1 00:00:25,360 --> 00:00:26,200 Salut. 2 00:00:27,960 --> 00:00:28,800 Viens là. 3 00:00:30,600 --> 00:00:32,920 - On se connaît. - Tu m'aides ? 4 00:00:34,360 --> 00:00:35,560 - Oui. - Attrape ça. 5 00:00:36,160 --> 00:00:37,240 - Là ? - Tu sens ? 6 00:00:37,240 --> 00:00:41,000 - Houlà ! Oui. - Tire. Tu l'as ? C'est une belle prise. 7 00:00:42,840 --> 00:00:44,160 C'est pas vrai. 8 00:00:50,320 --> 00:00:51,680 Salut, beauté. 9 00:00:51,680 --> 00:00:56,040 C'est pas un poisson de rivière, ça. Il faudrait le relâcher, non ? 10 00:00:57,680 --> 00:01:00,440 - Laisse mon poisson. - Il faut le relâcher. 11 00:01:00,440 --> 00:01:01,520 J'ai dit non. 12 00:01:10,920 --> 00:01:12,000 Dieu ? 13 00:01:13,040 --> 00:01:16,560 Me dis pas que tu t'attendais à un vieil homme blanc. 14 00:01:18,080 --> 00:01:19,880 Il faut qu'on parle. 15 00:01:21,400 --> 00:01:22,400 J'ai des ennuis ? 16 00:01:22,400 --> 00:01:25,120 Pourquoi tu tournes le dos à l'Église ? 17 00:01:25,120 --> 00:01:26,760 C'est pas ce que je veux, 18 00:01:26,760 --> 00:01:31,400 mais je peux pas être baptisé. C'est trop dur. 19 00:01:31,400 --> 00:01:34,800 La vie est dure. Il faut faire des sacrifices. 20 00:01:34,800 --> 00:01:36,760 Mais ta paroisse a besoin de toi. 21 00:01:36,760 --> 00:01:38,280 J'ai besoin de toi. 22 00:01:38,280 --> 00:01:41,560 Je pèche sans arrêt. Je me suis branlé, ce matin. 23 00:01:41,560 --> 00:01:44,840 Je porte mes caleçons deux fois et je... 24 00:01:46,840 --> 00:01:49,800 Eric Effiong ! Tu es mon enfant chéri. 25 00:01:49,800 --> 00:01:51,840 Tu es courageux, audacieux 26 00:01:51,840 --> 00:01:53,680 et complètement "pétilleur". 27 00:01:54,920 --> 00:01:58,280 - C'est pas un vrai mot, ça. - Tu contredis Dieu ? 28 00:01:58,280 --> 00:02:01,160 Non, mais... Tu voulais dire pétillant ? 29 00:02:01,160 --> 00:02:02,640 Ce qui est très gentil. 30 00:02:04,200 --> 00:02:06,480 Tais-toi et écoute. 31 00:02:17,200 --> 00:02:19,240 - Cal ? - Tu veux du pain ? 32 00:02:25,800 --> 00:02:27,000 C'était quoi, ça ? 33 00:03:00,800 --> 00:03:04,960 JE SAIS QUE TU ME PARLES PLUS, MAIS JE SUIS LÀ SI BESOIN. 34 00:03:09,440 --> 00:03:11,520 ORAISON FUNÈBRE DE MAMAN 35 00:03:13,680 --> 00:03:15,080 NOTES POUR SOUTHCHESTER 36 00:03:15,080 --> 00:03:18,960 M. MOLLOY DEMANDE : ÉMOTION, HONNÊTETÉ, PUISER DANS NOS PEURS 37 00:03:28,000 --> 00:03:30,400 - Putain. - Jo, tu peux y aller ? 38 00:03:31,520 --> 00:03:32,520 Otis ? 39 00:03:36,920 --> 00:03:39,040 Bonjour, mon grand. 40 00:03:40,080 --> 00:03:43,480 Non. Pardon, mais qu'est-ce que tu fais là ? 41 00:03:44,000 --> 00:03:47,360 Je viens voir ta mère. 42 00:03:47,880 --> 00:03:50,080 J'ai une heure de libre, alors... 43 00:03:52,120 --> 00:03:55,680 Y a des miettes sur ta minerve. Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 44 00:03:55,680 --> 00:03:59,600 - Ça te regarde pas. - Otis, sois pas comme ça. 45 00:03:59,600 --> 00:04:02,880 Je sais que le débat était un peu tendu, 46 00:04:02,880 --> 00:04:04,680 mais c'est une compétition. 47 00:04:04,680 --> 00:04:05,720 Tendu ? 48 00:04:06,320 --> 00:04:09,160 - T'as menti à tout le lycée. - J'ai pas menti. 49 00:04:10,160 --> 00:04:13,520 Et tu m'as forcée à faire mon coming out. Dre Milburn. 50 00:04:14,480 --> 00:04:17,040 Bonjour. J'espère que je vous dérange pas. 51 00:04:17,040 --> 00:04:20,120 Je voulais vous parler avant l'émission de ce soir. 52 00:04:20,120 --> 00:04:21,680 Oui, bien sûr. 53 00:04:21,680 --> 00:04:24,120 - Va dans mon bureau. - Je vous laisse. 54 00:04:24,120 --> 00:04:26,560 J'arrive dans une minute. Otis ! 55 00:04:28,440 --> 00:04:29,280 Chéri. 56 00:04:29,800 --> 00:04:33,880 - Je ne savais pas qu'elle venait. - Laisse tomber, maman. J'y vais. 57 00:04:33,880 --> 00:04:35,520 Attends. 58 00:04:35,520 --> 00:04:40,240 Écoute, je sais que Maeve traverse une période difficile, 59 00:04:40,240 --> 00:04:45,200 mais je crois que tu devrais écouter ce que ton instinct te dit. 60 00:04:45,200 --> 00:04:50,120 Maman, on était deux, l'autre soir. Maeve m'a pas forcé la main. 61 00:04:51,680 --> 00:04:53,760 Je m'inquiète pour toi, c'est tout. 62 00:04:53,760 --> 00:04:57,600 Tu t'inquiétais pas tant quand t'as engagé mon ennemie, hein ? 63 00:04:58,360 --> 00:04:59,760 Bonne réunion. 64 00:05:07,560 --> 00:05:08,560 Bonjour. 65 00:05:09,440 --> 00:05:10,840 Asseyez-vous. 66 00:05:11,800 --> 00:05:13,440 Ceci est un sanctuaire. 67 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 AU SUJET DES HOMMES 68 00:05:26,120 --> 00:05:28,480 CHAPITRE UN - L'ÉMISSION SURPRISE D'OTIS 69 00:05:33,520 --> 00:05:36,760 - Oui, je suis là. - Salut. 70 00:05:37,360 --> 00:05:38,200 Ruby ! 71 00:05:38,960 --> 00:05:39,960 Salut. 72 00:05:41,520 --> 00:05:43,600 Pourquoi t'es là ? C'est quoi, ça ? 73 00:05:45,240 --> 00:05:47,320 C'est rien. Un torticolis. 74 00:05:47,880 --> 00:05:50,000 Je voulais te parler 75 00:05:50,000 --> 00:05:53,080 des étapes à venir pour l'élection. 76 00:05:53,080 --> 00:05:56,080 Tu passes pour un masculiniste qui oute les gens. 77 00:05:56,080 --> 00:06:00,680 Je sais, mais c'est pas vrai et t'es une super chargée de com'. 78 00:06:00,680 --> 00:06:05,480 Tu peux rétablir la vérité et contrer les manigances de O. 79 00:06:09,880 --> 00:06:12,320 OK. Je m'en occupe aujourd'hui. 80 00:06:12,320 --> 00:06:14,040 - Merci. - Où tu vas ? 81 00:06:15,080 --> 00:06:19,080 À l'enterrement de la mère de Maeve. 82 00:06:20,640 --> 00:06:23,640 D'ailleurs, ça me fait penser, 83 00:06:24,600 --> 00:06:28,040 si jamais tu croises Maeve 84 00:06:28,040 --> 00:06:32,400 et qu'elle te parle de l'autre soir, quand j'ai dormi chez toi... 85 00:06:33,360 --> 00:06:38,120 Je lui ai dit qu'on travaillait sur la campagne et qu'on s'est endormis. 86 00:06:39,200 --> 00:06:40,440 C'est le cas. 87 00:06:40,440 --> 00:06:43,680 Je sais, mais bon, c'était pas génial. 88 00:06:43,680 --> 00:06:46,760 Je veux pas qu'elle pense qu'on est plus que des amis. 89 00:06:46,760 --> 00:06:49,840 Donc t'es venu pour protéger ton couple, c'est ça ? 90 00:06:49,840 --> 00:06:50,920 Non. 91 00:06:52,240 --> 00:06:53,480 Un peu, mais non. 92 00:06:53,480 --> 00:06:56,400 Je voulais te parler de la campagne. 93 00:06:56,400 --> 00:06:59,200 Rassure Maeve : on est pas plus que des amis. 94 00:07:02,240 --> 00:07:04,560 - On est pas amis du tout. - Ruby. 95 00:07:10,760 --> 00:07:12,240 C'est pas trop ton style. 96 00:07:13,760 --> 00:07:17,440 Mais c'est une vraie robe d'enterrement. Maman l'aurait adorée. 97 00:07:21,640 --> 00:07:22,640 Purée. 98 00:07:23,400 --> 00:07:25,720 - C'est moche, mon œil ? - Non. 99 00:07:26,320 --> 00:07:27,520 Tu t'es fait quoi ? 100 00:07:29,000 --> 00:07:30,760 J'ai voulu coucher avec Otis. 101 00:07:30,760 --> 00:07:32,080 Un vrai désastre. 102 00:07:33,120 --> 00:07:34,720 Je lui parle plus. 103 00:07:34,720 --> 00:07:38,000 C'est une longue histoire. Je voulais t'écrire, mais... 104 00:07:41,840 --> 00:07:44,840 C'est un peu bizarre entre nous. Je comprends. 105 00:07:49,520 --> 00:07:52,120 Aimes, cette histoire avec Isaac me gêne. 106 00:07:55,040 --> 00:07:57,640 - Vous pourriez rester amis ? - Bien sûr. 107 00:07:58,400 --> 00:08:01,480 J'aurais jamais dû en parler, je t'assure. 108 00:08:01,480 --> 00:08:05,160 Il s'est rien passé et il se passera jamais rien, promis. 109 00:08:13,560 --> 00:08:16,640 Tu vas à des obsèques avec une blessure sexuelle. 110 00:08:19,160 --> 00:08:21,080 - Elle serait fière. - Arrête. 111 00:08:21,080 --> 00:08:23,800 Maeve, quelqu'un de Wallace est au téléphone. 112 00:08:25,400 --> 00:08:29,880 - Qu'est-ce qu'ils veulent ? - Savoir si tu vas terminer le programme. 113 00:08:30,880 --> 00:08:34,680 Dis-leur que je rappellerai, que je dois incinérer ma mère. 114 00:08:43,320 --> 00:08:45,400 - Allô ? - Jackson Marchetti ? 115 00:08:45,400 --> 00:08:47,840 - Oui. - Vos résultats sont arrivés. 116 00:08:47,840 --> 00:08:50,480 Le docteur voudrait vous voir à 16 h. 117 00:08:50,480 --> 00:08:52,600 D'accord. À tout à l'heure. 118 00:08:52,600 --> 00:08:53,680 À tout à l'heure. 119 00:09:15,920 --> 00:09:16,920 Putain. 120 00:09:18,800 --> 00:09:21,200 JE TE REJOINS LÀ-BAS AVEC BEAU 121 00:09:22,800 --> 00:09:24,200 À TOUT À L'HEURE 122 00:09:30,200 --> 00:09:35,120 Vous savez que j'aborde les mythes qui entourent le sexe dans mes vidéos. 123 00:09:35,120 --> 00:09:39,400 Dites-moi, est-ce qu'il y a un mythe que vous aimeriez briser ? 124 00:09:42,280 --> 00:09:44,880 Voyons voir. Comme ça, sans réfléchir... 125 00:09:47,800 --> 00:09:50,920 Il y a cette croyance qui perdure 126 00:09:50,920 --> 00:09:55,920 sur les femmes très actives sexuellement qui auraient la vulve lâche. 127 00:09:55,920 --> 00:09:57,920 D'accord. OK, alors... 128 00:09:59,400 --> 00:10:02,000 on va réessayer, mais plus dynamique. 129 00:10:02,600 --> 00:10:06,680 Je pose la question et vous parlez direct des vagins tombants. 130 00:10:07,560 --> 00:10:11,400 Celia t'a demandé de m'aider à travailler mon élocution ? 131 00:10:11,400 --> 00:10:16,000 Non, mais je crois qu'elle veut que l'émission soit plus rythmée. 132 00:10:16,000 --> 00:10:17,320 Je vois. 133 00:10:17,840 --> 00:10:18,840 Bon sang. 134 00:10:20,200 --> 00:10:22,000 C'est vraiment humiliant. 135 00:10:22,000 --> 00:10:24,080 Une ado de 17 ans qui me forme... 136 00:10:24,080 --> 00:10:27,760 Pardon, je voulais pas empiéter sur vos plates-bandes. 137 00:10:27,760 --> 00:10:30,160 Ce n'est rien. Ce n'est pas ta faute. 138 00:10:30,160 --> 00:10:31,400 Ben... 139 00:10:33,080 --> 00:10:35,000 être en direct à l'antenne, 140 00:10:35,000 --> 00:10:39,480 c'est très différent des face-à-face individuels. 141 00:10:40,360 --> 00:10:43,640 - Vous vous sentez peut-être vulnérable ? - Oui. 142 00:10:44,360 --> 00:10:47,680 Honnêtement, j'ai repris le travail trop tôt. 143 00:10:47,680 --> 00:10:49,640 Et... Enfin, peu importe. 144 00:10:49,640 --> 00:10:52,320 Non, au contraire. 145 00:10:54,600 --> 00:10:57,600 Si vous voulez en parler, j'aimerais écouter. 146 00:11:00,760 --> 00:11:02,440 On a toujours l'impression 147 00:11:02,440 --> 00:11:05,840 que si une femme descend du train du travail, 148 00:11:05,840 --> 00:11:08,000 on ne la laissera pas y remonter. 149 00:11:08,800 --> 00:11:12,680 Et j'ai déjà mis du temps à m'y faire une place, alors... 150 00:11:12,680 --> 00:11:14,440 Ah bon ? Je pensais 151 00:11:14,440 --> 00:11:16,440 que vous aviez toujours fait ça. 152 00:11:16,440 --> 00:11:17,720 Oui. 153 00:11:19,040 --> 00:11:22,360 Quand j'étais mariée, ma carrière allait bien. 154 00:11:24,360 --> 00:11:26,840 Et quand mon mari est parti, 155 00:11:28,160 --> 00:11:30,600 tout est devenu très compliqué. 156 00:11:31,480 --> 00:11:35,960 Malgré mon chagrin, j'ai dû apprendre à être mère célibataire. 157 00:11:36,840 --> 00:11:38,280 C'était très difficile. 158 00:11:38,280 --> 00:11:39,440 Maman ? 159 00:11:39,440 --> 00:11:42,360 Enfin, bref, j'ai fini par m'endurcir. 160 00:11:44,040 --> 00:11:48,960 Je savais que le plus important, c'était d'être présente pour Otis. 161 00:11:48,960 --> 00:11:53,280 Donc j'ai décidé qu'être sexologue suffirait. 162 00:11:53,880 --> 00:11:58,840 Mais j'ai toujours aspiré à plus. Alors quand on m'a proposé ce travail, 163 00:11:58,840 --> 00:12:01,760 j'ai eu peur qu'il me passe sous le nez. 164 00:12:05,560 --> 00:12:07,720 C'est tout à fait logique. 165 00:12:09,160 --> 00:12:11,560 Mais ça a l'air épuisant. 166 00:12:13,760 --> 00:12:16,560 Bon sang, pourquoi je te confie tout ça ? 167 00:12:18,800 --> 00:12:22,880 Ça va très bien se passer, ce soir. Faites-vous confiance. 168 00:12:36,040 --> 00:12:40,200 Salut, les filles. Je suis Samantha, votre officiante. 169 00:12:41,360 --> 00:12:43,040 - Présentatrice en or. - Bonjour. 170 00:12:43,040 --> 00:12:45,480 Je vais vous guider dans vos adieux. 171 00:12:46,000 --> 00:12:47,560 Tu t'es fait mal à l'œil ? 172 00:12:47,560 --> 00:12:49,440 - Blessure sexu... - Un accident. 173 00:12:52,520 --> 00:12:54,480 Quelle belle photo d'Elaine. 174 00:12:56,040 --> 00:12:56,920 Erin. 175 00:12:57,440 --> 00:12:59,040 Ma mère s'appelait Erin. 176 00:12:59,040 --> 00:13:01,120 Oui. Excuse-moi. 177 00:13:01,120 --> 00:13:02,760 Bien, faisons le point. 178 00:13:02,760 --> 00:13:04,200 Photo, je coche. 179 00:13:05,440 --> 00:13:09,080 - Vous avez une gerbe ? - Oui, mon frère s'en occupe. 180 00:13:09,760 --> 00:13:10,600 Je coche. 181 00:13:11,120 --> 00:13:13,880 - Livret de cérémonie ? - C'était ma mission. 182 00:13:16,400 --> 00:13:17,240 Je coche. 183 00:13:19,560 --> 00:13:22,760 Vous avez choisi une chanson pour l'entrée d'Erin ? 184 00:13:23,400 --> 00:13:24,680 Oui. 185 00:13:25,680 --> 00:13:26,960 Je coche. 186 00:13:28,080 --> 00:13:29,680 J'aime bien dire ça. 187 00:13:30,280 --> 00:13:31,200 "Je coche." 188 00:13:32,240 --> 00:13:33,520 C'est un super mot. 189 00:13:33,520 --> 00:13:35,240 Très agréable à prononcer. 190 00:13:35,240 --> 00:13:36,600 Je coche, coche. 191 00:13:37,320 --> 00:13:39,160 - Aimee. - Désolée. 192 00:13:40,000 --> 00:13:41,320 Je peux continuer ? 193 00:13:42,360 --> 00:13:43,280 Oui. 194 00:13:50,560 --> 00:13:51,560 Joli costume. 195 00:13:52,920 --> 00:13:53,840 Merci. 196 00:13:54,840 --> 00:13:57,320 - Merci de me laisser partir plus tôt. - De rien. 197 00:13:59,320 --> 00:14:02,680 Tu t'en sors très bien en cours. Les enfants t'écoutent. 198 00:14:03,280 --> 00:14:07,040 Tu pourrais essayer de donner un cours tout seul. 199 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 Ouais, d'accord. 200 00:14:11,960 --> 00:14:13,840 Je peux... Ta cravate est mal... 201 00:14:14,360 --> 00:14:15,320 Désolée. 202 00:14:18,400 --> 00:14:23,000 J'ai pas réussi. J'ai les mains qui tremblent quand je stresse. 203 00:14:23,000 --> 00:14:24,360 Tu stresses ? 204 00:14:25,840 --> 00:14:27,200 Je vais voir mon ex. 205 00:14:28,360 --> 00:14:30,200 C'était ta première copine ? 206 00:14:31,680 --> 00:14:33,280 Ma... Oui. 207 00:14:34,440 --> 00:14:35,840 On peut dire ça. 208 00:14:37,800 --> 00:14:40,040 C'était y a longtemps, mais c'est dur. 209 00:14:40,040 --> 00:14:42,760 Je sais pas si ça devient plus facile un jour, 210 00:14:43,280 --> 00:14:44,880 mais tu es très beau. 211 00:14:45,480 --> 00:14:46,680 Tant pis pour elle. 212 00:14:51,360 --> 00:14:53,480 Mon père est là. J'y vais. 213 00:14:53,480 --> 00:14:55,160 OK, cool. À plus. 214 00:14:58,000 --> 00:14:59,840 - Adam. - Oui ? 215 00:14:59,840 --> 00:15:00,920 Tu peux conduire. 216 00:15:04,160 --> 00:15:07,400 À LA MÉMOIRE D'ERIN WILEY 217 00:15:11,400 --> 00:15:14,600 Normalement, on ne mange pas pendant la cérémonie. 218 00:15:16,920 --> 00:15:18,920 Mais ils ont l'air délicieux. 219 00:15:20,600 --> 00:15:21,440 Je peux ? 220 00:15:27,040 --> 00:15:28,120 Trop bon. 221 00:15:31,080 --> 00:15:32,680 - C'est trop bon. - Putain. 222 00:15:33,440 --> 00:15:34,760 Sean répond pas. 223 00:15:34,760 --> 00:15:37,960 - Je peux acheter des fleurs. - Non, je m'en fiche. 224 00:15:38,560 --> 00:15:41,560 Ça sert à rien, y aura personne, je te l'ai dit. 225 00:15:47,760 --> 00:15:48,880 Ton cou, ça va ? 226 00:15:48,880 --> 00:15:50,680 Mieux, je crois. 227 00:15:50,680 --> 00:15:54,080 - Et ton pénis ? - Je sais pas ce qui cloche. 228 00:15:54,080 --> 00:15:57,280 Je me sentais coupable d'avoir dormi chez Ruby 229 00:15:57,280 --> 00:16:00,000 et j'arrêtais pas d'y penser. 230 00:16:00,000 --> 00:16:02,840 Tu crois que tu voulais rendre Maeve jalouse ? 231 00:16:03,360 --> 00:16:06,360 - Non. - Non ? Même pas un peu ? 232 00:16:07,280 --> 00:16:11,160 Ça serait pas arrivé si tu m'avais pas lâché pour tes nouveaux amis. 233 00:16:11,160 --> 00:16:13,000 Attends, c'est ma faute ? 234 00:16:13,600 --> 00:16:15,880 T'as dit que ça t'embêtait pas. 235 00:16:15,880 --> 00:16:17,480 C'est Maeve. Attends. 236 00:16:18,520 --> 00:16:22,000 - Salut. - Sean devrait être là, il répond pas. 237 00:16:24,240 --> 00:16:26,320 Je suis sûr qu'il va pas tarder. 238 00:16:26,320 --> 00:16:28,440 Il faut qu'il soit là, Otis. 239 00:16:28,440 --> 00:16:31,080 On va le trouver, t'inquiète. 240 00:16:31,080 --> 00:16:33,080 - Il habite où ? - Chez son pote. 241 00:16:33,080 --> 00:16:34,360 Mo le chelou. 242 00:16:35,320 --> 00:16:37,720 - Envoie-moi l'adresse. - Je t'envoie ça. 243 00:16:39,160 --> 00:16:41,360 - T'inquiète pas. Salut. - Salut. 244 00:16:42,840 --> 00:16:44,920 On va où ? 245 00:16:44,920 --> 00:16:48,400 Chez un certain Mo le chelou. 246 00:16:52,920 --> 00:16:56,120 J'y crois pas, Tortue ! Elle a fait un sourire. 247 00:16:56,120 --> 00:16:58,880 Pas un sourire de pet, un vrai. 248 00:17:00,800 --> 00:17:03,920 - Elle avait déjà fait ça ? - Non. Coucou. 249 00:17:03,920 --> 00:17:07,320 Allez, fais un sourire à maman. Vas-y. 250 00:17:07,320 --> 00:17:10,480 - Merde, j'aurais rien dû dire. - C'est rien. 251 00:17:10,480 --> 00:17:13,800 - Allez, souris à maman. - Je crois qu'elle a faim. 252 00:17:13,800 --> 00:17:17,360 C'est rien. J'ai une migraine horrible. 253 00:17:17,360 --> 00:17:20,640 Ils ont dit que ça arriverait avec les antidépresseurs. 254 00:17:20,640 --> 00:17:23,880 - Tu as de l'aspirine, Jo ? - Non. 255 00:17:24,520 --> 00:17:25,520 Désolée. 256 00:17:26,040 --> 00:17:26,960 Oui. 257 00:17:27,480 --> 00:17:30,480 J'ai réfléchi à la garde d'enfants. 258 00:17:30,480 --> 00:17:34,480 Je pourrais peut-être ouvrir une garderie. 259 00:17:34,480 --> 00:17:37,960 Une garderie chic, avec du yoga pour enfants. 260 00:17:37,960 --> 00:17:42,520 Oui, et tu ferais ça avant ou après avoir remboursé tes dettes ? 261 00:17:43,320 --> 00:17:46,720 Justement, je voulais t'en parler. 262 00:17:47,240 --> 00:17:49,760 Tu pourrais peut-être m'avancer les sous. 263 00:17:49,760 --> 00:17:52,600 Je te rembourserais tout, évidemment. 264 00:17:53,960 --> 00:17:57,440 C'est une grosse somme. On en reparle une autre fois ? 265 00:17:57,440 --> 00:18:01,280 Je te promets d'y réfléchir, mais je dois aller à la pharmacie. 266 00:18:01,280 --> 00:18:05,960 Tu m'achètes une coupe menstruelle ? Et une poudre enrichie en fibres. 267 00:18:05,960 --> 00:18:09,720 Je suis constipée. En fait, je vais t'accompagner. 268 00:18:10,320 --> 00:18:11,160 Super. 269 00:18:23,400 --> 00:18:25,160 Pourquoi tu parles plus ? 270 00:18:25,160 --> 00:18:30,160 Je te trouve hypocrite de te vexer alors que Maeve passe toujours avant moi. 271 00:18:30,160 --> 00:18:33,680 - Eric, sa mère... - C'est pas la première fois. 272 00:18:36,400 --> 00:18:38,840 Non. On se voit presque plus, Eric. 273 00:18:38,840 --> 00:18:41,320 T'es toujours avec Abbi et compagnie. 274 00:18:46,440 --> 00:18:47,440 Bonjour. 275 00:18:48,280 --> 00:18:49,520 POISSON TROPICAL 276 00:18:53,920 --> 00:18:58,440 - Salut. On cherche Mo le chelou. - C'est pas son vrai nom. 277 00:18:58,440 --> 00:19:00,520 - C'est son nom de rue. - Mo le chelou. 278 00:19:00,520 --> 00:19:01,800 Ouais, c'est moi. 279 00:19:02,400 --> 00:19:04,280 Sean est là ? 280 00:19:04,280 --> 00:19:06,640 Non, il est pas rentré, hier soir. 281 00:19:08,280 --> 00:19:12,480 Si vous le voyez, dites-lui d'appeler sa sœur Maeve. C'est urgent. 282 00:19:13,040 --> 00:19:14,080 Oui. 283 00:19:15,440 --> 00:19:16,520 - OK ? - OK ? 284 00:19:17,080 --> 00:19:19,280 Bon. Merci, Mo le chelou. 285 00:19:21,000 --> 00:19:22,080 Attendez. 286 00:19:26,760 --> 00:19:28,600 {\an8}Ça a été livré pour Sean. 287 00:19:29,480 --> 00:19:31,000 Je peux pas les garder, 288 00:19:31,000 --> 00:19:33,360 je suis allergique. Prenez-les. 289 00:19:33,360 --> 00:19:35,800 - Vous le verrez avant moi. - Bien sûr. 290 00:19:35,800 --> 00:19:37,760 - Oui, bien sûr. - Merci. 291 00:19:47,840 --> 00:19:49,480 Je comprends pas. 292 00:19:49,480 --> 00:19:52,360 Tu veux pas que j'aie d'autres amis, c'est ça ? 293 00:19:52,360 --> 00:19:54,080 Je sais pas, parfois, 294 00:19:54,080 --> 00:19:57,480 on dirait que tu préfères les gens cool et que tu m'abandonnes. 295 00:19:57,480 --> 00:20:00,800 Je les préfère pas, Otissounet, 296 00:20:00,800 --> 00:20:04,280 mais parfois, on a plus de trucs en commun. 297 00:20:04,280 --> 00:20:07,000 Cite-moi un truc qui m'est arrivé récemment. 298 00:20:08,040 --> 00:20:11,960 - Tu retournes à l'église. - Non, pas du tout. 299 00:20:11,960 --> 00:20:15,160 Et ça me travaille à fond, mais t'en sais rien, 300 00:20:15,160 --> 00:20:18,520 parce que tu te fiches de tout ce qui te concerne pas. 301 00:20:18,520 --> 00:20:21,560 C'est... Non, c'est injuste. 302 00:20:21,560 --> 00:20:23,760 En quoi c'est injuste ? Je t'écoute. 303 00:20:25,480 --> 00:20:26,600 Oh, mon Dieu ! 304 00:20:27,160 --> 00:20:29,920 J'arrive pas à m'arrêter. Eric, à l'aide ! 305 00:20:29,920 --> 00:20:32,200 Otissounet ! C'est pas vrai ! 306 00:20:36,440 --> 00:20:40,800 - Otissounet, ça va ? Prends ma main. - J'ai du pin dans l'œil. 307 00:20:40,800 --> 00:20:42,960 Prends ma main ! Là. 308 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 - Oh là là. - J'ai un truc dans l'œil. 309 00:20:45,960 --> 00:20:48,440 - Ça va ? Fais voir ton œil. - Ça va. 310 00:20:51,600 --> 00:20:52,960 Putain de minerve ! 311 00:20:57,280 --> 00:20:58,480 Les fleurs. 312 00:20:58,480 --> 00:21:00,640 - Ça va aller. - On fait quoi ? 313 00:21:00,640 --> 00:21:03,360 - Ça va aller. - Remets-les dans les trous. 314 00:21:03,360 --> 00:21:04,840 Non, Otissounet. 315 00:21:04,840 --> 00:21:07,520 Les œillets autour et les roses au centre. 316 00:21:07,520 --> 00:21:09,200 Y a un code couleur. 317 00:21:11,400 --> 00:21:13,400 On a aussi des points communs, non ? 318 00:21:16,720 --> 00:21:18,120 Évidemment. 319 00:21:18,800 --> 00:21:21,880 Je dis juste qu'il y a des aspects de ma vie 320 00:21:21,880 --> 00:21:23,400 que tu comprends pas. 321 00:21:23,400 --> 00:21:24,920 Comme quoi ? 322 00:21:24,920 --> 00:21:28,160 Comme le fait que je suis chrétien. 323 00:21:28,160 --> 00:21:31,560 Ou que ma famille a moins d'argent que la tienne. 324 00:21:31,560 --> 00:21:34,600 Et on parle jamais d'ethnicité, par exemple. 325 00:21:36,120 --> 00:21:40,040 Écoute, ce que j'essaie de dire, c'est qu'on est très différents 326 00:21:40,040 --> 00:21:41,600 et on en parle jamais. 327 00:21:41,600 --> 00:21:45,240 - Mais pourquoi tu me le reproches ? - Je te le reproche pas. 328 00:21:45,240 --> 00:21:47,920 J'essaie de t'expliquer ce que je ressens. 329 00:21:54,640 --> 00:21:56,560 Bon, on va être en retard. 330 00:21:56,560 --> 00:21:59,640 On devrait arranger ça et... 331 00:22:04,000 --> 00:22:04,920 Super. 332 00:22:08,840 --> 00:22:09,800 Constable. 333 00:22:09,800 --> 00:22:12,800 Célèbre pour ses paysages du Suffolk. 334 00:22:12,800 --> 00:22:17,720 Ça peut paraître ennuyeux, mais ses œuvres sont théâtrales. 335 00:22:17,720 --> 00:22:20,280 Des berges moisies, des bâtiments en ruine, 336 00:22:20,280 --> 00:22:23,960 des ponts visqueux, des arbres mouvants, qui respirent. 337 00:22:25,400 --> 00:22:28,440 Il adorait les saules, leurs troncs penchés, 338 00:22:28,440 --> 00:22:31,280 leurs branches plongeant dans l'eau ondoyante... 339 00:22:31,280 --> 00:22:36,120 On sent l'air humide du matin. Il a peint une autre forme de sentiment. 340 00:22:36,120 --> 00:22:37,040 Oui ? 341 00:22:37,040 --> 00:22:39,800 - Je peux aller aux toilettes ? - Oui. 342 00:22:39,800 --> 00:22:41,160 Pardon. Oui, vas-y. 343 00:22:41,720 --> 00:22:43,400 Où en étais-je ? Oui. 344 00:22:43,400 --> 00:22:45,360 Le génie méconnu de Constable. 345 00:22:45,360 --> 00:22:48,600 Ce tableau viscéral, vivant, touchant... 346 00:23:00,920 --> 00:23:02,120 Je peux te toucher ? 347 00:23:38,440 --> 00:23:42,200 Pardon. Avec la testostérone, je pensais pas avoir mes règles. 348 00:23:43,440 --> 00:23:45,280 T'en fais pas, c'est rien. 349 00:23:49,040 --> 00:23:50,240 Ça va ? 350 00:23:50,960 --> 00:23:51,880 Oui. 351 00:23:54,040 --> 00:23:56,640 Je crois que j'ai besoin d'une seconde. 352 00:24:20,320 --> 00:24:22,160 Décroche, enfoiré. 353 00:24:22,680 --> 00:24:23,880 Putain ! 354 00:24:25,240 --> 00:24:26,640 - Houlà. - Salut. 355 00:24:26,640 --> 00:24:27,600 Salut. 356 00:24:30,600 --> 00:24:31,920 On l'a pas trouvé. 357 00:24:31,920 --> 00:24:35,520 Les fleurs sont un peu cassées, au milieu. Désolé. 358 00:24:43,760 --> 00:24:45,160 Ça va ? 359 00:24:47,200 --> 00:24:49,840 Oui, mais je voudrais que Sean décroche. 360 00:24:51,840 --> 00:24:53,240 T'ES OÙ, PUTAIN ?! 361 00:24:53,240 --> 00:24:55,320 Ça va être l'heure de commencer. 362 00:24:56,640 --> 00:24:59,840 Vous attendez des gens ? 363 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 Non, tout le monde est là. 364 00:25:02,360 --> 00:25:05,320 Allons-y, finissons-en. 365 00:25:05,320 --> 00:25:07,200 Ben, en fait... 366 00:25:09,120 --> 00:25:11,000 Attends. Une fleur. 367 00:25:15,120 --> 00:25:17,200 Qu'est-ce qu'ils font là ? 368 00:25:17,200 --> 00:25:21,400 Je les ai invités pour pas que ta mère soit seule. J'espère que j'ai bien fait. 369 00:25:23,040 --> 00:25:26,160 C'est très gentil. Merci, Aimes. 370 00:25:26,160 --> 00:25:30,040 Super. Je me demandais qui allait porter le cercueil. 371 00:25:32,720 --> 00:25:33,920 Ah, oui. 372 00:25:35,160 --> 00:25:36,000 Venez. 373 00:25:36,000 --> 00:25:38,080 - Salut. - Merci d'être venus. 374 00:25:58,960 --> 00:26:00,000 Bonjour. 375 00:26:17,320 --> 00:26:18,560 Ma mère l'adorait. 376 00:26:20,080 --> 00:26:21,520 J'adore cette chanson. 377 00:26:26,160 --> 00:26:27,120 Vers moi. 378 00:26:27,120 --> 00:26:28,560 Pivotez. 379 00:26:32,880 --> 00:26:35,720 Levez-vous, si vous le pouvez. 380 00:26:36,320 --> 00:26:37,680 C'est pour toi, ça. 381 00:26:54,440 --> 00:26:57,040 Désolée, le Wi-Fi est... 382 00:26:57,040 --> 00:26:58,520 On fait demi-tour ? 383 00:26:59,520 --> 00:27:01,560 - On recommence ? - Non, venez. 384 00:27:02,640 --> 00:27:03,600 Reculez un peu. 385 00:27:03,600 --> 00:27:05,120 - Otis, avancez. - Adam. 386 00:27:06,120 --> 00:27:06,960 Désolé. 387 00:27:06,960 --> 00:27:08,720 - Otis, venez. - Allez. 388 00:27:08,720 --> 00:27:09,800 Mon orteil. 389 00:27:09,800 --> 00:27:11,000 Venez. 390 00:27:25,000 --> 00:27:26,400 Bon sang. Jackson ! 391 00:27:26,400 --> 00:27:28,000 - Houlà. - Merde, désolé. 392 00:27:28,000 --> 00:27:29,080 Attention. 393 00:27:30,160 --> 00:27:31,400 Lentement. 394 00:27:31,400 --> 00:27:34,160 - Je me faufile. - On fait le tour ? OK. 395 00:27:34,160 --> 00:27:36,560 Doucement. Redressez-la. 396 00:27:37,560 --> 00:27:39,280 Les doigts. Attendez. 397 00:28:04,680 --> 00:28:09,120 Bienvenue à tous. Je m'excuse pour ce petit bug musical. 398 00:28:09,120 --> 00:28:14,160 Mais je suis sûre qu'Erin chante sa chanson préférée, où qu'elle soit. 399 00:28:15,400 --> 00:28:16,440 Je l'espère. 400 00:28:17,320 --> 00:28:20,840 Je m'appelle Samantha, je serai votre officiante. 401 00:28:20,840 --> 00:28:22,800 Et nous sommes réunis 402 00:28:22,800 --> 00:28:25,400 pour qu'Erin Willy continue... 403 00:28:25,400 --> 00:28:27,400 Wiley. Erin Wiley. 404 00:28:28,440 --> 00:28:29,920 - Wiley ? - Oui. 405 00:28:32,480 --> 00:28:33,920 On dirait Willy. 406 00:28:33,920 --> 00:28:35,800 Ça se prononce Wiley. 407 00:28:40,000 --> 00:28:42,640 ... pour qu'Erin Wiley 408 00:28:43,240 --> 00:28:46,720 continue de vivre dans nos mémoires. 409 00:28:47,280 --> 00:28:48,960 Erin est née à Moordale 410 00:28:48,960 --> 00:28:51,720 et elle laisse derrière elle deux enfants. 411 00:28:51,720 --> 00:28:52,720 Trois. 412 00:28:53,560 --> 00:28:54,480 Trois enfants. 413 00:28:56,160 --> 00:28:58,000 Maeve, Sean 414 00:28:58,000 --> 00:28:59,280 et Elsie. 415 00:29:00,480 --> 00:29:02,360 Ils étaient tout, pour elle. 416 00:29:03,960 --> 00:29:07,120 Être mère célibataire, ce n'est pas toujours simple, 417 00:29:07,120 --> 00:29:09,320 mais c'était une femme 418 00:29:09,320 --> 00:29:12,840 qui ne reculait devant rien, énergique et enthousiaste. 419 00:29:12,840 --> 00:29:16,000 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Désolé du retard. 420 00:29:16,000 --> 00:29:17,080 Bienvenue. 421 00:29:21,640 --> 00:29:24,000 - C'est qui, ces gens ? - Je t'ai appelé. 422 00:29:24,000 --> 00:29:27,280 Elle aimait écouter de la musique, parler à ses amis. 423 00:29:27,280 --> 00:29:31,520 Et je pense qu'on peut tous se réconforter 424 00:29:31,520 --> 00:29:35,200 en se disant qu'il y aura une nouvelle étoile 425 00:29:35,200 --> 00:29:40,560 particulièrement brillante dans le ciel, ce soir. 426 00:29:45,240 --> 00:29:46,240 C'est génial. 427 00:29:46,240 --> 00:29:50,080 C'est vraiment incroyable. 428 00:29:50,080 --> 00:29:52,560 - Enfin, c'est des conneries. - La ferme. 429 00:29:53,480 --> 00:29:56,240 Mais c'est très bien écrit. 430 00:29:56,840 --> 00:29:58,520 - Merci. - Arrête. 431 00:29:58,520 --> 00:30:01,560 - Je vais même ajouter quelque chose. - Non. Sean. 432 00:30:01,560 --> 00:30:03,280 Ça vous embête pas 433 00:30:03,280 --> 00:30:06,360 si je dis quelques mots... Merci. 434 00:30:06,360 --> 00:30:08,240 - Fais pas ça. - ... sur ma mère. 435 00:30:08,760 --> 00:30:09,600 Sean. 436 00:30:11,120 --> 00:30:13,520 Ma maman chérie 437 00:30:14,520 --> 00:30:18,320 est morte en faisant ce qu'elle aimait. 438 00:30:21,960 --> 00:30:23,000 Se droguer. 439 00:30:23,720 --> 00:30:26,120 Ça va. Me dites pas que vous aviez gobé 440 00:30:26,120 --> 00:30:28,720 ces conneries d'étoile dans le ciel ! 441 00:30:29,760 --> 00:30:32,160 Non, je pense qu'il vaudrait mieux 442 00:30:32,680 --> 00:30:38,000 qu'en tant que fils, je raconte quelques anecdotes de notre enfance. 443 00:30:38,880 --> 00:30:41,360 Je leur parle de nos jeux ? 444 00:30:42,880 --> 00:30:46,520 Non ? Numéro un, le foot dans le noir. 445 00:30:46,520 --> 00:30:47,920 C'était pas mal, ça. 446 00:30:47,920 --> 00:30:51,080 Maman nous virait de la caravane en pleine nuit 447 00:30:51,080 --> 00:30:54,880 pour pouvoir se défoncer et baiser un certain Greg. 448 00:30:55,800 --> 00:31:00,120 Ensuite, y avait évidemment la chasse aux clopes. 449 00:31:00,120 --> 00:31:02,480 Elle nous emmenait au parc 450 00:31:02,480 --> 00:31:06,560 et on devait chercher dans la boue des mégots de cigarettes 451 00:31:06,560 --> 00:31:10,320 assez longs pour être fumés, parce qu'on avait plus d'argent. 452 00:31:11,760 --> 00:31:13,560 Ensuite... J'en ai encore plein. 453 00:31:14,160 --> 00:31:16,560 - Mon jeu préféré. - Sean, ça suffit. 454 00:31:17,280 --> 00:31:18,600 Tu te ridiculises. 455 00:31:24,400 --> 00:31:25,960 Arrête, sœurette. 456 00:31:28,680 --> 00:31:32,120 Comme si une robe et une jolie photo allaient les convaincre 457 00:31:32,120 --> 00:31:34,800 que maman n'était pas qu'une sale droguée. 458 00:31:40,320 --> 00:31:41,640 Dehors. 459 00:31:41,640 --> 00:31:42,800 Dehors ! 460 00:31:44,440 --> 00:31:46,840 D'accord. Avec plaisir. 461 00:31:51,720 --> 00:31:52,560 Salut, maman. 462 00:32:02,160 --> 00:32:05,120 Je pense qu'on va faire une petite pause. 463 00:32:09,280 --> 00:32:10,280 Sean. 464 00:32:11,720 --> 00:32:13,320 Sean, arrête de me fuir. 465 00:32:14,720 --> 00:32:18,040 - T'es un sale égoïste. - Je suis pas faux cul comme toi. 466 00:32:19,240 --> 00:32:22,280 - J'essaie de lui dire au revoir. - C'est pas juste. 467 00:32:22,880 --> 00:32:25,600 - Quoi donc ? - Tu vas te barrer d'ici. 468 00:32:26,120 --> 00:32:28,880 Mais moi, je vais mourir seul, comme maman. 469 00:32:30,000 --> 00:32:31,720 Tu peux te sevrer, Sean. 470 00:32:35,320 --> 00:32:37,360 Ça sert pas à grand-chose. 471 00:32:37,880 --> 00:32:42,640 Tu vas retrouver ta jolie petite vie aux États-Unis et oublier que j'existe. 472 00:32:43,320 --> 00:32:44,520 Je me tire. 473 00:32:45,560 --> 00:32:47,800 Non, Sean, on dit au revoir à maman. 474 00:32:50,040 --> 00:32:53,040 Elle se foutait de nous dire au revoir, elle. 475 00:33:17,760 --> 00:33:19,280 Annonce à nos clients. 476 00:33:19,280 --> 00:33:21,960 Les poissons tropicaux sont à moitié prix. 477 00:33:27,120 --> 00:33:29,240 C'est génial, ce truc koala. 478 00:33:29,240 --> 00:33:31,320 Regarde, elle dort déjà. 479 00:33:34,440 --> 00:33:35,560 Merde. 480 00:33:36,200 --> 00:33:38,640 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je me cache. 481 00:33:39,520 --> 00:33:41,320 - De qui ? - De lui. 482 00:33:41,320 --> 00:33:45,080 Oh, c'est Dan. Merde, il a vraiment eu un accident. 483 00:33:45,080 --> 00:33:47,840 - Qu'est-ce que tu fais ? - Tu connais Dan ? 484 00:33:48,440 --> 00:33:50,240 C'est le type que je vois. 485 00:33:53,840 --> 00:33:54,840 Fait chier. 486 00:33:58,080 --> 00:33:58,960 Quoi ? 487 00:33:59,800 --> 00:34:01,160 C'est le père de Joy. 488 00:34:03,120 --> 00:34:06,120 Quoi, toi et Dan ? 489 00:34:08,800 --> 00:34:11,640 Et tu es sûre que c'est lui, le père ? 490 00:34:11,640 --> 00:34:14,960 - À 95 %. - Nom de Dieu ! 491 00:34:14,960 --> 00:34:19,240 - T'as pas couché avec lui, hein ? - Non, mais il me plaît vraiment. 492 00:34:21,880 --> 00:34:23,880 Tu sais que tu dois plus le voir ? 493 00:34:23,880 --> 00:34:26,320 Oui. Évidemment. 494 00:34:27,520 --> 00:34:29,520 - Merde. - C'est typique ! 495 00:34:52,440 --> 00:34:53,560 Tu as fini tôt ? 496 00:34:54,320 --> 00:34:55,160 Ça va ? 497 00:34:59,160 --> 00:35:01,080 J'ai pas trop envie d'en parler. 498 00:35:02,480 --> 00:35:03,800 Si ça t'embête pas. 499 00:35:29,880 --> 00:35:31,160 On peut manger ? 500 00:35:31,160 --> 00:35:33,600 - Tu crois qu'elle va bien ? - J'espère. 501 00:35:37,840 --> 00:35:38,880 Les enfants. 502 00:35:38,880 --> 00:35:39,800 Salut. 503 00:35:40,400 --> 00:35:41,680 Je voulais vous dire 504 00:35:42,200 --> 00:35:45,000 que j'ai d'autres obsèques, cet après-midi. 505 00:35:46,000 --> 00:35:47,200 Alors... 506 00:35:56,880 --> 00:35:58,880 - Je vais la chercher. - OK. 507 00:36:02,960 --> 00:36:03,960 Ça va aller. 508 00:36:15,360 --> 00:36:16,360 - Ça va ? - Oui. 509 00:36:16,360 --> 00:36:17,440 Super. 510 00:36:29,280 --> 00:36:32,320 - Je travaille avec des chevaux. - Sérieux ? 511 00:36:38,640 --> 00:36:39,520 Et tu... 512 00:36:41,480 --> 00:36:43,880 Tu l'as dit à tes parents ? 513 00:36:46,360 --> 00:36:49,400 Oui, je leur ai dit. 514 00:36:52,720 --> 00:36:55,000 Ils ont plutôt bien réagi. 515 00:36:55,000 --> 00:36:57,880 C'est génial, Adam. C'est énorme. 516 00:36:59,720 --> 00:37:01,720 Je suis fier de toi, sincèrement. 517 00:37:03,480 --> 00:37:05,480 J'ai toujours du mal 518 00:37:06,600 --> 00:37:08,720 à m'assumer totalement. 519 00:37:10,160 --> 00:37:13,080 Quand est-ce que t'as arrêté d'avoir honte ? 520 00:37:15,680 --> 00:37:18,200 La route est longue. 521 00:37:20,680 --> 00:37:24,880 Mais Adam, tu dois croire que tu mérites le bonheur 522 00:37:25,400 --> 00:37:29,000 et surtout, tu dois t'aimer toi-même. 523 00:37:37,960 --> 00:37:39,360 Je sais qu'on était pas 524 00:37:40,560 --> 00:37:42,000 faits l'un pour l'autre. 525 00:37:43,800 --> 00:37:45,600 Mais tu me manques beaucoup. 526 00:37:50,000 --> 00:37:51,160 T'es vraiment 527 00:37:52,040 --> 00:37:52,920 "pétilleur". 528 00:37:57,560 --> 00:37:59,520 Pardon, tu veux dire pétillant ? 529 00:38:00,920 --> 00:38:02,120 Oui. 530 00:38:04,240 --> 00:38:05,280 C'est ça. 531 00:38:11,760 --> 00:38:13,160 Colin, non. 532 00:38:14,680 --> 00:38:15,720 Quoi ? 533 00:38:19,000 --> 00:38:20,040 Je la trouve pas. 534 00:38:20,040 --> 00:38:22,560 On fait quoi ? On leur dit de rentrer ? 535 00:38:24,400 --> 00:38:26,400 Non, je pense qu'elle va revenir. 536 00:38:30,240 --> 00:38:32,760 Elle arrête pas de tapoter sa montre. 537 00:38:55,680 --> 00:38:56,720 Trouvée. 538 00:39:05,240 --> 00:39:07,760 Si je meurs de honte, j'aurai une réduc' ? 539 00:39:08,720 --> 00:39:10,920 Je me renseignerai, mais j'en doute. 540 00:39:12,080 --> 00:39:14,040 Je me serais passée d'un public. 541 00:39:14,960 --> 00:39:16,480 Aimee a voulu bien faire. 542 00:39:29,920 --> 00:39:31,440 Ton frère souffre. 543 00:39:33,160 --> 00:39:35,760 - Elle n'était pas si terrible. - Évidemment. 544 00:39:35,760 --> 00:39:37,040 Elle était humaine. 545 00:39:39,440 --> 00:39:41,760 Écoute, c'est vraiment affreux. 546 00:39:41,760 --> 00:39:44,720 La plupart des gens présents ne comprendront pas 547 00:39:44,720 --> 00:39:46,440 vos histoires compliquées. 548 00:39:46,440 --> 00:39:47,880 Mais même si c'est dur, 549 00:39:47,880 --> 00:39:51,960 tu as voulu rendre hommage à Erin et tu peux en être très fière. 550 00:39:55,440 --> 00:39:58,400 Alors retournes-y et parle-leur de ta mère. 551 00:40:12,320 --> 00:40:14,040 - Ça va ? - Oui. 552 00:40:15,080 --> 00:40:17,200 Bien, la pause est terminée. 553 00:40:17,200 --> 00:40:20,440 C'est l'heure de l'oraison funèbre, qui va être lue 554 00:40:21,040 --> 00:40:23,080 par la fille d'Erin, Maeve. 555 00:40:47,440 --> 00:40:48,840 Désolée. 556 00:40:53,400 --> 00:40:55,000 Mon frère n'a pas menti. 557 00:40:56,280 --> 00:40:57,800 Ma mère était toxicomane. 558 00:40:59,520 --> 00:41:02,720 Elle m'a aussi aidée à lancer mon entreprise de lavage de voitures 559 00:41:02,720 --> 00:41:04,560 quand j'avais huit ans. 560 00:41:05,160 --> 00:41:08,760 Elle m'a appris à trouver des clients fidèles et à gagner des pourboires. 561 00:41:09,800 --> 00:41:12,680 Elle adorait chanter, même si elle chantait mal 562 00:41:12,680 --> 00:41:14,560 et ne connaissait pas les paroles. 563 00:41:16,400 --> 00:41:19,600 Et on n'a jamais eu faim, 564 00:41:20,640 --> 00:41:22,520 ce qui n'était pas rien. 565 00:41:23,120 --> 00:41:27,320 Même quand elle planait, elle nous faisait des pancakes 566 00:41:27,320 --> 00:41:29,320 avec des smileys en chocolat. 567 00:41:29,320 --> 00:41:30,400 C'était pas mal. 568 00:41:31,440 --> 00:41:34,440 Enfin, oui, je crois... 569 00:41:35,360 --> 00:41:36,200 Désolée. 570 00:41:53,600 --> 00:41:57,920 En gros, je voulais dire qu'une mère peut être un parent pourri, 571 00:41:57,920 --> 00:42:01,960 mais on peut l'aimer quand même et vouloir qu'elle aille mieux. 572 00:42:01,960 --> 00:42:06,440 Et une droguée peut aussi être généreuse et gentille. 573 00:42:08,280 --> 00:42:11,200 Je la déteste pour tout ce qu'elle m'a fait vivre, 574 00:42:13,240 --> 00:42:16,960 mais elle me manque aussi très fort. 575 00:42:27,000 --> 00:42:30,320 Notre cérémonie touche à sa fin, 576 00:42:31,080 --> 00:42:33,800 et nous allons reprendre le cours de nos vies, 577 00:42:35,280 --> 00:42:40,760 mais j'espère que ce moment partagé vous aura un peu réconfortés. 578 00:42:44,280 --> 00:42:45,480 Merci. 579 00:42:54,400 --> 00:42:55,400 Tu la connais ? 580 00:42:57,120 --> 00:42:58,000 Oui. 581 00:42:58,560 --> 00:43:00,160 Tu crois que tu... 582 00:43:00,160 --> 00:43:01,200 Je crois. 583 00:43:13,680 --> 00:43:14,600 C'est qui ? 584 00:44:19,160 --> 00:44:20,000 Allez ! 585 00:44:53,160 --> 00:44:55,440 Tous ensemble, allez ! 586 00:45:27,120 --> 00:45:28,480 Je vais voir si ça va. 587 00:45:50,120 --> 00:45:51,200 Merci. 588 00:46:04,600 --> 00:46:05,480 Salut. 589 00:46:09,000 --> 00:46:10,200 Ça va pas ? 590 00:46:12,720 --> 00:46:13,840 J'ai eu... 591 00:46:15,040 --> 00:46:18,320 - Je voulais voir si tout allait bien. - Oui, ça va. 592 00:46:21,480 --> 00:46:23,520 J'arrive dans une minute. Merci. 593 00:46:24,040 --> 00:46:25,440 OK. 594 00:46:32,560 --> 00:46:33,560 Quoi ? 595 00:46:36,040 --> 00:46:38,720 Je sais pas. Je le trouve un peu bizarre. 596 00:46:39,560 --> 00:46:40,600 Beau ? 597 00:46:42,520 --> 00:46:43,600 Comment ça ? 598 00:46:44,120 --> 00:46:46,040 Il est un peu excessif, non ? 599 00:46:48,760 --> 00:46:50,080 T'es jaloux ? 600 00:46:50,600 --> 00:46:54,160 Non, mais je me demande si ça va pas trop vite. 601 00:46:54,160 --> 00:46:56,520 - Jackson, c'est mon copain. - Oui. 602 00:46:56,520 --> 00:47:01,080 Je sais que tu traverses une période difficile, mais je suis heureuse. 603 00:47:05,200 --> 00:47:06,720 - Si t'es sûre... - C'est bon ? 604 00:47:06,720 --> 00:47:08,800 - Oui. - OK, à tout de suite. 605 00:47:17,560 --> 00:47:20,160 - Je suis content de t'avoir vu. - Moi aussi. 606 00:47:21,440 --> 00:47:22,640 Prends soin de toi. 607 00:47:36,120 --> 00:47:37,200 Ça va, mec ? 608 00:47:38,320 --> 00:47:39,360 Oui. 609 00:47:39,360 --> 00:47:42,640 Je récupérais les affaires de Viv. 610 00:47:44,160 --> 00:47:45,160 Pardon. 611 00:47:53,280 --> 00:47:57,560 - Bonjour, Jeffrey. Merci d'être venu. - Cynthia s'excuse de pas être là. 612 00:47:58,320 --> 00:48:00,360 Les obsèques lui rappellent Jonathan. 613 00:48:01,400 --> 00:48:02,800 Oui, bien sûr. 614 00:48:03,880 --> 00:48:08,520 Ta mère était un peu chiante, mais c'est triste qu'elle soit morte. 615 00:48:09,720 --> 00:48:12,320 Et ce que tu as dit, 616 00:48:13,520 --> 00:48:14,680 c'était très beau. 617 00:48:18,320 --> 00:48:19,240 Merci, Jeffrey. 618 00:48:21,800 --> 00:48:22,640 Salut. 619 00:48:22,640 --> 00:48:25,160 Bonjour. Merci d'être venus. 620 00:48:25,160 --> 00:48:27,120 Maeve, toutes mes condoléances. 621 00:48:28,280 --> 00:48:30,760 - Vous allez bien ? - Ça va. 622 00:48:30,760 --> 00:48:34,320 J'enseigne toujours et Emily a repris la fac. 623 00:48:35,360 --> 00:48:39,080 Oui, je fais un master en littérature. 624 00:48:40,480 --> 00:48:43,920 - En fait, c'est toi qui m'as motivée. - Ah bon ? 625 00:48:43,920 --> 00:48:47,240 - Étudier à Wallace, ça doit être super. - Oui, bravo. 626 00:48:48,080 --> 00:48:49,000 Oui, c'est fou. 627 00:48:49,000 --> 00:48:51,920 Je parie que tu es première partout. 628 00:48:55,160 --> 00:48:56,160 Enfin, bref. 629 00:48:58,040 --> 00:49:02,240 Je suis extrêmement fière de toi. 630 00:49:02,240 --> 00:49:06,640 Être ta prof et te voir réussir face à l'adversité, 631 00:49:06,640 --> 00:49:11,320 ça a été un grand privilège de ma carrière. 632 00:49:19,680 --> 00:49:20,520 Merci. 633 00:49:21,600 --> 00:49:22,560 Merci. 634 00:49:24,000 --> 00:49:26,640 - Rentrez bien et bons cupcakes. - Merci. 635 00:49:26,640 --> 00:49:28,360 - Bien sûr. - Spécialité d'Aimee. 636 00:49:38,760 --> 00:49:39,600 Salut, Maeve. 637 00:49:41,600 --> 00:49:43,640 Toutes mes condoléances. 638 00:49:44,640 --> 00:49:47,040 Merci. Régale-toi bien. 639 00:49:49,480 --> 00:49:51,720 Merci. Merci d'être venus. 640 00:49:54,480 --> 00:49:55,920 On est en froid ? 641 00:49:56,440 --> 00:50:00,360 J'ai pas envie qu'on se dispute. On passe à autre chose ? 642 00:50:00,360 --> 00:50:02,240 Je sais pas trop. 643 00:50:03,840 --> 00:50:05,040 Je sais pas. 644 00:50:06,640 --> 00:50:12,520 Je pense pas que t'aies bien compris ce que j'ai dit. 645 00:50:13,880 --> 00:50:16,480 Et t'as pas compris ce que moi, j'ai dit. 646 00:50:28,840 --> 00:50:31,680 On devrait peut-être prendre nos distances. 647 00:50:38,560 --> 00:50:39,640 Oui, peut-être. 648 00:50:43,480 --> 00:50:45,120 - Cool. - Cool. 649 00:50:45,120 --> 00:50:47,040 À plus. 650 00:51:05,200 --> 00:51:06,360 Comment ça va ? 651 00:51:14,800 --> 00:51:16,200 Je sais que j'ai merdé. 652 00:51:17,000 --> 00:51:19,400 Je suis sincèrement désolé. 653 00:51:20,640 --> 00:51:24,120 Tu me manquais beaucoup et je voulais me sentir important, 654 00:51:24,120 --> 00:51:25,600 ce qui est pathétique. 655 00:51:26,840 --> 00:51:31,440 J'ai pas envie que ça foire entre nous à cause de ça, alors... 656 00:51:38,000 --> 00:51:39,360 Il s'est rien passé ? 657 00:51:40,320 --> 00:51:41,400 Non. 658 00:51:42,080 --> 00:51:43,280 Tu le jures ? 659 00:51:43,880 --> 00:51:45,040 Je te jure. 660 00:51:48,640 --> 00:51:49,920 Tu me raccompagnes ? 661 00:51:52,640 --> 00:51:53,520 D'accord. 662 00:51:56,520 --> 00:51:57,880 Mon vélo est là-bas. 663 00:52:12,080 --> 00:52:13,960 C'est quoi, cet endroit ? 664 00:52:37,120 --> 00:52:39,520 J'hallucine, on dirait mamie. 665 00:52:43,440 --> 00:52:45,840 Qu'est-ce qu'elle fait ? Hé ! 666 00:52:46,800 --> 00:52:48,320 Fais-nous un sourire. 667 00:52:49,800 --> 00:52:52,800 Allez, ma puce. La vie est belle. 668 00:53:00,480 --> 00:53:02,480 Attention, elle arrive. 669 00:53:03,680 --> 00:53:07,080 Je souris pas parce que j'étais à des putain d'obsèques. 670 00:53:07,720 --> 00:53:11,720 Et je souris pas parce que vous me parlez, putain ! 671 00:53:12,640 --> 00:53:15,040 Bande de connards ! 672 00:53:17,400 --> 00:53:18,840 Mes condoléances. 673 00:53:21,040 --> 00:53:21,960 Ouais. 674 00:53:36,400 --> 00:53:37,960 - Adam. - Salut, papa. 675 00:53:37,960 --> 00:53:43,640 Ces obsèques m'ont un peu perturbé. Je me suis dit qu'on pourrait... 676 00:53:44,840 --> 00:53:46,200 faire un truc. 677 00:53:46,200 --> 00:53:47,760 Oui, bien sûr. 678 00:53:50,000 --> 00:53:51,880 Ta chemise est mal mise. 679 00:53:54,360 --> 00:53:56,320 T'es avec la dame ? 680 00:53:56,320 --> 00:53:58,240 Désolé, je vous laisse. 681 00:54:03,320 --> 00:54:04,480 C'est à maman, ça. 682 00:54:08,760 --> 00:54:12,360 - Maman ? Maman, t'es là ? - Non, pas du tout. 683 00:54:15,200 --> 00:54:16,080 Adam. 684 00:54:16,600 --> 00:54:18,240 J'étais... 685 00:54:18,760 --> 00:54:22,760 Je passais simplement récupérer un truc. 686 00:54:28,400 --> 00:54:30,760 Adam, s'il te plaît ! 687 00:54:38,480 --> 00:54:40,880 Que peut-on faire pour vous, Nicky ? 688 00:54:40,880 --> 00:54:43,880 Mon ado est non-binaire 689 00:54:43,880 --> 00:54:46,240 et le jour de ses 18 ans, 690 00:54:46,240 --> 00:54:50,200 iel a vu un spécialiste pour commencer la testostérone. 691 00:54:50,200 --> 00:54:53,200 Et je crois qu'iel veut faire une torsoplastie. 692 00:54:53,200 --> 00:54:58,080 J'aimerais comprendre et l'aider, mais iel refuse de me parler. 693 00:54:58,080 --> 00:55:01,200 Vous en avez déjà discuté par le passé ? 694 00:55:04,000 --> 00:55:06,120 J'ai mal réagi à son coming out. 695 00:55:06,720 --> 00:55:08,120 J'étais démunie. 696 00:55:09,120 --> 00:55:12,520 On dirait que la confiance a été brisée. 697 00:55:12,520 --> 00:55:15,280 Il va falloir du temps pour la reconstruire. 698 00:55:15,280 --> 00:55:17,920 En tant que parent, je sais que c'est dur 699 00:55:17,920 --> 00:55:21,000 de se sentir exclu. 700 00:55:21,840 --> 00:55:26,040 Mais vous pourriez vous renseigner sur ce que vit votre enfant, 701 00:55:26,040 --> 00:55:27,760 ça vous aiderait beaucoup. 702 00:55:28,360 --> 00:55:33,520 Vous devez lui prouver que vous souhaitez l'accompagner dans ce processus 703 00:55:33,520 --> 00:55:38,000 et qu'iel n'aura pas besoin de se justifier pour tout. 704 00:55:39,480 --> 00:55:41,040 C'est essentiel 705 00:55:41,040 --> 00:55:45,720 de lui faire savoir que vous l'aimez inconditionnellement. 706 00:55:46,960 --> 00:55:51,320 Et les ados voudront toujours cacher des choses à leurs parents, 707 00:55:51,320 --> 00:55:54,720 mais vous devez créer un environnement sécurisant, 708 00:55:54,720 --> 00:55:56,720 propice à la communication. 709 00:55:56,720 --> 00:55:58,640 Si vous essayez d'être ouverte, 710 00:55:58,640 --> 00:56:03,320 curieuse et empathique, vous serez déjà sur la bonne voie. 711 00:56:04,400 --> 00:56:06,800 Merci. Ça m'aide beaucoup. 712 00:56:14,520 --> 00:56:17,720 Les résultats chargent. 713 00:56:32,480 --> 00:56:34,280 Tout va bien, M. Marchetti. 714 00:56:35,240 --> 00:56:36,600 Ce n'est pas cancéreux. 715 00:56:38,080 --> 00:56:39,560 Ouf, putain. 716 00:56:39,560 --> 00:56:42,000 - Maman. - Désolée. 717 00:56:42,000 --> 00:56:44,720 Je suis très contente. Désolée. 718 00:56:48,160 --> 00:56:49,320 - Merci. - Merci. 719 00:56:49,840 --> 00:56:51,000 Merci. 720 00:56:54,680 --> 00:56:55,960 MA GUÉRISON 721 00:57:02,080 --> 00:57:05,280 CE QUE MON ART VA DÉNONCER : CE QUI M'ÉNERVE 722 00:57:06,680 --> 00:57:08,720 LES HOMMES QUI VEULENT UN SOURIRE ! 723 00:57:09,440 --> 00:57:12,040 LES FEMMES NE DEVRAIENT PAS AVOIR PEUR ! 724 00:57:37,600 --> 00:57:40,240 Notre dernier appel de ce soir vient de Ruby. 725 00:57:40,240 --> 00:57:42,680 Ruby, que peut-on faire pour vous ? 726 00:57:43,280 --> 00:57:44,760 J'ai une question pour O. 727 00:57:44,760 --> 00:57:47,200 J'aimerais savoir ce que ça fait 728 00:57:47,200 --> 00:57:52,680 de faire semblant d'être gentille, compatissante et serviable 729 00:57:52,680 --> 00:57:54,960 alors qu'en fait, t'es un tyran. 730 00:57:56,320 --> 00:58:00,640 Je suis désolée, Ruby. Je sais pas du tout de quoi tu parles. 731 00:58:00,640 --> 00:58:02,000 Bien sûr que si. 732 00:58:02,000 --> 00:58:06,400 Et tout le monde le saura après avoir vu la vidéo que je viens de poster. 733 00:58:07,840 --> 00:58:10,640 Non. Appel suivant. 734 00:58:11,760 --> 00:58:12,800 Excusez-nous. 735 00:58:13,400 --> 00:58:16,360 Alors, nous avons... Bien. 736 00:58:16,360 --> 00:58:19,120 Le prochain appel vient de Rob. Bonsoir, Rob. 737 00:58:19,120 --> 00:58:21,800 Que puis-je vous faire... faire pour vous ? 738 00:58:21,800 --> 00:58:26,040 La pisseuse ! 739 00:59:26,160 --> 00:59:30,080 CE STAGE EST DÉMENT ! JE RENCONTRE PLEIN D'AGENTS ET D'ÉDITEURS. 740 00:59:32,800 --> 00:59:35,200 TU REVIENS QUAND ? 741 00:59:39,440 --> 00:59:40,440 C'était qui ? 742 00:59:41,840 --> 00:59:42,680 Ellen. 743 00:59:43,560 --> 00:59:45,240 Elle demande quand je reviens. 744 00:59:48,720 --> 00:59:50,200 Et alors ? 745 00:59:53,560 --> 00:59:54,560 Je sais pas. 746 00:59:55,520 --> 00:59:57,360 Je pensais rester ici. 747 01:00:03,400 --> 01:00:04,520 Et le programme ? 748 01:00:07,320 --> 01:00:09,080 J'ai besoin de stabilité. 749 01:00:12,640 --> 01:00:16,040 - Tu adorais Wallace. - Oui, mais tu me manquais. 750 01:00:21,160 --> 01:00:22,400 Tu me manquais aussi. 751 01:00:24,760 --> 01:00:27,760 Cette opportunité pourrait ne pas se représenter. 752 01:00:27,760 --> 01:00:29,280 T'es sûre de toi ? 753 01:00:29,280 --> 01:00:32,280 Je sais ce que je fais. Je veux être ici avec toi. 754 01:00:57,040 --> 01:00:58,160 On réessaie ? 755 01:01:31,640 --> 01:01:32,880 Maman ? 756 01:01:35,920 --> 01:01:37,400 Maman, ça va ? 757 01:01:39,360 --> 01:01:40,920 Je t'ai fait une tartine. 758 01:01:42,280 --> 01:01:43,360 Otis. 759 01:01:43,360 --> 01:01:45,000 Otis ! 760 01:01:46,000 --> 01:01:47,160 Otis, ça va ? 761 01:01:47,160 --> 01:01:49,040 - Otis. - Arrête. 762 01:01:51,640 --> 01:01:53,280 J'ai un souci. 763 01:01:53,800 --> 01:01:56,800 - J'arrête pas de penser à ma mère. - À ta mère ? 764 01:01:56,800 --> 01:02:00,960 Oui, je... Non, pas de façon sexuelle et bizarre. 765 01:02:01,560 --> 01:02:04,320 - Pourquoi tu penses à ta mère ? - Je sais pas. 766 01:02:04,320 --> 01:02:07,400 J'ai déjà eu des problèmes sexuels. 767 01:02:09,120 --> 01:02:11,920 Je pensais qu'ils étaient réglés. 768 01:02:14,480 --> 01:02:17,520 J'ai trop honte, j'ai envie de mourir. 769 01:02:18,040 --> 01:02:21,200 Non, tu viens de perdre ta mère. Pourquoi je parle de mamans ? 770 01:02:22,760 --> 01:02:25,240 Tais-toi, s'il te plaît. C'est rien. 771 01:02:26,520 --> 01:02:29,320 Y a pas d'obligation. Allonge-toi. Allez. 772 01:02:43,200 --> 01:02:44,680 La journée a été bizarre. 773 01:02:44,680 --> 01:02:45,640 Oui. 774 01:02:47,440 --> 01:02:48,680 Journée bizarre. 775 01:03:58,520 --> 01:04:00,920 Sous-titres : Lauriane Bullich