1 00:00:25,360 --> 00:00:26,200 Hola. 2 00:00:27,920 --> 00:00:28,760 Ven. 3 00:00:30,560 --> 00:00:33,000 - Yo te conozco. - ¿Me echas una mano? 4 00:00:34,320 --> 00:00:35,560 - Sí. - Coge de ahí. 5 00:00:36,200 --> 00:00:37,440 - ¿Aquí? - ¿Lo tienes? 6 00:00:37,440 --> 00:00:38,520 - Sí. - No pares. 7 00:00:38,520 --> 00:00:41,000 - Vaya. Sí. - ¿Lo tienes? Es grande. 8 00:00:42,320 --> 00:00:44,160 - Sí. - Madre mía. 9 00:00:50,320 --> 00:00:53,040 - Hola, preciosidad. - No parece un pez de río. 10 00:00:53,040 --> 00:00:56,040 Deberías devolverlo al agua, ¿no? 11 00:00:57,600 --> 00:01:00,440 - No toques mi pez. - Tiene que volver al agua. 12 00:01:00,440 --> 00:01:01,520 He dicho que no. 13 00:01:10,840 --> 00:01:12,000 ¿Dios? 14 00:01:13,000 --> 00:01:16,560 Por favor, no me digas que esperabas a un tío viejo y blanco. 15 00:01:18,080 --> 00:01:19,880 Tenemos una charla pendiente. 16 00:01:21,400 --> 00:01:22,400 ¿Estoy en un lío? 17 00:01:22,400 --> 00:01:25,120 ¿Por qué le das la espalda a tu iglesia? 18 00:01:25,120 --> 00:01:27,520 No quiero, pero... 19 00:01:28,200 --> 00:01:30,480 no creo que pueda bautizarme. 20 00:01:30,480 --> 00:01:31,400 Es muy duro. 21 00:01:31,400 --> 00:01:32,480 La vida es dura. 22 00:01:32,480 --> 00:01:36,240 Y hay que hacer sacrificios, pero tu iglesia te necesita. 23 00:01:36,240 --> 00:01:38,280 Yo te necesito. 24 00:01:38,280 --> 00:01:41,560 Peco a todas horas. Me he pajeado esta mañana. 25 00:01:41,560 --> 00:01:44,840 Sabes que llevo los calzoncillos dos días seguidos y... 26 00:01:46,840 --> 00:01:49,800 ¡Eric Effiong! Eres mi amado hijo. 27 00:01:49,800 --> 00:01:53,680 Eres valiente, audaz y totalmente "efervercioso". 28 00:01:54,880 --> 00:01:58,280 - Esa palabra no existe. - ¿Le llevas la contraria a Dios? 29 00:01:58,280 --> 00:02:01,160 No, es que... ¿No querrías decir "efervescente"? 30 00:02:01,160 --> 00:02:02,640 Es muy amable. 31 00:02:04,200 --> 00:02:06,480 Para y escucha. 32 00:02:17,200 --> 00:02:19,240 - ¿Cal? - ¿Quieres pan? 33 00:02:25,760 --> 00:02:26,800 ¿Qué cojones? 34 00:03:00,800 --> 00:03:02,800 SÉ QUE AÚN NO QUIERES HABLAR. 35 00:03:02,800 --> 00:03:04,960 PERO SI NECESITAS ALGO, AQUÍ ESTOY. 36 00:03:09,440 --> 00:03:11,520 PANEGÍRICO A MAMÁ 37 00:03:13,680 --> 00:03:19,000 NOTAS PARA SOUTHCHESTER 38 00:03:27,960 --> 00:03:30,120 - Joder. - Jo, ¿puedes ir tú? 39 00:03:31,440 --> 00:03:32,440 ¿Otis? 40 00:03:36,880 --> 00:03:38,880 Buenos días, guapetón. 41 00:03:39,560 --> 00:03:41,560 No. Perdona. 42 00:03:41,560 --> 00:03:43,360 ¿Qué haces en mi casa? 43 00:03:44,000 --> 00:03:47,320 He venido a ver a tu madre. 44 00:03:47,320 --> 00:03:50,120 - Vale. - Tengo una hora libre, así que... 45 00:03:52,040 --> 00:03:54,160 Tienes migas en el collarín. 46 00:03:54,160 --> 00:03:56,440 - ¿Qué ha pasado? - No es asunto tuyo. 47 00:03:56,440 --> 00:03:59,600 Oye, Otis, no hace falta que te pongas así. 48 00:03:59,600 --> 00:04:02,760 Sé que las cosas se pusieron tensas en el debate, 49 00:04:02,760 --> 00:04:04,680 pero es una competición. 50 00:04:04,680 --> 00:04:08,360 ¿Tensas? Mentiste sobre mí delante de todo el instituto. 51 00:04:08,360 --> 00:04:12,160 No mentí. Y me sacaste del armario delante de todo el insti. 52 00:04:12,160 --> 00:04:13,440 ¡Doctora Milburn! 53 00:04:14,320 --> 00:04:17,040 Hola. Espero que no le importe que haya venido. 54 00:04:17,040 --> 00:04:20,120 Solo quería repasar el programa de esta noche. 55 00:04:20,120 --> 00:04:21,240 Sí, claro. 56 00:04:21,240 --> 00:04:24,120 - ¿Quieres pasar a mi despacho? - Os dejo. 57 00:04:24,120 --> 00:04:26,560 Enseguida voy. ¡Otis! 58 00:04:28,400 --> 00:04:29,240 Cariño. 59 00:04:29,800 --> 00:04:32,440 - No sabía que iba a venir. - ¿Qué más da? 60 00:04:32,440 --> 00:04:33,880 Mamá, tengo que irme. 61 00:04:33,880 --> 00:04:35,480 Espera. 62 00:04:35,480 --> 00:04:40,200 Sé que Maeve está pasando por un momento vulnerable. 63 00:04:40,200 --> 00:04:45,240 Pero... creo que deberías prestar atención a tus propios instintos. 64 00:04:45,240 --> 00:04:48,080 Mamá, lo de la otra noche fue cosa de los dos. 65 00:04:48,080 --> 00:04:50,120 ¿Vale? Maeve no me obligó a nada. 66 00:04:50,120 --> 00:04:53,680 Vale. Mi trabajo es preocuparme por ti. 67 00:04:53,680 --> 00:04:57,600 No lo hiciste al contratar a mi némesis como tu copresentadora. 68 00:04:58,360 --> 00:04:59,800 Disfruta de tu reunión. 69 00:05:07,560 --> 00:05:08,560 Hola. 70 00:05:09,400 --> 00:05:10,680 Siéntate, por favor. 71 00:05:11,720 --> 00:05:13,320 Este es un espacio seguro. 72 00:05:16,560 --> 00:05:17,480 Guau. 73 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 {\an8}POSADOLESCENTE CON FOBIAS SEXUALES 74 00:05:26,080 --> 00:05:28,480 CAPÍTULO UNO EMISIÓN SORPRESA DE OTIS 75 00:05:31,640 --> 00:05:32,600 ¿O? 76 00:05:33,520 --> 00:05:36,200 Hola. 77 00:05:37,360 --> 00:05:38,240 ¡Ruby! 78 00:05:38,880 --> 00:05:39,960 Hola. 79 00:05:41,480 --> 00:05:43,600 ¿Qué haces aquí? ¿Qué es eso? 80 00:05:44,200 --> 00:05:47,320 Oh, no es nada. Tortícolis. 81 00:05:47,320 --> 00:05:49,960 Quería hablar contigo 82 00:05:49,960 --> 00:05:53,080 sobre los próximos pasos para las elecciones. 83 00:05:53,080 --> 00:05:56,080 Creen que eres hombrista y que expones a la gente. 84 00:05:56,080 --> 00:05:58,000 Lo sé, pero no lo soy. 85 00:05:58,000 --> 00:06:00,600 Eres tan buena en relaciones públicas, 86 00:06:00,600 --> 00:06:05,280 que creo que puedes desvelar la verdad y contrarrestar esa maniobra de O. 87 00:06:09,840 --> 00:06:12,320 De acuerdo. Hoy me pondré con eso. 88 00:06:12,320 --> 00:06:14,280 - Gracias. - ¿Adónde vas? 89 00:06:14,280 --> 00:06:18,720 Bueno, es el funeral de la madre de Maeve. 90 00:06:20,560 --> 00:06:23,320 De hecho, eso me recuerda que... 91 00:06:24,560 --> 00:06:27,920 si te topas con Maeve por el motivo que sea, 92 00:06:27,920 --> 00:06:31,880 y te pregunta por esa noche, ya sabes, cuando me quedé a dormir, 93 00:06:33,360 --> 00:06:38,120 le dije que estábamos con la campaña y nos quedamos dormidos sin querer. 94 00:06:39,160 --> 00:06:40,440 Es lo que pasó. 95 00:06:40,440 --> 00:06:43,680 Ya, lo sé. Pero es que no estuvo bien. 96 00:06:43,680 --> 00:06:46,760 Y no quiero que piense que somos más que amigos. 97 00:06:46,760 --> 00:06:49,840 Así que vienes a evitar que se dañe tu relación. 98 00:06:49,840 --> 00:06:50,880 No. 99 00:06:52,120 --> 00:06:53,480 Un poco, pero no. 100 00:06:53,480 --> 00:06:56,400 Quería hablar contigo sobre la campaña. 101 00:06:56,400 --> 00:06:59,040 Que no se preocupe. No somos más que amigos. 102 00:07:02,120 --> 00:07:04,560 - De hecho, no somos amigos. - Ruby. 103 00:07:05,200 --> 00:07:06,040 Joder. 104 00:07:10,760 --> 00:07:12,120 No es tu estilo. 105 00:07:13,720 --> 00:07:15,720 Ya, pero es un vestido de funeral. 106 00:07:15,720 --> 00:07:17,400 A mamá le habría encantado. 107 00:07:18,000 --> 00:07:18,880 Claro. 108 00:07:21,640 --> 00:07:22,520 Vaya tela. 109 00:07:23,360 --> 00:07:25,560 - ¿Tiene muy mala pinta? - No. 110 00:07:26,280 --> 00:07:27,320 ¿Qué ha pasado? 111 00:07:28,920 --> 00:07:31,880 Otis y yo intentamos enrollarnos. Fue un desastre. 112 00:07:33,040 --> 00:07:34,720 No nos hablamos. 113 00:07:34,720 --> 00:07:37,800 Es una larga historia. Iba a escribirte, pero... 114 00:07:39,880 --> 00:07:40,760 Ya. 115 00:07:41,680 --> 00:07:44,880 No estamos en nuestro mejor momento. Lo entiendo. 116 00:07:49,440 --> 00:07:51,920 Aimes, creo que lo de Isaac me incomoda. 117 00:07:54,960 --> 00:07:57,600 - ¿Podríais ser solo amigos? - Por supuesto. 118 00:07:58,240 --> 00:08:00,080 No debí ni mencionarlo. 119 00:08:00,080 --> 00:08:03,480 No pasó nada y nunca pasará nada. 120 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Lo prometo. 121 00:08:13,520 --> 00:08:16,640 Alucino que vayas a un funeral con una lesión sexual. 122 00:08:19,040 --> 00:08:21,120 - Estaría orgullosa. - Para. 123 00:08:21,120 --> 00:08:23,800 Maeve, te llaman de Wallace. 124 00:08:25,320 --> 00:08:26,360 ¿Qué quieren? 125 00:08:26,360 --> 00:08:29,880 Preguntan si vas a volver a terminar el curso. 126 00:08:30,800 --> 00:08:33,160 Diles que estoy ocupada. Ya les llamaré. 127 00:08:33,160 --> 00:08:34,720 Hoy cremamos a mi madre. 128 00:08:43,280 --> 00:08:45,360 - ¿Diga? - ¿Jackson Marchetti? 129 00:08:45,360 --> 00:08:47,800 - Sí. - Han llegado sus resultados. 130 00:08:47,800 --> 00:08:50,360 El médico quiere verle hoy a las cuatro. 131 00:08:50,360 --> 00:08:52,520 Vale, allí estaré. 132 00:08:52,520 --> 00:08:53,680 Hasta luego. 133 00:09:15,920 --> 00:09:16,760 Joder. 134 00:09:18,800 --> 00:09:21,200 BEAU Y YO TE VEMOS ALLÍ. 135 00:09:21,200 --> 00:09:24,200 HASTA AHORA. 136 00:09:30,200 --> 00:09:35,120 Como sabe, me apasiona desmentir los mitos sexuales en mi canal de vídeo. 137 00:09:35,120 --> 00:09:39,320 Me preguntaba si hay algún mito sexual que le gustaría desmentir. 138 00:09:42,240 --> 00:09:44,800 A ver, déjame que piense... 139 00:09:47,800 --> 00:09:50,920 Sí, hay un mito muy extendido 140 00:09:50,920 --> 00:09:54,120 de que las mujeres que practican mucho sexo 141 00:09:54,120 --> 00:09:55,920 tienen la vulva caída. 142 00:09:55,920 --> 00:09:57,920 Vale. A ver... 143 00:09:59,440 --> 00:10:02,000 Vamos a repetirlo, pero un poco más conciso. 144 00:10:02,000 --> 00:10:04,120 Le pregunto por el mito sexual, 145 00:10:04,120 --> 00:10:06,680 y va directa a las vaginas flácidas. 146 00:10:07,520 --> 00:10:11,400 ¿Te ha pedido Celia que me ayudes con mi forma de expresarme? 147 00:10:11,400 --> 00:10:16,000 No. Creo que solo quiere que el programa tenga un poco más de ritmo. 148 00:10:16,000 --> 00:10:17,120 Entiendo. 149 00:10:17,760 --> 00:10:18,640 Madre mía. 150 00:10:20,080 --> 00:10:24,080 Es muy humillante que me corrija una chica de 17 años. 151 00:10:24,080 --> 00:10:26,880 Mierda. Lo siento, no quería ofenderla. 152 00:10:26,880 --> 00:10:30,160 No, no pasa nada. No es culpa tuya. 153 00:10:30,160 --> 00:10:31,200 A ver... 154 00:10:33,040 --> 00:10:35,680 hablar en directo es muy diferente 155 00:10:35,680 --> 00:10:39,280 a estar sentada cara a cara con alguien en privado. 156 00:10:40,360 --> 00:10:42,320 Quizá se siente un poco expuesta. 157 00:10:42,960 --> 00:10:44,240 Sí. 158 00:10:44,240 --> 00:10:47,680 La verdad es que volví a trabajar demasiado pronto. 159 00:10:47,680 --> 00:10:52,040 - Y... Es igual, no importa. - No. Sí que importa. 160 00:10:54,560 --> 00:10:57,400 Si quiere compartirlo, me encantaría escucharla. 161 00:11:00,680 --> 00:11:03,280 Aún existe la percepción de que si una mujer 162 00:11:03,280 --> 00:11:05,800 se baja de la montaña rusa de su carrera, 163 00:11:05,800 --> 00:11:07,720 no podrá volver a subir. 164 00:11:08,680 --> 00:11:12,680 Y tardé bastante en subirme, así que... 165 00:11:12,680 --> 00:11:16,440 ¿En serio? Creía que siempre había hecho esto. 166 00:11:16,440 --> 00:11:17,520 Sí, claro. 167 00:11:18,960 --> 00:11:22,360 Cuando aún estaba casada, mi carrera iba por buen camino. 168 00:11:24,360 --> 00:11:26,680 Y luego, cuando mi marido se fue, 169 00:11:27,920 --> 00:11:30,400 todo se volvió muy difícil. 170 00:11:31,400 --> 00:11:32,600 Me dolió mucho. 171 00:11:32,600 --> 00:11:35,720 Y acostumbrarme a ser madre soltera fue... 172 00:11:36,760 --> 00:11:38,240 muy difícil. 173 00:11:38,240 --> 00:11:39,440 ¿Mamá? 174 00:11:39,440 --> 00:11:42,120 Bueno, al final me volví más fuerte. 175 00:11:43,960 --> 00:11:48,840 Y sabía que lo más importante era que estaba allí para Otis. 176 00:11:48,840 --> 00:11:52,800 Así que decidí que dirigir mi consulta era suficiente. 177 00:11:53,360 --> 00:11:55,120 Pero siempre he querido más. 178 00:11:55,640 --> 00:11:58,760 Así que cuando surgió este programa de radio, 179 00:11:58,760 --> 00:12:01,560 no quería que se me pasara de largo. 180 00:12:04,560 --> 00:12:05,440 Ya. 181 00:12:05,440 --> 00:12:07,600 Tiene todo el sentido del mundo. 182 00:12:09,120 --> 00:12:11,560 Pero también parece abrumador. 183 00:12:13,600 --> 00:12:16,560 Dios, ¿cómo has hecho que hablara de eso? 184 00:12:18,720 --> 00:12:22,720 Creo que esta noche irá genial. Solo tiene que confiar en sí misma. 185 00:12:36,040 --> 00:12:40,200 Hola, equipo. Soy Samantha, vuestra oficiante. 186 00:12:40,200 --> 00:12:41,160 Vaya. 187 00:12:41,160 --> 00:12:43,160 - La perfecta anfitriona. - Hola. 188 00:12:43,160 --> 00:12:45,640 Os ayudaré con vuestra despedida. 189 00:12:46,600 --> 00:12:47,560 ¿Y ese ojo? 190 00:12:47,560 --> 00:12:49,200 - Tuvo un... - Un accidente. 191 00:12:52,520 --> 00:12:54,480 Qué foto más bonita de Elaine. 192 00:12:55,520 --> 00:12:56,880 Erin. 193 00:12:57,440 --> 00:12:59,040 Mi madre se llamaba Erin. 194 00:12:59,040 --> 00:13:01,120 Sí. Disculpa. 195 00:13:01,120 --> 00:13:02,760 Vale, repasaré la lista. 196 00:13:02,760 --> 00:13:04,200 Foto, tic. 197 00:13:05,440 --> 00:13:09,080 - ¿Tenéis el homenaje floral? - Sí, se ocupa mi hermano. 198 00:13:09,680 --> 00:13:10,520 Tic. 199 00:13:11,120 --> 00:13:12,160 ¿Orden de culto? 200 00:13:12,640 --> 00:13:13,880 De eso me ocupaba yo. 201 00:13:16,400 --> 00:13:17,240 Tic. 202 00:13:19,520 --> 00:13:22,760 ¿Habéis elegido alguna canción para la entrada de Erin? 203 00:13:23,360 --> 00:13:24,680 Sí, la tengo. 204 00:13:25,680 --> 00:13:26,960 Tic. 205 00:13:27,560 --> 00:13:29,320 Me gusta decir "tic". 206 00:13:30,280 --> 00:13:31,200 Tic. 207 00:13:32,240 --> 00:13:33,520 Una gran palabra. 208 00:13:33,520 --> 00:13:36,600 Mi lengua tiembla al decir tic. Tictac. Tic. 209 00:13:36,600 --> 00:13:37,920 Aimes. 210 00:13:37,920 --> 00:13:39,160 Lo siento. 211 00:13:39,960 --> 00:13:41,240 ¿Puedo continuar? 212 00:13:42,360 --> 00:13:43,280 Sí. 213 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 Bonito traje. 214 00:13:52,880 --> 00:13:53,720 Gracias. 215 00:13:54,760 --> 00:13:57,360 - Gracias por dejarme salir antes. - De nada. 216 00:13:58,440 --> 00:14:02,680 Oye, te va muy bien en las clases. A los niños les gustas. 217 00:14:02,680 --> 00:14:06,440 Quizá podrías dar una clase tú solo. 218 00:14:07,880 --> 00:14:10,080 Vale, sí. Claro. 219 00:14:11,800 --> 00:14:13,720 ¿Puedo? Tu corbata está... 220 00:14:14,360 --> 00:14:15,200 Lo siento. 221 00:14:18,160 --> 00:14:19,840 Soy incapaz de hacerlo. 222 00:14:19,840 --> 00:14:23,000 Me tiemblan las manos cuando estoy nervioso. 223 00:14:23,000 --> 00:14:24,360 ¿Nervioso por qué? 224 00:14:25,760 --> 00:14:27,200 Hoy quizá vea a mi ex. 225 00:14:28,320 --> 00:14:30,200 ¿Ella fue tu primer amor? 226 00:14:31,640 --> 00:14:33,120 Ell... Sí. 227 00:14:34,400 --> 00:14:35,720 Algo así. 228 00:14:37,800 --> 00:14:39,960 Ha pasado un tiempo, pero aún duele. 229 00:14:39,960 --> 00:14:44,880 No creo que te lo ponga más fácil, pero estás genial, así que... 230 00:14:45,400 --> 00:14:46,520 ella se lo pierde. 231 00:14:51,360 --> 00:14:55,040 - Mi padre está aquí. Me voy. - Vale, guay. Nos vemos. 232 00:14:58,000 --> 00:14:59,760 - Adam. - ¿Sí? 233 00:14:59,760 --> 00:15:00,800 Conduce tú. 234 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Vale. 235 00:15:04,160 --> 00:15:07,400 CELEBRAMOS LA VIDA DE ERIN WILEY 236 00:15:11,320 --> 00:15:14,600 No solemos permitir comida durante el servicio. 237 00:15:16,920 --> 00:15:18,840 Pero tienen una pinta deliciosa. 238 00:15:20,840 --> 00:15:22,040 ¿Puedo? 239 00:15:26,920 --> 00:15:28,120 Qué buena. 240 00:15:31,000 --> 00:15:32,680 - Qué buena. - No me jodas. 241 00:15:33,240 --> 00:15:35,800 - Sean no contesta. - Puedo ir a por flores. 242 00:15:35,800 --> 00:15:37,960 No, no es por las flores. 243 00:15:38,600 --> 00:15:41,520 Todo esto sobra. No vendrá nadie. Te lo dije. 244 00:15:47,760 --> 00:15:50,280 - ¿Qué tal el cuello? - Mejor, creo. 245 00:15:50,800 --> 00:15:52,440 ¿Y el pene viejo? 246 00:15:52,440 --> 00:15:54,080 No sé qué le pasa. 247 00:15:54,080 --> 00:15:57,160 Me sentía culpable por quedarme en casa de Ruby, 248 00:15:57,160 --> 00:15:59,960 y no podía dejar de pensar en ello. 249 00:15:59,960 --> 00:16:02,760 ¿Crees que intentabas poner celosa a Maeve? 250 00:16:03,400 --> 00:16:06,040 - No. - ¿No? ¿Ni un poquito? 251 00:16:07,080 --> 00:16:10,800 Si no me hubieras dejado tirado por tus amigos no habría pasado. 252 00:16:11,280 --> 00:16:13,000 Un momento, ¿la culpa es mía? 253 00:16:13,000 --> 00:16:15,440 ¡Otis, dijiste que no te importaba! 254 00:16:15,960 --> 00:16:17,480 Es Maeve. Espera. 255 00:16:18,520 --> 00:16:19,480 Hola. 256 00:16:19,480 --> 00:16:22,640 Sean debía venir a las doce y no coge el teléfono. 257 00:16:23,720 --> 00:16:26,320 Bueno, seguro que llegará pronto. 258 00:16:26,320 --> 00:16:28,000 Necesito que venga, Otis. 259 00:16:28,520 --> 00:16:32,040 Lo encontraremos. No te preocupes. ¿Dónde vive? 260 00:16:32,040 --> 00:16:33,080 Con su colega. 261 00:16:33,080 --> 00:16:34,360 Mo el Chungo. 262 00:16:35,200 --> 00:16:36,480 Pásame la dirección. 263 00:16:36,480 --> 00:16:37,760 Ahora te la paso. 264 00:16:37,760 --> 00:16:39,760 Vale, sí. No te preocupes. 265 00:16:39,760 --> 00:16:40,760 - Vale. - Adiós. 266 00:16:40,760 --> 00:16:41,680 Adiós. 267 00:16:42,840 --> 00:16:44,920 ¿Adónde vamos? 268 00:16:44,920 --> 00:16:48,120 A buscar a un tal Mo el Chungo. 269 00:16:52,920 --> 00:16:54,880 ¡Madre mía, Tortuga! 270 00:16:54,880 --> 00:16:56,080 Acaba de sonreír. 271 00:16:56,080 --> 00:16:58,880 No en plan eructo. Una sonrisa de verdad. 272 00:17:00,680 --> 00:17:03,840 - ¿Ha sonreído antes? - No. Hola. 273 00:17:03,840 --> 00:17:07,200 Venga, sonríele a mamá. Sonríele a mamá. 274 00:17:07,200 --> 00:17:09,480 Joder. Lo siento. No debí decir nada. 275 00:17:09,480 --> 00:17:11,800 - Es igual. - Cariño, sonríele a mamá. 276 00:17:11,800 --> 00:17:13,760 - Creo que tiene hambre. - Vale. 277 00:17:13,760 --> 00:17:15,720 No pasa nada. Es que... 278 00:17:15,720 --> 00:17:17,360 me duele mucho la cabeza. 279 00:17:17,360 --> 00:17:20,640 Suele pasar al empezar a tomar antidepresivos. 280 00:17:20,640 --> 00:17:22,280 ¿Tienes analgésicos, Jo? 281 00:17:22,280 --> 00:17:23,640 No. 282 00:17:24,480 --> 00:17:25,400 Lo siento. 283 00:17:26,040 --> 00:17:26,880 Sí. 284 00:17:27,360 --> 00:17:30,400 Le estoy dando vueltas a lo de cuidar bebés. 285 00:17:30,400 --> 00:17:34,400 No sé, quizá podría abrir una guardería. 286 00:17:34,400 --> 00:17:37,880 Una de esas chulas que ofrecen yoga para bebés. 287 00:17:37,880 --> 00:17:38,840 Sí. 288 00:17:38,840 --> 00:17:42,360 ¿Lo harías antes o después de saldar tu deuda? 289 00:17:43,280 --> 00:17:47,160 Sí, de hecho, quería hablar contigo sobre eso. 290 00:17:47,160 --> 00:17:51,320 Quizá podrías prestarme el dinero. Te lo devolvería todo. 291 00:17:51,320 --> 00:17:52,480 Obviamente. 292 00:17:53,880 --> 00:17:54,960 Es mucho dinero. 293 00:17:54,960 --> 00:17:57,440 ¿Podemos hablarlo en otro momento? 294 00:17:57,440 --> 00:18:01,280 Te prometo que lo pensaré. Es que... Tengo que ir a la farmacia. 295 00:18:01,280 --> 00:18:03,880 Mierda. ¿Me pillas una copa menstrual? 296 00:18:03,880 --> 00:18:07,760 Y polvos de esos con fibra. Llevo días sin cagar. 297 00:18:08,280 --> 00:18:09,720 Mejor voy contigo. 298 00:18:09,720 --> 00:18:10,880 Genial. 299 00:18:23,320 --> 00:18:25,120 ¿Por qué estás tan callado? 300 00:18:25,120 --> 00:18:28,160 Es hipócrita que te tomes lo de la fiesta queer así 301 00:18:28,160 --> 00:18:31,040 - cuando siempre me dejas por Maeve. - Eric. 302 00:18:31,040 --> 00:18:33,640 - Su madre... - No es la primera vez, ¿o no? 303 00:18:36,360 --> 00:18:38,760 No. Ya casi no te veo, Eric. 304 00:18:38,760 --> 00:18:41,080 Siempre estás con Abbi y esos tíos. 305 00:18:46,440 --> 00:18:47,320 Hola. 306 00:18:48,280 --> 00:18:49,520 {\an8}PEZ TROPICAL 307 00:18:53,880 --> 00:18:57,400 Hola, buscamos a Mo el Chungo. 308 00:18:57,400 --> 00:18:59,320 - No se llama así. - Es su apodo. 309 00:18:59,320 --> 00:19:01,800 Mo el Chungo. Sí, soy yo. 310 00:19:02,400 --> 00:19:04,280 ¿Sean está aquí? 311 00:19:04,280 --> 00:19:06,640 No, Sean no volvió anoche. 312 00:19:08,200 --> 00:19:11,640 Si lo ves, ¿puedes decirle que llame a su hermana Maeve? 313 00:19:11,640 --> 00:19:13,480 - Es urgente. - Sí. 314 00:19:15,360 --> 00:19:16,400 - ¿Sí? - ¿Sí? 315 00:19:16,960 --> 00:19:19,280 Vale. Gracias, Mo el Chungo. 316 00:19:20,640 --> 00:19:21,480 Un segundo. 317 00:19:26,760 --> 00:19:28,600 {\an8}Las han traído para Sean. 318 00:19:29,440 --> 00:19:31,760 No puedo tenerlas aquí por la alergia. 319 00:19:31,760 --> 00:19:33,240 ¿Os las podéis llevar? 320 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 - Seguro que lo veis antes que yo. - Claro. 321 00:19:35,800 --> 00:19:37,760 - Sí, claro. - Gracias. 322 00:19:47,760 --> 00:19:49,400 No lo entiendo. 323 00:19:49,400 --> 00:19:52,320 ¿No quieres que tenga otros amigos o qué? 324 00:19:52,320 --> 00:19:54,080 No lo sé. A veces siento 325 00:19:54,080 --> 00:19:56,280 que prefieres estar con los guais. 326 00:19:56,280 --> 00:19:57,480 Me dejas de lado. 327 00:19:57,480 --> 00:20:00,760 No es que prefiera estar con ellos, Bollito. 328 00:20:00,760 --> 00:20:04,240 Pero a veces tenemos más en común. 329 00:20:04,240 --> 00:20:06,920 ¿Qué ha pasado en mi vida últimamente? 330 00:20:07,520 --> 00:20:09,240 Has vuelto a la iglesia. 331 00:20:09,240 --> 00:20:11,120 ¡No, no he vuelto! 332 00:20:11,120 --> 00:20:13,920 De hecho, tengo una crisis existencial por eso, 333 00:20:13,920 --> 00:20:18,600 pero no lo sabes porque no te importa nada que no seas tú. 334 00:20:18,600 --> 00:20:21,560 Eso es... No, eso es muy injusto. 335 00:20:21,560 --> 00:20:23,880 ¿Por qué es injusto? Adelante. 336 00:20:25,480 --> 00:20:26,600 ¡Madre mía! 337 00:20:27,160 --> 00:20:29,920 No puedo parar. ¡Eric, ayúdame! 338 00:20:29,920 --> 00:20:31,800 ¡Bollito! ¡Madre mía! 339 00:20:36,440 --> 00:20:39,320 ¡Bollito! Madre mía. ¿Estás bien? Dame la mano. 340 00:20:39,320 --> 00:20:41,960 - Tengo algo en el ojo. - ¡Dame la mano! 341 00:20:44,000 --> 00:20:45,880 - Dios. - Tengo algo en el ojo. 342 00:20:45,880 --> 00:20:48,280 - ¿Estás bien? Déjame ver. - Estoy bien. 343 00:20:51,520 --> 00:20:52,720 ¡Puto collarín! 344 00:20:57,240 --> 00:20:58,480 Las flores. 345 00:20:58,480 --> 00:21:00,600 - No pasa nada. - ¿Qué hacemos? 346 00:21:00,600 --> 00:21:03,320 - No pasa nada, Otis. - Ponlas en su sitio. 347 00:21:03,320 --> 00:21:04,760 No, Bollito. 348 00:21:04,760 --> 00:21:07,520 Claveles por fuera. Rosas por dentro. 349 00:21:07,520 --> 00:21:09,120 Sigue el código de color. 350 00:21:11,280 --> 00:21:13,400 También tenemos cosas en común, ¿no? 351 00:21:16,680 --> 00:21:18,120 Claro que sí. 352 00:21:18,720 --> 00:21:21,800 Solo intento decirte que hay partes de mi vida 353 00:21:21,800 --> 00:21:23,400 que no entiendes. 354 00:21:23,400 --> 00:21:24,920 ¿Como qué? 355 00:21:24,920 --> 00:21:28,160 Bueno, como el hecho de que sea cristiano. 356 00:21:28,160 --> 00:21:31,560 O que mi familia no tenga tanto dinero como la tuya. 357 00:21:31,560 --> 00:21:34,600 Por no hablar ya de raza, por ejemplo. 358 00:21:35,600 --> 00:21:40,040 Mira, supongo que solo intento decir que somos muy diferentes 359 00:21:40,040 --> 00:21:41,520 y no hablamos de ello. 360 00:21:41,520 --> 00:21:45,160 - Vale, ¿y por qué me culpas a mí? - No te culpo. 361 00:21:45,160 --> 00:21:47,720 Solo intento decirte lo que siento. 362 00:21:54,200 --> 00:21:56,480 Vale. Bueno, vamos a llegar tarde. 363 00:21:56,480 --> 00:21:59,480 Deberíamos arreglar esto y... 364 00:22:04,000 --> 00:22:04,920 Genial. 365 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 Constable. 366 00:22:09,800 --> 00:22:12,800 Famoso por sus paisajes, sobre todo de la campiña. 367 00:22:12,800 --> 00:22:17,720 Suena aburrido, pero, en sus manos, esos paisajes palpitan con dramatismo. 368 00:22:17,720 --> 00:22:20,080 Orillas inmundas, casas desmoronadas, 369 00:22:20,080 --> 00:22:23,720 puentes viscosos y árboles que respiran y se mueven. 370 00:22:25,280 --> 00:22:26,280 Amaba los sauces. 371 00:22:26,280 --> 00:22:28,440 Le atraía su porte lánguido, 372 00:22:28,440 --> 00:22:31,040 sus ramas sumergidas en el agua ondulante. 373 00:22:31,040 --> 00:22:33,800 Puedes incluso sentir el aire húmedo matutino. 374 00:22:33,800 --> 00:22:36,120 Pintó otra forma de sentir. 375 00:22:36,120 --> 00:22:37,040 ¿Sí? 376 00:22:37,040 --> 00:22:38,480 ¿Puedo ir al baño? 377 00:22:38,480 --> 00:22:41,120 Sí. Disculpa. Claro que puedes. 378 00:22:41,720 --> 00:22:43,320 ¿Por dónde iba? Ah, sí. 379 00:22:43,320 --> 00:22:48,600 El genio desconocido de Constable. Esta obra visceral, en movimiento... 380 00:23:01,000 --> 00:23:02,120 ¿Puedo tocarte? 381 00:23:38,360 --> 00:23:42,200 Lo siento. Tomo testosterona y pensé que no me vendría la regla. 382 00:23:43,360 --> 00:23:45,280 No te preocupes. No me importa. 383 00:23:48,960 --> 00:23:50,040 ¿Estás bien? 384 00:23:50,880 --> 00:23:51,760 Sí. 385 00:23:54,000 --> 00:23:56,440 Creo que... Creo que necesito un segundo. 386 00:24:20,320 --> 00:24:23,280 Cógelo. Coge el teléfono, capullo. Me cago en todo. 387 00:24:25,240 --> 00:24:26,520 - Madre mía. - Hola. 388 00:24:26,520 --> 00:24:27,560 Hola. 389 00:24:30,560 --> 00:24:31,920 No lo hemos encontrado. 390 00:24:31,920 --> 00:24:35,520 Las flores se han roto un poco por la mitad. Lo siento. 391 00:24:43,760 --> 00:24:44,960 ¿Estás bien? 392 00:24:47,080 --> 00:24:49,680 Sí. Ojalá Sean cogiera el puto teléfono. 393 00:24:49,680 --> 00:24:53,200 ¿DÓNDE COÑO ESTÁS? 394 00:24:53,200 --> 00:24:55,200 Ya casi es hora de empezar. 395 00:24:56,520 --> 00:24:59,600 ¿Esperáis a más gente? 396 00:24:59,600 --> 00:25:01,440 No, ya estamos todos. 397 00:25:02,360 --> 00:25:04,960 ¿Acabamos con esto de una vez? 398 00:25:04,960 --> 00:25:06,920 - Sí. - Bueno, en realidad... 399 00:25:08,480 --> 00:25:10,640 Espera. Una flor. 400 00:25:15,080 --> 00:25:17,040 ¿Qué hacen aquí? 401 00:25:17,040 --> 00:25:21,280 Querías que tu madre estuviera acompañada. Espero que no te moleste. 402 00:25:22,960 --> 00:25:25,640 Es un detalle muy bonito. Gracias, Aimes. 403 00:25:26,160 --> 00:25:29,720 Genial, me preguntaba quién iba a cargar con el ataúd. 404 00:25:30,560 --> 00:25:31,440 Vamos. 405 00:25:32,680 --> 00:25:33,760 Claro. 406 00:25:35,120 --> 00:25:36,040 Venid. 407 00:25:36,040 --> 00:25:37,800 - Hola. - Gracias por venir. 408 00:25:58,920 --> 00:26:00,000 Hola. 409 00:26:17,320 --> 00:26:18,560 La favorita de mamá. 410 00:26:20,080 --> 00:26:21,520 Me encanta esta canción. 411 00:26:24,760 --> 00:26:26,680 Vale, hacia mí. 412 00:26:27,280 --> 00:26:28,560 Giramos. 413 00:26:30,240 --> 00:26:32,080 Vale. 414 00:26:32,880 --> 00:26:35,720 Por favor, levantaos aquellos que podáis. 415 00:26:36,320 --> 00:26:37,680 Se refiere a ti. 416 00:26:54,440 --> 00:26:57,040 Lo siento, el wifi es... 417 00:26:57,040 --> 00:26:58,520 ¿Volvemos atrás? 418 00:26:59,480 --> 00:27:01,560 - ¿Empezamos de nuevo? - No, seguid. 419 00:27:02,640 --> 00:27:05,120 - ¿Retrocedemos un poco? - Otis, sigue. 420 00:27:06,080 --> 00:27:06,960 Lo siento. 421 00:27:06,960 --> 00:27:08,720 - Otis, ven. - No pares. 422 00:27:08,720 --> 00:27:09,800 Mi dedo. 423 00:27:09,800 --> 00:27:11,000 Vamos. 424 00:27:24,520 --> 00:27:26,400 Por Dios, Jackson. 425 00:27:26,400 --> 00:27:28,760 - No lo balancees. - Mierda. Lo siento. 426 00:27:30,160 --> 00:27:31,320 Vale, despacio. 427 00:27:31,320 --> 00:27:34,160 - Moveos hacia allí. - ¿Damos la vuelta? Vale. 428 00:27:34,160 --> 00:27:36,560 Despacio. Enderezadlo. Ponedlo recto. 429 00:27:37,440 --> 00:27:39,040 Ojo con los dedos. Esperad. 430 00:28:04,600 --> 00:28:09,120 Bienvenidos y disculpas por el pequeño contratiempo musical, 431 00:28:09,120 --> 00:28:11,000 pero seguro que Erin 432 00:28:11,000 --> 00:28:14,160 está cantando su canción favorita desde donde esté. 433 00:28:15,320 --> 00:28:16,440 Eso espero. 434 00:28:17,200 --> 00:28:18,400 Me llamo Samantha. 435 00:28:19,000 --> 00:28:20,840 Y hoy soy vuestra oficiante. 436 00:28:20,840 --> 00:28:25,320 Estamos aquí reunidos para que Erin Willy siga... 437 00:28:25,320 --> 00:28:27,400 Wiley. Erin Wiley. 438 00:28:28,320 --> 00:28:29,800 - ¿Wiley? - Sí. 439 00:28:32,360 --> 00:28:33,920 Aquí pone Willy. 440 00:28:33,920 --> 00:28:35,800 Pone claramente Wiley. 441 00:28:40,000 --> 00:28:42,640 ...para que Erin Wiley 442 00:28:43,240 --> 00:28:46,600 siga viviendo en nuestro recuerdo. 443 00:28:47,160 --> 00:28:48,960 Erin nació en Moordale, 444 00:28:48,960 --> 00:28:51,720 y deja dos hijos. 445 00:28:51,720 --> 00:28:52,720 Tres. 446 00:28:53,560 --> 00:28:54,480 Tres hijos. 447 00:28:56,080 --> 00:28:59,160 Maeve, Sean y Elsie, 448 00:29:00,440 --> 00:29:02,360 que eran la luz de su vida. 449 00:29:03,960 --> 00:29:07,040 Ser una madre soltera tuvo sus retos, 450 00:29:07,040 --> 00:29:09,320 pero era el tipo de mujer 451 00:29:09,320 --> 00:29:12,840 que siempre los enfrentaba con energía y entusiasmo. 452 00:29:12,840 --> 00:29:14,360 ¿Qué haces aquí? 453 00:29:14,360 --> 00:29:15,920 Siento llegar tarde. 454 00:29:15,920 --> 00:29:17,000 Bienvenido. 455 00:29:21,040 --> 00:29:22,440 - Erin... - ¿Y esta gente? 456 00:29:22,440 --> 00:29:24,000 Llevo horas llamándote. 457 00:29:24,000 --> 00:29:27,280 Le gustaba escuchar música, charlar con amigos. 458 00:29:27,280 --> 00:29:28,600 Y, ya sabéis, 459 00:29:29,240 --> 00:29:33,400 creo que nos consuela la idea 460 00:29:33,400 --> 00:29:37,800 de que habrá una nueva estrella especialmente brillante 461 00:29:38,720 --> 00:29:40,560 en el cielo esta noche. 462 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 Qué bonito. 463 00:29:46,240 --> 00:29:50,080 En serio, ha sido precioso. En serio. 464 00:29:50,080 --> 00:29:52,400 - Es una puta trola. - Cállate. 465 00:29:53,440 --> 00:29:56,240 Pero está muy bien redactado. 466 00:29:56,240 --> 00:29:57,280 Gracias. 467 00:29:57,280 --> 00:29:58,480 Para. 468 00:29:58,480 --> 00:30:00,520 Me gustaría añadir algo. 469 00:30:00,520 --> 00:30:01,560 No, Sean. 470 00:30:01,560 --> 00:30:05,720 Si no te importa que diga unas palabras... 471 00:30:05,720 --> 00:30:07,040 - Gracias. - No. 472 00:30:07,040 --> 00:30:08,160 ...sobre mi madre. 473 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 Sean. 474 00:30:11,120 --> 00:30:13,320 Mi querida mamá 475 00:30:14,480 --> 00:30:17,960 murió haciendo lo que más le gustaba. 476 00:30:21,920 --> 00:30:23,000 Drogarse. 477 00:30:23,720 --> 00:30:24,800 Venga ya. 478 00:30:24,800 --> 00:30:28,680 No nos vamos a tragar que es una estrella brillante, ¿verdad? 479 00:30:29,760 --> 00:30:32,160 No, creo que sería mucho más apropiado 480 00:30:32,680 --> 00:30:34,360 si yo, su hijo, 481 00:30:34,360 --> 00:30:37,800 compartiera unas historias de Erin de nuestra infancia. 482 00:30:38,880 --> 00:30:41,360 ¿Les digo los juegos a los que jugábamos? 483 00:30:42,880 --> 00:30:46,520 ¿Te parece? El primero, el fútbol en la oscuridad. 484 00:30:46,520 --> 00:30:47,920 Ese era bueno. 485 00:30:47,920 --> 00:30:51,120 Mamá nos echaba de la caravana en mitad de la noche 486 00:30:51,120 --> 00:30:55,600 para colocarse y luego tirarse a un tío llamado Greg. 487 00:30:55,600 --> 00:31:00,120 Luego estaba la "caza de colillas" o "en busca del cigarro perdido", 488 00:31:00,120 --> 00:31:02,480 que es cuando íbamos al parque 489 00:31:02,480 --> 00:31:06,440 y teníamos que arrodillarnos y buscar colillas en el barro 490 00:31:06,440 --> 00:31:10,240 lo bastante largas para fumarlas porque estaba sin blanca. 491 00:31:11,720 --> 00:31:14,160 Y luego... Tengo montones. Puedo seguir. 492 00:31:14,160 --> 00:31:16,720 - Y mi favorita... - Ya basta, Sean. 493 00:31:17,280 --> 00:31:18,600 Te estás humillando. 494 00:31:24,400 --> 00:31:25,960 Qué va, hermanita. 495 00:31:28,680 --> 00:31:32,120 Como si un vestido elegante y una foto vayan a convencernos 496 00:31:32,120 --> 00:31:34,800 de que mamá no era más que una yonqui. 497 00:31:40,320 --> 00:31:41,640 Largo. 498 00:31:41,640 --> 00:31:42,800 ¡Fuera! 499 00:31:44,320 --> 00:31:46,600 Vale. Con mucho gusto. 500 00:31:51,720 --> 00:31:52,560 Adiós, mamá. 501 00:32:01,640 --> 00:32:05,120 Creo que nos tomaremos un pequeño descanso. 502 00:32:09,280 --> 00:32:10,240 Sean. 503 00:32:11,640 --> 00:32:13,440 Sean, deja de huir de mí. 504 00:32:14,680 --> 00:32:18,040 - ¿Por qué eres tan egoísta? - No puedo ser falso como tú. 505 00:32:19,160 --> 00:32:22,280 - Intento darle una buena despedida. - No es justo. 506 00:32:22,280 --> 00:32:23,560 ¿El qué no es justo? 507 00:32:23,560 --> 00:32:28,880 Tú te vas a ir de aquí, pero yo voy a morir solo, como mamá. 508 00:32:29,960 --> 00:32:31,720 Puedes desengancharte, Sean. 509 00:32:35,280 --> 00:32:37,080 De todas formas no importa, 510 00:32:37,800 --> 00:32:40,440 porque volverás a tu buena vida en EE. UU. 511 00:32:40,440 --> 00:32:42,360 y olvidarás que existo. 512 00:32:43,320 --> 00:32:44,320 Me voy. 513 00:32:45,520 --> 00:32:47,800 No lo hagas. Es la despedida de mamá. 514 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 Ella pasó de despedirse de nosotros, ¿no? 515 00:33:17,760 --> 00:33:21,880 Atención: todos los peces tropicales están a mitad de precio. 516 00:33:27,040 --> 00:33:29,120 Esta koala es una pasada. 517 00:33:29,120 --> 00:33:31,240 Mira, ya se ha dormido. 518 00:33:34,440 --> 00:33:35,560 Mierda. 519 00:33:36,120 --> 00:33:38,520 - ¿Qué haces? - Me escondo. 520 00:33:39,520 --> 00:33:41,320 - ¿De quién? - De él. 521 00:33:41,320 --> 00:33:45,200 ¡Vaya, si es Dan! Joder, ha tenido un accidente de verdad. 522 00:33:45,200 --> 00:33:47,840 - ¿Qué haces? - ¿De qué conoces a Dan? 523 00:33:48,440 --> 00:33:50,280 He quedado alguna vez con él. 524 00:33:53,840 --> 00:33:54,960 No me jodas. 525 00:33:58,000 --> 00:33:58,880 ¿Qué? 526 00:33:59,720 --> 00:34:01,160 Es el padre de Joy. 527 00:34:03,040 --> 00:34:05,920 ¿Qué...? ¿Tú y Dan? 528 00:34:08,720 --> 00:34:11,640 ¿Estás segura de que es el padre? 529 00:34:11,640 --> 00:34:13,240 Bueno, en un 95 %. 530 00:34:13,240 --> 00:34:14,960 ¡No me jodas! 531 00:34:14,960 --> 00:34:19,040 - No os habéis acostado, ¿no? - No. Pero me gusta mucho. 532 00:34:21,760 --> 00:34:23,840 Sabes que no puedes verle más, ¿no? 533 00:34:23,840 --> 00:34:26,080 Sí. Por supuesto. 534 00:34:27,480 --> 00:34:29,440 - Mierda. - Qué típico, joder. 535 00:34:52,400 --> 00:34:53,560 Has llegado pronto. 536 00:34:54,240 --> 00:34:55,160 ¿Estás bien? 537 00:34:59,040 --> 00:35:00,880 No quiero hablar de eso ahora. 538 00:35:02,360 --> 00:35:03,360 Si te parece. 539 00:35:09,160 --> 00:35:10,040 Vale. 540 00:35:29,840 --> 00:35:31,160 ¿Nos la podemos comer? 541 00:35:31,160 --> 00:35:33,600 - ¿Crees que está bien? - Eso espero. 542 00:35:37,760 --> 00:35:38,880 Hola, chicos. 543 00:35:38,880 --> 00:35:39,800 Hola. 544 00:35:39,800 --> 00:35:41,760 Para que lo sepáis, 545 00:35:41,760 --> 00:35:44,760 tengo otro funeral esta tarde. 546 00:35:45,880 --> 00:35:47,200 Así que... 547 00:35:50,200 --> 00:35:51,080 Vale. 548 00:35:51,080 --> 00:35:52,120 Sí. 549 00:35:56,760 --> 00:35:58,680 - Voy a buscarla. - Bien. 550 00:36:02,920 --> 00:36:03,840 Está bien. 551 00:36:15,200 --> 00:36:16,360 - ¿Qué tal? - Bien. 552 00:36:16,360 --> 00:36:17,400 Bien. 553 00:36:29,160 --> 00:36:30,880 Ahora trabajo con caballos. 554 00:36:31,440 --> 00:36:32,320 ¿En serio? 555 00:36:38,560 --> 00:36:39,480 ¿Se...? 556 00:36:41,440 --> 00:36:43,640 ¿Se lo has contado a tus padres? 557 00:36:46,280 --> 00:36:48,960 Sí. Se lo dije. 558 00:36:52,640 --> 00:36:54,560 Se lo tomaron bastante bien. 559 00:36:55,080 --> 00:36:57,680 Es increíble, Adam. Una pasada. 560 00:36:59,680 --> 00:37:01,800 Estoy muy orgulloso de ti, en serio. 561 00:37:03,440 --> 00:37:05,360 Aún me cuesta mucho 562 00:37:06,520 --> 00:37:08,600 salir del todo. 563 00:37:10,160 --> 00:37:13,080 ¿Cuándo dejaste de sentirte avergonzado? 564 00:37:15,600 --> 00:37:18,200 Es... Es un largo camino. 565 00:37:20,640 --> 00:37:24,760 Pero, Adam, tienes que creer que te mereces cosas buenas. 566 00:37:25,280 --> 00:37:29,000 Y, Adam, tienes que quererte a ti mismo. 567 00:37:37,880 --> 00:37:39,200 Sé que no estábamos 568 00:37:40,520 --> 00:37:41,680 bien juntos. 569 00:37:43,800 --> 00:37:45,480 Pero te echo mucho de menos. 570 00:37:49,840 --> 00:37:51,120 Eres totalmente 571 00:37:51,960 --> 00:37:52,920 "efercrescente". 572 00:37:57,400 --> 00:38:00,120 Perdona, ¿querías decir "efervescente"? 573 00:38:00,960 --> 00:38:02,000 Sí, eso. 574 00:38:04,240 --> 00:38:05,280 Sí, eso. 575 00:38:11,680 --> 00:38:13,000 Colin, no. 576 00:38:14,680 --> 00:38:15,720 ¿Qué? 577 00:38:19,000 --> 00:38:20,040 No la encuentro. 578 00:38:20,040 --> 00:38:22,560 ¿Qué hacemos? ¿Les decimos que se vayan? 579 00:38:24,320 --> 00:38:26,280 No, volverá. Creo. 580 00:38:26,280 --> 00:38:27,320 Vale. 581 00:38:30,240 --> 00:38:32,320 No deja de enseñarme el reloj. 582 00:38:55,640 --> 00:38:56,720 Te encontré. 583 00:39:04,720 --> 00:39:07,760 ¿Si muero de vergüenza me harán un descuento? 584 00:39:08,640 --> 00:39:10,920 Puedo mirar el folleto, pero lo dudo. 585 00:39:12,080 --> 00:39:14,040 No necesitaba público ahí. 586 00:39:14,840 --> 00:39:16,480 Aimee solo quería ayudar. 587 00:39:29,840 --> 00:39:31,440 Tu hermano está sufriendo. 588 00:39:33,200 --> 00:39:34,480 No era mala del todo. 589 00:39:34,480 --> 00:39:36,920 Claro que no. Nadie lo es. 590 00:39:39,440 --> 00:39:41,760 Mira, esto es una putada. 591 00:39:41,760 --> 00:39:46,440 Y los de ahí nunca entenderán la mierda de una familia disfuncional. 592 00:39:46,440 --> 00:39:49,280 Pero aunque es duro, querías honrar a Erin, 593 00:39:49,800 --> 00:39:51,920 y deberías estar orgullosa de eso. 594 00:39:55,400 --> 00:39:57,960 Así que vuelve y háblales de tu madre. 595 00:40:01,440 --> 00:40:02,280 Vale. 596 00:40:12,360 --> 00:40:13,640 - ¿Todo bien? - Sí. 597 00:40:14,560 --> 00:40:17,160 Chicos, se acabó el descanso. 598 00:40:17,160 --> 00:40:22,640 Ahora pasamos al panegírico, que nos leerá la hija de Erin, Maeve. 599 00:40:34,240 --> 00:40:35,440 Vale. 600 00:40:47,440 --> 00:40:48,840 Lo siento. 601 00:40:53,280 --> 00:40:55,120 Lo que ha dicho Sean es verdad. 602 00:40:56,240 --> 00:40:57,520 Mi madre era adicta. 603 00:40:59,360 --> 00:41:02,720 También me ayudó a montar mi primer negocio con ocho años, 604 00:41:02,720 --> 00:41:04,120 lavando coches. 605 00:41:04,640 --> 00:41:08,760 Me enseñó a elegir a los clientes y a conseguir buenas propinas. 606 00:41:09,720 --> 00:41:12,600 Le encantaba cantar, aunque lo hacía de pena 607 00:41:12,600 --> 00:41:14,400 y nunca se sabía la letra. 608 00:41:16,320 --> 00:41:17,280 Y... 609 00:41:18,320 --> 00:41:19,600 nunca pasamos hambre, 610 00:41:20,560 --> 00:41:22,400 lo cual fue una proeza. 611 00:41:23,000 --> 00:41:27,200 Incluso cuando estaba colocada, hacía unas tortitas horribles 612 00:41:27,200 --> 00:41:29,320 con caras sonrientes de chocolate. 613 00:41:29,320 --> 00:41:30,360 No estaban mal. 614 00:41:31,400 --> 00:41:34,120 Y, sí, creo... 615 00:41:35,280 --> 00:41:36,200 Lo siento. 616 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Sí. 617 00:41:53,480 --> 00:41:57,800 Lo que intento decir es que una madre puede ser una madre de mierda, 618 00:41:57,800 --> 00:42:01,960 y aun así amarla y querer que mejore. 619 00:42:01,960 --> 00:42:06,440 Una persona puede ser adicta y a la vez ser generosa y amable. 620 00:42:08,200 --> 00:42:11,200 La odio por todo lo que me ha hecho pasar, pero... 621 00:42:13,200 --> 00:42:16,800 también la echo de menos con cada célula de mi ser. 622 00:42:20,280 --> 00:42:21,200 Vale. 623 00:42:26,920 --> 00:42:30,320 Ahora que nuestra ceremonia llega a su fin 624 00:42:31,080 --> 00:42:33,800 y volvemos a nuestra vida cotidiana, 625 00:42:35,200 --> 00:42:40,760 espero que os haya reconfortado haber estado todos juntos hoy. 626 00:42:44,200 --> 00:42:45,040 Gracias. 627 00:42:54,320 --> 00:42:55,320 ¿Te la sabes? 628 00:42:57,080 --> 00:42:57,920 Sí. 629 00:42:58,480 --> 00:42:59,400 ¿Crees que...? 630 00:43:00,200 --> 00:43:01,120 Claro. 631 00:43:03,520 --> 00:43:04,600 - Vale. - Sí. 632 00:43:13,760 --> 00:43:14,600 ¿Quién es ese? 633 00:44:19,160 --> 00:44:20,000 ¡Vamos! 634 00:44:53,160 --> 00:44:55,440 ¡Todos! ¡Vamos allá! 635 00:45:27,120 --> 00:45:28,480 Voy a ver si está bien. 636 00:45:28,480 --> 00:45:29,560 Vale. 637 00:45:50,120 --> 00:45:51,200 Gracias. 638 00:46:04,600 --> 00:46:05,440 Eh. 639 00:46:09,000 --> 00:46:10,080 ¿Qué te pasa? 640 00:46:12,720 --> 00:46:13,840 Es que... 641 00:46:14,920 --> 00:46:17,120 Solo quería ver si todo iba bien. 642 00:46:17,120 --> 00:46:18,320 Sí, todo va bien. 643 00:46:21,360 --> 00:46:23,440 Enseguida vuelvo. Gracias. 644 00:46:24,000 --> 00:46:25,200 Sí, claro. 645 00:46:32,480 --> 00:46:33,360 ¿Qué? 646 00:46:35,960 --> 00:46:38,720 No lo sé, tía. Creo que es un poco raro. 647 00:46:39,520 --> 00:46:40,600 ¿Beau? 648 00:46:42,520 --> 00:46:44,040 ¿A qué te refieres? 649 00:46:44,040 --> 00:46:46,040 Es superintenso, ¿no? 650 00:46:48,720 --> 00:46:50,080 ¿Estás celoso? 651 00:46:50,600 --> 00:46:54,160 No estoy celoso. Me preocupa que vaya tan rápido. 652 00:46:54,160 --> 00:46:56,520 - A ver, Jackson, es mi novio. - Sí. 653 00:46:56,520 --> 00:47:01,080 Sé que estás pasando por un momento difícil, pero soy feliz. 654 00:47:05,040 --> 00:47:05,960 Si tú lo dices. 655 00:47:05,960 --> 00:47:07,240 - ¿Ya está? - Sí. 656 00:47:07,240 --> 00:47:08,640 Vale, te veo dentro. 657 00:47:17,520 --> 00:47:20,080 - Me alegro de haberte visto. - Igualmente. 658 00:47:21,360 --> 00:47:22,440 Cuídate, ¿vale? 659 00:47:28,200 --> 00:47:29,840 - Eh. - Hola. 660 00:47:36,040 --> 00:47:37,160 ¿Todo bien, colega? 661 00:47:38,280 --> 00:47:39,360 Sí. 662 00:47:39,360 --> 00:47:42,400 Estaba cogiendo las cosas de Viv. 663 00:47:44,160 --> 00:47:45,000 Disculpa. 664 00:47:53,280 --> 00:47:55,240 Hola, Jeffrey. Gracias por venir. 665 00:47:55,840 --> 00:48:00,360 Cynthia siente no haber venido. Los funerales le recuerdan a Jonathan. 666 00:48:01,320 --> 00:48:02,720 Sí, claro. 667 00:48:03,880 --> 00:48:08,400 Tu madre quizá era un poco capulla, pero es triste que haya muerto. 668 00:48:09,680 --> 00:48:12,120 Y lo que has dicho ahí arriba... 669 00:48:13,520 --> 00:48:14,680 ha sido precioso. 670 00:48:18,400 --> 00:48:19,840 Gracias, Jeffrey. 671 00:48:21,760 --> 00:48:25,160 Hola. Gracias por venir. 672 00:48:25,160 --> 00:48:27,120 Maeve, lo siento mucho. 673 00:48:28,240 --> 00:48:29,280 ¿Qué tal estáis? 674 00:48:29,280 --> 00:48:30,720 - Todo bien. - Sí. 675 00:48:30,720 --> 00:48:34,240 Yo sigo dando clases y Emily ha vuelto a la universidad. 676 00:48:34,240 --> 00:48:35,360 Vaya. 677 00:48:35,360 --> 00:48:39,080 Sí, hago un máster en Literatura. 678 00:48:39,080 --> 00:48:40,400 Sí. 679 00:48:40,400 --> 00:48:42,160 Me inspiraste. 680 00:48:43,120 --> 00:48:44,960 - ¿En serio? - Por ir a Wallace. 681 00:48:44,960 --> 00:48:47,240 - Debe de ser increíble. - Sí, crac. 682 00:48:47,240 --> 00:48:49,000 - Sí. - Es una pasada. 683 00:48:49,000 --> 00:48:51,920 Seguro que vas genial. ¿La mejor de tu clase? 684 00:48:55,080 --> 00:48:56,080 En fin... 685 00:48:57,920 --> 00:49:02,240 Estoy increíblemente orgullosa de ti. 686 00:49:02,240 --> 00:49:06,600 Enseñarte y verte prosperar con tanto como has tenido en tu contra 687 00:49:06,600 --> 00:49:11,160 ha sido uno de los mayores privilegios de mi carrera. 688 00:49:19,680 --> 00:49:20,520 Gracias. 689 00:49:21,560 --> 00:49:22,600 Gracias. 690 00:49:23,920 --> 00:49:26,400 - Id con cuidado. Que aproveche. - Sí. 691 00:49:27,120 --> 00:49:28,960 La especialidad de Aimee Gibbs. 692 00:49:34,120 --> 00:49:34,960 Vale. 693 00:49:38,760 --> 00:49:39,600 Adiós, Maeve. 694 00:49:41,600 --> 00:49:43,200 Mi más sentido pésame. 695 00:49:44,640 --> 00:49:46,760 Gracias. Y que aproveche. 696 00:49:49,480 --> 00:49:51,200 Gracias. Gracias por venir. 697 00:49:51,800 --> 00:49:52,640 Oye. 698 00:49:54,480 --> 00:49:55,680 ¿Estamos bien? 699 00:49:56,320 --> 00:49:58,720 No hace falta que nos peleemos. 700 00:49:58,720 --> 00:50:00,360 ¿Podemos dejar esto atrás? 701 00:50:00,360 --> 00:50:02,080 Sí, no lo sé. 702 00:50:03,840 --> 00:50:05,040 No lo sé. 703 00:50:06,640 --> 00:50:12,520 Creo que no has oído nada de lo que he dicho. 704 00:50:13,880 --> 00:50:16,280 Ni tú has oído lo que he dicho yo. 705 00:50:22,320 --> 00:50:23,320 Vale. 706 00:50:28,800 --> 00:50:31,680 Quizá es mejor darnos un tiempo. 707 00:50:36,400 --> 00:50:37,240 Sí. 708 00:50:38,520 --> 00:50:39,640 Sí, quizá. 709 00:50:43,480 --> 00:50:45,120 Genial. Genial. 710 00:50:45,120 --> 00:50:47,040 Nos vemos. 711 00:51:05,160 --> 00:51:06,360 ¿Cómo estás? 712 00:51:10,440 --> 00:51:11,360 Ya. 713 00:51:14,760 --> 00:51:16,000 Sé que la he cagado. 714 00:51:16,640 --> 00:51:19,120 Vale, yo... Lo siento mucho. 715 00:51:20,600 --> 00:51:24,080 Creo que te echaba de menos y quería sentirme importante, 716 00:51:24,080 --> 00:51:25,360 lo cual es patético, 717 00:51:26,760 --> 00:51:31,360 y odiaría que por culpa de eso las cosas no vayan bien entre nosotros. 718 00:51:37,880 --> 00:51:38,760 ¿No pasó nada? 719 00:51:40,120 --> 00:51:40,960 No. 720 00:51:42,000 --> 00:51:42,840 ¿Lo juras? 721 00:51:43,880 --> 00:51:44,880 Lo juro. 722 00:51:48,560 --> 00:51:49,800 ¿Me acompañas a casa? 723 00:51:52,640 --> 00:51:53,520 Claro. 724 00:51:56,400 --> 00:51:57,720 La bici está por aquí. 725 00:52:12,080 --> 00:52:13,960 ¿Qué es eso? 726 00:52:37,080 --> 00:52:39,400 Madre mía, se parece a mi yaya. 727 00:52:43,400 --> 00:52:45,800 - ¿Qué hace? - ¡Eh! 728 00:52:46,800 --> 00:52:48,320 Regálanos una sonrisa. 729 00:52:49,920 --> 00:52:52,640 Alegra esa cara, cielo. No pasa nada. 730 00:53:00,480 --> 00:53:02,480 Cuidado, que viene. 731 00:53:03,680 --> 00:53:07,080 ¡No sonrío porque vengo de un puto funeral! 732 00:53:07,760 --> 00:53:11,480 ¡Y tampoco sonrío porque me estáis hablando, joder! 733 00:53:12,600 --> 00:53:14,840 ¡Putos gilipollas! 734 00:53:17,360 --> 00:53:18,840 Mi más sentido pésame. 735 00:53:21,080 --> 00:53:22,000 ¡Sí! 736 00:53:36,280 --> 00:53:37,960 - Adam. - Hola, papá. 737 00:53:37,960 --> 00:53:41,880 El funeral me ha dejado mal cuerpo, 738 00:53:41,880 --> 00:53:43,320 y he pensado 739 00:53:44,880 --> 00:53:46,200 que podríamos charlar. 740 00:53:46,200 --> 00:53:47,760 Sí, claro. 741 00:53:49,920 --> 00:53:51,880 Llevas la camisa un poco rara. 742 00:53:54,360 --> 00:53:57,960 ¿Estás con esa mujer? Lo siento. Os dejo. 743 00:54:03,360 --> 00:54:05,080 ¿Es el abrigo de mamá? 744 00:54:08,720 --> 00:54:10,000 ¿Mamá? 745 00:54:10,000 --> 00:54:11,400 Mamá, ¿estás ahí? 746 00:54:11,400 --> 00:54:12,360 No, no está. 747 00:54:14,680 --> 00:54:15,760 Adam. 748 00:54:16,600 --> 00:54:17,920 Yo solo... 749 00:54:18,720 --> 00:54:22,040 Solo he venido a traer algo. 750 00:54:22,040 --> 00:54:23,360 Sí. 751 00:54:28,280 --> 00:54:30,640 Adam. Por favor, Adam. 752 00:54:38,440 --> 00:54:40,680 ¿En qué puedo ayudarte, Nicky? 753 00:54:40,680 --> 00:54:43,840 Mi hije adolescente es de género no binario, 754 00:54:43,840 --> 00:54:46,120 y cuando cumplió los 18 755 00:54:46,120 --> 00:54:50,200 fue a un médico privado y empezó a tomar testosterona. 756 00:54:50,200 --> 00:54:53,040 Y ahora creo que quiere operarse de arriba. 757 00:54:53,040 --> 00:54:58,080 Me gustaría entenderle para darle mi apoyo, pero no me habla. 758 00:54:58,080 --> 00:55:01,200 ¿Lo han hablado abiertamente alguna vez? 759 00:55:02,720 --> 00:55:06,120 Sí, no reaccioné muy bien cuando me lo dijo. 760 00:55:06,120 --> 00:55:07,840 Me sentí fuera de control. 761 00:55:09,080 --> 00:55:12,520 Parece que ahí hubo una pérdida de confianza, 762 00:55:12,520 --> 00:55:15,200 y puede llevar tiempo recuperarla. 763 00:55:15,200 --> 00:55:17,920 Como madre, sé que resulta duro 764 00:55:17,920 --> 00:55:20,880 sentir que te dejan al margen. 765 00:55:21,840 --> 00:55:26,000 Pero si te informas sobre lo que está viviendo tu hije, 766 00:55:26,000 --> 00:55:27,760 podría ser de gran ayuda. 767 00:55:27,760 --> 00:55:31,280 Creo que deberías demostrarle que te tomas en serio 768 00:55:31,280 --> 00:55:33,480 hacer este viaje con elle 769 00:55:33,480 --> 00:55:37,840 y que no tiene que explicarse constantemente contigo. 770 00:55:39,480 --> 00:55:41,040 Es muy importante 771 00:55:41,040 --> 00:55:45,520 que sepan que los queremos tal y como son. 772 00:55:46,920 --> 00:55:51,320 Y los adolescentes siempre les ocultarán cosas a sus padres. 773 00:55:51,320 --> 00:55:56,720 Pero es importante crear un entorno seguro para abrirse si lo necesitan. 774 00:55:56,720 --> 00:56:01,400 Si se mantiene abierta, curiosa y compasiva, 775 00:56:01,400 --> 00:56:03,320 creo que le irá bien. 776 00:56:04,360 --> 00:56:06,600 Gracias. Me habéis ayudado mucho. 777 00:56:14,480 --> 00:56:17,640 Los resultados se están cargando. 778 00:56:32,480 --> 00:56:34,360 Todo ha salido bien, Marchetti. 779 00:56:35,240 --> 00:56:37,200 El bulto no es canceroso. 780 00:56:38,080 --> 00:56:39,120 ¡De puta madre! 781 00:56:39,640 --> 00:56:40,560 ¡Mamá! 782 00:56:40,560 --> 00:56:41,880 Lo siento. 783 00:56:41,880 --> 00:56:44,720 Estoy muy contenta. Lo siento. 784 00:56:48,120 --> 00:56:49,320 - Gracias. - Gracias. 785 00:56:49,800 --> 00:56:51,000 Gracias. 786 00:56:54,680 --> 00:56:55,960 MI VIAJE DE SANACIÓN 787 00:57:02,080 --> 00:57:05,280 COSAS QUE ME CABREAN: ¡LOS TÍOS QUE QUIEREN QUE SONRÍA! 788 00:57:09,440 --> 00:57:12,040 ¡LAS MUJERES NO DEBERÍAN TENER MIEDO! 789 00:57:37,520 --> 00:57:40,240 La última llamada de esta noche es de Ruby. 790 00:57:40,240 --> 00:57:42,680 Hola, Ruby. ¿Qué podemos hacer por ti? 791 00:57:42,680 --> 00:57:44,680 Tengo una pregunta para O. 792 00:57:44,680 --> 00:57:47,200 Solo quería saber qué se siente 793 00:57:47,200 --> 00:57:52,520 al fingir ser tan amable, compasiva y atenta, 794 00:57:52,520 --> 00:57:54,760 cuando en realidad eres una abusona. 795 00:57:56,320 --> 00:58:00,600 Lo siento, Ruby. No tengo ni idea de a qué te refieres. 796 00:58:00,600 --> 00:58:02,000 Sí que lo sabes. 797 00:58:02,000 --> 00:58:06,400 Y lo sabrá todo el mundo cuando vean el vídeo en el que te he etiquetado. 798 00:58:07,840 --> 00:58:10,520 No. Siguiente llamada. 799 00:58:10,520 --> 00:58:12,800 Eh... Lo siento, chicos. 800 00:58:12,800 --> 00:58:16,360 Tenemos a... Sí. Vale. 801 00:58:16,360 --> 00:58:21,320 La siguiente llamada es de Rob. Hola, Rob. ¿Qué puedo hacer por ti? 802 00:58:21,840 --> 00:58:28,760 ¡Meona! 803 00:59:26,200 --> 00:59:30,080 {\an8}LAS PRÁCTICAS SON INCREÍBLES. ESTOY CONOCIENDO A MUCHOS AGENTES. 804 00:59:32,800 --> 00:59:35,240 ¿CUÁNDO VUELVES? 805 00:59:39,400 --> 00:59:40,400 ¿Quién es? 806 00:59:41,760 --> 00:59:42,640 Ellen. 807 00:59:43,520 --> 00:59:45,120 Me pregunta cuándo volveré. 808 00:59:48,680 --> 00:59:50,200 ¿Cuándo vas a volver? 809 00:59:53,520 --> 00:59:54,440 No lo sé. 810 00:59:55,480 --> 00:59:57,360 Creo que me quedaré aquí. 811 01:00:03,360 --> 01:00:04,520 ¿Y tu curso? 812 01:00:07,280 --> 01:00:09,080 Creo que necesito estabilidad. 813 01:00:12,680 --> 01:00:15,920 - Te encantaba Wallace. - Sí, pero te echaba de menos. 814 01:00:21,160 --> 01:00:22,160 Y yo a ti. 815 01:00:24,840 --> 01:00:29,320 Quizá no tengas otra oportunidad así. Quiero que hagas lo correcto. 816 01:00:29,320 --> 01:00:32,200 Sé lo que hago. Solo quiero estar aquí contigo. 817 01:00:57,000 --> 01:00:58,160 ¿Lo intentamos? 818 01:01:31,640 --> 01:01:32,640 ¿Mamá? 819 01:01:35,920 --> 01:01:37,400 Mamá, ¿estás bien? 820 01:01:39,360 --> 01:01:40,920 Te he hecho unas tostadas. 821 01:01:42,320 --> 01:01:45,000 Otis. 822 01:01:46,000 --> 01:01:47,160 Otis, ¿estás bien? 823 01:01:47,160 --> 01:01:48,760 - Otis. - Vale, para. 824 01:01:51,640 --> 01:01:55,560 No sé qué me pasa. No dejo de pensar en mi madre. 825 01:01:55,560 --> 01:01:57,760 - ¿Piensas en tu madre? - Sí... No. 826 01:01:57,760 --> 01:02:00,960 No de una forma rara o sexual. 827 01:02:00,960 --> 01:02:02,760 ¿Por qué piensas en tu madre? 828 01:02:02,760 --> 01:02:06,920 No sé. Hace tiempo tenía problemas sexuales y... 829 01:02:09,080 --> 01:02:11,720 Pensaba que los había superado y... 830 01:02:14,320 --> 01:02:18,840 Me muero de la vergüenza. Quiero morirme. Y no quiero morirme. 831 01:02:18,840 --> 01:02:21,200 Tu madre ha muerto y hablo de madres. 832 01:02:21,840 --> 01:02:25,000 Vale. Cállate, por favor. No pasa nada. 833 01:02:26,360 --> 01:02:27,800 No hay que hacer nada. 834 01:02:27,800 --> 01:02:29,240 Túmbate, venga. 835 01:02:43,240 --> 01:02:44,680 Ha sido un día raro. 836 01:02:44,680 --> 01:02:45,640 Sí. 837 01:02:47,360 --> 01:02:48,400 Un día muy raro. 838 01:03:58,520 --> 01:04:01,440 Subtítulos: S. Cano