1
00:00:06,920 --> 00:00:10,480
[Caroline] La obra de De Beauvoir
está envuelta en valores patriarcales.
2
00:00:11,080 --> 00:00:15,040
Se pregunta cómo podríamos estar mejor
emancipándonos en un mundo de hombres,
3
00:00:15,040 --> 00:00:18,000
en vez de exigir
lo que de verdad necesitamos las mujeres,
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,760
que es dejar atrás ese modelo de vida.
5
00:00:21,560 --> 00:00:22,800
¿Y qué sugieres?
6
00:00:23,280 --> 00:00:25,600
¿Que las mujeres
se vayan a vivir a una comuna?
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,400
No, cariño. Los hombres.
8
00:00:32,240 --> 00:00:33,880
- ¿Os falta algo?
- [Jean] Mamá.
9
00:00:44,840 --> 00:00:47,560
[Caroline] Vamos, quiero que pruebes
el paté de salmón.
10
00:00:50,600 --> 00:00:53,720
Tendrías que estar dormida. Dame eso.
11
00:00:53,720 --> 00:00:55,640
Tortuga, es una fiesta.
12
00:00:55,640 --> 00:00:59,160
- No me llames así. Me repatea.
- Es que esa nariz de tortuguita...
13
00:00:59,160 --> 00:01:00,240
Dame eso.
14
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Mira lo que has hecho.
15
00:01:03,320 --> 00:01:07,440
[exhala molesta] Me vas a meter en un lío.
Se supone que tenía que vigilarte.
16
00:01:09,120 --> 00:01:10,200
Ve a por sal.
17
00:01:10,800 --> 00:01:13,360
[suena de fondo
"I Got A Name" de Jim Corce]
18
00:01:14,120 --> 00:01:17,600
[Caroline] ¿Sabes qué?
Creo que lo hemos leído en alguna parte.
19
00:01:17,600 --> 00:01:22,080
Los gerentes que están comprometidos
por, ya sabes, el instinto...
20
00:01:22,080 --> 00:01:24,160
[conversación continúa indistinta]
21
00:01:29,800 --> 00:01:31,000
[exhala nerviosa]
22
00:01:31,000 --> 00:01:34,280
[Caroline ríe de fondo]
Vale, ¿y si jugamos a un juego?
23
00:01:37,800 --> 00:01:39,240
[exhala temblorosa]
24
00:01:46,960 --> 00:01:49,080
[la música se intensifica]
25
00:01:54,520 --> 00:01:55,800
[la música se atenúa]
26
00:01:55,800 --> 00:01:57,120
¿Has encontrado la sal?
27
00:01:59,080 --> 00:02:00,680
Venía a por unos vasos.
28
00:02:03,240 --> 00:02:04,680
[risas de fondo]
29
00:02:10,720 --> 00:02:12,240
[Joanna] No te pongas celosa.
30
00:02:15,720 --> 00:02:17,480
[la música se intensifica]
31
00:02:24,120 --> 00:02:25,400
[la música cesa abrupta]
32
00:02:26,280 --> 00:02:29,160
[Joanna] Buenas, tortuguita.
¿Otis no ha vuelto aún?
33
00:02:29,160 --> 00:02:31,640
{\an8}No, lleva en casa de Maeve todo el finde.
34
00:02:32,200 --> 00:02:33,080
Oh.
35
00:02:33,880 --> 00:02:37,480
Hoy tenía un examen de prueba.
Se está distanciando de mí.
36
00:02:37,480 --> 00:02:39,800
Igual le da vergüenza traer aquí a Maeve.
37
00:02:39,800 --> 00:02:43,680
- ¿Por qué iba a darle vergüenza?
- Quizá deberías ser menos intensa.
38
00:02:43,680 --> 00:02:47,640
Como esas madres
que van de tranquis y enrolladas.
39
00:02:47,640 --> 00:02:49,160
Yo soy muy tranqui.
40
00:02:50,280 --> 00:02:53,440
En fin. He decidido darte el dinero.
41
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
Oh... Gracias.
42
00:02:57,400 --> 00:02:59,280
[música cómica de intriga]
43
00:02:59,280 --> 00:03:00,200
¿Qué es esto?
44
00:03:00,200 --> 00:03:04,920
Un contrato fraternal
para que tengamos claras las condiciones.
45
00:03:05,680 --> 00:03:08,880
Es muy... largo.
46
00:03:08,880 --> 00:03:09,840
Sí.
47
00:03:11,720 --> 00:03:14,600
Dale una vuelta. A tu ritmo, sin prisa.
48
00:03:15,440 --> 00:03:18,400
Cuando lo firmes,
te haré la transferencia.
49
00:03:19,680 --> 00:03:20,800
De tranqui nada.
50
00:03:21,520 --> 00:03:23,400
[cepillado de dientes]
51
00:03:24,080 --> 00:03:26,560
[carraspea] Voy a ir
al insti a matricularme.
52
00:03:27,520 --> 00:03:28,600
¿En serio?
53
00:03:29,400 --> 00:03:30,280
[asiente]
54
00:03:30,960 --> 00:03:32,880
[tono de llamada]
55
00:03:35,120 --> 00:03:36,560
Mmm. Es mi madre.
56
00:03:37,400 --> 00:03:38,800
[Jean] Em, ¿podemos hablar?
57
00:03:38,800 --> 00:03:41,720
Eh, si es por lo de O, entonces no.
58
00:03:41,720 --> 00:03:42,680
[Jean] No es eso.
59
00:03:43,280 --> 00:03:46,840
El programa está parado
hasta que se solucione ese...
60
00:03:46,840 --> 00:03:48,280
asunto de que te borraran.
61
00:03:48,280 --> 00:03:50,240
Se dice cancelar.
62
00:03:50,240 --> 00:03:52,200
[Jean] Vale, no te llamo por eso.
63
00:03:52,200 --> 00:03:56,720
Quería saber si a ti y a Maeve
os apetecía venir hoy a cenar.
64
00:03:56,720 --> 00:03:57,760
[Johanna canturrea]
65
00:03:57,760 --> 00:04:00,280
Será muy distendido.
66
00:04:00,280 --> 00:04:04,840
Eh... Ya sabes, de tranquis. [ríe incómoda]
67
00:04:04,840 --> 00:04:06,240
No me pondré intensa.
68
00:04:06,240 --> 00:04:07,400
Se lo pregunto.
69
00:04:08,080 --> 00:04:11,440
- Mi madre nos invita a cenar en mi casa.
- Dudo que sea buena idea.
70
00:04:12,280 --> 00:04:17,960
Es que Maeve y yo empezamos con mal pie
y me gustaría conocerla mejor.
71
00:04:18,680 --> 00:04:19,840
Quiere conocerte mejor.
72
00:04:21,840 --> 00:04:23,640
- Vale.
- ¿Sí?
73
00:04:23,640 --> 00:04:25,680
- Es todo un detalle, mamá.
- Ah.
74
00:04:25,680 --> 00:04:27,400
- Luego vamos.
- Bien.
75
00:04:27,400 --> 00:04:29,360
- Vale, chao.
- [cuelga]
76
00:04:29,920 --> 00:04:32,280
Lo siento, me ha puesto en un compromiso.
77
00:04:34,720 --> 00:04:36,600
- [golpeteo en la puerta]
- Oh.
78
00:04:36,600 --> 00:04:37,840
Abro yo.
79
00:04:40,320 --> 00:04:43,080
- Adelante.
- [Celia] Tú no eres Jean. No te conozco.
80
00:04:44,120 --> 00:04:46,920
Hola, Jean. Café con leche desnatada,
si no recuerdo mal.
81
00:04:46,920 --> 00:04:49,120
- Gracias.
- Bonita choza.
82
00:04:49,120 --> 00:04:50,800
Salvo por la casita del árbol.
83
00:04:50,800 --> 00:04:52,240
Da mucho yuyu.
84
00:04:52,240 --> 00:04:53,240
La hizo mi ex.
85
00:04:53,240 --> 00:04:56,280
Quiero tirarla abajo,
pero no encuentro el momento.
86
00:04:56,280 --> 00:04:58,520
Perdona, ¿he olvidado algo?
87
00:04:58,520 --> 00:04:59,880
Solo quería charlar.
88
00:04:59,880 --> 00:05:01,640
Yo me esfumo.
89
00:05:04,560 --> 00:05:05,400
Vamos ahí.
90
00:05:05,400 --> 00:05:07,480
[suena "Push" de Pharoahe Monch]
91
00:05:17,040 --> 00:05:20,680
Mi disforia está en su punto más álgido.
92
00:05:21,760 --> 00:05:24,640
Intento cuidarme y obligarme a aceptarlo,
93
00:05:24,640 --> 00:05:28,160
pero sigo esperando
a que llegue lo próximo que me derribe.
94
00:05:28,160 --> 00:05:30,240
No puedo escapar de ese sentimiento.
95
00:05:30,240 --> 00:05:33,480
Está ahí cuando me levanto,
cuando me voy a dormir.
96
00:05:35,240 --> 00:05:37,400
Ojalá pudiera volver a mi infancia.
97
00:05:37,400 --> 00:05:39,840
Creo que fue
la última vez que me sentí yo.
98
00:05:53,520 --> 00:05:55,400
- [tono de mensaje]
- [la música cesa]
99
00:06:00,840 --> 00:06:02,520
- No jodas.
- [llaman a la puerta]
100
00:06:03,440 --> 00:06:07,040
Aquí tienes. La especialidad de tu madre.
101
00:06:07,520 --> 00:06:09,960
¿Estás nervioso por el examen?
102
00:06:09,960 --> 00:06:13,480
Tengo un correo que dice
que no les consta ningún donante de semen.
103
00:06:13,480 --> 00:06:16,560
¿No quedamos en que esperaríamos
a después de los exámenes?
104
00:06:16,560 --> 00:06:18,920
No, mamá. Sé que me ocultáis algo.
105
00:06:18,920 --> 00:06:21,200
Jackson, solo queremos que te vaya bien.
106
00:06:21,200 --> 00:06:24,200
Es tu último año de instituto.
Debes centrarte.
107
00:06:24,200 --> 00:06:27,080
- Mamá, porfa, ¿vas a decirme qué pasa?
- No pasa nada.
108
00:06:27,080 --> 00:06:28,280
Se habrán confundido.
109
00:06:29,520 --> 00:06:30,920
[pasos se alejan]
110
00:06:34,080 --> 00:06:36,080
[música cómica de intriga]
111
00:06:49,400 --> 00:06:51,120
Deja de mirarme.
112
00:06:52,520 --> 00:06:54,640
Jesús de las narices.
113
00:06:54,640 --> 00:06:58,440
[Beatrice] ¡Eric!
¡Que se te queman las tostadas!
114
00:06:59,840 --> 00:07:01,160
[Joy gimotea]
115
00:07:03,640 --> 00:07:05,600
¿Tendría que haberle traído un bibe?
116
00:07:07,480 --> 00:07:09,920
Oye, quería pasarme para ponerte al día.
117
00:07:09,920 --> 00:07:12,880
Las cosas se han desmadrado un poco
en la emisora.
118
00:07:12,880 --> 00:07:15,840
Y "Terry" está algo descontento conmigo,
119
00:07:16,800 --> 00:07:19,960
pero aún confío
en que el programa puede funcionar.
120
00:07:19,960 --> 00:07:23,000
Solo hay que trazar un plan
y reorganizarnos.
121
00:07:23,000 --> 00:07:25,280
Lo que pasa, Celia, es...
122
00:07:26,840 --> 00:07:29,600
que no creo que ese programa sea para mí.
123
00:07:29,600 --> 00:07:30,880
Oh.
124
00:07:30,880 --> 00:07:32,800
Pensé que podría compaginarlo,
125
00:07:32,800 --> 00:07:36,560
pero es mucho más difícil
de lo que imaginaba.
126
00:07:36,560 --> 00:07:39,960
El último programa se te dio mejor.
Ibas pillándole el tranquillo.
127
00:07:39,960 --> 00:07:42,200
Ahora quiero ser solo madre.
128
00:07:43,680 --> 00:07:44,800
[Joy ríe]
129
00:07:45,520 --> 00:07:47,520
[música animada]
130
00:07:51,120 --> 00:07:54,760
[Abbi] Hola. Hola a todos.
Dentro de nada será la gala benéfica,
131
00:07:54,760 --> 00:07:58,560
y buscamos gente que nos ayude.
Mandadme un mensaje si... Oh.
132
00:07:59,480 --> 00:08:01,080
¿Te gustaría echar una mano?
133
00:08:02,360 --> 00:08:04,360
Fue muy valiente desenmascarar a O.
134
00:08:04,360 --> 00:08:07,920
Sí, una vez me meé
en el armario yendo borracho,
135
00:08:07,920 --> 00:08:09,880
así que no tienes que avergonzarte.
136
00:08:13,200 --> 00:08:15,200
Para matricularte es por allí.
137
00:08:16,280 --> 00:08:17,560
- [Maeve] Vale.
- Suerte.
138
00:08:18,720 --> 00:08:19,640
Te veo luego.
139
00:08:31,040 --> 00:08:33,000
Ruby. Hola. Eh...
140
00:08:33,840 --> 00:08:36,640
Lo que te dije
sobre nosotros y Maeve estuvo mal.
141
00:08:37,160 --> 00:08:39,400
Me pasé un huevo, estaba acojonado,
142
00:08:39,400 --> 00:08:41,960
y eso a veces me hace decir tonterías.
143
00:08:42,560 --> 00:08:46,760
Pero creo que aún podemos ganar
si pasamos página.
144
00:08:46,760 --> 00:08:49,280
Ahora trabajo para otro, Otis.
145
00:08:52,360 --> 00:08:54,360
{\an8}- Coge una chapa.
- [O] Para clavártela.
146
00:08:54,360 --> 00:08:56,640
- Sé razonable.
- ¿Quién te ha convencido?
147
00:08:56,640 --> 00:08:58,560
- Nadie. Soy independiente.
- Aparta.
148
00:08:59,400 --> 00:09:00,240
Tú.
149
00:09:00,920 --> 00:09:03,480
No. No puedes apuntarte ahora.
Va contra las normas.
150
00:09:03,480 --> 00:09:05,040
[Ruby] No hay normas, Otis.
151
00:09:05,040 --> 00:09:08,160
Y Connor es tan válido
como cualquiera de vosotros dos.
152
00:09:08,160 --> 00:09:12,880
- Yo tengo mi canal desde hace años.
- Llevo en la terapia toda la vida y no...
153
00:09:12,880 --> 00:09:17,280
Mi padre también es terapeuta.
Además, tengo un canal sobre videojuegos.
154
00:09:17,280 --> 00:09:20,040
- Gracias a Ruby, me estoy reinventando.
- [inaudible]
155
00:09:20,040 --> 00:09:21,840
Me llevó de compras.
156
00:09:21,840 --> 00:09:24,040
Connor, nadie te votará.
157
00:09:24,040 --> 00:09:28,640
Perdona. Le votaríamos
antes a él que a vosotros dos.
158
00:09:28,640 --> 00:09:29,960
Sois superproblemáticos.
159
00:09:29,960 --> 00:09:31,800
- [Otis] Perdona...
- [O] No lo soy.
160
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
¡Tenemos gorritos gratis!
¡Gorritos para todos!
161
00:09:34,200 --> 00:09:36,920
- [Connor] ¡Votad a Connor!
- [Ruby] ¡Coged uno!
162
00:09:36,920 --> 00:09:38,440
- ¡Votad a Connor!
- Gracias.
163
00:09:38,440 --> 00:09:39,440
- Ya basta.
- ¡Sí!
164
00:09:40,520 --> 00:09:41,840
Lo he descubierto.
165
00:09:42,920 --> 00:09:44,440
¿El sentido de la vida?
166
00:09:44,440 --> 00:09:47,840
No, lo que quiero fotografiar.
¿Te enseño las que he hecho?
167
00:09:48,600 --> 00:09:52,280
- ¿No se supone que no podemos hablar?
- No, Maeve nos deja ser amigos.
168
00:09:52,280 --> 00:09:53,600
Ya.
169
00:09:55,120 --> 00:09:56,120
¡Vamos!
170
00:09:57,000 --> 00:09:59,080
[chica canta una nana]
171
00:10:03,600 --> 00:10:05,240
ATENCIÓN A LOS ALUMNOS
172
00:10:05,240 --> 00:10:06,640
[Aimee ríe]
173
00:10:09,280 --> 00:10:10,920
- Bueno, luego nos vemos.
- Vale.
174
00:10:14,080 --> 00:10:15,240
[puerta se cierra]
175
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
FORMULARIO DE INSCRIPCIÓN
176
00:10:21,080 --> 00:10:22,760
[tono de llamada]
177
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
NÚMERO DESCONOCIDO
178
00:10:26,760 --> 00:10:29,960
- ¿Diga?
- Hola, Maeve. Soy Mo.
179
00:10:29,960 --> 00:10:32,120
Eh... el Chungo.
180
00:10:32,880 --> 00:10:33,720
Sí, hola.
181
00:10:33,720 --> 00:10:36,640
Sean me ha pedido
que te diga que vengas a por tu madre.
182
00:10:37,600 --> 00:10:38,920
¿Dónde está él?
183
00:10:38,920 --> 00:10:41,920
Se ha ido. Ha cogido sus cosas
184
00:10:42,840 --> 00:10:44,080
y se ha largado.
185
00:10:44,720 --> 00:10:45,760
Ah.
186
00:10:47,680 --> 00:10:49,760
[música decidida]
187
00:10:55,200 --> 00:10:57,080
- Oh. Hola, Maeve.
- [la música cesa]
188
00:10:57,080 --> 00:10:58,000
Hola.
189
00:10:58,760 --> 00:11:01,560
Eh... Siento lo de tu madre.
190
00:11:01,560 --> 00:11:05,280
Oh, ¿ahora tratas bien
a las muerdepollas sin madre?
191
00:11:05,280 --> 00:11:06,320
Qué maja.
192
00:11:08,960 --> 00:11:10,960
[música emotiva tenue]
193
00:11:12,440 --> 00:11:13,640
Bueno.
194
00:11:15,200 --> 00:11:19,280
Me he hecho algunas fotos con los vaqueros
que llevaba puestos cuando la agresión.
195
00:11:20,800 --> 00:11:23,840
Quería tirarlos,
pero por algún motivo soy incapaz.
196
00:11:27,400 --> 00:11:29,680
Cada día me voy sintiendo mejor y...
197
00:11:30,640 --> 00:11:33,320
es genial,
pero a veces incluso aunque esté...
198
00:11:34,640 --> 00:11:37,080
[llorosa] ...haciendo algo que me gusta,
199
00:11:37,800 --> 00:11:39,240
como comer helado...
200
00:11:40,160 --> 00:11:43,360
es como si aún los llevara puestos.
201
00:11:45,320 --> 00:11:46,960
Como si nunca me los quitara.
202
00:11:48,080 --> 00:11:49,160
[sorbe]
203
00:11:51,640 --> 00:11:53,400
Así que esta es mi idea.
204
00:11:56,360 --> 00:11:59,840
Pues son buenísimas.
205
00:12:02,240 --> 00:12:03,640
Me has ayudado mucho.
206
00:12:04,680 --> 00:12:06,280
Vas a ser un profesor chachi.
207
00:12:06,760 --> 00:12:08,000
Gracias, pero...
208
00:12:09,240 --> 00:12:10,600
es mérito tuyo.
209
00:12:11,800 --> 00:12:12,960
[aviso por megafonía]
210
00:12:12,960 --> 00:12:16,200
[Lakhani] Que los alumnos
que tengan el simulacro de examen
211
00:12:16,200 --> 00:12:18,680
se dirijan al aula de la primera planta.
212
00:12:18,680 --> 00:12:20,760
[música de comedia ligera]
213
00:12:22,800 --> 00:12:23,800
[tono de mensaje]
214
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
{\an8}HE TENIDO QUE IRME.
NOS VEMOS EN TU CASA A LAS CINCO.
215
00:12:29,200 --> 00:12:32,600
{\an8}VALE, VOY A MI SIMULACRO DE EXAMEN.
216
00:12:34,000 --> 00:12:36,720
[conversaciones indistintas de fondo]
217
00:12:40,640 --> 00:12:42,680
[Eric habla animado de fondo]
218
00:12:42,680 --> 00:12:45,960
- Pues sí.
- [ríe] Le ves con muy buenos ojos.
219
00:12:47,480 --> 00:12:48,680
[diálogo indistinto]
220
00:12:57,440 --> 00:12:58,320
Por aquí.
221
00:12:59,480 --> 00:13:00,840
[exhala]
222
00:13:00,840 --> 00:13:02,760
[voz electrónica] Cerrando puertas.
223
00:13:04,080 --> 00:13:06,000
- [puerta se cierra]
- [pitido]
224
00:13:06,000 --> 00:13:07,560
[voz electrónica] Subiendo.
225
00:13:07,560 --> 00:13:09,640
[zumbido del ascensor]
226
00:13:16,000 --> 00:13:18,760
- [cesa el zumbido del ascensor]
- [pitido de aviso]
227
00:13:20,880 --> 00:13:22,000
[silencio]
228
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
¿Hola?
229
00:13:26,720 --> 00:13:29,240
[chico] Sarajevo, Belgrado, Sofía...
230
00:13:30,000 --> 00:13:32,960
- Eh... ¿La capital de Montenegro?
- Podgorica.
231
00:13:32,960 --> 00:13:34,280
- ¿Seguro?
- Sí.
232
00:13:34,280 --> 00:13:38,280
Se llamó Titogrado entre 1946 y 1992.
233
00:13:38,280 --> 00:13:41,160
- Pero es rizar el rizo. Tú puedes.
- Ah, gracias.
234
00:13:42,120 --> 00:13:43,600
- [suspira nerviosa]
- Viv.
235
00:13:43,600 --> 00:13:44,520
Hola.
236
00:13:47,160 --> 00:13:49,120
¿Por qué hablabas con ese tío?
237
00:13:49,120 --> 00:13:52,200
¿Qué tío?
Ah, me ha preguntado cosas del examen.
238
00:13:52,200 --> 00:13:55,880
Ah, parecía que estabas ligando con él.
239
00:13:55,880 --> 00:13:57,200
No era eso, créeme.
240
00:13:57,200 --> 00:13:59,760
- No me mientas.
- [hombre] Geografía es aquí.
241
00:13:59,760 --> 00:14:00,920
Oh, van a entrar ya.
242
00:14:01,960 --> 00:14:03,040
[música de tensión]
243
00:14:03,040 --> 00:14:06,160
- [Viv jadea]
- No me des la espalda.
244
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
Me haces daño, Beau.
245
00:14:08,640 --> 00:14:11,440
[Viv gime] Au, para.
246
00:14:12,680 --> 00:14:14,360
[entre dientes] Déjame.
247
00:14:14,360 --> 00:14:17,440
No estés nerviosa. Lo bordarás.
248
00:14:17,440 --> 00:14:19,080
[música de tensión continúa]
249
00:14:20,760 --> 00:14:22,560
[jadea nerviosa]
250
00:14:26,640 --> 00:14:27,800
[O] ¿Hola? ¿Hola?
251
00:14:29,280 --> 00:14:30,280
No funciona.
252
00:14:31,880 --> 00:14:33,200
[nervioso] ¿Seguro?
253
00:14:33,200 --> 00:14:37,480
No, es que me apetecía
quedarme aquí un rato más, Otis.
254
00:14:37,480 --> 00:14:38,960
[grita] ¿Hola?
255
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
¿Hola?
256
00:14:40,800 --> 00:14:41,840
Oh, Dios.
257
00:14:42,560 --> 00:14:43,440
Joder.
258
00:14:44,360 --> 00:14:48,120
Estamos atrapados.
Nos quedaremos sin aire, O.
259
00:14:48,120 --> 00:14:49,760
[sorbe el aire]
260
00:14:49,760 --> 00:14:52,080
[continúa inhalando nervioso]
261
00:14:53,040 --> 00:14:55,680
Nos quedaremos sin oxígeno y moriremos.
262
00:14:55,680 --> 00:14:56,960
[respira agitado]
263
00:14:56,960 --> 00:14:59,920
- ¿Qué haces?
- Fingir que no estás aquí.
264
00:14:59,920 --> 00:15:01,560
[jadea nervioso]
265
00:15:03,480 --> 00:15:07,320
AC/DC. AC/DC. Adam and the Ants.
266
00:15:07,320 --> 00:15:09,200
Vale, Carpenters.
267
00:15:10,640 --> 00:15:13,160
[gruñe molesta] Esta mañana funcionaba.
268
00:15:13,160 --> 00:15:16,080
Pues ahora no. Se ha vuelto a averiar.
269
00:15:17,200 --> 00:15:20,120
Oye, llegarás tarde. Ve por las escaleras.
270
00:15:20,120 --> 00:15:22,440
No, espero contigo.
271
00:15:23,880 --> 00:15:26,320
Perdón. Siobhan, hola.
272
00:15:26,320 --> 00:15:29,360
Tengo un examen
dentro de diez minutos. Arriba.
273
00:15:29,360 --> 00:15:31,640
Y el ascensor se ha vuelto a averiar.
274
00:15:32,320 --> 00:15:33,520
Ya.
275
00:15:34,120 --> 00:15:36,200
- Voy a por el director Lakhani.
- Sí.
276
00:15:37,440 --> 00:15:38,920
Estoy hasta las narices.
277
00:15:38,920 --> 00:15:41,000
[música cómica de intriga]
278
00:15:43,040 --> 00:15:45,120
- Estás tramando algo.
- [ríe malicioso]
279
00:15:46,560 --> 00:15:49,720
[Michael] Las normas
son las de cualquier examen.
280
00:15:49,720 --> 00:15:53,120
- Si tenéis móviles o cualquier aparato...
- No he repasado.
281
00:15:53,120 --> 00:15:55,440
...tenéis que entregarlos ahora.
282
00:15:55,440 --> 00:15:58,280
Si no lo hacéis,
vuestro examen se anulará.
283
00:15:59,280 --> 00:16:02,240
Tenéis el folio
con las preguntas en los pupitres.
284
00:16:02,240 --> 00:16:04,480
No los saquéis hasta que os lo indique.
285
00:16:06,280 --> 00:16:08,280
Tenéis 60 minutos para acabar el examen.
286
00:16:12,160 --> 00:16:13,840
Y el tiempo empieza ya.
287
00:16:20,360 --> 00:16:22,040
- [alarma de incendios]
- [gritos]
288
00:16:22,640 --> 00:16:24,400
Vale, mantened la calma.
289
00:16:24,400 --> 00:16:28,560
Por favor, dirigíos a la salida
y dejad los exámenes donde están.
290
00:16:28,560 --> 00:16:30,240
[voces indistintas]
291
00:16:30,240 --> 00:16:33,360
- [chica] Odio el fuego.
- [Michael] Fila de uno. No corráis.
292
00:16:33,360 --> 00:16:34,760
[alarma continúa]
293
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Mantened todos la calma.
294
00:16:37,520 --> 00:16:39,920
Formad dos filas separadas detrás de mí.
295
00:16:39,920 --> 00:16:42,520
Bajaremos por las escaleras,
saldremos fuera
296
00:16:42,520 --> 00:16:45,560
y nos reuniremos en el punto de encuentro.
No os preocupéis.
297
00:16:45,560 --> 00:16:47,840
- [chica] ¿Qué pasa?
- [chico] ¿Cómo salimos?
298
00:16:47,840 --> 00:16:51,120
Eh... Bueno, da igual.
299
00:16:51,120 --> 00:16:53,960
Habrá que buscar una salida alternativa.
300
00:16:53,960 --> 00:16:56,400
- [chica grita] ¿Cómo salimos?
- ¿Vamos a morir?
301
00:16:56,400 --> 00:16:58,840
No, no vamos a morir.
Por favor, cálmate, Eric.
302
00:16:58,840 --> 00:17:00,960
[Isaac] Es un fastidio, ¿verdad?
303
00:17:00,960 --> 00:17:03,560
No poder ir a donde uno quiere.
304
00:17:03,560 --> 00:17:06,120
¿De qué va esto? Menudo revuelo.
305
00:17:06,120 --> 00:17:08,320
- Ros, ¿puedes apagar la alarma?
- Voy.
306
00:17:08,320 --> 00:17:12,080
He pedido por las buenas muchas veces
que se cambiara el ascensor,
307
00:17:12,080 --> 00:17:13,160
y seguimos igual.
308
00:17:13,160 --> 00:17:16,480
Así que sí, voy a ser algo revoltoso,
309
00:17:16,480 --> 00:17:20,000
porque, sinceramente, estoy cabreado.
310
00:17:20,000 --> 00:17:22,480
Tengo otras cosas por las que preocuparme.
311
00:17:22,480 --> 00:17:24,760
Como la nota que voy a sacar en el examen.
312
00:17:24,760 --> 00:17:27,320
- Lo que voy a cenar hoy.
- [la alarma cesa]
313
00:17:27,320 --> 00:17:29,320
Cosas normales del día a día.
314
00:17:30,280 --> 00:17:34,240
Pero no. Estoy aquí, perdiendo el tiempo
315
00:17:34,240 --> 00:17:37,160
explicando por qué es importante
la accesibilidad
316
00:17:37,160 --> 00:17:38,720
cuando tendría que saberse.
317
00:17:38,720 --> 00:17:40,280
¿No lo arreglaron?
318
00:17:41,360 --> 00:17:43,080
Sí, pero se ha jodido.
319
00:17:43,080 --> 00:17:47,040
- [exclamaciones]
- No estoy culpando a nadie en concreto.
320
00:17:47,640 --> 00:17:48,760
La culpa es de todos.
321
00:17:48,760 --> 00:17:51,120
- ¿Qué pasa?
- Es responsabilidad de todos.
322
00:17:51,120 --> 00:17:53,120
El ascensor se ha averiado, otra vez.
323
00:17:53,120 --> 00:17:57,240
Si el instituto puede permitirse
baños de sonido y paneles de abejas...
324
00:17:57,240 --> 00:17:59,320
- [chica] ¡Salvemos a las abejas!
- ¡Shh!
325
00:17:59,320 --> 00:18:02,160
...fijo que se puede permitir
un ascensor que funcione.
326
00:18:02,160 --> 00:18:04,480
Sé que no es tan glamuroso,
327
00:18:04,480 --> 00:18:06,760
pero es muy importante
328
00:18:06,760 --> 00:18:11,000
que cuando alguien pida algo
que necesite, se le escuche.
329
00:18:11,000 --> 00:18:15,920
Oíd, creo que esto
ha sido un gran malentendido.
330
00:18:15,920 --> 00:18:19,480
- Dice que es un gran malentendido.
- Sí, un gran malentendido.
331
00:18:19,480 --> 00:18:22,400
- [Lakhani] ...trasladarnos...
- No es un malentendido.
332
00:18:22,400 --> 00:18:24,200
Se os ha pasado.
333
00:18:24,200 --> 00:18:28,400
Me habéis dejado sola hace un momento,
y nadie se ha dado cuenta.
334
00:18:28,400 --> 00:18:30,720
- Señor.
- ¿Y si llega a haber un incendio?
335
00:18:30,720 --> 00:18:33,160
De niña usaba el lenguaje de signos,
336
00:18:33,160 --> 00:18:37,120
pero cuando entré en secundaria,
ni tenía la posibilidad.
337
00:18:37,120 --> 00:18:40,160
Me daba mucha vergüenza pedirlo.
338
00:18:40,160 --> 00:18:43,720
Así que finjo que me las apaño
como todos los demás.
339
00:18:44,280 --> 00:18:46,520
[exhala] Pero es durísimo.
340
00:18:46,520 --> 00:18:49,200
Leer los labios,
que la gente hable por mí,
341
00:18:49,200 --> 00:18:51,120
tomar notas en clase.
342
00:18:51,120 --> 00:18:53,280
Es agotador.
343
00:18:53,280 --> 00:18:56,160
Ojalá entendierais que nuestros problemas
344
00:18:56,160 --> 00:18:59,320
vienen de las barreras de la sociedad,
345
00:18:59,320 --> 00:19:01,360
no de nuestras discapacidades.
346
00:19:02,400 --> 00:19:05,000
- ¿Quién es ese?
- No sé. No le he visto nunca.
347
00:19:05,000 --> 00:19:06,840
Creo que ni estudia aquí.
348
00:19:06,840 --> 00:19:08,400
Solo estoy motivado.
349
00:19:08,400 --> 00:19:13,680
Escuchad, voy a llamar a un técnico,
y lo arreglaremos todo.
350
00:19:13,680 --> 00:19:17,000
Pero, entre tanto, por favor,
vosotros seguid con los exámenes.
351
00:19:17,000 --> 00:19:19,520
No, eso no me vale.
352
00:19:20,040 --> 00:19:24,480
Si Isaac no puede hacer su examen,
yo tampoco haré el mío.
353
00:19:24,480 --> 00:19:28,160
Sí. ¿Sabe qué?
Aquí nos quedamos hasta que lo arreglen.
354
00:19:28,160 --> 00:19:30,680
[suena "Youth Against Fascism"
de Sonic Youth]
355
00:19:40,360 --> 00:19:44,360
Qué fuerte.
¿Vamos a hacer una protesta de esas?
356
00:19:44,360 --> 00:19:47,560
¿Como esos famosos
que salen enseñando el culillo?
357
00:19:54,240 --> 00:19:55,760
- [la música cesa]
- [inhala]
358
00:19:55,760 --> 00:19:57,640
[burbujeo del agua]
359
00:20:03,640 --> 00:20:05,680
[chirrido del sillón]
360
00:20:08,720 --> 00:20:10,720
¿Cómo han metido a tu madre ahí dentro?
361
00:20:15,120 --> 00:20:16,040
Son sus cenizas.
362
00:20:18,600 --> 00:20:20,880
Sean y yo íbamos a esparcirlas juntos.
363
00:20:21,840 --> 00:20:23,360
¿Te dijo algo antes de irse?
364
00:20:24,200 --> 00:20:27,160
Solo que iba a intentar desengancharse.
365
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
Y que si se quedaba aquí, no lo lograría.
366
00:20:31,200 --> 00:20:32,440
Sí, ya.
367
00:20:37,480 --> 00:20:39,560
[chirrido del sillón]
368
00:20:45,560 --> 00:20:47,120
¿Y esto del plástico?
369
00:20:47,120 --> 00:20:49,680
- Eh... Tengo alergia, sí.
- Ah.
370
00:20:50,560 --> 00:20:51,720
[inhala]
371
00:20:53,640 --> 00:20:55,760
¿Jugamos al Templo de Zoltan?
372
00:20:56,760 --> 00:20:58,560
Sí. Sí.
373
00:20:59,960 --> 00:21:01,080
[chirrido del sillón]
374
00:21:02,240 --> 00:21:03,360
[chirrido del sillón]
375
00:21:03,360 --> 00:21:06,000
[Mo] Tú eres la babosa. Yo la llamo Babi.
376
00:21:06,000 --> 00:21:07,360
¿Y por qué soy la babosa?
377
00:21:07,880 --> 00:21:09,080
[Mo] Porque es rosa.
378
00:21:09,760 --> 00:21:11,160
[balido de ovejas]
379
00:21:16,800 --> 00:21:17,840
[Adam] Ah.
380
00:21:18,400 --> 00:21:19,800
[relincho de caballo]
381
00:21:20,680 --> 00:21:21,640
Guau.
382
00:21:22,440 --> 00:21:23,480
[pasos se aproximan]
383
00:21:23,480 --> 00:21:24,840
[olfatea]
384
00:21:24,840 --> 00:21:26,200
- [hombre carraspea]
- Oh.
385
00:21:26,200 --> 00:21:27,800
Hola, os traigo el heno.
386
00:21:28,400 --> 00:21:31,240
Pero el tractor está en medio.
¿Puedes apartarlo?
387
00:21:32,280 --> 00:21:34,440
[titubea] Salgo en un minuto.
388
00:21:39,000 --> 00:21:39,840
El tractor.
389
00:21:45,120 --> 00:21:46,560
[música de comedia ligera]
390
00:21:48,600 --> 00:21:49,480
[resopla]
391
00:21:54,080 --> 00:21:55,160
Bueno...
392
00:21:58,960 --> 00:22:00,360
[tintineo de llaves]
393
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
Meto esto aquí.
394
00:22:05,000 --> 00:22:06,880
- [motor arranca]
- Oh.
395
00:22:10,600 --> 00:22:12,280
[chirrido de la marcha]
396
00:22:20,360 --> 00:22:21,920
[chirrido de los frenos]
397
00:22:21,920 --> 00:22:23,040
Vale.
398
00:22:25,680 --> 00:22:27,600
[chirrido de la marcha]
399
00:22:30,880 --> 00:22:31,920
¡Oh!
400
00:22:31,920 --> 00:22:33,520
[chirrido de los frenos]
401
00:22:37,800 --> 00:22:39,040
Pero ¿qué haces?
402
00:22:39,040 --> 00:22:41,680
- [Jem] ¿Qué pasa?
- ¿Eres un inútil integral o qué?
403
00:22:41,680 --> 00:22:45,560
Adam, ¿qué coño haces?
¡Bájate ahora mismo! ¡Baja, corre!
404
00:22:45,560 --> 00:22:46,600
¿Cómo se te ocurre?
405
00:22:46,600 --> 00:22:47,880
[Adam] Lo siento.
406
00:22:49,040 --> 00:22:51,200
[Jem] ¡Te dejo solo 15 minutos y mira!
407
00:22:53,360 --> 00:22:57,320
"Debes cumplir tus promesas
y mantenerte fiel a tus valores".
408
00:22:58,640 --> 00:23:01,360
[resopla] Madre mía, ¿está de coña?
409
00:23:04,160 --> 00:23:05,480
[tono de mensaje]
410
00:23:06,960 --> 00:23:08,960
[música de comedia ligera]
411
00:23:10,360 --> 00:23:12,480
HOLA, SIENTO LO DEL CINE. ¿QUEDAMOS?
412
00:23:12,480 --> 00:23:17,920
PRECIOSAAAA.
413
00:23:17,920 --> 00:23:19,520
[martilleo de fondo]
414
00:23:22,000 --> 00:23:23,560
[martilleo continúa]
415
00:23:29,360 --> 00:23:30,960
[martilleo continúa]
416
00:23:32,240 --> 00:23:33,880
[Joy balbucea]
417
00:23:42,560 --> 00:23:45,920
- ¿Qué haces?
- Desmontar la casita del árbol.
418
00:23:47,320 --> 00:23:50,960
Sí, ya, ya lo veo.
Pero ¿por qué lo estás haciendo ahora?
419
00:23:50,960 --> 00:23:54,800
Porque es horrenda y un incordio,
y quiero perderla de vista.
420
00:23:55,680 --> 00:23:56,720
[Joy balbucea]
421
00:23:56,720 --> 00:24:01,120
Tía Jo-Jo al rescate.
Tía Jo-Jo al rescate. Vamos allá.
422
00:24:02,080 --> 00:24:03,280
[suspira]
423
00:24:13,400 --> 00:24:14,240
¿Qué haces?
424
00:24:14,920 --> 00:24:15,760
Ayudarte.
425
00:24:16,360 --> 00:24:18,920
- ¿Sabes usar un martillo?
- Sí, pues claro que sé.
426
00:24:18,920 --> 00:24:21,000
- Pero dale la vuelta.
- Es un martillo.
427
00:24:21,000 --> 00:24:23,920
- Tiene un gancho al otro lado.
- Sé lo que hago. Déjame.
428
00:24:23,920 --> 00:24:25,520
[gritan]
429
00:24:25,520 --> 00:24:27,000
[gimen]
430
00:24:27,000 --> 00:24:29,600
- Pero ¿qué has hecho?
- ¡Quieres controlarlo todo!
431
00:24:29,600 --> 00:24:32,040
¡De eso nada! ¡Y quítate de encima!
432
00:24:32,640 --> 00:24:34,920
¡Tienes que meter baza en todo!
433
00:24:34,920 --> 00:24:37,640
A ver, ¿qué clase de persona
escribe a mano
434
00:24:37,640 --> 00:24:42,800
un puto contrato entre hermanas?
¡Joder, mira que eres obsesiva!
435
00:24:42,800 --> 00:24:45,960
¿Por qué coño no me dejas
seguir mi propio criterio?
436
00:24:45,960 --> 00:24:48,600
¡Porque tienes un criterio terrible!
437
00:24:48,600 --> 00:24:50,000
¿Y qué estás insinuando?
438
00:24:50,000 --> 00:24:52,200
Oh, a ver.
439
00:24:52,200 --> 00:24:54,760
¿Cuánto te costó la máscara eléctrica esa?
440
00:24:54,760 --> 00:24:57,600
Doscientas cincuenta libras.
Que es bastante barato
441
00:24:57,600 --> 00:25:00,840
porque estaba a 350,
pero ¡la pillé de rebajas!
442
00:25:00,840 --> 00:25:03,520
Pero ¿y tus deudas, Joanna?
443
00:25:05,240 --> 00:25:06,360
¡Oh!
444
00:25:07,680 --> 00:25:12,960
Solo digo
que te vendría bien hacer terapia.
445
00:25:12,960 --> 00:25:15,760
- Madre mía. ¿En serio?
- Sí.
446
00:25:15,760 --> 00:25:19,080
Nuestra infancia no fue tan mala.
447
00:25:19,080 --> 00:25:22,800
A mí la terapia me ha ayudado muchísimo,
448
00:25:22,800 --> 00:25:26,320
y creo que te vendría bien
poner algo de orden en tu vida.
449
00:25:26,320 --> 00:25:30,880
Ya, claro, porque tú
sí que has superado tus mierdas.
450
00:25:30,880 --> 00:25:35,120
¡Estabas aquí fuera
echando abajo la puta caseta del árbol
451
00:25:35,120 --> 00:25:38,200
cuando deberías estar hablando
del tío que la construyó,
452
00:25:38,200 --> 00:25:41,080
el que creía que era
el padre de tu hija y no lo era!
453
00:25:41,080 --> 00:25:43,760
¿Es que una persona así no está tocada?
454
00:25:43,760 --> 00:25:50,160
Solo digo que sufriste
años de abusos y no lo has tratado.
455
00:25:50,160 --> 00:25:54,200
Y por eso te empeñas
en sabotearte a ti misma.
456
00:25:55,000 --> 00:25:57,120
Tu vida sería distinta.
457
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
Joder.
458
00:26:05,560 --> 00:26:06,840
[murmulla] ¡Joder!
459
00:26:09,400 --> 00:26:10,800
[suspira]
460
00:26:10,800 --> 00:26:11,880
[puerta se abre]
461
00:26:13,240 --> 00:26:14,080
[portazo]
462
00:26:14,080 --> 00:26:16,360
{\an8}INSTITUTO CAVENDISH
463
00:26:16,360 --> 00:26:18,640
[suena "Volunteers" de Jefferson Airplane]
464
00:26:34,760 --> 00:26:36,240
Eh, ¿estás bien?
465
00:26:36,240 --> 00:26:38,040
Sí, genial.
466
00:26:38,040 --> 00:26:40,000
[exclama encantada]
467
00:26:44,440 --> 00:26:46,200
¡Madre mía! ¡Guau!
468
00:26:47,360 --> 00:26:48,560
¡Sí!
469
00:26:50,240 --> 00:26:55,280
Oh, ¿no es maravilloso
ver a unos jóvenes tan involucrados?
470
00:27:01,880 --> 00:27:04,160
Perdona por no ver que te sentías así.
471
00:27:04,160 --> 00:27:06,400
Habrá sido muy frustrante.
472
00:27:06,400 --> 00:27:09,040
Nos lo curraremos para apoyarte más.
473
00:27:10,800 --> 00:27:11,720
Gracias.
474
00:27:12,520 --> 00:27:14,040
- Eh.
- Eh.
475
00:27:14,040 --> 00:27:17,600
¿Alguien tiene hambre?
Voy a ver si nos dan algo en la cafetería.
476
00:27:17,600 --> 00:27:21,080
- Yo estoy canino. Sí, voy contigo.
- Os esperamos aquí.
477
00:27:22,600 --> 00:27:24,600
[rasgueo de guitarra de fondo]
478
00:27:25,640 --> 00:27:27,200
[tintineo etéreo]
479
00:27:37,440 --> 00:27:39,400
[clic del botón insistente]
480
00:27:43,120 --> 00:27:44,680
¿Te importa no hacer eso?
481
00:27:44,680 --> 00:27:46,560
Mira, necesito salir de aquí.
482
00:27:46,560 --> 00:27:48,440
Oh, ¿te esperan en algún sitio?
483
00:27:48,440 --> 00:27:50,560
- Sí, la verdad.
- Mmm.
484
00:27:50,560 --> 00:27:54,160
Mi novia va a conocer formalmente
a mi madre. Pero no es asunto tuyo.
485
00:27:54,160 --> 00:27:55,200
[se mofa]
486
00:27:56,440 --> 00:27:57,920
[gruñido del estómago]
487
00:27:59,920 --> 00:28:00,960
[Otis carraspea]
488
00:28:03,200 --> 00:28:04,840
[crujido de envoltorio]
489
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
No está envenenada, tranquilo.
490
00:28:14,520 --> 00:28:16,160
[crujido de envoltorio]
491
00:28:26,880 --> 00:28:28,120
Gracias.
492
00:28:31,400 --> 00:28:33,280
¿No deberíamos rellenarlos con algo?
493
00:28:33,280 --> 00:28:35,280
No, el pan les gusta a todos.
494
00:28:36,440 --> 00:28:38,320
Quería preguntarte si estabas bien.
495
00:28:39,280 --> 00:28:42,640
Tengo mis altibajos.
La testosterona ayuda.
496
00:28:42,640 --> 00:28:45,320
- Y con mi madre estoy mejor.
- Guay.
497
00:28:45,320 --> 00:28:49,080
Sí, a veces me imagino
cómo podrían ser las cosas,
498
00:28:49,080 --> 00:28:51,040
pero entonces recuerdo que no está...
499
00:28:51,720 --> 00:28:52,840
en mi mano.
500
00:28:53,360 --> 00:28:58,040
Y que no recibo la ayuda
que necesito para vivir mi vida.
501
00:29:01,200 --> 00:29:02,240
Es doloroso.
502
00:29:02,840 --> 00:29:04,120
Una mierda.
503
00:29:04,120 --> 00:29:05,800
Sí, una mierda.
504
00:29:06,680 --> 00:29:08,680
[música reflexiva tenue]
505
00:29:10,360 --> 00:29:12,520
Estoy pensando en ir por lo privado.
506
00:29:16,000 --> 00:29:18,800
Pero he oído de todo, así que...
507
00:29:22,760 --> 00:29:24,200
¿Cuánto te costó a ti?
508
00:29:25,600 --> 00:29:29,440
Eh... Pues unas 10 000 libras.
Lo pagó mi familia.
509
00:29:29,440 --> 00:29:30,640
Joder.
510
00:29:32,680 --> 00:29:34,160
No tenemos tanto.
511
00:29:34,720 --> 00:29:37,640
- [chica] Qué hambre. ¿Qué habéis pillado?
- Traemos pan.
512
00:29:37,640 --> 00:29:39,200
[alumnos desilusionados] ¡Oh!
513
00:29:39,200 --> 00:29:40,920
[chico] ¿Hay algo dentro o...?
514
00:29:42,240 --> 00:29:43,440
[chico 2] ¿Solo pan?
515
00:29:43,440 --> 00:29:44,720
Oh, gracias.
516
00:29:45,400 --> 00:29:46,760
- ¿Solo pan?
- Solo pan.
517
00:29:46,760 --> 00:29:48,840
[rasgueos de guitarra relajantes]
518
00:29:48,840 --> 00:29:50,680
[Aimee tararea]
519
00:29:55,080 --> 00:29:56,000
Toma.
520
00:29:58,920 --> 00:30:00,120
- ¿Pan?
- Eh.
521
00:30:00,120 --> 00:30:01,320
¿Te apetece pan?
522
00:30:01,320 --> 00:30:03,600
[tintineo etéreo]
523
00:30:06,080 --> 00:30:08,360
[zumbido intenso]
524
00:30:10,480 --> 00:30:12,000
- [audio normal]
- ¿Estás bien?
525
00:30:19,640 --> 00:30:22,920
Estoy viendo cosas, Abbi.
526
00:30:22,920 --> 00:30:24,560
[ríe nervioso]
527
00:30:25,280 --> 00:30:28,240
Estoy recibiendo señales de Dios.
528
00:30:29,560 --> 00:30:33,360
Dios me dice
que no le dé la espalda a mi comunidad.
529
00:30:33,360 --> 00:30:34,840
Y que me bautice.
530
00:30:36,520 --> 00:30:38,640
Pero no sé lo que hacer.
531
00:30:39,760 --> 00:30:41,000
¿Tú te quieres bautizar?
532
00:30:43,080 --> 00:30:44,840
Sí, pero me siento culpable.
533
00:30:46,280 --> 00:30:51,080
Mira, ahí fuera todos
están luchando para ser quienes son.
534
00:30:52,400 --> 00:30:53,920
¿Por qué no puedo ser así?
535
00:30:53,920 --> 00:30:55,360
[música emotiva tenue]
536
00:30:56,440 --> 00:30:58,520
A veces daría cualquier cosa
537
00:30:59,000 --> 00:31:00,640
por volver a mi parroquia.
538
00:31:01,960 --> 00:31:04,480
Era mi mundo, y lo echo de menos.
539
00:31:06,520 --> 00:31:09,240
No todos pueden luchar, y no pasa nada.
540
00:31:10,720 --> 00:31:12,720
Te apoyaré en tu decisión.
541
00:31:13,640 --> 00:31:15,080
Vamos a rezar juntos.
542
00:31:19,520 --> 00:31:20,560
Sí.
543
00:31:28,160 --> 00:31:29,520
[respira tembloroso]
544
00:31:32,600 --> 00:31:34,320
Solo quería darte...
545
00:31:35,520 --> 00:31:38,200
las gracias, por lo que me has enseñado,
546
00:31:38,840 --> 00:31:40,720
- antes de irme.
- Ah...
547
00:31:42,160 --> 00:31:43,080
¿A qué viene esto?
548
00:31:44,680 --> 00:31:48,280
Bueno, como vas a despedirme,
quería darte las gracias.
549
00:31:48,280 --> 00:31:51,080
¿Qué? Adam. No estás despedido.
550
00:31:51,080 --> 00:31:53,400
Mira, este curro se te da genial.
551
00:31:53,400 --> 00:31:56,760
Y, salvo por lo de hoy,
creo que tienes madera.
552
00:31:58,120 --> 00:31:59,080
¿No me echas?
553
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
No.
554
00:32:02,400 --> 00:32:06,720
Pero lo haré como sigas haciéndome
perder el tiempo preguntándome si te echo.
555
00:32:07,720 --> 00:32:10,360
Y nunca más te subas al tractor.
556
00:32:11,360 --> 00:32:13,480
Ah, ya, entendido.
557
00:32:13,480 --> 00:32:15,960
[música de comedia ligera]
558
00:32:21,960 --> 00:32:23,440
[Joanna gruñe]
559
00:32:24,360 --> 00:32:25,960
¡Mira que eres dramática!
560
00:32:26,440 --> 00:32:29,160
No sé cómo pude pensar
que podía vivir contigo.
561
00:32:29,160 --> 00:32:32,240
¿Quizá porque la alternativa
era ser una sin techo,
562
00:32:32,240 --> 00:32:34,320
y yo tuve el detalle de acogerte?
563
00:32:34,320 --> 00:32:36,120
- ¿De acogerme?
- Sí.
564
00:32:36,120 --> 00:32:38,640
¿Sabías que Otis me suplicó que viniera
565
00:32:38,640 --> 00:32:40,520
porque estabas desbordada?
566
00:32:40,520 --> 00:32:44,640
¡Ja! Mira, solo apareces
cuando te conviene, Jo,
567
00:32:44,640 --> 00:32:46,880
porque eres básicamente egoísta.
568
00:32:46,880 --> 00:32:49,280
- ¿Que soy egoísta?
- Sí.
569
00:32:49,960 --> 00:32:53,800
¡Dan podría ser el amor de mi vida,
y tú no me dejas verle!
570
00:32:53,800 --> 00:32:59,320
Todos los tíos con los que sales
son el amor de tu vida hasta que huyes.
571
00:32:59,320 --> 00:33:01,240
¡Oh, que te den!
572
00:33:01,240 --> 00:33:03,600
- ¡Que te den a ti!
- ¡No, a ti!
573
00:33:03,600 --> 00:33:04,800
¡Bragas meadas!
574
00:33:08,320 --> 00:33:09,160
¡Jo!
575
00:33:09,760 --> 00:33:11,040
[masculla] Ay, mierda.
576
00:33:11,040 --> 00:33:13,760
¡Vamos a hablarlo! ¡Esto es absurdo!
577
00:33:14,680 --> 00:33:17,320
Jo, ¿por qué no quieres hablarlo?
578
00:33:18,560 --> 00:33:21,720
Jo... Si te vas ahora, no vuelvas más.
579
00:33:21,720 --> 00:33:24,080
¡Oh, tranquila, no pienso volver!
580
00:33:24,080 --> 00:33:26,360
Así ayudas a tu hermana que te necesita.
581
00:33:26,360 --> 00:33:30,400
Pero ¡si tú eres patológicamente
incapaz de aceptar ayuda!
582
00:33:30,400 --> 00:33:31,920
Eso no es cierto.
583
00:33:31,920 --> 00:33:36,120
¡Y con tu contrato me limpio el culo!
584
00:33:36,840 --> 00:33:37,720
[gruñe enfadada]
585
00:33:39,320 --> 00:33:40,640
- Hola.
- Hola.
586
00:33:46,280 --> 00:33:47,360
[entre dientes] Pasa.
587
00:33:56,000 --> 00:33:57,200
[gimotea]
588
00:33:57,200 --> 00:34:00,400
¡VEN YA!
589
00:34:02,000 --> 00:34:02,960
Eh...
590
00:34:04,120 --> 00:34:06,960
Mucho mejor. Me he quitado el barro.
591
00:34:06,960 --> 00:34:11,680
Antes nos has pillado
a mi hermana y a mí en un mal momento.
592
00:34:13,760 --> 00:34:17,400
Entre hermanas sabemos sacarnos de quicio.
593
00:34:21,920 --> 00:34:24,200
Otis me contó que perdiste a tu madre.
594
00:34:24,920 --> 00:34:25,960
Lo siento mucho.
595
00:34:27,160 --> 00:34:29,520
Da igual. No se perdió, murió.
596
00:34:30,200 --> 00:34:32,800
Y ojalá dejaran ya
de darme el pésame. Es un coñazo.
597
00:34:33,800 --> 00:34:35,920
- [susurra] ¿A que sí?
- [Joy gimotea]
598
00:34:39,840 --> 00:34:42,000
Mejor me voy. Esto ha sido un error.
599
00:34:42,000 --> 00:34:43,040
No.
600
00:34:43,640 --> 00:34:45,600
De verdad, quiero conocerte.
601
00:34:45,600 --> 00:34:48,720
Y... no he estado muy fina.
602
00:34:49,200 --> 00:34:51,680
No estoy muy centrada.
603
00:34:51,680 --> 00:34:53,240
Bueno, es normal.
604
00:34:53,240 --> 00:34:56,200
Cuando perdí a mi madre,
me sentí desubicada.
605
00:34:57,320 --> 00:34:59,920
Como si hubiera perdido el norte.
606
00:35:01,480 --> 00:35:02,800
[suspira]
607
00:35:04,320 --> 00:35:06,640
Teníamos una relación complicada.
608
00:35:07,320 --> 00:35:10,960
Aun así, no podía entender
la vida sin ella.
609
00:35:11,680 --> 00:35:13,920
¿Otis te contó algo más sobre mi madre?
610
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
No.
611
00:35:17,360 --> 00:35:18,680
Era drogadicta.
612
00:35:18,680 --> 00:35:20,960
Oh, debió de ser muy duro para ti.
613
00:35:24,320 --> 00:35:25,560
Es un alivio que...
614
00:35:26,800 --> 00:35:28,080
ya no esté.
615
00:35:30,240 --> 00:35:32,400
No es raro que la gente sienta alivio,
616
00:35:32,400 --> 00:35:35,160
sobre todo si tiene
un trauma de la infancia.
617
00:35:35,720 --> 00:35:38,720
- Entonces, ¿no soy una mala persona?
- No.
618
00:35:39,840 --> 00:35:41,720
No seas muy dura contigo misma.
619
00:35:43,760 --> 00:35:45,760
[Joy gimotea]
620
00:35:46,600 --> 00:35:47,960
¿Te ayudo con algo?
621
00:35:48,600 --> 00:35:51,160
Sí. ¿Pelas bien?
622
00:35:51,960 --> 00:35:55,080
Em... Sí, de fábula. [ríe]
623
00:35:56,120 --> 00:35:57,920
[música de comedia ligera]
624
00:35:59,000 --> 00:36:01,360
¿Tu novia no vivía en Estados Unidos?
625
00:36:04,560 --> 00:36:06,800
Oh, venga. Solo es por darte palique.
626
00:36:08,000 --> 00:36:08,960
[suspira]
627
00:36:08,960 --> 00:36:10,960
No, se muda otra vez a Moordale.
628
00:36:11,760 --> 00:36:13,640
Va a matricularse en Cavendish.
629
00:36:15,040 --> 00:36:17,160
¿No estaba haciendo un curso flipante?
630
00:36:17,160 --> 00:36:18,080
¿Qué insinúas?
631
00:36:18,720 --> 00:36:21,480
Mmm. Que es muy extraño.
632
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Tienes que gustarle mucho
para que renuncie a aquello.
633
00:36:26,240 --> 00:36:30,240
Pues sí, le gusto, la verdad.
Somos muy felices.
634
00:36:30,840 --> 00:36:32,920
Casi todo nos va genial.
635
00:36:33,440 --> 00:36:34,560
¿"Casi"?
636
00:36:35,960 --> 00:36:36,840
¡Oh!
637
00:36:37,440 --> 00:36:40,400
- ¿Sigues teniendo fobia al sexo?
- ¿Qué?
638
00:36:40,400 --> 00:36:43,920
Leí aquello que tu madre
escribió sobre ti, y es fascinante.
639
00:36:43,920 --> 00:36:47,040
Esto es muy incómodo.
640
00:36:47,040 --> 00:36:48,920
Entonces, lo tomo como un sí.
641
00:36:50,600 --> 00:36:53,360
Sí, claro. Tenemos ciertos problemillas.
642
00:36:53,360 --> 00:36:54,400
¿Sexuales?
643
00:36:55,600 --> 00:36:56,640
Sí, me...
644
00:36:58,040 --> 00:36:59,160
pasa una cosa.
645
00:36:59,160 --> 00:37:02,640
Me pasaba. El sexo me ponía muy nervioso.
646
00:37:02,640 --> 00:37:03,960
Pero ya lo superé.
647
00:37:04,680 --> 00:37:07,680
- Me ha vuelto a pasar y no sé por qué.
- [asiente]
648
00:37:08,680 --> 00:37:10,440
No, paso de hacer esto.
649
00:37:10,440 --> 00:37:11,480
No estoy...
650
00:37:11,480 --> 00:37:14,040
¿Qué estoy haciendo, Otis? No hago nada.
651
00:37:15,200 --> 00:37:17,040
¿Y si hablamos de ti para variar?
652
00:37:18,320 --> 00:37:19,160
¿De qué?
653
00:37:19,840 --> 00:37:22,000
Pues no sé nada de ti.
654
00:37:22,000 --> 00:37:23,160
¿Me has preguntado?
655
00:37:24,040 --> 00:37:24,880
No.
656
00:37:24,880 --> 00:37:27,280
¿Qué pasó con Ruby? Empecemos por ahí.
657
00:37:27,280 --> 00:37:29,480
¿Tienes idea de lo mal que lo pasó?
658
00:37:29,480 --> 00:37:32,400
Venga, Otis.
No finjas que te preocupas por ella.
659
00:37:32,400 --> 00:37:34,880
La estás utilizando
para ganar las elecciones.
660
00:37:36,080 --> 00:37:41,320
¿Qué hay de todo lo que dijiste?
Me hiciste quedar como un... machista.
661
00:37:41,320 --> 00:37:44,240
¿Y lo del programa con mi madre?
No dejas de fastidiarme.
662
00:37:44,240 --> 00:37:47,800
¿De verdad eres asexual o te lo inventaste
para hacerme quedar mal?
663
00:37:51,440 --> 00:37:54,760
Es una capullaza decir eso, Otis.
664
00:38:06,280 --> 00:38:08,600
Otis me contó lo de ese curso tuyo.
665
00:38:09,800 --> 00:38:11,160
Parece prestigioso.
666
00:38:12,040 --> 00:38:13,240
¿Cuándo vuelves?
667
00:38:13,840 --> 00:38:14,960
No voy a volver.
668
00:38:14,960 --> 00:38:17,680
De hecho,
iba a matricularme hoy en Cavendish,
669
00:38:17,680 --> 00:38:20,080
pero tampoco sé
si quiero volver al instituto.
670
00:38:20,840 --> 00:38:21,840
Qué dilema.
671
00:38:24,160 --> 00:38:25,280
Sí.
672
00:38:25,280 --> 00:38:28,440
Igual busco curro. No sé, algo estable.
673
00:38:29,720 --> 00:38:30,560
Muy razonable.
674
00:38:30,560 --> 00:38:31,640
[exhala]
675
00:38:34,200 --> 00:38:35,680
¿A ti qué te gustaría hacer?
676
00:38:35,680 --> 00:38:37,320
Quería ser escritora.
677
00:38:38,400 --> 00:38:42,920
Pero es un mundo muy competitivo,
y mi tutor me dijo que no tenía madera.
678
00:38:42,920 --> 00:38:46,440
Así que no voy a perder el tiempo
si no soy lo bastante buena.
679
00:38:46,440 --> 00:38:49,200
- No tendría sentido. ¡Mierda!
- [tintineo metálico]
680
00:38:49,200 --> 00:38:50,880
- [gime]
- Espera.
681
00:38:50,880 --> 00:38:52,840
- No es nada.
- Ponlo aquí debajo.
682
00:38:52,840 --> 00:38:53,760
Déjame ver.
683
00:38:54,840 --> 00:38:56,440
- [Jean] Perdona.
- [gime]
684
00:38:56,440 --> 00:38:58,600
- No parece profundo.
- Tranquila.
685
00:39:00,120 --> 00:39:01,280
[resopla]
686
00:39:01,280 --> 00:39:03,560
[solloza] No sé por qué lloro.
687
00:39:04,640 --> 00:39:05,720
Seré boba.
688
00:39:06,600 --> 00:39:08,000
Llorar es bueno.
689
00:39:08,600 --> 00:39:09,600
De verdad.
690
00:39:11,280 --> 00:39:12,200
Vale.
691
00:39:13,640 --> 00:39:15,080
A ver...
692
00:39:15,080 --> 00:39:17,680
- Perdona.
- No pasa nada.
693
00:39:17,680 --> 00:39:20,000
Siéntate ahí. Ya está.
694
00:39:20,000 --> 00:39:21,320
[suspira]
695
00:39:21,320 --> 00:39:22,240
[sorbe]
696
00:39:23,120 --> 00:39:24,480
Parezco idiota.
697
00:39:25,480 --> 00:39:28,200
Me había convencido a mí misma
de que era especial,
698
00:39:29,040 --> 00:39:31,760
que me merecía
estar con esa gente. Soy imbécil.
699
00:39:33,080 --> 00:39:34,120
[solloza]
700
00:39:34,680 --> 00:39:37,520
Igual te duele un poco.
701
00:39:39,160 --> 00:39:41,480
No te conozco muy bien, Maeve,
702
00:39:42,280 --> 00:39:44,640
pero me pareces la típica persona
703
00:39:44,640 --> 00:39:47,920
hecha a sí misma desde muy joven.
704
00:39:48,840 --> 00:39:50,320
Y, por lo que veo,
705
00:39:51,760 --> 00:39:53,440
estás haciendo un buen trabajo.
706
00:39:54,320 --> 00:39:57,360
Pero, a veces,
si no hemos tenido una infancia estable,
707
00:39:57,360 --> 00:40:01,160
podemos desarrollar una baja autoestima.
708
00:40:01,160 --> 00:40:02,560
[música emotiva tenue]
709
00:40:03,440 --> 00:40:06,360
Te has llevado un buen palo,
710
00:40:06,360 --> 00:40:09,200
y sé que esa clase de rechazos
duele mucho.
711
00:40:10,480 --> 00:40:15,960
Pero creo que si fuiste lo bastante buena
como para entrar en ese curso,
712
00:40:16,720 --> 00:40:22,240
te mereces triunfar
tanto como cualquiera de tus compañeros.
713
00:40:23,720 --> 00:40:25,000
[llorando] ¿De verdad?
714
00:40:28,040 --> 00:40:30,440
- Gracias.
- Toma, usa esta.
715
00:40:33,280 --> 00:40:36,560
Lo que ahora necesitas
es a alguien que te apoye,
716
00:40:37,560 --> 00:40:40,440
a una madre que te diga
que vuelvas a levantarte,
717
00:40:41,520 --> 00:40:42,840
que aguantes,
718
00:40:43,880 --> 00:40:46,440
que sigas creyendo en ti misma,
719
00:40:47,960 --> 00:40:51,640
y que no dejes
que un profesor dicte tu futuro.
720
00:40:54,120 --> 00:40:55,160
Vale.
721
00:40:58,520 --> 00:41:00,360
[la música emotiva continua]
722
00:41:03,440 --> 00:41:06,360
Me siento fatal por lo que le hice a Ruby.
723
00:41:07,440 --> 00:41:08,440
¿Por qué lo hiciste?
724
00:41:11,000 --> 00:41:12,760
Me acababa de mudar de Belfast.
725
00:41:13,640 --> 00:41:15,400
Era la niña del acento raro.
726
00:41:15,400 --> 00:41:19,200
Era de los pocos niños racializados
de mi curso.
727
00:41:19,200 --> 00:41:22,600
Y ya empezaba a pensar que me pasaba algo.
728
00:41:24,120 --> 00:41:28,320
Las demás niñas hablaban
de chicos, de besarse, de sus crushes...
729
00:41:30,240 --> 00:41:34,680
Y había mucha presión
para que actuásemos de cierta forma,
730
00:41:34,680 --> 00:41:36,800
y decidí que...
731
00:41:37,560 --> 00:41:40,040
tenía que hacerme amiga
de las chicas populares
732
00:41:40,040 --> 00:41:42,160
para demostrar que encajaba allí.
733
00:41:43,760 --> 00:41:45,520
Entonces me puse a investigar
734
00:41:45,520 --> 00:41:48,440
todo lo que pude
sobre el sexo y las relaciones
735
00:41:48,440 --> 00:41:52,120
para poder fingir que era como las demás.
736
00:41:52,120 --> 00:41:53,640
[niña solloza]
737
00:41:53,640 --> 00:41:57,000
El tema me resultó fascinante,
pero, aun así,
738
00:41:58,400 --> 00:42:01,400
mantener las apariencias era duro y...
739
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
es agotador...
740
00:42:07,320 --> 00:42:09,440
no poder ser una misma.
741
00:42:15,640 --> 00:42:17,600
¿Y tú qué miras, meona?
742
00:42:23,840 --> 00:42:26,360
Cuando entré en el instituto,
monté mi consulta
743
00:42:26,360 --> 00:42:31,080
y seguía sin tener la confianza
para contar que era asexual.
744
00:42:34,160 --> 00:42:37,640
¿Quién iría a terapia sexual
con alguien que pasa del sexo?
745
00:42:41,760 --> 00:42:43,520
Te debiste sentir muy sola.
746
00:42:43,520 --> 00:42:44,680
Sí. [exhala]
747
00:42:46,240 --> 00:42:47,960
Intenté hacer amigos.
748
00:42:49,440 --> 00:42:52,080
Pero no podía abrirme sin delatarme.
749
00:42:53,840 --> 00:42:56,080
Así que decidí que estaba mejor sola.
750
00:42:56,080 --> 00:42:58,640
No necesitaba nada más que mi clínica.
751
00:42:59,800 --> 00:43:02,080
Era mi pasión y mi refugio.
752
00:43:04,080 --> 00:43:06,600
Hasta que llegaste tú
y me lo quitaste todo.
753
00:43:07,600 --> 00:43:09,240
[traqueteo del ascensor]
754
00:43:10,600 --> 00:43:12,520
[voz electrónica] Abriendo puertas.
755
00:43:14,480 --> 00:43:15,920
No me jodas.
756
00:43:16,520 --> 00:43:18,640
No sabíamos que había gente dentro.
757
00:43:23,920 --> 00:43:24,960
Gracias.
758
00:43:27,560 --> 00:43:30,360
El ascensor está arreglado.
759
00:43:30,360 --> 00:43:32,200
[vítores y aplausos]
760
00:43:41,080 --> 00:43:43,560
Entonces, ¿ya no tenemos
que hacer el examen?
761
00:43:43,560 --> 00:43:46,320
El examen se ha pospuesto hasta mañana.
762
00:43:46,320 --> 00:43:47,640
- Oh, ¿qué?
- [abucheos]
763
00:43:47,640 --> 00:43:50,040
Y recaudaremos fondos
para cambiar el ascensor.
764
00:43:50,040 --> 00:43:51,600
Ya era hora.
765
00:43:55,120 --> 00:43:56,960
- Lo logramos.
- Sí.
766
00:43:56,960 --> 00:43:58,320
Qué emocionante.
767
00:44:00,320 --> 00:44:02,800
Eh, ¿te apetece quedar?
768
00:44:06,160 --> 00:44:10,320
Perdona, eh... Creía que estaba mejor,
pero me cuesta centrarme.
769
00:44:10,320 --> 00:44:15,680
- Ah.
- Así que igual necesito dormir o algo.
770
00:44:15,680 --> 00:44:19,800
Vale. Si me necesitas, aquí estoy.
771
00:44:19,800 --> 00:44:20,880
Ya.
772
00:44:23,960 --> 00:44:24,800
Gracias.
773
00:44:27,680 --> 00:44:28,720
[Aisha exhala]
774
00:44:41,480 --> 00:44:45,400
Oye, eh...
He estado pensando en tu problema.
775
00:44:45,920 --> 00:44:48,200
Vale, pero no necesito tu consejo.
776
00:44:48,200 --> 00:44:51,280
Ya, tu madre dice
que tu padre se fue cuando eras niño.
777
00:44:51,280 --> 00:44:53,520
- Y que lo pasó mal.
- Sí, así fue.
778
00:44:54,240 --> 00:44:57,440
Pilló una depresión.
Fue horrible. ¿Y qué pasa?
779
00:44:58,080 --> 00:45:01,480
Pues que no creo
que te dé miedo el sexo, Otis,
780
00:45:01,480 --> 00:45:04,280
sino que te rompan el corazón
como a tu madre.
781
00:45:06,280 --> 00:45:08,360
Y sé que no quieres ningún consejo mío,
782
00:45:08,360 --> 00:45:11,200
pero deberías quitarte ese miedo,
783
00:45:11,200 --> 00:45:13,480
porque amar siempre tiene riesgos.
784
00:45:14,280 --> 00:45:15,840
Así que deja de sabotearte.
785
00:45:17,360 --> 00:45:20,360
- [Connor] ¡Ruby, échame una manita!
- Vale, de uno en uno.
786
00:45:20,360 --> 00:45:24,520
- Vale, a ver, os atenderá a todos.
- No me creo que vaya a ganarnos ese.
787
00:45:24,520 --> 00:45:27,080
Sí, será mi karma.
788
00:45:28,840 --> 00:45:30,360
Sé que te equivocaste,
789
00:45:31,360 --> 00:45:32,800
pero nadie está bien solo.
790
00:45:33,400 --> 00:45:34,320
Discúlpate y ya.
791
00:45:36,040 --> 00:45:38,440
Bueno, nos vemos, Otis.
792
00:45:48,960 --> 00:45:49,800
Adam.
793
00:45:53,520 --> 00:45:55,880
- [respira nervioso]
- Te he estado llamando.
794
00:46:02,200 --> 00:46:03,520
[gruñe enfurecido]
795
00:46:03,520 --> 00:46:05,000
- ¿Estás bien?
- ¡No!
796
00:46:07,440 --> 00:46:08,480
No lo estoy.
797
00:46:12,080 --> 00:46:16,080
Hoy la he cagado en el curro,
y lo primero que he pensado
798
00:46:16,080 --> 00:46:17,560
es que iba a decepcionarte.
799
00:46:19,120 --> 00:46:24,080
Me has hecho sentirme
un inútil en todo desde que nací.
800
00:46:24,600 --> 00:46:27,800
Pero no quiero seguir sintiéndome
un fracasado porque no lo soy.
801
00:46:27,800 --> 00:46:29,040
Tú sí lo eres.
802
00:46:29,040 --> 00:46:32,560
Solo eres un amargado
con un trabajo que odias
803
00:46:32,560 --> 00:46:34,960
porque tienes miedo de hacer otra cosa.
804
00:46:36,080 --> 00:46:37,760
[música emotiva tenue]
805
00:46:39,680 --> 00:46:41,840
Creía que te preocupabas por mí.
806
00:46:42,480 --> 00:46:45,280
Pero no, solo lo hacías
para volver con mamá.
807
00:46:45,280 --> 00:46:47,360
- Adam, no es verdad.
- Sí lo es.
808
00:46:49,880 --> 00:46:53,320
No te caigo bien, así que deja de fingir.
809
00:46:59,040 --> 00:47:01,440
[puerta se abre y se cierra]
810
00:47:08,560 --> 00:47:09,520
¿Hay alguien?
811
00:47:15,600 --> 00:47:16,600
¿Mamá?
812
00:47:21,880 --> 00:47:23,880
[música de comedia ligera]
813
00:47:35,840 --> 00:47:37,080
¡Oh!
814
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
QUERIDA ROZ:
815
00:47:54,280 --> 00:47:57,840
{\an8}ITALIA ES PRECIOSA,
PERO ME MUERO DE GANAS DE VOLVER A VERTE.
816
00:47:57,840 --> 00:48:00,480
{\an8}CON TODO MI AMOR, JEROME
817
00:48:00,480 --> 00:48:01,520
¿Jerome?
818
00:48:02,960 --> 00:48:04,280
[puerta se abre]
819
00:48:06,200 --> 00:48:07,560
¡Ya estoy aquí!
820
00:48:08,480 --> 00:48:10,440
- [Jean] Hola, cielo.
- [Maeve] Hola.
821
00:48:10,440 --> 00:48:13,280
Hola. Perdón por llegar tarde.
822
00:48:15,320 --> 00:48:16,360
No pasa nada.
823
00:48:16,360 --> 00:48:18,360
Estaba atrapado en un ascensor.
824
00:48:19,040 --> 00:48:22,320
- Oh, Maeve y yo hemos estado muy a gusto.
- [Maeve asiente]
825
00:48:22,320 --> 00:48:24,200
- [sorprendido] ¿Sí?
- Sí.
826
00:48:25,960 --> 00:48:28,760
- ¿Cenamos?
- Por favor. Estoy hambriento.
827
00:48:28,760 --> 00:48:30,880
[suena una balada de fondo]
828
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
ABBI, ME GUSTARÍA AYUDAR CON EL CÁTERIN
DE LA RECAUDACIÓN DE FONDOS.
829
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
¿DÓNDE ESTÁS? ¿POR QUÉ NO ME CONTESTAS?
830
00:49:00,000 --> 00:49:02,080
SIENTO QUE TE HAYAS MOLESTADO.
831
00:49:02,080 --> 00:49:04,000
{\an8}CREO QUE ESTÁS EXAGERANDO.
832
00:49:04,000 --> 00:49:05,720
{\an8}SABES QUE ESTOY ESTRESADO.
833
00:49:05,720 --> 00:49:07,080
{\an8}ES UNA TONTERÍA, VIV.
834
00:49:07,080 --> 00:49:09,800
{\an8}A VECES ME VUELVES LOCO.
PERO ES PORQUE TE QUIERO.
835
00:49:09,800 --> 00:49:10,880
{\an8}[llaman a la puerta]
836
00:49:10,880 --> 00:49:14,360
Hola, mis madres me han mentido.
Creo que sé quién es mi padre...
837
00:49:15,360 --> 00:49:16,400
¿Viv?
838
00:49:17,360 --> 00:49:18,760
Joder. ¿Qué pasa?
839
00:49:21,680 --> 00:49:23,240
Tenías razón sobre Beau.
840
00:49:28,160 --> 00:49:29,560
Tranquila. Tranquila.
841
00:49:32,600 --> 00:49:34,880
Ya está. Ya está.
842
00:49:35,640 --> 00:49:36,840
[la balada se desvanece]
843
00:49:43,240 --> 00:49:44,520
Bonita colección.
844
00:49:45,280 --> 00:49:46,960
- Bonita camiseta.
- [sonríe]
845
00:49:48,520 --> 00:49:49,560
La cena bien, ¿no?
846
00:49:51,080 --> 00:49:51,960
Sí.
847
00:49:53,480 --> 00:49:54,440
¿Estás bien?
848
00:50:09,200 --> 00:50:10,720
Me vuelvo a Estados Unidos.
849
00:50:15,240 --> 00:50:16,120
Vale.
850
00:50:18,800 --> 00:50:20,360
No quiero perderte, Otis.
851
00:50:21,880 --> 00:50:22,920
No me perderás.
852
00:50:24,400 --> 00:50:25,720
Serán unas semanas.
853
00:50:28,000 --> 00:50:31,040
Nos las arreglaremos como la otra vez.
854
00:50:34,800 --> 00:50:37,280
Siempre había soñado con irme de Moordale.
855
00:50:39,960 --> 00:50:42,160
Me encanta estar allí.
856
00:50:44,360 --> 00:50:46,560
Me siento distinta. Como si fuera...
857
00:50:47,880 --> 00:50:49,280
la mejor Maeve posible.
858
00:51:01,720 --> 00:51:04,160
¿Quieres decir que no sabes si volverás?
859
00:51:06,600 --> 00:51:08,240
Aun así haremos que funcione.
860
00:51:14,960 --> 00:51:16,000
[sorbe]
861
00:51:17,880 --> 00:51:19,200
No estoy tan seguro.
862
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
Me sentiría un lastre para ti.
863
00:51:23,840 --> 00:51:24,680
[sorbe]
864
00:51:25,440 --> 00:51:26,800
Los dos lo sabemos.
865
00:51:27,920 --> 00:51:28,960
Sería muy duro.
866
00:51:28,960 --> 00:51:31,040
[suena "Last Goodbye" de Jeff Buckley]
867
00:51:31,880 --> 00:51:32,840
Te quiero.
868
00:51:37,640 --> 00:51:38,600
[Maeve llora]
869
00:51:45,960 --> 00:51:46,920
Te quiero.
870
00:51:47,680 --> 00:51:49,560
[la canción se intensifica]
871
00:52:09,440 --> 00:52:10,600
[Otis ríe]
872
00:52:10,600 --> 00:52:12,360
[ambos ríen]
873
00:53:21,440 --> 00:53:22,680
[la música cesa abrupta]
874
00:53:25,160 --> 00:53:27,000
[música emotiva tenue]
875
00:53:31,760 --> 00:53:32,680
[susurra] Otis.
876
00:53:35,120 --> 00:53:36,240
Tengo que irme.
877
00:53:41,160 --> 00:53:42,000
Vale.
878
00:53:46,440 --> 00:53:48,000
Voy a cerrar los ojos.
879
00:53:49,680 --> 00:53:51,440
No puedo ver como te vas.
880
00:54:06,560 --> 00:54:07,920
Adiós, Otis.
881
00:54:09,280 --> 00:54:10,280
Adiós.
882
00:54:38,520 --> 00:54:40,000
[respira tembloroso]
883
00:54:40,920 --> 00:54:41,960
[suspira]
884
00:54:49,280 --> 00:54:50,400
[Maeve] Buenas.
885
00:54:50,400 --> 00:54:53,000
Hola, nena. ¿Qué hacemos aquí?
886
00:54:54,760 --> 00:54:56,240
Me vuelvo a Estados Unidos.
887
00:54:58,120 --> 00:55:00,040
Pero antes tengo que enmendar algo.
888
00:55:06,400 --> 00:55:07,440
[exhala]
889
00:55:09,840 --> 00:55:11,320
Os debo una disculpa.
890
00:55:12,160 --> 00:55:15,720
Llevo dos semanas
comportándome como una cría y...
891
00:55:15,720 --> 00:55:19,520
he entendido que no me cabreaba
que estuvierais juntos.
892
00:55:19,520 --> 00:55:22,320
Me daba miedo perderos a los dos.
893
00:55:23,720 --> 00:55:26,200
Sois la única familia que me queda.
894
00:55:26,200 --> 00:55:29,000
Maeve, nunca vas a perdernos.
895
00:55:29,000 --> 00:55:29,920
No.
896
00:55:31,040 --> 00:55:32,320
[exhala] Vale, bien.
897
00:55:34,080 --> 00:55:37,080
Entonces deberíais intentar lo vuestro.
898
00:55:37,600 --> 00:55:40,280
No necesitáis mi permiso, y es lógico.
899
00:55:44,320 --> 00:55:48,640
Otra cosa. ¿Me ayudáis
a esparcir las cenizas de mi madre?
900
00:55:51,680 --> 00:55:52,680
- Vale, sí.
- Claro.
901
00:55:54,000 --> 00:55:56,920
Gracias. En fin, ya podemos actuar normal.
902
00:55:56,920 --> 00:55:58,640
- [Aimee ríe]
- [Maeve carraspea]
903
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
- Buenos días, por cierto.
- Buenos días.
904
00:56:01,960 --> 00:56:03,840
[graznido de cuervos]
905
00:56:05,000 --> 00:56:07,800
[suena "This Time Tomorrow"
de Brandi Carlile]
906
00:56:07,800 --> 00:56:10,160
[Isaac] ¿No prefieres algo
con mejores vistas?
907
00:56:10,160 --> 00:56:13,400
No. Aquí tengo bonitos recuerdos.
908
00:56:15,080 --> 00:56:17,160
Y así tengo excusa para venir.
909
00:56:19,520 --> 00:56:20,600
[suspira] Bueno.
910
00:56:42,440 --> 00:56:43,480
[Isaac] Adiós, Erin.
911
00:56:47,240 --> 00:56:48,400
Adiós, Erin.
912
00:56:50,280 --> 00:56:51,440
Adiós, mamá.
913
00:56:55,600 --> 00:56:56,640
[exhala]
914
00:57:04,160 --> 00:57:06,160
["This Time Tomorrow" continúa]
915
00:58:11,200 --> 00:58:13,200
[la música llega a su fin]