1
00:00:12,840 --> 00:00:14,640
ها قد أتت "ويلي".
2
00:00:15,560 --> 00:00:17,760
مرحبًا يا "كامل". ساقان جميلتان.
3
00:00:18,560 --> 00:00:20,240
ألديك شعر عانة أخضر يا "كامل" ؟
4
00:00:20,880 --> 00:00:22,360
ما هذا؟
5
00:00:22,440 --> 00:00:24,920
- "ويلي" غريبة الأطوار.
- إنها مخيفة.
6
00:00:27,040 --> 00:00:29,240
يجب أن تحذري من ملابس هذه.
7
00:00:29,320 --> 00:00:33,600
وأنت يجب أن تحذري
من ديمومة الأيديولوجية الأبوية العتيقة.
8
00:00:33,680 --> 00:00:35,720
ستصعّب على الناس أن يحبوك.
9
00:00:39,240 --> 00:00:41,680
هيا يا "كامل" ، أرينا شعر العانة!
10
00:00:42,240 --> 00:00:43,320
أنت ساقطة!
11
00:00:44,600 --> 00:00:45,560
أجل، أنا كذلك.
12
00:00:59,600 --> 00:01:04,200
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
13
00:01:04,224 --> 00:01:10,224
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
"Scooby07"
14
00:01:14,480 --> 00:01:15,880
"(فيف): أيمكننا أن نتحدث؟"
15
00:01:34,480 --> 00:01:35,720
طاب صباحك.
16
00:01:37,600 --> 00:01:38,800
ماذا تفعلين في سريري؟
17
00:01:38,880 --> 00:01:41,560
إن أخبرت أحدًا بهذا، سأدمر حياتك.
18
00:01:43,040 --> 00:01:43,880
هل مارسنا الجنس؟
19
00:01:44,680 --> 00:01:46,360
بالطبع مارسنا الجنس يا "أوتيس".
20
00:01:46,440 --> 00:01:48,360
أنا لست هنا لأنني أستمتع بصحبتك.
21
00:01:48,440 --> 00:01:51,240
لكنني لا أجد العازل الذكري.
22
00:01:51,680 --> 00:01:53,000
أمارسنا الجنس من دون عازل؟
23
00:01:53,080 --> 00:01:55,760
- لا، أنا متأكدة من أننا استخدمنا عازلًا.
- وأين هو؟
24
00:01:55,840 --> 00:01:58,000
لا أعلم، لقد اختفى.
25
00:02:01,800 --> 00:02:03,840
لا تعتقدين أن مهبلك ابتلعه، أليس كذلك؟
26
00:02:03,920 --> 00:02:06,760
- سمعت عن الفتاة...
- لا أصدق أنني مارست الجنس معك.
27
00:02:06,840 --> 00:02:08,840
حسنًا يا "روبي" ،
استخدمنا عازلًا بالتأكيد، صحيح؟
28
00:02:08,919 --> 00:02:12,000
أجل. أنا متأكدة بنسبة 99 بالمئة.
29
00:02:13,520 --> 00:02:15,720
- آسف.
- "أوتيس"!
30
00:02:16,200 --> 00:02:17,360
انزل.
31
00:02:33,280 --> 00:02:34,160
مرحبًا.
32
00:02:34,600 --> 00:02:36,720
- أنا "روبي".
- مرحبًا يا "روبي".
33
00:02:37,680 --> 00:02:39,840
تعجبني ملابسك.
34
00:02:41,800 --> 00:02:43,720
- شكرًا. هذا...
- إنما كنت أتصرّف بلياقة.
35
00:02:43,800 --> 00:02:45,120
عليّ الذهاب إلى المدرسة.
36
00:02:51,760 --> 00:02:54,960
قلت تجمّعًا صغيرًا!
37
00:02:55,040 --> 00:02:57,960
كان من المفترض أن يحضر 10 أشخاص،
38
00:02:58,040 --> 00:03:01,200
لكن "إيريك" قام بدعوة الكثير من الناس،
39
00:03:01,280 --> 00:03:02,960
وفجأةً تدفق إلى المنزل 150 شخصًا.
40
00:03:03,040 --> 00:03:06,160
- 150 شخصًا؟
- لم يكن في نيتي ذلك.
41
00:03:06,240 --> 00:03:07,120
"أوتيس"!
42
00:03:07,360 --> 00:03:10,200
أراك تتنصل من مسؤولية ما حدث.
43
00:03:10,280 --> 00:03:14,920
لديّ زبائن قادمون عصر اليوم ومنزلي مُدمر!
44
00:03:15,000 --> 00:03:18,400
الصوت مرتفع جدًا،
وأنا تأخرت، ورأسي يؤلمني، وسوف...
45
00:03:18,480 --> 00:03:20,240
أساعدك في التنظيف لاحقًا.
46
00:03:20,320 --> 00:03:21,720
- لاحقًا؟
- أجل.
47
00:03:21,800 --> 00:03:23,840
لاحقًا؟ "أوتيس"!
48
00:03:33,280 --> 00:03:35,560
إلى اللقاء يا ممتلئة الخدين. أحبك.
49
00:03:35,640 --> 00:03:38,360
- هل تتجسس مجددًا؟
- لا أثق بها.
50
00:03:38,640 --> 00:03:41,360
- من، العنيفة؟
- لا، أمها.
51
00:03:44,080 --> 00:03:45,560
ما الذي تفعله هناك؟
52
00:03:46,680 --> 00:03:48,760
"جو" ، ألق نظرة. لا يمكنني الرؤية.
53
00:03:55,080 --> 00:03:57,000
لا أدري، إنها تشاهد التلفاز.
54
00:03:57,080 --> 00:03:58,640
كنت أعرف أنها تخطط لشيء ما.
55
00:03:59,000 --> 00:04:02,720
أجل. اتصل بالشرطة بسرعة،
جارتنا تشاهد "بارغن هانت"!
56
00:04:21,399 --> 00:04:23,320
كيف حالك يا زير النساء؟
57
00:04:23,400 --> 00:04:25,680
لماذا العالم لامع جدًا؟
58
00:04:25,760 --> 00:04:28,280
لأنك ثملت جدًا،
59
00:04:28,360 --> 00:04:30,840
وأهنت الفتاة التي لا تبادلك الحب
وحبيبتك السابقة،
60
00:04:30,920 --> 00:04:34,200
وتقيأت على نفسك ورقصت بشكل سيئ جدًا
أمام تقريبًا أغلبية طلاب المدرسة.
61
00:04:35,760 --> 00:04:36,600
"إيريك" .
62
00:04:37,840 --> 00:04:40,160
- مارست الجنس مع "روبي".
- ماذا؟
63
00:04:40,240 --> 00:04:42,120
- اصمت.
- أمتأكد من أنك مارست الجنس؟
64
00:04:42,200 --> 00:04:45,080
حسنًا، إنها متأكدة من أننا مارسنا الجنس.
التفاصيل ضبابية.
65
00:04:45,160 --> 00:04:46,520
لديّ شعور غريب جدًا.
66
00:04:46,600 --> 00:04:49,960
إما أنني أصاب بنوبة
فزع طويلة وغير طبيعية،
67
00:04:50,040 --> 00:04:53,600
أو ربما أنا فقط ظمآن جدًا... أو كلاهما.
68
00:04:54,080 --> 00:04:55,960
حسنًا، اهدأ واستمع إليّ.
69
00:04:56,320 --> 00:04:58,400
ربما لم يكن خيال الغابة الفسيحة الرومانسي
70
00:04:58,480 --> 00:05:00,520
- الذي تخيلته مع "مايف".
- لم أتخيل ذلك.
71
00:05:00,600 --> 00:05:03,880
لكنك لم تعد بتولًا! ماذا؟
72
00:05:03,960 --> 00:05:05,800
- هذا مثير، أليس كذلك؟
- ليس كذلك.
73
00:05:05,880 --> 00:05:08,280
- للجنس عواقبه.
- حسنًا، الأمر لن يصل إلى تربية
74
00:05:08,360 --> 00:05:09,840
نسل "روبي" الشرير.
75
00:05:13,000 --> 00:05:14,440
استخدمت عازلًا ذكريًا، صحيح؟
76
00:05:15,200 --> 00:05:16,040
صحيح؟
77
00:05:17,160 --> 00:05:19,760
"أوتيس" ، لاحظت أنك لم تجب عن سؤالي.
78
00:05:19,840 --> 00:05:20,720
يا إلهي.
79
00:05:20,800 --> 00:05:22,400
مرحبًا يا "مايف".
80
00:05:24,760 --> 00:05:26,600
أنا آسف جدًا بشأن ليلة أمس.
81
00:05:26,680 --> 00:05:28,640
- قلت...
- سمعت أنك ضاجعت "روبي" يا فتى.
82
00:05:28,760 --> 00:05:31,320
من كان يعلم أن فتى الجنس لعوب هكذا؟!
83
00:05:35,080 --> 00:05:36,400
تهانيّ.
84
00:05:41,720 --> 00:05:44,280
كان ذلك مروعًا.
85
00:05:44,800 --> 00:05:46,080
لا!
86
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
أشعر بالحرج!
87
00:05:49,480 --> 00:05:50,840
يا صاح، هل رأيت هذا؟
88
00:05:50,920 --> 00:05:52,360
ماذا يحدث؟
89
00:05:53,960 --> 00:05:54,880
كنت ثملًا.
90
00:05:54,960 --> 00:05:57,040
- أجل، كنت كذلك يا صاح.
- جديًا!
91
00:05:57,120 --> 00:05:59,800
لا أصدق أنك أخبرت د. "ميلبورن"
أن لديّ قمل في العانة.
92
00:05:59,880 --> 00:06:01,880
- قلت ربما لديك قملة واحدة.
- يا للهول.
93
00:06:01,960 --> 00:06:04,640
الآنسة "ساندس" تُثار عن طريق
إجراء حديث قذر مع السيد "هندريكس".
94
00:06:04,720 --> 00:06:06,440
- مذهل.
- هذا مذهل.
95
00:06:06,520 --> 00:06:08,200
ماذا فعلت "جين" ؟
96
00:06:08,280 --> 00:06:10,640
قالت أمك إنني كنت طبيعيًا.
97
00:06:10,720 --> 00:06:11,640
لقد كذبت.
98
00:06:13,680 --> 00:06:17,960
يعترف "كونور بيرسون"
بأنه يستمني حتى 17 مرة في اليوم،
99
00:06:18,360 --> 00:06:21,760
- وهذا يدلّ على الهوس.
- أنا مسخ!
100
00:06:21,840 --> 00:06:23,560
هذا سيئ جدًا.
101
00:06:23,640 --> 00:06:25,800
كيف يمكن أن تترك "جين" ملاحظاتها ملقاة؟
102
00:06:28,280 --> 00:06:30,200
حسنًا، عليّ الانصراف على أي حال.
103
00:06:30,760 --> 00:06:32,600
لديّ تدريب مع الفرقة الموسيقية.
104
00:06:34,800 --> 00:06:36,360
17 مرة؟
105
00:06:36,760 --> 00:06:38,720
يا للقذارة.
106
00:06:47,120 --> 00:06:48,960
ما هذا بحق السماء؟
107
00:06:49,040 --> 00:06:51,040
ظننت أن الأمر سري!
108
00:06:51,120 --> 00:06:54,000
أعدكم بأننا سنتقصى الأمر.
109
00:06:54,080 --> 00:06:55,280
"جاكسون" ، مهلًا!
110
00:06:55,360 --> 00:06:57,600
- كان عليّ إخبارهما.
- لسنا صديقين يا "فيف".
111
00:06:57,680 --> 00:07:00,240
أنت قلت لي بعض الأمور الفظيعة أيضًا.
112
00:07:01,040 --> 00:07:03,440
حسنًا. لم نكن صديقين أصلًا.
113
00:07:05,680 --> 00:07:07,200
"إيمز" ، أنت مغطاة بالطين.
114
00:07:07,280 --> 00:07:08,240
أجل. أنا كذلك.
115
00:07:08,880 --> 00:07:11,600
- أيمكننا التحدث؟
- ليس الآن يا "ستيف". تأخرت على التدريب.
116
00:07:12,520 --> 00:07:14,640
"إيمز" ، احزري ماذا؟
117
00:07:16,080 --> 00:07:19,680
- "أوتيس" ضاجع "روبي" الليلة الماضية.
- هذا لا يعني شيئًا.
118
00:07:23,840 --> 00:07:24,800
هل أنت بخير؟
119
00:07:27,320 --> 00:07:30,480
أجل، أنا بخير. أنا واثقة
من أنه لم يقصد ذلك، كان ثملًا جدًا.
120
00:07:32,720 --> 00:07:33,560
أجل.
121
00:07:51,160 --> 00:07:52,760
مرحبًا، "جين" تتحدث.
122
00:07:52,840 --> 00:07:57,480
مرحبًا يا سيدة "ميلبورن". أريدك أن تأتي
إلى المدرسة عند الـ4 مساءً. اليوم.
123
00:07:57,560 --> 00:07:59,840
وقع حادث.
124
00:07:59,920 --> 00:08:02,840
- أيمكنك أن تخبرني ما الأمر؟
- كوني هنا عند الـ4 مساءً فقط.
125
00:08:03,600 --> 00:08:04,520
سأكون هناك.
126
00:08:13,000 --> 00:08:16,440
تبًا! يا فتيات! تعالين وانظرن إلى هذا.
127
00:08:17,520 --> 00:08:18,520
يا إلهي!
128
00:08:18,600 --> 00:08:19,880
"الآنسة (ساندس) ساقطة بذيئة"
129
00:08:19,960 --> 00:08:22,160
لا وقت للهو يا فتيات.
130
00:08:23,360 --> 00:08:24,480
لم أكن الفاعلة.
131
00:08:24,960 --> 00:08:26,640
- لست أنا.
- لا وقت لديّ.
132
00:08:27,280 --> 00:08:30,120
إحداكن في ورطة كبيرة.
133
00:08:38,440 --> 00:08:40,440
جئت في الموعد. هذا غريب.
134
00:08:41,320 --> 00:08:43,679
لديّ عمل خارج المتجر.
هل ستكون بخير مع "جيسي" ؟
135
00:08:44,480 --> 00:08:46,200
- أجل، أحب الكلاب.
- أأنت متأكد؟
136
00:08:47,400 --> 00:08:49,960
إنها مزعجة جدًا. لا يمكنها الجلوس حتى.
137
00:08:51,640 --> 00:08:52,760
سنكون بخير.
138
00:09:11,640 --> 00:09:13,040
تعال إلى هنا الآن.
139
00:09:16,400 --> 00:09:18,840
سيدي، أيمكنني الذهاب إلى المرحاض من فضلك؟
140
00:09:18,920 --> 00:09:21,120
ألا يمكنك الانتظار يا "ميلبورن" ؟
يكاد أن ينتهي اليوم.
141
00:09:21,200 --> 00:09:22,520
لا. سيدي، أنا...
142
00:09:23,600 --> 00:09:24,640
أعاني البواسير.
143
00:09:25,720 --> 00:09:28,080
أجل. أشعر بألمك.
144
00:09:28,720 --> 00:09:29,720
نادي البواسير.
145
00:09:34,160 --> 00:09:35,720
"أوتيس"!
146
00:09:44,160 --> 00:09:45,040
ما الأمر؟
147
00:09:46,960 --> 00:09:48,480
إذن...
148
00:09:49,080 --> 00:09:53,320
أخبرتك أنني متأكدة
بنسبة 99 بالمئة بخصوص العازل الذكري؟
149
00:09:53,440 --> 00:09:57,600
- أجل.
- إنها أقرب إلى 96.5.
150
00:09:57,680 --> 00:09:59,200
التفاصيل ضبابية قليلًا،
151
00:09:59,280 --> 00:10:01,280
وأعتقد أنني أتذكّر وضعه في سلة المهملات،
152
00:10:01,360 --> 00:10:02,960
لكن لا يمكنني التأكد.
153
00:10:04,440 --> 00:10:05,840
حسنًا. ماذا يجب أن نفعل؟
154
00:10:09,720 --> 00:10:12,320
- هلا ذهبنا للعب "سماش بروز" ؟
- لا أستطيع.
155
00:10:12,400 --> 00:10:14,760
عليّ الذهاب إلى القداس في كنيستي الليلة.
156
00:10:14,840 --> 00:10:16,480
- هل الكنيسة مملة؟
- لا.
157
00:10:17,000 --> 00:10:20,320
إنها ممتعة جدًا. ثمة ترنيم وموز الجنة،
158
00:10:20,400 --> 00:10:22,600
وإن كنت محظوظًا حقًا،
أحيانًا السيدة "غلوريا"
159
00:10:22,680 --> 00:10:24,920
- تبدأ في التكلم بلغات مختلفة.
- رائع.
160
00:10:25,200 --> 00:10:28,200
- أيمكنني مرافقتك؟
- لا أنصحك بالاقتراب من كنيستي.
161
00:10:28,560 --> 00:10:31,520
أظن أن الأمر سيكون مثيرًا للاهتمام،
إلا إذا كنت لا تريدني.
162
00:10:32,000 --> 00:10:34,160
لا! حسنًا، بالطبع.
163
00:10:35,080 --> 00:10:38,800
لكن يجب أن أكون مختلفًا قليلًا هناك.
164
00:10:39,760 --> 00:10:43,200
أكثر جديةً، إن فهمت ما أعنيه.
165
00:10:43,280 --> 00:10:45,200
أجل. لا بأس.
166
00:10:45,280 --> 00:10:46,520
- هل أنت متأكد؟
- حسنًا.
167
00:10:46,600 --> 00:10:48,240
لنذهب إلى الكنيسة.
168
00:10:57,760 --> 00:10:58,960
ماذا تفعلان هنا؟
169
00:10:59,480 --> 00:11:01,880
حددنا موعدًا مع مستشارك.
170
00:11:05,040 --> 00:11:08,240
- ألا يمكننا فعل هذا في وقت آخر؟
- لا، سنفعل ذلك الآن. اركب.
171
00:11:09,160 --> 00:11:10,480
اركب السيارة.
172
00:11:22,360 --> 00:11:23,440
حسنًا.
173
00:11:23,840 --> 00:11:28,800
ها نحن ذا. لا أحب أن أبقيكن
بعد المدرسة يا فتيات، لكن الأمر خطير.
174
00:11:28,880 --> 00:11:31,880
لم يكن لي علاقة بهذا،
وسيضر الأمر جدًا ملفي المدرسي،
175
00:11:31,960 --> 00:11:33,600
- لذا أيمكنني الذهاب إلى منزلي؟
- لا.
176
00:11:34,280 --> 00:11:37,120
إحداكن ظنت أنه سيكون
177
00:11:37,200 --> 00:11:39,760
مضحكًا أن تكتب شيئًا قاسيًا جدًا عني
على تلك المرآة.
178
00:11:39,840 --> 00:11:42,520
سنظل هنا حتى تعترف الفاعلة منكن.
179
00:11:46,560 --> 00:11:48,040
ألن تتكلم أيّ منكن؟
180
00:11:50,440 --> 00:11:54,320
حسنًا. عليكن وضع دائرة حول
كل حرف "أ" في الصحيفة
181
00:11:54,440 --> 00:11:56,240
حتى تعترف واحدة منكن.
182
00:11:56,320 --> 00:11:59,200
- هذا ليس مثمرًا يا آنسة.
- كذلك شتم معلمتكن.
183
00:11:59,280 --> 00:12:01,760
ضعن الدوائر يا فتيات. سأعود لتفقّدكن.
184
00:12:12,280 --> 00:12:13,880
هل فعلت هذا من قبل؟
185
00:12:14,560 --> 00:12:17,960
لا! ما الذي تحاول قوله؟
أنت ضاجعتني أيضًا.
186
00:12:18,040 --> 00:12:20,000
أعلم، أنا لا أحاول قول أي شيء.
187
00:12:20,080 --> 00:12:23,880
لن أربي أطفالك الباهتين
غريبي الأطوار، حسنًا؟
188
00:12:23,960 --> 00:12:26,600
- لذا اذهب فحسب وأنه الأمر.
- أنا؟
189
00:12:27,320 --> 00:12:29,960
ليس جيدًا أن يراني أحد أبتاع حبوب
منع الحمل التالية للجنس يا "أوتيس".
190
00:12:30,040 --> 00:12:31,160
سيتكلم الناس.
191
00:12:32,280 --> 00:12:33,920
هيا.
192
00:12:39,200 --> 00:12:41,640
من المهم أن تخبر د. "آيتكن" بكل شيء.
193
00:12:42,120 --> 00:12:45,160
قد تحتاج إلى زيادة أدويتك. هل تأخذها؟
194
00:12:46,040 --> 00:12:47,720
"جاكسون" ، طرحت عليك أمك سؤالًا.
195
00:12:47,800 --> 00:12:49,240
أجل. آخذها.
196
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
حسنًا، لماذا لم تجبها إذن؟
197
00:12:52,200 --> 00:12:55,800
- تبًا. يا إلهي. أظن أن الإطار قد ثُقب.
- رائع، سنتأخر.
198
00:12:55,880 --> 00:12:58,280
- الأمر ليس بيديّ، أليس كذلك؟
- أنت تقودين بسرعة بالغة.
199
00:12:58,360 --> 00:12:59,480
لا أحتاج إلى هذا الآن.
200
00:13:02,200 --> 00:13:03,960
إذًا، من منكما غيّرت إطارًا من قبل؟
201
00:13:06,240 --> 00:13:07,680
لن يكون الأمر جيدًا ليدي.
202
00:13:09,760 --> 00:13:10,720
رائع.
203
00:13:26,600 --> 00:13:27,640
"رذاذ لانسداد الأنف"
204
00:13:27,720 --> 00:13:29,880
لديّ حساسية في جيوبي الأنفية.
205
00:13:33,200 --> 00:13:35,360
أيمكنني الحصول على أقراص
منع الحمل التالية للجنس أرجوك؟
206
00:13:35,760 --> 00:13:37,840
- المعذرة؟
- أقراص منع الحمل التالية للجنس؟
207
00:13:37,920 --> 00:13:39,600
- لا أسمعك.
- أقراص منع الحمل التالية للجنس.
208
00:13:39,680 --> 00:13:42,080
- ما زلت أعجز عن سماعك.
- أقراص منع الحمل التالية للجنس.
209
00:13:43,160 --> 00:13:44,320
لا يمكنني بيعها لك.
210
00:13:45,600 --> 00:13:48,360
- لم لا؟
- ليس لديك مهبل يا سيدي.
211
00:13:55,560 --> 00:13:57,560
ليست... إنه رذاذ للأنف.
212
00:13:58,960 --> 00:14:00,440
عليك أن تشتريها بنفسك.
213
00:14:00,880 --> 00:14:02,040
ماذا؟ لم؟
214
00:14:02,920 --> 00:14:04,320
هذا مهين جدًا.
215
00:14:04,800 --> 00:14:06,440
هذا ليس مهينًا.
216
00:14:06,520 --> 00:14:09,080
حسنًا؟ هذه الأمور تحدث دائمًا.
217
00:14:09,680 --> 00:14:12,880
العوازل تُثقب أو ينسى الناس وضعها،
218
00:14:12,960 --> 00:14:15,440
أو تختفي فحسب.
لا ينبغي لك أن تخجلي من ذلك.
219
00:14:16,040 --> 00:14:18,120
أيضًا أريدك أن تعرفي أنك لو كنت حامل،
220
00:14:18,200 --> 00:14:19,880
وقررت الاحتفاظ بالطفل،
221
00:14:20,240 --> 00:14:22,720
سأترك المدرسة وأعمل لرعايتكما معًا.
222
00:14:25,560 --> 00:14:27,840
- متى مارست الجنس آخر مرة؟
- ليلة أمس.
223
00:14:28,320 --> 00:14:31,120
- جليًا.
- هل استخدمت وسائل منع الحمل؟
224
00:14:31,640 --> 00:14:32,480
أجل.
225
00:14:34,520 --> 00:14:36,880
- أظن ذلك.
- العازل الذكري مفقود.
226
00:14:37,560 --> 00:14:39,480
آسف، أنا لست هنا.
227
00:14:40,320 --> 00:14:43,120
- متى كانت دورتك الشهرية الأخيرة؟
- منذ أسبوعين.
228
00:14:44,160 --> 00:14:46,560
هل تناولت أقراص منع الحمل الطارئة من قبل؟
229
00:14:46,640 --> 00:14:50,960
لا. لماذا يواصل الناس طرح هذا
السؤال عليّ؟ أنا لست ساقطة!
230
00:14:51,640 --> 00:14:54,840
هل يعاني أي أحد
في أسرتك أي مشاكل صحية؟
231
00:14:57,360 --> 00:15:01,280
أبي مصاب بالتصلب اللويحي.
شُخص العام الماضي. حالته سيئة جدًا.
232
00:15:06,160 --> 00:15:07,600
أيمكنني أخذ الأقراص أم لا؟
233
00:15:12,960 --> 00:15:14,360
ثمنها 25 جنيهًا.
234
00:15:15,400 --> 00:15:17,560
إنه قضيبه، لذا هو يدفع ثمنها.
235
00:15:21,760 --> 00:15:24,640
- أرجوك لا تخبري أحدًا أنني كنت هنا.
- لا أعرف من تكونين.
236
00:15:25,120 --> 00:15:26,720
مستحيل. الجميع يعرفون من أكون.
237
00:15:40,400 --> 00:15:43,440
- حسنًا، لا بد أنك تمزحين معي.
- اسمعي، إنما أقول...
238
00:15:44,640 --> 00:15:47,760
- أبعدي يدك.
- فقط ادفعيه أولًا ثم...
239
00:15:47,840 --> 00:15:49,920
يا إلهي. هذا غباء. سأتصل بهم.
240
00:15:50,000 --> 00:15:53,120
- قلت إننا لسنا مضطرات لذلك.
- هذا من شيمك.
241
00:15:53,200 --> 00:15:55,720
لم لا تعترفين فحسب أنه لا يمكنك فعلها.
242
00:15:55,800 --> 00:15:57,080
يمكنني فعلها.
243
00:15:57,160 --> 00:15:59,280
حسنًا، إن كان بوسعك فعلها،
فلم لم ننتهي بعد؟
244
00:16:00,480 --> 00:16:01,840
ولماذا تضحك؟
245
00:16:03,160 --> 00:16:05,640
لأنكما بحاجة إلى الطلاق.
246
00:16:07,480 --> 00:16:08,360
لماذا تقول ذلك؟
247
00:16:09,840 --> 00:16:10,880
لأنها الحقيقة.
248
00:16:11,400 --> 00:16:13,560
أنتما تتشاجران طوال الوقت.
249
00:16:13,960 --> 00:16:16,080
أنت غاضبة جدًا من أمي
لكنك لا تظهرين ذلك.
250
00:16:17,960 --> 00:16:20,480
وأنت تخشين ألا أحبك كأم بيولوجية،
251
00:16:20,560 --> 00:16:22,800
لدرجة أنك تقضين معظم وقتك في تفريقنا.
252
00:16:22,880 --> 00:16:26,840
إنما أرى الطلاق في مصلحة الجميع.
253
00:16:34,600 --> 00:16:35,760
أجل، سأحضرها.
254
00:16:39,200 --> 00:16:40,120
أمي.
255
00:16:57,120 --> 00:16:58,280
"هذا هراء!!"
256
00:17:02,720 --> 00:17:04,160
أنا انتهيت أيضًا.
257
00:17:04,240 --> 00:17:05,880
كان من المفترض أن تضعي دائرة حول كل "أ" ،
258
00:17:05,960 --> 00:17:08,520
- ليس فقط الحروف المفردة.
- يظهر عليك الغباء أحيانًا يا "إيمي".
259
00:17:08,599 --> 00:17:11,760
- "أوليفيا" ، هل تريدين هذا القلم في
عينك؟ - أنتن يا فتيات مبتذلات جدًا.
260
00:17:11,839 --> 00:17:14,440
باستثنائك أنت يا "ليلي".
أنت غريبة بطبيعتك.
261
00:17:14,520 --> 00:17:17,280
- شكرًا.
- من أي فئة أنت يا "فيثاغورس" ؟
262
00:17:17,359 --> 00:17:19,720
- عدا عن فئة المسوخ؟
- فئة أصحاب الذكاء المبهر.
263
00:17:19,800 --> 00:17:21,079
حقًا، أجل...
264
00:17:21,160 --> 00:17:23,520
"أوليفيا"، المدير "غروف" يريد رؤيتك.
265
00:17:25,079 --> 00:17:26,040
اصمتن.
266
00:17:28,840 --> 00:17:30,600
هل لدى إحداكن أي شيء تعترف به؟
267
00:17:32,440 --> 00:17:36,200
- يمكنكن أن تضعن دوائر حول الـ"الياء".
- أرجوك يا آنسة "ساندس". لا فائدة من هذا.
268
00:17:36,760 --> 00:17:38,600
حسنًا، أتردن تحديًا؟
269
00:17:39,160 --> 00:17:42,560
يمكنكن قضاء ما تبقى
من فترة الاحتجاز في عمل عرض تقديمي
270
00:17:42,640 --> 00:17:44,560
بخصوص ما يجمعكن سويًا كنساء.
271
00:17:45,120 --> 00:17:49,160
إحداكن أو جميعكن أردتن تدمير سيدة،
272
00:17:49,240 --> 00:17:52,400
الآن يمكنكن قضاء بعض الوقت
في التفكير عما تشتركن فيه بدلًا من ذلك.
273
00:17:52,480 --> 00:17:54,640
- أنت تمزحين، صحيح؟
- لا، لست كذلك.
274
00:17:54,720 --> 00:17:56,640
أمامكن ساعتان لتبهرنني.
275
00:17:56,720 --> 00:17:58,760
إلا إن كنتن تردن شهرًا من الاحتجاز.
276
00:18:05,280 --> 00:18:09,040
أريدكم جميعًا أن تعلموا أننا
نأخذ هذه القضايا على محمل الجد.
277
00:18:10,200 --> 00:18:11,840
"أوليفيا" ، تعالي إلى هنا.
278
00:18:17,920 --> 00:18:22,240
هل كنت تعلمين أن "ماليك" تلقى نصيحة جنسية
من السيدة "ميلبورن"؟
279
00:18:24,560 --> 00:18:28,040
تحدث "ماليك أمير" عن رغبة
حبيبته في تجسيد...
280
00:18:28,680 --> 00:18:30,160
- تميمة...
- إنها ملاحظات خاصة
281
00:18:30,240 --> 00:18:32,440
ولا يُفترض أن تُقرأ بواسطة أي شخص.
282
00:18:32,800 --> 00:18:35,560
وأنا آسفة، لكن لا أعلم
كيف نُقلت من مكانها.
283
00:18:37,040 --> 00:18:40,160
"أوليفيا" ، هل تعرفين كم عمر حبيبك؟
284
00:18:40,240 --> 00:18:41,320
عمره 16 عامًا.
285
00:18:42,760 --> 00:18:43,600
15.
286
00:18:44,200 --> 00:18:46,840
- 15؟
- أجل، تخطيت عامًا في المدرسة الابتدائية.
287
00:18:46,920 --> 00:18:49,280
- ماذا تعنين بـ "تميمة" يا "أوليفيا"؟
- "أمير" ليس اسم شهرة هنديًا.
288
00:18:49,360 --> 00:18:50,520
نحن إيرانيون.
289
00:18:50,600 --> 00:18:52,320
- إيراني.
- عمرك 15 سنة؟
290
00:18:52,400 --> 00:18:56,080
يمكنك دخول السجن بتهمة اغتصاب قاصر!
الأمر جاد جدًا.
291
00:18:56,160 --> 00:18:58,400
- إيراني؟
- 15؟ ماذا تقول بحق الجحيم يا "ماليك" ؟
292
00:18:58,480 --> 00:18:59,600
حسنًا، أمي...
293
00:19:02,960 --> 00:19:04,800
لن نرفع دعاوى قضائية.
294
00:19:04,880 --> 00:19:07,560
لكن تعطين نصائح جنسية لأطفال؟
هذا فعل خسيس.
295
00:19:07,640 --> 00:19:09,560
لم أعط نصائح جنسية.
296
00:19:09,640 --> 00:19:13,000
أجبت عن سؤال بخصوص تميمة محتملة.
297
00:19:13,440 --> 00:19:16,840
وأنا أعطيت المعلومات الصحيحة
المتعلقة بهذا الموضوع.
298
00:19:16,920 --> 00:19:19,760
- لم أطلب منهما فعل أي شيء...
- ما كان عليك أن تتكلمي
299
00:19:19,840 --> 00:19:23,280
مع صبي عمره 15 سنة عن التمائم أصلًا.
أنت لم تُوظفي لفعل ذلك.
300
00:19:23,360 --> 00:19:25,000
وأنا أوضحت ذلك تمامًا.
301
00:19:25,080 --> 00:19:27,840
- أجل، لكن تقريري...
- لم يعد موضع ترحيب في المدرسة،
302
00:19:27,920 --> 00:19:28,880
ولا أنت أيضًا.
303
00:19:33,440 --> 00:19:34,880
15 سنة؟
304
00:19:37,880 --> 00:19:39,480
عودي إلى الاحتجاز يا "أوليفيا".
305
00:19:39,560 --> 00:19:40,600
بحق السماء!
306
00:19:41,360 --> 00:19:44,120
أيمكنني معرفة كيف بالضبط وُزعت
307
00:19:44,200 --> 00:19:46,360
ملاحظاتي الخاصة في أنحاء مدرستك؟
308
00:19:46,720 --> 00:19:47,600
لا فكرة لديّ.
309
00:19:54,120 --> 00:19:57,560
كان بإمكاني إخبارهم
أن فتى الجنس هو من أعطانا النصيحة.
310
00:19:58,000 --> 00:19:59,120
عذرًا، ماذا؟
311
00:19:59,680 --> 00:20:02,760
"أوتيس". نصيحته كانت غريبة جدًا
لكنها نجحت معي.
312
00:20:03,240 --> 00:20:05,360
لكنه يتقاضى الكثير وهذا محبط.
313
00:20:05,480 --> 00:20:07,480
لهذا جئت إليك لأنك لا تتقاضين أجرًا.
314
00:20:15,440 --> 00:20:16,680
هذا محض غباء.
315
00:20:17,040 --> 00:20:20,080
حسنًا، علينا ابتكار شيء
إن أردنا العودة إلى المنزل.
316
00:20:20,160 --> 00:20:22,560
- هل تحب إحداكن ألعاب الخيال؟
- أنا.
317
00:20:23,560 --> 00:20:26,240
- أحب "دانجنز آند دراغونز".
- أنا أحب أكثر
318
00:20:26,320 --> 00:20:27,800
أن أرتدي مثل "ريبلي" في فيلم "'إيليان".
319
00:20:27,880 --> 00:20:29,080
لا أحب الأزياء التنكرية.
320
00:20:29,160 --> 00:20:30,800
- ما رأيك بالتسوق؟
- أكره التسوق.
321
00:20:30,880 --> 00:20:32,600
- وأنا أيضًا.
- ألا يمكننا التظاهر بأننا
322
00:20:32,680 --> 00:20:35,080
جميعًا نحب أن نتسوق
أو نرتدي ملابس تنكرية؟
323
00:20:35,160 --> 00:20:36,120
هذا سيكون غشًا.
324
00:20:36,800 --> 00:20:38,280
يمكننا أن نجرّب خريطة ذهنية.
325
00:20:41,640 --> 00:20:44,080
- ماذا أراد "غروف" ؟
- قد أذهب إلى السجن
326
00:20:44,160 --> 00:20:47,080
لأنه يبدو أن حبيبي عمره 15 عامًا.
327
00:20:49,040 --> 00:20:50,880
هل من محبات أخريات للأحداث؟
328
00:20:51,560 --> 00:20:52,400
ماذا نفعل؟
329
00:20:52,480 --> 00:20:54,640
- نكتشف الأمور المشتركة بيننا.
- ... الأمور التي نحبها.
330
00:20:56,320 --> 00:20:58,080
- هل أنت بخير؟
- أجل، ماذا عنك؟
331
00:20:58,160 --> 00:20:59,960
- أجل، أنا بخير.
- رائع.
332
00:21:00,440 --> 00:21:01,320
ممتاز!
333
00:21:11,320 --> 00:21:12,480
كم لديك من الوقت؟
334
00:21:12,560 --> 00:21:14,760
كلّفتهن ببحث صعب عن التضامن الأنثوي،
335
00:21:14,840 --> 00:21:17,000
- لن ينتهين قبل وقت طويل.
- أنت شريرة جدًا.
336
00:21:18,480 --> 00:21:19,600
قلها مجددًا.
337
00:21:20,600 --> 00:21:23,080
أنت شريرة جدًا.
338
00:21:44,840 --> 00:21:48,200
الكنيسة جميلة جدًا يا سيدة "إيفيونغ".
ليست كما ظننت.
339
00:21:49,760 --> 00:21:52,760
- هل تصلي في المسجد؟
- "أنثيا". لا يمكنك أن تسألي ذلك.
340
00:21:53,360 --> 00:21:55,600
آسف يا "رحيم". تجاهل أختي فحسب.
341
00:21:55,680 --> 00:21:57,680
- ظننت أنك مسلم.
- "أنثيا".
342
00:21:57,760 --> 00:21:59,720
"إيريك" ، لا أظن أن أختك
تعمدت تجاوز حدودها.
343
00:21:59,800 --> 00:22:02,480
- أريد معرفة ذلك فحسب.
- ليس عليك الإجابة عن ذلك.
344
00:22:02,560 --> 00:22:05,320
لا، لا بأس. عائلتي ملحدة.
345
00:22:05,400 --> 00:22:06,600
ما هو الملحد؟
346
00:22:06,680 --> 00:22:08,760
إنه الشخص الذي لا يؤمن بوجود الله.
347
00:22:09,080 --> 00:22:11,960
حسنًا؟ هلا نهدأ الآن؟
348
00:22:16,280 --> 00:22:18,360
لا يمكننا لمس بعضنا في الكنيسة.
349
00:22:27,800 --> 00:22:30,360
لا تأت إلى هنا. لا أريد التحدث إليك الآن،
350
00:22:30,440 --> 00:22:32,840
- لهذا ذهبت بعيدًا.
- هذا سخيف يا أمي.
351
00:22:33,520 --> 00:22:36,520
إنما... أريد وقتًا بمفردي يا "جاكسون".
352
00:22:37,840 --> 00:22:39,960
لن أذهب إلى أي مكان حتى نتكلم، لذا...
353
00:22:41,640 --> 00:22:45,000
كان ذلك أسوأ شيء يمكنك قوله لي.
354
00:22:46,720 --> 00:22:47,720
أجل، أعرف.
355
00:22:49,800 --> 00:22:51,000
لهذا قلته.
356
00:22:52,040 --> 00:22:54,880
- لم أقصد ذلك، كنت غاضبًا فحسب.
- لا، لقد قصدت ذلك.
357
00:22:56,240 --> 00:22:57,760
لم أقصد أن أبكيك.
358
00:22:59,560 --> 00:23:02,720
كنت دائمًا مرعوبة
من أن تصارحني بأنني لست أمك الحقيقية،
359
00:23:02,800 --> 00:23:05,600
والآن أنت بالفعل قلت ذلك،
أكاد أشعر بالارتياح.
360
00:23:05,680 --> 00:23:08,400
- بالطبع أنت أمي الحقيقية.
- لكنك لم تأت مني.
361
00:23:08,480 --> 00:23:10,200
- إذن؟
- لهذا السبب كنت سعيدة جدًا
362
00:23:10,280 --> 00:23:12,280
عندما أخبرتني أنك تريد السباحة
لأنني شغوفة بذلك،
363
00:23:12,360 --> 00:23:13,360
إنه شيء يمكننا فعله معًا.
364
00:23:14,280 --> 00:23:16,600
ظننت أن السبب
هو أنه لم يعد بإمكانك المنافسة...
365
00:23:18,400 --> 00:23:20,200
لذلك تريدين تحقيق حلمك من خلالي.
366
00:23:21,360 --> 00:23:23,880
حسنًا، ربما هناك بعض الحقيقة في ذلك.
367
00:23:25,840 --> 00:23:28,600
- ظننت حقًا أنك استمتعت بذلك.
- استمتعت به بالفعل...
368
00:23:29,160 --> 00:23:30,000
جدًا.
369
00:23:33,000 --> 00:23:35,440
أتعرفين أكثر شيء استمتعت به
في السباحة عندما كنت طفلًا؟
370
00:23:36,920 --> 00:23:38,080
قضاء الوقت معك.
371
00:23:40,160 --> 00:23:41,440
كنت قدوتي يا أمي.
372
00:23:43,080 --> 00:23:45,600
عندما كنا معًا، شعرت
أنه يمكنني فعل أي شيء.
373
00:23:50,760 --> 00:23:52,160
لمَ كبرت؟
374
00:23:56,360 --> 00:23:58,160
- لم أعد أريد السباحة.
- أعرف.
375
00:23:58,600 --> 00:24:00,000
إنها لا تسعدني فحسب.
376
00:24:02,120 --> 00:24:04,840
لكن الأمر ليس له صلة بعلاقتنا.
377
00:24:07,080 --> 00:24:11,240
عليك أن تدعيني أكتشف نفسي
وما أحب ممارسته بمفردي.
378
00:24:15,040 --> 00:24:17,400
لكنك ستكونين دائمًا...
379
00:24:18,840 --> 00:24:20,200
أمي الحقيقية.
380
00:24:28,840 --> 00:24:30,600
لديّ دور في مسرحية المدرسة.
381
00:24:32,840 --> 00:24:33,920
- ماذا؟
- أجل.
382
00:24:34,360 --> 00:24:35,800
ألعب دور "روميو".
383
00:24:40,640 --> 00:24:42,720
حسنًا، أنت جسدت دور "يوسف" ببراعة.
384
00:24:48,520 --> 00:24:49,960
"جيسي". لا.
385
00:24:51,440 --> 00:24:52,520
اجلسي.
386
00:24:58,240 --> 00:24:59,600
"لحم مُقدد بالعسل"
387
00:25:04,720 --> 00:25:05,640
مهلًا.
388
00:25:07,240 --> 00:25:08,080
مهلًا.
389
00:25:10,600 --> 00:25:11,440
اجلسي.
390
00:25:23,040 --> 00:25:24,640
كيف حالك أيها المستجد؟
391
00:25:26,600 --> 00:25:28,640
منذ متى تطرح الأسئلة؟
392
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
أحاول تطوير مهاراتي الاجتماعية.
393
00:25:40,120 --> 00:25:40,960
كيف حاله؟
394
00:25:42,720 --> 00:25:43,560
"إيريك" ؟
395
00:25:44,920 --> 00:25:45,800
إنه مرتبك.
396
00:25:47,280 --> 00:25:51,000
لا أعرف ماذا يجري بينكما، لكن إن أذيته...
397
00:25:53,360 --> 00:25:54,360
سأدمرك.
398
00:26:00,200 --> 00:26:02,080
لم أعد أريد أذيته.
399
00:26:03,040 --> 00:26:03,880
إذن لا تفعل.
400
00:26:09,960 --> 00:26:11,120
أخبرتك أن تكون قليلة السعرات.
401
00:26:29,680 --> 00:26:31,200
"يسوع" معك.
402
00:26:32,120 --> 00:26:33,880
"يسوع" معك.
403
00:26:38,400 --> 00:26:40,240
"يسوع" معك.
404
00:26:40,560 --> 00:26:41,840
شكرًا لك أيها القس.
405
00:26:42,600 --> 00:26:44,120
- أهلًا بك.
- شكرًا لك.
406
00:26:44,200 --> 00:26:46,320
"يسوع" معك.
407
00:26:46,600 --> 00:26:48,440
معذرةً. أنا لا أؤمن بـ "يسوع" .
408
00:26:51,760 --> 00:26:53,360
"يسوع" معك.
409
00:26:53,960 --> 00:26:55,080
آمل أنني لم أهنه.
410
00:26:55,560 --> 00:26:57,560
- لا.
- هللويا!
411
00:27:02,800 --> 00:27:04,240
هللويا!
412
00:27:12,280 --> 00:27:15,960
أعطيتني الموافقة، صحيح؟
إنما... أخشى ألا تكوني فعلت ذلك.
413
00:27:16,040 --> 00:27:18,640
أجل يا "أوتيس". لقد وافقت بالتأكيد.
414
00:27:21,160 --> 00:27:23,720
عندما أكون حزينة، أضاجع الصبية المهووسين.
415
00:27:24,520 --> 00:27:25,960
تعمدت ذلك بنسبة 100 بالمئة.
416
00:27:27,440 --> 00:27:28,520
لم تحديدًا الصبية المهووسين؟
417
00:27:30,160 --> 00:27:32,880
لأنهم يعتقدون أنهم مغرمون بي،
وهذا شعور رائع،
418
00:27:32,960 --> 00:27:34,960
حتى يتعلقوا بي ويرونني كل ما لديهم.
419
00:27:37,880 --> 00:27:39,160
لا أظن أنني مُغرم بك.
420
00:27:41,160 --> 00:27:42,280
بالطبع لا.
421
00:27:47,760 --> 00:27:51,480
هل كنت جيدًا في الجنس؟
422
00:27:52,360 --> 00:27:55,000
- كانت المرة الأولى نوعًا ما.
- أنت بتول!
423
00:27:55,080 --> 00:27:56,000
حسنًا، كنت كذلك.
424
00:27:58,240 --> 00:28:00,880
لم تكن رائعًا، لكنك لم تكن مروعًا.
425
00:28:00,960 --> 00:28:03,240
ظللت تسألني إن كنت بخير.
426
00:28:03,320 --> 00:28:05,960
- من المهم أن أطمئن.
- كل 10 ثوان؟
427
00:28:13,240 --> 00:28:14,720
هل كنت حزينة بسبب والدك؟
428
00:28:21,160 --> 00:28:22,040
نعم، قليلَا.
429
00:28:23,560 --> 00:28:27,280
كان عليه أن يستقيل من عمله،
وأمي متوترة جدَا حيال ذلك.
430
00:28:30,760 --> 00:28:35,080
لكنني كنت مستاءة بشكل أساسي
لأنني أفرطت في تشذيب حاجبي الأيسر
431
00:28:35,160 --> 00:28:36,800
وكنت أريدهما أن يكونا متماثلين.
432
00:28:41,760 --> 00:28:42,920
يبدوان متساويين بنظري.
433
00:28:45,520 --> 00:28:48,520
شكرًا لك على التدقيق،
الكثير من الرجال لا يفعلون.
434
00:29:14,080 --> 00:29:16,000
لا بد من وجود شيء نحبه جميعًا.
435
00:29:16,600 --> 00:29:17,920
- الشوكولاتة؟
- نعم
436
00:29:18,000 --> 00:29:18,960
لا.
437
00:29:19,040 --> 00:29:21,720
لنخبر الآنسة "ساندس"
أننا سئمنا جمعنا معًا
438
00:29:21,800 --> 00:29:23,720
وإجبارنا على التواصل بسبب جنسنا المشترك.
439
00:29:23,800 --> 00:29:25,560
أو يمكني التظاهر بأنني أحب الشوكولاتة.
440
00:29:25,920 --> 00:29:28,440
أعلم أنك توافقين على الكذب، لكن ليس أنا.
441
00:29:28,520 --> 00:29:29,600
ما معنى ذلك؟
442
00:29:29,680 --> 00:29:31,800
تتظاهرين بأنك أصولية
ومناصرة لحقوق المرأة،
443
00:29:32,040 --> 00:29:35,400
بينما في الواقع،
أنت مجرد فتاة تطعن الأخريات في الظهر.
444
00:29:35,800 --> 00:29:39,520
- هذا ليس صحيحًا.
- ألم تحاولي سرقة حبيبي إذن؟
445
00:29:39,600 --> 00:29:41,000
هلا نوقف الشجار؟
446
00:29:41,080 --> 00:29:42,840
اخرسي. الكلام أصبح مثيرًا.
447
00:29:42,920 --> 00:29:46,640
لم أحاول سرقة حبيبك يا "أولا".
كان عليّ أن أعترف له بمشاعري.
448
00:29:46,720 --> 00:29:49,280
لم يكن عليك ذلك يا "مايف".
449
00:29:49,360 --> 00:29:50,640
بل اخترت فعل ذلك.
450
00:29:50,720 --> 00:29:52,360
هل كنت مُعجبة بـ "أوتيس" أصلًا؟
451
00:29:52,440 --> 00:29:54,520
- أم أنك كنت تريدين الفوز عليّ؟
- أنت لئيمة.
452
00:29:54,600 --> 00:29:57,440
حقًا؟ على الأقل لا أتظاهر
بأنني لطيفة وهادئة طوال الوقت.
453
00:29:57,520 --> 00:29:59,840
- لا تعرفين شيئًا عني.
- لا تعرفين شيئًا عني!
454
00:29:59,920 --> 00:30:02,600
كفا عن الشجار من أجل صبي سخيف!
455
00:30:03,760 --> 00:30:04,880
"إيمز" ، لماذا تبكين؟
456
00:30:07,200 --> 00:30:09,200
لأنني لا أستطيع ركوب الحافلة.
457
00:30:09,920 --> 00:30:11,880
"إيمز". لا بأس.
458
00:30:12,600 --> 00:30:13,760
لا بأس.
459
00:30:59,680 --> 00:31:01,080
أيمكنني المجيء لرؤيتك؟
460
00:31:01,560 --> 00:31:02,440
أنا...
461
00:31:02,840 --> 00:31:04,640
ليس لديّ شخص آخر للتحدث معه.
462
00:31:06,400 --> 00:31:08,080
هلا تتوقفن عن التحديق بي الآن؟
463
00:31:09,240 --> 00:31:10,600
إذن لا يمكنك ركوب الحافلة
464
00:31:10,680 --> 00:31:13,360
لأنك تظنين أن ذلك الرجل
سيكون على متنها مجددًا؟
465
00:31:13,760 --> 00:31:14,640
لا.
466
00:31:14,960 --> 00:31:18,240
السبب هو أنه كان يبدو طيبًا جدًا.
467
00:31:18,320 --> 00:31:20,320
أتذكّر لأنه ابتسم لي.
468
00:31:20,400 --> 00:31:24,080
لم يظهر وكأنه قاتل مستمن مختل.
469
00:31:24,560 --> 00:31:27,680
وإن استطاع فعل شيء كهذا،
فقد يفعل ذلك أيّ كان.
470
00:31:28,320 --> 00:31:31,640
زال عني الشعور بالأمان
الذي كنت أشعر به من قبل.
471
00:31:32,080 --> 00:31:35,040
- ربما يبدو الأمر سخيفًا.
- لا يبدو سخيفًا.
472
00:31:36,400 --> 00:31:38,640
تعرضت للتحرش في محطة القطار العام الماضي.
473
00:31:39,680 --> 00:31:43,000
كنا في طريقنا إلى حفلة في المدينة،
فمرت بقربي مجموعة من الشبّان،
474
00:31:43,080 --> 00:31:44,680
وأمسك أحدهم بصدري.
475
00:31:46,200 --> 00:31:47,560
وهذا مؤلم جدًا.
476
00:31:48,000 --> 00:31:49,920
لذا، أحيانًا أشعر
بالغرابة وسط الحشود أيضًا.
477
00:31:50,480 --> 00:31:52,400
وكأنهم ظنوا أن جسدي كان ملكًا لهم.
478
00:31:52,480 --> 00:31:54,600
أجل، وكأننا ملكية عامة.
479
00:31:55,280 --> 00:31:58,240
قبل بضع سنوات،
كان بعض الصبية يهينونني بالكلام.
480
00:31:59,080 --> 00:32:02,360
وأخبرتني امرأة أنها كانت غلطتي
لأن سروالي كان كاشفًا جدًا.
481
00:32:03,120 --> 00:32:05,280
لذا عدت إلى المنزل وقصرته أكثر،
482
00:32:05,760 --> 00:32:06,840
لأنني لا أكترث لهم.
483
00:32:06,920 --> 00:32:09,800
جيد. لماذا عليك تغيير
سلوكك بسبب ما فعلوه؟
484
00:32:09,880 --> 00:32:10,800
بالضبط.
485
00:32:11,800 --> 00:32:15,280
كنت أذهب إلى المسبح المحلي
طوال الوقت عندما كنت طفلة.
486
00:32:16,360 --> 00:32:19,320
في يوم ما،
كشف رجل قضيبه أمامي في المسبح...
487
00:32:20,000 --> 00:32:23,040
كان متدليًا ومضحكًا تحت الماء.
488
00:32:24,840 --> 00:32:28,680
أخبرت أمي بذلك
ولم تعد تسمح لي بالذهاب هناك.
489
00:32:29,320 --> 00:32:31,680
هذا محزن لأن المسبح كان مكاني المفضل.
490
00:32:31,760 --> 00:32:34,000
- هذا غير عادل.
- أظن ذلك.
491
00:32:34,360 --> 00:32:38,760
لكن إحصائيًا، أن ثلثي الفتيات
يتعرضن إلى جذب جنسي غير مرغوب فيه،
492
00:32:38,840 --> 00:32:41,880
أو تلامس في أماكن عامة قبل عمر الـ21.
493
00:32:41,960 --> 00:32:43,360
لذا، هذا ليس غريبًا.
494
00:32:44,240 --> 00:32:46,680
لماذا بعض الرجال مهووسون بعرض قضبانهم؟
495
00:32:47,160 --> 00:32:48,720
أحيانًا أتصفّح موقع "تشات روليت"
496
00:32:48,800 --> 00:32:50,960
وأرى الكثير من القضبان المتدلية هناك.
497
00:32:51,560 --> 00:32:54,600
ثمة قضبان طويلة وقصيرة وبدينة.
498
00:32:55,080 --> 00:32:58,080
حتى كان هناك قضيب بدا
أن لديه وجهًا صغيرًا.
499
00:33:04,320 --> 00:33:07,480
أظن أنه لو كانت لديّ
ذراع إضافية بين ساقيّ،
500
00:33:07,840 --> 00:33:10,040
- كنت لأرغب في إظهارها للجميع.
- أجل.
501
00:33:10,600 --> 00:33:12,480
- ربما هي نقطة قوة.
- أجل.
502
00:33:13,440 --> 00:33:16,200
أظن أن الرجل الذي كان في الحافلة
أحب كوني خائفة.
503
00:33:17,840 --> 00:33:20,480
ثمة رجل ترصدني وأنا في طريقي
من العمل إلى المنزل قبل عام تقريبًا.
504
00:33:21,560 --> 00:33:24,080
كلما أسرعت، كان يسرع.
505
00:33:25,480 --> 00:33:26,920
كان مخيفًا جدًا.
506
00:33:28,360 --> 00:33:31,280
لكنه هرب عندما شاهد أبي،
وذلك أغضبي لأنني...
507
00:33:31,360 --> 00:33:34,200
لا أريد أن أعتمد على رجل آخر كي يحميني.
508
00:33:34,280 --> 00:33:36,760
- يؤسفني ما حدث لك.
- ولك أيضًا.
509
00:33:37,240 --> 00:33:38,440
شكرًا لك.
510
00:33:39,640 --> 00:33:41,200
على الأقل يمكننا العودة إلى المنزل الآن.
511
00:33:43,560 --> 00:33:44,560
قضبان.
512
00:33:45,640 --> 00:33:47,320
- سأخبرك من يحب كعك الزنجبيل.
- من؟
513
00:33:47,400 --> 00:33:48,400
- "إيريك كلابتون".
- حقًا؟
514
00:33:48,480 --> 00:33:50,400
- يحبها بكل تأكيد.
- أنت تمزح.
515
00:33:50,480 --> 00:33:51,640
توقّف!
516
00:33:51,720 --> 00:33:54,640
"الآنسة (ساندس) ساقطة بذيئة"
517
00:33:54,720 --> 00:33:58,160
فعلت ذلك لأنني
أحبك واكتشفت أنك مُغرمة به.
518
00:33:58,240 --> 00:34:00,400
لا يمكنه أن يقدم لك ما لديّ يا آنستي.
519
00:34:01,000 --> 00:34:03,880
لديّ تقدير فطري للنساء الأكبر سنًا،
520
00:34:03,960 --> 00:34:06,720
ويمكنني لف سيجارة حشيش
على شكل بجعة.
521
00:34:06,800 --> 00:34:09,679
هذه إشكالية على كل الأصعدة،
522
00:34:09,760 --> 00:34:12,520
لكن عليّ القول إن أحمر الشفاه
كان فكرة مبتكرة.
523
00:34:12,600 --> 00:34:15,800
- هل تعتقدين ذلك حقًا؟
- هذا لن يحدث يا "كايل". حسنًا؟
524
00:34:15,880 --> 00:34:16,760
اتبعني.
525
00:34:23,560 --> 00:34:25,080
- أحبك.
- الآن!
526
00:34:27,480 --> 00:34:28,360
اجلسي.
527
00:34:31,360 --> 00:34:33,239
- قفي.
- لا أصدق هذا.
528
00:34:35,440 --> 00:34:36,560
اجلسي.
529
00:34:38,199 --> 00:34:39,239
إنها معجزة.
530
00:34:40,719 --> 00:34:43,159
أنت شاب ذكي. لماذا لست في المدرسة؟
531
00:34:44,159 --> 00:34:45,440
لست نجيبًا دراسيًا.
532
00:34:45,520 --> 00:34:49,639
حسنًا، أكمل بالمستوى نفسه،
وستكون موظف الشهر المثالي.
533
00:34:51,120 --> 00:34:54,080
سأذهب إلى السينما الليلة،
لذا يمكنك أن تغلق المتجر بدلًا مني.
534
00:34:54,719 --> 00:34:57,280
سأذهب لأستعد.
535
00:35:10,720 --> 00:35:11,600
يا فتيات...
536
00:35:11,920 --> 00:35:13,520
يؤسفني القول إن ثمة سوء تفاهم حدث.
537
00:35:13,600 --> 00:35:16,120
لقد وجدنا الجاني،
يمكنكن العودة إلى المنزل الآن.
538
00:35:16,200 --> 00:35:18,800
أعتذر جدًا على تضييع وقتكن.
539
00:35:18,880 --> 00:35:20,200
- رائع.
- عرفت ذلك.
540
00:35:23,320 --> 00:35:26,840
من باب الفضول، ما الذي توصلتن إليه؟
541
00:35:26,920 --> 00:35:28,600
ما الذي يربطكن معًا؟
542
00:35:29,240 --> 00:35:32,720
بخلاف القضبان التي لا تطلب الموافقة،
ليس الكثير.
543
00:35:34,800 --> 00:35:37,640
- هل ستكونين بخير؟
- أظن ذلك.
544
00:35:38,160 --> 00:35:40,440
لا أشعر بالحزن، أشعر بالغضب فحسب.
545
00:35:41,600 --> 00:35:43,240
أعرف شيئًا قد يساعدك.
546
00:35:46,440 --> 00:35:48,240
أحب عائلتك. إنها لطيفة.
547
00:35:48,800 --> 00:35:50,400
ماذا تعني بـ "لطيفة" ؟
548
00:35:50,480 --> 00:35:53,480
طريقة إيمانهم بالله وما إلى ذلك.
549
00:35:53,560 --> 00:35:54,760
يظنون أنها أمور حقيقية.
550
00:35:55,840 --> 00:35:57,080
أنا أيضًا أؤمن بذلك.
551
00:35:57,840 --> 00:35:59,800
أجل، لكن ليس كما يجب.
552
00:36:00,600 --> 00:36:03,080
- أنت تتظاهر بذلك للحفاظ
على السلام، صحيح؟ - لا.
553
00:36:04,320 --> 00:36:07,000
لا، أنا أؤمن بالله يا "رحيم".
554
00:36:08,920 --> 00:36:12,520
كيف لك أن تؤمن بإله
لا يحبذ فكرة وجودك؟
555
00:36:13,960 --> 00:36:15,480
يا إلهي، هذا غريب.
556
00:36:15,840 --> 00:36:19,520
لا، كان على عائلتي
مغادرة بلدها بسبب الدين.
557
00:36:19,600 --> 00:36:21,480
هذا غير منطقي بنظري.
558
00:36:22,040 --> 00:36:24,040
- لم أكن أعرف ذلك.
- لا بأس.
559
00:36:24,440 --> 00:36:26,280
اختلافاتنا هي ما تجعلني أحبك.
560
00:36:26,920 --> 00:36:28,160
سنتفق على ألا نتفق.
561
00:36:29,440 --> 00:36:30,280
تحبني؟
562
00:36:31,360 --> 00:36:32,440
هل يخيفك ذلك؟
563
00:36:34,560 --> 00:36:36,600
لا.
564
00:36:38,040 --> 00:36:39,080
أنا أيضًا أحبك.
565
00:36:40,560 --> 00:36:43,040
تبًا! أظن أن قلبي توقف للحظة.
566
00:36:47,360 --> 00:36:48,200
هيا بنا.
567
00:36:51,560 --> 00:36:55,880
إنما لا أصدق أنه كان يأخذ كل تلك الأموال
568
00:36:55,960 --> 00:36:57,640
من كل الطلاب الآخرين.
569
00:36:58,080 --> 00:37:00,280
أشعر وكأنني لا أعرفه
على الإطلاق، وكأنه...
570
00:37:00,920 --> 00:37:03,240
شخص غريب يعيش في منزلي.
571
00:37:03,320 --> 00:37:08,560
أظن أنه لا يمكننا أبدًا
فهم هذه المخلوقات التي أنجبناها.
572
00:37:09,080 --> 00:37:11,520
- لعلك محق.
- تحدّثي معه.
573
00:37:11,600 --> 00:37:13,240
هذا كل ما يمكنك فعله.
574
00:37:16,920 --> 00:37:17,760
أنت.
575
00:37:18,240 --> 00:37:21,080
أتريد أن تأكل شيئًا بعد هذا...
576
00:37:21,560 --> 00:37:22,480
معي؟
577
00:37:27,720 --> 00:37:29,680
أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك يا "جين".
578
00:37:31,080 --> 00:37:33,680
كانت مجرد قبلة سخيفة.
579
00:37:34,560 --> 00:37:36,560
ألا يمكنك حقًا أن تسامحني؟
580
00:37:42,800 --> 00:37:43,800
أتعلمين؟
581
00:37:48,080 --> 00:37:52,320
أنا ربما لست مثقفًا بقدر زوجك السابق،
582
00:37:52,400 --> 00:37:55,400
لكنني أعرف حدودي.
583
00:37:56,000 --> 00:37:58,520
لا يمكنني تحمّل هذا
النوع من الألم مجددًا.
584
00:37:59,160 --> 00:38:01,320
لست متأكدًا إن كنت أستطيع النهوض.
585
00:38:06,080 --> 00:38:07,800
بناتي بحاجة إليّ.
586
00:38:11,440 --> 00:38:14,480
أنت لست مستعدة للحميمية التي أبحث عنها.
587
00:38:18,920 --> 00:38:19,880
مفهوم.
588
00:38:25,600 --> 00:38:26,480
وداعًا يا "ياكوب".
589
00:38:27,800 --> 00:38:28,640
أجل.
590
00:39:33,560 --> 00:39:34,760
ادخلي.
591
00:39:36,440 --> 00:39:38,840
- العشاء سيكون جاهزًا بعد 10 دقائق.
- حسنًا.
592
00:39:42,280 --> 00:39:44,480
أنت تفكرين بصوت مرتفع جدًا يا أمي.
593
00:39:44,560 --> 00:39:48,240
- ذلك الفتى غير مناسب لك.
- أنت لا تظنين أن أي فتى مناسب لي.
594
00:39:48,840 --> 00:39:50,760
الأمر لا يتعلق به، بل بك.
595
00:39:51,200 --> 00:39:53,520
تتصرف كشخص مختلف عندما تكون بصحبته،
596
00:39:53,600 --> 00:39:56,360
وكأنك تحاول أن تصطنع شيئًا
لا يمت بصلة لشخصيتك.
597
00:39:57,320 --> 00:39:59,080
هو لا يجعلك متألقًا.
598
00:40:19,520 --> 00:40:20,840
ماذا أفعل؟
599
00:40:20,920 --> 00:40:23,720
فكّري في شيء يجعلك غاضبة جدًا،
600
00:40:23,800 --> 00:40:25,880
ثم اضربي بأقوى ما يمكنك.
601
00:40:30,760 --> 00:40:33,720
أنا غاضبة لأنني لا أجيد خبز الكعك.
602
00:40:34,920 --> 00:40:35,960
أجل!
603
00:40:36,320 --> 00:40:37,680
- هيا.
- أكملي يا "إيمي"!
604
00:40:40,000 --> 00:40:43,160
أنا غاضبة لأن "ستيف" يحاول جاهدًا
أن يجعل الأمور أفضل
605
00:40:43,240 --> 00:40:44,640
لكنه لا يفهم!
606
00:40:45,720 --> 00:40:47,000
أجل! هيا!
607
00:40:47,880 --> 00:40:51,720
أنا غاضبة لأن رجلًا مروعًا
أفسد أفضل بنطال لديّ،
608
00:40:51,800 --> 00:40:53,560
ولم يحرك أحد ساكنًا،
609
00:40:53,640 --> 00:40:56,240
والآن، لا يمكنني ركوب الحافلة اللعينة!
610
00:40:56,320 --> 00:40:57,480
- أجل!
- أجل!
611
00:40:57,560 --> 00:40:58,840
هذا مذهل!
612
00:40:59,800 --> 00:41:01,680
- سأستمر في تحطيم الأشياء!
- أجل!
613
00:41:01,760 --> 00:41:03,240
- أجل!
- مرحى!
614
00:41:28,000 --> 00:41:29,280
حاولت أن أسرقه.
615
00:41:29,840 --> 00:41:32,320
- أنا آسفة.
- كنت معجبة به...
616
00:41:33,560 --> 00:41:35,840
لكنني أردت أن أهزمك أيضًا.
617
00:41:39,720 --> 00:41:40,880
سأرافقك إلى المنزل.
618
00:41:44,480 --> 00:41:45,640
أترافقينني إلى المنزل؟
619
00:41:47,600 --> 00:41:48,440
أجل.
620
00:42:02,000 --> 00:42:03,160
مرحبًا يا أمي.
621
00:42:05,760 --> 00:42:09,000
هل أنت بخير؟ سمعت بما حدث.
622
00:42:10,480 --> 00:42:11,480
"أوتيس" .
623
00:42:13,400 --> 00:42:16,880
هل كنت تقدم النصائح الجنسية
لطلاب المدرسة مقابل المال؟
624
00:42:18,240 --> 00:42:19,520
عم تتحدثين؟
625
00:42:21,360 --> 00:42:23,880
- أخبرني الحقيقة.
- أنا صادق.
626
00:42:28,080 --> 00:42:30,480
أنت تشبه والدك تمامًا عندما تكذب.
627
00:42:32,640 --> 00:42:35,920
- لنفكر في الأمر بعقلانية.
- لا يمكنني التحدث معك الآن.
628
00:42:36,400 --> 00:42:37,400
أمي.
629
00:42:44,960 --> 00:42:46,040
تبًا!
630
00:42:46,600 --> 00:42:48,680
لم أظن أنك أردت أن تكوني صديقتي بعد الآن.
631
00:42:49,600 --> 00:42:51,280
لم يكن هذا ضمن خطتي.
632
00:42:52,840 --> 00:42:56,400
شبان رائحتهم متعرقة قليلًا،
كانوا ضمن خطتي،
633
00:42:57,000 --> 00:42:59,960
وليس فتيات رائحتهن مثل الفانيلا.
634
00:43:00,040 --> 00:43:02,480
- رائحتي ليست مثل الفانيلا.
- بل أنت كذلك.
635
00:43:03,320 --> 00:43:06,240
ومثل معطر هواء السيارات... أحيانًا.
636
00:43:07,240 --> 00:43:08,320
أنت نظيفة جدًا.
637
00:43:09,440 --> 00:43:12,000
يؤسفني أنني أربكتك، لكن...
638
00:43:12,720 --> 00:43:14,880
تألمت جدًا عندما تجنبتني.
639
00:43:17,160 --> 00:43:18,000
حسنًا.
640
00:43:19,800 --> 00:43:21,160
ما زال بإمكاننا أن نكون صديقتين.
641
00:43:22,040 --> 00:43:22,880
حسنًا.
642
00:43:26,120 --> 00:43:27,000
إذن أراك في المدرسة.
643
00:43:35,400 --> 00:43:39,000
انتظري. أعتقد أنني لا أريد
أن نكون مجرد صديقتين.
644
00:43:39,080 --> 00:43:39,920
لماذا؟
645
00:43:40,000 --> 00:43:42,160
لأن رائحتك أفضل بكثير من الصبيان.
646
00:43:48,480 --> 00:43:49,560
إنما...
647
00:44:05,120 --> 00:44:07,040
- مرحبًا.
- مرحبًا.
648
00:44:07,120 --> 00:44:09,440
إذن، أمك تكذب بشأن الذهاب إلى العمل.
649
00:44:09,520 --> 00:44:12,680
رأيتها تتظاهر بالمغادرة هذا الصباح
وتتسلل إلى القافلة مجددًا.
650
00:44:12,760 --> 00:44:13,880
محض هراء.
651
00:44:13,960 --> 00:44:15,400
أنا أخبرك فحسب بما رأيته.
652
00:44:16,080 --> 00:44:17,120
صدّقي أو لا تصدّقي.
653
00:44:18,920 --> 00:44:21,560
- حسنًا. طابت ليلتك يا "أيزاك".
- طابت ليلتك.
654
00:45:08,640 --> 00:45:10,320
لماذا تعقد عقدة مزدوجة دائمًا؟
655
00:45:10,400 --> 00:45:12,320
لا أريدك أن تهرب، لا؟
656
00:45:13,400 --> 00:45:14,880
أنت مرح.
657
00:45:21,840 --> 00:45:23,160
- قولي وداعًا.
- إلى اللقاء.
658
00:45:23,240 --> 00:45:24,160
إلى اللقاء.
659
00:45:26,280 --> 00:45:28,360
حسنًا، هذا يكفي أيها المتجسس.
660
00:45:28,920 --> 00:45:29,760
يا إلهي.
661
00:45:57,240 --> 00:45:58,680
- مرحبًا يا أمي.
- أيها الحقير.
662
00:45:59,440 --> 00:46:00,280
ماذا تفعلين؟
663
00:46:01,880 --> 00:46:04,600
- كان عليّ أن أعود...
- أخبرني "أيزاك" أنه شاهدك بالأمس.
664
00:46:06,160 --> 00:46:09,760
لقد طُردت. لم أعرف كيف أخبرك.
665
00:46:10,640 --> 00:46:12,200
شعرت بخجل شديد.
666
00:46:12,280 --> 00:46:15,440
لكني... أبحث عن عمل آخر.
667
00:46:16,120 --> 00:46:18,720
- هل تتعاطين المخدرات مجددًا؟
- لا، لست كذلك.
668
00:46:19,600 --> 00:46:23,640
أقسم بحياتي. أقسم بحياتك وحياة "إيلسي".
669
00:46:24,560 --> 00:46:25,640
لم أتعاط.
670
00:46:26,960 --> 00:46:28,080
أرجوك صدقيني.
671
00:46:30,720 --> 00:46:31,680
أصدقك.
672
00:46:34,880 --> 00:46:36,680
اكذبي عليّ مرة أخرى وسترحلين.
673
00:46:52,840 --> 00:46:54,120
ماذا تفعلين هنا؟
674
00:46:57,040 --> 00:46:57,880
سأستقل الحافلة.
675
00:47:00,320 --> 00:47:01,720
كلّنا سنستقل الحافلة.
676
00:47:20,680 --> 00:47:23,120
- هل ستصعدين أم ماذا؟
- امنحها دقيقة.
677
00:47:25,240 --> 00:47:26,960
إنها مجرد حافلة غبية.
678
00:47:28,840 --> 00:47:30,200
إنها مجرد حافلة غبية.
679
00:47:30,280 --> 00:47:57,280
ترجمة "يوسف مراد"
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
"Scooby07"