1
00:00:09,400 --> 00:00:11,400
- Хочеш випити?
- Звісно.
2
00:00:12,480 --> 00:00:14,280
Де твої меблі?
3
00:00:14,280 --> 00:00:16,200
Я недовго тут живу.
4
00:00:16,200 --> 00:00:20,440
Колишня дружина живе в нашому будинку,
тому речей у мене небагато.
5
00:00:20,440 --> 00:00:23,960
Ми розійшлися майже рік тому.
6
00:00:23,960 --> 00:00:27,160
Моє життя дуже змінилося.
7
00:00:27,160 --> 00:00:30,400
Майкле, я не хочу
говорити про твою колишню дружину.
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,640
Вибач. Так.
9
00:00:34,560 --> 00:00:36,640
Може, вип'ємо опісля?
10
00:00:37,560 --> 00:00:38,600
Після чого?
11
00:00:42,920 --> 00:00:43,840
Ой!
12
00:00:55,080 --> 00:00:57,080
Так. Ось так!
13
00:00:59,080 --> 00:00:59,920
Зачекай.
14
00:00:59,920 --> 00:01:01,720
Ой. Вибач.
15
00:01:01,720 --> 00:01:03,680
Вибач. Дай мені хвильку.
16
00:01:05,240 --> 00:01:07,840
Іноді мені важко
отак одразу налаштуватися.
17
00:01:07,840 --> 00:01:09,480
У тебе є сині пігулки?
18
00:01:10,560 --> 00:01:13,960
Ні, але я якось пробував,
коли колишня дружина...
19
00:01:13,960 --> 00:01:18,240
Майкле, я не хочу думати зараз
про вас з колишньою дружиною.
20
00:01:19,320 --> 00:01:21,160
Нумо, ти все зможеш.
21
00:01:21,160 --> 00:01:23,320
- Угу.
- Так?
22
00:01:23,320 --> 00:01:24,360
Угу.
23
00:01:25,400 --> 00:01:26,480
Гаразд.
24
00:01:27,880 --> 00:01:28,960
Нумо.
25
00:01:31,320 --> 00:01:32,440
- Ну ж бо!
- Не можу.
26
00:01:33,240 --> 00:01:34,600
Нумо!
27
00:01:36,840 --> 00:01:37,880
Гаразд.
28
00:01:43,680 --> 00:01:45,120
Цього не станеться, так?
29
00:01:45,840 --> 00:01:46,840
Можливо,
30
00:01:47,760 --> 00:01:50,200
нам краще просто полежати й пообійматися.
31
00:01:50,200 --> 00:01:54,000
Дякую за вечерю, але в ліжку
мені потрібен справжній чоловік.
32
00:01:54,000 --> 00:01:56,600
Який хоче зірвати з мене одяг.
33
00:02:01,680 --> 00:02:02,640
Так, авжеж.
34
00:02:04,120 --> 00:02:05,040
Радий зустрічі.
35
00:02:05,040 --> 00:02:06,960
- Алло.
- Деннісе, це Ґлорія.
36
00:02:06,960 --> 00:02:08,480
Перепихнімося швиденько?
37
00:02:08,480 --> 00:02:10,120
- Так, чорт забирай!
- О так.
38
00:02:10,800 --> 00:02:12,640
СЕКСУАЛЬНА ОСВІТА
39
00:02:31,120 --> 00:02:32,560
ВІТАЄМО В МУРДЕЙЛІ
40
00:02:44,800 --> 00:02:45,960
Приїхала.
41
00:02:47,280 --> 00:02:48,480
- Привіт.
- Привіт!
42
00:02:48,480 --> 00:02:49,400
Ой!
43
00:02:50,040 --> 00:02:51,520
Які міцні обійми.
44
00:02:52,320 --> 00:02:54,400
- Як Америка?
- Добре. Я скучила за тобою.
45
00:02:54,400 --> 00:02:56,720
Елсі, забереш валізу Мейв у машину?
46
00:02:56,720 --> 00:02:57,720
Дякую.
47
00:02:59,120 --> 00:03:00,720
- Ну як?
- Довго.
48
00:03:03,440 --> 00:03:04,280
Так.
49
00:03:04,280 --> 00:03:07,200
- Я підготувала вдома твою кімнату.
- Дякую.
50
00:03:52,000 --> 00:03:53,040
Джексоне?
51
00:03:53,040 --> 00:03:54,240
Привіт.
52
00:03:54,240 --> 00:03:56,560
Хотіла спитати, як ти?
53
00:03:56,560 --> 00:03:58,600
Я в нормі. А ти?
54
00:03:59,160 --> 00:04:01,040
Я поговорила з твоєю мамою.
55
00:04:01,600 --> 00:04:02,440
Так?
56
00:04:03,520 --> 00:04:06,400
Якщо хочеш залишитися вдома, залишайся.
57
00:04:06,400 --> 00:04:10,520
Ні. Я хочу в коледж.
Хвилюватися немає сенсу.
58
00:04:11,560 --> 00:04:13,240
- Джексоне.
- Так.
59
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
Поглянь на мене.
60
00:04:14,800 --> 00:04:16,080
Усе буде добре.
61
00:04:16,760 --> 00:04:17,920
Так, я знаю.
62
00:04:17,920 --> 00:04:18,880
Люблю тебе.
63
00:04:24,960 --> 00:04:28,240
МЕЙВ: ЕЙМІ СКОРО ВІДВЕЗЕ МЕНЕ В ЛІКАРНЮ.
64
00:04:32,520 --> 00:04:35,840
РУБІ: ЗУСТРІНЕМОСЯ ПЕРЕД ШКОЛОЮ?
65
00:04:38,600 --> 00:04:40,960
Я ваша ведуча, докторка Джин Мілберн.
66
00:04:40,960 --> 00:04:42,120
Ваша ведуча.
67
00:04:42,120 --> 00:04:45,440
Я ваша ведуча, докторка Джин Мілберн,
68
00:04:46,080 --> 00:04:50,160
і я хочу почати з розмови
про чоловіче психічне здоров'я.
69
00:04:50,160 --> 00:04:51,600
Доставка кофеїну!
70
00:04:51,600 --> 00:04:53,640
- Тихо, вона тільки лягла.
- Чорт. Вибач.
71
00:04:53,640 --> 00:04:55,160
- Дякую.
- Тримай.
72
00:05:01,080 --> 00:05:02,360
Слухай, Джо.
73
00:05:03,480 --> 00:05:07,040
Мене попросили
приїхати на станцію трохи раніше.
74
00:05:07,040 --> 00:05:08,360
- Посидиш із Джой?
- Не можу.
75
00:05:08,360 --> 00:05:09,280
Чому?
76
00:05:09,280 --> 00:05:12,680
Іду на побачення з хлопцем,
з яким познайомилася в банку.
77
00:05:12,680 --> 00:05:14,240
Боже мій.
78
00:05:14,240 --> 00:05:15,240
Що таке?
79
00:05:16,400 --> 00:05:17,800
Навіть не знаю.
80
00:05:17,800 --> 00:05:20,360
Просто, може, не ставай на ті ж граблі.
81
00:05:20,360 --> 00:05:22,680
Не перестрибуй у нові стосунки.
82
00:05:23,720 --> 00:05:24,960
Переведи подих.
83
00:05:25,480 --> 00:05:26,560
Хто б казав.
84
00:05:26,560 --> 00:05:28,880
- Просто кажу.
- Знаєш, будь ласка...
85
00:05:28,880 --> 00:05:31,680
Будь ласка, не починай вдавати мою маму.
86
00:05:31,680 --> 00:05:33,640
- Це просто побачення.
- Цить.
87
00:05:33,640 --> 00:05:36,240
- Ти не можеш узяти Джой із собою?
- Не можу.
88
00:05:36,240 --> 00:05:38,800
Я боюся, що мене сьогодні звільнять.
89
00:05:38,800 --> 00:05:40,160
Що?
90
00:05:40,160 --> 00:05:42,520
Не знаю. Передача вдається не дуже.
91
00:05:43,040 --> 00:05:45,840
Вона взагалі не вдається.
92
00:05:45,840 --> 00:05:48,560
Я ніяк не можу знайти свій ритм.
93
00:05:48,560 --> 00:05:52,280
Дарма я взагалі погодилася на цю роботу.
94
00:05:55,480 --> 00:05:57,160
Нічого страшного.
95
00:05:57,160 --> 00:05:59,600
- Нічого.
- Усе гаразд. Я перенесу побачення.
96
00:05:59,600 --> 00:06:00,520
Ні.
97
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
Якщо ти зробиш мені послугу.
98
00:06:06,160 --> 00:06:08,320
- Ляж і не ворушися.
- Ні.
99
00:06:08,320 --> 00:06:11,160
Я пукну тобі на голову. З напором.
100
00:06:12,080 --> 00:06:13,240
Я пішов.
101
00:06:13,880 --> 00:06:16,640
- Гарно.
- Вибач, я пукаю твоїй мамі на голову.
102
00:06:17,640 --> 00:06:19,880
Мейв приїхала, але її мама в лікарні.
103
00:06:19,880 --> 00:06:21,320
А як же коледж, сонце?
104
00:06:21,320 --> 00:06:24,160
Пропущу один день.
Мамо, я дуже їй потрібний.
105
00:06:24,680 --> 00:06:26,680
- Гарного дня.
- Подзвони мені.
106
00:06:29,240 --> 00:06:31,360
- Ой.
- Це точно він винен, а не я.
107
00:06:35,240 --> 00:06:36,120
Агов.
108
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
Хто це?
109
00:06:52,840 --> 00:06:54,440
Джем. Донька власника.
110
00:06:54,440 --> 00:06:55,600
Гарненька.
111
00:06:56,960 --> 00:06:59,040
Справді? Я не помітив.
112
00:07:01,080 --> 00:07:04,880
Не забирай мене.
Тато дасть мені ще один урок.
113
00:07:04,880 --> 00:07:06,000
Добре.
114
00:07:07,480 --> 00:07:11,120
Я хотіла спитати.
Твій тато пішов на те побачення?
115
00:07:11,120 --> 00:07:13,240
Не знаю. Тобі не байдуже?
116
00:07:13,920 --> 00:07:15,320
Так, байдуже.
117
00:07:15,320 --> 00:07:21,080
Просто я дуже рада,
що він рухається далі. Ось і все.
118
00:07:24,800 --> 00:07:25,880
Гарного дня.
119
00:07:29,200 --> 00:07:31,400
ФЕРМА РЕДВУДА
120
00:07:31,400 --> 00:07:34,040
Зустрінемося в загоні після обіду.
121
00:07:55,640 --> 00:08:00,680
Коли ми познайомилися, я був лише учнем.
Тепер я вчитель.
122
00:08:03,640 --> 00:08:07,520
ДЕН: УСЕ В СИЛІ?
123
00:08:07,520 --> 00:08:09,360
ЗВІСНО!
124
00:08:11,240 --> 00:08:12,600
Відчиниш?
125
00:08:17,640 --> 00:08:19,560
Боже, Джин!
126
00:08:20,480 --> 00:08:22,200
Ні, я Джоанна.
127
00:08:22,720 --> 00:08:25,400
Сестра Джин.
Власне, ця штука щойно приїхала.
128
00:08:25,400 --> 00:08:30,280
Має підвищити рівень колагену,
щоб я знову виглядала як у 17 років.
129
00:08:30,280 --> 00:08:32,800
Надіюся, вона подіє, бо коштувала дофіга.
130
00:08:32,800 --> 00:08:34,800
Боже мій! Звучить чудово.
131
00:08:35,840 --> 00:08:37,400
Вибач, а хто ти?
132
00:08:37,400 --> 00:08:39,280
- Я Ерік.
- Так.
133
00:08:39,280 --> 00:08:41,080
Друг Отіса. Він тут?
134
00:08:41,080 --> 00:08:42,200
Ні, він пішов.
135
00:08:42,200 --> 00:08:45,800
Повернулася якась Мейвіс,
тому він поїхав до неї.
136
00:08:46,760 --> 00:08:47,640
Ага.
137
00:08:48,360 --> 00:08:49,440
Ясно.
138
00:08:50,160 --> 00:08:53,120
- Йому щось передати?
- Ні.
139
00:08:53,640 --> 00:08:55,960
- Дуже приємно, Джоанно.
- Навзаєм, Еріку.
140
00:08:55,960 --> 00:08:58,800
- Успіхів з колагеном.
- Дякую, не завадило б.
141
00:09:03,280 --> 00:09:05,840
Дякую, що сказав, Отісе!
142
00:09:26,640 --> 00:09:30,400
ТАЙРОН: ТЕБЕ БРАКУВАЛО НА ЗАНЯТТЯХ!
143
00:09:33,920 --> 00:09:35,160
{\an8}РАДІСНІ ДУМКИ
РАДІСНЕ ЖИТТЯ
144
00:09:36,640 --> 00:09:38,640
Мейв, Еймі приїхала.
145
00:09:43,240 --> 00:09:45,440
- Ой.
- Еймз, я за тобою скучила.
146
00:09:46,120 --> 00:09:47,880
Дякую, що підвозиш мене.
147
00:09:48,760 --> 00:09:49,960
- Ходімо.
- Так.
148
00:09:51,560 --> 00:09:53,480
- Отіс теж їде?
- Ні.
149
00:09:55,040 --> 00:09:56,200
- Привіт.
- Привіт.
150
00:09:57,240 --> 00:09:58,560
Що ти тут робиш?
151
00:09:59,240 --> 00:10:01,720
Вирішив приїхати і підтримати тебе.
152
00:10:02,920 --> 00:10:05,000
Вибач, не варто було?
153
00:10:06,280 --> 00:10:09,240
Ні, це дуже мило з твого боку.
154
00:10:09,240 --> 00:10:11,360
Просто я не помилася після літака
155
00:10:11,360 --> 00:10:14,560
і хотіла зустрітися твори свіжішою,
але я не...
156
00:10:14,560 --> 00:10:15,800
Нічого. Я...
157
00:10:16,760 --> 00:10:18,840
Усе норм. Я поїду, не хвилюйся.
158
00:10:18,840 --> 00:10:20,200
Радий тебе бачити.
159
00:10:21,800 --> 00:10:23,680
Ні, не йди. Будь ласка.
160
00:10:24,680 --> 00:10:27,040
- Я скучила.
- Я сумував за тобою.
161
00:10:27,040 --> 00:10:28,480
- Ой!
- Вибач.
162
00:10:28,480 --> 00:10:32,080
Ношу з собою, бо ноги пітніють,
коли я за кермом, тож прошу дуже.
163
00:10:34,080 --> 00:10:34,960
Застрибуйте.
164
00:10:37,200 --> 00:10:38,120
Квітковий цвіт?
165
00:10:44,160 --> 00:10:45,200
Чорт забирай.
166
00:10:57,080 --> 00:10:58,800
СВЯТА БІБЛІЯ
167
00:11:13,960 --> 00:11:14,920
Що?
168
00:11:20,320 --> 00:11:21,840
Гидота.
169
00:11:32,840 --> 00:11:34,280
Переписувалися всі вихідні.
170
00:11:34,280 --> 00:11:36,960
- Він дуже мені подобається.
- Я ж казав.
171
00:11:37,720 --> 00:11:39,800
Він твоя споріднена ботанська душа.
172
00:11:39,800 --> 00:11:41,480
Навіть розповів тату про мене.
173
00:11:41,480 --> 00:11:44,520
Вони найкращі друзі. Мило, скажи?
174
00:11:44,520 --> 00:11:45,600
- Так.
- Так.
175
00:11:46,120 --> 00:11:47,480
Що таке?
176
00:11:47,480 --> 00:11:48,560
Нічого.
177
00:11:49,680 --> 00:11:55,760
Вів, у тебе гостра форма зацикліту.
Лише про нього й говориш.
178
00:11:55,760 --> 00:11:58,240
- Добре, я мовчу.
- Ні, я радий за тебе.
179
00:11:59,280 --> 00:12:00,280
Серйозно.
180
00:12:03,200 --> 00:12:04,240
Слухай...
181
00:12:06,360 --> 00:12:10,080
Я хотів дещо розповісти.
Мені трохи незручно. Я знайшов гульку.
182
00:12:11,440 --> 00:12:12,640
Типу в яйцях.
183
00:12:13,720 --> 00:12:15,000
Тобто? Усе гаразд?
184
00:12:15,000 --> 00:12:16,680
- Так.
- Так?
185
00:12:18,600 --> 00:12:19,520
Ні.
186
00:12:20,560 --> 00:12:23,640
Я дурію. Але лікарі роблять аналізи,
187
00:12:24,360 --> 00:12:26,520
і я хотів сказати, бо ми найкращі друзі.
188
00:12:27,040 --> 00:12:28,120
Що ж, ну...
189
00:12:30,400 --> 00:12:32,760
Дякую, що сказав. Я поруч.
190
00:12:33,520 --> 00:12:34,480
Дякую.
191
00:12:49,920 --> 00:12:51,680
ПЕРШИЙ ШКІЛЬНИЙ СЕКС-ТЕРАПЕВТ
192
00:12:51,680 --> 00:12:53,560
Його відео таке життєве.
193
00:12:53,560 --> 00:12:57,280
Відео О надто лискуче.
Ми ніби не знаємо її по-справжньому.
194
00:13:09,440 --> 00:13:12,000
Вибач, але тут черга.
195
00:13:12,000 --> 00:13:14,600
Спокійно, я шукаю Отіса.
Я його менеджерка.
196
00:13:14,600 --> 00:13:16,880
Якщо ти його менеджерка, то де він?
197
00:13:16,880 --> 00:13:18,480
Я дізнаюся і повідомлю.
198
00:13:24,200 --> 00:13:25,160
Привіт.
199
00:13:29,240 --> 00:13:32,520
Знаєте що? Я сьогодні прийматиму
в режимі живої черги,
200
00:13:32,520 --> 00:13:33,960
бо Отіс не прийшов.
201
00:13:33,960 --> 00:13:36,840
А ще роздаватиму безплатні футболки.
202
00:13:36,840 --> 00:13:39,600
Вони органічні й етично виготовлені.
203
00:13:39,600 --> 00:13:41,760
Не забувайте голосувати за О!
204
00:13:47,240 --> 00:13:49,320
Футболка тобі і тобі.
205
00:13:53,200 --> 00:13:55,120
РУБІ: ДЕ ТИ?!
206
00:14:03,520 --> 00:14:05,200
А ось і мій брат-гівнюк.
207
00:14:06,280 --> 00:14:07,880
Хочеш, ми підемо з тобою?
208
00:14:08,440 --> 00:14:09,760
Ні, не треба.
209
00:14:09,760 --> 00:14:12,120
- Точно?
- Так. Я ненадовго.
210
00:14:22,400 --> 00:14:23,720
Надіюся, вона в нормі.
211
00:14:23,720 --> 00:14:25,920
Так, я теж.
212
00:14:27,160 --> 00:14:29,120
Умієш грати в «Миршаву королеву»?
213
00:14:30,080 --> 00:14:32,120
Привіт, жабко! Ква!
214
00:14:39,840 --> 00:14:42,520
- Де ти був?
- З моїм другом, Мо.
215
00:14:42,520 --> 00:14:44,640
- Ну знаєш, Мо. У нього...
- Ні.
216
00:14:44,640 --> 00:14:47,200
Ти заради цього аж з Америки прилетіла.
217
00:14:47,200 --> 00:14:49,600
- Надіюся, їй справді погано.
- Шоне.
218
00:14:50,120 --> 00:14:52,680
Пам'ятаєш її останній раз у лікарні?
219
00:14:53,200 --> 00:14:56,600
Вона втекла.
Поки її спіймали, допленталася до вокзалу.
220
00:14:56,600 --> 00:14:59,480
Так? У самому лікарняному халаті,
з голою дупою.
221
00:14:59,480 --> 00:15:00,440
Не смішно.
222
00:15:00,440 --> 00:15:03,000
- Ну годі, було трохи смішно.
- Я не сміюся.
223
00:15:06,560 --> 00:15:08,640
В Америці заборонено сміятися, га?
224
00:15:09,480 --> 00:15:12,080
Агов, можна провести тебе на заняття?
225
00:15:12,680 --> 00:15:13,560
Так.
226
00:15:13,560 --> 00:15:15,640
Так, я просто хотів спитати,
227
00:15:15,640 --> 00:15:19,280
чи в тебе є щось із тим Джексоном?
228
00:15:19,920 --> 00:15:24,600
Просто ви обіймалися,
і я не хочу тішитися марними надіями,
229
00:15:24,600 --> 00:15:27,000
якщо ти в стосунках з іншим.
230
00:15:27,000 --> 00:15:28,040
Ні.
231
00:15:28,840 --> 00:15:31,960
Джексон - мій найкращий друг.
У нього складний період.
232
00:15:31,960 --> 00:15:34,760
Але між нами точно немає нічого такого.
233
00:15:34,760 --> 00:15:36,360
Добре. Круто.
234
00:15:36,360 --> 00:15:37,960
Гаразд, вибач.
235
00:15:37,960 --> 00:15:40,240
Я часом накручуюся, а ти
236
00:15:41,440 --> 00:15:42,680
дуже мені подобаєшся.
237
00:15:43,360 --> 00:15:46,280
Я знаю, що все дуже швидко,
але я тут подумав...
238
00:15:46,280 --> 00:15:49,600
Може, хочеш бути моєю дівчиною?
239
00:15:50,280 --> 00:15:53,720
- Якщо хочеш. Я не...
- Я з радістю стану твоєю дівчиною.
240
00:15:54,920 --> 00:15:55,760
Добре. Круто.
241
00:15:55,760 --> 00:15:57,200
- Класно.
- Так.
242
00:15:57,200 --> 00:15:59,160
- Круто. Ходімо...
- На уроки?
243
00:15:59,160 --> 00:16:01,480
- Уроки. Так.
- Уроки. Так, слушно.
244
00:16:01,480 --> 00:16:03,920
Я читаю класну книжку про статистику.
245
00:16:03,920 --> 00:16:07,160
- Там так аналізують дані.
- А ти вже дочитала...
246
00:16:07,160 --> 00:16:10,920
Ні. Обов'язково спробуй, народишся заново.
247
00:16:12,240 --> 00:16:13,800
Я тиждень пілінг не робила.
248
00:16:13,800 --> 00:16:15,000
До зустрічі.
249
00:16:15,000 --> 00:16:16,640
- Вітаю.
- Вітаю, міс.
250
00:16:31,400 --> 00:16:32,760
- Привіт.
- Привіт.
251
00:16:32,760 --> 00:16:36,000
Вибач за той вечір.
Я так ніяково повелася.
252
00:16:36,000 --> 00:16:37,960
Зовсім ні.
253
00:16:37,960 --> 00:16:40,600
Усі завжди думають,
що я хочу їх поцілувати.
254
00:16:40,600 --> 00:16:43,120
Ти так кажеш, просто щоб мене втішити.
255
00:16:43,120 --> 00:16:44,480
Зовсім трішечки.
256
00:16:49,160 --> 00:16:54,400
Я хотіла уточнити,
що ми з Пі-Кей етично немоногамні.
257
00:16:54,400 --> 00:16:57,240
Тож я подумала,
258
00:16:57,240 --> 00:17:00,760
може, ти хотіли б
піти зі мною на побачення?
259
00:17:03,320 --> 00:17:05,160
Так, залюбки.
260
00:17:31,400 --> 00:17:32,360
Бум.
261
00:17:37,120 --> 00:17:38,080
Пауза.
262
00:17:40,360 --> 00:17:41,800
АЙЗЕК: ПРИВІТ, ДЕ ТИ?
263
00:17:41,800 --> 00:17:44,520
ВИБАЧ, МЕНЕ СЬОГОДНІ НЕ БУДЕ
264
00:17:44,520 --> 00:17:46,960
- Усе гаразд?
- Так, просто Айзек.
265
00:17:46,960 --> 00:17:48,640
Я не знав, що ви друзі.
266
00:17:48,640 --> 00:17:51,560
Просто ходимо разом на живопис.
Він мені не подобається.
267
00:17:51,560 --> 00:17:53,000
Добре, як скажеш.
268
00:17:53,000 --> 00:17:54,960
Не все - терапія, Отісе.
269
00:18:00,760 --> 00:18:03,360
- Ти миршава королева.
- Ти ніби думки читаєш.
270
00:18:06,880 --> 00:18:07,840
Що тепер?
271
00:18:10,800 --> 00:18:12,000
Можна тебе сфоткати?
272
00:18:12,920 --> 00:18:13,840
Звісно.
273
00:18:16,880 --> 00:18:17,840
Класний фотик.
274
00:18:18,800 --> 00:18:21,600
Так. Боже, щоразу те саме.
275
00:18:22,840 --> 00:18:24,040
ЗАЛ ОЧІКУВАННЯ
276
00:18:31,640 --> 00:18:32,480
МАЛЕНЬКІ КРОСВОРДИ
277
00:18:56,400 --> 00:18:58,720
- Що таке?
- Тут недоречно свистіти.
278
00:19:08,800 --> 00:19:09,760
Шоне.
279
00:19:13,360 --> 00:19:14,280
Вибачте.
280
00:19:15,280 --> 00:19:16,360
Вибачте.
281
00:19:16,360 --> 00:19:18,240
Мейв і Шон Вайлі?
282
00:19:18,240 --> 00:19:19,280
Ходімо зі мною.
283
00:19:26,120 --> 00:19:27,680
Будь ласка, заходьте.
284
00:19:52,640 --> 00:19:53,560
Де моя мама?
285
00:19:53,560 --> 00:19:55,800
Сідайте, і ми поговоримо.
286
00:19:55,800 --> 00:19:58,000
Я не сідатиму. Що ти робиш? Вставай.
287
00:19:58,000 --> 00:20:00,480
- Шоне, сядь.
- Невдахо, вставай.
288
00:20:09,360 --> 00:20:13,080
З великим жалем змушена повідомити,
що ваша мати померла.
289
00:20:16,600 --> 00:20:18,720
Невдовзі після госпіталізації
290
00:20:18,720 --> 00:20:21,920
вона втратила свідомість і впала в кому.
291
00:20:21,920 --> 00:20:24,120
Вона дуже...
292
00:20:25,920 --> 00:20:28,600
Спочатку стан був стабільний,
але швидко погіршився,
293
00:20:28,600 --> 00:20:30,480
і її серце зупинилося.
294
00:20:31,640 --> 00:20:35,080
Ми зробили все можливе,
але, на жаль, зазнали невдачі
295
00:20:35,080 --> 00:20:37,440
і вона відійшла 20 хвилин тому.
296
00:20:38,520 --> 00:20:40,360
Співчуваю вашій втраті.
297
00:20:40,360 --> 00:20:43,880
Не поспішайте. Ця кімната ваша.
298
00:20:44,640 --> 00:20:46,480
Скоро до вас зайде медсестра.
299
00:21:02,960 --> 00:21:04,680
- Привіт.
- Ола.
300
00:21:04,680 --> 00:21:06,160
- Дитина.
- Так.
301
00:21:06,160 --> 00:21:10,440
Вона не моя, це моя племінниця.
Я мала з нею посидіти, тому...
302
00:21:10,960 --> 00:21:12,360
Привіт.
303
00:21:12,360 --> 00:21:13,560
Просто супер.
304
00:21:14,960 --> 00:21:17,680
Може, дам ще один на удачу.
305
00:21:17,680 --> 00:21:19,240
Ого, ти пахнеш
306
00:21:20,720 --> 00:21:21,960
просто відпадно.
307
00:21:21,960 --> 00:21:24,160
Дякую. Приїхав сюди на мотоциклі.
308
00:21:24,160 --> 00:21:26,920
Ого, мотик. Це...
309
00:21:27,680 --> 00:21:29,360
- О ні.
- Нічого.
310
00:21:29,360 --> 00:21:30,360
Вибач.
311
00:21:31,040 --> 00:21:32,480
Весь ранок крутиться.
312
00:21:32,480 --> 00:21:35,880
Я думала, що залишу її вдома,
але сестрі треба на роботу,
313
00:21:35,880 --> 00:21:39,280
тож я її, певно, погодую.
314
00:21:39,880 --> 00:21:41,440
- Вибач.
- Ні, не вибачайся.
315
00:21:41,440 --> 00:21:42,960
Звісно. Люблю дітей.
316
00:21:42,960 --> 00:21:45,400
- Вони класні.
- Так, я впевнена, що любиш.
317
00:21:45,400 --> 00:21:46,920
Справді, вони класні.
318
00:21:46,920 --> 00:21:50,000
Я найстарший з шести дітей, віриш?
319
00:21:50,680 --> 00:21:53,760
Часто сидів з ними.
Молодший брат назвав мене «братом-татом».
320
00:21:53,760 --> 00:21:55,080
Нічого такого.
321
00:21:55,080 --> 00:21:57,200
- Ми не входили в секту. Чесно.
- Так.
322
00:21:57,200 --> 00:22:01,480
Звичайна сім'я.
Мабуть, батьки просто любили трахатися.
323
00:22:01,480 --> 00:22:03,000
Гей! Привіт.
324
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
Хто ти? Така вже збіса солодка.
325
00:22:05,800 --> 00:22:07,160
Ти їй подобаєшся.
326
00:22:07,160 --> 00:22:09,520
А ти? Хочеш вийти заміж?
327
00:22:09,520 --> 00:22:10,800
Народити пару дітей?
328
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
Ого! Одразу до справи.
329
00:22:12,800 --> 00:22:15,600
Вибач. Просто я часто ходжу на побачення.
330
00:22:15,600 --> 00:22:17,640
Чесно кажучи, я вже хочу осісти,
331
00:22:17,640 --> 00:22:21,200
та більшість жінок, з якими я зустрічаюся,
цікавить лише...
332
00:22:22,400 --> 00:22:25,480
Тому тепер я намагаюся
бути абсолютно відвертим,
333
00:22:25,480 --> 00:22:27,000
щоб не гаяти іншим часу.
334
00:22:27,000 --> 00:22:30,400
Так, я теж хочу осісти.
335
00:22:30,400 --> 00:22:33,960
Але мені чомусь не даються
довготривалі стосунки.
336
00:22:33,960 --> 00:22:38,920
То людина не моя, то час невдалий.
337
00:22:38,920 --> 00:22:40,600
А ще завжди є ризик
338
00:22:40,600 --> 00:22:44,040
передати всю свою
довбану неврівноваженість дитині.
339
00:22:45,480 --> 00:22:47,320
Небагато, у звичайній кількості.
340
00:22:47,320 --> 00:22:50,040
Так. Звичайна кількість
довбаної неврівноваженості.
341
00:22:50,040 --> 00:22:52,240
Мабуть, це неправильна відповідь.
342
00:22:52,840 --> 00:22:56,160
Аж ніяк. Справді.
343
00:23:04,200 --> 00:23:06,600
Якщо ви почекаєте Отіса до завтра,
344
00:23:06,600 --> 00:23:09,360
він запише вас на два сеанси
і виділить час.
345
00:23:09,360 --> 00:23:11,160
Я хочу, щоб перестало свербіти.
346
00:23:11,160 --> 00:23:14,040
Саме тому я тут.
Не забувайте голосувати за О.
347
00:23:14,040 --> 00:23:15,760
Бувай. Дуже дякую.
348
00:23:15,760 --> 00:23:16,960
Чим можу допомогти?
349
00:23:16,960 --> 00:23:20,360
Можеш припинити приймати клієнтів Отіса.
350
00:23:20,360 --> 00:23:23,920
У четвер в атріумі
відбудуться дебати учнівських психологів.
351
00:23:23,920 --> 00:23:27,640
Прийдіть і почуйте,
чому Отіс і О заслуговують на ваш голос.
352
00:23:27,640 --> 00:23:29,720
Слухачів чекають безплатні сумки.
353
00:23:29,720 --> 00:23:31,120
Що за дебати?
354
00:23:31,120 --> 00:23:33,440
Вибач, але хто ти така?
355
00:23:33,440 --> 00:23:36,320
Я тебе прошу,
досить вдавати, що ми не знайомі.
356
00:23:38,200 --> 00:23:40,680
- Може, зайдемо всередину?
- Так, може.
357
00:23:44,240 --> 00:23:45,280
Сідай.
358
00:23:46,160 --> 00:23:48,880
Ні, дякую. Не хочу пом'яти спідницю.
359
00:23:52,440 --> 00:23:55,000
То що за дебати?
360
00:23:55,000 --> 00:23:57,680
Ну, я подумала, що це хороша нагода
361
00:23:57,680 --> 00:23:59,600
для нас з Отісом усе прояснити.
362
00:23:59,600 --> 00:24:02,720
- Я сказала б йому, коли їх схвалять.
- Ну звісно.
363
00:24:04,200 --> 00:24:05,680
Що пов'язує тебе з Отісом?
364
00:24:06,280 --> 00:24:07,800
Тобі яка різниця?
365
00:24:08,800 --> 00:24:11,200
Просто хочу зрозуміти, яка тобі вигода.
366
00:24:12,040 --> 00:24:14,880
Мабуть, ви близькі друзі,
якщо ти йому допомагаєш.
367
00:24:14,880 --> 00:24:16,080
Так, ми друзі.
368
00:24:18,240 --> 00:24:20,480
Але раніше ви були чимось більшим?
369
00:24:20,480 --> 00:24:22,280
Зустрічалися якийсь час.
370
00:24:22,280 --> 00:24:24,720
Я порвала з ним, певна річ.
371
00:24:25,480 --> 00:24:27,640
Бо його почуття були слабші за твої?
372
00:24:27,640 --> 00:24:30,200
Бо він не забув ту дівчину?
373
00:24:30,200 --> 00:24:33,720
Як її звати? З якою він зараз.
Вона ще в Америці.
374
00:24:34,680 --> 00:24:35,920
Мейв, так?
375
00:24:36,440 --> 00:24:37,640
Це лишень здогадки.
376
00:24:37,640 --> 00:24:41,560
Не знаю, але це пояснило б,
чому ти так за ним бігаєш.
377
00:24:41,560 --> 00:24:45,320
Ти сподіваєшся, що його зрештою осяє,
378
00:24:46,280 --> 00:24:50,680
і він зрозуміє, що ти єдина завжди знала,
який він особливий,
379
00:24:50,680 --> 00:24:54,680
і він скаже, що кохає тебе так само,
як ти завжди кохала його.
380
00:24:57,320 --> 00:24:58,280
Це неправда.
381
00:24:59,760 --> 00:25:00,840
Гаразд.
382
00:25:04,120 --> 00:25:05,640
Але ось тобі порада.
383
00:25:06,640 --> 00:25:11,520
Якщо ти справді комусь подобаєшся,
то вони не гратимуть в ігри.
384
00:25:12,240 --> 00:25:14,560
Вони не заплутуватимуть тебе.
385
00:25:16,320 --> 00:25:17,240
Усе буде ясно.
386
00:25:18,760 --> 00:25:20,160
Дякую тобі за пораду.
387
00:25:24,080 --> 00:25:26,360
А тепер пораду дам я.
388
00:25:26,880 --> 00:25:28,880
Починай готуватися до поразки.
389
00:25:28,880 --> 00:25:31,440
У дитинстві
ти перетворила моє життя на пекло.
390
00:25:31,440 --> 00:25:35,560
А тепер, кажу тобі,
я планую зробити те саме з твоїм.
391
00:25:36,520 --> 00:25:38,760
- Це погроза?
- Ні, це обіцянка, Саро.
392
00:25:39,680 --> 00:25:42,320
Що ж, піду готуватися до дебатів.
393
00:25:45,000 --> 00:25:46,200
Мене звати О.
394
00:25:47,480 --> 00:25:49,320
- Дивитися на тебе?
- Як хочеш.
395
00:25:49,320 --> 00:25:50,920
Дивитимуся на тебе. Мені...
396
00:25:52,200 --> 00:25:54,000
Просто розслабся.
397
00:25:58,320 --> 00:25:59,240
Що це таке?
398
00:26:00,680 --> 00:26:03,240
Вибач. Я просто позував.
399
00:26:04,360 --> 00:26:05,720
Знаєш, нічого не роби.
400
00:26:06,800 --> 00:26:07,880
Добре.
401
00:26:09,800 --> 00:26:11,680
Ти ніби далі щось робиш.
402
00:26:15,480 --> 00:26:17,240
РУБІ: У ВАС З О ДЕБАТИ В ЧЕТВЕР.
403
00:26:17,240 --> 00:26:18,840
НАКОПАЮ ТРОХИ БРУДУ.
404
00:26:22,440 --> 00:26:23,440
Дивно.
405
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
Гаразд.
406
00:26:25,840 --> 00:26:26,680
Не погано.
407
00:26:26,680 --> 00:26:27,920
- Дякую.
- Дивно.
408
00:26:29,600 --> 00:26:31,240
Вони для твого портфоліо?
409
00:26:31,240 --> 00:26:32,880
Ні. Я просто вчуся.
410
00:26:33,440 --> 00:26:35,680
Насправді я хочу фотографувати себе.
411
00:26:35,680 --> 00:26:38,160
Айзек показав мені чудові автопортрети.
412
00:26:38,160 --> 00:26:40,600
Я думав, ви з Айзеком не друзі?
413
00:26:41,120 --> 00:26:42,440
Не друзі.
414
00:26:43,880 --> 00:26:46,360
Але я ще не знаю, що хочу сказати
415
00:26:46,360 --> 00:26:48,880
своїми автопортретами, і це дратує.
416
00:26:49,400 --> 00:26:52,880
Наприклад, роботи Айзека.
Вони справді щось означають.
417
00:26:55,280 --> 00:26:57,200
Може, ти забагато про це думаєш.
418
00:26:57,720 --> 00:26:59,040
Довірся інтуїції.
419
00:26:59,640 --> 00:27:01,640
Айзек сказав те саме.
420
00:27:06,720 --> 00:27:08,480
Отісе, проведеш мені сеанс?
421
00:27:09,800 --> 00:27:11,360
Так. У чому річ?
422
00:27:13,040 --> 00:27:13,920
Отже.
423
00:27:15,120 --> 00:27:16,040
Уявімо,
424
00:27:17,280 --> 00:27:20,720
що ти починаєш
відчувати до людини симпатію,
425
00:27:20,720 --> 00:27:23,480
але з нею щось мала твоя найкраща подруга.
426
00:27:24,080 --> 00:27:26,640
Як гадаєш, варто казати найкращій подрузі,
427
00:27:26,640 --> 00:27:31,040
що ти відчуваєш симпатію до людини,
з якою вона щось мала?
428
00:27:35,520 --> 00:27:36,440
Гадаю,
429
00:27:37,520 --> 00:27:41,480
якщо ці почуття справжні
і ти хочеш щось з ними зробити,
430
00:27:42,520 --> 00:27:44,480
то варто щиро розповісти подрузі.
431
00:27:48,840 --> 00:27:51,320
Бо якщо не скажеш їй, а вона дізнається,
432
00:27:52,400 --> 00:27:53,640
буде набагато гірше.
433
00:27:56,360 --> 00:27:57,320
Так.
434
00:28:00,160 --> 00:28:02,240
Я не про Айзека, до речі.
435
00:28:03,680 --> 00:28:05,880
- Я й не думав.
- Добре. Завмри.
436
00:28:08,000 --> 00:28:11,400
- Ти знову щось змінив.
- Вибач. Так, я знаю.
437
00:28:15,760 --> 00:28:18,560
Привіт. Я проводжу опитування
до виборів психолога.
438
00:28:18,560 --> 00:28:22,840
На твою думку, О колись переходила межу
чи погано до когось ставилася?
439
00:28:22,840 --> 00:28:24,840
- Ні.
- Гаразд.
440
00:28:24,840 --> 00:28:25,920
НЕ ЗГОДЕН
441
00:28:26,840 --> 00:28:30,480
Чи ставилася О до інших
неінклюзивно чи зневажливо?
442
00:28:30,480 --> 00:28:32,040
- Ні.
- Ні.
443
00:28:32,040 --> 00:28:33,920
- Ні.
- Зовсім ні.
444
00:28:33,920 --> 00:28:37,240
О давала тобі
шкідливі чи неправильні поради?
445
00:28:37,240 --> 00:28:38,320
Ні.
446
00:28:38,320 --> 00:28:40,680
- Ні.
- Ні.
447
00:28:40,680 --> 00:28:42,440
- Ні!
- Гаразд.
448
00:28:42,440 --> 00:28:43,800
НЕ ЗГОДЕН
449
00:28:51,920 --> 00:28:55,840
На мою думку, цього року нам варто
збирати на іншу благодійність.
450
00:28:55,840 --> 00:28:59,600
Привіт. Я проводжу опитування
до виборів учнівського психолога.
451
00:28:59,600 --> 00:29:02,080
- Я поставлю пару запитань?
- Ми зайняті.
452
00:29:02,080 --> 00:29:03,320
Я швиденько.
453
00:29:03,320 --> 00:29:08,560
На вашу думку, О колись переходила межу
чи погано до когось ставилася?
454
00:29:09,800 --> 00:29:12,200
Ні. Вона не раз мені допомагала.
455
00:29:12,200 --> 00:29:13,520
Ми її любимо.
456
00:29:14,360 --> 00:29:16,080
Вибач. Я тебе не зрозуміла.
457
00:29:16,080 --> 00:29:18,040
Не хвилюйся, я потім розповім.
458
00:29:18,040 --> 00:29:20,040
У тебе є ще запитання?
459
00:29:20,040 --> 00:29:26,080
Так. На вашу думку, О колись
поводилася неінклюзивно чи зневажливо?
460
00:29:27,480 --> 00:29:29,400
Слухай, це вже якось по-сучому.
461
00:29:29,400 --> 00:29:33,120
Нумо, я ж знаю, що ви деколи відступаєте
462
00:29:33,120 --> 00:29:35,640
від заборони не наговорювати за спинами
463
00:29:35,640 --> 00:29:38,560
і що доброта - це типу ваш бренд.
464
00:29:38,560 --> 00:29:43,360
Усе супер, але я нікому не скажу.
Можете здати мені все.
465
00:29:43,360 --> 00:29:45,560
Доброта - це не бренд. Це правильно.
466
00:29:46,400 --> 00:29:48,840
Нам справді треба продовжити зустріч,
467
00:29:48,840 --> 00:29:50,800
але успіхів з опитуванням.
468
00:29:56,800 --> 00:29:59,200
Енергія цієї дівчини емоційно виснажує.
469
00:30:03,040 --> 00:30:05,080
Аїшо, це не плітки. Це факт.
470
00:30:10,080 --> 00:30:10,960
Еріку.
471
00:30:11,720 --> 00:30:14,480
Ти бачив Отіса?
Він ігнорує мої повідомлення.
472
00:30:14,480 --> 00:30:16,520
Ні. Він зранку кудись зник.
473
00:30:17,080 --> 00:30:19,880
Бо ти скасував його запрошення в клуб?
474
00:30:19,880 --> 00:30:22,600
- Перепрошую?
- Я не засуджую тебе, Еріку.
475
00:30:22,600 --> 00:30:25,800
Повір, я постійно скасовую запрошення
всяких невдах.
476
00:30:25,800 --> 00:30:27,680
Просто він трохи засмутився.
477
00:30:27,680 --> 00:30:31,920
Боже мій, ні.
Його нема, бо Мейв повернулася.
478
00:30:31,920 --> 00:30:34,920
Коли вона поруч,
решта втрачає для нього значення.
479
00:30:37,360 --> 00:30:39,160
Він не сказав, що вона тут?
480
00:30:40,000 --> 00:30:41,280
Я...
481
00:30:41,280 --> 00:30:43,280
- Усе добре. Так.
- Так?
482
00:30:43,280 --> 00:30:46,880
- Гаразд, добре. Так, дякую. Дякую.
- Бо я... Добре, так.
483
00:30:59,440 --> 00:31:00,720
Що я пропустив?
484
00:31:01,640 --> 00:31:02,840
Рубі.
485
00:31:04,440 --> 00:31:05,280
Ну звісно.
486
00:31:05,280 --> 00:31:08,240
Нам усе ще треба вибрати,
на що збирати кошти.
487
00:31:08,240 --> 00:31:09,560
У кого які ідеї?
488
00:31:11,960 --> 00:31:13,760
Угору. Ні. Уперед.
489
00:31:23,680 --> 00:31:26,920
То про що ти думаєш,
коли дивишся на Міднайта?
490
00:31:29,480 --> 00:31:33,320
Якщо впаду, ти розчавиш мене
маленькими металевими підошвами.
491
00:31:35,080 --> 00:31:36,440
Ясно. Ну, візьми віжки.
492
00:31:38,280 --> 00:31:40,840
Треба показати коню, що ти не боїшся.
493
00:31:42,120 --> 00:31:44,080
Так, пройдімося разом.
494
00:31:46,200 --> 00:31:47,640
Потягни трохи. Ходімо.
495
00:31:48,320 --> 00:31:51,920
Налаштуйся на ритм коня.
496
00:31:57,840 --> 00:31:58,760
Добре.
497
00:32:01,440 --> 00:32:02,280
Бачиш?
498
00:32:02,800 --> 00:32:04,480
Не так уже й страшно, еге ж?
499
00:32:07,400 --> 00:32:09,040
Гаразд, посадімо тебе.
500
00:32:09,040 --> 00:32:12,200
- Може, проведеш ще один урок?
- Сам знаєш приказку.
501
00:32:12,200 --> 00:32:15,160
«Страх перемагають
не думками, а діями». Залізай.
502
00:32:19,720 --> 00:32:20,600
Готовий?
503
00:32:21,440 --> 00:32:22,760
Підсадити?
504
00:32:24,000 --> 00:32:26,200
Добре. Один, два, три.
505
00:32:26,200 --> 00:32:27,280
Гаразд.
506
00:32:28,640 --> 00:32:29,880
- Усе гаразд?
- Ага.
507
00:32:30,480 --> 00:32:32,080
- Уперед.
- Добре.
508
00:32:32,080 --> 00:32:33,480
- Але повільно.
- Гаразд.
509
00:32:33,480 --> 00:32:35,440
- Молодець.
- Повільніше.
510
00:32:36,360 --> 00:32:37,520
- Повільно.
- Добре.
511
00:32:37,520 --> 00:32:38,600
Так, уперед.
512
00:32:39,520 --> 00:32:40,600
Ось так. Молодець.
513
00:32:43,480 --> 00:32:45,120
Добре. Готовий?
514
00:32:45,120 --> 00:32:48,120
- Побіжиш риссю. Уперед.
- Ні, мені краще злізти.
515
00:32:48,120 --> 00:32:50,640
Боже! Ой!
516
00:32:50,640 --> 00:32:54,040
Гей! Ой! Мої яйця!
517
00:32:55,080 --> 00:32:57,400
- Налаштуйся на його ритм.
- Я їду верхи.
518
00:32:57,920 --> 00:33:00,240
Ось так. Ти в легкому галопі.
519
00:33:00,240 --> 00:33:02,080
- Усе добре? Так.
- Гаразд.
520
00:33:02,760 --> 00:33:04,520
Я їду. Я їду верхи.
521
00:33:04,520 --> 00:33:06,040
Ти їдеш.
522
00:33:10,800 --> 00:33:14,360
Ми переведемо вашу мати в морг.
Скоро ви зможете її побачити.
523
00:33:14,360 --> 00:33:16,520
Ось її речі.
524
00:33:19,920 --> 00:33:22,200
Дивно буде, якщо я доїм цукерки?
525
00:33:23,360 --> 00:33:25,400
Їй вони й так більше не треба.
526
00:33:28,760 --> 00:33:30,440
Усі почуття гумору загубили?
527
00:33:31,160 --> 00:33:33,160
Пам'ятаєш, як помер дядько Пет?
528
00:33:34,680 --> 00:33:37,880
Так. На його похороні я вперше випив пива.
529
00:33:37,880 --> 00:33:38,920
Тобі було вісім.
530
00:33:38,920 --> 00:33:39,920
Ага.
531
00:33:39,920 --> 00:33:43,640
Пиво дала його дівчина.
От вона тямила в жартах, пам'ятаєш?
532
00:33:48,520 --> 00:33:50,880
Мертвим він виглядав
геть не схожим на себе.
533
00:33:50,880 --> 00:33:55,040
І після цього я вже не могла згадати,
яким був дядько Пет за життя.
534
00:33:56,080 --> 00:33:58,320
Я не можу побачити мамою такою.
535
00:34:00,080 --> 00:34:01,000
Якщо ти не проти.
536
00:34:03,640 --> 00:34:04,480
Так.
537
00:34:08,240 --> 00:34:09,240
Гаразд.
538
00:34:16,640 --> 00:34:17,640
Селіє?
539
00:34:17,640 --> 00:34:19,040
Вибач. Зайду пізніше.
540
00:34:19,040 --> 00:34:22,160
Ні, я вже прокинулася. Пообідній сон.
541
00:34:22,160 --> 00:34:23,320
Гаразд.
542
00:34:23,320 --> 00:34:24,800
Пообідній сон. Заходь.
543
00:34:26,320 --> 00:34:29,200
Заходь. Сідай.
544
00:34:35,000 --> 00:34:37,760
Може, повернешся до мене, сонце?
545
00:34:38,960 --> 00:34:41,400
- Я не рухаюся. Ще трохи.
- Гаразд.
546
00:34:42,120 --> 00:34:43,080
Добре.
547
00:34:43,080 --> 00:34:45,520
Треба поговорити про твої останні ефіри.
548
00:34:45,520 --> 00:34:47,280
- Так.
- Виходить не дуже.
549
00:34:47,280 --> 00:34:49,040
Знаю, поки що все не дуже.
550
00:34:49,040 --> 00:34:52,440
Я лише освоююся,
551
00:34:52,440 --> 00:34:55,800
але я провела додаткову підготовку
і знайшла свій стиль.
552
00:34:55,800 --> 00:34:58,080
Мабуть, уже трохи запізно.
553
00:34:58,080 --> 00:35:02,520
Боюся, головний бос, Террі,
трохи хвилюється за наш формат.
554
00:35:02,520 --> 00:35:04,080
Вважає його прісним.
555
00:35:04,080 --> 00:35:06,120
Тож я знайшла гостей,
556
00:35:06,120 --> 00:35:11,280
які цього тижня
вестимуть ефір разом з тобою.
557
00:35:11,280 --> 00:35:14,000
Зрозуміло. Які це гості?
558
00:35:14,000 --> 00:35:15,680
Такі ж секс-люди, як ти.
559
00:35:15,680 --> 00:35:18,560
Серед них жінка, яка робить зліпки
560
00:35:18,560 --> 00:35:20,160
з власної вагіни.
561
00:35:20,160 --> 00:35:24,080
Послухай, я знаю, що втратила форму,
562
00:35:24,080 --> 00:35:28,400
але я дуже хотіла б, аби мені дали нагоду
563
00:35:28,400 --> 00:35:29,800
розібратися самотужки.
564
00:35:29,800 --> 00:35:31,200
Мені дуже шкода, Джин.
565
00:35:31,680 --> 00:35:33,880
Якби все залежало від мене - звісно.
566
00:35:33,880 --> 00:35:36,000
Але на мене тиснуть через передачу.
567
00:35:36,000 --> 00:35:38,720
Треба розрядити атмосферу.
Додати веселощів.
568
00:35:39,440 --> 00:35:41,320
Можливо, це на краще.
569
00:35:41,320 --> 00:35:43,280
- Привіт.
- О.
570
00:35:43,280 --> 00:35:46,200
Це її ім'я, а не вигук. Заходь.
571
00:35:46,200 --> 00:35:48,480
О, це Джин. О.
572
00:35:48,480 --> 00:35:50,920
- Ох.
- О. Джин, привіт.
573
00:35:50,920 --> 00:35:53,960
Співведуча. Так. Співведуч-о.
574
00:35:54,560 --> 00:35:57,600
Пошукай її канал, там дуже круті відео.
575
00:36:01,400 --> 00:36:03,440
Добре. Ні, увімкни поворот.
576
00:36:03,960 --> 00:36:04,920
Ось сюди.
577
00:36:07,960 --> 00:36:11,640
І... Гаразд.
Спробуємо паралельно запаркуватися.
578
00:36:15,080 --> 00:36:17,640
Як пройшло побачення з учителькою?
579
00:36:18,840 --> 00:36:20,480
Не найкраще.
580
00:36:21,800 --> 00:36:22,920
Що ти зробив?
581
00:36:22,920 --> 00:36:24,960
Ну, радше що я не зробив.
582
00:36:25,880 --> 00:36:27,520
- Не заплатив за вечерю?
- Ні.
583
00:36:27,520 --> 00:36:32,200
У мене бувають труднощі
з пенісними справами.
584
00:36:32,200 --> 00:36:34,080
- Обережно!
- Боже мій!
585
00:36:34,600 --> 00:36:36,440
Навіщо ти мені це сказав?
586
00:36:36,440 --> 00:36:38,800
Перед очима бачу. Господи!
587
00:36:38,800 --> 00:36:41,680
Вибач. Я думав,
ми тепер відкритіші один з одним.
588
00:36:41,680 --> 00:36:44,440
Не на такі теми.
Я думав, ти приймаєш віагру.
589
00:36:44,440 --> 00:36:45,400
Так.
590
00:36:46,280 --> 00:36:49,200
- Чекай. Звідки ти знаєш?
- Ця тема для нас закрита.
591
00:36:49,200 --> 00:36:51,600
Я пішов.
Ми більше ніколи про це не говоритимемо.
592
00:37:00,880 --> 00:37:03,960
Гарний урок. Вибач, що перегнув.
Це востаннє.
593
00:37:04,520 --> 00:37:06,160
Не віриться, що я це скажу.
594
00:37:07,600 --> 00:37:10,280
Мабуть, ти тривожишся через те,
як усе пройде.
595
00:37:11,440 --> 00:37:14,480
Думками страх не переможеш. Лише діями.
596
00:37:15,240 --> 00:37:18,720
І ніколи не пий більше однієї віагри.
Пеніс вибухне.
597
00:37:34,680 --> 00:37:36,000
Ґлоріє, це Майкл.
598
00:37:37,560 --> 00:37:40,080
Я маю сині пігулки і почуваюся мужньо.
599
00:37:44,280 --> 00:37:46,360
ВОНИ ЗАВЖДИ НАПРИКІНЦІ
600
00:37:46,360 --> 00:37:48,520
Щ-Я
601
00:38:03,200 --> 00:38:04,520
Ну, це точно мама.
602
00:38:05,640 --> 00:38:08,520
І вона точно мертва.
603
00:38:11,480 --> 00:38:12,800
Сказали, нам можна йти.
604
00:38:14,560 --> 00:38:16,120
Я хочу закінчити кросворд.
605
00:38:22,000 --> 00:38:26,040
Мене просто Мо підвозить.
606
00:38:27,280 --> 00:38:28,680
А я хочу піти звідси.
607
00:38:29,680 --> 00:38:31,560
Добре, ти йди. Усе гаразд.
608
00:38:32,520 --> 00:38:33,360
Так.
609
00:38:34,720 --> 00:38:38,160
- Що сказати твоїм друзям?
- Скажи їм, я скоро вийду.
610
00:38:39,720 --> 00:38:40,560
Добре.
611
00:38:44,440 --> 00:38:46,440
- Дзвони, як щось знадобиться.
- Угу.
612
00:39:13,600 --> 00:39:14,920
МОГУТНІЙ ТОВКАЧ
613
00:39:29,680 --> 00:39:30,720
Готовий?
614
00:39:33,080 --> 00:39:34,920
До всього.
615
00:39:46,080 --> 00:39:47,160
Боже!
616
00:39:48,520 --> 00:39:50,040
О так!
617
00:39:57,080 --> 00:39:58,000
Так!
618
00:39:59,560 --> 00:40:02,080
Вибач. Не знаю, чому це відбувається.
619
00:40:02,080 --> 00:40:04,000
Може, він ще повернеться.
620
00:40:06,680 --> 00:40:10,280
Ну, мені скоро вже
треба забрати доньку з хору.
621
00:40:24,400 --> 00:40:29,120
Привіт. Я ваша ведуча,
докторка Джин Мілберн.
622
00:40:29,120 --> 00:40:30,280
Обожнюю твою маму.
623
00:40:30,280 --> 00:40:32,640
Сьогодні до нас на «Сексології»
624
00:40:32,640 --> 00:40:37,160
приєднається геніальна молода
секс-освітянка й інфлюенсерка, О.
625
00:40:37,160 --> 00:40:38,720
Ого, дуже дякую.
626
00:40:38,720 --> 00:40:41,200
Дуже теплий прийом і великий комплімент.
627
00:40:41,200 --> 00:40:42,160
Ні.
628
00:40:42,160 --> 00:40:45,160
Я дуже рада тут бути, словами не передати.
629
00:40:45,160 --> 00:40:47,680
Не дочекаюся,
щоб разом відповісти на дзвінок.
630
00:40:48,640 --> 00:40:49,640
Отісе.
631
00:40:49,640 --> 00:40:52,440
Не знаю, як вам,
але працювати над питаннями...
632
00:40:54,080 --> 00:40:55,720
- Привіт.
- Привіт.
633
00:40:56,920 --> 00:41:00,720
Я піду вже, але Мейв досі всередині.
634
00:41:00,720 --> 00:41:02,520
Просто кросворд закінчує.
635
00:41:02,520 --> 00:41:04,840
Добре. Усе гаразд?
636
00:41:06,320 --> 00:41:07,400
Ні, не зовсім.
637
00:41:08,240 --> 00:41:09,240
Моя мама померла.
638
00:41:09,240 --> 00:41:10,200
Чорт.
639
00:41:10,200 --> 00:41:12,240
Боже, Шоне. Дуже співчуваю.
640
00:41:13,840 --> 00:41:15,240
Нам зайти по Мейв?
641
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Не варто.
642
00:41:19,560 --> 00:41:21,240
Нехай зробить своє.
643
00:41:21,240 --> 00:41:22,800
Хочеш посидіти з нами?
644
00:41:27,080 --> 00:41:28,080
- Ні.
- Ти в нормі?
645
00:41:28,080 --> 00:41:29,560
- Так, усе добре.
- Точно?
646
00:41:29,560 --> 00:41:30,960
Гарного вам дня.
647
00:41:54,480 --> 00:41:55,600
Мамо. Привіт.
648
00:41:55,600 --> 00:41:59,040
Еріку, може, допоможеш мені
на благодійній кухні?
649
00:41:59,040 --> 00:42:02,720
Ой, ні, не можу. Я йду до Еббі.
650
00:42:02,720 --> 00:42:05,760
Будемо дивитися «Тіло Дженніфер»
і робити педикюр.
651
00:42:07,920 --> 00:42:09,040
Може, наступного разу.
652
00:42:29,360 --> 00:42:31,400
ІСТОРІЯ ДЖЕКСОНА
653
00:42:37,640 --> 00:42:39,120
МАМИ ВИРІШИЛИ, ЩО ХОЧУТЬ ДИТИНУ
654
00:42:39,120 --> 00:42:40,440
- ОДНА ПРОБЛЕМА
- ЯКА Ж?
655
00:42:40,440 --> 00:42:42,400
ДЛЯ НЕЇ ТРЕБА ЯЙЦЕКЛІТИНА І СІМ'Я
656
00:42:46,000 --> 00:42:48,200
ВОНИ ПІШЛИ В ЛІКАРНЮ
ДО МЕДСЕСТЕР І ЛІКАРІВ
657
00:42:48,200 --> 00:42:49,920
- ДОБРИЙ ЧОЛОВІК ДАВ НАМ СІМ'Я
- СУПЕР!
658
00:42:53,240 --> 00:42:57,760
ВГАДАЙТЕ, КИМ БУЛА ТА ДИТИНКА?
ТАК, ЦЕ ДЖЕКСОН!
659
00:43:06,400 --> 00:43:07,320
Погляньте.
660
00:43:12,240 --> 00:43:15,280
Що? Ні. Боже мій.
661
00:43:16,560 --> 00:43:18,400
Чому птахи мене ненавидять?
662
00:43:19,400 --> 00:43:21,120
Чому ти смієшся?
663
00:43:21,120 --> 00:43:23,760
На мене сьогодні вже дві пташки накакали.
664
00:43:23,760 --> 00:43:25,280
Значить, ти щасливчик.
665
00:43:25,280 --> 00:43:27,040
Щось я сумніваюся.
666
00:43:27,040 --> 00:43:29,520
Не знайдеться трохи грошей на вечерю?
667
00:43:29,520 --> 00:43:31,080
Боже, я не маю готівки.
668
00:43:31,080 --> 00:43:34,680
Але сьогодні спільнота влаштовує
благочинну кухню.
669
00:43:34,680 --> 00:43:36,320
Я не знаю де. Покажеш?
670
00:43:36,320 --> 00:43:38,720
Не можу. Не в такому вбранні.
671
00:43:38,720 --> 00:43:43,720
Але якщо підеш цією вулицею,
а тоді ліворуч, то точно знайдеш.
672
00:43:44,400 --> 00:43:47,240
Нумо, щасливчику.
Виділиш пару хвилин свого часу.
673
00:43:47,240 --> 00:43:50,560
Я спізнююся, але так, ми йдемо.
674
00:43:51,520 --> 00:43:53,520
Щ-Я
675
00:44:09,280 --> 00:44:12,200
Хочете, я подзвоню комусь,
щоб вас забрали додому?
676
00:44:13,160 --> 00:44:14,720
Не треба. Мене підвезуть.
677
00:44:25,520 --> 00:44:29,040
Її організовує моя церква,
тож тебе добре нагодують.
678
00:44:31,600 --> 00:44:32,800
Боже мій.
679
00:44:35,320 --> 00:44:37,680
Гаразд, ми прийшли на кухню.
680
00:44:38,320 --> 00:44:40,920
Сподіваюся, ти гарно поїси. А мені пора.
681
00:44:40,920 --> 00:44:41,960
Ти йдеш?
682
00:44:42,680 --> 00:44:45,240
- Так.
- Твоє місце тут.
683
00:44:47,080 --> 00:44:49,640
Еріку, ти передумав.
684
00:44:49,640 --> 00:44:51,440
Що це на тобі?
685
00:44:51,440 --> 00:44:54,000
Я ж не збирався приходити, мам.
686
00:44:54,000 --> 00:44:56,160
Нам страшенно бракує рук.
687
00:45:00,120 --> 00:45:01,480
Гаразд. Я подзвоню.
688
00:45:01,480 --> 00:45:02,720
Дякую, синку.
689
00:45:04,480 --> 00:45:07,080
Привіт, Еббі,
я сьогодні допомагаю в громаді
690
00:45:07,080 --> 00:45:09,960
на благочинній кухні,
і тут дуже бракує людей,
691
00:45:09,960 --> 00:45:11,400
тож вибач.
692
00:45:12,600 --> 00:45:13,640
Не ненавидь мене.
693
00:45:14,440 --> 00:45:18,680
Усі міжособистісні стосунки мають межі.
694
00:45:20,600 --> 00:45:23,600
Про них нечасто говорять,
695
00:45:23,600 --> 00:45:26,600
але учасники стосунків розуміють,
696
00:45:26,600 --> 00:45:29,960
що в них є певні межі.
697
00:45:30,760 --> 00:45:35,520
Якщо людина не знає своїх меж,
698
00:45:35,520 --> 00:45:39,160
тоді в стосунках
може накопичуватися образа.
699
00:45:40,240 --> 00:45:41,120
Якщо ж навпаки...
700
00:45:41,120 --> 00:45:43,560
Може, нам пора прийняти дзвінок?
701
00:45:45,160 --> 00:45:47,960
Так, чудова ідея. Дякую, О.
702
00:45:47,960 --> 00:45:50,240
Гаразд. З нами Мартін.
703
00:45:50,240 --> 00:45:51,840
Мартіне, ви в ефірі.
704
00:45:51,840 --> 00:45:54,280
Так. Вітаю.
705
00:45:54,280 --> 00:45:58,240
Я дзвоню, бо недавно зблизився
706
00:45:58,240 --> 00:46:02,560
з новою подругою,
і мені важко дається активність.
707
00:46:02,560 --> 00:46:07,720
Я випив віагру, але вона не допомогла.
У мене проблеми з чоловічою гідністю?
708
00:46:08,240 --> 00:46:13,160
Для слухачів, які не знають,
віагра - це брендова назва силденафілу,
709
00:46:13,160 --> 00:46:17,680
препарату, який приймають
при еректильній дисфункції.
710
00:46:17,680 --> 00:46:20,200
Мартіне, ця подруга.
711
00:46:20,200 --> 00:46:22,560
Розкажете про ситуацію докладніше?
712
00:46:22,560 --> 00:46:26,440
Що ж, я нещодавно розійшовся з дружиною.
713
00:46:26,440 --> 00:46:29,200
Я переїхав і вийшов на нову роботу.
714
00:46:29,200 --> 00:46:31,280
Ого, схоже, сталося багато змін.
715
00:46:31,280 --> 00:46:34,520
Можливо, ці дві речі якось пов'язані?
716
00:46:34,520 --> 00:46:37,600
Докторка Мілберн згідно киває, тож...
717
00:46:37,600 --> 00:46:43,520
Так, проблеми з ерекцією
часто бувають психологічними.
718
00:46:43,520 --> 00:46:47,120
Тому, гадаю, варто звернути увагу
на емоційний аспект,
719
00:46:47,120 --> 00:46:48,520
а не лише на фізичний.
720
00:46:48,520 --> 00:46:51,320
Скажіть, про що ви думали під час сексу?
721
00:46:52,760 --> 00:46:54,320
Я думав про свою дружину.
722
00:46:55,600 --> 00:46:57,680
Вибачте, колишню дружину.
723
00:46:59,320 --> 00:47:00,360
Я скучив за нею.
724
00:47:01,520 --> 00:47:04,960
Вона рухається далі, і я подумав,
що як заведу інтрижку,
725
00:47:04,960 --> 00:47:06,680
то теж зможу рухатися далі.
726
00:47:07,200 --> 00:47:09,760
Та це було принизливо,
і я почувався жалюгідним,
727
00:47:09,760 --> 00:47:11,280
ніби я не справжній чоловік.
728
00:47:11,800 --> 00:47:13,600
Дозвольте запитати.
729
00:47:15,360 --> 00:47:18,680
Секс відчувався наче зрада?
730
00:47:18,680 --> 00:47:20,080
Так.
731
00:47:20,680 --> 00:47:21,920
Я немов зрадив.
732
00:47:23,040 --> 00:47:24,760
Можливо, Мартіне,
733
00:47:24,760 --> 00:47:26,960
ви просто з тих людей,
734
00:47:26,960 --> 00:47:31,640
яким для близькості
потрібен надійний зв'язок.
735
00:47:31,640 --> 00:47:36,000
І в такому випадку
ваш пеніс працюватиме як слід.
736
00:47:36,760 --> 00:47:37,640
Тобто
737
00:47:38,480 --> 00:47:40,240
мій член має закохатися?
738
00:47:40,240 --> 00:47:45,320
Гадаю, вам варто знайти спосіб
розірвати емоційні зв'язки з колишньою,
739
00:47:45,320 --> 00:47:48,760
щоб звільнити ваш пеніс,
відпустити ситуацію і жити далі.
740
00:47:50,800 --> 00:47:53,080
Зрозуміло.
741
00:47:53,080 --> 00:47:56,120
І запевняю, ваша гідність на місці,
742
00:47:56,120 --> 00:47:58,760
яким би не був приплив крові до пеніса.
743
00:47:58,760 --> 00:47:59,960
Ого.
744
00:48:00,920 --> 00:48:02,600
Вони хороша команда.
745
00:48:03,760 --> 00:48:04,880
Вибач.
746
00:48:04,880 --> 00:48:06,800
- Сюзан. Привіт, Сюзан.
- Вітаю.
747
00:48:06,800 --> 00:48:08,640
Мене цікавлять рольові ігри.
748
00:48:10,720 --> 00:48:14,560
- Ну, Спасителю, що мені робити?
- Привіт! Що ти тут робиш?
749
00:48:14,560 --> 00:48:17,960
- Ти казав, потрібна допомога.
- Ти впевнена? Ти не мусиш.
750
00:48:17,960 --> 00:48:19,400
- Ні, я хочу.
- Так.
751
00:48:19,400 --> 00:48:22,040
Я часто робила таке зі своєю церквою.
752
00:48:22,040 --> 00:48:24,880
Гаразд. Ну, моя мама там.
У синьому светрі.
753
00:48:24,880 --> 00:48:27,240
Вона тут головна. Вона все розповість.
754
00:48:27,240 --> 00:48:29,280
- Гаразд.
- Я Еббі, подруга Еріка.
755
00:48:29,280 --> 00:48:32,360
- Привіт.
- Дуже приємно нарешті познайомитися.
756
00:48:34,480 --> 00:48:38,080
Чудово, що люди поза церквою
приходять нам допомогти.
757
00:48:39,360 --> 00:48:43,920
Шкода, що ми втратили фінансування,
і нам доведеться закритися.
758
00:48:48,600 --> 00:48:51,000
Вибачте, хочете плантан? Так?
759
00:48:51,880 --> 00:48:53,600
- Дякую.
- Ось, будь ласка.
760
00:48:54,160 --> 00:48:55,200
Так, добре. Тож...
761
00:48:58,400 --> 00:49:00,320
РАДІО MMTR ПРИЙМАЛЬНЯ
762
00:49:05,160 --> 00:49:07,760
Мені страшенно сподобалося,
докторко Мілберн.
763
00:49:07,760 --> 00:49:08,800
Навзаєм, О.
764
00:49:10,080 --> 00:49:11,320
- Вона молодець.
- Так.
765
00:49:11,320 --> 00:49:13,560
Ти теж чудово впоралася, крихітко.
766
00:49:14,120 --> 00:49:15,200
До зустрічі.
767
00:49:15,840 --> 00:49:17,280
- До зустрічі.
- Папульки.
768
00:49:24,280 --> 00:49:26,960
ВОНИ ЗАВЖДИ НАПРИКІНЦІ
769
00:49:31,840 --> 00:49:35,200
Щ-Ь-Ю-Я
770
00:50:15,800 --> 00:50:18,320
Сонце, з тобою все гаразд?
771
00:50:18,320 --> 00:50:20,000
Так, я закінчила кросворд.
772
00:50:20,520 --> 00:50:22,360
- Це добре.
- Так.
773
00:50:23,120 --> 00:50:24,080
Мама померла.
774
00:50:25,160 --> 00:50:26,000
Тому...
775
00:50:28,560 --> 00:50:30,040
Ми поруч.
776
00:50:30,040 --> 00:50:31,320
Що б не знадобилося.
777
00:50:31,880 --> 00:50:33,800
Треба поїхати сказати Анні.
778
00:50:34,560 --> 00:50:36,880
Звісно. Відвезімо тебе додому.
779
00:51:02,320 --> 00:51:03,640
Привіт, Мартіне.
780
00:51:07,320 --> 00:51:08,840
Я чула тебе по радіо.
781
00:51:12,200 --> 00:51:14,840
Боже, усе так заплуталося.
782
00:51:18,840 --> 00:51:19,840
Я теж скучила.
783
00:51:46,040 --> 00:51:47,240
Що ти їси?
784
00:51:47,760 --> 00:51:49,960
Я завжди їм сушену свининку на ніч.
785
00:51:49,960 --> 00:51:51,960
Еймз, це огидно.
786
00:51:51,960 --> 00:51:53,480
Вибачте, я майже доїла.
787
00:52:03,200 --> 00:52:08,680
РУБІ: ТИ ЧУВ О ПО РАДІО?
788
00:52:29,600 --> 00:52:31,080
Добраніч. Люблю тебе.
789
00:52:31,080 --> 00:52:32,520
Добраніч, люблю тебе.
790
00:52:35,320 --> 00:52:36,240
Добраніч.
791
00:53:54,360 --> 00:53:57,280
Переклад субтитрів: Софія Семенко