1 00:00:06,920 --> 00:00:10,480 [Caroline] La obra de De Beauvoir está envuelta en valores patriarcales. 2 00:00:11,080 --> 00:00:15,040 Se pregunta cómo podríamos estar mejor emancipándonos en un mundo de hombres, 3 00:00:15,040 --> 00:00:18,000 en vez de exigir lo que de verdad necesitamos las mujeres, 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,760 que es dejar atrás ese modelo de vida. 5 00:00:21,560 --> 00:00:22,800 ¿Y qué sugieres? 6 00:00:23,280 --> 00:00:25,600 ¿Que las mujeres se vayan a vivir a una comuna? 7 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 No, cariño. Los hombres. 8 00:00:32,240 --> 00:00:33,880 - ¿Os falta algo? - [Jean] Mamá. 9 00:00:44,840 --> 00:00:47,560 [Caroline] Vamos, quiero que pruebes el paté de salmón. 10 00:00:50,600 --> 00:00:53,720 Tendrías que estar dormida. Dame eso. 11 00:00:53,720 --> 00:00:55,640 Tortuga, es una fiesta. 12 00:00:55,640 --> 00:00:59,160 - No me llames así. Me repatea. - Es que esa nariz de tortuguita... 13 00:00:59,160 --> 00:01:00,240 Dame eso. 14 00:01:01,320 --> 00:01:02,640 Mira lo que has hecho. 15 00:01:03,320 --> 00:01:07,440 [exhala molesta] Me vas a meter en un lío. Se supone que tenía que vigilarte. 16 00:01:09,120 --> 00:01:10,200 Ve a por sal. 17 00:01:10,800 --> 00:01:13,360 [suena de fondo "I Got A Name" de Jim Corce] 18 00:01:14,120 --> 00:01:17,600 [Caroline] ¿Sabes qué? Creo que lo hemos leído en alguna parte. 19 00:01:17,600 --> 00:01:22,080 Los gerentes que están comprometidos por, ya sabes, el instinto... 20 00:01:22,080 --> 00:01:24,160 [conversación continúa indistinta] 21 00:01:29,800 --> 00:01:31,000 [exhala nerviosa] 22 00:01:31,000 --> 00:01:34,280 [Caroline ríe de fondo] Vale, ¿y si jugamos a un juego? 23 00:01:37,800 --> 00:01:39,240 [exhala temblorosa] 24 00:01:46,960 --> 00:01:49,080 [la música se intensifica] 25 00:01:54,520 --> 00:01:55,800 [la música se atenúa] 26 00:01:55,800 --> 00:01:57,120 ¿Has encontrado la sal? 27 00:01:59,080 --> 00:02:00,680 Venía a por unos vasos. 28 00:02:03,240 --> 00:02:04,680 [risas de fondo] 29 00:02:10,720 --> 00:02:12,240 [Joanna] No te pongas celosa. 30 00:02:15,720 --> 00:02:17,480 [la música se intensifica] 31 00:02:24,120 --> 00:02:25,400 [la música cesa abrupta] 32 00:02:26,280 --> 00:02:29,160 [Joanna] Buenas, tortuguita. ¿Otis no ha vuelto aún? 33 00:02:29,160 --> 00:02:31,640 {\an8}No, lleva en casa de Maeve todo el finde. 34 00:02:32,200 --> 00:02:33,080 Oh. 35 00:02:33,880 --> 00:02:37,480 Hoy tenía un examen de prueba. Se está distanciando de mí. 36 00:02:37,480 --> 00:02:39,800 Igual le da vergüenza traer aquí a Maeve. 37 00:02:39,800 --> 00:02:43,680 - ¿Por qué iba a darle vergüenza? - Quizá deberías ser menos intensa. 38 00:02:43,680 --> 00:02:47,640 Como esas madres que van de tranquis y enrolladas. 39 00:02:47,640 --> 00:02:49,160 Yo soy muy tranqui. 40 00:02:50,280 --> 00:02:53,440 En fin. He decidido darte el dinero. 41 00:02:54,240 --> 00:02:56,120 Oh... Gracias. 42 00:02:57,400 --> 00:02:59,280 [música cómica de intriga] 43 00:02:59,280 --> 00:03:00,200 ¿Qué es esto? 44 00:03:00,200 --> 00:03:04,920 Un contrato fraternal para que tengamos claras las condiciones. 45 00:03:05,680 --> 00:03:08,880 Es muy... largo. 46 00:03:08,880 --> 00:03:09,840 Sí. 47 00:03:11,720 --> 00:03:14,600 Dale una vuelta. A tu ritmo, sin prisa. 48 00:03:15,440 --> 00:03:18,400 Cuando lo firmes, te haré la transferencia. 49 00:03:19,680 --> 00:03:20,800 De tranqui nada. 50 00:03:21,520 --> 00:03:23,400 [cepillado de dientes] 51 00:03:24,080 --> 00:03:26,560 [carraspea] Voy a ir al insti a matricularme. 52 00:03:27,520 --> 00:03:28,600 ¿En serio? 53 00:03:29,400 --> 00:03:30,280 [asiente] 54 00:03:30,960 --> 00:03:32,880 [tono de llamada] 55 00:03:35,120 --> 00:03:36,560 Mmm. Es mi madre. 56 00:03:37,400 --> 00:03:38,800 [Jean] Em, ¿podemos hablar? 57 00:03:38,800 --> 00:03:41,720 Eh, si es por lo de O, entonces no. 58 00:03:41,720 --> 00:03:42,680 [Jean] No es eso. 59 00:03:43,280 --> 00:03:46,840 El programa está parado hasta que se solucione ese... 60 00:03:46,840 --> 00:03:48,280 asunto de que te borraran. 61 00:03:48,280 --> 00:03:50,240 Se dice cancelar. 62 00:03:50,240 --> 00:03:52,200 [Jean] Vale, no te llamo por eso. 63 00:03:52,200 --> 00:03:56,720 Quería saber si a ti y a Maeve os apetecía venir hoy a cenar. 64 00:03:56,720 --> 00:03:57,760 [Johanna canturrea] 65 00:03:57,760 --> 00:04:00,280 Será muy distendido. 66 00:04:00,280 --> 00:04:04,840 Eh... Ya sabes, de tranquis. [ríe incómoda] 67 00:04:04,840 --> 00:04:06,240 No me pondré intensa. 68 00:04:06,240 --> 00:04:07,400 Se lo pregunto. 69 00:04:08,080 --> 00:04:11,440 - Mi madre nos invita a cenar en mi casa. - Dudo que sea buena idea. 70 00:04:12,280 --> 00:04:17,960 Es que Maeve y yo empezamos con mal pie y me gustaría conocerla mejor. 71 00:04:18,680 --> 00:04:19,840 Quiere conocerte mejor. 72 00:04:21,840 --> 00:04:23,640 - Vale. - ¿Sí? 73 00:04:23,640 --> 00:04:25,680 - Es todo un detalle, mamá. - Ah. 74 00:04:25,680 --> 00:04:27,400 - Luego vamos. - Bien. 75 00:04:27,400 --> 00:04:29,360 - Vale, chao. - [cuelga] 76 00:04:29,920 --> 00:04:32,280 Lo siento, me ha puesto en un compromiso. 77 00:04:34,720 --> 00:04:36,600 - [golpeteo en la puerta] - Oh. 78 00:04:36,600 --> 00:04:37,840 Abro yo. 79 00:04:40,320 --> 00:04:43,080 - Adelante. - [Celia] Tú no eres Jean. No te conozco. 80 00:04:44,120 --> 00:04:46,920 Hola, Jean. Café con leche desnatada, si no recuerdo mal. 81 00:04:46,920 --> 00:04:49,120 - Gracias. - Bonita choza. 82 00:04:49,120 --> 00:04:50,800 Salvo por la casita del árbol. 83 00:04:50,800 --> 00:04:52,240 Da mucho yuyu. 84 00:04:52,240 --> 00:04:53,240 La hizo mi ex. 85 00:04:53,240 --> 00:04:56,280 Quiero tirarla abajo, pero no encuentro el momento. 86 00:04:56,280 --> 00:04:58,520 Perdona, ¿he olvidado algo? 87 00:04:58,520 --> 00:04:59,880 Solo quería charlar. 88 00:04:59,880 --> 00:05:01,640 Yo me esfumo. 89 00:05:04,560 --> 00:05:05,400 Vamos ahí. 90 00:05:05,400 --> 00:05:07,480 [suena "Push" de Pharoahe Monch] 91 00:05:17,040 --> 00:05:20,680 Mi disforia está en su punto más álgido. 92 00:05:21,760 --> 00:05:24,640 Intento cuidarme y obligarme a aceptarlo, 93 00:05:24,640 --> 00:05:28,160 pero sigo esperando a que llegue lo próximo que me derribe. 94 00:05:28,160 --> 00:05:30,240 No puedo escapar de ese sentimiento. 95 00:05:30,240 --> 00:05:33,480 Está ahí cuando me levanto, cuando me voy a dormir. 96 00:05:35,240 --> 00:05:37,400 Ojalá pudiera volver a mi infancia. 97 00:05:37,400 --> 00:05:39,840 Creo que fue la última vez que me sentí yo. 98 00:05:53,520 --> 00:05:55,400 - [tono de mensaje] - [la música cesa] 99 00:06:00,840 --> 00:06:02,520 - No jodas. - [llaman a la puerta] 100 00:06:03,440 --> 00:06:07,040 Aquí tienes. La especialidad de tu madre. 101 00:06:07,520 --> 00:06:09,960 ¿Estás nervioso por el examen? 102 00:06:09,960 --> 00:06:13,480 Tengo un correo que dice que no les consta ningún donante de semen. 103 00:06:13,480 --> 00:06:16,560 ¿No quedamos en que esperaríamos a después de los exámenes? 104 00:06:16,560 --> 00:06:18,920 No, mamá. Sé que me ocultáis algo. 105 00:06:18,920 --> 00:06:21,200 Jackson, solo queremos que te vaya bien. 106 00:06:21,200 --> 00:06:24,200 Es tu último año de instituto. Debes centrarte. 107 00:06:24,200 --> 00:06:27,080 - Mamá, porfa, ¿vas a decirme qué pasa? - No pasa nada. 108 00:06:27,080 --> 00:06:28,280 Se habrán confundido. 109 00:06:29,520 --> 00:06:30,920 [pasos se alejan] 110 00:06:34,080 --> 00:06:36,080 [música cómica de intriga] 111 00:06:49,400 --> 00:06:51,120 Deja de mirarme. 112 00:06:52,520 --> 00:06:54,640 Jesús de las narices. 113 00:06:54,640 --> 00:06:58,440 [Beatrice] ¡Eric! ¡Que se te queman las tostadas! 114 00:06:59,840 --> 00:07:01,160 [Joy gimotea] 115 00:07:03,640 --> 00:07:05,600 ¿Tendría que haberle traído un bibe? 116 00:07:07,480 --> 00:07:09,920 Oye, quería pasarme para ponerte al día. 117 00:07:09,920 --> 00:07:12,880 Las cosas se han desmadrado un poco en la emisora. 118 00:07:12,880 --> 00:07:15,840 Y "Terry" está algo descontento conmigo, 119 00:07:16,800 --> 00:07:19,960 pero aún confío en que el programa puede funcionar. 120 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Solo hay que trazar un plan y reorganizarnos. 121 00:07:23,000 --> 00:07:25,280 Lo que pasa, Celia, es... 122 00:07:26,840 --> 00:07:29,600 que no creo que ese programa sea para mí. 123 00:07:29,600 --> 00:07:30,880 Oh. 124 00:07:30,880 --> 00:07:32,800 Pensé que podría compaginarlo, 125 00:07:32,800 --> 00:07:36,560 pero es mucho más difícil de lo que imaginaba. 126 00:07:36,560 --> 00:07:39,960 El último programa se te dio mejor. Ibas pillándole el tranquillo. 127 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 Ahora quiero ser solo madre. 128 00:07:43,680 --> 00:07:44,800 [Joy ríe] 129 00:07:45,520 --> 00:07:47,520 [música animada] 130 00:07:51,120 --> 00:07:54,760 [Abbi] Hola. Hola a todos. Dentro de nada será la gala benéfica, 131 00:07:54,760 --> 00:07:58,560 y buscamos gente que nos ayude. Mandadme un mensaje si... Oh. 132 00:07:59,480 --> 00:08:01,080 ¿Te gustaría echar una mano? 133 00:08:02,360 --> 00:08:04,360 Fue muy valiente desenmascarar a O. 134 00:08:04,360 --> 00:08:07,920 Sí, una vez me meé en el armario yendo borracho, 135 00:08:07,920 --> 00:08:09,880 así que no tienes que avergonzarte. 136 00:08:13,200 --> 00:08:15,200 Para matricularte es por allí. 137 00:08:16,280 --> 00:08:17,560 - [Maeve] Vale. - Suerte. 138 00:08:18,720 --> 00:08:19,640 Te veo luego. 139 00:08:31,040 --> 00:08:33,000 Ruby. Hola. Eh... 140 00:08:33,840 --> 00:08:36,640 Lo que te dije sobre nosotros y Maeve estuvo mal. 141 00:08:37,160 --> 00:08:39,400 Me pasé un huevo, estaba acojonado, 142 00:08:39,400 --> 00:08:41,960 y eso a veces me hace decir tonterías. 143 00:08:42,560 --> 00:08:46,760 Pero creo que aún podemos ganar si pasamos página. 144 00:08:46,760 --> 00:08:49,280 Ahora trabajo para otro, Otis. 145 00:08:52,360 --> 00:08:54,360 {\an8}- Coge una chapa. - [O] Para clavártela. 146 00:08:54,360 --> 00:08:56,640 - Sé razonable. - ¿Quién te ha convencido? 147 00:08:56,640 --> 00:08:58,560 - Nadie. Soy independiente. - Aparta. 148 00:08:59,400 --> 00:09:00,240 Tú. 149 00:09:00,920 --> 00:09:03,480 No. No puedes apuntarte ahora. Va contra las normas. 150 00:09:03,480 --> 00:09:05,040 [Ruby] No hay normas, Otis. 151 00:09:05,040 --> 00:09:08,160 Y Connor es tan válido como cualquiera de vosotros dos. 152 00:09:08,160 --> 00:09:12,880 - Yo tengo mi canal desde hace años. - Llevo en la terapia toda la vida y no... 153 00:09:12,880 --> 00:09:17,280 Mi padre también es terapeuta. Además, tengo un canal sobre videojuegos. 154 00:09:17,280 --> 00:09:20,040 - Gracias a Ruby, me estoy reinventando. - [inaudible] 155 00:09:20,040 --> 00:09:21,840 Me llevó de compras. 156 00:09:21,840 --> 00:09:24,040 Connor, nadie te votará. 157 00:09:24,040 --> 00:09:28,640 Perdona. Le votaríamos antes a él que a vosotros dos. 158 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 Sois superproblemáticos. 159 00:09:29,960 --> 00:09:31,800 - [Otis] Perdona... - [O] No lo soy. 160 00:09:31,800 --> 00:09:34,200 ¡Tenemos gorritos gratis! ¡Gorritos para todos! 161 00:09:34,200 --> 00:09:36,920 - [Connor] ¡Votad a Connor! - [Ruby] ¡Coged uno! 162 00:09:36,920 --> 00:09:38,440 - ¡Votad a Connor! - Gracias. 163 00:09:38,440 --> 00:09:39,440 - Ya basta. - ¡Sí! 164 00:09:40,520 --> 00:09:41,840 Lo he descubierto. 165 00:09:42,920 --> 00:09:44,440 ¿El sentido de la vida? 166 00:09:44,440 --> 00:09:47,840 No, lo que quiero fotografiar. ¿Te enseño las que he hecho? 167 00:09:48,600 --> 00:09:52,280 - ¿No se supone que no podemos hablar? - No, Maeve nos deja ser amigos. 168 00:09:52,280 --> 00:09:53,600 Ya. 169 00:09:55,120 --> 00:09:56,120 ¡Vamos! 170 00:09:57,000 --> 00:09:59,080 [chica canta una nana] 171 00:10:03,600 --> 00:10:05,240 ATENCIÓN A LOS ALUMNOS 172 00:10:05,240 --> 00:10:06,640 [Aimee ríe] 173 00:10:09,280 --> 00:10:10,920 - Bueno, luego nos vemos. - Vale. 174 00:10:14,080 --> 00:10:15,240 [puerta se cierra] 175 00:10:17,360 --> 00:10:18,880 FORMULARIO DE INSCRIPCIÓN 176 00:10:21,080 --> 00:10:22,760 [tono de llamada] 177 00:10:23,360 --> 00:10:25,680 NÚMERO DESCONOCIDO 178 00:10:26,760 --> 00:10:29,960 - ¿Diga? - Hola, Maeve. Soy Mo. 179 00:10:29,960 --> 00:10:32,120 Eh... el Chungo. 180 00:10:32,880 --> 00:10:33,720 Sí, hola. 181 00:10:33,720 --> 00:10:36,640 Sean me ha pedido que te diga que vengas a por tu madre. 182 00:10:37,600 --> 00:10:38,920 ¿Dónde está él? 183 00:10:38,920 --> 00:10:41,920 Se ha ido. Ha cogido sus cosas 184 00:10:42,840 --> 00:10:44,080 y se ha largado. 185 00:10:44,720 --> 00:10:45,760 Ah. 186 00:10:47,680 --> 00:10:49,760 [música decidida] 187 00:10:55,200 --> 00:10:57,080 - Oh. Hola, Maeve. - [la música cesa] 188 00:10:57,080 --> 00:10:58,000 Hola. 189 00:10:58,760 --> 00:11:01,560 Eh... Siento lo de tu madre. 190 00:11:01,560 --> 00:11:05,280 Oh, ¿ahora tratas bien a las muerdepollas sin madre? 191 00:11:05,280 --> 00:11:06,320 Qué maja. 192 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 [música emotiva tenue] 193 00:11:12,440 --> 00:11:13,640 Bueno. 194 00:11:15,200 --> 00:11:19,280 Me he hecho algunas fotos con los vaqueros que llevaba puestos cuando la agresión. 195 00:11:20,800 --> 00:11:23,840 Quería tirarlos, pero por algún motivo soy incapaz. 196 00:11:27,400 --> 00:11:29,680 Cada día me voy sintiendo mejor y... 197 00:11:30,640 --> 00:11:33,320 es genial, pero a veces incluso aunque esté... 198 00:11:34,640 --> 00:11:37,080 [llorosa] ...haciendo algo que me gusta, 199 00:11:37,800 --> 00:11:39,240 como comer helado... 200 00:11:40,160 --> 00:11:43,360 es como si aún los llevara puestos. 201 00:11:45,320 --> 00:11:46,960 Como si nunca me los quitara. 202 00:11:48,080 --> 00:11:49,160 [sorbe] 203 00:11:51,640 --> 00:11:53,400 Así que esta es mi idea. 204 00:11:56,360 --> 00:11:59,840 Pues son buenísimas. 205 00:12:02,240 --> 00:12:03,640 Me has ayudado mucho. 206 00:12:04,680 --> 00:12:06,280 Vas a ser un profesor chachi. 207 00:12:06,760 --> 00:12:08,000 Gracias, pero... 208 00:12:09,240 --> 00:12:10,600 es mérito tuyo. 209 00:12:11,800 --> 00:12:12,960 [aviso por megafonía] 210 00:12:12,960 --> 00:12:16,200 [Lakhani] Que los alumnos que tengan el simulacro de examen 211 00:12:16,200 --> 00:12:18,680 se dirijan al aula de la primera planta. 212 00:12:18,680 --> 00:12:20,760 [música de comedia ligera] 213 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 [tono de mensaje] 214 00:12:26,120 --> 00:12:29,200 {\an8}HE TENIDO QUE IRME. NOS VEMOS EN TU CASA A LAS CINCO. 215 00:12:29,200 --> 00:12:32,600 {\an8}VALE, VOY A MI SIMULACRO DE EXAMEN. 216 00:12:34,000 --> 00:12:36,720 [conversaciones indistintas de fondo] 217 00:12:40,640 --> 00:12:42,680 [Eric habla animado de fondo] 218 00:12:42,680 --> 00:12:45,960 - Pues sí. - [ríe] Le ves con muy buenos ojos. 219 00:12:47,480 --> 00:12:48,680 [diálogo indistinto] 220 00:12:57,440 --> 00:12:58,320 Por aquí. 221 00:12:59,480 --> 00:13:00,840 [exhala] 222 00:13:00,840 --> 00:13:02,760 [voz electrónica] Cerrando puertas. 223 00:13:04,080 --> 00:13:06,000 - [puerta se cierra] - [pitido] 224 00:13:06,000 --> 00:13:07,560 [voz electrónica] Subiendo. 225 00:13:07,560 --> 00:13:09,640 [zumbido del ascensor] 226 00:13:16,000 --> 00:13:18,760 - [cesa el zumbido del ascensor] - [pitido de aviso] 227 00:13:20,880 --> 00:13:22,000 [silencio] 228 00:13:25,880 --> 00:13:26,720 ¿Hola? 229 00:13:26,720 --> 00:13:29,240 [chico] Sarajevo, Belgrado, Sofía... 230 00:13:30,000 --> 00:13:32,960 - Eh... ¿La capital de Montenegro? - Podgorica. 231 00:13:32,960 --> 00:13:34,280 - ¿Seguro? - Sí. 232 00:13:34,280 --> 00:13:38,280 Se llamó Titogrado entre 1946 y 1992. 233 00:13:38,280 --> 00:13:41,160 - Pero es rizar el rizo. Tú puedes. - Ah, gracias. 234 00:13:42,120 --> 00:13:43,600 - [suspira nerviosa] - Viv. 235 00:13:43,600 --> 00:13:44,520 Hola. 236 00:13:47,160 --> 00:13:49,120 ¿Por qué hablabas con ese tío? 237 00:13:49,120 --> 00:13:52,200 ¿Qué tío? Ah, me ha preguntado cosas del examen. 238 00:13:52,200 --> 00:13:55,880 Ah, parecía que estabas ligando con él. 239 00:13:55,880 --> 00:13:57,200 No era eso, créeme. 240 00:13:57,200 --> 00:13:59,760 - No me mientas. - [hombre] Geografía es aquí. 241 00:13:59,760 --> 00:14:00,920 Oh, van a entrar ya. 242 00:14:01,960 --> 00:14:03,040 [música de tensión] 243 00:14:03,040 --> 00:14:06,160 - [Viv jadea] - No me des la espalda. 244 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 Me haces daño, Beau. 245 00:14:08,640 --> 00:14:11,440 [Viv gime] Au, para. 246 00:14:12,680 --> 00:14:14,360 [entre dientes] Déjame. 247 00:14:14,360 --> 00:14:17,440 No estés nerviosa. Lo bordarás. 248 00:14:17,440 --> 00:14:19,080 [música de tensión continúa] 249 00:14:20,760 --> 00:14:22,560 [jadea nerviosa] 250 00:14:26,640 --> 00:14:27,800 [O] ¿Hola? ¿Hola? 251 00:14:29,280 --> 00:14:30,280 No funciona. 252 00:14:31,880 --> 00:14:33,200 [nervioso] ¿Seguro? 253 00:14:33,200 --> 00:14:37,480 No, es que me apetecía quedarme aquí un rato más, Otis. 254 00:14:37,480 --> 00:14:38,960 [grita] ¿Hola? 255 00:14:38,960 --> 00:14:39,960 ¿Hola? 256 00:14:40,800 --> 00:14:41,840 Oh, Dios. 257 00:14:42,560 --> 00:14:43,440 Joder. 258 00:14:44,360 --> 00:14:48,120 Estamos atrapados. Nos quedaremos sin aire, O. 259 00:14:48,120 --> 00:14:49,760 [sorbe el aire] 260 00:14:49,760 --> 00:14:52,080 [continúa inhalando nervioso] 261 00:14:53,040 --> 00:14:55,680 Nos quedaremos sin oxígeno y moriremos. 262 00:14:55,680 --> 00:14:56,960 [respira agitado] 263 00:14:56,960 --> 00:14:59,920 - ¿Qué haces? - Fingir que no estás aquí. 264 00:14:59,920 --> 00:15:01,560 [jadea nervioso] 265 00:15:03,480 --> 00:15:07,320 AC/DC. AC/DC. Adam and the Ants. 266 00:15:07,320 --> 00:15:09,200 Vale, Carpenters. 267 00:15:10,640 --> 00:15:13,160 [gruñe molesta] Esta mañana funcionaba. 268 00:15:13,160 --> 00:15:16,080 Pues ahora no. Se ha vuelto a averiar. 269 00:15:17,200 --> 00:15:20,120 Oye, llegarás tarde. Ve por las escaleras. 270 00:15:20,120 --> 00:15:22,440 No, espero contigo. 271 00:15:23,880 --> 00:15:26,320 Perdón. Siobhan, hola. 272 00:15:26,320 --> 00:15:29,360 Tengo un examen dentro de diez minutos. Arriba. 273 00:15:29,360 --> 00:15:31,640 Y el ascensor se ha vuelto a averiar. 274 00:15:32,320 --> 00:15:33,520 Ya. 275 00:15:34,120 --> 00:15:36,200 - Voy a por el director Lakhani. - Sí. 276 00:15:37,440 --> 00:15:38,920 Estoy hasta las narices. 277 00:15:38,920 --> 00:15:41,000 [música cómica de intriga] 278 00:15:43,040 --> 00:15:45,120 - Estás tramando algo. - [ríe malicioso] 279 00:15:46,560 --> 00:15:49,720 [Michael] Las normas son las de cualquier examen. 280 00:15:49,720 --> 00:15:53,120 - Si tenéis móviles o cualquier aparato... - No he repasado. 281 00:15:53,120 --> 00:15:55,440 ...tenéis que entregarlos ahora. 282 00:15:55,440 --> 00:15:58,280 Si no lo hacéis, vuestro examen se anulará. 283 00:15:59,280 --> 00:16:02,240 Tenéis el folio con las preguntas en los pupitres. 284 00:16:02,240 --> 00:16:04,480 No los saquéis hasta que os lo indique. 285 00:16:06,280 --> 00:16:08,280 Tenéis 60 minutos para acabar el examen. 286 00:16:12,160 --> 00:16:13,840 Y el tiempo empieza ya. 287 00:16:20,360 --> 00:16:22,040 - [alarma de incendios] - [gritos] 288 00:16:22,640 --> 00:16:24,400 Vale, mantened la calma. 289 00:16:24,400 --> 00:16:28,560 Por favor, dirigíos a la salida y dejad los exámenes donde están. 290 00:16:28,560 --> 00:16:30,240 [voces indistintas] 291 00:16:30,240 --> 00:16:33,360 - [chica] Odio el fuego. - [Michael] Fila de uno. No corráis. 292 00:16:33,360 --> 00:16:34,760 [alarma continúa] 293 00:16:35,600 --> 00:16:37,520 Mantened todos la calma. 294 00:16:37,520 --> 00:16:39,920 Formad dos filas separadas detrás de mí. 295 00:16:39,920 --> 00:16:42,520 Bajaremos por las escaleras, saldremos fuera 296 00:16:42,520 --> 00:16:45,560 y nos reuniremos en el punto de encuentro. No os preocupéis. 297 00:16:45,560 --> 00:16:47,840 - [chica] ¿Qué pasa? - [chico] ¿Cómo salimos? 298 00:16:47,840 --> 00:16:51,120 Eh... Bueno, da igual. 299 00:16:51,120 --> 00:16:53,960 Habrá que buscar una salida alternativa. 300 00:16:53,960 --> 00:16:56,400 - [chica grita] ¿Cómo salimos? - ¿Vamos a morir? 301 00:16:56,400 --> 00:16:58,840 No, no vamos a morir. Por favor, cálmate, Eric. 302 00:16:58,840 --> 00:17:00,960 [Isaac] Es un fastidio, ¿verdad? 303 00:17:00,960 --> 00:17:03,560 No poder ir a donde uno quiere. 304 00:17:03,560 --> 00:17:06,120 ¿De qué va esto? Menudo revuelo. 305 00:17:06,120 --> 00:17:08,320 - Ros, ¿puedes apagar la alarma? - Voy. 306 00:17:08,320 --> 00:17:12,080 He pedido por las buenas muchas veces que se cambiara el ascensor, 307 00:17:12,080 --> 00:17:13,160 y seguimos igual. 308 00:17:13,160 --> 00:17:16,480 Así que sí, voy a ser algo revoltoso, 309 00:17:16,480 --> 00:17:20,000 porque, sinceramente, estoy cabreado. 310 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 Tengo otras cosas por las que preocuparme. 311 00:17:22,480 --> 00:17:24,760 Como la nota que voy a sacar en el examen. 312 00:17:24,760 --> 00:17:27,320 - Lo que voy a cenar hoy. - [la alarma cesa] 313 00:17:27,320 --> 00:17:29,320 Cosas normales del día a día. 314 00:17:30,280 --> 00:17:34,240 Pero no. Estoy aquí, perdiendo el tiempo 315 00:17:34,240 --> 00:17:37,160 explicando por qué es importante la accesibilidad 316 00:17:37,160 --> 00:17:38,720 cuando tendría que saberse. 317 00:17:38,720 --> 00:17:40,280 ¿No lo arreglaron? 318 00:17:41,360 --> 00:17:43,080 Sí, pero se ha jodido. 319 00:17:43,080 --> 00:17:47,040 - [exclamaciones] - No estoy culpando a nadie en concreto. 320 00:17:47,640 --> 00:17:48,760 La culpa es de todos. 321 00:17:48,760 --> 00:17:51,120 - ¿Qué pasa? - Es responsabilidad de todos. 322 00:17:51,120 --> 00:17:53,120 El ascensor se ha averiado, otra vez. 323 00:17:53,120 --> 00:17:57,240 Si el instituto puede permitirse baños de sonido y paneles de abejas... 324 00:17:57,240 --> 00:17:59,320 - [chica] ¡Salvemos a las abejas! - ¡Shh! 325 00:17:59,320 --> 00:18:02,160 ...fijo que se puede permitir un ascensor que funcione. 326 00:18:02,160 --> 00:18:04,480 Sé que no es tan glamuroso, 327 00:18:04,480 --> 00:18:06,760 pero es muy importante 328 00:18:06,760 --> 00:18:11,000 que cuando alguien pida algo que necesite, se le escuche. 329 00:18:11,000 --> 00:18:15,920 Oíd, creo que esto ha sido un gran malentendido. 330 00:18:15,920 --> 00:18:19,480 - Dice que es un gran malentendido. - Sí, un gran malentendido. 331 00:18:19,480 --> 00:18:22,400 - [Lakhani] ...trasladarnos... - No es un malentendido. 332 00:18:22,400 --> 00:18:24,200 Se os ha pasado. 333 00:18:24,200 --> 00:18:28,400 Me habéis dejado sola hace un momento, y nadie se ha dado cuenta. 334 00:18:28,400 --> 00:18:30,720 - Señor. - ¿Y si llega a haber un incendio? 335 00:18:30,720 --> 00:18:33,160 De niña usaba el lenguaje de signos, 336 00:18:33,160 --> 00:18:37,120 pero cuando entré en secundaria, ni tenía la posibilidad. 337 00:18:37,120 --> 00:18:40,160 Me daba mucha vergüenza pedirlo. 338 00:18:40,160 --> 00:18:43,720 Así que finjo que me las apaño como todos los demás. 339 00:18:44,280 --> 00:18:46,520 [exhala] Pero es durísimo. 340 00:18:46,520 --> 00:18:49,200 Leer los labios, que la gente hable por mí, 341 00:18:49,200 --> 00:18:51,120 tomar notas en clase. 342 00:18:51,120 --> 00:18:53,280 Es agotador. 343 00:18:53,280 --> 00:18:56,160 Ojalá entendierais que nuestros problemas 344 00:18:56,160 --> 00:18:59,320 vienen de las barreras de la sociedad, 345 00:18:59,320 --> 00:19:01,360 no de nuestras discapacidades. 346 00:19:02,400 --> 00:19:05,000 - ¿Quién es ese? - No sé. No le he visto nunca. 347 00:19:05,000 --> 00:19:06,840 Creo que ni estudia aquí. 348 00:19:06,840 --> 00:19:08,400 Solo estoy motivado. 349 00:19:08,400 --> 00:19:13,680 Escuchad, voy a llamar a un técnico, y lo arreglaremos todo. 350 00:19:13,680 --> 00:19:17,000 Pero, entre tanto, por favor, vosotros seguid con los exámenes. 351 00:19:17,000 --> 00:19:19,520 No, eso no me vale. 352 00:19:20,040 --> 00:19:24,480 Si Isaac no puede hacer su examen, yo tampoco haré el mío. 353 00:19:24,480 --> 00:19:28,160 Sí. ¿Sabe qué? Aquí nos quedamos hasta que lo arreglen. 354 00:19:28,160 --> 00:19:30,680 [suena "Youth Against Fascism" de Sonic Youth] 355 00:19:40,360 --> 00:19:44,360 Qué fuerte. ¿Vamos a hacer una protesta de esas? 356 00:19:44,360 --> 00:19:47,560 ¿Como esos famosos que salen enseñando el culillo? 357 00:19:54,240 --> 00:19:55,760 - [la música cesa] - [inhala] 358 00:19:55,760 --> 00:19:57,640 [burbujeo del agua] 359 00:20:03,640 --> 00:20:05,680 [chirrido del sillón] 360 00:20:08,720 --> 00:20:10,720 ¿Cómo han metido a tu madre ahí dentro? 361 00:20:15,120 --> 00:20:16,040 Son sus cenizas. 362 00:20:18,600 --> 00:20:20,880 Sean y yo íbamos a esparcirlas juntos. 363 00:20:21,840 --> 00:20:23,360 ¿Te dijo algo antes de irse? 364 00:20:24,200 --> 00:20:27,160 Solo que iba a intentar desengancharse. 365 00:20:28,120 --> 00:20:31,200 Y que si se quedaba aquí, no lo lograría. 366 00:20:31,200 --> 00:20:32,440 Sí, ya. 367 00:20:37,480 --> 00:20:39,560 [chirrido del sillón] 368 00:20:45,560 --> 00:20:47,120 ¿Y esto del plástico? 369 00:20:47,120 --> 00:20:49,680 - Eh... Tengo alergia, sí. - Ah. 370 00:20:50,560 --> 00:20:51,720 [inhala] 371 00:20:53,640 --> 00:20:55,760 ¿Jugamos al Templo de Zoltan? 372 00:20:56,760 --> 00:20:58,560 Sí. Sí. 373 00:20:59,960 --> 00:21:01,080 [chirrido del sillón] 374 00:21:02,240 --> 00:21:03,360 [chirrido del sillón] 375 00:21:03,360 --> 00:21:06,000 [Mo] Tú eres la babosa. Yo la llamo Babi. 376 00:21:06,000 --> 00:21:07,360 ¿Y por qué soy la babosa? 377 00:21:07,880 --> 00:21:09,080 [Mo] Porque es rosa. 378 00:21:09,760 --> 00:21:11,160 [balido de ovejas] 379 00:21:16,800 --> 00:21:17,840 [Adam] Ah. 380 00:21:18,400 --> 00:21:19,800 [relincho de caballo] 381 00:21:20,680 --> 00:21:21,640 Guau. 382 00:21:22,440 --> 00:21:23,480 [pasos se aproximan] 383 00:21:23,480 --> 00:21:24,840 [olfatea] 384 00:21:24,840 --> 00:21:26,200 - [hombre carraspea] - Oh. 385 00:21:26,200 --> 00:21:27,800 Hola, os traigo el heno. 386 00:21:28,400 --> 00:21:31,240 Pero el tractor está en medio. ¿Puedes apartarlo? 387 00:21:32,280 --> 00:21:34,440 [titubea] Salgo en un minuto. 388 00:21:39,000 --> 00:21:39,840 El tractor. 389 00:21:45,120 --> 00:21:46,560 [música de comedia ligera] 390 00:21:48,600 --> 00:21:49,480 [resopla] 391 00:21:54,080 --> 00:21:55,160 Bueno... 392 00:21:58,960 --> 00:22:00,360 [tintineo de llaves] 393 00:22:02,320 --> 00:22:03,400 Meto esto aquí. 394 00:22:05,000 --> 00:22:06,880 - [motor arranca] - Oh. 395 00:22:10,600 --> 00:22:12,280 [chirrido de la marcha] 396 00:22:20,360 --> 00:22:21,920 [chirrido de los frenos] 397 00:22:21,920 --> 00:22:23,040 Vale. 398 00:22:25,680 --> 00:22:27,600 [chirrido de la marcha] 399 00:22:30,880 --> 00:22:31,920 ¡Oh! 400 00:22:31,920 --> 00:22:33,520 [chirrido de los frenos] 401 00:22:37,800 --> 00:22:39,040 Pero ¿qué haces? 402 00:22:39,040 --> 00:22:41,680 - [Jem] ¿Qué pasa? - ¿Eres un inútil integral o qué? 403 00:22:41,680 --> 00:22:45,560 Adam, ¿qué coño haces? ¡Bájate ahora mismo! ¡Baja, corre! 404 00:22:45,560 --> 00:22:46,600 ¿Cómo se te ocurre? 405 00:22:46,600 --> 00:22:47,880 [Adam] Lo siento. 406 00:22:49,040 --> 00:22:51,200 [Jem] ¡Te dejo solo 15 minutos y mira! 407 00:22:53,360 --> 00:22:57,320 "Debes cumplir tus promesas y mantenerte fiel a tus valores". 408 00:22:58,640 --> 00:23:01,360 [resopla] Madre mía, ¿está de coña? 409 00:23:04,160 --> 00:23:05,480 [tono de mensaje] 410 00:23:06,960 --> 00:23:08,960 [música de comedia ligera] 411 00:23:10,360 --> 00:23:12,480 HOLA, SIENTO LO DEL CINE. ¿QUEDAMOS? 412 00:23:12,480 --> 00:23:17,920 PRECIOSAAAA. 413 00:23:17,920 --> 00:23:19,520 [martilleo de fondo] 414 00:23:22,000 --> 00:23:23,560 [martilleo continúa] 415 00:23:29,360 --> 00:23:30,960 [martilleo continúa] 416 00:23:32,240 --> 00:23:33,880 [Joy balbucea] 417 00:23:42,560 --> 00:23:45,920 - ¿Qué haces? - Desmontar la casita del árbol. 418 00:23:47,320 --> 00:23:50,960 Sí, ya, ya lo veo. Pero ¿por qué lo estás haciendo ahora? 419 00:23:50,960 --> 00:23:54,800 Porque es horrenda y un incordio, y quiero perderla de vista. 420 00:23:55,680 --> 00:23:56,720 [Joy balbucea] 421 00:23:56,720 --> 00:24:01,120 Tía Jo-Jo al rescate. Tía Jo-Jo al rescate. Vamos allá. 422 00:24:02,080 --> 00:24:03,280 [suspira] 423 00:24:13,400 --> 00:24:14,240 ¿Qué haces? 424 00:24:14,920 --> 00:24:15,760 Ayudarte. 425 00:24:16,360 --> 00:24:18,920 - ¿Sabes usar un martillo? - Sí, pues claro que sé. 426 00:24:18,920 --> 00:24:21,000 - Pero dale la vuelta. - Es un martillo. 427 00:24:21,000 --> 00:24:23,920 - Tiene un gancho al otro lado. - Sé lo que hago. Déjame. 428 00:24:23,920 --> 00:24:25,520 [gritan] 429 00:24:25,520 --> 00:24:27,000 [gimen] 430 00:24:27,000 --> 00:24:29,600 - Pero ¿qué has hecho? - ¡Quieres controlarlo todo! 431 00:24:29,600 --> 00:24:32,040 ¡De eso nada! ¡Y quítate de encima! 432 00:24:32,640 --> 00:24:34,920 ¡Tienes que meter baza en todo! 433 00:24:34,920 --> 00:24:37,640 A ver, ¿qué clase de persona escribe a mano 434 00:24:37,640 --> 00:24:42,800 un puto contrato entre hermanas? ¡Joder, mira que eres obsesiva! 435 00:24:42,800 --> 00:24:45,960 ¿Por qué coño no me dejas seguir mi propio criterio? 436 00:24:45,960 --> 00:24:48,600 ¡Porque tienes un criterio terrible! 437 00:24:48,600 --> 00:24:50,000 ¿Y qué estás insinuando? 438 00:24:50,000 --> 00:24:52,200 Oh, a ver. 439 00:24:52,200 --> 00:24:54,760 ¿Cuánto te costó la máscara eléctrica esa? 440 00:24:54,760 --> 00:24:57,600 Doscientas cincuenta libras. Que es bastante barato 441 00:24:57,600 --> 00:25:00,840 porque estaba a 350, pero ¡la pillé de rebajas! 442 00:25:00,840 --> 00:25:03,520 Pero ¿y tus deudas, Joanna? 443 00:25:05,240 --> 00:25:06,360 ¡Oh! 444 00:25:07,680 --> 00:25:12,960 Solo digo que te vendría bien hacer terapia. 445 00:25:12,960 --> 00:25:15,760 - Madre mía. ¿En serio? - Sí. 446 00:25:15,760 --> 00:25:19,080 Nuestra infancia no fue tan mala. 447 00:25:19,080 --> 00:25:22,800 A mí la terapia me ha ayudado muchísimo, 448 00:25:22,800 --> 00:25:26,320 y creo que te vendría bien poner algo de orden en tu vida. 449 00:25:26,320 --> 00:25:30,880 Ya, claro, porque tú sí que has superado tus mierdas. 450 00:25:30,880 --> 00:25:35,120 ¡Estabas aquí fuera echando abajo la puta caseta del árbol 451 00:25:35,120 --> 00:25:38,200 cuando deberías estar hablando del tío que la construyó, 452 00:25:38,200 --> 00:25:41,080 el que creía que era el padre de tu hija y no lo era! 453 00:25:41,080 --> 00:25:43,760 ¿Es que una persona así no está tocada? 454 00:25:43,760 --> 00:25:50,160 Solo digo que sufriste años de abusos y no lo has tratado. 455 00:25:50,160 --> 00:25:54,200 Y por eso te empeñas en sabotearte a ti misma. 456 00:25:55,000 --> 00:25:57,120 Tu vida sería distinta. 457 00:26:01,680 --> 00:26:02,520 Joder. 458 00:26:05,560 --> 00:26:06,840 [murmulla] ¡Joder! 459 00:26:09,400 --> 00:26:10,800 [suspira] 460 00:26:10,800 --> 00:26:11,880 [puerta se abre] 461 00:26:13,240 --> 00:26:14,080 [portazo] 462 00:26:14,080 --> 00:26:16,360 {\an8}INSTITUTO CAVENDISH 463 00:26:16,360 --> 00:26:18,640 [suena "Volunteers" de Jefferson Airplane] 464 00:26:34,760 --> 00:26:36,240 Eh, ¿estás bien? 465 00:26:36,240 --> 00:26:38,040 Sí, genial. 466 00:26:38,040 --> 00:26:40,000 [exclama encantada] 467 00:26:44,440 --> 00:26:46,200 ¡Madre mía! ¡Guau! 468 00:26:47,360 --> 00:26:48,560 ¡Sí! 469 00:26:50,240 --> 00:26:55,280 Oh, ¿no es maravilloso ver a unos jóvenes tan involucrados? 470 00:27:01,880 --> 00:27:04,160 Perdona por no ver que te sentías así. 471 00:27:04,160 --> 00:27:06,400 Habrá sido muy frustrante. 472 00:27:06,400 --> 00:27:09,040 Nos lo curraremos para apoyarte más. 473 00:27:10,800 --> 00:27:11,720 Gracias. 474 00:27:12,520 --> 00:27:14,040 - Eh. - Eh. 475 00:27:14,040 --> 00:27:17,600 ¿Alguien tiene hambre? Voy a ver si nos dan algo en la cafetería. 476 00:27:17,600 --> 00:27:21,080 - Yo estoy canino. Sí, voy contigo. - Os esperamos aquí. 477 00:27:22,600 --> 00:27:24,600 [rasgueo de guitarra de fondo] 478 00:27:25,640 --> 00:27:27,200 [tintineo etéreo] 479 00:27:37,440 --> 00:27:39,400 [clic del botón insistente] 480 00:27:43,120 --> 00:27:44,680 ¿Te importa no hacer eso? 481 00:27:44,680 --> 00:27:46,560 Mira, necesito salir de aquí. 482 00:27:46,560 --> 00:27:48,440 Oh, ¿te esperan en algún sitio? 483 00:27:48,440 --> 00:27:50,560 - Sí, la verdad. - Mmm. 484 00:27:50,560 --> 00:27:54,160 Mi novia va a conocer formalmente a mi madre. Pero no es asunto tuyo. 485 00:27:54,160 --> 00:27:55,200 [se mofa] 486 00:27:56,440 --> 00:27:57,920 [gruñido del estómago] 487 00:27:59,920 --> 00:28:00,960 [Otis carraspea] 488 00:28:03,200 --> 00:28:04,840 [crujido de envoltorio] 489 00:28:06,640 --> 00:28:08,560 No está envenenada, tranquilo. 490 00:28:14,520 --> 00:28:16,160 [crujido de envoltorio] 491 00:28:26,880 --> 00:28:28,120 Gracias. 492 00:28:31,400 --> 00:28:33,280 ¿No deberíamos rellenarlos con algo? 493 00:28:33,280 --> 00:28:35,280 No, el pan les gusta a todos. 494 00:28:36,440 --> 00:28:38,320 Quería preguntarte si estabas bien. 495 00:28:39,280 --> 00:28:42,640 Tengo mis altibajos. La testosterona ayuda. 496 00:28:42,640 --> 00:28:45,320 - Y con mi madre estoy mejor. - Guay. 497 00:28:45,320 --> 00:28:49,080 Sí, a veces me imagino cómo podrían ser las cosas, 498 00:28:49,080 --> 00:28:51,040 pero entonces recuerdo que no está... 499 00:28:51,720 --> 00:28:52,840 en mi mano. 500 00:28:53,360 --> 00:28:58,040 Y que no recibo la ayuda que necesito para vivir mi vida. 501 00:29:01,200 --> 00:29:02,240 Es doloroso. 502 00:29:02,840 --> 00:29:04,120 Una mierda. 503 00:29:04,120 --> 00:29:05,800 Sí, una mierda. 504 00:29:06,680 --> 00:29:08,680 [música reflexiva tenue] 505 00:29:10,360 --> 00:29:12,520 Estoy pensando en ir por lo privado. 506 00:29:16,000 --> 00:29:18,800 Pero he oído de todo, así que... 507 00:29:22,760 --> 00:29:24,200 ¿Cuánto te costó a ti? 508 00:29:25,600 --> 00:29:29,440 Eh... Pues unas 10 000 libras. Lo pagó mi familia. 509 00:29:29,440 --> 00:29:30,640 Joder. 510 00:29:32,680 --> 00:29:34,160 No tenemos tanto. 511 00:29:34,720 --> 00:29:37,640 - [chica] Qué hambre. ¿Qué habéis pillado? - Traemos pan. 512 00:29:37,640 --> 00:29:39,200 [alumnos desilusionados] ¡Oh! 513 00:29:39,200 --> 00:29:40,920 [chico] ¿Hay algo dentro o...? 514 00:29:42,240 --> 00:29:43,440 [chico 2] ¿Solo pan? 515 00:29:43,440 --> 00:29:44,720 Oh, gracias. 516 00:29:45,400 --> 00:29:46,760 - ¿Solo pan? - Solo pan. 517 00:29:46,760 --> 00:29:48,840 [rasgueos de guitarra relajantes] 518 00:29:48,840 --> 00:29:50,680 [Aimee tararea] 519 00:29:55,080 --> 00:29:56,000 Toma. 520 00:29:58,920 --> 00:30:00,120 - ¿Pan? - Eh. 521 00:30:00,120 --> 00:30:01,320 ¿Te apetece pan? 522 00:30:01,320 --> 00:30:03,600 [tintineo etéreo] 523 00:30:06,080 --> 00:30:08,360 [zumbido intenso] 524 00:30:10,480 --> 00:30:12,000 - [audio normal] - ¿Estás bien? 525 00:30:19,640 --> 00:30:22,920 Estoy viendo cosas, Abbi. 526 00:30:22,920 --> 00:30:24,560 [ríe nervioso] 527 00:30:25,280 --> 00:30:28,240 Estoy recibiendo señales de Dios. 528 00:30:29,560 --> 00:30:33,360 Dios me dice que no le dé la espalda a mi comunidad. 529 00:30:33,360 --> 00:30:34,840 Y que me bautice. 530 00:30:36,520 --> 00:30:38,640 Pero no sé lo que hacer. 531 00:30:39,760 --> 00:30:41,000 ¿Tú te quieres bautizar? 532 00:30:43,080 --> 00:30:44,840 Sí, pero me siento culpable. 533 00:30:46,280 --> 00:30:51,080 Mira, ahí fuera todos están luchando para ser quienes son. 534 00:30:52,400 --> 00:30:53,920 ¿Por qué no puedo ser así? 535 00:30:53,920 --> 00:30:55,360 [música emotiva tenue] 536 00:30:56,440 --> 00:30:58,520 A veces daría cualquier cosa 537 00:30:59,000 --> 00:31:00,640 por volver a mi parroquia. 538 00:31:01,960 --> 00:31:04,480 Era mi mundo, y lo echo de menos. 539 00:31:06,520 --> 00:31:09,240 No todos pueden luchar, y no pasa nada. 540 00:31:10,720 --> 00:31:12,720 Te apoyaré en tu decisión. 541 00:31:13,640 --> 00:31:15,080 Vamos a rezar juntos. 542 00:31:19,520 --> 00:31:20,560 Sí. 543 00:31:28,160 --> 00:31:29,520 [respira tembloroso] 544 00:31:32,600 --> 00:31:34,320 Solo quería darte... 545 00:31:35,520 --> 00:31:38,200 las gracias, por lo que me has enseñado, 546 00:31:38,840 --> 00:31:40,720 - antes de irme. - Ah... 547 00:31:42,160 --> 00:31:43,080 ¿A qué viene esto? 548 00:31:44,680 --> 00:31:48,280 Bueno, como vas a despedirme, quería darte las gracias. 549 00:31:48,280 --> 00:31:51,080 ¿Qué? Adam. No estás despedido. 550 00:31:51,080 --> 00:31:53,400 Mira, este curro se te da genial. 551 00:31:53,400 --> 00:31:56,760 Y, salvo por lo de hoy, creo que tienes madera. 552 00:31:58,120 --> 00:31:59,080 ¿No me echas? 553 00:31:59,800 --> 00:32:01,000 No. 554 00:32:02,400 --> 00:32:06,720 Pero lo haré como sigas haciéndome perder el tiempo preguntándome si te echo. 555 00:32:07,720 --> 00:32:10,360 Y nunca más te subas al tractor. 556 00:32:11,360 --> 00:32:13,480 Ah, ya, entendido. 557 00:32:13,480 --> 00:32:15,960 [música de comedia ligera] 558 00:32:21,960 --> 00:32:23,440 [Joanna gruñe] 559 00:32:24,360 --> 00:32:25,960 ¡Mira que eres dramática! 560 00:32:26,440 --> 00:32:29,160 No sé cómo pude pensar que podía vivir contigo. 561 00:32:29,160 --> 00:32:32,240 ¿Quizá porque la alternativa era ser una sin techo, 562 00:32:32,240 --> 00:32:34,320 y yo tuve el detalle de acogerte? 563 00:32:34,320 --> 00:32:36,120 - ¿De acogerme? - Sí. 564 00:32:36,120 --> 00:32:38,640 ¿Sabías que Otis me suplicó que viniera 565 00:32:38,640 --> 00:32:40,520 porque estabas desbordada? 566 00:32:40,520 --> 00:32:44,640 ¡Ja! Mira, solo apareces cuando te conviene, Jo, 567 00:32:44,640 --> 00:32:46,880 porque eres básicamente egoísta. 568 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 - ¿Que soy egoísta? - Sí. 569 00:32:49,960 --> 00:32:53,800 ¡Dan podría ser el amor de mi vida, y tú no me dejas verle! 570 00:32:53,800 --> 00:32:59,320 Todos los tíos con los que sales son el amor de tu vida hasta que huyes. 571 00:32:59,320 --> 00:33:01,240 ¡Oh, que te den! 572 00:33:01,240 --> 00:33:03,600 - ¡Que te den a ti! - ¡No, a ti! 573 00:33:03,600 --> 00:33:04,800 ¡Bragas meadas! 574 00:33:08,320 --> 00:33:09,160 ¡Jo! 575 00:33:09,760 --> 00:33:11,040 [masculla] Ay, mierda. 576 00:33:11,040 --> 00:33:13,760 ¡Vamos a hablarlo! ¡Esto es absurdo! 577 00:33:14,680 --> 00:33:17,320 Jo, ¿por qué no quieres hablarlo? 578 00:33:18,560 --> 00:33:21,720 Jo... Si te vas ahora, no vuelvas más. 579 00:33:21,720 --> 00:33:24,080 ¡Oh, tranquila, no pienso volver! 580 00:33:24,080 --> 00:33:26,360 Así ayudas a tu hermana que te necesita. 581 00:33:26,360 --> 00:33:30,400 Pero ¡si tú eres patológicamente incapaz de aceptar ayuda! 582 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 Eso no es cierto. 583 00:33:31,920 --> 00:33:36,120 ¡Y con tu contrato me limpio el culo! 584 00:33:36,840 --> 00:33:37,720 [gruñe enfadada] 585 00:33:39,320 --> 00:33:40,640 - Hola. - Hola. 586 00:33:46,280 --> 00:33:47,360 [entre dientes] Pasa. 587 00:33:56,000 --> 00:33:57,200 [gimotea] 588 00:33:57,200 --> 00:34:00,400 ¡VEN YA! 589 00:34:02,000 --> 00:34:02,960 Eh... 590 00:34:04,120 --> 00:34:06,960 Mucho mejor. Me he quitado el barro. 591 00:34:06,960 --> 00:34:11,680 Antes nos has pillado a mi hermana y a mí en un mal momento. 592 00:34:13,760 --> 00:34:17,400 Entre hermanas sabemos sacarnos de quicio. 593 00:34:21,920 --> 00:34:24,200 Otis me contó que perdiste a tu madre. 594 00:34:24,920 --> 00:34:25,960 Lo siento mucho. 595 00:34:27,160 --> 00:34:29,520 Da igual. No se perdió, murió. 596 00:34:30,200 --> 00:34:32,800 Y ojalá dejaran ya de darme el pésame. Es un coñazo. 597 00:34:33,800 --> 00:34:35,920 - [susurra] ¿A que sí? - [Joy gimotea] 598 00:34:39,840 --> 00:34:42,000 Mejor me voy. Esto ha sido un error. 599 00:34:42,000 --> 00:34:43,040 No. 600 00:34:43,640 --> 00:34:45,600 De verdad, quiero conocerte. 601 00:34:45,600 --> 00:34:48,720 Y... no he estado muy fina. 602 00:34:49,200 --> 00:34:51,680 No estoy muy centrada. 603 00:34:51,680 --> 00:34:53,240 Bueno, es normal. 604 00:34:53,240 --> 00:34:56,200 Cuando perdí a mi madre, me sentí desubicada. 605 00:34:57,320 --> 00:34:59,920 Como si hubiera perdido el norte. 606 00:35:01,480 --> 00:35:02,800 [suspira] 607 00:35:04,320 --> 00:35:06,640 Teníamos una relación complicada. 608 00:35:07,320 --> 00:35:10,960 Aun así, no podía entender la vida sin ella. 609 00:35:11,680 --> 00:35:13,920 ¿Otis te contó algo más sobre mi madre? 610 00:35:15,800 --> 00:35:16,640 No. 611 00:35:17,360 --> 00:35:18,680 Era drogadicta. 612 00:35:18,680 --> 00:35:20,960 Oh, debió de ser muy duro para ti. 613 00:35:24,320 --> 00:35:25,560 Es un alivio que... 614 00:35:26,800 --> 00:35:28,080 ya no esté. 615 00:35:30,240 --> 00:35:32,400 No es raro que la gente sienta alivio, 616 00:35:32,400 --> 00:35:35,160 sobre todo si tiene un trauma de la infancia. 617 00:35:35,720 --> 00:35:38,720 - Entonces, ¿no soy una mala persona? - No. 618 00:35:39,840 --> 00:35:41,720 No seas muy dura contigo misma. 619 00:35:43,760 --> 00:35:45,760 [Joy gimotea] 620 00:35:46,600 --> 00:35:47,960 ¿Te ayudo con algo? 621 00:35:48,600 --> 00:35:51,160 Sí. ¿Pelas bien? 622 00:35:51,960 --> 00:35:55,080 Em... Sí, de fábula. [ríe] 623 00:35:56,120 --> 00:35:57,920 [música de comedia ligera] 624 00:35:59,000 --> 00:36:01,360 ¿Tu novia no vivía en Estados Unidos? 625 00:36:04,560 --> 00:36:06,800 Oh, venga. Solo es por darte palique. 626 00:36:08,000 --> 00:36:08,960 [suspira] 627 00:36:08,960 --> 00:36:10,960 No, se muda otra vez a Moordale. 628 00:36:11,760 --> 00:36:13,640 Va a matricularse en Cavendish. 629 00:36:15,040 --> 00:36:17,160 ¿No estaba haciendo un curso flipante? 630 00:36:17,160 --> 00:36:18,080 ¿Qué insinúas? 631 00:36:18,720 --> 00:36:21,480 Mmm. Que es muy extraño. 632 00:36:22,480 --> 00:36:26,240 Tienes que gustarle mucho para que renuncie a aquello. 633 00:36:26,240 --> 00:36:30,240 Pues sí, le gusto, la verdad. Somos muy felices. 634 00:36:30,840 --> 00:36:32,920 Casi todo nos va genial. 635 00:36:33,440 --> 00:36:34,560 ¿"Casi"? 636 00:36:35,960 --> 00:36:36,840 ¡Oh! 637 00:36:37,440 --> 00:36:40,400 - ¿Sigues teniendo fobia al sexo? - ¿Qué? 638 00:36:40,400 --> 00:36:43,920 Leí aquello que tu madre escribió sobre ti, y es fascinante. 639 00:36:43,920 --> 00:36:47,040 Esto es muy incómodo. 640 00:36:47,040 --> 00:36:48,920 Entonces, lo tomo como un sí. 641 00:36:50,600 --> 00:36:53,360 Sí, claro. Tenemos ciertos problemillas. 642 00:36:53,360 --> 00:36:54,400 ¿Sexuales? 643 00:36:55,600 --> 00:36:56,640 Sí, me... 644 00:36:58,040 --> 00:36:59,160 pasa una cosa. 645 00:36:59,160 --> 00:37:02,640 Me pasaba. El sexo me ponía muy nervioso. 646 00:37:02,640 --> 00:37:03,960 Pero ya lo superé. 647 00:37:04,680 --> 00:37:07,680 - Me ha vuelto a pasar y no sé por qué. - [asiente] 648 00:37:08,680 --> 00:37:10,440 No, paso de hacer esto. 649 00:37:10,440 --> 00:37:11,480 No estoy... 650 00:37:11,480 --> 00:37:14,040 ¿Qué estoy haciendo, Otis? No hago nada. 651 00:37:15,200 --> 00:37:17,040 ¿Y si hablamos de ti para variar? 652 00:37:18,320 --> 00:37:19,160 ¿De qué? 653 00:37:19,840 --> 00:37:22,000 Pues no sé nada de ti. 654 00:37:22,000 --> 00:37:23,160 ¿Me has preguntado? 655 00:37:24,040 --> 00:37:24,880 No. 656 00:37:24,880 --> 00:37:27,280 ¿Qué pasó con Ruby? Empecemos por ahí. 657 00:37:27,280 --> 00:37:29,480 ¿Tienes idea de lo mal que lo pasó? 658 00:37:29,480 --> 00:37:32,400 Venga, Otis. No finjas que te preocupas por ella. 659 00:37:32,400 --> 00:37:34,880 La estás utilizando para ganar las elecciones. 660 00:37:36,080 --> 00:37:41,320 ¿Qué hay de todo lo que dijiste? Me hiciste quedar como un... machista. 661 00:37:41,320 --> 00:37:44,240 ¿Y lo del programa con mi madre? No dejas de fastidiarme. 662 00:37:44,240 --> 00:37:47,800 ¿De verdad eres asexual o te lo inventaste para hacerme quedar mal? 663 00:37:51,440 --> 00:37:54,760 Es una capullaza decir eso, Otis. 664 00:38:06,280 --> 00:38:08,600 Otis me contó lo de ese curso tuyo. 665 00:38:09,800 --> 00:38:11,160 Parece prestigioso. 666 00:38:12,040 --> 00:38:13,240 ¿Cuándo vuelves? 667 00:38:13,840 --> 00:38:14,960 No voy a volver. 668 00:38:14,960 --> 00:38:17,680 De hecho, iba a matricularme hoy en Cavendish, 669 00:38:17,680 --> 00:38:20,080 pero tampoco sé si quiero volver al instituto. 670 00:38:20,840 --> 00:38:21,840 Qué dilema. 671 00:38:24,160 --> 00:38:25,280 Sí. 672 00:38:25,280 --> 00:38:28,440 Igual busco curro. No sé, algo estable. 673 00:38:29,720 --> 00:38:30,560 Muy razonable. 674 00:38:30,560 --> 00:38:31,640 [exhala] 675 00:38:34,200 --> 00:38:35,680 ¿A ti qué te gustaría hacer? 676 00:38:35,680 --> 00:38:37,320 Quería ser escritora. 677 00:38:38,400 --> 00:38:42,920 Pero es un mundo muy competitivo, y mi tutor me dijo que no tenía madera. 678 00:38:42,920 --> 00:38:46,440 Así que no voy a perder el tiempo si no soy lo bastante buena. 679 00:38:46,440 --> 00:38:49,200 - No tendría sentido. ¡Mierda! - [tintineo metálico] 680 00:38:49,200 --> 00:38:50,880 - [gime] - Espera. 681 00:38:50,880 --> 00:38:52,840 - No es nada. - Ponlo aquí debajo. 682 00:38:52,840 --> 00:38:53,760 Déjame ver. 683 00:38:54,840 --> 00:38:56,440 - [Jean] Perdona. - [gime] 684 00:38:56,440 --> 00:38:58,600 - No parece profundo. - Tranquila. 685 00:39:00,120 --> 00:39:01,280 [resopla] 686 00:39:01,280 --> 00:39:03,560 [solloza] No sé por qué lloro. 687 00:39:04,640 --> 00:39:05,720 Seré boba. 688 00:39:06,600 --> 00:39:08,000 Llorar es bueno. 689 00:39:08,600 --> 00:39:09,600 De verdad. 690 00:39:11,280 --> 00:39:12,200 Vale. 691 00:39:13,640 --> 00:39:15,080 A ver... 692 00:39:15,080 --> 00:39:17,680 - Perdona. - No pasa nada. 693 00:39:17,680 --> 00:39:20,000 Siéntate ahí. Ya está. 694 00:39:20,000 --> 00:39:21,320 [suspira] 695 00:39:21,320 --> 00:39:22,240 [sorbe] 696 00:39:23,120 --> 00:39:24,480 Parezco idiota. 697 00:39:25,480 --> 00:39:28,200 Me había convencido a mí misma de que era especial, 698 00:39:29,040 --> 00:39:31,760 que me merecía estar con esa gente. Soy imbécil. 699 00:39:33,080 --> 00:39:34,120 [solloza] 700 00:39:34,680 --> 00:39:37,520 Igual te duele un poco. 701 00:39:39,160 --> 00:39:41,480 No te conozco muy bien, Maeve, 702 00:39:42,280 --> 00:39:44,640 pero me pareces la típica persona 703 00:39:44,640 --> 00:39:47,920 hecha a sí misma desde muy joven. 704 00:39:48,840 --> 00:39:50,320 Y, por lo que veo, 705 00:39:51,760 --> 00:39:53,440 estás haciendo un buen trabajo. 706 00:39:54,320 --> 00:39:57,360 Pero, a veces, si no hemos tenido una infancia estable, 707 00:39:57,360 --> 00:40:01,160 podemos desarrollar una baja autoestima. 708 00:40:01,160 --> 00:40:02,560 [música emotiva tenue] 709 00:40:03,440 --> 00:40:06,360 Te has llevado un buen palo, 710 00:40:06,360 --> 00:40:09,200 y sé que esa clase de rechazos duele mucho. 711 00:40:10,480 --> 00:40:15,960 Pero creo que si fuiste lo bastante buena como para entrar en ese curso, 712 00:40:16,720 --> 00:40:22,240 te mereces triunfar tanto como cualquiera de tus compañeros. 713 00:40:23,720 --> 00:40:25,000 [llorando] ¿De verdad? 714 00:40:28,040 --> 00:40:30,440 - Gracias. - Toma, usa esta. 715 00:40:33,280 --> 00:40:36,560 Lo que ahora necesitas es a alguien que te apoye, 716 00:40:37,560 --> 00:40:40,440 a una madre que te diga que vuelvas a levantarte, 717 00:40:41,520 --> 00:40:42,840 que aguantes, 718 00:40:43,880 --> 00:40:46,440 que sigas creyendo en ti misma, 719 00:40:47,960 --> 00:40:51,640 y que no dejes que un profesor dicte tu futuro. 720 00:40:54,120 --> 00:40:55,160 Vale. 721 00:40:58,520 --> 00:41:00,360 [la música emotiva continua] 722 00:41:03,440 --> 00:41:06,360 Me siento fatal por lo que le hice a Ruby. 723 00:41:07,440 --> 00:41:08,440 ¿Por qué lo hiciste? 724 00:41:11,000 --> 00:41:12,760 Me acababa de mudar de Belfast. 725 00:41:13,640 --> 00:41:15,400 Era la niña del acento raro. 726 00:41:15,400 --> 00:41:19,200 Era de los pocos niños racializados de mi curso. 727 00:41:19,200 --> 00:41:22,600 Y ya empezaba a pensar que me pasaba algo. 728 00:41:24,120 --> 00:41:28,320 Las demás niñas hablaban de chicos, de besarse, de sus crushes... 729 00:41:30,240 --> 00:41:34,680 Y había mucha presión para que actuásemos de cierta forma, 730 00:41:34,680 --> 00:41:36,800 y decidí que... 731 00:41:37,560 --> 00:41:40,040 tenía que hacerme amiga de las chicas populares 732 00:41:40,040 --> 00:41:42,160 para demostrar que encajaba allí. 733 00:41:43,760 --> 00:41:45,520 Entonces me puse a investigar 734 00:41:45,520 --> 00:41:48,440 todo lo que pude sobre el sexo y las relaciones 735 00:41:48,440 --> 00:41:52,120 para poder fingir que era como las demás. 736 00:41:52,120 --> 00:41:53,640 [niña solloza] 737 00:41:53,640 --> 00:41:57,000 El tema me resultó fascinante, pero, aun así, 738 00:41:58,400 --> 00:42:01,400 mantener las apariencias era duro y... 739 00:42:03,400 --> 00:42:04,840 es agotador... 740 00:42:07,320 --> 00:42:09,440 no poder ser una misma. 741 00:42:15,640 --> 00:42:17,600 ¿Y tú qué miras, meona? 742 00:42:23,840 --> 00:42:26,360 Cuando entré en el instituto, monté mi consulta 743 00:42:26,360 --> 00:42:31,080 y seguía sin tener la confianza para contar que era asexual. 744 00:42:34,160 --> 00:42:37,640 ¿Quién iría a terapia sexual con alguien que pasa del sexo? 745 00:42:41,760 --> 00:42:43,520 Te debiste sentir muy sola. 746 00:42:43,520 --> 00:42:44,680 Sí. [exhala] 747 00:42:46,240 --> 00:42:47,960 Intenté hacer amigos. 748 00:42:49,440 --> 00:42:52,080 Pero no podía abrirme sin delatarme. 749 00:42:53,840 --> 00:42:56,080 Así que decidí que estaba mejor sola. 750 00:42:56,080 --> 00:42:58,640 No necesitaba nada más que mi clínica. 751 00:42:59,800 --> 00:43:02,080 Era mi pasión y mi refugio. 752 00:43:04,080 --> 00:43:06,600 Hasta que llegaste tú y me lo quitaste todo. 753 00:43:07,600 --> 00:43:09,240 [traqueteo del ascensor] 754 00:43:10,600 --> 00:43:12,520 [voz electrónica] Abriendo puertas. 755 00:43:14,480 --> 00:43:15,920 No me jodas. 756 00:43:16,520 --> 00:43:18,640 No sabíamos que había gente dentro. 757 00:43:23,920 --> 00:43:24,960 Gracias. 758 00:43:27,560 --> 00:43:30,360 El ascensor está arreglado. 759 00:43:30,360 --> 00:43:32,200 [vítores y aplausos] 760 00:43:41,080 --> 00:43:43,560 Entonces, ¿ya no tenemos que hacer el examen? 761 00:43:43,560 --> 00:43:46,320 El examen se ha pospuesto hasta mañana. 762 00:43:46,320 --> 00:43:47,640 - Oh, ¿qué? - [abucheos] 763 00:43:47,640 --> 00:43:50,040 Y recaudaremos fondos para cambiar el ascensor. 764 00:43:50,040 --> 00:43:51,600 Ya era hora. 765 00:43:55,120 --> 00:43:56,960 - Lo logramos. - Sí. 766 00:43:56,960 --> 00:43:58,320 Qué emocionante. 767 00:44:00,320 --> 00:44:02,800 Eh, ¿te apetece quedar? 768 00:44:06,160 --> 00:44:10,320 Perdona, eh... Creía que estaba mejor, pero me cuesta centrarme. 769 00:44:10,320 --> 00:44:15,680 - Ah. - Así que igual necesito dormir o algo. 770 00:44:15,680 --> 00:44:19,800 Vale. Si me necesitas, aquí estoy. 771 00:44:19,800 --> 00:44:20,880 Ya. 772 00:44:23,960 --> 00:44:24,800 Gracias. 773 00:44:27,680 --> 00:44:28,720 [Aisha exhala] 774 00:44:41,480 --> 00:44:45,400 Oye, eh... He estado pensando en tu problema. 775 00:44:45,920 --> 00:44:48,200 Vale, pero no necesito tu consejo. 776 00:44:48,200 --> 00:44:51,280 Ya, tu madre dice que tu padre se fue cuando eras niño. 777 00:44:51,280 --> 00:44:53,520 - Y que lo pasó mal. - Sí, así fue. 778 00:44:54,240 --> 00:44:57,440 Pilló una depresión. Fue horrible. ¿Y qué pasa? 779 00:44:58,080 --> 00:45:01,480 Pues que no creo que te dé miedo el sexo, Otis, 780 00:45:01,480 --> 00:45:04,280 sino que te rompan el corazón como a tu madre. 781 00:45:06,280 --> 00:45:08,360 Y sé que no quieres ningún consejo mío, 782 00:45:08,360 --> 00:45:11,200 pero deberías quitarte ese miedo, 783 00:45:11,200 --> 00:45:13,480 porque amar siempre tiene riesgos. 784 00:45:14,280 --> 00:45:15,840 Así que deja de sabotearte. 785 00:45:17,360 --> 00:45:20,360 - [Connor] ¡Ruby, échame una manita! - Vale, de uno en uno. 786 00:45:20,360 --> 00:45:24,520 - Vale, a ver, os atenderá a todos. - No me creo que vaya a ganarnos ese. 787 00:45:24,520 --> 00:45:27,080 Sí, será mi karma. 788 00:45:28,840 --> 00:45:30,360 Sé que te equivocaste, 789 00:45:31,360 --> 00:45:32,800 pero nadie está bien solo. 790 00:45:33,400 --> 00:45:34,320 Discúlpate y ya. 791 00:45:36,040 --> 00:45:38,440 Bueno, nos vemos, Otis. 792 00:45:48,960 --> 00:45:49,800 Adam. 793 00:45:53,520 --> 00:45:55,880 - [respira nervioso] - Te he estado llamando. 794 00:46:02,200 --> 00:46:03,520 [gruñe enfurecido] 795 00:46:03,520 --> 00:46:05,000 - ¿Estás bien? - ¡No! 796 00:46:07,440 --> 00:46:08,480 No lo estoy. 797 00:46:12,080 --> 00:46:16,080 Hoy la he cagado en el curro, y lo primero que he pensado 798 00:46:16,080 --> 00:46:17,560 es que iba a decepcionarte. 799 00:46:19,120 --> 00:46:24,080 Me has hecho sentirme un inútil en todo desde que nací. 800 00:46:24,600 --> 00:46:27,800 Pero no quiero seguir sintiéndome un fracasado porque no lo soy. 801 00:46:27,800 --> 00:46:29,040 Tú sí lo eres. 802 00:46:29,040 --> 00:46:32,560 Solo eres un amargado con un trabajo que odias 803 00:46:32,560 --> 00:46:34,960 porque tienes miedo de hacer otra cosa. 804 00:46:36,080 --> 00:46:37,760 [música emotiva tenue] 805 00:46:39,680 --> 00:46:41,840 Creía que te preocupabas por mí. 806 00:46:42,480 --> 00:46:45,280 Pero no, solo lo hacías para volver con mamá. 807 00:46:45,280 --> 00:46:47,360 - Adam, no es verdad. - Sí lo es. 808 00:46:49,880 --> 00:46:53,320 No te caigo bien, así que deja de fingir. 809 00:46:59,040 --> 00:47:01,440 [puerta se abre y se cierra] 810 00:47:08,560 --> 00:47:09,520 ¿Hay alguien? 811 00:47:15,600 --> 00:47:16,600 ¿Mamá? 812 00:47:21,880 --> 00:47:23,880 [música de comedia ligera] 813 00:47:35,840 --> 00:47:37,080 ¡Oh! 814 00:47:51,640 --> 00:47:52,920 QUERIDA ROZ: 815 00:47:54,280 --> 00:47:57,840 {\an8}ITALIA ES PRECIOSA, PERO ME MUERO DE GANAS DE VOLVER A VERTE. 816 00:47:57,840 --> 00:48:00,480 {\an8}CON TODO MI AMOR, JEROME 817 00:48:00,480 --> 00:48:01,520 ¿Jerome? 818 00:48:02,960 --> 00:48:04,280 [puerta se abre] 819 00:48:06,200 --> 00:48:07,560 ¡Ya estoy aquí! 820 00:48:08,480 --> 00:48:10,440 - [Jean] Hola, cielo. - [Maeve] Hola. 821 00:48:10,440 --> 00:48:13,280 Hola. Perdón por llegar tarde. 822 00:48:15,320 --> 00:48:16,360 No pasa nada. 823 00:48:16,360 --> 00:48:18,360 Estaba atrapado en un ascensor. 824 00:48:19,040 --> 00:48:22,320 - Oh, Maeve y yo hemos estado muy a gusto. - [Maeve asiente] 825 00:48:22,320 --> 00:48:24,200 - [sorprendido] ¿Sí? - Sí. 826 00:48:25,960 --> 00:48:28,760 - ¿Cenamos? - Por favor. Estoy hambriento. 827 00:48:28,760 --> 00:48:30,880 [suena una balada de fondo] 828 00:48:46,480 --> 00:48:50,680 ABBI, ME GUSTARÍA AYUDAR CON EL CÁTERIN DE LA RECAUDACIÓN DE FONDOS. 829 00:48:57,320 --> 00:49:00,000 ¿DÓNDE ESTÁS? ¿POR QUÉ NO ME CONTESTAS? 830 00:49:00,000 --> 00:49:02,080 SIENTO QUE TE HAYAS MOLESTADO. 831 00:49:02,080 --> 00:49:04,000 {\an8}CREO QUE ESTÁS EXAGERANDO. 832 00:49:04,000 --> 00:49:05,720 {\an8}SABES QUE ESTOY ESTRESADO. 833 00:49:05,720 --> 00:49:07,080 {\an8}ES UNA TONTERÍA, VIV. 834 00:49:07,080 --> 00:49:09,800 {\an8}A VECES ME VUELVES LOCO. PERO ES PORQUE TE QUIERO. 835 00:49:09,800 --> 00:49:10,880 {\an8}[llaman a la puerta] 836 00:49:10,880 --> 00:49:14,360 Hola, mis madres me han mentido. Creo que sé quién es mi padre... 837 00:49:15,360 --> 00:49:16,400 ¿Viv? 838 00:49:17,360 --> 00:49:18,760 Joder. ¿Qué pasa? 839 00:49:21,680 --> 00:49:23,240 Tenías razón sobre Beau. 840 00:49:28,160 --> 00:49:29,560 Tranquila. Tranquila. 841 00:49:32,600 --> 00:49:34,880 Ya está. Ya está. 842 00:49:35,640 --> 00:49:36,840 [la balada se desvanece] 843 00:49:43,240 --> 00:49:44,520 Bonita colección. 844 00:49:45,280 --> 00:49:46,960 - Bonita camiseta. - [sonríe] 845 00:49:48,520 --> 00:49:49,560 La cena bien, ¿no? 846 00:49:51,080 --> 00:49:51,960 Sí. 847 00:49:53,480 --> 00:49:54,440 ¿Estás bien? 848 00:50:09,200 --> 00:50:10,720 Me vuelvo a Estados Unidos. 849 00:50:15,240 --> 00:50:16,120 Vale. 850 00:50:18,800 --> 00:50:20,360 No quiero perderte, Otis. 851 00:50:21,880 --> 00:50:22,920 No me perderás. 852 00:50:24,400 --> 00:50:25,720 Serán unas semanas. 853 00:50:28,000 --> 00:50:31,040 Nos las arreglaremos como la otra vez. 854 00:50:34,800 --> 00:50:37,280 Siempre había soñado con irme de Moordale. 855 00:50:39,960 --> 00:50:42,160 Me encanta estar allí. 856 00:50:44,360 --> 00:50:46,560 Me siento distinta. Como si fuera... 857 00:50:47,880 --> 00:50:49,280 la mejor Maeve posible. 858 00:51:01,720 --> 00:51:04,160 ¿Quieres decir que no sabes si volverás? 859 00:51:06,600 --> 00:51:08,240 Aun así haremos que funcione. 860 00:51:14,960 --> 00:51:16,000 [sorbe] 861 00:51:17,880 --> 00:51:19,200 No estoy tan seguro. 862 00:51:20,280 --> 00:51:22,600 Me sentiría un lastre para ti. 863 00:51:23,840 --> 00:51:24,680 [sorbe] 864 00:51:25,440 --> 00:51:26,800 Los dos lo sabemos. 865 00:51:27,920 --> 00:51:28,960 Sería muy duro. 866 00:51:28,960 --> 00:51:31,040 [suena "Last Goodbye" de Jeff Buckley] 867 00:51:31,880 --> 00:51:32,840 Te quiero. 868 00:51:37,640 --> 00:51:38,600 [Maeve llora] 869 00:51:45,960 --> 00:51:46,920 Te quiero. 870 00:51:47,680 --> 00:51:49,560 [la canción se intensifica] 871 00:52:09,440 --> 00:52:10,600 [Otis ríe] 872 00:52:10,600 --> 00:52:12,360 [ambos ríen] 873 00:53:21,440 --> 00:53:22,680 [la música cesa abrupta] 874 00:53:25,160 --> 00:53:27,000 [música emotiva tenue] 875 00:53:31,760 --> 00:53:32,680 [susurra] Otis. 876 00:53:35,120 --> 00:53:36,240 Tengo que irme. 877 00:53:41,160 --> 00:53:42,000 Vale. 878 00:53:46,440 --> 00:53:48,000 Voy a cerrar los ojos. 879 00:53:49,680 --> 00:53:51,440 No puedo ver como te vas. 880 00:54:06,560 --> 00:54:07,920 Adiós, Otis. 881 00:54:09,280 --> 00:54:10,280 Adiós. 882 00:54:38,520 --> 00:54:40,000 [respira tembloroso] 883 00:54:40,920 --> 00:54:41,960 [suspira] 884 00:54:49,280 --> 00:54:50,400 [Maeve] Buenas. 885 00:54:50,400 --> 00:54:53,000 Hola, nena. ¿Qué hacemos aquí? 886 00:54:54,760 --> 00:54:56,240 Me vuelvo a Estados Unidos. 887 00:54:58,120 --> 00:55:00,040 Pero antes tengo que enmendar algo. 888 00:55:06,400 --> 00:55:07,440 [exhala] 889 00:55:09,840 --> 00:55:11,320 Os debo una disculpa. 890 00:55:12,160 --> 00:55:15,720 Llevo dos semanas comportándome como una cría y... 891 00:55:15,720 --> 00:55:19,520 he entendido que no me cabreaba que estuvierais juntos. 892 00:55:19,520 --> 00:55:22,320 Me daba miedo perderos a los dos. 893 00:55:23,720 --> 00:55:26,200 Sois la única familia que me queda. 894 00:55:26,200 --> 00:55:29,000 Maeve, nunca vas a perdernos. 895 00:55:29,000 --> 00:55:29,920 No. 896 00:55:31,040 --> 00:55:32,320 [exhala] Vale, bien. 897 00:55:34,080 --> 00:55:37,080 Entonces deberíais intentar lo vuestro. 898 00:55:37,600 --> 00:55:40,280 No necesitáis mi permiso, y es lógico. 899 00:55:44,320 --> 00:55:48,640 Otra cosa. ¿Me ayudáis a esparcir las cenizas de mi madre? 900 00:55:51,680 --> 00:55:52,680 - Vale, sí. - Claro. 901 00:55:54,000 --> 00:55:56,920 Gracias. En fin, ya podemos actuar normal. 902 00:55:56,920 --> 00:55:58,640 - [Aimee ríe] - [Maeve carraspea] 903 00:55:59,440 --> 00:56:01,960 - Buenos días, por cierto. - Buenos días. 904 00:56:01,960 --> 00:56:03,840 [graznido de cuervos] 905 00:56:05,000 --> 00:56:07,800 [suena "This Time Tomorrow" de Brandi Carlile] 906 00:56:07,800 --> 00:56:10,160 [Isaac] ¿No prefieres algo con mejores vistas? 907 00:56:10,160 --> 00:56:13,400 No. Aquí tengo bonitos recuerdos. 908 00:56:15,080 --> 00:56:17,160 Y así tengo excusa para venir. 909 00:56:19,520 --> 00:56:20,600 [suspira] Bueno. 910 00:56:42,440 --> 00:56:43,480 [Isaac] Adiós, Erin. 911 00:56:47,240 --> 00:56:48,400 Adiós, Erin. 912 00:56:50,280 --> 00:56:51,440 Adiós, mamá. 913 00:56:55,600 --> 00:56:56,640 [exhala] 914 00:57:04,160 --> 00:57:06,160 ["This Time Tomorrow" continúa] 915 00:58:11,200 --> 00:58:13,200 [la música llega a su fin]