1
00:00:07,040 --> 00:00:10,440
L'œuvre de De Beauvoir
est imprégnée de patriarcat.
2
00:00:11,440 --> 00:00:15,360
Elle se demande comment
être émancipées dans un monde d'hommes,
3
00:00:15,360 --> 00:00:18,000
au lieu d'exiger ce dont on a besoin :
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,840
un retrait total de ce mode de vie.
5
00:00:21,360 --> 00:00:25,640
Et qu'est-ce que tu proposes ?
Que les femmes aillent vivre en autarcie ?
6
00:00:25,640 --> 00:00:27,400
Non, chéri. Les hommes.
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
- Tout va bien ?
- Maman.
8
00:00:45,360 --> 00:00:47,440
Goûte la terrine au saumon.
9
00:00:50,520 --> 00:00:52,880
Tu devrais être au lit. Donne-moi ça.
10
00:00:53,680 --> 00:00:55,640
Tortue, c'est une soirée.
11
00:00:55,640 --> 00:00:59,160
- J'ai horreur de ce surnom.
- C'est pour ton petit nez.
12
00:00:59,160 --> 00:01:00,240
Donne-moi ça.
13
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
T'es contente ?
14
00:01:04,040 --> 00:01:07,440
Tu vas m'attirer des ennuis.
Je suis censée te surveiller.
15
00:01:09,160 --> 00:01:10,280
Va chercher du sel.
16
00:01:13,440 --> 00:01:17,240
J'ai lu quelque part
que les managers qui sont...
17
00:01:32,200 --> 00:01:34,400
Bon, on fait un jeu ?
18
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Tu as trouvé le sel ?
19
00:01:59,120 --> 00:02:00,720
Je prenais des verres.
20
00:02:10,720 --> 00:02:11,920
Sois pas jalouse.
21
00:02:26,360 --> 00:02:28,920
Bonjour, Tortue.
Otis n'est pas rentré ?
22
00:02:28,920 --> 00:02:31,640
Non, il a passé le week-end chez Maeve.
23
00:02:33,840 --> 00:02:37,320
Il a son bac blanc, aujourd'hui.
Je crois qu'il m'évite.
24
00:02:37,320 --> 00:02:39,800
Il a peut-être honte d'inviter Maeve.
25
00:02:39,800 --> 00:02:41,400
Honte de quoi ?
26
00:02:41,400 --> 00:02:43,720
Tu devrais te détendre un peu.
27
00:02:43,720 --> 00:02:47,640
Comme ces mamans-potes, cool et relax.
28
00:02:47,640 --> 00:02:49,160
Je suis relax.
29
00:02:50,000 --> 00:02:50,840
Bref,
30
00:02:51,440 --> 00:02:53,440
j'ai décidé de te prêter l'argent.
31
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
C'est pas vrai ! Merci.
32
00:02:59,200 --> 00:03:01,800
- C'est quoi ?
- Un contrat entre sœurs.
33
00:03:01,800 --> 00:03:04,920
Pour que les conditions
soient bien claires.
34
00:03:05,520 --> 00:03:06,720
Il est très...
35
00:03:07,840 --> 00:03:08,880
long.
36
00:03:08,880 --> 00:03:09,840
Oui.
37
00:03:11,640 --> 00:03:14,920
Réfléchis-y.
Prends ton temps, rien ne presse.
38
00:03:15,440 --> 00:03:18,400
Quand tu l'auras signé,
je te virerai l'argent.
39
00:03:19,440 --> 00:03:20,800
Tu n'es pas relax.
40
00:03:24,560 --> 00:03:28,000
- Je vais venir m'inscrire au lycée.
- C'est vrai ?
41
00:03:35,840 --> 00:03:36,960
C'est ma mère.
42
00:03:37,720 --> 00:03:38,800
On peut discuter ?
43
00:03:39,600 --> 00:03:41,760
Si ça concerne O, non.
44
00:03:41,760 --> 00:03:42,680
Non.
45
00:03:42,680 --> 00:03:44,240
L'émission est en pause
46
00:03:44,240 --> 00:03:48,280
le temps qu'on décide quoi faire
puisqu'elle a été "effacée".
47
00:03:48,280 --> 00:03:49,920
Elle a été cancel, maman.
48
00:03:49,920 --> 00:03:52,200
Je ne t'appelle pas pour ça.
49
00:03:52,200 --> 00:03:53,920
Je voulais vous proposer
50
00:03:53,920 --> 00:03:56,720
à Maeve et toi,
de dîner à la maison, ce soir.
51
00:03:57,520 --> 00:04:00,520
Ce serait décontracté.
52
00:04:01,440 --> 00:04:03,680
Un truc relax.
53
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Sans prise de tête.
54
00:04:06,240 --> 00:04:07,400
Je demande.
55
00:04:08,160 --> 00:04:11,440
- Elle t'invite à dîner, ce soir.
- Mauvaise idée.
56
00:04:12,040 --> 00:04:13,680
Maeve et moi,
57
00:04:13,680 --> 00:04:15,560
on est parties du mauvais pied.
58
00:04:15,560 --> 00:04:19,840
- Je voudrais mieux la connaître.
- Elle veut apprendre à te connaître.
59
00:04:21,720 --> 00:04:23,640
- D'accord.
- Sûre ?
60
00:04:23,640 --> 00:04:25,160
Ce serait avec plaisir.
61
00:04:25,840 --> 00:04:27,400
- À ce soir.
- Super.
62
00:04:27,400 --> 00:04:28,320
Salut.
63
00:04:29,920 --> 00:04:32,320
Désolé, j'étais au pied du mur.
64
00:04:36,680 --> 00:04:38,080
J'y vais.
65
00:04:40,320 --> 00:04:43,520
- Entrez.
- Vous n'êtes pas Jean. Inconnue.
66
00:04:44,040 --> 00:04:46,880
Salut, Jean.
Un latte écrémé, c'est bien ça ?
67
00:04:46,880 --> 00:04:48,320
- Merci.
- Jolie maison.
68
00:04:49,160 --> 00:04:50,800
Sauf la cabane, devant.
69
00:04:50,800 --> 00:04:53,240
- Flippante.
- Mon ex l'a construite.
70
00:04:53,240 --> 00:04:56,400
Je la démonterai dès que j'aurai le temps.
71
00:04:56,400 --> 00:04:58,520
Désolée, j'ai oublié un truc ?
72
00:04:58,520 --> 00:04:59,920
Je voulais discuter.
73
00:04:59,920 --> 00:05:01,520
Je vais y aller.
74
00:05:04,560 --> 00:05:05,400
Allons-y.
75
00:05:17,080 --> 00:05:20,480
Ma dysphorie n'a jamais été aussi intense.
76
00:05:21,760 --> 00:05:25,440
J'essaie de prendre soin de moi
et d'avancer, mais en fait,
77
00:05:25,440 --> 00:05:28,040
je fais qu'attendre le prochain coup dur.
78
00:05:28,040 --> 00:05:30,200
Ce sentiment me colle à la peau.
79
00:05:30,200 --> 00:05:33,480
Il est là quand je me lève
et quand je me couche.
80
00:05:35,040 --> 00:05:37,400
J'aimerais redevenir enfant.
81
00:05:37,400 --> 00:05:39,840
À cette époque, je me sentais moi-même.
82
00:06:01,000 --> 00:06:02,080
Quoi ?
83
00:06:03,480 --> 00:06:04,720
Et voilà.
84
00:06:04,720 --> 00:06:06,440
Ta mère s'est surpassée.
85
00:06:07,360 --> 00:06:09,720
Comment tu sens ce bac blanc ?
86
00:06:09,720 --> 00:06:13,440
J'ai reçu un mail : y a aucune trace
de mon donneur de sperme.
87
00:06:13,440 --> 00:06:16,560
Tu devais attendre la fin de tes examens.
88
00:06:16,560 --> 00:06:20,880
- Vous me cachez quelque chose.
- Jackson, on veut que tu réussisses.
89
00:06:20,880 --> 00:06:24,120
C'est ta dernière année de lycée.
Reste concentré.
90
00:06:24,120 --> 00:06:27,080
- Maman, qu'est-ce qui se passe ?
- Rien du tout.
91
00:06:27,080 --> 00:06:28,280
C'est une erreur.
92
00:06:49,320 --> 00:06:50,920
Arrête de me fixer.
93
00:06:52,200 --> 00:06:54,720
Vilain Jésus.
94
00:06:54,720 --> 00:06:58,600
Eric !
Ta tartine est en train de refroidir !
95
00:07:03,400 --> 00:07:05,600
J'aurais dû lui prendre un bébéccino.
96
00:07:07,280 --> 00:07:10,000
Écoute, je voulais te tenir au courant.
97
00:07:10,000 --> 00:07:12,880
Ça a un peu chauffé à la radio.
98
00:07:13,480 --> 00:07:15,840
"Terry" n'est pas content du tout,
99
00:07:15,840 --> 00:07:19,960
mais cette émission
a du potentiel, j'y crois.
100
00:07:19,960 --> 00:07:23,000
On doit trouver un plan et s'adapter.
101
00:07:23,000 --> 00:07:24,880
En fait, Celia...
102
00:07:26,640 --> 00:07:29,600
je ne suis pas
celle qu'il te faut pour l'émission.
103
00:07:30,720 --> 00:07:32,800
Je pensais pouvoir tout gérer,
104
00:07:32,800 --> 00:07:36,560
mais c'est
beaucoup plus compliqué que prévu.
105
00:07:36,560 --> 00:07:39,960
Mais la dernière émission était top,
t'avais pris le pli.
106
00:07:39,960 --> 00:07:42,200
Je dois prioriser mon rôle de mère.
107
00:07:51,240 --> 00:07:54,160
Salut, tout le monde.
Le gala de charité approche.
108
00:07:54,160 --> 00:07:57,000
On cherche encore
des ouvreurs et un traiteur,
109
00:07:57,000 --> 00:07:58,560
alors contactez-moi si...
110
00:08:00,000 --> 00:08:01,080
vous voulez aider.
111
00:08:02,200 --> 00:08:04,320
T'as eu du courage de dénoncer O.
112
00:08:04,320 --> 00:08:08,160
Oui. Un jour, bourré,
j'ai fait pipi dans ma penderie,
113
00:08:08,160 --> 00:08:10,240
alors y a pas de honte à avoir.
114
00:08:12,960 --> 00:08:15,560
C'est là-bas pour l'inscription.
115
00:08:16,800 --> 00:08:17,800
Bonne chance.
116
00:08:18,720 --> 00:08:19,720
À plus tard.
117
00:08:30,840 --> 00:08:32,360
Ruby. Salut.
118
00:08:33,880 --> 00:08:37,200
Excuse-moi pour ce que j'ai dit
sur Maeve et sur nous.
119
00:08:37,200 --> 00:08:39,200
J'étais buté, j'ai paniqué
120
00:08:39,200 --> 00:08:42,200
et parfois, ça me fait dire des bêtises.
121
00:08:42,200 --> 00:08:46,760
Mais je reste persuadé
qu'on pourrait gagner si tu me pardonnais.
122
00:08:47,360 --> 00:08:49,280
J'ai un nouveau boss, Otis.
123
00:08:52,360 --> 00:08:53,320
{\an8}Prends un badge.
124
00:08:53,320 --> 00:08:55,520
{\an8}- Pour te crever les yeux ?
- Pas sympa.
125
00:08:55,520 --> 00:08:58,560
- Tu bosses pour qui ?
- Personne, je suis indé...
126
00:08:59,360 --> 00:09:00,240
Toi ?
127
00:09:01,000 --> 00:09:03,320
Non, c'est contraire aux règles.
128
00:09:03,320 --> 00:09:05,040
Y a pas de règles, Otis.
129
00:09:05,040 --> 00:09:08,160
Et Connor est tout aussi méritant
que vous deux.
130
00:09:08,160 --> 00:09:12,880
- Ça fait des années que j'ai ma chaîne.
- Non. Ma mère est sexologue.
131
00:09:12,880 --> 00:09:14,600
Mon père aussi est psy.
132
00:09:14,600 --> 00:09:16,320
Et je fais des vidéos.
133
00:09:16,320 --> 00:09:19,280
C'est du gaming,
mais Ruby va changer ma ligne édito.
134
00:09:19,280 --> 00:09:21,200
- Oui.
- On a fait du shopping.
135
00:09:21,800 --> 00:09:24,160
Connor, personne va voter pour toi.
136
00:09:24,160 --> 00:09:28,640
Pardon. Y a plus de chances
qu'on vote pour lui que pour vous.
137
00:09:28,640 --> 00:09:29,960
Vous posez problème.
138
00:09:29,960 --> 00:09:31,720
- Pardon ?
- C'est faux.
139
00:09:31,720 --> 00:09:34,200
Et on a des bonnets gratuits !
140
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
- Tenez !
- Votez pour Connor !
141
00:09:36,280 --> 00:09:38,120
- J'hallucine.
- Pour Connor !
142
00:09:38,120 --> 00:09:39,440
- Ça suffit.
- Ouais.
143
00:09:40,560 --> 00:09:41,960
J'ai trouvé.
144
00:09:42,800 --> 00:09:43,800
Le sens de la vie ?
145
00:09:44,400 --> 00:09:47,840
Non, ce que je veux photographier.
Tu veux voir ?
146
00:09:48,560 --> 00:09:52,280
- On a le droit de parler ?
- Maeve dit qu'on peut être amis.
147
00:09:52,280 --> 00:09:53,600
OK.
148
00:09:54,880 --> 00:09:55,840
Allons-y !
149
00:09:57,000 --> 00:10:00,760
Dors, petite plante, ne t'en fais pas
150
00:10:00,760 --> 00:10:05,000
Maman va t'offrir un oiseau moqueur
151
00:10:05,000 --> 00:10:07,400
ADMINISTRATION
152
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
FORMULAIRE D'INSCRIPTION
153
00:10:23,680 --> 00:10:25,680
NUMÉRO INCONNU
154
00:10:26,800 --> 00:10:30,000
- Allô ?
- Salut, Maeve. C'est Mo.
155
00:10:31,120 --> 00:10:32,160
Mo le chelou.
156
00:10:32,760 --> 00:10:33,640
Oui, salut.
157
00:10:33,640 --> 00:10:36,960
Sean m'a dit de te dire
de venir chercher ta mère.
158
00:10:37,480 --> 00:10:38,720
Pourquoi, il est où ?
159
00:10:39,240 --> 00:10:41,920
Il est parti.
Il a pris toutes ses affaires.
160
00:10:42,680 --> 00:10:43,880
Allez, à plus.
161
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
- Salut, Maeve.
- Salut.
162
00:10:58,680 --> 00:11:01,560
Je suis désolée pour ta mère.
163
00:11:02,840 --> 00:11:06,320
Pas de "croqueuse de bite"
quand on perd sa mère ? Trop gentil.
164
00:11:12,400 --> 00:11:13,840
Alors,
165
00:11:14,360 --> 00:11:16,960
c'est le jean que je portais
166
00:11:17,960 --> 00:11:19,760
le jour de mon agression.
167
00:11:20,600 --> 00:11:23,840
Je voulais le jeter,
mais j'y arrivais pas.
168
00:11:27,200 --> 00:11:29,680
Je me retrouve un peu plus chaque jour
169
00:11:30,680 --> 00:11:32,880
et c'est super, mais parfois,
170
00:11:34,600 --> 00:11:36,640
même quand je fais ce que j'aime,
171
00:11:37,720 --> 00:11:39,440
comme manger une glace...
172
00:11:41,360 --> 00:11:43,440
j'ai l'impression de le porter.
173
00:11:45,280 --> 00:11:46,920
Qu'il me suit partout.
174
00:11:51,440 --> 00:11:53,400
Voilà, c'est mon idée.
175
00:11:56,200 --> 00:11:59,840
Ces photos sont incroyables.
176
00:12:02,040 --> 00:12:04,000
Tu m'as beaucoup aidée.
177
00:12:04,520 --> 00:12:06,400
Tu feras un super prof.
178
00:12:07,040 --> 00:12:10,160
Merci, mais tout le mérite te revient.
179
00:12:13,040 --> 00:12:16,200
À ceux qui passent
le bac blanc d'histoire-géographie,
180
00:12:16,200 --> 00:12:18,080
rendez-vous au premier étage.
181
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
J'AI DÛ PARTIR.
ON SE RETROUVE CHEZ TOI À 17 H.
182
00:12:30,160 --> 00:12:32,560
OK, LE BAC BLANC VA COMMENCER.
183
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
Votez pour Connor.
184
00:12:41,880 --> 00:12:43,640
Explique-moi, je pige pas.
185
00:12:43,640 --> 00:12:45,960
T'es vraiment trop...
186
00:12:57,440 --> 00:12:58,320
Par ici.
187
00:13:01,120 --> 00:13:02,520
Fermeture des portes.
188
00:13:05,920 --> 00:13:07,320
Sens : montée.
189
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
Hé, ho ?
190
00:13:26,720 --> 00:13:28,800
Sarajevo, Belgrade, Sofia...
191
00:13:30,440 --> 00:13:33,000
- La capitale du Monténégro ?
- Podgorica.
192
00:13:33,000 --> 00:13:34,200
- T'es sûre ?
- Oui.
193
00:13:34,200 --> 00:13:38,960
Ça s'appelait Titograd
entre 1946 et 1992, mais on chipote.
194
00:13:38,960 --> 00:13:40,480
- Ça va aller.
- Merci.
195
00:13:43,720 --> 00:13:44,600
Salut.
196
00:13:47,160 --> 00:13:49,120
Pourquoi tu parlais à ce mec ?
197
00:13:49,120 --> 00:13:52,200
Quel mec ?
Il avait une question pour le bac blanc.
198
00:13:53,160 --> 00:13:56,000
On aurait dit
que tu le draguais, c'est pour ça.
199
00:13:56,000 --> 00:13:57,200
Non, pas du tout.
200
00:13:57,800 --> 00:13:59,840
- Me mens pas.
- La géo, par ici.
201
00:13:59,840 --> 00:14:00,920
On entre.
202
00:14:03,400 --> 00:14:05,720
Me tourne pas le dos.
203
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
Tu me fais mal, Beau.
204
00:14:10,480 --> 00:14:11,480
Arrête.
205
00:14:12,680 --> 00:14:14,440
Qu'est-ce que tu fais ?
206
00:14:14,440 --> 00:14:15,560
Stresse pas.
207
00:14:16,360 --> 00:14:17,440
Tu vas gérer.
208
00:14:26,520 --> 00:14:27,360
Allô ?
209
00:14:29,200 --> 00:14:30,280
Ça marche pas.
210
00:14:31,720 --> 00:14:33,760
- T'es sûre ?
- Non.
211
00:14:34,480 --> 00:14:37,600
J'ai trop envie
de rester coincée ici avec toi, Otis.
212
00:14:37,600 --> 00:14:38,520
Allô ?
213
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
Allô ?
214
00:14:40,920 --> 00:14:41,920
C'est pas vrai.
215
00:14:42,400 --> 00:14:43,320
C'est pas vrai.
216
00:14:44,360 --> 00:14:46,840
On est coincés. On est coincés ici.
217
00:14:46,840 --> 00:14:48,120
On va manquer d'air.
218
00:14:53,120 --> 00:14:55,680
On va manquer d'oxygène et mourir.
219
00:14:57,040 --> 00:14:59,640
- Tu fais quoi ?
- Je t'ignore.
220
00:15:04,240 --> 00:15:06,800
AC/DC. Adam and the Ants.
221
00:15:07,360 --> 00:15:09,200
Bowie, David. Carpenters.
222
00:15:11,600 --> 00:15:16,080
- Il fonctionnait ce matin.
- Et maintenant, il est encore coincé.
223
00:15:17,120 --> 00:15:20,120
Écoute, tu vas être en retard.
Prends les escaliers.
224
00:15:20,120 --> 00:15:22,400
Non, j'attends avec toi.
225
00:15:23,720 --> 00:15:26,200
Excusez-moi. Bonjour, Siobhan.
226
00:15:26,200 --> 00:15:29,560
J'ai un examen
dans dix minutes. À l'étage.
227
00:15:29,560 --> 00:15:32,920
- Et l'ascenseur est encore en panne.
- D'accord.
228
00:15:34,000 --> 00:15:36,160
- Je préviens M. Lakhani.
- Ouais.
229
00:15:37,280 --> 00:15:38,920
J'en ai ma claque.
230
00:15:42,960 --> 00:15:44,680
Tu as un regard malicieux.
231
00:15:46,560 --> 00:15:50,720
Vous êtes en conditions d'examen.
Si vous avez un objet interdit...
232
00:15:50,720 --> 00:15:52,320
J'ai pas révisé.
233
00:15:52,320 --> 00:15:55,440
... tout appareil électronique,
remettez-le-moi.
234
00:15:55,440 --> 00:15:59,200
Si vous ne me les remettez pas,
vos résultats seront caducs.
235
00:15:59,200 --> 00:16:01,200
Le sujet est sur votre table.
236
00:16:01,200 --> 00:16:04,360
Ne le regardez pas avant mon signal.
237
00:16:06,560 --> 00:16:08,280
L'examen dure une heure.
238
00:16:12,160 --> 00:16:13,560
Vous pouvez commencer.
239
00:16:22,640 --> 00:16:24,400
Bien, pas de panique.
240
00:16:24,400 --> 00:16:28,560
Dirigez-vous vers la sortie
et laissez vos sujets sur la table.
241
00:16:30,320 --> 00:16:33,520
- Je déteste le feu.
- Avancez en ligne. Ne courez pas.
242
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Gardez votre calme.
243
00:16:37,520 --> 00:16:40,440
Formez deux lignes derrière moi.
244
00:16:40,440 --> 00:16:44,680
On va descendre,
sortir et aller au point de rassemblement.
245
00:16:44,680 --> 00:16:45,960
Pas d'inquiétude.
246
00:16:49,160 --> 00:16:50,000
D'accord.
247
00:16:50,000 --> 00:16:51,400
Ce n'est pas grave.
248
00:16:51,920 --> 00:16:55,040
- On va trouver un autre chemin.
- On est coincés !
249
00:16:55,040 --> 00:16:58,360
- On va mourir.
- Non, personne ne va mourir.
250
00:16:58,360 --> 00:16:59,680
C'est agaçant, hein ?
251
00:16:59,680 --> 00:17:00,960
S'il vous plaît...
252
00:17:00,960 --> 00:17:03,560
De pas pouvoir aller où vous voulez.
253
00:17:03,560 --> 00:17:06,120
C'est quoi, tout ce chahut ?
254
00:17:06,120 --> 00:17:08,320
- Ros, arrête l'alarme.
- J'y vais.
255
00:17:08,320 --> 00:17:11,840
J'ai demandé gentiment,
plusieurs fois, un nouvel ascenseur
256
00:17:11,840 --> 00:17:13,160
et rien n'a changé.
257
00:17:13,160 --> 00:17:16,480
Alors, oui, je chahute un peu.
258
00:17:16,480 --> 00:17:20,000
Parce que franchement,
j'en ai ras le cul.
259
00:17:20,000 --> 00:17:22,480
J'ai d'autres chats à fouetter.
260
00:17:22,480 --> 00:17:26,760
Me demander si je vais avoir mon bac,
ce que je vais manger ce soir.
261
00:17:27,360 --> 00:17:29,360
Des soucis de tous les jours.
262
00:17:30,200 --> 00:17:31,480
Mais au lieu de ça,
263
00:17:32,160 --> 00:17:34,240
je perds mon temps
264
00:17:34,240 --> 00:17:37,160
à expliquer
l'importance de l'accessibilité.
265
00:17:37,160 --> 00:17:38,720
Ça devrait être un dû.
266
00:17:38,720 --> 00:17:40,280
Vous l'aviez pas réparé ?
267
00:17:41,480 --> 00:17:43,080
Si, mais il est foutu.
268
00:17:44,120 --> 00:17:46,960
J'accuse personne en particulier.
269
00:17:47,680 --> 00:17:49,800
- C'est votre faute à tous.
- Quoi ?
270
00:17:49,800 --> 00:17:52,880
- Votre responsabilité.
- L'ascenseur est encore en panne.
271
00:17:52,880 --> 00:17:55,640
Si ce lycée
peut financer des bains sonores...
272
00:17:55,640 --> 00:17:58,400
- Des ruches...
- Sauvez les abeilles !
273
00:17:59,080 --> 00:18:02,160
... on doit pouvoir
financer un ascenseur en état.
274
00:18:02,160 --> 00:18:04,480
Je sais que c'est pas glamour,
275
00:18:04,480 --> 00:18:06,600
mais il faut absolument
276
00:18:06,600 --> 00:18:11,000
que quand quelqu'un
formule un besoin, il soit entendu.
277
00:18:11,000 --> 00:18:12,120
Écoutez,
278
00:18:12,640 --> 00:18:16,440
tout ça, c'est un gros malentendu.
279
00:18:16,440 --> 00:18:20,320
- "Un gros malentendu".
- Cavendish va régler ça. On vous écoute.
280
00:18:20,320 --> 00:18:22,640
C'est pas un malentendu.
281
00:18:22,640 --> 00:18:24,280
Vous avez un train de retard.
282
00:18:24,280 --> 00:18:27,640
Personne n'a remarqué
que vous m'aviez oubliée,
283
00:18:27,640 --> 00:18:30,040
alors que le lycée aurait pu brûler.
284
00:18:30,720 --> 00:18:33,280
Petite, j'utilisais la langue des signes,
285
00:18:33,280 --> 00:18:37,120
mais au collège, y avait pas d'interprète
286
00:18:37,120 --> 00:18:40,240
et j'avais trop honte pour en demander un.
287
00:18:40,240 --> 00:18:43,680
Alors, je fais
comme si j'arrivais à suivre.
288
00:18:44,480 --> 00:18:47,560
Ça demande beaucoup de travail.
Lire sur les lèvres,
289
00:18:47,560 --> 00:18:51,120
qu'on parle à ma place,
pas d'accompagnant en cours.
290
00:18:51,120 --> 00:18:53,120
C'est épuisant.
291
00:18:53,120 --> 00:18:55,280
J'aimerais que les gens comprennent
292
00:18:55,280 --> 00:18:59,360
que nos problèmes
viennent des barrières de la société,
293
00:18:59,360 --> 00:19:01,360
pas de nos handicaps.
294
00:19:02,280 --> 00:19:05,000
- C'est qui, lui ?
- Je l'avais jamais vu.
295
00:19:05,000 --> 00:19:06,720
Il étudie pas ici.
296
00:19:06,720 --> 00:19:08,400
Mais je suis passionné.
297
00:19:08,400 --> 00:19:13,080
Bon, je vais appeler un technicien
et on va régler tout ça.
298
00:19:13,080 --> 00:19:17,040
En attendant, reprenez vos examens.
299
00:19:17,040 --> 00:19:19,880
Non. Ça suffit pas.
300
00:19:19,880 --> 00:19:22,160
Si Isaac peut pas passer son épreuve,
301
00:19:22,160 --> 00:19:23,840
je la passe pas non plus.
302
00:19:24,520 --> 00:19:28,320
Ouais. On bougera pas
tant qu'il aura pas été réparé.
303
00:19:41,280 --> 00:19:43,720
J'hallucine, on va faire une manif,
304
00:19:43,720 --> 00:19:47,400
comme les gens tout nus
aux fesses rigolotes des années 60.
305
00:20:08,640 --> 00:20:11,040
Comment ta mère a pu rentrer là-dedans ?
306
00:20:14,960 --> 00:20:16,040
C'est ses cendres.
307
00:20:18,840 --> 00:20:20,880
Je devais les disperser avec Sean.
308
00:20:21,720 --> 00:20:27,160
- Il t'a dit un truc avant de partir ?
- Qu'il voulait se sevrer.
309
00:20:28,160 --> 00:20:31,200
Et qu'ici, il y arriverait pas.
310
00:20:31,880 --> 00:20:32,800
Je vois.
311
00:20:45,360 --> 00:20:46,840
C'est quoi, ces housses ?
312
00:20:47,760 --> 00:20:49,560
J'ai des allergies.
313
00:20:53,640 --> 00:20:55,720
On joue au Temple de Zoltan ?
314
00:20:56,680 --> 00:20:58,560
Ouais. OK.
315
00:21:02,040 --> 00:21:02,920
Alors...
316
00:21:03,960 --> 00:21:07,440
- T'es la limace rose, Sluggy.
- Pourquoi ?
317
00:21:07,920 --> 00:21:09,240
Elle est rose.
318
00:21:20,640 --> 00:21:21,480
Eh ben !
319
00:21:26,320 --> 00:21:29,440
Bonjour. J'ai une livraison de foin
et le tracteur me gêne.
320
00:21:30,040 --> 00:21:31,280
Tu peux le déplacer ?
321
00:21:32,120 --> 00:21:34,000
J'arrive tout de suite.
322
00:21:38,920 --> 00:21:39,840
Le tracteur.
323
00:22:02,240 --> 00:22:03,400
Je mets la clé.
324
00:22:37,680 --> 00:22:40,120
- Ça va pas ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
325
00:22:40,120 --> 00:22:41,600
Quel incompétent !
326
00:22:41,600 --> 00:22:43,680
Adam, descends de là.
327
00:22:43,680 --> 00:22:44,960
Allez, vite !
328
00:22:45,600 --> 00:22:46,600
Sérieux !
329
00:22:46,600 --> 00:22:47,920
Désolé.
330
00:22:48,960 --> 00:22:51,160
Je t'ai laissé seul 15 minutes.
331
00:22:53,360 --> 00:22:57,360
"Tu dois tenir tes promesses
et rester fidèle à tes valeurs."
332
00:22:58,600 --> 00:23:01,000
Non, mais c'est une blague ?
333
00:23:10,360 --> 00:23:12,960
SALUT. DÉSOLÉ POUR LE CINÉ.
ON PEUT SE VOIR ?
334
00:23:12,960 --> 00:23:14,440
MON PRÉCIEUX !
335
00:23:42,600 --> 00:23:45,920
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je démonte la cabane.
336
00:23:47,440 --> 00:23:50,440
Je vois ça, mais pourquoi maintenant ?
337
00:23:50,440 --> 00:23:54,720
Parce qu'elle est moche, agaçante
et je ne veux plus la voir.
338
00:23:57,320 --> 00:24:01,320
Tatie Jojo va t'aider. Allez.
339
00:24:13,400 --> 00:24:15,760
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je t'aide.
340
00:24:15,760 --> 00:24:17,360
Tu as déjà tenu un marteau ?
341
00:24:17,360 --> 00:24:18,920
Oui. Je sais m'en servir.
342
00:24:18,920 --> 00:24:21,000
- Tourne-le.
- C'est un marteau.
343
00:24:21,000 --> 00:24:23,040
- Y a un crochet.
- Je gère.
344
00:24:27,040 --> 00:24:29,600
- Qu'est-ce que...
- Tu veux tout contrôler !
345
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
Pas du tout, laisse-moi !
346
00:24:32,120 --> 00:24:34,400
Tu veux tout régenter.
347
00:24:34,400 --> 00:24:40,080
Qui rédige
un putain de contrat entre sœurs ?
348
00:24:40,080 --> 00:24:42,800
Tu es psychorigide.
349
00:24:42,800 --> 00:24:45,680
Laisse-moi faire preuve de bon sens.
350
00:24:45,680 --> 00:24:48,280
Tu ne fais jamais preuve de bon sens.
351
00:24:48,280 --> 00:24:50,000
Ça veut dire quoi, ça ?
352
00:24:50,000 --> 00:24:52,040
Eh ben... OK.
353
00:24:52,040 --> 00:24:54,760
Combien t'a coûté ton masque lumineux ?
354
00:24:54,760 --> 00:24:59,560
Je l'ai payé 250 livres au lieu de 350.
355
00:24:59,560 --> 00:25:00,840
Il était en promo.
356
00:25:00,840 --> 00:25:03,520
Mais tu es endettée, Joanna.
357
00:25:07,560 --> 00:25:12,840
Je pense que ça te ferait du bien
de suivre une thérapie.
358
00:25:12,840 --> 00:25:14,560
J'hallucine. Sérieux ?
359
00:25:14,560 --> 00:25:15,760
Oui.
360
00:25:15,760 --> 00:25:19,000
Notre enfance n'a pas été si terrible.
361
00:25:19,000 --> 00:25:22,400
La thérapie m'a profondément aidée
362
00:25:22,400 --> 00:25:26,200
et ça t'aiderait à structurer ta vie.
363
00:25:26,200 --> 00:25:27,240
Oh, oui,
364
00:25:27,240 --> 00:25:30,040
parce que ta vie est tellement cadrée.
365
00:25:30,040 --> 00:25:34,480
Tu es en train de démolir une cabane
366
00:25:34,480 --> 00:25:39,560
au lieu de parler de celui
qui pensait être le père de ta fille.
367
00:25:39,560 --> 00:25:43,400
C'est pas être complètement paumée, ça ?
368
00:25:43,400 --> 00:25:45,560
Je dis simplement
369
00:25:45,560 --> 00:25:49,440
que tu fuis
des années d'agressions sexuelles.
370
00:25:49,960 --> 00:25:54,200
C'est pour ça
que tu n'arrêtes pas de te saborder.
371
00:25:54,800 --> 00:25:57,120
Toute ta vie serait différente.
372
00:26:01,680 --> 00:26:02,680
Putain.
373
00:26:14,160 --> 00:26:16,360
{\an8}LYCÉE CAVENDISH
374
00:26:35,720 --> 00:26:37,040
- Ça va ?
- Oui.
375
00:26:44,240 --> 00:26:45,440
Bon sang !
376
00:26:50,560 --> 00:26:54,960
N'est-ce pas merveilleux
de voir des jeunes aussi passionnés ?
377
00:27:01,880 --> 00:27:06,240
- On savait pas que tu ressentais ça.
- Ça doit être super frustrant.
378
00:27:06,240 --> 00:27:09,120
On va faire
plus d'efforts pour te soutenir.
379
00:27:10,520 --> 00:27:11,400
Merci.
380
00:27:12,520 --> 00:27:14,000
- Salut.
- Salut.
381
00:27:14,000 --> 00:27:15,160
Vous avez faim ?
382
00:27:15,680 --> 00:27:21,080
- Je vais voir si la cantine est ouverte.
- J'ai super faim. Je t'accompagne.
383
00:27:43,120 --> 00:27:44,760
Arrête, s'il te plaît.
384
00:27:44,760 --> 00:27:46,560
Il faut que je sorte d'ici.
385
00:27:47,440 --> 00:27:49,720
- Tu as un rendez-vous ?
- Eh ben, oui.
386
00:27:50,600 --> 00:27:54,160
Ma copine doit rencontrer ma mère.
Même si ça te regarde pas.
387
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
C'est pas empoisonné, vas-y.
388
00:28:26,800 --> 00:28:27,680
Merci.
389
00:28:31,160 --> 00:28:35,280
- Il manque pas un truc à tartiner ?
- Non, tout le monde aime le pain.
390
00:28:36,240 --> 00:28:38,320
Au fait, comment tu vas ?
391
00:28:39,080 --> 00:28:42,640
Y a des hauts et des bas.
La testostérone m'aide beaucoup.
392
00:28:42,640 --> 00:28:45,120
- Et ça va mieux avec ma mère.
- Cool.
393
00:28:45,120 --> 00:28:48,160
Ouais.
Parfois, je fantasme sur ma vie d'après,
394
00:28:49,000 --> 00:28:53,040
mais je me dis que je contrôle rien et là...
395
00:28:53,040 --> 00:28:54,040
Je sais pas.
396
00:28:54,040 --> 00:28:57,920
Je me dis que je peux pas avoir accès
aux soins dont j'ai besoin.
397
00:29:01,080 --> 00:29:02,240
Ça fait mal.
398
00:29:02,240 --> 00:29:03,680
C'est la merde.
399
00:29:04,200 --> 00:29:05,800
Carrément.
400
00:29:10,120 --> 00:29:12,440
Je réfléchis à passer par une clinique.
401
00:29:15,760 --> 00:29:18,560
Mais j'ai entendu
différents sons de cloches.
402
00:29:22,560 --> 00:29:24,160
Ça t'a coûté combien ?
403
00:29:25,880 --> 00:29:29,480
Ça a coûté environ 10 000 livres.
Ma famille a payé.
404
00:29:29,480 --> 00:29:30,560
Putain !
405
00:29:32,560 --> 00:29:34,160
On a pas les moyens.
406
00:29:35,160 --> 00:29:37,800
- J'ai trop faim. C'est quoi ?
- Du pain.
407
00:29:39,520 --> 00:29:40,920
Y a pas un truc avec ?
408
00:29:42,160 --> 00:29:43,160
Du pain nature ?
409
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Merci.
410
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
- Juste du pain ?
- Oui.
411
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
Tiens.
412
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
- Salut.
- Salut.
413
00:30:00,120 --> 00:30:01,320
Tu veux du pain ?
414
00:30:10,760 --> 00:30:12,000
Ça va ?
415
00:30:19,240 --> 00:30:22,920
- Chéri.
- J'arrête pas de voir des trucs, Abbi.
416
00:30:24,040 --> 00:30:28,240
Genre des signes de Dieu.
417
00:30:29,480 --> 00:30:33,080
Dieu me dit de pas
tourner le dos à ma communauté.
418
00:30:33,080 --> 00:30:34,880
De me faire baptiser.
419
00:30:36,360 --> 00:30:38,560
Je sais pas quoi faire.
420
00:30:39,680 --> 00:30:41,000
Tu veux être baptisé ?
421
00:30:43,040 --> 00:30:44,920
Oui, mais je me sens coupable.
422
00:30:46,080 --> 00:30:51,080
Regarde. Tous ces gens
se battent pour défendre leur identité.
423
00:30:52,320 --> 00:30:53,920
J'aimerais faire pareil.
424
00:30:56,320 --> 00:31:00,720
Certains jours, je serais prête à tout
pour retrouver ma congrégation.
425
00:31:01,960 --> 00:31:04,560
C'était toute ma vie et ça me manque.
426
00:31:06,400 --> 00:31:09,240
On peut pas tous se battre
et ça fait rien.
427
00:31:10,560 --> 00:31:12,760
Quoi que tu décides, je te soutiens.
428
00:31:13,720 --> 00:31:15,320
Prions ensemble.
429
00:31:32,600 --> 00:31:34,400
Je voulais te dire
430
00:31:35,440 --> 00:31:38,200
merci pour tout ce que tu m'as appris
431
00:31:38,920 --> 00:31:40,120
avant de partir.
432
00:31:42,040 --> 00:31:43,080
Comment ça ?
433
00:31:44,560 --> 00:31:48,080
Ben, avant de me faire virer,
je voulais te remercier.
434
00:31:48,080 --> 00:31:51,080
Te faire virer ?
Adam, je vais pas te virer.
435
00:31:51,080 --> 00:31:53,400
Tu fais du bon travail.
436
00:31:53,400 --> 00:31:56,760
Et à part aujourd'hui,
ton instinct est bon.
437
00:31:57,880 --> 00:31:59,160
Tu vas pas me virer ?
438
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
Non.
439
00:32:02,280 --> 00:32:06,080
Mais ça peut changer si tu continues
à me faire perdre mon temps.
440
00:32:07,560 --> 00:32:10,360
Et ne remonte plus jamais sur ce tracteur.
441
00:32:11,400 --> 00:32:13,000
Oui, entendu.
442
00:32:24,280 --> 00:32:25,960
Arrête ton cirque.
443
00:32:25,960 --> 00:32:28,760
Qu'est-ce qui m'a pris
d'emménager chez toi ?
444
00:32:28,760 --> 00:32:32,080
Tu ne voulais pas te retrouver à la rue
445
00:32:32,080 --> 00:32:34,240
et je t'ai gentiment accueillie.
446
00:32:34,240 --> 00:32:35,960
- Tu m'as accueillie ?
- Oui.
447
00:32:35,960 --> 00:32:38,640
Otis m'a suppliée de venir
448
00:32:38,640 --> 00:32:40,960
parce que tu es en roue libre.
449
00:32:40,960 --> 00:32:44,560
Tu ne débarques
que quand ça t'arrange, Jo.
450
00:32:44,560 --> 00:32:46,880
Parce que tu es foncièrement égoïste.
451
00:32:46,880 --> 00:32:49,280
- Égoïste, moi ?
- Oui.
452
00:32:49,880 --> 00:32:53,800
Dan pourrait être l'homme de ma vie
et tu m'interdis de le voir.
453
00:32:53,800 --> 00:32:59,320
Tous tes mecs sont l'homme de ta vie, Jo,
jusqu'à ce que tu fuies.
454
00:32:59,320 --> 00:33:01,880
- Lâche-moi !
- Toi, lâche-moi !
455
00:33:01,880 --> 00:33:03,600
Non, toi !
456
00:33:03,600 --> 00:33:04,800
Sale chieuse !
457
00:33:08,280 --> 00:33:09,160
Jo.
458
00:33:09,760 --> 00:33:10,840
Merde.
459
00:33:10,840 --> 00:33:13,760
On va discuter, c'est ridicule.
460
00:33:14,360 --> 00:33:17,360
Jo, pourquoi tu refuses de discuter ?
461
00:33:17,920 --> 00:33:21,400
Oh, Jo. Si tu t'en vas,
pas la peine de revenir !
462
00:33:21,400 --> 00:33:24,080
Ne t'en fais pas,
je ne compte pas revenir.
463
00:33:24,080 --> 00:33:26,360
Tu m'as donné un sacré coup de main !
464
00:33:26,360 --> 00:33:30,400
Tu es incapable
d'accepter de l'aide, c'est pathologique.
465
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
C'est faux.
466
00:33:31,400 --> 00:33:33,400
Et ton contrat entre sœurs,
467
00:33:33,400 --> 00:33:35,880
je me torche avec.
468
00:33:38,760 --> 00:33:40,560
- Bonjour.
- Bonjour.
469
00:33:46,360 --> 00:33:47,200
Entre.
470
00:33:58,400 --> 00:34:00,400
DÉPÊCHE-TOI D'ARRIVER !
471
00:34:04,120 --> 00:34:06,440
Enfin propre !
472
00:34:06,440 --> 00:34:11,720
Tu nous as surprises,
ma sœur et moi, au mauvais moment.
473
00:34:13,600 --> 00:34:16,960
Les frères et sœurs
savent jouer avec nos nerfs.
474
00:34:22,040 --> 00:34:25,960
Otis m'a dit que tu avais perdu ta mère.
Je suis désolée.
475
00:34:26,920 --> 00:34:29,520
Elle est pas perdue, elle est morte.
476
00:34:30,120 --> 00:34:32,800
Pourquoi les gens s'excusent ?
C'est chiant.
477
00:34:33,720 --> 00:34:34,720
Pas vrai ?
478
00:34:39,840 --> 00:34:41,960
Je vais y aller. C'était une erreur.
479
00:34:41,960 --> 00:34:45,600
Non, j'aimerais vraiment
apprendre à te connaître.
480
00:34:45,600 --> 00:34:48,680
Je n'aurais pas dû dire ça.
481
00:34:49,200 --> 00:34:53,240
- Je suis pas moi-même, en ce moment.
- Bien sûr que non.
482
00:34:53,240 --> 00:34:56,200
Quand j'ai perdu ma mère,
j'étais déboussolée.
483
00:34:57,000 --> 00:34:59,800
Comme si
mon centre de gravité avait disparu.
484
00:35:04,080 --> 00:35:06,480
On avait une relation compliquée
485
00:35:07,320 --> 00:35:10,920
et malgré ça,
le monde n'avait plus de sens sans elle.
486
00:35:11,680 --> 00:35:13,680
Otis vous a parlé de ma mère ?
487
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
Non.
488
00:35:17,240 --> 00:35:18,560
Elle était toxicomane.
489
00:35:18,560 --> 00:35:20,960
Ça a dû être très dur pour toi.
490
00:35:24,160 --> 00:35:25,560
Je suis soulagée
491
00:35:26,600 --> 00:35:28,080
qu'elle soit plus là.
492
00:35:29,960 --> 00:35:32,400
Ça arrive que les gens soient soulagés
493
00:35:32,400 --> 00:35:35,080
quand il y a
un traumatisme dans l'enfance.
494
00:35:35,800 --> 00:35:38,720
- Alors je suis pas un monstre ?
- Non.
495
00:35:39,840 --> 00:35:41,720
Sois indulgente avec toi-même.
496
00:35:46,520 --> 00:35:47,960
Je peux vous aider ?
497
00:35:47,960 --> 00:35:49,480
Oui.
498
00:35:50,000 --> 00:35:54,400
- Tu es douée pour éplucher ?
- Oui. Une vraie pro.
499
00:35:59,040 --> 00:36:01,440
Ta copine était pas aux États-Unis ?
500
00:36:04,760 --> 00:36:06,760
Allez, on peut discuter.
501
00:36:09,120 --> 00:36:10,920
Non, elle revient à Moordale.
502
00:36:11,760 --> 00:36:13,760
Elle va s'inscrire à Cavendish.
503
00:36:14,960 --> 00:36:17,960
- Elle arrête son programme ?
- Et alors ?
504
00:36:19,720 --> 00:36:21,520
C'est un peu bizarre.
505
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Elle doit adorer
être avec toi pour renoncer à ça.
506
00:36:26,240 --> 00:36:30,240
Eh ben, oui, figure-toi.
On est heureux.
507
00:36:30,840 --> 00:36:33,360
Ça se passe plutôt bien entre nous.
508
00:36:33,360 --> 00:36:34,640
"Plutôt bien" ?
509
00:36:37,520 --> 00:36:40,200
- T'as toujours ta phobie du sexe ?
- Quoi ?
510
00:36:40,200 --> 00:36:43,920
J'ai lu ce que ta mère a écrit sur toi.
C'est fascinant.
511
00:36:43,920 --> 00:36:47,040
C'est carrément déplacé.
512
00:36:47,040 --> 00:36:48,720
Je prends ça pour un oui.
513
00:36:50,520 --> 00:36:53,360
Bon, d'accord, on a des petits soucis.
514
00:36:53,360 --> 00:36:54,400
Sexuels ?
515
00:36:55,400 --> 00:36:56,600
Oui, je...
516
00:36:57,960 --> 00:37:02,640
J'ai un souci. J'avais un souci.
Le sexe me rendait très anxieux.
517
00:37:02,640 --> 00:37:04,080
Mais j'avais réglé ça.
518
00:37:04,680 --> 00:37:07,240
C'est revenu et je comprends pas pourquoi.
519
00:37:08,520 --> 00:37:10,440
Non, arrête ça.
520
00:37:10,440 --> 00:37:14,040
Qu'est-ce que j'ai fait ?
J'ai rien fait.
521
00:37:15,080 --> 00:37:17,040
Parlons de toi, pour une fois.
522
00:37:18,200 --> 00:37:19,080
Quoi, moi ?
523
00:37:19,600 --> 00:37:23,160
- Je sais rien sur toi.
- Tu m'as posé des questions ?
524
00:37:24,040 --> 00:37:24,880
Non.
525
00:37:25,480 --> 00:37:29,400
On a qu'à parler de Ruby.
T'imagines ce qu'elle a ressenti ?
526
00:37:29,400 --> 00:37:32,320
Arrête, Otis.
Fais pas semblant de tenir à elle
527
00:37:32,320 --> 00:37:35,000
alors que tu te sers d'elle
pour l'élection.
528
00:37:35,920 --> 00:37:38,120
Et tout ce que t'as dit sur moi
529
00:37:38,120 --> 00:37:41,320
pour me faire passer pour un masculiniste...
530
00:37:41,320 --> 00:37:44,160
L'émission de ma mère...
T'as aucune limite !
531
00:37:44,160 --> 00:37:47,800
T'es vraiment asexuelle
ou c'était pour me faire du tort ?
532
00:37:51,360 --> 00:37:54,760
C'est vraiment tordu de dire ça, Otis.
533
00:38:06,280 --> 00:38:08,720
Otis m'a parlé du programme que tu suis.
534
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
Ça a l'air prestigieux.
535
00:38:11,800 --> 00:38:13,240
Tu y retournes quand ?
536
00:38:13,800 --> 00:38:14,960
J'y retourne pas.
537
00:38:14,960 --> 00:38:17,600
J'allais m'inscrire
à Cavendish aujourd'hui.
538
00:38:18,120 --> 00:38:21,840
- Mais j'hésite à arrêter le lycée.
- C'est une grosse décision.
539
00:38:24,200 --> 00:38:28,440
Oui. Je pourrais trouver un travail,
quelque chose de stable.
540
00:38:29,480 --> 00:38:30,560
Ça aurait du sens.
541
00:38:34,160 --> 00:38:37,320
- Tu aimerais faire quoi ?
- Je voulais être autrice.
542
00:38:38,640 --> 00:38:43,480
Mais y a beaucoup de compétition.
D'après mon prof, c'est pas pour moi.
543
00:38:43,480 --> 00:38:46,880
Je vais pas perdre mon temps
si je suis pas assez douée.
544
00:38:46,880 --> 00:38:48,400
Ça serait idiot. Merde !
545
00:38:50,280 --> 00:38:52,360
- Attends. Viens là.
- Ça va.
546
00:38:52,880 --> 00:38:53,760
Fais voir.
547
00:38:54,880 --> 00:38:56,240
Désolée.
548
00:38:56,240 --> 00:38:59,120
- Ça n'a pas l'air profond.
- C'est rien.
549
00:39:02,200 --> 00:39:03,760
Pourquoi je pleure ?
550
00:39:04,520 --> 00:39:05,520
Quel gros bébé.
551
00:39:06,200 --> 00:39:07,840
Tu as le droit de pleurer.
552
00:39:08,360 --> 00:39:09,560
Je t'assure.
553
00:39:11,120 --> 00:39:12,120
Bon.
554
00:39:14,880 --> 00:39:17,000
- Désolée.
- Ne t'excuse pas.
555
00:39:17,520 --> 00:39:19,720
Assieds-toi. On a...
556
00:39:22,840 --> 00:39:24,440
Je me sens trop bête.
557
00:39:25,280 --> 00:39:28,200
Je m'étais mis en tête
que j'étais extraordinaire,
558
00:39:28,200 --> 00:39:31,440
que je méritais d'être avec ces gens.
Je suis débile.
559
00:39:34,520 --> 00:39:37,520
Ça risque de piquer un peu.
560
00:39:39,000 --> 00:39:41,480
Je ne te connais pas très bien, Maeve,
561
00:39:41,480 --> 00:39:47,920
mais il me semble que tu as dû
te débrouiller seule très jeune.
562
00:39:48,640 --> 00:39:50,440
Et d'après ce que je vois,
563
00:39:51,600 --> 00:39:53,440
tu t'en es très bien sortie.
564
00:39:54,520 --> 00:39:57,480
Mais parfois,
quand on a eu des parents absents,
565
00:39:57,480 --> 00:40:01,360
on peut manquer d'estime de soi.
566
00:40:03,320 --> 00:40:06,080
Tu as reçu une grosse critique
567
00:40:06,080 --> 00:40:09,200
et un tel rejet, ça peut faire très mal.
568
00:40:09,200 --> 00:40:11,760
Mais si tu veux mon avis,
569
00:40:12,600 --> 00:40:15,960
si tu as été acceptée dans ce programme,
570
00:40:16,640 --> 00:40:22,640
c'est que tu es tout aussi capable
de réussir que les autres.
571
00:40:23,560 --> 00:40:24,440
C'est vrai ?
572
00:40:27,520 --> 00:40:28,480
Merci.
573
00:40:28,480 --> 00:40:30,160
Tiens, prends ça.
574
00:40:33,280 --> 00:40:36,480
Ce qu'il te faut,
c'est quelqu'un qui te soutient.
575
00:40:37,280 --> 00:40:40,440
Un parent pour te dire de te relever,
576
00:40:41,160 --> 00:40:42,960
de t'accrocher,
577
00:40:43,760 --> 00:40:45,760
de continuer à croire en toi.
578
00:40:47,880 --> 00:40:51,680
Et de ne pas laisser
un professeur dicter ton avenir.
579
00:41:03,240 --> 00:41:06,360
Je m'en veux pour ce que j'ai fait à Ruby.
580
00:41:07,320 --> 00:41:08,520
Pourquoi t'as fait ça ?
581
00:41:10,920 --> 00:41:12,920
Je venais d'arriver de Belfast.
582
00:41:13,600 --> 00:41:18,160
J'étais la fille au drôle d'accent,
l'une des seules personnes de couleur
583
00:41:18,160 --> 00:41:22,720
et j'avais déjà
l'impression d'être en décalage.
584
00:41:23,920 --> 00:41:28,320
Les autres filles parlaient
de garçons, de bisous, d'amoureux.
585
00:41:30,000 --> 00:41:34,600
Il fallait
se comporter d'une certaine façon...
586
00:41:34,600 --> 00:41:39,880
J'ai décidé que je devais
devenir amie avec les filles populaires
587
00:41:39,880 --> 00:41:42,360
pour cacher ce décalage.
588
00:41:43,800 --> 00:41:45,520
J'ai commencé à apprendre
589
00:41:45,520 --> 00:41:48,480
tout ce que je pouvais
sur le sexe et les relations
590
00:41:48,480 --> 00:41:50,360
pour pouvoir faire semblant
591
00:41:50,880 --> 00:41:52,640
d'être comme tout le monde.
592
00:41:54,000 --> 00:41:56,960
Étonnamment, ça me fascinait.
593
00:41:58,320 --> 00:42:01,520
Mais tous ces faux-semblants, c'était dur.
594
00:42:03,320 --> 00:42:04,840
C'est épuisant...
595
00:42:07,320 --> 00:42:09,360
de pas pouvoir être soi-même.
596
00:42:15,440 --> 00:42:17,560
Qu'est-ce qu'elle a, la pisseuse ?
597
00:42:23,680 --> 00:42:26,960
Et en arrivant au lycée,
j'ai démarré les consultations
598
00:42:27,560 --> 00:42:31,160
et j'arrivais toujours pas
à dire aux gens que j'étais asexuelle.
599
00:42:34,040 --> 00:42:37,720
Personne voudrait d'une sexologue
qui fait jamais l'amour.
600
00:42:41,560 --> 00:42:43,560
Tu devais te sentir seule.
601
00:42:43,560 --> 00:42:44,480
Oui.
602
00:42:46,040 --> 00:42:48,040
J'ai essayé de me faire des amis.
603
00:42:49,280 --> 00:42:52,200
Mais je pouvais pas
m'ouvrir à eux sans me trahir.
604
00:42:53,680 --> 00:42:55,920
Alors j'ai décidé de rester seule.
605
00:42:55,920 --> 00:42:58,640
Après tout,
j'avais déjà mes consultations.
606
00:42:59,640 --> 00:43:02,240
C'était ma passion, mon refuge.
607
00:43:03,920 --> 00:43:06,720
Et puis, tu as débarqué
et tu m'as tout pris.
608
00:43:10,600 --> 00:43:12,080
Ouverture des portes.
609
00:43:14,520 --> 00:43:15,920
Nom de Dieu !
610
00:43:15,920 --> 00:43:18,200
On ne savait pas que vous étiez là.
611
00:43:23,800 --> 00:43:24,800
Merci.
612
00:43:27,560 --> 00:43:30,360
L'ascenseur est réparé.
613
00:43:40,920 --> 00:43:43,400
Alors, on passe plus le bac blanc ?
614
00:43:43,400 --> 00:43:46,320
L'examen est reporté à demain.
615
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
Quoi ?
616
00:43:47,680 --> 00:43:51,160
- Et on va remplacer l'ascenseur.
- Enfin.
617
00:43:54,960 --> 00:43:57,040
- On a réussi.
- Ouais.
618
00:43:57,040 --> 00:43:58,320
C'était palpitant.
619
00:44:01,560 --> 00:44:03,120
Tu veux faire un truc ?
620
00:44:06,120 --> 00:44:10,320
Excuse-moi. Je pensais aller mieux,
mais c'est le bordel dans ma tête.
621
00:44:11,240 --> 00:44:15,440
Je devrais peut-être
me reposer, je sais pas.
622
00:44:17,800 --> 00:44:19,480
Je suis là si tu as besoin.
623
00:44:19,480 --> 00:44:20,400
OK.
624
00:44:23,920 --> 00:44:24,760
Merci.
625
00:44:43,400 --> 00:44:48,200
- J'ai repensé à ton problème de pénis.
- OK, j'ai pas besoin de ton avis.
626
00:44:48,200 --> 00:44:52,120
Oui, mais ta mère m'a dit
que le départ de ton père avait été dur.
627
00:44:52,120 --> 00:44:53,520
Oui, en effet.
628
00:44:53,520 --> 00:44:57,440
Elle a fait une dépression.
C'était horrible. Et donc ?
629
00:44:57,440 --> 00:45:00,800
Je crois pas
que tu aies peur de faire l'amour, Otis.
630
00:45:01,320 --> 00:45:04,720
Tu as peur
d'avoir le cœur brisé comme ta mère.
631
00:45:06,400 --> 00:45:08,880
Et je sais
que tu veux pas de mes conseils,
632
00:45:08,880 --> 00:45:11,280
mais tu devrais combattre cette peur.
633
00:45:11,280 --> 00:45:13,480
On peut pas aimer sans risques.
634
00:45:14,400 --> 00:45:15,880
Tu te sabordes.
635
00:45:17,600 --> 00:45:18,880
Ruby, à l'aide !
636
00:45:18,880 --> 00:45:22,400
OK, un à la fois. Vous passerez tous.
637
00:45:22,400 --> 00:45:27,080
- J'arrive pas à croire qu'il va gagner.
- Eh oui. C'est mon karma.
638
00:45:29,040 --> 00:45:30,360
Tu as fait une erreur.
639
00:45:31,160 --> 00:45:34,320
Mais on est pas mieux tout seul.
Tu devrais t'excuser.
640
00:45:35,800 --> 00:45:38,320
Ouais. À plus tard, Otis.
641
00:45:48,920 --> 00:45:49,760
Adam.
642
00:45:54,040 --> 00:45:55,520
J'ai essayé de t'appeler.
643
00:46:03,520 --> 00:46:04,920
- Ça va ?
- Non.
644
00:46:07,160 --> 00:46:08,360
Ça va pas.
645
00:46:11,880 --> 00:46:16,000
J'ai merdé au travail
et mon premier réflexe a été de penser :
646
00:46:16,000 --> 00:46:17,560
"Papa va être déçu."
647
00:46:19,120 --> 00:46:20,360
À cause de toi,
648
00:46:20,360 --> 00:46:24,360
j'ai l'impression de tout rater
depuis ma naissance.
649
00:46:24,360 --> 00:46:27,800
Je veux plus me sentir comme un raté.
Je suis pas un raté.
650
00:46:27,800 --> 00:46:30,920
C'est toi, le raté. Tu es malheureux
651
00:46:30,920 --> 00:46:35,080
dans un travail que tu détestes
par peur de faire autre chose.
652
00:46:39,720 --> 00:46:45,120
Tu t'intéressais pas à moi.
Tout ça, c'était pour récupérer maman.
653
00:46:45,120 --> 00:46:47,360
- Adam, ce n'est pas vrai.
- Si.
654
00:46:49,640 --> 00:46:50,840
Tu m'apprécies pas,
655
00:46:50,840 --> 00:46:53,320
alors arrête de faire semblant.
656
00:47:08,440 --> 00:47:09,680
Y a quelqu'un ?
657
00:47:15,800 --> 00:47:16,720
Maman ?
658
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
MA ROZ...
659
00:47:54,280 --> 00:47:58,040
{\an8}L'ITALIE EST MAGNIFIQUE,
MAIS J'AI HÂTE DE TE RETROUVER.
660
00:47:58,040 --> 00:48:00,480
{\an8}AVEC TOUT MON AMOUR, JEROME
661
00:48:00,480 --> 00:48:01,520
Jerome ?
662
00:48:06,200 --> 00:48:07,560
Me voilà !
663
00:48:08,240 --> 00:48:10,400
- Bonjour, chéri.
- Salut.
664
00:48:10,400 --> 00:48:13,280
Désolé pour le retard.
665
00:48:15,080 --> 00:48:18,360
- Ce n'est rien.
- J'étais coincé dans un ascenseur.
666
00:48:19,280 --> 00:48:21,000
Nous, on s'est bien amusées.
667
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
- C'est vrai ?
- Oui.
668
00:48:25,840 --> 00:48:28,840
- On passe à table ?
- Oui, je meurs de faim.
669
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
BONJOUR, ABBI. J'AIMERAIS
M'OCCUPER DU SERVICE TRAITEUR DU GALA.
670
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
T'ES OÙ ?
POURQUOI TU RÉPONDS PAS ?
671
00:49:00,000 --> 00:49:02,080
DÉSOLÉ QUE TU TE SOIS ÉNERVÉE
672
00:49:02,080 --> 00:49:04,000
JE CROIS QUE TU EXAGÈRES
673
00:49:04,000 --> 00:49:05,720
TU SAIS QUE JE SUIS STRESSÉ
674
00:49:05,720 --> 00:49:07,080
C'EST IDIOT, VIV
675
00:49:07,080 --> 00:49:08,880
{\an8}PARFOIS, TU ME RENDS FOU
676
00:49:08,880 --> 00:49:10,880
{\an8}PARCE QUE JE T'AIME TROP
677
00:49:11,480 --> 00:49:14,360
Mes parents mentent.
Je pense avoir trouvé mon...
678
00:49:15,240 --> 00:49:16,080
Viv.
679
00:49:17,320 --> 00:49:18,920
Merde, ça va pas ?
680
00:49:21,760 --> 00:49:23,240
T'avais raison pour Beau.
681
00:49:28,240 --> 00:49:29,440
Ça va aller.
682
00:49:32,600 --> 00:49:34,960
Ça va aller.
683
00:49:43,280 --> 00:49:44,400
Jolie collection.
684
00:49:45,320 --> 00:49:46,480
Joli t-shirt.
685
00:49:48,440 --> 00:49:49,480
C'était chouette.
686
00:49:51,040 --> 00:49:51,880
Oui.
687
00:49:53,560 --> 00:49:54,440
Ça va ?
688
00:50:09,160 --> 00:50:10,880
Je retourne aux États-Unis.
689
00:50:18,600 --> 00:50:20,480
Je veux pas te perdre, Otis.
690
00:50:21,280 --> 00:50:22,880
Tu vas pas me perdre.
691
00:50:24,320 --> 00:50:25,800
C'est quelques semaines.
692
00:50:28,040 --> 00:50:31,040
On s'adaptera. On l'a déjà fait.
693
00:50:34,680 --> 00:50:36,880
J'ai toujours rêvé de quitter Moordale.
694
00:50:39,960 --> 00:50:41,760
Et j'adore être là-bas.
695
00:50:44,240 --> 00:50:46,240
Je me sens différente, je suis...
696
00:50:47,720 --> 00:50:49,320
la meilleure version de moi-même.
697
00:51:01,600 --> 00:51:04,160
Donc tu sais pas si tu vas revenir ?
698
00:51:06,600 --> 00:51:08,200
Ça peut quand même marcher.
699
00:51:17,760 --> 00:51:19,200
Je suis pas sûr.
700
00:51:20,280 --> 00:51:22,680
J'aurais l'impression de te freiner.
701
00:51:25,400 --> 00:51:26,800
On sait tous les deux
702
00:51:27,880 --> 00:51:28,960
qu'on souffrirait.
703
00:51:31,680 --> 00:51:32,680
Je t'aime.
704
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Je t'aime.
705
00:53:31,520 --> 00:53:32,680
Otis.
706
00:53:35,040 --> 00:53:36,040
Je dois y aller.
707
00:53:46,440 --> 00:53:48,040
Je vais fermer les yeux.
708
00:53:49,600 --> 00:53:51,440
Je veux pas te voir partir.
709
00:54:06,480 --> 00:54:07,480
Salut, Otis.
710
00:54:09,320 --> 00:54:10,160
Salut.
711
00:54:49,160 --> 00:54:50,160
Bonjour.
712
00:54:50,160 --> 00:54:53,160
Salut, ma chérie.
Qu'est-ce qu'on fait là ?
713
00:54:54,880 --> 00:54:56,360
Je repars aux États-Unis.
714
00:54:57,960 --> 00:54:59,840
Mais je dois rectifier un truc.
715
00:55:09,720 --> 00:55:11,280
Je vous dois des excuses.
716
00:55:12,400 --> 00:55:15,720
Je me suis comportée comme un bébé.
717
00:55:15,720 --> 00:55:19,000
Ce qui m'embêtait,
c'était pas de vous savoir ensemble.
718
00:55:19,520 --> 00:55:22,320
J'avais peur de vous perdre.
719
00:55:23,560 --> 00:55:26,200
Vous êtes la seule famille qu'il me reste.
720
00:55:26,200 --> 00:55:28,840
Maeve, tu nous perdras jamais.
721
00:55:31,000 --> 00:55:32,000
Tant mieux.
722
00:55:33,960 --> 00:55:36,920
Vous devriez voir
où ça vous mène, tout ça.
723
00:55:37,480 --> 00:55:40,480
J'ai pas mon mot à dire,
mais ça a du sens.
724
00:55:44,200 --> 00:55:47,960
Et vous voulez bien m'aider
à disperser les cendres de ma mère ?
725
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
- Oui.
- Bien sûr.
726
00:55:53,800 --> 00:55:56,480
Merci. Bon, on arrête d'être chelous.
727
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
- Bonjour, au fait.
- Bonjour.
728
00:56:07,840 --> 00:56:10,160
Tu voulais pas un endroit plus joli ?
729
00:56:10,160 --> 00:56:13,400
Non.
J'ai de super souvenirs de maman, ici.
730
00:56:15,040 --> 00:56:17,040
Et comme ça, je vous rendrai visite.
731
00:56:42,480 --> 00:56:43,480
Au revoir, Erin.
732
00:56:47,160 --> 00:56:48,160
Au revoir, Erin.
733
00:56:50,320 --> 00:56:51,320
Au revoir, maman.
734
00:58:08,160 --> 00:58:10,160
Sous-titres : Lauriane Bullich