1
00:00:14,960 --> 00:00:16,400
{\an8}KAYGANLAŞTIRICI
2
00:00:19,320 --> 00:00:20,400
Hay sikeyim.
3
00:00:34,400 --> 00:00:36,080
Tamam, hadi bakalım.
4
00:00:42,800 --> 00:00:44,000
İşte böyle.
5
00:00:45,160 --> 00:00:46,240
Olamaz.
6
00:00:46,320 --> 00:00:49,640
Ha siktir! Sıçayım...
7
00:00:50,320 --> 00:00:51,320
Olamaz!
8
00:00:52,320 --> 00:00:53,600
Yanıyor!
9
00:00:54,800 --> 00:00:56,680
- Lanet olsun.
- Anne, ne oldu?
10
00:00:56,760 --> 00:01:00,960
- Gitsene, ne işin var burada?
- Biberli yağımla ne yapıyordun sen öyle?
11
00:01:03,120 --> 00:01:05,880
Ha siktir, hâlâ yanıyor.
12
00:01:07,400 --> 00:01:08,400
Siktir.
13
00:01:09,440 --> 00:01:10,440
Lanet olsun.
14
00:01:30,240 --> 00:01:31,240
Biber!
15
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Ketçap?
16
00:01:45,440 --> 00:01:48,920
Çocuklar, yumurta aslında
tavuğun regli, değil mi?
17
00:01:49,840 --> 00:01:52,680
Günaydın, Elsie'yi okula götürüyorum.
18
00:01:52,760 --> 00:01:55,280
Siz okula gidecek misiniz? Üç gün oldu.
19
00:01:55,360 --> 00:01:58,560
Ya aileniz beni arasın
ya da artık gitmeniz lazım.
20
00:01:58,640 --> 00:02:02,520
Annem sorup duruyor ama kaç yazar!
Bana ne, korkmuyorum.
21
00:02:02,600 --> 00:02:04,160
Bugün de gitmesem olur.
22
00:02:04,240 --> 00:02:05,240
- Evet.
- Olmaz.
23
00:02:05,280 --> 00:02:09,680
Bugün Sean'la cenaze evine gideceğiz.
Siz de okulunuza gidin.
24
00:02:09,760 --> 00:02:11,440
Tamam, aslında korkuyorum.
25
00:02:11,520 --> 00:02:13,520
- Ben hazırlanayım.
- Tamam.
26
00:02:14,200 --> 00:02:15,600
Kahvaltı için sağ ol.
27
00:02:22,040 --> 00:02:23,520
Akşama buluşalım mı?
28
00:02:25,720 --> 00:02:27,560
Baş başa dışarı filan çıkarız.
29
00:02:29,640 --> 00:02:33,160
Vaktinde durumu yanlış yorumlamıştım,
bu kez emin olayım.
30
00:02:33,720 --> 00:02:37,160
- Romantik anlamda mı?
- Evet, romantik anlamda.
31
00:02:39,520 --> 00:02:43,240
Emin misin? Tüm bunlar olup biterken...
32
00:02:44,520 --> 00:02:45,560
Evet, eminim.
33
00:02:45,640 --> 00:02:51,400
- Hem biraz kafam dağılmış olur.
- Evet, tamam. Buluşalım.
34
00:02:51,480 --> 00:02:54,840
- Eğleniriz.
- Harika, evet. Tamam.
35
00:03:01,000 --> 00:03:03,960
ERIC: MAEVE NASIL?
36
00:03:04,040 --> 00:03:07,080
HÂLÂ AĞLAMADI...
37
00:03:09,040 --> 00:03:14,160
Okula birlikte yürümek çok keyifliydi.
Ayrıca sınavında başarılar.
38
00:03:20,320 --> 00:03:23,520
Okula birlikte gelmeye mi başladınız?
39
00:03:23,600 --> 00:03:26,520
- İş ciddiye biniyor, desene.
- Kes sesini.
40
00:03:26,600 --> 00:03:29,880
Ama galiba öyle. Akşam sinemaya gidiyoruz.
41
00:03:29,960 --> 00:03:32,040
Bu hafta klasikler oynuyor.
42
00:03:35,680 --> 00:03:36,960
Sen nasılsın?
43
00:03:37,560 --> 00:03:41,640
- Hep aklımdasın.
- İyiyim, kafaya takmamaya çalışıyorum.
44
00:03:41,720 --> 00:03:45,280
Ama sperm donörümü bulmaya karar verdim.
45
00:03:48,520 --> 00:03:52,000
- Vay canına, bu büyük bir haber.
- Evet, öyle.
46
00:03:52,080 --> 00:03:54,960
Annemler donör konusuna hiç girmiyor.
47
00:03:55,760 --> 00:03:59,280
Ben küçükken bir kitap hazırlamışlar,
yetinmemi bekliyorlar.
48
00:03:59,800 --> 00:04:03,120
Ama nereden geldiğimi öğrenmek istiyorum.
49
00:04:04,040 --> 00:04:08,480
- Bundan annenlere bahsedecek misin?
- Er geç edeceğim.
50
00:04:08,560 --> 00:04:12,240
- Jackson, söylemen lazım.
- Söyleyeceğim.
51
00:04:13,320 --> 00:04:18,360
Aklıma bir fikir geldi
ama hayır demekten çekinme.
52
00:04:18,440 --> 00:04:19,440
Söyle bakalım.
53
00:04:19,960 --> 00:04:23,440
- Hani geçen aşevine gitmiştik ya?
- Evet.
54
00:04:23,520 --> 00:04:27,880
Aslında gitmeyi planlamıyordum
ama sanki kader beni oraya sürükledi.
55
00:04:29,080 --> 00:04:33,800
- Bu çok aptalca, biliyorum.
- Hayır, ben seni anlıyorum. Devam.
56
00:04:33,880 --> 00:04:36,600
Sonradan öğrendim ki ödenekleri kesilmiş
57
00:04:36,680 --> 00:04:41,360
ve bunu duyduğumda
tüm taşlar yerine oturmuş gibi geldi.
58
00:04:42,120 --> 00:04:45,320
Acaba bağış kampanyasını
aşevi için yapabilir miyiz?
59
00:04:46,480 --> 00:04:49,200
- Roman'ı ikna etmek zor olabilir.
- Evet.
60
00:04:49,280 --> 00:04:53,640
- Ama kiliseye zeytin dalı uzatmamız...
- Gey İsa gibiyiz mesajı verir.
61
00:04:53,720 --> 00:04:56,200
- Bildiğin gey İsa'yız.
- Aynen öyle.
62
00:04:56,280 --> 00:04:59,560
- Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
- Yürü be kızım!
63
00:05:00,280 --> 00:05:02,000
- Bayıldım, tamamdır.
- Sahi mi?
64
00:05:02,080 --> 00:05:04,720
- İnanamıyorum.
- Evet, bize de iyi gelir.
65
00:05:04,800 --> 00:05:08,520
Çok teşekkürler Abbi.
Hem annem buna çok sevinecek hem de...
66
00:05:09,680 --> 00:05:12,320
Sizi konuşun, sonra görüşürüz.
67
00:05:15,440 --> 00:05:16,440
Tamam.
68
00:05:17,120 --> 00:05:18,400
OYLAR O'YA
69
00:05:20,000 --> 00:05:21,280
Otis.
70
00:05:22,280 --> 00:05:23,280
Sana diyorum.
71
00:05:24,320 --> 00:05:28,600
Kulüp gecesi için özür dilemek istedim.
72
00:05:28,680 --> 00:05:32,680
Tuhaf davrandım, hiç hoş değildi
ve çok içime oturdu.
73
00:05:32,760 --> 00:05:37,280
Sorun değil, cidden.
Muhtemelen benlik bir şey bile değildi.
74
00:05:37,360 --> 00:05:41,600
Ama sana söylemem gereken bir şey oldu
ve kafam çok karışık.
75
00:05:41,680 --> 00:05:42,720
Özetle...
76
00:05:43,480 --> 00:05:46,280
Ruby'yle uyuyakaldık. Hiçbir şey olmadı.
77
00:05:46,360 --> 00:05:49,600
Ama tüm gece beraberdik
ve aynı yatakta uyandık.
78
00:05:50,720 --> 00:05:53,600
- Eyvahlar olsun...
- Evet.
79
00:05:54,440 --> 00:05:56,440
- Maeve'e söyledin mi?
- Hayır.
80
00:05:56,520 --> 00:05:58,480
Olay olduğunda kavgalıydık.
81
00:05:58,560 --> 00:06:01,840
Bir anlamı olmadığını biliyorum
ama ona söylemem lazım.
82
00:06:01,920 --> 00:06:06,720
Ama annesi daha yeni öldü.
Bilmiyorum, sanki çok yanlış bir zaman.
83
00:06:07,320 --> 00:06:12,320
Ne kadar uzun süre saklarsan
o kadar sır hâline gelecek.
84
00:06:12,400 --> 00:06:13,680
- Evet.
- Değil mi?
85
00:06:15,640 --> 00:06:17,640
Kulüp nasıl geçti?
86
00:06:18,600 --> 00:06:22,120
{\an8}Muhteşem geçti!
Aşırı seksi bir çocukla takıldım.
87
00:06:22,200 --> 00:06:24,480
- Kiliseden biri.
- Yayına bir kez çıktı!
88
00:06:25,040 --> 00:06:29,120
Otis, dönmüşsün.
Münazarayı yalnız yapmaktan korkmuştum.
89
00:06:29,200 --> 00:06:32,680
Annenin muhabbetine bayıldım.
Senden çok bahsetti.
90
00:06:38,600 --> 00:06:40,280
Münazarayı unuttum.
91
00:06:41,160 --> 00:06:43,080
Lanet olsun.
92
00:06:44,240 --> 00:06:45,320
Gitmem lazım.
93
00:06:47,080 --> 00:06:51,440
Sohbetine hiç doyum olmuyor.
İyi ki benim hayatımdan da konuştuk.
94
00:06:51,520 --> 00:06:52,640
Ruby, selam.
95
00:06:52,720 --> 00:06:57,240
O, kendine "Seksoloji'nin Yıldızı" diyor
ama bu doğru değil.
96
00:06:57,320 --> 00:07:00,360
- Böyle bir şey yapabilir mi?
- Hayır, algı yapıyor.
97
00:07:02,280 --> 00:07:06,480
Münazara için
hazırlanmaya fırsatım olmadı.
98
00:07:06,560 --> 00:07:10,560
- Senin bir tavsiyen var mı?
- Hayır, neden olsun ki?
99
00:07:11,280 --> 00:07:15,760
- Kampanyamı yönetiyorsun ya?
- Evet, yönetiyordum.
100
00:07:15,840 --> 00:07:19,720
Ama mesajlarımı görmezden gelip
üç gün ortadan kayboldun.
101
00:07:19,800 --> 00:07:21,120
Artık tek başınasın.
102
00:07:22,480 --> 00:07:27,000
Haklısın, hata ettim. Özür dilerim.
Dur, sana cevap yazmalıydım.
103
00:07:27,080 --> 00:07:31,840
Ama Maeve'in annesi öldü
ve işler biraz zıvanadan çıktı.
104
00:07:31,920 --> 00:07:34,080
Sensiz bu seçim işini başaramam.
105
00:07:34,160 --> 00:07:35,160
Lütfen.
106
00:07:35,840 --> 00:07:38,680
- Maeve'in başı sağ olsun.
- Sağ ol.
107
00:07:40,840 --> 00:07:43,880
Tamam, hazırlanmaya pek vaktin yok.
108
00:07:44,440 --> 00:07:48,240
Hedeflerini kısa ve net aktarman lazım.
Laf salatası yapma.
109
00:07:48,320 --> 00:07:50,240
- Yapmıyorum ki.
- Yapıyorsun Otis.
110
00:07:50,320 --> 00:07:52,440
Seksoloji!
111
00:07:52,520 --> 00:07:55,000
- Seksoloji!
- Bir hatasını bulabildin mi?
112
00:07:55,080 --> 00:07:59,080
Hayır, bu okulda herkes aşırı iyi kalpli.
Çok sinir bozucu.
113
00:08:00,480 --> 00:08:01,680
Gelip seni bulurum.
114
00:08:05,520 --> 00:08:06,520
Ruby.
115
00:08:08,800 --> 00:08:12,160
- Elimizde işine yarayacak bilgi var.
- O'yla ilgili.
116
00:08:14,480 --> 00:08:17,760
- Çalışsana hurda yığını!
- Yine bozuldu.
117
00:08:17,840 --> 00:08:20,600
- Tamirci çağırdım.
- Harika, ne zaman gelirmiş?
118
00:08:20,680 --> 00:08:23,560
Yarın diye umuyorum
ama geçen sefer üç gün sürdü.
119
00:08:24,560 --> 00:08:26,880
Peki dersime nasıl gideceğim?
120
00:08:28,920 --> 00:08:29,920
Bilmem ki.
121
00:08:30,520 --> 00:08:33,440
Zor bir durum. Seni yukarı ben taşısam?
122
00:08:33,520 --> 00:08:37,840
Taşıyabilir misin dersin?
İki kat, ben ve sandalyem.
123
00:08:37,920 --> 00:08:41,080
Boynumu bir kez kırmak yetti
ama çok sağ ol.
124
00:08:41,160 --> 00:08:44,200
İstersen buraya derslik kurayım.
125
00:08:53,680 --> 00:08:57,480
ISAAC: TUVALİMİ GETİRİR MİSİN?
ASANSÖR YİNE BOZUK
126
00:08:57,560 --> 00:09:00,880
Isaac'in eşyalarını götürebilir miyim?
Asansör bozulmuş.
127
00:09:00,960 --> 00:09:03,520
Evet, tabii. Sıçtığımın okulu.
128
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
- Selam.
- Selam.
129
00:09:11,480 --> 00:09:13,120
- Sağ ol.
- Ne demek.
130
00:09:14,520 --> 00:09:17,640
- Maeve nasıl?
- Onun için çok endişeleniyorum.
131
00:09:17,720 --> 00:09:19,400
- Çok zor bir durum.
- Evet.
132
00:09:19,480 --> 00:09:23,800
Annesinin zor yanları vardı
ama onu çok sevmiştim.
133
00:09:26,640 --> 00:09:28,520
Fotoğraf işi nasıl gidiyor?
134
00:09:28,600 --> 00:09:30,440
- İyi galiba.
- Öyle mi?
135
00:09:30,520 --> 00:09:31,600
- Evet.
- Güzel.
136
00:09:31,680 --> 00:09:34,440
- Ama bundan nasıl çıkaracağım?
- Karanlık odada.
137
00:09:34,520 --> 00:09:37,120
Şanslısın, karanlık oda zemin katta.
138
00:09:38,560 --> 00:09:40,360
ANNEM
139
00:09:40,440 --> 00:09:42,000
Bunlar nasıl?
140
00:09:42,080 --> 00:09:43,240
- Korkunç.
- Evet.
141
00:09:44,600 --> 00:09:46,360
Yani annem görse bayılırdı.
142
00:09:50,120 --> 00:09:52,040
Sence kaç paradır?
143
00:09:53,280 --> 00:09:54,280
Sean?
144
00:09:56,880 --> 00:09:59,160
- Bö!
- Siktir! Hiç komik değil.
145
00:09:59,240 --> 00:10:02,360
Almadan önce denemek lazım.
Bu güzelmiş, çok rahat.
146
00:10:02,440 --> 00:10:03,720
Büyü artık.
147
00:10:04,560 --> 00:10:07,720
- Başınız sağ olsun.
- Siz sağ olun.
148
00:10:08,240 --> 00:10:09,800
Sean, çık oradan.
149
00:10:11,360 --> 00:10:14,600
- Selam, memnun oldum.
- Nasıl yardımcı olabilirim?
150
00:10:18,880 --> 00:10:22,200
Bu ilk seferimiz. Ne yapmamız lazım?
151
00:10:22,280 --> 00:10:27,320
- Anneniz talimat bırakmış mıydı?
- Hayır, plan yapmakta pek iyi değildi.
152
00:10:27,400 --> 00:10:29,640
Defnedilmek mi, yakılmak mı istiyordu?
153
00:10:29,720 --> 00:10:30,840
- Defin.
- Yakılmak.
154
00:10:30,920 --> 00:10:35,400
- Eski sevgilileri mezarına gelmesin diye.
- Yakılması fikri hoşuma gitmiyor.
155
00:10:35,480 --> 00:10:39,120
Gömülmesi de benim hoşuma gitmiyor.
Annem klostrofobikti.
156
00:10:39,760 --> 00:10:41,920
İsterseniz bir düşünün. Buyurun.
157
00:10:42,000 --> 00:10:45,440
- Cenazeye kaç kişi gelecek?
- Kimse.
158
00:10:45,520 --> 00:10:49,800
- Arkadaşı yoktu, insanlar pek sevmezdi.
- Hayır, arkadaşları vardı.
159
00:10:49,880 --> 00:10:50,880
Öyle mi?
160
00:10:51,520 --> 00:10:53,040
Bir tanesinin adını ver.
161
00:10:57,320 --> 00:11:01,720
Aynen öyle. Neyse, işimize gelir.
Cenaze bok gibi olsa da kimse bilmez.
162
00:11:01,800 --> 00:11:04,560
- Yeter artık Sean.
- Yani samimi bir cenaze.
163
00:11:04,640 --> 00:11:07,880
Evet, samimi bir cenaze.
Satış işinde harbiden iyisin.
164
00:11:07,960 --> 00:11:12,080
Sizi bırakayım da konuşun.
Cenaze paketlerimiz burada.
165
00:11:12,160 --> 00:11:13,960
- Peki.
- Sağ olun.
166
00:11:18,400 --> 00:11:19,640
Yuh lan.
167
00:11:22,240 --> 00:11:24,400
Mecburen yakılacak desene.
168
00:11:25,160 --> 00:11:26,200
Peki.
169
00:11:29,480 --> 00:11:30,680
Pardon, açmam lazım.
170
00:11:30,760 --> 00:11:32,720
- Sean...
- İki saniye.
171
00:11:32,800 --> 00:11:34,880
Alo? Evet, söyle.
172
00:11:41,960 --> 00:11:45,200
Çok ağlıyor.
Sakinleştirmekte zorlanıyorum.
173
00:11:46,240 --> 00:11:50,160
Yedikten sonra tuhaf homurtular çıkarıyor.
174
00:11:50,240 --> 00:11:53,200
Bazen hortumla fışkırtır gibi
kaka yapıyor.
175
00:11:53,280 --> 00:11:57,360
- Prematüre olmasıyla ilgili olabilir mi?
- Hayır, sanmam.
176
00:11:57,440 --> 00:12:01,320
Joy çok sağlıklı bir bebek. Evet.
177
00:12:01,400 --> 00:12:03,120
- Gerçekten mi?
- Buyurun.
178
00:12:03,200 --> 00:12:04,320
Çok rahatladım.
179
00:12:05,120 --> 00:12:08,040
Meğer bugün konusunda çok gerilmişim.
180
00:12:08,720 --> 00:12:13,160
- Peki siz nasılsınız?
- İyiyim, sadece biraz yorgunum.
181
00:12:13,880 --> 00:12:15,560
Ruh hâlin hiç iyi değil.
182
00:12:15,640 --> 00:12:19,800
Sürekli ağlıyor.
Çok stresli, unutkan ve aşırı alıngan.
183
00:12:19,880 --> 00:12:22,080
Pardon ama hiç iyi değilsin.
184
00:12:22,160 --> 00:12:24,520
Jean'le yalnız konuşabilir miyim?
185
00:12:24,600 --> 00:12:26,520
- Dert değil, ben kardeşiyim.
- Jo!
186
00:12:28,080 --> 00:12:29,200
Tamam.
187
00:12:31,360 --> 00:12:35,880
Pekâlâ, bebek doğduktan sonra
biraz moral düşüklüğü normal.
188
00:12:35,960 --> 00:12:38,480
Ama sürekli kaygılı ve üzgün olmak değil.
189
00:12:38,560 --> 00:12:42,640
Notlarınızdan gördüğüm kadarıyla
daha önce depresyon yaşamışsınız.
190
00:12:42,720 --> 00:12:45,200
Evet ama 10 sene oldu.
191
00:12:45,280 --> 00:12:46,640
Söylememin sebebi şu,
192
00:12:46,720 --> 00:12:52,160
ruh sağlığı sorunları yaşamış ebeveynler
doğum sonrası depresyona daha yatkındır.
193
00:12:52,240 --> 00:12:53,240
Evet.
194
00:12:53,760 --> 00:12:59,160
- İlaç kullanmayı düşünür müydünüz?
- Hayır, sağ olun. Ama...
195
00:13:01,480 --> 00:13:05,600
Hormonlarımın azıttığını
ve bunun normal olduğunu biliyorum.
196
00:13:05,680 --> 00:13:09,720
Daha önceki depresyonumu
ilaç desteği olmadan atlatmıştım.
197
00:13:09,800 --> 00:13:13,200
- Yine öyle yapmak istiyorum.
- Kontrollere devam ederiz.
198
00:13:15,040 --> 00:13:16,040
Sağ olun.
199
00:13:18,720 --> 00:13:22,000
DAN: BU AKŞAM SİNEMAYA GİDELİM Mİ?
200
00:13:22,080 --> 00:13:24,560
GÜZEL OLUR.
201
00:13:27,920 --> 00:13:30,880
Eksik olma, kadın ilaç yazmaya kalktı.
202
00:13:30,960 --> 00:13:33,920
İyi, bence sana iyi gelebilir.
203
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
- Niye böyle tepki veriyorsun?
- Çünkü beni rezil ettin.
204
00:13:38,080 --> 00:13:41,000
Ben kendi beynimi biliyorum,
bir şeyim yok.
205
00:13:41,560 --> 00:13:44,480
Neyse, radyoya gitmem lazım.
Joy'a bakar mısın?
206
00:13:44,560 --> 00:13:49,040
Hayır, bakamam.
Her aklına estiğinde ağzıma sıçamazsın.
207
00:13:49,120 --> 00:13:52,120
- Hani işin yoktu?
- Planlarım değişti.
208
00:13:52,200 --> 00:13:56,600
- İkinci randevu. Kukuma ağda yaptıracağım.
- İlkine ne zaman çıktın ki?
209
00:13:57,120 --> 00:14:00,320
- Ayrıca o kuku değil, vulva!
- Kesinlikle.
210
00:14:02,920 --> 00:14:07,200
Öğrenci danışmanı münazarasına
katılmak isteyenler ortak alana.
211
00:14:07,280 --> 00:14:13,120
Otis! O'nun ipliğini pazara çıkaracak
bazı bilgiler edindim.
212
00:14:20,920 --> 00:14:23,200
Kendimi büyücü gibi hissediyorum.
213
00:14:24,040 --> 00:14:25,040
Abrakadabra!
214
00:14:26,000 --> 00:14:28,840
- Bence bayağı güzel oldu.
- Evet, harika.
215
00:14:30,880 --> 00:14:32,880
Niye kaldığınız evleri çizdin?
216
00:14:37,160 --> 00:14:40,000
- Dokuz farklı aile gezdik.
- Vay be.
217
00:14:40,080 --> 00:14:43,200
Ne zaman alışsak
bir sonrakine geçmemiz gerekirdi.
218
00:14:43,280 --> 00:14:48,880
Abimle beni evlat edinmek isteyen
bir aile vardı
219
00:14:48,960 --> 00:14:52,000
ama nihayetinde o iş yattı.
220
00:14:52,080 --> 00:14:55,600
Tüm sistem felaket hâlde
ve bu beni çok öfkelendiriyor.
221
00:14:56,280 --> 00:14:57,480
Ben de çiziyorum.
222
00:15:04,040 --> 00:15:06,880
- Fotoğrafla ne anlatacağımı bilmiyorum.
- Aimee?
223
00:15:06,960 --> 00:15:09,560
- Efendim?
- Çenen hiç durmuyor ki.
224
00:15:09,640 --> 00:15:12,120
- Ne?
- Anlatacak şeyin bol.
225
00:15:12,720 --> 00:15:15,120
Bence kendini hafife almayı bırak.
226
00:15:15,800 --> 00:15:16,800
Sağ ol.
227
00:15:25,000 --> 00:15:29,160
- Aimee, ben...
- Lütfen sus, ne diyeceğini biliyorum.
228
00:15:29,960 --> 00:15:33,800
- Galiba senden hoşlanıyorum.
- Galiba ben de senden.
229
00:15:37,800 --> 00:15:39,680
Çok boktan bir durum.
230
00:15:39,760 --> 00:15:42,120
- Ne yapacağız?
- Maeve'le konuşmam lazım.
231
00:15:43,000 --> 00:15:45,520
MOORDALE CENAZE HİZMETLERİ
232
00:15:54,960 --> 00:15:57,680
- Kurbağa, hazır mısın?
- Evet, o kimdi?
233
00:15:57,760 --> 00:15:59,280
- Çakmak sordu.
- Öyle mi?
234
00:15:59,360 --> 00:16:00,760
Evet. Ne yapıyorsun?
235
00:16:00,840 --> 00:16:04,320
- Ver şu çantayı.
- Hayır, bırak. Bir şey yapmıyorum...
236
00:16:06,040 --> 00:16:08,600
- Torbacılığa mı döndün?
- Hayır, dönmedim.
237
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
- Kullanıyor musun?
- Tabii ki hayır.
238
00:16:12,840 --> 00:16:15,120
- Yalan söyleme!
- Kullanmıyorum dedim!
239
00:16:15,200 --> 00:16:17,320
- Kolunu göster.
- Maeve!
240
00:16:17,400 --> 00:16:22,320
Tamam, sakin. Biraz kullandım.
Ama ciddi bir şey değil, bırakacağım.
241
00:16:22,400 --> 00:16:25,320
Aptalın tekisin Sean. Seni aptal!
242
00:16:26,040 --> 00:16:28,560
- Büyüklük taslamayı kes Maeve!
- Siktir git!
243
00:16:28,640 --> 00:16:32,080
Benden zeki olabilirsin
ama aynı bok çukurundan geldik.
244
00:16:48,320 --> 00:16:51,000
Selam Cavendish, ne var ne yok?
245
00:16:51,080 --> 00:16:52,400
Ben O.
246
00:16:52,480 --> 00:16:55,440
Az kaldı karar zamanına
247
00:16:55,520 --> 00:16:58,000
Size danışman lazım
Seçim kapıda
248
00:16:58,080 --> 00:17:00,160
Çekinmece, utanmaca yok
249
00:17:00,240 --> 00:17:03,080
Kutuyu işaretleyin
Adımın yanında
250
00:17:03,160 --> 00:17:05,280
Ücretsiz, mahrem tavsiyeler bende
251
00:17:05,360 --> 00:17:07,840
Yardım edeceğim girip beynine
252
00:17:07,920 --> 00:17:12,280
Hayatının kontrolü niye eski sevgilinde?
Seks hayatın mı kötü? Peki niye?
253
00:17:12,360 --> 00:17:15,680
Lütfen çok uzatmayalım.
Bahçıvanlık kitap kulübüm var.
254
00:17:15,760 --> 00:17:17,680
Açılış konuşmalarınızı alalım.
255
00:17:17,760 --> 00:17:20,720
- Teşekkürler Müdür Lak...
- Selam millet, ben O.
256
00:17:20,800 --> 00:17:25,160
Bana oy verin
ve her zamanki hizmetlerime devam edeyim.
257
00:17:25,240 --> 00:17:28,040
Size içtenlik ve samimiyetle
yardımcı olayım.
258
00:17:28,560 --> 00:17:30,400
- Sağ olun.
- Sen sağ ol.
259
00:17:31,800 --> 00:17:34,600
Ben Otis Milburn
ve asıl bana oy vermelisiniz
260
00:17:34,680 --> 00:17:39,080
çünkü okulda klinik kurma fikrini
ilk ben buldum.
261
00:17:39,160 --> 00:17:43,680
Öğrencilerin seks ve bedenleri hakkında
tarafsız bilgiye ve danışmanlığa
262
00:17:43,760 --> 00:17:46,160
erişebilmesi gerektiğini düşünüyorum.
263
00:17:48,600 --> 00:17:52,800
- Sanırım bir soru sormam lazım.
- Benim Otis'e bir sorum var.
264
00:17:54,000 --> 00:17:55,440
Bu adam kim?
265
00:17:57,600 --> 00:17:59,760
- Babam.
- Aynen öyle.
266
00:18:00,320 --> 00:18:03,000
Bu Otis'in babası Remi Milburn.
267
00:18:03,080 --> 00:18:07,360
Yazdıkları bazı erkek hakları gruplarında
oldukça yankı uyandırıyor.
268
00:18:07,440 --> 00:18:11,080
İzninizle son kitabından
bir alıntı okumak isterim.
269
00:18:11,160 --> 00:18:13,080
- Yapabilir mi?
- Evet. Başlıyoruz.
270
00:18:14,720 --> 00:18:18,840
- "Modern erkeğin, kadını etkilemek için..."
- Sorun değil.
271
00:18:18,920 --> 00:18:21,400
"...doğal otoritesini bastırması gerekiyor."
272
00:18:21,480 --> 00:18:23,160
Bunun seçimle ne ilgisi var?
273
00:18:23,240 --> 00:18:26,320
Teşekkürler Otis.
Müsaadenle bitireyim, sağ ol.
274
00:18:26,400 --> 00:18:28,440
"İtaatkâr bir role itiliyor
275
00:18:28,520 --> 00:18:33,560
ve bu, erkeği iğdiş etmekle kalmıyor,
uyumdan kopuk bir toplum inşa ediyor."
276
00:18:34,560 --> 00:18:37,360
Vay canına. Sağ ol be Remi Milburn.
277
00:18:38,920 --> 00:18:40,760
Otis Milburn...
278
00:18:41,360 --> 00:18:44,680
Sence de erkekler
kadınlar üstünde doğal bir otorite mi?
279
00:18:45,520 --> 00:18:47,520
Hayır, tabii ki değil.
280
00:18:47,600 --> 00:18:50,400
Babam bunları
kitapları satsın diye yazıyor.
281
00:18:50,480 --> 00:18:53,040
Ben babam değilim,
görüşlerine katılmıyorum.
282
00:18:53,120 --> 00:18:54,400
- Çok ilginç.
- Öyle mi?
283
00:18:54,480 --> 00:19:00,000
Evet çünkü bana karşı davranışların
bana sorarsan oldukça cinsiyetçiydi.
284
00:19:00,080 --> 00:19:01,200
Bu saçmalık.
285
00:19:01,280 --> 00:19:04,920
Ayrıca ailemi bu işe karıştırman
çok uygunsuz.
286
00:19:05,000 --> 00:19:08,720
Katılmıyorum, bence herkes
kimden tavsiye aldığını bilsin.
287
00:19:08,800 --> 00:19:11,960
O konuda haklısın. Sana bir sorum var O.
288
00:19:12,040 --> 00:19:13,440
- Daha bitirmedim.
- Dur.
289
00:19:13,520 --> 00:19:15,960
- Hocam, lafım bitmedi.
- Güya münazaraydı.
290
00:19:16,040 --> 00:19:18,600
- Sözü sen al Otis.
- Teşekkürler hocam.
291
00:19:19,440 --> 00:19:23,200
İletişim aniden kesilerek
terk edilmiş birine tavsiyen ne olur?
292
00:19:24,840 --> 00:19:27,840
Cevap vermek için
daha çok bilgi lazım Otis.
293
00:19:27,920 --> 00:19:28,920
Tabii.
294
00:19:30,000 --> 00:19:34,320
PK, geçen dönem O seninle konuşmayı
bir anda kesti, değil mi?
295
00:19:34,400 --> 00:19:36,920
Evet, doğru.
296
00:19:37,000 --> 00:19:40,560
Gönül eğlendirilip kenara atılan tek kişi
sen değilsin.
297
00:19:40,640 --> 00:19:42,520
- Başkaları var.
- Bana da yaptın.
298
00:19:43,600 --> 00:19:47,360
Konuşmak istedim, görmezden geldin.
Kendimi bok gibi hissettim.
299
00:19:47,440 --> 00:19:49,520
Kalbimi paramparça ettin.
300
00:19:50,160 --> 00:19:53,040
- Ben...
- Biri gidip bakabilir mi?
301
00:19:56,440 --> 00:20:01,840
İnsanların hislerini önemsemeyen birinden
tavsiye almak istemezdim.
302
00:20:09,560 --> 00:20:10,800
Tamam...
303
00:20:18,440 --> 00:20:22,400
Geçmişteki davranışlarımın
yüzüme vurulmasını hak ediyorum.
304
00:20:22,480 --> 00:20:26,280
Doğru düzgün iletişim kurmadan
birden fazla ilişkimi kopardım
305
00:20:26,360 --> 00:20:28,640
ama bunu tasvip etmiyorum.
306
00:20:29,320 --> 00:20:33,720
Nokta koymadan bitirmek
diğer insanlara haksızlık.
307
00:20:33,800 --> 00:20:38,040
Bunu yaparak büyük götlük ettim
ve hatamı kabul ediyorum.
308
00:20:38,120 --> 00:20:40,680
Ama bu sebepsiz değildi.
309
00:20:40,760 --> 00:20:43,920
Ben de kişisel bazı sorunlar yaşıyorum.
310
00:20:44,000 --> 00:20:49,840
Aslında kendimi hazır hissedene kadar
bu konuda konuşmak istemiyordum
311
00:20:51,400 --> 00:20:54,080
ama bana başka çare bırakmadın Otis.
312
00:20:56,160 --> 00:20:57,160
Yani...
313
00:21:02,440 --> 00:21:03,800
Tanrım...
314
00:21:04,720 --> 00:21:07,400
Ben aseksüelim.
315
00:21:08,600 --> 00:21:12,520
İlişkimi kopardığım insanların
arkadaşlığından çok keyif aldım.
316
00:21:12,600 --> 00:21:17,720
Ama samimiyetin dozu artmaya başlayınca
rahatsız oldum ve baskı altında hissettim.
317
00:21:17,800 --> 00:21:21,520
Ne yapacağımı,
bunu nasıl ifade edeceğimi bilemedim.
318
00:21:22,040 --> 00:21:26,120
Korkakça tepki verip kaçtım
ve bundan çok pişmanım.
319
00:21:27,240 --> 00:21:31,240
Ama bazılarının aksine
ben eleştiri kabul edebiliyorum.
320
00:21:31,320 --> 00:21:36,040
Umarım kendimi geliştirmeye çalıştığıma
hepiniz inanırsınız.
321
00:21:36,800 --> 00:21:42,840
Kendimi kabullenmeye
ve kimliğimle gurur duymaya çalışıyorum.
322
00:21:56,080 --> 00:21:57,080
Teşekkürler.
323
00:22:04,440 --> 00:22:05,640
Çok ayıp be.
324
00:22:08,200 --> 00:22:09,680
Ne oldu öyle?
325
00:22:09,760 --> 00:22:12,400
Seçimi o kazandı, senin de işin bitti.
326
00:22:14,440 --> 00:22:15,440
Evet.
327
00:22:20,600 --> 00:22:23,480
- Gir.
- Pardon, yine Joy'la geldim.
328
00:22:23,560 --> 00:22:24,960
Olsun. Çay vereyim?
329
00:22:26,160 --> 00:22:29,440
Hayır, altıma kaçırmadım.
Buz torbasından oldu.
330
00:22:29,520 --> 00:22:33,560
Oğlumun ev yapımı biberli yağını
vulvama sürdüm de.
331
00:22:34,160 --> 00:22:35,920
- Galiba klitorisi yaktım.
- Eyvah.
332
00:22:36,000 --> 00:22:39,960
- Seks terapistisin, dert etmezsin dedim.
- Sorun değil.
333
00:22:40,880 --> 00:22:42,760
- Çay. Sağ ol.
- Doğru.
334
00:22:42,840 --> 00:22:44,880
- Ellerimi yıkayayım.
- Güzel.
335
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
Al bakalım.
336
00:22:48,040 --> 00:22:51,120
- Acılı sos mu o?
- Çok âlemsin.
337
00:22:51,200 --> 00:22:53,840
Acılı menopoz başlangıcına acılı sos.
338
00:22:54,960 --> 00:22:57,880
Bu acılı menopoz başlangıcı
ne zamandır sürüyor?
339
00:22:57,960 --> 00:23:01,080
Sanırım bir iki senedir.
Doktora teyit ettirmedim.
340
00:23:01,160 --> 00:23:05,440
Ama sıcak basmalarından
ve vajinamın çöl gibi olmasından malum.
341
00:23:06,680 --> 00:23:08,920
Bu acıyı çekmene gerek yok.
342
00:23:09,520 --> 00:23:13,000
Aile hekimini ararsan
çeşit çeşit tedavi önerecektir.
343
00:23:13,080 --> 00:23:16,200
Çok yoğunum. Aşırı çalışıyorum, işkoliğim.
344
00:23:16,280 --> 00:23:20,880
En azından eksi karım öyle sanıyor
ama burada oturup dinozorlarla oynuyorum.
345
00:23:20,960 --> 00:23:25,160
Ama zaten gerek yok.
Sonuçta hasta filan değilim.
346
00:23:25,240 --> 00:23:29,280
Sadece biraz rahatsızlık veriyor.
Özellikle de bugün.
347
00:23:29,360 --> 00:23:33,960
Onun dışında iyi misin?
Ruh hâlinde gelgitler yok mu?
348
00:23:34,040 --> 00:23:36,040
Ne ima ediyorsun lan sen?
349
00:23:36,720 --> 00:23:40,720
- Yani, bazı...
- Pardon, şakaydı. İleri gittim.
350
00:23:40,800 --> 00:23:44,520
Gerçi oğullarım normalden
daha duygusal olduğumu söylüyorlar.
351
00:23:44,600 --> 00:23:49,040
Bazen sevdiklerimiz
bizi bizden daha iyi bilebiliyor.
352
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Açıkçası...
353
00:23:55,240 --> 00:23:56,440
Sanırım utanıyorum.
354
00:23:57,800 --> 00:24:00,240
Birçok kadın yardım istemekten çekiniyor.
355
00:24:00,760 --> 00:24:02,560
Çünkü menopoz konusu
356
00:24:03,560 --> 00:24:08,440
toplumda hâlâ
büyük bir tabu olarak görülüyor.
357
00:24:08,520 --> 00:24:10,200
Tam bir saçmalık.
358
00:24:11,240 --> 00:24:13,640
Ama ilaç kullanmak istemesen bile
359
00:24:13,720 --> 00:24:17,720
yardım istemek
daha güçlü hissetmeni sağlayabilir.
360
00:24:17,800 --> 00:24:20,560
Bunda utanacak hiçbir şey yok.
361
00:24:21,360 --> 00:24:22,880
- Öyle mi?
- Evet.
362
00:24:22,960 --> 00:24:25,600
İşte işe aldığım Jean bu.
Aramıza hoş geldin.
363
00:24:25,680 --> 00:24:27,160
Bunu yayında da görelim.
364
00:24:27,240 --> 00:24:31,400
Son programdan sonra
güvenim biraz yerine geldi.
365
00:24:31,480 --> 00:24:33,120
Konusu açılmışken...
366
00:24:33,200 --> 00:24:38,720
Terry yanına sunucu olarak
O'yu kalıcı olarak işe almamı istiyor.
367
00:24:38,800 --> 00:24:42,320
İki seks terapistinin
daha iyi olacağını düşünüyor.
368
00:24:42,400 --> 00:24:47,080
Biri genç, biri görece daha yaşlı...
Aradığımız tam olarak bu olabilir.
369
00:24:47,160 --> 00:24:50,760
- Sen ne dersin?
- Seçme şansım var mı ki?
370
00:24:50,840 --> 00:24:52,000
Tabii.
371
00:24:52,080 --> 00:24:53,320
Hayır, yok.
372
00:24:54,720 --> 00:24:55,760
Peki.
373
00:24:55,840 --> 00:25:01,000
Ablamı seviyorum, hem de çok
ama o kadar evhamlı bir tip ki.
374
00:25:01,080 --> 00:25:03,280
Çocukluğumuzda da böyleydi.
375
00:25:03,360 --> 00:25:07,880
Hayatındaki her şeyi kontrol etmek istiyor
ve eğlenmekten zerre anlamıyor.
376
00:25:09,520 --> 00:25:13,640
Kocam Greg de aynen öyle.
Enerjimi emip bitiriyor.
377
00:25:13,720 --> 00:25:17,320
Birlikte yemek yiyoruz,
"Ne iç karartıcı adamsın be" diyorum.
378
00:25:17,400 --> 00:25:20,320
"Tavuğu yiyiş biçimin bile
moralimi çökertiyor."
379
00:25:20,400 --> 00:25:23,760
Ha siktir! Ben Greg değilim, unutma.
380
00:25:23,840 --> 00:25:26,840
Kusura bakma ama biraz dayanacaksın.
Daha bitmedi.
381
00:25:26,920 --> 00:25:28,120
Siktir!
382
00:25:29,680 --> 00:25:31,000
Kaşıma.
383
00:25:31,600 --> 00:25:34,200
Pardon, reddedildi. Başka kartın var mı?
384
00:25:36,360 --> 00:25:37,560
Yok.
385
00:25:40,560 --> 00:25:41,880
Hemen geliyorum.
386
00:25:48,880 --> 00:25:50,680
- Alo?
- Alo, Tosbağa?
387
00:25:50,760 --> 00:25:52,920
Banka kartım reddedildi.
388
00:25:53,000 --> 00:25:56,440
Sanırım bloke koymuşlar.
Ağdanın parasını öder misin?
389
00:25:56,520 --> 00:25:59,360
- Geçen gün de öyle demiştin.
- Evet, sonra öderim.
390
00:25:59,440 --> 00:26:02,800
Tamam, hanımefendiye veriyorum.
Çok sağ ol.
391
00:26:02,880 --> 00:26:03,960
Halledecek...
392
00:26:04,720 --> 00:26:08,440
Alo? Ön ve arka, toptan alım.
393
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
Ne haber?
394
00:26:22,200 --> 00:26:25,240
Biraz tanışıp kaynaşıyoruz, değil mi?
395
00:26:29,080 --> 00:26:33,120
Pardon, temizlik yapıyordum.
Başka bir şey... Evet.
396
00:26:36,960 --> 00:26:40,000
Okulu neden bıraktın?
397
00:26:41,080 --> 00:26:44,320
Okulda pek iyi değildim.
398
00:26:44,400 --> 00:26:47,760
Ben de öyle.
Disleksik olmamın etkisi oldu tabii.
399
00:26:48,440 --> 00:26:51,760
Neyse ki şanslıydım,
babam burada çalışmama izin verdi.
400
00:26:51,840 --> 00:26:54,120
Zorlamanın fayda etmediğini anladı.
401
00:26:55,480 --> 00:27:00,520
Baban seni araba sürmeye götürüyordu.
O da sana çok destek oluyor gibi.
402
00:27:02,480 --> 00:27:06,440
Pek sayılmaz.
Sanırım onun için hep utanç kaynağı oldum.
403
00:27:07,840 --> 00:27:11,080
- Ne demek istiyorsun?
- Eski okulumda müdürdü.
404
00:27:11,160 --> 00:27:15,040
Bir türlü beceremiyordum.
Çalıştıkça daha da batırıyordum.
405
00:27:16,720 --> 00:27:17,840
Bana çok bağırırdı.
406
00:27:19,880 --> 00:27:24,960
- Kulağa sert biri gibi geliyor.
- Evet, biraz korkutucudur.
407
00:27:25,040 --> 00:27:28,640
Ama bilmiyorum, sanki bu aralar...
408
00:27:29,240 --> 00:27:32,800
Normal bir baba olmaya filan çalışıyor.
409
00:27:38,160 --> 00:27:39,320
Bir şey göstereyim mi?
410
00:27:40,320 --> 00:27:42,080
Biraz tuhaf gelebilir ama...
411
00:27:42,160 --> 00:27:43,160
Şunu bırak.
412
00:27:43,720 --> 00:27:46,480
Bence atlar her derde derman olabilir.
413
00:27:46,560 --> 00:27:48,920
- Bana güveniyor musun?
- Evet.
414
00:27:49,000 --> 00:27:52,160
Rahat ol. Elini karnının üstüne koy.
415
00:27:53,480 --> 00:27:54,960
Bu elini de şöyle koy.
416
00:27:55,040 --> 00:27:56,440
Evet, aynen böyle.
417
00:27:56,520 --> 00:27:57,840
- Hadi bakalım.
- Tamam.
418
00:28:00,400 --> 00:28:02,080
Kalp atışını hisset.
419
00:28:03,480 --> 00:28:04,480
Hissettin mi?
420
00:28:05,120 --> 00:28:10,800
Sanki dünyana
bir dinginlik gelmiş gibi, değil mi?
421
00:28:10,880 --> 00:28:13,520
Bir ata sarılmak biraz tuhaf
422
00:28:14,840 --> 00:28:15,840
ama evet.
423
00:28:20,440 --> 00:28:22,080
Lanet olsun, dersim vardı.
424
00:28:23,120 --> 00:28:24,280
Görüşürüz.
425
00:28:28,320 --> 00:28:29,400
Gel de gözlemle.
426
00:28:31,240 --> 00:28:32,640
- Selam.
- Selam Jem.
427
00:28:32,720 --> 00:28:34,040
- Hazır mısınız?
- Evet.
428
00:28:45,800 --> 00:28:48,240
ADAM: AKŞAM ÜÇÜNCÜ EŞLER İZLİYOR MUYUZ?
429
00:28:48,320 --> 00:28:49,320
EVET!
430
00:28:50,880 --> 00:28:54,840
Michael, vicdan azabı çekiyorum.
Adam'dan saklamak hoşuma gitmiyor.
431
00:28:54,920 --> 00:28:56,640
Bence barışalım.
432
00:28:59,280 --> 00:29:00,480
Olmaz.
433
00:29:02,000 --> 00:29:06,200
- Adam yıkılır.
- Ama ben değiştim.
434
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
Michael...
435
00:29:09,960 --> 00:29:14,560
Altı üstü birkaç direksiyon dersi verdin.
Güvenini kazanman vakit alacak.
436
00:29:19,960 --> 00:29:21,000
Tamam.
437
00:29:30,840 --> 00:29:32,440
RUBY: YORUMLARI GÖRDÜN MÜ?
438
00:29:34,200 --> 00:29:36,280
ORİJİNAL SEKS TERAPİSTİ
439
00:29:37,880 --> 00:29:39,800
OTIS = KADIN DÜŞMANI
MASKÜLİST
440
00:29:39,880 --> 00:29:40,880
Olamaz...
441
00:29:46,280 --> 00:29:48,200
Tamam, hadi bakalım.
442
00:29:53,880 --> 00:29:57,720
Selam tatlım. Dönmüşsün.
443
00:29:57,800 --> 00:29:59,400
Evet, dışarı çıkıyorum.
444
00:29:59,960 --> 00:30:04,120
- Nereye? Üç gündür görüşemedik.
- Maeve'le buluşacağım.
445
00:30:04,640 --> 00:30:06,240
Neden soğuk davranıyorsun?
446
00:30:07,200 --> 00:30:12,960
Çünkü en büyük rakibimi
radyo programına çıkardın anne.
447
00:30:13,040 --> 00:30:14,320
Ne? Kimi?
448
00:30:15,120 --> 00:30:18,760
O'yu mu? Tanıştığınızı bile bilmiyordum.
449
00:30:18,840 --> 00:30:21,640
Diğer terapistten bahsetmiştim, o işte.
450
00:30:22,600 --> 00:30:26,120
Şimdi kendini
Seksoloji'nin Yıldızı diye tanıtıyor.
451
00:30:26,200 --> 00:30:31,920
Eh, aslında yıldızı sayılır.
Sunucu olarak işe aldılar.
452
00:30:33,360 --> 00:30:35,960
Otis, istediğin zaman gelip gidemezsin.
453
00:30:36,040 --> 00:30:41,600
Hâlâ benim çatım altında yaşıyorsun
ve bu konuşmaya devam etmek istiyorum.
454
00:30:41,680 --> 00:30:44,680
- Birdenbire annelik yapacağın mı tuttu?
- Ne?
455
00:30:44,760 --> 00:30:49,200
Joy doğduğundan beri
bana en ufacık bir ilgi bile göstermedin.
456
00:30:49,280 --> 00:30:52,800
Zor dönemler yaşadığını,
bir bebeğin zorluklarını biliyorum.
457
00:30:52,880 --> 00:30:56,080
Yetişkin muamelesi yapsan da
hâlâ anneme ihtiyacım var.
458
00:30:59,760 --> 00:31:00,840
Geç gelirim.
459
00:31:29,800 --> 00:31:34,480
Dr. Miller'dan bir randevu daha alacaktım.
460
00:31:40,880 --> 00:31:41,960
Gir.
461
00:31:44,120 --> 00:31:45,520
- Selam.
- Selam.
462
00:31:45,600 --> 00:31:50,080
- Nereye böyle?
- Otis'le çıkacağız. İlk buluşmamız.
463
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
Çok güzel olmuşsun.
464
00:31:52,760 --> 00:31:53,920
Günün nasıldı?
465
00:31:55,600 --> 00:31:58,080
- Pek iyi değildi.
- Anlıyorum.
466
00:31:58,600 --> 00:32:01,720
Meğer cenazeye çağıracak kimsemiz yokmuş.
467
00:32:03,640 --> 00:32:07,240
Ama doğru düzgün veda etmek istiyorum,
bir çözüm bulmam lazım.
468
00:32:07,320 --> 00:32:08,360
Evet, kesinlikle.
469
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
Neyse, senin günün nasıldı?
470
00:32:15,480 --> 00:32:17,320
İyiydi işte.
471
00:32:18,400 --> 00:32:21,160
- Pardon, biraz oturabilir misin?
- Tamam.
472
00:32:25,760 --> 00:32:29,280
Hani Isaac'le iyi anlaşacağımızı
düşünmüştün ya?
473
00:32:29,360 --> 00:32:30,560
Evet.
474
00:32:30,640 --> 00:32:34,800
Güzel sanatlar dersinde birlikteyiz
ve arkadaş olduk.
475
00:32:34,880 --> 00:32:36,280
- Biliyordum.
- Evet.
476
00:32:39,840 --> 00:32:42,800
- Bunu söylemek çok zor.
- Neyi? Aimes?
477
00:32:44,080 --> 00:32:46,960
Galiba birbirimizden hoşlanıyoruz.
478
00:32:48,040 --> 00:32:49,040
Affedersin.
479
00:32:50,040 --> 00:32:53,240
- Nasıl yani? Pardon.
- Dur, niye gülüyorsun?
480
00:32:54,400 --> 00:32:55,480
Gülmüyorum da...
481
00:32:56,440 --> 00:32:58,160
- Tuhaf bir gündü.
- Pardon.
482
00:32:58,240 --> 00:33:00,400
Bunu duymayı beklemiyordum.
483
00:33:01,200 --> 00:33:04,600
- Isaac'ten mi hoşlanıyorsun?
- Evet.
484
00:33:04,680 --> 00:33:08,240
- Huysuz ve kaba ama beni anlıyor.
- Evet.
485
00:33:08,320 --> 00:33:13,040
- Onunla takılınca zeki olduğumu anladım.
- Aimes, zekisin zaten.
486
00:33:13,680 --> 00:33:15,640
- Yalnız kalmak istiyordun.
- Evet.
487
00:33:16,240 --> 00:33:18,880
Ben kötü biriyim, boktan bir arkadaşım.
488
00:33:18,960 --> 00:33:21,160
- Hayır Aimes, değilsin.
- Öyleyim.
489
00:33:23,680 --> 00:33:25,600
Peki ne düşünüyorsun?
490
00:33:29,080 --> 00:33:32,200
- Şu an kafam kaldırmıyor, kusura bakma.
- Tabii, ben gideyim.
491
00:33:32,280 --> 00:33:35,120
- Başka zaman.
- Tabii, çok kötü bir an seçtim.
492
00:33:37,920 --> 00:33:40,840
- Çok özür dilerim.
- Sorun değil, görüşürüz.
493
00:33:41,560 --> 00:33:43,360
- İyi eğlenceler.
- Sağ ol.
494
00:33:44,680 --> 00:33:46,400
- Seni seviyorum.
- Ben de seni.
495
00:33:54,600 --> 00:33:56,960
- Bana yıkma.
- İşim başımdan aşkın.
496
00:33:57,040 --> 00:33:59,240
- Senden daha yoğun.
- Evet, doğru.
497
00:34:00,160 --> 00:34:01,440
Okul nasıldı?
498
00:34:03,160 --> 00:34:04,160
İyiydi.
499
00:34:06,040 --> 00:34:09,560
Bir şey söyleyeceğim
ama lütfen savunmaya geçmeyin.
500
00:34:12,520 --> 00:34:14,320
Donörümü bulmak istiyorum.
501
00:34:17,120 --> 00:34:18,120
Neden şimdi?
502
00:34:19,600 --> 00:34:23,680
- Kafamda hep sorular vardı.
- Ne tip sorular?
503
00:34:23,760 --> 00:34:26,440
Her tip. Mesela ben kimim?
504
00:34:27,040 --> 00:34:29,600
Kim olduğunu biliyorsun Jackson.
505
00:34:29,680 --> 00:34:34,160
- Savunmaya geçmeyecektiniz anne.
- Tamam. Başka?
506
00:34:34,240 --> 00:34:37,600
Ailesinde kanser geçmişi var mı?
Nereden geliyorlar?
507
00:34:37,680 --> 00:34:40,800
Sürekli kaygılıyım
ve bence bu doğuştan geliyor.
508
00:34:41,480 --> 00:34:47,480
- Sizden geçmediği de belli.
- Annenle bu konuyu bir düşünelim.
509
00:34:48,160 --> 00:34:49,160
Ne?
510
00:34:50,520 --> 00:34:52,480
Bu karar size düşmez anne.
511
00:34:52,560 --> 00:34:57,360
Zaten zor bir dönemden geçiyorsun,
doktordan test sonuçlarını bekliyorsun.
512
00:34:57,440 --> 00:35:00,960
- Evet.
- Bitirme sınavların da yaklaşıyor.
513
00:35:01,720 --> 00:35:02,880
Vakti değil.
514
00:35:02,960 --> 00:35:05,360
Yardımcı olmayacağınızı biliyordum.
515
00:35:09,400 --> 00:35:11,480
Bunun er geç olacağını söylemiştim.
516
00:35:11,560 --> 00:35:14,760
Henüz hazır değilim.
517
00:35:25,840 --> 00:35:29,840
- Ne alırdınız?
- Şu beyaz şekerlerden alabilir miyim?
518
00:35:29,920 --> 00:35:30,960
Tabii.
519
00:35:31,560 --> 00:35:33,640
- Beyaz olan.
- Buyurun.
520
00:35:41,560 --> 00:35:43,520
Eric, seni görmek çok güzel.
521
00:35:46,880 --> 00:35:50,040
Okulum yıllık bağış etkinliği düzenliyor.
522
00:35:50,560 --> 00:35:54,320
Parayı aşevine bağışlayabilir miyiz
diye sormak istemiştim.
523
00:35:54,400 --> 00:35:58,360
Burada çalışıp
topluluğun parçası olmak hoşuma gitti.
524
00:35:59,480 --> 00:36:02,080
Burada bırakmak istemem.
525
00:36:02,160 --> 00:36:04,840
Çok düşüncelisin.
526
00:36:05,560 --> 00:36:06,560
Teşekkürler.
527
00:36:08,000 --> 00:36:12,840
Harika, arkadaşlarıma söyleyeyim.
Teşekkürler Papaz Samuel.
528
00:36:12,920 --> 00:36:16,440
Vaftiz hazırlık derslerine
gelmeyi bıraktın.
529
00:36:17,800 --> 00:36:19,960
Evet...
530
00:36:21,640 --> 00:36:26,080
Sanırım artık vaftiz olmak istemiyorum.
531
00:36:29,080 --> 00:36:34,080
Peki, anlıyorum.
Ama ne zaman istersen dönebilirsin.
532
00:36:35,760 --> 00:36:37,000
Bir düşünürüm.
533
00:36:41,400 --> 00:36:42,560
Merhaba.
534
00:36:43,800 --> 00:36:45,520
- Selam.
- Selam.
535
00:36:46,520 --> 00:36:48,360
Koroda olduğunu bilmiyordum.
536
00:36:48,440 --> 00:36:53,320
Evet, kalıp dinlesene.
Yeni bir şarkının provasını yapıyoruz.
537
00:36:54,520 --> 00:36:56,080
- Ben ısınayım.
- Tamam.
538
00:36:56,160 --> 00:36:57,840
Görüşürüz. Gitme.
539
00:38:00,040 --> 00:38:03,480
BU AKŞAM GÖSTERİMDE
KISA KARŞILAŞMA
540
00:38:25,280 --> 00:38:26,840
- Selam.
- Selam.
541
00:38:28,320 --> 00:38:29,960
- Vay canına.
- Sürpriz!
542
00:38:30,040 --> 00:38:33,520
Sana çiçek aldım.
Belki abartmışımdır, bilmiyorum.
543
00:38:33,600 --> 00:38:37,120
- Belki öyledir, fikir değiştirip durdum.
- Teşekkürler.
544
00:38:45,320 --> 00:38:46,320
İyi misin?
545
00:38:49,120 --> 00:38:50,760
Sana bir şey söyleyecektim.
546
00:38:51,440 --> 00:38:54,200
Peki, tadımızı kaçıracak bir şey mi?
547
00:38:54,280 --> 00:38:58,120
Zaten korkunç bir gün geçirdim,
biraz eğlenmek istiyorum.
548
00:38:58,200 --> 00:39:02,600
Hayır, yani... Çok güzel olmuşsun.
549
00:39:17,960 --> 00:39:19,560
- Girelim mi?
- Tamam.
550
00:39:27,360 --> 00:39:31,200
YAKINLARDA MISIN?
551
00:39:35,240 --> 00:39:37,880
ÇOK ÖZÜR DİLERİM. BAŞKA ZAMAN?
552
00:39:37,960 --> 00:39:40,520
MOTOSİKLET KAZASI
553
00:39:42,760 --> 00:39:44,840
- Jo, selam.
- Selam.
554
00:39:44,920 --> 00:39:49,880
- Biriyle mi buluşacaktın?
- Evet ama ekildim.
555
00:39:49,960 --> 00:39:54,360
Güya motosiklet kazası geçirmiş.
Eminim herkese böyle söylüyordur.
556
00:39:54,960 --> 00:39:57,520
- Bu Maeve, bu da teyzem Jo.
- Selam.
557
00:39:57,600 --> 00:40:01,240
- Selam Jo.
- Selam. Vay canına, ne güzel kızmış.
558
00:40:01,320 --> 00:40:03,960
Baksana. Birbirinize çok yakışmışsınız.
559
00:40:04,040 --> 00:40:05,040
Kes şunu.
560
00:40:05,640 --> 00:40:08,440
- Tamam, gidip biletleri alalım.
- Evet.
561
00:40:08,520 --> 00:40:11,000
- Film başlayacak. Görüşürüz.
- Memnun oldum.
562
00:40:11,880 --> 00:40:14,480
Bana da bir bilet ateşleyebilir misin?
563
00:40:17,040 --> 00:40:19,880
Peki, tamam. Sorun değil.
564
00:40:19,960 --> 00:40:21,520
- Sakıncası var mı?
- Hayır.
565
00:40:23,760 --> 00:40:26,320
- Selam.
- Selam.
566
00:40:28,320 --> 00:40:31,920
Tamam, arkadaş olmak istemiyorsun
ama götlük etmene gerek yok.
567
00:40:32,000 --> 00:40:34,520
- Ne?
- Neyse, seni rahat bırakayım.
568
00:40:34,600 --> 00:40:35,440
- Cal...
- Boş ver.
569
00:40:35,520 --> 00:40:38,440
Pardon, geciktim. Mısır alalım mı?
570
00:40:39,240 --> 00:40:40,600
- Tamam.
- Hadi.
571
00:40:44,120 --> 00:40:45,240
- Viv.
- Hey.
572
00:40:45,320 --> 00:40:46,320
Kusura bakma.
573
00:40:47,240 --> 00:40:50,160
Annemlerle kavga ettik,
kime gideceğimi bilemedim.
574
00:40:50,240 --> 00:40:54,160
Gel, bizimle film izle.
Sorun olmaz, değil mi Beau?
575
00:40:55,240 --> 00:40:57,960
- Tamam, bir bilet daha alayım.
- Çok sağ ol.
576
00:40:58,040 --> 00:41:00,720
Herifin beni ektiğine inanamıyorum.
577
00:41:01,440 --> 00:41:04,360
Evlenip çocuk sahibi olmak
istediğini söylemişti.
578
00:41:04,440 --> 00:41:06,280
Bundan âlâ uyarı mı olur?
579
00:41:06,360 --> 00:41:09,080
- Yerimiz neresi?
- Evet, işte bunlar.
580
00:41:09,760 --> 00:41:10,760
Ama biz...
581
00:41:12,680 --> 00:41:14,080
Çok utanç verici.
582
00:41:15,720 --> 00:41:16,720
İçki ister misin?
583
00:41:18,120 --> 00:41:19,640
İsterim tabii.
584
00:41:19,720 --> 00:41:22,000
Tekila mı? İşte budur.
585
00:41:22,080 --> 00:41:23,640
Bu kıza bayıldım.
586
00:41:29,360 --> 00:41:30,680
Amma sertmiş.
587
00:41:39,200 --> 00:41:40,280
Ne oldu?
588
00:41:40,840 --> 00:41:43,560
Annemlere söyledim, panik oldular.
589
00:41:44,680 --> 00:41:46,880
Donörü aramama izin yokmuş.
590
00:41:48,760 --> 00:41:50,800
18'ime bastım, beni durduramazlar.
591
00:41:51,360 --> 00:41:54,640
Annenlerin arkasından iş çevirmek
iyi bir fikir mi?
592
00:41:54,720 --> 00:41:57,000
- Kimin arkasından?
- Hiç.
593
00:41:58,920 --> 00:41:59,920
Film başlıyor.
594
00:42:00,520 --> 00:42:02,680
Bu film siyah beyaz mı yahu?
595
00:42:10,560 --> 00:42:13,400
Hay sıçayım, altyazıları açmamışlar.
596
00:42:13,480 --> 00:42:17,600
- Gidip söyleyeyim.
- Hayır, gerek yok. İzleyelim işte.
597
00:42:19,320 --> 00:42:20,560
Herkese şerefe!
598
00:42:27,200 --> 00:42:31,040
- "Gözün nasıl?"
- "İyi, sorduğun için sağ ol."
599
00:42:31,120 --> 00:42:33,880
- "Düzeliyor gibi."
- "Birazdan bir şeyi kalmaz."
600
00:42:35,680 --> 00:42:38,200
- "Ne heyecanlı hayat."
- Ben gidiyorum.
601
00:42:43,280 --> 00:42:44,800
Gidip bir bakayım.
602
00:42:45,400 --> 00:42:47,360
Tüm erkekler göt.
603
00:42:47,920 --> 00:42:51,200
Seni kastetmiyorum Otis,
sen pamuk gibisin.
604
00:42:51,280 --> 00:42:57,000
Ama çoğu erkek
koca, pörsümüş, gevşemiş bir göt.
605
00:42:59,800 --> 00:43:01,040
Sessiz ol.
606
00:43:02,160 --> 00:43:04,720
Biraz gevşe be Otis. Tekila iç.
607
00:43:04,800 --> 00:43:07,080
Beau!
608
00:43:07,160 --> 00:43:08,800
Dur. Ne oldu?
609
00:43:09,680 --> 00:43:13,760
Niye seninle özelini konuşup
buluşmamıza kendini dâhil ediyor?
610
00:43:13,840 --> 00:43:17,560
- Belli ki senden hoşlanıyor Viv.
- Dedim ya, sadece arkadaşız.
611
00:43:17,640 --> 00:43:19,760
Peki, sen öyle diyorsan...
612
00:43:21,800 --> 00:43:24,560
Ama bence ne harika olduğunun
farkında değilsin.
613
00:43:25,760 --> 00:43:30,560
Ayrıca deneme sınavları yaklaşıyor,
dikkatini dağıtmasına izin verme.
614
00:43:30,640 --> 00:43:31,640
Tamam.
615
00:43:31,720 --> 00:43:36,960
Tepkim için kusura bakma.
Ama galiba sana âşık oluyorum.
616
00:43:37,040 --> 00:43:39,800
- Karşılık vermene gerek yok.
- Ben de sana.
617
00:43:53,880 --> 00:43:56,320
VIV: EVE GİDİYORUZ. BEAU HASTA. PARDON!
618
00:43:56,400 --> 00:43:59,320
CEKETİMİ ALIR MISIN?
619
00:44:22,200 --> 00:44:23,240
Bir tane daha.
620
00:44:23,920 --> 00:44:26,160
- Kusura bakmayın.
- Mısır atmayı kesin!
621
00:44:26,240 --> 00:44:27,160
Pardon.
622
00:44:27,240 --> 00:44:29,080
Tamam, atmayacağım.
623
00:44:33,040 --> 00:44:34,840
- Görevliyi çağıracağım.
- Tamam.
624
00:44:34,920 --> 00:44:40,080
Söylesene, başka bir film koysun.
Bu film kağnı hızında ilerliyor.
625
00:44:41,880 --> 00:44:43,760
İyi bir film söyleyeyim mi?
626
00:44:43,840 --> 00:44:48,520
- Hani şu Lady Gaga'lı film var ya?
- Sessiz, salondan atılacağız.
627
00:44:48,600 --> 00:44:51,880
Bir de altına kaçıran adam var.
Hani çok mutsuz olan.
628
00:44:51,960 --> 00:44:54,720
İşte iyi film dediğin öyle olur.
629
00:44:56,560 --> 00:44:58,880
Hanımefendi, gitmeniz gerekiyor.
630
00:44:59,680 --> 00:45:01,360
- Ben...
- Gidiyoruz, hadi.
631
00:45:01,440 --> 00:45:04,160
Kalkıyorum!
632
00:45:06,080 --> 00:45:08,320
- Kusura bakmayın.
- Çok özür dilerim.
633
00:45:08,400 --> 00:45:10,400
- Sanırım kusacağım.
- Maeve, yardım.
634
00:45:10,480 --> 00:45:12,360
- Yemezsem kusacağım.
- Dayan...
635
00:45:12,440 --> 00:45:13,960
- Çok tatlısın.
- Eve kadar.
636
00:45:14,040 --> 00:45:16,600
- Seni çok sevdim.
- Hadi, bin.
637
00:45:16,680 --> 00:45:18,280
- Selam, nasılsın?
- Selam.
638
00:45:18,360 --> 00:45:20,120
Kemerini tak. Çantanı al.
639
00:45:22,000 --> 00:45:26,600
Selam, nereye gideceğini biliyor musun?
Tepeden yukarı. 20 sterlin. Sağ ol.
640
00:45:31,400 --> 00:45:32,400
- Maeve!
- Güle güle.
641
00:45:33,160 --> 00:45:35,640
Nereye? Yemek için masa ayırttım.
642
00:45:35,720 --> 00:45:37,480
Başka gün gideriz, gel.
643
00:45:40,040 --> 00:45:41,040
Peki.
644
00:45:46,600 --> 00:45:47,680
İşte burada.
645
00:45:59,560 --> 00:46:01,920
DİKKAT
İZİNSİZ GİRİLMEZ
646
00:46:02,920 --> 00:46:04,040
İçeri giremezsin.
647
00:46:11,680 --> 00:46:13,800
- Cidden mi?
- Evet, ne oldu?
648
00:46:14,920 --> 00:46:15,920
Korktun mu?
649
00:46:20,680 --> 00:46:21,760
Gel hadi.
650
00:46:21,840 --> 00:46:22,840
Tamam...
651
00:46:24,760 --> 00:46:27,040
Amma çok merdiven var. Tanrım!
652
00:46:28,440 --> 00:46:29,760
Aptal çalı.
653
00:46:33,760 --> 00:46:35,520
Tamam.
654
00:46:38,040 --> 00:46:43,000
Siktir. Hay ben böyle işin... Aptal şey.
655
00:46:44,160 --> 00:46:45,400
Jean.
656
00:46:46,240 --> 00:46:47,440
Jean.
657
00:46:54,120 --> 00:46:55,440
Sarhoş musun sen?
658
00:47:02,360 --> 00:47:08,160
Doktor konusunda kızdın, biliyorum
ama sen sahip olduğum en iyi ablasın.
659
00:47:08,240 --> 00:47:11,200
- Zaten tek ablanım.
- Bana karşı çok iyisin.
660
00:47:11,280 --> 00:47:16,520
Çok iyi kalpli bir insansın
ama ben tam bir felaketim.
661
00:47:17,080 --> 00:47:19,640
Kimsenin beni sevmemesine şaşmamalı.
662
00:47:21,120 --> 00:47:24,400
- Ben seviyorum Jo.
- Senin sevdiğini biliyorum.
663
00:47:24,480 --> 00:47:30,000
İşte o yüzden borçtan bahsettiğimde
bana çok kızacaksın.
664
00:47:31,440 --> 00:47:32,720
Ne borcu?
665
00:47:33,800 --> 00:47:35,960
Büyük borca battım.
666
00:47:38,320 --> 00:47:41,520
- Ne kadar büyük?
- Çok. Hem de çok.
667
00:47:51,080 --> 00:47:53,480
- Saçma bir soru sorabilir miyim?
- Sor.
668
00:47:53,560 --> 00:47:58,320
- Neden altyazıları söylememi istemedin?
- Sorun çıkarmak istemedim.
669
00:47:59,280 --> 00:48:01,960
- Nedenmiş?
- Nasıl yani?
670
00:48:02,880 --> 00:48:06,720
Aldığın keyfi kötü etkileyecekse
bence bir şey söylemen lazım.
671
00:48:06,800 --> 00:48:10,040
Her böyle bir şey olduğunda
büyütecek olsam
672
00:48:10,120 --> 00:48:15,200
hayatımı engelsiz insanlarla
tartışarak geçirmem gerekirdi.
673
00:48:15,920 --> 00:48:16,920
Anlıyorum.
674
00:48:17,560 --> 00:48:21,040
Ben de annemle öyleyim.
Cinsiyet kimliğimi anlamıyor.
675
00:48:21,120 --> 00:48:25,200
Onu seviyorum
ama sürekli açıklama yapmaktan yoruldum.
676
00:48:25,280 --> 00:48:28,000
O yüzden bir aşamada konuşmayı kestim.
677
00:48:28,080 --> 00:48:31,680
Ama bir ihtiyacın varsa istemek hakkın.
678
00:48:32,880 --> 00:48:37,200
Keşke hava bulutlu olmasaydı,
sana yıldızları gösterirdim.
679
00:48:38,960 --> 00:48:42,000
- Ne var?
- Cidden yıldız muhabbeti mi yapıyorsun?
680
00:48:42,080 --> 00:48:44,920
Bu en etkileyici
tavlama taktiğim bir kere.
681
00:48:45,000 --> 00:48:47,080
Beni öpsen de olur.
682
00:48:59,440 --> 00:49:00,440
Tanrım...
683
00:49:08,200 --> 00:49:09,240
Gel.
684
00:49:11,560 --> 00:49:12,560
İşte!
685
00:49:16,320 --> 00:49:18,160
- Tamam.
- Gel hadi.
686
00:49:18,240 --> 00:49:19,720
Burada olmamalıyız.
687
00:49:30,080 --> 00:49:31,720
- Selam.
- Selam.
688
00:49:46,920 --> 00:49:48,280
Sevişmek istiyorum.
689
00:49:48,880 --> 00:49:53,600
- Bilmem ki, alkol aldın. Yani...
- Hayır, sarhoş değilim.
690
00:49:53,680 --> 00:49:55,520
- Sarhoşsun.
- Sevişmek istiyorum.
691
00:50:00,120 --> 00:50:01,800
- Ceketini çıkar.
- Tamam.
692
00:50:08,600 --> 00:50:11,920
- Biraz tuhaf geldi.
- Nasıl yani? Bir şey yok.
693
00:50:12,000 --> 00:50:14,240
- Evhamlanmayı kes.
- Tamam.
694
00:50:29,600 --> 00:50:31,400
Kusura bakma, yapamam. Dur.
695
00:50:31,480 --> 00:50:36,720
Özür dilerim. Geceyi Ruby'yle geçirdim.
Sana söylemek zorundaydım.
696
00:50:37,960 --> 00:50:41,240
Sen Amerika'dayken oldu. Kavgalıydık...
697
00:50:42,160 --> 00:50:43,960
Geceyi Ruby'yle geçirdim.
698
00:50:44,040 --> 00:50:45,360
Hayır, seks yapmadık.
699
00:50:45,440 --> 00:50:48,320
Aramızda bir şey olmadı.
Ama aynı yatakta uyuduk.
700
00:50:48,400 --> 00:50:49,520
Özür dilerim.
701
00:50:56,880 --> 00:50:57,880
Sıçayım.
702
00:51:05,480 --> 00:51:06,480
Maeve?
703
00:51:07,160 --> 00:51:08,160
Siktir git.
704
00:51:12,880 --> 00:51:14,520
Sıçayım, biri geldi.
705
00:51:15,240 --> 00:51:17,520
Havuzda biri var. Yürü.
706
00:51:18,520 --> 00:51:21,160
Ceketim. Tutuklanamam.
707
00:51:21,240 --> 00:51:22,960
- Hop!
- Daha çok gencim!
708
00:51:23,040 --> 00:51:24,600
Nereye gidiyorsunuz?
709
00:51:25,240 --> 00:51:27,160
- Siktir!
- Boynum.
710
00:51:28,280 --> 00:51:30,000
Zevzekliği kesin.
711
00:51:30,600 --> 00:51:31,600
Dışarı!
712
00:51:49,400 --> 00:51:51,320
Anne, bu Maeve.
713
00:51:54,240 --> 00:51:55,680
Merhaba Maeve.
714
00:53:07,600 --> 00:53:12,520
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ