1
00:00:07,440 --> 00:00:08,600
[petit rire de Michael]
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,840
- Je peux t'offrir un verre ?
- Bien sûr.
3
00:00:11,840 --> 00:00:13,760
Où sont passés tous tes meubles ?
4
00:00:13,760 --> 00:00:16,200
Ça fait pas longtemps
que j'ai emménagé ici.
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,640
Mon ex vit toujours
dans la maison familiale,
6
00:00:18,640 --> 00:00:21,080
alors j'ai pas récupéré grand-chose.
7
00:00:21,080 --> 00:00:24,520
On est séparés
depuis presqu'un an maintenant...
8
00:00:25,880 --> 00:00:27,840
- Ça m'a pas mal chamboulé.
- Michael.
9
00:00:27,840 --> 00:00:30,400
Je n'ai pas envie
qu'on parle de ton ex-femme.
10
00:00:31,200 --> 00:00:32,640
Désolé. Oui.
11
00:00:34,560 --> 00:00:36,960
Que dirais-tu de boire seulement après ?
12
00:00:37,560 --> 00:00:38,600
Après quoi ?
13
00:00:39,440 --> 00:00:41,080
["Whip It" par Devo]
14
00:00:42,920 --> 00:00:45,400
[gémissements surpris]
15
00:00:47,840 --> 00:00:49,440
[exclamation]
16
00:00:49,440 --> 00:00:50,360
[elle gémit]
17
00:00:52,920 --> 00:00:55,000
[les gémissements continuent]
18
00:00:55,000 --> 00:00:57,080
- Oui, c'est ça !
- [Michael grogne]
19
00:00:57,760 --> 00:00:59,000
[Gloria crie]
20
00:01:00,000 --> 00:01:00,880
[musique cesse]
21
00:01:00,880 --> 00:01:04,160
Désolé. Accorde-moi juste
un petit moment. [il inspire]
22
00:01:04,920 --> 00:01:07,840
J'ai parfois du mal
à me mettre en action au débotté.
23
00:01:07,840 --> 00:01:09,480
Tu as des pilules bleues ?
24
00:01:10,680 --> 00:01:13,960
Non, mais une fois, j'en ai pris,
quand mon ex-femme a voulu...
25
00:01:13,960 --> 00:01:14,880
Michael.
26
00:01:14,880 --> 00:01:18,240
Je n'ai aucune envie de penser à toi
avec ton ex en ce moment.
27
00:01:19,320 --> 00:01:21,160
Allez. Tu peux y arriver.
28
00:01:21,160 --> 00:01:23,320
- Mm-hmm.
- Ça vient ?
29
00:01:23,320 --> 00:01:25,320
- [il grogne]
- [musique reprend]
30
00:01:25,320 --> 00:01:26,480
[gémit] Oui !
31
00:01:27,880 --> 00:01:31,240
Allez !
32
00:01:31,240 --> 00:01:32,440
Je peux pas.
33
00:01:33,240 --> 00:01:34,600
Vas-y !
34
00:01:35,360 --> 00:01:36,760
- [elle crie]
- [il grogne]
35
00:01:36,760 --> 00:01:38,720
D'accord.
36
00:01:39,320 --> 00:01:41,000
[soupir frustré]
37
00:01:43,680 --> 00:01:45,120
Ça va pas marcher, hein ?
38
00:01:45,840 --> 00:01:47,040
Possible.
39
00:01:47,760 --> 00:01:50,200
On pourrait se faire
un gentil câlin, à la place.
40
00:01:50,200 --> 00:01:54,000
Merci pour le dîner, Michael,
mais je veux un homme viril au lit,
41
00:01:54,000 --> 00:01:56,600
qui me saute dessus
et m'arrache mes vêtements.
42
00:01:58,040 --> 00:01:59,240
[grognement de douleur]
43
00:02:01,440 --> 00:02:02,640
Oui, je comprends.
44
00:02:02,640 --> 00:02:05,040
- [elle fait un numéro]
- Content de te voir.
45
00:02:05,040 --> 00:02:06,760
- Allô ?
- Dennis, c'est Gloria.
46
00:02:06,760 --> 00:02:08,480
Un coup vite fait chez moi,
ça te dit ?
47
00:02:08,480 --> 00:02:11,600
- Putain, oui !
- Super ! [rit]
48
00:02:11,600 --> 00:02:13,840
- [porte]
- [Gloria] J'arrive dans 30 min.
49
00:02:13,840 --> 00:02:14,880
[gémit]
50
00:02:14,880 --> 00:02:16,960
{\an8}["Dream a Dream" par Bic Runga]
51
00:02:44,800 --> 00:02:45,960
[Anna] Elle est là.
52
00:02:47,280 --> 00:02:48,560
- [Maeve] Salut.
- Maeve !
53
00:02:48,560 --> 00:02:49,680
[Maeve] Ooh !
54
00:02:50,160 --> 00:02:51,520
Ça, c'est un gros câlin.
55
00:02:51,520 --> 00:02:54,400
- Comment c'était en Amérique ?
- Bien, mais tu m'as manqué.
56
00:02:54,400 --> 00:02:56,720
Elsie, tu peux prendre
la valise de Maeve ?
57
00:02:56,720 --> 00:02:57,720
Merci.
58
00:02:59,120 --> 00:03:00,720
- Ça a été ?
- C'était long.
59
00:03:00,720 --> 00:03:02,800
["Dream a Dream" continue]
60
00:03:03,440 --> 00:03:04,280
[Anna] Oui.
61
00:03:04,280 --> 00:03:07,200
- J'ai préparé ta chambre à la maison.
- Merci.
62
00:03:44,440 --> 00:03:45,360
[soupire]
63
00:03:47,440 --> 00:03:49,560
[sons gluants]
64
00:03:52,000 --> 00:03:53,040
[Roz] Jackson ?
65
00:03:53,040 --> 00:03:56,560
- Salut.
- Bonjour, je viens juste voir si ça va.
66
00:03:56,560 --> 00:03:58,560
Ouais, ça va. Et toi ?
67
00:03:59,160 --> 00:04:01,520
Tu sais, j'ai discuté avec ta mère et...
68
00:04:01,520 --> 00:04:02,520
[Jackson] Oui ?
69
00:04:03,520 --> 00:04:06,400
Si t'as envie de rester à la maison,
tu peux.
70
00:04:06,400 --> 00:04:10,520
Non. Je veux continuer mes études.
Ça va, t'as aucune raison de t'inquiéter.
71
00:04:11,560 --> 00:04:13,240
- Jackson.
- Oui.
72
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
Regarde-moi.
73
00:04:14,800 --> 00:04:16,080
Ça va bien se passer.
74
00:04:16,760 --> 00:04:17,920
Oui, je sais.
75
00:04:17,920 --> 00:04:18,880
Je t'aime.
76
00:04:22,880 --> 00:04:23,720
[notification]
77
00:04:24,960 --> 00:04:28,200
AIMEE VA PASSER
POUR ME DÉPOSER À L'HÔPITAL
78
00:04:31,640 --> 00:04:33,040
[musique intrigante]
79
00:04:33,040 --> 00:04:35,840
ON SE VOIT AVANT LES COURS ?
80
00:04:38,600 --> 00:04:40,960
Je suis Jean Milburn, votre chroniqueuse.
81
00:04:40,960 --> 00:04:42,440
C'est votre chroniqueuse.
82
00:04:42,440 --> 00:04:45,440
Je suis votre chroniqueuse,
le Dr Jean Milburn,
83
00:04:46,080 --> 00:04:50,160
Et aujourd'hui, je voudrais aborder
la question de la santé mentale masculine.
84
00:04:50,160 --> 00:04:51,600
Livraison de café !
85
00:04:51,600 --> 00:04:53,640
- Chut ! Je viens de la calmer.
- Merde.
86
00:04:53,640 --> 00:04:55,160
- Merci.
- Tiens, voilà.
87
00:04:58,360 --> 00:04:59,680
[Joanna soupire d'aise]
88
00:05:01,160 --> 00:05:02,360
Au fait, Jo.
89
00:05:02,360 --> 00:05:03,400
- Mmm ?
- Euh...
90
00:05:03,400 --> 00:05:06,520
On m'a demandé de venir à la radio
plus tôt cet après-midi.
91
00:05:06,520 --> 00:05:08,360
- Tu pourrais garder Joy ?
- Non.
92
00:05:08,360 --> 00:05:09,280
Pourquoi ?
93
00:05:09,280 --> 00:05:12,680
J'ai rendez-vous avec le gars
que j'ai rencontré à la banque.
94
00:05:12,680 --> 00:05:14,240
C'est pas possible.
95
00:05:14,240 --> 00:05:16,320
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- [soupire]
96
00:05:16,320 --> 00:05:20,280
Pour une fois, tu pourrais
éviter de faire toujours la même chose,
97
00:05:20,280 --> 00:05:22,680
de te lancer tête baissée
dans une nouvelle relation.
98
00:05:22,680 --> 00:05:25,400
[soupire] Fais une pause.
99
00:05:25,400 --> 00:05:26,560
Tu peux parler, toi.
100
00:05:26,560 --> 00:05:28,880
- C'est pour toi que je dis ça.
- Écoute.
101
00:05:28,880 --> 00:05:31,680
J'ai pas envie
que tu joues les mères moralisatrices.
102
00:05:31,680 --> 00:05:33,640
- C'est qu'un rendez-vous.
- Chut.
103
00:05:33,640 --> 00:05:36,240
- Tu peux pas prendre Joy avec toi ?
- Non.
104
00:05:36,240 --> 00:05:38,800
J'ai peur qu'ils me virent aujourd'hui.
105
00:05:38,800 --> 00:05:40,160
Quoi ?
106
00:05:40,160 --> 00:05:42,960
Je sais pas. En fait,
l'émission marche pas très bien.
107
00:05:42,960 --> 00:05:45,840
C'est plutôt assez mauvais, en réalité.
108
00:05:45,840 --> 00:05:49,640
C'est vrai que j'arrive pas
à trouver mon rythme.
109
00:05:49,640 --> 00:05:52,720
J'aurais jamais dû accepter ce boulot
pour commencer.
110
00:05:53,560 --> 00:05:54,640
[soupir larmoyant]
111
00:05:55,480 --> 00:05:57,160
Bon, d'accord. Pas de souci.
112
00:05:57,160 --> 00:05:59,600
- C'est rien.
- Je vais décaler mon rendez-vous.
113
00:06:02,880 --> 00:06:05,520
À condition
que tu fasses un truc pour moi.
114
00:06:05,520 --> 00:06:08,040
Tu dois rester totalement immobile.
115
00:06:08,040 --> 00:06:09,840
- Non !
- Je vais te péter à la figure.
116
00:06:09,840 --> 00:06:12,000
Ça va pas être
un pet de fillette ! [pète]
117
00:06:12,000 --> 00:06:13,240
[Otis] J'y vais.
118
00:06:13,880 --> 00:06:16,640
- Génial.
- Désolée, je pète sur la tête de ta mère.
119
00:06:17,400 --> 00:06:19,880
Maeve est revenue.
Mais sa mère est à l'hôpital.
120
00:06:19,880 --> 00:06:21,320
Tu vas pas en cours ?
121
00:06:21,320 --> 00:06:24,600
C'est rien qu'une journée.
Elle a vraiment besoin de moi.
122
00:06:24,600 --> 00:06:27,120
- Amusez-vous bien.
- Tu m'appelles, d'accord ?
123
00:06:27,120 --> 00:06:29,160
- [Joy pleure]
- [soupire]
124
00:06:29,160 --> 00:06:31,360
C'est la faute de ton fils, pas la mienne.
125
00:06:32,720 --> 00:06:36,120
- [elle pleure]
- Coucou, toi !
126
00:06:36,120 --> 00:06:38,280
[musique douce]
127
00:06:40,640 --> 00:06:42,200
[aboiements]
128
00:06:44,720 --> 00:06:46,360
[tintement de clés]
129
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
Qui c'est ?
130
00:06:52,120 --> 00:06:54,440
[Adam] C'est Jem.
C'est son père, le proprio.
131
00:06:54,440 --> 00:06:56,880
- Elle est très jolie.
- [bêlements]
132
00:06:56,880 --> 00:06:59,200
Tu crois ? J'ai pas remarqué.
133
00:07:00,880 --> 00:07:02,480
Pas besoin de venir me chercher.
134
00:07:02,480 --> 00:07:06,440
- Papa doit me donner une autre leçon.
- Tant mieux !
135
00:07:06,440 --> 00:07:08,400
Et dis-moi, je voulais te demander.
136
00:07:08,400 --> 00:07:11,120
Finalement,
ton père a été à ce rendez-vous ?
137
00:07:11,120 --> 00:07:13,240
Aucune idée. Pourquoi ça t'intéresse ?
138
00:07:13,920 --> 00:07:15,320
Non, ça m'est égal.
139
00:07:15,320 --> 00:07:18,120
C'est juste que je suis...
140
00:07:18,120 --> 00:07:21,080
contente qu'il puisse
passer à autre chose, c'est tout.
141
00:07:24,720 --> 00:07:26,480
- Bonne journée, chéri.
- Mm-hm.
142
00:07:30,080 --> 00:07:31,400
[musique intrigante]
143
00:07:31,400 --> 00:07:34,560
Rejoins-moi dans la carrière
après le déjeuner, OK ?
144
00:07:36,280 --> 00:07:37,680
[aboiement]
145
00:07:45,080 --> 00:07:46,680
- [bip]
- Hmm.
146
00:07:50,720 --> 00:07:52,720
[respirations rauques]
147
00:07:55,120 --> 00:07:58,160
Quand je vous ai quitté,
j'étais votre disciple.
148
00:07:58,160 --> 00:08:00,680
Aujourd'hui, je suis le Maître.
149
00:08:01,200 --> 00:08:02,560
[notification]
150
00:08:03,640 --> 00:08:07,560
ON SE VOIT TOUJOURS TOUT À L'HEURE ?
151
00:08:07,560 --> 00:08:09,360
BIEN SÛR !
152
00:08:10,080 --> 00:08:11,160
[on frappe]
153
00:08:11,160 --> 00:08:13,200
[Jean] Tu peux aller ouvrir ?
154
00:08:13,200 --> 00:08:14,120
[soupire]
155
00:08:16,680 --> 00:08:17,560
[Eric crie]
156
00:08:17,560 --> 00:08:19,560
Quelle horreur ! Jean !
157
00:08:19,560 --> 00:08:22,640
- [Eric rit]
- Non, moi, je suis Joanna.
158
00:08:22,640 --> 00:08:23,760
La sœur de Jean.
159
00:08:23,760 --> 00:08:26,120
- Oh !
- Je me suis mis ce machin
160
00:08:26,120 --> 00:08:30,160
censé booster mon collagène
et me redonner le look de mes 17 ans.
161
00:08:30,160 --> 00:08:32,800
J'espère que ça marche,
ça m'a coûté un max de fric.
162
00:08:32,800 --> 00:08:34,800
Ça alors ! Ça a l'air fabuleux !
163
00:08:34,800 --> 00:08:35,760
[rires]
164
00:08:35,760 --> 00:08:37,400
Désolée, mais t'es qui ?
165
00:08:37,400 --> 00:08:39,280
- Moi, je suis Eric.
- D'accord.
166
00:08:39,280 --> 00:08:42,240
- Le pote d'Otis. Il est là ?
- Non, il est pas là.
167
00:08:42,240 --> 00:08:45,800
On l'a appelé. Mavis vient de revenir
et il est parti la voir.
168
00:08:46,760 --> 00:08:47,640
Oh.
169
00:08:48,360 --> 00:08:49,440
OK.
170
00:08:50,160 --> 00:08:53,040
- Je lui transmets un message ?
- Non, non.
171
00:08:53,040 --> 00:08:55,960
- Ravi de vous connaître, Joanna.
- Idem pour moi, Eric.
172
00:08:55,960 --> 00:08:59,440
- Bonne chance avec le collagène.
- Merci. Ce sera pas inutile.
173
00:08:59,440 --> 00:09:00,760
[elle soupire]
174
00:09:03,280 --> 00:09:05,840
[amer] Merci beaucoup
de m'avoir prévenu, Otis.
175
00:09:21,200 --> 00:09:22,600
- [soupire]
- [notification]
176
00:09:26,640 --> 00:09:30,360
TU M'AS MANQUÉ EN COURS AUJOURD'HUI !
177
00:09:33,720 --> 00:09:35,200
SOIS POSITIF !
178
00:09:35,200 --> 00:09:36,560
[on frappe]
179
00:09:36,560 --> 00:09:38,640
[Anna] Maeve, Aimee est là.
180
00:09:43,240 --> 00:09:46,040
Aimee, tu m'as manqué.
181
00:09:46,040 --> 00:09:48,040
Merci de me conduire là-bas.
182
00:09:48,760 --> 00:09:49,960
- En route.
- Oui.
183
00:09:51,560 --> 00:09:53,480
- Otis vient aussi ?
- Non.
184
00:09:53,480 --> 00:09:54,960
[crissement de freins]
185
00:09:54,960 --> 00:09:56,440
- [Maeve] Salut.
- Salut.
186
00:09:57,240 --> 00:09:58,560
Qu'est-ce que tu fais là ?
187
00:09:58,560 --> 00:10:02,840
Ben, je me suis dit que j'allais venir
t'apporter un peu de réconfort.
188
00:10:02,840 --> 00:10:04,800
Désolé, est-ce que j'aurais pas dû ?
189
00:10:04,800 --> 00:10:06,280
- Je monte.
- Euh...
190
00:10:06,280 --> 00:10:09,240
Non, non, non, c'est très gentil.
191
00:10:09,240 --> 00:10:11,400
J'ai pas pris de douche
depuis mon arrivée
192
00:10:11,400 --> 00:10:14,480
et j'aurais voulu être
un peu plus fraîche devant toi, mais...
193
00:10:14,480 --> 00:10:15,800
[Otis] C'est pas grave.
194
00:10:16,760 --> 00:10:18,840
Je comprends. Je reviendrai. T'inquiète.
195
00:10:19,440 --> 00:10:20,840
Je suis content de te voir.
196
00:10:21,800 --> 00:10:23,680
Attends, pars pas, s'il te plaît.
197
00:10:24,680 --> 00:10:27,040
- Tu m'as manqué.
- [Otis] Toi aussi.
198
00:10:27,040 --> 00:10:28,480
[Maeve] Aïe !
199
00:10:28,480 --> 00:10:31,440
J'en prends toujours un,
je transpire quand je conduis,
200
00:10:31,440 --> 00:10:32,520
tu peux te servir.
201
00:10:32,520 --> 00:10:34,000
[Otis ricane]
202
00:10:34,000 --> 00:10:35,040
[Aimee] Montez !
203
00:10:37,000 --> 00:10:38,120
Fleurs printanières ?
204
00:10:39,600 --> 00:10:41,520
- [crissement]
- [accélération]
205
00:10:44,160 --> 00:10:45,200
Oh, bordel !
206
00:10:57,080 --> 00:10:58,800
LA SAINTE BIBLE
207
00:11:10,440 --> 00:11:11,480
[chute de fiente]
208
00:11:13,720 --> 00:11:14,920
C'est quoi, ce bordel ?
209
00:11:14,920 --> 00:11:16,120
[grogne]
210
00:11:20,320 --> 00:11:21,840
C'est dégoûtant.
211
00:11:24,040 --> 00:11:26,160
[musique mystérieuse]
212
00:11:32,320 --> 00:11:34,280
[Viv] On s'est écrit tout le week-end.
213
00:11:34,280 --> 00:11:37,400
- Il me plaît vraiment.
- Tu vois, je te l'avais bien dit.
214
00:11:37,400 --> 00:11:39,800
Et c'est un geek,
t'as trouvé ton âme sœur.
215
00:11:39,800 --> 00:11:43,240
Il a même parlé de moi à son père.
Ils sont super potes.
216
00:11:43,240 --> 00:11:44,520
C'est adorable, non ?
217
00:11:44,520 --> 00:11:45,760
- Oui.
- Oui !
218
00:11:45,760 --> 00:11:47,480
- [petit rire]
- Quoi ?
219
00:11:47,480 --> 00:11:48,560
J'ai rien dit.
220
00:11:49,680 --> 00:11:54,040
Sérieux, Viv, tu souffres
d'une véritable obsession.
221
00:11:54,040 --> 00:11:55,760
T'arrêtes pas de parler de lui.
222
00:11:55,760 --> 00:11:58,920
- Très bien, j'arrête !
- Écoute, je suis content pour toi.
223
00:11:58,920 --> 00:12:00,640
- C'est vrai !
- [elle rit]
224
00:12:03,200 --> 00:12:04,240
Hé, euh...
225
00:12:06,160 --> 00:12:09,400
Y a un truc dont il faut que je te parle.
C'est un peu gênant.
226
00:12:09,400 --> 00:12:10,840
J'ai découvert une grosseur
227
00:12:11,360 --> 00:12:12,640
sur un de mes testicules.
228
00:12:13,640 --> 00:12:15,000
Comment ça ? Tu vas bien ?
229
00:12:15,000 --> 00:12:16,680
- Oui.
- T'es sûr ?
230
00:12:18,600 --> 00:12:19,520
Non.
231
00:12:20,560 --> 00:12:23,640
Je suis en stress.
J'attends les résultats des exams.
232
00:12:24,360 --> 00:12:26,960
Je voulais que tu le saches,
t'es ma meilleure amie.
233
00:12:26,960 --> 00:12:28,120
Bon, d'accord.
234
00:12:29,440 --> 00:12:32,760
[soupire] Merci de m'avoir prévenue.
Je suis là pour toi.
235
00:12:33,520 --> 00:12:34,520
Merci.
236
00:12:34,520 --> 00:12:38,120
[musique touchante]
237
00:12:51,240 --> 00:12:55,160
- On pouvait se reconnaître dans sa vidéo.
- La vidéo d'O faisait trop fake.
238
00:12:55,160 --> 00:12:57,880
J'ai l'impression
de pas trop savoir qui elle est.
239
00:13:02,560 --> 00:13:05,600
[propos indistincts]
240
00:13:09,440 --> 00:13:12,000
Excuse-moi.
Tu fais la queue comme tout le monde.
241
00:13:12,000 --> 00:13:14,600
Détends-toi.
Je suis sa directrice de campagne.
242
00:13:14,600 --> 00:13:16,880
Dans ce cas, dis-nous où il est.
243
00:13:16,880 --> 00:13:19,640
Je vous répondrai tout à l'heure.
244
00:13:19,640 --> 00:13:22,400
[chanson de O sur portable]
245
00:13:23,880 --> 00:13:25,880
Salut, tout le monde. Ça va ?
246
00:13:26,680 --> 00:13:27,920
Euh...
247
00:13:29,160 --> 00:13:32,520
Aujourd'hui, je suis prête
à vous accueillir sans rendez-vous,
248
00:13:32,520 --> 00:13:34,280
vu qu'Otis n'a pas daigné venir.
249
00:13:34,280 --> 00:13:36,840
Et je vous ai apporté
des t-shirts gratuits.
250
00:13:36,840 --> 00:13:39,600
Ils sont tous en tissu bio et équitable.
251
00:13:39,600 --> 00:13:41,760
N'oubliez pas, votez O !
252
00:13:42,400 --> 00:13:44,600
[fille] Oh, des t-shirts gratuits !
253
00:13:46,640 --> 00:13:48,040
T'ES OÙ ?!
254
00:13:48,040 --> 00:13:50,320
- [O] En voilà un pour toi.
- Merci !
255
00:13:51,040 --> 00:13:52,240
[fille] Trop cool !
256
00:13:53,200 --> 00:13:55,080
T'ES OÙ ?!
257
00:13:57,080 --> 00:13:58,520
[soupire]
258
00:13:58,520 --> 00:14:00,600
[sirène]
259
00:14:03,480 --> 00:14:05,240
[Maeve] Mon abruti de frère est là.
260
00:14:06,280 --> 00:14:07,880
Tu veux qu'on vienne avec toi ?
261
00:14:08,440 --> 00:14:09,760
Non, ça va.
262
00:14:09,760 --> 00:14:12,120
- T'es sûre ?
- Oui. Je serai pas longue.
263
00:14:19,000 --> 00:14:20,040
[portière]
264
00:14:22,200 --> 00:14:23,880
J'espère qu'elle va pas trop mal.
265
00:14:23,880 --> 00:14:25,920
Oui. Moi aussi.
266
00:14:26,520 --> 00:14:29,080
Tu sais jouer au pouilleux ?
267
00:14:30,080 --> 00:14:32,680
Salut, Face de têtard ! Tu vas bien ?
268
00:14:34,040 --> 00:14:36,040
- [Maeve grogne]
- [Sean] Ah !
269
00:14:39,840 --> 00:14:42,520
- Où t'étais passé ?
- Avec mon pote, Mo.
270
00:14:42,520 --> 00:14:44,640
- Tu sais, Mo...
- Non.
271
00:14:44,640 --> 00:14:47,200
Dire que t'es revenue
des États-Unis pour ça.
272
00:14:47,200 --> 00:14:50,040
- Elle a intérêt à être vraiment malade.
- Sean.
273
00:14:50,040 --> 00:14:53,120
Tu te souviens la dernière fois
qu'elle a fini à l'hôpital ?
274
00:14:53,120 --> 00:14:56,600
Elle s'était échappée, le temps
qu'on la rattrape, elle était à la gare.
275
00:14:56,600 --> 00:14:57,800
[ricane]
276
00:14:57,800 --> 00:15:00,440
- En blouse, le cul à l'air.
- Ça avait rien de drôle.
277
00:15:00,440 --> 00:15:03,440
- Tu déconnes, c'était hyper drôle.
- Ça me fait pas rire.
278
00:15:06,040 --> 00:15:09,400
[Sean] On est pas du genre à rigoler
aux États-Unis, hein ? [ricane]
279
00:15:09,400 --> 00:15:12,080
Salut. Je peux t'accompagner en cours ?
280
00:15:12,080 --> 00:15:13,560
Oui.
281
00:15:13,560 --> 00:15:16,560
D'accord.
J'aimerais te poser une question.
282
00:15:16,560 --> 00:15:19,280
Il y a quelque chose
entre toi et ce Jackson ?
283
00:15:19,800 --> 00:15:22,240
Parce que vous vous enlaciez
tout à l'heure et...
284
00:15:22,240 --> 00:15:26,560
Je voudrais pas nourrir de faux espoirs
si tu sors déjà avec quelqu'un d'autre.
285
00:15:26,560 --> 00:15:28,040
[rit] Non.
286
00:15:28,640 --> 00:15:31,960
Jackson est mon meilleur pote.
Il traverse une période difficile,
287
00:15:31,960 --> 00:15:34,760
mais il y a rien d'autre entre nous,
tu peux me croire.
288
00:15:34,760 --> 00:15:36,360
D'accord. Alors, c'est cool.
289
00:15:36,360 --> 00:15:37,880
Très bien, je suis désolé.
290
00:15:37,880 --> 00:15:40,960
Désolé, c'est juste que
je réfléchis un peu trop parfois.
291
00:15:41,480 --> 00:15:42,680
Je t'aime beaucoup.
292
00:15:42,680 --> 00:15:46,280
Et je sais que c'est un peu rapide,
mais en fait, j'y ai pensé
293
00:15:46,280 --> 00:15:49,600
et si t'es d'accord, je voudrais
te demander d'être ma copine.
294
00:15:50,280 --> 00:15:53,720
- Si tu veux. Je veux pas...
- Je serais heureuse d'être ta copine.
295
00:15:54,920 --> 00:15:55,760
OK. Cool.
296
00:15:55,760 --> 00:15:57,200
- Cool.
- Oui.
297
00:15:57,200 --> 00:15:59,160
- Cool. On y va ?
- On y va ?
298
00:15:59,160 --> 00:16:01,480
- En cours, oui.
- Sûrement.
299
00:16:01,480 --> 00:16:03,920
J'ai vachement aimé
le bouquin de stats.
300
00:16:03,920 --> 00:16:07,160
- L'analyse des données est top.
- Oui. T'as fini le chapitre...
301
00:16:07,920 --> 00:16:10,920
Il faut absolument que tu l'essaies.
C'est très revigorant.
302
00:16:10,920 --> 00:16:12,160
[rires]
303
00:16:12,160 --> 00:16:15,000
J'ai pas fait de gommage
pendant une semaine.
304
00:16:15,000 --> 00:16:16,640
[Gloria] Bonjour !
305
00:16:18,000 --> 00:16:19,320
[porte claque]
306
00:16:21,760 --> 00:16:24,760
[conversations indistincte]
307
00:16:25,520 --> 00:16:27,320
[musique intrigante]
308
00:16:31,400 --> 00:16:32,760
- Salut.
- Salut.
309
00:16:32,760 --> 00:16:36,000
Je suis désolée pour l'autre soir.
C'était trop gênant.
310
00:16:36,600 --> 00:16:37,960
Non, pas du tout.
311
00:16:37,960 --> 00:16:40,600
Les gens croient souvent
que je veux les embrasser.
312
00:16:40,600 --> 00:16:42,520
Oui, tu dis ça pour me réconforter.
313
00:16:43,200 --> 00:16:44,480
Peut-être un petit peu.
314
00:16:44,480 --> 00:16:45,560
[ricane]
315
00:16:48,240 --> 00:16:52,560
Je voulais simplement t'expliquer
que PK et moi,
316
00:16:52,560 --> 00:16:55,400
on pratique la non-monogamie éthique.
317
00:16:55,400 --> 00:17:00,760
Alors, je me demandais si tu accepterais
de sortir avec moi, quelques fois ?
318
00:17:00,760 --> 00:17:02,080
Euh...
319
00:17:03,320 --> 00:17:06,000
- Oui. Ça me dirait bien.
- Génial.
320
00:17:29,640 --> 00:17:30,880
Hmm...
321
00:17:31,400 --> 00:17:33,000
- Boum.
- [Otis] Mm-hmm.
322
00:17:36,200 --> 00:17:37,040
[ricane]
323
00:17:37,040 --> 00:17:38,480
- [notification]
- Pause.
324
00:17:39,880 --> 00:17:41,400
[Otis s'éclaircit la gorge]
325
00:17:41,400 --> 00:17:42,320
SALUT, T'ES OÙ ?
326
00:17:42,320 --> 00:17:44,520
DÉSOLÉE, J'SUIS PAS LÀ AUJOURD'HUI
327
00:17:44,520 --> 00:17:46,960
- Tout va bien ?
- Oui, c'était Isaac.
328
00:17:47,560 --> 00:17:50,520
- Je savais pas que vous étiez potes.
- Je suis en cours d'art avec lui.
329
00:17:50,520 --> 00:17:53,200
- C'est pas comme si je l'aimais bien.
- OK.
330
00:17:53,200 --> 00:17:55,640
Tout ne relève pas de la thérapie, Otis.
331
00:17:57,080 --> 00:17:58,120
[Otis soupire]
332
00:17:59,200 --> 00:18:00,680
[grognement frustré]
333
00:18:00,680 --> 00:18:04,320
- C'est toi, le pouilleux !
- T'as un don pour lire dans les pensées.
334
00:18:06,480 --> 00:18:07,840
On fait quoi, maintenant ?
335
00:18:10,880 --> 00:18:13,840
- Tu veux bien que je te prenne en photo ?
- Bien sûr.
336
00:18:16,880 --> 00:18:17,840
Bel appareil.
337
00:18:18,800 --> 00:18:21,600
Oui. Je me fais avoir à chaque fois.
338
00:18:21,600 --> 00:18:23,320
[tape du pied]
339
00:18:29,920 --> 00:18:31,560
[Sean soupire]
340
00:18:31,560 --> 00:18:33,760
[Sean continue de taper du pied]
341
00:18:41,160 --> 00:18:42,400
[soupire]
342
00:18:42,400 --> 00:18:44,160
[sirène dehors]
343
00:18:46,640 --> 00:18:47,480
[porte]
344
00:18:47,480 --> 00:18:49,560
[il siffle]
345
00:18:55,880 --> 00:18:58,720
- Quoi ?
- L'endroit est mal choisi pour siffler.
346
00:18:58,720 --> 00:19:00,640
[sonneries de téléphone]
347
00:19:01,560 --> 00:19:03,560
[il siffle]
348
00:19:08,800 --> 00:19:09,760
[murmure] Sean.
349
00:19:11,400 --> 00:19:13,280
[Sean continue de siffler]
350
00:19:13,280 --> 00:19:14,280
[murmure] Désolée.
351
00:19:15,800 --> 00:19:18,240
- Désolée.
- [femme] Maeve and Sean Wiley ?
352
00:19:18,240 --> 00:19:19,280
Suivez-moi.
353
00:19:26,120 --> 00:19:27,760
Si vous voulez bien entrer.
354
00:19:27,760 --> 00:19:29,840
[sirènes dehors]
355
00:19:29,840 --> 00:19:31,920
[musique sombre]
356
00:19:51,200 --> 00:19:52,560
[porte se ferme]
357
00:19:52,560 --> 00:19:53,560
Ma mère est où ?
358
00:19:53,560 --> 00:19:55,840
Asseyez-vous,
que nous puissions parler.
359
00:19:55,840 --> 00:19:58,000
Non, je m'assois pas. Lève-toi !
360
00:19:58,000 --> 00:20:00,560
- Sean, assieds-toi.
- Non, lève-toi ! Debout.
361
00:20:09,360 --> 00:20:13,080
Je suis vraiment désolée de vous annoncer
que votre mère est décédée.
362
00:20:14,520 --> 00:20:16,520
[musique sombre continue]
363
00:20:16,520 --> 00:20:18,960
Peu après son admission
en soins intensifs,
364
00:20:18,960 --> 00:20:21,920
elle a perdu connaissance
et elle est tombée dans le coma.
365
00:20:21,920 --> 00:20:25,840
[la voix s'estompe sous la musique]
Les secours l'ont amenée hier après-midi.
366
00:20:25,840 --> 00:20:28,840
[en fond] Au début, elle était stable,
mais son état s'est détérioré
367
00:20:28,840 --> 00:20:30,480
et son cœur a cessé de battre.
368
00:20:31,640 --> 00:20:35,080
Toutes nos tentatives pour la sauver
ont malheureusement été vaines
369
00:20:35,080 --> 00:20:37,440
et nous l'avons perdue
il y a environ 20 min.
370
00:20:38,520 --> 00:20:40,360
Toutes mes condoléances.
371
00:20:40,360 --> 00:20:43,880
Prenez le temps qu'il vous faut.
Cette pièce vous est réservée.
372
00:20:44,360 --> 00:20:47,000
Une infirmière passera vous voir
dans un instant.
373
00:21:02,960 --> 00:21:04,680
- Salut !
- Hola.
374
00:21:04,680 --> 00:21:06,880
- C'est un bébé.
- Oui, mais pas le mien.
375
00:21:06,880 --> 00:21:08,360
Non, c'est ma nièce.
376
00:21:08,360 --> 00:21:10,880
J'ai pas pu échapper
à mon devoir de baby-sitter.
377
00:21:10,880 --> 00:21:14,000
- Bonjour, ça va.
- Bueno dio, ça va ?
378
00:21:14,000 --> 00:21:15,040
[petit rire]
379
00:21:15,040 --> 00:21:17,680
Je t'en fais un sur l'autre joue
pour nous porter chance.
380
00:21:17,680 --> 00:21:19,920
Eh ben, putain... [renifle]
381
00:21:19,920 --> 00:21:21,960
- Tu sens vachement bon.
- Merci.
382
00:21:21,960 --> 00:21:24,160
Au fait, je suis venu ici sur ma bécane.
383
00:21:24,160 --> 00:21:26,920
- Waouh, une bécane...
- [Joy chouine]
384
00:21:27,680 --> 00:21:29,360
- Oh non.
- Ça va aller.
385
00:21:29,360 --> 00:21:30,440
[Dan] Désolé.
386
00:21:30,440 --> 00:21:32,480
Elle a été grognon toute la matinée.
387
00:21:32,480 --> 00:21:36,720
Je pensais pouvoir la laisser à la maison,
mais ma sœur a dû partir travailler,
388
00:21:36,720 --> 00:21:39,800
alors il est temps
que je lui donne son biberon de lait.
389
00:21:39,800 --> 00:21:41,440
- Désolée.
- Non, t'excuse pas.
390
00:21:41,440 --> 00:21:43,400
Je t'en prie. J'adore les bébés.
391
00:21:43,400 --> 00:21:46,000
- Je les trouve cool.
- Oui, moi aussi, j'adore.
392
00:21:46,000 --> 00:21:47,360
Oui, ils sont géniaux.
393
00:21:47,360 --> 00:21:50,600
Moi, je suis l'aîné
de six frères et sœurs, tu le crois ?
394
00:21:50,600 --> 00:21:53,760
J'ai passé beaucoup de temps avec eux.
Mon frère Billy m'appelait "papa Dan".
395
00:21:53,760 --> 00:21:55,080
Mais c'était pas flippant.
396
00:21:55,080 --> 00:21:57,200
- On était pas dans une secte.
- OK.
397
00:21:57,200 --> 00:22:01,480
Une famille normale, quoi. Mes parents
devaient aimer baiser, sans doute.
398
00:22:01,480 --> 00:22:03,000
Salut, toi.
399
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
Alors, t'es qui ?
Un ravissant petit démon, c'est ça ?
400
00:22:05,800 --> 00:22:07,160
Elle t'aime bien.
401
00:22:07,160 --> 00:22:09,360
Et toi, qu'est-ce que tu veux ?
Te marier ?
402
00:22:09,360 --> 00:22:10,800
Pondre des petits bébés ?
403
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
Waouh ! Droit au but !
404
00:22:12,800 --> 00:22:16,400
Pardon, tu sais ce que c'est.
En fait, je multiplie les rendez-vous.
405
00:22:16,400 --> 00:22:17,640
Moi, je veux me poser,
406
00:22:17,640 --> 00:22:21,200
mais la plupart des femmes
avec qui je sors ne s'intéressent qu'à ça.
407
00:22:21,200 --> 00:22:22,320
- Tu vois ?
- Mm-hm.
408
00:22:22,320 --> 00:22:25,320
Alors, j'essaie cette nouvelle approche
où je suis honnête
409
00:22:25,320 --> 00:22:27,000
pour pas faire perdre
de temps à l'autre.
410
00:22:27,000 --> 00:22:30,400
[petit rire] Oui,
j'ai envie de me poser, moi aussi.
411
00:22:30,400 --> 00:22:33,960
Mais j'arrive pas à faire
que mes relations durent bien longtemps.
412
00:22:33,960 --> 00:22:36,760
Comme si je tombais toujours
sur la mauvaise personne.
413
00:22:36,760 --> 00:22:38,920
- Je vois.
- C'est jamais le bon moment.
414
00:22:38,920 --> 00:22:40,600
Et puis, il y a ce risque
415
00:22:40,600 --> 00:22:44,040
de transmettre tous nos problèmes
dysfonctionnels à un enfant.
416
00:22:45,480 --> 00:22:47,320
Non pas que j'en aie des tonnes,
un taux normal.
417
00:22:47,320 --> 00:22:50,040
Oui. Un taux normal
de problèmes dysfonctionnels.
418
00:22:50,040 --> 00:22:52,240
C'était sûrement
la mauvaise réponse.
419
00:22:52,840 --> 00:22:55,800
Non, non, pas du tout. Vraiment.
Pas du tout.
420
00:22:55,800 --> 00:22:57,080
[Joanna ricane]
421
00:22:57,080 --> 00:22:58,360
[musique sentimentale]
422
00:22:58,360 --> 00:23:02,160
Je m'attendais pas à ce qu'on aborde
ce genre de sujet dès le début.
423
00:23:04,000 --> 00:23:06,880
Si vous acceptez d'attendre
jusqu'à demain pour voir Otis,
424
00:23:06,880 --> 00:23:09,360
il vous donnera un double rendez-vous
et un horaire régulier.
425
00:23:09,360 --> 00:23:11,160
Je veux juste
que ma chatte me démange plus.
426
00:23:11,160 --> 00:23:14,040
Quand vous voulez.
Je suis là pour ça. Votez O.
427
00:23:14,040 --> 00:23:15,760
- Merci.
- Elle est géniale.
428
00:23:15,760 --> 00:23:16,960
Je peux t'aider ?
429
00:23:16,960 --> 00:23:18,080
Oui, en effet.
430
00:23:18,080 --> 00:23:20,400
Arrête de prendre les clients d'Otis.
431
00:23:20,400 --> 00:23:25,000
[haut-parleur] Pour la préparation
aux élections du conseil étudiant,
432
00:23:25,000 --> 00:23:29,720
il y aura un débat jeudi,
où Otis et O s'affronteront directement.
433
00:23:30,320 --> 00:23:33,440
- C'est quoi, ce débat ?
- Désolée, mais tu es qui, déjà ?
434
00:23:33,440 --> 00:23:36,320
Arrête de faire comme si
tu me connaissais pas, hm ?
435
00:23:38,200 --> 00:23:41,040
- Tu veux pas entrer ?
- Si. Bien sûr.
436
00:23:44,240 --> 00:23:45,600
Vas-y, assieds-toi.
437
00:23:46,160 --> 00:23:48,880
Non, merci.
Je ne veux pas froisser mes vêtements.
438
00:23:52,440 --> 00:23:55,000
Alors, qu'est-ce que c'est que ce débat ?
439
00:23:55,000 --> 00:23:57,400
Je me suis dit que ce serait
une bonne occasion
440
00:23:57,400 --> 00:23:59,600
pour Otis et moi
de faire passer nos messages.
441
00:23:59,600 --> 00:24:02,120
- J'allais lui dire, si c'était approuvé.
- Bien sûr.
442
00:24:04,200 --> 00:24:06,280
C'est quoi, ta relation avec Otis ?
443
00:24:06,280 --> 00:24:07,800
Qu'est-ce que ça change ?
444
00:24:08,560 --> 00:24:11,360
J'essaie juste de comprendre
ce que tu gagnes là-dedans.
445
00:24:12,080 --> 00:24:14,880
Vous devez être très bons amis
pour que tu l'aides ainsi.
446
00:24:14,880 --> 00:24:16,080
Oui, on est amis.
447
00:24:16,080 --> 00:24:18,160
[musique intrigante]
448
00:24:18,160 --> 00:24:20,480
Mais vous étiez plus que ça, avant ?
449
00:24:20,480 --> 00:24:22,480
On est sortis ensemble,
pas longtemps.
450
00:24:22,480 --> 00:24:24,720
Et puis j'ai rompu avec lui, ça va de soi.
451
00:24:24,720 --> 00:24:27,640
Ses sentiments n'étaient pas
aussi forts que les tiens ?
452
00:24:27,640 --> 00:24:31,040
Et il était toujours accro
à cette fille, comme elle s'appelle ?
453
00:24:31,040 --> 00:24:34,000
Celle avec qui il est maintenant,
qui est aux États-Unis ?
454
00:24:34,680 --> 00:24:35,920
Maeve, c'est ça ?
455
00:24:35,920 --> 00:24:37,640
C'est qu'une supposition,
456
00:24:37,640 --> 00:24:41,560
mais ça expliquerait sûrement
pourquoi tu cours toujours après lui.
457
00:24:41,560 --> 00:24:45,320
Tu espères quoi ?
Qu'un jour, il ouvre les yeux ?
458
00:24:46,280 --> 00:24:50,440
Et qu'il réalise que tu es la seule à voir
qu'il est exceptionnel ?
459
00:24:50,440 --> 00:24:53,000
Qu'il changera d'avis
et te dira qu'il t'aime
460
00:24:53,000 --> 00:24:55,280
autant que tu l'as toujours aimé ?
461
00:24:57,320 --> 00:24:58,280
T'as tout faux.
462
00:24:59,760 --> 00:25:00,840
D'accord.
463
00:25:04,120 --> 00:25:05,920
Mais je vais te donner un conseil.
464
00:25:06,640 --> 00:25:11,520
Quand quelqu'un t'aime en toute sincérité,
il joue pas avec tes émotions,
465
00:25:12,240 --> 00:25:14,560
il te laisse pas dans la confusion.
466
00:25:16,320 --> 00:25:17,240
Tout est clair.
467
00:25:18,520 --> 00:25:20,160
Merci beaucoup pour le conseil.
468
00:25:24,080 --> 00:25:26,360
Écoute. À moi de t'en donner un.
469
00:25:26,880 --> 00:25:28,880
Prépare-toi maintenant à perdre.
470
00:25:28,880 --> 00:25:31,920
Quand on avait 10 ans,
t'as voulu faire de ma vie un enfer.
471
00:25:31,920 --> 00:25:36,680
Alors, je te préviens. J'ai l'intention
de te faire exactement la même chose.
472
00:25:36,680 --> 00:25:39,600
- C'est une menace ?
- Non, c'est une promesse, Sarah.
473
00:25:39,600 --> 00:25:42,320
Maintenant, je dois me préparer
en vue d'un débat.
474
00:25:44,200 --> 00:25:46,040
- [porte s'ouvre]
- Je m'appelle O.
475
00:25:46,560 --> 00:25:47,400
[porte se ferme]
476
00:25:47,400 --> 00:25:49,280
- [Otis] Je te regarde ?
- [Aimee] Si tu veux.
477
00:25:49,280 --> 00:25:51,360
Je vais te regarder, d'accord ?
478
00:25:52,200 --> 00:25:54,000
Seulement, détends-toi, OK ?
479
00:25:58,320 --> 00:25:59,240
C'est quoi, ça ?
480
00:26:00,080 --> 00:26:03,240
Désolé, je voulais...
Je voulais juste prendre la pose.
481
00:26:04,360 --> 00:26:06,280
Ne fais rien du tout, c'est mieux.
482
00:26:06,280 --> 00:26:07,280
OK.
483
00:26:09,800 --> 00:26:12,720
- Tu fais toujours quelque chose, là.
- [notification]
484
00:26:14,640 --> 00:26:16,080
[clics de l'appareil photo]
485
00:26:16,080 --> 00:26:18,840
TU DOIS DÉBATTRE CONTRE O, JEUDI.
J'ENQUÊTE SUR ELLE.
486
00:26:20,520 --> 00:26:22,360
- [soupire]
- [clics]
487
00:26:22,360 --> 00:26:23,440
Bizarre.
488
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
OK.
489
00:26:25,840 --> 00:26:27,080
- C'est pas mal.
- Merci.
490
00:26:27,080 --> 00:26:28,000
Mais bizarre.
491
00:26:28,560 --> 00:26:29,520
[clic]
492
00:26:29,520 --> 00:26:33,360
- Tu vas les mettre dans ton portfolio ?
- Non, je m'entraîne.
493
00:26:33,360 --> 00:26:35,920
En fait, j'ai envie de faire
des photos de moi.
494
00:26:35,920 --> 00:26:38,160
Isaac m'a montré
de magnifiques autoportraits.
495
00:26:38,160 --> 00:26:40,000
Je croyais
que vous étiez pas potes.
496
00:26:40,960 --> 00:26:42,440
Ben non, on l'est pas.
497
00:26:43,880 --> 00:26:46,360
Je sais pas encore vraiment
ce que je veux dire,
498
00:26:46,360 --> 00:26:48,880
avec les autoportraits.
Et c'est agaçant.
499
00:26:48,880 --> 00:26:51,400
Quand on regarde le travail d'Isaac
par exemple,
500
00:26:51,400 --> 00:26:52,880
ça veut dire quelque chose.
501
00:26:55,280 --> 00:26:59,040
Peut-être que tu te prends
trop la tête. Fie-toi à ton instinct.
502
00:26:59,640 --> 00:27:01,720
C'est exactement ce que m'a dit Isaac.
503
00:27:06,440 --> 00:27:08,480
Otis, tu peux me prendre en thérapie ?
504
00:27:09,800 --> 00:27:11,360
Oui. Qu'est-ce qui se passe ?
505
00:27:13,040 --> 00:27:14,480
D'accord. Euh...
506
00:27:15,120 --> 00:27:16,040
Alors, voilà.
507
00:27:17,280 --> 00:27:21,320
Si tu penses que tu commences à avoir
des sentiments pour quelqu'un
508
00:27:21,320 --> 00:27:24,080
avec qui ta meilleure amie
a eu une histoire,
509
00:27:24,080 --> 00:27:26,680
tu crois que tu devrais dire
à ta meilleure amie
510
00:27:26,680 --> 00:27:28,720
que tu commences
à avoir des sentiments
511
00:27:28,720 --> 00:27:31,480
pour la personne
avec qui elle a eu cette histoire ?
512
00:27:35,520 --> 00:27:36,440
Je crois
513
00:27:37,520 --> 00:27:41,480
que si tes sentiments sont sincères
et que tu veux agir en fonction, alors...
514
00:27:42,520 --> 00:27:44,920
oui, tu devrais être franche
avec ton amie.
515
00:27:48,840 --> 00:27:51,320
Si elle l'apprend avant que tu lui dises,
516
00:27:52,400 --> 00:27:54,200
ce sera beaucoup plus grave.
517
00:27:54,200 --> 00:27:55,720
[sirène]
518
00:27:56,360 --> 00:27:57,320
Oui.
519
00:28:00,160 --> 00:28:02,240
Au fait, je parlais pas d'Isaac.
520
00:28:03,400 --> 00:28:05,880
- Ça m'est pas venu à l'esprit.
- Reste comme ça !
521
00:28:05,880 --> 00:28:07,160
[clics]
522
00:28:08,000 --> 00:28:11,400
- T'as encore changé de tête.
- Désolé, c'est vrai. Je sais.
523
00:28:15,480 --> 00:28:18,560
Je fais un sondage pour l'élection
du conseiller en sexologie.
524
00:28:18,560 --> 00:28:22,840
Tu crois que O a déjà enfreint une limite
ou s'est montrée malveillante ?
525
00:28:22,840 --> 00:28:24,840
- Non.
- D'accord.
526
00:28:24,840 --> 00:28:26,760
PAS D'ACCORD
527
00:28:26,760 --> 00:28:30,480
O a-t-elle déjà eu un comportement
non inclusif ou méchant ?
528
00:28:30,480 --> 00:28:32,040
- Non.
- Non.
529
00:28:32,040 --> 00:28:33,920
- Non.
- Non, pas du tout.
530
00:28:33,920 --> 00:28:37,240
O t'a déjà donné des conseils
inadaptés ou incorrects ?
531
00:28:37,240 --> 00:28:38,920
- Non.
- Non.
532
00:28:38,920 --> 00:28:40,680
[élèves] Non. Non. Non. Non.
533
00:28:40,680 --> 00:28:42,440
- [tous] Non !
- OK.
534
00:28:42,440 --> 00:28:44,520
[musique dynamique]
535
00:28:51,920 --> 00:28:53,440
En termes de charité,
cette année,
536
00:28:53,440 --> 00:28:55,840
on devrait lever des fonds
pour une autre cause.
537
00:28:55,840 --> 00:28:59,600
Hello. Je fais un sondage pour l'élection
du conseiller en sexologie.
538
00:28:59,600 --> 00:29:02,080
- Je peux vous poser des questions ?
- On est en réunion.
539
00:29:02,080 --> 00:29:03,320
Ça prendra une seconde.
540
00:29:03,320 --> 00:29:08,560
Vous croyez que O a déjà enfreint
une limite ou s'est montrée malveillante ?
541
00:29:09,200 --> 00:29:12,200
Non. Elle m'a aidée à résoudre
beaucoup de problèmes.
542
00:29:12,200 --> 00:29:13,520
On la trouve géniale.
543
00:29:14,360 --> 00:29:16,080
Désolée. J'ai pas compris.
544
00:29:16,080 --> 00:29:18,040
T'inquiète pas.
Je te dirai plus tard.
545
00:29:18,040 --> 00:29:20,040
Tu as d'autres questions ?
546
00:29:20,040 --> 00:29:26,080
Oui. O a déjà eu un comportement
non inclusif ou méchant ?
547
00:29:26,680 --> 00:29:29,400
- Y a un mois...
- Ça devient calomnieux, maintenant.
548
00:29:29,400 --> 00:29:31,480
[Ruby ricane] N'exagère pas.
549
00:29:31,480 --> 00:29:34,080
Au fond de vous,
vous ne croyez pas vraiment
550
00:29:34,080 --> 00:29:36,360
à ce discours d'anti-médisance
dans le dos des gens.
551
00:29:36,360 --> 00:29:39,640
La gentillesse,
c'est votre image de marque. J'adore.
552
00:29:39,640 --> 00:29:43,360
Mais je le dirai à personne.
Vous pouvez me confier des ragots.
553
00:29:43,360 --> 00:29:45,560
C'est pas une image de marque.
C'est la bonne attitude.
554
00:29:45,560 --> 00:29:48,840
Maintenant, on doit
poursuivre notre réunion,
555
00:29:48,840 --> 00:29:50,800
mais bonne chance avec ton sondage.
556
00:29:56,160 --> 00:30:00,280
L'énergie de cette fille est épuisante
sur le plan émotionnel. [soupire]
557
00:30:03,040 --> 00:30:05,280
Mais c'est pas des ragots, c'est un fait.
558
00:30:09,400 --> 00:30:10,760
Ouh ! Eric.
559
00:30:11,520 --> 00:30:14,240
Tu sais où est Otis ?
Il ignore tous mes messages !
560
00:30:14,240 --> 00:30:16,520
Non. Il m'a posé un lapin, ce matin.
561
00:30:16,520 --> 00:30:19,880
Oh, c'est parce que tu l'as désinvité
à votre soirée, hier soir.
562
00:30:19,880 --> 00:30:22,600
- Excuse-moi ?
- Je te juge pas, t'inquiète.
563
00:30:22,600 --> 00:30:25,800
Je désinvite tout le temps
des gens pas cool d'un tas de trucs.
564
00:30:25,800 --> 00:30:27,840
Mais là, il était un peu contrarié.
565
00:30:27,840 --> 00:30:32,080
Non ! Non, ça n'a rien à voir !
C'est parce que Maeve est revenue.
566
00:30:32,080 --> 00:30:35,440
Dès qu'elle est là, le reste n'a plus
aucune importance pour lui.
567
00:30:37,280 --> 00:30:39,240
Il t'a pas dit qu'elle était revenue ?
568
00:30:39,240 --> 00:30:40,520
Euh...
569
00:30:41,360 --> 00:30:43,280
- C'est pas grave, ça va.
- T'es sûre ?
570
00:30:43,280 --> 00:30:46,880
- Oui, merci. Bien sûr. Merci.
- De rien. Bon, OK.
571
00:30:46,880 --> 00:30:48,960
[musique espiègle]
572
00:30:50,280 --> 00:30:51,560
[soupire]
573
00:30:59,440 --> 00:31:00,720
J'ai raté quelque chose ?
574
00:31:01,400 --> 00:31:02,240
Ruby.
575
00:31:04,200 --> 00:31:06,720
- Évidemment.
- [Abbi] Faut choisir une association
576
00:31:06,720 --> 00:31:09,560
pour la levée de fonds
la semaine prochaine. Des idées ?
577
00:31:11,960 --> 00:31:13,760
[Jem] Non, allez ! Avance !
578
00:31:19,200 --> 00:31:21,200
- [Jem soupire]
- [Midnight hennit]
579
00:31:23,680 --> 00:31:27,040
Alors, à quoi tu penses
quand tu regardes Midnight ?
580
00:31:27,640 --> 00:31:28,680
Euh...
581
00:31:29,480 --> 00:31:33,320
"Si je tombe, tu vas m'écrabouiller
avec tes petits sabots métalliques."
582
00:31:33,320 --> 00:31:34,960
[Midnight souffle]
583
00:31:34,960 --> 00:31:36,440
D'accord. Prends les rênes.
584
00:31:38,280 --> 00:31:41,280
Il faut que tu fasses comprendre
au cheval que t'as pas peur.
585
00:31:42,040 --> 00:31:44,080
Allez. On va marcher ensemble. Avance.
586
00:31:46,200 --> 00:31:48,240
Tire sur les rênes d'un coup sec.
587
00:31:48,240 --> 00:31:51,920
Et essaie de te caler
sur le rythme du cheval.
588
00:31:57,840 --> 00:31:58,760
Voilà.
589
00:32:01,440 --> 00:32:02,280
Tu vois.
590
00:32:02,800 --> 00:32:04,480
Il n'est pas si effrayant que ça.
591
00:32:05,520 --> 00:32:06,640
[petits rires]
592
00:32:07,400 --> 00:32:09,040
Très bien. Maintenant, monte-le.
593
00:32:09,040 --> 00:32:12,200
- J'ai pas besoin d'une autre leçon ?
- Tu sais ce qu'on dit.
594
00:32:12,200 --> 00:32:15,160
"Pour vaincre la peur, il faut pas
réfléchir mais agir." Monte.
595
00:32:19,720 --> 00:32:22,160
T'es prêt ? Tu veux un coup de main ?
596
00:32:24,000 --> 00:32:26,200
Allez, un, deux, trois !
597
00:32:26,200 --> 00:32:27,280
[Adam] Ça y est.
598
00:32:28,640 --> 00:32:29,880
- Ça va ?
- Uh-huh.
599
00:32:30,480 --> 00:32:32,040
- Avance.
- D'accord.
600
00:32:32,040 --> 00:32:33,480
Mais vas-y doucement.
601
00:32:33,480 --> 00:32:35,440
- C'est ça.
- Va moins vite.
602
00:32:36,360 --> 00:32:37,520
- Doucement.
- OK.
603
00:32:37,520 --> 00:32:39,000
C'est parti, mon grand.
604
00:32:39,520 --> 00:32:40,600
Oui, c'est très bien.
605
00:32:40,600 --> 00:32:42,880
[musique intrigante]
606
00:32:43,480 --> 00:32:45,120
OK. Prêt ?
607
00:32:45,120 --> 00:32:48,120
- Au trot !
- Je crois qu'il faut que je descende.
608
00:32:48,120 --> 00:32:50,640
Oh là là ! La vache ! Oh !
609
00:32:50,640 --> 00:32:54,040
- [Jem rit]
- [il rit] Waouh ! Mes couilles !
610
00:32:55,080 --> 00:32:57,840
- Cale-toi sur son rythme !
- Je monte à cheval !
611
00:32:57,840 --> 00:33:00,240
Et voilà, ça y est !
T'es en train de galoper.
612
00:33:00,240 --> 00:33:02,080
- Tu vois ? Oui !
- OK.
613
00:33:02,080 --> 00:33:04,520
Ça y est ! J'ai réussi !
Je monte à cheval !
614
00:33:04,520 --> 00:33:06,640
[rit] Oui !
615
00:33:10,800 --> 00:33:14,400
On transfère votre mère à la morgue.
Vous pourrez bientôt la voir.
616
00:33:14,400 --> 00:33:16,520
Et tenez, voici ses affaires.
617
00:33:19,920 --> 00:33:22,320
C'est chelou,
si je finis le paquet de bonbecs ?
618
00:33:23,320 --> 00:33:25,400
Sérieux, elle en aura plus besoin, si ?
619
00:33:28,800 --> 00:33:31,080
Les gens ont plus d'humour aujourd'hui.
620
00:33:31,080 --> 00:33:33,600
Tu te rappelles quand oncle Pat est mort ?
621
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
Euh...
622
00:33:34,600 --> 00:33:37,880
Oui, vaguement. J'ai bu
ma première bière à ses funérailles.
623
00:33:37,880 --> 00:33:39,880
- T'avais huit ans.
- Oui.
624
00:33:39,880 --> 00:33:43,640
La copine d'oncle Pat m'en avait
donné une. Elle, elle avait de l'humour.
625
00:33:43,640 --> 00:33:45,240
[il renifle]
626
00:33:48,480 --> 00:33:50,880
Je l'ai vu mort,
c'était plus le même homme.
627
00:33:50,880 --> 00:33:54,440
Après, j'ai jamais pu me rappeler
à quoi il ressemblait de son vivant.
628
00:33:56,080 --> 00:33:58,800
Je suis pas sûre de pouvoir
voir maman dans cet état.
629
00:33:59,920 --> 00:34:01,000
Si ça te dérange pas.
630
00:34:03,640 --> 00:34:04,480
Non.
631
00:34:08,240 --> 00:34:10,160
D'accord. [s'éclaircit la gorge]
632
00:34:14,760 --> 00:34:15,840
[ronfle]
633
00:34:15,840 --> 00:34:17,640
- [on frappe]
- [Jean] Celia ?
634
00:34:17,640 --> 00:34:19,040
Désolée. Je reviendrai.
635
00:34:19,040 --> 00:34:22,160
Non, non, non !
Je suis réveillée. Micro-sieste.
636
00:34:22,160 --> 00:34:23,320
Ah, OK.
637
00:34:23,320 --> 00:34:24,800
Très bénéfique. Entrez.
638
00:34:26,320 --> 00:34:29,200
Entrez ! Asseyez-vous !
Asseyez-vous, asseyez-vous.
639
00:34:31,920 --> 00:34:33,320
[Jean soupire]
640
00:34:35,000 --> 00:34:37,760
Restez pas comme ça.
Allez, retournez-vous, ma jolie.
641
00:34:37,760 --> 00:34:38,880
[petit rire]
642
00:34:38,880 --> 00:34:42,040
- Je préfère rester là, pour l'instant.
- OK.
643
00:34:42,040 --> 00:34:43,080
Très bien.
644
00:34:43,080 --> 00:34:45,520
Il faut qu'on parle
de vos dernières émissions.
645
00:34:45,520 --> 00:34:47,280
- Oui.
- Pas brillantes.
646
00:34:47,280 --> 00:34:49,040
C'est vrai.
647
00:34:49,040 --> 00:34:52,440
Je suis encore
en train de prendre mes marques,
648
00:34:52,440 --> 00:34:55,800
mais j'ai approfondi un peu le sujet
et j'ai trouvé une solution.
649
00:34:55,800 --> 00:34:58,080
C'est sans doute un peu trop tard.
650
00:34:58,080 --> 00:35:02,520
Je crains que le big boss, Terry,
soit un peu inquiet quant au format.
651
00:35:02,520 --> 00:35:04,080
Il le trouve terne.
652
00:35:04,080 --> 00:35:08,000
Alors, ce que j'ai fait,
c'est que j'ai trouvé quelques invités
653
00:35:08,000 --> 00:35:11,280
qui vont coanimer l'émission
cette semaine, avec vous. OK ?
654
00:35:11,280 --> 00:35:15,680
- Mais quel genre d'invités ?
- Ils bossent dans le domaine du sexe.
655
00:35:15,680 --> 00:35:20,160
J'ai, entre autres, une femme qui réalise
des moulages en plâtre de sa chatte.
656
00:35:20,160 --> 00:35:24,080
Écoutez. Je sais que je n'ai pas été
au mieux de ma forme,
657
00:35:24,080 --> 00:35:26,680
mais j'aimerais beaucoup avoir la chance
658
00:35:26,680 --> 00:35:29,760
de parvenir
à trouver une solution moi-même.
659
00:35:29,760 --> 00:35:31,160
Vraiment désolée, Jean.
660
00:35:31,680 --> 00:35:33,880
Si ça ne tenait qu'à moi, absolument.
661
00:35:33,880 --> 00:35:36,000
Je subis beaucoup de pression.
662
00:35:36,000 --> 00:35:39,360
Ça pourrait détendre l'atmosphère,
donner un peu de légèreté.
663
00:35:39,360 --> 00:35:41,600
- Ça pourrait être positif.
- [frappe]
664
00:35:41,600 --> 00:35:43,280
- Bonjour.
- Oh. O !
665
00:35:43,280 --> 00:35:46,200
C'est son nom, pas une exclamation.
Je t'en prie, entre.
666
00:35:46,200 --> 00:35:49,160
- O, voici, Jean. O.
- Oh.
667
00:35:49,160 --> 00:35:50,920
- Oh, bonjour, Jean.
- Oh.
668
00:35:50,920 --> 00:35:52,480
Coanimatrice.
669
00:35:53,080 --> 00:35:53,960
Allô O !
670
00:35:53,960 --> 00:35:57,600
Vous devriez faire un tour sur sa chaîne.
Ses vidéos sont excellentes.
671
00:36:01,400 --> 00:36:03,880
Bien. Non. N'oublie pas le clignotant.
672
00:36:03,880 --> 00:36:05,200
Tourne ici.
673
00:36:07,960 --> 00:36:11,960
D'accord. C'est bien. Maintenant
essayons de faire un créneau.
674
00:36:11,960 --> 00:36:13,160
[embrayage]
675
00:36:15,080 --> 00:36:17,640
Comment ça a été,
ton rendez-vous avec la prof ?
676
00:36:18,920 --> 00:36:20,480
Disons que j'ai connu mieux.
677
00:36:21,800 --> 00:36:22,960
[Adam] T'as fait quoi ?
678
00:36:22,960 --> 00:36:25,640
C'est plutôt ce que je n'ai pas fait.
679
00:36:25,640 --> 00:36:28,120
- Tu lui as fait payer le resto ?
- Non.
680
00:36:28,120 --> 00:36:32,200
Je rencontre des difficultés, parfois,
au niveau de mes performances sexuelles.
681
00:36:32,200 --> 00:36:34,440
- Attention !
- Putain de merde !
682
00:36:34,440 --> 00:36:36,760
Qu'est-ce qui t'a pris de me raconter ça ?
683
00:36:36,760 --> 00:36:38,800
Les images ! Quelle horreur !
684
00:36:38,800 --> 00:36:41,680
Désolé ! Je croyais
qu'on avait décidé de tout se dire.
685
00:36:41,680 --> 00:36:43,160
Pas ça ! Ça, jamais !
686
00:36:43,160 --> 00:36:46,160
- Je croyais que tu prenais du Viagra.
- Oui, c'est vrai.
687
00:36:46,160 --> 00:36:49,200
- Attends, comment t'es au courant de ça ?
- On arrête.
688
00:36:49,200 --> 00:36:51,600
Je rentre et on soulèvera
plus jamais la question.
689
00:36:52,200 --> 00:36:53,320
[soupire]
690
00:36:56,840 --> 00:36:58,160
[portière claque]
691
00:37:00,640 --> 00:37:02,040
La leçon s'est bien passée.
692
00:37:02,040 --> 00:37:04,440
Désolé d'en avoir trop dit.
Ça n'arrivera plus.
693
00:37:04,440 --> 00:37:06,320
Je pensais jamais dire ça un jour.
694
00:37:07,600 --> 00:37:10,800
Je crois qu'en fait, tu souffres
d'angoisse de la performance.
695
00:37:10,800 --> 00:37:13,200
Pour vaincre la peur,
il faut pas réfléchir,
696
00:37:13,920 --> 00:37:15,160
mais agir.
697
00:37:15,160 --> 00:37:18,600
Et ne prends jamais plus d'un Viagra,
ton pénis pourrait exploser.
698
00:37:24,040 --> 00:37:25,520
[inspire]
699
00:37:33,680 --> 00:37:34,600
[bip]
700
00:37:34,600 --> 00:37:39,480
Gloria, c'est Michael. J'ai les petites
pilules bleues et je me sens très viril.
701
00:37:44,280 --> 00:37:46,360
ELLES ARRIVENT DERNIÈRES
702
00:37:46,960 --> 00:37:48,520
{\an8}[Maeve soupire]
703
00:37:52,560 --> 00:37:54,520
[Sean soupire]
704
00:37:57,440 --> 00:37:58,920
[il souffle]
705
00:38:02,760 --> 00:38:04,520
Il y a aucun doute, c'est maman.
706
00:38:05,640 --> 00:38:08,520
Et il y a aucun doute, elle est morte.
707
00:38:09,920 --> 00:38:13,240
[soupir nerveux] Ils ont dit
qu'on pouvait y aller.
708
00:38:14,480 --> 00:38:16,600
Je veux finir mes mots croisés.
709
00:38:22,000 --> 00:38:26,320
C'est juste que c'est Mo
qui m'a emmené en voiture.
710
00:38:27,280 --> 00:38:31,560
- Et j'ai envie de me casser d'ici.
- OK, tu peux y aller. Je vais bien.
711
00:38:32,520 --> 00:38:33,840
D'accord.
712
00:38:34,560 --> 00:38:38,160
- Je dis un truc à tes potes ?
- Dis-leur que j'arrive bientôt.
713
00:38:39,720 --> 00:38:41,080
D'accord.
714
00:38:44,440 --> 00:38:46,400
- Si t'as besoin, je suis là.
- Mm-hm.
715
00:38:47,880 --> 00:38:49,880
[musique mélancolique]
716
00:39:04,920 --> 00:39:06,880
[soupire]
717
00:39:06,880 --> 00:39:08,960
["Are You Man Enough?"
par Four Tops]
718
00:39:13,600 --> 00:39:14,920
[minuteur sonne]
719
00:39:29,480 --> 00:39:30,800
T'es prêt ?
720
00:39:33,080 --> 00:39:34,920
Absolument.
721
00:39:42,480 --> 00:39:44,560
[gémissements]
722
00:39:44,560 --> 00:39:47,160
[Gloria] Oh, oui !
723
00:39:49,080 --> 00:39:50,040
Oui !
724
00:39:57,080 --> 00:39:58,800
Oui !
725
00:39:58,800 --> 00:40:00,600
Je suis désolé.
726
00:40:00,600 --> 00:40:04,440
Je comprends pas ce qui se passe.
Attends, peut-être que ça va revenir.
727
00:40:05,680 --> 00:40:06,600
Euh...
728
00:40:06,600 --> 00:40:10,280
C'est l'heure, je dois prendre ma fille
à la répétition de la chorale.
729
00:40:11,800 --> 00:40:13,040
[grogne]
730
00:40:14,320 --> 00:40:15,480
[Gloria soupire]
731
00:40:21,440 --> 00:40:23,360
- [porte se ferme]
- [soupire]
732
00:40:24,400 --> 00:40:29,080
Bonjour ! Je suis votre chroniqueuse,
le Dr Jean Milburn.
733
00:40:29,080 --> 00:40:32,640
- J'adore ta mère.
- Ce soir, dans Sexologie,
734
00:40:32,640 --> 00:40:37,160
je suis avec une jeune et brillante
éducatrice sexuelle et influenceuse, O.
735
00:40:37,160 --> 00:40:39,400
[O] Merci de cet accueil chaleureux.
736
00:40:39,400 --> 00:40:40,440
Non !
737
00:40:40,440 --> 00:40:42,200
[O] ... un compliment très flatteur.
738
00:40:42,200 --> 00:40:45,360
Je ne peux pas vous dire
à quel point je suis heureuse d'être ici.
739
00:40:45,360 --> 00:40:47,680
J'ai hâte de répondre
à des appels avec vous.
740
00:40:48,640 --> 00:40:49,640
Otis.
741
00:40:49,640 --> 00:40:52,440
- [O] Travailler sur...
- [éteint]
742
00:40:54,080 --> 00:40:55,880
- [Aimee] Salut !
- Salut...
743
00:40:56,920 --> 00:41:00,720
Je vais partir, là, maintenant.
Maeve est toujours à l'intérieur.
744
00:41:00,720 --> 00:41:02,520
Elle termine ses mots croisés.
745
00:41:02,520 --> 00:41:04,840
D'accord. Est-ce que tout va bien ?
746
00:41:06,320 --> 00:41:07,680
Non, je dirais pas ça.
747
00:41:08,240 --> 00:41:09,240
Ma mère est morte.
748
00:41:09,240 --> 00:41:10,200
Merde !
749
00:41:10,200 --> 00:41:12,960
C'est terrible, Sean,
je suis trop désolée.
750
00:41:13,840 --> 00:41:16,400
- Il faudrait qu'on aille chercher Maeve ?
- Euh...
751
00:41:16,880 --> 00:41:18,000
Je crois pas.
752
00:41:19,400 --> 00:41:21,240
Je la laisserais finir son truc.
753
00:41:21,240 --> 00:41:23,160
Tu veux venir t'asseoir avec nous ?
754
00:41:23,160 --> 00:41:24,320
[Sean] Euh...
755
00:41:24,320 --> 00:41:26,400
[musique mélancolique]
756
00:41:26,960 --> 00:41:28,080
- Non.
- [Otis] Ça va ?
757
00:41:28,080 --> 00:41:29,560
- Ça va.
- [Aimee] T'es sûr ?
758
00:41:29,560 --> 00:41:32,120
- [Sean] Bonne journée.
- [voiture démarre]
759
00:41:45,920 --> 00:41:48,480
["Yes I Do" par Stefano Richter
et Gabriele Mustafa]
760
00:41:51,480 --> 00:41:52,720
Ouh !
761
00:41:54,480 --> 00:41:56,120
Maman ! Bonjour.
762
00:41:56,120 --> 00:41:59,040
Tu viens m'aider
à la soupe populaire, ce soir ?
763
00:41:59,040 --> 00:42:02,720
[hésite] Nan, je vais chez Abbi.
764
00:42:02,720 --> 00:42:05,760
On va mater Jennifer's Body
et se faire des pédicures. [rit]
765
00:42:05,760 --> 00:42:06,800
Hmm.
766
00:42:07,920 --> 00:42:09,920
Mais peut-être la prochaine fois, hein ?
767
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
["Yes I Do" continue]
768
00:42:28,600 --> 00:42:29,880
[musique douce]
769
00:42:29,880 --> 00:42:31,360
L'HISTOIRE DE JACKSON
770
00:42:37,640 --> 00:42:41,080
LES MAMANS VOULAIENT UN BÉBÉ.
IL FAUT L'ŒUF D'UNE FEMME
771
00:42:41,080 --> 00:42:42,600
ET LA GRAINE D'UN HOMME.
772
00:42:43,840 --> 00:42:44,920
[petit rire]
773
00:42:46,000 --> 00:42:49,920
ELLE ALLÈRENT DONC À L'HÔPITAL.
UN MONSIEUR A DONNÉ UNE GRAINE.
774
00:42:53,240 --> 00:42:57,760
DEVINE QUI ÉTAIT CE BÉBÉ.
C'ÉTAIT JACKSON !
775
00:43:03,480 --> 00:43:06,320
- [musique aux écouteurs]
- [Eric rit]
776
00:43:06,320 --> 00:43:07,320
Regarde-moi ça !
777
00:43:12,240 --> 00:43:15,280
Quoi ? Non ! C'est pas vrai.
778
00:43:15,280 --> 00:43:16,480
[une femme rit]
779
00:43:16,480 --> 00:43:18,400
Pourquoi les piafs me détestent ?
780
00:43:19,400 --> 00:43:21,120
Et pourquoi vous riez, vous ?
781
00:43:21,120 --> 00:43:23,760
C'est le deuxième piaf
qui me chie dessus aujourd'hui.
782
00:43:23,760 --> 00:43:25,280
T'as beaucoup de chance.
783
00:43:25,280 --> 00:43:27,040
Je suis pas vraiment sûr.
784
00:43:27,040 --> 00:43:29,520
T'as de la monnaie
pour mon repas de ce soir ?
785
00:43:29,520 --> 00:43:31,080
Zut, j'ai pas de liquide.
786
00:43:31,080 --> 00:43:34,680
Mais y a une soupe populaire,
au foyer d'accueil, ce soir.
787
00:43:34,680 --> 00:43:36,320
Je sais pas où c'est.
Tu me montres ?
788
00:43:36,320 --> 00:43:38,720
Nan, je peux pas y aller fringué comme ça.
789
00:43:38,720 --> 00:43:42,080
Mais si tu continues dans cette rue
et que tu prends à gauche,
790
00:43:42,080 --> 00:43:43,720
tu vas tomber dessus. Ouais.
791
00:43:44,400 --> 00:43:47,200
Viens, petit veinard. Tu peux bien
m'accorder un peu de temps.
792
00:43:47,200 --> 00:43:50,480
Je suis déjà en retard.
Mais d'accord, je vais te montrer.
793
00:43:50,480 --> 00:43:51,440
C'est gentil.
794
00:43:51,440 --> 00:43:53,520
[musique mélancolique]
795
00:44:08,280 --> 00:44:09,200
Excusez-moi.
796
00:44:09,200 --> 00:44:13,080
Y a-t-il une personne que je puisse
appeler pour venir vous chercher ?
797
00:44:13,080 --> 00:44:15,000
Non, ça va. Une voiture m'attend.
798
00:44:25,520 --> 00:44:29,680
T'inquiète, c'est organisé par mon église,
alors tu auras un bon repas.
799
00:44:31,600 --> 00:44:32,800
La poisse.
800
00:44:34,000 --> 00:44:35,240
Galère !
801
00:44:35,240 --> 00:44:37,680
Alors, voilà, c'est ici,
la soupe populaire.
802
00:44:38,200 --> 00:44:40,920
J'espère que tu vas te régaler.
Je dois m'en aller.
803
00:44:40,920 --> 00:44:41,960
Quoi, tu t'en vas ?
804
00:44:42,680 --> 00:44:45,240
- Oui.
- C'est ici qu'est ta place.
805
00:44:47,080 --> 00:44:49,640
[Beatrice] Eric ! Tu as changé d'avis !
806
00:44:49,640 --> 00:44:51,440
C'est quoi, cet accoutrement ?
807
00:44:51,440 --> 00:44:54,000
J'étais pas censé
me retrouver ici, maman.
808
00:44:54,000 --> 00:44:56,720
Regarde autour de toi,
on est tous débordés.
809
00:44:56,720 --> 00:44:58,800
[soupire, fulmine]
810
00:44:59,680 --> 00:45:02,720
- Très bien ! Je passe un coup de fil.
- Merci, mon garçon.
811
00:45:04,160 --> 00:45:08,480
Allô, Abbi ? Je file un coup de main
au foyer pour la soupe populaire, ce soir.
812
00:45:08,480 --> 00:45:11,400
Ils sont vraiment en sous-effectif.
Je suis désolé.
813
00:45:12,600 --> 00:45:13,640
M'en veux pas.
814
00:45:14,440 --> 00:45:19,080
Il est indispensable d'établir des limites
à toutes relations interpersonnelles.
815
00:45:20,600 --> 00:45:23,600
Il est vrai qu'elles sont
assez rarement exprimées,
816
00:45:23,600 --> 00:45:25,960
mais elles sont comprises
de part et d'autre,
817
00:45:25,960 --> 00:45:28,360
comme étant des frontières
à ne jamais dépasser
818
00:45:28,360 --> 00:45:30,680
au sein de la relation de couple.
819
00:45:30,680 --> 00:45:35,520
Maintenant, si une personne ignore
quelles sont ses limites,
820
00:45:35,520 --> 00:45:37,880
cela peut provoquer du ressentiment
821
00:45:37,880 --> 00:45:39,160
au sein du couple.
822
00:45:40,240 --> 00:45:41,120
À l'inverse...
823
00:45:41,120 --> 00:45:44,000
Et si on donnait la parole à un auditeur ?
824
00:45:45,160 --> 00:45:47,960
Oui, c'est une excellente idée. Merci, O.
825
00:45:47,960 --> 00:45:50,240
Très bien. Nous avons Martin en ligne.
826
00:45:50,240 --> 00:45:51,840
Martin, vous êtes à l'antenne.
827
00:45:51,840 --> 00:45:53,040
[Michael] Oui ! Oui.
828
00:45:53,040 --> 00:45:54,800
[voix plus grave] Bonjour.
829
00:45:54,800 --> 00:45:58,240
J'ai appelé
parce que j'ai depuis peu une relation
830
00:45:58,240 --> 00:45:59,480
avec une nouvelle amie
831
00:45:59,480 --> 00:46:02,560
et j'ai quelques difficultés à assurer,
sexuellement parlant.
832
00:46:02,560 --> 00:46:05,360
J'ai pris du Viagra,
mais ça n'a rien fait.
833
00:46:06,120 --> 00:46:08,160
Est-ce un problème de virilité ?
834
00:46:08,160 --> 00:46:11,280
Pour les auditeurs
qui se poseraient la question,
835
00:46:11,280 --> 00:46:14,360
le Viagra est le nom commercial
du sildénafil,
836
00:46:14,360 --> 00:46:17,680
un inhibiteur utilisé
en cas de défaillance érectile.
837
00:46:17,680 --> 00:46:19,920
Martin, cette nouvelle amie,
838
00:46:19,920 --> 00:46:22,560
pouvez-vous nous en dire plus
sur la situation ?
839
00:46:22,560 --> 00:46:25,840
Bien, je me suis séparé de ma femme récemment.
840
00:46:25,840 --> 00:46:29,720
J'ai emménagé dans un nouvel endroit
et commencé un nouvel emploi.
841
00:46:29,720 --> 00:46:31,280
Ça fait beaucoup de changements.
842
00:46:31,280 --> 00:46:34,520
Je me demande si ces deux choses
ne seraient pas liées.
843
00:46:34,520 --> 00:46:37,600
Et le Dr Milburn hoche la tête
en guise d'approbation, alors...
844
00:46:37,600 --> 00:46:43,520
Oui, les difficultés autour des érections
sont souvent d'ordre psychologique.
845
00:46:43,520 --> 00:46:46,280
Il est important que vous examiniez
846
00:46:46,280 --> 00:46:48,880
les aspects
à la fois émotionnels et physiques.
847
00:46:48,880 --> 00:46:52,680
Je veux pas être indiscrète,
mais à quoi vous pensiez pendant l'acte ?
848
00:46:52,680 --> 00:46:54,320
Bien, je pensais à ma femme.
849
00:46:55,600 --> 00:46:57,960
Non, pardon. Mon ex-femme.
850
00:46:59,320 --> 00:47:00,720
Elle me manque.
851
00:47:01,520 --> 00:47:03,600
Elle a tourné la page et je me suis dit
852
00:47:03,600 --> 00:47:07,440
qu'avec une aventure passagère,
je pourrais peut-être en faire autant.
853
00:47:07,440 --> 00:47:09,760
Mais ça a été humiliant,
je me suis senti pathétique,
854
00:47:09,760 --> 00:47:11,720
comme si j'étais pas vraiment un homme.
855
00:47:11,720 --> 00:47:13,600
J'aimerais vous poser une question.
856
00:47:15,360 --> 00:47:18,680
Avez-vous eu la sensation
d'être infidèle pendant l'acte ?
857
00:47:18,680 --> 00:47:20,080
Oui.
858
00:47:20,680 --> 00:47:21,920
Comme une trahison.
859
00:47:23,040 --> 00:47:24,760
[Jean] Je me demande, Martin,
860
00:47:24,760 --> 00:47:28,360
si vous n'êtes pas simplement
quelqu'un qui fonctionne mieux
861
00:47:28,360 --> 00:47:31,120
quand il se sent en sécurité avec l'autre.
862
00:47:31,120 --> 00:47:36,000
Et quand c'est le cas,
votre pénis fonctionne correctement.
863
00:47:36,760 --> 00:47:40,240
Vous voulez dire...
que mon pénis a besoin d'être amoureux ?
864
00:47:40,240 --> 00:47:42,600
Vous devriez sans doute trouver un moyen
865
00:47:42,600 --> 00:47:45,320
de couper
tout lien émotionnel avec votre ex,
866
00:47:45,320 --> 00:47:49,240
pour que votre pénis soit libre
de lâcher prise, de passer à autre chose.
867
00:47:49,240 --> 00:47:53,080
[inspire] D'accord. Très bien.
868
00:47:53,080 --> 00:47:56,120
[Jean] Et n'en doutez pas,
votre virilité reste intacte,
869
00:47:56,120 --> 00:47:59,080
peu importe la quantité de sang
affluant vers votre pénis.
870
00:47:59,080 --> 00:48:00,840
- Waouh.
- [O] Merci de votre appel.
871
00:48:00,840 --> 00:48:03,160
Elles sont trop douées ensemble.
872
00:48:03,160 --> 00:48:04,880
- Hm.
- Désolée.
873
00:48:04,880 --> 00:48:06,800
- Bonjour, Susan.
- [Susan] Bonjour.
874
00:48:06,800 --> 00:48:08,640
Je veux parler du jeu de rôle sexuel.
875
00:48:08,640 --> 00:48:09,560
Merci.
876
00:48:10,720 --> 00:48:14,560
- Alors, mon sauveur, je vais où ?
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
877
00:48:14,560 --> 00:48:17,960
- T'as dit que t'avais besoin d'aide.
- T'es sûre ? T'es pas obligée.
878
00:48:17,960 --> 00:48:19,400
- Si, j'en ai envie.
- Oui ?
879
00:48:19,400 --> 00:48:22,040
J'adore ça. Je faisais ça
dans mon église avant.
880
00:48:22,040 --> 00:48:24,880
Eh bien, ma mère est là-bas.
En combinaison bleue.
881
00:48:24,880 --> 00:48:27,240
C'est la responsable.
Elle t'expliquera tout.
882
00:48:27,240 --> 00:48:29,280
- OK ?
- Je suis Abbi, une amie d'Eric.
883
00:48:29,280 --> 00:48:32,360
- Bonjour.
- Ça fait plaisir de vous rencontrer !
884
00:48:32,360 --> 00:48:34,400
Sois la bienvenue !
885
00:48:34,400 --> 00:48:35,360
C'est merveilleux
886
00:48:35,360 --> 00:48:38,480
que des personnes extérieures à l'église
viennent nous aider.
887
00:48:39,360 --> 00:48:42,560
C'est tellement triste
qu'on ait perdu notre financement
888
00:48:42,560 --> 00:48:44,520
et que cet endroit doive fermer.
889
00:48:47,680 --> 00:48:50,120
Désolé. Un peu de banane plantain ?
890
00:48:50,120 --> 00:48:51,640
Oui, s'il vous plaît.
891
00:48:51,640 --> 00:48:53,600
- Merci.
- Voilà. Y a pas de souci.
892
00:48:54,160 --> 00:48:55,920
- Oui.
- Nettoyez les tables là.
893
00:48:55,920 --> 00:48:57,360
[musique tendre]
894
00:49:03,640 --> 00:49:05,080
[Jean soupire]
895
00:49:05,080 --> 00:49:07,680
Ça a été un véritable plaisir,
Dr Milburn.
896
00:49:07,680 --> 00:49:08,800
Pour moi aussi, O.
897
00:49:10,080 --> 00:49:11,440
- Elle est géniale.
- Oui.
898
00:49:11,440 --> 00:49:14,040
Et vous vous en êtes mieux sortie,
ma cocotte.
899
00:49:14,040 --> 00:49:15,200
À la prochaine !
900
00:49:15,760 --> 00:49:17,760
- À la prochaine, bien sûr.
- À bientôt.
901
00:49:21,720 --> 00:49:22,720
[soupire]
902
00:49:22,720 --> 00:49:24,800
["Long Time Gone" par Bachelorette]
903
00:49:24,800 --> 00:49:26,960
ELLES ARRIVENT DERNIÈRES
904
00:49:39,480 --> 00:49:40,640
[soupire]
905
00:49:46,080 --> 00:49:48,680
[froissement plastique]
906
00:50:11,720 --> 00:50:14,080
[portière s'ouvre]
907
00:50:15,800 --> 00:50:18,320
Ma chérie, tu vas bien ?
908
00:50:18,320 --> 00:50:20,440
Oui, j'ai fini mes mots croisés.
909
00:50:20,440 --> 00:50:22,360
- C'est cool.
- Oui.
910
00:50:23,120 --> 00:50:24,080
Maman est morte.
911
00:50:25,160 --> 00:50:26,000
Alors...
912
00:50:28,560 --> 00:50:30,040
On est là pour toi.
913
00:50:30,040 --> 00:50:31,800
Pour tout ce que tu veux.
914
00:50:31,800 --> 00:50:34,480
On devrait sans doute rentrer
et le dire à Anna.
915
00:50:34,480 --> 00:50:36,880
[Aimee] Oui, bien sûr. On va te ramener.
916
00:50:40,640 --> 00:50:44,120
["Long Time Gone" continue]
917
00:50:54,280 --> 00:50:55,880
[sonnette]
918
00:51:02,320 --> 00:51:03,640
Bonsoir, Martin.
919
00:51:07,320 --> 00:51:08,840
Je t'ai entendu à la radio.
920
00:51:12,720 --> 00:51:15,280
Mon Dieu,
c'est tellement déroutant.
921
00:51:18,560 --> 00:51:19,840
Toi aussi, tu me manques.
922
00:51:27,320 --> 00:51:28,560
[Maureen pleure]
923
00:51:46,040 --> 00:51:47,680
[Otis] Tu manges quoi ?
924
00:51:47,680 --> 00:51:49,960
Je mange toujours un saucisson
avant de dormir.
925
00:51:49,960 --> 00:51:51,440
Mais c'est dégoûtant.
926
00:51:51,440 --> 00:51:53,280
Désolée, j'ai presque fini.
927
00:51:57,880 --> 00:51:58,720
[petit rire]
928
00:51:59,920 --> 00:52:01,080
Mmm.
929
00:52:01,080 --> 00:52:02,320
[notification]
930
00:52:03,200 --> 00:52:08,640
T'AS ENTENDU O À LA RADIO ?
931
00:52:09,080 --> 00:52:12,040
["Dedicated to the One I Love"
par The Mamas & The Papas]
932
00:52:12,040 --> 00:52:13,320
[chien ronflote]
933
00:52:16,640 --> 00:52:19,320
[soupire]
934
00:52:29,600 --> 00:52:31,600
Bonne nuit, mon chat. Je t'aime.
935
00:52:31,600 --> 00:52:33,480
Bonne nuit, je t'aime.
936
00:52:35,320 --> 00:52:37,360
Bonne nuit, les filles.
937
00:52:40,720 --> 00:52:43,800
["Dedicated to the One I Love"
s'intensifie]