1 00:00:14,960 --> 00:00:16,400 {\an8}KAYGANLAŞTIRICI 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,400 Hay sikeyim. 3 00:00:34,400 --> 00:00:36,080 Tamam, hadi bakalım. 4 00:00:42,800 --> 00:00:44,000 İşte böyle. 5 00:00:45,160 --> 00:00:46,240 Olamaz. 6 00:00:46,320 --> 00:00:49,640 Ha siktir! Sıçayım... 7 00:00:50,320 --> 00:00:51,320 Olamaz! 8 00:00:52,320 --> 00:00:53,600 Yanıyor! 9 00:00:54,800 --> 00:00:56,680 - Lanet olsun. - Anne, ne oldu? 10 00:00:56,760 --> 00:01:00,960 - Gitsene, ne işin var burada? - Biberli yağımla ne yapıyordun sen öyle? 11 00:01:03,120 --> 00:01:05,880 Ha siktir, hâlâ yanıyor. 12 00:01:07,400 --> 00:01:08,400 Siktir. 13 00:01:09,440 --> 00:01:10,440 Lanet olsun. 14 00:01:30,240 --> 00:01:31,240 Biber! 15 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Ketçap? 16 00:01:45,440 --> 00:01:48,920 Çocuklar, yumurta aslında tavuğun regli, değil mi? 17 00:01:49,840 --> 00:01:52,680 Günaydın, Elsie'yi okula götürüyorum. 18 00:01:52,760 --> 00:01:55,280 Siz okula gidecek misiniz? Üç gün oldu. 19 00:01:55,360 --> 00:01:58,560 Ya aileniz beni arasın ya da artık gitmeniz lazım. 20 00:01:58,640 --> 00:02:02,520 Annem sorup duruyor ama kaç yazar! Bana ne, korkmuyorum. 21 00:02:02,600 --> 00:02:04,160 Bugün de gitmesem olur. 22 00:02:04,240 --> 00:02:05,240 - Evet. - Olmaz. 23 00:02:05,280 --> 00:02:09,680 Bugün Sean'la cenaze evine gideceğiz. Siz de okulunuza gidin. 24 00:02:09,760 --> 00:02:11,440 Tamam, aslında korkuyorum. 25 00:02:11,520 --> 00:02:13,520 - Ben hazırlanayım. - Tamam. 26 00:02:14,200 --> 00:02:15,600 Kahvaltı için sağ ol. 27 00:02:22,040 --> 00:02:23,520 Akşama buluşalım mı? 28 00:02:25,720 --> 00:02:27,560 Baş başa dışarı filan çıkarız. 29 00:02:29,640 --> 00:02:33,160 Vaktinde durumu yanlış yorumlamıştım, bu kez emin olayım. 30 00:02:33,720 --> 00:02:37,160 - Romantik anlamda mı? - Evet, romantik anlamda. 31 00:02:39,520 --> 00:02:43,240 Emin misin? Tüm bunlar olup biterken... 32 00:02:44,520 --> 00:02:45,560 Evet, eminim. 33 00:02:45,640 --> 00:02:51,400 - Hem biraz kafam dağılmış olur. - Evet, tamam. Buluşalım. 34 00:02:51,480 --> 00:02:54,840 - Eğleniriz. - Harika, evet. Tamam. 35 00:03:01,000 --> 00:03:03,960 ERIC: MAEVE NASIL? 36 00:03:04,040 --> 00:03:07,080 HÂLÂ AĞLAMADI... 37 00:03:09,040 --> 00:03:14,160 Okula birlikte yürümek çok keyifliydi. Ayrıca sınavında başarılar. 38 00:03:20,320 --> 00:03:23,520 Okula birlikte gelmeye mi başladınız? 39 00:03:23,600 --> 00:03:26,520 - İş ciddiye biniyor, desene. - Kes sesini. 40 00:03:26,600 --> 00:03:29,880 Ama galiba öyle. Akşam sinemaya gidiyoruz. 41 00:03:29,960 --> 00:03:32,040 Bu hafta klasikler oynuyor. 42 00:03:35,680 --> 00:03:36,960 Sen nasılsın? 43 00:03:37,560 --> 00:03:41,640 - Hep aklımdasın. - İyiyim, kafaya takmamaya çalışıyorum. 44 00:03:41,720 --> 00:03:45,280 Ama sperm donörümü bulmaya karar verdim. 45 00:03:48,520 --> 00:03:52,000 - Vay canına, bu büyük bir haber. - Evet, öyle. 46 00:03:52,080 --> 00:03:54,960 Annemler donör konusuna hiç girmiyor. 47 00:03:55,760 --> 00:03:59,280 Ben küçükken bir kitap hazırlamışlar, yetinmemi bekliyorlar. 48 00:03:59,800 --> 00:04:03,120 Ama nereden geldiğimi öğrenmek istiyorum. 49 00:04:04,040 --> 00:04:08,480 - Bundan annenlere bahsedecek misin? - Er geç edeceğim. 50 00:04:08,560 --> 00:04:12,240 - Jackson, söylemen lazım. - Söyleyeceğim. 51 00:04:13,320 --> 00:04:18,360 Aklıma bir fikir geldi ama hayır demekten çekinme. 52 00:04:18,440 --> 00:04:19,440 Söyle bakalım. 53 00:04:19,960 --> 00:04:23,440 - Hani geçen aşevine gitmiştik ya? - Evet. 54 00:04:23,520 --> 00:04:27,880 Aslında gitmeyi planlamıyordum ama sanki kader beni oraya sürükledi. 55 00:04:29,080 --> 00:04:33,800 - Bu çok aptalca, biliyorum. - Hayır, ben seni anlıyorum. Devam. 56 00:04:33,880 --> 00:04:36,600 Sonradan öğrendim ki ödenekleri kesilmiş 57 00:04:36,680 --> 00:04:41,360 ve bunu duyduğumda tüm taşlar yerine oturmuş gibi geldi. 58 00:04:42,120 --> 00:04:45,320 Acaba bağış kampanyasını aşevi için yapabilir miyiz? 59 00:04:46,480 --> 00:04:49,200 - Roman'ı ikna etmek zor olabilir. - Evet. 60 00:04:49,280 --> 00:04:53,640 - Ama kiliseye zeytin dalı uzatmamız... - Gey İsa gibiyiz mesajı verir. 61 00:04:53,720 --> 00:04:56,200 - Bildiğin gey İsa'yız. - Aynen öyle. 62 00:04:56,280 --> 00:04:59,560 - Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına. - Yürü be kızım! 63 00:05:00,280 --> 00:05:02,000 - Bayıldım, tamamdır. - Sahi mi? 64 00:05:02,080 --> 00:05:04,720 - İnanamıyorum. - Evet, bize de iyi gelir. 65 00:05:04,800 --> 00:05:08,520 Çok teşekkürler Abbi. Hem annem buna çok sevinecek hem de... 66 00:05:09,680 --> 00:05:12,320 Sizi konuşun, sonra görüşürüz. 67 00:05:15,440 --> 00:05:16,440 Tamam. 68 00:05:17,120 --> 00:05:18,400 OYLAR O'YA 69 00:05:20,000 --> 00:05:21,280 Otis. 70 00:05:22,280 --> 00:05:23,280 Sana diyorum. 71 00:05:24,320 --> 00:05:28,600 Kulüp gecesi için özür dilemek istedim. 72 00:05:28,680 --> 00:05:32,680 Tuhaf davrandım, hiç hoş değildi ve çok içime oturdu. 73 00:05:32,760 --> 00:05:37,280 Sorun değil, cidden. Muhtemelen benlik bir şey bile değildi. 74 00:05:37,360 --> 00:05:41,600 Ama sana söylemem gereken bir şey oldu ve kafam çok karışık. 75 00:05:41,680 --> 00:05:42,720 Özetle... 76 00:05:43,480 --> 00:05:46,280 Ruby'yle uyuyakaldık. Hiçbir şey olmadı. 77 00:05:46,360 --> 00:05:49,600 Ama tüm gece beraberdik ve aynı yatakta uyandık. 78 00:05:50,720 --> 00:05:53,600 - Eyvahlar olsun... - Evet. 79 00:05:54,440 --> 00:05:56,440 - Maeve'e söyledin mi? - Hayır. 80 00:05:56,520 --> 00:05:58,480 Olay olduğunda kavgalıydık. 81 00:05:58,560 --> 00:06:01,840 Bir anlamı olmadığını biliyorum ama ona söylemem lazım. 82 00:06:01,920 --> 00:06:06,720 Ama annesi daha yeni öldü. Bilmiyorum, sanki çok yanlış bir zaman. 83 00:06:07,320 --> 00:06:12,320 Ne kadar uzun süre saklarsan o kadar sır hâline gelecek. 84 00:06:12,400 --> 00:06:13,680 - Evet. - Değil mi? 85 00:06:15,640 --> 00:06:17,640 Kulüp nasıl geçti? 86 00:06:18,600 --> 00:06:22,120 {\an8}Muhteşem geçti! Aşırı seksi bir çocukla takıldım. 87 00:06:22,200 --> 00:06:24,480 - Kiliseden biri. - Yayına bir kez çıktı! 88 00:06:25,040 --> 00:06:29,120 Otis, dönmüşsün. Münazarayı yalnız yapmaktan korkmuştum. 89 00:06:29,200 --> 00:06:32,680 Annenin muhabbetine bayıldım. Senden çok bahsetti. 90 00:06:38,600 --> 00:06:40,280 Münazarayı unuttum. 91 00:06:41,160 --> 00:06:43,080 Lanet olsun. 92 00:06:44,240 --> 00:06:45,320 Gitmem lazım. 93 00:06:47,080 --> 00:06:51,440 Sohbetine hiç doyum olmuyor. İyi ki benim hayatımdan da konuştuk. 94 00:06:51,520 --> 00:06:52,640 Ruby, selam. 95 00:06:52,720 --> 00:06:57,240 O, kendine "Seksoloji'nin Yıldızı" diyor ama bu doğru değil. 96 00:06:57,320 --> 00:07:00,360 - Böyle bir şey yapabilir mi? - Hayır, algı yapıyor. 97 00:07:02,280 --> 00:07:06,480 Münazara için hazırlanmaya fırsatım olmadı. 98 00:07:06,560 --> 00:07:10,560 - Senin bir tavsiyen var mı? - Hayır, neden olsun ki? 99 00:07:11,280 --> 00:07:15,760 - Kampanyamı yönetiyorsun ya? - Evet, yönetiyordum. 100 00:07:15,840 --> 00:07:19,720 Ama mesajlarımı görmezden gelip üç gün ortadan kayboldun. 101 00:07:19,800 --> 00:07:21,120 Artık tek başınasın. 102 00:07:22,480 --> 00:07:27,000 Haklısın, hata ettim. Özür dilerim. Dur, sana cevap yazmalıydım. 103 00:07:27,080 --> 00:07:31,840 Ama Maeve'in annesi öldü ve işler biraz zıvanadan çıktı. 104 00:07:31,920 --> 00:07:34,080 Sensiz bu seçim işini başaramam. 105 00:07:34,160 --> 00:07:35,160 Lütfen. 106 00:07:35,840 --> 00:07:38,680 - Maeve'in başı sağ olsun. - Sağ ol. 107 00:07:40,840 --> 00:07:43,880 Tamam, hazırlanmaya pek vaktin yok. 108 00:07:44,440 --> 00:07:48,240 Hedeflerini kısa ve net aktarman lazım. Laf salatası yapma. 109 00:07:48,320 --> 00:07:50,240 - Yapmıyorum ki. - Yapıyorsun Otis. 110 00:07:50,320 --> 00:07:52,440 Seksoloji! 111 00:07:52,520 --> 00:07:55,000 - Seksoloji! - Bir hatasını bulabildin mi? 112 00:07:55,080 --> 00:07:59,080 Hayır, bu okulda herkes aşırı iyi kalpli. Çok sinir bozucu. 113 00:08:00,480 --> 00:08:01,680 Gelip seni bulurum. 114 00:08:05,520 --> 00:08:06,520 Ruby. 115 00:08:08,800 --> 00:08:12,160 - Elimizde işine yarayacak bilgi var. - O'yla ilgili. 116 00:08:14,480 --> 00:08:17,760 - Çalışsana hurda yığını! - Yine bozuldu. 117 00:08:17,840 --> 00:08:20,600 - Tamirci çağırdım. - Harika, ne zaman gelirmiş? 118 00:08:20,680 --> 00:08:23,560 Yarın diye umuyorum ama geçen sefer üç gün sürdü. 119 00:08:24,560 --> 00:08:26,880 Peki dersime nasıl gideceğim? 120 00:08:28,920 --> 00:08:29,920 Bilmem ki. 121 00:08:30,520 --> 00:08:33,440 Zor bir durum. Seni yukarı ben taşısam? 122 00:08:33,520 --> 00:08:37,840 Taşıyabilir misin dersin? İki kat, ben ve sandalyem. 123 00:08:37,920 --> 00:08:41,080 Boynumu bir kez kırmak yetti ama çok sağ ol. 124 00:08:41,160 --> 00:08:44,200 İstersen buraya derslik kurayım. 125 00:08:53,680 --> 00:08:57,480 ISAAC: TUVALİMİ GETİRİR MİSİN? ASANSÖR YİNE BOZUK 126 00:08:57,560 --> 00:09:00,880 Isaac'in eşyalarını götürebilir miyim? Asansör bozulmuş. 127 00:09:00,960 --> 00:09:03,520 Evet, tabii. Sıçtığımın okulu. 128 00:09:09,800 --> 00:09:11,400 - Selam. - Selam. 129 00:09:11,480 --> 00:09:13,120 - Sağ ol. - Ne demek. 130 00:09:14,520 --> 00:09:17,640 - Maeve nasıl? - Onun için çok endişeleniyorum. 131 00:09:17,720 --> 00:09:19,400 - Çok zor bir durum. - Evet. 132 00:09:19,480 --> 00:09:23,800 Annesinin zor yanları vardı ama onu çok sevmiştim. 133 00:09:26,640 --> 00:09:28,520 Fotoğraf işi nasıl gidiyor? 134 00:09:28,600 --> 00:09:30,440 - İyi galiba. - Öyle mi? 135 00:09:30,520 --> 00:09:31,600 - Evet. - Güzel. 136 00:09:31,680 --> 00:09:34,440 - Ama bundan nasıl çıkaracağım? - Karanlık odada. 137 00:09:34,520 --> 00:09:37,120 Şanslısın, karanlık oda zemin katta. 138 00:09:38,560 --> 00:09:40,360 ANNEM 139 00:09:40,440 --> 00:09:42,000 Bunlar nasıl? 140 00:09:42,080 --> 00:09:43,240 - Korkunç. - Evet. 141 00:09:44,600 --> 00:09:46,360 Yani annem görse bayılırdı. 142 00:09:50,120 --> 00:09:52,040 Sence kaç paradır? 143 00:09:53,280 --> 00:09:54,280 Sean? 144 00:09:56,880 --> 00:09:59,160 - Bö! - Siktir! Hiç komik değil. 145 00:09:59,240 --> 00:10:02,360 Almadan önce denemek lazım. Bu güzelmiş, çok rahat. 146 00:10:02,440 --> 00:10:03,720 Büyü artık. 147 00:10:04,560 --> 00:10:07,720 - Başınız sağ olsun. - Siz sağ olun. 148 00:10:08,240 --> 00:10:09,800 Sean, çık oradan. 149 00:10:11,360 --> 00:10:14,600 - Selam, memnun oldum. - Nasıl yardımcı olabilirim? 150 00:10:18,880 --> 00:10:22,200 Bu ilk seferimiz. Ne yapmamız lazım? 151 00:10:22,280 --> 00:10:27,320 - Anneniz talimat bırakmış mıydı? - Hayır, plan yapmakta pek iyi değildi. 152 00:10:27,400 --> 00:10:29,640 Defnedilmek mi, yakılmak mı istiyordu? 153 00:10:29,720 --> 00:10:30,840 - Defin. - Yakılmak. 154 00:10:30,920 --> 00:10:35,400 - Eski sevgilileri mezarına gelmesin diye. - Yakılması fikri hoşuma gitmiyor. 155 00:10:35,480 --> 00:10:39,120 Gömülmesi de benim hoşuma gitmiyor. Annem klostrofobikti. 156 00:10:39,760 --> 00:10:41,920 İsterseniz bir düşünün. Buyurun. 157 00:10:42,000 --> 00:10:45,440 - Cenazeye kaç kişi gelecek? - Kimse. 158 00:10:45,520 --> 00:10:49,800 - Arkadaşı yoktu, insanlar pek sevmezdi. - Hayır, arkadaşları vardı. 159 00:10:49,880 --> 00:10:50,880 Öyle mi? 160 00:10:51,520 --> 00:10:53,040 Bir tanesinin adını ver. 161 00:10:57,320 --> 00:11:01,720 Aynen öyle. Neyse, işimize gelir. Cenaze bok gibi olsa da kimse bilmez. 162 00:11:01,800 --> 00:11:04,560 - Yeter artık Sean. - Yani samimi bir cenaze. 163 00:11:04,640 --> 00:11:07,880 Evet, samimi bir cenaze. Satış işinde harbiden iyisin. 164 00:11:07,960 --> 00:11:12,080 Sizi bırakayım da konuşun. Cenaze paketlerimiz burada. 165 00:11:12,160 --> 00:11:13,960 - Peki. - Sağ olun. 166 00:11:18,400 --> 00:11:19,640 Yuh lan. 167 00:11:22,240 --> 00:11:24,400 Mecburen yakılacak desene. 168 00:11:25,160 --> 00:11:26,200 Peki. 169 00:11:29,480 --> 00:11:30,680 Pardon, açmam lazım. 170 00:11:30,760 --> 00:11:32,720 - Sean... - İki saniye. 171 00:11:32,800 --> 00:11:34,880 Alo? Evet, söyle. 172 00:11:41,960 --> 00:11:45,200 Çok ağlıyor. Sakinleştirmekte zorlanıyorum. 173 00:11:46,240 --> 00:11:50,160 Yedikten sonra tuhaf homurtular çıkarıyor. 174 00:11:50,240 --> 00:11:53,200 Bazen hortumla fışkırtır gibi kaka yapıyor. 175 00:11:53,280 --> 00:11:57,360 - Prematüre olmasıyla ilgili olabilir mi? - Hayır, sanmam. 176 00:11:57,440 --> 00:12:01,320 Joy çok sağlıklı bir bebek. Evet. 177 00:12:01,400 --> 00:12:03,120 - Gerçekten mi? - Buyurun. 178 00:12:03,200 --> 00:12:04,320 Çok rahatladım. 179 00:12:05,120 --> 00:12:08,040 Meğer bugün konusunda çok gerilmişim. 180 00:12:08,720 --> 00:12:13,160 - Peki siz nasılsınız? - İyiyim, sadece biraz yorgunum. 181 00:12:13,880 --> 00:12:15,560 Ruh hâlin hiç iyi değil. 182 00:12:15,640 --> 00:12:19,800 Sürekli ağlıyor. Çok stresli, unutkan ve aşırı alıngan. 183 00:12:19,880 --> 00:12:22,080 Pardon ama hiç iyi değilsin. 184 00:12:22,160 --> 00:12:24,520 Jean'le yalnız konuşabilir miyim? 185 00:12:24,600 --> 00:12:26,520 - Dert değil, ben kardeşiyim. - Jo! 186 00:12:28,080 --> 00:12:29,200 Tamam. 187 00:12:31,360 --> 00:12:35,880 Pekâlâ, bebek doğduktan sonra biraz moral düşüklüğü normal. 188 00:12:35,960 --> 00:12:38,480 Ama sürekli kaygılı ve üzgün olmak değil. 189 00:12:38,560 --> 00:12:42,640 Notlarınızdan gördüğüm kadarıyla daha önce depresyon yaşamışsınız. 190 00:12:42,720 --> 00:12:45,200 Evet ama 10 sene oldu. 191 00:12:45,280 --> 00:12:46,640 Söylememin sebebi şu, 192 00:12:46,720 --> 00:12:52,160 ruh sağlığı sorunları yaşamış ebeveynler doğum sonrası depresyona daha yatkındır. 193 00:12:52,240 --> 00:12:53,240 Evet. 194 00:12:53,760 --> 00:12:59,160 - İlaç kullanmayı düşünür müydünüz? - Hayır, sağ olun. Ama... 195 00:13:01,480 --> 00:13:05,600 Hormonlarımın azıttığını ve bunun normal olduğunu biliyorum. 196 00:13:05,680 --> 00:13:09,720 Daha önceki depresyonumu ilaç desteği olmadan atlatmıştım. 197 00:13:09,800 --> 00:13:13,200 - Yine öyle yapmak istiyorum. - Kontrollere devam ederiz. 198 00:13:15,040 --> 00:13:16,040 Sağ olun. 199 00:13:18,720 --> 00:13:22,000 DAN: BU AKŞAM SİNEMAYA GİDELİM Mİ? 200 00:13:22,080 --> 00:13:24,560 GÜZEL OLUR. 201 00:13:27,920 --> 00:13:30,880 Eksik olma, kadın ilaç yazmaya kalktı. 202 00:13:30,960 --> 00:13:33,920 İyi, bence sana iyi gelebilir. 203 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 - Niye böyle tepki veriyorsun? - Çünkü beni rezil ettin. 204 00:13:38,080 --> 00:13:41,000 Ben kendi beynimi biliyorum, bir şeyim yok. 205 00:13:41,560 --> 00:13:44,480 Neyse, radyoya gitmem lazım. Joy'a bakar mısın? 206 00:13:44,560 --> 00:13:49,040 Hayır, bakamam. Her aklına estiğinde ağzıma sıçamazsın. 207 00:13:49,120 --> 00:13:52,120 - Hani işin yoktu? - Planlarım değişti. 208 00:13:52,200 --> 00:13:56,600 - İkinci randevu. Kukuma ağda yaptıracağım. - İlkine ne zaman çıktın ki? 209 00:13:57,120 --> 00:14:00,320 - Ayrıca o kuku değil, vulva! - Kesinlikle. 210 00:14:02,920 --> 00:14:07,200 Öğrenci danışmanı münazarasına katılmak isteyenler ortak alana. 211 00:14:07,280 --> 00:14:13,120 Otis! O'nun ipliğini pazara çıkaracak bazı bilgiler edindim. 212 00:14:20,920 --> 00:14:23,200 Kendimi büyücü gibi hissediyorum. 213 00:14:24,040 --> 00:14:25,040 Abrakadabra! 214 00:14:26,000 --> 00:14:28,840 - Bence bayağı güzel oldu. - Evet, harika. 215 00:14:30,880 --> 00:14:32,880 Niye kaldığınız evleri çizdin? 216 00:14:37,160 --> 00:14:40,000 - Dokuz farklı aile gezdik. - Vay be. 217 00:14:40,080 --> 00:14:43,200 Ne zaman alışsak bir sonrakine geçmemiz gerekirdi. 218 00:14:43,280 --> 00:14:48,880 Abimle beni evlat edinmek isteyen bir aile vardı 219 00:14:48,960 --> 00:14:52,000 ama nihayetinde o iş yattı. 220 00:14:52,080 --> 00:14:55,600 Tüm sistem felaket hâlde ve bu beni çok öfkelendiriyor. 221 00:14:56,280 --> 00:14:57,480 Ben de çiziyorum. 222 00:15:04,040 --> 00:15:06,880 - Fotoğrafla ne anlatacağımı bilmiyorum. - Aimee? 223 00:15:06,960 --> 00:15:09,560 - Efendim? - Çenen hiç durmuyor ki. 224 00:15:09,640 --> 00:15:12,120 - Ne? - Anlatacak şeyin bol. 225 00:15:12,720 --> 00:15:15,120 Bence kendini hafife almayı bırak. 226 00:15:15,800 --> 00:15:16,800 Sağ ol. 227 00:15:25,000 --> 00:15:29,160 - Aimee, ben... - Lütfen sus, ne diyeceğini biliyorum. 228 00:15:29,960 --> 00:15:33,800 - Galiba senden hoşlanıyorum. - Galiba ben de senden. 229 00:15:37,800 --> 00:15:39,680 Çok boktan bir durum. 230 00:15:39,760 --> 00:15:42,120 - Ne yapacağız? - Maeve'le konuşmam lazım. 231 00:15:43,000 --> 00:15:45,520 MOORDALE CENAZE HİZMETLERİ 232 00:15:54,960 --> 00:15:57,680 - Kurbağa, hazır mısın? - Evet, o kimdi? 233 00:15:57,760 --> 00:15:59,280 - Çakmak sordu. - Öyle mi? 234 00:15:59,360 --> 00:16:00,760 Evet. Ne yapıyorsun? 235 00:16:00,840 --> 00:16:04,320 - Ver şu çantayı. - Hayır, bırak. Bir şey yapmıyorum... 236 00:16:06,040 --> 00:16:08,600 - Torbacılığa mı döndün? - Hayır, dönmedim. 237 00:16:10,400 --> 00:16:12,760 - Kullanıyor musun? - Tabii ki hayır. 238 00:16:12,840 --> 00:16:15,120 - Yalan söyleme! - Kullanmıyorum dedim! 239 00:16:15,200 --> 00:16:17,320 - Kolunu göster. - Maeve! 240 00:16:17,400 --> 00:16:22,320 Tamam, sakin. Biraz kullandım. Ama ciddi bir şey değil, bırakacağım. 241 00:16:22,400 --> 00:16:25,320 Aptalın tekisin Sean. Seni aptal! 242 00:16:26,040 --> 00:16:28,560 - Büyüklük taslamayı kes Maeve! - Siktir git! 243 00:16:28,640 --> 00:16:32,080 Benden zeki olabilirsin ama aynı bok çukurundan geldik. 244 00:16:48,320 --> 00:16:51,000 Selam Cavendish, ne var ne yok? 245 00:16:51,080 --> 00:16:52,400 Ben O. 246 00:16:52,480 --> 00:16:55,440 Az kaldı karar zamanına 247 00:16:55,520 --> 00:16:58,000 Size danışman lazım Seçim kapıda 248 00:16:58,080 --> 00:17:00,160 Çekinmece, utanmaca yok 249 00:17:00,240 --> 00:17:03,080 Kutuyu işaretleyin Adımın yanında 250 00:17:03,160 --> 00:17:05,280 Ücretsiz, mahrem tavsiyeler bende 251 00:17:05,360 --> 00:17:07,840 Yardım edeceğim girip beynine 252 00:17:07,920 --> 00:17:12,280 Hayatının kontrolü niye eski sevgilinde? Seks hayatın mı kötü? Peki niye? 253 00:17:12,360 --> 00:17:15,680 Lütfen çok uzatmayalım. Bahçıvanlık kitap kulübüm var. 254 00:17:15,760 --> 00:17:17,680 Açılış konuşmalarınızı alalım. 255 00:17:17,760 --> 00:17:20,720 - Teşekkürler Müdür Lak... - Selam millet, ben O. 256 00:17:20,800 --> 00:17:25,160 Bana oy verin ve her zamanki hizmetlerime devam edeyim. 257 00:17:25,240 --> 00:17:28,040 Size içtenlik ve samimiyetle yardımcı olayım. 258 00:17:28,560 --> 00:17:30,400 - Sağ olun. - Sen sağ ol. 259 00:17:31,800 --> 00:17:34,600 Ben Otis Milburn ve asıl bana oy vermelisiniz 260 00:17:34,680 --> 00:17:39,080 çünkü okulda klinik kurma fikrini ilk ben buldum. 261 00:17:39,160 --> 00:17:43,680 Öğrencilerin seks ve bedenleri hakkında tarafsız bilgiye ve danışmanlığa 262 00:17:43,760 --> 00:17:46,160 erişebilmesi gerektiğini düşünüyorum. 263 00:17:48,600 --> 00:17:52,800 - Sanırım bir soru sormam lazım. - Benim Otis'e bir sorum var. 264 00:17:54,000 --> 00:17:55,440 Bu adam kim? 265 00:17:57,600 --> 00:17:59,760 - Babam. - Aynen öyle. 266 00:18:00,320 --> 00:18:03,000 Bu Otis'in babası Remi Milburn. 267 00:18:03,080 --> 00:18:07,360 Yazdıkları bazı erkek hakları gruplarında oldukça yankı uyandırıyor. 268 00:18:07,440 --> 00:18:11,080 İzninizle son kitabından bir alıntı okumak isterim. 269 00:18:11,160 --> 00:18:13,080 - Yapabilir mi? - Evet. Başlıyoruz. 270 00:18:14,720 --> 00:18:18,840 - "Modern erkeğin, kadını etkilemek için..." - Sorun değil. 271 00:18:18,920 --> 00:18:21,400 "...doğal otoritesini bastırması gerekiyor." 272 00:18:21,480 --> 00:18:23,160 Bunun seçimle ne ilgisi var? 273 00:18:23,240 --> 00:18:26,320 Teşekkürler Otis. Müsaadenle bitireyim, sağ ol. 274 00:18:26,400 --> 00:18:28,440 "İtaatkâr bir role itiliyor 275 00:18:28,520 --> 00:18:33,560 ve bu, erkeği iğdiş etmekle kalmıyor, uyumdan kopuk bir toplum inşa ediyor." 276 00:18:34,560 --> 00:18:37,360 Vay canına. Sağ ol be Remi Milburn. 277 00:18:38,920 --> 00:18:40,760 Otis Milburn... 278 00:18:41,360 --> 00:18:44,680 Sence de erkekler kadınlar üstünde doğal bir otorite mi? 279 00:18:45,520 --> 00:18:47,520 Hayır, tabii ki değil. 280 00:18:47,600 --> 00:18:50,400 Babam bunları kitapları satsın diye yazıyor. 281 00:18:50,480 --> 00:18:53,040 Ben babam değilim, görüşlerine katılmıyorum. 282 00:18:53,120 --> 00:18:54,400 - Çok ilginç. - Öyle mi? 283 00:18:54,480 --> 00:19:00,000 Evet çünkü bana karşı davranışların bana sorarsan oldukça cinsiyetçiydi. 284 00:19:00,080 --> 00:19:01,200 Bu saçmalık. 285 00:19:01,280 --> 00:19:04,920 Ayrıca ailemi bu işe karıştırman çok uygunsuz. 286 00:19:05,000 --> 00:19:08,720 Katılmıyorum, bence herkes kimden tavsiye aldığını bilsin. 287 00:19:08,800 --> 00:19:11,960 O konuda haklısın. Sana bir sorum var O. 288 00:19:12,040 --> 00:19:13,440 - Daha bitirmedim. - Dur. 289 00:19:13,520 --> 00:19:15,960 - Hocam, lafım bitmedi. - Güya münazaraydı. 290 00:19:16,040 --> 00:19:18,600 - Sözü sen al Otis. - Teşekkürler hocam. 291 00:19:19,440 --> 00:19:23,200 İletişim aniden kesilerek terk edilmiş birine tavsiyen ne olur? 292 00:19:24,840 --> 00:19:27,840 Cevap vermek için daha çok bilgi lazım Otis. 293 00:19:27,920 --> 00:19:28,920 Tabii. 294 00:19:30,000 --> 00:19:34,320 PK, geçen dönem O seninle konuşmayı bir anda kesti, değil mi? 295 00:19:34,400 --> 00:19:36,920 Evet, doğru. 296 00:19:37,000 --> 00:19:40,560 Gönül eğlendirilip kenara atılan tek kişi sen değilsin. 297 00:19:40,640 --> 00:19:42,520 - Başkaları var. - Bana da yaptın. 298 00:19:43,600 --> 00:19:47,360 Konuşmak istedim, görmezden geldin. Kendimi bok gibi hissettim. 299 00:19:47,440 --> 00:19:49,520 Kalbimi paramparça ettin. 300 00:19:50,160 --> 00:19:53,040 - Ben... - Biri gidip bakabilir mi? 301 00:19:56,440 --> 00:20:01,840 İnsanların hislerini önemsemeyen birinden tavsiye almak istemezdim. 302 00:20:09,560 --> 00:20:10,800 Tamam... 303 00:20:18,440 --> 00:20:22,400 Geçmişteki davranışlarımın yüzüme vurulmasını hak ediyorum. 304 00:20:22,480 --> 00:20:26,280 Doğru düzgün iletişim kurmadan birden fazla ilişkimi kopardım 305 00:20:26,360 --> 00:20:28,640 ama bunu tasvip etmiyorum. 306 00:20:29,320 --> 00:20:33,720 Nokta koymadan bitirmek diğer insanlara haksızlık. 307 00:20:33,800 --> 00:20:38,040 Bunu yaparak büyük götlük ettim ve hatamı kabul ediyorum. 308 00:20:38,120 --> 00:20:40,680 Ama bu sebepsiz değildi. 309 00:20:40,760 --> 00:20:43,920 Ben de kişisel bazı sorunlar yaşıyorum. 310 00:20:44,000 --> 00:20:49,840 Aslında kendimi hazır hissedene kadar bu konuda konuşmak istemiyordum 311 00:20:51,400 --> 00:20:54,080 ama bana başka çare bırakmadın Otis. 312 00:20:56,160 --> 00:20:57,160 Yani... 313 00:21:02,440 --> 00:21:03,800 Tanrım... 314 00:21:04,720 --> 00:21:07,400 Ben aseksüelim. 315 00:21:08,600 --> 00:21:12,520 İlişkimi kopardığım insanların arkadaşlığından çok keyif aldım. 316 00:21:12,600 --> 00:21:17,720 Ama samimiyetin dozu artmaya başlayınca rahatsız oldum ve baskı altında hissettim. 317 00:21:17,800 --> 00:21:21,520 Ne yapacağımı, bunu nasıl ifade edeceğimi bilemedim. 318 00:21:22,040 --> 00:21:26,120 Korkakça tepki verip kaçtım ve bundan çok pişmanım. 319 00:21:27,240 --> 00:21:31,240 Ama bazılarının aksine ben eleştiri kabul edebiliyorum. 320 00:21:31,320 --> 00:21:36,040 Umarım kendimi geliştirmeye çalıştığıma hepiniz inanırsınız. 321 00:21:36,800 --> 00:21:42,840 Kendimi kabullenmeye ve kimliğimle gurur duymaya çalışıyorum. 322 00:21:56,080 --> 00:21:57,080 Teşekkürler. 323 00:22:04,440 --> 00:22:05,640 Çok ayıp be. 324 00:22:08,200 --> 00:22:09,680 Ne oldu öyle? 325 00:22:09,760 --> 00:22:12,400 Seçimi o kazandı, senin de işin bitti. 326 00:22:14,440 --> 00:22:15,440 Evet. 327 00:22:20,600 --> 00:22:23,480 - Gir. - Pardon, yine Joy'la geldim. 328 00:22:23,560 --> 00:22:24,960 Olsun. Çay vereyim? 329 00:22:26,160 --> 00:22:29,440 Hayır, altıma kaçırmadım. Buz torbasından oldu. 330 00:22:29,520 --> 00:22:33,560 Oğlumun ev yapımı biberli yağını vulvama sürdüm de. 331 00:22:34,160 --> 00:22:35,920 - Galiba klitorisi yaktım. - Eyvah. 332 00:22:36,000 --> 00:22:39,960 - Seks terapistisin, dert etmezsin dedim. - Sorun değil. 333 00:22:40,880 --> 00:22:42,760 - Çay. Sağ ol. - Doğru. 334 00:22:42,840 --> 00:22:44,880 - Ellerimi yıkayayım. - Güzel. 335 00:22:44,960 --> 00:22:45,960 Al bakalım. 336 00:22:48,040 --> 00:22:51,120 - Acılı sos mu o? - Çok âlemsin. 337 00:22:51,200 --> 00:22:53,840 Acılı menopoz başlangıcına acılı sos. 338 00:22:54,960 --> 00:22:57,880 Bu acılı menopoz başlangıcı ne zamandır sürüyor? 339 00:22:57,960 --> 00:23:01,080 Sanırım bir iki senedir. Doktora teyit ettirmedim. 340 00:23:01,160 --> 00:23:05,440 Ama sıcak basmalarından ve vajinamın çöl gibi olmasından malum. 341 00:23:06,680 --> 00:23:08,920 Bu acıyı çekmene gerek yok. 342 00:23:09,520 --> 00:23:13,000 Aile hekimini ararsan çeşit çeşit tedavi önerecektir. 343 00:23:13,080 --> 00:23:16,200 Çok yoğunum. Aşırı çalışıyorum, işkoliğim. 344 00:23:16,280 --> 00:23:20,880 En azından eksi karım öyle sanıyor ama burada oturup dinozorlarla oynuyorum. 345 00:23:20,960 --> 00:23:25,160 Ama zaten gerek yok. Sonuçta hasta filan değilim. 346 00:23:25,240 --> 00:23:29,280 Sadece biraz rahatsızlık veriyor. Özellikle de bugün. 347 00:23:29,360 --> 00:23:33,960 Onun dışında iyi misin? Ruh hâlinde gelgitler yok mu? 348 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 Ne ima ediyorsun lan sen? 349 00:23:36,720 --> 00:23:40,720 - Yani, bazı... - Pardon, şakaydı. İleri gittim. 350 00:23:40,800 --> 00:23:44,520 Gerçi oğullarım normalden daha duygusal olduğumu söylüyorlar. 351 00:23:44,600 --> 00:23:49,040 Bazen sevdiklerimiz bizi bizden daha iyi bilebiliyor. 352 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 Açıkçası... 353 00:23:55,240 --> 00:23:56,440 Sanırım utanıyorum. 354 00:23:57,800 --> 00:24:00,240 Birçok kadın yardım istemekten çekiniyor. 355 00:24:00,760 --> 00:24:02,560 Çünkü menopoz konusu 356 00:24:03,560 --> 00:24:08,440 toplumda hâlâ büyük bir tabu olarak görülüyor. 357 00:24:08,520 --> 00:24:10,200 Tam bir saçmalık. 358 00:24:11,240 --> 00:24:13,640 Ama ilaç kullanmak istemesen bile 359 00:24:13,720 --> 00:24:17,720 yardım istemek daha güçlü hissetmeni sağlayabilir. 360 00:24:17,800 --> 00:24:20,560 Bunda utanacak hiçbir şey yok. 361 00:24:21,360 --> 00:24:22,880 - Öyle mi? - Evet. 362 00:24:22,960 --> 00:24:25,600 İşte işe aldığım Jean bu. Aramıza hoş geldin. 363 00:24:25,680 --> 00:24:27,160 Bunu yayında da görelim. 364 00:24:27,240 --> 00:24:31,400 Son programdan sonra güvenim biraz yerine geldi. 365 00:24:31,480 --> 00:24:33,120 Konusu açılmışken... 366 00:24:33,200 --> 00:24:38,720 Terry yanına sunucu olarak O'yu kalıcı olarak işe almamı istiyor. 367 00:24:38,800 --> 00:24:42,320 İki seks terapistinin daha iyi olacağını düşünüyor. 368 00:24:42,400 --> 00:24:47,080 Biri genç, biri görece daha yaşlı... Aradığımız tam olarak bu olabilir. 369 00:24:47,160 --> 00:24:50,760 - Sen ne dersin? - Seçme şansım var mı ki? 370 00:24:50,840 --> 00:24:52,000 Tabii. 371 00:24:52,080 --> 00:24:53,320 Hayır, yok. 372 00:24:54,720 --> 00:24:55,760 Peki. 373 00:24:55,840 --> 00:25:01,000 Ablamı seviyorum, hem de çok ama o kadar evhamlı bir tip ki. 374 00:25:01,080 --> 00:25:03,280 Çocukluğumuzda da böyleydi. 375 00:25:03,360 --> 00:25:07,880 Hayatındaki her şeyi kontrol etmek istiyor ve eğlenmekten zerre anlamıyor. 376 00:25:09,520 --> 00:25:13,640 Kocam Greg de aynen öyle. Enerjimi emip bitiriyor. 377 00:25:13,720 --> 00:25:17,320 Birlikte yemek yiyoruz, "Ne iç karartıcı adamsın be" diyorum. 378 00:25:17,400 --> 00:25:20,320 "Tavuğu yiyiş biçimin bile moralimi çökertiyor." 379 00:25:20,400 --> 00:25:23,760 Ha siktir! Ben Greg değilim, unutma. 380 00:25:23,840 --> 00:25:26,840 Kusura bakma ama biraz dayanacaksın. Daha bitmedi. 381 00:25:26,920 --> 00:25:28,120 Siktir! 382 00:25:29,680 --> 00:25:31,000 Kaşıma. 383 00:25:31,600 --> 00:25:34,200 Pardon, reddedildi. Başka kartın var mı? 384 00:25:36,360 --> 00:25:37,560 Yok. 385 00:25:40,560 --> 00:25:41,880 Hemen geliyorum. 386 00:25:48,880 --> 00:25:50,680 - Alo? - Alo, Tosbağa? 387 00:25:50,760 --> 00:25:52,920 Banka kartım reddedildi. 388 00:25:53,000 --> 00:25:56,440 Sanırım bloke koymuşlar. Ağdanın parasını öder misin? 389 00:25:56,520 --> 00:25:59,360 - Geçen gün de öyle demiştin. - Evet, sonra öderim. 390 00:25:59,440 --> 00:26:02,800 Tamam, hanımefendiye veriyorum. Çok sağ ol. 391 00:26:02,880 --> 00:26:03,960 Halledecek... 392 00:26:04,720 --> 00:26:08,440 Alo? Ön ve arka, toptan alım. 393 00:26:16,520 --> 00:26:17,520 Ne haber? 394 00:26:22,200 --> 00:26:25,240 Biraz tanışıp kaynaşıyoruz, değil mi? 395 00:26:29,080 --> 00:26:33,120 Pardon, temizlik yapıyordum. Başka bir şey... Evet. 396 00:26:36,960 --> 00:26:40,000 Okulu neden bıraktın? 397 00:26:41,080 --> 00:26:44,320 Okulda pek iyi değildim. 398 00:26:44,400 --> 00:26:47,760 Ben de öyle. Disleksik olmamın etkisi oldu tabii. 399 00:26:48,440 --> 00:26:51,760 Neyse ki şanslıydım, babam burada çalışmama izin verdi. 400 00:26:51,840 --> 00:26:54,120 Zorlamanın fayda etmediğini anladı. 401 00:26:55,480 --> 00:27:00,520 Baban seni araba sürmeye götürüyordu. O da sana çok destek oluyor gibi. 402 00:27:02,480 --> 00:27:06,440 Pek sayılmaz. Sanırım onun için hep utanç kaynağı oldum. 403 00:27:07,840 --> 00:27:11,080 - Ne demek istiyorsun? - Eski okulumda müdürdü. 404 00:27:11,160 --> 00:27:15,040 Bir türlü beceremiyordum. Çalıştıkça daha da batırıyordum. 405 00:27:16,720 --> 00:27:17,840 Bana çok bağırırdı. 406 00:27:19,880 --> 00:27:24,960 - Kulağa sert biri gibi geliyor. - Evet, biraz korkutucudur. 407 00:27:25,040 --> 00:27:28,640 Ama bilmiyorum, sanki bu aralar... 408 00:27:29,240 --> 00:27:32,800 Normal bir baba olmaya filan çalışıyor. 409 00:27:38,160 --> 00:27:39,320 Bir şey göstereyim mi? 410 00:27:40,320 --> 00:27:42,080 Biraz tuhaf gelebilir ama... 411 00:27:42,160 --> 00:27:43,160 Şunu bırak. 412 00:27:43,720 --> 00:27:46,480 Bence atlar her derde derman olabilir. 413 00:27:46,560 --> 00:27:48,920 - Bana güveniyor musun? - Evet. 414 00:27:49,000 --> 00:27:52,160 Rahat ol. Elini karnının üstüne koy. 415 00:27:53,480 --> 00:27:54,960 Bu elini de şöyle koy. 416 00:27:55,040 --> 00:27:56,440 Evet, aynen böyle. 417 00:27:56,520 --> 00:27:57,840 - Hadi bakalım. - Tamam. 418 00:28:00,400 --> 00:28:02,080 Kalp atışını hisset. 419 00:28:03,480 --> 00:28:04,480 Hissettin mi? 420 00:28:05,120 --> 00:28:10,800 Sanki dünyana bir dinginlik gelmiş gibi, değil mi? 421 00:28:10,880 --> 00:28:13,520 Bir ata sarılmak biraz tuhaf 422 00:28:14,840 --> 00:28:15,840 ama evet. 423 00:28:20,440 --> 00:28:22,080 Lanet olsun, dersim vardı. 424 00:28:23,120 --> 00:28:24,280 Görüşürüz. 425 00:28:28,320 --> 00:28:29,400 Gel de gözlemle. 426 00:28:31,240 --> 00:28:32,640 - Selam. - Selam Jem. 427 00:28:32,720 --> 00:28:34,040 - Hazır mısınız? - Evet. 428 00:28:45,800 --> 00:28:48,240 ADAM: AKŞAM ÜÇÜNCÜ EŞLER İZLİYOR MUYUZ? 429 00:28:48,320 --> 00:28:49,320 EVET! 430 00:28:50,880 --> 00:28:54,840 Michael, vicdan azabı çekiyorum. Adam'dan saklamak hoşuma gitmiyor. 431 00:28:54,920 --> 00:28:56,640 Bence barışalım. 432 00:28:59,280 --> 00:29:00,480 Olmaz. 433 00:29:02,000 --> 00:29:06,200 - Adam yıkılır. - Ama ben değiştim. 434 00:29:06,960 --> 00:29:07,960 Michael... 435 00:29:09,960 --> 00:29:14,560 Altı üstü birkaç direksiyon dersi verdin. Güvenini kazanman vakit alacak. 436 00:29:19,960 --> 00:29:21,000 Tamam. 437 00:29:30,840 --> 00:29:32,440 RUBY: YORUMLARI GÖRDÜN MÜ? 438 00:29:34,200 --> 00:29:36,280 ORİJİNAL SEKS TERAPİSTİ 439 00:29:37,880 --> 00:29:39,800 OTIS = KADIN DÜŞMANI MASKÜLİST 440 00:29:39,880 --> 00:29:40,880 Olamaz... 441 00:29:46,280 --> 00:29:48,200 Tamam, hadi bakalım. 442 00:29:53,880 --> 00:29:57,720 Selam tatlım. Dönmüşsün. 443 00:29:57,800 --> 00:29:59,400 Evet, dışarı çıkıyorum. 444 00:29:59,960 --> 00:30:04,120 - Nereye? Üç gündür görüşemedik. - Maeve'le buluşacağım. 445 00:30:04,640 --> 00:30:06,240 Neden soğuk davranıyorsun? 446 00:30:07,200 --> 00:30:12,960 Çünkü en büyük rakibimi radyo programına çıkardın anne. 447 00:30:13,040 --> 00:30:14,320 Ne? Kimi? 448 00:30:15,120 --> 00:30:18,760 O'yu mu? Tanıştığınızı bile bilmiyordum. 449 00:30:18,840 --> 00:30:21,640 Diğer terapistten bahsetmiştim, o işte. 450 00:30:22,600 --> 00:30:26,120 Şimdi kendini Seksoloji'nin Yıldızı diye tanıtıyor. 451 00:30:26,200 --> 00:30:31,920 Eh, aslında yıldızı sayılır. Sunucu olarak işe aldılar. 452 00:30:33,360 --> 00:30:35,960 Otis, istediğin zaman gelip gidemezsin. 453 00:30:36,040 --> 00:30:41,600 Hâlâ benim çatım altında yaşıyorsun ve bu konuşmaya devam etmek istiyorum. 454 00:30:41,680 --> 00:30:44,680 - Birdenbire annelik yapacağın mı tuttu? - Ne? 455 00:30:44,760 --> 00:30:49,200 Joy doğduğundan beri bana en ufacık bir ilgi bile göstermedin. 456 00:30:49,280 --> 00:30:52,800 Zor dönemler yaşadığını, bir bebeğin zorluklarını biliyorum. 457 00:30:52,880 --> 00:30:56,080 Yetişkin muamelesi yapsan da hâlâ anneme ihtiyacım var. 458 00:30:59,760 --> 00:31:00,840 Geç gelirim. 459 00:31:29,800 --> 00:31:34,480 Dr. Miller'dan bir randevu daha alacaktım. 460 00:31:40,880 --> 00:31:41,960 Gir. 461 00:31:44,120 --> 00:31:45,520 - Selam. - Selam. 462 00:31:45,600 --> 00:31:50,080 - Nereye böyle? - Otis'le çıkacağız. İlk buluşmamız. 463 00:31:50,160 --> 00:31:52,160 Çok güzel olmuşsun. 464 00:31:52,760 --> 00:31:53,920 Günün nasıldı? 465 00:31:55,600 --> 00:31:58,080 - Pek iyi değildi. - Anlıyorum. 466 00:31:58,600 --> 00:32:01,720 Meğer cenazeye çağıracak kimsemiz yokmuş. 467 00:32:03,640 --> 00:32:07,240 Ama doğru düzgün veda etmek istiyorum, bir çözüm bulmam lazım. 468 00:32:07,320 --> 00:32:08,360 Evet, kesinlikle. 469 00:32:11,120 --> 00:32:13,120 Neyse, senin günün nasıldı? 470 00:32:15,480 --> 00:32:17,320 İyiydi işte. 471 00:32:18,400 --> 00:32:21,160 - Pardon, biraz oturabilir misin? - Tamam. 472 00:32:25,760 --> 00:32:29,280 Hani Isaac'le iyi anlaşacağımızı düşünmüştün ya? 473 00:32:29,360 --> 00:32:30,560 Evet. 474 00:32:30,640 --> 00:32:34,800 Güzel sanatlar dersinde birlikteyiz ve arkadaş olduk. 475 00:32:34,880 --> 00:32:36,280 - Biliyordum. - Evet. 476 00:32:39,840 --> 00:32:42,800 - Bunu söylemek çok zor. - Neyi? Aimes? 477 00:32:44,080 --> 00:32:46,960 Galiba birbirimizden hoşlanıyoruz. 478 00:32:48,040 --> 00:32:49,040 Affedersin. 479 00:32:50,040 --> 00:32:53,240 - Nasıl yani? Pardon. - Dur, niye gülüyorsun? 480 00:32:54,400 --> 00:32:55,480 Gülmüyorum da... 481 00:32:56,440 --> 00:32:58,160 - Tuhaf bir gündü. - Pardon. 482 00:32:58,240 --> 00:33:00,400 Bunu duymayı beklemiyordum. 483 00:33:01,200 --> 00:33:04,600 - Isaac'ten mi hoşlanıyorsun? - Evet. 484 00:33:04,680 --> 00:33:08,240 - Huysuz ve kaba ama beni anlıyor. - Evet. 485 00:33:08,320 --> 00:33:13,040 - Onunla takılınca zeki olduğumu anladım. - Aimes, zekisin zaten. 486 00:33:13,680 --> 00:33:15,640 - Yalnız kalmak istiyordun. - Evet. 487 00:33:16,240 --> 00:33:18,880 Ben kötü biriyim, boktan bir arkadaşım. 488 00:33:18,960 --> 00:33:21,160 - Hayır Aimes, değilsin. - Öyleyim. 489 00:33:23,680 --> 00:33:25,600 Peki ne düşünüyorsun? 490 00:33:29,080 --> 00:33:32,200 - Şu an kafam kaldırmıyor, kusura bakma. - Tabii, ben gideyim. 491 00:33:32,280 --> 00:33:35,120 - Başka zaman. - Tabii, çok kötü bir an seçtim. 492 00:33:37,920 --> 00:33:40,840 - Çok özür dilerim. - Sorun değil, görüşürüz. 493 00:33:41,560 --> 00:33:43,360 - İyi eğlenceler. - Sağ ol. 494 00:33:44,680 --> 00:33:46,400 - Seni seviyorum. - Ben de seni. 495 00:33:54,600 --> 00:33:56,960 - Bana yıkma. - İşim başımdan aşkın. 496 00:33:57,040 --> 00:33:59,240 - Senden daha yoğun. - Evet, doğru. 497 00:34:00,160 --> 00:34:01,440 Okul nasıldı? 498 00:34:03,160 --> 00:34:04,160 İyiydi. 499 00:34:06,040 --> 00:34:09,560 Bir şey söyleyeceğim ama lütfen savunmaya geçmeyin. 500 00:34:12,520 --> 00:34:14,320 Donörümü bulmak istiyorum. 501 00:34:17,120 --> 00:34:18,120 Neden şimdi? 502 00:34:19,600 --> 00:34:23,680 - Kafamda hep sorular vardı. - Ne tip sorular? 503 00:34:23,760 --> 00:34:26,440 Her tip. Mesela ben kimim? 504 00:34:27,040 --> 00:34:29,600 Kim olduğunu biliyorsun Jackson. 505 00:34:29,680 --> 00:34:34,160 - Savunmaya geçmeyecektiniz anne. - Tamam. Başka? 506 00:34:34,240 --> 00:34:37,600 Ailesinde kanser geçmişi var mı? Nereden geliyorlar? 507 00:34:37,680 --> 00:34:40,800 Sürekli kaygılıyım ve bence bu doğuştan geliyor. 508 00:34:41,480 --> 00:34:47,480 - Sizden geçmediği de belli. - Annenle bu konuyu bir düşünelim. 509 00:34:48,160 --> 00:34:49,160 Ne? 510 00:34:50,520 --> 00:34:52,480 Bu karar size düşmez anne. 511 00:34:52,560 --> 00:34:57,360 Zaten zor bir dönemden geçiyorsun, doktordan test sonuçlarını bekliyorsun. 512 00:34:57,440 --> 00:35:00,960 - Evet. - Bitirme sınavların da yaklaşıyor. 513 00:35:01,720 --> 00:35:02,880 Vakti değil. 514 00:35:02,960 --> 00:35:05,360 Yardımcı olmayacağınızı biliyordum. 515 00:35:09,400 --> 00:35:11,480 Bunun er geç olacağını söylemiştim. 516 00:35:11,560 --> 00:35:14,760 Henüz hazır değilim. 517 00:35:25,840 --> 00:35:29,840 - Ne alırdınız? - Şu beyaz şekerlerden alabilir miyim? 518 00:35:29,920 --> 00:35:30,960 Tabii. 519 00:35:31,560 --> 00:35:33,640 - Beyaz olan. - Buyurun. 520 00:35:41,560 --> 00:35:43,520 Eric, seni görmek çok güzel. 521 00:35:46,880 --> 00:35:50,040 Okulum yıllık bağış etkinliği düzenliyor. 522 00:35:50,560 --> 00:35:54,320 Parayı aşevine bağışlayabilir miyiz diye sormak istemiştim. 523 00:35:54,400 --> 00:35:58,360 Burada çalışıp topluluğun parçası olmak hoşuma gitti. 524 00:35:59,480 --> 00:36:02,080 Burada bırakmak istemem. 525 00:36:02,160 --> 00:36:04,840 Çok düşüncelisin. 526 00:36:05,560 --> 00:36:06,560 Teşekkürler. 527 00:36:08,000 --> 00:36:12,840 Harika, arkadaşlarıma söyleyeyim. Teşekkürler Papaz Samuel. 528 00:36:12,920 --> 00:36:16,440 Vaftiz hazırlık derslerine gelmeyi bıraktın. 529 00:36:17,800 --> 00:36:19,960 Evet... 530 00:36:21,640 --> 00:36:26,080 Sanırım artık vaftiz olmak istemiyorum. 531 00:36:29,080 --> 00:36:34,080 Peki, anlıyorum. Ama ne zaman istersen dönebilirsin. 532 00:36:35,760 --> 00:36:37,000 Bir düşünürüm. 533 00:36:41,400 --> 00:36:42,560 Merhaba. 534 00:36:43,800 --> 00:36:45,520 - Selam. - Selam. 535 00:36:46,520 --> 00:36:48,360 Koroda olduğunu bilmiyordum. 536 00:36:48,440 --> 00:36:53,320 Evet, kalıp dinlesene. Yeni bir şarkının provasını yapıyoruz. 537 00:36:54,520 --> 00:36:56,080 - Ben ısınayım. - Tamam. 538 00:36:56,160 --> 00:36:57,840 Görüşürüz. Gitme. 539 00:38:00,040 --> 00:38:03,480 BU AKŞAM GÖSTERİMDE KISA KARŞILAŞMA 540 00:38:25,280 --> 00:38:26,840 - Selam. - Selam. 541 00:38:28,320 --> 00:38:29,960 - Vay canına. - Sürpriz! 542 00:38:30,040 --> 00:38:33,520 Sana çiçek aldım. Belki abartmışımdır, bilmiyorum. 543 00:38:33,600 --> 00:38:37,120 - Belki öyledir, fikir değiştirip durdum. - Teşekkürler. 544 00:38:45,320 --> 00:38:46,320 İyi misin? 545 00:38:49,120 --> 00:38:50,760 Sana bir şey söyleyecektim. 546 00:38:51,440 --> 00:38:54,200 Peki, tadımızı kaçıracak bir şey mi? 547 00:38:54,280 --> 00:38:58,120 Zaten korkunç bir gün geçirdim, biraz eğlenmek istiyorum. 548 00:38:58,200 --> 00:39:02,600 Hayır, yani... Çok güzel olmuşsun. 549 00:39:17,960 --> 00:39:19,560 - Girelim mi? - Tamam. 550 00:39:27,360 --> 00:39:31,200 YAKINLARDA MISIN? 551 00:39:35,240 --> 00:39:37,880 ÇOK ÖZÜR DİLERİM. BAŞKA ZAMAN? 552 00:39:37,960 --> 00:39:40,520 MOTOSİKLET KAZASI 553 00:39:42,760 --> 00:39:44,840 - Jo, selam. - Selam. 554 00:39:44,920 --> 00:39:49,880 - Biriyle mi buluşacaktın? - Evet ama ekildim. 555 00:39:49,960 --> 00:39:54,360 Güya motosiklet kazası geçirmiş. Eminim herkese böyle söylüyordur. 556 00:39:54,960 --> 00:39:57,520 - Bu Maeve, bu da teyzem Jo. - Selam. 557 00:39:57,600 --> 00:40:01,240 - Selam Jo. - Selam. Vay canına, ne güzel kızmış. 558 00:40:01,320 --> 00:40:03,960 Baksana. Birbirinize çok yakışmışsınız. 559 00:40:04,040 --> 00:40:05,040 Kes şunu. 560 00:40:05,640 --> 00:40:08,440 - Tamam, gidip biletleri alalım. - Evet. 561 00:40:08,520 --> 00:40:11,000 - Film başlayacak. Görüşürüz. - Memnun oldum. 562 00:40:11,880 --> 00:40:14,480 Bana da bir bilet ateşleyebilir misin? 563 00:40:17,040 --> 00:40:19,880 Peki, tamam. Sorun değil. 564 00:40:19,960 --> 00:40:21,520 - Sakıncası var mı? - Hayır. 565 00:40:23,760 --> 00:40:26,320 - Selam. - Selam. 566 00:40:28,320 --> 00:40:31,920 Tamam, arkadaş olmak istemiyorsun ama götlük etmene gerek yok. 567 00:40:32,000 --> 00:40:34,520 - Ne? - Neyse, seni rahat bırakayım. 568 00:40:34,600 --> 00:40:35,440 - Cal... - Boş ver. 569 00:40:35,520 --> 00:40:38,440 Pardon, geciktim. Mısır alalım mı? 570 00:40:39,240 --> 00:40:40,600 - Tamam. - Hadi. 571 00:40:44,120 --> 00:40:45,240 - Viv. - Hey. 572 00:40:45,320 --> 00:40:46,320 Kusura bakma. 573 00:40:47,240 --> 00:40:50,160 Annemlerle kavga ettik, kime gideceğimi bilemedim. 574 00:40:50,240 --> 00:40:54,160 Gel, bizimle film izle. Sorun olmaz, değil mi Beau? 575 00:40:55,240 --> 00:40:57,960 - Tamam, bir bilet daha alayım. - Çok sağ ol. 576 00:40:58,040 --> 00:41:00,720 Herifin beni ektiğine inanamıyorum. 577 00:41:01,440 --> 00:41:04,360 Evlenip çocuk sahibi olmak istediğini söylemişti. 578 00:41:04,440 --> 00:41:06,280 Bundan âlâ uyarı mı olur? 579 00:41:06,360 --> 00:41:09,080 - Yerimiz neresi? - Evet, işte bunlar. 580 00:41:09,760 --> 00:41:10,760 Ama biz... 581 00:41:12,680 --> 00:41:14,080 Çok utanç verici. 582 00:41:15,720 --> 00:41:16,720 İçki ister misin? 583 00:41:18,120 --> 00:41:19,640 İsterim tabii. 584 00:41:19,720 --> 00:41:22,000 Tekila mı? İşte budur. 585 00:41:22,080 --> 00:41:23,640 Bu kıza bayıldım. 586 00:41:29,360 --> 00:41:30,680 Amma sertmiş. 587 00:41:39,200 --> 00:41:40,280 Ne oldu? 588 00:41:40,840 --> 00:41:43,560 Annemlere söyledim, panik oldular. 589 00:41:44,680 --> 00:41:46,880 Donörü aramama izin yokmuş. 590 00:41:48,760 --> 00:41:50,800 18'ime bastım, beni durduramazlar. 591 00:41:51,360 --> 00:41:54,640 Annenlerin arkasından iş çevirmek iyi bir fikir mi? 592 00:41:54,720 --> 00:41:57,000 - Kimin arkasından? - Hiç. 593 00:41:58,920 --> 00:41:59,920 Film başlıyor. 594 00:42:00,520 --> 00:42:02,680 Bu film siyah beyaz mı yahu? 595 00:42:10,560 --> 00:42:13,400 Hay sıçayım, altyazıları açmamışlar. 596 00:42:13,480 --> 00:42:17,600 - Gidip söyleyeyim. - Hayır, gerek yok. İzleyelim işte. 597 00:42:19,320 --> 00:42:20,560 Herkese şerefe! 598 00:42:27,200 --> 00:42:31,040 - "Gözün nasıl?" - "İyi, sorduğun için sağ ol." 599 00:42:31,120 --> 00:42:33,880 - "Düzeliyor gibi." - "Birazdan bir şeyi kalmaz." 600 00:42:35,680 --> 00:42:38,200 - "Ne heyecanlı hayat." - Ben gidiyorum. 601 00:42:43,280 --> 00:42:44,800 Gidip bir bakayım. 602 00:42:45,400 --> 00:42:47,360 Tüm erkekler göt. 603 00:42:47,920 --> 00:42:51,200 Seni kastetmiyorum Otis, sen pamuk gibisin. 604 00:42:51,280 --> 00:42:57,000 Ama çoğu erkek koca, pörsümüş, gevşemiş bir göt. 605 00:42:59,800 --> 00:43:01,040 Sessiz ol. 606 00:43:02,160 --> 00:43:04,720 Biraz gevşe be Otis. Tekila iç. 607 00:43:04,800 --> 00:43:07,080 Beau! 608 00:43:07,160 --> 00:43:08,800 Dur. Ne oldu? 609 00:43:09,680 --> 00:43:13,760 Niye seninle özelini konuşup buluşmamıza kendini dâhil ediyor? 610 00:43:13,840 --> 00:43:17,560 - Belli ki senden hoşlanıyor Viv. - Dedim ya, sadece arkadaşız. 611 00:43:17,640 --> 00:43:19,760 Peki, sen öyle diyorsan... 612 00:43:21,800 --> 00:43:24,560 Ama bence ne harika olduğunun farkında değilsin. 613 00:43:25,760 --> 00:43:30,560 Ayrıca deneme sınavları yaklaşıyor, dikkatini dağıtmasına izin verme. 614 00:43:30,640 --> 00:43:31,640 Tamam. 615 00:43:31,720 --> 00:43:36,960 Tepkim için kusura bakma. Ama galiba sana âşık oluyorum. 616 00:43:37,040 --> 00:43:39,800 - Karşılık vermene gerek yok. - Ben de sana. 617 00:43:53,880 --> 00:43:56,320 VIV: EVE GİDİYORUZ. BEAU HASTA. PARDON! 618 00:43:56,400 --> 00:43:59,320 CEKETİMİ ALIR MISIN? 619 00:44:22,200 --> 00:44:23,240 Bir tane daha. 620 00:44:23,920 --> 00:44:26,160 - Kusura bakmayın. - Mısır atmayı kesin! 621 00:44:26,240 --> 00:44:27,160 Pardon. 622 00:44:27,240 --> 00:44:29,080 Tamam, atmayacağım. 623 00:44:33,040 --> 00:44:34,840 - Görevliyi çağıracağım. - Tamam. 624 00:44:34,920 --> 00:44:40,080 Söylesene, başka bir film koysun. Bu film kağnı hızında ilerliyor. 625 00:44:41,880 --> 00:44:43,760 İyi bir film söyleyeyim mi? 626 00:44:43,840 --> 00:44:48,520 - Hani şu Lady Gaga'lı film var ya? - Sessiz, salondan atılacağız. 627 00:44:48,600 --> 00:44:51,880 Bir de altına kaçıran adam var. Hani çok mutsuz olan. 628 00:44:51,960 --> 00:44:54,720 İşte iyi film dediğin öyle olur. 629 00:44:56,560 --> 00:44:58,880 Hanımefendi, gitmeniz gerekiyor. 630 00:44:59,680 --> 00:45:01,360 - Ben... - Gidiyoruz, hadi. 631 00:45:01,440 --> 00:45:04,160 Kalkıyorum! 632 00:45:06,080 --> 00:45:08,320 - Kusura bakmayın. - Çok özür dilerim. 633 00:45:08,400 --> 00:45:10,400 - Sanırım kusacağım. - Maeve, yardım. 634 00:45:10,480 --> 00:45:12,360 - Yemezsem kusacağım. - Dayan... 635 00:45:12,440 --> 00:45:13,960 - Çok tatlısın. - Eve kadar. 636 00:45:14,040 --> 00:45:16,600 - Seni çok sevdim. - Hadi, bin. 637 00:45:16,680 --> 00:45:18,280 - Selam, nasılsın? - Selam. 638 00:45:18,360 --> 00:45:20,120 Kemerini tak. Çantanı al. 639 00:45:22,000 --> 00:45:26,600 Selam, nereye gideceğini biliyor musun? Tepeden yukarı. 20 sterlin. Sağ ol. 640 00:45:31,400 --> 00:45:32,400 - Maeve! - Güle güle. 641 00:45:33,160 --> 00:45:35,640 Nereye? Yemek için masa ayırttım. 642 00:45:35,720 --> 00:45:37,480 Başka gün gideriz, gel. 643 00:45:40,040 --> 00:45:41,040 Peki. 644 00:45:46,600 --> 00:45:47,680 İşte burada. 645 00:45:59,560 --> 00:46:01,920 DİKKAT İZİNSİZ GİRİLMEZ 646 00:46:02,920 --> 00:46:04,040 İçeri giremezsin. 647 00:46:11,680 --> 00:46:13,800 - Cidden mi? - Evet, ne oldu? 648 00:46:14,920 --> 00:46:15,920 Korktun mu? 649 00:46:20,680 --> 00:46:21,760 Gel hadi. 650 00:46:21,840 --> 00:46:22,840 Tamam... 651 00:46:24,760 --> 00:46:27,040 Amma çok merdiven var. Tanrım! 652 00:46:28,440 --> 00:46:29,760 Aptal çalı. 653 00:46:33,760 --> 00:46:35,520 Tamam. 654 00:46:38,040 --> 00:46:43,000 Siktir. Hay ben böyle işin... Aptal şey. 655 00:46:44,160 --> 00:46:45,400 Jean. 656 00:46:46,240 --> 00:46:47,440 Jean. 657 00:46:54,120 --> 00:46:55,440 Sarhoş musun sen? 658 00:47:02,360 --> 00:47:08,160 Doktor konusunda kızdın, biliyorum ama sen sahip olduğum en iyi ablasın. 659 00:47:08,240 --> 00:47:11,200 - Zaten tek ablanım. - Bana karşı çok iyisin. 660 00:47:11,280 --> 00:47:16,520 Çok iyi kalpli bir insansın ama ben tam bir felaketim. 661 00:47:17,080 --> 00:47:19,640 Kimsenin beni sevmemesine şaşmamalı. 662 00:47:21,120 --> 00:47:24,400 - Ben seviyorum Jo. - Senin sevdiğini biliyorum. 663 00:47:24,480 --> 00:47:30,000 İşte o yüzden borçtan bahsettiğimde bana çok kızacaksın. 664 00:47:31,440 --> 00:47:32,720 Ne borcu? 665 00:47:33,800 --> 00:47:35,960 Büyük borca battım. 666 00:47:38,320 --> 00:47:41,520 - Ne kadar büyük? - Çok. Hem de çok. 667 00:47:51,080 --> 00:47:53,480 - Saçma bir soru sorabilir miyim? - Sor. 668 00:47:53,560 --> 00:47:58,320 - Neden altyazıları söylememi istemedin? - Sorun çıkarmak istemedim. 669 00:47:59,280 --> 00:48:01,960 - Nedenmiş? - Nasıl yani? 670 00:48:02,880 --> 00:48:06,720 Aldığın keyfi kötü etkileyecekse bence bir şey söylemen lazım. 671 00:48:06,800 --> 00:48:10,040 Her böyle bir şey olduğunda büyütecek olsam 672 00:48:10,120 --> 00:48:15,200 hayatımı engelsiz insanlarla tartışarak geçirmem gerekirdi. 673 00:48:15,920 --> 00:48:16,920 Anlıyorum. 674 00:48:17,560 --> 00:48:21,040 Ben de annemle öyleyim. Cinsiyet kimliğimi anlamıyor. 675 00:48:21,120 --> 00:48:25,200 Onu seviyorum ama sürekli açıklama yapmaktan yoruldum. 676 00:48:25,280 --> 00:48:28,000 O yüzden bir aşamada konuşmayı kestim. 677 00:48:28,080 --> 00:48:31,680 Ama bir ihtiyacın varsa istemek hakkın. 678 00:48:32,880 --> 00:48:37,200 Keşke hava bulutlu olmasaydı, sana yıldızları gösterirdim. 679 00:48:38,960 --> 00:48:42,000 - Ne var? - Cidden yıldız muhabbeti mi yapıyorsun? 680 00:48:42,080 --> 00:48:44,920 Bu en etkileyici tavlama taktiğim bir kere. 681 00:48:45,000 --> 00:48:47,080 Beni öpsen de olur. 682 00:48:59,440 --> 00:49:00,440 Tanrım... 683 00:49:08,200 --> 00:49:09,240 Gel. 684 00:49:11,560 --> 00:49:12,560 İşte! 685 00:49:16,320 --> 00:49:18,160 - Tamam. - Gel hadi. 686 00:49:18,240 --> 00:49:19,720 Burada olmamalıyız. 687 00:49:30,080 --> 00:49:31,720 - Selam. - Selam. 688 00:49:46,920 --> 00:49:48,280 Sevişmek istiyorum. 689 00:49:48,880 --> 00:49:53,600 - Bilmem ki, alkol aldın. Yani... - Hayır, sarhoş değilim. 690 00:49:53,680 --> 00:49:55,520 - Sarhoşsun. - Sevişmek istiyorum. 691 00:50:00,120 --> 00:50:01,800 - Ceketini çıkar. - Tamam. 692 00:50:08,600 --> 00:50:11,920 - Biraz tuhaf geldi. - Nasıl yani? Bir şey yok. 693 00:50:12,000 --> 00:50:14,240 - Evhamlanmayı kes. - Tamam. 694 00:50:29,600 --> 00:50:31,400 Kusura bakma, yapamam. Dur. 695 00:50:31,480 --> 00:50:36,720 Özür dilerim. Geceyi Ruby'yle geçirdim. Sana söylemek zorundaydım. 696 00:50:37,960 --> 00:50:41,240 Sen Amerika'dayken oldu. Kavgalıydık... 697 00:50:42,160 --> 00:50:43,960 Geceyi Ruby'yle geçirdim. 698 00:50:44,040 --> 00:50:45,360 Hayır, seks yapmadık. 699 00:50:45,440 --> 00:50:48,320 Aramızda bir şey olmadı. Ama aynı yatakta uyuduk. 700 00:50:48,400 --> 00:50:49,520 Özür dilerim. 701 00:50:56,880 --> 00:50:57,880 Sıçayım. 702 00:51:05,480 --> 00:51:06,480 Maeve? 703 00:51:07,160 --> 00:51:08,160 Siktir git. 704 00:51:12,880 --> 00:51:14,520 Sıçayım, biri geldi. 705 00:51:15,240 --> 00:51:17,520 Havuzda biri var. Yürü. 706 00:51:18,520 --> 00:51:21,160 Ceketim. Tutuklanamam. 707 00:51:21,240 --> 00:51:22,960 - Hop! - Daha çok gencim! 708 00:51:23,040 --> 00:51:24,600 Nereye gidiyorsunuz? 709 00:51:25,240 --> 00:51:27,160 - Siktir! - Boynum. 710 00:51:28,280 --> 00:51:30,000 Zevzekliği kesin. 711 00:51:30,600 --> 00:51:31,600 Dışarı! 712 00:51:49,400 --> 00:51:51,320 Anne, bu Maeve. 713 00:51:54,240 --> 00:51:55,680 Merhaba Maeve. 714 00:53:07,600 --> 00:53:12,520 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ