1 00:00:09,400 --> 00:00:11,400 ‫- هل أحضر لك مشروبًا؟‬ ‫- بالتأكيد.‬ 2 00:00:12,480 --> 00:00:14,280 ‫أين بقية أثاثك؟‬ 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,200 ‫أقيم هنا منذ فترة قصيرة.‬ 4 00:00:16,200 --> 00:00:20,440 ‫تقيم زوجتي السابقة في منزل العائلة،‬ ‫لذا لا أملك الكثير.‬ 5 00:00:20,440 --> 00:00:23,960 ‫انفصلنا منذ عام تقريبًا.‬ 6 00:00:23,960 --> 00:00:27,160 ‫وأنا أحاول التأقلم مع هذا.‬ 7 00:00:27,160 --> 00:00:30,400 ‫"مايكل"، لا أريد التحدث عن زوجتك السابقة.‬ 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,640 ‫آسف. حسنًا.‬ 9 00:00:34,560 --> 00:00:36,640 ‫لم لا نشرب بعد ذلك؟‬ 10 00:00:37,560 --> 00:00:38,600 ‫بعد ماذا؟‬ 11 00:00:55,080 --> 00:00:57,080 ‫نعم، هكذا!‬ 12 00:00:59,080 --> 00:00:59,920 ‫مهلًا.‬ 13 00:01:00,960 --> 00:01:02,640 ‫آسف.‬ 14 00:01:02,640 --> 00:01:03,680 ‫أحتاج إلى لحظة.‬ 15 00:01:05,240 --> 00:01:07,840 ‫أحيانًا أجد صعوبة في الأداء فورًا.‬ 16 00:01:07,840 --> 00:01:09,480 ‫هل لديك حبوب زرقاء صغيرة؟‬ 17 00:01:10,560 --> 00:01:13,960 ‫لا، لكنني جربت حبة ذات مرة‬ ‫عندما كانت زوجتي السابقة...‬ 18 00:01:13,960 --> 00:01:18,240 ‫"مايكل"، لا أريد التفكير فيك‬ ‫وفي زوجتك السابقة الآن.‬ 19 00:01:19,320 --> 00:01:21,920 ‫هيا. يمكنك فعل هذا.‬ 20 00:01:22,480 --> 00:01:23,320 ‫صحيح؟‬ 21 00:01:25,400 --> 00:01:26,480 ‫حسنًا، نعم.‬ 22 00:01:27,880 --> 00:01:29,680 ‫هيا.‬ 23 00:01:31,320 --> 00:01:32,440 ‫- هيا!‬ ‫- لا أستطيع.‬ 24 00:01:33,240 --> 00:01:34,600 ‫هيا!‬ 25 00:01:36,840 --> 00:01:37,880 ‫حسنًا.‬ 26 00:01:43,680 --> 00:01:45,120 ‫لن يتم هذا، أليس كذلك؟‬ 27 00:01:45,840 --> 00:01:46,840 ‫ربما...‬ 28 00:01:47,760 --> 00:01:50,200 ‫أو يمكننا العناق بدلًا من هذا.‬ 29 00:01:50,200 --> 00:01:54,000 ‫أشكرك على العشاء يا "مايكل"،‬ ‫لكنني أحتاج إلى رجل حقيقي في غرفة النوم.‬ 30 00:01:54,000 --> 00:01:55,760 ‫رجل يريد نزع ملابسي.‬ 31 00:02:01,680 --> 00:02:02,640 ‫نعم، بالتأكيد.‬ 32 00:02:04,200 --> 00:02:05,040 ‫سُررت بلقائك.‬ 33 00:02:05,040 --> 00:02:06,960 ‫- مرحبًا.‬ ‫- "دينيس". أنا "غلوريا".‬ 34 00:02:06,960 --> 00:02:08,480 ‫أتريد مضاجعة سريعة في منزلي؟‬ 35 00:02:08,480 --> 00:02:10,080 ‫- بكلّ تأكيد!‬ ‫- نعم.‬ 36 00:02:12,720 --> 00:02:14,080 ‫نعم، سأصل بعد نصف ساعة.‬ 37 00:02:31,120 --> 00:02:33,000 ‫"مرحبًا بكم في (مورديل)"‬ 38 00:02:44,800 --> 00:02:45,960 ‫لقد وصلت.‬ 39 00:02:47,280 --> 00:02:48,480 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا!‬ 40 00:02:50,040 --> 00:02:51,520 ‫هذا عناق جيد.‬ 41 00:02:52,320 --> 00:02:54,400 ‫- كيف كانت "أمريكا"؟‬ ‫- جيدة، لكنني افتقدتك.‬ 42 00:02:54,400 --> 00:02:56,720 ‫"إيلسي"، هلّا تأخذين حقيبة "مايف"‬ ‫إلى السيارة.‬ 43 00:02:56,720 --> 00:02:57,720 ‫شكرًا لك.‬ 44 00:02:59,120 --> 00:03:00,720 ‫- كيف كانت الرحلة؟‬ ‫- طويلة.‬ 45 00:03:03,440 --> 00:03:04,280 ‫نعم.‬ 46 00:03:04,280 --> 00:03:07,200 ‫- جهزت غرفتك في المنزل.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 47 00:03:52,000 --> 00:03:53,040 ‫"جاكسون"؟‬ 48 00:03:53,040 --> 00:03:54,240 ‫مرحبًا.‬ 49 00:03:54,240 --> 00:03:56,560 ‫مرحبًا، أنا أطمئن عليك فحسب.‬ 50 00:03:56,560 --> 00:03:58,600 ‫نعم، أنا بخير، وأنت؟‬ 51 00:03:59,160 --> 00:04:01,040 ‫أنا تحدثت إلى أمك.‬ 52 00:04:01,600 --> 00:04:02,440 ‫حقًا؟‬ 53 00:04:03,520 --> 00:04:06,400 ‫يمكنك البقاء في المنزل إذا أردت.‬ 54 00:04:06,400 --> 00:04:10,520 ‫لا، أريد الذهاب إلى الكلية.‬ ‫لا جدوى من القلق حيال ذلك.‬ 55 00:04:11,560 --> 00:04:13,240 ‫- "جاكسون".‬ ‫- نعم.‬ 56 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 ‫انظر إليّ.‬ 57 00:04:14,800 --> 00:04:16,080 ‫سيكون الأمر على ما يُرام.‬ 58 00:04:16,760 --> 00:04:17,920 ‫نعم، أعلم.‬ 59 00:04:17,920 --> 00:04:18,880 ‫أحبّك.‬ 60 00:04:24,960 --> 00:04:28,240 {\an8}‫"(مايف): (إيمي) آتية قريبًا‬ ‫لتوصلني إلى المستشفى."‬ 61 00:04:32,520 --> 00:04:35,840 ‫"(روبي): هل نلتقي قبل الصف؟"‬ 62 00:04:38,600 --> 00:04:40,960 ‫أنا مقدّمة برنامجكم،‬ ‫الدكتورة "جين ميلبورن".‬ 63 00:04:40,960 --> 00:04:42,120 ‫هذه مقدّمة برنامجكم.‬ 64 00:04:42,120 --> 00:04:45,440 ‫أنا مقدّمة برنامجكم،‬ ‫الدكتورة "جين ميلبورن"،‬ 65 00:04:46,080 --> 00:04:50,160 ‫وأردت أن أبدأ اليوم‬ ‫بالحديث عن الصحة النفسية للذكور.‬ 66 00:04:50,160 --> 00:04:51,600 ‫توصيل الكافيين!‬ 67 00:04:52,240 --> 00:04:53,640 ‫- هدأتها للتو.‬ ‫- تبًا. آسفة.‬ 68 00:04:53,640 --> 00:04:55,160 ‫- شكرًا.‬ ‫- تفضلي.‬ 69 00:05:01,080 --> 00:05:02,360 ‫إذًا يا "جو".‬ 70 00:05:02,960 --> 00:05:06,520 ‫طُلب مني القدوم مبكرًا‬ ‫إلى المحطة الإذاعية بعد ظهر اليوم.‬ 71 00:05:06,520 --> 00:05:08,360 ‫- هلّا تجالسين "جوي".‬ ‫- لا أستطيع.‬ 72 00:05:08,360 --> 00:05:10,200 ‫- لماذا؟‬ ‫- لديّ موعد غرامي‬ 73 00:05:10,200 --> 00:05:12,680 ‫مع الرجل الذي قابلته في المصرف.‬ 74 00:05:12,680 --> 00:05:14,240 ‫يا للهول.‬ 75 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 ‫ماذا؟‬ 76 00:05:16,400 --> 00:05:17,800 ‫لا أدري.‬ 77 00:05:17,800 --> 00:05:20,360 ‫ربما يجدر بك ألّا تفعلي ما تفعلينه دائمًا‬ 78 00:05:20,360 --> 00:05:22,680 ‫بالتسرع في بدء علاقة أخرى.‬ 79 00:05:23,720 --> 00:05:24,960 ‫تأنّي.‬ 80 00:05:25,480 --> 00:05:26,560 ‫تعظين بما لا تفعلينه.‬ 81 00:05:26,560 --> 00:05:28,880 ‫- هذا رأيي فحسب.‬ ‫- أتعلمين؟ أنا لا...‬ 82 00:05:28,880 --> 00:05:31,680 ‫أنا لا أحتاج إلى حديثك الأمومي الآن.‬ 83 00:05:31,680 --> 00:05:33,640 ‫إنه مجرد موعد غرامي. حسنًا.‬ 84 00:05:33,640 --> 00:05:36,240 ‫- ألا يمكنك أخذ "جوي" معك؟‬ ‫- لا، لا أستطيع.‬ 85 00:05:36,840 --> 00:05:38,800 ‫أخشى أنهم سيفصلونني اليوم.‬ 86 00:05:38,800 --> 00:05:40,160 ‫ماذا؟‬ 87 00:05:40,160 --> 00:05:42,520 ‫لا أعرف. لم يأت البرنامج بالنتائج المرجوة.‬ 88 00:05:43,040 --> 00:05:45,840 ‫كان سيئًا جدًا في الواقع.‬ 89 00:05:45,840 --> 00:05:48,560 ‫وأنا أعجز عن التأقلم،‬ 90 00:05:48,560 --> 00:05:52,280 ‫وما كان يجب أن أقبل بالوظيفة أصلًا.‬ 91 00:05:55,480 --> 00:05:57,160 ‫حسنًا، لا عليك.‬ 92 00:05:57,160 --> 00:05:59,600 ‫- لا بأس.‬ ‫- لا بأس. يمكنني تغيير موعدي.‬ 93 00:05:59,600 --> 00:06:00,520 ‫لا.‬ 94 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 ‫إن كان بإمكانك فعل شيء من أجلي.‬ 95 00:06:06,160 --> 00:06:08,320 ‫- أريدك ألّا تتحركي.‬ ‫- لا.‬ 96 00:06:08,320 --> 00:06:11,160 ‫سأطلق ريحًا على رأسك. إنها ضرطة رطبة.‬ 97 00:06:12,080 --> 00:06:13,240 ‫سأخرج.‬ 98 00:06:13,880 --> 00:06:16,640 ‫- جميل.‬ ‫- آسفة، كنت أطلق ريحًا على رأس أمك.‬ 99 00:06:17,640 --> 00:06:19,880 ‫عادت "مايف"، لكن أمها في المستشفى.‬ 100 00:06:19,880 --> 00:06:21,320 ‫ماذا عن الكلية يا عزيزي؟‬ 101 00:06:21,320 --> 00:06:24,160 ‫إنه يوم واحد. أمي، إنها في حاجة ماسّة إليّ.‬ 102 00:06:24,680 --> 00:06:26,680 ‫- استمتعا.‬ ‫- اتصل بي لاحقًا.‬ 103 00:06:29,840 --> 00:06:31,360 ‫هذا بسببه قطعًا، لا بسببي.‬ 104 00:06:35,240 --> 00:06:36,120 ‫مرحبًا.‬ 105 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 ‫من هذه؟‬ 106 00:06:52,840 --> 00:06:54,440 ‫"جيم". ابنة المالك.‬ 107 00:06:54,440 --> 00:06:55,600 ‫إنها جميلة جدًا.‬ 108 00:06:56,960 --> 00:06:59,040 ‫حقًا؟ لم ألاحظ ذلك.‬ 109 00:07:01,080 --> 00:07:04,880 ‫لا أحتاج إلى توصيلة. سيعطيني أبي درسًا آخر.‬ 110 00:07:04,880 --> 00:07:06,000 ‫جيد.‬ 111 00:07:07,480 --> 00:07:11,120 ‫كنت سأسألك.‬ ‫هل ذهب أبوك إلى ذلك الموعد الغرامي؟‬ 112 00:07:11,120 --> 00:07:13,240 ‫لا أعرف. لم يهمك هذا؟‬ 113 00:07:13,920 --> 00:07:15,320 ‫لا يهمني.‬ 114 00:07:15,320 --> 00:07:21,080 ‫أنا سعيدة جدًا من أجله لأنه يمضي قدمًا.‬ ‫هذا كلّ شيء.‬ 115 00:07:24,800 --> 00:07:25,880 ‫طاب يومك.‬ 116 00:07:29,200 --> 00:07:31,400 ‫"مكتب مزرعة (ريدوود)"‬ 117 00:07:31,400 --> 00:07:34,040 ‫قابلني في حظيرة ركوب الخيل‬ ‫بعد الغداء، اتفقنا؟‬ 118 00:07:55,640 --> 00:08:00,680 ‫حين التقيت بك، كنت تلميذًا فقط،‬ ‫لكنني الآن المعلّم.‬ 119 00:08:03,640 --> 00:08:07,520 ‫"(دان): أما زلنا على موعدنا لاحقًا؟"‬ 120 00:08:07,520 --> 00:08:09,360 ‫"بالتأكيد!"‬ 121 00:08:11,240 --> 00:08:12,600 ‫هلّا تفتحين الباب!‬ 122 00:08:17,640 --> 00:08:19,560 ‫يا للهول! "جين"!‬ 123 00:08:20,480 --> 00:08:22,200 ‫لا، أنا "جوانا".‬ 124 00:08:22,720 --> 00:08:25,400 ‫أنا أخت "جين".‬ ‫في الواقع، اشتريت هذا الشيء مؤخرًا.‬ 125 00:08:25,400 --> 00:08:30,280 ‫يُفترض به أن يزيد الكولاجين‬ ‫ويجعلني أبدو في الـ17 من العمر مجددًا.‬ 126 00:08:30,280 --> 00:08:32,800 ‫آمل أنه فعال لأنه باهظ الثمن.‬ 127 00:08:32,800 --> 00:08:34,800 ‫يا للروعة! يبدو رائعًا.‬ 128 00:08:35,840 --> 00:08:37,400 ‫عذرًا، من أنت؟‬ 129 00:08:37,400 --> 00:08:39,280 ‫- أنا "إيريك".‬ ‫- صحيح.‬ 130 00:08:39,280 --> 00:08:41,080 ‫أنا صديق "أوتيس". هل هو هنا؟‬ 131 00:08:41,080 --> 00:08:42,200 ‫لا، ليس هنا.‬ 132 00:08:42,200 --> 00:08:45,800 ‫عادت فتاة اسمها "مايفيس" للتو،‬ ‫لذا ذهب لرؤيتها.‬ 133 00:08:48,360 --> 00:08:49,440 ‫حسنًا.‬ 134 00:08:50,160 --> 00:08:53,120 ‫- هل أبلغه برسالة؟‬ ‫- لا.‬ 135 00:08:53,640 --> 00:08:55,960 ‫- سُررت بلقائك يا "جوانا".‬ ‫- وأنت أيضًا يا "إيريك".‬ 136 00:08:55,960 --> 00:08:58,800 ‫- حظًا موفقًا مع الكولاجين.‬ ‫- شكرًا لك. أحتاج إليه حقًا.‬ 137 00:09:03,280 --> 00:09:05,840 ‫أشكرك على إخباري يا "أوتيس"!‬ 138 00:09:26,640 --> 00:09:30,400 {\an8}‫"(تايرون): افتقدتك في الصف اليوم!"‬ 139 00:09:33,920 --> 00:09:35,160 {\an8}‫"عقل إيجابي − حياة إيجابية"‬ 140 00:09:36,640 --> 00:09:38,640 ‫"مايف"، "إيمي" هنا.‬ 141 00:09:43,880 --> 00:09:45,440 ‫"إيمس"، اشتقت إليك.‬ 142 00:09:46,120 --> 00:09:47,880 ‫شكرًا على التوصيلة.‬ 143 00:09:48,760 --> 00:09:49,960 ‫- هيا بنا.‬ ‫- نعم.‬ 144 00:09:51,560 --> 00:09:53,480 ‫- هل سيأتي "أوتيس" معنا؟‬ ‫- لا.‬ 145 00:09:55,040 --> 00:09:56,200 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 146 00:09:57,240 --> 00:09:58,560 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ 147 00:09:59,240 --> 00:10:01,720 ‫قررت المجيء لأدعمك.‬ 148 00:10:02,920 --> 00:10:05,000 ‫آسف، هل هذا خطأ؟‬ 149 00:10:06,280 --> 00:10:09,240 ‫لا، هذا لطف بالغ منك.‬ 150 00:10:09,240 --> 00:10:11,360 ‫لكنني لم أستحم منذ وصولي بالطائرة،‬ 151 00:10:11,360 --> 00:10:14,560 ‫وكنت آمل التجمل قليلًا قبل مقابلتك، لكنني...‬ 152 00:10:14,560 --> 00:10:15,800 ‫لا عليك. أنا...‬ 153 00:10:16,760 --> 00:10:18,840 ‫لا بأس. يمكنني المجيء لاحقًا. لا تقلقي.‬ 154 00:10:19,440 --> 00:10:20,560 ‫تسرني رؤيتك.‬ 155 00:10:21,800 --> 00:10:23,680 ‫في الواقع، لا ترحل. أرجوك.‬ 156 00:10:24,680 --> 00:10:26,880 ‫- اشتقت إليك.‬ ‫- اشتقت إليك.‬ 157 00:10:27,960 --> 00:10:31,440 ‫آسفة. أحملها معي لأن قدمي تتعرق بغزارة‬ ‫فيما أقود، لذا تفضلي.‬ 158 00:10:34,080 --> 00:10:34,960 ‫اركبا.‬ 159 00:10:37,200 --> 00:10:38,120 ‫براعم الزهور؟‬ 160 00:10:44,160 --> 00:10:45,200 ‫تبًا.‬ 161 00:10:57,080 --> 00:10:58,800 {\an8}‫"الكتاب المقدس"‬ 162 00:11:13,960 --> 00:11:14,920 ‫ماذا؟‬ 163 00:11:20,320 --> 00:11:21,840 ‫مقرف.‬ 164 00:11:32,840 --> 00:11:34,280 ‫تبادلنا رسائل نصية طوال عطلة الأسبوع.‬ 165 00:11:34,280 --> 00:11:36,960 ‫- أظن أنني معجبة به حقًا.‬ ‫- أرأيت؟ أخبرتك.‬ 166 00:11:37,720 --> 00:11:39,800 ‫إنه بمثابة توأم روحك المهووس بالدراسة.‬ 167 00:11:39,800 --> 00:11:41,480 ‫حتى أنه أخبر أباه عني.‬ 168 00:11:41,480 --> 00:11:44,520 ‫إنهما صديقان مقربان. أليس هذا لطيفًا؟‬ 169 00:11:44,520 --> 00:11:45,600 ‫- نعم.‬ ‫- نعم!‬ 170 00:11:46,120 --> 00:11:47,480 ‫ماذا؟‬ 171 00:11:47,480 --> 00:11:48,560 ‫لا شيء.‬ 172 00:11:49,680 --> 00:11:55,760 ‫"فيف"، أنت مصابة بهوس ذكره.‬ ‫تعجزين عن التوقف عن الحديث عنه.‬ 173 00:11:55,760 --> 00:11:58,240 ‫- حسنًا، سأتوقف إذًا.‬ ‫- لا. أنا سعيد من أجلك.‬ 174 00:11:59,280 --> 00:12:00,280 ‫صدقًا.‬ 175 00:12:03,200 --> 00:12:04,240 ‫اسمعي...‬ 176 00:12:06,360 --> 00:12:09,160 ‫أحتاج إلى التحدث إليك.‬ ‫إنه أمر محرج بعض الشيء.‬ 177 00:12:09,160 --> 00:12:10,680 ‫وجدت كتلة.‬ 178 00:12:11,440 --> 00:12:12,640 ‫في كيس صفني.‬ 179 00:12:13,720 --> 00:12:15,000 ‫ما قصدك؟ هل أنت بخير؟‬ 180 00:12:15,000 --> 00:12:16,680 ‫- نعم.‬ ‫- حقًا؟‬ 181 00:12:18,600 --> 00:12:19,520 ‫لا.‬ 182 00:12:20,560 --> 00:12:23,640 ‫أنا خائف، لكنهم يجرون فحوصات، لذا...‬ 183 00:12:24,360 --> 00:12:25,920 ‫أردت أن أخبرك لأنك أعز أصدقائي.‬ 184 00:12:27,040 --> 00:12:28,120 ‫حسنًا...‬ 185 00:12:30,400 --> 00:12:32,760 ‫أشكرك على إخباري بهذا. أنا هنا لأدعمك.‬ 186 00:12:33,520 --> 00:12:34,480 ‫شكرًا لك.‬ 187 00:12:49,920 --> 00:12:51,680 ‫"المعالج الجنسي الطلابي الأصلي"‬ 188 00:12:51,680 --> 00:12:53,560 ‫شعرت بأن الفيديو الذي نشره يخاطبني.‬ 189 00:12:53,560 --> 00:12:57,280 ‫فيديو "أو" منمق جدًا.‬ ‫أشعر بأننا لا نعرفها حق المعرفة.‬ 190 00:13:09,440 --> 00:13:12,000 ‫عذرًا، ممنوع تجاوز الدور في الطابور.‬ 191 00:13:12,000 --> 00:13:14,600 ‫اهدئي. أبحث عن "أوتيس". أنا مديرة حملته.‬ 192 00:13:14,600 --> 00:13:16,880 ‫إن كنت مديرة حملته، فأين هو؟‬ 193 00:13:16,880 --> 00:13:18,120 ‫سأجيب عن هذا بعد قليل.‬ 194 00:13:18,120 --> 00:13:19,720 ‫ما الجدوى من الحجز؟‬ 195 00:13:23,880 --> 00:13:25,880 ‫"صوتوا لـ(أو)"‬ 196 00:13:29,240 --> 00:13:32,520 ‫أتعرفون؟ سأقبل مواعيد من دون حجز اليوم‬ 197 00:13:32,520 --> 00:13:33,960 ‫لأن "أوتيس" لم يحضر.‬ 198 00:13:33,960 --> 00:13:36,840 ‫لديّ قمصان مجانية أيضًا.‬ 199 00:13:36,840 --> 00:13:39,600 ‫إنها عضوية ومصنوعة على نحو أخلاقي.‬ 200 00:13:39,600 --> 00:13:41,760 ‫تذكّروا، صوتوا لـ"أو"!‬ 201 00:13:47,240 --> 00:13:48,080 ‫هذا لك ولك...‬ 202 00:13:48,080 --> 00:13:49,320 ‫"إلى (أوتيس): أين أنت؟"‬ 203 00:13:53,200 --> 00:13:55,120 ‫"(روبي): أين أنت؟"‬ 204 00:14:02,000 --> 00:14:03,440 {\an8}‫"مستشفى (هاملي)"‬ 205 00:14:03,440 --> 00:14:05,200 {\an8}‫ها هو أخي الأحمق.‬ 206 00:14:06,280 --> 00:14:07,880 ‫هل تريديننا أن نأتي معك؟‬ 207 00:14:08,440 --> 00:14:09,760 ‫لا، لا بأس.‬ 208 00:14:09,760 --> 00:14:12,120 ‫- هل أنت متأكدة؟‬ ‫- نعم، لن أتأخر.‬ 209 00:14:22,400 --> 00:14:23,640 ‫آمل أنها بخير.‬ 210 00:14:23,640 --> 00:14:25,920 ‫أعرف، وأنا أيضًا.‬ 211 00:14:27,160 --> 00:14:29,080 ‫هل تعرف كيف تلعب "سكابي كوين"؟‬ 212 00:14:30,080 --> 00:14:31,520 ‫مرحبًا يا "ضفدعة".‬ 213 00:14:39,840 --> 00:14:42,520 ‫- أين كنت؟‬ ‫- مع صديقي "مو".‬ 214 00:14:42,520 --> 00:14:44,640 ‫- تعرفين "مو". إن لديه...‬ ‫- لا.‬ 215 00:14:44,640 --> 00:14:47,200 ‫أكاد لا أصدّق أنك عدت من "أمريكا"‬ ‫من أجل هذا.‬ 216 00:14:47,200 --> 00:14:49,920 ‫- يجدر بها أن تكون مريضة جدًا هذه المرة.‬ ‫- "شون".‬ 217 00:14:49,920 --> 00:14:52,680 ‫ألا تتذكرين آخر مرة دخلت فيها المستشفى؟‬ 218 00:14:53,200 --> 00:14:56,600 ‫ثم هربت، وعندما أمسكوا بها،‬ ‫كانت عند محطة القطار.‬ 219 00:14:56,600 --> 00:14:59,400 ‫صحيح؟ كانت ترتدي ثوب المستشفى فقط‬ ‫ومؤخرتها مكشوفة.‬ 220 00:14:59,400 --> 00:15:00,440 ‫لم يكن هذا مضحكًا.‬ 221 00:15:00,440 --> 00:15:02,720 ‫- بحقك، كان مضحكًا بعض الشيء.‬ ‫- أنا لا أضحك.‬ 222 00:15:06,560 --> 00:15:08,640 ‫لا يسمحون لك بالضحك في "أمريكا"، صحيح؟‬ 223 00:15:09,480 --> 00:15:12,080 ‫مرحبًا، أيمكنني المشي معك إلى الصف؟‬ 224 00:15:12,680 --> 00:15:13,560 ‫نعم.‬ 225 00:15:13,560 --> 00:15:15,640 ‫نعم، أردت أن أسألك‬ 226 00:15:15,640 --> 00:15:19,280 ‫إن كان هناك ما يجري بينك وبين "جاكسون"؟‬ 227 00:15:19,920 --> 00:15:22,240 ‫لأنكما كنتما تتعانقان منذ قليل،‬ 228 00:15:22,240 --> 00:15:24,600 ‫ولا أريد أن يحدوني الأمل‬ 229 00:15:24,600 --> 00:15:27,000 ‫إن كنت على علاقة بشخص آخر.‬ 230 00:15:27,000 --> 00:15:28,040 ‫لا.‬ 231 00:15:28,840 --> 00:15:31,960 ‫"جاكسون" أعز أصدقائي‬ ‫وهو يمر بمشكلات شخصية الآن.‬ 232 00:15:31,960 --> 00:15:34,760 ‫لكن لا يجري أي شيء بيننا بكلّ تأكيد.‬ 233 00:15:34,760 --> 00:15:36,360 ‫حسنًا، رائع.‬ 234 00:15:36,360 --> 00:15:37,960 ‫حسنًا، أنا آسف.‬ 235 00:15:37,960 --> 00:15:40,240 ‫أنغمس في أفكاري أحيانًا و...‬ 236 00:15:41,480 --> 00:15:42,680 ‫أنا معجب بك حقًا.‬ 237 00:15:43,360 --> 00:15:46,280 ‫أعرف أن هذا سريع، وكنت أفكر في الواقع.‬ 238 00:15:46,280 --> 00:15:49,600 ‫إن أردت ذلك، هل تريدين أن تكوني حبيبتي؟‬ 239 00:15:50,280 --> 00:15:53,720 ‫- إن أردت، فأنا...‬ ‫- أحب أن أكون حبيبتك.‬ 240 00:15:54,920 --> 00:15:55,760 ‫حسنًا. رائع.‬ 241 00:15:55,760 --> 00:15:57,200 ‫- رائع.‬ ‫- أجل.‬ 242 00:15:57,200 --> 00:15:59,160 ‫- رائع. هلّا...‬ ‫- الصف؟‬ 243 00:15:59,160 --> 00:16:01,480 ‫- الصف، نعم.‬ ‫- الصف، يجدر بنا ذلك على الأرجح.‬ 244 00:16:01,480 --> 00:16:03,920 ‫نعم، أقرأ كتاب إحصاء وأستمتع به.‬ 245 00:16:03,920 --> 00:16:07,160 ‫- أسلوب تحليل البيانات فيه.‬ ‫- نعم، هل انتهيت من...‬ 246 00:16:07,160 --> 00:16:10,920 ‫لا، عليك تجربته. إنه منعش جدًا.‬ 247 00:16:12,240 --> 00:16:13,800 ‫لم أقشر بشرتي لمدة أسبوع.‬ 248 00:16:13,800 --> 00:16:15,000 ‫إلى اللقاء.‬ 249 00:16:15,000 --> 00:16:16,640 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا يا آنسة.‬ 250 00:16:31,400 --> 00:16:32,760 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 251 00:16:32,760 --> 00:16:34,400 ‫يؤسفني ما حدث في تلك الليلة.‬ 252 00:16:34,400 --> 00:16:36,000 ‫كانت تصرفاتي عجيبة جدًا.‬ 253 00:16:36,600 --> 00:16:37,960 ‫لا، لم تكونا كذلك.‬ 254 00:16:37,960 --> 00:16:40,600 ‫يظن الناس أنني أريد تقبيلهم طوال الوقت.‬ 255 00:16:40,600 --> 00:16:42,520 ‫تقولين هذا لمواساتي فقط.‬ 256 00:16:43,200 --> 00:16:44,480 ‫قليلًا.‬ 257 00:16:49,160 --> 00:16:54,400 ‫أردت أن أوضح أنني و"بي كيه" اتفقنا‬ ‫على أن علاقتنا غير حصرية.‬ 258 00:16:54,400 --> 00:16:57,240 ‫لذا كنت أتساءل‬ 259 00:16:57,240 --> 00:17:00,760 ‫إن كنتما قد تقبلان الذهاب‬ ‫في موعد غرامي معي في وقت ما؟‬ 260 00:17:03,320 --> 00:17:05,160 ‫نعم، أود ذلك.‬ 261 00:17:37,120 --> 00:17:38,080 ‫توقّف.‬ 262 00:17:40,360 --> 00:17:41,800 ‫"(أيزاك): مرحبًا، أين أنت؟"‬ 263 00:17:41,800 --> 00:17:44,520 ‫"آسفة، لست موجودة اليوم."‬ 264 00:17:44,520 --> 00:17:46,960 ‫- هل كلّ شيء بخير؟‬ ‫- أجل، إنه "أيزاك".‬ 265 00:17:46,960 --> 00:17:48,640 ‫لم أكن أعرف أنكما صديقان.‬ 266 00:17:48,640 --> 00:17:51,560 ‫لسنا كذلك. أدرس الفن معه.‬ ‫لست معجبة به أو ما شابه ذلك.‬ 267 00:17:51,560 --> 00:17:53,000 ‫حسنًا. بالتأكيد.‬ 268 00:17:53,000 --> 00:17:54,960 ‫ليس كلّ شيء علاجي يا "أوتيس".‬ 269 00:18:00,760 --> 00:18:03,360 ‫- أنت "سكابي كوين".‬ ‫- أنت قارئة أفكار.‬ 270 00:18:06,880 --> 00:18:07,840 ‫ماذا سنفعل الآن؟‬ 271 00:18:10,880 --> 00:18:12,000 ‫أيمكنني التقاط صورتك؟‬ 272 00:18:12,920 --> 00:18:13,840 ‫بالتأكيد.‬ 273 00:18:16,880 --> 00:18:17,840 ‫هذه كاميرا جميلة.‬ 274 00:18:18,800 --> 00:18:21,600 ‫صحيح. يا للهول. تنال مني كلّ مرة.‬ 275 00:18:22,840 --> 00:18:24,040 ‫"غرفة الانتظار"‬ 276 00:18:31,640 --> 00:18:32,480 ‫"كلمات متقاطعة صغيرة"‬ 277 00:18:56,400 --> 00:18:58,720 ‫- ماذا؟‬ ‫- إنه ليس مكانًا مناسبًا للتصفير.‬ 278 00:19:08,800 --> 00:19:09,760 ‫"شون".‬ 279 00:19:13,360 --> 00:19:14,280 ‫آسفة.‬ 280 00:19:16,440 --> 00:19:18,240 ‫"مايف" و"شون ويلي"؟‬ 281 00:19:18,240 --> 00:19:19,280 ‫تعاليا معي.‬ 282 00:19:26,120 --> 00:19:27,680 ‫تفضلا بالدخول.‬ 283 00:19:52,640 --> 00:19:53,560 ‫أين أمي؟‬ 284 00:19:53,560 --> 00:19:55,800 ‫اجلسا، ويمكننا أن نتحدث.‬ 285 00:19:55,800 --> 00:19:58,000 ‫لا أريد الجلوس. ماذا تفعلين؟ انهضي.‬ 286 00:19:58,000 --> 00:20:00,480 ‫- "شون"، اجلس.‬ ‫- أيتها الفاشلة، انهضي.‬ 287 00:20:09,360 --> 00:20:13,080 ‫يؤسفني إبلاغكما بأن أمكما قد تُوفيت.‬ 288 00:20:16,600 --> 00:20:18,720 ‫بعد فترة وجيزة من دخولها العناية المركزة،‬ 289 00:20:18,720 --> 00:20:21,920 ‫فقدت وعيها ودخلت في غيبوبة.‬ 290 00:20:21,920 --> 00:20:24,120 ‫كان ذلك في غاية...‬ 291 00:20:25,920 --> 00:20:28,600 ‫مع أنها كانت مستقرة في البداية،‬ ‫تدهورت حالتها بسرعة،‬ 292 00:20:28,600 --> 00:20:30,480 ‫وتوقّف قلبها.‬ 293 00:20:31,640 --> 00:20:35,080 ‫بذلنا قصارى جهدنا لمحاولة إنقاذها،‬ ‫لكنني أخشى أننا لم ننجح،‬ 294 00:20:35,680 --> 00:20:37,440 ‫وفقدناها منذ نحو 20 دقيقة.‬ 295 00:20:38,520 --> 00:20:40,360 ‫يؤسفني مصابكما.‬ 296 00:20:40,360 --> 00:20:43,880 ‫خذا وقتكما. هذه الغرفة مخصصة لكما.‬ 297 00:20:44,640 --> 00:20:46,480 ‫ستأتي ممرضة إليكما بعد قليل.‬ 298 00:21:02,960 --> 00:21:04,680 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 299 00:21:04,680 --> 00:21:06,160 ‫- هذه رضيعة.‬ ‫- نعم.‬ 300 00:21:06,160 --> 00:21:08,320 ‫لا، إنها ليست ابنتي. إنها ابنة أختي.‬ 301 00:21:08,320 --> 00:21:10,880 ‫- لم أستطع التملص من مجالستها، لذا...‬ ‫- حسنًا.‬ 302 00:21:10,880 --> 00:21:12,360 ‫مرحبًا.‬ 303 00:21:12,360 --> 00:21:14,000 ‫لا عليك.‬ 304 00:21:14,960 --> 00:21:17,680 ‫ربما سأقبّلك قبلة أخرى لجلب الحظ السعيد.‬ 305 00:21:17,680 --> 00:21:19,120 ‫رائحتك في قمة...‬ 306 00:21:20,680 --> 00:21:21,960 ‫- الروعة.‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ 307 00:21:21,960 --> 00:21:24,760 ‫جئت إلى هنا على متن دراجتي النارية.‬ 308 00:21:25,480 --> 00:21:26,920 ‫دراجة. هذا...‬ 309 00:21:27,680 --> 00:21:29,360 ‫- يا للهول.‬ ‫- لا عليك.‬ 310 00:21:29,360 --> 00:21:30,360 ‫آسف.‬ 311 00:21:31,040 --> 00:21:32,480 ‫إنها تبكي طوال الصباح.‬ 312 00:21:32,480 --> 00:21:35,880 ‫ظننت أن بإمكاني تركها في المنزل،‬ ‫لكن أختي عليها العمل،‬ 313 00:21:35,880 --> 00:21:39,280 ‫لذا يجدر بي إطعامها على الأرجح.‬ 314 00:21:39,880 --> 00:21:41,440 ‫- آسفة.‬ ‫- لا تعتذري.‬ 315 00:21:41,440 --> 00:21:42,960 ‫تفضلي. أحب الأطفال.‬ 316 00:21:42,960 --> 00:21:45,400 ‫- إنهم رائعون.‬ ‫- نعم، أنا واثقة بذلك.‬ 317 00:21:45,400 --> 00:21:46,920 ‫أحبّهم حقًا. إنهم رائعون.‬ 318 00:21:46,920 --> 00:21:50,000 ‫أنا الأخ الأكبر بين ستة إخوة.‬ ‫هل تصدقين هذا؟‬ 319 00:21:50,680 --> 00:21:53,760 ‫أمضيت وقتًا طويلًا معهم.‬ ‫كان أخي الصغير "بيلي" يناديني بأخي أبي.‬ 320 00:21:53,760 --> 00:21:55,080 ‫ليس بطريقة مريبة.‬ 321 00:21:55,080 --> 00:21:57,200 ‫- لم نكن في طائفة. أعدك بهذا.‬ ‫- صحيح.‬ 322 00:21:57,200 --> 00:21:58,760 ‫مجرد عائلة عادية.‬ 323 00:21:58,760 --> 00:22:01,480 ‫أظن أن والديّ كانا يحبّان المضاجعة فقط.‬ 324 00:22:01,480 --> 00:22:03,000 ‫مرحبًا بك!‬ 325 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 ‫من أنت؟ أنت جميلة للغاية، ألست كذلك؟‬ 326 00:22:05,800 --> 00:22:07,160 ‫إنها معجبة بك.‬ 327 00:22:07,160 --> 00:22:09,520 ‫ماذا عنك؟ هل تريدين الزواج؟‬ 328 00:22:09,520 --> 00:22:10,800 ‫وإنجاب بعض الأطفال؟‬ 329 00:22:11,960 --> 00:22:12,800 ‫في صلب الموضوع.‬ 330 00:22:12,800 --> 00:22:15,600 ‫آسف. أتعرفين السبب؟‬ ‫ذهبت إلى مواعيد غرامية كثيرة جدًا.‬ 331 00:22:15,600 --> 00:22:17,640 ‫بصراحة، أريد أن أستقر،‬ 332 00:22:17,640 --> 00:22:21,200 ‫لكن معظم النساء اللواتي أخرج معهنّ،‬ ‫لا يهتمن إلا...‬ 333 00:22:22,400 --> 00:22:24,560 ‫لذا أنا أجرب أسلوبًا جديدًا‬ 334 00:22:24,560 --> 00:22:27,000 ‫حيث أكون صادقًا جدًا لكي لا أهدر وقت الناس.‬ 335 00:22:27,000 --> 00:22:30,400 ‫نعم، أريد أن أستقر أيضًا.‬ 336 00:22:30,400 --> 00:22:33,960 ‫لكنني أعجز عن الاستقرار‬ ‫في علاقة طويلة الأمد.‬ 337 00:22:33,960 --> 00:22:38,920 ‫لعل الشخص غير مناسب أو الوقت غير مناسب.‬ 338 00:22:38,920 --> 00:22:40,600 ‫ودائمًا ما تكون هناك مخاطرة‬ 339 00:22:40,600 --> 00:22:44,040 ‫بأن ننقل سلوكياتنا المختلة إلى طفل رضيع.‬ 340 00:22:45,480 --> 00:22:47,320 ‫لا أقصد أن لديّ أكثر من المعتاد.‬ 341 00:22:47,320 --> 00:22:50,040 ‫صحيح، بالطبع.‬ ‫الكم المعتاد من السلوكيات المختلة.‬ 342 00:22:50,040 --> 00:22:52,240 ‫نعم، لعل هذه كانت إجابة خاطئة.‬ 343 00:22:52,840 --> 00:22:56,160 ‫لم تكن كذلك بتاتًا. حقًا.‬ 344 00:23:04,200 --> 00:23:06,600 ‫إن قبلتم بالانتظار إلى الغد‬ ‫لمقابلة "أوتيس"،‬ 345 00:23:06,600 --> 00:23:09,360 ‫فسيعطيكم موعدًا مزدوجًا ووقتًا اعتياديًا.‬ 346 00:23:09,360 --> 00:23:11,160 ‫أريد معرفة كيف أوقف حكة مهبلي فقط.‬ 347 00:23:11,160 --> 00:23:14,040 ‫في أي وقت، فلهذا أنا هنا.‬ ‫لا تنسيا التصويت لـ"أو".‬ 348 00:23:14,040 --> 00:23:15,760 ‫وداعًا. شكرًا جزيلًا.‬ 349 00:23:15,760 --> 00:23:16,960 ‫هل أستطيع مساعدتك؟‬ 350 00:23:16,960 --> 00:23:20,400 ‫نعم، يمكنك ذلك.‬ ‫يمكنك التوقف عن أخذ زبائن "أوتيس".‬ 351 00:23:20,400 --> 00:23:23,920 ‫ستُقام مناظرة مستشار الطلاب هذا الخميس‬ ‫في وقت الغداء بالقاعة المركزية.‬ 352 00:23:23,920 --> 00:23:27,640 ‫تعالوا واسمعوا "أوتيس" و"أو"‬ ‫فيما يحاولان إقناعكما بالتصويت لهما.‬ 353 00:23:27,640 --> 00:23:29,720 ‫سنوزع حقائب يد على كلّ الحاضرين.‬ 354 00:23:29,720 --> 00:23:31,120 ‫ما هذه المناظرة؟‬ 355 00:23:31,120 --> 00:23:33,440 ‫أنا آسفة جدًا. من أنت؟‬ 356 00:23:33,440 --> 00:23:36,320 ‫أرجوك يا "أو"،‬ ‫كفاك تظاهرًا بأنك لا تعرفينني.‬ 357 00:23:38,200 --> 00:23:40,680 ‫- لم لا ندخل؟‬ ‫- نعم، هلّا ندخل.‬ 358 00:23:44,240 --> 00:23:45,280 ‫تفضلي بالجلوس.‬ 359 00:23:46,160 --> 00:23:48,880 ‫لا، شكرًا لك. لا أريد تجعيد تنورتي.‬ 360 00:23:52,440 --> 00:23:55,000 ‫ما هذه المناظرة إذًا؟‬ 361 00:23:56,320 --> 00:23:57,680 ‫ظننت أنها قد تكون فرصة جيدة‬ 362 00:23:57,680 --> 00:23:59,600 ‫لتوضيح وجهات النظر لي ولـ"أوتيس".‬ 363 00:23:59,600 --> 00:24:02,120 ‫- كنت سأخبره إن تمت الموافقة عليها.‬ ‫- بالتأكيد.‬ 364 00:24:04,200 --> 00:24:05,680 ‫ما علاقتك بـ"أوتيس"؟‬ 365 00:24:06,280 --> 00:24:07,800 ‫ما أهمية ذلك؟‬ 366 00:24:08,800 --> 00:24:11,200 ‫أحاول معرفة ماذا تستفيدين من هذا.‬ 367 00:24:12,080 --> 00:24:14,880 ‫لا بد أنكما صديقان مقربان لتساعديه هكذا.‬ 368 00:24:14,880 --> 00:24:16,080 ‫نعم، نحن صديقان.‬ 369 00:24:18,240 --> 00:24:20,480 ‫لكنكما كنتما أكثر من ذلك؟‬ 370 00:24:20,480 --> 00:24:22,280 ‫تواعدنا لفترة وجيزة.‬ 371 00:24:22,280 --> 00:24:24,720 ‫أنا من انفصلت عنه بالطبع.‬ 372 00:24:25,480 --> 00:24:27,640 ‫لأن مشاعره تجاهك لم تكن بقوة مشاعرك تجاهه؟‬ 373 00:24:27,640 --> 00:24:30,200 ‫ولأنه ما زال يكن مشاعر لتلك الفتاة؟‬ 374 00:24:30,200 --> 00:24:33,720 ‫ما اسمها؟‬ ‫التي يواعدها الآن، التي في "أمريكا".‬ 375 00:24:34,680 --> 00:24:35,920 ‫"مايف"، صحيح؟‬ 376 00:24:36,440 --> 00:24:37,640 ‫أنا أخمن فحسب.‬ 377 00:24:37,640 --> 00:24:41,560 ‫لا أدري، لكن هذا يفسر سبب ملاحقتك له.‬ 378 00:24:41,560 --> 00:24:45,320 ‫تأملين أن تتضح الحقيقة له ذات يوم،‬ 379 00:24:46,280 --> 00:24:50,680 ‫ويدرك أنك الشخص‬ ‫الذي لطالما عرف كم هو مميز،‬ 380 00:24:50,680 --> 00:24:54,680 ‫وسيقول إنه يحبك بقدر ما أحببته دائمًا.‬ 381 00:24:57,320 --> 00:24:58,280 ‫هذا ليس صحيحًا.‬ 382 00:24:59,760 --> 00:25:00,840 ‫حسنًا.‬ 383 00:25:04,120 --> 00:25:05,640 ‫لكنني سأسدي لك نصيحة.‬ 384 00:25:06,640 --> 00:25:11,520 ‫إن كان أحدهم معجبًا بك حقًا،‬ ‫فيجب ألّا يلعب أي ألاعيب.‬ 385 00:25:12,240 --> 00:25:14,560 ‫يجب ألّا يتركك مشوشة.‬ 386 00:25:16,320 --> 00:25:17,240 ‫سيكون ذلك واضحًا.‬ 387 00:25:18,760 --> 00:25:20,160 ‫شكرًا على النصيحة.‬ 388 00:25:24,080 --> 00:25:26,360 ‫والآن، أنا سأسدي لك نصيحة.‬ 389 00:25:26,880 --> 00:25:28,880 ‫استعدي للخسارة.‬ 390 00:25:28,880 --> 00:25:31,440 ‫عندما كنا في العاشرة،‬ ‫قررت أن تجعلي حياتي جحيمًا.‬ 391 00:25:31,440 --> 00:25:35,560 ‫والآن أعدك بأن هذا ما أخطط‬ ‫لفعله بك بالضبط.‬ 392 00:25:36,520 --> 00:25:38,760 ‫- هل هذا تهديد؟‬ ‫- لا، إنه وعد يا "سارا".‬ 393 00:25:39,680 --> 00:25:42,320 ‫والآن، لديّ مناظرة لأستعد لها.‬ 394 00:25:45,000 --> 00:25:46,200 ‫اسمي "أو".‬ 395 00:25:47,480 --> 00:25:49,320 ‫- هل أنظر نحوك؟‬ ‫- افعل ما تشاء.‬ 396 00:25:49,320 --> 00:25:50,920 ‫سأنظر نحوك. هل...‬ 397 00:25:52,200 --> 00:25:54,000 ‫يمكنك الاسترخاء.‬ 398 00:25:58,320 --> 00:25:59,240 ‫ما هذا؟‬ 399 00:26:00,680 --> 00:26:03,240 ‫آسف. كنت أحاول اتخاذ وضعية تصوير.‬ 400 00:26:04,360 --> 00:26:05,720 ‫ربما لا تفعل شيئًا.‬ 401 00:26:06,800 --> 00:26:07,880 ‫حسنًا.‬ 402 00:26:09,800 --> 00:26:11,680 ‫أشعر بأنك ما زلت تفعل شيئًا.‬ 403 00:26:15,440 --> 00:26:17,120 ‫"(روبي): ستناظر (أو) يوم الخميس."‬ 404 00:26:17,120 --> 00:26:18,840 ‫"سأحاول كشف أسرار عنها."‬ 405 00:26:22,440 --> 00:26:23,440 ‫غريب.‬ 406 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 ‫حسنًا.‬ 407 00:26:25,840 --> 00:26:26,680 ‫ليس سيئًا.‬ 408 00:26:26,680 --> 00:26:27,920 ‫- شكرًا.‬ ‫- لكن غريب.‬ 409 00:26:29,600 --> 00:26:31,240 ‫هل ستنشرينها بين أعمالك؟‬ 410 00:26:31,240 --> 00:26:32,880 ‫لا. أنا أتدرب فحسب.‬ 411 00:26:33,440 --> 00:26:35,680 ‫أظن أنني أريد التقاط صور لنفسي.‬ 412 00:26:35,680 --> 00:26:38,160 ‫أراني "أيزاك" صورًا ذاتية مذهلة‬ ‫وأعجبتني جدًا.‬ 413 00:26:38,160 --> 00:26:40,000 ‫ظننت أنك لست صديقة لـ"أيزاك".‬ 414 00:26:41,120 --> 00:26:42,440 ‫بلى، لست كذلك.‬ 415 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 ‫لا أعرف ما أحاول التعبير عنه بعد‬ 416 00:26:46,360 --> 00:26:48,880 ‫بالصور الذاتية، وهذا أمر مزعج.‬ 417 00:26:49,400 --> 00:26:52,880 ‫أعمال "أيزاك" على سبيل المثال.‬ ‫إنها تعني شيئًا حقًا.‬ 418 00:26:55,280 --> 00:26:57,120 ‫لعلك تفرطين في التفكير في ذلك.‬ 419 00:26:57,640 --> 00:26:59,040 ‫ثقي بحدسك.‬ 420 00:26:59,640 --> 00:27:01,640 ‫هذا ما يقوله "أيزاك" بالضبط.‬ 421 00:27:06,720 --> 00:27:08,480 ‫"أوتيس"، هلّا تعالجني.‬ 422 00:27:09,800 --> 00:27:11,360 ‫أجل. ما الأمر؟‬ 423 00:27:13,040 --> 00:27:13,920 ‫حسنًا.‬ 424 00:27:15,120 --> 00:27:16,040 ‫لنقل،‬ 425 00:27:17,280 --> 00:27:20,720 ‫إن ظننت أنك تكنّ مشاعر لشخص‬ 426 00:27:20,720 --> 00:27:23,480 ‫كانت تجمعه علاقة غرامية بصديقك المقرب،‬ 427 00:27:24,080 --> 00:27:26,640 ‫هل تظن أن عليك إخبار صديقك المقرب‬ 428 00:27:26,640 --> 00:27:31,000 ‫بأنك تكنّ مشاعر للشخص‬ ‫الذي كانت تجمعه علاقة غرامية معه؟‬ 429 00:27:35,520 --> 00:27:36,440 ‫أظن...‬ 430 00:27:37,520 --> 00:27:39,640 ‫أظن أنه إن كانت هذه المشاعر حقيقية،‬ 431 00:27:39,640 --> 00:27:41,480 ‫وتريدين التصرف بناءً عليها،‬ 432 00:27:42,520 --> 00:27:44,360 ‫فعليك مصارحة صديقتك.‬ 433 00:27:48,840 --> 00:27:51,320 ‫لأنك إن لم تخبريها قبل اكتشافها ذلك،‬ 434 00:27:52,400 --> 00:27:53,640 ‫فسيكون الوضع أسوأ بكثير.‬ 435 00:27:56,360 --> 00:27:57,320 ‫نعم.‬ 436 00:28:00,160 --> 00:28:02,240 ‫لم أكن أتحدّث عن "أيزاك" بالمناسبة.‬ 437 00:28:03,680 --> 00:28:05,880 ‫- لم أظن ذلك.‬ ‫- هذا جيد. اثبت هكذا.‬ 438 00:28:08,000 --> 00:28:11,400 ‫- لقد غيّرتها مجددًا.‬ ‫- أنا آسف. غيّرتها، أعرف أنني غيّرتها.‬ 439 00:28:15,760 --> 00:28:18,560 ‫مرحبًا. أنا أجري استبيانًا‬ ‫لانتخابات مستشار الطلاب.‬ 440 00:28:18,560 --> 00:28:22,840 ‫هل تشعرين بأن "أو" تجاوزت حدودها‬ ‫أو عاملت أحدًا معاملة سيئة؟‬ 441 00:28:22,840 --> 00:28:24,840 ‫- لا.‬ ‫- حسنًا.‬ 442 00:28:24,840 --> 00:28:25,920 ‫"لا أتفق"‬ 443 00:28:26,840 --> 00:28:30,480 ‫هل كان سلوك " أو" غير شمولي أو لئيمًا؟‬ 444 00:28:30,480 --> 00:28:32,040 ‫- لا.‬ ‫- لا.‬ 445 00:28:32,040 --> 00:28:33,920 ‫- لا.‬ ‫- لا، على الإطلاق.‬ 446 00:28:33,920 --> 00:28:37,240 ‫هل أعطتك "أو" نصيحة ضارة أو غير صحيحة؟‬ 447 00:28:37,240 --> 00:28:38,320 ‫لا.‬ 448 00:28:38,320 --> 00:28:40,680 ‫- لا.‬ ‫- لا.‬ 449 00:28:40,680 --> 00:28:42,440 ‫- لا!‬ ‫- حسنًا.‬ 450 00:28:42,440 --> 00:28:43,800 ‫"لا أتفق"‬ 451 00:28:51,920 --> 00:28:53,440 ‫أمّا الجمعيات الخيرية،‬ 452 00:28:53,440 --> 00:28:55,840 ‫فأرى أن نجمع تبرعات‬ ‫لقضية مختلفة هذا العام.‬ 453 00:28:55,840 --> 00:28:59,600 ‫مرحبًا. أنا أجري استبيانًا‬ ‫لانتخابات مستشار الطلاب.‬ 454 00:28:59,600 --> 00:29:02,080 ‫- أيمكنني طرح بعض الأسئلة؟‬ ‫- نحن في اجتماع الآن.‬ 455 00:29:02,080 --> 00:29:03,320 ‫نعم، سيستغرق هذا لحظة.‬ 456 00:29:03,320 --> 00:29:08,560 ‫هل تشعرون بأن "أو" تجاوزت حدودها‬ ‫أو عاملت أحدًا معاملة سيئة؟‬ 457 00:29:09,800 --> 00:29:12,200 ‫لا، ساعدتني في الكثير من المشكلات.‬ 458 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 ‫ونظن أنها رائعة.‬ 459 00:29:14,360 --> 00:29:16,080 ‫عذرًا، لم أسمع ما قلته.‬ 460 00:29:16,080 --> 00:29:18,040 ‫لا تقلقي يا عزيزتي. سأخبرك لاحقًا.‬ 461 00:29:18,040 --> 00:29:20,040 ‫ألديك أي أسئلة أخرى؟‬ 462 00:29:20,040 --> 00:29:26,080 ‫نعم، هل تشعرين بأن سلوك "أو"‬ ‫كان غير شمولي أو لئيمًا؟‬ 463 00:29:27,480 --> 00:29:29,400 ‫بدأت أستشعر تعكيرًا للمزاج.‬ 464 00:29:29,400 --> 00:29:33,120 ‫هيا. أعلم أنكم لا تؤمنون‬ 465 00:29:33,120 --> 00:29:35,640 ‫بفكرة عدم التحدث عن الناس في غيابهم،‬ 466 00:29:35,640 --> 00:29:38,560 ‫وأن المعاملة بلطف سمتكم المميزة.‬ 467 00:29:38,560 --> 00:29:39,680 ‫أحب هذا.‬ 468 00:29:39,680 --> 00:29:43,360 ‫لكنني لن أخبر أحدًا.‬ ‫يمكنك أن تخبريني بالنميمة.‬ 469 00:29:43,360 --> 00:29:45,560 ‫المعاملة بلطف ليست سمة مميزة، إنها الصواب.‬ 470 00:29:46,400 --> 00:29:48,840 ‫علينا أن نكمل اجتماعنا،‬ 471 00:29:48,840 --> 00:29:50,200 ‫لكن حظًا موفقًا في استبيانك.‬ 472 00:29:56,800 --> 00:29:59,200 ‫شخصية تلك الفتاة تستنزفني عاطفيًا.‬ 473 00:30:03,040 --> 00:30:05,080 ‫"عائشة"، هذه ليست نميمة. إنها حقيقة.‬ 474 00:30:10,080 --> 00:30:10,960 ‫"إيريك".‬ 475 00:30:11,720 --> 00:30:14,480 ‫هل رأيت "أوتيس"؟‬ ‫لأنه يتجاهل رسائلي النصية.‬ 476 00:30:14,480 --> 00:30:16,520 ‫لا، فوّت موعدنا هذا الصباح.‬ 477 00:30:17,080 --> 00:30:19,880 ‫لأنك ألغيت دعوته لسهرة النادي.‬ 478 00:30:19,880 --> 00:30:22,600 ‫- عذرًا؟‬ ‫- لا، أنا لا أنتقدك يا "إيريك".‬ 479 00:30:22,600 --> 00:30:25,800 ‫صدّقني. أنا ألغي دعوة غير الرائعين‬ ‫من الفعاليات دائمًا.‬ 480 00:30:25,800 --> 00:30:27,680 ‫أظن أنه كان مستاء قليلًا.‬ 481 00:30:27,680 --> 00:30:32,080 ‫يا للهول! لا. لأن "مايف" عادت إلى البلدة.‬ 482 00:30:32,080 --> 00:30:34,800 ‫وكلما كانت موجودة، لا يهمه أي شيء آخر.‬ 483 00:30:37,360 --> 00:30:38,560 ‫ألم يخبرك بأنها عادت؟‬ 484 00:30:40,000 --> 00:30:41,280 ‫أنا...‬ 485 00:30:41,280 --> 00:30:43,280 ‫- لا، لا بأس. نعم.‬ ‫- حقًا؟‬ 486 00:30:43,280 --> 00:30:46,880 ‫- حسنًا، جيد. نعم، شكرًا لك.‬ ‫- لأنني كنت... نعم، حسنًا.‬ 487 00:30:59,440 --> 00:31:00,720 ‫ماذا فاتني؟‬ 488 00:31:01,640 --> 00:31:02,840 ‫"روبي".‬ 489 00:31:04,440 --> 00:31:05,280 ‫بالطبع.‬ 490 00:31:05,280 --> 00:31:08,360 ‫ما زال علينا اختيار جمعية خيرية‬ ‫لجمع التبرعات الأسبوع المقبل.‬ 491 00:31:08,360 --> 00:31:09,560 ‫هل لديكم أي أفكار؟‬ 492 00:31:11,960 --> 00:31:13,760 ‫هيا. لا، استمر.‬ 493 00:31:23,680 --> 00:31:26,920 ‫ما الذي يدور في رأسك‬ ‫عندما تنظر إلى "ميدنايت"؟‬ 494 00:31:29,480 --> 00:31:33,320 ‫إن سقطت،‬ ‫فستسحقني بأقدامك المعدنية الصغيرة.‬ 495 00:31:35,080 --> 00:31:36,440 ‫حسنًا، أمسك الرسن.‬ 496 00:31:38,280 --> 00:31:40,840 ‫يجب أن يعرف الحصان أنك لست خائفًا.‬ 497 00:31:42,120 --> 00:31:44,080 ‫هيا، سنمشي معًا.‬ 498 00:31:46,200 --> 00:31:47,640 ‫اجذبه. هيا.‬ 499 00:31:48,320 --> 00:31:51,920 ‫حاول الانسجام مع وتيرة الحصان.‬ 500 00:31:57,840 --> 00:31:58,760 ‫حسنًا.‬ 501 00:32:01,440 --> 00:32:02,280 ‫أرأيت؟‬ 502 00:32:02,800 --> 00:32:04,480 ‫إنه ليس مخيفًا إلى هذا الحد، صحيح؟‬ 503 00:32:07,400 --> 00:32:09,040 ‫حسنًا، فلتركبه.‬ 504 00:32:09,040 --> 00:32:12,200 ‫- ألا أحتاج إلى درس آخر؟‬ ‫- أنت تعرف القول المأثور.‬ 505 00:32:12,200 --> 00:32:15,160 ‫"التفكير لا يتغلب على الخوف،‬ ‫بل الأفعال." اركب.‬ 506 00:32:19,720 --> 00:32:20,600 ‫أأنت مستعد؟‬ 507 00:32:21,440 --> 00:32:22,760 ‫هل أساعدك؟‬ 508 00:32:24,000 --> 00:32:26,200 ‫حسنًا. واحد، اثنان، ثلاثة.‬ 509 00:32:26,200 --> 00:32:27,280 ‫حسنًا.‬ 510 00:32:28,640 --> 00:32:29,480 ‫أأنت بخير؟‬ 511 00:32:30,480 --> 00:32:32,080 ‫- هيا.‬ ‫- حسنًا.‬ 512 00:32:32,080 --> 00:32:33,480 ‫- لكن ببطء.‬ ‫- حسنًا.‬ 513 00:32:33,480 --> 00:32:35,440 ‫- أنت أهل لهذا.‬ ‫- تمهّل.‬ 514 00:32:36,360 --> 00:32:37,520 ‫- ببطء.‬ ‫- حسنًا.‬ 515 00:32:37,520 --> 00:32:38,600 ‫ها نحن ننطلق يا فتى.‬ 516 00:32:39,520 --> 00:32:40,600 ‫أحسنت. أنت فتى صالح.‬ 517 00:32:43,480 --> 00:32:45,120 ‫حسنًا، أأنت مستعد؟‬ 518 00:32:45,120 --> 00:32:48,120 ‫- ستخبب به الآن. هيا.‬ ‫- لا، أظن أن عليّ الترجل عنه.‬ 519 00:32:48,120 --> 00:32:50,640 ‫يا للهول! مهلًا!‬ 520 00:32:50,640 --> 00:32:54,040 ‫مهلًا، خصيتاي!‬ 521 00:32:55,080 --> 00:32:57,400 ‫- انسجم مع وتيرته.‬ ‫- أنا أمتطيه. حسنًا.‬ 522 00:32:57,920 --> 00:33:00,240 ‫حسنًا، أحسنت. أنت تعدو به حقًا.‬ 523 00:33:00,240 --> 00:33:02,080 ‫- أأنت بخير؟ حسنًا.‬ ‫- نعم.‬ 524 00:33:02,760 --> 00:33:04,520 ‫أنا أمتطيه. أنا أمتطي حصانًا.‬ 525 00:33:04,520 --> 00:33:06,040 ‫نعم، هذا صحيح.‬ 526 00:33:10,800 --> 00:33:14,360 ‫سننقل أمكما إلى المشرحة.‬ ‫ستتمكنان من رؤيتها قريبًا.‬ 527 00:33:14,360 --> 00:33:16,520 ‫ها هي أغراضها.‬ 528 00:33:16,520 --> 00:33:18,280 ‫"حلوى (ساور باتش كيدز) − سجائر (غودهافس)"‬ 529 00:33:19,920 --> 00:33:22,200 ‫هل من الغريب أن آكل الحلوى؟‬ 530 00:33:23,360 --> 00:33:25,400 ‫لن تحتاج إليها الآن، أليس كذلك؟‬ 531 00:33:28,800 --> 00:33:30,360 ‫ألم يعد الناس يتقبلون المزاح؟‬ 532 00:33:31,160 --> 00:33:33,160 ‫هل تتذكر وفاة العم "بات"؟‬ 533 00:33:34,680 --> 00:33:35,880 ‫نعم، أتذكّر القليل.‬ 534 00:33:35,880 --> 00:33:37,880 ‫شربت الجعة لأول مرة في جنازته.‬ 535 00:33:37,880 --> 00:33:38,920 ‫أنت كنت في الثامنة.‬ 536 00:33:38,920 --> 00:33:39,920 ‫نعم.‬ 537 00:33:39,920 --> 00:33:43,640 ‫أعطتني إياها حبيبة العم "بات".‬ ‫كانت تتقبل المزاح. هل تتذكرين؟‬ 538 00:33:48,520 --> 00:33:50,880 ‫أتذكّر رؤيته ميتًا، وكان مظهره مختلفًا.‬ 539 00:33:50,880 --> 00:33:54,440 ‫وبعد ذلك،‬ ‫لم أستطع تذكّر شكل العم "بات" حين كان حيًا.‬ 540 00:33:56,080 --> 00:33:58,320 ‫لا أظن أنني أستطيع رؤية أمي هكذا.‬ 541 00:34:00,080 --> 00:34:01,000 ‫إن كنت لا تمانع.‬ 542 00:34:03,640 --> 00:34:04,480 ‫نعم.‬ 543 00:34:08,240 --> 00:34:09,240 ‫حسنًا.‬ 544 00:34:16,640 --> 00:34:17,640 ‫"سيليا"؟‬ 545 00:34:17,640 --> 00:34:19,040 ‫آسفة. سأعود لاحقًا.‬ 546 00:34:19,040 --> 00:34:22,160 ‫لا. أنا مستيقظة. هذه قيلولة منعشة فقط.‬ 547 00:34:22,160 --> 00:34:23,320 ‫حسنًا.‬ 548 00:34:23,320 --> 00:34:24,800 ‫قيلولة منعشة. ادخلي.‬ 549 00:34:26,320 --> 00:34:29,200 ‫ادخلي، تفضلي بالجلوس.‬ 550 00:34:35,000 --> 00:34:37,760 ‫ما رأيك في أن تستديري يا عزيزتي؟‬ 551 00:34:38,960 --> 00:34:41,400 ‫- لن أتحرك. سأظل هنا لوهلة.‬ ‫- حسنًا.‬ 552 00:34:42,120 --> 00:34:43,080 ‫حسنًا.‬ 553 00:34:43,080 --> 00:34:45,520 ‫علينا التحدث عن حلقاتك السابقة.‬ 554 00:34:45,520 --> 00:34:47,280 ‫- نعم.‬ ‫- لم تكن رائعة.‬ 555 00:34:47,280 --> 00:34:49,040 ‫أعرف أنها لم تكن جيدة.‬ 556 00:34:49,040 --> 00:34:52,440 ‫وما زلت أحاول التأقلم،‬ 557 00:34:52,440 --> 00:34:55,800 ‫لكنني حضّرت أكثر، وأظن أنني وجدت الحل.‬ 558 00:34:55,800 --> 00:34:58,080 ‫لعل هذا تأخر قليلًا.‬ 559 00:34:58,080 --> 00:35:02,520 ‫أخشى أن المدير "تيري" قلق قليلًا‬ ‫من فكرة البرنامج.‬ 560 00:35:02,520 --> 00:35:04,080 ‫يظن أنها مسطحة.‬ 561 00:35:04,080 --> 00:35:06,120 ‫لذا ما فعلته‬ 562 00:35:06,120 --> 00:35:11,280 ‫هو أنني رتبت لحضور ضيوف‬ ‫للمشاركة في التقديم هذا الأسبوع، اتفقنا؟‬ 563 00:35:11,280 --> 00:35:14,000 ‫صحيح، أي نوع من الضيوف؟‬ 564 00:35:14,000 --> 00:35:15,680 ‫متخصصون في الجنس مثلك.‬ 565 00:35:15,680 --> 00:35:18,560 ‫لديّ امرأة تصنع قوالب جص‬ 566 00:35:18,560 --> 00:35:20,160 ‫على هيئة مهبلها.‬ 567 00:35:20,160 --> 00:35:24,080 ‫اسمعي. أعلم أن حالي لم تكن جيدة،‬ 568 00:35:24,080 --> 00:35:26,640 ‫أود أن أحظى بفرصة‬ 569 00:35:26,640 --> 00:35:29,760 ‫لأحاول اكتشاف طريقة لفعل هذا بنفسي.‬ 570 00:35:29,760 --> 00:35:31,160 ‫أنا آسفة جدًا يا "جين".‬ 571 00:35:31,680 --> 00:35:33,880 ‫لو كان الأمر بيدي، لقبلت بالتأكيد.‬ 572 00:35:33,880 --> 00:35:36,000 ‫أنا تحت ضغط كبير لإنجاح هذا.‬ 573 00:35:36,000 --> 00:35:39,360 ‫قد يخفف هذا من حدة الأمور.‬ ‫قد يجعلها ممتعة.‬ 574 00:35:39,360 --> 00:35:41,320 ‫قد يكون هذا مفيدًا.‬ 575 00:35:41,320 --> 00:35:43,280 ‫- مرحبًا.‬ ‫- "أو".‬ 576 00:35:43,280 --> 00:35:46,200 ‫هذا اسمها. أنا لا أتعجّب. تفضلي.‬ 577 00:35:46,200 --> 00:35:48,480 ‫"أو"، هذه "جين". هذه "أو".‬ 578 00:35:49,240 --> 00:35:50,920 ‫"أو". "جين"، مرحبًا.‬ 579 00:35:50,920 --> 00:35:53,960 ‫ستشاركك "أو" في تقديم البرنامج. نعم.‬ 580 00:35:54,560 --> 00:35:57,600 ‫يجدر بك إلقاء نظرة على قناتها.‬ ‫مقاطع الفيديو رائعة.‬ 581 00:36:01,400 --> 00:36:03,440 ‫جيد. لا، تذكّر أن تشير.‬ 582 00:36:03,960 --> 00:36:04,920 ‫انعطف هناك.‬ 583 00:36:07,960 --> 00:36:11,640 ‫حسنًا، لنجرب الركن بالتوازي.‬ 584 00:36:15,080 --> 00:36:17,640 ‫كيف سار موعدك مع المعلمة؟‬ 585 00:36:18,840 --> 00:36:20,480 ‫ليس على أفضل حال.‬ 586 00:36:21,800 --> 00:36:22,920 ‫ماذا فعلت؟‬ 587 00:36:22,920 --> 00:36:24,960 ‫بل ما الذي لم أفعله.‬ 588 00:36:25,880 --> 00:36:27,520 ‫- أتركتها تدفع ثمن العشاء؟‬ ‫- لا.‬ 589 00:36:27,520 --> 00:36:32,200 ‫أواجه صعوبات مع قضيبي أحيانًا.‬ 590 00:36:32,200 --> 00:36:34,080 ‫- احذر!‬ ‫- يا للهول!‬ 591 00:36:34,600 --> 00:36:36,440 ‫لماذا أخبرتني بهذا؟‬ 592 00:36:36,440 --> 00:36:38,800 ‫ما أتصوره. يا إلهي!‬ 593 00:36:38,800 --> 00:36:41,680 ‫آسف. ظننت أننا نخبر بعضنا بأمور الآن.‬ 594 00:36:41,680 --> 00:36:44,440 ‫ليس هذا. أبدًا.‬ ‫ظننت أنك تأخذ حبوب "فياغرا".‬ 595 00:36:44,440 --> 00:36:45,400 ‫نعم.‬ 596 00:36:46,320 --> 00:36:49,200 ‫- مهلًا، كيف عرفت هذا بالضبط؟‬ ‫- لن نتحدث عن هذا.‬ 597 00:36:49,200 --> 00:36:51,600 ‫سأدخل، ولن نتحدث عن هذا مجددًا.‬ 598 00:37:00,880 --> 00:37:03,960 ‫كان الدرس جيدًا. آسف على الإفراط‬ ‫في المشاركة معك. لن أكرر هذا.‬ 599 00:37:04,520 --> 00:37:06,160 ‫لا أصدّق أنني سأقول هذا.‬ 600 00:37:07,600 --> 00:37:10,120 ‫أظن أنك تعاني رهبة الأداء.‬ 601 00:37:11,440 --> 00:37:12,880 ‫التفكير لا يتغلب على الخوف،‬ 602 00:37:13,960 --> 00:37:15,160 ‫بل الأفعال.‬ 603 00:37:15,160 --> 00:37:18,720 ‫ولا تأخذ أكثر من حبة "فياغرا" واحدة،‬ ‫وإلا فسينفجر قضيبك.‬ 604 00:37:34,680 --> 00:37:36,000 ‫"غلوريا"، أنا "مايكل".‬ 605 00:37:37,560 --> 00:37:39,480 ‫لديّ حبوب زرقاء صغيرة، وأشعر بالرجولة.‬ 606 00:37:44,280 --> 00:37:46,360 ‫"إنها تأتي في النهاية"‬ 607 00:37:46,360 --> 00:37:48,520 ‫"(دبليو)−−(زي)"‬ 608 00:38:03,200 --> 00:38:04,520 ‫إنها أمنا بالتأكيد.‬ 609 00:38:05,640 --> 00:38:08,520 ‫وهي ميتة بالتأكيد.‬ 610 00:38:11,480 --> 00:38:12,800 ‫قالوا إن بإمكاننا الرحيل.‬ 611 00:38:14,560 --> 00:38:16,080 ‫أريد إنهاء الكلمات المتقاطعة.‬ 612 00:38:22,000 --> 00:38:26,040 ‫لكن سيوصلني "مو".‬ 613 00:38:27,280 --> 00:38:28,680 ‫وأريد المغادرة.‬ 614 00:38:29,680 --> 00:38:31,560 ‫لا بأس، يمكنك الذهاب. أنا بخير.‬ 615 00:38:32,520 --> 00:38:33,360 ‫حسنًا.‬ 616 00:38:34,720 --> 00:38:35,800 ‫ماذا أقول لصديقيك؟‬ 617 00:38:37,080 --> 00:38:38,160 ‫إنني سأخرج بعد قليل.‬ 618 00:38:39,720 --> 00:38:40,560 ‫حسنًا.‬ 619 00:38:44,440 --> 00:38:45,480 ‫اتصلي إن احتجت شيئًا.‬ 620 00:39:13,600 --> 00:39:14,920 {\an8}‫"قضيب قوي"‬ 621 00:39:29,680 --> 00:39:30,720 ‫أأنت مستعد؟‬ 622 00:39:33,080 --> 00:39:34,920 ‫بالتأكيد.‬ 623 00:39:46,080 --> 00:39:47,160 ‫يا للروعة!‬ 624 00:39:48,520 --> 00:39:50,040 ‫أجل!‬ 625 00:39:57,080 --> 00:39:58,000 ‫نعم!‬ 626 00:39:59,560 --> 00:40:02,080 ‫أنا آسف للغاية. لا أدري ما يسبب هذا.‬ 627 00:40:02,080 --> 00:40:04,000 ‫لعله سيعود.‬ 628 00:40:06,680 --> 00:40:10,280 ‫نعم، عليّ إيصال ابنتي‬ ‫من تدريب الجوقة قريبًا.‬ 629 00:40:24,400 --> 00:40:29,240 ‫مرحبًا. أنا مقدمة برنامجكم،‬ ‫الدكتورة "جين ميلبورن".‬ 630 00:40:29,240 --> 00:40:32,640 ‫- أحب أمك.‬ ‫- وسينضم إليّ في "علم الجنس" الليلة‬ 631 00:40:32,640 --> 00:40:37,160 ‫مرشدة تربية جنسية شابة متميزة‬ ‫وناشطة مؤثرة، "أو".‬ 632 00:40:37,760 --> 00:40:38,720 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 633 00:40:38,720 --> 00:40:41,200 ‫- كان ذلك ترحيبًا حارًا ومديحًا رائعًا منك.‬ ‫- لا.‬ 634 00:40:41,200 --> 00:40:42,160 ‫لا.‬ 635 00:40:42,160 --> 00:40:45,160 ‫أعجز عن التعبير عن سعادتي‬ ‫بوجودي هنا بما يكفي.‬ 636 00:40:45,160 --> 00:40:47,680 ‫ولا أطيق الانتظار‬ ‫للرد على بعض هذه الاتصالات معًا.‬ 637 00:40:48,640 --> 00:40:49,640 ‫"أوتيس".‬ 638 00:40:49,640 --> 00:40:52,440 ‫لا أعرف رأيك، لكن العمل على...‬ 639 00:40:54,080 --> 00:40:55,720 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 640 00:40:56,920 --> 00:41:00,720 ‫سأغادر، لكن "مايف" لا تزال بالداخل.‬ 641 00:41:00,720 --> 00:41:02,520 ‫إنها تنهي الكلمات المتقاطعة.‬ 642 00:41:02,520 --> 00:41:04,840 ‫حسنًا، هل كلّ شيء على ما يُرام؟‬ 643 00:41:06,320 --> 00:41:07,400 ‫لا، ليس بالضبط.‬ 644 00:41:08,240 --> 00:41:09,240 ‫ماتت أمي.‬ 645 00:41:09,240 --> 00:41:10,200 ‫تبًا.‬ 646 00:41:10,200 --> 00:41:12,240 ‫يا للهول يا "شون". يؤسفني مصابك.‬ 647 00:41:13,840 --> 00:41:15,240 ‫هل نذهب لنحضر "مايف"؟‬ 648 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 ‫ما كنت لأفعل هذا.‬ 649 00:41:19,560 --> 00:41:21,240 ‫دعاها تفعل ما تفعله.‬ 650 00:41:21,240 --> 00:41:22,800 ‫هل تريد الجلوس معنا؟‬ 651 00:41:27,120 --> 00:41:28,080 ‫- لا.‬ ‫- هل أنت بخير؟‬ 652 00:41:28,080 --> 00:41:29,560 ‫- نعم. أنا بخير.‬ ‫- أمتأكد؟‬ 653 00:41:29,560 --> 00:41:30,960 ‫طاب يومكما.‬ 654 00:41:54,480 --> 00:41:55,600 ‫أمي! مرحبًا.‬ 655 00:41:55,600 --> 00:41:59,040 ‫"إيريك"، هل تود مساعدتي‬ ‫في مطعم الفقراء الليلة؟‬ 656 00:42:00,880 --> 00:42:02,760 ‫لا أستطيع. سأذهب إلى منزل "آبي".‬ 657 00:42:02,760 --> 00:42:05,760 ‫سنشاهد "جينيفرز بودي"‬ ‫وسنقوم بتجميل الأظافر.‬ 658 00:42:07,880 --> 00:42:09,040 ‫لكن ربما المرة التالية.‬ 659 00:42:29,360 --> 00:42:31,400 ‫"قصة (جاكسون)"‬ 660 00:42:37,640 --> 00:42:39,080 ‫"قررت أمي وأمي أنهما تريدان طفلًا."‬ 661 00:42:39,080 --> 00:42:40,520 ‫"- أرى مشكلة واحدة يا أم.‬ ‫- ما هي؟"‬ 662 00:42:40,520 --> 00:42:42,360 ‫"يتطلب إنجاب طفل بيضة من سيدة‬ ‫وبذرة من رجل."‬ 663 00:42:46,000 --> 00:42:48,200 ‫"ذهبتا إلى المستشفى‬ ‫حيث ساعدتهما الممرضات والأطباء."‬ 664 00:42:48,200 --> 00:42:49,920 ‫"- أعطانا رجل كريم بذرته.‬ ‫- رائع!"‬ 665 00:42:53,240 --> 00:42:57,760 ‫"أيمكنك تخمين من الطفل؟‬ ‫نعم، إنه (جاكسون)!"‬ 666 00:43:06,400 --> 00:43:07,320 ‫أترون هذا؟‬ 667 00:43:12,240 --> 00:43:15,280 ‫ماذا؟ لا. يا للهول!‬ 668 00:43:16,560 --> 00:43:18,400 ‫لماذا تكرهني الطيور؟‬ 669 00:43:19,400 --> 00:43:21,120 ‫لماذا تضحكين؟‬ 670 00:43:21,120 --> 00:43:23,760 ‫هذا الطائر الثاني الذي تبرّز عليّ اليوم.‬ 671 00:43:23,760 --> 00:43:25,280 ‫هذا يعني أنك محظوظ جدًا.‬ 672 00:43:25,280 --> 00:43:27,040 ‫لست واثقًا بهذا.‬ 673 00:43:27,040 --> 00:43:29,520 ‫أيمكنك مساعدتي بفكة لآكل وجبة الليلة؟‬ 674 00:43:29,520 --> 00:43:31,080 ‫لا أملك أي نقود.‬ 675 00:43:31,080 --> 00:43:34,680 ‫لكن سيُقام مطعم للفقراء‬ ‫في مبنى البلدية الليلة.‬ 676 00:43:34,680 --> 00:43:36,320 ‫لا أعرف مكانه. هلّا ترشدني.‬ 677 00:43:36,320 --> 00:43:38,720 ‫لا أستطيع. لا يمكنني الذهاب مرتديًا هذا.‬ 678 00:43:38,720 --> 00:43:43,720 ‫لكن إن سلكت هذا الشارع‬ ‫وانعطفت يسارًا، فستجدينه بالتأكيد.‬ 679 00:43:44,400 --> 00:43:47,200 ‫هيا أيها الفتى المحظوظ.‬ ‫يمكنك أن تعطيني دقائق من وقتك.‬ 680 00:43:47,200 --> 00:43:50,560 ‫أنا متأخر، لكننا سنسير.‬ 681 00:43:51,520 --> 00:43:53,520 ‫"(دبليو)−−(زي)"‬ 682 00:44:09,280 --> 00:44:12,040 ‫أيمكنني الاتصال بأحد ليقلّك؟‬ 683 00:44:13,160 --> 00:44:14,720 ‫لا، لا عليك. لديّ من يوصلني.‬ 684 00:44:25,520 --> 00:44:29,040 ‫تدير كنيستي هذا،‬ ‫لذا ستحصلين على وجبة جيدة.‬ 685 00:44:31,600 --> 00:44:32,800 ‫يا للهول.‬ 686 00:44:35,320 --> 00:44:37,680 ‫حسنًا، هذا هو مطعم الفقراء.‬ 687 00:44:38,320 --> 00:44:40,920 ‫آمل أن تأكلي وجبة لذيذة الليلة.‬ ‫عليّ الذهاب، اتفقنا؟‬ 688 00:44:40,920 --> 00:44:41,960 ‫هل ستغادر؟‬ 689 00:44:42,680 --> 00:44:45,240 ‫- نعم.‬ ‫- مكانك هنا.‬ 690 00:44:47,080 --> 00:44:49,640 ‫"إيريك"، لقد غيرت رأيك.‬ 691 00:44:49,640 --> 00:44:51,440 ‫ماذا ترتدي؟‬ 692 00:44:51,440 --> 00:44:54,000 ‫لم يكن من المفترض‬ ‫أن أكون هنا يا أمي، أليس كذلك؟‬ 693 00:44:54,000 --> 00:44:56,160 ‫نحن مشغولون للغاية.‬ 694 00:45:00,120 --> 00:45:01,480 ‫حسنًا. سأجري اتصالًا هاتفيًا.‬ 695 00:45:01,480 --> 00:45:02,720 ‫شكرًا لك يا بني.‬ 696 00:45:04,480 --> 00:45:07,080 ‫مرحبًا يا " آبي"،‬ ‫أنا أقدّم يد العون في مبنى البلدية‬ 697 00:45:07,080 --> 00:45:09,960 ‫حيث يُقام مطعم الفقراء الليلة،‬ ‫وينقصهم أفراد للمساعدة،‬ 698 00:45:09,960 --> 00:45:11,400 ‫لذا أنا آسف.‬ 699 00:45:12,600 --> 00:45:13,640 ‫لا تكرهيني.‬ 700 00:45:14,440 --> 00:45:18,680 ‫كلّ العلاقات الشخصية لها حدود.‬ 701 00:45:20,600 --> 00:45:23,600 ‫لا يتحدث الناس عنها كثيرًا،‬ 702 00:45:23,600 --> 00:45:26,600 ‫لكنه مفهوم بالاتفاق المتبادل‬ 703 00:45:26,600 --> 00:45:29,960 ‫على أن للعلاقات حدود.‬ 704 00:45:30,760 --> 00:45:35,520 ‫والآن، إن لم يكن الشخص يعرف حدوده،‬ 705 00:45:35,520 --> 00:45:39,160 ‫فيمكن أن يسبب ذلك استياء في العلاقة.‬ 706 00:45:40,240 --> 00:45:43,400 ‫- وعلى العكس...‬ ‫- هل يجدر بنا تلقّي اتصال الآن؟‬ 707 00:45:45,160 --> 00:45:47,960 ‫نعم، هذه فكرة رائعة. شكرًا لك يا "أو".‬ 708 00:45:47,960 --> 00:45:50,240 ‫حسنًا، معنا "مارتن".‬ 709 00:45:50,240 --> 00:45:51,840 ‫"مارتن"، أنت على الخط.‬ 710 00:45:51,840 --> 00:45:54,280 ‫نعم. مرحبًا.‬ 711 00:45:54,280 --> 00:45:58,240 ‫كنت أتصل لأنني كنت أقيم علاقة‬ 712 00:45:58,240 --> 00:46:02,560 ‫مع صديقة جديدة، وواجهت صعوبة في الأداء.‬ 713 00:46:02,560 --> 00:46:05,480 ‫استخدمت "فياغرا"، لكنها لم تنفعني،‬ 714 00:46:06,160 --> 00:46:07,720 ‫هل لديّ مشكلة في رجولتي؟‬ 715 00:46:08,240 --> 00:46:13,160 ‫للمستمعين الذين لا يعرفون،‬ ‫"فياغرا" هو الاسم التجاري لـ"سيلدينافيل"،‬ 716 00:46:13,160 --> 00:46:17,680 ‫وهو دواء يُستخدم لمداواة ضعف الانتصاب.‬ 717 00:46:17,680 --> 00:46:20,200 ‫"مارتن"، هذه الصديقة.‬ 718 00:46:20,200 --> 00:46:22,560 ‫أيمكنك إخبارنا بالمزيد عن هذا الوضع؟‬ 719 00:46:22,560 --> 00:46:26,440 ‫لقد انفصلت مؤخرًا عن زوجتي.‬ 720 00:46:26,440 --> 00:46:29,280 ‫أنا أقيم في مكان جديد،‬ ‫وقد بدأت للتو وظيفة جديدًا.‬ 721 00:46:29,800 --> 00:46:31,280 ‫هذه تغييرات كثيرة.‬ 722 00:46:31,280 --> 00:46:34,520 ‫أتساءل إن كان هذان الأمران مرتبطين؟‬ 723 00:46:34,520 --> 00:46:37,600 ‫وأتلقى إيماءة من الدكتورة "ميلبورن"، لذا...‬ 724 00:46:37,600 --> 00:46:43,520 ‫نعم، أحيانًا ما تكون مشكلات الانتصاب نفسية.‬ 725 00:46:43,520 --> 00:46:47,120 ‫لذا أظن أنه من المهم‬ ‫أن تفكر في الجانب العاطفي‬ 726 00:46:47,120 --> 00:46:48,480 ‫والجسدي أيضًا.‬ 727 00:46:48,480 --> 00:46:51,320 ‫هل تمانع أن أسألك‬ ‫عمّا كنت تفكر فيه أثناء ممارسة الجنس؟‬ 728 00:46:52,760 --> 00:46:54,320 ‫كنت أفكر في زوجتي.‬ 729 00:46:55,600 --> 00:46:57,680 ‫آسف. زوجتي السابقة.‬ 730 00:46:59,320 --> 00:47:00,360 ‫أشتاق إليها.‬ 731 00:47:01,520 --> 00:47:04,960 ‫لقد مضت قدمًا،‬ ‫وظننت أنني إذا أقمت علاقة عابرة،‬ 732 00:47:04,960 --> 00:47:06,520 ‫فقد أتمكن من المضي قدمًا أيضًا.‬ 733 00:47:07,200 --> 00:47:09,760 ‫لكنها كانت مهينة وجعلتني أشفق على نفسي،‬ 734 00:47:09,760 --> 00:47:11,280 ‫وكأنني لست رجلًا حقيقيًا.‬ 735 00:47:11,800 --> 00:47:13,600 ‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟‬ 736 00:47:15,360 --> 00:47:18,680 ‫هل شعرت بأنك تخونها أثناء ممارسة الجنس؟‬ 737 00:47:18,680 --> 00:47:20,080 ‫نعم.‬ 738 00:47:20,680 --> 00:47:21,920 ‫شعرت كأنني أخونها.‬ 739 00:47:23,040 --> 00:47:24,760 ‫أتساءل يا "مارتن"،‬ 740 00:47:24,760 --> 00:47:26,960 ‫إن كنت شخصًا‬ 741 00:47:26,960 --> 00:47:31,640 ‫يؤدي أداء أفضل في وجود تواصل آمن.‬ 742 00:47:31,640 --> 00:47:36,000 ‫وعندما يتحقق ذلك، يعمل قضيبك كما يجب.‬ 743 00:47:36,760 --> 00:47:37,640 ‫هل تقصدين‬ 744 00:47:38,480 --> 00:47:40,240 ‫أن قضيبي يجب أن يكون مغرمًا؟‬ 745 00:47:40,240 --> 00:47:45,320 ‫أظن أنك قد تحتاج إلى إيجاد طريقة‬ ‫لقطع صلاتك العاطفية بزوجتك السابقة‬ 746 00:47:45,320 --> 00:47:48,600 ‫لكي يكون عضوك حرًا للمضي قدمًا.‬ 747 00:47:50,800 --> 00:47:53,080 ‫حسنًا.‬ 748 00:47:53,080 --> 00:47:56,120 ‫ولا شك أن عضوك التناسلي لا يزال سليمًا،‬ 749 00:47:56,120 --> 00:47:58,760 ‫بصرف النظر عن تدفق الدم إلى قضيبك.‬ 750 00:48:00,920 --> 00:48:02,600 ‫إنهما فريق ممتاز.‬ 751 00:48:03,760 --> 00:48:04,880 ‫آسفة.‬ 752 00:48:04,880 --> 00:48:06,800 ‫- "سوزان". مرحبًا يا "سوزان".‬ ‫- مرحبًا.‬ 753 00:48:06,800 --> 00:48:08,640 ‫أريد التحدث عن تقمص الأدوار.‬ 754 00:48:10,720 --> 00:48:14,560 ‫- حسنًا أيها المخلص، أين تريدني؟‬ ‫- مرحبًا! ماذا تفعلين هنا؟‬ 755 00:48:14,560 --> 00:48:17,960 ‫- قلت إنك بحاجة إلى المساعدة.‬ ‫- هل أنت متأكدة؟ لست مضطرة إلى هذا.‬ 756 00:48:17,960 --> 00:48:19,400 ‫- نعم، أريد فعل هذا.‬ ‫- حسنًا.‬ 757 00:48:19,400 --> 00:48:22,040 ‫هذا لطيف، كنت أشارك في نشاطات كهذه‬ ‫في كنيستي دومًا.‬ 758 00:48:22,040 --> 00:48:24,840 ‫حسنًا، أمي هناك. إنها ترتدي سترة زرقاء.‬ 759 00:48:24,840 --> 00:48:27,240 ‫إنها الزعيمة.‬ ‫ستخبرك بكلّ ما تحتاجين إلى معرفته.‬ 760 00:48:27,240 --> 00:48:29,280 ‫- حسنًا.‬ ‫- أنا "آبي"، صديقة "إيريك".‬ 761 00:48:29,280 --> 00:48:32,360 ‫- مرحبًا.‬ ‫- سُررت بلقائك أخيرًا. مرحبًا.‬ 762 00:48:34,480 --> 00:48:38,080 ‫من الرائع أن يأتي أشخاص‬ ‫من خارج الكنيسة للمساعدة.‬ 763 00:48:39,360 --> 00:48:41,400 ‫من المؤسف أننا فقدنا تمويلنا،‬ 764 00:48:41,400 --> 00:48:43,920 ‫لذا سيتعين علينا إغلاق هذا المكان.‬ 765 00:48:48,600 --> 00:48:51,000 ‫- آسف. هل تريد موز الجنة؟ حقًا؟‬ ‫- نعم، من فضلك.‬ 766 00:48:51,880 --> 00:48:53,600 ‫- شكرًا.‬ ‫- تفضل. لا عليك.‬ 767 00:48:54,160 --> 00:48:55,200 ‫حسنًا إذًا، إن...‬ 768 00:48:58,400 --> 00:49:00,320 ‫"محطة (إم إم تي آر) − استقبال"‬ 769 00:49:05,160 --> 00:49:07,680 ‫سعدت جدًا بلقائك يا دكتورة "ميلبورن".‬ 770 00:49:07,680 --> 00:49:08,840 ‫وأنت أيضًا يا "أو".‬ 771 00:49:10,080 --> 00:49:11,320 ‫- إنها مذهلة!‬ ‫- نعم.‬ 772 00:49:11,320 --> 00:49:13,560 ‫وقد تحسّن أداؤك كثيرًا أيضًا يا صغيرة.‬ 773 00:49:14,120 --> 00:49:15,240 ‫إلى اللقاء.‬ 774 00:49:15,800 --> 00:49:17,440 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- وداعًا.‬ 775 00:49:24,280 --> 00:49:26,960 ‫"إنها تأتي في النهاية"‬ 776 00:49:31,840 --> 00:49:35,200 ‫"(دبليو)، (إكس)، (واي)، (زي)"‬ 777 00:50:15,800 --> 00:50:18,320 ‫عزيزتي، هل أنت بخير؟‬ 778 00:50:18,320 --> 00:50:20,000 ‫أجل، أنهيت الكلمات المتقاطعة.‬ 779 00:50:20,520 --> 00:50:22,360 ‫- هذا جيد.‬ ‫- أجل.‬ 780 00:50:23,120 --> 00:50:24,080 ‫ماتت أمي.‬ 781 00:50:25,160 --> 00:50:26,000 ‫لذا...‬ 782 00:50:28,560 --> 00:50:30,040 ‫نحن هنا لندعمك.‬ 783 00:50:30,040 --> 00:50:31,320 ‫أيًا كان ما تحتاجين إليه.‬ 784 00:50:31,880 --> 00:50:33,640 ‫نعم، ينبغي أن نعود لنخبر "آنا".‬ 785 00:50:34,560 --> 00:50:36,880 ‫بالطبع، نعم. لنوصلك إلى المنزل.‬ 786 00:51:02,320 --> 00:51:03,200 ‫مرحبًا يا "مارتن".‬ 787 00:51:07,320 --> 00:51:08,840 ‫سمعتك عبر الراديو.‬ 788 00:51:12,200 --> 00:51:14,840 ‫يا للهول، هذا مربك جدًا.‬ 789 00:51:18,840 --> 00:51:19,840 ‫اشتقت إليك أيضًا.‬ 790 00:51:46,040 --> 00:51:47,240 ‫ماذا تأكلين؟‬ 791 00:51:47,760 --> 00:51:49,960 ‫آكل "بيبيرامي" قبل النوم دومًا.‬ 792 00:51:49,960 --> 00:51:51,960 ‫"إيمس"، هذا مقرف.‬ 793 00:51:51,960 --> 00:51:53,480 ‫آسفة، كدت أنتهي.‬ 794 00:52:03,200 --> 00:52:08,680 {\an8}‫"(روبي): هل سمعت (أو) عبر الراديو؟"‬ 795 00:52:29,600 --> 00:52:31,080 ‫طابت ليلتك يا عزيزتي. أحبّك.‬ 796 00:52:31,080 --> 00:52:32,520 ‫طابت ليلتك. أحبّك.‬ 797 00:52:35,320 --> 00:52:36,240 ‫طابت ليلتكما.‬ 798 00:53:54,360 --> 00:53:57,280 ‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬