1
00:00:25,360 --> 00:00:26,200
Salut.
2
00:00:27,960 --> 00:00:28,800
Viens là.
3
00:00:30,600 --> 00:00:32,920
- On se connaît.
- Tu m'aides ?
4
00:00:34,360 --> 00:00:35,560
- Oui.
- Attrape ça.
5
00:00:36,160 --> 00:00:37,240
- Là ?
- Tu sens ?
6
00:00:37,240 --> 00:00:41,000
- Houlà ! Oui.
- Tire. Tu l'as ? C'est une belle prise.
7
00:00:42,840 --> 00:00:44,160
C'est pas vrai.
8
00:00:50,320 --> 00:00:51,680
Salut, beauté.
9
00:00:51,680 --> 00:00:56,040
C'est pas un poisson de rivière, ça.
Il faudrait le relâcher, non ?
10
00:00:57,680 --> 00:01:00,440
- Laisse mon poisson.
- Il faut le relâcher.
11
00:01:00,440 --> 00:01:01,520
J'ai dit non.
12
00:01:10,920 --> 00:01:12,000
Dieu ?
13
00:01:13,040 --> 00:01:16,560
Me dis pas que tu t'attendais
à un vieil homme blanc.
14
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
Il faut qu'on parle.
15
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
J'ai des ennuis ?
16
00:01:22,400 --> 00:01:25,120
Pourquoi tu tournes le dos à l'Église ?
17
00:01:25,120 --> 00:01:26,760
C'est pas ce que je veux,
18
00:01:26,760 --> 00:01:31,400
mais je peux pas être baptisé.
C'est trop dur.
19
00:01:31,400 --> 00:01:34,800
La vie est dure.
Il faut faire des sacrifices.
20
00:01:34,800 --> 00:01:36,760
Mais ta paroisse a besoin de toi.
21
00:01:36,760 --> 00:01:38,280
J'ai besoin de toi.
22
00:01:38,280 --> 00:01:41,560
Je pèche sans arrêt.
Je me suis branlé, ce matin.
23
00:01:41,560 --> 00:01:44,840
Je porte mes caleçons deux fois et je...
24
00:01:46,840 --> 00:01:49,800
Eric Effiong ! Tu es mon enfant chéri.
25
00:01:49,800 --> 00:01:51,840
Tu es courageux, audacieux
26
00:01:51,840 --> 00:01:53,680
et complètement "pétilleur".
27
00:01:54,920 --> 00:01:58,280
- C'est pas un vrai mot, ça.
- Tu contredis Dieu ?
28
00:01:58,280 --> 00:02:01,160
Non, mais... Tu voulais dire pétillant ?
29
00:02:01,160 --> 00:02:02,640
Ce qui est très gentil.
30
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
Tais-toi et écoute.
31
00:02:17,200 --> 00:02:19,240
- Cal ?
- Tu veux du pain ?
32
00:02:25,800 --> 00:02:27,000
C'était quoi, ça ?
33
00:03:00,800 --> 00:03:04,960
JE SAIS QUE TU ME PARLES PLUS,
MAIS JE SUIS LÀ SI BESOIN.
34
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
ORAISON FUNÈBRE DE MAMAN
35
00:03:13,680 --> 00:03:15,080
NOTES POUR SOUTHCHESTER
36
00:03:15,080 --> 00:03:18,960
M. MOLLOY DEMANDE :
ÉMOTION, HONNÊTETÉ, PUISER DANS NOS PEURS
37
00:03:28,000 --> 00:03:30,400
- Putain.
- Jo, tu peux y aller ?
38
00:03:31,520 --> 00:03:32,520
Otis ?
39
00:03:36,920 --> 00:03:39,040
Bonjour, mon grand.
40
00:03:40,080 --> 00:03:43,480
Non. Pardon,
mais qu'est-ce que tu fais là ?
41
00:03:44,000 --> 00:03:47,360
Je viens voir ta mère.
42
00:03:47,880 --> 00:03:50,080
J'ai une heure de libre, alors...
43
00:03:52,120 --> 00:03:55,680
Y a des miettes sur ta minerve.
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
44
00:03:55,680 --> 00:03:59,600
- Ça te regarde pas.
- Otis, sois pas comme ça.
45
00:03:59,600 --> 00:04:02,880
Je sais que le débat était un peu tendu,
46
00:04:02,880 --> 00:04:04,680
mais c'est une compétition.
47
00:04:04,680 --> 00:04:05,720
Tendu ?
48
00:04:06,320 --> 00:04:09,160
- T'as menti à tout le lycée.
- J'ai pas menti.
49
00:04:10,160 --> 00:04:13,520
Et tu m'as forcée à faire mon coming out.
Dre Milburn.
50
00:04:14,480 --> 00:04:17,040
Bonjour. J'espère que je vous dérange pas.
51
00:04:17,040 --> 00:04:20,120
Je voulais vous parler
avant l'émission de ce soir.
52
00:04:20,120 --> 00:04:21,680
Oui, bien sûr.
53
00:04:21,680 --> 00:04:24,120
- Va dans mon bureau.
- Je vous laisse.
54
00:04:24,120 --> 00:04:26,560
J'arrive dans une minute. Otis !
55
00:04:28,440 --> 00:04:29,280
Chéri.
56
00:04:29,800 --> 00:04:33,880
- Je ne savais pas qu'elle venait.
- Laisse tomber, maman. J'y vais.
57
00:04:33,880 --> 00:04:35,520
Attends.
58
00:04:35,520 --> 00:04:40,240
Écoute, je sais
que Maeve traverse une période difficile,
59
00:04:40,240 --> 00:04:45,200
mais je crois que tu devrais
écouter ce que ton instinct te dit.
60
00:04:45,200 --> 00:04:50,120
Maman, on était deux, l'autre soir.
Maeve m'a pas forcé la main.
61
00:04:51,680 --> 00:04:53,760
Je m'inquiète pour toi, c'est tout.
62
00:04:53,760 --> 00:04:57,600
Tu t'inquiétais pas tant
quand t'as engagé mon ennemie, hein ?
63
00:04:58,360 --> 00:04:59,760
Bonne réunion.
64
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
Bonjour.
65
00:05:09,440 --> 00:05:10,840
Asseyez-vous.
66
00:05:11,800 --> 00:05:13,440
Ceci est un sanctuaire.
67
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
AU SUJET DES HOMMES
68
00:05:26,120 --> 00:05:28,480
CHAPITRE UN - L'ÉMISSION SURPRISE D'OTIS
69
00:05:33,520 --> 00:05:36,760
- Oui, je suis là.
- Salut.
70
00:05:37,360 --> 00:05:38,200
Ruby !
71
00:05:38,960 --> 00:05:39,960
Salut.
72
00:05:41,520 --> 00:05:43,600
Pourquoi t'es là ? C'est quoi, ça ?
73
00:05:45,240 --> 00:05:47,320
C'est rien. Un torticolis.
74
00:05:47,880 --> 00:05:50,000
Je voulais te parler
75
00:05:50,000 --> 00:05:53,080
des étapes à venir pour l'élection.
76
00:05:53,080 --> 00:05:56,080
Tu passes pour un masculiniste
qui oute les gens.
77
00:05:56,080 --> 00:06:00,680
Je sais, mais c'est pas vrai
et t'es une super chargée de com'.
78
00:06:00,680 --> 00:06:05,480
Tu peux rétablir la vérité
et contrer les manigances de O.
79
00:06:09,880 --> 00:06:12,320
OK. Je m'en occupe aujourd'hui.
80
00:06:12,320 --> 00:06:14,040
- Merci.
- Où tu vas ?
81
00:06:15,080 --> 00:06:19,080
À l'enterrement de la mère de Maeve.
82
00:06:20,640 --> 00:06:23,640
D'ailleurs, ça me fait penser,
83
00:06:24,600 --> 00:06:28,040
si jamais tu croises Maeve
84
00:06:28,040 --> 00:06:32,400
et qu'elle te parle de l'autre soir,
quand j'ai dormi chez toi...
85
00:06:33,360 --> 00:06:38,120
Je lui ai dit qu'on travaillait
sur la campagne et qu'on s'est endormis.
86
00:06:39,200 --> 00:06:40,440
C'est le cas.
87
00:06:40,440 --> 00:06:43,680
Je sais, mais bon, c'était pas génial.
88
00:06:43,680 --> 00:06:46,760
Je veux pas qu'elle pense
qu'on est plus que des amis.
89
00:06:46,760 --> 00:06:49,840
Donc t'es venu
pour protéger ton couple, c'est ça ?
90
00:06:49,840 --> 00:06:50,920
Non.
91
00:06:52,240 --> 00:06:53,480
Un peu, mais non.
92
00:06:53,480 --> 00:06:56,400
Je voulais te parler de la campagne.
93
00:06:56,400 --> 00:06:59,200
Rassure Maeve :
on est pas plus que des amis.
94
00:07:02,240 --> 00:07:04,560
- On est pas amis du tout.
- Ruby.
95
00:07:10,760 --> 00:07:12,240
C'est pas trop ton style.
96
00:07:13,760 --> 00:07:17,440
Mais c'est une vraie robe d'enterrement.
Maman l'aurait adorée.
97
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
Purée.
98
00:07:23,400 --> 00:07:25,720
- C'est moche, mon œil ?
- Non.
99
00:07:26,320 --> 00:07:27,520
Tu t'es fait quoi ?
100
00:07:29,000 --> 00:07:30,760
J'ai voulu coucher avec Otis.
101
00:07:30,760 --> 00:07:32,080
Un vrai désastre.
102
00:07:33,120 --> 00:07:34,720
Je lui parle plus.
103
00:07:34,720 --> 00:07:38,000
C'est une longue histoire.
Je voulais t'écrire, mais...
104
00:07:41,840 --> 00:07:44,840
C'est un peu bizarre entre nous.
Je comprends.
105
00:07:49,520 --> 00:07:52,120
Aimes, cette histoire avec Isaac me gêne.
106
00:07:55,040 --> 00:07:57,640
- Vous pourriez rester amis ?
- Bien sûr.
107
00:07:58,400 --> 00:08:01,480
J'aurais jamais dû en parler, je t'assure.
108
00:08:01,480 --> 00:08:05,160
Il s'est rien passé
et il se passera jamais rien, promis.
109
00:08:13,560 --> 00:08:16,640
Tu vas à des obsèques
avec une blessure sexuelle.
110
00:08:19,160 --> 00:08:21,080
- Elle serait fière.
- Arrête.
111
00:08:21,080 --> 00:08:23,800
Maeve,
quelqu'un de Wallace est au téléphone.
112
00:08:25,400 --> 00:08:29,880
- Qu'est-ce qu'ils veulent ?
- Savoir si tu vas terminer le programme.
113
00:08:30,880 --> 00:08:34,680
Dis-leur que je rappellerai,
que je dois incinérer ma mère.
114
00:08:43,320 --> 00:08:45,400
- Allô ?
- Jackson Marchetti ?
115
00:08:45,400 --> 00:08:47,840
- Oui.
- Vos résultats sont arrivés.
116
00:08:47,840 --> 00:08:50,480
Le docteur voudrait vous voir à 16 h.
117
00:08:50,480 --> 00:08:52,600
D'accord. À tout à l'heure.
118
00:08:52,600 --> 00:08:53,680
À tout à l'heure.
119
00:09:15,920 --> 00:09:16,920
Putain.
120
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
JE TE REJOINS LÀ-BAS AVEC BEAU
121
00:09:22,800 --> 00:09:24,200
À TOUT À L'HEURE
122
00:09:30,200 --> 00:09:35,120
Vous savez que j'aborde les mythes
qui entourent le sexe dans mes vidéos.
123
00:09:35,120 --> 00:09:39,400
Dites-moi, est-ce qu'il y a un mythe
que vous aimeriez briser ?
124
00:09:42,280 --> 00:09:44,880
Voyons voir. Comme ça, sans réfléchir...
125
00:09:47,800 --> 00:09:50,920
Il y a cette croyance qui perdure
126
00:09:50,920 --> 00:09:55,920
sur les femmes très actives sexuellement
qui auraient la vulve lâche.
127
00:09:55,920 --> 00:09:57,920
D'accord. OK, alors...
128
00:09:59,400 --> 00:10:02,000
on va réessayer, mais plus dynamique.
129
00:10:02,600 --> 00:10:06,680
Je pose la question
et vous parlez direct des vagins tombants.
130
00:10:07,560 --> 00:10:11,400
Celia t'a demandé
de m'aider à travailler mon élocution ?
131
00:10:11,400 --> 00:10:16,000
Non, mais je crois qu'elle veut
que l'émission soit plus rythmée.
132
00:10:16,000 --> 00:10:17,320
Je vois.
133
00:10:17,840 --> 00:10:18,840
Bon sang.
134
00:10:20,200 --> 00:10:22,000
C'est vraiment humiliant.
135
00:10:22,000 --> 00:10:24,080
Une ado de 17 ans qui me forme...
136
00:10:24,080 --> 00:10:27,760
Pardon, je voulais pas
empiéter sur vos plates-bandes.
137
00:10:27,760 --> 00:10:30,160
Ce n'est rien. Ce n'est pas ta faute.
138
00:10:30,160 --> 00:10:31,400
Ben...
139
00:10:33,080 --> 00:10:35,000
être en direct à l'antenne,
140
00:10:35,000 --> 00:10:39,480
c'est très différent
des face-à-face individuels.
141
00:10:40,360 --> 00:10:43,640
- Vous vous sentez peut-être vulnérable ?
- Oui.
142
00:10:44,360 --> 00:10:47,680
Honnêtement,
j'ai repris le travail trop tôt.
143
00:10:47,680 --> 00:10:49,640
Et... Enfin, peu importe.
144
00:10:49,640 --> 00:10:52,320
Non, au contraire.
145
00:10:54,600 --> 00:10:57,600
Si vous voulez en parler,
j'aimerais écouter.
146
00:11:00,760 --> 00:11:02,440
On a toujours l'impression
147
00:11:02,440 --> 00:11:05,840
que si une femme
descend du train du travail,
148
00:11:05,840 --> 00:11:08,000
on ne la laissera pas y remonter.
149
00:11:08,800 --> 00:11:12,680
Et j'ai déjà mis du temps
à m'y faire une place, alors...
150
00:11:12,680 --> 00:11:14,440
Ah bon ? Je pensais
151
00:11:14,440 --> 00:11:16,440
que vous aviez toujours fait ça.
152
00:11:16,440 --> 00:11:17,720
Oui.
153
00:11:19,040 --> 00:11:22,360
Quand j'étais mariée,
ma carrière allait bien.
154
00:11:24,360 --> 00:11:26,840
Et quand mon mari est parti,
155
00:11:28,160 --> 00:11:30,600
tout est devenu très compliqué.
156
00:11:31,480 --> 00:11:35,960
Malgré mon chagrin,
j'ai dû apprendre à être mère célibataire.
157
00:11:36,840 --> 00:11:38,280
C'était très difficile.
158
00:11:38,280 --> 00:11:39,440
Maman ?
159
00:11:39,440 --> 00:11:42,360
Enfin, bref, j'ai fini par m'endurcir.
160
00:11:44,040 --> 00:11:48,960
Je savais que le plus important,
c'était d'être présente pour Otis.
161
00:11:48,960 --> 00:11:53,280
Donc j'ai décidé
qu'être sexologue suffirait.
162
00:11:53,880 --> 00:11:58,840
Mais j'ai toujours aspiré à plus.
Alors quand on m'a proposé ce travail,
163
00:11:58,840 --> 00:12:01,760
j'ai eu peur qu'il me passe sous le nez.
164
00:12:05,560 --> 00:12:07,720
C'est tout à fait logique.
165
00:12:09,160 --> 00:12:11,560
Mais ça a l'air épuisant.
166
00:12:13,760 --> 00:12:16,560
Bon sang, pourquoi je te confie tout ça ?
167
00:12:18,800 --> 00:12:22,880
Ça va très bien se passer, ce soir.
Faites-vous confiance.
168
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
Salut, les filles.
Je suis Samantha, votre officiante.
169
00:12:41,360 --> 00:12:43,040
- Présentatrice en or.
- Bonjour.
170
00:12:43,040 --> 00:12:45,480
Je vais vous guider dans vos adieux.
171
00:12:46,000 --> 00:12:47,560
Tu t'es fait mal à l'œil ?
172
00:12:47,560 --> 00:12:49,440
- Blessure sexu...
- Un accident.
173
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
Quelle belle photo d'Elaine.
174
00:12:56,040 --> 00:12:56,920
Erin.
175
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
Ma mère s'appelait Erin.
176
00:12:59,040 --> 00:13:01,120
Oui. Excuse-moi.
177
00:13:01,120 --> 00:13:02,760
Bien, faisons le point.
178
00:13:02,760 --> 00:13:04,200
Photo, je coche.
179
00:13:05,440 --> 00:13:09,080
- Vous avez une gerbe ?
- Oui, mon frère s'en occupe.
180
00:13:09,760 --> 00:13:10,600
Je coche.
181
00:13:11,120 --> 00:13:13,880
- Livret de cérémonie ?
- C'était ma mission.
182
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
Je coche.
183
00:13:19,560 --> 00:13:22,760
Vous avez choisi
une chanson pour l'entrée d'Erin ?
184
00:13:23,400 --> 00:13:24,680
Oui.
185
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
Je coche.
186
00:13:28,080 --> 00:13:29,680
J'aime bien dire ça.
187
00:13:30,280 --> 00:13:31,200
"Je coche."
188
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
C'est un super mot.
189
00:13:33,520 --> 00:13:35,240
Très agréable à prononcer.
190
00:13:35,240 --> 00:13:36,600
Je coche, coche.
191
00:13:37,320 --> 00:13:39,160
- Aimee.
- Désolée.
192
00:13:40,000 --> 00:13:41,320
Je peux continuer ?
193
00:13:42,360 --> 00:13:43,280
Oui.
194
00:13:50,560 --> 00:13:51,560
Joli costume.
195
00:13:52,920 --> 00:13:53,840
Merci.
196
00:13:54,840 --> 00:13:57,320
- Merci de me laisser partir plus tôt.
- De rien.
197
00:13:59,320 --> 00:14:02,680
Tu t'en sors très bien en cours.
Les enfants t'écoutent.
198
00:14:03,280 --> 00:14:07,040
Tu pourrais essayer
de donner un cours tout seul.
199
00:14:08,600 --> 00:14:10,160
Ouais, d'accord.
200
00:14:11,960 --> 00:14:13,840
Je peux... Ta cravate est mal...
201
00:14:14,360 --> 00:14:15,320
Désolée.
202
00:14:18,400 --> 00:14:23,000
J'ai pas réussi. J'ai les mains
qui tremblent quand je stresse.
203
00:14:23,000 --> 00:14:24,360
Tu stresses ?
204
00:14:25,840 --> 00:14:27,200
Je vais voir mon ex.
205
00:14:28,360 --> 00:14:30,200
C'était ta première copine ?
206
00:14:31,680 --> 00:14:33,280
Ma... Oui.
207
00:14:34,440 --> 00:14:35,840
On peut dire ça.
208
00:14:37,800 --> 00:14:40,040
C'était y a longtemps, mais c'est dur.
209
00:14:40,040 --> 00:14:42,760
Je sais pas
si ça devient plus facile un jour,
210
00:14:43,280 --> 00:14:44,880
mais tu es très beau.
211
00:14:45,480 --> 00:14:46,680
Tant pis pour elle.
212
00:14:51,360 --> 00:14:53,480
Mon père est là. J'y vais.
213
00:14:53,480 --> 00:14:55,160
OK, cool. À plus.
214
00:14:58,000 --> 00:14:59,840
- Adam.
- Oui ?
215
00:14:59,840 --> 00:15:00,920
Tu peux conduire.
216
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
À LA MÉMOIRE D'ERIN WILEY
217
00:15:11,400 --> 00:15:14,600
Normalement, on ne mange pas
pendant la cérémonie.
218
00:15:16,920 --> 00:15:18,920
Mais ils ont l'air délicieux.
219
00:15:20,600 --> 00:15:21,440
Je peux ?
220
00:15:27,040 --> 00:15:28,120
Trop bon.
221
00:15:31,080 --> 00:15:32,680
- C'est trop bon.
- Putain.
222
00:15:33,440 --> 00:15:34,760
Sean répond pas.
223
00:15:34,760 --> 00:15:37,960
- Je peux acheter des fleurs.
- Non, je m'en fiche.
224
00:15:38,560 --> 00:15:41,560
Ça sert à rien,
y aura personne, je te l'ai dit.
225
00:15:47,760 --> 00:15:48,880
Ton cou, ça va ?
226
00:15:48,880 --> 00:15:50,680
Mieux, je crois.
227
00:15:50,680 --> 00:15:54,080
- Et ton pénis ?
- Je sais pas ce qui cloche.
228
00:15:54,080 --> 00:15:57,280
Je me sentais coupable
d'avoir dormi chez Ruby
229
00:15:57,280 --> 00:16:00,000
et j'arrêtais pas d'y penser.
230
00:16:00,000 --> 00:16:02,840
Tu crois que tu voulais
rendre Maeve jalouse ?
231
00:16:03,360 --> 00:16:06,360
- Non.
- Non ? Même pas un peu ?
232
00:16:07,280 --> 00:16:11,160
Ça serait pas arrivé si tu m'avais pas
lâché pour tes nouveaux amis.
233
00:16:11,160 --> 00:16:13,000
Attends, c'est ma faute ?
234
00:16:13,600 --> 00:16:15,880
T'as dit que ça t'embêtait pas.
235
00:16:15,880 --> 00:16:17,480
C'est Maeve. Attends.
236
00:16:18,520 --> 00:16:22,000
- Salut.
- Sean devrait être là, il répond pas.
237
00:16:24,240 --> 00:16:26,320
Je suis sûr qu'il va pas tarder.
238
00:16:26,320 --> 00:16:28,440
Il faut qu'il soit là, Otis.
239
00:16:28,440 --> 00:16:31,080
On va le trouver, t'inquiète.
240
00:16:31,080 --> 00:16:33,080
- Il habite où ?
- Chez son pote.
241
00:16:33,080 --> 00:16:34,360
Mo le chelou.
242
00:16:35,320 --> 00:16:37,720
- Envoie-moi l'adresse.
- Je t'envoie ça.
243
00:16:39,160 --> 00:16:41,360
- T'inquiète pas. Salut.
- Salut.
244
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
On va où ?
245
00:16:44,920 --> 00:16:48,400
Chez un certain Mo le chelou.
246
00:16:52,920 --> 00:16:56,120
J'y crois pas, Tortue !
Elle a fait un sourire.
247
00:16:56,120 --> 00:16:58,880
Pas un sourire de pet, un vrai.
248
00:17:00,800 --> 00:17:03,920
- Elle avait déjà fait ça ?
- Non. Coucou.
249
00:17:03,920 --> 00:17:07,320
Allez, fais un sourire à maman. Vas-y.
250
00:17:07,320 --> 00:17:10,480
- Merde, j'aurais rien dû dire.
- C'est rien.
251
00:17:10,480 --> 00:17:13,800
- Allez, souris à maman.
- Je crois qu'elle a faim.
252
00:17:13,800 --> 00:17:17,360
C'est rien. J'ai une migraine horrible.
253
00:17:17,360 --> 00:17:20,640
Ils ont dit que ça arriverait
avec les antidépresseurs.
254
00:17:20,640 --> 00:17:23,880
- Tu as de l'aspirine, Jo ?
- Non.
255
00:17:24,520 --> 00:17:25,520
Désolée.
256
00:17:26,040 --> 00:17:26,960
Oui.
257
00:17:27,480 --> 00:17:30,480
J'ai réfléchi à la garde d'enfants.
258
00:17:30,480 --> 00:17:34,480
Je pourrais peut-être ouvrir une garderie.
259
00:17:34,480 --> 00:17:37,960
Une garderie chic,
avec du yoga pour enfants.
260
00:17:37,960 --> 00:17:42,520
Oui, et tu ferais ça avant
ou après avoir remboursé tes dettes ?
261
00:17:43,320 --> 00:17:46,720
Justement, je voulais t'en parler.
262
00:17:47,240 --> 00:17:49,760
Tu pourrais peut-être m'avancer les sous.
263
00:17:49,760 --> 00:17:52,600
Je te rembourserais tout, évidemment.
264
00:17:53,960 --> 00:17:57,440
C'est une grosse somme.
On en reparle une autre fois ?
265
00:17:57,440 --> 00:18:01,280
Je te promets d'y réfléchir,
mais je dois aller à la pharmacie.
266
00:18:01,280 --> 00:18:05,960
Tu m'achètes une coupe menstruelle ?
Et une poudre enrichie en fibres.
267
00:18:05,960 --> 00:18:09,720
Je suis constipée.
En fait, je vais t'accompagner.
268
00:18:10,320 --> 00:18:11,160
Super.
269
00:18:23,400 --> 00:18:25,160
Pourquoi tu parles plus ?
270
00:18:25,160 --> 00:18:30,160
Je te trouve hypocrite de te vexer
alors que Maeve passe toujours avant moi.
271
00:18:30,160 --> 00:18:33,680
- Eric, sa mère...
- C'est pas la première fois.
272
00:18:36,400 --> 00:18:38,840
Non. On se voit presque plus, Eric.
273
00:18:38,840 --> 00:18:41,320
T'es toujours avec Abbi et compagnie.
274
00:18:46,440 --> 00:18:47,440
Bonjour.
275
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
POISSON TROPICAL
276
00:18:53,920 --> 00:18:58,440
- Salut. On cherche Mo le chelou.
- C'est pas son vrai nom.
277
00:18:58,440 --> 00:19:00,520
- C'est son nom de rue.
- Mo le chelou.
278
00:19:00,520 --> 00:19:01,800
Ouais, c'est moi.
279
00:19:02,400 --> 00:19:04,280
Sean est là ?
280
00:19:04,280 --> 00:19:06,640
Non, il est pas rentré, hier soir.
281
00:19:08,280 --> 00:19:12,480
Si vous le voyez, dites-lui
d'appeler sa sœur Maeve. C'est urgent.
282
00:19:13,040 --> 00:19:14,080
Oui.
283
00:19:15,440 --> 00:19:16,520
- OK ?
- OK ?
284
00:19:17,080 --> 00:19:19,280
Bon. Merci, Mo le chelou.
285
00:19:21,000 --> 00:19:22,080
Attendez.
286
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
{\an8}Ça a été livré pour Sean.
287
00:19:29,480 --> 00:19:31,000
Je peux pas les garder,
288
00:19:31,000 --> 00:19:33,360
je suis allergique. Prenez-les.
289
00:19:33,360 --> 00:19:35,800
- Vous le verrez avant moi.
- Bien sûr.
290
00:19:35,800 --> 00:19:37,760
- Oui, bien sûr.
- Merci.
291
00:19:47,840 --> 00:19:49,480
Je comprends pas.
292
00:19:49,480 --> 00:19:52,360
Tu veux pas
que j'aie d'autres amis, c'est ça ?
293
00:19:52,360 --> 00:19:54,080
Je sais pas, parfois,
294
00:19:54,080 --> 00:19:57,480
on dirait que tu préfères les gens cool
et que tu m'abandonnes.
295
00:19:57,480 --> 00:20:00,800
Je les préfère pas, Otissounet,
296
00:20:00,800 --> 00:20:04,280
mais parfois,
on a plus de trucs en commun.
297
00:20:04,280 --> 00:20:07,000
Cite-moi un truc
qui m'est arrivé récemment.
298
00:20:08,040 --> 00:20:11,960
- Tu retournes à l'église.
- Non, pas du tout.
299
00:20:11,960 --> 00:20:15,160
Et ça me travaille à fond,
mais t'en sais rien,
300
00:20:15,160 --> 00:20:18,520
parce que tu te fiches
de tout ce qui te concerne pas.
301
00:20:18,520 --> 00:20:21,560
C'est... Non, c'est injuste.
302
00:20:21,560 --> 00:20:23,760
En quoi c'est injuste ? Je t'écoute.
303
00:20:25,480 --> 00:20:26,600
Oh, mon Dieu !
304
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
J'arrive pas à m'arrêter. Eric, à l'aide !
305
00:20:29,920 --> 00:20:32,200
Otissounet ! C'est pas vrai !
306
00:20:36,440 --> 00:20:40,800
- Otissounet, ça va ? Prends ma main.
- J'ai du pin dans l'œil.
307
00:20:40,800 --> 00:20:42,960
Prends ma main ! Là.
308
00:20:43,960 --> 00:20:45,960
- Oh là là.
- J'ai un truc dans l'œil.
309
00:20:45,960 --> 00:20:48,440
- Ça va ? Fais voir ton œil.
- Ça va.
310
00:20:51,600 --> 00:20:52,960
Putain de minerve !
311
00:20:57,280 --> 00:20:58,480
Les fleurs.
312
00:20:58,480 --> 00:21:00,640
- Ça va aller.
- On fait quoi ?
313
00:21:00,640 --> 00:21:03,360
- Ça va aller.
- Remets-les dans les trous.
314
00:21:03,360 --> 00:21:04,840
Non, Otissounet.
315
00:21:04,840 --> 00:21:07,520
Les œillets autour et les roses au centre.
316
00:21:07,520 --> 00:21:09,200
Y a un code couleur.
317
00:21:11,400 --> 00:21:13,400
On a aussi des points communs, non ?
318
00:21:16,720 --> 00:21:18,120
Évidemment.
319
00:21:18,800 --> 00:21:21,880
Je dis juste
qu'il y a des aspects de ma vie
320
00:21:21,880 --> 00:21:23,400
que tu comprends pas.
321
00:21:23,400 --> 00:21:24,920
Comme quoi ?
322
00:21:24,920 --> 00:21:28,160
Comme le fait que je suis chrétien.
323
00:21:28,160 --> 00:21:31,560
Ou que ma famille
a moins d'argent que la tienne.
324
00:21:31,560 --> 00:21:34,600
Et on parle jamais d'ethnicité,
par exemple.
325
00:21:36,120 --> 00:21:40,040
Écoute, ce que j'essaie de dire,
c'est qu'on est très différents
326
00:21:40,040 --> 00:21:41,600
et on en parle jamais.
327
00:21:41,600 --> 00:21:45,240
- Mais pourquoi tu me le reproches ?
- Je te le reproche pas.
328
00:21:45,240 --> 00:21:47,920
J'essaie de t'expliquer ce que je ressens.
329
00:21:54,640 --> 00:21:56,560
Bon, on va être en retard.
330
00:21:56,560 --> 00:21:59,640
On devrait arranger ça et...
331
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
Super.
332
00:22:08,840 --> 00:22:09,800
Constable.
333
00:22:09,800 --> 00:22:12,800
Célèbre pour ses paysages du Suffolk.
334
00:22:12,800 --> 00:22:17,720
Ça peut paraître ennuyeux,
mais ses œuvres sont théâtrales.
335
00:22:17,720 --> 00:22:20,280
Des berges moisies,
des bâtiments en ruine,
336
00:22:20,280 --> 00:22:23,960
des ponts visqueux,
des arbres mouvants, qui respirent.
337
00:22:25,400 --> 00:22:28,440
Il adorait les saules,
leurs troncs penchés,
338
00:22:28,440 --> 00:22:31,280
leurs branches
plongeant dans l'eau ondoyante...
339
00:22:31,280 --> 00:22:36,120
On sent l'air humide du matin.
Il a peint une autre forme de sentiment.
340
00:22:36,120 --> 00:22:37,040
Oui ?
341
00:22:37,040 --> 00:22:39,800
- Je peux aller aux toilettes ?
- Oui.
342
00:22:39,800 --> 00:22:41,160
Pardon. Oui, vas-y.
343
00:22:41,720 --> 00:22:43,400
Où en étais-je ? Oui.
344
00:22:43,400 --> 00:22:45,360
Le génie méconnu de Constable.
345
00:22:45,360 --> 00:22:48,600
Ce tableau viscéral, vivant, touchant...
346
00:23:00,920 --> 00:23:02,120
Je peux te toucher ?
347
00:23:38,440 --> 00:23:42,200
Pardon. Avec la testostérone,
je pensais pas avoir mes règles.
348
00:23:43,440 --> 00:23:45,280
T'en fais pas, c'est rien.
349
00:23:49,040 --> 00:23:50,240
Ça va ?
350
00:23:50,960 --> 00:23:51,880
Oui.
351
00:23:54,040 --> 00:23:56,640
Je crois que j'ai besoin d'une seconde.
352
00:24:20,320 --> 00:24:22,160
Décroche, enfoiré.
353
00:24:22,680 --> 00:24:23,880
Putain !
354
00:24:25,240 --> 00:24:26,640
- Houlà.
- Salut.
355
00:24:26,640 --> 00:24:27,600
Salut.
356
00:24:30,600 --> 00:24:31,920
On l'a pas trouvé.
357
00:24:31,920 --> 00:24:35,520
Les fleurs sont un peu cassées,
au milieu. Désolé.
358
00:24:43,760 --> 00:24:45,160
Ça va ?
359
00:24:47,200 --> 00:24:49,840
Oui, mais je voudrais que Sean décroche.
360
00:24:51,840 --> 00:24:53,240
T'ES OÙ, PUTAIN ?!
361
00:24:53,240 --> 00:24:55,320
Ça va être l'heure de commencer.
362
00:24:56,640 --> 00:24:59,840
Vous attendez des gens ?
363
00:24:59,840 --> 00:25:01,840
Non, tout le monde est là.
364
00:25:02,360 --> 00:25:05,320
Allons-y, finissons-en.
365
00:25:05,320 --> 00:25:07,200
Ben, en fait...
366
00:25:09,120 --> 00:25:11,000
Attends. Une fleur.
367
00:25:15,120 --> 00:25:17,200
Qu'est-ce qu'ils font là ?
368
00:25:17,200 --> 00:25:21,400
Je les ai invités pour pas que ta mère
soit seule. J'espère que j'ai bien fait.
369
00:25:23,040 --> 00:25:26,160
C'est très gentil. Merci, Aimes.
370
00:25:26,160 --> 00:25:30,040
Super. Je me demandais
qui allait porter le cercueil.
371
00:25:32,720 --> 00:25:33,920
Ah, oui.
372
00:25:35,160 --> 00:25:36,000
Venez.
373
00:25:36,000 --> 00:25:38,080
- Salut.
- Merci d'être venus.
374
00:25:58,960 --> 00:26:00,000
Bonjour.
375
00:26:17,320 --> 00:26:18,560
Ma mère l'adorait.
376
00:26:20,080 --> 00:26:21,520
J'adore cette chanson.
377
00:26:26,160 --> 00:26:27,120
Vers moi.
378
00:26:27,120 --> 00:26:28,560
Pivotez.
379
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
Levez-vous, si vous le pouvez.
380
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
C'est pour toi, ça.
381
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Désolée, le Wi-Fi est...
382
00:26:57,040 --> 00:26:58,520
On fait demi-tour ?
383
00:26:59,520 --> 00:27:01,560
- On recommence ?
- Non, venez.
384
00:27:02,640 --> 00:27:03,600
Reculez un peu.
385
00:27:03,600 --> 00:27:05,120
- Otis, avancez.
- Adam.
386
00:27:06,120 --> 00:27:06,960
Désolé.
387
00:27:06,960 --> 00:27:08,720
- Otis, venez.
- Allez.
388
00:27:08,720 --> 00:27:09,800
Mon orteil.
389
00:27:09,800 --> 00:27:11,000
Venez.
390
00:27:25,000 --> 00:27:26,400
Bon sang. Jackson !
391
00:27:26,400 --> 00:27:28,000
- Houlà.
- Merde, désolé.
392
00:27:28,000 --> 00:27:29,080
Attention.
393
00:27:30,160 --> 00:27:31,400
Lentement.
394
00:27:31,400 --> 00:27:34,160
- Je me faufile.
- On fait le tour ? OK.
395
00:27:34,160 --> 00:27:36,560
Doucement. Redressez-la.
396
00:27:37,560 --> 00:27:39,280
Les doigts. Attendez.
397
00:28:04,680 --> 00:28:09,120
Bienvenue à tous.
Je m'excuse pour ce petit bug musical.
398
00:28:09,120 --> 00:28:14,160
Mais je suis sûre qu'Erin chante
sa chanson préférée, où qu'elle soit.
399
00:28:15,400 --> 00:28:16,440
Je l'espère.
400
00:28:17,320 --> 00:28:20,840
Je m'appelle Samantha,
je serai votre officiante.
401
00:28:20,840 --> 00:28:22,800
Et nous sommes réunis
402
00:28:22,800 --> 00:28:25,400
pour qu'Erin Willy continue...
403
00:28:25,400 --> 00:28:27,400
Wiley. Erin Wiley.
404
00:28:28,440 --> 00:28:29,920
- Wiley ?
- Oui.
405
00:28:32,480 --> 00:28:33,920
On dirait Willy.
406
00:28:33,920 --> 00:28:35,800
Ça se prononce Wiley.
407
00:28:40,000 --> 00:28:42,640
... pour qu'Erin Wiley
408
00:28:43,240 --> 00:28:46,720
continue de vivre dans nos mémoires.
409
00:28:47,280 --> 00:28:48,960
Erin est née à Moordale
410
00:28:48,960 --> 00:28:51,720
et elle laisse derrière elle deux enfants.
411
00:28:51,720 --> 00:28:52,720
Trois.
412
00:28:53,560 --> 00:28:54,480
Trois enfants.
413
00:28:56,160 --> 00:28:58,000
Maeve, Sean
414
00:28:58,000 --> 00:28:59,280
et Elsie.
415
00:29:00,480 --> 00:29:02,360
Ils étaient tout, pour elle.
416
00:29:03,960 --> 00:29:07,120
Être mère célibataire,
ce n'est pas toujours simple,
417
00:29:07,120 --> 00:29:09,320
mais c'était une femme
418
00:29:09,320 --> 00:29:12,840
qui ne reculait devant rien,
énergique et enthousiaste.
419
00:29:12,840 --> 00:29:16,000
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Désolé du retard.
420
00:29:16,000 --> 00:29:17,080
Bienvenue.
421
00:29:21,640 --> 00:29:24,000
- C'est qui, ces gens ?
- Je t'ai appelé.
422
00:29:24,000 --> 00:29:27,280
Elle aimait écouter de la musique,
parler à ses amis.
423
00:29:27,280 --> 00:29:31,520
Et je pense qu'on peut tous se réconforter
424
00:29:31,520 --> 00:29:35,200
en se disant
qu'il y aura une nouvelle étoile
425
00:29:35,200 --> 00:29:40,560
particulièrement brillante
dans le ciel, ce soir.
426
00:29:45,240 --> 00:29:46,240
C'est génial.
427
00:29:46,240 --> 00:29:50,080
C'est vraiment incroyable.
428
00:29:50,080 --> 00:29:52,560
- Enfin, c'est des conneries.
- La ferme.
429
00:29:53,480 --> 00:29:56,240
Mais c'est très bien écrit.
430
00:29:56,840 --> 00:29:58,520
- Merci.
- Arrête.
431
00:29:58,520 --> 00:30:01,560
- Je vais même ajouter quelque chose.
- Non. Sean.
432
00:30:01,560 --> 00:30:03,280
Ça vous embête pas
433
00:30:03,280 --> 00:30:06,360
si je dis quelques mots... Merci.
434
00:30:06,360 --> 00:30:08,240
- Fais pas ça.
- ... sur ma mère.
435
00:30:08,760 --> 00:30:09,600
Sean.
436
00:30:11,120 --> 00:30:13,520
Ma maman chérie
437
00:30:14,520 --> 00:30:18,320
est morte en faisant ce qu'elle aimait.
438
00:30:21,960 --> 00:30:23,000
Se droguer.
439
00:30:23,720 --> 00:30:26,120
Ça va. Me dites pas que vous aviez gobé
440
00:30:26,120 --> 00:30:28,720
ces conneries d'étoile dans le ciel !
441
00:30:29,760 --> 00:30:32,160
Non, je pense qu'il vaudrait mieux
442
00:30:32,680 --> 00:30:38,000
qu'en tant que fils, je raconte
quelques anecdotes de notre enfance.
443
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Je leur parle de nos jeux ?
444
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
Non ? Numéro un, le foot dans le noir.
445
00:30:46,520 --> 00:30:47,920
C'était pas mal, ça.
446
00:30:47,920 --> 00:30:51,080
Maman nous virait
de la caravane en pleine nuit
447
00:30:51,080 --> 00:30:54,880
pour pouvoir se défoncer
et baiser un certain Greg.
448
00:30:55,800 --> 00:31:00,120
Ensuite, y avait évidemment
la chasse aux clopes.
449
00:31:00,120 --> 00:31:02,480
Elle nous emmenait au parc
450
00:31:02,480 --> 00:31:06,560
et on devait chercher dans la boue
des mégots de cigarettes
451
00:31:06,560 --> 00:31:10,320
assez longs pour être fumés,
parce qu'on avait plus d'argent.
452
00:31:11,760 --> 00:31:13,560
Ensuite... J'en ai encore plein.
453
00:31:14,160 --> 00:31:16,560
- Mon jeu préféré.
- Sean, ça suffit.
454
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
Tu te ridiculises.
455
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
Arrête, sœurette.
456
00:31:28,680 --> 00:31:32,120
Comme si une robe
et une jolie photo allaient les convaincre
457
00:31:32,120 --> 00:31:34,800
que maman n'était pas qu'une sale droguée.
458
00:31:40,320 --> 00:31:41,640
Dehors.
459
00:31:41,640 --> 00:31:42,800
Dehors !
460
00:31:44,440 --> 00:31:46,840
D'accord. Avec plaisir.
461
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
Salut, maman.
462
00:32:02,160 --> 00:32:05,120
Je pense qu'on va faire une petite pause.
463
00:32:09,280 --> 00:32:10,280
Sean.
464
00:32:11,720 --> 00:32:13,320
Sean, arrête de me fuir.
465
00:32:14,720 --> 00:32:18,040
- T'es un sale égoïste.
- Je suis pas faux cul comme toi.
466
00:32:19,240 --> 00:32:22,280
- J'essaie de lui dire au revoir.
- C'est pas juste.
467
00:32:22,880 --> 00:32:25,600
- Quoi donc ?
- Tu vas te barrer d'ici.
468
00:32:26,120 --> 00:32:28,880
Mais moi, je vais mourir seul,
comme maman.
469
00:32:30,000 --> 00:32:31,720
Tu peux te sevrer, Sean.
470
00:32:35,320 --> 00:32:37,360
Ça sert pas à grand-chose.
471
00:32:37,880 --> 00:32:42,640
Tu vas retrouver ta jolie petite vie
aux États-Unis et oublier que j'existe.
472
00:32:43,320 --> 00:32:44,520
Je me tire.
473
00:32:45,560 --> 00:32:47,800
Non, Sean, on dit au revoir à maman.
474
00:32:50,040 --> 00:32:53,040
Elle se foutait
de nous dire au revoir, elle.
475
00:33:17,760 --> 00:33:19,280
Annonce à nos clients.
476
00:33:19,280 --> 00:33:21,960
Les poissons tropicaux sont à moitié prix.
477
00:33:27,120 --> 00:33:29,240
C'est génial, ce truc koala.
478
00:33:29,240 --> 00:33:31,320
Regarde, elle dort déjà.
479
00:33:34,440 --> 00:33:35,560
Merde.
480
00:33:36,200 --> 00:33:38,640
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je me cache.
481
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
- De qui ?
- De lui.
482
00:33:41,320 --> 00:33:45,080
Oh, c'est Dan.
Merde, il a vraiment eu un accident.
483
00:33:45,080 --> 00:33:47,840
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu connais Dan ?
484
00:33:48,440 --> 00:33:50,240
C'est le type que je vois.
485
00:33:53,840 --> 00:33:54,840
Fait chier.
486
00:33:58,080 --> 00:33:58,960
Quoi ?
487
00:33:59,800 --> 00:34:01,160
C'est le père de Joy.
488
00:34:03,120 --> 00:34:06,120
Quoi, toi et Dan ?
489
00:34:08,800 --> 00:34:11,640
Et tu es sûre que c'est lui, le père ?
490
00:34:11,640 --> 00:34:14,960
- À 95 %.
- Nom de Dieu !
491
00:34:14,960 --> 00:34:19,240
- T'as pas couché avec lui, hein ?
- Non, mais il me plaît vraiment.
492
00:34:21,880 --> 00:34:23,880
Tu sais que tu dois plus le voir ?
493
00:34:23,880 --> 00:34:26,320
Oui. Évidemment.
494
00:34:27,520 --> 00:34:29,520
- Merde.
- C'est typique !
495
00:34:52,440 --> 00:34:53,560
Tu as fini tôt ?
496
00:34:54,320 --> 00:34:55,160
Ça va ?
497
00:34:59,160 --> 00:35:01,080
J'ai pas trop envie d'en parler.
498
00:35:02,480 --> 00:35:03,800
Si ça t'embête pas.
499
00:35:29,880 --> 00:35:31,160
On peut manger ?
500
00:35:31,160 --> 00:35:33,600
- Tu crois qu'elle va bien ?
- J'espère.
501
00:35:37,840 --> 00:35:38,880
Les enfants.
502
00:35:38,880 --> 00:35:39,800
Salut.
503
00:35:40,400 --> 00:35:41,680
Je voulais vous dire
504
00:35:42,200 --> 00:35:45,000
que j'ai d'autres obsèques,
cet après-midi.
505
00:35:46,000 --> 00:35:47,200
Alors...
506
00:35:56,880 --> 00:35:58,880
- Je vais la chercher.
- OK.
507
00:36:02,960 --> 00:36:03,960
Ça va aller.
508
00:36:15,360 --> 00:36:16,360
- Ça va ?
- Oui.
509
00:36:16,360 --> 00:36:17,440
Super.
510
00:36:29,280 --> 00:36:32,320
- Je travaille avec des chevaux.
- Sérieux ?
511
00:36:38,640 --> 00:36:39,520
Et tu...
512
00:36:41,480 --> 00:36:43,880
Tu l'as dit à tes parents ?
513
00:36:46,360 --> 00:36:49,400
Oui, je leur ai dit.
514
00:36:52,720 --> 00:36:55,000
Ils ont plutôt bien réagi.
515
00:36:55,000 --> 00:36:57,880
C'est génial, Adam. C'est énorme.
516
00:36:59,720 --> 00:37:01,720
Je suis fier de toi, sincèrement.
517
00:37:03,480 --> 00:37:05,480
J'ai toujours du mal
518
00:37:06,600 --> 00:37:08,720
à m'assumer totalement.
519
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
Quand est-ce que t'as arrêté
d'avoir honte ?
520
00:37:15,680 --> 00:37:18,200
La route est longue.
521
00:37:20,680 --> 00:37:24,880
Mais Adam,
tu dois croire que tu mérites le bonheur
522
00:37:25,400 --> 00:37:29,000
et surtout, tu dois t'aimer toi-même.
523
00:37:37,960 --> 00:37:39,360
Je sais qu'on était pas
524
00:37:40,560 --> 00:37:42,000
faits l'un pour l'autre.
525
00:37:43,800 --> 00:37:45,600
Mais tu me manques beaucoup.
526
00:37:50,000 --> 00:37:51,160
T'es vraiment
527
00:37:52,040 --> 00:37:52,920
"pétilleur".
528
00:37:57,560 --> 00:37:59,520
Pardon, tu veux dire pétillant ?
529
00:38:00,920 --> 00:38:02,120
Oui.
530
00:38:04,240 --> 00:38:05,280
C'est ça.
531
00:38:11,760 --> 00:38:13,160
Colin, non.
532
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
Quoi ?
533
00:38:19,000 --> 00:38:20,040
Je la trouve pas.
534
00:38:20,040 --> 00:38:22,560
On fait quoi ? On leur dit de rentrer ?
535
00:38:24,400 --> 00:38:26,400
Non, je pense qu'elle va revenir.
536
00:38:30,240 --> 00:38:32,760
Elle arrête pas de tapoter sa montre.
537
00:38:55,680 --> 00:38:56,720
Trouvée.
538
00:39:05,240 --> 00:39:07,760
Si je meurs de honte, j'aurai une réduc' ?
539
00:39:08,720 --> 00:39:10,920
Je me renseignerai, mais j'en doute.
540
00:39:12,080 --> 00:39:14,040
Je me serais passée d'un public.
541
00:39:14,960 --> 00:39:16,480
Aimee a voulu bien faire.
542
00:39:29,920 --> 00:39:31,440
Ton frère souffre.
543
00:39:33,160 --> 00:39:35,760
- Elle n'était pas si terrible.
- Évidemment.
544
00:39:35,760 --> 00:39:37,040
Elle était humaine.
545
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
Écoute, c'est vraiment affreux.
546
00:39:41,760 --> 00:39:44,720
La plupart des gens présents
ne comprendront pas
547
00:39:44,720 --> 00:39:46,440
vos histoires compliquées.
548
00:39:46,440 --> 00:39:47,880
Mais même si c'est dur,
549
00:39:47,880 --> 00:39:51,960
tu as voulu rendre hommage à Erin
et tu peux en être très fière.
550
00:39:55,440 --> 00:39:58,400
Alors retournes-y
et parle-leur de ta mère.
551
00:40:12,320 --> 00:40:14,040
- Ça va ?
- Oui.
552
00:40:15,080 --> 00:40:17,200
Bien, la pause est terminée.
553
00:40:17,200 --> 00:40:20,440
C'est l'heure de l'oraison funèbre,
qui va être lue
554
00:40:21,040 --> 00:40:23,080
par la fille d'Erin, Maeve.
555
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Désolée.
556
00:40:53,400 --> 00:40:55,000
Mon frère n'a pas menti.
557
00:40:56,280 --> 00:40:57,800
Ma mère était toxicomane.
558
00:40:59,520 --> 00:41:02,720
Elle m'a aussi aidée à lancer
mon entreprise de lavage de voitures
559
00:41:02,720 --> 00:41:04,560
quand j'avais huit ans.
560
00:41:05,160 --> 00:41:08,760
Elle m'a appris à trouver des clients
fidèles et à gagner des pourboires.
561
00:41:09,800 --> 00:41:12,680
Elle adorait chanter,
même si elle chantait mal
562
00:41:12,680 --> 00:41:14,560
et ne connaissait pas les paroles.
563
00:41:16,400 --> 00:41:19,600
Et on n'a jamais eu faim,
564
00:41:20,640 --> 00:41:22,520
ce qui n'était pas rien.
565
00:41:23,120 --> 00:41:27,320
Même quand elle planait,
elle nous faisait des pancakes
566
00:41:27,320 --> 00:41:29,320
avec des smileys en chocolat.
567
00:41:29,320 --> 00:41:30,400
C'était pas mal.
568
00:41:31,440 --> 00:41:34,440
Enfin, oui, je crois...
569
00:41:35,360 --> 00:41:36,200
Désolée.
570
00:41:53,600 --> 00:41:57,920
En gros, je voulais dire
qu'une mère peut être un parent pourri,
571
00:41:57,920 --> 00:42:01,960
mais on peut l'aimer quand même
et vouloir qu'elle aille mieux.
572
00:42:01,960 --> 00:42:06,440
Et une droguée
peut aussi être généreuse et gentille.
573
00:42:08,280 --> 00:42:11,200
Je la déteste
pour tout ce qu'elle m'a fait vivre,
574
00:42:13,240 --> 00:42:16,960
mais elle me manque aussi très fort.
575
00:42:27,000 --> 00:42:30,320
Notre cérémonie touche à sa fin,
576
00:42:31,080 --> 00:42:33,800
et nous allons reprendre
le cours de nos vies,
577
00:42:35,280 --> 00:42:40,760
mais j'espère que ce moment partagé
vous aura un peu réconfortés.
578
00:42:44,280 --> 00:42:45,480
Merci.
579
00:42:54,400 --> 00:42:55,400
Tu la connais ?
580
00:42:57,120 --> 00:42:58,000
Oui.
581
00:42:58,560 --> 00:43:00,160
Tu crois que tu...
582
00:43:00,160 --> 00:43:01,200
Je crois.
583
00:43:13,680 --> 00:43:14,600
C'est qui ?
584
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
Allez !
585
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
Tous ensemble, allez !
586
00:45:27,120 --> 00:45:28,480
Je vais voir si ça va.
587
00:45:50,120 --> 00:45:51,200
Merci.
588
00:46:04,600 --> 00:46:05,480
Salut.
589
00:46:09,000 --> 00:46:10,200
Ça va pas ?
590
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
J'ai eu...
591
00:46:15,040 --> 00:46:18,320
- Je voulais voir si tout allait bien.
- Oui, ça va.
592
00:46:21,480 --> 00:46:23,520
J'arrive dans une minute. Merci.
593
00:46:24,040 --> 00:46:25,440
OK.
594
00:46:32,560 --> 00:46:33,560
Quoi ?
595
00:46:36,040 --> 00:46:38,720
Je sais pas. Je le trouve un peu bizarre.
596
00:46:39,560 --> 00:46:40,600
Beau ?
597
00:46:42,520 --> 00:46:43,600
Comment ça ?
598
00:46:44,120 --> 00:46:46,040
Il est un peu excessif, non ?
599
00:46:48,760 --> 00:46:50,080
T'es jaloux ?
600
00:46:50,600 --> 00:46:54,160
Non, mais je me demande
si ça va pas trop vite.
601
00:46:54,160 --> 00:46:56,520
- Jackson, c'est mon copain.
- Oui.
602
00:46:56,520 --> 00:47:01,080
Je sais que tu traverses une période
difficile, mais je suis heureuse.
603
00:47:05,200 --> 00:47:06,720
- Si t'es sûre...
- C'est bon ?
604
00:47:06,720 --> 00:47:08,800
- Oui.
- OK, à tout de suite.
605
00:47:17,560 --> 00:47:20,160
- Je suis content de t'avoir vu.
- Moi aussi.
606
00:47:21,440 --> 00:47:22,640
Prends soin de toi.
607
00:47:36,120 --> 00:47:37,200
Ça va, mec ?
608
00:47:38,320 --> 00:47:39,360
Oui.
609
00:47:39,360 --> 00:47:42,640
Je récupérais les affaires de Viv.
610
00:47:44,160 --> 00:47:45,160
Pardon.
611
00:47:53,280 --> 00:47:57,560
- Bonjour, Jeffrey. Merci d'être venu.
- Cynthia s'excuse de pas être là.
612
00:47:58,320 --> 00:48:00,360
Les obsèques lui rappellent Jonathan.
613
00:48:01,400 --> 00:48:02,800
Oui, bien sûr.
614
00:48:03,880 --> 00:48:08,520
Ta mère était un peu chiante,
mais c'est triste qu'elle soit morte.
615
00:48:09,720 --> 00:48:12,320
Et ce que tu as dit,
616
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
c'était très beau.
617
00:48:18,320 --> 00:48:19,240
Merci, Jeffrey.
618
00:48:21,800 --> 00:48:22,640
Salut.
619
00:48:22,640 --> 00:48:25,160
Bonjour. Merci d'être venus.
620
00:48:25,160 --> 00:48:27,120
Maeve, toutes mes condoléances.
621
00:48:28,280 --> 00:48:30,760
- Vous allez bien ?
- Ça va.
622
00:48:30,760 --> 00:48:34,320
J'enseigne toujours
et Emily a repris la fac.
623
00:48:35,360 --> 00:48:39,080
Oui, je fais un master en littérature.
624
00:48:40,480 --> 00:48:43,920
- En fait, c'est toi qui m'as motivée.
- Ah bon ?
625
00:48:43,920 --> 00:48:47,240
- Étudier à Wallace, ça doit être super.
- Oui, bravo.
626
00:48:48,080 --> 00:48:49,000
Oui, c'est fou.
627
00:48:49,000 --> 00:48:51,920
Je parie que tu es première partout.
628
00:48:55,160 --> 00:48:56,160
Enfin, bref.
629
00:48:58,040 --> 00:49:02,240
Je suis extrêmement fière de toi.
630
00:49:02,240 --> 00:49:06,640
Être ta prof
et te voir réussir face à l'adversité,
631
00:49:06,640 --> 00:49:11,320
ça a été
un grand privilège de ma carrière.
632
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
Merci.
633
00:49:21,600 --> 00:49:22,560
Merci.
634
00:49:24,000 --> 00:49:26,640
- Rentrez bien et bons cupcakes.
- Merci.
635
00:49:26,640 --> 00:49:28,360
- Bien sûr.
- Spécialité d'Aimee.
636
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
Salut, Maeve.
637
00:49:41,600 --> 00:49:43,640
Toutes mes condoléances.
638
00:49:44,640 --> 00:49:47,040
Merci. Régale-toi bien.
639
00:49:49,480 --> 00:49:51,720
Merci. Merci d'être venus.
640
00:49:54,480 --> 00:49:55,920
On est en froid ?
641
00:49:56,440 --> 00:50:00,360
J'ai pas envie qu'on se dispute.
On passe à autre chose ?
642
00:50:00,360 --> 00:50:02,240
Je sais pas trop.
643
00:50:03,840 --> 00:50:05,040
Je sais pas.
644
00:50:06,640 --> 00:50:12,520
Je pense pas
que t'aies bien compris ce que j'ai dit.
645
00:50:13,880 --> 00:50:16,480
Et t'as pas compris ce que moi, j'ai dit.
646
00:50:28,840 --> 00:50:31,680
On devrait peut-être
prendre nos distances.
647
00:50:38,560 --> 00:50:39,640
Oui, peut-être.
648
00:50:43,480 --> 00:50:45,120
- Cool.
- Cool.
649
00:50:45,120 --> 00:50:47,040
À plus.
650
00:51:05,200 --> 00:51:06,360
Comment ça va ?
651
00:51:14,800 --> 00:51:16,200
Je sais que j'ai merdé.
652
00:51:17,000 --> 00:51:19,400
Je suis sincèrement désolé.
653
00:51:20,640 --> 00:51:24,120
Tu me manquais beaucoup
et je voulais me sentir important,
654
00:51:24,120 --> 00:51:25,600
ce qui est pathétique.
655
00:51:26,840 --> 00:51:31,440
J'ai pas envie que ça foire entre nous
à cause de ça, alors...
656
00:51:38,000 --> 00:51:39,360
Il s'est rien passé ?
657
00:51:40,320 --> 00:51:41,400
Non.
658
00:51:42,080 --> 00:51:43,280
Tu le jures ?
659
00:51:43,880 --> 00:51:45,040
Je te jure.
660
00:51:48,640 --> 00:51:49,920
Tu me raccompagnes ?
661
00:51:52,640 --> 00:51:53,520
D'accord.
662
00:51:56,520 --> 00:51:57,880
Mon vélo est là-bas.
663
00:52:12,080 --> 00:52:13,960
C'est quoi, cet endroit ?
664
00:52:37,120 --> 00:52:39,520
J'hallucine, on dirait mamie.
665
00:52:43,440 --> 00:52:45,840
Qu'est-ce qu'elle fait ? Hé !
666
00:52:46,800 --> 00:52:48,320
Fais-nous un sourire.
667
00:52:49,800 --> 00:52:52,800
Allez, ma puce. La vie est belle.
668
00:53:00,480 --> 00:53:02,480
Attention, elle arrive.
669
00:53:03,680 --> 00:53:07,080
Je souris pas
parce que j'étais à des putain d'obsèques.
670
00:53:07,720 --> 00:53:11,720
Et je souris pas
parce que vous me parlez, putain !
671
00:53:12,640 --> 00:53:15,040
Bande de connards !
672
00:53:17,400 --> 00:53:18,840
Mes condoléances.
673
00:53:21,040 --> 00:53:21,960
Ouais.
674
00:53:36,400 --> 00:53:37,960
- Adam.
- Salut, papa.
675
00:53:37,960 --> 00:53:43,640
Ces obsèques m'ont un peu perturbé.
Je me suis dit qu'on pourrait...
676
00:53:44,840 --> 00:53:46,200
faire un truc.
677
00:53:46,200 --> 00:53:47,760
Oui, bien sûr.
678
00:53:50,000 --> 00:53:51,880
Ta chemise est mal mise.
679
00:53:54,360 --> 00:53:56,320
T'es avec la dame ?
680
00:53:56,320 --> 00:53:58,240
Désolé, je vous laisse.
681
00:54:03,320 --> 00:54:04,480
C'est à maman, ça.
682
00:54:08,760 --> 00:54:12,360
- Maman ? Maman, t'es là ?
- Non, pas du tout.
683
00:54:15,200 --> 00:54:16,080
Adam.
684
00:54:16,600 --> 00:54:18,240
J'étais...
685
00:54:18,760 --> 00:54:22,760
Je passais simplement récupérer un truc.
686
00:54:28,400 --> 00:54:30,760
Adam, s'il te plaît !
687
00:54:38,480 --> 00:54:40,880
Que peut-on faire pour vous, Nicky ?
688
00:54:40,880 --> 00:54:43,880
Mon ado est non-binaire
689
00:54:43,880 --> 00:54:46,240
et le jour de ses 18 ans,
690
00:54:46,240 --> 00:54:50,200
iel a vu un spécialiste
pour commencer la testostérone.
691
00:54:50,200 --> 00:54:53,200
Et je crois
qu'iel veut faire une torsoplastie.
692
00:54:53,200 --> 00:54:58,080
J'aimerais comprendre et l'aider,
mais iel refuse de me parler.
693
00:54:58,080 --> 00:55:01,200
Vous en avez déjà discuté par le passé ?
694
00:55:04,000 --> 00:55:06,120
J'ai mal réagi à son coming out.
695
00:55:06,720 --> 00:55:08,120
J'étais démunie.
696
00:55:09,120 --> 00:55:12,520
On dirait que la confiance a été brisée.
697
00:55:12,520 --> 00:55:15,280
Il va falloir du temps
pour la reconstruire.
698
00:55:15,280 --> 00:55:17,920
En tant que parent, je sais que c'est dur
699
00:55:17,920 --> 00:55:21,000
de se sentir exclu.
700
00:55:21,840 --> 00:55:26,040
Mais vous pourriez vous renseigner
sur ce que vit votre enfant,
701
00:55:26,040 --> 00:55:27,760
ça vous aiderait beaucoup.
702
00:55:28,360 --> 00:55:33,520
Vous devez lui prouver que vous souhaitez
l'accompagner dans ce processus
703
00:55:33,520 --> 00:55:38,000
et qu'iel n'aura pas besoin
de se justifier pour tout.
704
00:55:39,480 --> 00:55:41,040
C'est essentiel
705
00:55:41,040 --> 00:55:45,720
de lui faire savoir
que vous l'aimez inconditionnellement.
706
00:55:46,960 --> 00:55:51,320
Et les ados voudront toujours
cacher des choses à leurs parents,
707
00:55:51,320 --> 00:55:54,720
mais vous devez créer
un environnement sécurisant,
708
00:55:54,720 --> 00:55:56,720
propice à la communication.
709
00:55:56,720 --> 00:55:58,640
Si vous essayez d'être ouverte,
710
00:55:58,640 --> 00:56:03,320
curieuse et empathique,
vous serez déjà sur la bonne voie.
711
00:56:04,400 --> 00:56:06,800
Merci. Ça m'aide beaucoup.
712
00:56:14,520 --> 00:56:17,720
Les résultats chargent.
713
00:56:32,480 --> 00:56:34,280
Tout va bien, M. Marchetti.
714
00:56:35,240 --> 00:56:36,600
Ce n'est pas cancéreux.
715
00:56:38,080 --> 00:56:39,560
Ouf, putain.
716
00:56:39,560 --> 00:56:42,000
- Maman.
- Désolée.
717
00:56:42,000 --> 00:56:44,720
Je suis très contente. Désolée.
718
00:56:48,160 --> 00:56:49,320
- Merci.
- Merci.
719
00:56:49,840 --> 00:56:51,000
Merci.
720
00:56:54,680 --> 00:56:55,960
MA GUÉRISON
721
00:57:02,080 --> 00:57:05,280
CE QUE MON ART VA DÉNONCER :
CE QUI M'ÉNERVE
722
00:57:06,680 --> 00:57:08,720
LES HOMMES QUI VEULENT UN SOURIRE !
723
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
LES FEMMES NE DEVRAIENT PAS AVOIR PEUR !
724
00:57:37,600 --> 00:57:40,240
Notre dernier appel
de ce soir vient de Ruby.
725
00:57:40,240 --> 00:57:42,680
Ruby, que peut-on faire pour vous ?
726
00:57:43,280 --> 00:57:44,760
J'ai une question pour O.
727
00:57:44,760 --> 00:57:47,200
J'aimerais savoir ce que ça fait
728
00:57:47,200 --> 00:57:52,680
de faire semblant d'être gentille,
compatissante et serviable
729
00:57:52,680 --> 00:57:54,960
alors qu'en fait, t'es un tyran.
730
00:57:56,320 --> 00:58:00,640
Je suis désolée, Ruby.
Je sais pas du tout de quoi tu parles.
731
00:58:00,640 --> 00:58:02,000
Bien sûr que si.
732
00:58:02,000 --> 00:58:06,400
Et tout le monde le saura après avoir vu
la vidéo que je viens de poster.
733
00:58:07,840 --> 00:58:10,640
Non. Appel suivant.
734
00:58:11,760 --> 00:58:12,800
Excusez-nous.
735
00:58:13,400 --> 00:58:16,360
Alors, nous avons... Bien.
736
00:58:16,360 --> 00:58:19,120
Le prochain appel vient de Rob.
Bonsoir, Rob.
737
00:58:19,120 --> 00:58:21,800
Que puis-je vous faire... faire pour vous ?
738
00:58:21,800 --> 00:58:26,040
La pisseuse !
739
00:59:26,160 --> 00:59:30,080
CE STAGE EST DÉMENT !
JE RENCONTRE PLEIN D'AGENTS ET D'ÉDITEURS.
740
00:59:32,800 --> 00:59:35,200
TU REVIENS QUAND ?
741
00:59:39,440 --> 00:59:40,440
C'était qui ?
742
00:59:41,840 --> 00:59:42,680
Ellen.
743
00:59:43,560 --> 00:59:45,240
Elle demande quand je reviens.
744
00:59:48,720 --> 00:59:50,200
Et alors ?
745
00:59:53,560 --> 00:59:54,560
Je sais pas.
746
00:59:55,520 --> 00:59:57,360
Je pensais rester ici.
747
01:00:03,400 --> 01:00:04,520
Et le programme ?
748
01:00:07,320 --> 01:00:09,080
J'ai besoin de stabilité.
749
01:00:12,640 --> 01:00:16,040
- Tu adorais Wallace.
- Oui, mais tu me manquais.
750
01:00:21,160 --> 01:00:22,400
Tu me manquais aussi.
751
01:00:24,760 --> 01:00:27,760
Cette opportunité
pourrait ne pas se représenter.
752
01:00:27,760 --> 01:00:29,280
T'es sûre de toi ?
753
01:00:29,280 --> 01:00:32,280
Je sais ce que je fais.
Je veux être ici avec toi.
754
01:00:57,040 --> 01:00:58,160
On réessaie ?
755
01:01:31,640 --> 01:01:32,880
Maman ?
756
01:01:35,920 --> 01:01:37,400
Maman, ça va ?
757
01:01:39,360 --> 01:01:40,920
Je t'ai fait une tartine.
758
01:01:42,280 --> 01:01:43,360
Otis.
759
01:01:43,360 --> 01:01:45,000
Otis !
760
01:01:46,000 --> 01:01:47,160
Otis, ça va ?
761
01:01:47,160 --> 01:01:49,040
- Otis.
- Arrête.
762
01:01:51,640 --> 01:01:53,280
J'ai un souci.
763
01:01:53,800 --> 01:01:56,800
- J'arrête pas de penser à ma mère.
- À ta mère ?
764
01:01:56,800 --> 01:02:00,960
Oui, je...
Non, pas de façon sexuelle et bizarre.
765
01:02:01,560 --> 01:02:04,320
- Pourquoi tu penses à ta mère ?
- Je sais pas.
766
01:02:04,320 --> 01:02:07,400
J'ai déjà eu des problèmes sexuels.
767
01:02:09,120 --> 01:02:11,920
Je pensais qu'ils étaient réglés.
768
01:02:14,480 --> 01:02:17,520
J'ai trop honte, j'ai envie de mourir.
769
01:02:18,040 --> 01:02:21,200
Non, tu viens de perdre ta mère.
Pourquoi je parle de mamans ?
770
01:02:22,760 --> 01:02:25,240
Tais-toi, s'il te plaît. C'est rien.
771
01:02:26,520 --> 01:02:29,320
Y a pas d'obligation. Allonge-toi. Allez.
772
01:02:43,200 --> 01:02:44,680
La journée a été bizarre.
773
01:02:44,680 --> 01:02:45,640
Oui.
774
01:02:47,440 --> 01:02:48,680
Journée bizarre.
775
01:03:58,520 --> 01:04:00,920
Sous-titres : Lauriane Bullich