thú vị hơn, nghĩa là ‎tôi mới thật sự là mẫu người của cô. 448 00:27:45,680 --> 00:27:46,920 ‎Im đi! 449 00:27:47,480 --> 00:27:48,480 ‎- Chào. ‎- Chào. 450 00:27:48,920 --> 00:27:51,240 ‎- Đây là bạn tớ, Isaac. ‎- Chào, Isaac. 451 00:27:51,320 --> 00:27:53,040 ‎- Sao anh ngồi xe lăn? ‎- Đừng hỏi. 452 00:27:53,120 --> 00:27:54,680 ‎- Ta không nên... ‎- Không sao. 453 00:27:54,760 --> 00:27:57,320 ‎Đó là một sự cố khủng khiếp ‎liên quan đến gió. 454 00:27:58,280 --> 00:27:59,440 ‎Trời ạ. 455 00:27:59,520 --> 00:28:03,840 ‎Bốn mươi ba nhân mười luỹ thừa 18 ‎tổ hợp có thể, nhưng trên lý thuyết, 456 00:28:03,920 --> 00:28:06,120 ‎nó có thể được giải chỉ trong 20 bước. 457 00:28:06,480 --> 00:28:07,320 ‎Thú vị đấy. 458 00:28:09,880 --> 00:28:11,920 ‎Viv, hỏi cậu một câu nhé? 459 00:28:13,640 --> 00:28:15,000 ‎Màu yêu thích của cậu là gì? 460 00:28:15,400 --> 00:28:18,000 ‎Có lẽ là màu xanh lá cây nhạt. 461 00:28:18,080 --> 00:28:19,600 ‎Không, trên khối rubik này? 462 00:28:22,760 --> 00:28:24,760 ‎Đôi khi tôi ở siêu thị… 463 00:28:25,200 --> 00:28:27,040 ‎tôi thích nhìn người khác... 464 00:28:27,960 --> 00:28:29,960 ‎và tưởng tượng việc quan hệ với họ. 465 00:28:31,000 --> 00:28:32,040 ‎Tuần trước, 466 00:28:32,880 --> 00:28:37,080 ‎tôi có ảo tưởng về người ‎dạy lớp Zumba của tôi. 467 00:28:37,480 --> 00:28:39,600 ‎Ảo tưởng đó là gì? 468 00:28:40,080 --> 00:28:42,080 ‎Tôi ở trên sàn nhảy... 469 00:28:42,680 --> 00:28:44,800 ‎và anh ấy đứng ở quầy bar. 470 00:28:45,440 --> 00:28:46,920 ‎Chúng tôi bắt gặp ánh mắt nhau. 471 00:28:47,280 --> 00:28:48,320 ‎Và rồi, 472 00:28:49,240 --> 00:28:53,200 ‎đột nhiên, chúng tôi làm tình cuồng nhiệt 473 00:28:54,040 --> 00:28:56,200 ‎ở phía sau sàn nhảy. 474 00:28:59,120 --> 00:29:02,400 ‎- Chúng ta nên đi nhảy. ‎- Chỉ là ảo tưởng thôi. 475 00:29:02,480 --> 00:29:04,760 ‎Không, tôi biết nhưng đi nhảy thôi. 476 00:29:05,280 --> 00:29:06,560 ‎- Ừ. ‎- Ừ. 477 00:29:06,960 --> 00:29:09,200 ‎- Đi nhảy thôi. ‎- Nhảy thôi. 478 00:29:09,280 --> 00:29:10,120 ‎Nhảy. 479 00:29:13,800 --> 00:29:15,920 ‎Em không biết anh mở tiệc. 480 00:29:16,480 --> 00:29:19,240 ‎- Anh không mời em. ‎- Chào, Ola. 481 00:29:20,000 --> 00:29:21,960 ‎Chuyện này ngẫu hứng thôi. 482 00:29:23,200 --> 00:29:25,320 ‎Bình thường. Đó là quyết định thoải mái. 483 00:29:25,680 --> 00:29:27,440 ‎- Em biết đấy. ‎- Anh nói muốn em đến 484 00:29:27,520 --> 00:29:28,840 ‎lấy vài thứ. 485 00:29:29,920 --> 00:29:32,480 ‎Phải, anh... Ừ. 486 00:29:33,320 --> 00:29:35,600 ‎Em bỏ quên một cái áo thun. 487 00:29:36,440 --> 00:29:40,120 ‎Và một cái cốc... có ảnh chúng ta ‎mà em đã tặng anh. 488 00:29:40,200 --> 00:29:41,760 ‎Anh không muốn giữ nó nữa. 489 00:29:41,840 --> 00:29:42,760 ‎Được. 490 00:29:43,680 --> 00:29:45,960 ‎- Và vài dụng cụ bố em để lại. ‎- Được rồi. 491 00:29:46,440 --> 00:29:47,400 ‎Ở trên lầu. 492 00:29:48,200 --> 00:29:49,640 ‎Về nghiên cứu đó. 493 00:29:49,720 --> 00:29:52,360 ‎Nick muốn về nhà và làm tình ‎vì bữa tiệc của cậu thảm hại 494 00:29:52,440 --> 00:29:55,240 ‎và tớ không thể để hậu môn bẩn thỉu, ‎được chứ? 495 00:29:55,680 --> 00:29:58,800 ‎- Ừ. Tớ đã nói chuyện với Rahim. ‎- Cậu kể với Rahim? 496 00:29:59,880 --> 00:30:02,000 ‎Tớ không kể với Rahim về cậu, được chứ? 497 00:30:02,080 --> 00:30:04,000 ‎Tớ rất chuyên nghiệp. 498 00:30:05,200 --> 00:30:06,120 ‎Rahim bảo... 499 00:30:07,200 --> 00:30:08,200 ‎Rahim bảo... 500 00:30:10,320 --> 00:30:11,240 ‎Rahim bảo... 501 00:30:14,920 --> 00:30:15,760 ‎Cậu ngồi xổm.  502 00:30:16,640 --> 00:30:17,560 ‎Cậu ngồi xổm. 503 00:30:21,360 --> 00:30:22,240 ‎Và giải phóng. 504 00:30:22,760 --> 00:30:23,960 ‎Tớ nghĩ cậu nên đi. 505 00:30:25,520 --> 00:30:27,760 ‎- Tớ sống ở đây. ‎- Tớ không quan tâm. 506 00:30:28,600 --> 00:30:29,440 ‎Được rồi. 507 00:30:30,480 --> 00:30:33,400 ‎Tớ đi lấy đồ uống đây. Nôn vào ly này rồi. 508 00:30:57,040 --> 00:30:58,000 ‎Đồ khốn. 509 00:31:11,440 --> 00:31:13,520 ‎- Sao cậu cứ tránh mặt tớ? ‎- Đâu có. 510 00:31:13,600 --> 00:31:14,560 ‎Nghe này, 511 00:31:15,120 --> 00:31:18,040 ‎tớ xin lỗi về vụ hôn cậu. ‎Tớ không có ý làm cậu giận. 512 00:31:18,520 --> 00:31:20,800 ‎Ta có thể quay lại như trước đây không? 513 00:31:21,320 --> 00:31:23,320 ‎Tớ không nghĩ chúng ta có thể là bạn nữa. 514 00:31:23,920 --> 00:31:25,120 ‎Lúng túng quá. 515 00:31:25,200 --> 00:31:27,360 ‎Đợi đã! Lily, nói chuyện được không? 516 00:31:27,440 --> 00:31:29,200 ‎- Lily! ‎- Marchetti, 517 00:31:29,280 --> 00:31:31,400 ‎buổi tập tuần này tớ sẽ đánh bại cậu. 518 00:31:43,160 --> 00:31:45,160 ‎Ôi, chết tiệt. 519 00:31:59,360 --> 00:32:01,920 ‎Đây rồi. Cậu cần cứu tớ khỏi Dex. 520 00:32:06,040 --> 00:32:07,080 ‎Làm gì thế? 521 00:32:13,800 --> 00:32:15,160 ‎Tớ đã tự gây ra điều đó. 522 00:32:18,240 --> 00:32:20,720 ‎Tớ đặt tay dưới quả tạ ‎vì tớ muốn nó dừng lại 523 00:32:20,800 --> 00:32:23,520 ‎rồi nó dừng lại và cảm giác thật tuyệt, ‎nhưng giờ... 524 00:32:24,920 --> 00:32:28,400 ‎nó bắt đầu lại và cảm giác như ‎đầu tớ sẽ nổ tung nếu nó không dừng lại. 525 00:32:28,480 --> 00:32:30,600 ‎Tớ chỉ cần nó dừng lại. 526 00:32:33,080 --> 00:32:37,320 ‎- Dừng lại cái gì? ‎- Áp lực chết tiệt này. 527 00:32:49,320 --> 00:32:50,400 ‎Không sao đâu. 528 00:32:50,960 --> 00:32:54,200 ‎Nhưng cậu không thể tiếp tục ‎làm tổn thương bản thân. 529 00:32:57,680 --> 00:32:59,800 ‎Lần này cậu định nói gì? 530 00:33:02,080 --> 00:33:03,840 ‎Rằng tớ đã đánh nhau. 531 00:33:06,160 --> 00:33:07,600 ‎Nhưng tớ không làm nên... 532 00:33:08,920 --> 00:33:12,200 ‎Tớ sẽ không làm, đúng không? ‎Tớ biết nó thật ngớ ngẩn. 533 00:33:13,640 --> 00:33:15,800 ‎Xin lỗi, không hiểu sao tớ lại kể cho cậu. 534 00:33:17,200 --> 00:33:18,840 ‎Cậu phải nói với mẹ việc cậu đã làm. 535 00:33:18,920 --> 00:33:21,000 ‎Đừng ngốc thế! Họ sẽ không bao giờ hiểu. 536 00:33:21,080 --> 00:33:22,200 ‎Tớ không ngốc đâu. 537 00:33:22,280 --> 00:33:26,040 ‎Theo thống kê, những người tự hại mình ‎có khả năng tự sát cao gấp chín lần. 538 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 ‎- Cậu cần được chuyên gia giúp đỡ. ‎- Tớ không cần. 539 00:33:30,680 --> 00:33:33,280 ‎Tớ chỉ cần nói với họ ‎là tớ không làm điều họ muốn nữa. 540 00:33:33,360 --> 00:33:34,960 ‎Cậu tự hại mình, Jackson. 541 00:33:35,040 --> 00:33:36,640 ‎- Và thống kê... ‎- Tớ chả quan tâm 542 00:33:36,720 --> 00:33:38,920 ‎đến thống kê chết tiệt của cậu, Viv! 543 00:33:39,640 --> 00:33:40,800 ‎Cậu bị sao thế? 544 00:33:43,240 --> 00:33:47,760 ‎Cậu nói không có bạn bè vì cậu bận ‎nhưng thật ra vì cậu là người máy. 545 00:33:50,120 --> 00:33:51,320 ‎Cảm ơn nhiều, Jackson. 546 00:33:52,200 --> 00:33:53,200 ‎Thật tốt khi biết. 547 00:34:02,720 --> 00:34:03,720 ‎Chết tiệt. 548 00:34:08,960 --> 00:34:10,680 ‎Việc này giúp cô quên cậu ta à? 549 00:34:17,920 --> 00:34:21,240 ‎Chúa ơi, Steve. ‎Đây là bài hát kỉ niệm của chúng ta. 550 00:34:21,680 --> 00:34:25,440 ‎- Chúng ta đâu có bài hát kỉ niệm. ‎- Có lẽ là bài của em và Kyle. 551 00:34:25,920 --> 00:34:27,720 ‎Nhưng vẫn là một bài hát hay. 552 00:34:33,440 --> 00:34:35,080 ‎- Chào. ‎- Chào. 553 00:34:35,160 --> 00:34:36,160 ‎Cậu ổn chứ? 554 00:34:37,040 --> 00:34:39,720 ‎- Anh bạn, tớ nghĩ cậu uống đủ rồi. ‎- Eric. Không. 555 00:34:41,240 --> 00:34:44,200 ‎Anh ta. Cậu có nghĩ ‎đó là bạn trai cậu ấy không? 556 00:34:46,480 --> 00:34:48,480 ‎Tớ không biết, Otis. 557 00:34:49,960 --> 00:34:51,520 ‎Otis, đó là vodka nguyên chất. 558 00:34:54,960 --> 00:34:57,040 ‎Jackson. Cậu đến rồi. 559 00:34:57,120 --> 00:35:01,080 ‎Tớ không nghĩ cậu sẽ đến dự tiệc của tớ. ‎Tớ định làm gà, nhưng lại thôi. 560 00:35:01,160 --> 00:35:02,080 ‎Hay có nhỉ? 561 00:35:03,320 --> 00:35:04,920 ‎Sao cậu ghét tớ? 562 00:35:06,440 --> 00:35:09,320 ‎Cậu biết là Maeve chia tay tớ ‎vì cậu ấy yêu cậu không? 563 00:35:10,040 --> 00:35:11,600 ‎Và cậu vẫn chưa đến với cậu ấy. 564 00:35:13,240 --> 00:35:14,520 ‎Dọn dẹp vui nhé? 565 00:35:24,160 --> 00:35:25,440 ‎Này! 566 00:35:26,360 --> 00:35:29,200 ‎Tôi là Otis, có người gọi tôi là O-Town. 567 00:35:29,280 --> 00:35:30,920 ‎- Không đâu. ‎- Tôi chắc là có. 568 00:35:31,000 --> 00:35:34,240 ‎Maeve và tôi không nói chuyện ‎nhưng tôi có thể nói chuyện với anh. 569 00:35:35,040 --> 00:35:37,760 ‎Và chúng ta có thể nhảy ‎vì nhảy thì không cần nói. 570 00:35:46,080 --> 00:35:47,400 ‎Muốn uống vodka không? 571 00:35:48,200 --> 00:35:49,480 ‎Anh uống không? 572 00:36:16,400 --> 00:36:19,960 ‎Đừng động vào em, Steve. ‎Em không thích anh chạm vào em nữa. 573 00:36:20,040 --> 00:36:21,880 ‎- Nhưng anh là bạn trai em. ‎- Em không... 574 00:36:22,360 --> 00:36:25,360 ‎Em không nghĩ em muốn có bạn trai. ‎Em xin lỗi. 575 00:36:30,560 --> 00:36:32,160 ‎Tôi nói điều này được không? 576 00:36:32,440 --> 00:36:33,280 ‎Sao? 577 00:36:34,560 --> 00:36:37,000 ‎Tôi không có nhiều bạn. 578 00:36:38,000 --> 00:36:39,240 ‎Tôi cũng thế! 579 00:36:39,880 --> 00:36:42,560 ‎Và đôi khi tôi rất cô đơn 580 00:36:42,640 --> 00:36:44,160 ‎đến phát khóc. 581 00:36:45,440 --> 00:36:46,600 ‎Tôi cũng thế! 582 00:36:48,160 --> 00:36:50,680 ‎Nhưng dù tôi có nhớ Michael... 583 00:36:51,480 --> 00:36:54,760 ‎thì khi anh ấy đi rồi tôi thấy rất tự do. 584 00:36:57,880 --> 00:37:01,040 ‎Tôi nghĩ tôi đã phạm sai lầm với Jakob. 585 00:37:03,040 --> 00:37:04,400 ‎Tôi nhớ anh ấy. 586 00:37:04,480 --> 00:37:05,480 ‎Sao? 587 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 ‎Tôi không nghe rõ. 588 00:37:10,720 --> 00:37:12,640 ‎Tôi nghĩ ta nên đi chơi lần nữa. 589 00:37:12,720 --> 00:37:13,680 ‎Đúng thế! 590 00:37:14,640 --> 00:37:17,920 ‎Nhảy nhót thật tuyệt! 591 00:37:34,440 --> 00:37:36,720 ‎Otis say xỉn là một con quái vật. 592 00:37:37,320 --> 00:37:39,320 ‎Cậu ấy là quái vật. Quỷ dữ. 593 00:37:40,000 --> 00:37:43,080 ‎Này, anh Ngồi xổm và Giải phóng, 594 00:37:44,320 --> 00:37:46,320 ‎sao anh còn chưa rủ em làm đến cùng? 595 00:37:47,520 --> 00:37:49,520 ‎Anh không muốn tạo áp lực cho em. 596 00:37:49,920 --> 00:37:51,240 ‎Bất cứ khi nào em sẵn sàng. 597 00:38:02,960 --> 00:38:04,000 ‎Cậu ta làm gì ở đây? 598 00:38:05,160 --> 00:38:06,000 ‎Em không biết. 599 00:38:11,320 --> 00:38:12,920 ‎Em xin lỗi. Em sẽ quay lại ngay. 600 00:38:16,840 --> 00:38:18,080 ‎Này, nói chuyện được chứ? 601 00:38:18,160 --> 00:38:21,720 ‎Thật ngượng ngùng ‎nhưng tớ nghĩ cậu biết rồi. 602 00:38:21,800 --> 00:38:22,680 ‎Nên... 603 00:38:25,240 --> 00:38:27,640 ‎tớ cần biết cách... thụt rửa. 604 00:38:28,440 --> 00:38:30,840 ‎Sao cậu không nói chuyện với bạn trai cậu? 605 00:38:31,400 --> 00:38:34,160 ‎Nghe này, tớ đã sẵn sàng để mất trinh ‎nhưng thật xấu hổ. 606 00:38:34,240 --> 00:38:36,240 ‎Nếu chưa sẵn sàng nói với bạn trai, 607 00:38:36,320 --> 00:38:38,600 ‎chắc chắn cậu chưa sẵn sàng ‎để cậu ấy thông đâu. 608 00:38:42,080 --> 00:38:42,920 ‎Đợi đã! 609 00:38:44,720 --> 00:38:46,400 ‎Cậu không ra chỗ cửa sổ nữa. 610 00:38:48,040 --> 00:38:49,920 ‎Ừ, đúng vậy. 611 00:38:50,920 --> 00:38:52,040 ‎Tớ đã làm gì sai? 612 00:38:55,040 --> 00:38:57,600 ‎Cậu đã bắt nạt tớ nhiều năm rồi, Adam. 613 00:38:59,120 --> 00:39:01,200 ‎Cậu khiến tớ thấy bất an trong nhiều năm. 614 00:39:01,280 --> 00:39:04,320 ‎Cậu là một trong những lý do chính ‎làm tớ không tử tế với bản thân. 615 00:39:04,600 --> 00:39:07,160 ‎Và tớ phải tin rằng ‎cậu đột nhiên đã thay đổi? 616 00:39:08,600 --> 00:39:11,280 ‎Cậu mang toàn nỗi hổ thẹn 617 00:39:11,360 --> 00:39:13,600 ‎và tớ không muốn ‎đặt mình vào vị trí đó nữa. 618 00:39:14,360 --> 00:39:17,480 ‎Tớ đã rất vất vả để yêu bản thân mình, ‎tớ sẽ không như trước kia, 619 00:39:17,560 --> 00:39:19,840 ‎- phải giấu giếm bản thân nữa. ‎- Tớ sợ. 620 00:39:23,040 --> 00:39:24,960 ‎Và tớ nghĩ tớ song tính. 621 00:39:29,440 --> 00:39:30,520 ‎Cậu ổn chứ? 622 00:39:38,360 --> 00:39:40,040 ‎Cậu còn không thể nắm tay tớ. 623 00:39:41,760 --> 00:39:44,520 ‎- Rahim có thể nắm tay tớ. ‎- Tớ thấy mọi người ghét tớ. 624 00:39:47,760 --> 00:39:50,840 ‎Thật khó để thích một người ‎còn không thích chính bản thân mình. 625 00:40:11,280 --> 00:40:12,200 ‎Tìm thấy rồi. 626 00:40:19,440 --> 00:40:20,360 ‎Này, Otis. 627 00:40:20,880 --> 00:40:21,760 ‎Otis. 628 00:40:23,120 --> 00:40:24,840 ‎Em lấy đồ rồi, em về đây. 629 00:40:25,840 --> 00:40:27,160 ‎Được rồi. Tạm biệt, Ola. 630 00:40:28,040 --> 00:40:29,720 ‎Anh mời cậu ấy nhưng không mời em. 631 00:40:29,800 --> 00:40:33,120 ‎Anh không mời cậu ấy. ‎Eric đã mời cậu ấy mà anh không biết. 632 00:40:33,200 --> 00:40:34,760 ‎Anh không hề muốn cậu ấy đến. 633 00:40:36,840 --> 00:40:38,320 ‎Chắc tớ cũng về đây. 634 00:40:39,400 --> 00:40:42,560 ‎Maeve, Ola. Ở lại đi. Xin hãy ở lại. 635 00:40:43,720 --> 00:40:46,400 ‎Tớ có chuyện cần nói. ‎Tớ có chuyện muốn nói với cả hai. 636 00:40:47,440 --> 00:40:49,400 ‎Tớ sẽ nói với mọi người bởi vì... 637 00:40:49,920 --> 00:40:50,760 ‎tớ có thể. 638 00:40:51,960 --> 00:40:52,800 ‎Xin lỗi, Connor. 639 00:40:53,680 --> 00:40:56,520 ‎Xin lỗi mọi người! ‎Mọi người, lại đây và nhìn này. 640 00:40:56,600 --> 00:40:58,240 ‎Tớ có chuyện cần thông báo. 641 00:40:58,600 --> 00:41:02,160 ‎Ta tắt nhạc được không? ‎Tớ muốn nói vài điều... 642 00:41:02,800 --> 00:41:04,360 ‎với khách của tớ. 643 00:41:05,000 --> 00:41:06,640 ‎Đây là Ola. 644 00:41:07,240 --> 00:41:10,480 ‎Không biết mọi người biết không, ‎cậu ấy tốt bụng và... 645 00:41:11,000 --> 00:41:15,120 ‎hài hước, xinh đẹp và là bạn gái tớ 646 00:41:15,840 --> 00:41:19,280 ‎cho đến khi cậu ấy nói ‎tớ không được gặp Maeve nữa. 647 00:41:19,720 --> 00:41:21,960 ‎Giờ chúng ta đều biết Maeve. ‎Maeve đáng sợ. 648 00:41:22,440 --> 00:41:24,800 ‎Thật ra cậu ấy không đáng sợ đâu. ‎Cậu ấy chỉ giả vờ. 649 00:41:24,880 --> 00:41:25,800 ‎Dù sao thì, 650 00:41:26,440 --> 00:41:29,000 ‎Maeve nói với tớ ‎là cậu ấy thích tớ, được chứ? 651 00:41:29,080 --> 00:41:30,600 ‎Và tớ thích Maeve. 652 00:41:31,400 --> 00:41:34,960 ‎Tớ rất thích Maeve, ‎nhiều hơn tớ thích Ola. 653 00:41:36,240 --> 00:41:40,600 ‎- Otis. Otis, xuống... ‎- Nhưng tớ đã cố làm bạn trai tốt, 654 00:41:40,680 --> 00:41:43,480 ‎nên tớ bảo Maeve ‎"Xin lỗi, nhưng tớ không thể gặp cậu nữa". 655 00:41:44,160 --> 00:41:46,240 ‎Sau đó Ola đá tớ. 656 00:41:46,680 --> 00:41:49,160 ‎Ừ, thật khó hiểu. Tớ bối rối. 657 00:41:49,800 --> 00:41:52,280 ‎Nhưng tớ nghĩ, có lẽ là điều tốt 658 00:41:52,360 --> 00:41:54,600 ‎vì tớ thật sự muốn ở bên Maeve. 659 00:41:55,040 --> 00:41:57,840 ‎Và tớ không thực sự muốn ở bên Ola ‎và rồi tớ nhận ra 660 00:41:58,440 --> 00:42:02,640 ‎Maeve Wiley chỉ thích chơi đùa ‎với cảm xúc của người khác 661 00:42:02,720 --> 00:42:04,040 ‎và chả quan tâm đến ai khác. 662 00:42:04,120 --> 00:42:06,840 ‎Cậu ấy đi cùng... người đàn ông này. 663 00:42:06,920 --> 00:42:10,400 ‎Tớ không biết, ‎có lẽ chỉ ở đây để làm tớ ghen. 664 00:42:10,480 --> 00:42:12,640 ‎- Chắc chắn vô tác dụng. ‎- Chắc chắn có. 665 00:42:13,640 --> 00:42:14,640 ‎Tóm lại, 666 00:42:15,200 --> 00:42:18,200 ‎tớ nghĩ cậu ấy có lẽ ‎là người ích kỷ nhất tớ từng gặp. 667 00:42:20,000 --> 00:42:23,360 ‎Và tớ nghĩ sẽ tốt ‎nếu tớ không hẹn hò với cả hai 668 00:42:23,440 --> 00:42:26,360 ‎vì tớ xứng đáng được nhiều hơn thế này. 669 00:42:26,920 --> 00:42:29,080 ‎Cảm ơn vì đã đến. Chúc ngủ ngon. 670 00:42:29,600 --> 00:42:32,160 ‎Đừng ngủ. Ở lại tận hưởng đi. 671 00:42:32,240 --> 00:42:33,120 ‎Chơi nhạc đi! 672 00:42:35,280 --> 00:42:36,720 ‎Cứ tự nhiên đến với cậu ta. 673 00:42:41,000 --> 00:42:43,600 ‎- Cậu ấy sao thế? ‎- Cậu là một thằng khốn. 674 00:42:43,680 --> 00:42:44,600 ‎Này! 675 00:42:52,920 --> 00:42:53,840 ‎Ta đi nhé, An? 676 00:42:56,120 --> 00:42:58,840 ‎Anh biết không? ‎Em nghĩ em sẽ ở lại một chút. 677 00:42:59,880 --> 00:43:01,000 ‎Được rồi. 678 00:43:03,320 --> 00:43:04,200 ‎Này... 679 00:43:04,840 --> 00:43:08,600 ‎Hy vọng anh không gây áp lực cho em ‎về việc quan hệ. 680 00:43:09,240 --> 00:43:11,680 ‎Ta không phải làm bất cứ điều gì ‎em không muốn làm. 681 00:43:11,760 --> 00:43:14,200 ‎Không, em biết. Cảm ơn. 682 00:43:15,200 --> 00:43:16,840 ‎Được rồi. Anh sẽ gặp em sau. 683 00:43:16,920 --> 00:43:17,960 ‎Rồi. Hẹn gặp lại. 684 00:43:18,800 --> 00:43:19,640 ‎Nick? 685 00:43:22,240 --> 00:43:24,400 ‎Em muốn làm tình với anh. 686 00:43:24,920 --> 00:43:26,760 ‎Chỉ là em chưa từng làm việc này. 687 00:43:30,720 --> 00:43:32,440 ‎Và em không biết cách thụt rửa. 688 00:43:34,280 --> 00:43:35,360 ‎Lẽ ra em nên nói. 689 00:43:36,440 --> 00:43:38,880 ‎Anwar, anh cũng từng không biết ‎làm thế nào. 690 00:43:39,640 --> 00:43:41,000 ‎Anh sẽ chỉ nếu em muốn? 691 00:43:42,200 --> 00:43:43,720 ‎- Vâng. ‎- Được chứ? 692 00:43:43,800 --> 00:43:45,120 ‎- Vâng. ‎- Được rồi. 693 00:43:45,200 --> 00:43:46,040 ‎Đi thôi. 694 00:43:46,120 --> 00:43:48,440 ‎Otis, sao anh dám. 695 00:43:58,520 --> 00:43:59,400 ‎Chúa ơi. 696 00:44:01,040 --> 00:44:03,400 ‎- Cậu làm gì ở đây? ‎- Tớ không muốn về nhà. 697 00:44:03,960 --> 00:44:05,240 ‎Sao lại ném giày vào tớ? 698 00:44:07,320 --> 00:44:08,400 ‎Tớ tức giận. 699 00:44:10,160 --> 00:44:11,560 ‎Cậu muốn đi đập đồ không? 700 00:44:13,520 --> 00:44:14,760 ‎Ừ, được. 701 00:45:14,160 --> 00:45:16,320 ‎- Tôi không thể chờ đợi, Isaac. ‎- Cô phải đợi... 702 00:45:16,400 --> 00:45:18,000 ‎- Trời ạ. ‎- Xin lỗi. 703 00:45:21,840 --> 00:45:24,400 ‎- Cô thật tốt bụng. ‎- Thưa ngài. 704 00:45:24,840 --> 00:45:25,720 ‎Vào đi. 705 00:45:27,320 --> 00:45:28,240 ‎Xoay vòng. 706 00:45:31,320 --> 00:45:32,200 ‎Tuyệt vời. 707 00:45:36,640 --> 00:45:37,520 ‎Được rồi. 708 00:45:38,400 --> 00:45:39,720 ‎Thực ra là có chuyện gì? 709 00:45:39,800 --> 00:45:43,600 ‎Đừng nói về gió, ‎tuổi trẻ hay chó Afghan nữa. 710 00:45:43,680 --> 00:45:44,600 ‎Được rồi. 711 00:45:46,920 --> 00:45:49,000 ‎Khi đó tôi 10 tuổi. 712 00:45:49,800 --> 00:45:52,320 ‎Joe và tôi vẫn sống với bố mẹ. 713 00:45:52,440 --> 00:45:55,160 ‎Họ bảo chúng tôi ra ngoài để họ phê thuốc. 714 00:45:55,680 --> 00:45:59,480 ‎Dù sao, một hôm, ‎tôi thách Joe trèo lên một cây đại thụ 715 00:46:00,040 --> 00:46:02,320 ‎và được nửa đường anh ấy lại nhát gan. 716 00:46:02,720 --> 00:46:06,760 ‎Dĩ nhiên tôi muốn thể hiện mình gan dạ hơn ‎nên tôi trèo lên tận ngọn cây 717 00:46:07,440 --> 00:46:08,560 ‎và đã làm được. 718 00:46:09,960 --> 00:46:11,240 ‎Và rồi tôi ngã. 719 00:46:12,920 --> 00:46:14,520 ‎Thế đấy, chuyện là thế. 720 00:46:18,920 --> 00:46:20,320 ‎Anh có trách bố mẹ không? 721 00:46:20,960 --> 00:46:21,800 ‎Không. 722 00:46:21,880 --> 00:46:25,160 ‎Đôi khi tôi trách cứ họ ‎vì đã không làm tròn bổn phận cha mẹ. 723 00:46:26,600 --> 00:46:28,120 ‎Đúng, khoản đó thì hơi tệ. 724 00:46:29,840 --> 00:46:31,680 ‎Tôi cũng có chuyện để kể đây. 725 00:46:32,240 --> 00:46:34,720 ‎Nhìn đây. Tôi mới tám tuổi. 726 00:46:35,960 --> 00:46:39,480 ‎Mẹ tôi không đưa tôi đi học. ‎Hồi đó bà ấy từng ngủ rất nhiều. 727 00:46:39,880 --> 00:46:42,120 ‎Tôi đã cố làm bánh mì nướng với đậu hầm. 728 00:46:43,840 --> 00:46:45,280 ‎Anh tôi phải gọi cấp cứu. 729 00:46:47,000 --> 00:46:48,440 ‎Chắc là đậu rất nóng. 730 00:46:49,840 --> 00:46:50,680 ‎Ừ. 731 00:46:52,800 --> 00:46:53,840 ‎Chuyện của tôi đấy. 732 00:46:56,320 --> 00:46:59,000 ‎Tên Otis đó sẽ không hiểu chuyện này đâu. 733 00:46:59,080 --> 00:47:01,480 ‎Cậu ta không hiểu đâu, ‎đâu phải thế giới của cậu ta. 734 00:47:01,760 --> 00:47:04,400 ‎- Otis cũng có vấn đề về gia đình. ‎- Chuyện đó khác. 735 00:47:04,880 --> 00:47:07,400 ‎Nếu từ nhỏ đã biết ‎những người lẽ ra phải bao bọc ta 736 00:47:07,480 --> 00:47:08,520 ‎lại rời bỏ ta... 737 00:47:09,640 --> 00:47:11,080 ‎điều đó để lại nhiều vết sẹo. 738 00:47:11,840 --> 00:47:13,800 ‎Nhưng những vết sẹo đó khiến cô đặc biệt. 739 00:47:14,440 --> 00:47:16,800 ‎Cô và tôi rất đặc biệt. 740 00:47:22,440 --> 00:47:24,760 ‎Tôi xin lỗi về những gì đã nói về mẹ cô. 741 00:47:26,120 --> 00:47:29,160 ‎Tôi nghĩ tôi ghen tị ‎vì mẹ cô đã quay về với cô. 742 00:47:31,040 --> 00:47:33,960 ‎- Giờ thì đi ngủ đi. ‎- Được rồi. 743 00:47:34,040 --> 00:47:35,440 ‎Đánh thức hàng xóm đi. 744 00:47:36,680 --> 00:47:38,360 ‎Cảm ơn vì tối nay, thật vui. 745 00:47:39,520 --> 00:47:41,800 ‎- Tạm biệt. ‎- Nhanh lên nào. 746 00:47:44,000 --> 00:47:44,960 ‎Tạm biệt. 747 00:47:45,560 --> 00:47:46,760 ‎Chào nhé. 748 00:48:07,080 --> 00:48:08,080 ‎Ồ, xin chào. 749 00:48:09,520 --> 00:48:11,040 ‎Sách này hay đấy. 750 00:48:14,440 --> 00:48:15,920 ‎Chuyện với chàng trai thế nào? 751 00:48:16,920 --> 00:48:18,200 ‎Tụt dốc không phanh. 752 00:48:19,800 --> 00:48:22,240 ‎Con nghĩ con sẽ tập trung ‎vào bản thân một thời gian. 753 00:48:22,320 --> 00:48:23,720 ‎Đúng là con gái mẹ. 754 00:48:23,800 --> 00:48:26,440 ‎Con quá thông minh ‎để đuổi theo bọn con trai ngu ngốc. 755 00:48:28,320 --> 00:48:30,040 ‎Mẹ đã sai lầm ở điểm đó. 756 00:48:30,640 --> 00:48:34,440 ‎Đợi đến khi họ trưởng thành. ‎Có chút triển vọng đấy. 757 00:48:36,600 --> 00:48:37,960 ‎Lời khuyên hay đấy mẹ. 758 00:48:39,720 --> 00:48:43,120 ‎- Đừng để giày lên sofa. ‎- Được rồi. 759 00:48:48,840 --> 00:48:49,880 ‎Bây giờ, 760 00:48:51,800 --> 00:48:52,720 ‎mẹ đọc đến đâu rồi? 761 00:49:01,840 --> 00:49:02,800 ‎Jackson, 762 00:49:03,640 --> 00:49:05,280 ‎- vào đây. ‎- Con xin lỗi! 763 00:49:05,720 --> 00:49:07,280 ‎Con biết đã quá giờ giới nghiêm. 764 00:49:13,480 --> 00:49:14,640 ‎Tớ phải nói với họ. 765 00:49:30,240 --> 00:49:32,280 ‎- Em chắc là sẵn sàng chứ? ‎- Em sẵn sàng. 766 00:49:48,400 --> 00:49:49,320 ‎Em say à? 767 00:49:50,200 --> 00:49:51,120 ‎Một chút. 768 00:49:54,720 --> 00:49:56,800 ‎Em đi nhảy với Jean Milburn. 769 00:49:58,840 --> 00:49:59,760 ‎Vui lắm. 770 00:50:01,240 --> 00:50:02,640 ‎Quay về với anh đi, Maureen. 771 00:50:04,720 --> 00:50:06,320 ‎Mình đã nói rồi mà. 772 00:50:07,720 --> 00:50:09,120 ‎Cô ta nói gì về anh? 773 00:50:11,600 --> 00:50:13,320 ‎Không có gì mà em chưa biết. 774 00:50:17,920 --> 00:50:19,280 ‎Chúc ngủ ngon, Michael. 775 00:50:53,560 --> 00:50:55,720 ‎Bữa tiệc tuyệt vời, cô Milburn. 776 00:51:00,720 --> 00:51:02,080 ‎Otis đâu? 777 00:51:33,720 --> 00:51:36,000 ‎MAUREEN GROFF ‎VẤN ĐỀ THÂN MẬT CỦA TÌNH YÊU LÂU NĂM 778 00:51:36,080 --> 00:51:38,200 ‎DỒN NÉN, LÃNH CẢM, ‎LẠNH LÙNG VỚI CON, KIỂM SOÁT 779 00:51:47,440 --> 00:51:50,000 ‎BẮT NẠT! ĐIỀU NÀY ẢNH HƯỞNG MẠNH ‎ĐẾN TỰ TIN CỦA CÔ ẤY 780 00:53:38,840 --> 00:53:40,840 ‎Biên dịch: Dolly Huynh