1 00:00:09,400 --> 00:00:11,400 - Хочеш випити? - Звісно. 2 00:00:12,480 --> 00:00:14,280 Де твої меблі? 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,200 Я недовго тут живу. 4 00:00:16,200 --> 00:00:20,440 Колишня дружина живе в нашому будинку, тому речей у мене небагато. 5 00:00:20,440 --> 00:00:23,960 Ми розійшлися майже рік тому. 6 00:00:23,960 --> 00:00:27,160 Моє життя дуже змінилося. 7 00:00:27,160 --> 00:00:30,400 Майкле, я не хочу говорити про твою колишню дружину. 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,640 Вибач. Так. 9 00:00:34,560 --> 00:00:36,640 Може, вип'ємо опісля? 10 00:00:37,560 --> 00:00:38,600 Після чого? 11 00:00:42,920 --> 00:00:43,840 Ой! 12 00:00:55,080 --> 00:00:57,080 Так. Ось так! 13 00:00:59,080 --> 00:00:59,920 Зачекай. 14 00:00:59,920 --> 00:01:01,720 Ой. Вибач. 15 00:01:01,720 --> 00:01:03,680 Вибач. Дай мені хвильку. 16 00:01:05,240 --> 00:01:07,840 Іноді мені важко отак одразу налаштуватися. 17 00:01:07,840 --> 00:01:09,480 У тебе є сині пігулки? 18 00:01:10,560 --> 00:01:13,960 Ні, але я якось пробував, коли колишня дружина... 19 00:01:13,960 --> 00:01:18,240 Майкле, я не хочу думати зараз про вас з колишньою дружиною. 20 00:01:19,320 --> 00:01:21,160 Нумо, ти все зможеш. 21 00:01:21,160 --> 00:01:23,320 - Угу. - Так? 22 00:01:23,320 --> 00:01:24,360 Угу. 23 00:01:25,400 --> 00:01:26,480 Гаразд. 24 00:01:27,880 --> 00:01:28,960 Нумо. 25 00:01:31,320 --> 00:01:32,440 - Ну ж бо! - Не можу. 26 00:01:33,240 --> 00:01:34,600 Нумо! 27 00:01:36,840 --> 00:01:37,880 Гаразд. 28 00:01:43,680 --> 00:01:45,120 Цього не станеться, так? 29 00:01:45,840 --> 00:01:46,840 Можливо, 30 00:01:47,760 --> 00:01:50,200 нам краще просто полежати й пообійматися. 31 00:01:50,200 --> 00:01:54,000 Дякую за вечерю, але в ліжку мені потрібен справжній чоловік. 32 00:01:54,000 --> 00:01:56,600 Який хоче зірвати з мене одяг. 33 00:02:01,680 --> 00:02:02,640 Так, авжеж. 34 00:02:04,120 --> 00:02:05,040 Радий зустрічі. 35 00:02:05,040 --> 00:02:06,960 - Алло. - Деннісе, це Ґлорія. 36 00:02:06,960 --> 00:02:08,480 Перепихнімося швиденько? 37 00:02:08,480 --> 00:02:10,120 - Так, чорт забирай! - О так. 38 00:02:10,800 --> 00:02:12,640 СЕКСУАЛЬНА ОСВІТА 39 00:02:31,120 --> 00:02:32,560 ВІТАЄМО В МУРДЕЙЛІ 40 00:02:44,800 --> 00:02:45,960 Приїхала. 41 00:02:47,280 --> 00:02:48,480 - Привіт. - Привіт! 42 00:02:48,480 --> 00:02:49,400 Ой! 43 00:02:50,040 --> 00:02:51,520 Які міцні обійми. 44 00:02:52,320 --> 00:02:54,400 - Як Америка? - Добре. Я скучила за тобою. 45 00:02:54,400 --> 00:02:56,720 Елсі, забереш валізу Мейв у машину? 46 00:02:56,720 --> 00:02:57,720 Дякую. 47 00:02:59,120 --> 00:03:00,720 - Ну як? - Довго. 48 00:03:03,440 --> 00:03:04,280 Так. 49 00:03:04,280 --> 00:03:07,200 - Я підготувала вдома твою кімнату. - Дякую. 50 00:03:52,000 --> 00:03:53,040 Джексоне? 51 00:03:53,040 --> 00:03:54,240 Привіт. 52 00:03:54,240 --> 00:03:56,560 Хотіла спитати, як ти? 53 00:03:56,560 --> 00:03:58,600 Я в нормі. А ти? 54 00:03:59,160 --> 00:04:01,040 Я поговорила з твоєю мамою. 55 00:04:01,600 --> 00:04:02,440 Так? 56 00:04:03,520 --> 00:04:06,400 Якщо хочеш залишитися вдома, залишайся. 57 00:04:06,400 --> 00:04:10,520 Ні. Я хочу в коледж. Хвилюватися немає сенсу. 58 00:04:11,560 --> 00:04:13,240 - Джексоне. - Так. 59 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 Поглянь на мене. 60 00:04:14,800 --> 00:04:16,080 Усе буде добре. 61 00:04:16,760 --> 00:04:17,920 Так, я знаю. 62 00:04:17,920 --> 00:04:18,880 Люблю тебе. 63 00:04:24,960 --> 00:04:28,240 МЕЙВ: ЕЙМІ СКОРО ВІДВЕЗЕ МЕНЕ В ЛІКАРНЮ. 64 00:04:32,520 --> 00:04:35,840 РУБІ: ЗУСТРІНЕМОСЯ ПЕРЕД ШКОЛОЮ? 65 00:04:38,600 --> 00:04:40,960 Я ваша ведуча, докторка Джин Мілберн. 66 00:04:40,960 --> 00:04:42,120 Ваша ведуча. 67 00:04:42,120 --> 00:04:45,440 Я ваша ведуча, докторка Джин Мілберн, 68 00:04:46,080 --> 00:04:50,160 і я хочу почати з розмови про чоловіче психічне здоров'я. 69 00:04:50,160 --> 00:04:51,600 Доставка кофеїну! 70 00:04:51,600 --> 00:04:53,640 - Тихо, вона тільки лягла. - Чорт. Вибач. 71 00:04:53,640 --> 00:04:55,160 - Дякую. - Тримай. 72 00:05:01,080 --> 00:05:02,360 Слухай, Джо. 73 00:05:03,480 --> 00:05:07,040 Мене попросили приїхати на станцію трохи раніше. 74 00:05:07,040 --> 00:05:08,360 - Посидиш із Джой? - Не можу. 75 00:05:08,360 --> 00:05:09,280 Чому? 76 00:05:09,280 --> 00:05:12,680 Іду на побачення з хлопцем, з яким познайомилася в банку. 77 00:05:12,680 --> 00:05:14,240 Боже мій. 78 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 Що таке? 79 00:05:16,400 --> 00:05:17,800 Навіть не знаю. 80 00:05:17,800 --> 00:05:20,360 Просто, може, не ставай на ті ж граблі. 81 00:05:20,360 --> 00:05:22,680 Не перестрибуй у нові стосунки. 82 00:05:23,720 --> 00:05:24,960 Переведи подих. 83 00:05:25,480 --> 00:05:26,560 Хто б казав. 84 00:05:26,560 --> 00:05:28,880 - Просто кажу. - Знаєш, будь ласка... 85 00:05:28,880 --> 00:05:31,680 Будь ласка, не починай вдавати мою маму. 86 00:05:31,680 --> 00:05:33,640 - Це просто побачення. - Цить. 87 00:05:33,640 --> 00:05:36,240 - Ти не можеш узяти Джой із собою? - Не можу. 88 00:05:36,240 --> 00:05:38,800 Я боюся, що мене сьогодні звільнять. 89 00:05:38,800 --> 00:05:40,160 Що? 90 00:05:40,160 --> 00:05:42,520 Не знаю. Передача вдається не дуже. 91 00:05:43,040 --> 00:05:45,840 Вона взагалі не вдається. 92 00:05:45,840 --> 00:05:48,560 Я ніяк не можу знайти свій ритм. 93 00:05:48,560 --> 00:05:52,280 Дарма я взагалі погодилася на цю роботу. 94 00:05:55,480 --> 00:05:57,160 Нічого страшного. 95 00:05:57,160 --> 00:05:59,600 - Нічого. - Усе гаразд. Я перенесу побачення. 96 00:05:59,600 --> 00:06:00,520 Ні. 97 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 Якщо ти зробиш мені послугу. 98 00:06:06,160 --> 00:06:08,320 - Ляж і не ворушися. - Ні. 99 00:06:08,320 --> 00:06:11,160 Я пукну тобі на голову. З напором. 100 00:06:12,080 --> 00:06:13,240 Я пішов. 101 00:06:13,880 --> 00:06:16,640 - Гарно. - Вибач, я пукаю твоїй мамі на голову. 102 00:06:17,640 --> 00:06:19,880 Мейв приїхала, але її мама в лікарні. 103 00:06:19,880 --> 00:06:21,320 А як же коледж, сонце? 104 00:06:21,320 --> 00:06:24,160 Пропущу один день. Мамо, я дуже їй потрібний. 105 00:06:24,680 --> 00:06:26,680 - Гарного дня. - Подзвони мені. 106 00:06:29,240 --> 00:06:31,360 - Ой. - Це точно він винен, а не я. 107 00:06:35,240 --> 00:06:36,120 Агов. 108 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 Хто це? 109 00:06:52,840 --> 00:06:54,440 Джем. Донька власника. 110 00:06:54,440 --> 00:06:55,600 Гарненька. 111 00:06:56,960 --> 00:06:59,040 Справді? Я не помітив. 112 00:07:01,080 --> 00:07:04,880 Не забирай мене. Тато дасть мені ще один урок. 113 00:07:04,880 --> 00:07:06,000 Добре. 114 00:07:07,480 --> 00:07:11,120 Я хотіла спитати. Твій тато пішов на те побачення? 115 00:07:11,120 --> 00:07:13,240 Не знаю. Тобі не байдуже? 116 00:07:13,920 --> 00:07:15,320 Так, байдуже. 117 00:07:15,320 --> 00:07:21,080 Просто я дуже рада, що він рухається далі. Ось і все. 118 00:07:24,800 --> 00:07:25,880 Гарного дня. 119 00:07:29,200 --> 00:07:31,400 ФЕРМА РЕДВУДА 120 00:07:31,400 --> 00:07:34,040 Зустрінемося в загоні після обіду. 121 00:07:55,640 --> 00:08:00,680 Коли ми познайомилися, я був лише учнем. Тепер я вчитель. 122 00:08:03,640 --> 00:08:07,520 ДЕН: УСЕ В СИЛІ? 123 00:08:07,520 --> 00:08:09,360 ЗВІСНО! 124 00:08:11,240 --> 00:08:12,600 Відчиниш? 125 00:08:17,640 --> 00:08:19,560 Боже, Джин! 126 00:08:20,480 --> 00:08:22,200 Ні, я Джоанна. 127 00:08:22,720 --> 00:08:25,400 Сестра Джин. Власне, ця штука щойно приїхала. 128 00:08:25,400 --> 00:08:30,280 Має підвищити рівень колагену, щоб я знову виглядала як у 17 років. 129 00:08:30,280 --> 00:08:32,800 Надіюся, вона подіє, бо коштувала дофіга. 130 00:08:32,800 --> 00:08:34,800 Боже мій! Звучить чудово. 131 00:08:35,840 --> 00:08:37,400 Вибач, а хто ти? 132 00:08:37,400 --> 00:08:39,280 - Я Ерік. - Так. 133 00:08:39,280 --> 00:08:41,080 Друг Отіса. Він тут? 134 00:08:41,080 --> 00:08:42,200 Ні, він пішов. 135 00:08:42,200 --> 00:08:45,800 Повернулася якась Мейвіс, тому він поїхав до неї. 136 00:08:46,760 --> 00:08:47,640 Ага. 137 00:08:48,360 --> 00:08:49,440 Ясно. 138 00:08:50,160 --> 00:08:53,120 - Йому щось передати? - Ні. 139 00:08:53,640 --> 00:08:55,960 - Дуже приємно, Джоанно. - Навзаєм, Еріку. 140 00:08:55,960 --> 00:08:58,800 - Успіхів з колагеном. - Дякую, не завадило б. 141 00:09:03,280 --> 00:09:05,840 Дякую, що сказав, Отісе! 142 00:09:26,640 --> 00:09:30,400 ТАЙРОН: ТЕБЕ БРАКУВАЛО НА ЗАНЯТТЯХ! 143 00:09:33,920 --> 00:09:35,160 {\an8}РАДІСНІ ДУМКИ РАДІСНЕ ЖИТТЯ 144 00:09:36,640 --> 00:09:38,640 Мейв, Еймі приїхала. 145 00:09:43,240 --> 00:09:45,440 - Ой. - Еймз, я за тобою скучила. 146 00:09:46,120 --> 00:09:47,880 Дякую, що підвозиш мене. 147 00:09:48,760 --> 00:09:49,960 - Ходімо. - Так. 148 00:09:51,560 --> 00:09:53,480 - Отіс теж їде? - Ні. 149 00:09:55,040 --> 00:09:56,200 - Привіт. - Привіт. 150 00:09:57,240 --> 00:09:58,560 Що ти тут робиш? 151 00:09:59,240 --> 00:10:01,720 Вирішив приїхати і підтримати тебе. 152 00:10:02,920 --> 00:10:05,000 Вибач, не варто було? 153 00:10:06,280 --> 00:10:09,240 Ні, це дуже мило з твого боку. 154 00:10:09,240 --> 00:10:11,360 Просто я не помилася після літака 155 00:10:11,360 --> 00:10:14,560 і хотіла зустрітися твори свіжішою, але я не... 156 00:10:14,560 --> 00:10:15,800 Нічого. Я... 157 00:10:16,760 --> 00:10:18,840 Усе норм. Я поїду, не хвилюйся. 158 00:10:18,840 --> 00:10:20,200 Радий тебе бачити. 159 00:10:21,800 --> 00:10:23,680 Ні, не йди. Будь ласка. 160 00:10:24,680 --> 00:10:27,040 - Я скучила. - Я сумував за тобою. 161 00:10:27,040 --> 00:10:28,480 - Ой! - Вибач. 162 00:10:28,480 --> 00:10:32,080 Ношу з собою, бо ноги пітніють, коли я за кермом, тож прошу дуже. 163 00:10:34,080 --> 00:10:34,960 Застрибуйте. 164 00:10:37,200 --> 00:10:38,120 Квітковий цвіт? 165 00:10:44,160 --> 00:10:45,200 Чорт забирай. 166 00:10:57,080 --> 00:10:58,800 СВЯТА БІБЛІЯ 167 00:11:13,960 --> 00:11:14,920 Що? 168 00:11:20,320 --> 00:11:21,840 Гидота. 169 00:11:32,840 --> 00:11:34,280 Переписувалися всі вихідні. 170 00:11:34,280 --> 00:11:36,960 - Він дуже мені подобається. - Я ж казав. 171 00:11:37,720 --> 00:11:39,800 Він твоя споріднена ботанська душа. 172 00:11:39,800 --> 00:11:41,480 Навіть розповів тату про мене. 173 00:11:41,480 --> 00:11:44,520 Вони найкращі друзі. Мило, скажи? 174 00:11:44,520 --> 00:11:45,600 - Так. - Так. 175 00:11:46,120 --> 00:11:47,480 Що таке? 176 00:11:47,480 --> 00:11:48,560 Нічого. 177 00:11:49,680 --> 00:11:55,760 Вів, у тебе гостра форма зацикліту. Лише про нього й говориш. 178 00:11:55,760 --> 00:11:58,240 - Добре, я мовчу. - Ні, я радий за тебе. 179 00:11:59,280 --> 00:12:00,280 Серйозно. 180 00:12:03,200 --> 00:12:04,240 Слухай... 181 00:12:06,360 --> 00:12:10,080 Я хотів дещо розповісти. Мені трохи незручно. Я знайшов гульку. 182 00:12:11,440 --> 00:12:12,640 Типу в яйцях. 183 00:12:13,720 --> 00:12:15,000 Тобто? Усе гаразд? 184 00:12:15,000 --> 00:12:16,680 - Так. - Так? 185 00:12:18,600 --> 00:12:19,520 Ні. 186 00:12:20,560 --> 00:12:23,640 Я дурію. Але лікарі роблять аналізи, 187 00:12:24,360 --> 00:12:26,520 і я хотів сказати, бо ми найкращі друзі. 188 00:12:27,040 --> 00:12:28,120 Що ж, ну... 189 00:12:30,400 --> 00:12:32,760 Дякую, що сказав. Я поруч. 190 00:12:33,520 --> 00:12:34,480 Дякую. 191 00:12:49,920 --> 00:12:51,680 ПЕРШИЙ ШКІЛЬНИЙ СЕКС-ТЕРАПЕВТ 192 00:12:51,680 --> 00:12:53,560 Його відео таке життєве. 193 00:12:53,560 --> 00:12:57,280 Відео О надто лискуче. Ми ніби не знаємо її по-справжньому. 194 00:13:09,440 --> 00:13:12,000 Вибач, але тут черга. 195 00:13:12,000 --> 00:13:14,600 Спокійно, я шукаю Отіса. Я його менеджерка. 196 00:13:14,600 --> 00:13:16,880 Якщо ти його менеджерка, то де він? 197 00:13:16,880 --> 00:13:18,480 Я дізнаюся і повідомлю. 198 00:13:24,200 --> 00:13:25,160 Привіт. 199 00:13:29,240 --> 00:13:32,520 Знаєте що? Я сьогодні прийматиму в режимі живої черги, 200 00:13:32,520 --> 00:13:33,960 бо Отіс не прийшов. 201 00:13:33,960 --> 00:13:36,840 А ще роздаватиму безплатні футболки. 202 00:13:36,840 --> 00:13:39,600 Вони органічні й етично виготовлені. 203 00:13:39,600 --> 00:13:41,760 Не забувайте голосувати за О! 204 00:13:47,240 --> 00:13:49,320 Футболка тобі і тобі. 205 00:13:53,200 --> 00:13:55,120 РУБІ: ДЕ ТИ?! 206 00:14:03,520 --> 00:14:05,200 А ось і мій брат-гівнюк. 207 00:14:06,280 --> 00:14:07,880 Хочеш, ми підемо з тобою? 208 00:14:08,440 --> 00:14:09,760 Ні, не треба. 209 00:14:09,760 --> 00:14:12,120 - Точно? - Так. Я ненадовго. 210 00:14:22,400 --> 00:14:23,720 Надіюся, вона в нормі. 211 00:14:23,720 --> 00:14:25,920 Так, я теж. 212 00:14:27,160 --> 00:14:29,120 Умієш грати в «Миршаву королеву»? 213 00:14:30,080 --> 00:14:32,120 Привіт, жабко! Ква! 214 00:14:39,840 --> 00:14:42,520 - Де ти був? - З моїм другом, Мо. 215 00:14:42,520 --> 00:14:44,640 - Ну знаєш, Мо. У нього... - Ні. 216 00:14:44,640 --> 00:14:47,200 Ти заради цього аж з Америки прилетіла. 217 00:14:47,200 --> 00:14:49,600 - Надіюся, їй справді погано. - Шоне. 218 00:14:50,120 --> 00:14:52,680 Пам'ятаєш її останній раз у лікарні? 219 00:14:53,200 --> 00:14:56,600 Вона втекла. Поки її спіймали, допленталася до вокзалу. 220 00:14:56,600 --> 00:14:59,480 Так? У самому лікарняному халаті, з голою дупою. 221 00:14:59,480 --> 00:15:00,440 Не смішно. 222 00:15:00,440 --> 00:15:03,000 - Ну годі, було трохи смішно. - Я не сміюся. 223 00:15:06,560 --> 00:15:08,640 В Америці заборонено сміятися, га? 224 00:15:09,480 --> 00:15:12,080 Агов, можна провести тебе на заняття? 225 00:15:12,680 --> 00:15:13,560 Так. 226 00:15:13,560 --> 00:15:15,640 Так, я просто хотів спитати, 227 00:15:15,640 --> 00:15:19,280 чи в тебе є щось із тим Джексоном? 228 00:15:19,920 --> 00:15:24,600 Просто ви обіймалися, і я не хочу тішитися марними надіями, 229 00:15:24,600 --> 00:15:27,000 якщо ти в стосунках з іншим. 230 00:15:27,000 --> 00:15:28,040 Ні. 231 00:15:28,840 --> 00:15:31,960 Джексон - мій найкращий друг. У нього складний період. 232 00:15:31,960 --> 00:15:34,760 Але між нами точно немає нічого такого. 233 00:15:34,760 --> 00:15:36,360 Добре. Круто. 234 00:15:36,360 --> 00:15:37,960 Гаразд, вибач. 235 00:15:37,960 --> 00:15:40,240 Я часом накручуюся, а ти 236 00:15:41,440 --> 00:15:42,680 дуже мені подобаєшся. 237 00:15:43,360 --> 00:15:46,280 Я знаю, що все дуже швидко, але я тут подумав... 238 00:15:46,280 --> 00:15:49,600 Може, хочеш бути моєю дівчиною? 239 00:15:50,280 --> 00:15:53,720 - Якщо хочеш. Я не... - Я з радістю стану твоєю дівчиною. 240 00:15:54,920 --> 00:15:55,760 Добре. Круто. 241 00:15:55,760 --> 00:15:57,200 - Класно. - Так. 242 00:15:57,200 --> 00:15:59,160 - Круто. Ходімо... - На уроки? 243 00:15:59,160 --> 00:16:01,480 - Уроки. Так. - Уроки. Так, слушно. 244 00:16:01,480 --> 00:16:03,920 Я читаю класну книжку про статистику. 245 00:16:03,920 --> 00:16:07,160 - Там так аналізують дані. - А ти вже дочитала... 246 00:16:07,160 --> 00:16:10,920 Ні. Обов'язково спробуй, народишся заново. 247 00:16:12,240 --> 00:16:13,800 Я тиждень пілінг не робила. 248 00:16:13,800 --> 00:16:15,000 До зустрічі. 249 00:16:15,000 --> 00:16:16,640 - Вітаю. - Вітаю, міс. 250 00:16:31,400 --> 00:16:32,760 - Привіт. - Привіт. 251 00:16:32,760 --> 00:16:36,000 Вибач за той вечір. Я так ніяково повелася. 252 00:16:36,000 --> 00:16:37,960 Зовсім ні. 253 00:16:37,960 --> 00:16:40,600 Усі завжди думають, що я хочу їх поцілувати. 254 00:16:40,600 --> 00:16:43,120 Ти так кажеш, просто щоб мене втішити. 255 00:16:43,120 --> 00:16:44,480 Зовсім трішечки. 256 00:16:49,160 --> 00:16:54,400 Я хотіла уточнити, що ми з Пі-Кей етично немоногамні. 257 00:16:54,400 --> 00:16:57,240 Тож я подумала, 258 00:16:57,240 --> 00:17:00,760 може, ти хотіли б піти зі мною на побачення? 259 00:17:03,320 --> 00:17:05,160 Так, залюбки. 260 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 Бум. 261 00:17:37,120 --> 00:17:38,080 Пауза. 262 00:17:40,360 --> 00:17:41,800 АЙЗЕК: ПРИВІТ, ДЕ ТИ? 263 00:17:41,800 --> 00:17:44,520 ВИБАЧ, МЕНЕ СЬОГОДНІ НЕ БУДЕ 264 00:17:44,520 --> 00:17:46,960 - Усе гаразд? - Так, просто Айзек. 265 00:17:46,960 --> 00:17:48,640 Я не знав, що ви друзі. 266 00:17:48,640 --> 00:17:51,560 Просто ходимо разом на живопис. Він мені не подобається. 267 00:17:51,560 --> 00:17:53,000 Добре, як скажеш. 268 00:17:53,000 --> 00:17:54,960 Не все - терапія, Отісе. 269 00:18:00,760 --> 00:18:03,360 - Ти миршава королева. - Ти ніби думки читаєш. 270 00:18:06,880 --> 00:18:07,840 Що тепер? 271 00:18:10,800 --> 00:18:12,000 Можна тебе сфоткати? 272 00:18:12,920 --> 00:18:13,840 Звісно. 273 00:18:16,880 --> 00:18:17,840 Класний фотик. 274 00:18:18,800 --> 00:18:21,600 Так. Боже, щоразу те саме. 275 00:18:22,840 --> 00:18:24,040 ЗАЛ ОЧІКУВАННЯ 276 00:18:31,640 --> 00:18:32,480 МАЛЕНЬКІ КРОСВОРДИ 277 00:18:56,400 --> 00:18:58,720 - Що таке? - Тут недоречно свистіти. 278 00:19:08,800 --> 00:19:09,760 Шоне. 279 00:19:13,360 --> 00:19:14,280 Вибачте. 280 00:19:15,280 --> 00:19:16,360 Вибачте. 281 00:19:16,360 --> 00:19:18,240 Мейв і Шон Вайлі? 282 00:19:18,240 --> 00:19:19,280 Ходімо зі мною. 283 00:19:26,120 --> 00:19:27,680 Будь ласка, заходьте. 284 00:19:52,640 --> 00:19:53,560 Де моя мама? 285 00:19:53,560 --> 00:19:55,800 Сідайте, і ми поговоримо. 286 00:19:55,800 --> 00:19:58,000 Я не сідатиму. Що ти робиш? Вставай. 287 00:19:58,000 --> 00:20:00,480 - Шоне, сядь. - Невдахо, вставай. 288 00:20:09,360 --> 00:20:13,080 З великим жалем змушена повідомити, що ваша мати померла. 289 00:20:16,600 --> 00:20:18,720 Невдовзі після госпіталізації 290 00:20:18,720 --> 00:20:21,920 вона втратила свідомість і впала в кому. 291 00:20:21,920 --> 00:20:24,120 Вона дуже... 292 00:20:25,920 --> 00:20:28,600 Спочатку стан був стабільний, але швидко погіршився, 293 00:20:28,600 --> 00:20:30,480 і її серце зупинилося. 294 00:20:31,640 --> 00:20:35,080 Ми зробили все можливе, але, на жаль, зазнали невдачі 295 00:20:35,080 --> 00:20:37,440 і вона відійшла 20 хвилин тому. 296 00:20:38,520 --> 00:20:40,360 Співчуваю вашій втраті. 297 00:20:40,360 --> 00:20:43,880 Не поспішайте. Ця кімната ваша. 298 00:20:44,640 --> 00:20:46,480 Скоро до вас зайде медсестра. 299 00:21:02,960 --> 00:21:04,680 - Привіт. - Ола. 300 00:21:04,680 --> 00:21:06,160 - Дитина. - Так. 301 00:21:06,160 --> 00:21:10,440 Вона не моя, це моя племінниця. Я мала з нею посидіти, тому... 302 00:21:10,960 --> 00:21:12,360 Привіт. 303 00:21:12,360 --> 00:21:13,560 Просто супер. 304 00:21:14,960 --> 00:21:17,680 Може, дам ще один на удачу. 305 00:21:17,680 --> 00:21:19,240 Ого, ти пахнеш 306 00:21:20,720 --> 00:21:21,960 просто відпадно. 307 00:21:21,960 --> 00:21:24,160 Дякую. Приїхав сюди на мотоциклі. 308 00:21:24,160 --> 00:21:26,920 Ого, мотик. Це... 309 00:21:27,680 --> 00:21:29,360 - О ні. - Нічого. 310 00:21:29,360 --> 00:21:30,360 Вибач. 311 00:21:31,040 --> 00:21:32,480 Весь ранок крутиться. 312 00:21:32,480 --> 00:21:35,880 Я думала, що залишу її вдома, але сестрі треба на роботу, 313 00:21:35,880 --> 00:21:39,280 тож я її, певно, погодую. 314 00:21:39,880 --> 00:21:41,440 - Вибач. - Ні, не вибачайся. 315 00:21:41,440 --> 00:21:42,960 Звісно. Люблю дітей. 316 00:21:42,960 --> 00:21:45,400 - Вони класні. - Так, я впевнена, що любиш. 317 00:21:45,400 --> 00:21:46,920 Справді, вони класні. 318 00:21:46,920 --> 00:21:50,000 Я найстарший з шести дітей, віриш? 319 00:21:50,680 --> 00:21:53,760 Часто сидів з ними. Молодший брат назвав мене «братом-татом». 320 00:21:53,760 --> 00:21:55,080 Нічого такого. 321 00:21:55,080 --> 00:21:57,200 - Ми не входили в секту. Чесно. - Так. 322 00:21:57,200 --> 00:22:01,480 Звичайна сім'я. Мабуть, батьки просто любили трахатися. 323 00:22:01,480 --> 00:22:03,000 Гей! Привіт. 324 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 Хто ти? Така вже збіса солодка. 325 00:22:05,800 --> 00:22:07,160 Ти їй подобаєшся. 326 00:22:07,160 --> 00:22:09,520 А ти? Хочеш вийти заміж? 327 00:22:09,520 --> 00:22:10,800 Народити пару дітей? 328 00:22:10,800 --> 00:22:12,800 Ого! Одразу до справи. 329 00:22:12,800 --> 00:22:15,600 Вибач. Просто я часто ходжу на побачення. 330 00:22:15,600 --> 00:22:17,640 Чесно кажучи, я вже хочу осісти, 331 00:22:17,640 --> 00:22:21,200 та більшість жінок, з якими я зустрічаюся, цікавить лише... 332 00:22:22,400 --> 00:22:25,480 Тому тепер я намагаюся бути абсолютно відвертим, 333 00:22:25,480 --> 00:22:27,000 щоб не гаяти іншим часу. 334 00:22:27,000 --> 00:22:30,400 Так, я теж хочу осісти. 335 00:22:30,400 --> 00:22:33,960 Але мені чомусь не даються довготривалі стосунки. 336 00:22:33,960 --> 00:22:38,920 То людина не моя, то час невдалий. 337 00:22:38,920 --> 00:22:40,600 А ще завжди є ризик 338 00:22:40,600 --> 00:22:44,040 передати всю свою довбану неврівноваженість дитині. 339 00:22:45,480 --> 00:22:47,320 Небагато, у звичайній кількості. 340 00:22:47,320 --> 00:22:50,040 Так. Звичайна кількість довбаної неврівноваженості. 341 00:22:50,040 --> 00:22:52,240 Мабуть, це неправильна відповідь. 342 00:22:52,840 --> 00:22:56,160 Аж ніяк. Справді. 343 00:23:04,200 --> 00:23:06,600 Якщо ви почекаєте Отіса до завтра, 344 00:23:06,600 --> 00:23:09,360 він запише вас на два сеанси і виділить час. 345 00:23:09,360 --> 00:23:11,160 Я хочу, щоб перестало свербіти. 346 00:23:11,160 --> 00:23:14,040 Саме тому я тут. Не забувайте голосувати за О. 347 00:23:14,040 --> 00:23:15,760 Бувай. Дуже дякую. 348 00:23:15,760 --> 00:23:16,960 Чим можу допомогти? 349 00:23:16,960 --> 00:23:20,360 Можеш припинити приймати клієнтів Отіса. 350 00:23:20,360 --> 00:23:23,920 У четвер в атріумі відбудуться дебати учнівських психологів. 351 00:23:23,920 --> 00:23:27,640 Прийдіть і почуйте, чому Отіс і О заслуговують на ваш голос. 352 00:23:27,640 --> 00:23:29,720 Слухачів чекають безплатні сумки. 353 00:23:29,720 --> 00:23:31,120 Що за дебати? 354 00:23:31,120 --> 00:23:33,440 Вибач, але хто ти така? 355 00:23:33,440 --> 00:23:36,320 Я тебе прошу, досить вдавати, що ми не знайомі. 356 00:23:38,200 --> 00:23:40,680 - Може, зайдемо всередину? - Так, може. 357 00:23:44,240 --> 00:23:45,280 Сідай. 358 00:23:46,160 --> 00:23:48,880 Ні, дякую. Не хочу пом'яти спідницю. 359 00:23:52,440 --> 00:23:55,000 То що за дебати? 360 00:23:55,000 --> 00:23:57,680 Ну, я подумала, що це хороша нагода 361 00:23:57,680 --> 00:23:59,600 для нас з Отісом усе прояснити. 362 00:23:59,600 --> 00:24:02,720 - Я сказала б йому, коли їх схвалять. - Ну звісно. 363 00:24:04,200 --> 00:24:05,680 Що пов'язує тебе з Отісом? 364 00:24:06,280 --> 00:24:07,800 Тобі яка різниця? 365 00:24:08,800 --> 00:24:11,200 Просто хочу зрозуміти, яка тобі вигода. 366 00:24:12,040 --> 00:24:14,880 Мабуть, ви близькі друзі, якщо ти йому допомагаєш. 367 00:24:14,880 --> 00:24:16,080 Так, ми друзі. 368 00:24:18,240 --> 00:24:20,480 Але раніше ви були чимось більшим? 369 00:24:20,480 --> 00:24:22,280 Зустрічалися якийсь час. 370 00:24:22,280 --> 00:24:24,720 Я порвала з ним, певна річ. 371 00:24:25,480 --> 00:24:27,640 Бо його почуття були слабші за твої? 372 00:24:27,640 --> 00:24:30,200 Бо він не забув ту дівчину? 373 00:24:30,200 --> 00:24:33,720 Як її звати? З якою він зараз. Вона ще в Америці. 374 00:24:34,680 --> 00:24:35,920 Мейв, так? 375 00:24:36,440 --> 00:24:37,640 Це лишень здогадки. 376 00:24:37,640 --> 00:24:41,560 Не знаю, але це пояснило б, чому ти так за ним бігаєш. 377 00:24:41,560 --> 00:24:45,320 Ти сподіваєшся, що його зрештою осяє, 378 00:24:46,280 --> 00:24:50,680 і він зрозуміє, що ти єдина завжди знала, який він особливий, 379 00:24:50,680 --> 00:24:54,680 і він скаже, що кохає тебе так само, як ти завжди кохала його. 380 00:24:57,320 --> 00:24:58,280 Це неправда. 381 00:24:59,760 --> 00:25:00,840 Гаразд. 382 00:25:04,120 --> 00:25:05,640 Але ось тобі порада. 383 00:25:06,640 --> 00:25:11,520 Якщо ти справді комусь подобаєшся, то вони не гратимуть в ігри. 384 00:25:12,240 --> 00:25:14,560 Вони не заплутуватимуть тебе. 385 00:25:16,320 --> 00:25:17,240 Усе буде ясно. 386 00:25:18,760 --> 00:25:20,160 Дякую тобі за пораду. 387 00:25:24,080 --> 00:25:26,360 А тепер пораду дам я. 388 00:25:26,880 --> 00:25:28,880 Починай готуватися до поразки. 389 00:25:28,880 --> 00:25:31,440 У дитинстві ти перетворила моє життя на пекло. 390 00:25:31,440 --> 00:25:35,560 А тепер, кажу тобі, я планую зробити те саме з твоїм. 391 00:25:36,520 --> 00:25:38,760 - Це погроза? - Ні, це обіцянка, Саро. 392 00:25:39,680 --> 00:25:42,320 Що ж, піду готуватися до дебатів. 393 00:25:45,000 --> 00:25:46,200 Мене звати О. 394 00:25:47,480 --> 00:25:49,320 - Дивитися на тебе? - Як хочеш. 395 00:25:49,320 --> 00:25:50,920 Дивитимуся на тебе. Мені... 396 00:25:52,200 --> 00:25:54,000 Просто розслабся. 397 00:25:58,320 --> 00:25:59,240 Що це таке? 398 00:26:00,680 --> 00:26:03,240 Вибач. Я просто позував. 399 00:26:04,360 --> 00:26:05,720 Знаєш, нічого не роби. 400 00:26:06,800 --> 00:26:07,880 Добре. 401 00:26:09,800 --> 00:26:11,680 Ти ніби далі щось робиш. 402 00:26:15,480 --> 00:26:17,240 РУБІ: У ВАС З О ДЕБАТИ В ЧЕТВЕР. 403 00:26:17,240 --> 00:26:18,840 НАКОПАЮ ТРОХИ БРУДУ. 404 00:26:22,440 --> 00:26:23,440 Дивно. 405 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 Гаразд. 406 00:26:25,840 --> 00:26:26,680 Не погано. 407 00:26:26,680 --> 00:26:27,920 - Дякую. - Дивно. 408 00:26:29,600 --> 00:26:31,240 Вони для твого портфоліо? 409 00:26:31,240 --> 00:26:32,880 Ні. Я просто вчуся. 410 00:26:33,440 --> 00:26:35,680 Насправді я хочу фотографувати себе. 411 00:26:35,680 --> 00:26:38,160 Айзек показав мені чудові автопортрети. 412 00:26:38,160 --> 00:26:40,600 Я думав, ви з Айзеком не друзі? 413 00:26:41,120 --> 00:26:42,440 Не друзі. 414 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 Але я ще не знаю, що хочу сказати 415 00:26:46,360 --> 00:26:48,880 своїми автопортретами, і це дратує. 416 00:26:49,400 --> 00:26:52,880 Наприклад, роботи Айзека. Вони справді щось означають. 417 00:26:55,280 --> 00:26:57,200 Може, ти забагато про це думаєш. 418 00:26:57,720 --> 00:26:59,040 Довірся інтуїції. 419 00:26:59,640 --> 00:27:01,640 Айзек сказав те саме. 420 00:27:06,720 --> 00:27:08,480 Отісе, проведеш мені сеанс? 421 00:27:09,800 --> 00:27:11,360 Так. У чому річ? 422 00:27:13,040 --> 00:27:13,920 Отже. 423 00:27:15,120 --> 00:27:16,040 Уявімо, 424 00:27:17,280 --> 00:27:20,720 що ти починаєш відчувати до людини симпатію, 425 00:27:20,720 --> 00:27:23,480 але з нею щось мала твоя найкраща подруга. 426 00:27:24,080 --> 00:27:26,640 Як гадаєш, варто казати найкращій подрузі, 427 00:27:26,640 --> 00:27:31,040 що ти відчуваєш симпатію до людини, з якою вона щось мала? 428 00:27:35,520 --> 00:27:36,440 Гадаю, 429 00:27:37,520 --> 00:27:41,480 якщо ці почуття справжні і ти хочеш щось з ними зробити, 430 00:27:42,520 --> 00:27:44,480 то варто щиро розповісти подрузі. 431 00:27:48,840 --> 00:27:51,320 Бо якщо не скажеш їй, а вона дізнається, 432 00:27:52,400 --> 00:27:53,640 буде набагато гірше. 433 00:27:56,360 --> 00:27:57,320 Так. 434 00:28:00,160 --> 00:28:02,240 Я не про Айзека, до речі. 435 00:28:03,680 --> 00:28:05,880 - Я й не думав. - Добре. Завмри. 436 00:28:08,000 --> 00:28:11,400 - Ти знову щось змінив. - Вибач. Так, я знаю. 437 00:28:15,760 --> 00:28:18,560 Привіт. Я проводжу опитування до виборів психолога. 438 00:28:18,560 --> 00:28:22,840 На твою думку, О колись переходила межу чи погано до когось ставилася? 439 00:28:22,840 --> 00:28:24,840 - Ні. - Гаразд. 440 00:28:24,840 --> 00:28:25,920 НЕ ЗГОДЕН 441 00:28:26,840 --> 00:28:30,480 Чи ставилася О до інших неінклюзивно чи зневажливо? 442 00:28:30,480 --> 00:28:32,040 - Ні. - Ні. 443 00:28:32,040 --> 00:28:33,920 - Ні. - Зовсім ні. 444 00:28:33,920 --> 00:28:37,240 О давала тобі шкідливі чи неправильні поради? 445 00:28:37,240 --> 00:28:38,320 Ні. 446 00:28:38,320 --> 00:28:40,680 - Ні. - Ні. 447 00:28:40,680 --> 00:28:42,440 - Ні! - Гаразд. 448 00:28:42,440 --> 00:28:43,800 НЕ ЗГОДЕН 449 00:28:51,920 --> 00:28:55,840 На мою думку, цього року нам варто збирати на іншу благодійність. 450 00:28:55,840 --> 00:28:59,600 Привіт. Я проводжу опитування до виборів учнівського психолога. 451 00:28:59,600 --> 00:29:02,080 - Я поставлю пару запитань? - Ми зайняті. 452 00:29:02,080 --> 00:29:03,320 Я швиденько. 453 00:29:03,320 --> 00:29:08,560 На вашу думку, О колись переходила межу чи погано до когось ставилася? 454 00:29:09,800 --> 00:29:12,200 Ні. Вона не раз мені допомагала. 455 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 Ми її любимо. 456 00:29:14,360 --> 00:29:16,080 Вибач. Я тебе не зрозуміла. 457 00:29:16,080 --> 00:29:18,040 Не хвилюйся, я потім розповім. 458 00:29:18,040 --> 00:29:20,040 У тебе є ще запитання? 459 00:29:20,040 --> 00:29:26,080 Так. На вашу думку, О колись поводилася неінклюзивно чи зневажливо? 460 00:29:27,480 --> 00:29:29,400 Слухай, це вже якось по-сучому. 461 00:29:29,400 --> 00:29:33,120 Нумо, я ж знаю, що ви деколи відступаєте 462 00:29:33,120 --> 00:29:35,640 від заборони не наговорювати за спинами 463 00:29:35,640 --> 00:29:38,560 і що доброта - це типу ваш бренд. 464 00:29:38,560 --> 00:29:43,360 Усе супер, але я нікому не скажу. Можете здати мені все. 465 00:29:43,360 --> 00:29:45,560 Доброта - це не бренд. Це правильно. 466 00:29:46,400 --> 00:29:48,840 Нам справді треба продовжити зустріч, 467 00:29:48,840 --> 00:29:50,800 але успіхів з опитуванням. 468 00:29:56,800 --> 00:29:59,200 Енергія цієї дівчини емоційно виснажує. 469 00:30:03,040 --> 00:30:05,080 Аїшо, це не плітки. Це факт. 470 00:30:10,080 --> 00:30:10,960 Еріку. 471 00:30:11,720 --> 00:30:14,480 Ти бачив Отіса? Він ігнорує мої повідомлення. 472 00:30:14,480 --> 00:30:16,520 Ні. Він зранку кудись зник. 473 00:30:17,080 --> 00:30:19,880 Бо ти скасував його запрошення в клуб? 474 00:30:19,880 --> 00:30:22,600 - Перепрошую? - Я не засуджую тебе, Еріку. 475 00:30:22,600 --> 00:30:25,800 Повір, я постійно скасовую запрошення всяких невдах. 476 00:30:25,800 --> 00:30:27,680 Просто він трохи засмутився. 477 00:30:27,680 --> 00:30:31,920 Боже мій, ні. Його нема, бо Мейв повернулася. 478 00:30:31,920 --> 00:30:34,920 Коли вона поруч, решта втрачає для нього значення. 479 00:30:37,360 --> 00:30:39,160 Він не сказав, що вона тут? 480 00:30:40,000 --> 00:30:41,280 Я... 481 00:30:41,280 --> 00:30:43,280 - Усе добре. Так. - Так? 482 00:30:43,280 --> 00:30:46,880 - Гаразд, добре. Так, дякую. Дякую. - Бо я... Добре, так. 483 00:30:59,440 --> 00:31:00,720 Що я пропустив? 484 00:31:01,640 --> 00:31:02,840 Рубі. 485 00:31:04,440 --> 00:31:05,280 Ну звісно. 486 00:31:05,280 --> 00:31:08,240 Нам усе ще треба вибрати, на що збирати кошти. 487 00:31:08,240 --> 00:31:09,560 У кого які ідеї? 488 00:31:11,960 --> 00:31:13,760 Угору. Ні. Уперед. 489 00:31:23,680 --> 00:31:26,920 То про що ти думаєш, коли дивишся на Міднайта? 490 00:31:29,480 --> 00:31:33,320 Якщо впаду, ти розчавиш мене маленькими металевими підошвами. 491 00:31:35,080 --> 00:31:36,440 Ясно. Ну, візьми віжки. 492 00:31:38,280 --> 00:31:40,840 Треба показати коню, що ти не боїшся. 493 00:31:42,120 --> 00:31:44,080 Так, пройдімося разом. 494 00:31:46,200 --> 00:31:47,640 Потягни трохи. Ходімо. 495 00:31:48,320 --> 00:31:51,920 Налаштуйся на ритм коня. 496 00:31:57,840 --> 00:31:58,760 Добре. 497 00:32:01,440 --> 00:32:02,280 Бачиш? 498 00:32:02,800 --> 00:32:04,480 Не так уже й страшно, еге ж? 499 00:32:07,400 --> 00:32:09,040 Гаразд, посадімо тебе. 500 00:32:09,040 --> 00:32:12,200 - Може, проведеш ще один урок? - Сам знаєш приказку. 501 00:32:12,200 --> 00:32:15,160 «Страх перемагають не думками, а діями». Залізай. 502 00:32:19,720 --> 00:32:20,600 Готовий? 503 00:32:21,440 --> 00:32:22,760 Підсадити? 504 00:32:24,000 --> 00:32:26,200 Добре. Один, два, три. 505 00:32:26,200 --> 00:32:27,280 Гаразд. 506 00:32:28,640 --> 00:32:29,880 - Усе гаразд? - Ага. 507 00:32:30,480 --> 00:32:32,080 - Уперед. - Добре. 508 00:32:32,080 --> 00:32:33,480 - Але повільно. - Гаразд. 509 00:32:33,480 --> 00:32:35,440 - Молодець. - Повільніше. 510 00:32:36,360 --> 00:32:37,520 - Повільно. - Добре. 511 00:32:37,520 --> 00:32:38,600 Так, уперед. 512 00:32:39,520 --> 00:32:40,600 Ось так. Молодець. 513 00:32:43,480 --> 00:32:45,120 Добре. Готовий? 514 00:32:45,120 --> 00:32:48,120 - Побіжиш риссю. Уперед. - Ні, мені краще злізти. 515 00:32:48,120 --> 00:32:50,640 Боже! Ой! 516 00:32:50,640 --> 00:32:54,040 Гей! Ой! Мої яйця! 517 00:32:55,080 --> 00:32:57,400 - Налаштуйся на його ритм. - Я їду верхи. 518 00:32:57,920 --> 00:33:00,240 Ось так. Ти в легкому галопі. 519 00:33:00,240 --> 00:33:02,080 - Усе добре? Так. - Гаразд. 520 00:33:02,760 --> 00:33:04,520 Я їду. Я їду верхи. 521 00:33:04,520 --> 00:33:06,040 Ти їдеш. 522 00:33:10,800 --> 00:33:14,360 Ми переведемо вашу мати в морг. Скоро ви зможете її побачити. 523 00:33:14,360 --> 00:33:16,520 Ось її речі. 524 00:33:19,920 --> 00:33:22,200 Дивно буде, якщо я доїм цукерки? 525 00:33:23,360 --> 00:33:25,400 Їй вони й так більше не треба. 526 00:33:28,760 --> 00:33:30,440 Усі почуття гумору загубили? 527 00:33:31,160 --> 00:33:33,160 Пам'ятаєш, як помер дядько Пет? 528 00:33:34,680 --> 00:33:37,880 Так. На його похороні я вперше випив пива. 529 00:33:37,880 --> 00:33:38,920 Тобі було вісім. 530 00:33:38,920 --> 00:33:39,920 Ага. 531 00:33:39,920 --> 00:33:43,640 Пиво дала його дівчина. От вона тямила в жартах, пам'ятаєш? 532 00:33:48,520 --> 00:33:50,880 Мертвим він виглядав геть не схожим на себе. 533 00:33:50,880 --> 00:33:55,040 І після цього я вже не могла згадати, яким був дядько Пет за життя. 534 00:33:56,080 --> 00:33:58,320 Я не можу побачити мамою такою. 535 00:34:00,080 --> 00:34:01,000 Якщо ти не проти. 536 00:34:03,640 --> 00:34:04,480 Так. 537 00:34:08,240 --> 00:34:09,240 Гаразд. 538 00:34:16,640 --> 00:34:17,640 Селіє? 539 00:34:17,640 --> 00:34:19,040 Вибач. Зайду пізніше. 540 00:34:19,040 --> 00:34:22,160 Ні, я вже прокинулася. Пообідній сон. 541 00:34:22,160 --> 00:34:23,320 Гаразд. 542 00:34:23,320 --> 00:34:24,800 Пообідній сон. Заходь. 543 00:34:26,320 --> 00:34:29,200 Заходь. Сідай. 544 00:34:35,000 --> 00:34:37,760 Може, повернешся до мене, сонце? 545 00:34:38,960 --> 00:34:41,400 - Я не рухаюся. Ще трохи. - Гаразд. 546 00:34:42,120 --> 00:34:43,080 Добре. 547 00:34:43,080 --> 00:34:45,520 Треба поговорити про твої останні ефіри. 548 00:34:45,520 --> 00:34:47,280 - Так. - Виходить не дуже. 549 00:34:47,280 --> 00:34:49,040 Знаю, поки що все не дуже. 550 00:34:49,040 --> 00:34:52,440 Я лише освоююся, 551 00:34:52,440 --> 00:34:55,800 але я провела додаткову підготовку і знайшла свій стиль. 552 00:34:55,800 --> 00:34:58,080 Мабуть, уже трохи запізно. 553 00:34:58,080 --> 00:35:02,520 Боюся, головний бос, Террі, трохи хвилюється за наш формат. 554 00:35:02,520 --> 00:35:04,080 Вважає його прісним. 555 00:35:04,080 --> 00:35:06,120 Тож я знайшла гостей, 556 00:35:06,120 --> 00:35:11,280 які цього тижня вестимуть ефір разом з тобою. 557 00:35:11,280 --> 00:35:14,000 Зрозуміло. Які це гості? 558 00:35:14,000 --> 00:35:15,680 Такі ж секс-люди, як ти. 559 00:35:15,680 --> 00:35:18,560 Серед них жінка, яка робить зліпки 560 00:35:18,560 --> 00:35:20,160 з власної вагіни. 561 00:35:20,160 --> 00:35:24,080 Послухай, я знаю, що втратила форму, 562 00:35:24,080 --> 00:35:28,400 але я дуже хотіла б, аби мені дали нагоду 563 00:35:28,400 --> 00:35:29,800 розібратися самотужки. 564 00:35:29,800 --> 00:35:31,200 Мені дуже шкода, Джин. 565 00:35:31,680 --> 00:35:33,880 Якби все залежало від мене - звісно. 566 00:35:33,880 --> 00:35:36,000 Але на мене тиснуть через передачу. 567 00:35:36,000 --> 00:35:38,720 Треба розрядити атмосферу. Додати веселощів. 568 00:35:39,440 --> 00:35:41,320 Можливо, це на краще. 569 00:35:41,320 --> 00:35:43,280 - Привіт. - О. 570 00:35:43,280 --> 00:35:46,200 Це її ім'я, а не вигук. Заходь. 571 00:35:46,200 --> 00:35:48,480 О, це Джин. О. 572 00:35:48,480 --> 00:35:50,920 - Ох. - О. Джин, привіт. 573 00:35:50,920 --> 00:35:53,960 Співведуча. Так. Співведуч-о. 574 00:35:54,560 --> 00:35:57,600 Пошукай її канал, там дуже круті відео. 575 00:36:01,400 --> 00:36:03,440 Добре. Ні, увімкни поворот. 576 00:36:03,960 --> 00:36:04,920 Ось сюди. 577 00:36:07,960 --> 00:36:11,640 І... Гаразд. Спробуємо паралельно запаркуватися. 578 00:36:15,080 --> 00:36:17,640 Як пройшло побачення з учителькою? 579 00:36:18,840 --> 00:36:20,480 Не найкраще. 580 00:36:21,800 --> 00:36:22,920 Що ти зробив? 581 00:36:22,920 --> 00:36:24,960 Ну, радше що я не зробив. 582 00:36:25,880 --> 00:36:27,520 - Не заплатив за вечерю? - Ні. 583 00:36:27,520 --> 00:36:32,200 У мене бувають труднощі з пенісними справами. 584 00:36:32,200 --> 00:36:34,080 - Обережно! - Боже мій! 585 00:36:34,600 --> 00:36:36,440 Навіщо ти мені це сказав? 586 00:36:36,440 --> 00:36:38,800 Перед очима бачу. Господи! 587 00:36:38,800 --> 00:36:41,680 Вибач. Я думав, ми тепер відкритіші один з одним. 588 00:36:41,680 --> 00:36:44,440 Не на такі теми. Я думав, ти приймаєш віагру. 589 00:36:44,440 --> 00:36:45,400 Так. 590 00:36:46,280 --> 00:36:49,200 - Чекай. Звідки ти знаєш? - Ця тема для нас закрита. 591 00:36:49,200 --> 00:36:51,600 Я пішов. Ми більше ніколи про це не говоритимемо. 592 00:37:00,880 --> 00:37:03,960 Гарний урок. Вибач, що перегнув. Це востаннє. 593 00:37:04,520 --> 00:37:06,160 Не віриться, що я це скажу. 594 00:37:07,600 --> 00:37:10,280 Мабуть, ти тривожишся через те, як усе пройде. 595 00:37:11,440 --> 00:37:14,480 Думками страх не переможеш. Лише діями. 596 00:37:15,240 --> 00:37:18,720 І ніколи не пий більше однієї віагри. Пеніс вибухне. 597 00:37:34,680 --> 00:37:36,000 Ґлоріє, це Майкл. 598 00:37:37,560 --> 00:37:40,080 Я маю сині пігулки і почуваюся мужньо. 599 00:37:44,280 --> 00:37:46,360 ВОНИ ЗАВЖДИ НАПРИКІНЦІ 600 00:37:46,360 --> 00:37:48,520 Щ-Я 601 00:38:03,200 --> 00:38:04,520 Ну, це точно мама. 602 00:38:05,640 --> 00:38:08,520 І вона точно мертва. 603 00:38:11,480 --> 00:38:12,800 Сказали, нам можна йти. 604 00:38:14,560 --> 00:38:16,120 Я хочу закінчити кросворд. 605 00:38:22,000 --> 00:38:26,040 Мене просто Мо підвозить. 606 00:38:27,280 --> 00:38:28,680 А я хочу піти звідси. 607 00:38:29,680 --> 00:38:31,560 Добре, ти йди. Усе гаразд. 608 00:38:32,520 --> 00:38:33,360 Так. 609 00:38:34,720 --> 00:38:38,160 - Що сказати твоїм друзям? - Скажи їм, я скоро вийду. 610 00:38:39,720 --> 00:38:40,560 Добре. 611 00:38:44,440 --> 00:38:46,440 - Дзвони, як щось знадобиться. - Угу. 612 00:39:13,600 --> 00:39:14,920 МОГУТНІЙ ТОВКАЧ 613 00:39:29,680 --> 00:39:30,720 Готовий? 614 00:39:33,080 --> 00:39:34,920 До всього. 615 00:39:46,080 --> 00:39:47,160 Боже! 616 00:39:48,520 --> 00:39:50,040 О так! 617 00:39:57,080 --> 00:39:58,000 Так! 618 00:39:59,560 --> 00:40:02,080 Вибач. Не знаю, чому це відбувається. 619 00:40:02,080 --> 00:40:04,000 Може, він ще повернеться. 620 00:40:06,680 --> 00:40:10,280 Ну, мені скоро вже треба забрати доньку з хору. 621 00:40:24,400 --> 00:40:29,120 Привіт. Я ваша ведуча, докторка Джин Мілберн. 622 00:40:29,120 --> 00:40:30,280 Обожнюю твою маму. 623 00:40:30,280 --> 00:40:32,640 Сьогодні до нас на «Сексології» 624 00:40:32,640 --> 00:40:37,160 приєднається геніальна молода секс-освітянка й інфлюенсерка, О. 625 00:40:37,160 --> 00:40:38,720 Ого, дуже дякую. 626 00:40:38,720 --> 00:40:41,200 Дуже теплий прийом і великий комплімент. 627 00:40:41,200 --> 00:40:42,160 Ні. 628 00:40:42,160 --> 00:40:45,160 Я дуже рада тут бути, словами не передати. 629 00:40:45,160 --> 00:40:47,680 Не дочекаюся, щоб разом відповісти на дзвінок. 630 00:40:48,640 --> 00:40:49,640 Отісе. 631 00:40:49,640 --> 00:40:52,440 Не знаю, як вам, але працювати над питаннями... 632 00:40:54,080 --> 00:40:55,720 - Привіт. - Привіт. 633 00:40:56,920 --> 00:41:00,720 Я піду вже, але Мейв досі всередині. 634 00:41:00,720 --> 00:41:02,520 Просто кросворд закінчує. 635 00:41:02,520 --> 00:41:04,840 Добре. Усе гаразд? 636 00:41:06,320 --> 00:41:07,400 Ні, не зовсім. 637 00:41:08,240 --> 00:41:09,240 Моя мама померла. 638 00:41:09,240 --> 00:41:10,200 Чорт. 639 00:41:10,200 --> 00:41:12,240 Боже, Шоне. Дуже співчуваю. 640 00:41:13,840 --> 00:41:15,240 Нам зайти по Мейв? 641 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 Не варто. 642 00:41:19,560 --> 00:41:21,240 Нехай зробить своє. 643 00:41:21,240 --> 00:41:22,800 Хочеш посидіти з нами? 644 00:41:27,080 --> 00:41:28,080 - Ні. - Ти в нормі? 645 00:41:28,080 --> 00:41:29,560 - Так, усе добре. - Точно? 646 00:41:29,560 --> 00:41:30,960 Гарного вам дня. 647 00:41:54,480 --> 00:41:55,600 Мамо. Привіт. 648 00:41:55,600 --> 00:41:59,040 Еріку, може, допоможеш мені на благодійній кухні? 649 00:41:59,040 --> 00:42:02,720 Ой, ні, не можу. Я йду до Еббі. 650 00:42:02,720 --> 00:42:05,760 Будемо дивитися «Тіло Дженніфер» і робити педикюр. 651 00:42:07,920 --> 00:42:09,040 Може, наступного разу. 652 00:42:29,360 --> 00:42:31,400 ІСТОРІЯ ДЖЕКСОНА 653 00:42:37,640 --> 00:42:39,120 МАМИ ВИРІШИЛИ, ЩО ХОЧУТЬ ДИТИНУ 654 00:42:39,120 --> 00:42:40,440 - ОДНА ПРОБЛЕМА - ЯКА Ж? 655 00:42:40,440 --> 00:42:42,400 ДЛЯ НЕЇ ТРЕБА ЯЙЦЕКЛІТИНА І СІМ'Я 656 00:42:46,000 --> 00:42:48,200 ВОНИ ПІШЛИ В ЛІКАРНЮ ДО МЕДСЕСТЕР І ЛІКАРІВ 657 00:42:48,200 --> 00:42:49,920 - ДОБРИЙ ЧОЛОВІК ДАВ НАМ СІМ'Я - СУПЕР! 658 00:42:53,240 --> 00:42:57,760 ВГАДАЙТЕ, КИМ БУЛА ТА ДИТИНКА? ТАК, ЦЕ ДЖЕКСОН! 659 00:43:06,400 --> 00:43:07,320 Погляньте. 660 00:43:12,240 --> 00:43:15,280 Що? Ні. Боже мій. 661 00:43:16,560 --> 00:43:18,400 Чому птахи мене ненавидять? 662 00:43:19,400 --> 00:43:21,120 Чому ти смієшся? 663 00:43:21,120 --> 00:43:23,760 На мене сьогодні вже дві пташки накакали. 664 00:43:23,760 --> 00:43:25,280 Значить, ти щасливчик. 665 00:43:25,280 --> 00:43:27,040 Щось я сумніваюся. 666 00:43:27,040 --> 00:43:29,520 Не знайдеться трохи грошей на вечерю? 667 00:43:29,520 --> 00:43:31,080 Боже, я не маю готівки. 668 00:43:31,080 --> 00:43:34,680 Але сьогодні спільнота влаштовує благочинну кухню. 669 00:43:34,680 --> 00:43:36,320 Я не знаю де. Покажеш? 670 00:43:36,320 --> 00:43:38,720 Не можу. Не в такому вбранні. 671 00:43:38,720 --> 00:43:43,720 Але якщо підеш цією вулицею, а тоді ліворуч, то точно знайдеш. 672 00:43:44,400 --> 00:43:47,240 Нумо, щасливчику. Виділиш пару хвилин свого часу. 673 00:43:47,240 --> 00:43:50,560 Я спізнююся, але так, ми йдемо. 674 00:43:51,520 --> 00:43:53,520 Щ-Я 675 00:44:09,280 --> 00:44:12,200 Хочете, я подзвоню комусь, щоб вас забрали додому? 676 00:44:13,160 --> 00:44:14,720 Не треба. Мене підвезуть. 677 00:44:25,520 --> 00:44:29,040 Її організовує моя церква, тож тебе добре нагодують. 678 00:44:31,600 --> 00:44:32,800 Боже мій. 679 00:44:35,320 --> 00:44:37,680 Гаразд, ми прийшли на кухню. 680 00:44:38,320 --> 00:44:40,920 Сподіваюся, ти гарно поїси. А мені пора. 681 00:44:40,920 --> 00:44:41,960 Ти йдеш? 682 00:44:42,680 --> 00:44:45,240 - Так. - Твоє місце тут. 683 00:44:47,080 --> 00:44:49,640 Еріку, ти передумав. 684 00:44:49,640 --> 00:44:51,440 Що це на тобі? 685 00:44:51,440 --> 00:44:54,000 Я ж не збирався приходити, мам. 686 00:44:54,000 --> 00:44:56,160 Нам страшенно бракує рук. 687 00:45:00,120 --> 00:45:01,480 Гаразд. Я подзвоню. 688 00:45:01,480 --> 00:45:02,720 Дякую, синку. 689 00:45:04,480 --> 00:45:07,080 Привіт, Еббі, я сьогодні допомагаю в громаді 690 00:45:07,080 --> 00:45:09,960 на благочинній кухні, і тут дуже бракує людей, 691 00:45:09,960 --> 00:45:11,400 тож вибач. 692 00:45:12,600 --> 00:45:13,640 Не ненавидь мене. 693 00:45:14,440 --> 00:45:18,680 Усі міжособистісні стосунки мають межі. 694 00:45:20,600 --> 00:45:23,600 Про них нечасто говорять, 695 00:45:23,600 --> 00:45:26,600 але учасники стосунків розуміють, 696 00:45:26,600 --> 00:45:29,960 що в них є певні межі. 697 00:45:30,760 --> 00:45:35,520 Якщо людина не знає своїх меж, 698 00:45:35,520 --> 00:45:39,160 тоді в стосунках може накопичуватися образа. 699 00:45:40,240 --> 00:45:41,120 Якщо ж навпаки... 700 00:45:41,120 --> 00:45:43,560 Може, нам пора прийняти дзвінок? 701 00:45:45,160 --> 00:45:47,960 Так, чудова ідея. Дякую, О. 702 00:45:47,960 --> 00:45:50,240 Гаразд. З нами Мартін. 703 00:45:50,240 --> 00:45:51,840 Мартіне, ви в ефірі. 704 00:45:51,840 --> 00:45:54,280 Так. Вітаю. 705 00:45:54,280 --> 00:45:58,240 Я дзвоню, бо недавно зблизився 706 00:45:58,240 --> 00:46:02,560 з новою подругою, і мені важко дається активність. 707 00:46:02,560 --> 00:46:07,720 Я випив віагру, але вона не допомогла. У мене проблеми з чоловічою гідністю? 708 00:46:08,240 --> 00:46:13,160 Для слухачів, які не знають, віагра - це брендова назва силденафілу, 709 00:46:13,160 --> 00:46:17,680 препарату, який приймають при еректильній дисфункції. 710 00:46:17,680 --> 00:46:20,200 Мартіне, ця подруга. 711 00:46:20,200 --> 00:46:22,560 Розкажете про ситуацію докладніше? 712 00:46:22,560 --> 00:46:26,440 Що ж, я нещодавно розійшовся з дружиною. 713 00:46:26,440 --> 00:46:29,200 Я переїхав і вийшов на нову роботу. 714 00:46:29,200 --> 00:46:31,280 Ого, схоже, сталося багато змін. 715 00:46:31,280 --> 00:46:34,520 Можливо, ці дві речі якось пов'язані? 716 00:46:34,520 --> 00:46:37,600 Докторка Мілберн згідно киває, тож... 717 00:46:37,600 --> 00:46:43,520 Так, проблеми з ерекцією часто бувають психологічними. 718 00:46:43,520 --> 00:46:47,120 Тому, гадаю, варто звернути увагу на емоційний аспект, 719 00:46:47,120 --> 00:46:48,520 а не лише на фізичний. 720 00:46:48,520 --> 00:46:51,320 Скажіть, про що ви думали під час сексу? 721 00:46:52,760 --> 00:46:54,320 Я думав про свою дружину. 722 00:46:55,600 --> 00:46:57,680 Вибачте, колишню дружину. 723 00:46:59,320 --> 00:47:00,360 Я скучив за нею. 724 00:47:01,520 --> 00:47:04,960 Вона рухається далі, і я подумав, що як заведу інтрижку, 725 00:47:04,960 --> 00:47:06,680 то теж зможу рухатися далі. 726 00:47:07,200 --> 00:47:09,760 Та це було принизливо, і я почувався жалюгідним, 727 00:47:09,760 --> 00:47:11,280 ніби я не справжній чоловік. 728 00:47:11,800 --> 00:47:13,600 Дозвольте запитати. 729 00:47:15,360 --> 00:47:18,680 Секс відчувався наче зрада? 730 00:47:18,680 --> 00:47:20,080 Так. 731 00:47:20,680 --> 00:47:21,920 Я немов зрадив. 732 00:47:23,040 --> 00:47:24,760 Можливо, Мартіне, 733 00:47:24,760 --> 00:47:26,960 ви просто з тих людей, 734 00:47:26,960 --> 00:47:31,640 яким для близькості потрібен надійний зв'язок. 735 00:47:31,640 --> 00:47:36,000 І в такому випадку ваш пеніс працюватиме як слід. 736 00:47:36,760 --> 00:47:37,640 Тобто 737 00:47:38,480 --> 00:47:40,240 мій член має закохатися? 738 00:47:40,240 --> 00:47:45,320 Гадаю, вам варто знайти спосіб розірвати емоційні зв'язки з колишньою, 739 00:47:45,320 --> 00:47:48,760 щоб звільнити ваш пеніс, відпустити ситуацію і жити далі. 740 00:47:50,800 --> 00:47:53,080 Зрозуміло. 741 00:47:53,080 --> 00:47:56,120 І запевняю, ваша гідність на місці, 742 00:47:56,120 --> 00:47:58,760 яким би не був приплив крові до пеніса. 743 00:47:58,760 --> 00:47:59,960 Ого. 744 00:48:00,920 --> 00:48:02,600 Вони хороша команда. 745 00:48:03,760 --> 00:48:04,880 Вибач. 746 00:48:04,880 --> 00:48:06,800 - Сюзан. Привіт, Сюзан. - Вітаю. 747 00:48:06,800 --> 00:48:08,640 Мене цікавлять рольові ігри. 748 00:48:10,720 --> 00:48:14,560 - Ну, Спасителю, що мені робити? - Привіт! Що ти тут робиш? 749 00:48:14,560 --> 00:48:17,960 - Ти казав, потрібна допомога. - Ти впевнена? Ти не мусиш. 750 00:48:17,960 --> 00:48:19,400 - Ні, я хочу. - Так. 751 00:48:19,400 --> 00:48:22,040 Я часто робила таке зі своєю церквою. 752 00:48:22,040 --> 00:48:24,880 Гаразд. Ну, моя мама там. У синьому светрі. 753 00:48:24,880 --> 00:48:27,240 Вона тут головна. Вона все розповість. 754 00:48:27,240 --> 00:48:29,280 - Гаразд. - Я Еббі, подруга Еріка. 755 00:48:29,280 --> 00:48:32,360 - Привіт. - Дуже приємно нарешті познайомитися. 756 00:48:34,480 --> 00:48:38,080 Чудово, що люди поза церквою приходять нам допомогти. 757 00:48:39,360 --> 00:48:43,920 Шкода, що ми втратили фінансування, і нам доведеться закритися. 758 00:48:48,600 --> 00:48:51,000 Вибачте, хочете плантан? Так? 759 00:48:51,880 --> 00:48:53,600 - Дякую. - Ось, будь ласка. 760 00:48:54,160 --> 00:48:55,200 Так, добре. Тож... 761 00:48:58,400 --> 00:49:00,320 РАДІО MMTR ПРИЙМАЛЬНЯ 762 00:49:05,160 --> 00:49:07,760 Мені страшенно сподобалося, докторко Мілберн. 763 00:49:07,760 --> 00:49:08,800 Навзаєм, О. 764 00:49:10,080 --> 00:49:11,320 - Вона молодець. - Так. 765 00:49:11,320 --> 00:49:13,560 Ти теж чудово впоралася, крихітко. 766 00:49:14,120 --> 00:49:15,200 До зустрічі. 767 00:49:15,840 --> 00:49:17,280 - До зустрічі. - Папульки. 768 00:49:24,280 --> 00:49:26,960 ВОНИ ЗАВЖДИ НАПРИКІНЦІ 769 00:49:31,840 --> 00:49:35,200 Щ-Ь-Ю-Я 770 00:50:15,800 --> 00:50:18,320 Сонце, з тобою все гаразд? 771 00:50:18,320 --> 00:50:20,000 Так, я закінчила кросворд. 772 00:50:20,520 --> 00:50:22,360 - Це добре. - Так. 773 00:50:23,120 --> 00:50:24,080 Мама померла. 774 00:50:25,160 --> 00:50:26,000 Тому... 775 00:50:28,560 --> 00:50:30,040 Ми поруч. 776 00:50:30,040 --> 00:50:31,320 Що б не знадобилося. 777 00:50:31,880 --> 00:50:33,800 Треба поїхати сказати Анні. 778 00:50:34,560 --> 00:50:36,880 Звісно. Відвезімо тебе додому. 779 00:51:02,320 --> 00:51:03,640 Привіт, Мартіне. 780 00:51:07,320 --> 00:51:08,840 Я чула тебе по радіо. 781 00:51:12,200 --> 00:51:14,840 Боже, усе так заплуталося. 782 00:51:18,840 --> 00:51:19,840 Я теж скучила. 783 00:51:46,040 --> 00:51:47,240 Що ти їси? 784 00:51:47,760 --> 00:51:49,960 Я завжди їм сушену свининку на ніч. 785 00:51:49,960 --> 00:51:51,960 Еймз, це огидно. 786 00:51:51,960 --> 00:51:53,480 Вибачте, я майже доїла. 787 00:52:03,200 --> 00:52:08,680 РУБІ: ТИ ЧУВ О ПО РАДІО? 788 00:52:29,600 --> 00:52:31,080 Добраніч. Люблю тебе. 789 00:52:31,080 --> 00:52:32,520 Добраніч, люблю тебе. 790 00:52:35,320 --> 00:52:36,240 Добраніч. 791 00:53:54,360 --> 00:53:57,280 Переклад субтитрів: Софія Семенко