1 00:00:07,040 --> 00:00:10,440 L'œuvre de De Beauvoir est imprégnée de patriarcat. 2 00:00:11,440 --> 00:00:15,360 Elle se demande comment être émancipées dans un monde d'hommes, 3 00:00:15,360 --> 00:00:18,000 au lieu d'exiger ce dont on a besoin : 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,840 un retrait total de ce mode de vie. 5 00:00:21,360 --> 00:00:25,640 Et qu'est-ce que tu proposes ? Que les femmes aillent vivre en autarcie ? 6 00:00:25,640 --> 00:00:27,400 Non, chéri. Les hommes. 7 00:00:31,800 --> 00:00:33,880 - Tout va bien ? - Maman. 8 00:00:45,360 --> 00:00:47,440 Goûte la terrine au saumon. 9 00:00:50,520 --> 00:00:52,880 Tu devrais être au lit. Donne-moi ça. 10 00:00:53,680 --> 00:00:55,640 Tortue, c'est une soirée. 11 00:00:55,640 --> 00:00:59,160 - J'ai horreur de ce surnom. - C'est pour ton petit nez. 12 00:00:59,160 --> 00:01:00,240 Donne-moi ça. 13 00:01:01,320 --> 00:01:02,640 T'es contente ? 14 00:01:04,040 --> 00:01:07,440 Tu vas m'attirer des ennuis. Je suis censée te surveiller. 15 00:01:09,160 --> 00:01:10,280 Va chercher du sel. 16 00:01:13,440 --> 00:01:17,240 J'ai lu quelque part que les managers qui sont... 17 00:01:32,200 --> 00:01:34,400 Bon, on fait un jeu ? 18 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 Tu as trouvé le sel ? 19 00:01:59,120 --> 00:02:00,720 Je prenais des verres. 20 00:02:10,720 --> 00:02:11,920 Sois pas jalouse. 21 00:02:26,360 --> 00:02:28,920 Bonjour, Tortue. Otis n'est pas rentré ? 22 00:02:28,920 --> 00:02:31,640 Non, il a passé le week-end chez Maeve. 23 00:02:33,840 --> 00:02:37,320 Il a son bac blanc, aujourd'hui. Je crois qu'il m'évite. 24 00:02:37,320 --> 00:02:39,800 Il a peut-être honte d'inviter Maeve. 25 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 Honte de quoi ? 26 00:02:41,400 --> 00:02:43,720 Tu devrais te détendre un peu. 27 00:02:43,720 --> 00:02:47,640 Comme ces mamans-potes, cool et relax. 28 00:02:47,640 --> 00:02:49,160 Je suis relax. 29 00:02:50,000 --> 00:02:50,840 Bref, 30 00:02:51,440 --> 00:02:53,440 j'ai décidé de te prêter l'argent. 31 00:02:54,240 --> 00:02:56,120 C'est pas vrai ! Merci. 32 00:02:59,200 --> 00:03:01,800 - C'est quoi ? - Un contrat entre sœurs. 33 00:03:01,800 --> 00:03:04,920 Pour que les conditions soient bien claires. 34 00:03:05,520 --> 00:03:06,720 Il est très... 35 00:03:07,840 --> 00:03:08,880 long. 36 00:03:08,880 --> 00:03:09,840 Oui. 37 00:03:11,640 --> 00:03:14,920 Réfléchis-y. Prends ton temps, rien ne presse. 38 00:03:15,440 --> 00:03:18,400 Quand tu l'auras signé, je te virerai l'argent. 39 00:03:19,440 --> 00:03:20,800 Tu n'es pas relax. 40 00:03:24,560 --> 00:03:28,000 - Je vais venir m'inscrire au lycée. - C'est vrai ? 41 00:03:35,840 --> 00:03:36,960 C'est ma mère. 42 00:03:37,720 --> 00:03:38,800 On peut discuter ? 43 00:03:39,600 --> 00:03:41,760 Si ça concerne O, non. 44 00:03:41,760 --> 00:03:42,680 Non. 45 00:03:42,680 --> 00:03:44,240 L'émission est en pause 46 00:03:44,240 --> 00:03:48,280 le temps qu'on décide quoi faire puisqu'elle a été "effacée". 47 00:03:48,280 --> 00:03:49,920 Elle a été cancel, maman. 48 00:03:49,920 --> 00:03:52,200 Je ne t'appelle pas pour ça. 49 00:03:52,200 --> 00:03:53,920 Je voulais vous proposer 50 00:03:53,920 --> 00:03:56,720 à Maeve et toi, de dîner à la maison, ce soir. 51 00:03:57,520 --> 00:04:00,520 Ce serait décontracté. 52 00:04:01,440 --> 00:04:03,680 Un truc relax. 53 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 Sans prise de tête. 54 00:04:06,240 --> 00:04:07,400 Je demande. 55 00:04:08,160 --> 00:04:11,440 - Elle t'invite à dîner, ce soir. - Mauvaise idée. 56 00:04:12,040 --> 00:04:13,680 Maeve et moi, 57 00:04:13,680 --> 00:04:15,560 on est parties du mauvais pied. 58 00:04:15,560 --> 00:04:19,840 - Je voudrais mieux la connaître. - Elle veut apprendre à te connaître. 59 00:04:21,720 --> 00:04:23,640 - D'accord. - Sûre ? 60 00:04:23,640 --> 00:04:25,160 Ce serait avec plaisir. 61 00:04:25,840 --> 00:04:27,400 - À ce soir. - Super. 62 00:04:27,400 --> 00:04:28,320 Salut. 63 00:04:29,920 --> 00:04:32,320 Désolé, j'étais au pied du mur. 64 00:04:36,680 --> 00:04:38,080 J'y vais. 65 00:04:40,320 --> 00:04:43,520 - Entrez. - Vous n'êtes pas Jean. Inconnue. 66 00:04:44,040 --> 00:04:46,880 Salut, Jean. Un latte écrémé, c'est bien ça ? 67 00:04:46,880 --> 00:04:48,320 - Merci. - Jolie maison. 68 00:04:49,160 --> 00:04:50,800 Sauf la cabane, devant. 69 00:04:50,800 --> 00:04:53,240 - Flippante. - Mon ex l'a construite. 70 00:04:53,240 --> 00:04:56,400 Je la démonterai dès que j'aurai le temps. 71 00:04:56,400 --> 00:04:58,520 Désolée, j'ai oublié un truc ? 72 00:04:58,520 --> 00:04:59,920 Je voulais discuter. 73 00:04:59,920 --> 00:05:01,520 Je vais y aller. 74 00:05:04,560 --> 00:05:05,400 Allons-y. 75 00:05:17,080 --> 00:05:20,480 Ma dysphorie n'a jamais été aussi intense. 76 00:05:21,760 --> 00:05:25,440 J'essaie de prendre soin de moi et d'avancer, mais en fait, 77 00:05:25,440 --> 00:05:28,040 je fais qu'attendre le prochain coup dur. 78 00:05:28,040 --> 00:05:30,200 Ce sentiment me colle à la peau. 79 00:05:30,200 --> 00:05:33,480 Il est là quand je me lève et quand je me couche. 80 00:05:35,040 --> 00:05:37,400 J'aimerais redevenir enfant. 81 00:05:37,400 --> 00:05:39,840 À cette époque, je me sentais moi-même. 82 00:06:01,000 --> 00:06:02,080 Quoi ? 83 00:06:03,480 --> 00:06:04,720 Et voilà. 84 00:06:04,720 --> 00:06:06,440 Ta mère s'est surpassée. 85 00:06:07,360 --> 00:06:09,720 Comment tu sens ce bac blanc ? 86 00:06:09,720 --> 00:06:13,440 J'ai reçu un mail : y a aucune trace de mon donneur de sperme. 87 00:06:13,440 --> 00:06:16,560 Tu devais attendre la fin de tes examens. 88 00:06:16,560 --> 00:06:20,880 - Vous me cachez quelque chose. - Jackson, on veut que tu réussisses. 89 00:06:20,880 --> 00:06:24,120 C'est ta dernière année de lycée. Reste concentré. 90 00:06:24,120 --> 00:06:27,080 - Maman, qu'est-ce qui se passe ? - Rien du tout. 91 00:06:27,080 --> 00:06:28,280 C'est une erreur. 92 00:06:49,320 --> 00:06:50,920 Arrête de me fixer. 93 00:06:52,200 --> 00:06:54,720 Vilain Jésus. 94 00:06:54,720 --> 00:06:58,600 Eric ! Ta tartine est en train de refroidir ! 95 00:07:03,400 --> 00:07:05,600 J'aurais dû lui prendre un bébéccino. 96 00:07:07,280 --> 00:07:10,000 Écoute, je voulais te tenir au courant. 97 00:07:10,000 --> 00:07:12,880 Ça a un peu chauffé à la radio. 98 00:07:13,480 --> 00:07:15,840 "Terry" n'est pas content du tout, 99 00:07:15,840 --> 00:07:19,960 mais cette émission a du potentiel, j'y crois. 100 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 On doit trouver un plan et s'adapter. 101 00:07:23,000 --> 00:07:24,880 En fait, Celia... 102 00:07:26,640 --> 00:07:29,600 je ne suis pas celle qu'il te faut pour l'émission. 103 00:07:30,720 --> 00:07:32,800 Je pensais pouvoir tout gérer, 104 00:07:32,800 --> 00:07:36,560 mais c'est beaucoup plus compliqué que prévu. 105 00:07:36,560 --> 00:07:39,960 Mais la dernière émission était top, t'avais pris le pli. 106 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 Je dois prioriser mon rôle de mère. 107 00:07:51,240 --> 00:07:54,160 Salut, tout le monde. Le gala de charité approche. 108 00:07:54,160 --> 00:07:57,000 On cherche encore des ouvreurs et un traiteur, 109 00:07:57,000 --> 00:07:58,560 alors contactez-moi si... 110 00:08:00,000 --> 00:08:01,080 vous voulez aider. 111 00:08:02,200 --> 00:08:04,320 T'as eu du courage de dénoncer O. 112 00:08:04,320 --> 00:08:08,160 Oui. Un jour, bourré, j'ai fait pipi dans ma penderie, 113 00:08:08,160 --> 00:08:10,240 alors y a pas de honte à avoir. 114 00:08:12,960 --> 00:08:15,560 C'est là-bas pour l'inscription. 115 00:08:16,800 --> 00:08:17,800 Bonne chance. 116 00:08:18,720 --> 00:08:19,720 À plus tard. 117 00:08:30,840 --> 00:08:32,360 Ruby. Salut. 118 00:08:33,880 --> 00:08:37,200 Excuse-moi pour ce que j'ai dit sur Maeve et sur nous. 119 00:08:37,200 --> 00:08:39,200 J'étais buté, j'ai paniqué 120 00:08:39,200 --> 00:08:42,200 et parfois, ça me fait dire des bêtises. 121 00:08:42,200 --> 00:08:46,760 Mais je reste persuadé qu'on pourrait gagner si tu me pardonnais. 122 00:08:47,360 --> 00:08:49,280 J'ai un nouveau boss, Otis. 123 00:08:52,360 --> 00:08:53,320 {\an8}Prends un badge. 124 00:08:53,320 --> 00:08:55,520 {\an8}- Pour te crever les yeux ? - Pas sympa. 125 00:08:55,520 --> 00:08:58,560 - Tu bosses pour qui ? - Personne, je suis indé... 126 00:08:59,360 --> 00:09:00,240 Toi ? 127 00:09:01,000 --> 00:09:03,320 Non, c'est contraire aux règles. 128 00:09:03,320 --> 00:09:05,040 Y a pas de règles, Otis. 129 00:09:05,040 --> 00:09:08,160 Et Connor est tout aussi méritant que vous deux. 130 00:09:08,160 --> 00:09:12,880 - Ça fait des années que j'ai ma chaîne. - Non. Ma mère est sexologue. 131 00:09:12,880 --> 00:09:14,600 Mon père aussi est psy. 132 00:09:14,600 --> 00:09:16,320 Et je fais des vidéos. 133 00:09:16,320 --> 00:09:19,280 C'est du gaming, mais Ruby va changer ma ligne édito. 134 00:09:19,280 --> 00:09:21,200 - Oui. - On a fait du shopping. 135 00:09:21,800 --> 00:09:24,160 Connor, personne va voter pour toi. 136 00:09:24,160 --> 00:09:28,640 Pardon. Y a plus de chances qu'on vote pour lui que pour vous. 137 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 Vous posez problème. 138 00:09:29,960 --> 00:09:31,720 - Pardon ? - C'est faux. 139 00:09:31,720 --> 00:09:34,200 Et on a des bonnets gratuits ! 140 00:09:34,200 --> 00:09:36,280 - Tenez ! - Votez pour Connor ! 141 00:09:36,280 --> 00:09:38,120 - J'hallucine. - Pour Connor ! 142 00:09:38,120 --> 00:09:39,440 - Ça suffit. - Ouais. 143 00:09:40,560 --> 00:09:41,960 J'ai trouvé. 144 00:09:42,800 --> 00:09:43,800 Le sens de la vie ? 145 00:09:44,400 --> 00:09:47,840 Non, ce que je veux photographier. Tu veux voir ? 146 00:09:48,560 --> 00:09:52,280 - On a le droit de parler ? - Maeve dit qu'on peut être amis. 147 00:09:52,280 --> 00:09:53,600 OK. 148 00:09:54,880 --> 00:09:55,840 Allons-y ! 149 00:09:57,000 --> 00:10:00,760 Dors, petite plante, ne t'en fais pas 150 00:10:00,760 --> 00:10:05,000 Maman va t'offrir un oiseau moqueur 151 00:10:05,000 --> 00:10:07,400 ADMINISTRATION 152 00:10:17,360 --> 00:10:18,880 FORMULAIRE D'INSCRIPTION 153 00:10:23,680 --> 00:10:25,680 NUMÉRO INCONNU 154 00:10:26,800 --> 00:10:30,000 - Allô ? - Salut, Maeve. C'est Mo. 155 00:10:31,120 --> 00:10:32,160 Mo le chelou. 156 00:10:32,760 --> 00:10:33,640 Oui, salut. 157 00:10:33,640 --> 00:10:36,960 Sean m'a dit de te dire de venir chercher ta mère. 158 00:10:37,480 --> 00:10:38,720 Pourquoi, il est où ? 159 00:10:39,240 --> 00:10:41,920 Il est parti. Il a pris toutes ses affaires. 160 00:10:42,680 --> 00:10:43,880 Allez, à plus. 161 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 - Salut, Maeve. - Salut. 162 00:10:58,680 --> 00:11:01,560 Je suis désolée pour ta mère. 163 00:11:02,840 --> 00:11:06,320 Pas de "croqueuse de bite" quand on perd sa mère ? Trop gentil. 164 00:11:12,400 --> 00:11:13,840 Alors, 165 00:11:14,360 --> 00:11:16,960 c'est le jean que je portais 166 00:11:17,960 --> 00:11:19,760 le jour de mon agression. 167 00:11:20,600 --> 00:11:23,840 Je voulais le jeter, mais j'y arrivais pas. 168 00:11:27,200 --> 00:11:29,680 Je me retrouve un peu plus chaque jour 169 00:11:30,680 --> 00:11:32,880 et c'est super, mais parfois, 170 00:11:34,600 --> 00:11:36,640 même quand je fais ce que j'aime, 171 00:11:37,720 --> 00:11:39,440 comme manger une glace... 172 00:11:41,360 --> 00:11:43,440 j'ai l'impression de le porter. 173 00:11:45,280 --> 00:11:46,920 Qu'il me suit partout. 174 00:11:51,440 --> 00:11:53,400 Voilà, c'est mon idée. 175 00:11:56,200 --> 00:11:59,840 Ces photos sont incroyables. 176 00:12:02,040 --> 00:12:04,000 Tu m'as beaucoup aidée. 177 00:12:04,520 --> 00:12:06,400 Tu feras un super prof. 178 00:12:07,040 --> 00:12:10,160 Merci, mais tout le mérite te revient. 179 00:12:13,040 --> 00:12:16,200 À ceux qui passent le bac blanc d'histoire-géographie, 180 00:12:16,200 --> 00:12:18,080 rendez-vous au premier étage. 181 00:12:26,120 --> 00:12:29,200 J'AI DÛ PARTIR. ON SE RETROUVE CHEZ TOI À 17 H. 182 00:12:30,160 --> 00:12:32,560 OK, LE BAC BLANC VA COMMENCER. 183 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 Votez pour Connor. 184 00:12:41,880 --> 00:12:43,640 Explique-moi, je pige pas. 185 00:12:43,640 --> 00:12:45,960 T'es vraiment trop... 186 00:12:57,440 --> 00:12:58,320 Par ici. 187 00:13:01,120 --> 00:13:02,520 Fermeture des portes. 188 00:13:05,920 --> 00:13:07,320 Sens : montée. 189 00:13:25,880 --> 00:13:26,720 Hé, ho ? 190 00:13:26,720 --> 00:13:28,800 Sarajevo, Belgrade, Sofia... 191 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 - La capitale du Monténégro ? - Podgorica. 192 00:13:33,000 --> 00:13:34,200 - T'es sûre ? - Oui. 193 00:13:34,200 --> 00:13:38,960 Ça s'appelait Titograd entre 1946 et 1992, mais on chipote. 194 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 - Ça va aller. - Merci. 195 00:13:43,720 --> 00:13:44,600 Salut. 196 00:13:47,160 --> 00:13:49,120 Pourquoi tu parlais à ce mec ? 197 00:13:49,120 --> 00:13:52,200 Quel mec ? Il avait une question pour le bac blanc. 198 00:13:53,160 --> 00:13:56,000 On aurait dit que tu le draguais, c'est pour ça. 199 00:13:56,000 --> 00:13:57,200 Non, pas du tout. 200 00:13:57,800 --> 00:13:59,840 - Me mens pas. - La géo, par ici. 201 00:13:59,840 --> 00:14:00,920 On entre. 202 00:14:03,400 --> 00:14:05,720 Me tourne pas le dos. 203 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 Tu me fais mal, Beau. 204 00:14:10,480 --> 00:14:11,480 Arrête. 205 00:14:12,680 --> 00:14:14,440 Qu'est-ce que tu fais ? 206 00:14:14,440 --> 00:14:15,560 Stresse pas. 207 00:14:16,360 --> 00:14:17,440 Tu vas gérer. 208 00:14:26,520 --> 00:14:27,360 Allô ? 209 00:14:29,200 --> 00:14:30,280 Ça marche pas. 210 00:14:31,720 --> 00:14:33,760 - T'es sûre ? - Non. 211 00:14:34,480 --> 00:14:37,600 J'ai trop envie de rester coincée ici avec toi, Otis. 212 00:14:37,600 --> 00:14:38,520 Allô ? 213 00:14:39,040 --> 00:14:39,960 Allô ? 214 00:14:40,920 --> 00:14:41,920 C'est pas vrai. 215 00:14:42,400 --> 00:14:43,320 C'est pas vrai. 216 00:14:44,360 --> 00:14:46,840 On est coincés. On est coincés ici. 217 00:14:46,840 --> 00:14:48,120 On va manquer d'air. 218 00:14:53,120 --> 00:14:55,680 On va manquer d'oxygène et mourir. 219 00:14:57,040 --> 00:14:59,640 - Tu fais quoi ? - Je t'ignore. 220 00:15:04,240 --> 00:15:06,800 AC/DC. Adam and the Ants. 221 00:15:07,360 --> 00:15:09,200 Bowie, David. Carpenters. 222 00:15:11,600 --> 00:15:16,080 - Il fonctionnait ce matin. - Et maintenant, il est encore coincé. 223 00:15:17,120 --> 00:15:20,120 Écoute, tu vas être en retard. Prends les escaliers. 224 00:15:20,120 --> 00:15:22,400 Non, j'attends avec toi. 225 00:15:23,720 --> 00:15:26,200 Excusez-moi. Bonjour, Siobhan. 226 00:15:26,200 --> 00:15:29,560 J'ai un examen dans dix minutes. À l'étage. 227 00:15:29,560 --> 00:15:32,920 - Et l'ascenseur est encore en panne. - D'accord. 228 00:15:34,000 --> 00:15:36,160 - Je préviens M. Lakhani. - Ouais. 229 00:15:37,280 --> 00:15:38,920 J'en ai ma claque. 230 00:15:42,960 --> 00:15:44,680 Tu as un regard malicieux. 231 00:15:46,560 --> 00:15:50,720 Vous êtes en conditions d'examen. Si vous avez un objet interdit... 232 00:15:50,720 --> 00:15:52,320 J'ai pas révisé. 233 00:15:52,320 --> 00:15:55,440 ... tout appareil électronique, remettez-le-moi. 234 00:15:55,440 --> 00:15:59,200 Si vous ne me les remettez pas, vos résultats seront caducs. 235 00:15:59,200 --> 00:16:01,200 Le sujet est sur votre table. 236 00:16:01,200 --> 00:16:04,360 Ne le regardez pas avant mon signal. 237 00:16:06,560 --> 00:16:08,280 L'examen dure une heure. 238 00:16:12,160 --> 00:16:13,560 Vous pouvez commencer. 239 00:16:22,640 --> 00:16:24,400 Bien, pas de panique. 240 00:16:24,400 --> 00:16:28,560 Dirigez-vous vers la sortie et laissez vos sujets sur la table. 241 00:16:30,320 --> 00:16:33,520 - Je déteste le feu. - Avancez en ligne. Ne courez pas. 242 00:16:35,600 --> 00:16:37,520 Gardez votre calme. 243 00:16:37,520 --> 00:16:40,440 Formez deux lignes derrière moi. 244 00:16:40,440 --> 00:16:44,680 On va descendre, sortir et aller au point de rassemblement. 245 00:16:44,680 --> 00:16:45,960 Pas d'inquiétude. 246 00:16:49,160 --> 00:16:50,000 D'accord. 247 00:16:50,000 --> 00:16:51,400 Ce n'est pas grave. 248 00:16:51,920 --> 00:16:55,040 - On va trouver un autre chemin. - On est coincés ! 249 00:16:55,040 --> 00:16:58,360 - On va mourir. - Non, personne ne va mourir. 250 00:16:58,360 --> 00:16:59,680 C'est agaçant, hein ? 251 00:16:59,680 --> 00:17:00,960 S'il vous plaît... 252 00:17:00,960 --> 00:17:03,560 De pas pouvoir aller où vous voulez. 253 00:17:03,560 --> 00:17:06,120 C'est quoi, tout ce chahut ? 254 00:17:06,120 --> 00:17:08,320 - Ros, arrête l'alarme. - J'y vais. 255 00:17:08,320 --> 00:17:11,840 J'ai demandé gentiment, plusieurs fois, un nouvel ascenseur 256 00:17:11,840 --> 00:17:13,160 et rien n'a changé. 257 00:17:13,160 --> 00:17:16,480 Alors, oui, je chahute un peu. 258 00:17:16,480 --> 00:17:20,000 Parce que franchement, j'en ai ras le cul. 259 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 J'ai d'autres chats à fouetter. 260 00:17:22,480 --> 00:17:26,760 Me demander si je vais avoir mon bac, ce que je vais manger ce soir. 261 00:17:27,360 --> 00:17:29,360 Des soucis de tous les jours. 262 00:17:30,200 --> 00:17:31,480 Mais au lieu de ça, 263 00:17:32,160 --> 00:17:34,240 je perds mon temps 264 00:17:34,240 --> 00:17:37,160 à expliquer l'importance de l'accessibilité. 265 00:17:37,160 --> 00:17:38,720 Ça devrait être un dû. 266 00:17:38,720 --> 00:17:40,280 Vous l'aviez pas réparé ? 267 00:17:41,480 --> 00:17:43,080 Si, mais il est foutu. 268 00:17:44,120 --> 00:17:46,960 J'accuse personne en particulier. 269 00:17:47,680 --> 00:17:49,800 - C'est votre faute à tous. - Quoi ? 270 00:17:49,800 --> 00:17:52,880 - Votre responsabilité. - L'ascenseur est encore en panne. 271 00:17:52,880 --> 00:17:55,640 Si ce lycée peut financer des bains sonores... 272 00:17:55,640 --> 00:17:58,400 - Des ruches... - Sauvez les abeilles ! 273 00:17:59,080 --> 00:18:02,160 ... on doit pouvoir financer un ascenseur en état. 274 00:18:02,160 --> 00:18:04,480 Je sais que c'est pas glamour, 275 00:18:04,480 --> 00:18:06,600 mais il faut absolument 276 00:18:06,600 --> 00:18:11,000 que quand quelqu'un formule un besoin, il soit entendu. 277 00:18:11,000 --> 00:18:12,120 Écoutez, 278 00:18:12,640 --> 00:18:16,440 tout ça, c'est un gros malentendu. 279 00:18:16,440 --> 00:18:20,320 - "Un gros malentendu". - Cavendish va régler ça. On vous écoute. 280 00:18:20,320 --> 00:18:22,640 C'est pas un malentendu. 281 00:18:22,640 --> 00:18:24,280 Vous avez un train de retard. 282 00:18:24,280 --> 00:18:27,640 Personne n'a remarqué que vous m'aviez oubliée, 283 00:18:27,640 --> 00:18:30,040 alors que le lycée aurait pu brûler. 284 00:18:30,720 --> 00:18:33,280 Petite, j'utilisais la langue des signes, 285 00:18:33,280 --> 00:18:37,120 mais au collège, y avait pas d'interprète 286 00:18:37,120 --> 00:18:40,240 et j'avais trop honte pour en demander un. 287 00:18:40,240 --> 00:18:43,680 Alors, je fais comme si j'arrivais à suivre. 288 00:18:44,480 --> 00:18:47,560 Ça demande beaucoup de travail. Lire sur les lèvres, 289 00:18:47,560 --> 00:18:51,120 qu'on parle à ma place, pas d'accompagnant en cours. 290 00:18:51,120 --> 00:18:53,120 C'est épuisant. 291 00:18:53,120 --> 00:18:55,280 J'aimerais que les gens comprennent 292 00:18:55,280 --> 00:18:59,360 que nos problèmes viennent des barrières de la société, 293 00:18:59,360 --> 00:19:01,360 pas de nos handicaps. 294 00:19:02,280 --> 00:19:05,000 - C'est qui, lui ? - Je l'avais jamais vu. 295 00:19:05,000 --> 00:19:06,720 Il étudie pas ici. 296 00:19:06,720 --> 00:19:08,400 Mais je suis passionné. 297 00:19:08,400 --> 00:19:13,080 Bon, je vais appeler un technicien et on va régler tout ça. 298 00:19:13,080 --> 00:19:17,040 En attendant, reprenez vos examens. 299 00:19:17,040 --> 00:19:19,880 Non. Ça suffit pas. 300 00:19:19,880 --> 00:19:22,160 Si Isaac peut pas passer son épreuve, 301 00:19:22,160 --> 00:19:23,840 je la passe pas non plus. 302 00:19:24,520 --> 00:19:28,320 Ouais. On bougera pas tant qu'il aura pas été réparé. 303 00:19:41,280 --> 00:19:43,720 J'hallucine, on va faire une manif, 304 00:19:43,720 --> 00:19:47,400 comme les gens tout nus aux fesses rigolotes des années 60. 305 00:20:08,640 --> 00:20:11,040 Comment ta mère a pu rentrer là-dedans ? 306 00:20:14,960 --> 00:20:16,040 C'est ses cendres. 307 00:20:18,840 --> 00:20:20,880 Je devais les disperser avec Sean. 308 00:20:21,720 --> 00:20:27,160 - Il t'a dit un truc avant de partir ? - Qu'il voulait se sevrer. 309 00:20:28,160 --> 00:20:31,200 Et qu'ici, il y arriverait pas. 310 00:20:31,880 --> 00:20:32,800 Je vois. 311 00:20:45,360 --> 00:20:46,840 C'est quoi, ces housses ? 312 00:20:47,760 --> 00:20:49,560 J'ai des allergies. 313 00:20:53,640 --> 00:20:55,720 On joue au Temple de Zoltan ? 314 00:20:56,680 --> 00:20:58,560 Ouais. OK. 315 00:21:02,040 --> 00:21:02,920 Alors... 316 00:21:03,960 --> 00:21:07,440 - T'es la limace rose, Sluggy. - Pourquoi ? 317 00:21:07,920 --> 00:21:09,240 Elle est rose. 318 00:21:20,640 --> 00:21:21,480 Eh ben ! 319 00:21:26,320 --> 00:21:29,440 Bonjour. J'ai une livraison de foin et le tracteur me gêne. 320 00:21:30,040 --> 00:21:31,280 Tu peux le déplacer ? 321 00:21:32,120 --> 00:21:34,000 J'arrive tout de suite. 322 00:21:38,920 --> 00:21:39,840 Le tracteur. 323 00:22:02,240 --> 00:22:03,400 Je mets la clé. 324 00:22:37,680 --> 00:22:40,120 - Ça va pas ? - Qu'est-ce qui se passe ? 325 00:22:40,120 --> 00:22:41,600 Quel incompétent ! 326 00:22:41,600 --> 00:22:43,680 Adam, descends de là. 327 00:22:43,680 --> 00:22:44,960 Allez, vite ! 328 00:22:45,600 --> 00:22:46,600 Sérieux ! 329 00:22:46,600 --> 00:22:47,920 Désolé. 330 00:22:48,960 --> 00:22:51,160 Je t'ai laissé seul 15 minutes. 331 00:22:53,360 --> 00:22:57,360 "Tu dois tenir tes promesses et rester fidèle à tes valeurs." 332 00:22:58,600 --> 00:23:01,000 Non, mais c'est une blague ? 333 00:23:10,360 --> 00:23:12,960 SALUT. DÉSOLÉ POUR LE CINÉ. ON PEUT SE VOIR ? 334 00:23:12,960 --> 00:23:14,440 MON PRÉCIEUX ! 335 00:23:42,600 --> 00:23:45,920 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je démonte la cabane. 336 00:23:47,440 --> 00:23:50,440 Je vois ça, mais pourquoi maintenant ? 337 00:23:50,440 --> 00:23:54,720 Parce qu'elle est moche, agaçante et je ne veux plus la voir. 338 00:23:57,320 --> 00:24:01,320 Tatie Jojo va t'aider. Allez. 339 00:24:13,400 --> 00:24:15,760 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je t'aide. 340 00:24:15,760 --> 00:24:17,360 Tu as déjà tenu un marteau ? 341 00:24:17,360 --> 00:24:18,920 Oui. Je sais m'en servir. 342 00:24:18,920 --> 00:24:21,000 - Tourne-le. - C'est un marteau. 343 00:24:21,000 --> 00:24:23,040 - Y a un crochet. - Je gère. 344 00:24:27,040 --> 00:24:29,600 - Qu'est-ce que... - Tu veux tout contrôler ! 345 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 Pas du tout, laisse-moi ! 346 00:24:32,120 --> 00:24:34,400 Tu veux tout régenter. 347 00:24:34,400 --> 00:24:40,080 Qui rédige un putain de contrat entre sœurs ? 348 00:24:40,080 --> 00:24:42,800 Tu es psychorigide. 349 00:24:42,800 --> 00:24:45,680 Laisse-moi faire preuve de bon sens. 350 00:24:45,680 --> 00:24:48,280 Tu ne fais jamais preuve de bon sens. 351 00:24:48,280 --> 00:24:50,000 Ça veut dire quoi, ça ? 352 00:24:50,000 --> 00:24:52,040 Eh ben... OK. 353 00:24:52,040 --> 00:24:54,760 Combien t'a coûté ton masque lumineux ? 354 00:24:54,760 --> 00:24:59,560 Je l'ai payé 250 livres au lieu de 350. 355 00:24:59,560 --> 00:25:00,840 Il était en promo. 356 00:25:00,840 --> 00:25:03,520 Mais tu es endettée, Joanna. 357 00:25:07,560 --> 00:25:12,840 Je pense que ça te ferait du bien de suivre une thérapie. 358 00:25:12,840 --> 00:25:14,560 J'hallucine. Sérieux ? 359 00:25:14,560 --> 00:25:15,760 Oui. 360 00:25:15,760 --> 00:25:19,000 Notre enfance n'a pas été si terrible. 361 00:25:19,000 --> 00:25:22,400 La thérapie m'a profondément aidée 362 00:25:22,400 --> 00:25:26,200 et ça t'aiderait à structurer ta vie. 363 00:25:26,200 --> 00:25:27,240 Oh, oui, 364 00:25:27,240 --> 00:25:30,040 parce que ta vie est tellement cadrée. 365 00:25:30,040 --> 00:25:34,480 Tu es en train de démolir une cabane 366 00:25:34,480 --> 00:25:39,560 au lieu de parler de celui qui pensait être le père de ta fille. 367 00:25:39,560 --> 00:25:43,400 C'est pas être complètement paumée, ça ? 368 00:25:43,400 --> 00:25:45,560 Je dis simplement 369 00:25:45,560 --> 00:25:49,440 que tu fuis des années d'agressions sexuelles. 370 00:25:49,960 --> 00:25:54,200 C'est pour ça que tu n'arrêtes pas de te saborder. 371 00:25:54,800 --> 00:25:57,120 Toute ta vie serait différente. 372 00:26:01,680 --> 00:26:02,680 Putain. 373 00:26:14,160 --> 00:26:16,360 {\an8}LYCÉE CAVENDISH 374 00:26:35,720 --> 00:26:37,040 - Ça va ? - Oui. 375 00:26:44,240 --> 00:26:45,440 Bon sang ! 376 00:26:50,560 --> 00:26:54,960 N'est-ce pas merveilleux de voir des jeunes aussi passionnés ? 377 00:27:01,880 --> 00:27:06,240 - On savait pas que tu ressentais ça. - Ça doit être super frustrant. 378 00:27:06,240 --> 00:27:09,120 On va faire plus d'efforts pour te soutenir. 379 00:27:10,520 --> 00:27:11,400 Merci. 380 00:27:12,520 --> 00:27:14,000 - Salut. - Salut. 381 00:27:14,000 --> 00:27:15,160 Vous avez faim ? 382 00:27:15,680 --> 00:27:21,080 - Je vais voir si la cantine est ouverte. - J'ai super faim. Je t'accompagne. 383 00:27:43,120 --> 00:27:44,760 Arrête, s'il te plaît. 384 00:27:44,760 --> 00:27:46,560 Il faut que je sorte d'ici. 385 00:27:47,440 --> 00:27:49,720 - Tu as un rendez-vous ? - Eh ben, oui. 386 00:27:50,600 --> 00:27:54,160 Ma copine doit rencontrer ma mère. Même si ça te regarde pas. 387 00:28:06,640 --> 00:28:08,560 C'est pas empoisonné, vas-y. 388 00:28:26,800 --> 00:28:27,680 Merci. 389 00:28:31,160 --> 00:28:35,280 - Il manque pas un truc à tartiner ? - Non, tout le monde aime le pain. 390 00:28:36,240 --> 00:28:38,320 Au fait, comment tu vas ? 391 00:28:39,080 --> 00:28:42,640 Y a des hauts et des bas. La testostérone m'aide beaucoup. 392 00:28:42,640 --> 00:28:45,120 - Et ça va mieux avec ma mère. - Cool. 393 00:28:45,120 --> 00:28:48,160 Ouais. Parfois, je fantasme sur ma vie d'après, 394 00:28:49,000 --> 00:28:53,040 mais je me dis que je contrôle rien et là... 395 00:28:53,040 --> 00:28:54,040 Je sais pas. 396 00:28:54,040 --> 00:28:57,920 Je me dis que je peux pas avoir accès aux soins dont j'ai besoin. 397 00:29:01,080 --> 00:29:02,240 Ça fait mal. 398 00:29:02,240 --> 00:29:03,680 C'est la merde. 399 00:29:04,200 --> 00:29:05,800 Carrément. 400 00:29:10,120 --> 00:29:12,440 Je réfléchis à passer par une clinique. 401 00:29:15,760 --> 00:29:18,560 Mais j'ai entendu différents sons de cloches. 402 00:29:22,560 --> 00:29:24,160 Ça t'a coûté combien ? 403 00:29:25,880 --> 00:29:29,480 Ça a coûté environ 10 000 livres. Ma famille a payé. 404 00:29:29,480 --> 00:29:30,560 Putain ! 405 00:29:32,560 --> 00:29:34,160 On a pas les moyens. 406 00:29:35,160 --> 00:29:37,800 - J'ai trop faim. C'est quoi ? - Du pain. 407 00:29:39,520 --> 00:29:40,920 Y a pas un truc avec ? 408 00:29:42,160 --> 00:29:43,160 Du pain nature ? 409 00:29:43,880 --> 00:29:44,720 Merci. 410 00:29:45,320 --> 00:29:46,760 - Juste du pain ? - Oui. 411 00:29:55,080 --> 00:29:55,960 Tiens. 412 00:29:58,400 --> 00:30:00,120 - Salut. - Salut. 413 00:30:00,120 --> 00:30:01,320 Tu veux du pain ? 414 00:30:10,760 --> 00:30:12,000 Ça va ? 415 00:30:19,240 --> 00:30:22,920 - Chéri. - J'arrête pas de voir des trucs, Abbi. 416 00:30:24,040 --> 00:30:28,240 Genre des signes de Dieu. 417 00:30:29,480 --> 00:30:33,080 Dieu me dit de pas tourner le dos à ma communauté. 418 00:30:33,080 --> 00:30:34,880 De me faire baptiser. 419 00:30:36,360 --> 00:30:38,560 Je sais pas quoi faire. 420 00:30:39,680 --> 00:30:41,000 Tu veux être baptisé ? 421 00:30:43,040 --> 00:30:44,920 Oui, mais je me sens coupable. 422 00:30:46,080 --> 00:30:51,080 Regarde. Tous ces gens se battent pour défendre leur identité. 423 00:30:52,320 --> 00:30:53,920 J'aimerais faire pareil. 424 00:30:56,320 --> 00:31:00,720 Certains jours, je serais prête à tout pour retrouver ma congrégation. 425 00:31:01,960 --> 00:31:04,560 C'était toute ma vie et ça me manque. 426 00:31:06,400 --> 00:31:09,240 On peut pas tous se battre et ça fait rien. 427 00:31:10,560 --> 00:31:12,760 Quoi que tu décides, je te soutiens. 428 00:31:13,720 --> 00:31:15,320 Prions ensemble. 429 00:31:32,600 --> 00:31:34,400 Je voulais te dire 430 00:31:35,440 --> 00:31:38,200 merci pour tout ce que tu m'as appris 431 00:31:38,920 --> 00:31:40,120 avant de partir. 432 00:31:42,040 --> 00:31:43,080 Comment ça ? 433 00:31:44,560 --> 00:31:48,080 Ben, avant de me faire virer, je voulais te remercier. 434 00:31:48,080 --> 00:31:51,080 Te faire virer ? Adam, je vais pas te virer. 435 00:31:51,080 --> 00:31:53,400 Tu fais du bon travail. 436 00:31:53,400 --> 00:31:56,760 Et à part aujourd'hui, ton instinct est bon. 437 00:31:57,880 --> 00:31:59,160 Tu vas pas me virer ? 438 00:31:59,800 --> 00:32:01,000 Non. 439 00:32:02,280 --> 00:32:06,080 Mais ça peut changer si tu continues à me faire perdre mon temps. 440 00:32:07,560 --> 00:32:10,360 Et ne remonte plus jamais sur ce tracteur. 441 00:32:11,400 --> 00:32:13,000 Oui, entendu. 442 00:32:24,280 --> 00:32:25,960 Arrête ton cirque. 443 00:32:25,960 --> 00:32:28,760 Qu'est-ce qui m'a pris d'emménager chez toi ? 444 00:32:28,760 --> 00:32:32,080 Tu ne voulais pas te retrouver à la rue 445 00:32:32,080 --> 00:32:34,240 et je t'ai gentiment accueillie. 446 00:32:34,240 --> 00:32:35,960 - Tu m'as accueillie ? - Oui. 447 00:32:35,960 --> 00:32:38,640 Otis m'a suppliée de venir 448 00:32:38,640 --> 00:32:40,960 parce que tu es en roue libre. 449 00:32:40,960 --> 00:32:44,560 Tu ne débarques que quand ça t'arrange, Jo. 450 00:32:44,560 --> 00:32:46,880 Parce que tu es foncièrement égoïste. 451 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 - Égoïste, moi ? - Oui. 452 00:32:49,880 --> 00:32:53,800 Dan pourrait être l'homme de ma vie et tu m'interdis de le voir. 453 00:32:53,800 --> 00:32:59,320 Tous tes mecs sont l'homme de ta vie, Jo, jusqu'à ce que tu fuies. 454 00:32:59,320 --> 00:33:01,880 - Lâche-moi ! - Toi, lâche-moi ! 455 00:33:01,880 --> 00:33:03,600 Non, toi ! 456 00:33:03,600 --> 00:33:04,800 Sale chieuse ! 457 00:33:08,280 --> 00:33:09,160 Jo. 458 00:33:09,760 --> 00:33:10,840 Merde. 459 00:33:10,840 --> 00:33:13,760 On va discuter, c'est ridicule. 460 00:33:14,360 --> 00:33:17,360 Jo, pourquoi tu refuses de discuter ? 461 00:33:17,920 --> 00:33:21,400 Oh, Jo. Si tu t'en vas, pas la peine de revenir ! 462 00:33:21,400 --> 00:33:24,080 Ne t'en fais pas, je ne compte pas revenir. 463 00:33:24,080 --> 00:33:26,360 Tu m'as donné un sacré coup de main ! 464 00:33:26,360 --> 00:33:30,400 Tu es incapable d'accepter de l'aide, c'est pathologique. 465 00:33:30,400 --> 00:33:31,400 C'est faux. 466 00:33:31,400 --> 00:33:33,400 Et ton contrat entre sœurs, 467 00:33:33,400 --> 00:33:35,880 je me torche avec. 468 00:33:38,760 --> 00:33:40,560 - Bonjour. - Bonjour. 469 00:33:46,360 --> 00:33:47,200 Entre. 470 00:33:58,400 --> 00:34:00,400 DÉPÊCHE-TOI D'ARRIVER ! 471 00:34:04,120 --> 00:34:06,440 Enfin propre ! 472 00:34:06,440 --> 00:34:11,720 Tu nous as surprises, ma sœur et moi, au mauvais moment. 473 00:34:13,600 --> 00:34:16,960 Les frères et sœurs savent jouer avec nos nerfs. 474 00:34:22,040 --> 00:34:25,960 Otis m'a dit que tu avais perdu ta mère. Je suis désolée. 475 00:34:26,920 --> 00:34:29,520 Elle est pas perdue, elle est morte. 476 00:34:30,120 --> 00:34:32,800 Pourquoi les gens s'excusent ? C'est chiant. 477 00:34:33,720 --> 00:34:34,720 Pas vrai ? 478 00:34:39,840 --> 00:34:41,960 Je vais y aller. C'était une erreur. 479 00:34:41,960 --> 00:34:45,600 Non, j'aimerais vraiment apprendre à te connaître. 480 00:34:45,600 --> 00:34:48,680 Je n'aurais pas dû dire ça. 481 00:34:49,200 --> 00:34:53,240 - Je suis pas moi-même, en ce moment. - Bien sûr que non. 482 00:34:53,240 --> 00:34:56,200 Quand j'ai perdu ma mère, j'étais déboussolée. 483 00:34:57,000 --> 00:34:59,800 Comme si mon centre de gravité avait disparu. 484 00:35:04,080 --> 00:35:06,480 On avait une relation compliquée 485 00:35:07,320 --> 00:35:10,920 et malgré ça, le monde n'avait plus de sens sans elle. 486 00:35:11,680 --> 00:35:13,680 Otis vous a parlé de ma mère ? 487 00:35:15,800 --> 00:35:16,640 Non. 488 00:35:17,240 --> 00:35:18,560 Elle était toxicomane. 489 00:35:18,560 --> 00:35:20,960 Ça a dû être très dur pour toi. 490 00:35:24,160 --> 00:35:25,560 Je suis soulagée 491 00:35:26,600 --> 00:35:28,080 qu'elle soit plus là. 492 00:35:29,960 --> 00:35:32,400 Ça arrive que les gens soient soulagés 493 00:35:32,400 --> 00:35:35,080 quand il y a un traumatisme dans l'enfance. 494 00:35:35,800 --> 00:35:38,720 - Alors je suis pas un monstre ? - Non. 495 00:35:39,840 --> 00:35:41,720 Sois indulgente avec toi-même. 496 00:35:46,520 --> 00:35:47,960 Je peux vous aider ? 497 00:35:47,960 --> 00:35:49,480 Oui. 498 00:35:50,000 --> 00:35:54,400 - Tu es douée pour éplucher ? - Oui. Une vraie pro. 499 00:35:59,040 --> 00:36:01,440 Ta copine était pas aux États-Unis ? 500 00:36:04,760 --> 00:36:06,760 Allez, on peut discuter. 501 00:36:09,120 --> 00:36:10,920 Non, elle revient à Moordale. 502 00:36:11,760 --> 00:36:13,760 Elle va s'inscrire à Cavendish. 503 00:36:14,960 --> 00:36:17,960 - Elle arrête son programme ? - Et alors ? 504 00:36:19,720 --> 00:36:21,520 C'est un peu bizarre. 505 00:36:22,480 --> 00:36:26,240 Elle doit adorer être avec toi pour renoncer à ça. 506 00:36:26,240 --> 00:36:30,240 Eh ben, oui, figure-toi. On est heureux. 507 00:36:30,840 --> 00:36:33,360 Ça se passe plutôt bien entre nous. 508 00:36:33,360 --> 00:36:34,640 "Plutôt bien" ? 509 00:36:37,520 --> 00:36:40,200 - T'as toujours ta phobie du sexe ? - Quoi ? 510 00:36:40,200 --> 00:36:43,920 J'ai lu ce que ta mère a écrit sur toi. C'est fascinant. 511 00:36:43,920 --> 00:36:47,040 C'est carrément déplacé. 512 00:36:47,040 --> 00:36:48,720 Je prends ça pour un oui. 513 00:36:50,520 --> 00:36:53,360 Bon, d'accord, on a des petits soucis. 514 00:36:53,360 --> 00:36:54,400 Sexuels ? 515 00:36:55,400 --> 00:36:56,600 Oui, je... 516 00:36:57,960 --> 00:37:02,640 J'ai un souci. J'avais un souci. Le sexe me rendait très anxieux. 517 00:37:02,640 --> 00:37:04,080 Mais j'avais réglé ça. 518 00:37:04,680 --> 00:37:07,240 C'est revenu et je comprends pas pourquoi. 519 00:37:08,520 --> 00:37:10,440 Non, arrête ça. 520 00:37:10,440 --> 00:37:14,040 Qu'est-ce que j'ai fait ? J'ai rien fait. 521 00:37:15,080 --> 00:37:17,040 Parlons de toi, pour une fois. 522 00:37:18,200 --> 00:37:19,080 Quoi, moi ? 523 00:37:19,600 --> 00:37:23,160 - Je sais rien sur toi. - Tu m'as posé des questions ? 524 00:37:24,040 --> 00:37:24,880 Non. 525 00:37:25,480 --> 00:37:29,400 On a qu'à parler de Ruby. T'imagines ce qu'elle a ressenti ? 526 00:37:29,400 --> 00:37:32,320 Arrête, Otis. Fais pas semblant de tenir à elle 527 00:37:32,320 --> 00:37:35,000 alors que tu te sers d'elle pour l'élection. 528 00:37:35,920 --> 00:37:38,120 Et tout ce que t'as dit sur moi 529 00:37:38,120 --> 00:37:41,320 pour me faire passer pour un masculiniste... 530 00:37:41,320 --> 00:37:44,160 L'émission de ma mère... T'as aucune limite ! 531 00:37:44,160 --> 00:37:47,800 T'es vraiment asexuelle ou c'était pour me faire du tort ? 532 00:37:51,360 --> 00:37:54,760 C'est vraiment tordu de dire ça, Otis. 533 00:38:06,280 --> 00:38:08,720 Otis m'a parlé du programme que tu suis. 534 00:38:09,520 --> 00:38:11,160 Ça a l'air prestigieux. 535 00:38:11,800 --> 00:38:13,240 Tu y retournes quand ? 536 00:38:13,800 --> 00:38:14,960 J'y retourne pas. 537 00:38:14,960 --> 00:38:17,600 J'allais m'inscrire à Cavendish aujourd'hui. 538 00:38:18,120 --> 00:38:21,840 - Mais j'hésite à arrêter le lycée. - C'est une grosse décision. 539 00:38:24,200 --> 00:38:28,440 Oui. Je pourrais trouver un travail, quelque chose de stable. 540 00:38:29,480 --> 00:38:30,560 Ça aurait du sens. 541 00:38:34,160 --> 00:38:37,320 - Tu aimerais faire quoi ? - Je voulais être autrice. 542 00:38:38,640 --> 00:38:43,480 Mais y a beaucoup de compétition. D'après mon prof, c'est pas pour moi. 543 00:38:43,480 --> 00:38:46,880 Je vais pas perdre mon temps si je suis pas assez douée. 544 00:38:46,880 --> 00:38:48,400 Ça serait idiot. Merde ! 545 00:38:50,280 --> 00:38:52,360 - Attends. Viens là. - Ça va. 546 00:38:52,880 --> 00:38:53,760 Fais voir. 547 00:38:54,880 --> 00:38:56,240 Désolée. 548 00:38:56,240 --> 00:38:59,120 - Ça n'a pas l'air profond. - C'est rien. 549 00:39:02,200 --> 00:39:03,760 Pourquoi je pleure ? 550 00:39:04,520 --> 00:39:05,520 Quel gros bébé. 551 00:39:06,200 --> 00:39:07,840 Tu as le droit de pleurer. 552 00:39:08,360 --> 00:39:09,560 Je t'assure. 553 00:39:11,120 --> 00:39:12,120 Bon. 554 00:39:14,880 --> 00:39:17,000 - Désolée. - Ne t'excuse pas. 555 00:39:17,520 --> 00:39:19,720 Assieds-toi. On a... 556 00:39:22,840 --> 00:39:24,440 Je me sens trop bête. 557 00:39:25,280 --> 00:39:28,200 Je m'étais mis en tête que j'étais extraordinaire, 558 00:39:28,200 --> 00:39:31,440 que je méritais d'être avec ces gens. Je suis débile. 559 00:39:34,520 --> 00:39:37,520 Ça risque de piquer un peu. 560 00:39:39,000 --> 00:39:41,480 Je ne te connais pas très bien, Maeve, 561 00:39:41,480 --> 00:39:47,920 mais il me semble que tu as dû te débrouiller seule très jeune. 562 00:39:48,640 --> 00:39:50,440 Et d'après ce que je vois, 563 00:39:51,600 --> 00:39:53,440 tu t'en es très bien sortie. 564 00:39:54,520 --> 00:39:57,480 Mais parfois, quand on a eu des parents absents, 565 00:39:57,480 --> 00:40:01,360 on peut manquer d'estime de soi. 566 00:40:03,320 --> 00:40:06,080 Tu as reçu une grosse critique 567 00:40:06,080 --> 00:40:09,200 et un tel rejet, ça peut faire très mal. 568 00:40:09,200 --> 00:40:11,760 Mais si tu veux mon avis, 569 00:40:12,600 --> 00:40:15,960 si tu as été acceptée dans ce programme, 570 00:40:16,640 --> 00:40:22,640 c'est que tu es tout aussi capable de réussir que les autres. 571 00:40:23,560 --> 00:40:24,440 C'est vrai ? 572 00:40:27,520 --> 00:40:28,480 Merci. 573 00:40:28,480 --> 00:40:30,160 Tiens, prends ça. 574 00:40:33,280 --> 00:40:36,480 Ce qu'il te faut, c'est quelqu'un qui te soutient. 575 00:40:37,280 --> 00:40:40,440 Un parent pour te dire de te relever, 576 00:40:41,160 --> 00:40:42,960 de t'accrocher, 577 00:40:43,760 --> 00:40:45,760 de continuer à croire en toi. 578 00:40:47,880 --> 00:40:51,680 Et de ne pas laisser un professeur dicter ton avenir. 579 00:41:03,240 --> 00:41:06,360 Je m'en veux pour ce que j'ai fait à Ruby. 580 00:41:07,320 --> 00:41:08,520 Pourquoi t'as fait ça ? 581 00:41:10,920 --> 00:41:12,920 Je venais d'arriver de Belfast. 582 00:41:13,600 --> 00:41:18,160 J'étais la fille au drôle d'accent, l'une des seules personnes de couleur 583 00:41:18,160 --> 00:41:22,720 et j'avais déjà l'impression d'être en décalage. 584 00:41:23,920 --> 00:41:28,320 Les autres filles parlaient de garçons, de bisous, d'amoureux. 585 00:41:30,000 --> 00:41:34,600 Il fallait se comporter d'une certaine façon... 586 00:41:34,600 --> 00:41:39,880 J'ai décidé que je devais devenir amie avec les filles populaires 587 00:41:39,880 --> 00:41:42,360 pour cacher ce décalage. 588 00:41:43,800 --> 00:41:45,520 J'ai commencé à apprendre 589 00:41:45,520 --> 00:41:48,480 tout ce que je pouvais sur le sexe et les relations 590 00:41:48,480 --> 00:41:50,360 pour pouvoir faire semblant 591 00:41:50,880 --> 00:41:52,640 d'être comme tout le monde. 592 00:41:54,000 --> 00:41:56,960 Étonnamment, ça me fascinait. 593 00:41:58,320 --> 00:42:01,520 Mais tous ces faux-semblants, c'était dur. 594 00:42:03,320 --> 00:42:04,840 C'est épuisant... 595 00:42:07,320 --> 00:42:09,360 de pas pouvoir être soi-même. 596 00:42:15,440 --> 00:42:17,560 Qu'est-ce qu'elle a, la pisseuse ? 597 00:42:23,680 --> 00:42:26,960 Et en arrivant au lycée, j'ai démarré les consultations 598 00:42:27,560 --> 00:42:31,160 et j'arrivais toujours pas à dire aux gens que j'étais asexuelle. 599 00:42:34,040 --> 00:42:37,720 Personne voudrait d'une sexologue qui fait jamais l'amour. 600 00:42:41,560 --> 00:42:43,560 Tu devais te sentir seule. 601 00:42:43,560 --> 00:42:44,480 Oui. 602 00:42:46,040 --> 00:42:48,040 J'ai essayé de me faire des amis. 603 00:42:49,280 --> 00:42:52,200 Mais je pouvais pas m'ouvrir à eux sans me trahir. 604 00:42:53,680 --> 00:42:55,920 Alors j'ai décidé de rester seule. 605 00:42:55,920 --> 00:42:58,640 Après tout, j'avais déjà mes consultations. 606 00:42:59,640 --> 00:43:02,240 C'était ma passion, mon refuge. 607 00:43:03,920 --> 00:43:06,720 Et puis, tu as débarqué et tu m'as tout pris. 608 00:43:10,600 --> 00:43:12,080 Ouverture des portes. 609 00:43:14,520 --> 00:43:15,920 Nom de Dieu ! 610 00:43:15,920 --> 00:43:18,200 On ne savait pas que vous étiez là. 611 00:43:23,800 --> 00:43:24,800 Merci. 612 00:43:27,560 --> 00:43:30,360 L'ascenseur est réparé. 613 00:43:40,920 --> 00:43:43,400 Alors, on passe plus le bac blanc ? 614 00:43:43,400 --> 00:43:46,320 L'examen est reporté à demain. 615 00:43:46,840 --> 00:43:47,680 Quoi ? 616 00:43:47,680 --> 00:43:51,160 - Et on va remplacer l'ascenseur. - Enfin. 617 00:43:54,960 --> 00:43:57,040 - On a réussi. - Ouais. 618 00:43:57,040 --> 00:43:58,320 C'était palpitant. 619 00:44:01,560 --> 00:44:03,120 Tu veux faire un truc ? 620 00:44:06,120 --> 00:44:10,320 Excuse-moi. Je pensais aller mieux, mais c'est le bordel dans ma tête. 621 00:44:11,240 --> 00:44:15,440 Je devrais peut-être me reposer, je sais pas. 622 00:44:17,800 --> 00:44:19,480 Je suis là si tu as besoin. 623 00:44:19,480 --> 00:44:20,400 OK. 624 00:44:23,920 --> 00:44:24,760 Merci. 625 00:44:43,400 --> 00:44:48,200 - J'ai repensé à ton problème de pénis. - OK, j'ai pas besoin de ton avis. 626 00:44:48,200 --> 00:44:52,120 Oui, mais ta mère m'a dit que le départ de ton père avait été dur. 627 00:44:52,120 --> 00:44:53,520 Oui, en effet. 628 00:44:53,520 --> 00:44:57,440 Elle a fait une dépression. C'était horrible. Et donc ? 629 00:44:57,440 --> 00:45:00,800 Je crois pas que tu aies peur de faire l'amour, Otis. 630 00:45:01,320 --> 00:45:04,720 Tu as peur d'avoir le cœur brisé comme ta mère. 631 00:45:06,400 --> 00:45:08,880 Et je sais que tu veux pas de mes conseils, 632 00:45:08,880 --> 00:45:11,280 mais tu devrais combattre cette peur. 633 00:45:11,280 --> 00:45:13,480 On peut pas aimer sans risques. 634 00:45:14,400 --> 00:45:15,880 Tu te sabordes. 635 00:45:17,600 --> 00:45:18,880 Ruby, à l'aide ! 636 00:45:18,880 --> 00:45:22,400 OK, un à la fois. Vous passerez tous. 637 00:45:22,400 --> 00:45:27,080 - J'arrive pas à croire qu'il va gagner. - Eh oui. C'est mon karma. 638 00:45:29,040 --> 00:45:30,360 Tu as fait une erreur. 639 00:45:31,160 --> 00:45:34,320 Mais on est pas mieux tout seul. Tu devrais t'excuser. 640 00:45:35,800 --> 00:45:38,320 Ouais. À plus tard, Otis. 641 00:45:48,920 --> 00:45:49,760 Adam. 642 00:45:54,040 --> 00:45:55,520 J'ai essayé de t'appeler. 643 00:46:03,520 --> 00:46:04,920 - Ça va ? - Non. 644 00:46:07,160 --> 00:46:08,360 Ça va pas. 645 00:46:11,880 --> 00:46:16,000 J'ai merdé au travail et mon premier réflexe a été de penser : 646 00:46:16,000 --> 00:46:17,560 "Papa va être déçu." 647 00:46:19,120 --> 00:46:20,360 À cause de toi, 648 00:46:20,360 --> 00:46:24,360 j'ai l'impression de tout rater depuis ma naissance. 649 00:46:24,360 --> 00:46:27,800 Je veux plus me sentir comme un raté. Je suis pas un raté. 650 00:46:27,800 --> 00:46:30,920 C'est toi, le raté. Tu es malheureux 651 00:46:30,920 --> 00:46:35,080 dans un travail que tu détestes par peur de faire autre chose. 652 00:46:39,720 --> 00:46:45,120 Tu t'intéressais pas à moi. Tout ça, c'était pour récupérer maman. 653 00:46:45,120 --> 00:46:47,360 - Adam, ce n'est pas vrai. - Si. 654 00:46:49,640 --> 00:46:50,840 Tu m'apprécies pas, 655 00:46:50,840 --> 00:46:53,320 alors arrête de faire semblant. 656 00:47:08,440 --> 00:47:09,680 Y a quelqu'un ? 657 00:47:15,800 --> 00:47:16,720 Maman ? 658 00:47:51,640 --> 00:47:52,920 MA ROZ... 659 00:47:54,280 --> 00:47:58,040 {\an8}L'ITALIE EST MAGNIFIQUE, MAIS J'AI HÂTE DE TE RETROUVER. 660 00:47:58,040 --> 00:48:00,480 {\an8}AVEC TOUT MON AMOUR, JEROME 661 00:48:00,480 --> 00:48:01,520 Jerome ? 662 00:48:06,200 --> 00:48:07,560 Me voilà ! 663 00:48:08,240 --> 00:48:10,400 - Bonjour, chéri. - Salut. 664 00:48:10,400 --> 00:48:13,280 Désolé pour le retard. 665 00:48:15,080 --> 00:48:18,360 - Ce n'est rien. - J'étais coincé dans un ascenseur. 666 00:48:19,280 --> 00:48:21,000 Nous, on s'est bien amusées. 667 00:48:22,400 --> 00:48:24,200 - C'est vrai ? - Oui. 668 00:48:25,840 --> 00:48:28,840 - On passe à table ? - Oui, je meurs de faim. 669 00:48:46,480 --> 00:48:50,680 BONJOUR, ABBI. J'AIMERAIS M'OCCUPER DU SERVICE TRAITEUR DU GALA. 670 00:48:57,320 --> 00:49:00,000 T'ES OÙ ? POURQUOI TU RÉPONDS PAS ? 671 00:49:00,000 --> 00:49:02,080 DÉSOLÉ QUE TU TE SOIS ÉNERVÉE 672 00:49:02,080 --> 00:49:04,000 JE CROIS QUE TU EXAGÈRES 673 00:49:04,000 --> 00:49:05,720 TU SAIS QUE JE SUIS STRESSÉ 674 00:49:05,720 --> 00:49:07,080 C'EST IDIOT, VIV 675 00:49:07,080 --> 00:49:08,880 {\an8}PARFOIS, TU ME RENDS FOU 676 00:49:08,880 --> 00:49:10,880 {\an8}PARCE QUE JE T'AIME TROP 677 00:49:11,480 --> 00:49:14,360 Mes parents mentent. Je pense avoir trouvé mon... 678 00:49:15,240 --> 00:49:16,080 Viv. 679 00:49:17,320 --> 00:49:18,920 Merde, ça va pas ? 680 00:49:21,760 --> 00:49:23,240 T'avais raison pour Beau. 681 00:49:28,240 --> 00:49:29,440 Ça va aller. 682 00:49:32,600 --> 00:49:34,960 Ça va aller. 683 00:49:43,280 --> 00:49:44,400 Jolie collection. 684 00:49:45,320 --> 00:49:46,480 Joli t-shirt. 685 00:49:48,440 --> 00:49:49,480 C'était chouette. 686 00:49:51,040 --> 00:49:51,880 Oui. 687 00:49:53,560 --> 00:49:54,440 Ça va ? 688 00:50:09,160 --> 00:50:10,880 Je retourne aux États-Unis. 689 00:50:18,600 --> 00:50:20,480 Je veux pas te perdre, Otis. 690 00:50:21,280 --> 00:50:22,880 Tu vas pas me perdre. 691 00:50:24,320 --> 00:50:25,800 C'est quelques semaines. 692 00:50:28,040 --> 00:50:31,040 On s'adaptera. On l'a déjà fait. 693 00:50:34,680 --> 00:50:36,880 J'ai toujours rêvé de quitter Moordale. 694 00:50:39,960 --> 00:50:41,760 Et j'adore être là-bas. 695 00:50:44,240 --> 00:50:46,240 Je me sens différente, je suis... 696 00:50:47,720 --> 00:50:49,320 la meilleure version de moi-même. 697 00:51:01,600 --> 00:51:04,160 Donc tu sais pas si tu vas revenir ? 698 00:51:06,600 --> 00:51:08,200 Ça peut quand même marcher. 699 00:51:17,760 --> 00:51:19,200 Je suis pas sûr. 700 00:51:20,280 --> 00:51:22,680 J'aurais l'impression de te freiner. 701 00:51:25,400 --> 00:51:26,800 On sait tous les deux 702 00:51:27,880 --> 00:51:28,960 qu'on souffrirait. 703 00:51:31,680 --> 00:51:32,680 Je t'aime. 704 00:51:45,720 --> 00:51:46,720 Je t'aime. 705 00:53:31,520 --> 00:53:32,680 Otis. 706 00:53:35,040 --> 00:53:36,040 Je dois y aller. 707 00:53:46,440 --> 00:53:48,040 Je vais fermer les yeux. 708 00:53:49,600 --> 00:53:51,440 Je veux pas te voir partir. 709 00:54:06,480 --> 00:54:07,480 Salut, Otis. 710 00:54:09,320 --> 00:54:10,160 Salut. 711 00:54:49,160 --> 00:54:50,160 Bonjour. 712 00:54:50,160 --> 00:54:53,160 Salut, ma chérie. Qu'est-ce qu'on fait là ? 713 00:54:54,880 --> 00:54:56,360 Je repars aux États-Unis. 714 00:54:57,960 --> 00:54:59,840 Mais je dois rectifier un truc. 715 00:55:09,720 --> 00:55:11,280 Je vous dois des excuses. 716 00:55:12,400 --> 00:55:15,720 Je me suis comportée comme un bébé. 717 00:55:15,720 --> 00:55:19,000 Ce qui m'embêtait, c'était pas de vous savoir ensemble. 718 00:55:19,520 --> 00:55:22,320 J'avais peur de vous perdre. 719 00:55:23,560 --> 00:55:26,200 Vous êtes la seule famille qu'il me reste. 720 00:55:26,200 --> 00:55:28,840 Maeve, tu nous perdras jamais. 721 00:55:31,000 --> 00:55:32,000 Tant mieux. 722 00:55:33,960 --> 00:55:36,920 Vous devriez voir où ça vous mène, tout ça. 723 00:55:37,480 --> 00:55:40,480 J'ai pas mon mot à dire, mais ça a du sens. 724 00:55:44,200 --> 00:55:47,960 Et vous voulez bien m'aider à disperser les cendres de ma mère ? 725 00:55:51,440 --> 00:55:52,680 - Oui. - Bien sûr. 726 00:55:53,800 --> 00:55:56,480 Merci. Bon, on arrête d'être chelous. 727 00:55:59,440 --> 00:56:01,960 - Bonjour, au fait. - Bonjour. 728 00:56:07,840 --> 00:56:10,160 Tu voulais pas un endroit plus joli ? 729 00:56:10,160 --> 00:56:13,400 Non. J'ai de super souvenirs de maman, ici. 730 00:56:15,040 --> 00:56:17,040 Et comme ça, je vous rendrai visite. 731 00:56:42,480 --> 00:56:43,480 Au revoir, Erin. 732 00:56:47,160 --> 00:56:48,160 Au revoir, Erin. 733 00:56:50,320 --> 00:56:51,320 Au revoir, maman. 734 00:58:08,160 --> 00:58:10,160 Sous-titres : Lauriane Bullich