1 00:00:07,440 --> 00:00:08,600 [petit rire de Michael] 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,840 - Je peux t'offrir un verre ? - Bien sûr. 3 00:00:11,840 --> 00:00:13,760 Où sont passés tous tes meubles ? 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,200 Ça fait pas longtemps que j'ai emménagé ici. 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,640 Mon ex vit toujours dans la maison familiale, 6 00:00:18,640 --> 00:00:21,080 alors j'ai pas récupéré grand-chose. 7 00:00:21,080 --> 00:00:24,520 On est séparés depuis presqu'un an maintenant... 8 00:00:25,880 --> 00:00:27,840 - Ça m'a pas mal chamboulé. - Michael. 9 00:00:27,840 --> 00:00:30,400 Je n'ai pas envie qu'on parle de ton ex-femme. 10 00:00:31,200 --> 00:00:32,640 Désolé. Oui. 11 00:00:34,560 --> 00:00:36,960 Que dirais-tu de boire seulement après ? 12 00:00:37,560 --> 00:00:38,600 Après quoi ? 13 00:00:39,440 --> 00:00:41,080 ["Whip It" par Devo] 14 00:00:42,920 --> 00:00:45,400 [gémissements surpris] 15 00:00:47,840 --> 00:00:49,440 [exclamation] 16 00:00:49,440 --> 00:00:50,360 [elle gémit] 17 00:00:52,920 --> 00:00:55,000 [les gémissements continuent] 18 00:00:55,000 --> 00:00:57,080 - Oui, c'est ça ! - [Michael grogne] 19 00:00:57,760 --> 00:00:59,000 [Gloria crie] 20 00:01:00,000 --> 00:01:00,880 [musique cesse] 21 00:01:00,880 --> 00:01:04,160 Désolé. Accorde-moi juste un petit moment. [il inspire] 22 00:01:04,920 --> 00:01:07,840 J'ai parfois du mal à me mettre en action au débotté. 23 00:01:07,840 --> 00:01:09,480 Tu as des pilules bleues ? 24 00:01:10,680 --> 00:01:13,960 Non, mais une fois, j'en ai pris, quand mon ex-femme a voulu... 25 00:01:13,960 --> 00:01:14,880 Michael. 26 00:01:14,880 --> 00:01:18,240 Je n'ai aucune envie de penser à toi avec ton ex en ce moment. 27 00:01:19,320 --> 00:01:21,160 Allez. Tu peux y arriver. 28 00:01:21,160 --> 00:01:23,320 - Mm-hmm. - Ça vient ? 29 00:01:23,320 --> 00:01:25,320 - [il grogne] - [musique reprend] 30 00:01:25,320 --> 00:01:26,480 [gémit] Oui ! 31 00:01:27,880 --> 00:01:31,240 Allez ! 32 00:01:31,240 --> 00:01:32,440 Je peux pas. 33 00:01:33,240 --> 00:01:34,600 Vas-y ! 34 00:01:35,360 --> 00:01:36,760 - [elle crie] - [il grogne] 35 00:01:36,760 --> 00:01:38,720 D'accord. 36 00:01:39,320 --> 00:01:41,000 [soupir frustré] 37 00:01:43,680 --> 00:01:45,120 Ça va pas marcher, hein ? 38 00:01:45,840 --> 00:01:47,040 Possible. 39 00:01:47,760 --> 00:01:50,200 On pourrait se faire un gentil câlin, à la place. 40 00:01:50,200 --> 00:01:54,000 Merci pour le dîner, Michael, mais je veux un homme viril au lit, 41 00:01:54,000 --> 00:01:56,600 qui me saute dessus et m'arrache mes vêtements. 42 00:01:58,040 --> 00:01:59,240 [grognement de douleur] 43 00:02:01,440 --> 00:02:02,640 Oui, je comprends. 44 00:02:02,640 --> 00:02:05,040 - [elle fait un numéro] - Content de te voir. 45 00:02:05,040 --> 00:02:06,760 - Allô ? - Dennis, c'est Gloria. 46 00:02:06,760 --> 00:02:08,480 Un coup vite fait chez moi, ça te dit ? 47 00:02:08,480 --> 00:02:11,600 - Putain, oui ! - Super ! [rit] 48 00:02:11,600 --> 00:02:13,840 - [porte] - [Gloria] J'arrive dans 30 min. 49 00:02:13,840 --> 00:02:14,880 [gémit] 50 00:02:14,880 --> 00:02:16,960 {\an8}["Dream a Dream" par Bic Runga] 51 00:02:44,800 --> 00:02:45,960 [Anna] Elle est là. 52 00:02:47,280 --> 00:02:48,560 - [Maeve] Salut. - Maeve ! 53 00:02:48,560 --> 00:02:49,680 [Maeve] Ooh ! 54 00:02:50,160 --> 00:02:51,520 Ça, c'est un gros câlin. 55 00:02:51,520 --> 00:02:54,400 - Comment c'était en Amérique ? - Bien, mais tu m'as manqué. 56 00:02:54,400 --> 00:02:56,720 Elsie, tu peux prendre la valise de Maeve ? 57 00:02:56,720 --> 00:02:57,720 Merci. 58 00:02:59,120 --> 00:03:00,720 - Ça a été ? - C'était long. 59 00:03:00,720 --> 00:03:02,800 ["Dream a Dream" continue] 60 00:03:03,440 --> 00:03:04,280 [Anna] Oui. 61 00:03:04,280 --> 00:03:07,200 - J'ai préparé ta chambre à la maison. - Merci. 62 00:03:44,440 --> 00:03:45,360 [soupire] 63 00:03:47,440 --> 00:03:49,560 [sons gluants] 64 00:03:52,000 --> 00:03:53,040 [Roz] Jackson ? 65 00:03:53,040 --> 00:03:56,560 - Salut. - Bonjour, je viens juste voir si ça va. 66 00:03:56,560 --> 00:03:58,560 Ouais, ça va. Et toi ? 67 00:03:59,160 --> 00:04:01,520 Tu sais, j'ai discuté avec ta mère et... 68 00:04:01,520 --> 00:04:02,520 [Jackson] Oui ? 69 00:04:03,520 --> 00:04:06,400 Si t'as envie de rester à la maison, tu peux. 70 00:04:06,400 --> 00:04:10,520 Non. Je veux continuer mes études. Ça va, t'as aucune raison de t'inquiéter. 71 00:04:11,560 --> 00:04:13,240 - Jackson. - Oui. 72 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 Regarde-moi. 73 00:04:14,800 --> 00:04:16,080 Ça va bien se passer. 74 00:04:16,760 --> 00:04:17,920 Oui, je sais. 75 00:04:17,920 --> 00:04:18,880 Je t'aime. 76 00:04:22,880 --> 00:04:23,720 [notification] 77 00:04:24,960 --> 00:04:28,200 AIMEE VA PASSER POUR ME DÉPOSER À L'HÔPITAL 78 00:04:31,640 --> 00:04:33,040 [musique intrigante] 79 00:04:33,040 --> 00:04:35,840 ON SE VOIT AVANT LES COURS ? 80 00:04:38,600 --> 00:04:40,960 Je suis Jean Milburn, votre chroniqueuse. 81 00:04:40,960 --> 00:04:42,440 C'est votre chroniqueuse. 82 00:04:42,440 --> 00:04:45,440 Je suis votre chroniqueuse, le Dr Jean Milburn, 83 00:04:46,080 --> 00:04:50,160 Et aujourd'hui, je voudrais aborder la question de la santé mentale masculine. 84 00:04:50,160 --> 00:04:51,600 Livraison de café ! 85 00:04:51,600 --> 00:04:53,640 - Chut ! Je viens de la calmer. - Merde. 86 00:04:53,640 --> 00:04:55,160 - Merci. - Tiens, voilà. 87 00:04:58,360 --> 00:04:59,680 [Joanna soupire d'aise] 88 00:05:01,160 --> 00:05:02,360 Au fait, Jo. 89 00:05:02,360 --> 00:05:03,400 - Mmm ? - Euh... 90 00:05:03,400 --> 00:05:06,520 On m'a demandé de venir à la radio plus tôt cet après-midi. 91 00:05:06,520 --> 00:05:08,360 - Tu pourrais garder Joy ? - Non. 92 00:05:08,360 --> 00:05:09,280 Pourquoi ? 93 00:05:09,280 --> 00:05:12,680 J'ai rendez-vous avec le gars que j'ai rencontré à la banque. 94 00:05:12,680 --> 00:05:14,240 C'est pas possible. 95 00:05:14,240 --> 00:05:16,320 - Qu'est-ce qu'il y a ? - [soupire] 96 00:05:16,320 --> 00:05:20,280 Pour une fois, tu pourrais éviter de faire toujours la même chose, 97 00:05:20,280 --> 00:05:22,680 de te lancer tête baissée dans une nouvelle relation. 98 00:05:22,680 --> 00:05:25,400 [soupire] Fais une pause. 99 00:05:25,400 --> 00:05:26,560 Tu peux parler, toi. 100 00:05:26,560 --> 00:05:28,880 - C'est pour toi que je dis ça. - Écoute. 101 00:05:28,880 --> 00:05:31,680 J'ai pas envie que tu joues les mères moralisatrices. 102 00:05:31,680 --> 00:05:33,640 - C'est qu'un rendez-vous. - Chut. 103 00:05:33,640 --> 00:05:36,240 - Tu peux pas prendre Joy avec toi ? - Non. 104 00:05:36,240 --> 00:05:38,800 J'ai peur qu'ils me virent aujourd'hui. 105 00:05:38,800 --> 00:05:40,160 Quoi ? 106 00:05:40,160 --> 00:05:42,960 Je sais pas. En fait, l'émission marche pas très bien. 107 00:05:42,960 --> 00:05:45,840 C'est plutôt assez mauvais, en réalité. 108 00:05:45,840 --> 00:05:49,640 C'est vrai que j'arrive pas à trouver mon rythme. 109 00:05:49,640 --> 00:05:52,720 J'aurais jamais dû accepter ce boulot pour commencer. 110 00:05:53,560 --> 00:05:54,640 [soupir larmoyant] 111 00:05:55,480 --> 00:05:57,160 Bon, d'accord. Pas de souci. 112 00:05:57,160 --> 00:05:59,600 - C'est rien. - Je vais décaler mon rendez-vous. 113 00:06:02,880 --> 00:06:05,520 À condition que tu fasses un truc pour moi. 114 00:06:05,520 --> 00:06:08,040 Tu dois rester totalement immobile. 115 00:06:08,040 --> 00:06:09,840 - Non ! - Je vais te péter à la figure. 116 00:06:09,840 --> 00:06:12,000 Ça va pas être un pet de fillette ! [pète] 117 00:06:12,000 --> 00:06:13,240 [Otis] J'y vais. 118 00:06:13,880 --> 00:06:16,640 - Génial. - Désolée, je pète sur la tête de ta mère. 119 00:06:17,400 --> 00:06:19,880 Maeve est revenue. Mais sa mère est à l'hôpital. 120 00:06:19,880 --> 00:06:21,320 Tu vas pas en cours ? 121 00:06:21,320 --> 00:06:24,600 C'est rien qu'une journée. Elle a vraiment besoin de moi. 122 00:06:24,600 --> 00:06:27,120 - Amusez-vous bien. - Tu m'appelles, d'accord ? 123 00:06:27,120 --> 00:06:29,160 - [Joy pleure] - [soupire] 124 00:06:29,160 --> 00:06:31,360 C'est la faute de ton fils, pas la mienne. 125 00:06:32,720 --> 00:06:36,120 - [elle pleure] - Coucou, toi ! 126 00:06:36,120 --> 00:06:38,280 [musique douce] 127 00:06:40,640 --> 00:06:42,200 [aboiements] 128 00:06:44,720 --> 00:06:46,360 [tintement de clés] 129 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 Qui c'est ? 130 00:06:52,120 --> 00:06:54,440 [Adam] C'est Jem. C'est son père, le proprio. 131 00:06:54,440 --> 00:06:56,880 - Elle est très jolie. - [bêlements] 132 00:06:56,880 --> 00:06:59,200 Tu crois ? J'ai pas remarqué. 133 00:07:00,880 --> 00:07:02,480 Pas besoin de venir me chercher. 134 00:07:02,480 --> 00:07:06,440 - Papa doit me donner une autre leçon. - Tant mieux ! 135 00:07:06,440 --> 00:07:08,400 Et dis-moi, je voulais te demander. 136 00:07:08,400 --> 00:07:11,120 Finalement, ton père a été à ce rendez-vous ? 137 00:07:11,120 --> 00:07:13,240 Aucune idée. Pourquoi ça t'intéresse ? 138 00:07:13,920 --> 00:07:15,320 Non, ça m'est égal. 139 00:07:15,320 --> 00:07:18,120 C'est juste que je suis... 140 00:07:18,120 --> 00:07:21,080 contente qu'il puisse passer à autre chose, c'est tout. 141 00:07:24,720 --> 00:07:26,480 - Bonne journée, chéri. - Mm-hm. 142 00:07:30,080 --> 00:07:31,400 [musique intrigante] 143 00:07:31,400 --> 00:07:34,560 Rejoins-moi dans la carrière après le déjeuner, OK ? 144 00:07:36,280 --> 00:07:37,680 [aboiement] 145 00:07:45,080 --> 00:07:46,680 - [bip] - Hmm. 146 00:07:50,720 --> 00:07:52,720 [respirations rauques] 147 00:07:55,120 --> 00:07:58,160 Quand je vous ai quitté, j'étais votre disciple. 148 00:07:58,160 --> 00:08:00,680 Aujourd'hui, je suis le Maître. 149 00:08:01,200 --> 00:08:02,560 [notification] 150 00:08:03,640 --> 00:08:07,560 ON SE VOIT TOUJOURS TOUT À L'HEURE ? 151 00:08:07,560 --> 00:08:09,360 BIEN SÛR ! 152 00:08:10,080 --> 00:08:11,160 [on frappe] 153 00:08:11,160 --> 00:08:13,200 [Jean] Tu peux aller ouvrir ? 154 00:08:13,200 --> 00:08:14,120 [soupire] 155 00:08:16,680 --> 00:08:17,560 [Eric crie] 156 00:08:17,560 --> 00:08:19,560 Quelle horreur ! Jean ! 157 00:08:19,560 --> 00:08:22,640 - [Eric rit] - Non, moi, je suis Joanna. 158 00:08:22,640 --> 00:08:23,760 La sœur de Jean. 159 00:08:23,760 --> 00:08:26,120 - Oh ! - Je me suis mis ce machin 160 00:08:26,120 --> 00:08:30,160 censé booster mon collagène et me redonner le look de mes 17 ans. 161 00:08:30,160 --> 00:08:32,800 J'espère que ça marche, ça m'a coûté un max de fric. 162 00:08:32,800 --> 00:08:34,800 Ça alors ! Ça a l'air fabuleux ! 163 00:08:34,800 --> 00:08:35,760 [rires] 164 00:08:35,760 --> 00:08:37,400 Désolée, mais t'es qui ? 165 00:08:37,400 --> 00:08:39,280 - Moi, je suis Eric. - D'accord. 166 00:08:39,280 --> 00:08:42,240 - Le pote d'Otis. Il est là ? - Non, il est pas là. 167 00:08:42,240 --> 00:08:45,800 On l'a appelé. Mavis vient de revenir et il est parti la voir. 168 00:08:46,760 --> 00:08:47,640 Oh. 169 00:08:48,360 --> 00:08:49,440 OK. 170 00:08:50,160 --> 00:08:53,040 - Je lui transmets un message ? - Non, non. 171 00:08:53,040 --> 00:08:55,960 - Ravi de vous connaître, Joanna. - Idem pour moi, Eric. 172 00:08:55,960 --> 00:08:59,440 - Bonne chance avec le collagène. - Merci. Ce sera pas inutile. 173 00:08:59,440 --> 00:09:00,760 [elle soupire] 174 00:09:03,280 --> 00:09:05,840 [amer] Merci beaucoup de m'avoir prévenu, Otis. 175 00:09:21,200 --> 00:09:22,600 - [soupire] - [notification] 176 00:09:26,640 --> 00:09:30,360 TU M'AS MANQUÉ EN COURS AUJOURD'HUI ! 177 00:09:33,720 --> 00:09:35,200 SOIS POSITIF ! 178 00:09:35,200 --> 00:09:36,560 [on frappe] 179 00:09:36,560 --> 00:09:38,640 [Anna] Maeve, Aimee est là. 180 00:09:43,240 --> 00:09:46,040 Aimee, tu m'as manqué. 181 00:09:46,040 --> 00:09:48,040 Merci de me conduire là-bas. 182 00:09:48,760 --> 00:09:49,960 - En route. - Oui. 183 00:09:51,560 --> 00:09:53,480 - Otis vient aussi ? - Non. 184 00:09:53,480 --> 00:09:54,960 [crissement de freins] 185 00:09:54,960 --> 00:09:56,440 - [Maeve] Salut. - Salut. 186 00:09:57,240 --> 00:09:58,560 Qu'est-ce que tu fais là ? 187 00:09:58,560 --> 00:10:02,840 Ben, je me suis dit que j'allais venir t'apporter un peu de réconfort. 188 00:10:02,840 --> 00:10:04,800 Désolé, est-ce que j'aurais pas dû ? 189 00:10:04,800 --> 00:10:06,280 - Je monte. - Euh... 190 00:10:06,280 --> 00:10:09,240 Non, non, non, c'est très gentil. 191 00:10:09,240 --> 00:10:11,400 J'ai pas pris de douche depuis mon arrivée 192 00:10:11,400 --> 00:10:14,480 et j'aurais voulu être un peu plus fraîche devant toi, mais... 193 00:10:14,480 --> 00:10:15,800 [Otis] C'est pas grave. 194 00:10:16,760 --> 00:10:18,840 Je comprends. Je reviendrai. T'inquiète. 195 00:10:19,440 --> 00:10:20,840 Je suis content de te voir. 196 00:10:21,800 --> 00:10:23,680 Attends, pars pas, s'il te plaît. 197 00:10:24,680 --> 00:10:27,040 - Tu m'as manqué. - [Otis] Toi aussi. 198 00:10:27,040 --> 00:10:28,480 [Maeve] Aïe ! 199 00:10:28,480 --> 00:10:31,440 J'en prends toujours un, je transpire quand je conduis, 200 00:10:31,440 --> 00:10:32,520 tu peux te servir. 201 00:10:32,520 --> 00:10:34,000 [Otis ricane] 202 00:10:34,000 --> 00:10:35,040 [Aimee] Montez ! 203 00:10:37,000 --> 00:10:38,120 Fleurs printanières ? 204 00:10:39,600 --> 00:10:41,520 - [crissement] - [accélération] 205 00:10:44,160 --> 00:10:45,200 Oh, bordel ! 206 00:10:57,080 --> 00:10:58,800 LA SAINTE BIBLE 207 00:11:10,440 --> 00:11:11,480 [chute de fiente] 208 00:11:13,720 --> 00:11:14,920 C'est quoi, ce bordel ? 209 00:11:14,920 --> 00:11:16,120 [grogne] 210 00:11:20,320 --> 00:11:21,840 C'est dégoûtant. 211 00:11:24,040 --> 00:11:26,160 [musique mystérieuse] 212 00:11:32,320 --> 00:11:34,280 [Viv] On s'est écrit tout le week-end. 213 00:11:34,280 --> 00:11:37,400 - Il me plaît vraiment. - Tu vois, je te l'avais bien dit. 214 00:11:37,400 --> 00:11:39,800 Et c'est un geek, t'as trouvé ton âme sœur. 215 00:11:39,800 --> 00:11:43,240 Il a même parlé de moi à son père. Ils sont super potes. 216 00:11:43,240 --> 00:11:44,520 C'est adorable, non ? 217 00:11:44,520 --> 00:11:45,760 - Oui. - Oui ! 218 00:11:45,760 --> 00:11:47,480 - [petit rire] - Quoi ? 219 00:11:47,480 --> 00:11:48,560 J'ai rien dit. 220 00:11:49,680 --> 00:11:54,040 Sérieux, Viv, tu souffres d'une véritable obsession. 221 00:11:54,040 --> 00:11:55,760 T'arrêtes pas de parler de lui. 222 00:11:55,760 --> 00:11:58,920 - Très bien, j'arrête ! - Écoute, je suis content pour toi. 223 00:11:58,920 --> 00:12:00,640 - C'est vrai ! - [elle rit] 224 00:12:03,200 --> 00:12:04,240 Hé, euh... 225 00:12:06,160 --> 00:12:09,400 Y a un truc dont il faut que je te parle. C'est un peu gênant. 226 00:12:09,400 --> 00:12:10,840 J'ai découvert une grosseur 227 00:12:11,360 --> 00:12:12,640 sur un de mes testicules. 228 00:12:13,640 --> 00:12:15,000 Comment ça ? Tu vas bien ? 229 00:12:15,000 --> 00:12:16,680 - Oui. - T'es sûr ? 230 00:12:18,600 --> 00:12:19,520 Non. 231 00:12:20,560 --> 00:12:23,640 Je suis en stress. J'attends les résultats des exams. 232 00:12:24,360 --> 00:12:26,960 Je voulais que tu le saches, t'es ma meilleure amie. 233 00:12:26,960 --> 00:12:28,120 Bon, d'accord. 234 00:12:29,440 --> 00:12:32,760 [soupire] Merci de m'avoir prévenue. Je suis là pour toi. 235 00:12:33,520 --> 00:12:34,520 Merci. 236 00:12:34,520 --> 00:12:38,120 [musique touchante] 237 00:12:51,240 --> 00:12:55,160 - On pouvait se reconnaître dans sa vidéo. - La vidéo d'O faisait trop fake. 238 00:12:55,160 --> 00:12:57,880 J'ai l'impression de pas trop savoir qui elle est. 239 00:13:02,560 --> 00:13:05,600 [propos indistincts] 240 00:13:09,440 --> 00:13:12,000 Excuse-moi. Tu fais la queue comme tout le monde. 241 00:13:12,000 --> 00:13:14,600 Détends-toi. Je suis sa directrice de campagne. 242 00:13:14,600 --> 00:13:16,880 Dans ce cas, dis-nous où il est. 243 00:13:16,880 --> 00:13:19,640 Je vous répondrai tout à l'heure. 244 00:13:19,640 --> 00:13:22,400 [chanson de O sur portable] 245 00:13:23,880 --> 00:13:25,880 Salut, tout le monde. Ça va ? 246 00:13:26,680 --> 00:13:27,920 Euh... 247 00:13:29,160 --> 00:13:32,520 Aujourd'hui, je suis prête à vous accueillir sans rendez-vous, 248 00:13:32,520 --> 00:13:34,280 vu qu'Otis n'a pas daigné venir. 249 00:13:34,280 --> 00:13:36,840 Et je vous ai apporté des t-shirts gratuits. 250 00:13:36,840 --> 00:13:39,600 Ils sont tous en tissu bio et équitable. 251 00:13:39,600 --> 00:13:41,760 N'oubliez pas, votez O ! 252 00:13:42,400 --> 00:13:44,600 [fille] Oh, des t-shirts gratuits ! 253 00:13:46,640 --> 00:13:48,040 T'ES OÙ ?! 254 00:13:48,040 --> 00:13:50,320 - [O] En voilà un pour toi. - Merci ! 255 00:13:51,040 --> 00:13:52,240 [fille] Trop cool ! 256 00:13:53,200 --> 00:13:55,080 T'ES OÙ ?! 257 00:13:57,080 --> 00:13:58,520 [soupire] 258 00:13:58,520 --> 00:14:00,600 [sirène] 259 00:14:03,480 --> 00:14:05,240 [Maeve] Mon abruti de frère est là. 260 00:14:06,280 --> 00:14:07,880 Tu veux qu'on vienne avec toi ? 261 00:14:08,440 --> 00:14:09,760 Non, ça va. 262 00:14:09,760 --> 00:14:12,120 - T'es sûre ? - Oui. Je serai pas longue. 263 00:14:19,000 --> 00:14:20,040 [portière] 264 00:14:22,200 --> 00:14:23,880 J'espère qu'elle va pas trop mal. 265 00:14:23,880 --> 00:14:25,920 Oui. Moi aussi. 266 00:14:26,520 --> 00:14:29,080 Tu sais jouer au pouilleux ? 267 00:14:30,080 --> 00:14:32,680 Salut, Face de têtard ! Tu vas bien ? 268 00:14:34,040 --> 00:14:36,040 - [Maeve grogne] - [Sean] Ah ! 269 00:14:39,840 --> 00:14:42,520 - Où t'étais passé ? - Avec mon pote, Mo. 270 00:14:42,520 --> 00:14:44,640 - Tu sais, Mo... - Non. 271 00:14:44,640 --> 00:14:47,200 Dire que t'es revenue des États-Unis pour ça. 272 00:14:47,200 --> 00:14:50,040 - Elle a intérêt à être vraiment malade. - Sean. 273 00:14:50,040 --> 00:14:53,120 Tu te souviens la dernière fois qu'elle a fini à l'hôpital ? 274 00:14:53,120 --> 00:14:56,600 Elle s'était échappée, le temps qu'on la rattrape, elle était à la gare. 275 00:14:56,600 --> 00:14:57,800 [ricane] 276 00:14:57,800 --> 00:15:00,440 - En blouse, le cul à l'air. - Ça avait rien de drôle. 277 00:15:00,440 --> 00:15:03,440 - Tu déconnes, c'était hyper drôle. - Ça me fait pas rire. 278 00:15:06,040 --> 00:15:09,400 [Sean] On est pas du genre à rigoler aux États-Unis, hein ? [ricane] 279 00:15:09,400 --> 00:15:12,080 Salut. Je peux t'accompagner en cours ? 280 00:15:12,080 --> 00:15:13,560 Oui. 281 00:15:13,560 --> 00:15:16,560 D'accord. J'aimerais te poser une question. 282 00:15:16,560 --> 00:15:19,280 Il y a quelque chose entre toi et ce Jackson ? 283 00:15:19,800 --> 00:15:22,240 Parce que vous vous enlaciez tout à l'heure et... 284 00:15:22,240 --> 00:15:26,560 Je voudrais pas nourrir de faux espoirs si tu sors déjà avec quelqu'un d'autre. 285 00:15:26,560 --> 00:15:28,040 [rit] Non. 286 00:15:28,640 --> 00:15:31,960 Jackson est mon meilleur pote. Il traverse une période difficile, 287 00:15:31,960 --> 00:15:34,760 mais il y a rien d'autre entre nous, tu peux me croire. 288 00:15:34,760 --> 00:15:36,360 D'accord. Alors, c'est cool. 289 00:15:36,360 --> 00:15:37,880 Très bien, je suis désolé. 290 00:15:37,880 --> 00:15:40,960 Désolé, c'est juste que je réfléchis un peu trop parfois. 291 00:15:41,480 --> 00:15:42,680 Je t'aime beaucoup. 292 00:15:42,680 --> 00:15:46,280 Et je sais que c'est un peu rapide, mais en fait, j'y ai pensé 293 00:15:46,280 --> 00:15:49,600 et si t'es d'accord, je voudrais te demander d'être ma copine. 294 00:15:50,280 --> 00:15:53,720 - Si tu veux. Je veux pas... - Je serais heureuse d'être ta copine. 295 00:15:54,920 --> 00:15:55,760 OK. Cool. 296 00:15:55,760 --> 00:15:57,200 - Cool. - Oui. 297 00:15:57,200 --> 00:15:59,160 - Cool. On y va ? - On y va ? 298 00:15:59,160 --> 00:16:01,480 - En cours, oui. - Sûrement. 299 00:16:01,480 --> 00:16:03,920 J'ai vachement aimé le bouquin de stats. 300 00:16:03,920 --> 00:16:07,160 - L'analyse des données est top. - Oui. T'as fini le chapitre... 301 00:16:07,920 --> 00:16:10,920 Il faut absolument que tu l'essaies. C'est très revigorant. 302 00:16:10,920 --> 00:16:12,160 [rires] 303 00:16:12,160 --> 00:16:15,000 J'ai pas fait de gommage pendant une semaine. 304 00:16:15,000 --> 00:16:16,640 [Gloria] Bonjour ! 305 00:16:18,000 --> 00:16:19,320 [porte claque] 306 00:16:21,760 --> 00:16:24,760 [conversations indistincte] 307 00:16:25,520 --> 00:16:27,320 [musique intrigante] 308 00:16:31,400 --> 00:16:32,760 - Salut. - Salut. 309 00:16:32,760 --> 00:16:36,000 Je suis désolée pour l'autre soir. C'était trop gênant. 310 00:16:36,600 --> 00:16:37,960 Non, pas du tout. 311 00:16:37,960 --> 00:16:40,600 Les gens croient souvent que je veux les embrasser. 312 00:16:40,600 --> 00:16:42,520 Oui, tu dis ça pour me réconforter. 313 00:16:43,200 --> 00:16:44,480 Peut-être un petit peu. 314 00:16:44,480 --> 00:16:45,560 [ricane] 315 00:16:48,240 --> 00:16:52,560 Je voulais simplement t'expliquer que PK et moi, 316 00:16:52,560 --> 00:16:55,400 on pratique la non-monogamie éthique. 317 00:16:55,400 --> 00:17:00,760 Alors, je me demandais si tu accepterais de sortir avec moi, quelques fois ? 318 00:17:00,760 --> 00:17:02,080 Euh... 319 00:17:03,320 --> 00:17:06,000 - Oui. Ça me dirait bien. - Génial. 320 00:17:29,640 --> 00:17:30,880 Hmm... 321 00:17:31,400 --> 00:17:33,000 - Boum. - [Otis] Mm-hmm. 322 00:17:36,200 --> 00:17:37,040 [ricane] 323 00:17:37,040 --> 00:17:38,480 - [notification] - Pause. 324 00:17:39,880 --> 00:17:41,400 [Otis s'éclaircit la gorge] 325 00:17:41,400 --> 00:17:42,320 SALUT, T'ES OÙ ? 326 00:17:42,320 --> 00:17:44,520 DÉSOLÉE, J'SUIS PAS LÀ AUJOURD'HUI 327 00:17:44,520 --> 00:17:46,960 - Tout va bien ? - Oui, c'était Isaac. 328 00:17:47,560 --> 00:17:50,520 - Je savais pas que vous étiez potes. - Je suis en cours d'art avec lui. 329 00:17:50,520 --> 00:17:53,200 - C'est pas comme si je l'aimais bien. - OK. 330 00:17:53,200 --> 00:17:55,640 Tout ne relève pas de la thérapie, Otis. 331 00:17:57,080 --> 00:17:58,120 [Otis soupire] 332 00:17:59,200 --> 00:18:00,680 [grognement frustré] 333 00:18:00,680 --> 00:18:04,320 - C'est toi, le pouilleux ! - T'as un don pour lire dans les pensées. 334 00:18:06,480 --> 00:18:07,840 On fait quoi, maintenant ? 335 00:18:10,880 --> 00:18:13,840 - Tu veux bien que je te prenne en photo ? - Bien sûr. 336 00:18:16,880 --> 00:18:17,840 Bel appareil. 337 00:18:18,800 --> 00:18:21,600 Oui. Je me fais avoir à chaque fois. 338 00:18:21,600 --> 00:18:23,320 [tape du pied] 339 00:18:29,920 --> 00:18:31,560 [Sean soupire] 340 00:18:31,560 --> 00:18:33,760 [Sean continue de taper du pied] 341 00:18:41,160 --> 00:18:42,400 [soupire] 342 00:18:42,400 --> 00:18:44,160 [sirène dehors] 343 00:18:46,640 --> 00:18:47,480 [porte] 344 00:18:47,480 --> 00:18:49,560 [il siffle] 345 00:18:55,880 --> 00:18:58,720 - Quoi ? - L'endroit est mal choisi pour siffler. 346 00:18:58,720 --> 00:19:00,640 [sonneries de téléphone] 347 00:19:01,560 --> 00:19:03,560 [il siffle] 348 00:19:08,800 --> 00:19:09,760 [murmure] Sean. 349 00:19:11,400 --> 00:19:13,280 [Sean continue de siffler] 350 00:19:13,280 --> 00:19:14,280 [murmure] Désolée. 351 00:19:15,800 --> 00:19:18,240 - Désolée. - [femme] Maeve and Sean Wiley ? 352 00:19:18,240 --> 00:19:19,280 Suivez-moi. 353 00:19:26,120 --> 00:19:27,760 Si vous voulez bien entrer. 354 00:19:27,760 --> 00:19:29,840 [sirènes dehors] 355 00:19:29,840 --> 00:19:31,920 [musique sombre] 356 00:19:51,200 --> 00:19:52,560 [porte se ferme] 357 00:19:52,560 --> 00:19:53,560 Ma mère est où ? 358 00:19:53,560 --> 00:19:55,840 Asseyez-vous, que nous puissions parler. 359 00:19:55,840 --> 00:19:58,000 Non, je m'assois pas. Lève-toi ! 360 00:19:58,000 --> 00:20:00,560 - Sean, assieds-toi. - Non, lève-toi ! Debout. 361 00:20:09,360 --> 00:20:13,080 Je suis vraiment désolée de vous annoncer que votre mère est décédée. 362 00:20:14,520 --> 00:20:16,520 [musique sombre continue] 363 00:20:16,520 --> 00:20:18,960 Peu après son admission en soins intensifs, 364 00:20:18,960 --> 00:20:21,920 elle a perdu connaissance et elle est tombée dans le coma. 365 00:20:21,920 --> 00:20:25,840 [la voix s'estompe sous la musique] Les secours l'ont amenée hier après-midi. 366 00:20:25,840 --> 00:20:28,840 [en fond] Au début, elle était stable, mais son état s'est détérioré 367 00:20:28,840 --> 00:20:30,480 et son cœur a cessé de battre. 368 00:20:31,640 --> 00:20:35,080 Toutes nos tentatives pour la sauver ont malheureusement été vaines 369 00:20:35,080 --> 00:20:37,440 et nous l'avons perdue il y a environ 20 min. 370 00:20:38,520 --> 00:20:40,360 Toutes mes condoléances. 371 00:20:40,360 --> 00:20:43,880 Prenez le temps qu'il vous faut. Cette pièce vous est réservée. 372 00:20:44,360 --> 00:20:47,000 Une infirmière passera vous voir dans un instant. 373 00:21:02,960 --> 00:21:04,680 - Salut ! - Hola. 374 00:21:04,680 --> 00:21:06,880 - C'est un bébé. - Oui, mais pas le mien. 375 00:21:06,880 --> 00:21:08,360 Non, c'est ma nièce. 376 00:21:08,360 --> 00:21:10,880 J'ai pas pu échapper à mon devoir de baby-sitter. 377 00:21:10,880 --> 00:21:14,000 - Bonjour, ça va. - Bueno dio, ça va ? 378 00:21:14,000 --> 00:21:15,040 [petit rire] 379 00:21:15,040 --> 00:21:17,680 Je t'en fais un sur l'autre joue pour nous porter chance. 380 00:21:17,680 --> 00:21:19,920 Eh ben, putain... [renifle] 381 00:21:19,920 --> 00:21:21,960 - Tu sens vachement bon. - Merci. 382 00:21:21,960 --> 00:21:24,160 Au fait, je suis venu ici sur ma bécane. 383 00:21:24,160 --> 00:21:26,920 - Waouh, une bécane... - [Joy chouine] 384 00:21:27,680 --> 00:21:29,360 - Oh non. - Ça va aller. 385 00:21:29,360 --> 00:21:30,440 [Dan] Désolé. 386 00:21:30,440 --> 00:21:32,480 Elle a été grognon toute la matinée. 387 00:21:32,480 --> 00:21:36,720 Je pensais pouvoir la laisser à la maison, mais ma sœur a dû partir travailler, 388 00:21:36,720 --> 00:21:39,800 alors il est temps que je lui donne son biberon de lait. 389 00:21:39,800 --> 00:21:41,440 - Désolée. - Non, t'excuse pas. 390 00:21:41,440 --> 00:21:43,400 Je t'en prie. J'adore les bébés. 391 00:21:43,400 --> 00:21:46,000 - Je les trouve cool. - Oui, moi aussi, j'adore. 392 00:21:46,000 --> 00:21:47,360 Oui, ils sont géniaux. 393 00:21:47,360 --> 00:21:50,600 Moi, je suis l'aîné de six frères et sœurs, tu le crois ? 394 00:21:50,600 --> 00:21:53,760 J'ai passé beaucoup de temps avec eux. Mon frère Billy m'appelait "papa Dan". 395 00:21:53,760 --> 00:21:55,080 Mais c'était pas flippant. 396 00:21:55,080 --> 00:21:57,200 - On était pas dans une secte. - OK. 397 00:21:57,200 --> 00:22:01,480 Une famille normale, quoi. Mes parents devaient aimer baiser, sans doute. 398 00:22:01,480 --> 00:22:03,000 Salut, toi. 399 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 Alors, t'es qui ? Un ravissant petit démon, c'est ça ? 400 00:22:05,800 --> 00:22:07,160 Elle t'aime bien. 401 00:22:07,160 --> 00:22:09,360 Et toi, qu'est-ce que tu veux ? Te marier ? 402 00:22:09,360 --> 00:22:10,800 Pondre des petits bébés ? 403 00:22:10,800 --> 00:22:12,800 Waouh ! Droit au but ! 404 00:22:12,800 --> 00:22:16,400 Pardon, tu sais ce que c'est. En fait, je multiplie les rendez-vous. 405 00:22:16,400 --> 00:22:17,640 Moi, je veux me poser, 406 00:22:17,640 --> 00:22:21,200 mais la plupart des femmes avec qui je sors ne s'intéressent qu'à ça. 407 00:22:21,200 --> 00:22:22,320 - Tu vois ? - Mm-hm. 408 00:22:22,320 --> 00:22:25,320 Alors, j'essaie cette nouvelle approche où je suis honnête 409 00:22:25,320 --> 00:22:27,000 pour pas faire perdre de temps à l'autre. 410 00:22:27,000 --> 00:22:30,400 [petit rire] Oui, j'ai envie de me poser, moi aussi. 411 00:22:30,400 --> 00:22:33,960 Mais j'arrive pas à faire que mes relations durent bien longtemps. 412 00:22:33,960 --> 00:22:36,760 Comme si je tombais toujours sur la mauvaise personne. 413 00:22:36,760 --> 00:22:38,920 - Je vois. - C'est jamais le bon moment. 414 00:22:38,920 --> 00:22:40,600 Et puis, il y a ce risque 415 00:22:40,600 --> 00:22:44,040 de transmettre tous nos problèmes dysfonctionnels à un enfant. 416 00:22:45,480 --> 00:22:47,320 Non pas que j'en aie des tonnes, un taux normal. 417 00:22:47,320 --> 00:22:50,040 Oui. Un taux normal de problèmes dysfonctionnels. 418 00:22:50,040 --> 00:22:52,240 C'était sûrement la mauvaise réponse. 419 00:22:52,840 --> 00:22:55,800 Non, non, pas du tout. Vraiment. Pas du tout. 420 00:22:55,800 --> 00:22:57,080 [Joanna ricane] 421 00:22:57,080 --> 00:22:58,360 [musique sentimentale] 422 00:22:58,360 --> 00:23:02,160 Je m'attendais pas à ce qu'on aborde ce genre de sujet dès le début. 423 00:23:04,000 --> 00:23:06,880 Si vous acceptez d'attendre jusqu'à demain pour voir Otis, 424 00:23:06,880 --> 00:23:09,360 il vous donnera un double rendez-vous et un horaire régulier. 425 00:23:09,360 --> 00:23:11,160 Je veux juste que ma chatte me démange plus. 426 00:23:11,160 --> 00:23:14,040 Quand vous voulez. Je suis là pour ça. Votez O. 427 00:23:14,040 --> 00:23:15,760 - Merci. - Elle est géniale. 428 00:23:15,760 --> 00:23:16,960 Je peux t'aider ? 429 00:23:16,960 --> 00:23:18,080 Oui, en effet. 430 00:23:18,080 --> 00:23:20,400 Arrête de prendre les clients d'Otis. 431 00:23:20,400 --> 00:23:25,000 [haut-parleur] Pour la préparation aux élections du conseil étudiant, 432 00:23:25,000 --> 00:23:29,720 il y aura un débat jeudi, où Otis et O s'affronteront directement. 433 00:23:30,320 --> 00:23:33,440 - C'est quoi, ce débat ? - Désolée, mais tu es qui, déjà ? 434 00:23:33,440 --> 00:23:36,320 Arrête de faire comme si tu me connaissais pas, hm ? 435 00:23:38,200 --> 00:23:41,040 - Tu veux pas entrer ? - Si. Bien sûr. 436 00:23:44,240 --> 00:23:45,600 Vas-y, assieds-toi. 437 00:23:46,160 --> 00:23:48,880 Non, merci. Je ne veux pas froisser mes vêtements. 438 00:23:52,440 --> 00:23:55,000 Alors, qu'est-ce que c'est que ce débat ? 439 00:23:55,000 --> 00:23:57,400 Je me suis dit que ce serait une bonne occasion 440 00:23:57,400 --> 00:23:59,600 pour Otis et moi de faire passer nos messages. 441 00:23:59,600 --> 00:24:02,120 - J'allais lui dire, si c'était approuvé. - Bien sûr. 442 00:24:04,200 --> 00:24:06,280 C'est quoi, ta relation avec Otis ? 443 00:24:06,280 --> 00:24:07,800 Qu'est-ce que ça change ? 444 00:24:08,560 --> 00:24:11,360 J'essaie juste de comprendre ce que tu gagnes là-dedans. 445 00:24:12,080 --> 00:24:14,880 Vous devez être très bons amis pour que tu l'aides ainsi. 446 00:24:14,880 --> 00:24:16,080 Oui, on est amis. 447 00:24:16,080 --> 00:24:18,160 [musique intrigante] 448 00:24:18,160 --> 00:24:20,480 Mais vous étiez plus que ça, avant ? 449 00:24:20,480 --> 00:24:22,480 On est sortis ensemble, pas longtemps. 450 00:24:22,480 --> 00:24:24,720 Et puis j'ai rompu avec lui, ça va de soi. 451 00:24:24,720 --> 00:24:27,640 Ses sentiments n'étaient pas aussi forts que les tiens ? 452 00:24:27,640 --> 00:24:31,040 Et il était toujours accro à cette fille, comme elle s'appelle ? 453 00:24:31,040 --> 00:24:34,000 Celle avec qui il est maintenant, qui est aux États-Unis ? 454 00:24:34,680 --> 00:24:35,920 Maeve, c'est ça ? 455 00:24:35,920 --> 00:24:37,640 C'est qu'une supposition, 456 00:24:37,640 --> 00:24:41,560 mais ça expliquerait sûrement pourquoi tu cours toujours après lui. 457 00:24:41,560 --> 00:24:45,320 Tu espères quoi ? Qu'un jour, il ouvre les yeux ? 458 00:24:46,280 --> 00:24:50,440 Et qu'il réalise que tu es la seule à voir qu'il est exceptionnel ? 459 00:24:50,440 --> 00:24:53,000 Qu'il changera d'avis et te dira qu'il t'aime 460 00:24:53,000 --> 00:24:55,280 autant que tu l'as toujours aimé ? 461 00:24:57,320 --> 00:24:58,280 T'as tout faux. 462 00:24:59,760 --> 00:25:00,840 D'accord. 463 00:25:04,120 --> 00:25:05,920 Mais je vais te donner un conseil. 464 00:25:06,640 --> 00:25:11,520 Quand quelqu'un t'aime en toute sincérité, il joue pas avec tes émotions, 465 00:25:12,240 --> 00:25:14,560 il te laisse pas dans la confusion. 466 00:25:16,320 --> 00:25:17,240 Tout est clair. 467 00:25:18,520 --> 00:25:20,160 Merci beaucoup pour le conseil. 468 00:25:24,080 --> 00:25:26,360 Écoute. À moi de t'en donner un. 469 00:25:26,880 --> 00:25:28,880 Prépare-toi maintenant à perdre. 470 00:25:28,880 --> 00:25:31,920 Quand on avait 10 ans, t'as voulu faire de ma vie un enfer. 471 00:25:31,920 --> 00:25:36,680 Alors, je te préviens. J'ai l'intention de te faire exactement la même chose. 472 00:25:36,680 --> 00:25:39,600 - C'est une menace ? - Non, c'est une promesse, Sarah. 473 00:25:39,600 --> 00:25:42,320 Maintenant, je dois me préparer en vue d'un débat. 474 00:25:44,200 --> 00:25:46,040 - [porte s'ouvre] - Je m'appelle O. 475 00:25:46,560 --> 00:25:47,400 [porte se ferme] 476 00:25:47,400 --> 00:25:49,280 - [Otis] Je te regarde ? - [Aimee] Si tu veux. 477 00:25:49,280 --> 00:25:51,360 Je vais te regarder, d'accord ? 478 00:25:52,200 --> 00:25:54,000 Seulement, détends-toi, OK ? 479 00:25:58,320 --> 00:25:59,240 C'est quoi, ça ? 480 00:26:00,080 --> 00:26:03,240 Désolé, je voulais... Je voulais juste prendre la pose. 481 00:26:04,360 --> 00:26:06,280 Ne fais rien du tout, c'est mieux. 482 00:26:06,280 --> 00:26:07,280 OK. 483 00:26:09,800 --> 00:26:12,720 - Tu fais toujours quelque chose, là. - [notification] 484 00:26:14,640 --> 00:26:16,080 [clics de l'appareil photo] 485 00:26:16,080 --> 00:26:18,840 TU DOIS DÉBATTRE CONTRE O, JEUDI. J'ENQUÊTE SUR ELLE. 486 00:26:20,520 --> 00:26:22,360 - [soupire] - [clics] 487 00:26:22,360 --> 00:26:23,440 Bizarre. 488 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 OK. 489 00:26:25,840 --> 00:26:27,080 - C'est pas mal. - Merci. 490 00:26:27,080 --> 00:26:28,000 Mais bizarre. 491 00:26:28,560 --> 00:26:29,520 [clic] 492 00:26:29,520 --> 00:26:33,360 - Tu vas les mettre dans ton portfolio ? - Non, je m'entraîne. 493 00:26:33,360 --> 00:26:35,920 En fait, j'ai envie de faire des photos de moi. 494 00:26:35,920 --> 00:26:38,160 Isaac m'a montré de magnifiques autoportraits. 495 00:26:38,160 --> 00:26:40,000 Je croyais que vous étiez pas potes. 496 00:26:40,960 --> 00:26:42,440 Ben non, on l'est pas. 497 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 Je sais pas encore vraiment ce que je veux dire, 498 00:26:46,360 --> 00:26:48,880 avec les autoportraits. Et c'est agaçant. 499 00:26:48,880 --> 00:26:51,400 Quand on regarde le travail d'Isaac par exemple, 500 00:26:51,400 --> 00:26:52,880 ça veut dire quelque chose. 501 00:26:55,280 --> 00:26:59,040 Peut-être que tu te prends trop la tête. Fie-toi à ton instinct. 502 00:26:59,640 --> 00:27:01,720 C'est exactement ce que m'a dit Isaac. 503 00:27:06,440 --> 00:27:08,480 Otis, tu peux me prendre en thérapie ? 504 00:27:09,800 --> 00:27:11,360 Oui. Qu'est-ce qui se passe ? 505 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 D'accord. Euh... 506 00:27:15,120 --> 00:27:16,040 Alors, voilà. 507 00:27:17,280 --> 00:27:21,320 Si tu penses que tu commences à avoir des sentiments pour quelqu'un 508 00:27:21,320 --> 00:27:24,080 avec qui ta meilleure amie a eu une histoire, 509 00:27:24,080 --> 00:27:26,680 tu crois que tu devrais dire à ta meilleure amie 510 00:27:26,680 --> 00:27:28,720 que tu commences à avoir des sentiments 511 00:27:28,720 --> 00:27:31,480 pour la personne avec qui elle a eu cette histoire ? 512 00:27:35,520 --> 00:27:36,440 Je crois 513 00:27:37,520 --> 00:27:41,480 que si tes sentiments sont sincères et que tu veux agir en fonction, alors... 514 00:27:42,520 --> 00:27:44,920 oui, tu devrais être franche avec ton amie. 515 00:27:48,840 --> 00:27:51,320 Si elle l'apprend avant que tu lui dises, 516 00:27:52,400 --> 00:27:54,200 ce sera beaucoup plus grave. 517 00:27:54,200 --> 00:27:55,720 [sirène] 518 00:27:56,360 --> 00:27:57,320 Oui. 519 00:28:00,160 --> 00:28:02,240 Au fait, je parlais pas d'Isaac. 520 00:28:03,400 --> 00:28:05,880 - Ça m'est pas venu à l'esprit. - Reste comme ça ! 521 00:28:05,880 --> 00:28:07,160 [clics] 522 00:28:08,000 --> 00:28:11,400 - T'as encore changé de tête. - Désolé, c'est vrai. Je sais. 523 00:28:15,480 --> 00:28:18,560 Je fais un sondage pour l'élection du conseiller en sexologie. 524 00:28:18,560 --> 00:28:22,840 Tu crois que O a déjà enfreint une limite ou s'est montrée malveillante ? 525 00:28:22,840 --> 00:28:24,840 - Non. - D'accord. 526 00:28:24,840 --> 00:28:26,760 PAS D'ACCORD 527 00:28:26,760 --> 00:28:30,480 O a-t-elle déjà eu un comportement non inclusif ou méchant ? 528 00:28:30,480 --> 00:28:32,040 - Non. - Non. 529 00:28:32,040 --> 00:28:33,920 - Non. - Non, pas du tout. 530 00:28:33,920 --> 00:28:37,240 O t'a déjà donné des conseils inadaptés ou incorrects ? 531 00:28:37,240 --> 00:28:38,920 - Non. - Non. 532 00:28:38,920 --> 00:28:40,680 [élèves] Non. Non. Non. Non. 533 00:28:40,680 --> 00:28:42,440 - [tous] Non ! - OK. 534 00:28:42,440 --> 00:28:44,520 [musique dynamique] 535 00:28:51,920 --> 00:28:53,440 En termes de charité, cette année, 536 00:28:53,440 --> 00:28:55,840 on devrait lever des fonds pour une autre cause. 537 00:28:55,840 --> 00:28:59,600 Hello. Je fais un sondage pour l'élection du conseiller en sexologie. 538 00:28:59,600 --> 00:29:02,080 - Je peux vous poser des questions ? - On est en réunion. 539 00:29:02,080 --> 00:29:03,320 Ça prendra une seconde. 540 00:29:03,320 --> 00:29:08,560 Vous croyez que O a déjà enfreint une limite ou s'est montrée malveillante ? 541 00:29:09,200 --> 00:29:12,200 Non. Elle m'a aidée à résoudre beaucoup de problèmes. 542 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 On la trouve géniale. 543 00:29:14,360 --> 00:29:16,080 Désolée. J'ai pas compris. 544 00:29:16,080 --> 00:29:18,040 T'inquiète pas. Je te dirai plus tard. 545 00:29:18,040 --> 00:29:20,040 Tu as d'autres questions ? 546 00:29:20,040 --> 00:29:26,080 Oui. O a déjà eu un comportement non inclusif ou méchant ? 547 00:29:26,680 --> 00:29:29,400 - Y a un mois... - Ça devient calomnieux, maintenant. 548 00:29:29,400 --> 00:29:31,480 [Ruby ricane] N'exagère pas. 549 00:29:31,480 --> 00:29:34,080 Au fond de vous, vous ne croyez pas vraiment 550 00:29:34,080 --> 00:29:36,360 à ce discours d'anti-médisance dans le dos des gens. 551 00:29:36,360 --> 00:29:39,640 La gentillesse, c'est votre image de marque. J'adore. 552 00:29:39,640 --> 00:29:43,360 Mais je le dirai à personne. Vous pouvez me confier des ragots. 553 00:29:43,360 --> 00:29:45,560 C'est pas une image de marque. C'est la bonne attitude. 554 00:29:45,560 --> 00:29:48,840 Maintenant, on doit poursuivre notre réunion, 555 00:29:48,840 --> 00:29:50,800 mais bonne chance avec ton sondage. 556 00:29:56,160 --> 00:30:00,280 L'énergie de cette fille est épuisante sur le plan émotionnel. [soupire] 557 00:30:03,040 --> 00:30:05,280 Mais c'est pas des ragots, c'est un fait. 558 00:30:09,400 --> 00:30:10,760 Ouh ! Eric. 559 00:30:11,520 --> 00:30:14,240 Tu sais où est Otis ? Il ignore tous mes messages ! 560 00:30:14,240 --> 00:30:16,520 Non. Il m'a posé un lapin, ce matin. 561 00:30:16,520 --> 00:30:19,880 Oh, c'est parce que tu l'as désinvité à votre soirée, hier soir. 562 00:30:19,880 --> 00:30:22,600 - Excuse-moi ? - Je te juge pas, t'inquiète. 563 00:30:22,600 --> 00:30:25,800 Je désinvite tout le temps des gens pas cool d'un tas de trucs. 564 00:30:25,800 --> 00:30:27,840 Mais là, il était un peu contrarié. 565 00:30:27,840 --> 00:30:32,080 Non ! Non, ça n'a rien à voir ! C'est parce que Maeve est revenue. 566 00:30:32,080 --> 00:30:35,440 Dès qu'elle est là, le reste n'a plus aucune importance pour lui. 567 00:30:37,280 --> 00:30:39,240 Il t'a pas dit qu'elle était revenue ? 568 00:30:39,240 --> 00:30:40,520 Euh... 569 00:30:41,360 --> 00:30:43,280 - C'est pas grave, ça va. - T'es sûre ? 570 00:30:43,280 --> 00:30:46,880 - Oui, merci. Bien sûr. Merci. - De rien. Bon, OK. 571 00:30:46,880 --> 00:30:48,960 [musique espiègle] 572 00:30:50,280 --> 00:30:51,560 [soupire] 573 00:30:59,440 --> 00:31:00,720 J'ai raté quelque chose ? 574 00:31:01,400 --> 00:31:02,240 Ruby. 575 00:31:04,200 --> 00:31:06,720 - Évidemment. - [Abbi] Faut choisir une association 576 00:31:06,720 --> 00:31:09,560 pour la levée de fonds la semaine prochaine. Des idées ? 577 00:31:11,960 --> 00:31:13,760 [Jem] Non, allez ! Avance ! 578 00:31:19,200 --> 00:31:21,200 - [Jem soupire] - [Midnight hennit] 579 00:31:23,680 --> 00:31:27,040 Alors, à quoi tu penses quand tu regardes Midnight ? 580 00:31:27,640 --> 00:31:28,680 Euh... 581 00:31:29,480 --> 00:31:33,320 "Si je tombe, tu vas m'écrabouiller avec tes petits sabots métalliques." 582 00:31:33,320 --> 00:31:34,960 [Midnight souffle] 583 00:31:34,960 --> 00:31:36,440 D'accord. Prends les rênes. 584 00:31:38,280 --> 00:31:41,280 Il faut que tu fasses comprendre au cheval que t'as pas peur. 585 00:31:42,040 --> 00:31:44,080 Allez. On va marcher ensemble. Avance. 586 00:31:46,200 --> 00:31:48,240 Tire sur les rênes d'un coup sec. 587 00:31:48,240 --> 00:31:51,920 Et essaie de te caler sur le rythme du cheval. 588 00:31:57,840 --> 00:31:58,760 Voilà. 589 00:32:01,440 --> 00:32:02,280 Tu vois. 590 00:32:02,800 --> 00:32:04,480 Il n'est pas si effrayant que ça. 591 00:32:05,520 --> 00:32:06,640 [petits rires] 592 00:32:07,400 --> 00:32:09,040 Très bien. Maintenant, monte-le. 593 00:32:09,040 --> 00:32:12,200 - J'ai pas besoin d'une autre leçon ? - Tu sais ce qu'on dit. 594 00:32:12,200 --> 00:32:15,160 "Pour vaincre la peur, il faut pas réfléchir mais agir." Monte. 595 00:32:19,720 --> 00:32:22,160 T'es prêt ? Tu veux un coup de main ? 596 00:32:24,000 --> 00:32:26,200 Allez, un, deux, trois ! 597 00:32:26,200 --> 00:32:27,280 [Adam] Ça y est. 598 00:32:28,640 --> 00:32:29,880 - Ça va ? - Uh-huh. 599 00:32:30,480 --> 00:32:32,040 - Avance. - D'accord. 600 00:32:32,040 --> 00:32:33,480 Mais vas-y doucement. 601 00:32:33,480 --> 00:32:35,440 - C'est ça. - Va moins vite. 602 00:32:36,360 --> 00:32:37,520 - Doucement. - OK. 603 00:32:37,520 --> 00:32:39,000 C'est parti, mon grand. 604 00:32:39,520 --> 00:32:40,600 Oui, c'est très bien. 605 00:32:40,600 --> 00:32:42,880 [musique intrigante] 606 00:32:43,480 --> 00:32:45,120 OK. Prêt ? 607 00:32:45,120 --> 00:32:48,120 - Au trot ! - Je crois qu'il faut que je descende. 608 00:32:48,120 --> 00:32:50,640 Oh là là ! La vache ! Oh ! 609 00:32:50,640 --> 00:32:54,040 - [Jem rit] - [il rit] Waouh ! Mes couilles ! 610 00:32:55,080 --> 00:32:57,840 - Cale-toi sur son rythme ! - Je monte à cheval ! 611 00:32:57,840 --> 00:33:00,240 Et voilà, ça y est ! T'es en train de galoper. 612 00:33:00,240 --> 00:33:02,080 - Tu vois ? Oui ! - OK. 613 00:33:02,080 --> 00:33:04,520 Ça y est ! J'ai réussi ! Je monte à cheval ! 614 00:33:04,520 --> 00:33:06,640 [rit] Oui ! 615 00:33:10,800 --> 00:33:14,400 On transfère votre mère à la morgue. Vous pourrez bientôt la voir. 616 00:33:14,400 --> 00:33:16,520 Et tenez, voici ses affaires. 617 00:33:19,920 --> 00:33:22,320 C'est chelou, si je finis le paquet de bonbecs ? 618 00:33:23,320 --> 00:33:25,400 Sérieux, elle en aura plus besoin, si ? 619 00:33:28,800 --> 00:33:31,080 Les gens ont plus d'humour aujourd'hui. 620 00:33:31,080 --> 00:33:33,600 Tu te rappelles quand oncle Pat est mort ? 621 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 Euh... 622 00:33:34,600 --> 00:33:37,880 Oui, vaguement. J'ai bu ma première bière à ses funérailles. 623 00:33:37,880 --> 00:33:39,880 - T'avais huit ans. - Oui. 624 00:33:39,880 --> 00:33:43,640 La copine d'oncle Pat m'en avait donné une. Elle, elle avait de l'humour. 625 00:33:43,640 --> 00:33:45,240 [il renifle] 626 00:33:48,480 --> 00:33:50,880 Je l'ai vu mort, c'était plus le même homme. 627 00:33:50,880 --> 00:33:54,440 Après, j'ai jamais pu me rappeler à quoi il ressemblait de son vivant. 628 00:33:56,080 --> 00:33:58,800 Je suis pas sûre de pouvoir voir maman dans cet état. 629 00:33:59,920 --> 00:34:01,000 Si ça te dérange pas. 630 00:34:03,640 --> 00:34:04,480 Non. 631 00:34:08,240 --> 00:34:10,160 D'accord. [s'éclaircit la gorge] 632 00:34:14,760 --> 00:34:15,840 [ronfle] 633 00:34:15,840 --> 00:34:17,640 - [on frappe] - [Jean] Celia ? 634 00:34:17,640 --> 00:34:19,040 Désolée. Je reviendrai. 635 00:34:19,040 --> 00:34:22,160 Non, non, non ! Je suis réveillée. Micro-sieste. 636 00:34:22,160 --> 00:34:23,320 Ah, OK. 637 00:34:23,320 --> 00:34:24,800 Très bénéfique. Entrez. 638 00:34:26,320 --> 00:34:29,200 Entrez ! Asseyez-vous ! Asseyez-vous, asseyez-vous. 639 00:34:31,920 --> 00:34:33,320 [Jean soupire] 640 00:34:35,000 --> 00:34:37,760 Restez pas comme ça. Allez, retournez-vous, ma jolie. 641 00:34:37,760 --> 00:34:38,880 [petit rire] 642 00:34:38,880 --> 00:34:42,040 - Je préfère rester là, pour l'instant. - OK. 643 00:34:42,040 --> 00:34:43,080 Très bien. 644 00:34:43,080 --> 00:34:45,520 Il faut qu'on parle de vos dernières émissions. 645 00:34:45,520 --> 00:34:47,280 - Oui. - Pas brillantes. 646 00:34:47,280 --> 00:34:49,040 C'est vrai. 647 00:34:49,040 --> 00:34:52,440 Je suis encore en train de prendre mes marques, 648 00:34:52,440 --> 00:34:55,800 mais j'ai approfondi un peu le sujet et j'ai trouvé une solution. 649 00:34:55,800 --> 00:34:58,080 C'est sans doute un peu trop tard. 650 00:34:58,080 --> 00:35:02,520 Je crains que le big boss, Terry, soit un peu inquiet quant au format. 651 00:35:02,520 --> 00:35:04,080 Il le trouve terne. 652 00:35:04,080 --> 00:35:08,000 Alors, ce que j'ai fait, c'est que j'ai trouvé quelques invités 653 00:35:08,000 --> 00:35:11,280 qui vont coanimer l'émission cette semaine, avec vous. OK ? 654 00:35:11,280 --> 00:35:15,680 - Mais quel genre d'invités ? - Ils bossent dans le domaine du sexe. 655 00:35:15,680 --> 00:35:20,160 J'ai, entre autres, une femme qui réalise des moulages en plâtre de sa chatte. 656 00:35:20,160 --> 00:35:24,080 Écoutez. Je sais que je n'ai pas été au mieux de ma forme, 657 00:35:24,080 --> 00:35:26,680 mais j'aimerais beaucoup avoir la chance 658 00:35:26,680 --> 00:35:29,760 de parvenir à trouver une solution moi-même. 659 00:35:29,760 --> 00:35:31,160 Vraiment désolée, Jean. 660 00:35:31,680 --> 00:35:33,880 Si ça ne tenait qu'à moi, absolument. 661 00:35:33,880 --> 00:35:36,000 Je subis beaucoup de pression. 662 00:35:36,000 --> 00:35:39,360 Ça pourrait détendre l'atmosphère, donner un peu de légèreté. 663 00:35:39,360 --> 00:35:41,600 - Ça pourrait être positif. - [frappe] 664 00:35:41,600 --> 00:35:43,280 - Bonjour. - Oh. O ! 665 00:35:43,280 --> 00:35:46,200 C'est son nom, pas une exclamation. Je t'en prie, entre. 666 00:35:46,200 --> 00:35:49,160 - O, voici, Jean. O. - Oh. 667 00:35:49,160 --> 00:35:50,920 - Oh, bonjour, Jean. - Oh. 668 00:35:50,920 --> 00:35:52,480 Coanimatrice. 669 00:35:53,080 --> 00:35:53,960 Allô O ! 670 00:35:53,960 --> 00:35:57,600 Vous devriez faire un tour sur sa chaîne. Ses vidéos sont excellentes. 671 00:36:01,400 --> 00:36:03,880 Bien. Non. N'oublie pas le clignotant. 672 00:36:03,880 --> 00:36:05,200 Tourne ici. 673 00:36:07,960 --> 00:36:11,960 D'accord. C'est bien. Maintenant essayons de faire un créneau. 674 00:36:11,960 --> 00:36:13,160 [embrayage] 675 00:36:15,080 --> 00:36:17,640 Comment ça a été, ton rendez-vous avec la prof ? 676 00:36:18,920 --> 00:36:20,480 Disons que j'ai connu mieux. 677 00:36:21,800 --> 00:36:22,960 [Adam] T'as fait quoi ? 678 00:36:22,960 --> 00:36:25,640 C'est plutôt ce que je n'ai pas fait. 679 00:36:25,640 --> 00:36:28,120 - Tu lui as fait payer le resto ? - Non. 680 00:36:28,120 --> 00:36:32,200 Je rencontre des difficultés, parfois, au niveau de mes performances sexuelles. 681 00:36:32,200 --> 00:36:34,440 - Attention ! - Putain de merde ! 682 00:36:34,440 --> 00:36:36,760 Qu'est-ce qui t'a pris de me raconter ça ? 683 00:36:36,760 --> 00:36:38,800 Les images ! Quelle horreur ! 684 00:36:38,800 --> 00:36:41,680 Désolé ! Je croyais qu'on avait décidé de tout se dire. 685 00:36:41,680 --> 00:36:43,160 Pas ça ! Ça, jamais ! 686 00:36:43,160 --> 00:36:46,160 - Je croyais que tu prenais du Viagra. - Oui, c'est vrai. 687 00:36:46,160 --> 00:36:49,200 - Attends, comment t'es au courant de ça ? - On arrête. 688 00:36:49,200 --> 00:36:51,600 Je rentre et on soulèvera plus jamais la question. 689 00:36:52,200 --> 00:36:53,320 [soupire] 690 00:36:56,840 --> 00:36:58,160 [portière claque] 691 00:37:00,640 --> 00:37:02,040 La leçon s'est bien passée. 692 00:37:02,040 --> 00:37:04,440 Désolé d'en avoir trop dit. Ça n'arrivera plus. 693 00:37:04,440 --> 00:37:06,320 Je pensais jamais dire ça un jour. 694 00:37:07,600 --> 00:37:10,800 Je crois qu'en fait, tu souffres d'angoisse de la performance. 695 00:37:10,800 --> 00:37:13,200 Pour vaincre la peur, il faut pas réfléchir, 696 00:37:13,920 --> 00:37:15,160 mais agir. 697 00:37:15,160 --> 00:37:18,600 Et ne prends jamais plus d'un Viagra, ton pénis pourrait exploser. 698 00:37:24,040 --> 00:37:25,520 [inspire] 699 00:37:33,680 --> 00:37:34,600 [bip] 700 00:37:34,600 --> 00:37:39,480 Gloria, c'est Michael. J'ai les petites pilules bleues et je me sens très viril. 701 00:37:44,280 --> 00:37:46,360 ELLES ARRIVENT DERNIÈRES 702 00:37:46,960 --> 00:37:48,520 {\an8}[Maeve soupire] 703 00:37:52,560 --> 00:37:54,520 [Sean soupire] 704 00:37:57,440 --> 00:37:58,920 [il souffle] 705 00:38:02,760 --> 00:38:04,520 Il y a aucun doute, c'est maman. 706 00:38:05,640 --> 00:38:08,520 Et il y a aucun doute, elle est morte. 707 00:38:09,920 --> 00:38:13,240 [soupir nerveux] Ils ont dit qu'on pouvait y aller. 708 00:38:14,480 --> 00:38:16,600 Je veux finir mes mots croisés. 709 00:38:22,000 --> 00:38:26,320 C'est juste que c'est Mo qui m'a emmené en voiture. 710 00:38:27,280 --> 00:38:31,560 - Et j'ai envie de me casser d'ici. - OK, tu peux y aller. Je vais bien. 711 00:38:32,520 --> 00:38:33,840 D'accord. 712 00:38:34,560 --> 00:38:38,160 - Je dis un truc à tes potes ? - Dis-leur que j'arrive bientôt. 713 00:38:39,720 --> 00:38:41,080 D'accord. 714 00:38:44,440 --> 00:38:46,400 - Si t'as besoin, je suis là. - Mm-hm. 715 00:38:47,880 --> 00:38:49,880 [musique mélancolique] 716 00:39:04,920 --> 00:39:06,880 [soupire] 717 00:39:06,880 --> 00:39:08,960 ["Are You Man Enough?" par Four Tops] 718 00:39:13,600 --> 00:39:14,920 [minuteur sonne] 719 00:39:29,480 --> 00:39:30,800 T'es prêt ? 720 00:39:33,080 --> 00:39:34,920 Absolument. 721 00:39:42,480 --> 00:39:44,560 [gémissements] 722 00:39:44,560 --> 00:39:47,160 [Gloria] Oh, oui ! 723 00:39:49,080 --> 00:39:50,040 Oui ! 724 00:39:57,080 --> 00:39:58,800 Oui ! 725 00:39:58,800 --> 00:40:00,600 Je suis désolé. 726 00:40:00,600 --> 00:40:04,440 Je comprends pas ce qui se passe. Attends, peut-être que ça va revenir. 727 00:40:05,680 --> 00:40:06,600 Euh... 728 00:40:06,600 --> 00:40:10,280 C'est l'heure, je dois prendre ma fille à la répétition de la chorale. 729 00:40:11,800 --> 00:40:13,040 [grogne] 730 00:40:14,320 --> 00:40:15,480 [Gloria soupire] 731 00:40:21,440 --> 00:40:23,360 - [porte se ferme] - [soupire] 732 00:40:24,400 --> 00:40:29,080 Bonjour ! Je suis votre chroniqueuse, le Dr Jean Milburn. 733 00:40:29,080 --> 00:40:32,640 - J'adore ta mère. - Ce soir, dans Sexologie, 734 00:40:32,640 --> 00:40:37,160 je suis avec une jeune et brillante éducatrice sexuelle et influenceuse, O. 735 00:40:37,160 --> 00:40:39,400 [O] Merci de cet accueil chaleureux. 736 00:40:39,400 --> 00:40:40,440 Non ! 737 00:40:40,440 --> 00:40:42,200 [O] ... un compliment très flatteur. 738 00:40:42,200 --> 00:40:45,360 Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureuse d'être ici. 739 00:40:45,360 --> 00:40:47,680 J'ai hâte de répondre à des appels avec vous. 740 00:40:48,640 --> 00:40:49,640 Otis. 741 00:40:49,640 --> 00:40:52,440 - [O] Travailler sur... - [éteint] 742 00:40:54,080 --> 00:40:55,880 - [Aimee] Salut ! - Salut... 743 00:40:56,920 --> 00:41:00,720 Je vais partir, là, maintenant. Maeve est toujours à l'intérieur. 744 00:41:00,720 --> 00:41:02,520 Elle termine ses mots croisés. 745 00:41:02,520 --> 00:41:04,840 D'accord. Est-ce que tout va bien ? 746 00:41:06,320 --> 00:41:07,680 Non, je dirais pas ça. 747 00:41:08,240 --> 00:41:09,240 Ma mère est morte. 748 00:41:09,240 --> 00:41:10,200 Merde ! 749 00:41:10,200 --> 00:41:12,960 C'est terrible, Sean, je suis trop désolée. 750 00:41:13,840 --> 00:41:16,400 - Il faudrait qu'on aille chercher Maeve ? - Euh... 751 00:41:16,880 --> 00:41:18,000 Je crois pas. 752 00:41:19,400 --> 00:41:21,240 Je la laisserais finir son truc. 753 00:41:21,240 --> 00:41:23,160 Tu veux venir t'asseoir avec nous ? 754 00:41:23,160 --> 00:41:24,320 [Sean] Euh... 755 00:41:24,320 --> 00:41:26,400 [musique mélancolique] 756 00:41:26,960 --> 00:41:28,080 - Non. - [Otis] Ça va ? 757 00:41:28,080 --> 00:41:29,560 - Ça va. - [Aimee] T'es sûr ? 758 00:41:29,560 --> 00:41:32,120 - [Sean] Bonne journée. - [voiture démarre] 759 00:41:45,920 --> 00:41:48,480 ["Yes I Do" par Stefano Richter et Gabriele Mustafa] 760 00:41:51,480 --> 00:41:52,720 Ouh ! 761 00:41:54,480 --> 00:41:56,120 Maman ! Bonjour. 762 00:41:56,120 --> 00:41:59,040 Tu viens m'aider à la soupe populaire, ce soir ? 763 00:41:59,040 --> 00:42:02,720 [hésite] Nan, je vais chez Abbi. 764 00:42:02,720 --> 00:42:05,760 On va mater Jennifer's Body et se faire des pédicures. [rit] 765 00:42:05,760 --> 00:42:06,800 Hmm. 766 00:42:07,920 --> 00:42:09,920 Mais peut-être la prochaine fois, hein ? 767 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 ["Yes I Do" continue] 768 00:42:28,600 --> 00:42:29,880 [musique douce] 769 00:42:29,880 --> 00:42:31,360 L'HISTOIRE DE JACKSON 770 00:42:37,640 --> 00:42:41,080 LES MAMANS VOULAIENT UN BÉBÉ. IL FAUT L'ŒUF D'UNE FEMME 771 00:42:41,080 --> 00:42:42,600 ET LA GRAINE D'UN HOMME. 772 00:42:43,840 --> 00:42:44,920 [petit rire] 773 00:42:46,000 --> 00:42:49,920 ELLE ALLÈRENT DONC À L'HÔPITAL. UN MONSIEUR A DONNÉ UNE GRAINE. 774 00:42:53,240 --> 00:42:57,760 DEVINE QUI ÉTAIT CE BÉBÉ. C'ÉTAIT JACKSON ! 775 00:43:03,480 --> 00:43:06,320 - [musique aux écouteurs] - [Eric rit] 776 00:43:06,320 --> 00:43:07,320 Regarde-moi ça ! 777 00:43:12,240 --> 00:43:15,280 Quoi ? Non ! C'est pas vrai. 778 00:43:15,280 --> 00:43:16,480 [une femme rit] 779 00:43:16,480 --> 00:43:18,400 Pourquoi les piafs me détestent ? 780 00:43:19,400 --> 00:43:21,120 Et pourquoi vous riez, vous ? 781 00:43:21,120 --> 00:43:23,760 C'est le deuxième piaf qui me chie dessus aujourd'hui. 782 00:43:23,760 --> 00:43:25,280 T'as beaucoup de chance. 783 00:43:25,280 --> 00:43:27,040 Je suis pas vraiment sûr. 784 00:43:27,040 --> 00:43:29,520 T'as de la monnaie pour mon repas de ce soir ? 785 00:43:29,520 --> 00:43:31,080 Zut, j'ai pas de liquide. 786 00:43:31,080 --> 00:43:34,680 Mais y a une soupe populaire, au foyer d'accueil, ce soir. 787 00:43:34,680 --> 00:43:36,320 Je sais pas où c'est. Tu me montres ? 788 00:43:36,320 --> 00:43:38,720 Nan, je peux pas y aller fringué comme ça. 789 00:43:38,720 --> 00:43:42,080 Mais si tu continues dans cette rue et que tu prends à gauche, 790 00:43:42,080 --> 00:43:43,720 tu vas tomber dessus. Ouais. 791 00:43:44,400 --> 00:43:47,200 Viens, petit veinard. Tu peux bien m'accorder un peu de temps. 792 00:43:47,200 --> 00:43:50,480 Je suis déjà en retard. Mais d'accord, je vais te montrer. 793 00:43:50,480 --> 00:43:51,440 C'est gentil. 794 00:43:51,440 --> 00:43:53,520 [musique mélancolique] 795 00:44:08,280 --> 00:44:09,200 Excusez-moi. 796 00:44:09,200 --> 00:44:13,080 Y a-t-il une personne que je puisse appeler pour venir vous chercher ? 797 00:44:13,080 --> 00:44:15,000 Non, ça va. Une voiture m'attend. 798 00:44:25,520 --> 00:44:29,680 T'inquiète, c'est organisé par mon église, alors tu auras un bon repas. 799 00:44:31,600 --> 00:44:32,800 La poisse. 800 00:44:34,000 --> 00:44:35,240 Galère ! 801 00:44:35,240 --> 00:44:37,680 Alors, voilà, c'est ici, la soupe populaire. 802 00:44:38,200 --> 00:44:40,920 J'espère que tu vas te régaler. Je dois m'en aller. 803 00:44:40,920 --> 00:44:41,960 Quoi, tu t'en vas ? 804 00:44:42,680 --> 00:44:45,240 - Oui. - C'est ici qu'est ta place. 805 00:44:47,080 --> 00:44:49,640 [Beatrice] Eric ! Tu as changé d'avis ! 806 00:44:49,640 --> 00:44:51,440 C'est quoi, cet accoutrement ? 807 00:44:51,440 --> 00:44:54,000 J'étais pas censé me retrouver ici, maman. 808 00:44:54,000 --> 00:44:56,720 Regarde autour de toi, on est tous débordés. 809 00:44:56,720 --> 00:44:58,800 [soupire, fulmine] 810 00:44:59,680 --> 00:45:02,720 - Très bien ! Je passe un coup de fil. - Merci, mon garçon. 811 00:45:04,160 --> 00:45:08,480 Allô, Abbi ? Je file un coup de main au foyer pour la soupe populaire, ce soir. 812 00:45:08,480 --> 00:45:11,400 Ils sont vraiment en sous-effectif. Je suis désolé. 813 00:45:12,600 --> 00:45:13,640 M'en veux pas. 814 00:45:14,440 --> 00:45:19,080 Il est indispensable d'établir des limites à toutes relations interpersonnelles. 815 00:45:20,600 --> 00:45:23,600 Il est vrai qu'elles sont assez rarement exprimées, 816 00:45:23,600 --> 00:45:25,960 mais elles sont comprises de part et d'autre, 817 00:45:25,960 --> 00:45:28,360 comme étant des frontières à ne jamais dépasser 818 00:45:28,360 --> 00:45:30,680 au sein de la relation de couple. 819 00:45:30,680 --> 00:45:35,520 Maintenant, si une personne ignore quelles sont ses limites, 820 00:45:35,520 --> 00:45:37,880 cela peut provoquer du ressentiment 821 00:45:37,880 --> 00:45:39,160 au sein du couple. 822 00:45:40,240 --> 00:45:41,120 À l'inverse... 823 00:45:41,120 --> 00:45:44,000 Et si on donnait la parole à un auditeur ? 824 00:45:45,160 --> 00:45:47,960 Oui, c'est une excellente idée. Merci, O. 825 00:45:47,960 --> 00:45:50,240 Très bien. Nous avons Martin en ligne. 826 00:45:50,240 --> 00:45:51,840 Martin, vous êtes à l'antenne. 827 00:45:51,840 --> 00:45:53,040 [Michael] Oui ! Oui. 828 00:45:53,040 --> 00:45:54,800 [voix plus grave] Bonjour. 829 00:45:54,800 --> 00:45:58,240 J'ai appelé parce que j'ai depuis peu une relation 830 00:45:58,240 --> 00:45:59,480 avec une nouvelle amie 831 00:45:59,480 --> 00:46:02,560 et j'ai quelques difficultés à assurer, sexuellement parlant. 832 00:46:02,560 --> 00:46:05,360 J'ai pris du Viagra, mais ça n'a rien fait. 833 00:46:06,120 --> 00:46:08,160 Est-ce un problème de virilité ? 834 00:46:08,160 --> 00:46:11,280 Pour les auditeurs qui se poseraient la question, 835 00:46:11,280 --> 00:46:14,360 le Viagra est le nom commercial du sildénafil, 836 00:46:14,360 --> 00:46:17,680 un inhibiteur utilisé en cas de défaillance érectile. 837 00:46:17,680 --> 00:46:19,920 Martin, cette nouvelle amie, 838 00:46:19,920 --> 00:46:22,560 pouvez-vous nous en dire plus sur la situation ? 839 00:46:22,560 --> 00:46:25,840 Bien, je me suis séparé de ma femme récemment. 840 00:46:25,840 --> 00:46:29,720 J'ai emménagé dans un nouvel endroit et commencé un nouvel emploi. 841 00:46:29,720 --> 00:46:31,280 Ça fait beaucoup de changements. 842 00:46:31,280 --> 00:46:34,520 Je me demande si ces deux choses ne seraient pas liées. 843 00:46:34,520 --> 00:46:37,600 Et le Dr Milburn hoche la tête en guise d'approbation, alors... 844 00:46:37,600 --> 00:46:43,520 Oui, les difficultés autour des érections sont souvent d'ordre psychologique. 845 00:46:43,520 --> 00:46:46,280 Il est important que vous examiniez 846 00:46:46,280 --> 00:46:48,880 les aspects à la fois émotionnels et physiques. 847 00:46:48,880 --> 00:46:52,680 Je veux pas être indiscrète, mais à quoi vous pensiez pendant l'acte ? 848 00:46:52,680 --> 00:46:54,320 Bien, je pensais à ma femme. 849 00:46:55,600 --> 00:46:57,960 Non, pardon. Mon ex-femme. 850 00:46:59,320 --> 00:47:00,720 Elle me manque. 851 00:47:01,520 --> 00:47:03,600 Elle a tourné la page et je me suis dit 852 00:47:03,600 --> 00:47:07,440 qu'avec une aventure passagère, je pourrais peut-être en faire autant. 853 00:47:07,440 --> 00:47:09,760 Mais ça a été humiliant, je me suis senti pathétique, 854 00:47:09,760 --> 00:47:11,720 comme si j'étais pas vraiment un homme. 855 00:47:11,720 --> 00:47:13,600 J'aimerais vous poser une question. 856 00:47:15,360 --> 00:47:18,680 Avez-vous eu la sensation d'être infidèle pendant l'acte ? 857 00:47:18,680 --> 00:47:20,080 Oui. 858 00:47:20,680 --> 00:47:21,920 Comme une trahison. 859 00:47:23,040 --> 00:47:24,760 [Jean] Je me demande, Martin, 860 00:47:24,760 --> 00:47:28,360 si vous n'êtes pas simplement quelqu'un qui fonctionne mieux 861 00:47:28,360 --> 00:47:31,120 quand il se sent en sécurité avec l'autre. 862 00:47:31,120 --> 00:47:36,000 Et quand c'est le cas, votre pénis fonctionne correctement. 863 00:47:36,760 --> 00:47:40,240 Vous voulez dire... que mon pénis a besoin d'être amoureux ? 864 00:47:40,240 --> 00:47:42,600 Vous devriez sans doute trouver un moyen 865 00:47:42,600 --> 00:47:45,320 de couper tout lien émotionnel avec votre ex, 866 00:47:45,320 --> 00:47:49,240 pour que votre pénis soit libre de lâcher prise, de passer à autre chose. 867 00:47:49,240 --> 00:47:53,080 [inspire] D'accord. Très bien. 868 00:47:53,080 --> 00:47:56,120 [Jean] Et n'en doutez pas, votre virilité reste intacte, 869 00:47:56,120 --> 00:47:59,080 peu importe la quantité de sang affluant vers votre pénis. 870 00:47:59,080 --> 00:48:00,840 - Waouh. - [O] Merci de votre appel. 871 00:48:00,840 --> 00:48:03,160 Elles sont trop douées ensemble. 872 00:48:03,160 --> 00:48:04,880 - Hm. - Désolée. 873 00:48:04,880 --> 00:48:06,800 - Bonjour, Susan. - [Susan] Bonjour. 874 00:48:06,800 --> 00:48:08,640 Je veux parler du jeu de rôle sexuel. 875 00:48:08,640 --> 00:48:09,560 Merci. 876 00:48:10,720 --> 00:48:14,560 - Alors, mon sauveur, je vais où ? - Qu'est-ce que tu fais ici ? 877 00:48:14,560 --> 00:48:17,960 - T'as dit que t'avais besoin d'aide. - T'es sûre ? T'es pas obligée. 878 00:48:17,960 --> 00:48:19,400 - Si, j'en ai envie. - Oui ? 879 00:48:19,400 --> 00:48:22,040 J'adore ça. Je faisais ça dans mon église avant. 880 00:48:22,040 --> 00:48:24,880 Eh bien, ma mère est là-bas. En combinaison bleue. 881 00:48:24,880 --> 00:48:27,240 C'est la responsable. Elle t'expliquera tout. 882 00:48:27,240 --> 00:48:29,280 - OK ? - Je suis Abbi, une amie d'Eric. 883 00:48:29,280 --> 00:48:32,360 - Bonjour. - Ça fait plaisir de vous rencontrer ! 884 00:48:32,360 --> 00:48:34,400 Sois la bienvenue ! 885 00:48:34,400 --> 00:48:35,360 C'est merveilleux 886 00:48:35,360 --> 00:48:38,480 que des personnes extérieures à l'église viennent nous aider. 887 00:48:39,360 --> 00:48:42,560 C'est tellement triste qu'on ait perdu notre financement 888 00:48:42,560 --> 00:48:44,520 et que cet endroit doive fermer. 889 00:48:47,680 --> 00:48:50,120 Désolé. Un peu de banane plantain ? 890 00:48:50,120 --> 00:48:51,640 Oui, s'il vous plaît. 891 00:48:51,640 --> 00:48:53,600 - Merci. - Voilà. Y a pas de souci. 892 00:48:54,160 --> 00:48:55,920 - Oui. - Nettoyez les tables là. 893 00:48:55,920 --> 00:48:57,360 [musique tendre] 894 00:49:03,640 --> 00:49:05,080 [Jean soupire] 895 00:49:05,080 --> 00:49:07,680 Ça a été un véritable plaisir, Dr Milburn. 896 00:49:07,680 --> 00:49:08,800 Pour moi aussi, O. 897 00:49:10,080 --> 00:49:11,440 - Elle est géniale. - Oui. 898 00:49:11,440 --> 00:49:14,040 Et vous vous en êtes mieux sortie, ma cocotte. 899 00:49:14,040 --> 00:49:15,200 À la prochaine ! 900 00:49:15,760 --> 00:49:17,760 - À la prochaine, bien sûr. - À bientôt. 901 00:49:21,720 --> 00:49:22,720 [soupire] 902 00:49:22,720 --> 00:49:24,800 ["Long Time Gone" par Bachelorette] 903 00:49:24,800 --> 00:49:26,960 ELLES ARRIVENT DERNIÈRES 904 00:49:39,480 --> 00:49:40,640 [soupire] 905 00:49:46,080 --> 00:49:48,680 [froissement plastique] 906 00:50:11,720 --> 00:50:14,080 [portière s'ouvre] 907 00:50:15,800 --> 00:50:18,320 Ma chérie, tu vas bien ? 908 00:50:18,320 --> 00:50:20,440 Oui, j'ai fini mes mots croisés. 909 00:50:20,440 --> 00:50:22,360 - C'est cool. - Oui. 910 00:50:23,120 --> 00:50:24,080 Maman est morte. 911 00:50:25,160 --> 00:50:26,000 Alors... 912 00:50:28,560 --> 00:50:30,040 On est là pour toi. 913 00:50:30,040 --> 00:50:31,800 Pour tout ce que tu veux. 914 00:50:31,800 --> 00:50:34,480 On devrait sans doute rentrer et le dire à Anna. 915 00:50:34,480 --> 00:50:36,880 [Aimee] Oui, bien sûr. On va te ramener. 916 00:50:40,640 --> 00:50:44,120 ["Long Time Gone" continue] 917 00:50:54,280 --> 00:50:55,880 [sonnette] 918 00:51:02,320 --> 00:51:03,640 Bonsoir, Martin. 919 00:51:07,320 --> 00:51:08,840 Je t'ai entendu à la radio. 920 00:51:12,720 --> 00:51:15,280 Mon Dieu, c'est tellement déroutant. 921 00:51:18,560 --> 00:51:19,840 Toi aussi, tu me manques. 922 00:51:27,320 --> 00:51:28,560 [Maureen pleure] 923 00:51:46,040 --> 00:51:47,680 [Otis] Tu manges quoi ? 924 00:51:47,680 --> 00:51:49,960 Je mange toujours un saucisson avant de dormir. 925 00:51:49,960 --> 00:51:51,440 Mais c'est dégoûtant. 926 00:51:51,440 --> 00:51:53,280 Désolée, j'ai presque fini. 927 00:51:57,880 --> 00:51:58,720 [petit rire] 928 00:51:59,920 --> 00:52:01,080 Mmm. 929 00:52:01,080 --> 00:52:02,320 [notification] 930 00:52:03,200 --> 00:52:08,640 T'AS ENTENDU O À LA RADIO ? 931 00:52:09,080 --> 00:52:12,040 ["Dedicated to the One I Love" par The Mamas & The Papas] 932 00:52:12,040 --> 00:52:13,320 [chien ronflote] 933 00:52:16,640 --> 00:52:19,320 [soupire] 934 00:52:29,600 --> 00:52:31,600 Bonne nuit, mon chat. Je t'aime. 935 00:52:31,600 --> 00:52:33,480 Bonne nuit, je t'aime. 936 00:52:35,320 --> 00:52:37,360 Bonne nuit, les filles. 937 00:52:40,720 --> 00:52:43,800 ["Dedicated to the One I Love" s'intensifie]