1 00:00:06,920 --> 00:00:09,200 [Caroline] Toute l'œuvre de Simone de Beauvoir 2 00:00:09,200 --> 00:00:11,240 est imprégnée de valeurs patriarcales. 3 00:00:11,240 --> 00:00:15,000 Elle explique comment nous émanciper dans un monde dominé par les hommes, 4 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 au lieu de militer pour ce dont les femmes ont vraiment besoin. 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,160 Nous devons nous extraire totalement de ce système. 6 00:00:21,160 --> 00:00:23,200 Et qu'est-ce que tu suggères ? 7 00:00:23,200 --> 00:00:25,760 Que les femmes quittent tout pour vivre en communauté ? 8 00:00:25,760 --> 00:00:27,400 Pas nous, chéri. Les hommes. 9 00:00:27,400 --> 00:00:29,200 [rires] 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,880 - Tu as tout ce qu'il te faut ? - [Jean] Maman. 11 00:00:35,520 --> 00:00:38,280 ["I Got a Name" par Jim Croce sur haut-parleurs] 12 00:00:44,840 --> 00:00:48,120 [Caroline] Viens, j'ai super envie de goûter cette salade de riz. 13 00:00:50,000 --> 00:00:52,880 T'es pas censée être encore debout. Donne-moi ça. 14 00:00:53,560 --> 00:00:58,040 - Ma tortue, détends-toi, c'est une fête. - Arrête de m'appeler tortue, je déteste ! 15 00:00:58,040 --> 00:01:01,240 - T'as un joli petit nez de tortue ! - Donne-moi ce verre ! 16 00:01:01,240 --> 00:01:02,640 Regarde ce que t'as fait ! 17 00:01:04,040 --> 00:01:07,480 Tu vas me faire gronder. Je suis censée te surveiller, ce soir. 18 00:01:09,040 --> 00:01:10,280 Va chercher du sel. 19 00:01:13,440 --> 00:01:16,720 [conversations indistinctes] 20 00:01:31,080 --> 00:01:34,400 [Caroline rit] Alors, comment ça se passe, par ici ? 21 00:01:37,480 --> 00:01:39,240 [respiration nerveuse] 22 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 T'as trouvé le sel ? 23 00:01:58,720 --> 00:02:01,200 [Pierre] Je suis juste venu chercher des verres. 24 00:02:10,640 --> 00:02:12,240 [Joanna] Sois pas jalouse. 25 00:02:22,360 --> 00:02:24,040 [chanson cesse] 26 00:02:26,040 --> 00:02:28,920 [Joanna] Bonjour, ma tortue ! Otis est pas encore rentré ? 27 00:02:28,920 --> 00:02:31,640 Non. Il est resté chez Maeve tout le week-end. 28 00:02:32,200 --> 00:02:33,080 [soupire] 29 00:02:33,800 --> 00:02:37,360 Il a un examen blanc, aujourd'hui. Il me rejette, en ce moment. 30 00:02:37,360 --> 00:02:39,800 Il a peut-être pas dit à Maeve de rester ici par honte. 31 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 Pourquoi il aurait honte ? 32 00:02:41,400 --> 00:02:43,840 Peut-être que tu devrais être moins prise de tête. 33 00:02:43,840 --> 00:02:47,640 Être une mère cool et sympa qui est avec son fils comme une bonne copine. 34 00:02:47,640 --> 00:02:49,160 Je suis cool et sympa. 35 00:02:50,040 --> 00:02:54,160 D'ailleurs, j'ai décidé de te donner l'argent que tu m'as demandé. 36 00:02:54,160 --> 00:02:56,120 Non, sérieux ? Merci. 37 00:02:59,120 --> 00:02:59,960 C'est quoi, ça ? 38 00:02:59,960 --> 00:03:02,960 C'est un contrat entre sœurs, pour que toutes les deux, 39 00:03:02,960 --> 00:03:04,920 on soit d'accord sur les conditions. 40 00:03:04,920 --> 00:03:07,160 Je vois que c'est très... 41 00:03:07,800 --> 00:03:08,880 long. 42 00:03:08,880 --> 00:03:09,840 Oui. 43 00:03:11,400 --> 00:03:13,480 Lis-le tranquillement. Prends ton temps. 44 00:03:13,480 --> 00:03:15,360 Y a pas d'urgence, d'accord ? 45 00:03:15,360 --> 00:03:18,400 Et dès que tu l'auras signé, je te ferai un virement. 46 00:03:19,440 --> 00:03:20,800 T'es ni cool ni sympa. 47 00:03:23,480 --> 00:03:26,560 Je vais aller m'inscrire dans ton école, aujourd'hui. 48 00:03:27,400 --> 00:03:28,600 C'est vrai ? 49 00:03:29,560 --> 00:03:30,440 Mm-hm. 50 00:03:30,960 --> 00:03:32,880 [portable sonne] 51 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 Ma mère. 52 00:03:37,200 --> 00:03:38,800 On peut se parler une minute ? 53 00:03:38,800 --> 00:03:41,760 Si ça concerne O, j'ai pas trop envie, en fait. 54 00:03:41,760 --> 00:03:44,040 [Jean] T'inquiète pas. O a été renvoyée. 55 00:03:44,040 --> 00:03:46,920 Après la diffusion de cette vidéo, l'émission est à l'arrêt. 56 00:03:46,920 --> 00:03:50,000 - Faut que ça se tasse. - On dit en stand-by, maman. 57 00:03:50,000 --> 00:03:52,200 [Jean] C'est pas pour ça que je t'appelais. 58 00:03:52,200 --> 00:03:54,680 Je voulais savoir si ça vous disait avec Maeve 59 00:03:54,680 --> 00:03:56,720 de venir manger à la maison ce soir. 60 00:03:57,520 --> 00:04:00,480 Un dîner hyper détendu et relax. 61 00:04:01,440 --> 00:04:03,440 Un truc cool et sympa. 62 00:04:03,440 --> 00:04:04,840 [Joanna s'éclaircit la gorge] 63 00:04:04,840 --> 00:04:06,240 Pas du tout prise de tête. 64 00:04:06,240 --> 00:04:07,400 Je vais lui demander. 65 00:04:07,400 --> 00:04:09,840 Ma mère demande si ça te dit de venir dîner ce soir. 66 00:04:09,840 --> 00:04:11,440 C'est pas une bonne idée. 67 00:04:11,440 --> 00:04:15,560 J'ai l'impression qu'on est parties du mauvais pied avec Maeve. 68 00:04:15,560 --> 00:04:17,960 Et j'aimerais la connaître un peu mieux. 69 00:04:17,960 --> 00:04:19,840 Elle veut te connaître un peu mieux. 70 00:04:21,720 --> 00:04:23,640 - OK. - Ouais ? 71 00:04:23,640 --> 00:04:25,680 - Ça sera avec plaisir, maman. - Oh. 72 00:04:25,680 --> 00:04:27,400 - [Otis] À ce soir. - Génial. 73 00:04:27,400 --> 00:04:28,440 [Otis] Au revoir. 74 00:04:29,880 --> 00:04:32,280 Désolé. Mais ça va être sympa. 75 00:04:35,200 --> 00:04:36,600 - Hmm. Oh. - [on frappe] 76 00:04:36,600 --> 00:04:37,720 J'y vais. 77 00:04:40,320 --> 00:04:43,280 - Entrez. - [Celia] Vous n'êtes pas Jean. Bizarre. 78 00:04:44,040 --> 00:04:46,920 Bonjour, Jean. Je vous ai pris un latte sans sucre. 79 00:04:46,920 --> 00:04:48,320 - Merci. - Jolie demeure ! 80 00:04:48,320 --> 00:04:50,800 Sauf la cabane en bois dans le jardin. 81 00:04:50,800 --> 00:04:53,240 - Elle est flippante. - Mon ex l'a construite. 82 00:04:53,240 --> 00:04:56,040 Faut que je la démonte, j'ai pas encore eu le temps. 83 00:04:56,040 --> 00:04:58,520 Pardon, il y a quelque chose que j'ai oublié ? 84 00:04:58,520 --> 00:05:01,760 - Non, je veux juste discuter. - Oh, je vous laisse, alors. 85 00:05:04,360 --> 00:05:05,400 On va se mettre là. 86 00:05:05,400 --> 00:05:07,480 ["Push" par Pharoahe Monch] 87 00:05:17,040 --> 00:05:20,480 Ma dysphorie atteint des sommets, dernièrement. 88 00:05:21,760 --> 00:05:24,560 J'essaie de prendre soin de moi et de m'en sortir, 89 00:05:24,560 --> 00:05:27,920 mais en fait, j'attends que le prochain coup dur me foute à terre. 90 00:05:27,920 --> 00:05:30,240 J'arrive pas à me débarrasser de ce sentiment. 91 00:05:30,240 --> 00:05:34,320 Il est là au réveil chaque matin et chaque soir quand je vais me coucher. 92 00:05:35,080 --> 00:05:37,400 J'aimerais tant pouvoir retourner en enfance. 93 00:05:37,400 --> 00:05:40,280 C'est la dernière fois que je me suis senti·e moi-même. 94 00:05:40,280 --> 00:05:42,960 ["Push" continue] 95 00:05:53,400 --> 00:05:55,400 - [notification] - [musique cesse] 96 00:06:00,000 --> 00:06:01,600 CE DON N'APPARAÎT PAS DANS NOS ARCHIVES. 97 00:06:01,600 --> 00:06:03,360 - [Jackson] Quoi ? - [on frappe] 98 00:06:03,360 --> 00:06:06,440 Et voilà, mon grand. Pour faire le plein de vitamines. 99 00:06:07,400 --> 00:06:09,720 Ça va, t'es en forme pour ton exam ? 100 00:06:09,720 --> 00:06:13,560 J'ai reçu un mail de la clinique, ils ont aucune trace de mon donneur de sperme. 101 00:06:13,560 --> 00:06:16,560 On était d'accord pour que tu attendes la fin de tes examens. 102 00:06:16,560 --> 00:06:18,720 Je sais que vous m'avez pas tout dit. 103 00:06:18,720 --> 00:06:20,800 Ta mère et moi, on ne veut que ton bien. 104 00:06:20,800 --> 00:06:24,120 Il faut rester concentré. C'est ta dernière année avant la fac. 105 00:06:24,120 --> 00:06:27,080 - S'il te plaît, dis-moi ce qui se passe. - Rien du tout ! 106 00:06:27,080 --> 00:06:29,120 Ils ont dû perdre le dossier. 107 00:06:34,080 --> 00:06:36,080 [musique intrigante] 108 00:06:49,320 --> 00:06:51,160 Arrête de me regarder comme ça. 109 00:06:52,200 --> 00:06:54,640 Vilain... vilain Jésus. 110 00:06:54,640 --> 00:06:58,440 [Beatrice] Eric ! J'ai fait des toasts et ils vont refroidir. 111 00:06:59,840 --> 00:07:01,280 [Joy chouine] 112 00:07:03,440 --> 00:07:05,600 J'aurais dû lui apporter un" baby-ccino". 113 00:07:07,240 --> 00:07:10,600 Je suis là parce que les choses se sont un peu envenimées au studio 114 00:07:10,600 --> 00:07:12,880 et je voulais vous faire un petit résumé. 115 00:07:12,880 --> 00:07:15,840 Terry m'a passé un gros savon, il est absolument furieux. 116 00:07:15,840 --> 00:07:19,960 Moi, je reste persuadée qu'on peut faire marcher cette émission. 117 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Il faudrait établir un plan d'action et qu'on fasse bloc. 118 00:07:23,000 --> 00:07:25,120 Oui, mais le souci, Celia, c'est que... 119 00:07:26,640 --> 00:07:29,600 je ne suis pas sûre d'être la bonne personne pour ça. 120 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 Oh. 121 00:07:30,600 --> 00:07:34,160 [Jean] À un moment, j'ai cru que je serais capable de tout concilier, 122 00:07:34,160 --> 00:07:36,560 mais c'est trop dur. Je m'en rends compte. 123 00:07:36,560 --> 00:07:39,960 La dernière émission était meilleure. Vous trouvez le ton. 124 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 Il faut que je me recentre sur mon bébé. 125 00:07:45,520 --> 00:07:47,520 [musique dynamique] 126 00:07:50,800 --> 00:07:53,520 [Abbi] Bonjour. La soirée de collecte de fonds approche 127 00:07:53,520 --> 00:07:57,000 et on a besoin de volontaires pour les billets et le buffet. 128 00:07:57,000 --> 00:07:58,560 Envoyez-moi un message si... 129 00:07:59,480 --> 00:08:01,080 Si ça vous dit de nous aider. 130 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 T'as été très courageuse de balancer O. 131 00:08:04,280 --> 00:08:08,320 Une fois, j'ai pissé dans mon armoire sans faire exprès quand j'étais bourré, 132 00:08:08,320 --> 00:08:10,600 alors y a vraiment pas de quoi avoir honte. 133 00:08:12,960 --> 00:08:15,400 Tiens, regarde, les inscriptions, c'est par là. 134 00:08:16,280 --> 00:08:18,080 - [Maeve] OK. - [Otis] Bonne chance. 135 00:08:18,720 --> 00:08:19,920 À tout à l'heure. 136 00:08:30,840 --> 00:08:33,000 Ruby. Salut. 137 00:08:33,840 --> 00:08:37,080 Excuse-moi pour ce que je t'ai dit l'autre jour sur Maeve. 138 00:08:37,080 --> 00:08:39,840 C'était nul de te dire ça, mais j'étais en panique. 139 00:08:39,840 --> 00:08:42,200 Parfois, ça me fait dire des trucs très bêtes. 140 00:08:42,200 --> 00:08:45,720 Je suis persuadé qu'on a encore une chance de gagner cette élection, 141 00:08:45,720 --> 00:08:46,760 si on oublie tout ça. 142 00:08:46,760 --> 00:08:49,280 Je bosse pour quelqu'un d'autre maintenant, Otis. 143 00:08:51,720 --> 00:08:54,360 {\an8}- [Connor] Un badge ! - [O] Fous-le-toi dans l'œil, Connor. 144 00:08:54,360 --> 00:08:55,520 Sois raisonnable. 145 00:08:55,520 --> 00:08:58,560 - Qui t'a mis ça en tête ? - Personne, je suis indépendant. 146 00:08:59,320 --> 00:09:00,160 C'est toi ? 147 00:09:00,880 --> 00:09:03,360 Tu peux pas te présenter. C'est contraire au règlement. 148 00:09:03,360 --> 00:09:05,040 [Ruby] Y a pas de règlement. 149 00:09:05,040 --> 00:09:08,160 Et Connor a autant de compétences que vous deux, sachez-le. 150 00:09:08,160 --> 00:09:10,520 - J'ai ma chaîne depuis des années... - Tu rigoles ? 151 00:09:10,520 --> 00:09:12,880 J'ai baigné dans le milieu de la thérapie toute ma vie. 152 00:09:12,880 --> 00:09:14,560 Mon père aussi est thérapeute. 153 00:09:14,560 --> 00:09:17,160 Et j'ai ma chaîne. Bon, ça parle surtout de gaming, 154 00:09:17,160 --> 00:09:19,880 - mais Ruby change mon image de marque. - Oui. 155 00:09:19,880 --> 00:09:24,080 - On est allés faire du shopping ensemble. - Connor. Personne ne votera pour toi. 156 00:09:24,080 --> 00:09:28,640 Pardon. Je peux vous dire qu'on risque plus de voter pour lui que pour vous. 157 00:09:28,640 --> 00:09:30,560 Tous les deux, vous êtes problématiques. 158 00:09:30,560 --> 00:09:32,120 - [Otis] Quoi ? - [O] Pas du tout. 159 00:09:32,120 --> 00:09:34,200 Bonnets gratuits pour tout le monde ! 160 00:09:34,200 --> 00:09:36,920 - [Connor] Votez Connor ! - J'y crois pas. 161 00:09:36,920 --> 00:09:38,120 Votez Connor ! 162 00:09:38,120 --> 00:09:39,440 Ça va, on a compris. 163 00:09:40,520 --> 00:09:42,760 - Ça y est, j'ai trouvé. - Fais gaffe ! 164 00:09:42,760 --> 00:09:45,720 - Quoi ? Le sens de la vie ? - Ce que je veux photographier. 165 00:09:45,720 --> 00:09:48,520 J'ai quelques photos, je peux te les montrer ? 166 00:09:48,520 --> 00:09:52,280 - On n'a pas le droit de se parler. - Maeve a dit qu'on pouvait être amis. 167 00:09:52,280 --> 00:09:54,320 Ouais. Allons-y. 168 00:09:54,880 --> 00:09:55,840 Allons-y. 169 00:09:57,000 --> 00:10:00,760 [femme chante] ♪ Fais dodo, Colette ma petite plante ♪ 170 00:10:00,760 --> 00:10:05,000 ♪ Fais dodo, t'auras bien de l'eau ♪ 171 00:10:05,000 --> 00:10:07,400 [Aimee rit] 172 00:10:09,240 --> 00:10:12,320 - J'ai hâte d'avoir ton avis. - OK. Merci. 173 00:10:14,080 --> 00:10:15,240 [porte se ferme] 174 00:10:21,080 --> 00:10:22,760 [portable sonne] 175 00:10:26,760 --> 00:10:29,960 - Allô. - [Mo] Salut, Maeve. C'est Mo. 176 00:10:29,960 --> 00:10:32,080 Mo le Barjot. 177 00:10:32,640 --> 00:10:33,480 Salut. 178 00:10:33,480 --> 00:10:37,320 Sean m'a dit de te dire qu'il faut que tu viennes chercher ta mère. 179 00:10:37,320 --> 00:10:39,120 Pourquoi, où est-ce qu'il est ? 180 00:10:39,120 --> 00:10:41,920 Il est parti. Il a pris toutes ses affaires. 181 00:10:41,920 --> 00:10:43,360 D'accord ? Peace. 182 00:10:44,720 --> 00:10:45,760 Oh. 183 00:10:46,320 --> 00:10:47,600 [bip] 184 00:10:54,680 --> 00:10:56,440 Oh. Salut, Maeve. 185 00:10:57,040 --> 00:10:58,000 Salut. 186 00:10:58,600 --> 00:11:01,560 Au fait, je suis désolée pour ta mère. 187 00:11:02,960 --> 00:11:05,280 C'est plus "bouffeuse de bite", car ma mère est morte ? 188 00:11:05,280 --> 00:11:06,320 J'en ai de la chance. 189 00:11:12,360 --> 00:11:13,480 Bon, alors... 190 00:11:14,360 --> 00:11:16,960 Ça, c'est le jean que je portais ce jour-là, 191 00:11:17,840 --> 00:11:19,760 quand on m'a agressée dans le bus. 192 00:11:20,440 --> 00:11:23,840 J'avais prévu de le jeter après, mais j'y arrive pas. Bizarre, non ? 193 00:11:27,120 --> 00:11:29,680 Chaque jour, je me sens un peu plus moi-même. 194 00:11:30,640 --> 00:11:33,320 Et c'est génial, mais parfois, j'ai l'impression 195 00:11:34,560 --> 00:11:37,080 que même quand je fais un truc que j'adore, 196 00:11:37,080 --> 00:11:39,080 comme manger une glace par exemple, 197 00:11:40,840 --> 00:11:43,320 c'est comme si je portais toujours ce même jean. 198 00:11:44,960 --> 00:11:46,720 Comme s'il faisait partie de moi. 199 00:11:51,400 --> 00:11:53,400 Alors voilà, c'est ça, mon idée. 200 00:11:56,080 --> 00:11:59,840 Ces photos sont... splendides ! 201 00:12:01,920 --> 00:12:04,320 C'est grâce à toi que j'ai pu faire ça. 202 00:12:04,320 --> 00:12:06,280 Tu vas être un super bon prof. 203 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Merci, mais j'ai rien fait du tout. 204 00:12:11,800 --> 00:12:12,960 [Lakhani, haut-parleur] 205 00:12:12,960 --> 00:12:16,200 Les élèves qui passent les épreuves d'histoire ou de géographie 206 00:12:16,200 --> 00:12:18,680 peuvent se rendre dans la salle d'examen. 207 00:12:18,680 --> 00:12:20,760 [musique intrigante] 208 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 [notification] 209 00:12:26,120 --> 00:12:29,200 J'AI DÛ PARTIR. ON SE RETROUVE CHEZ TOI À 17 H. 210 00:12:30,160 --> 00:12:32,560 OK, LE BAC BLANC VA COMMENCER. 211 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 - Votez Connor. - Votez Connor. 212 00:12:41,880 --> 00:12:43,640 C'est parce que je suis gay ! 213 00:12:43,640 --> 00:12:45,960 [rit] T'es trop fan de lui, j'adore. 214 00:12:45,960 --> 00:12:47,400 - T'es obsédé. - J'avoue ! 215 00:12:48,160 --> 00:12:49,400 [Abbi et Eric rient] 216 00:12:50,720 --> 00:12:52,720 [musique espiègle] 217 00:12:57,360 --> 00:12:58,320 Venez ! 218 00:13:00,920 --> 00:13:02,600 [voix] Fermeture des portes. 219 00:13:03,720 --> 00:13:05,800 - [portes se ferment] - [bip d'ascenseur] 220 00:13:05,800 --> 00:13:08,360 Vous montez au premier étage. 221 00:13:08,360 --> 00:13:09,640 [ascenseur monte] 222 00:13:17,000 --> 00:13:18,960 [bips] 223 00:13:18,960 --> 00:13:20,320 [ascenseur s'arrête] 224 00:13:25,880 --> 00:13:26,720 Hé ho ? 225 00:13:26,720 --> 00:13:28,680 [garçon] Sarajevo, Belgrade, Sofia. 226 00:13:29,720 --> 00:13:32,880 - C'est quoi, la capitale du Monténégro ? - Podgorica. 227 00:13:32,880 --> 00:13:34,080 - T'es sûre ? - Oui. 228 00:13:34,080 --> 00:13:38,960 Oui, elle s'appelait Titograd entre 1946 et 1992, mais je chipote. 229 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 - Ça va le faire. - Merci. 230 00:13:42,360 --> 00:13:43,600 Viv. 231 00:13:43,600 --> 00:13:44,520 Salut. 232 00:13:47,120 --> 00:13:49,120 Pourquoi tu parlais avec ce mec ? 233 00:13:49,120 --> 00:13:52,200 Quel mec ? Oh ! Il voulait vérifier un truc avant l'exam. 234 00:13:52,200 --> 00:13:55,920 [rit] Parce que j'ai cru que tu voulais le draguer, c'est pour ça. 235 00:13:55,920 --> 00:13:57,200 Non, pas du tout, enfin. 236 00:13:57,200 --> 00:13:59,720 - Ne me mens pas. - L'épreuve de géographie ! 237 00:13:59,720 --> 00:14:01,880 Ça y est, faut que j'y aille. 238 00:14:01,880 --> 00:14:03,280 [musique intense] 239 00:14:03,280 --> 00:14:05,600 Viv ! J'ai pas fini de te parler. 240 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 Arrête, tu me fais mal. 241 00:14:08,640 --> 00:14:12,600 - Aïe ! - Je dois pouvoir te faire confiance. 242 00:14:12,600 --> 00:14:14,360 Tu me fais mal. 243 00:14:14,360 --> 00:14:17,000 Stresse pas. Tu vas assurer. 244 00:14:17,520 --> 00:14:19,080 [musique perturbante] 245 00:14:26,440 --> 00:14:27,800 [O] Allô ? Allô ? 246 00:14:29,080 --> 00:14:30,280 Ça marche pas. 247 00:14:31,720 --> 00:14:32,760 [Otis] T'es sûre ? 248 00:14:33,280 --> 00:14:37,480 Non, je veux juste rester ici avec toi un peu plus longtemps, Otis. 249 00:14:37,480 --> 00:14:38,440 [Otis] Allô ? 250 00:14:39,040 --> 00:14:39,960 Allô ? 251 00:14:40,800 --> 00:14:41,840 Mon Dieu. 252 00:14:42,360 --> 00:14:43,320 Mon Dieu. 253 00:14:44,000 --> 00:14:48,120 On est coincés dans cette boîte ! On va bientôt manquer d'air ! 254 00:14:48,120 --> 00:14:49,760 [aspire de l'air] 255 00:14:53,160 --> 00:14:55,680 On va manquer d'air et d'oxygène et on va mourir ! 256 00:14:57,040 --> 00:14:58,200 Tu fais quoi ? 257 00:14:58,200 --> 00:15:00,440 J'essaye de faire comme si t'étais pas là. 258 00:15:00,920 --> 00:15:03,400 [respiration nerveuse] 259 00:15:04,160 --> 00:15:07,240 AC/DC. Adam and the Ants. 260 00:15:07,240 --> 00:15:09,200 Bronski Beat. Comateens. 261 00:15:10,640 --> 00:15:12,960 [râle] Il fonctionnait ce matin. 262 00:15:12,960 --> 00:15:16,080 Bah là, il fonctionne plus. Il est encore en panne ! 263 00:15:17,040 --> 00:15:20,120 Écoute, tu vas être en retard, alors prends les escaliers. 264 00:15:20,120 --> 00:15:22,360 Non, je vais attendre avec toi. 265 00:15:23,640 --> 00:15:26,160 Excusez-moi, Siobhan, bonjour. 266 00:15:26,160 --> 00:15:29,440 J'ai un examen dans dix minutes exactement. À l'étage. 267 00:15:29,440 --> 00:15:31,640 Cette saloperie d'ascenseur est encore détraquée ! 268 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 D'accord. 269 00:15:33,920 --> 00:15:36,440 - Je préviens le principal Lakhani. - Merci. 270 00:15:37,200 --> 00:15:39,560 J'en ai vraiment marre de cette histoire ! 271 00:15:39,560 --> 00:15:41,640 [musique intrigante] 272 00:15:42,840 --> 00:15:44,680 Toi, t'as une idée derrière la tête. 273 00:15:46,560 --> 00:15:49,040 [Michael] Vous êtes en condition d'examen. 274 00:15:49,040 --> 00:15:51,040 Si vous avez des objets non autorisés, 275 00:15:51,040 --> 00:15:53,640 comme des téléphones portables ou tout objet électronique, 276 00:15:53,640 --> 00:15:56,200 je vais vous demander de me les remettre. 277 00:15:56,200 --> 00:15:59,200 Sinon, vos résultats pourraient être annulés. 278 00:15:59,200 --> 00:16:01,080 Les sujets sont sur votre bureau. 279 00:16:01,080 --> 00:16:05,040 Merci de ne pas les ouvrir avant que je vous en donne l'autorisation. 280 00:16:06,240 --> 00:16:08,280 Vous avez 60 min pour faire cet examen. 281 00:16:12,160 --> 00:16:13,520 Vous pouvez commencer. 282 00:16:20,480 --> 00:16:22,040 - [alarme] - [cri] 283 00:16:22,040 --> 00:16:24,480 Très bien, gardez votre calme, s'il vous plaît. 284 00:16:24,480 --> 00:16:28,560 Laissez vos copies sur votre bureau et dirigez-vous calmement vers la sortie. 285 00:16:30,320 --> 00:16:33,360 [Michael] Sortez l'un derrière l'autre, sans vous bousculer. 286 00:16:35,600 --> 00:16:37,520 S'il vous plaît, gardez votre calme. 287 00:16:37,520 --> 00:16:40,440 Veuillez vous mettre en rang deux par deux derrière moi. 288 00:16:40,440 --> 00:16:44,680 On va prendre les escaliers pour aller nous regrouper au point de rassemblement. 289 00:16:44,680 --> 00:16:47,440 - Il n'y a rien à craindre. - [brouhaha inquiet] 290 00:16:47,440 --> 00:16:49,080 [l'alarme continue] 291 00:16:49,080 --> 00:16:51,120 C'est rien. Tout va bien. 292 00:16:51,120 --> 00:16:53,960 Nous allons devoir prendre un autre chemin pour sortir. 293 00:16:53,960 --> 00:16:56,200 - On va mourir ! - On va mourir ! 294 00:16:56,200 --> 00:16:58,480 Non, on va pas mourir, pas de panique, Eric. 295 00:16:58,480 --> 00:16:59,680 C'est énervant, hein ? 296 00:16:59,680 --> 00:17:00,960 [brouhaha] 297 00:17:00,960 --> 00:17:03,560 De pas pouvoir aller où on veut quand on veut. 298 00:17:03,560 --> 00:17:06,120 Que se passe-t-il ? Ce bazar est inadmissible. 299 00:17:06,120 --> 00:17:08,320 - Ros, coupe cette alarme. - Tout de suite. 300 00:17:08,320 --> 00:17:11,920 J'ai demandé plein de fois et gentiment que cet ascenseur soit remplacé 301 00:17:11,920 --> 00:17:13,160 et ça n'a rien changé. 302 00:17:13,160 --> 00:17:16,480 Alors oui, je suis en train de mettre le bazar ! 303 00:17:16,480 --> 00:17:20,000 Parce que sincèrement, je commence à en avoir ras le cul. 304 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 J'ai d'autres trucs à gérer, moi, dans ma vie. 305 00:17:22,480 --> 00:17:24,760 Comme savoir si j'arriverai à réussir mes exams 306 00:17:24,760 --> 00:17:27,320 - ou ce que je vais manger ce soir. - [alarme cesse] 307 00:17:27,320 --> 00:17:30,040 Des trucs hyper normaux de la vie quotidienne. 308 00:17:30,040 --> 00:17:34,920 Mais au lieu de ça, je me retrouve devant vous à perdre un temps précieux 309 00:17:34,920 --> 00:17:37,160 à vous expliquer l'importance de l'accessibilité 310 00:17:37,160 --> 00:17:38,720 alors que ça devrait être un dû. 311 00:17:38,720 --> 00:17:40,640 Je croyais que vous l'aviez réparé. 312 00:17:41,400 --> 00:17:43,080 Oui, mais c'est de la merde. 313 00:17:44,120 --> 00:17:48,760 J'accuse personne en particulier. C'est la faute de tout le monde. 314 00:17:48,760 --> 00:17:52,800 - Il se passe quoi ? - L'ascenseur est en panne. Encore. 315 00:17:52,800 --> 00:17:55,120 Si ce lycée peut nous offrir des bains sonores 316 00:17:55,120 --> 00:17:57,160 et des séances de thérapie avec les abeilles... 317 00:17:57,160 --> 00:17:59,000 - [fille] Sauvez les abeilles ! - Chut ! 318 00:17:59,000 --> 00:18:02,160 ... je pense qu'il peut se payer un ascenseur en état de marche. 319 00:18:02,160 --> 00:18:04,480 Je sais que c'est pas très glamour, 320 00:18:04,480 --> 00:18:06,560 mais il est vraiment primordial 321 00:18:06,560 --> 00:18:09,960 que quand une personne demande quelque chose qui lui est nécessaire, 322 00:18:09,960 --> 00:18:11,000 vous l'écoutiez. 323 00:18:11,000 --> 00:18:16,440 Je crois que tout ceci est un énorme et regrettable malentendu. 324 00:18:16,440 --> 00:18:19,640 - Il dit que c'est un malentendu. - [Lakhani] On va arranger ça. 325 00:18:19,640 --> 00:18:22,680 - Au lycée Cavendish... - Non, c'est pas un malentendu ! 326 00:18:22,680 --> 00:18:24,800 On passe toujours après tout le monde ! 327 00:18:24,800 --> 00:18:27,640 Personne n'a vu que je me suis retrouvée seule dans la classe, 328 00:18:27,640 --> 00:18:30,040 alors que le lycée aurait pu brûler. 329 00:18:30,640 --> 00:18:33,360 Petite, je communiquais en langue des signes, 330 00:18:33,360 --> 00:18:37,120 mais quand je suis arrivée au collège, aucun aménagement n'était prévu. 331 00:18:37,120 --> 00:18:40,160 Et moi, j'ai pas osé demander parce que j'avais honte. 332 00:18:40,160 --> 00:18:44,200 Alors depuis, je fais semblant de me débrouiller aussi bien que les autres. 333 00:18:44,200 --> 00:18:46,280 Sauf que c'est tellement d'efforts ! 334 00:18:46,280 --> 00:18:49,760 Devoir lire sur les lèvres, demander à quelqu'un de répéter pour moi, 335 00:18:49,760 --> 00:18:53,040 prendre les cours pour moi. C'est vraiment éreintant ! 336 00:18:53,040 --> 00:18:55,200 J'aimerais que les gens comprennent 337 00:18:55,200 --> 00:18:59,320 que nos problèmes sont dus aux barrières de la société. 338 00:18:59,320 --> 00:19:01,360 Et pas à notre handicap. 339 00:19:02,200 --> 00:19:05,000 - Tu le connais ? - C'est la première fois que je le vois. 340 00:19:05,000 --> 00:19:06,680 Il est dans un autre lycée. 341 00:19:06,680 --> 00:19:08,400 Je suis quelqu'un de passionné. 342 00:19:08,400 --> 00:19:11,920 Je vais appeler un technicien, je vous l'assure, 343 00:19:11,920 --> 00:19:14,440 on va très vite trouver une solution. 344 00:19:14,440 --> 00:19:17,000 En attendant, retournez à votre examen. 345 00:19:17,000 --> 00:19:19,520 Non. C'est pas suffisant. 346 00:19:20,040 --> 00:19:23,840 Si Isaac ne peut pas passer son exam, je le passerai pas non plus. 347 00:19:24,440 --> 00:19:28,160 Oui. D'ailleurs, on bougera pas d'ici avant que ce soit réparé. 348 00:19:28,160 --> 00:19:30,240 ["Youth Against Fascism" par Sonic Youth] 349 00:19:38,880 --> 00:19:41,160 [les applaudissements s'accélèrent] 350 00:19:41,160 --> 00:19:43,720 [Aimee] Oh, on est en train de faire une manif ! 351 00:19:43,720 --> 00:19:47,440 Comme dans les années 60, quand les hippies montraient leur popotin. 352 00:19:47,440 --> 00:19:49,440 ["Youth Against Fascism" s'intensifie] 353 00:19:54,720 --> 00:19:55,760 [aspire] 354 00:19:55,760 --> 00:19:57,840 [l'eau boue] 355 00:20:03,680 --> 00:20:05,680 [fauteuil couine] 356 00:20:08,520 --> 00:20:11,120 Comment ils ont fait entrer ta mère là-dedans ? 357 00:20:15,000 --> 00:20:16,040 C'est ses cendres. 358 00:20:16,040 --> 00:20:16,960 Ah. 359 00:20:18,760 --> 00:20:20,880 On devait aller les disperser avec Sean. 360 00:20:21,680 --> 00:20:23,960 Il t'a dit quelque chose avant de partir ? 361 00:20:23,960 --> 00:20:27,160 Il m'a seulement dit qu'il voulait essayer d'être clean. 362 00:20:28,120 --> 00:20:31,200 Et que s'il restait ici, il pourrait jamais y arriver. 363 00:20:31,840 --> 00:20:32,800 D'accord. 364 00:20:37,480 --> 00:20:39,800 [fauteuil couine] 365 00:20:45,080 --> 00:20:46,800 C'est pour quoi, le plastique ? 366 00:20:46,800 --> 00:20:49,680 Oh, j'ai plein d'allergies. Ouais. 367 00:20:50,560 --> 00:20:51,720 [renifle] 368 00:20:53,640 --> 00:20:55,720 Tu veux jouer à Temple of Zoltan ? 369 00:20:56,600 --> 00:20:58,560 Ouais. D'accord. 370 00:20:59,960 --> 00:21:01,000 [fauteuil couine] 371 00:21:02,000 --> 00:21:03,360 - OK... - [fauteuil couine] 372 00:21:03,360 --> 00:21:06,200 [Mo] T'es la limace rose. Je l'appelle Bavouille. 373 00:21:06,200 --> 00:21:09,680 - [Maeve] Pourquoi je suis la limace ? - Parce qu'elle est rose. 374 00:21:09,680 --> 00:21:11,760 [bêlements] 375 00:21:16,920 --> 00:21:18,320 [Adam] Hmm. 376 00:21:18,320 --> 00:21:20,000 [cheval hennit] 377 00:21:20,680 --> 00:21:21,800 Oui. 378 00:21:23,440 --> 00:21:24,840 [renifle] 379 00:21:24,840 --> 00:21:26,080 [s'éclaircit la gorge] 380 00:21:26,080 --> 00:21:29,440 Bonjour. J'ai votre foin, mais votre tracteur bloque l'accès. 381 00:21:29,440 --> 00:21:31,240 - Vous pouvez le bouger ? - Bah... 382 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Oui. Bien sûr. J'arrive dans une minute. 383 00:21:38,880 --> 00:21:39,840 Le tracteur. 384 00:21:45,120 --> 00:21:47,120 [musique intrigante] 385 00:21:54,080 --> 00:21:55,160 OK. 386 00:22:02,320 --> 00:22:03,400 On met la clé là. 387 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 [le moteur démarre] 388 00:22:10,600 --> 00:22:12,880 [embrayage] 389 00:22:20,360 --> 00:22:21,480 [freins sifflent] 390 00:22:22,000 --> 00:22:23,040 OK. 391 00:22:25,680 --> 00:22:27,600 [embrayage] 392 00:22:30,880 --> 00:22:32,240 [crie] 393 00:22:32,240 --> 00:22:33,400 [freins sifflent] 394 00:22:37,600 --> 00:22:39,080 Qu'est-ce que vous foutez ? 395 00:22:39,080 --> 00:22:41,720 - [Jem] Que se passe-t-il ? - Vous êtes incompétent ! 396 00:22:41,720 --> 00:22:45,440 [Jem] Adam, qu'est-ce que tu fabriques ? Descends tout de suite. Vite. 397 00:22:45,440 --> 00:22:48,360 - Qu'est-ce qui t'a pris ? - [Adam] Je suis désolé. 398 00:22:48,360 --> 00:22:50,800 [Jem] Je te laisse seul un quart d'heure ! 399 00:22:50,800 --> 00:22:53,280 [musique sombre] 400 00:22:53,280 --> 00:22:57,320 "Tu devras tenir tes promesses et rester fidèle à tes valeurs fondamentales." 401 00:22:58,480 --> 00:23:00,800 Non, mais c'est pas vrai. C'est une blague ? 402 00:23:04,160 --> 00:23:05,480 [notification] 403 00:23:06,960 --> 00:23:08,960 [musique intrigante] 404 00:23:10,360 --> 00:23:12,960 SALUT. DÉSOLÉ POUR LE CINÉ. ON PEUT SE VOIR ? 405 00:23:12,960 --> 00:23:14,440 MON PRÉCIEUX ! 406 00:23:18,000 --> 00:23:19,520 [coups de marteau dehors] 407 00:23:29,360 --> 00:23:31,360 [coups de marteau continuent] 408 00:23:31,360 --> 00:23:34,080 [Joy babille] 409 00:23:42,560 --> 00:23:45,920 - [Joanna] Tu fais quoi ? - Je démonte cette saleté de cabane. 410 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 Je vois bien, mais pourquoi tu fais ça maintenant ? 411 00:23:50,440 --> 00:23:54,640 Parce qu'elle est affreuse, je ne veux plus l'avoir sous les yeux. 412 00:23:55,680 --> 00:23:57,120 [Joy babille] 413 00:23:57,120 --> 00:24:00,880 [Joanna] Tata Jo va aider ta maman. C'est parti. 414 00:24:02,080 --> 00:24:03,280 [soupire] 415 00:24:13,320 --> 00:24:15,760 - [Jean] Tu fais quoi, là ? - Je t'aide. 416 00:24:15,760 --> 00:24:18,920 - Tu t'es déjà servi d'un marteau ? - Bien sûr, tu crois quoi ? 417 00:24:18,920 --> 00:24:20,320 Tourne-le. 418 00:24:20,320 --> 00:24:23,920 - Sers-t'en pour arracher le clou. - C'est qu'un marteau ! Lâche-moi ! 419 00:24:23,920 --> 00:24:25,520 [crient] 420 00:24:26,920 --> 00:24:29,600 - T'es contente ? - [Joanna] Tu veux tout contrôler ! 421 00:24:29,600 --> 00:24:32,040 C'est pas vrai ! Ça suffit. Lâche-moi. 422 00:24:32,040 --> 00:24:34,400 Faut toujours que tu mettes ton grain de sel. 423 00:24:34,400 --> 00:24:40,080 Quel genre de personne écrit à la main un putain de contrat pour sa frangine ? 424 00:24:40,080 --> 00:24:42,800 Franchement, t'es une obsédée du contrôle ! 425 00:24:42,800 --> 00:24:45,640 Tu peux pas me laisser prendre mes propres décisions ? 426 00:24:45,640 --> 00:24:48,200 Parce que toutes tes décisions sont mauvaises ! 427 00:24:48,200 --> 00:24:50,000 Ah bon, pourquoi ? 428 00:24:50,000 --> 00:24:54,760 D'accord. Combien t'a coûté ton masque électrique pour le visage ? 429 00:24:54,760 --> 00:24:57,600 250 £, ce qui était une bonne affaire ! 430 00:24:57,600 --> 00:25:00,840 Il était à 350 £, je l'ai eu en solde ! 431 00:25:00,840 --> 00:25:03,080 T'es criblée de dettes, Joanna ! 432 00:25:07,440 --> 00:25:12,640 Je pense que ça pourrait vraiment te faire du bien d'aller voir quelqu'un. 433 00:25:12,640 --> 00:25:14,560 C'est pas vrai, t'es pas sérieuse ? 434 00:25:14,560 --> 00:25:15,760 Si. 435 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 Notre enfance n'était pas aussi horrible que ça. 436 00:25:18,920 --> 00:25:22,320 Moi, ça m'a aidée de faire une thérapie. Profondément. 437 00:25:22,320 --> 00:25:25,920 Je crois que ça t'aiderait à mettre un peu d'ordre dans ta vie. 438 00:25:25,920 --> 00:25:30,040 C'est ça, bien sûr. Toi, t'as l'impression que ta vie est équilibrée ? 439 00:25:30,040 --> 00:25:34,480 Alors que t'es là à abattre une putain de cabane en bois 440 00:25:34,480 --> 00:25:37,440 au lieu de vider ton sac sur le mec qui l'a construite, 441 00:25:37,440 --> 00:25:40,120 parce qu'il pensait à tort être le père de ta fille. 442 00:25:40,120 --> 00:25:43,280 Ça, c'est bien le comportement de quelqu'un de déglingué ! 443 00:25:43,280 --> 00:25:45,560 Je veux te dire simplement 444 00:25:45,560 --> 00:25:49,280 que t'as jamais pris le temps de te confronter aux abus que tu as subis. 445 00:25:49,800 --> 00:25:54,200 C'est pour ça que tout ce que tu fais, c'est te saboter encore et encore. 446 00:25:54,200 --> 00:25:56,680 Tu pourrais avoir une vie totalement différente. 447 00:26:01,680 --> 00:26:02,520 Merde. 448 00:26:09,400 --> 00:26:10,800 [soupire] 449 00:26:10,800 --> 00:26:11,880 [porte s'ouvre] 450 00:26:13,240 --> 00:26:14,080 [porte se ferme] 451 00:26:14,080 --> 00:26:16,360 {\an8}["Volunteers" par Jefferson Airplane] 452 00:26:34,640 --> 00:26:36,240 Hé. Tu vas bien ? 453 00:26:36,240 --> 00:26:37,520 Oui. Au top. 454 00:26:38,240 --> 00:26:40,000 Aah ! 455 00:26:44,240 --> 00:26:46,320 Mais c'est merveilleux ! Wouh ! 456 00:26:50,000 --> 00:26:54,800 C'est pas formidable de voir ces jeunes se montrer si passionnés ? 457 00:26:54,800 --> 00:26:56,880 [elle jubile] 458 00:27:01,880 --> 00:27:04,240 Désolée, je savais pas que tu ressentais ça, Aisha. 459 00:27:04,240 --> 00:27:06,200 Ça doit être tellement frustrant. 460 00:27:06,200 --> 00:27:09,400 Je te promets qu'on fera plus attention à partir de maintenant. 461 00:27:10,480 --> 00:27:11,400 Merci. 462 00:27:12,520 --> 00:27:13,920 - Hé. - Salut. 463 00:27:13,920 --> 00:27:17,600 Vous avez faim ? Je vais voir à la cantine s'ils ont quelque chose. 464 00:27:17,600 --> 00:27:21,080 - Je meurs de faim. Je viens avec toi. - Moi aussi, je suis affamé. 465 00:27:21,080 --> 00:27:23,120 [on joue de la guitare en fond] 466 00:27:25,640 --> 00:27:27,400 [woush mystérieux] 467 00:27:36,280 --> 00:27:39,400 [il continue d'appuyer sur le bouton] 468 00:27:43,000 --> 00:27:44,680 Tu peux arrêter, s'il te plaît ? 469 00:27:44,680 --> 00:27:46,560 Non. Il faut que je sorte d'ici. 470 00:27:46,560 --> 00:27:49,720 - Pourquoi, t'es attendu ? - Bah oui, j'ai rendez-vous. 471 00:27:49,720 --> 00:27:52,840 - Hm-mm. - Je présente ma copine à ma mère. 472 00:27:52,840 --> 00:27:55,360 - Je vois pas en quoi ça te regarde. - [ricane] 473 00:27:56,440 --> 00:27:57,920 [son ventre gargouille] 474 00:28:06,640 --> 00:28:08,560 C'est pas du poison, t'inquiète. 475 00:28:14,400 --> 00:28:16,400 [il ouvre la barre] 476 00:28:26,720 --> 00:28:27,560 Merci. 477 00:28:30,640 --> 00:28:33,160 On aurait dû demander un truc à mettre dessus. 478 00:28:33,160 --> 00:28:35,280 Non. Tout le monde aime le pain. 479 00:28:36,160 --> 00:28:38,320 Au fait, je voulais savoir si t'allais bien. 480 00:28:39,080 --> 00:28:42,640 Ça va, y a des hauts et des bas. La testo m'aide pas mal. 481 00:28:42,640 --> 00:28:45,040 - Et ça va mieux avec ma mère. - Cool. 482 00:28:45,040 --> 00:28:48,160 Ouais. J'ai comme des flashs de ce que ma vie pourrait être. 483 00:28:48,920 --> 00:28:51,480 Mais après, je me souviens que ça dépend pas de moi. 484 00:28:51,480 --> 00:28:54,040 En fait, je sais pas. 485 00:28:54,040 --> 00:28:58,200 Ça me rappelle que j'ai pas accès aux soins qu'il me faut pour vivre ma vie. 486 00:29:00,960 --> 00:29:02,240 Ça me fait du mal. 487 00:29:02,240 --> 00:29:03,560 Et ça fait chier. 488 00:29:04,200 --> 00:29:05,600 Ouais, ça fait trop chier. 489 00:29:10,040 --> 00:29:12,920 Je me suis dit que j'allais peut-être aller dans le privé. 490 00:29:15,680 --> 00:29:18,480 Mais j'ai entendu plein d'avis différents, alors... 491 00:29:22,560 --> 00:29:24,200 Combien ça t'a coûté, à toi ? 492 00:29:25,360 --> 00:29:29,560 Ça m'a coûté 10 000 £ au total, mais c'est ma famille qui a payé. 493 00:29:29,560 --> 00:29:30,560 Putain ! 494 00:29:32,440 --> 00:29:34,040 Je pourrai jamais payer ça. 495 00:29:35,160 --> 00:29:37,640 - Vous avez trouvé quoi ? - On a du pain. 496 00:29:37,640 --> 00:29:39,440 [ils râlent] 497 00:29:39,440 --> 00:29:41,880 - C'est tout ? - Ça va nous rassasier, ça ? 498 00:29:43,680 --> 00:29:44,720 Merci. 499 00:29:44,720 --> 00:29:46,760 - Y a que du pain ? - Que du pain. 500 00:29:46,760 --> 00:29:48,640 [guitare continue en fond] 501 00:29:48,640 --> 00:29:51,440 [Aimee] Mmm. Mmm. 502 00:29:51,440 --> 00:29:52,480 [soupire] 503 00:29:52,480 --> 00:29:54,480 [rit] Oh. 504 00:29:55,080 --> 00:29:55,960 Tiens, voilà. 505 00:29:58,400 --> 00:30:00,120 Hé. 506 00:30:00,120 --> 00:30:01,920 Tu veux un peu de pain ? 507 00:30:01,920 --> 00:30:04,000 [craquement statique] 508 00:30:06,080 --> 00:30:10,040 [grésillement mystérieux] 509 00:30:10,720 --> 00:30:12,000 Eric, ça va ? 510 00:30:18,480 --> 00:30:19,680 Ça va ? 511 00:30:19,680 --> 00:30:22,920 Faut que je te dise. J'ai des visions, Abbi. 512 00:30:22,920 --> 00:30:23,840 [rit] 513 00:30:23,840 --> 00:30:28,240 Je te promets, je reçois des signes de Dieu. 514 00:30:29,400 --> 00:30:33,000 Dieu essaie de me dire de pas tourner le dos à ma communauté. 515 00:30:33,000 --> 00:30:35,320 Et que je devrais me faire baptiser. 516 00:30:36,320 --> 00:30:38,480 Je suis perdu. Je sais pas quoi faire. 517 00:30:39,240 --> 00:30:41,000 T'as envie de te faire baptiser ? 518 00:30:42,920 --> 00:30:44,840 Oui, mais je me sens coupable. 519 00:30:46,040 --> 00:30:50,520 Je pense à tous les autres qui galèrent et se battent pour défendre nos identités. 520 00:30:52,120 --> 00:30:53,920 Pourquoi je peux pas être comme eux ? 521 00:30:56,280 --> 00:31:00,760 Y a des jours où je ferais n'importe quoi pour retourner dans mon église. 522 00:31:01,960 --> 00:31:04,920 Avant, c'était toute ma vie, et ça me manque énormément. 523 00:31:06,320 --> 00:31:09,240 Tout le monde peut pas se battre, Eric, et c'est pas grave. 524 00:31:10,480 --> 00:31:12,720 Quoi que tu décides, je suis avec toi. 525 00:31:13,520 --> 00:31:15,080 On n'a qu'à prier ensemble. 526 00:31:18,080 --> 00:31:20,280 - [musique inspirante] - Prions. 527 00:31:32,600 --> 00:31:34,040 Je voulais juste te dire 528 00:31:35,320 --> 00:31:38,200 merci pour tout ce que tu m'as appris, 529 00:31:38,200 --> 00:31:39,800 avant que je m'en aille. 530 00:31:39,800 --> 00:31:40,720 [Jem] Quoi ? 531 00:31:41,520 --> 00:31:43,080 Mais de quoi tu parles ? 532 00:31:44,480 --> 00:31:48,280 Je suis sur le point de me faire virer, alors je voulais te dire merci. 533 00:31:48,280 --> 00:31:51,080 Quoi ? Mais, t'es pas viré, enfin. 534 00:31:51,080 --> 00:31:53,400 Écoute, tu te débrouilles vraiment bien. 535 00:31:53,400 --> 00:31:56,760 À part tout à l'heure, tu fais preuve d'un bon instinct. 536 00:31:57,840 --> 00:31:59,240 Je suis vraiment pas viré ? 537 00:31:59,800 --> 00:32:01,000 Non. 538 00:32:02,200 --> 00:32:04,080 Mais tu risques de l'être si tu restes planté là 539 00:32:04,080 --> 00:32:06,080 à me faire perdre mon temps avec des bêtises. 540 00:32:06,080 --> 00:32:07,400 OK. 541 00:32:07,400 --> 00:32:10,360 Juste un truc. Je veux plus te voir sur ce tracteur. 542 00:32:11,360 --> 00:32:12,840 Oui. C'est noté. 543 00:32:13,560 --> 00:32:15,960 [musique espiègle] 544 00:32:20,960 --> 00:32:22,680 [Joanna grogne] 545 00:32:24,200 --> 00:32:25,960 T'es toujours aussi mélodramatique. 546 00:32:25,960 --> 00:32:28,720 Comment j'ai pu croire pouvoir vivre avec toi ? 547 00:32:28,720 --> 00:32:32,040 Parce que l'autre alternative, c'est de te retrouver SDF 548 00:32:32,040 --> 00:32:34,240 et que j'ai eu la gentillesse de te recueillir. 549 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 - De me recueillir ? - Oui. 550 00:32:35,920 --> 00:32:38,640 Tu sais qu'Otis m'a pratiquement suppliée de venir 551 00:32:38,640 --> 00:32:40,960 parce que t'étais en train de péter les plombs ? 552 00:32:40,960 --> 00:32:44,520 On sait tous que t'es venue seulement parce que ça t'arrangeait bien. 553 00:32:44,520 --> 00:32:46,880 T'es quelqu'un de foncièrement égoïste. 554 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 - Moi, je suis égoïste ? - Oui. 555 00:32:49,280 --> 00:32:53,800 Dan est peut-être bien l'homme de ma vie, et toi, tu m'as interdit de le revoir. 556 00:32:53,800 --> 00:32:57,600 À chaque fois que tu rencontres un mec, c'est l'homme de ta vie ! 557 00:32:57,600 --> 00:32:59,320 Jusqu'à ce que tu te barres. 558 00:32:59,320 --> 00:33:00,560 Va te faire foutre ! 559 00:33:00,560 --> 00:33:03,600 - Toi, va te faire foutre ! - Non, toi, va te faire foutre ! 560 00:33:03,600 --> 00:33:04,800 Espèce de pisseuse ! 561 00:33:08,240 --> 00:33:09,160 Jo ! 562 00:33:09,760 --> 00:33:10,840 Et merde. 563 00:33:10,840 --> 00:33:13,760 Reviens ! On va discuter. Tout ça est ridicule ! 564 00:33:13,760 --> 00:33:17,120 Jo, pourquoi tu veux pas qu'on discute ? 565 00:33:17,840 --> 00:33:21,720 C'est pas vrai. Si tu pars maintenant, pas la peine de revenir. 566 00:33:21,720 --> 00:33:24,080 T'inquiète pas. J'avais pas l'intention de revenir. 567 00:33:24,080 --> 00:33:26,360 Et merci pour ton aide, si on peut appeler ça une aide. 568 00:33:26,360 --> 00:33:30,320 On peut pas aider quelqu'un qui veut jamais recevoir l'aide de personne ! 569 00:33:30,320 --> 00:33:31,920 Je vois pas pourquoi tu dis ça. 570 00:33:31,920 --> 00:33:35,760 Et ton petit contrat à la con, là, je me le fous au cul, tu vois ! 571 00:33:35,760 --> 00:33:36,840 [cri] 572 00:33:39,320 --> 00:33:40,360 - Salut. - Salut. 573 00:33:46,280 --> 00:33:47,120 Je t'en prie. 574 00:33:56,000 --> 00:33:57,200 [babille] 575 00:33:58,400 --> 00:34:00,400 DÉPÊCHE-TOI D'ARRIVER ! 576 00:34:04,120 --> 00:34:06,440 [Jean] Voilà, plus de boue, c'est mieux. 577 00:34:06,440 --> 00:34:11,760 Désolée, tu as assisté à une scène malencontreuse entre ma sœur et moi. 578 00:34:13,560 --> 00:34:17,400 Parfois, les sœurs ont le chic pour se taper sur les nerfs. 579 00:34:22,000 --> 00:34:24,200 Otis m'a dit que tu avais perdu ta maman. 580 00:34:24,200 --> 00:34:25,960 Je suis vraiment désolée. 581 00:34:26,920 --> 00:34:29,520 Ça va. Elle est pas perdue. Elle est morte. 582 00:34:29,520 --> 00:34:32,800 J'aimerais qu'on arrête de dire qu'on est désolé, c'est très chiant. 583 00:34:33,800 --> 00:34:34,640 Hein, ma belle ? 584 00:34:34,640 --> 00:34:35,920 [Joy babille] 585 00:34:39,760 --> 00:34:42,080 Je vais y aller. C'était une erreur, je crois. 586 00:34:42,080 --> 00:34:45,600 Non, attends. J'ai vraiment envie de te connaître. 587 00:34:45,600 --> 00:34:48,360 Désolée, j'ai pas dit ce qui fallait. 588 00:34:49,120 --> 00:34:51,200 Je suis pas moi-même en ce moment. 589 00:34:51,200 --> 00:34:53,160 Évidemment, c'est normal. 590 00:34:53,160 --> 00:34:56,200 Tu sais, quand ma mère est morte, j'étais totalement perdue. 591 00:34:56,920 --> 00:34:59,600 Comme si tout mon univers s'était effondré. 592 00:35:04,040 --> 00:35:06,640 On avait pas une relation facile, toutes les deux. 593 00:35:07,320 --> 00:35:10,840 Et pourtant, je n'arrivais pas à envisager le monde sans elle. 594 00:35:11,600 --> 00:35:13,720 [Maeve] Otis vous a déjà parlé de ma mère ? 595 00:35:15,800 --> 00:35:16,640 Non. 596 00:35:16,640 --> 00:35:18,480 Elle était toxicomane. 597 00:35:18,480 --> 00:35:20,960 Ça a dû être très difficile pour toi. 598 00:35:24,040 --> 00:35:25,440 Je suis soulagée, en fait. 599 00:35:26,480 --> 00:35:27,600 Qu'elle soit morte. 600 00:35:29,840 --> 00:35:32,400 Il n'est pas rare d'éprouver du soulagement, 601 00:35:32,400 --> 00:35:34,960 surtout quand on n'a pas eu une enfance facile. 602 00:35:35,720 --> 00:35:38,720 - Alors je suis pas horrible ? - [Jean] Non. 603 00:35:39,760 --> 00:35:41,720 Ne sois pas trop dure envers toi-même. 604 00:35:43,760 --> 00:35:45,760 [Joy babille] 605 00:35:46,360 --> 00:35:47,520 Je peux vous aider ? 606 00:35:48,040 --> 00:35:51,160 Oui. T'es bonne en épluchage ? 607 00:35:51,960 --> 00:35:55,080 Ouais. La pro des patates. 608 00:35:59,000 --> 00:36:01,360 Je croyais que ta copine vivait aux États-Unis. 609 00:36:04,440 --> 00:36:07,000 Ça va, j'essaie juste de faire la conversation. 610 00:36:08,000 --> 00:36:08,960 [soupire] 611 00:36:08,960 --> 00:36:10,840 Non, elle revient vivre à Moordale. 612 00:36:10,840 --> 00:36:13,640 D'ailleurs, elle vient de s'inscrire à Cavendish. 613 00:36:14,640 --> 00:36:16,560 Elle faisait pas ce super programme à l'étranger ? 614 00:36:16,560 --> 00:36:18,000 Où tu veux en venir ? 615 00:36:18,640 --> 00:36:19,560 Hmm. 616 00:36:19,560 --> 00:36:21,640 Nulle part, mais je trouve ça bizarre. 617 00:36:22,480 --> 00:36:26,240 Elle doit vraiment aimer passer du temps avec toi pour renoncer à tout ça. 618 00:36:26,240 --> 00:36:30,240 Bah oui, elle adore être avec moi. On est super heureux ensemble. 619 00:36:30,240 --> 00:36:33,360 Tout se passe très bien entre nous, la plupart du temps. 620 00:36:33,360 --> 00:36:34,760 Pourquoi tu dis ça ? 621 00:36:35,960 --> 00:36:36,840 Oh ! 622 00:36:37,440 --> 00:36:39,480 T'as toujours ta phobie du sexe ? 623 00:36:39,480 --> 00:36:40,400 Quoi ? 624 00:36:40,400 --> 00:36:42,480 J'ai lu ce que ta mère a écrit sur toi. 625 00:36:42,480 --> 00:36:43,920 Je trouve ça fascinant. 626 00:36:43,920 --> 00:36:47,040 Franchement, c'est ultra déplacé comme commentaire. 627 00:36:47,040 --> 00:36:48,920 Je prends ça pour un oui. 628 00:36:48,920 --> 00:36:50,760 C'est dingue, je le crois pas. 629 00:36:50,760 --> 00:36:53,360 Oui, c'est vrai, on a quelques problèmes. 630 00:36:53,360 --> 00:36:54,400 D'ordre sexuel ? 631 00:36:55,320 --> 00:36:56,440 Oui, je... 632 00:36:57,880 --> 00:36:58,920 En fait, j'ai ce... 633 00:36:58,920 --> 00:37:02,640 Enfin, j'avais ce problème sexuel quand j'étais très anxieux, 634 00:37:02,640 --> 00:37:03,960 mais je l'avais réglé. 635 00:37:04,680 --> 00:37:07,120 Là, c'est revenu, et je comprends pas pourquoi. 636 00:37:07,120 --> 00:37:08,360 Mmm. 637 00:37:08,360 --> 00:37:10,440 Non. Je refuse qu'on fasse ça. 638 00:37:10,440 --> 00:37:14,040 Qu'on fasse quoi ? Je fais quoi, Otis ? Je fais rien du tout, là. 639 00:37:14,040 --> 00:37:17,040 D'accord. Et si on parlait un peu de toi, pour changer ? 640 00:37:18,040 --> 00:37:19,400 Tu veux savoir quoi ? 641 00:37:19,400 --> 00:37:21,760 En fait, je sais absolument rien sur toi. 642 00:37:21,760 --> 00:37:23,320 T'as déjà cherché à savoir ? 643 00:37:24,040 --> 00:37:24,880 Non. 644 00:37:24,880 --> 00:37:27,280 L'histoire avec Ruby, commençons par là. 645 00:37:27,280 --> 00:37:29,360 Tu réalises ce qu'elle a pu ressentir. 646 00:37:29,360 --> 00:37:32,240 Arrête, Otis, fais pas comme si elle comptait pour toi. 647 00:37:32,240 --> 00:37:35,040 Tu te sers juste d'elle pour remporter l'élection. 648 00:37:35,040 --> 00:37:37,560 Alors on n'a qu'à parler de l'autre jour, 649 00:37:37,560 --> 00:37:40,160 quand tu m'as fait passer pour un masculiniste 650 00:37:40,160 --> 00:37:41,320 devant tout le monde. 651 00:37:41,320 --> 00:37:44,280 Ou l'émission de ma mère où tu t'es incrustée. T'as aucune limite. 652 00:37:44,280 --> 00:37:47,800 T'es vraiment asexuelle ou t'as dit ça pour me faire passer pour le méchant ? 653 00:37:51,280 --> 00:37:54,560 Alors là, c'est ultra dégueulasse de me dire ça, Otis. 654 00:38:06,120 --> 00:38:08,600 Otis m'a parlé de ce programme aux États-Unis. 655 00:38:09,520 --> 00:38:11,160 Ça a l'air très prestigieux. 656 00:38:11,760 --> 00:38:14,960 - Tu repars quand ? - [Maeve] Je vais pas y retourner. 657 00:38:14,960 --> 00:38:17,840 J'avais prévu de m'inscrire à Cavendish aujourd'hui. 658 00:38:17,840 --> 00:38:20,080 Mais je crois que je vais arrêter le lycée. 659 00:38:20,080 --> 00:38:21,840 C'est une grande décision. 660 00:38:24,160 --> 00:38:28,440 Oui. Je vais me trouver un job, un truc stable et sûr. 661 00:38:29,360 --> 00:38:30,560 C'est très raisonnable. 662 00:38:30,560 --> 00:38:31,640 [ricane] 663 00:38:33,640 --> 00:38:35,680 Qu'est-ce que tu veux vraiment faire, sinon ? 664 00:38:35,680 --> 00:38:37,320 Je voulais être écrivain. 665 00:38:38,480 --> 00:38:41,160 J'ai réalisé que c'était très compétitif comme milieu, 666 00:38:41,160 --> 00:38:43,480 et d'après mon prof, je suis pas faite pour ça. 667 00:38:43,480 --> 00:38:46,560 Alors je vais pas m'obstiner si je suis pas assez bonne. 668 00:38:46,560 --> 00:38:49,000 C'est une perte de temps. Merde ! Aïe ! 669 00:38:49,000 --> 00:38:50,120 Oh. 670 00:38:50,120 --> 00:38:52,200 - On va le passer sous l'eau. - Ça va. 671 00:38:52,800 --> 00:38:53,760 Laisse-moi voir. 672 00:38:53,760 --> 00:38:54,760 [Maeve] Aïe. 673 00:38:54,760 --> 00:38:56,080 [Jean] Désolée. 674 00:38:56,080 --> 00:38:58,720 - Je crois que c'est superficiel. - Tout va bien. 675 00:39:00,120 --> 00:39:01,440 [souffle, ricane] 676 00:39:02,080 --> 00:39:03,760 Je sais pas pourquoi je pleure. 677 00:39:04,440 --> 00:39:06,080 Quel gros bébé. 678 00:39:06,080 --> 00:39:07,480 On a le droit de pleurer. 679 00:39:08,320 --> 00:39:09,360 Je t'assure. 680 00:39:11,080 --> 00:39:12,000 Voilà. 681 00:39:14,840 --> 00:39:17,280 - Je suis désolée. - Non, ne sois pas désolée. 682 00:39:17,280 --> 00:39:19,760 Viens t'asseoir, allez. Je vais... 683 00:39:19,760 --> 00:39:21,320 [soupire] 684 00:39:21,320 --> 00:39:22,240 [Maeve renifle] 685 00:39:22,800 --> 00:39:24,400 Je me sens tellement bête. 686 00:39:25,040 --> 00:39:28,200 Je m'étais convaincue que j'étais spéciale ou un truc du genre. 687 00:39:28,200 --> 00:39:31,720 Et que je méritais d'être là-bas avec ces gens, je suis trop conne. 688 00:39:34,480 --> 00:39:37,280 Une seconde, ça va un peu piquer. 689 00:39:38,480 --> 00:39:41,480 Comme tu le sais, je ne te connais pas très bien, Maeve, 690 00:39:41,480 --> 00:39:44,720 mais à première vue, tu m'as l'air d'être le genre de personne 691 00:39:44,720 --> 00:39:47,920 qui a dû s'occuper d'elle-même depuis qu'elle est toute petite. 692 00:39:48,520 --> 00:39:50,320 Et d'après ce que je constate, 693 00:39:51,520 --> 00:39:53,440 tu te débrouilles très très bien. 694 00:39:53,440 --> 00:39:54,560 [musique tendre] 695 00:39:54,560 --> 00:39:56,160 Souvent, quand on a eu des parents 696 00:39:56,160 --> 00:39:59,080 qui ne nous ont pas apporté la sécurité qui nous fallait, 697 00:39:59,080 --> 00:40:01,080 on a une faible estime de soi. 698 00:40:03,240 --> 00:40:06,040 Ce prof s'est montré très dur avec toi, 699 00:40:06,040 --> 00:40:09,200 et subir un tel rejet peut être très douloureux à vivre. 700 00:40:09,200 --> 00:40:11,560 Mais voilà, moi, je pense... 701 00:40:12,520 --> 00:40:16,480 que si tu as intégré ce programme, c'est que tu étais assez douée pour ça. 702 00:40:16,480 --> 00:40:18,600 Et je pense aussi très sincèrement 703 00:40:19,400 --> 00:40:23,160 que tu mérites autant de réussir que n'importe qui d'autre là-bas. 704 00:40:23,160 --> 00:40:24,560 [pleurant] C'est vrai ? 705 00:40:27,520 --> 00:40:28,480 Merci. 706 00:40:28,480 --> 00:40:30,000 Tiens, prends ça. 707 00:40:31,280 --> 00:40:32,280 Merci. 708 00:40:33,280 --> 00:40:36,560 Je crois que tu as surtout besoin de quelqu'un pour t'épauler. 709 00:40:37,240 --> 00:40:40,440 Quelqu'un de proche pour t'aider à encaisser les coups durs. 710 00:40:41,120 --> 00:40:42,840 Te dire de te relever. 711 00:40:43,600 --> 00:40:45,760 Et de ne pas arrêter de croire en tes rêves. 712 00:40:47,880 --> 00:40:51,520 Et aussi pour te dire de ne pas laisser un prof décider de ton avenir. 713 00:40:53,920 --> 00:40:55,360 OK. [renifle] 714 00:40:58,520 --> 00:41:00,600 [la musique tendre continue] 715 00:41:03,160 --> 00:41:06,360 Tu sais, je me sens vraiment mal d'avoir fait ça à Ruby. 716 00:41:07,200 --> 00:41:08,960 Pourquoi tu l'as fait ? 717 00:41:10,840 --> 00:41:13,360 Je venais juste d'arriver de Belfast, 718 00:41:13,360 --> 00:41:16,320 j'étais la fille un peu décalée qui venait d'ailleurs. 719 00:41:16,320 --> 00:41:19,040 J'étais l'une des seules élèves non blanches de la classe, 720 00:41:19,040 --> 00:41:22,400 et je commençais déjà à sentir que quelque chose était pas normal. 721 00:41:23,440 --> 00:41:26,080 Les autres filles parlaient toujours des mêmes trucs, 722 00:41:26,080 --> 00:41:28,680 elles pensaient qu'à sortir avec des garçons. 723 00:41:29,960 --> 00:41:32,120 Y avait toujours tellement de pression, 724 00:41:32,120 --> 00:41:34,840 il fallait se comporter d'une certaine manière, 725 00:41:34,840 --> 00:41:36,680 et alors, je me suis dit... 726 00:41:37,200 --> 00:41:39,840 que j'allais devoir être amie des filles populaires, 727 00:41:39,840 --> 00:41:42,560 pour que personne remarque que j'étais différente. 728 00:41:43,920 --> 00:41:47,640 Ensuite, j'ai commencé à apprendre tout ce que je pouvais sur le sexe 729 00:41:47,640 --> 00:41:52,200 et les relations de couple, pour faire semblant d'être comme tous les autres. 730 00:41:52,720 --> 00:41:53,800 [chasse d'eau] 731 00:41:53,800 --> 00:41:56,880 Bizarrement, j'ai trouvé tout ça assez fascinant. 732 00:41:58,280 --> 00:42:01,400 Mais c'était dur de faire semblant tout le temps. 733 00:42:03,400 --> 00:42:04,840 Franchement, c'est épuisant. 734 00:42:07,320 --> 00:42:09,800 C'est l'enfer de pas pouvoir être soi-même. 735 00:42:15,400 --> 00:42:17,800 Pourquoi tu me regardes comme ça, pisse au lit. 736 00:42:23,640 --> 00:42:27,400 Quand je suis arrivée au lycée, j'ai monté mon cabinet de sexologie, 737 00:42:27,400 --> 00:42:29,120 je me sentais toujours pas légitime 738 00:42:29,120 --> 00:42:31,400 pour dire aux autres que j'étais asexuelle. 739 00:42:33,920 --> 00:42:36,000 Qui voudrait des conseils de quelqu'un 740 00:42:36,000 --> 00:42:37,920 qui a pas de relations sexuelles ? 741 00:42:41,480 --> 00:42:43,440 Tu devais te sentir un peu seule. 742 00:42:43,440 --> 00:42:44,480 [O] Ouais. 743 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 J'ai essayé de me faire des amis. 744 00:42:49,200 --> 00:42:52,080 Mais je pouvais me confier à personne sans me trahir. 745 00:42:53,400 --> 00:42:55,840 Alors j'ai décidé que j'étais mieux toute seule, 746 00:42:55,840 --> 00:42:58,640 que j'avais besoin de rien dans ma vie, à part mes consultes. 747 00:42:59,560 --> 00:43:02,080 C'était ça, ma passion, mon refuge. 748 00:43:03,400 --> 00:43:06,600 Jusqu'à ce que t'arrives et que tu décides de tout me prendre. 749 00:43:07,600 --> 00:43:09,080 [ascenseur bouge] 750 00:43:10,600 --> 00:43:11,960 Ouverture des portes. 751 00:43:12,600 --> 00:43:13,720 [ricane] 752 00:43:14,480 --> 00:43:15,920 Ben v'là autre chose. 753 00:43:15,920 --> 00:43:18,040 On croyait que l'ascenseur était vide. 754 00:43:23,680 --> 00:43:24,720 Merci beaucoup. 755 00:43:27,480 --> 00:43:30,360 L'ascenseur est réparé. 756 00:43:30,960 --> 00:43:33,920 [acclamations] 757 00:43:40,920 --> 00:43:43,320 Ça veut dire qu'on est dispensés d'examen ? 758 00:43:43,320 --> 00:43:46,320 Non, Roman. L'examen est reporté à demain matin. 759 00:43:46,320 --> 00:43:47,680 Pourquoi ? 760 00:43:47,680 --> 00:43:50,040 Et je t'assure qu'on va vite remplacer l'ascenseur. 761 00:43:50,040 --> 00:43:51,120 C'est pas trop tôt. 762 00:43:54,960 --> 00:43:56,960 - On a réussi. - Oui. 763 00:43:56,960 --> 00:43:58,200 C'était génial. 764 00:43:59,800 --> 00:44:00,800 [Aisha] Au fait, 765 00:44:01,320 --> 00:44:02,800 on fait un truc ce soir ? 766 00:44:06,000 --> 00:44:10,320 Non, pardon, je croyais aller mieux, mais en fait, je me sens pas très bien. 767 00:44:11,080 --> 00:44:15,400 Je vais plutôt rentrer me coucher, je crois. Ça vaut mieux. 768 00:44:15,400 --> 00:44:19,440 OK. Je suis là si tu as besoin. 769 00:44:19,440 --> 00:44:20,360 OK. 770 00:44:23,880 --> 00:44:24,720 Merci. 771 00:44:25,600 --> 00:44:27,600 [musique intrigante] 772 00:44:41,480 --> 00:44:42,560 Hé. 773 00:44:43,120 --> 00:44:45,480 J'ai réfléchi au sujet de ton problème de pénis. 774 00:44:45,480 --> 00:44:48,280 Merci, mais j'ai pas besoin que tu m'aides avec ça. 775 00:44:48,280 --> 00:44:51,240 Ta mère m'a dit que ton père l'a quittée quand t'étais petit. 776 00:44:51,240 --> 00:44:53,520 - Et qu'elle a morflé. - Ouais. C'est vrai. 777 00:44:53,520 --> 00:44:57,440 Elle a fait une dépression nerveuse, c'était horrible. Tu veux en venir où ? 778 00:44:57,440 --> 00:45:00,800 Je crois pas que t'aies peur d'avoir des relations sexuelles. 779 00:45:01,320 --> 00:45:04,920 Je pense que t'as peur d'avoir le cœur brisé comme ta mère à l'époque. 780 00:45:06,280 --> 00:45:09,480 Je sais que tu veux pas de conseils de ma part, mais... 781 00:45:09,480 --> 00:45:11,200 tu devrais arrêter de flipper. 782 00:45:11,200 --> 00:45:13,480 Quand on aime, c'est jamais sans risque. 783 00:45:14,200 --> 00:45:15,840 Arrête d'être ton propre ennemi. 784 00:45:17,480 --> 00:45:18,880 [Connor] Ruby, au secours ! 785 00:45:18,880 --> 00:45:22,400 Un seul à la fois. Vous avez droit à une question chacun. 786 00:45:22,400 --> 00:45:24,520 Dire que c'est lui qui va gagner. 787 00:45:24,520 --> 00:45:27,080 Ouais. On va dire que c'est le karma. 788 00:45:28,680 --> 00:45:30,360 Je sais que t'as fait une erreur. 789 00:45:30,960 --> 00:45:34,320 Mais c'est jamais bien d'être seul. Tu devrais lui demander pardon. 790 00:45:35,800 --> 00:45:38,120 On verra. À plus, Otis. 791 00:45:48,840 --> 00:45:49,800 Adam. 792 00:45:53,520 --> 00:45:55,240 J'ai essayé de t'appeler. 793 00:46:01,960 --> 00:46:03,360 [grognement frustré] 794 00:46:03,360 --> 00:46:05,560 - [Michael] Tu vas bien ? - [Adam] Non ! 795 00:46:07,120 --> 00:46:08,640 Non, je vais pas bien. 796 00:46:11,840 --> 00:46:14,760 J'ai merdé au boulot et le premier réflexe que j'ai eu, 797 00:46:14,760 --> 00:46:15,880 c'est de me dire... 798 00:46:15,880 --> 00:46:17,560 que j'allais décevoir mon père. 799 00:46:19,120 --> 00:46:22,680 Toute ma vie, je me suis senti comme un naze dans tout ce que je fais, 800 00:46:22,680 --> 00:46:24,320 et c'est uniquement ta faute. 801 00:46:24,320 --> 00:46:27,640 Je veux plus avoir l'impression d'être un raté. J'en suis pas un. 802 00:46:27,640 --> 00:46:28,800 C'est toi, le raté. 803 00:46:28,800 --> 00:46:32,720 T'es rien d'autre qu'un pauvre type qui fait un job qu'il déteste 804 00:46:32,720 --> 00:46:35,120 parce qu'il a trop peur de tenter autre chose. 805 00:46:36,080 --> 00:46:38,080 [musique touchante] 806 00:46:39,160 --> 00:46:41,840 J'ai cru que tu t'intéressais enfin à moi, mais non. 807 00:46:41,840 --> 00:46:45,040 Ta seule motivation, c'était de te remettre avec maman. 808 00:46:45,040 --> 00:46:47,360 - Adam, c'est pas vrai. - Si, c'est vrai. 809 00:46:49,680 --> 00:46:53,160 Je sais que tu m'aimes pas, alors arrête de faire semblant. 810 00:46:59,040 --> 00:47:00,120 [porte s'ouvre] 811 00:47:00,640 --> 00:47:01,520 [porte se ferme] 812 00:47:08,360 --> 00:47:09,760 Maman ? Y a quelqu'un ? 813 00:47:15,720 --> 00:47:16,720 Maman ? 814 00:47:21,880 --> 00:47:23,880 [musique intrigante] 815 00:47:35,840 --> 00:47:37,080 Oh. 816 00:47:51,640 --> 00:47:52,920 MA ROZ... 817 00:47:54,280 --> 00:47:58,040 {\an8}L'ITALIE EST MAGNIFIQUE, MAIS J'AI HÂTE DE TE RETROUVER. 818 00:47:58,040 --> 00:48:00,480 {\an8}AVEC TOUT MON AMOUR, JEROME 819 00:48:00,480 --> 00:48:01,520 Jerome ? 820 00:48:02,960 --> 00:48:04,280 [porte s'ouvre] 821 00:48:06,200 --> 00:48:07,560 Je suis rentré ! 822 00:48:07,560 --> 00:48:09,560 - [Jean] Mon chéri ! - [Maeve] Salut. 823 00:48:09,560 --> 00:48:13,080 Salut. Je sais, je suis en retard. Désolé. 824 00:48:13,080 --> 00:48:14,120 [Jean ricane] 825 00:48:14,920 --> 00:48:15,760 Tout va bien ? 826 00:48:15,760 --> 00:48:18,360 En fait, j'étais coincé dans un ascenseur. 827 00:48:18,360 --> 00:48:21,000 Maeve et moi, on a passé un bon moment ensemble. 828 00:48:21,000 --> 00:48:22,320 [Maeve] Mm-hm. 829 00:48:22,320 --> 00:48:24,200 - [Otis] Ah oui ? - Oui. 830 00:48:25,800 --> 00:48:28,760 - On passe à table ? - [Otis] Oui, je meurs de faim. 831 00:48:28,760 --> 00:48:30,880 [chanson touchante] 832 00:48:46,480 --> 00:48:50,680 BONJOUR, ABBI. J'AIMERAIS M'OCCUPER DU SERVICE TRAITEUR DU GALA. 833 00:48:57,320 --> 00:49:00,000 T'ES OÙ ? POURQUOI TU RÉPONDS PAS ? 834 00:49:00,000 --> 00:49:02,080 DÉSOLÉ QUE TU TE SOIS ÉNERVÉE 835 00:49:02,080 --> 00:49:04,000 JE CROIS QUE TU EXAGÈRES 836 00:49:04,000 --> 00:49:05,720 TU SAIS QUE JE SUIS STRESSÉ 837 00:49:05,720 --> 00:49:07,080 C'EST IDIOT, VIV 838 00:49:07,080 --> 00:49:08,760 {\an8}PARFOIS, TU ME RENDS FOU 839 00:49:08,760 --> 00:49:09,840 {\an8}PARCE QUE JE T'AIME TROP 840 00:49:09,840 --> 00:49:10,880 [on frappe] 841 00:49:10,880 --> 00:49:14,360 Mes parents me cachent des trucs et je crois savoir qui est mon père... 842 00:49:15,240 --> 00:49:16,240 Viv ? 843 00:49:17,320 --> 00:49:18,760 Qu'est-ce qui se passe ? 844 00:49:18,760 --> 00:49:20,840 [sanglote] 845 00:49:21,680 --> 00:49:23,240 T'avais raison pour Beau. 846 00:49:27,760 --> 00:49:29,400 Viens là. Ça va aller. 847 00:49:33,440 --> 00:49:34,880 Ça va aller. 848 00:49:35,640 --> 00:49:36,840 [fin de la chanson] 849 00:49:43,240 --> 00:49:44,400 Jolie collection. 850 00:49:45,280 --> 00:49:46,960 - Joli t-shirt. - [petit rire] 851 00:49:48,440 --> 00:49:49,760 C'était cool, ce soir. 852 00:49:50,920 --> 00:49:51,800 Oui. 853 00:49:53,480 --> 00:49:54,440 Ça va ? 854 00:50:09,080 --> 00:50:10,720 Je vais repartir aux États-Unis. 855 00:50:15,000 --> 00:50:15,880 D'accord. 856 00:50:18,520 --> 00:50:20,240 Mais je veux pas te perdre, Otis. 857 00:50:21,280 --> 00:50:22,600 Tu vas pas me perdre. 858 00:50:24,200 --> 00:50:26,320 C'est que pour quelques semaines. 859 00:50:28,000 --> 00:50:30,760 T'inquiète pas. Ça ira. On fera comme avant. 860 00:50:34,600 --> 00:50:37,000 Ça a toujours été mon rêve de quitter Moordale. 861 00:50:39,960 --> 00:50:41,880 Et là-bas, c'est vraiment génial. 862 00:50:44,160 --> 00:50:46,560 T'es tellement différent. J'ai l'impression... 863 00:50:47,680 --> 00:50:49,120 d'être moi, mais en mieux. 864 00:51:01,360 --> 00:51:04,160 T'essayes de me dire que tu sais pas si tu vas revenir ? 865 00:51:06,480 --> 00:51:08,400 On fera en sorte que ça fonctionne. 866 00:51:14,960 --> 00:51:16,000 [renifle] 867 00:51:17,720 --> 00:51:19,480 Je sais pas si c'est possible. 868 00:51:20,280 --> 00:51:22,600 J'aurais l'impression de t'empêcher d'avancer. 869 00:51:24,760 --> 00:51:26,800 Je crois que tous les deux, on sait... 870 00:51:27,560 --> 00:51:28,960 que ce sera trop difficile. 871 00:51:28,960 --> 00:51:31,040 ["Last Goodbye" par Jeff Buckley] 872 00:51:31,600 --> 00:51:32,800 Je t'aime, Otis. 873 00:51:37,440 --> 00:51:38,520 [Maeve pleure] 874 00:51:45,720 --> 00:51:47,040 Moi aussi, je t'aime. 875 00:51:47,680 --> 00:51:49,560 ["Last Goodbye" s'intensifie] 876 00:53:19,760 --> 00:53:21,360 [la chanson cesse] 877 00:53:25,160 --> 00:53:27,160 [musique mélancolique] 878 00:53:31,520 --> 00:53:32,440 [murmure] Otis. 879 00:53:34,920 --> 00:53:36,280 Il faut que j'y aille. 880 00:53:41,160 --> 00:53:42,000 OK. 881 00:53:46,360 --> 00:53:48,440 Je vais fermer les yeux, d'accord ? 882 00:53:49,480 --> 00:53:51,440 Je veux pas te voir t'en aller. 883 00:54:06,440 --> 00:54:07,400 Au revoir, Otis. 884 00:54:09,280 --> 00:54:10,160 Au revoir. 885 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 [Maeve] Bonjour. 886 00:54:50,080 --> 00:54:52,680 Salut, ma belle. Qu'est-ce qu'on fait là ? 887 00:54:54,760 --> 00:54:56,240 Je repars aux États-Unis. 888 00:54:57,840 --> 00:55:00,440 Mais il fallait que je fasse quelque chose avant. 889 00:55:06,400 --> 00:55:07,360 [soupire] 890 00:55:09,600 --> 00:55:11,760 Je vous dois des excuses, à tous les deux. 891 00:55:12,280 --> 00:55:15,720 Je me suis comportée comme une gamine ces deux dernières semaines, 892 00:55:15,720 --> 00:55:19,320 et j'ai compris que ce qui m'embêtait, c'était pas que vous soyez ensemble. 893 00:55:19,320 --> 00:55:22,880 J'ai cru que j'allais vous perdre tous les deux, et ça m'a fait peur. 894 00:55:23,440 --> 00:55:26,200 Vous êtes la seule famille qui me reste. 895 00:55:26,200 --> 00:55:28,760 Maeve, enfin, tu pourras jamais nous perdre. 896 00:55:28,760 --> 00:55:30,360 Non, non. 897 00:55:30,960 --> 00:55:31,960 OK, cool. 898 00:55:33,840 --> 00:55:36,920 Je crois que vous devriez vraiment explorer ça, là. 899 00:55:37,440 --> 00:55:41,000 Vous avez pas besoin de ma permission et vous allez trop bien ensemble. 900 00:55:44,120 --> 00:55:48,560 Et aussi, vous voulez bien venir avec moi disperser les cendres de ma mère ? 901 00:55:51,240 --> 00:55:52,680 - Ouais, grave. - Bien sûr. 902 00:55:53,760 --> 00:55:56,520 Merci, cool. C'est un peu bizarre, tout ça. 903 00:55:57,440 --> 00:55:58,960 [Aimee s'éclaircit la gorge] 904 00:55:59,440 --> 00:56:01,960 - [Isaac] Bonjour, au fait. Salut. - Bonjour. 905 00:56:01,960 --> 00:56:04,040 [croassements] 906 00:56:04,960 --> 00:56:07,760 ["This Time Tomorrow" par Brandi Carlile] 907 00:56:07,760 --> 00:56:10,160 [Isaac] Tu voulais pas un endroit plus joli ? 908 00:56:10,160 --> 00:56:13,400 Non. J'ai des bons souvenirs de maman, ici. 909 00:56:14,960 --> 00:56:17,360 Ça me fera une excuse pour venir vous voir. 910 00:56:19,520 --> 00:56:20,400 [soupire] Allez. 911 00:56:21,720 --> 00:56:23,720 ["This Time Tomorrow" continue] 912 00:56:42,440 --> 00:56:43,920 [Isaac] Au revoir, Erin. 913 00:56:47,080 --> 00:56:47,920 Au revoir, Erin. 914 00:56:47,920 --> 00:56:50,160 [la chanson s'intensifie] 915 00:56:50,160 --> 00:56:51,120 Au revoir, maman. 916 00:58:08,840 --> 00:58:10,840 [fin de la chanson]