1
00:00:25,360 --> 00:00:26,200
Hola.
2
00:00:27,920 --> 00:00:28,760
Ven.
3
00:00:30,560 --> 00:00:33,000
- Yo te conozco.
- ¿Me echas una mano?
4
00:00:34,320 --> 00:00:35,560
- Sí.
- Coge de ahí.
5
00:00:36,200 --> 00:00:37,440
- ¿Aquí?
- ¿Lo tienes?
6
00:00:37,440 --> 00:00:38,520
- Sí.
- No pares.
7
00:00:38,520 --> 00:00:41,000
- Vaya. Sí.
- ¿Lo tienes? Es grande.
8
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
- Sí.
- Madre mía.
9
00:00:50,320 --> 00:00:53,040
- Hola, preciosidad.
- No parece un pez de río.
10
00:00:53,040 --> 00:00:56,040
Deberías devolverlo al agua, ¿no?
11
00:00:57,600 --> 00:01:00,440
- No toques mi pez.
- Tiene que volver al agua.
12
00:01:00,440 --> 00:01:01,520
He dicho que no.
13
00:01:10,840 --> 00:01:12,000
¿Dios?
14
00:01:13,000 --> 00:01:16,560
Por favor, no me digas
que esperabas a un tío viejo y blanco.
15
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
Tenemos una charla pendiente.
16
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
¿Estoy en un lío?
17
00:01:22,400 --> 00:01:25,120
¿Por qué le das la espalda a tu iglesia?
18
00:01:25,120 --> 00:01:27,520
No quiero, pero...
19
00:01:28,200 --> 00:01:30,480
no creo que pueda bautizarme.
20
00:01:30,480 --> 00:01:31,400
Es muy duro.
21
00:01:31,400 --> 00:01:32,480
La vida es dura.
22
00:01:32,480 --> 00:01:36,240
Y hay que hacer sacrificios,
pero tu iglesia te necesita.
23
00:01:36,240 --> 00:01:38,280
Yo te necesito.
24
00:01:38,280 --> 00:01:41,560
Peco a todas horas.
Me he pajeado esta mañana.
25
00:01:41,560 --> 00:01:44,840
Sabes que llevo los calzoncillos
dos días seguidos y...
26
00:01:46,840 --> 00:01:49,800
¡Eric Effiong! Eres mi amado hijo.
27
00:01:49,800 --> 00:01:53,680
Eres valiente, audaz
y totalmente "efervercioso".
28
00:01:54,880 --> 00:01:58,280
- Esa palabra no existe.
- ¿Le llevas la contraria a Dios?
29
00:01:58,280 --> 00:02:01,160
No, es que...
¿No querrías decir "efervescente"?
30
00:02:01,160 --> 00:02:02,640
Es muy amable.
31
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
Para y escucha.
32
00:02:17,200 --> 00:02:19,240
- ¿Cal?
- ¿Quieres pan?
33
00:02:25,760 --> 00:02:26,800
¿Qué cojones?
34
00:03:00,800 --> 00:03:02,800
SÉ QUE AÚN NO QUIERES HABLAR.
35
00:03:02,800 --> 00:03:04,960
PERO SI NECESITAS ALGO, AQUÍ ESTOY.
36
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
PANEGÍRICO A MAMÁ
37
00:03:13,680 --> 00:03:19,000
NOTAS PARA SOUTHCHESTER
38
00:03:27,960 --> 00:03:30,120
- Joder.
- Jo, ¿puedes ir tú?
39
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
¿Otis?
40
00:03:36,880 --> 00:03:38,880
Buenos días, guapetón.
41
00:03:39,560 --> 00:03:41,560
No. Perdona.
42
00:03:41,560 --> 00:03:43,360
¿Qué haces en mi casa?
43
00:03:44,000 --> 00:03:47,320
He venido a ver a tu madre.
44
00:03:47,320 --> 00:03:50,120
- Vale.
- Tengo una hora libre, así que...
45
00:03:52,040 --> 00:03:54,160
Tienes migas en el collarín.
46
00:03:54,160 --> 00:03:56,440
- ¿Qué ha pasado?
- No es asunto tuyo.
47
00:03:56,440 --> 00:03:59,600
Oye, Otis,
no hace falta que te pongas así.
48
00:03:59,600 --> 00:04:02,760
Sé que las cosas
se pusieron tensas en el debate,
49
00:04:02,760 --> 00:04:04,680
pero es una competición.
50
00:04:04,680 --> 00:04:08,360
¿Tensas? Mentiste sobre mí
delante de todo el instituto.
51
00:04:08,360 --> 00:04:12,160
No mentí. Y me sacaste del armario
delante de todo el insti.
52
00:04:12,160 --> 00:04:13,440
¡Doctora Milburn!
53
00:04:14,320 --> 00:04:17,040
Hola. Espero que no le importe
que haya venido.
54
00:04:17,040 --> 00:04:20,120
Solo quería repasar
el programa de esta noche.
55
00:04:20,120 --> 00:04:21,240
Sí, claro.
56
00:04:21,240 --> 00:04:24,120
- ¿Quieres pasar a mi despacho?
- Os dejo.
57
00:04:24,120 --> 00:04:26,560
Enseguida voy. ¡Otis!
58
00:04:28,400 --> 00:04:29,240
Cariño.
59
00:04:29,800 --> 00:04:32,440
- No sabía que iba a venir.
- ¿Qué más da?
60
00:04:32,440 --> 00:04:33,880
Mamá, tengo que irme.
61
00:04:33,880 --> 00:04:35,480
Espera.
62
00:04:35,480 --> 00:04:40,200
Sé que Maeve está pasando
por un momento vulnerable.
63
00:04:40,200 --> 00:04:45,240
Pero... creo que deberías prestar atención
a tus propios instintos.
64
00:04:45,240 --> 00:04:48,080
Mamá, lo de la otra noche
fue cosa de los dos.
65
00:04:48,080 --> 00:04:50,120
¿Vale? Maeve no me obligó a nada.
66
00:04:50,120 --> 00:04:53,680
Vale. Mi trabajo es preocuparme por ti.
67
00:04:53,680 --> 00:04:57,600
No lo hiciste al contratar
a mi némesis como tu copresentadora.
68
00:04:58,360 --> 00:04:59,800
Disfruta de tu reunión.
69
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
Hola.
70
00:05:09,400 --> 00:05:10,680
Siéntate, por favor.
71
00:05:11,720 --> 00:05:13,320
Este es un espacio seguro.
72
00:05:16,560 --> 00:05:17,480
Guau.
73
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
{\an8}POSADOLESCENTE CON FOBIAS SEXUALES
74
00:05:26,080 --> 00:05:28,480
CAPÍTULO UNO
EMISIÓN SORPRESA DE OTIS
75
00:05:31,640 --> 00:05:32,600
¿O?
76
00:05:33,520 --> 00:05:36,200
Hola.
77
00:05:37,360 --> 00:05:38,240
¡Ruby!
78
00:05:38,880 --> 00:05:39,960
Hola.
79
00:05:41,480 --> 00:05:43,600
¿Qué haces aquí? ¿Qué es eso?
80
00:05:44,200 --> 00:05:47,320
Oh, no es nada. Tortícolis.
81
00:05:47,320 --> 00:05:49,960
Quería hablar contigo
82
00:05:49,960 --> 00:05:53,080
sobre los próximos pasos
para las elecciones.
83
00:05:53,080 --> 00:05:56,080
Creen que eres hombrista
y que expones a la gente.
84
00:05:56,080 --> 00:05:58,000
Lo sé, pero no lo soy.
85
00:05:58,000 --> 00:06:00,600
Eres tan buena en relaciones públicas,
86
00:06:00,600 --> 00:06:05,280
que creo que puedes desvelar la verdad
y contrarrestar esa maniobra de O.
87
00:06:09,840 --> 00:06:12,320
De acuerdo. Hoy me pondré con eso.
88
00:06:12,320 --> 00:06:14,280
- Gracias.
- ¿Adónde vas?
89
00:06:14,280 --> 00:06:18,720
Bueno, es el funeral de la madre de Maeve.
90
00:06:20,560 --> 00:06:23,320
De hecho, eso me recuerda que...
91
00:06:24,560 --> 00:06:27,920
si te topas con Maeve
por el motivo que sea,
92
00:06:27,920 --> 00:06:31,880
y te pregunta por esa noche,
ya sabes, cuando me quedé a dormir,
93
00:06:33,360 --> 00:06:38,120
le dije que estábamos con la campaña
y nos quedamos dormidos sin querer.
94
00:06:39,160 --> 00:06:40,440
Es lo que pasó.
95
00:06:40,440 --> 00:06:43,680
Ya, lo sé. Pero es que no estuvo bien.
96
00:06:43,680 --> 00:06:46,760
Y no quiero que piense
que somos más que amigos.
97
00:06:46,760 --> 00:06:49,840
Así que vienes
a evitar que se dañe tu relación.
98
00:06:49,840 --> 00:06:50,880
No.
99
00:06:52,120 --> 00:06:53,480
Un poco, pero no.
100
00:06:53,480 --> 00:06:56,400
Quería hablar contigo sobre la campaña.
101
00:06:56,400 --> 00:06:59,040
Que no se preocupe.
No somos más que amigos.
102
00:07:02,120 --> 00:07:04,560
- De hecho, no somos amigos.
- Ruby.
103
00:07:05,200 --> 00:07:06,040
Joder.
104
00:07:10,760 --> 00:07:12,120
No es tu estilo.
105
00:07:13,720 --> 00:07:15,720
Ya, pero es un vestido de funeral.
106
00:07:15,720 --> 00:07:17,400
A mamá le habría encantado.
107
00:07:18,000 --> 00:07:18,880
Claro.
108
00:07:21,640 --> 00:07:22,520
Vaya tela.
109
00:07:23,360 --> 00:07:25,560
- ¿Tiene muy mala pinta?
- No.
110
00:07:26,280 --> 00:07:27,320
¿Qué ha pasado?
111
00:07:28,920 --> 00:07:31,880
Otis y yo intentamos enrollarnos.
Fue un desastre.
112
00:07:33,040 --> 00:07:34,720
No nos hablamos.
113
00:07:34,720 --> 00:07:37,800
Es una larga historia.
Iba a escribirte, pero...
114
00:07:39,880 --> 00:07:40,760
Ya.
115
00:07:41,680 --> 00:07:44,880
No estamos en nuestro mejor momento.
Lo entiendo.
116
00:07:49,440 --> 00:07:51,920
Aimes, creo que lo de Isaac me incomoda.
117
00:07:54,960 --> 00:07:57,600
- ¿Podríais ser solo amigos?
- Por supuesto.
118
00:07:58,240 --> 00:08:00,080
No debí ni mencionarlo.
119
00:08:00,080 --> 00:08:03,480
No pasó nada y nunca pasará nada.
120
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Lo prometo.
121
00:08:13,520 --> 00:08:16,640
Alucino que vayas
a un funeral con una lesión sexual.
122
00:08:19,040 --> 00:08:21,120
- Estaría orgullosa.
- Para.
123
00:08:21,120 --> 00:08:23,800
Maeve, te llaman de Wallace.
124
00:08:25,320 --> 00:08:26,360
¿Qué quieren?
125
00:08:26,360 --> 00:08:29,880
Preguntan si vas a volver
a terminar el curso.
126
00:08:30,800 --> 00:08:33,160
Diles que estoy ocupada. Ya les llamaré.
127
00:08:33,160 --> 00:08:34,720
Hoy cremamos a mi madre.
128
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
- ¿Diga?
- ¿Jackson Marchetti?
129
00:08:45,360 --> 00:08:47,800
- Sí.
- Han llegado sus resultados.
130
00:08:47,800 --> 00:08:50,360
El médico quiere verle hoy a las cuatro.
131
00:08:50,360 --> 00:08:52,520
Vale, allí estaré.
132
00:08:52,520 --> 00:08:53,680
Hasta luego.
133
00:09:15,920 --> 00:09:16,760
Joder.
134
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
BEAU Y YO TE VEMOS ALLÍ.
135
00:09:21,200 --> 00:09:24,200
HASTA AHORA.
136
00:09:30,200 --> 00:09:35,120
Como sabe, me apasiona desmentir
los mitos sexuales en mi canal de vídeo.
137
00:09:35,120 --> 00:09:39,320
Me preguntaba si hay algún mito sexual
que le gustaría desmentir.
138
00:09:42,240 --> 00:09:44,800
A ver, déjame que piense...
139
00:09:47,800 --> 00:09:50,920
Sí, hay un mito muy extendido
140
00:09:50,920 --> 00:09:54,120
de que las mujeres
que practican mucho sexo
141
00:09:54,120 --> 00:09:55,920
tienen la vulva caída.
142
00:09:55,920 --> 00:09:57,920
Vale. A ver...
143
00:09:59,440 --> 00:10:02,000
Vamos a repetirlo,
pero un poco más conciso.
144
00:10:02,000 --> 00:10:04,120
Le pregunto por el mito sexual,
145
00:10:04,120 --> 00:10:06,680
y va directa a las vaginas flácidas.
146
00:10:07,520 --> 00:10:11,400
¿Te ha pedido Celia que me ayudes
con mi forma de expresarme?
147
00:10:11,400 --> 00:10:16,000
No. Creo que solo quiere que el programa
tenga un poco más de ritmo.
148
00:10:16,000 --> 00:10:17,120
Entiendo.
149
00:10:17,760 --> 00:10:18,640
Madre mía.
150
00:10:20,080 --> 00:10:24,080
Es muy humillante
que me corrija una chica de 17 años.
151
00:10:24,080 --> 00:10:26,880
Mierda. Lo siento, no quería ofenderla.
152
00:10:26,880 --> 00:10:30,160
No, no pasa nada. No es culpa tuya.
153
00:10:30,160 --> 00:10:31,200
A ver...
154
00:10:33,040 --> 00:10:35,680
hablar en directo es muy diferente
155
00:10:35,680 --> 00:10:39,280
a estar sentada cara a cara
con alguien en privado.
156
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
Quizá se siente un poco expuesta.
157
00:10:42,960 --> 00:10:44,240
Sí.
158
00:10:44,240 --> 00:10:47,680
La verdad es
que volví a trabajar demasiado pronto.
159
00:10:47,680 --> 00:10:52,040
- Y... Es igual, no importa.
- No. Sí que importa.
160
00:10:54,560 --> 00:10:57,400
Si quiere compartirlo,
me encantaría escucharla.
161
00:11:00,680 --> 00:11:03,280
Aún existe la percepción
de que si una mujer
162
00:11:03,280 --> 00:11:05,800
se baja de la montaña rusa de su carrera,
163
00:11:05,800 --> 00:11:07,720
no podrá volver a subir.
164
00:11:08,680 --> 00:11:12,680
Y tardé bastante en subirme, así que...
165
00:11:12,680 --> 00:11:16,440
¿En serio?
Creía que siempre había hecho esto.
166
00:11:16,440 --> 00:11:17,520
Sí, claro.
167
00:11:18,960 --> 00:11:22,360
Cuando aún estaba casada,
mi carrera iba por buen camino.
168
00:11:24,360 --> 00:11:26,680
Y luego, cuando mi marido se fue,
169
00:11:27,920 --> 00:11:30,400
todo se volvió muy difícil.
170
00:11:31,400 --> 00:11:32,600
Me dolió mucho.
171
00:11:32,600 --> 00:11:35,720
Y acostumbrarme a ser madre soltera fue...
172
00:11:36,760 --> 00:11:38,240
muy difícil.
173
00:11:38,240 --> 00:11:39,440
¿Mamá?
174
00:11:39,440 --> 00:11:42,120
Bueno, al final me volví más fuerte.
175
00:11:43,960 --> 00:11:48,840
Y sabía que lo más importante
era que estaba allí para Otis.
176
00:11:48,840 --> 00:11:52,800
Así que decidí
que dirigir mi consulta era suficiente.
177
00:11:53,360 --> 00:11:55,120
Pero siempre he querido más.
178
00:11:55,640 --> 00:11:58,760
Así que cuando surgió
este programa de radio,
179
00:11:58,760 --> 00:12:01,560
no quería que se me pasara de largo.
180
00:12:04,560 --> 00:12:05,440
Ya.
181
00:12:05,440 --> 00:12:07,600
Tiene todo el sentido del mundo.
182
00:12:09,120 --> 00:12:11,560
Pero también parece abrumador.
183
00:12:13,600 --> 00:12:16,560
Dios, ¿cómo has hecho que hablara de eso?
184
00:12:18,720 --> 00:12:22,720
Creo que esta noche irá genial.
Solo tiene que confiar en sí misma.
185
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
Hola, equipo.
Soy Samantha, vuestra oficiante.
186
00:12:40,200 --> 00:12:41,160
Vaya.
187
00:12:41,160 --> 00:12:43,160
- La perfecta anfitriona.
- Hola.
188
00:12:43,160 --> 00:12:45,640
Os ayudaré con vuestra despedida.
189
00:12:46,600 --> 00:12:47,560
¿Y ese ojo?
190
00:12:47,560 --> 00:12:49,200
- Tuvo un...
- Un accidente.
191
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
Qué foto más bonita de Elaine.
192
00:12:55,520 --> 00:12:56,880
Erin.
193
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
Mi madre se llamaba Erin.
194
00:12:59,040 --> 00:13:01,120
Sí. Disculpa.
195
00:13:01,120 --> 00:13:02,760
Vale, repasaré la lista.
196
00:13:02,760 --> 00:13:04,200
Foto, tic.
197
00:13:05,440 --> 00:13:09,080
- ¿Tenéis el homenaje floral?
- Sí, se ocupa mi hermano.
198
00:13:09,680 --> 00:13:10,520
Tic.
199
00:13:11,120 --> 00:13:12,160
¿Orden de culto?
200
00:13:12,640 --> 00:13:13,880
De eso me ocupaba yo.
201
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
Tic.
202
00:13:19,520 --> 00:13:22,760
¿Habéis elegido alguna canción
para la entrada de Erin?
203
00:13:23,360 --> 00:13:24,680
Sí, la tengo.
204
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
Tic.
205
00:13:27,560 --> 00:13:29,320
Me gusta decir "tic".
206
00:13:30,280 --> 00:13:31,200
Tic.
207
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
Una gran palabra.
208
00:13:33,520 --> 00:13:36,600
Mi lengua tiembla al decir tic.
Tictac. Tic.
209
00:13:36,600 --> 00:13:37,920
Aimes.
210
00:13:37,920 --> 00:13:39,160
Lo siento.
211
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
¿Puedo continuar?
212
00:13:42,360 --> 00:13:43,280
Sí.
213
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Bonito traje.
214
00:13:52,880 --> 00:13:53,720
Gracias.
215
00:13:54,760 --> 00:13:57,360
- Gracias por dejarme salir antes.
- De nada.
216
00:13:58,440 --> 00:14:02,680
Oye, te va muy bien en las clases.
A los niños les gustas.
217
00:14:02,680 --> 00:14:06,440
Quizá podrías dar una clase tú solo.
218
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
Vale, sí. Claro.
219
00:14:11,800 --> 00:14:13,720
¿Puedo? Tu corbata está...
220
00:14:14,360 --> 00:14:15,200
Lo siento.
221
00:14:18,160 --> 00:14:19,840
Soy incapaz de hacerlo.
222
00:14:19,840 --> 00:14:23,000
Me tiemblan las manos
cuando estoy nervioso.
223
00:14:23,000 --> 00:14:24,360
¿Nervioso por qué?
224
00:14:25,760 --> 00:14:27,200
Hoy quizá vea a mi ex.
225
00:14:28,320 --> 00:14:30,200
¿Ella fue tu primer amor?
226
00:14:31,640 --> 00:14:33,120
Ell... Sí.
227
00:14:34,400 --> 00:14:35,720
Algo así.
228
00:14:37,800 --> 00:14:39,960
Ha pasado un tiempo, pero aún duele.
229
00:14:39,960 --> 00:14:44,880
No creo que te lo ponga más fácil,
pero estás genial, así que...
230
00:14:45,400 --> 00:14:46,520
ella se lo pierde.
231
00:14:51,360 --> 00:14:55,040
- Mi padre está aquí. Me voy.
- Vale, guay. Nos vemos.
232
00:14:58,000 --> 00:14:59,760
- Adam.
- ¿Sí?
233
00:14:59,760 --> 00:15:00,800
Conduce tú.
234
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Vale.
235
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
CELEBRAMOS LA VIDA DE ERIN WILEY
236
00:15:11,320 --> 00:15:14,600
No solemos permitir comida
durante el servicio.
237
00:15:16,920 --> 00:15:18,840
Pero tienen una pinta deliciosa.
238
00:15:20,840 --> 00:15:22,040
¿Puedo?
239
00:15:26,920 --> 00:15:28,120
Qué buena.
240
00:15:31,000 --> 00:15:32,680
- Qué buena.
- No me jodas.
241
00:15:33,240 --> 00:15:35,800
- Sean no contesta.
- Puedo ir a por flores.
242
00:15:35,800 --> 00:15:37,960
No, no es por las flores.
243
00:15:38,600 --> 00:15:41,520
Todo esto sobra.
No vendrá nadie. Te lo dije.
244
00:15:47,760 --> 00:15:50,280
- ¿Qué tal el cuello?
- Mejor, creo.
245
00:15:50,800 --> 00:15:52,440
¿Y el pene viejo?
246
00:15:52,440 --> 00:15:54,080
No sé qué le pasa.
247
00:15:54,080 --> 00:15:57,160
Me sentía culpable
por quedarme en casa de Ruby,
248
00:15:57,160 --> 00:15:59,960
y no podía dejar de pensar en ello.
249
00:15:59,960 --> 00:16:02,760
¿Crees que intentabas
poner celosa a Maeve?
250
00:16:03,400 --> 00:16:06,040
- No.
- ¿No? ¿Ni un poquito?
251
00:16:07,080 --> 00:16:10,800
Si no me hubieras dejado tirado
por tus amigos no habría pasado.
252
00:16:11,280 --> 00:16:13,000
Un momento, ¿la culpa es mía?
253
00:16:13,000 --> 00:16:15,440
¡Otis, dijiste que no te importaba!
254
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
Es Maeve. Espera.
255
00:16:18,520 --> 00:16:19,480
Hola.
256
00:16:19,480 --> 00:16:22,640
Sean debía venir a las doce
y no coge el teléfono.
257
00:16:23,720 --> 00:16:26,320
Bueno, seguro que llegará pronto.
258
00:16:26,320 --> 00:16:28,000
Necesito que venga, Otis.
259
00:16:28,520 --> 00:16:32,040
Lo encontraremos.
No te preocupes. ¿Dónde vive?
260
00:16:32,040 --> 00:16:33,080
Con su colega.
261
00:16:33,080 --> 00:16:34,360
Mo el Chungo.
262
00:16:35,200 --> 00:16:36,480
Pásame la dirección.
263
00:16:36,480 --> 00:16:37,760
Ahora te la paso.
264
00:16:37,760 --> 00:16:39,760
Vale, sí. No te preocupes.
265
00:16:39,760 --> 00:16:40,760
- Vale.
- Adiós.
266
00:16:40,760 --> 00:16:41,680
Adiós.
267
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
¿Adónde vamos?
268
00:16:44,920 --> 00:16:48,120
A buscar a un tal Mo el Chungo.
269
00:16:52,920 --> 00:16:54,880
¡Madre mía, Tortuga!
270
00:16:54,880 --> 00:16:56,080
Acaba de sonreír.
271
00:16:56,080 --> 00:16:58,880
No en plan eructo. Una sonrisa de verdad.
272
00:17:00,680 --> 00:17:03,840
- ¿Ha sonreído antes?
- No. Hola.
273
00:17:03,840 --> 00:17:07,200
Venga, sonríele a mamá. Sonríele a mamá.
274
00:17:07,200 --> 00:17:09,480
Joder. Lo siento. No debí decir nada.
275
00:17:09,480 --> 00:17:11,800
- Es igual.
- Cariño, sonríele a mamá.
276
00:17:11,800 --> 00:17:13,760
- Creo que tiene hambre.
- Vale.
277
00:17:13,760 --> 00:17:15,720
No pasa nada. Es que...
278
00:17:15,720 --> 00:17:17,360
me duele mucho la cabeza.
279
00:17:17,360 --> 00:17:20,640
Suele pasar
al empezar a tomar antidepresivos.
280
00:17:20,640 --> 00:17:22,280
¿Tienes analgésicos, Jo?
281
00:17:22,280 --> 00:17:23,640
No.
282
00:17:24,480 --> 00:17:25,400
Lo siento.
283
00:17:26,040 --> 00:17:26,880
Sí.
284
00:17:27,360 --> 00:17:30,400
Le estoy dando vueltas
a lo de cuidar bebés.
285
00:17:30,400 --> 00:17:34,400
No sé, quizá podría abrir una guardería.
286
00:17:34,400 --> 00:17:37,880
Una de esas chulas
que ofrecen yoga para bebés.
287
00:17:37,880 --> 00:17:38,840
Sí.
288
00:17:38,840 --> 00:17:42,360
¿Lo harías antes o después
de saldar tu deuda?
289
00:17:43,280 --> 00:17:47,160
Sí, de hecho,
quería hablar contigo sobre eso.
290
00:17:47,160 --> 00:17:51,320
Quizá podrías prestarme el dinero.
Te lo devolvería todo.
291
00:17:51,320 --> 00:17:52,480
Obviamente.
292
00:17:53,880 --> 00:17:54,960
Es mucho dinero.
293
00:17:54,960 --> 00:17:57,440
¿Podemos hablarlo en otro momento?
294
00:17:57,440 --> 00:18:01,280
Te prometo que lo pensaré.
Es que... Tengo que ir a la farmacia.
295
00:18:01,280 --> 00:18:03,880
Mierda. ¿Me pillas una copa menstrual?
296
00:18:03,880 --> 00:18:07,760
Y polvos de esos con fibra.
Llevo días sin cagar.
297
00:18:08,280 --> 00:18:09,720
Mejor voy contigo.
298
00:18:09,720 --> 00:18:10,880
Genial.
299
00:18:23,320 --> 00:18:25,120
¿Por qué estás tan callado?
300
00:18:25,120 --> 00:18:28,160
Es hipócrita que te tomes
lo de la fiesta queer así
301
00:18:28,160 --> 00:18:31,040
- cuando siempre me dejas por Maeve.
- Eric.
302
00:18:31,040 --> 00:18:33,640
- Su madre...
- No es la primera vez, ¿o no?
303
00:18:36,360 --> 00:18:38,760
No. Ya casi no te veo, Eric.
304
00:18:38,760 --> 00:18:41,080
Siempre estás con Abbi y esos tíos.
305
00:18:46,440 --> 00:18:47,320
Hola.
306
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
{\an8}PEZ TROPICAL
307
00:18:53,880 --> 00:18:57,400
Hola, buscamos a Mo el Chungo.
308
00:18:57,400 --> 00:18:59,320
- No se llama así.
- Es su apodo.
309
00:18:59,320 --> 00:19:01,800
Mo el Chungo. Sí, soy yo.
310
00:19:02,400 --> 00:19:04,280
¿Sean está aquí?
311
00:19:04,280 --> 00:19:06,640
No, Sean no volvió anoche.
312
00:19:08,200 --> 00:19:11,640
Si lo ves, ¿puedes decirle
que llame a su hermana Maeve?
313
00:19:11,640 --> 00:19:13,480
- Es urgente.
- Sí.
314
00:19:15,360 --> 00:19:16,400
- ¿Sí?
- ¿Sí?
315
00:19:16,960 --> 00:19:19,280
Vale. Gracias, Mo el Chungo.
316
00:19:20,640 --> 00:19:21,480
Un segundo.
317
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
{\an8}Las han traído para Sean.
318
00:19:29,440 --> 00:19:31,760
No puedo tenerlas aquí por la alergia.
319
00:19:31,760 --> 00:19:33,240
¿Os las podéis llevar?
320
00:19:33,240 --> 00:19:35,800
- Seguro que lo veis antes que yo.
- Claro.
321
00:19:35,800 --> 00:19:37,760
- Sí, claro.
- Gracias.
322
00:19:47,760 --> 00:19:49,400
No lo entiendo.
323
00:19:49,400 --> 00:19:52,320
¿No quieres que tenga otros amigos o qué?
324
00:19:52,320 --> 00:19:54,080
No lo sé. A veces siento
325
00:19:54,080 --> 00:19:56,280
que prefieres estar con los guais.
326
00:19:56,280 --> 00:19:57,480
Me dejas de lado.
327
00:19:57,480 --> 00:20:00,760
No es que prefiera
estar con ellos, Bollito.
328
00:20:00,760 --> 00:20:04,240
Pero a veces tenemos más en común.
329
00:20:04,240 --> 00:20:06,920
¿Qué ha pasado en mi vida últimamente?
330
00:20:07,520 --> 00:20:09,240
Has vuelto a la iglesia.
331
00:20:09,240 --> 00:20:11,120
¡No, no he vuelto!
332
00:20:11,120 --> 00:20:13,920
De hecho, tengo
una crisis existencial por eso,
333
00:20:13,920 --> 00:20:18,600
pero no lo sabes
porque no te importa nada que no seas tú.
334
00:20:18,600 --> 00:20:21,560
Eso es... No, eso es muy injusto.
335
00:20:21,560 --> 00:20:23,880
¿Por qué es injusto? Adelante.
336
00:20:25,480 --> 00:20:26,600
¡Madre mía!
337
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
No puedo parar. ¡Eric, ayúdame!
338
00:20:29,920 --> 00:20:31,800
¡Bollito! ¡Madre mía!
339
00:20:36,440 --> 00:20:39,320
¡Bollito! Madre mía.
¿Estás bien? Dame la mano.
340
00:20:39,320 --> 00:20:41,960
- Tengo algo en el ojo.
- ¡Dame la mano!
341
00:20:44,000 --> 00:20:45,880
- Dios.
- Tengo algo en el ojo.
342
00:20:45,880 --> 00:20:48,280
- ¿Estás bien? Déjame ver.
- Estoy bien.
343
00:20:51,520 --> 00:20:52,720
¡Puto collarín!
344
00:20:57,240 --> 00:20:58,480
Las flores.
345
00:20:58,480 --> 00:21:00,600
- No pasa nada.
- ¿Qué hacemos?
346
00:21:00,600 --> 00:21:03,320
- No pasa nada, Otis.
- Ponlas en su sitio.
347
00:21:03,320 --> 00:21:04,760
No, Bollito.
348
00:21:04,760 --> 00:21:07,520
Claveles por fuera. Rosas por dentro.
349
00:21:07,520 --> 00:21:09,120
Sigue el código de color.
350
00:21:11,280 --> 00:21:13,400
También tenemos cosas en común, ¿no?
351
00:21:16,680 --> 00:21:18,120
Claro que sí.
352
00:21:18,720 --> 00:21:21,800
Solo intento decirte
que hay partes de mi vida
353
00:21:21,800 --> 00:21:23,400
que no entiendes.
354
00:21:23,400 --> 00:21:24,920
¿Como qué?
355
00:21:24,920 --> 00:21:28,160
Bueno, como el hecho de que sea cristiano.
356
00:21:28,160 --> 00:21:31,560
O que mi familia
no tenga tanto dinero como la tuya.
357
00:21:31,560 --> 00:21:34,600
Por no hablar ya de raza, por ejemplo.
358
00:21:35,600 --> 00:21:40,040
Mira, supongo que solo intento decir
que somos muy diferentes
359
00:21:40,040 --> 00:21:41,520
y no hablamos de ello.
360
00:21:41,520 --> 00:21:45,160
- Vale, ¿y por qué me culpas a mí?
- No te culpo.
361
00:21:45,160 --> 00:21:47,720
Solo intento decirte lo que siento.
362
00:21:54,200 --> 00:21:56,480
Vale. Bueno, vamos a llegar tarde.
363
00:21:56,480 --> 00:21:59,480
Deberíamos arreglar esto y...
364
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
Genial.
365
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Constable.
366
00:22:09,800 --> 00:22:12,800
Famoso por sus paisajes,
sobre todo de la campiña.
367
00:22:12,800 --> 00:22:17,720
Suena aburrido, pero, en sus manos,
esos paisajes palpitan con dramatismo.
368
00:22:17,720 --> 00:22:20,080
Orillas inmundas, casas desmoronadas,
369
00:22:20,080 --> 00:22:23,720
puentes viscosos
y árboles que respiran y se mueven.
370
00:22:25,280 --> 00:22:26,280
Amaba los sauces.
371
00:22:26,280 --> 00:22:28,440
Le atraía su porte lánguido,
372
00:22:28,440 --> 00:22:31,040
sus ramas sumergidas en el agua ondulante.
373
00:22:31,040 --> 00:22:33,800
Puedes incluso sentir
el aire húmedo matutino.
374
00:22:33,800 --> 00:22:36,120
Pintó otra forma de sentir.
375
00:22:36,120 --> 00:22:37,040
¿Sí?
376
00:22:37,040 --> 00:22:38,480
¿Puedo ir al baño?
377
00:22:38,480 --> 00:22:41,120
Sí. Disculpa. Claro que puedes.
378
00:22:41,720 --> 00:22:43,320
¿Por dónde iba? Ah, sí.
379
00:22:43,320 --> 00:22:48,600
El genio desconocido de Constable.
Esta obra visceral, en movimiento...
380
00:23:01,000 --> 00:23:02,120
¿Puedo tocarte?
381
00:23:38,360 --> 00:23:42,200
Lo siento. Tomo testosterona
y pensé que no me vendría la regla.
382
00:23:43,360 --> 00:23:45,280
No te preocupes. No me importa.
383
00:23:48,960 --> 00:23:50,040
¿Estás bien?
384
00:23:50,880 --> 00:23:51,760
Sí.
385
00:23:54,000 --> 00:23:56,440
Creo que... Creo que necesito un segundo.
386
00:24:20,320 --> 00:24:23,280
Cógelo. Coge el teléfono, capullo.
Me cago en todo.
387
00:24:25,240 --> 00:24:26,520
- Madre mía.
- Hola.
388
00:24:26,520 --> 00:24:27,560
Hola.
389
00:24:30,560 --> 00:24:31,920
No lo hemos encontrado.
390
00:24:31,920 --> 00:24:35,520
Las flores se han roto un poco
por la mitad. Lo siento.
391
00:24:43,760 --> 00:24:44,960
¿Estás bien?
392
00:24:47,080 --> 00:24:49,680
Sí. Ojalá Sean cogiera el puto teléfono.
393
00:24:49,680 --> 00:24:53,200
¿DÓNDE COÑO ESTÁS?
394
00:24:53,200 --> 00:24:55,200
Ya casi es hora de empezar.
395
00:24:56,520 --> 00:24:59,600
¿Esperáis a más gente?
396
00:24:59,600 --> 00:25:01,440
No, ya estamos todos.
397
00:25:02,360 --> 00:25:04,960
¿Acabamos con esto de una vez?
398
00:25:04,960 --> 00:25:06,920
- Sí.
- Bueno, en realidad...
399
00:25:08,480 --> 00:25:10,640
Espera. Una flor.
400
00:25:15,080 --> 00:25:17,040
¿Qué hacen aquí?
401
00:25:17,040 --> 00:25:21,280
Querías que tu madre estuviera acompañada.
Espero que no te moleste.
402
00:25:22,960 --> 00:25:25,640
Es un detalle muy bonito. Gracias, Aimes.
403
00:25:26,160 --> 00:25:29,720
Genial, me preguntaba
quién iba a cargar con el ataúd.
404
00:25:30,560 --> 00:25:31,440
Vamos.
405
00:25:32,680 --> 00:25:33,760
Claro.
406
00:25:35,120 --> 00:25:36,040
Venid.
407
00:25:36,040 --> 00:25:37,800
- Hola.
- Gracias por venir.
408
00:25:58,920 --> 00:26:00,000
Hola.
409
00:26:17,320 --> 00:26:18,560
La favorita de mamá.
410
00:26:20,080 --> 00:26:21,520
Me encanta esta canción.
411
00:26:24,760 --> 00:26:26,680
Vale, hacia mí.
412
00:26:27,280 --> 00:26:28,560
Giramos.
413
00:26:30,240 --> 00:26:32,080
Vale.
414
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
Por favor, levantaos aquellos que podáis.
415
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
Se refiere a ti.
416
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Lo siento, el wifi es...
417
00:26:57,040 --> 00:26:58,520
¿Volvemos atrás?
418
00:26:59,480 --> 00:27:01,560
- ¿Empezamos de nuevo?
- No, seguid.
419
00:27:02,640 --> 00:27:05,120
- ¿Retrocedemos un poco?
- Otis, sigue.
420
00:27:06,080 --> 00:27:06,960
Lo siento.
421
00:27:06,960 --> 00:27:08,720
- Otis, ven.
- No pares.
422
00:27:08,720 --> 00:27:09,800
Mi dedo.
423
00:27:09,800 --> 00:27:11,000
Vamos.
424
00:27:24,520 --> 00:27:26,400
Por Dios, Jackson.
425
00:27:26,400 --> 00:27:28,760
- No lo balancees.
- Mierda. Lo siento.
426
00:27:30,160 --> 00:27:31,320
Vale, despacio.
427
00:27:31,320 --> 00:27:34,160
- Moveos hacia allí.
- ¿Damos la vuelta? Vale.
428
00:27:34,160 --> 00:27:36,560
Despacio. Enderezadlo. Ponedlo recto.
429
00:27:37,440 --> 00:27:39,040
Ojo con los dedos. Esperad.
430
00:28:04,600 --> 00:28:09,120
Bienvenidos y disculpas
por el pequeño contratiempo musical,
431
00:28:09,120 --> 00:28:11,000
pero seguro que Erin
432
00:28:11,000 --> 00:28:14,160
está cantando su canción favorita
desde donde esté.
433
00:28:15,320 --> 00:28:16,440
Eso espero.
434
00:28:17,200 --> 00:28:18,400
Me llamo Samantha.
435
00:28:19,000 --> 00:28:20,840
Y hoy soy vuestra oficiante.
436
00:28:20,840 --> 00:28:25,320
Estamos aquí reunidos
para que Erin Willy siga...
437
00:28:25,320 --> 00:28:27,400
Wiley. Erin Wiley.
438
00:28:28,320 --> 00:28:29,800
- ¿Wiley?
- Sí.
439
00:28:32,360 --> 00:28:33,920
Aquí pone Willy.
440
00:28:33,920 --> 00:28:35,800
Pone claramente Wiley.
441
00:28:40,000 --> 00:28:42,640
...para que Erin Wiley
442
00:28:43,240 --> 00:28:46,600
siga viviendo en nuestro recuerdo.
443
00:28:47,160 --> 00:28:48,960
Erin nació en Moordale,
444
00:28:48,960 --> 00:28:51,720
y deja dos hijos.
445
00:28:51,720 --> 00:28:52,720
Tres.
446
00:28:53,560 --> 00:28:54,480
Tres hijos.
447
00:28:56,080 --> 00:28:59,160
Maeve, Sean y Elsie,
448
00:29:00,440 --> 00:29:02,360
que eran la luz de su vida.
449
00:29:03,960 --> 00:29:07,040
Ser una madre soltera tuvo sus retos,
450
00:29:07,040 --> 00:29:09,320
pero era el tipo de mujer
451
00:29:09,320 --> 00:29:12,840
que siempre los enfrentaba
con energía y entusiasmo.
452
00:29:12,840 --> 00:29:14,360
¿Qué haces aquí?
453
00:29:14,360 --> 00:29:15,920
Siento llegar tarde.
454
00:29:15,920 --> 00:29:17,000
Bienvenido.
455
00:29:21,040 --> 00:29:22,440
- Erin...
- ¿Y esta gente?
456
00:29:22,440 --> 00:29:24,000
Llevo horas llamándote.
457
00:29:24,000 --> 00:29:27,280
Le gustaba escuchar música,
charlar con amigos.
458
00:29:27,280 --> 00:29:28,600
Y, ya sabéis,
459
00:29:29,240 --> 00:29:33,400
creo que nos consuela la idea
460
00:29:33,400 --> 00:29:37,800
de que habrá una nueva estrella
especialmente brillante
461
00:29:38,720 --> 00:29:40,560
en el cielo esta noche.
462
00:29:45,160 --> 00:29:46,240
Qué bonito.
463
00:29:46,240 --> 00:29:50,080
En serio, ha sido precioso. En serio.
464
00:29:50,080 --> 00:29:52,400
- Es una puta trola.
- Cállate.
465
00:29:53,440 --> 00:29:56,240
Pero está muy bien redactado.
466
00:29:56,240 --> 00:29:57,280
Gracias.
467
00:29:57,280 --> 00:29:58,480
Para.
468
00:29:58,480 --> 00:30:00,520
Me gustaría añadir algo.
469
00:30:00,520 --> 00:30:01,560
No, Sean.
470
00:30:01,560 --> 00:30:05,720
Si no te importa que diga unas palabras...
471
00:30:05,720 --> 00:30:07,040
- Gracias.
- No.
472
00:30:07,040 --> 00:30:08,160
...sobre mi madre.
473
00:30:08,680 --> 00:30:09,600
Sean.
474
00:30:11,120 --> 00:30:13,320
Mi querida mamá
475
00:30:14,480 --> 00:30:17,960
murió haciendo lo que más le gustaba.
476
00:30:21,920 --> 00:30:23,000
Drogarse.
477
00:30:23,720 --> 00:30:24,800
Venga ya.
478
00:30:24,800 --> 00:30:28,680
No nos vamos a tragar
que es una estrella brillante, ¿verdad?
479
00:30:29,760 --> 00:30:32,160
No, creo que sería mucho más apropiado
480
00:30:32,680 --> 00:30:34,360
si yo, su hijo,
481
00:30:34,360 --> 00:30:37,800
compartiera unas historias
de Erin de nuestra infancia.
482
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
¿Les digo los juegos a los que jugábamos?
483
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
¿Te parece?
El primero, el fútbol en la oscuridad.
484
00:30:46,520 --> 00:30:47,920
Ese era bueno.
485
00:30:47,920 --> 00:30:51,120
Mamá nos echaba de la caravana
en mitad de la noche
486
00:30:51,120 --> 00:30:55,600
para colocarse
y luego tirarse a un tío llamado Greg.
487
00:30:55,600 --> 00:31:00,120
Luego estaba la "caza de colillas"
o "en busca del cigarro perdido",
488
00:31:00,120 --> 00:31:02,480
que es cuando íbamos al parque
489
00:31:02,480 --> 00:31:06,440
y teníamos que arrodillarnos
y buscar colillas en el barro
490
00:31:06,440 --> 00:31:10,240
lo bastante largas para fumarlas
porque estaba sin blanca.
491
00:31:11,720 --> 00:31:14,160
Y luego... Tengo montones. Puedo seguir.
492
00:31:14,160 --> 00:31:16,720
- Y mi favorita...
- Ya basta, Sean.
493
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
Te estás humillando.
494
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
Qué va, hermanita.
495
00:31:28,680 --> 00:31:32,120
Como si un vestido elegante
y una foto vayan a convencernos
496
00:31:32,120 --> 00:31:34,800
de que mamá no era más que una yonqui.
497
00:31:40,320 --> 00:31:41,640
Largo.
498
00:31:41,640 --> 00:31:42,800
¡Fuera!
499
00:31:44,320 --> 00:31:46,600
Vale. Con mucho gusto.
500
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
Adiós, mamá.
501
00:32:01,640 --> 00:32:05,120
Creo que nos tomaremos
un pequeño descanso.
502
00:32:09,280 --> 00:32:10,240
Sean.
503
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
Sean, deja de huir de mí.
504
00:32:14,680 --> 00:32:18,040
- ¿Por qué eres tan egoísta?
- No puedo ser falso como tú.
505
00:32:19,160 --> 00:32:22,280
- Intento darle una buena despedida.
- No es justo.
506
00:32:22,280 --> 00:32:23,560
¿El qué no es justo?
507
00:32:23,560 --> 00:32:28,880
Tú te vas a ir de aquí,
pero yo voy a morir solo, como mamá.
508
00:32:29,960 --> 00:32:31,720
Puedes desengancharte, Sean.
509
00:32:35,280 --> 00:32:37,080
De todas formas no importa,
510
00:32:37,800 --> 00:32:40,440
porque volverás a tu buena vida en EE. UU.
511
00:32:40,440 --> 00:32:42,360
y olvidarás que existo.
512
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
Me voy.
513
00:32:45,520 --> 00:32:47,800
No lo hagas. Es la despedida de mamá.
514
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Ella pasó de despedirse de nosotros, ¿no?
515
00:33:17,760 --> 00:33:21,880
Atención: todos los peces tropicales
están a mitad de precio.
516
00:33:27,040 --> 00:33:29,120
Esta koala es una pasada.
517
00:33:29,120 --> 00:33:31,240
Mira, ya se ha dormido.
518
00:33:34,440 --> 00:33:35,560
Mierda.
519
00:33:36,120 --> 00:33:38,520
- ¿Qué haces?
- Me escondo.
520
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
- ¿De quién?
- De él.
521
00:33:41,320 --> 00:33:45,200
¡Vaya, si es Dan!
Joder, ha tenido un accidente de verdad.
522
00:33:45,200 --> 00:33:47,840
- ¿Qué haces?
- ¿De qué conoces a Dan?
523
00:33:48,440 --> 00:33:50,280
He quedado alguna vez con él.
524
00:33:53,840 --> 00:33:54,960
No me jodas.
525
00:33:58,000 --> 00:33:58,880
¿Qué?
526
00:33:59,720 --> 00:34:01,160
Es el padre de Joy.
527
00:34:03,040 --> 00:34:05,920
¿Qué...? ¿Tú y Dan?
528
00:34:08,720 --> 00:34:11,640
¿Estás segura de que es el padre?
529
00:34:11,640 --> 00:34:13,240
Bueno, en un 95 %.
530
00:34:13,240 --> 00:34:14,960
¡No me jodas!
531
00:34:14,960 --> 00:34:19,040
- No os habéis acostado, ¿no?
- No. Pero me gusta mucho.
532
00:34:21,760 --> 00:34:23,840
Sabes que no puedes verle más, ¿no?
533
00:34:23,840 --> 00:34:26,080
Sí. Por supuesto.
534
00:34:27,480 --> 00:34:29,440
- Mierda.
- Qué típico, joder.
535
00:34:52,400 --> 00:34:53,560
Has llegado pronto.
536
00:34:54,240 --> 00:34:55,160
¿Estás bien?
537
00:34:59,040 --> 00:35:00,880
No quiero hablar de eso ahora.
538
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
Si te parece.
539
00:35:09,160 --> 00:35:10,040
Vale.
540
00:35:29,840 --> 00:35:31,160
¿Nos la podemos comer?
541
00:35:31,160 --> 00:35:33,600
- ¿Crees que está bien?
- Eso espero.
542
00:35:37,760 --> 00:35:38,880
Hola, chicos.
543
00:35:38,880 --> 00:35:39,800
Hola.
544
00:35:39,800 --> 00:35:41,760
Para que lo sepáis,
545
00:35:41,760 --> 00:35:44,760
tengo otro funeral esta tarde.
546
00:35:45,880 --> 00:35:47,200
Así que...
547
00:35:50,200 --> 00:35:51,080
Vale.
548
00:35:51,080 --> 00:35:52,120
Sí.
549
00:35:56,760 --> 00:35:58,680
- Voy a buscarla.
- Bien.
550
00:36:02,920 --> 00:36:03,840
Está bien.
551
00:36:15,200 --> 00:36:16,360
- ¿Qué tal?
- Bien.
552
00:36:16,360 --> 00:36:17,400
Bien.
553
00:36:29,160 --> 00:36:30,880
Ahora trabajo con caballos.
554
00:36:31,440 --> 00:36:32,320
¿En serio?
555
00:36:38,560 --> 00:36:39,480
¿Se...?
556
00:36:41,440 --> 00:36:43,640
¿Se lo has contado a tus padres?
557
00:36:46,280 --> 00:36:48,960
Sí. Se lo dije.
558
00:36:52,640 --> 00:36:54,560
Se lo tomaron bastante bien.
559
00:36:55,080 --> 00:36:57,680
Es increíble, Adam. Una pasada.
560
00:36:59,680 --> 00:37:01,800
Estoy muy orgulloso de ti, en serio.
561
00:37:03,440 --> 00:37:05,360
Aún me cuesta mucho
562
00:37:06,520 --> 00:37:08,600
salir del todo.
563
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
¿Cuándo dejaste de sentirte avergonzado?
564
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
Es... Es un largo camino.
565
00:37:20,640 --> 00:37:24,760
Pero, Adam, tienes que creer
que te mereces cosas buenas.
566
00:37:25,280 --> 00:37:29,000
Y, Adam, tienes que quererte a ti mismo.
567
00:37:37,880 --> 00:37:39,200
Sé que no estábamos
568
00:37:40,520 --> 00:37:41,680
bien juntos.
569
00:37:43,800 --> 00:37:45,480
Pero te echo mucho de menos.
570
00:37:49,840 --> 00:37:51,120
Eres totalmente
571
00:37:51,960 --> 00:37:52,920
"efercrescente".
572
00:37:57,400 --> 00:38:00,120
Perdona, ¿querías decir "efervescente"?
573
00:38:00,960 --> 00:38:02,000
Sí, eso.
574
00:38:04,240 --> 00:38:05,280
Sí, eso.
575
00:38:11,680 --> 00:38:13,000
Colin, no.
576
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
¿Qué?
577
00:38:19,000 --> 00:38:20,040
No la encuentro.
578
00:38:20,040 --> 00:38:22,560
¿Qué hacemos? ¿Les decimos que se vayan?
579
00:38:24,320 --> 00:38:26,280
No, volverá. Creo.
580
00:38:26,280 --> 00:38:27,320
Vale.
581
00:38:30,240 --> 00:38:32,320
No deja de enseñarme el reloj.
582
00:38:55,640 --> 00:38:56,720
Te encontré.
583
00:39:04,720 --> 00:39:07,760
¿Si muero de vergüenza
me harán un descuento?
584
00:39:08,640 --> 00:39:10,920
Puedo mirar el folleto, pero lo dudo.
585
00:39:12,080 --> 00:39:14,040
No necesitaba público ahí.
586
00:39:14,840 --> 00:39:16,480
Aimee solo quería ayudar.
587
00:39:29,840 --> 00:39:31,440
Tu hermano está sufriendo.
588
00:39:33,200 --> 00:39:34,480
No era mala del todo.
589
00:39:34,480 --> 00:39:36,920
Claro que no. Nadie lo es.
590
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
Mira, esto es una putada.
591
00:39:41,760 --> 00:39:46,440
Y los de ahí nunca entenderán
la mierda de una familia disfuncional.
592
00:39:46,440 --> 00:39:49,280
Pero aunque es duro,
querías honrar a Erin,
593
00:39:49,800 --> 00:39:51,920
y deberías estar orgullosa de eso.
594
00:39:55,400 --> 00:39:57,960
Así que vuelve y háblales de tu madre.
595
00:40:01,440 --> 00:40:02,280
Vale.
596
00:40:12,360 --> 00:40:13,640
- ¿Todo bien?
- Sí.
597
00:40:14,560 --> 00:40:17,160
Chicos, se acabó el descanso.
598
00:40:17,160 --> 00:40:22,640
Ahora pasamos al panegírico,
que nos leerá la hija de Erin, Maeve.
599
00:40:34,240 --> 00:40:35,440
Vale.
600
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Lo siento.
601
00:40:53,280 --> 00:40:55,120
Lo que ha dicho Sean es verdad.
602
00:40:56,240 --> 00:40:57,520
Mi madre era adicta.
603
00:40:59,360 --> 00:41:02,720
También me ayudó a montar
mi primer negocio con ocho años,
604
00:41:02,720 --> 00:41:04,120
lavando coches.
605
00:41:04,640 --> 00:41:08,760
Me enseñó a elegir a los clientes
y a conseguir buenas propinas.
606
00:41:09,720 --> 00:41:12,600
Le encantaba cantar,
aunque lo hacía de pena
607
00:41:12,600 --> 00:41:14,400
y nunca se sabía la letra.
608
00:41:16,320 --> 00:41:17,280
Y...
609
00:41:18,320 --> 00:41:19,600
nunca pasamos hambre,
610
00:41:20,560 --> 00:41:22,400
lo cual fue una proeza.
611
00:41:23,000 --> 00:41:27,200
Incluso cuando estaba colocada,
hacía unas tortitas horribles
612
00:41:27,200 --> 00:41:29,320
con caras sonrientes de chocolate.
613
00:41:29,320 --> 00:41:30,360
No estaban mal.
614
00:41:31,400 --> 00:41:34,120
Y, sí, creo...
615
00:41:35,280 --> 00:41:36,200
Lo siento.
616
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Sí.
617
00:41:53,480 --> 00:41:57,800
Lo que intento decir es que una madre
puede ser una madre de mierda,
618
00:41:57,800 --> 00:42:01,960
y aun así amarla y querer que mejore.
619
00:42:01,960 --> 00:42:06,440
Una persona puede ser adicta
y a la vez ser generosa y amable.
620
00:42:08,200 --> 00:42:11,200
La odio por todo
lo que me ha hecho pasar, pero...
621
00:42:13,200 --> 00:42:16,800
también la echo de menos
con cada célula de mi ser.
622
00:42:20,280 --> 00:42:21,200
Vale.
623
00:42:26,920 --> 00:42:30,320
Ahora que nuestra ceremonia llega a su fin
624
00:42:31,080 --> 00:42:33,800
y volvemos a nuestra vida cotidiana,
625
00:42:35,200 --> 00:42:40,760
espero que os haya reconfortado
haber estado todos juntos hoy.
626
00:42:44,200 --> 00:42:45,040
Gracias.
627
00:42:54,320 --> 00:42:55,320
¿Te la sabes?
628
00:42:57,080 --> 00:42:57,920
Sí.
629
00:42:58,480 --> 00:42:59,400
¿Crees que...?
630
00:43:00,200 --> 00:43:01,120
Claro.
631
00:43:03,520 --> 00:43:04,600
- Vale.
- Sí.
632
00:43:13,760 --> 00:43:14,600
¿Quién es ese?
633
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
¡Vamos!
634
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
¡Todos! ¡Vamos allá!
635
00:45:27,120 --> 00:45:28,480
Voy a ver si está bien.
636
00:45:28,480 --> 00:45:29,560
Vale.
637
00:45:50,120 --> 00:45:51,200
Gracias.
638
00:46:04,600 --> 00:46:05,440
Eh.
639
00:46:09,000 --> 00:46:10,080
¿Qué te pasa?
640
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
Es que...
641
00:46:14,920 --> 00:46:17,120
Solo quería ver si todo iba bien.
642
00:46:17,120 --> 00:46:18,320
Sí, todo va bien.
643
00:46:21,360 --> 00:46:23,440
Enseguida vuelvo. Gracias.
644
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
Sí, claro.
645
00:46:32,480 --> 00:46:33,360
¿Qué?
646
00:46:35,960 --> 00:46:38,720
No lo sé, tía. Creo que es un poco raro.
647
00:46:39,520 --> 00:46:40,600
¿Beau?
648
00:46:42,520 --> 00:46:44,040
¿A qué te refieres?
649
00:46:44,040 --> 00:46:46,040
Es superintenso, ¿no?
650
00:46:48,720 --> 00:46:50,080
¿Estás celoso?
651
00:46:50,600 --> 00:46:54,160
No estoy celoso.
Me preocupa que vaya tan rápido.
652
00:46:54,160 --> 00:46:56,520
- A ver, Jackson, es mi novio.
- Sí.
653
00:46:56,520 --> 00:47:01,080
Sé que estás pasando
por un momento difícil, pero soy feliz.
654
00:47:05,040 --> 00:47:05,960
Si tú lo dices.
655
00:47:05,960 --> 00:47:07,240
- ¿Ya está?
- Sí.
656
00:47:07,240 --> 00:47:08,640
Vale, te veo dentro.
657
00:47:17,520 --> 00:47:20,080
- Me alegro de haberte visto.
- Igualmente.
658
00:47:21,360 --> 00:47:22,440
Cuídate, ¿vale?
659
00:47:28,200 --> 00:47:29,840
- Eh.
- Hola.
660
00:47:36,040 --> 00:47:37,160
¿Todo bien, colega?
661
00:47:38,280 --> 00:47:39,360
Sí.
662
00:47:39,360 --> 00:47:42,400
Estaba cogiendo las cosas de Viv.
663
00:47:44,160 --> 00:47:45,000
Disculpa.
664
00:47:53,280 --> 00:47:55,240
Hola, Jeffrey. Gracias por venir.
665
00:47:55,840 --> 00:48:00,360
Cynthia siente no haber venido.
Los funerales le recuerdan a Jonathan.
666
00:48:01,320 --> 00:48:02,720
Sí, claro.
667
00:48:03,880 --> 00:48:08,400
Tu madre quizá era un poco capulla,
pero es triste que haya muerto.
668
00:48:09,680 --> 00:48:12,120
Y lo que has dicho ahí arriba...
669
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
ha sido precioso.
670
00:48:18,400 --> 00:48:19,840
Gracias, Jeffrey.
671
00:48:21,760 --> 00:48:25,160
Hola. Gracias por venir.
672
00:48:25,160 --> 00:48:27,120
Maeve, lo siento mucho.
673
00:48:28,240 --> 00:48:29,280
¿Qué tal estáis?
674
00:48:29,280 --> 00:48:30,720
- Todo bien.
- Sí.
675
00:48:30,720 --> 00:48:34,240
Yo sigo dando clases
y Emily ha vuelto a la universidad.
676
00:48:34,240 --> 00:48:35,360
Vaya.
677
00:48:35,360 --> 00:48:39,080
Sí, hago un máster en Literatura.
678
00:48:39,080 --> 00:48:40,400
Sí.
679
00:48:40,400 --> 00:48:42,160
Me inspiraste.
680
00:48:43,120 --> 00:48:44,960
- ¿En serio?
- Por ir a Wallace.
681
00:48:44,960 --> 00:48:47,240
- Debe de ser increíble.
- Sí, crac.
682
00:48:47,240 --> 00:48:49,000
- Sí.
- Es una pasada.
683
00:48:49,000 --> 00:48:51,920
Seguro que vas genial.
¿La mejor de tu clase?
684
00:48:55,080 --> 00:48:56,080
En fin...
685
00:48:57,920 --> 00:49:02,240
Estoy increíblemente orgullosa de ti.
686
00:49:02,240 --> 00:49:06,600
Enseñarte y verte prosperar
con tanto como has tenido en tu contra
687
00:49:06,600 --> 00:49:11,160
ha sido uno
de los mayores privilegios de mi carrera.
688
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
Gracias.
689
00:49:21,560 --> 00:49:22,600
Gracias.
690
00:49:23,920 --> 00:49:26,400
- Id con cuidado. Que aproveche.
- Sí.
691
00:49:27,120 --> 00:49:28,960
La especialidad de Aimee Gibbs.
692
00:49:34,120 --> 00:49:34,960
Vale.
693
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
Adiós, Maeve.
694
00:49:41,600 --> 00:49:43,200
Mi más sentido pésame.
695
00:49:44,640 --> 00:49:46,760
Gracias. Y que aproveche.
696
00:49:49,480 --> 00:49:51,200
Gracias. Gracias por venir.
697
00:49:51,800 --> 00:49:52,640
Oye.
698
00:49:54,480 --> 00:49:55,680
¿Estamos bien?
699
00:49:56,320 --> 00:49:58,720
No hace falta que nos peleemos.
700
00:49:58,720 --> 00:50:00,360
¿Podemos dejar esto atrás?
701
00:50:00,360 --> 00:50:02,080
Sí, no lo sé.
702
00:50:03,840 --> 00:50:05,040
No lo sé.
703
00:50:06,640 --> 00:50:12,520
Creo que no has oído
nada de lo que he dicho.
704
00:50:13,880 --> 00:50:16,280
Ni tú has oído lo que he dicho yo.
705
00:50:22,320 --> 00:50:23,320
Vale.
706
00:50:28,800 --> 00:50:31,680
Quizá es mejor darnos un tiempo.
707
00:50:36,400 --> 00:50:37,240
Sí.
708
00:50:38,520 --> 00:50:39,640
Sí, quizá.
709
00:50:43,480 --> 00:50:45,120
Genial. Genial.
710
00:50:45,120 --> 00:50:47,040
Nos vemos.
711
00:51:05,160 --> 00:51:06,360
¿Cómo estás?
712
00:51:10,440 --> 00:51:11,360
Ya.
713
00:51:14,760 --> 00:51:16,000
Sé que la he cagado.
714
00:51:16,640 --> 00:51:19,120
Vale, yo... Lo siento mucho.
715
00:51:20,600 --> 00:51:24,080
Creo que te echaba de menos
y quería sentirme importante,
716
00:51:24,080 --> 00:51:25,360
lo cual es patético,
717
00:51:26,760 --> 00:51:31,360
y odiaría que por culpa de eso
las cosas no vayan bien entre nosotros.
718
00:51:37,880 --> 00:51:38,760
¿No pasó nada?
719
00:51:40,120 --> 00:51:40,960
No.
720
00:51:42,000 --> 00:51:42,840
¿Lo juras?
721
00:51:43,880 --> 00:51:44,880
Lo juro.
722
00:51:48,560 --> 00:51:49,800
¿Me acompañas a casa?
723
00:51:52,640 --> 00:51:53,520
Claro.
724
00:51:56,400 --> 00:51:57,720
La bici está por aquí.
725
00:52:12,080 --> 00:52:13,960
¿Qué es eso?
726
00:52:37,080 --> 00:52:39,400
Madre mía, se parece a mi yaya.
727
00:52:43,400 --> 00:52:45,800
- ¿Qué hace?
- ¡Eh!
728
00:52:46,800 --> 00:52:48,320
Regálanos una sonrisa.
729
00:52:49,920 --> 00:52:52,640
Alegra esa cara, cielo. No pasa nada.
730
00:53:00,480 --> 00:53:02,480
Cuidado, que viene.
731
00:53:03,680 --> 00:53:07,080
¡No sonrío
porque vengo de un puto funeral!
732
00:53:07,760 --> 00:53:11,480
¡Y tampoco sonrío
porque me estáis hablando, joder!
733
00:53:12,600 --> 00:53:14,840
¡Putos gilipollas!
734
00:53:17,360 --> 00:53:18,840
Mi más sentido pésame.
735
00:53:21,080 --> 00:53:22,000
¡Sí!
736
00:53:36,280 --> 00:53:37,960
- Adam.
- Hola, papá.
737
00:53:37,960 --> 00:53:41,880
El funeral me ha dejado mal cuerpo,
738
00:53:41,880 --> 00:53:43,320
y he pensado
739
00:53:44,880 --> 00:53:46,200
que podríamos charlar.
740
00:53:46,200 --> 00:53:47,760
Sí, claro.
741
00:53:49,920 --> 00:53:51,880
Llevas la camisa un poco rara.
742
00:53:54,360 --> 00:53:57,960
¿Estás con esa mujer? Lo siento. Os dejo.
743
00:54:03,360 --> 00:54:05,080
¿Es el abrigo de mamá?
744
00:54:08,720 --> 00:54:10,000
¿Mamá?
745
00:54:10,000 --> 00:54:11,400
Mamá, ¿estás ahí?
746
00:54:11,400 --> 00:54:12,360
No, no está.
747
00:54:14,680 --> 00:54:15,760
Adam.
748
00:54:16,600 --> 00:54:17,920
Yo solo...
749
00:54:18,720 --> 00:54:22,040
Solo he venido a traer algo.
750
00:54:22,040 --> 00:54:23,360
Sí.
751
00:54:28,280 --> 00:54:30,640
Adam. Por favor, Adam.
752
00:54:38,440 --> 00:54:40,680
¿En qué puedo ayudarte, Nicky?
753
00:54:40,680 --> 00:54:43,840
Mi hije adolescente
es de género no binario,
754
00:54:43,840 --> 00:54:46,120
y cuando cumplió los 18
755
00:54:46,120 --> 00:54:50,200
fue a un médico privado
y empezó a tomar testosterona.
756
00:54:50,200 --> 00:54:53,040
Y ahora creo
que quiere operarse de arriba.
757
00:54:53,040 --> 00:54:58,080
Me gustaría entenderle
para darle mi apoyo, pero no me habla.
758
00:54:58,080 --> 00:55:01,200
¿Lo han hablado abiertamente alguna vez?
759
00:55:02,720 --> 00:55:06,120
Sí, no reaccioné muy bien
cuando me lo dijo.
760
00:55:06,120 --> 00:55:07,840
Me sentí fuera de control.
761
00:55:09,080 --> 00:55:12,520
Parece que ahí hubo
una pérdida de confianza,
762
00:55:12,520 --> 00:55:15,200
y puede llevar tiempo recuperarla.
763
00:55:15,200 --> 00:55:17,920
Como madre, sé que resulta duro
764
00:55:17,920 --> 00:55:20,880
sentir que te dejan al margen.
765
00:55:21,840 --> 00:55:26,000
Pero si te informas
sobre lo que está viviendo tu hije,
766
00:55:26,000 --> 00:55:27,760
podría ser de gran ayuda.
767
00:55:27,760 --> 00:55:31,280
Creo que deberías demostrarle
que te tomas en serio
768
00:55:31,280 --> 00:55:33,480
hacer este viaje con elle
769
00:55:33,480 --> 00:55:37,840
y que no tiene
que explicarse constantemente contigo.
770
00:55:39,480 --> 00:55:41,040
Es muy importante
771
00:55:41,040 --> 00:55:45,520
que sepan que los queremos tal y como son.
772
00:55:46,920 --> 00:55:51,320
Y los adolescentes
siempre les ocultarán cosas a sus padres.
773
00:55:51,320 --> 00:55:56,720
Pero es importante crear un entorno seguro
para abrirse si lo necesitan.
774
00:55:56,720 --> 00:56:01,400
Si se mantiene abierta,
curiosa y compasiva,
775
00:56:01,400 --> 00:56:03,320
creo que le irá bien.
776
00:56:04,360 --> 00:56:06,600
Gracias. Me habéis ayudado mucho.
777
00:56:14,480 --> 00:56:17,640
Los resultados se están cargando.
778
00:56:32,480 --> 00:56:34,360
Todo ha salido bien, Marchetti.
779
00:56:35,240 --> 00:56:37,200
El bulto no es canceroso.
780
00:56:38,080 --> 00:56:39,120
¡De puta madre!
781
00:56:39,640 --> 00:56:40,560
¡Mamá!
782
00:56:40,560 --> 00:56:41,880
Lo siento.
783
00:56:41,880 --> 00:56:44,720
Estoy muy contenta. Lo siento.
784
00:56:48,120 --> 00:56:49,320
- Gracias.
- Gracias.
785
00:56:49,800 --> 00:56:51,000
Gracias.
786
00:56:54,680 --> 00:56:55,960
MI VIAJE DE SANACIÓN
787
00:57:02,080 --> 00:57:05,280
COSAS QUE ME CABREAN:
¡LOS TÍOS QUE QUIEREN QUE SONRÍA!
788
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
¡LAS MUJERES NO DEBERÍAN TENER MIEDO!
789
00:57:37,520 --> 00:57:40,240
La última llamada
de esta noche es de Ruby.
790
00:57:40,240 --> 00:57:42,680
Hola, Ruby. ¿Qué podemos hacer por ti?
791
00:57:42,680 --> 00:57:44,680
Tengo una pregunta para O.
792
00:57:44,680 --> 00:57:47,200
Solo quería saber qué se siente
793
00:57:47,200 --> 00:57:52,520
al fingir ser tan amable,
compasiva y atenta,
794
00:57:52,520 --> 00:57:54,760
cuando en realidad eres una abusona.
795
00:57:56,320 --> 00:58:00,600
Lo siento, Ruby.
No tengo ni idea de a qué te refieres.
796
00:58:00,600 --> 00:58:02,000
Sí que lo sabes.
797
00:58:02,000 --> 00:58:06,400
Y lo sabrá todo el mundo cuando vean
el vídeo en el que te he etiquetado.
798
00:58:07,840 --> 00:58:10,520
No. Siguiente llamada.
799
00:58:10,520 --> 00:58:12,800
Eh... Lo siento, chicos.
800
00:58:12,800 --> 00:58:16,360
Tenemos a... Sí. Vale.
801
00:58:16,360 --> 00:58:21,320
La siguiente llamada es de Rob.
Hola, Rob. ¿Qué puedo hacer por ti?
802
00:58:21,840 --> 00:58:28,760
¡Meona!
803
00:59:26,200 --> 00:59:30,080
{\an8}LAS PRÁCTICAS SON INCREÍBLES.
ESTOY CONOCIENDO A MUCHOS AGENTES.
804
00:59:32,800 --> 00:59:35,240
¿CUÁNDO VUELVES?
805
00:59:39,400 --> 00:59:40,400
¿Quién es?
806
00:59:41,760 --> 00:59:42,640
Ellen.
807
00:59:43,520 --> 00:59:45,120
Me pregunta cuándo volveré.
808
00:59:48,680 --> 00:59:50,200
¿Cuándo vas a volver?
809
00:59:53,520 --> 00:59:54,440
No lo sé.
810
00:59:55,480 --> 00:59:57,360
Creo que me quedaré aquí.
811
01:00:03,360 --> 01:00:04,520
¿Y tu curso?
812
01:00:07,280 --> 01:00:09,080
Creo que necesito estabilidad.
813
01:00:12,680 --> 01:00:15,920
- Te encantaba Wallace.
- Sí, pero te echaba de menos.
814
01:00:21,160 --> 01:00:22,160
Y yo a ti.
815
01:00:24,840 --> 01:00:29,320
Quizá no tengas otra oportunidad así.
Quiero que hagas lo correcto.
816
01:00:29,320 --> 01:00:32,200
Sé lo que hago.
Solo quiero estar aquí contigo.
817
01:00:57,000 --> 01:00:58,160
¿Lo intentamos?
818
01:01:31,640 --> 01:01:32,640
¿Mamá?
819
01:01:35,920 --> 01:01:37,400
Mamá, ¿estás bien?
820
01:01:39,360 --> 01:01:40,920
Te he hecho unas tostadas.
821
01:01:42,320 --> 01:01:45,000
Otis.
822
01:01:46,000 --> 01:01:47,160
Otis, ¿estás bien?
823
01:01:47,160 --> 01:01:48,760
- Otis.
- Vale, para.
824
01:01:51,640 --> 01:01:55,560
No sé qué me pasa.
No dejo de pensar en mi madre.
825
01:01:55,560 --> 01:01:57,760
- ¿Piensas en tu madre?
- Sí... No.
826
01:01:57,760 --> 01:02:00,960
No de una forma rara o sexual.
827
01:02:00,960 --> 01:02:02,760
¿Por qué piensas en tu madre?
828
01:02:02,760 --> 01:02:06,920
No sé. Hace tiempo
tenía problemas sexuales y...
829
01:02:09,080 --> 01:02:11,720
Pensaba que los había superado y...
830
01:02:14,320 --> 01:02:18,840
Me muero de la vergüenza.
Quiero morirme. Y no quiero morirme.
831
01:02:18,840 --> 01:02:21,200
Tu madre ha muerto y hablo de madres.
832
01:02:21,840 --> 01:02:25,000
Vale. Cállate, por favor. No pasa nada.
833
01:02:26,360 --> 01:02:27,800
No hay que hacer nada.
834
01:02:27,800 --> 01:02:29,240
Túmbate, venga.
835
01:02:43,240 --> 01:02:44,680
Ha sido un día raro.
836
01:02:44,680 --> 01:02:45,640
Sí.
837
01:02:47,360 --> 01:02:48,400
Un día muy raro.
838
01:03:58,520 --> 01:04:01,440
Subtítulos: S. Cano