1
00:00:17,840 --> 00:00:18,960
SESTRE BRONTË
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
OTIS
HEJ. ŠTO RADIŠ?
3
00:00:47,640 --> 00:00:49,360
OTIS
ISTRAŽUJEM ZA NOVU KLINIKU. TI?
4
00:00:55,880 --> 00:00:58,800
POKUŠALA SAM PISATI,
NO VRAĆAM SE U DOM.
5
00:01:13,880 --> 00:01:15,920
MAEVE
MISLIŠ LI IKAD NA NAŠ PRVI POLJUBAC?
6
00:01:21,360 --> 00:01:24,120
Bok, zaboravila sam čarapu. Oprosti.
7
00:01:27,120 --> 00:01:28,880
STALNO.
8
00:01:31,960 --> 00:01:35,120
OTIS
STALNO. DA TE BAR MOGU VIDJETI.
9
00:01:48,560 --> 00:01:54,640
MAEVE
TI SI NA REDU, BUDALO.
10
00:02:16,240 --> 00:02:17,080
Voilà.
11
00:02:17,080 --> 00:02:18,480
O, da!
12
00:02:22,320 --> 00:02:24,160
O, da!
13
00:02:25,200 --> 00:02:26,360
MAEVE
EVO JEDNA...
14
00:02:29,480 --> 00:02:31,840
MAEVE
EVO JEDNA MOJA...
15
00:02:34,080 --> 00:02:36,760
O, Bože! O, da!
16
00:02:39,200 --> 00:02:42,160
SPOLNI ODGOJ
17
00:02:45,040 --> 00:02:48,560
PUNO HVALA. ZBILJA LIJEPE GRUDI.
18
00:02:58,560 --> 00:02:59,880
VAŽNO JE RAZGOVARATI!
19
00:03:09,360 --> 00:03:10,480
'Jutro.
20
00:03:10,480 --> 00:03:11,760
'Jutro, dušo.
21
00:03:11,760 --> 00:03:16,400
Joy, jutros baš praviš buku.
Zdravo. Što ima?
22
00:03:18,800 --> 00:03:20,080
Da, itekako.
23
00:03:21,960 --> 00:03:23,560
Hajde. Što je bilo?
24
00:03:23,560 --> 00:03:24,640
Bok, mama.
25
00:03:26,200 --> 00:03:28,800
- Jesi li dobro?
- Što sam tražila u hladnjaku?
26
00:03:29,920 --> 00:03:33,240
Odjevena si. Ideš li danas nekamo?
27
00:03:34,680 --> 00:03:37,800
Nisam ti rekla? Imam razgovor za posao.
28
00:03:38,320 --> 00:03:41,720
Vođenje nove radijske emisije o seksu.
29
00:03:41,720 --> 00:03:46,480
Misliš li da je dobra ideja
vratiti se na posao?
30
00:03:46,480 --> 00:03:49,000
To su samo listovi kupusa. U redu je.
31
00:03:49,000 --> 00:03:49,920
Ovaj...
32
00:03:50,840 --> 00:03:52,320
Imam začepljen kanal.
33
00:03:52,320 --> 00:03:54,800
- Ovo pomaže.
- Mislim da je prerano.
34
00:03:54,800 --> 00:03:58,200
Rodila sam, dušo.
Nisam bila na lobotomiji.
35
00:03:58,200 --> 00:04:01,400
Moj agent misli da je to dobra prilika.
36
00:04:01,400 --> 00:04:02,320
Kava.
37
00:04:04,680 --> 00:04:06,600
Joj, kvragu.
38
00:04:07,640 --> 00:04:11,320
Ideš po kavu u trgovinu s Joy dok me nema?
39
00:04:11,320 --> 00:04:14,480
Možda i vlažne maramice...
Poslat ću ti popis.
40
00:04:14,480 --> 00:04:18,240
Zapravo, mama, prvi mi je dan
u novoj školi, sjećaš se?
41
00:04:18,240 --> 00:04:19,560
- Zar danas?
- Da.
42
00:04:19,560 --> 00:04:20,640
Zaboravila sam.
43
00:04:20,640 --> 00:04:22,400
Da, trebao bih krenuti.
44
00:04:23,120 --> 00:04:26,320
- Ako želiš da ostanem...
- Bit ćemo dobro. Ne budi blesav.
45
00:04:26,920 --> 00:04:28,480
Bit ćemo dobro. Dobro sam!
46
00:04:28,480 --> 00:04:29,800
Bit ćemo dobro.
47
00:04:29,800 --> 00:04:31,840
- Bok.
- Bok. Bez brige.
48
00:04:33,080 --> 00:04:34,000
Jebote!
49
00:04:39,760 --> 00:04:42,000
- 'Jutro.
- Dobro jutro.
50
00:04:42,680 --> 00:04:44,040
To je novo.
51
00:04:44,760 --> 00:04:47,280
- Izgledaš sjajno.
- Hvala!
52
00:04:47,280 --> 00:04:49,760
Ti izgledaš umorno.
53
00:04:51,040 --> 00:04:52,680
Što si radio cijelu noć?
54
00:04:52,680 --> 00:04:55,200
RAZGOVARAJTE S OTISOM
BESPLATNA TERAPIJA
55
00:04:59,120 --> 00:05:00,480
Vrlo profi!
56
00:05:00,480 --> 00:05:05,360
Moja nova, potpuno transparentna
klinika za seksualnu terapiju.
57
00:05:06,440 --> 00:05:08,960
Imao si pravo, želim pomagati ljudima.
58
00:05:08,960 --> 00:05:12,400
Znam da zvuči glupo,
ali mislim da je terapija moj poziv.
59
00:05:13,680 --> 00:05:14,960
Ponosim se tobom.
60
00:05:14,960 --> 00:05:15,880
Hvala, stari.
61
00:05:17,200 --> 00:05:18,240
Hajde.
62
00:05:18,240 --> 00:05:20,440
- Prestravljen sam.
- Zašto?
63
00:05:20,440 --> 00:05:23,960
- Što ako će ljudi misliti da smo jadnici?
- Ali nismo.
64
00:05:23,960 --> 00:05:26,560
Sad smo doslovno drugi ljudi.
65
00:05:26,560 --> 00:05:29,840
Sigurni smo u sebe.
Znamo tko smo. Mi smo fora dečki.
66
00:05:35,680 --> 00:05:37,480
TESTOSTERONSKI GEL
67
00:05:40,400 --> 00:05:42,960
Ovo je moj glas
nakon 6 mj. na testosteronu.
68
00:05:43,680 --> 00:05:47,800
Popis prednosti. Obrve su mi podivljale.
69
00:05:48,320 --> 00:05:52,520
Rastu mi dlake na licu,
što je nevjerojatno.
70
00:05:52,520 --> 00:05:54,000
Ramena se šire.
71
00:05:54,000 --> 00:05:57,320
Protiv. I dalje se puno znojim
i imam nešto suhe kože.
72
00:05:57,320 --> 00:06:02,160
Moj je seksualni nagon izvan kontrole.
73
00:06:21,960 --> 00:06:24,680
Ovo je 3,5.
74
00:06:24,680 --> 00:06:25,960
Bilo je i boljih.
75
00:06:28,040 --> 00:06:29,240
MOJ PUT OZDRAVLJENJA
76
00:06:38,280 --> 00:06:39,440
Možda
77
00:06:40,560 --> 00:06:43,720
bismo trebali krenuti na autobus.
78
00:06:47,240 --> 00:06:49,560
Dopisivao sam se s Maeve.
79
00:06:50,800 --> 00:06:53,120
- Poslala mi je golu fotku.
- Što?
80
00:06:53,120 --> 00:06:55,680
Keksiću! O, Bože! To je ogromna stvar!
81
00:06:55,680 --> 00:06:57,800
- Još nisam odgovorio.
- Ti si lud!
82
00:06:57,800 --> 00:06:58,800
Ne viči!
83
00:06:58,800 --> 00:07:02,600
Moraš i ti njoj poslati.
Takav je bonton seksualnog dopisivanja.
84
00:07:02,600 --> 00:07:05,760
Znam. Fotkao sam se hrpu puta,
85
00:07:06,240 --> 00:07:08,520
ali nisam ih poslao. Grozne su mi.
86
00:07:08,520 --> 00:07:10,600
Ne volim to. Osjećam tjeskobu...
87
00:07:10,600 --> 00:07:14,000
Ne razumijem. Stalno šaljem
fotke kite. Ništa strašno.
88
00:07:14,000 --> 00:07:17,600
- Kome ti to šalješ?
- Preko nekoliko aplikacija za spojeve.
89
00:07:17,600 --> 00:07:20,520
Svi zgodni, zanimljivi ljudi
žive tako daleko.
90
00:07:20,520 --> 00:07:23,120
Ali u Labour Clubu održava se gej večer.
91
00:07:24,200 --> 00:07:26,680
- Želiš li doći? Biti moj pomagač?
- Naravno.
92
00:07:26,680 --> 00:07:28,440
- To!
- Da, idem.
93
00:07:28,440 --> 00:07:29,760
Što da obučem?
94
00:07:29,760 --> 00:07:32,160
Možda nešto bez bebine bljuvotine.
95
00:07:33,720 --> 00:07:34,800
Zar imam...
96
00:07:34,800 --> 00:07:37,080
- I nisi ništa rekao?
- Smiješno je.
97
00:07:37,080 --> 00:07:39,480
Ne, nije smiješno. Kaplje mi niz leđa.
98
00:07:47,880 --> 00:07:50,080
O, moj Bože!
99
00:07:53,360 --> 00:07:54,720
SREDNJA ŠKOLA CAVENDISH
100
00:07:54,720 --> 00:07:57,600
- Kao Amsterdam.
- Ali u svemiru.
101
00:07:58,120 --> 00:07:59,360
I svi su sretni.
102
00:07:59,360 --> 00:08:00,720
- Bok.
- Bok.
103
00:08:02,640 --> 00:08:03,880
I queer.
104
00:08:05,200 --> 00:08:07,200
Nema zaustavljanja na stazi.
105
00:08:08,360 --> 00:08:09,400
Jako queer.
106
00:08:10,560 --> 00:08:13,280
„Nema zaustavljanja na stazi.”
107
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
Hajde.
108
00:08:15,080 --> 00:08:16,480
- O, Bože, Aimee!
- Hej!
109
00:08:16,480 --> 00:08:18,080
Bok, mrvice.
110
00:08:19,240 --> 00:08:21,320
- Nisam te vidjela od...
- O, Bože!
111
00:08:24,320 --> 00:08:25,880
Ovo je zona bez auta.
112
00:08:28,520 --> 00:08:31,840
- A gdje da parkiram?
- Preko ceste je parkiralište.
113
00:08:39,240 --> 00:08:40,560
- Nepristojna je.
- Da.
114
00:08:41,680 --> 00:08:42,680
Jesi li dobro?
115
00:08:43,240 --> 00:08:46,600
Da, da. Hvala ti što si mi spasio život.
116
00:08:47,320 --> 00:08:48,680
- Vidimo se.
- Bok.
117
00:08:51,120 --> 00:08:52,080
Ruby se vratila.
118
00:08:53,520 --> 00:08:56,240
A Anwar i Olivia?
Obično se kreću u čoporu.
119
00:08:56,240 --> 00:08:59,200
Mislim da su otišli u školu u Northburyju.
120
00:08:59,880 --> 00:09:01,800
- A tvoj auto?
- Da.
121
00:09:01,800 --> 00:09:05,400
Obitelj vjeverica živjela je u njemu
pa je sad na popravku.
122
00:09:08,360 --> 00:09:09,360
Idemo?
123
00:09:09,360 --> 00:09:10,800
Kucnuo je čas.
124
00:09:10,800 --> 00:09:12,040
- Hajde, Eric.
- Znam.
125
00:09:12,040 --> 00:09:13,920
- Zakasnit ćemo.
- Dolazim.
126
00:09:19,400 --> 00:09:21,480
Ovo je nešto posve drukčije.
127
00:09:21,480 --> 00:09:24,360
O, Bože! Je li to tobogan?
128
00:09:27,320 --> 00:09:28,280
Ovo je fora.
129
00:09:29,120 --> 00:09:31,840
Navodno sve vode studenti.
130
00:09:34,040 --> 00:09:35,680
- Tako je.
- Da.
131
00:09:37,440 --> 00:09:39,040
Jesi li već igrala?
132
00:09:39,040 --> 00:09:42,320
Bože. I posvuda su gejevi.
133
00:09:42,840 --> 00:09:46,640
Promjena škole usred godine
statistički je jako loša.
134
00:09:46,640 --> 00:09:48,920
Zato smo Eugene i ja prekinuli.
135
00:09:48,920 --> 00:09:51,520
Moramo se usredotočiti na budućnost.
136
00:09:53,200 --> 00:09:56,160
Učenici iz Moordalea, molim vas za pažnju.
137
00:09:58,680 --> 00:10:01,160
- Pozdrav svima.
- Parkiralište je daleko.
138
00:10:01,160 --> 00:10:04,200
- Ne mogu to svaki dan u štiklama.
- Ne prekidaj Savez.
139
00:10:04,200 --> 00:10:07,160
Zdravo. Dobro došli
u Cavendish. Ja sam Abbi.
140
00:10:07,160 --> 00:10:09,640
Ovo je Aisha i moj dečko Roman.
141
00:10:09,640 --> 00:10:11,240
Mi smo vaši predstavnici.
142
00:10:11,240 --> 00:10:14,080
Moramo vam podijeliti tablete.
143
00:10:14,080 --> 00:10:15,600
To je baš otmjeno.
144
00:10:17,000 --> 00:10:22,960
Raspored ćete naći
na našoj platformi, Dolly.
145
00:10:23,560 --> 00:10:26,800
Nisam na vrhu popisa.
Kako rangirate učenike?
146
00:10:26,800 --> 00:10:28,120
Nikako.
147
00:10:28,120 --> 00:10:31,480
Ako jedna osoba dobro radi,
svi dobro radimo.
148
00:10:31,480 --> 00:10:34,400
Predstoje nam ispiti. To nema smisla.
149
00:10:34,400 --> 00:10:37,160
- Poslije ćemo o tome.
- Ali nema smisla.
150
00:10:37,160 --> 00:10:41,160
Uglavnom, uzmite svoje torbe
i višekratne boce za vodu.
151
00:10:41,160 --> 00:10:43,720
Odvest ću vas u obilazak. Slijedite me.
152
00:10:48,400 --> 00:10:51,840
U ponudi su dnevne meditacije, tihi disko,
153
00:10:51,840 --> 00:10:54,400
zvučne kupke i joga
154
00:10:54,400 --> 00:10:57,720
jer mi vjerujemo
da je vaše mentalno zdravlje važno.
155
00:10:57,720 --> 00:11:00,120
Cavendish je zona bez tračeva.
156
00:11:00,120 --> 00:11:03,560
Razgovor iza leđa
ne pomaže zdravom okruženju.
157
00:11:04,160 --> 00:11:06,840
Potičemo učenike da pomažu
158
00:11:06,840 --> 00:11:10,840
s čišćenjem, vrtlarenjem
i prikupljanjem sredstava.
159
00:11:12,000 --> 00:11:15,360
Naš moto je: „Budi zelen, ne drven.”
160
00:11:17,400 --> 00:11:18,680
Kriste.
161
00:11:19,560 --> 00:11:22,760
Naši su objekti rodno neutralni.
162
00:11:22,760 --> 00:11:25,600
Želimo da se svi osjećaju posve ugodno.
163
00:11:27,040 --> 00:11:29,760
Probudi se i vidi da ljudi spavaju
164
00:11:29,760 --> 00:11:31,880
Vrijeme je da lupaš po bubnju
165
00:11:31,880 --> 00:11:34,080
Da i oni otvore oči
166
00:11:34,080 --> 00:11:37,920
Govornički kutak ovdje je
da se učenici slobodno izražavaju.
167
00:11:37,920 --> 00:11:40,880
Vaš je glas ovdje važan i želimo vas čuti.
168
00:11:40,880 --> 00:11:42,400
Ima li netko pitanja?
169
00:11:42,400 --> 00:11:46,680
Bok. Da. Želim organizirati službu.
S kim mogu razgovarati o tome?
170
00:11:47,440 --> 00:11:50,600
Ni s kim.
Rezerviraj prostoriju i učini to.
171
00:11:52,120 --> 00:11:53,160
- Otis.
- I Eric.
172
00:11:53,160 --> 00:11:58,080
Nudim besplatne usluge seksualne terapije.
U vrijeme ručka. Samo navratite.
173
00:11:58,080 --> 00:11:59,880
Besplatna seksualna terapija.
174
00:11:59,880 --> 00:12:02,080
Potpuna povjerljivost. Ne?
175
00:12:02,080 --> 00:12:03,280
Zadržite.
176
00:12:03,280 --> 00:12:05,560
Erektilna disfunkcija? Ne?
177
00:12:06,360 --> 00:12:09,680
Ovaj tip je hodajuća Kama sutra.
178
00:12:09,680 --> 00:12:12,640
Ako imaš iscjedak, vaginizam...
179
00:12:12,640 --> 00:12:17,280
Vidi, moja najdraža osoba.
I blještavi cirkusant.
180
00:12:17,280 --> 00:12:18,960
Što ti radiš ovdje, Isaac?
181
00:12:18,960 --> 00:12:21,440
Upisao sam se prošlo polugodište.
182
00:12:21,440 --> 00:12:23,720
Dođi u Otisovu kliniku.
183
00:12:23,720 --> 00:12:26,320
Potpuno je besplatna. Na prvom katu.
184
00:12:27,080 --> 00:12:30,520
Uz dužno poštovanje,
neću tebi govoriti o svom penisu.
185
00:12:30,520 --> 00:12:32,520
- Dobro.
- Ovo je škola bez papira.
186
00:12:33,160 --> 00:12:34,120
Sranje.
187
00:12:35,400 --> 00:12:36,760
- Ne!
- Da!
188
00:12:36,760 --> 00:12:38,680
To je moj promotivni plan!
189
00:12:38,680 --> 00:12:41,280
Otise, ne možemo biti ubojice drveća.
190
00:12:41,800 --> 00:12:45,080
- Ne zaboravite reciklirati.
- Jako mi je žao.
191
00:12:45,080 --> 00:12:46,400
Nema problema.
192
00:12:48,560 --> 00:12:51,040
Trebaš li pomoć oko klinike?
193
00:12:51,040 --> 00:12:52,320
Ne, u redu je.
194
00:12:52,320 --> 00:12:55,320
Više vole jedan na jedan.
Tako je anonimnije.
195
00:12:55,320 --> 00:12:58,240
- Bit ćeš dobro sam?
- Da, naravno.
196
00:12:59,240 --> 00:13:01,320
- Vidimo se.
- Može.
197
00:13:01,320 --> 00:13:04,720
Ne zaboravi odgovoriti Maeve.
Ili će biti neugodno.
198
00:13:04,720 --> 00:13:06,760
- Znam.
- Pošalji joj kitu.
199
00:13:06,760 --> 00:13:09,640
- Začepi.
- Samo pošalji. Od korijena do vrha.
200
00:13:09,640 --> 00:13:12,040
- Idi u zahod. Pokušaj.
- Začepi. Eric!
201
00:13:12,040 --> 00:13:13,080
Dobro?
202
00:13:29,960 --> 00:13:31,160
O, Bože! Oprosti.
203
00:13:39,680 --> 00:13:41,240
Jebote!
204
00:13:41,240 --> 00:13:43,520
- To nije dobro. Zapeli smo?
- Da.
205
00:13:44,360 --> 00:13:47,120
Imaju dovoljno novca
za sobu za meditaciju,
206
00:13:47,120 --> 00:13:49,880
no ne i za dizalo koje radi.
207
00:13:49,880 --> 00:13:52,560
Žalio sam se toliko puta.
208
00:13:59,600 --> 00:14:01,240
Ne sjećaš me se, zar ne?
209
00:14:02,840 --> 00:14:03,720
Isaac.
210
00:14:04,240 --> 00:14:06,160
Maevein kao bivši.
211
00:14:06,160 --> 00:14:07,480
Isaac!
212
00:14:09,360 --> 00:14:11,600
Oprosti. Pamtim imena, ne lica.
213
00:14:11,600 --> 00:14:13,600
- Na koji sat ideš?
- Likovni.
214
00:14:14,280 --> 00:14:15,120
I ja.
215
00:14:15,120 --> 00:14:18,400
Prebacila sam se s povijesti.
Čitam knjigu u kojoj piše
216
00:14:18,400 --> 00:14:22,200
da umjetnost može pomoći pri traumi,
a na putu sam ozdravljenja...
217
00:14:25,320 --> 00:14:27,880
Ajme! I ti se zato baviš umjetnošću?
218
00:14:27,880 --> 00:14:30,440
Da se nosiš s traumom? Jer si invalid.
219
00:14:32,040 --> 00:14:34,360
Da, tražim katarzu
220
00:14:34,360 --> 00:14:37,520
iz svakodnevne emocionalne muke
boravka u kolicima
221
00:14:37,520 --> 00:14:40,960
kroz čarobni izlaz - slikanje.
222
00:14:40,960 --> 00:14:41,880
Stvarno?
223
00:14:42,520 --> 00:14:43,520
Pomaže?
224
00:14:43,520 --> 00:14:47,760
Ne trebam pomoć
jer sam zadovoljan svojim životom.
225
00:14:47,760 --> 00:14:49,800
Bavim se time jer volim slikati.
226
00:14:49,800 --> 00:14:52,120
Ali hvala ti na tvom mišljenju.
227
00:14:55,320 --> 00:14:56,960
Jesam li nešto krivo rekla?
228
00:15:02,080 --> 00:15:04,320
Da sam bar išla stubama.
229
00:15:05,480 --> 00:15:06,560
I ja.
230
00:15:19,160 --> 00:15:20,560
Ravnatelju Groffe!
231
00:15:21,080 --> 00:15:22,040
Oprostite...
232
00:15:22,680 --> 00:15:23,640
Samo...
233
00:15:25,720 --> 00:15:28,680
- Prestrašili ste me.
- Sad sam samo g. Groff.
234
00:15:28,680 --> 00:15:31,280
Profesor sam na zamjeni. Prvi mi je dan.
235
00:15:32,320 --> 00:15:34,280
I Adamu je danas prvi dan?
236
00:15:35,800 --> 00:15:37,440
Ne znam.
237
00:15:38,840 --> 00:15:41,160
Više se baš ne družimo.
238
00:15:41,800 --> 00:15:42,640
Da.
239
00:15:43,320 --> 00:15:44,240
U redu.
240
00:15:47,400 --> 00:15:48,720
- Želiš li...
- Ma...
241
00:15:48,720 --> 00:15:49,880
Sjesti.
242
00:15:49,880 --> 00:15:50,960
- Aha.
- Da.
243
00:15:54,760 --> 00:15:55,680
Bok.
244
00:15:55,680 --> 00:15:56,640
Hej.
245
00:16:03,840 --> 00:16:06,760
Da vidimo tko je prisutan.
246
00:16:06,760 --> 00:16:08,400
Upisujemo se u Dolly.
247
00:16:08,400 --> 00:16:10,120
To je recepcionarka?
248
00:16:10,120 --> 00:16:11,400
Ne, to je ovo.
249
00:16:19,840 --> 00:16:23,560
Pretpostavljam da svi znate
algebru i algebarske jednadžbe.
250
00:16:23,560 --> 00:16:25,840
Gospodine, to je projekcijsko platno.
251
00:16:32,400 --> 00:16:35,960
Morat ćete naučiti proširiti
252
00:16:35,960 --> 00:16:38,680
umnoške algebarskih izraza
253
00:16:38,680 --> 00:16:41,560
i kvadratne izraze rastaviti na faktore.
254
00:16:41,560 --> 00:16:44,040
Oprostite. Tablet mi ne radi.
255
00:16:44,040 --> 00:16:47,680
Možete li pričekati?
Stvarno ne želim kaskati.
256
00:16:48,600 --> 00:16:51,320
- Ja ću ti raditi bilješke.
- Hvala.
257
00:16:51,960 --> 00:16:53,080
U redu je.
258
00:16:53,080 --> 00:16:57,560
Mislim da bi bilo dobro
prisjetiti se svođenja na potpun kvadrat.
259
00:17:00,480 --> 00:17:03,560
AIMEE
ISAAC JE U OVOJ ŠKOLI. MISLIM DA ME MRZI.
260
00:17:05,160 --> 00:17:08,480
SAMO GLUMI DA JE KRETEN, ALI NIJE.
261
00:17:08,480 --> 00:17:13,520
MISLIM DA BISTE SE VI DOBRO SLAGALI.
262
00:17:13,520 --> 00:17:15,760
JE LI TI OTIS ODGOVORIO?
263
00:17:16,840 --> 00:17:19,320
Ovo je napisao s 25 godina.
264
00:17:19,320 --> 00:17:20,600
On je genij.
265
00:17:20,600 --> 00:17:23,880
Njegov zadnji pripravnik
dobio je Growcottovu nagradu.
266
00:17:23,880 --> 00:17:26,920
- Pripravnik?
- Maeve. Ponekad si tako naivna.
267
00:17:27,520 --> 00:17:29,840
Svake godine bira pripravnika.
268
00:17:29,840 --> 00:17:32,840
Ti pripravnici gotovo uvijek nešto objave.
269
00:17:32,840 --> 00:17:36,960
- Svi znamo da će to biti Tyrone.
- A ja?
270
00:17:39,440 --> 00:17:40,280
Dakle...
271
00:17:41,840 --> 00:17:43,720
Tko od vas želi biti pisac?
272
00:17:46,080 --> 00:17:49,480
Koliko vas već razmišlja o svom romanu?
273
00:17:50,920 --> 00:17:54,240
Dobro. Dakle, ovo su neke istine.
274
00:17:54,240 --> 00:17:57,920
Samo će nekolicina biti
dovoljno nadarena da dobro piše,
275
00:17:57,920 --> 00:18:01,480
a još manje vas napisat će
nešto od čega ćete zarađivati.
276
00:18:02,360 --> 00:18:03,240
Oprostite.
277
00:18:05,240 --> 00:18:08,600
Ubuduće, ako zakasnite na sat,
nećete ni ući.
278
00:18:08,600 --> 00:18:12,600
Morali ste pročitati moju knjigu
Krv na duginom labirintu.
279
00:18:14,400 --> 00:18:15,240
Komentari?
280
00:18:17,800 --> 00:18:19,640
Mislim da je to remek-djelo.
281
00:18:19,640 --> 00:18:24,320
Tako je puna života,
to je alegorija nereguliranog kapitalizma.
282
00:18:29,040 --> 00:18:30,320
Ne slažeš se?
283
00:18:31,480 --> 00:18:33,520
Ne. Ne, svidjela mi se.
284
00:18:33,520 --> 00:18:37,320
Draži mi je vaš prvi roman, Noćne priče.
285
00:18:37,320 --> 00:18:40,400
Mislim sam da je odnos majke i sina
286
00:18:40,920 --> 00:18:42,560
jako kompliciran i dirljiv.
287
00:18:45,920 --> 00:18:49,080
Malo je ljudi pročitalo
tu knjigu. Imaš pravo.
288
00:18:49,080 --> 00:18:54,680
Dugin labirint je sranje,
iako se kritičarima sviđa.
289
00:18:54,680 --> 00:18:55,960
Ali Noćne priče...
290
00:18:55,960 --> 00:18:59,000
Bilo je to bolno pisati,
291
00:18:59,000 --> 00:19:03,280
ali mislim da bi pisanje
i trebalo uzeti danak.
292
00:19:04,080 --> 00:19:08,360
Kad počnete istraživati
ideje za te romane na mom satu,
293
00:19:08,360 --> 00:19:11,560
želim vas podsjetiti
da ovo neće biti lako.
294
00:19:11,560 --> 00:19:14,920
Vaša prva poglavlja
čitat ćemo na sljedećem satu.
295
00:19:16,000 --> 00:19:19,360
Idemo dalje. Na što mislimo kad kažemo...
296
00:19:24,000 --> 00:19:24,840
Oprostite.
297
00:19:28,560 --> 00:19:29,920
Mogu li to vidjeti?
298
00:19:31,000 --> 00:19:32,480
- Da.
- Hvala lijepa.
299
00:19:36,000 --> 00:19:38,160
Dakle... Gdje sam stao?
300
00:19:43,880 --> 00:19:45,160
Sjajne ruke.
301
00:19:45,920 --> 00:19:47,200
- Divan detalj.
- Hvala.
302
00:19:49,360 --> 00:19:53,440
Sviđa mi se
kako se igraš formom i svjetlom.
303
00:19:53,440 --> 00:19:54,560
Jako lijepo.
304
00:19:56,080 --> 00:19:58,560
Oho, to je zanimljivo.
305
00:19:58,560 --> 00:19:59,480
Što je to?
306
00:20:00,120 --> 00:20:00,960
Sise.
307
00:20:02,120 --> 00:20:03,280
Istina.
308
00:20:03,280 --> 00:20:06,440
Zapamti, ne moraš biti doslovna.
309
00:20:11,320 --> 00:20:12,920
- To je dobro.
- Hvala.
310
00:20:15,280 --> 00:20:16,880
Jako senzualno.
311
00:20:19,560 --> 00:20:20,480
Točno to.
312
00:20:21,680 --> 00:20:23,280
Divna tekstura.
313
00:20:29,240 --> 00:20:30,880
O, to mi se sviđa.
314
00:20:31,480 --> 00:20:34,320
Samo tako nastavi. Da!
315
00:20:36,200 --> 00:20:37,280
Mogu li na toalet?
316
00:20:43,440 --> 00:20:45,680
Što ti je? Jebote.
317
00:21:07,960 --> 00:21:10,080
- Molim?
- Bok, Maureen. Bok.
318
00:21:10,080 --> 00:21:11,760
Znam da je nategnuto,
319
00:21:11,760 --> 00:21:14,800
ali bi li mogla pričuvati Joy
na nekoliko sati?
320
00:21:14,800 --> 00:21:18,880
Jean, rado bih, ali imam sat samoobrane
321
00:21:18,880 --> 00:21:20,720
i danas dobivam remen.
322
00:21:20,720 --> 00:21:22,720
Inače bih bila ondje u trenu.
323
00:21:22,720 --> 00:21:25,600
Dobro, hvala u svakom slučaju.
324
00:21:25,600 --> 00:21:27,800
- Znam da je iznenada.
- Sve u redu?
325
00:21:27,800 --> 00:21:30,480
Da. Ma dobro sam. Sve je u redu.
326
00:21:30,480 --> 00:21:32,560
Hvala. Jurim. Bok.
327
00:21:32,560 --> 00:21:34,240
Dobro. Bok.
328
00:21:37,560 --> 00:21:41,640
Uzela sam ti ovo s burze.
329
00:21:42,440 --> 00:21:46,520
Adame, poštujem tvoju odluku
da se ne vratiš u školu. Nije za svakoga.
330
00:21:46,520 --> 00:21:50,760
Ali ne možeš cijeli dan jesti
pahuljice i gledati fotke bivšeg dečka.
331
00:21:57,960 --> 00:22:00,040
BRIGA ZA STABLA
332
00:22:00,040 --> 00:22:02,000
KODIRANJE
333
00:22:04,280 --> 00:22:10,040
FARMA
PROGRAM NAUKOVANJA
334
00:22:20,000 --> 00:22:23,600
Žao mi je zbog mobitela.
Neće se ponoviti. Obećavam.
335
00:22:23,600 --> 00:22:26,160
- Maeve Wiley, zar ne?
- Da.
336
00:22:26,160 --> 00:22:30,000
Prijava ti je bila impresivna.
Radujem se tvom prvom poglavlju.
337
00:22:31,320 --> 00:22:35,000
- Znao je za tvoju prijavu.
- I bacio mi je mobitel kroz prozor.
338
00:22:35,000 --> 00:22:37,120
- Tko te uopće zvao?
- Moja mama.
339
00:22:37,120 --> 00:22:39,240
Lijepo da se javlja.
340
00:22:39,240 --> 00:22:40,800
- Bliske ste?
- Ne baš.
341
00:22:41,400 --> 00:22:44,000
- Ona je ovisnica.
- Mama ti je ovisnica?
342
00:22:44,000 --> 00:22:45,080
Da.
343
00:22:45,080 --> 00:22:48,520
Pa, imat ćeš mnogo fora stvari
o kojima možeš pisati.
344
00:22:48,520 --> 00:22:50,440
Ne možeš to reći.
345
00:22:51,040 --> 00:22:54,320
Ne slažem se s onime
da pisanje treba uzeti danak.
346
00:22:54,320 --> 00:22:56,600
Mislim da priče mogu biti samo priče.
347
00:22:57,560 --> 00:22:58,760
Našla sam ga!
348
00:23:03,080 --> 00:23:04,440
Hipotetski...
349
00:23:04,440 --> 00:23:07,320
Poslali ste intimnu fotku
osobi s kojom se kao viđate,
350
00:23:07,320 --> 00:23:09,840
a ona nije odgovorila. Što biste učinili?
351
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
Napucaj ga!
352
00:23:11,920 --> 00:23:14,000
Ne mogu, tehnički mi nije dečko.
353
00:23:14,000 --> 00:23:15,200
Odbaci ga.
354
00:23:16,360 --> 00:23:17,920
Što ako je on odbacio nju?
355
00:23:33,520 --> 00:23:36,200
BESPLATNA SEKSUALNA TERAPIJA
UZ OTISA MILBURNA
356
00:23:48,520 --> 00:23:50,640
Izvoli, sjedni.
357
00:23:52,640 --> 00:23:54,200
Kako ti danas mogu pomoći?
358
00:24:08,240 --> 00:24:09,440
MMTR RADIO RECEPCIJA
359
00:24:09,440 --> 00:24:12,360
Stvar je u tome što nam slušanost opada.
360
00:24:12,360 --> 00:24:16,080
Ništa dramatično.
Danas svi slušaju „podcaste”.
361
00:24:16,080 --> 00:24:20,960
Moramo biti malo pikantniji
362
00:24:21,640 --> 00:24:23,440
da privučemo nove slušatelje.
363
00:24:23,440 --> 00:24:27,400
Dakle, imaš li kakvih ideja?
364
00:24:28,560 --> 00:24:30,960
Pa, da.
365
00:24:30,960 --> 00:24:34,480
Moje seanse s klijentima
znaju biti jako dramatične.
366
00:24:34,480 --> 00:24:38,920
Mogli bismo stvoriti
atmosferu kao da smo jedan na jedan,
367
00:24:38,920 --> 00:24:40,280
ali uživo, u eteru.
368
00:24:40,280 --> 00:24:42,400
Katie! Što? Zašto? Jesi li dobro?
369
00:24:42,400 --> 00:24:45,640
Zamolila me da pripazim
na dijete, ali samo plače.
370
00:24:46,240 --> 00:24:48,320
Oprosti. Nisam mogla naći dadilju.
371
00:24:48,320 --> 00:24:50,480
Ma bez brige. I...
372
00:24:50,480 --> 00:24:55,640
- Dakle, obična emisija s pozivateljima?
- Ne. Uopće neće biti obična.
373
00:24:55,640 --> 00:24:58,920
Može biti nefiltrirana, sirova,
374
00:24:58,920 --> 00:25:01,960
i potencijalno... Oprostite.
375
00:25:01,960 --> 00:25:06,680
- Da se nađemo drugi put?
- Ne. Ne, ovo je savršen trenutak.
376
00:25:06,680 --> 00:25:09,320
Zapravo, ono što sam htjela reći...
377
00:25:09,320 --> 00:25:10,520
Eto ga.
378
00:25:10,520 --> 00:25:13,400
Htjela sam reći
379
00:25:13,400 --> 00:25:17,600
da slušanje o seksualnim problemima
pravih ljudi može biti
380
00:25:18,200 --> 00:25:19,600
dosta uzbudljivo.
381
00:25:19,600 --> 00:25:21,120
Jako uzbudljivo!
382
00:25:21,120 --> 00:25:25,360
Može čak i demistificirati
odnose samih slušatelja.
383
00:25:25,360 --> 00:25:29,840
Tome se posvećujem u svom poslu.
384
00:25:33,440 --> 00:25:35,200
- Sviđa mi se.
- Aha.
385
00:25:35,200 --> 00:25:39,080
Da! Gledaj, svidjela mi se
tvoja knjiga. Sviđa mi se tvoja vibra.
386
00:25:40,160 --> 00:25:42,040
Možeš li početi ovaj tjedan?
387
00:25:44,080 --> 00:25:47,560
Oprosti. Nisam znala da će biti tako brzo.
388
00:25:47,560 --> 00:25:52,440
Joy ima samo osam tjedana.
Možeš li mi dati malo više vremena?
389
00:25:52,440 --> 00:25:55,480
Ne. Moramo popuniti mjesto i to sad.
390
00:25:55,480 --> 00:25:59,200
- Možemo te imati na umu za drugi put.
- Ne. Mogu odmah početi.
391
00:25:59,200 --> 00:26:02,080
Sjajno! Kako uzbudljivo. Sjajno.
392
00:26:02,600 --> 00:26:04,840
Odlično. Hvala.
393
00:26:05,640 --> 00:26:06,640
Fantastično.
394
00:26:09,120 --> 00:26:11,240
Abbi se sviđa moja odjeća.
395
00:26:11,240 --> 00:26:14,000
Savez je rekao da je samt sad moderan.
396
00:26:17,240 --> 00:26:18,360
OBOŽAVATELJI SAVEZA
397
00:26:31,520 --> 00:26:35,320
„Ovdje sam. Dovoljan sam.
Učim biti bolja osoba.”
398
00:26:42,320 --> 00:26:44,080
Zdravo!
399
00:26:48,600 --> 00:26:49,600
Da.
400
00:26:50,400 --> 00:26:51,520
Da?
401
00:26:51,520 --> 00:26:53,600
Ne, to je sve. Da.
402
00:26:53,600 --> 00:26:55,080
- Hvala.
- Bez brige.
403
00:26:55,080 --> 00:26:56,560
Izvoli?
404
00:26:57,680 --> 00:27:01,000
Burger. Volim leću,
ali od nje mi je rijetka stolica.
405
00:27:13,760 --> 00:27:18,720
Ovo je malo neugodno,
ali ovo je Abbino omiljeno mjesto.
406
00:27:18,720 --> 00:27:19,920
Obožava pogled.
407
00:27:19,920 --> 00:27:22,200
Ma dobro mi je ovdje, hvala.
408
00:27:23,560 --> 00:27:25,760
Rekla sam joj da je ovo tvoje mjesto.
409
00:27:26,360 --> 00:27:29,040
U redu je. Danas ćemo sjesti
negdje drugdje.
410
00:27:29,040 --> 00:27:30,320
Mogu se pomaknuti.
411
00:27:31,560 --> 00:27:35,200
Ili mogu ostati ovdje i družiti se s vama.
412
00:27:35,200 --> 00:27:37,120
Djevojka s autom od jutros!
413
00:27:37,120 --> 00:27:40,200
Jesi li razmišljala
o biciklu? To je puno zelenije.
414
00:27:40,200 --> 00:27:41,520
Razmislit ću.
415
00:27:42,520 --> 00:27:46,080
- Odlična jakna. Odakle ti?
- Hvala. Sama sam je sašila.
416
00:27:46,080 --> 00:27:48,680
Uglavnom, uživaj u ručku i pogledu.
417
00:28:39,880 --> 00:28:42,200
Ne, opet malo...
418
00:28:43,120 --> 00:28:45,040
Hej, Spasitelju. Sjedni s nama.
419
00:28:46,040 --> 00:28:47,320
Može, hvala.
420
00:28:48,440 --> 00:28:52,400
Doslovno mi je spasio život.
Baš si mali junak.
421
00:28:53,760 --> 00:28:54,760
Ma ništa.
422
00:28:56,080 --> 00:28:57,880
Kako ti se zasad sviđa ovdje?
423
00:28:58,400 --> 00:29:00,440
Drukčije, ali vrlo prijateljski.
424
00:29:00,440 --> 00:29:03,160
Ljudi u tvojoj staroj školi
nisu bili dobri?
425
00:29:06,280 --> 00:29:08,520
Ne. Ne, nisu.
426
00:29:08,520 --> 00:29:09,480
To je tužno.
427
00:29:09,480 --> 00:29:12,800
Potrebno je puno više energije
da bi bio negativan nego pozitivan.
428
00:29:12,800 --> 00:29:14,360
Koji je tvoj znak?
429
00:29:14,360 --> 00:29:16,960
Ja sam djevac.
430
00:29:16,960 --> 00:29:19,280
Datum i vrijeme rođenja?
431
00:29:19,280 --> 00:29:23,360
O, Bože, Aisha ti mora napraviti
natalnu kartu. Nevjerojatna je.
432
00:29:25,720 --> 00:29:28,600
Ne znam. Morat ću pitati mamu.
433
00:29:28,600 --> 00:29:30,040
Oprosti, što?
434
00:29:30,040 --> 00:29:32,320
- Aisha ti mora vidjeti usne.
- Oprosti.
435
00:29:32,320 --> 00:29:33,800
Bez brige. U redu je.
436
00:29:33,800 --> 00:29:35,760
Moram pitati mamu.
437
00:29:36,760 --> 00:29:38,560
- Javi mi.
- Hoću.
438
00:29:38,560 --> 00:29:39,560
Bok.
439
00:29:40,120 --> 00:29:41,000
Hej.
440
00:29:41,000 --> 00:29:42,040
Bok.
441
00:29:44,440 --> 00:29:46,840
Ajme! Zaboravila sam vam reći.
442
00:29:46,840 --> 00:29:50,840
Saznala sam da je gđica Masters
na Tinderu.
443
00:29:50,840 --> 00:29:54,040
Kladim se da je ona vaga.
444
00:29:56,600 --> 00:29:58,640
Zapamti, Aisha, nema tračeva.
445
00:29:59,160 --> 00:30:00,400
STAKLENKA ZA TRAČEVE
446
00:30:00,400 --> 00:30:02,640
Donirat ćemo novac.
447
00:30:02,640 --> 00:30:05,160
Apsolutno. Mrzim tračanje.
448
00:30:05,800 --> 00:30:08,400
Gdje ti je prijatelj, tip s kojim si bio?
449
00:30:08,400 --> 00:30:09,320
Keksić.
450
00:30:10,040 --> 00:30:14,960
Otvara kliniku za seksualnu terapiju.
451
00:30:16,560 --> 00:30:21,600
Znam da zvuči čudno,
ali ima dar za davanje savjeta.
452
00:30:21,600 --> 00:30:24,160
I zna za O., zar ne?
453
00:30:26,720 --> 00:30:27,640
O.?
454
00:30:29,840 --> 00:30:32,280
Zdravo. Bok. Dobro došla.
455
00:30:32,280 --> 00:30:34,000
Sjedni. Kako mogu pomoći?
456
00:30:34,000 --> 00:30:35,560
Oprosti, tražim O.
457
00:30:35,560 --> 00:30:37,480
Ne moraš se ispričavati.
458
00:30:37,480 --> 00:30:40,960
Mnoge se žene muče
s orgazmom. Izvoli, sjedni.
459
00:30:40,960 --> 00:30:43,360
Ne, O., drugu seksualnu terapeutkinju.
460
00:30:58,920 --> 00:30:59,920
Što?
461
00:30:59,920 --> 00:31:01,440
NAJSIGURNIJE MJESTO S O.
462
00:31:03,640 --> 00:31:06,600
- Otise! Ne! Otise!
- Eric.
463
00:31:08,840 --> 00:31:12,480
Mislim da ovdje postoji
još jedan seksualni terapeut.
464
00:31:16,960 --> 00:31:18,560
To sam ti htio reći.
465
00:31:26,920 --> 00:31:29,080
U redu, očito je prevarant.
466
00:31:29,080 --> 00:31:31,840
Vjerojatno samo uzima ljudima novac.
467
00:31:31,840 --> 00:31:34,680
Moram mu reći da prestane s time.
468
00:31:34,680 --> 00:31:35,800
Odvratno.
469
00:31:36,400 --> 00:31:38,840
O, Bože, Otise! Gle, besplatni keksi.
470
00:31:38,840 --> 00:31:41,760
- Zapravo, zalogajčići od rogača.
- Kako se zoveš?
471
00:31:41,760 --> 00:31:44,080
- Timothy.
- Nitko te nije pitao.
472
00:31:46,760 --> 00:31:47,760
Što je ovo?
473
00:31:47,760 --> 00:31:49,840
Trebaš sastanak da razgovaraš s O.
474
00:31:51,440 --> 00:31:53,560
Ti trebaš sastanak oko promjene stava.
475
00:31:54,960 --> 00:31:57,640
Gle. O, Bože. U petak ima termin u 12 h.
476
00:31:57,640 --> 00:31:59,640
Da. To je za četiri dana.
477
00:31:59,640 --> 00:32:02,000
Da, valjda je jako popularan, Keksiću.
478
00:32:06,440 --> 00:32:07,800
Otise!
479
00:32:08,680 --> 00:32:11,640
Netko mi je upravo otkazao. Želiš li ući?
480
00:32:14,800 --> 00:32:15,640
On je ona.
481
00:32:16,400 --> 00:32:18,360
I zna tvoje ime.
482
00:32:18,880 --> 00:32:20,160
Uđi, Otise.
483
00:32:21,480 --> 00:32:25,080
Vidjela sam da dijeliš letke
o novoj klinici.
484
00:32:25,600 --> 00:32:29,040
Želiš pokrenuti nešto slično ovome
pa porazgovarajmo.
485
00:32:29,040 --> 00:32:30,080
Da.
486
00:32:30,600 --> 00:32:34,080
Zanima me kako je ovo zamišljeno.
487
00:32:34,080 --> 00:32:38,560
Samo razgovaram s ljudima i dajem savjete.
488
00:32:39,080 --> 00:32:41,000
Sjedni, molim te.
489
00:32:42,240 --> 00:32:44,240
- Da, smjesti se.
- Hvala.
490
00:32:51,720 --> 00:32:52,560
Oprosti.
491
00:32:52,560 --> 00:32:56,440
Nije mi baš prirodno sjediti na podu.
492
00:32:57,200 --> 00:33:00,440
Kad si onda sve to smislila?
493
00:33:01,040 --> 00:33:05,920
Počela sam snimati i objavljivati
videa o seksu i vezama.
494
00:33:05,920 --> 00:33:09,200
Tad sam otkrila radost
povezivanja s ljudima uživo.
495
00:33:10,280 --> 00:33:14,360
- Imaš mrlju na leđima.
- Bljuvotina. Mama mi je upravo rodila.
496
00:33:14,360 --> 00:33:17,360
Čestitam. Volim djela tvoje mame.
497
00:33:17,960 --> 00:33:21,640
Sigurno si se morao
prilagoditi novorođenčetu.
498
00:33:22,360 --> 00:33:24,000
Ona je samohrani roditelj?
499
00:33:24,000 --> 00:33:25,880
Da, ali kako sam...
500
00:33:25,880 --> 00:33:28,920
Kažem jer mi se činiš umornim.
501
00:33:28,920 --> 00:33:31,400
Kao da puno pomažeš kod kuće.
502
00:33:31,400 --> 00:33:34,000
Joy je bila nedonošče.
503
00:33:34,000 --> 00:33:35,880
Mama je prošla kroz prekid.
504
00:33:35,880 --> 00:33:37,560
Sad opet želi raditi,
505
00:33:37,560 --> 00:33:41,320
što je ludo jer joj je očito
sve to previše pa sam...
506
00:33:42,160 --> 00:33:43,240
Zabrinut?
507
00:33:44,400 --> 00:33:46,320
Možeš li nekog zatražiti pomoć?
508
00:33:46,320 --> 00:33:49,040
Nisam došao razgovarati
o svojim problemima.
509
00:33:49,040 --> 00:33:50,680
Moramo razgovarati o...
510
00:33:50,680 --> 00:33:52,200
MAEVE
JESI LI ME ODBACIO?
511
00:33:53,280 --> 00:33:54,880
- Ovaj...
- Neka loša vijest?
512
00:33:54,880 --> 00:33:58,760
Ne. Djevojka s kojom se viđam.
U Americi je, ali uskoro se vraća.
513
00:33:58,760 --> 00:34:00,160
- Posvađali ste se?
- Ne.
514
00:34:03,360 --> 00:34:04,800
Ne znam.
515
00:34:04,800 --> 00:34:08,400
Poslala mi je poruku
i nisam odgovorio. Sad se ljuti.
516
00:34:09,760 --> 00:34:12,480
Možemo li se vratiti razgovoru o...
517
00:34:12,480 --> 00:34:13,960
Zašto nisi odgovorio?
518
00:34:14,680 --> 00:34:17,080
Bezobrazno je pustiti je da čeka.
519
00:34:17,080 --> 00:34:20,040
Htjela je golu fotku. To je protuzakonito.
520
00:34:20,040 --> 00:34:21,800
Ne bih preživio u zatvoru.
521
00:34:22,480 --> 00:34:23,760
Zanimljivo.
522
00:34:23,760 --> 00:34:26,840
Je li to jedini razlog
zašto nisi odgovorio?
523
00:34:26,840 --> 00:34:28,520
Pa, fotografirao sam se
524
00:34:28,520 --> 00:34:31,040
i nisam bio zadovoljan svojim izgledom.
525
00:34:31,040 --> 00:34:34,160
Mnogi se muče s imidžom tijela.
526
00:34:34,160 --> 00:34:38,280
Fotografiranje može
biti napadno. Možda se bojiš?
527
00:34:38,280 --> 00:34:40,720
Bojiš se biti intiman
528
00:34:41,600 --> 00:34:45,200
jer nisi siguran
kad se vraća ili vraća li se uopće.
529
00:34:45,920 --> 00:34:47,400
Vraća se.
530
00:34:47,400 --> 00:34:48,320
Dobro.
531
00:34:52,040 --> 00:34:55,840
Mislim da nije održivo imati
dvije klinike za seksualnu terapiju.
532
00:34:55,840 --> 00:34:59,520
Otise, bojim se da je to sve za danas.
533
00:34:59,520 --> 00:35:02,840
Ne. Ne, jer ovo nije bio sastanak.
534
00:35:02,840 --> 00:35:05,760
Moramo razgovarati o našim klinikama.
535
00:35:05,760 --> 00:35:08,800
Ja sam bila prva i ne moram ništa raditi.
536
00:35:08,800 --> 00:35:11,680
- Ja sam originalni seksualni terapeut.
- Što?
537
00:35:11,680 --> 00:35:15,560
- Očito si ukrala moju ideju.
- Nisam ništa ukrala, Otise.
538
00:35:16,200 --> 00:35:19,640
Žene imaju mozak. Sretno s klinikom.
539
00:35:19,640 --> 00:35:22,560
Nadam se da će ti uspjeti.
Hvala što si navratio.
540
00:35:32,360 --> 00:35:34,280
Rekao si joj da je prevarantica?
541
00:35:36,760 --> 00:35:37,880
Dobro.
542
00:35:38,520 --> 00:35:39,400
Što?
543
00:35:40,120 --> 00:35:43,240
O, Bože! Ima tisuće pratitelja.
544
00:35:44,040 --> 00:35:45,400
Dakle...
545
00:35:45,400 --> 00:35:47,880
NAJSIGURNIJE MJESTO S O.
546
00:35:47,880 --> 00:35:49,400
Hej, ljudi. Ovdje O.
547
00:35:49,400 --> 00:35:53,160
Evo nas u ovotjednoj epizodi
Razbijača mitova,
548
00:35:53,160 --> 00:35:55,120
i razgovarat ćemo o himenu.
549
00:35:55,120 --> 00:35:56,200
Izgubiti junf.
550
00:35:56,200 --> 00:36:00,760
Želim da vam bude jasno
da ništa u biti ne gubite.
551
00:36:03,240 --> 00:36:07,600
Ona je poput tebe,
samo popularnija i bolja.
552
00:36:08,600 --> 00:36:10,520
Ma ona je...
553
00:36:11,040 --> 00:36:13,160
- Poznata je.
- Ukrala mi je ideju.
554
00:36:13,160 --> 00:36:15,160
Već neko vrijeme ima stranicu.
555
00:36:15,160 --> 00:36:17,160
Njezin savjet nije bio koristan.
556
00:36:17,160 --> 00:36:21,240
Kaže da se bojim poslati Maeve fotke
jer se bojim da se neće vratiti.
557
00:36:21,240 --> 00:36:22,560
Kad se vraća?
558
00:36:23,080 --> 00:36:27,080
Ne znam. Nije u tome stvar,
Eric. Ne bojim se ničega.
559
00:36:28,120 --> 00:36:31,280
Zapravo, odmah ću joj poslati fotke.
560
00:36:31,280 --> 00:36:32,560
O, Bože.
561
00:36:32,560 --> 00:36:33,640
Ne tu.
562
00:36:36,800 --> 00:36:38,880
- Kako se osjećaš?
- Opušteno.
563
00:36:39,560 --> 00:36:40,480
Skroz opušteno.
564
00:36:42,280 --> 00:36:43,120
Kamo ideš?
565
00:36:43,120 --> 00:36:45,880
- Reći ljudima o svojoj klinici.
- Čekaj.
566
00:36:45,880 --> 00:36:49,640
Javni nastup nije tvoja jača strana.
Sjećaš li se svoje zabave?
567
00:36:49,640 --> 00:36:52,240
Otise, mislim da moraš malo promisliti.
568
00:36:52,240 --> 00:36:55,320
Neće mi ukrasti kliniku.
569
00:36:57,920 --> 00:36:59,880
Zdrava okolina treba pčele.
570
00:36:59,880 --> 00:37:03,200
- Bez pčela svi bismo bili...
- Ja sam sljedeći.
571
00:37:04,320 --> 00:37:05,160
...mrtvi.
572
00:37:07,520 --> 00:37:08,880
Volim pčele.
573
00:37:11,160 --> 00:37:14,040
Zapamti, govori polako. I nemoj plesati.
574
00:37:14,040 --> 00:37:14,960
Dobro.
575
00:37:17,480 --> 00:37:18,840
- Nikad ne pleši.
- Dobro.
576
00:37:24,360 --> 00:37:25,320
Bok.
577
00:37:25,320 --> 00:37:27,480
Bok, ja sam Eric.
578
00:37:27,480 --> 00:37:29,040
- To je Otis.
- Zdravo.
579
00:37:30,280 --> 00:37:32,320
Bok svima. Ja sam Otis Milburn.
580
00:37:33,000 --> 00:37:36,320
Nov sam ovdje.
Došao sam iz Srednje škole Moordale.
581
00:37:36,320 --> 00:37:37,440
- Da!
- Hvala.
582
00:37:38,080 --> 00:37:40,360
Htio sam vam reći nešto o sebi.
583
00:37:40,360 --> 00:37:42,480
Imam 17 godina
584
00:37:42,480 --> 00:37:46,600
i provodim puno slobodnog vremena
razmišljajući o seksu.
585
00:37:47,200 --> 00:37:51,400
Zapravo, živim i dišem seks,
cijeli dan, svaki dan.
586
00:37:52,880 --> 00:37:55,280
Mislim da priznaje da je ovisan o seksu.
587
00:37:55,280 --> 00:37:57,920
Dobro. To je zvučalo krivo.
588
00:37:59,120 --> 00:38:00,680
Htio sam reći...
589
00:38:01,440 --> 00:38:04,440
Razmišljanje o seksu dolazi mi prirodno
590
00:38:04,440 --> 00:38:08,440
jer sam od mame naučio
sve što znam o seksu.
591
00:38:08,440 --> 00:38:10,280
- Isuse.
- Aha.
592
00:38:10,280 --> 00:38:12,240
- Ovo je mračno.
- Isuse.
593
00:38:12,240 --> 00:38:13,600
Uz tebe smo.
594
00:38:13,600 --> 00:38:15,280
Hrabar si što to dijeliš.
595
00:38:15,280 --> 00:38:18,400
Čekajte, ne. Molim vas, nemojte pljeskati.
596
00:38:18,400 --> 00:38:20,120
Ne, ne.
597
00:38:20,120 --> 00:38:22,200
Nisam u seksualnoj vezi s mamom.
598
00:38:22,200 --> 00:38:25,240
Znam da je tako zvučalo.
Nisam. To bi bilo...
599
00:38:25,240 --> 00:38:29,600
Ali ta me tema zanima zbog nje i onoga...
600
00:38:29,600 --> 00:38:32,360
Zaboga! Reci da si seksualni terapeut!
601
00:38:32,360 --> 00:38:34,080
Da, jesam.
602
00:38:34,080 --> 00:38:36,520
Dobro. Počet ću ispočetka.
603
00:38:37,720 --> 00:38:39,600
Ja sam seksualni terapeut.
604
00:38:39,600 --> 00:38:43,400
Htio sam reći da sam naučio
biti dobar terapeut
605
00:38:43,400 --> 00:38:46,600
jer mi je i mama seksualna terapeutkinja.
606
00:38:46,600 --> 00:38:47,640
To je moj poziv.
607
00:38:47,640 --> 00:38:51,920
Odlučio sam pokrenuti kliniku
i podijeliti svoje znanje s vama.
608
00:38:54,400 --> 00:38:57,000
Micro USB ulaz. Da, krasno.
609
00:38:57,000 --> 00:38:59,760
Hvala. Uspjelo je. Ta-da!
610
00:38:59,760 --> 00:39:02,520
- Već imamo seksualnog terapeuta.
- Znam.
611
00:39:03,200 --> 00:39:04,600
I ne znam kako,
612
00:39:05,120 --> 00:39:06,920
ali ukrala mi je ideju.
613
00:39:08,120 --> 00:39:11,640
Između mene i O.,
trebali biste odabrati mene
614
00:39:12,200 --> 00:39:14,800
jer ja sam originalni i najbolji.
615
00:39:15,760 --> 00:39:17,320
Kako to misliš, ukrala?
616
00:39:17,320 --> 00:39:20,640
PORUKA NIJE POSLANA
617
00:39:21,320 --> 00:39:24,280
Sad ću ti odgovoriti.
Samo trenutak. Pošalji.
618
00:39:27,080 --> 00:39:28,040
O, Bože!
619
00:39:29,640 --> 00:39:30,560
To nisam ja.
620
00:39:32,840 --> 00:39:34,360
Opa! Dobro.
621
00:39:35,000 --> 00:39:37,480
Hvala na slušanju.
Ja sam Otis, seksualni terapeut.
622
00:39:37,480 --> 00:39:38,880
Bluetooth spojen.
623
00:39:38,880 --> 00:39:40,200
Bluetooth? O, Bože!
624
00:39:41,680 --> 00:39:43,080
O, Bože. Pokrij oči.
625
00:39:43,880 --> 00:39:45,800
- Pokrijte oči.
- Odlazi! Stani!
626
00:39:46,640 --> 00:39:49,400
- Zašto mu je penis mlohav?
- Odlazi. O, Bože.
627
00:39:50,200 --> 00:39:52,760
Zašto su mu stidne dlake tako obrijane?
628
00:39:55,040 --> 00:39:56,080
Pokrijte oči.
629
00:39:57,520 --> 00:39:58,960
Stanite! Ne gledajte!
630
00:39:59,480 --> 00:40:01,160
To je nevjerojatno neugodno.
631
00:40:02,400 --> 00:40:03,240
Molim vas.
632
00:40:04,680 --> 00:40:06,960
- O, Bože.
- Neka netko ugasi projektor.
633
00:40:06,960 --> 00:40:09,480
Za Boga miloga, molim te. Brzo.
634
00:40:11,600 --> 00:40:13,720
Hvala. Hvala na slušanju.
635
00:40:13,720 --> 00:40:16,680
Vidimo se u mojoj klinici. Nadam se.
636
00:40:17,200 --> 00:40:18,240
Isuse Kriste.
637
00:40:24,480 --> 00:40:25,560
Otise!
638
00:40:29,560 --> 00:40:33,360
- Reci mi da te fotke nisi poslao Maeve.
- Uđi. Sjedni.
639
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
- Nisam.
- Aleluja. Aleluja, slava Gospodinu.
640
00:40:37,000 --> 00:40:39,040
- To se stvarno dogodilo?
- Da.
641
00:40:40,400 --> 00:40:43,760
- Govore li svi o meni?
- Da, ali ova škola je čudna.
642
00:40:43,760 --> 00:40:46,520
Ne govore ništa zlobno,
samo te sažalijevaju.
643
00:40:46,520 --> 00:40:47,560
O, Bože!
644
00:40:47,560 --> 00:40:52,480
Zašto ti je penis bio mlohav?
Ljudi vole fotke ukrućenih kita.
645
00:40:52,480 --> 00:40:53,920
To mi se činilo agresivno.
646
00:40:53,920 --> 00:40:58,000
Također, zašto su ti stidne dlake
obrijane u tom čudnom uzorku?
647
00:40:58,000 --> 00:41:01,240
I zašto je kamera bila
tako daleko, Keksiću?
648
00:41:01,240 --> 00:41:04,520
Previše sam obrijao desnu stranu
i htio sam uhvatiti prirodno svjetlo.
649
00:41:04,520 --> 00:41:06,160
Ne mogu vjerovati.
650
00:41:06,160 --> 00:41:08,920
Nitko neće doći
na terapiju k Jezivom Stidiću.
651
00:41:10,400 --> 00:41:12,000
Bok, trebam terapiju.
652
00:41:14,280 --> 00:41:15,120
Uđi.
653
00:41:24,000 --> 00:41:26,320
Da, idem ja. Oprosti.
654
00:41:26,320 --> 00:41:28,640
Oprosti. Uživajte.
655
00:41:29,240 --> 00:41:30,280
Hvala Bogu!
656
00:41:34,360 --> 00:41:35,400
Izvoli.
657
00:41:36,320 --> 00:41:39,080
- Upravo sam doživjela orgazam.
- Bravo.
658
00:41:39,080 --> 00:41:41,360
Nije bilo sjajno. Bilo je jako čudno.
659
00:41:41,360 --> 00:41:44,720
To se dogodilo
nakon što sam vidjela tvoje fotke.
660
00:41:46,720 --> 00:41:47,640
Polaskan sam...
661
00:41:47,640 --> 00:41:50,280
Ne razumiješ. Uopće me ne privlačiš.
662
00:41:50,280 --> 00:41:53,240
A fotke su ti jako neseksi.
663
00:41:53,840 --> 00:41:54,960
Istina.
664
00:41:54,960 --> 00:41:59,040
Počela sam uzimati testosteron.
To može biti poput drugog puberteta.
665
00:41:59,040 --> 00:42:01,000
Sad sam stalno napaljena.
666
00:42:01,000 --> 00:42:04,120
Sve me uzbuđuje. Jutros sam dvaput drkala.
667
00:42:04,120 --> 00:42:09,360
Na likovnom mi se činilo da ću svršiti
i onda sam vidjela tvoj penis i bum!
668
00:42:10,040 --> 00:42:10,880
Naravno.
669
00:42:10,880 --> 00:42:14,560
Neobjašnjivo sam svršila. Ne znam.
670
00:42:14,560 --> 00:42:18,800
Ne želim prestati uzimati testosteron,
ali gubim kontrolu
671
00:42:18,800 --> 00:42:23,520
i ne želim stalno svršavati posvuda.
672
00:42:27,760 --> 00:42:33,920
Pa, spontani orgazmi su rijetki, no nisu
nemogući i mogu se dogoditi bilo kome.
673
00:42:33,920 --> 00:42:36,880
Ne događa se
svima koji uzimaju testosteron.
674
00:42:37,560 --> 00:42:42,240
Pubertet nas čini nepredvidljivima
i neobično uzbuđenima.
675
00:42:42,960 --> 00:42:46,080
Zvuči kao da opisuješ
kakav je osjećaj biti tinejdžer.
676
00:42:46,080 --> 00:42:47,000
Stvarno?
677
00:42:47,000 --> 00:42:50,800
Da. Vjeruj mi, doživio sam i ja
dosta neprikladnih orgazama.
678
00:42:50,800 --> 00:42:53,680
Neugodni su i sramotni,
679
00:42:54,280 --> 00:42:56,360
ali to ne traje vječno.
680
00:42:57,600 --> 00:43:01,000
Poput napaljenog tinejdžera.
Mislila sam da sam odvratna.
681
00:43:01,000 --> 00:43:01,920
Ne.
682
00:43:01,920 --> 00:43:05,000
Znam da je teško, ali uživaj u putovanju.
683
00:43:05,560 --> 00:43:08,600
To je prilika da bolje upoznaš
sebe i svoje tijelo.
684
00:43:10,240 --> 00:43:11,240
Hvala, Otise.
685
00:43:13,040 --> 00:43:15,720
Zašto si došla razgovarati sa mnom?
686
00:43:16,240 --> 00:43:20,360
Pokazao si svoj mlohavi penis svima
pa sam znala da me nećeš osuđivati.
687
00:43:24,080 --> 00:43:28,600
MAEVE
UPLAŠIO SAM SE. MOŽEMO LI RAZGOVARATI?
688
00:43:29,840 --> 00:43:32,080
- Hej.
- Da, mislim da je ondje.
689
00:43:32,080 --> 00:43:34,200
Opa. Stvarno nisi to prebolio.
690
00:43:34,200 --> 00:43:36,000
Radim na tome.
691
00:43:36,000 --> 00:43:40,960
Uglavnom, nitko od nas nema vremena
za veze. Ovo nam je ključna godina.
692
00:43:42,800 --> 00:43:43,960
- Hej.
- Hej.
693
00:43:43,960 --> 00:43:45,720
Jesi li popravila tablet?
694
00:43:45,720 --> 00:43:49,440
Da, popravila sam se.
Oprosti. Popravila sam ga.
695
00:43:50,600 --> 00:43:52,760
- Hej, ja sam Beau.
- Jackson.
696
00:43:53,520 --> 00:43:56,520
Poslat ću ti bilješke
preko Dolly. Kako se prezivaš?
697
00:43:57,240 --> 00:43:58,400
Ovako...
698
00:44:04,680 --> 00:44:08,040
Vivienne Odusanya.
Vidimo se sutra na satu.
699
00:44:08,040 --> 00:44:09,760
Vidimo se sutra na satu.
700
00:44:12,080 --> 00:44:13,760
Ključna godina, ha?
701
00:44:15,520 --> 00:44:17,160
Opa. Vivienne Odusanya.
702
00:44:18,200 --> 00:44:20,920
- Vidimo se sutra na nastavi.
- Ovako blizu.
703
00:44:27,040 --> 00:44:31,240
- Kako je bilo u školi?
- Bilo je grozno.
704
00:44:32,080 --> 00:44:33,880
Još se netko bavi terapijom
705
00:44:33,880 --> 00:44:39,080
i ima vražji kanal
s hrpom videa i pratitelja.
706
00:44:39,080 --> 00:44:41,680
Sve je moje ispalo jadno.
707
00:44:42,920 --> 00:44:44,520
Ne slušaš me.
708
00:44:46,320 --> 00:44:47,440
Žao mi je.
709
00:44:49,480 --> 00:44:50,920
Dobila sam posao!
710
00:44:50,920 --> 00:44:54,520
Žele da odmah počnem,
što nije idealno, ali...
711
00:44:54,520 --> 00:44:56,360
Tko će se brinuti za Joy?
712
00:44:57,280 --> 00:44:59,240
To je večernja emisija.
713
00:44:59,240 --> 00:45:02,040
Ponekad je mogu odvesti u studio
714
00:45:02,040 --> 00:45:04,120
ili je ti pričuvaš.
715
00:45:04,120 --> 00:45:06,080
Mama, već se sad mučimo.
716
00:45:06,840 --> 00:45:09,800
Tek sam krenuo u školu.
Mislim da nije dobra ideja...
717
00:45:09,800 --> 00:45:10,760
Gdje je Joy?
718
00:45:11,760 --> 00:45:13,640
Gdje je Joy? Gdje?
719
00:45:14,160 --> 00:45:17,960
Tek sam došao kući, mama.
Kako to misliš, gdje je Joy?
720
00:45:18,560 --> 00:45:19,440
Joy!
721
00:45:28,960 --> 00:45:32,200
Sigurno sam je stavila u krevet.
Potpuno sam zaboravila.
722
00:45:33,120 --> 00:45:34,240
Panika je gotova.
723
00:45:49,480 --> 00:45:52,120
Hej, zabrinut sam za mamu.
724
00:46:06,840 --> 00:46:08,600
- Užasno. Aha.
- Eric.
725
00:46:10,360 --> 00:46:13,840
Novi me pastor danas pitao
zašto nisi kršten.
726
00:46:14,440 --> 00:46:16,840
Trebao bi otići na njegov tečaj.
727
00:46:16,840 --> 00:46:18,480
Navodno je vrlo napredan.
728
00:46:18,480 --> 00:46:22,080
Mama, već smo razgovarali
o ovome i znaš da nisam siguran.
729
00:46:22,080 --> 00:46:25,120
Molim te, Eric. Sve su djevojke krštene.
730
00:46:25,120 --> 00:46:27,080
- Pa što?
- Ti si jedini ostao.
731
00:46:27,960 --> 00:46:30,120
To bi puno značilo meni i baki.
732
00:46:37,000 --> 00:46:40,200
Dobro. Razmislit ću.
733
00:46:41,920 --> 00:46:44,320
Mama, kad sam se točno rodio?
734
00:46:45,440 --> 00:46:46,800
S kim razgovaraš?
735
00:46:47,960 --> 00:46:48,960
Ni s kim.
736
00:46:57,000 --> 00:46:58,600
ZAHTJEV ZA PRIJATELJSTVO
737
00:46:58,600 --> 00:46:59,640
Nema šanse.
738
00:47:07,000 --> 00:47:08,480
Hvala, Crni Isuse.
739
00:47:17,480 --> 00:47:20,320
- Adam danas nije krenuo u Cavendish.
- Ne.
740
00:47:20,840 --> 00:47:23,360
Odlučio je da se ne želi školovati.
741
00:47:23,360 --> 00:47:25,600
- Zašto mi nije rekao?
- Michaele.
742
00:47:26,640 --> 00:47:27,800
Boji te se.
743
00:47:32,560 --> 00:47:33,960
Radim na sebi.
744
00:47:36,160 --> 00:47:37,560
Idem na terapiju.
745
00:47:38,280 --> 00:47:39,680
Drago mi je.
746
00:47:40,840 --> 00:47:43,440
Ali ako želiš da ti se Adam povjerava,
747
00:47:44,920 --> 00:47:46,840
morat ćeš se potruditi s njim.
748
00:48:20,160 --> 00:48:22,520
PAŽLJIVO RUKOVATI
749
00:48:24,960 --> 00:48:26,600
TOPLA PREPORUKA AIMEE
750
00:48:38,000 --> 00:48:40,360
Ignorirao si me. Osjećam se kao idiot.
751
00:48:40,360 --> 00:48:43,680
Žao mi je. Nisam se snašao.
Trebao sam poslati poruku.
752
00:48:43,680 --> 00:48:46,640
Mislim da se bojim biti ranjiv
753
00:48:46,640 --> 00:48:49,000
jer ne znam vraćaš li se.
754
00:48:49,520 --> 00:48:53,400
- Zašto se ne bih vratila?
- Zvuči kao da ti je super ondje.
755
00:48:53,400 --> 00:48:56,440
Jest, ali teško je biti daleko od kuće.
756
00:48:56,440 --> 00:49:00,040
- I nedostaješ mi. Puno.
- I ti meni nedostaješ.
757
00:49:01,480 --> 00:49:02,320
Vratit ću se.
758
00:49:05,040 --> 00:49:05,880
Pa...
759
00:49:05,880 --> 00:49:08,840
Mislim da fotke nisu moja furka,
760
00:49:10,160 --> 00:49:12,240
ali možemo probati nešto drugo.
761
00:49:12,880 --> 00:49:14,960
Dobro. Što si mislio?
762
00:49:14,960 --> 00:49:16,400
Ne znam.
763
00:49:18,000 --> 00:49:20,920
- Ne idu mi ovakve stvari.
- U redu je.
764
00:49:24,440 --> 00:49:26,400
O čemu sad razmišljaš?
765
00:49:26,920 --> 00:49:30,720
Razmišljam o tome da si ovdje sa mnom.
766
00:49:31,560 --> 00:49:34,960
I da skidam hlače.
767
00:49:36,080 --> 00:49:36,960
Samo malo.
768
00:49:43,760 --> 00:49:44,840
U gaćama sam.
769
00:49:44,840 --> 00:49:45,920
Samo tren.
770
00:49:53,920 --> 00:49:55,480
- Jesi li dobro?
- Što radiš?
771
00:49:57,040 --> 00:49:58,520
Zamišljam
772
00:49:58,520 --> 00:50:00,960
da si ovdje sa mnom.
773
00:50:02,080 --> 00:50:06,640
Skidam ti odjeću i diram te.
774
00:50:07,400 --> 00:50:09,680
- Gdje me diraš?
- Po licu.
775
00:50:11,320 --> 00:50:13,720
- I ustima.
- Ljubiš li me?
776
00:50:13,720 --> 00:50:14,680
Da.
777
00:50:15,960 --> 00:50:17,560
- Gdje?
- Po usnama.
778
00:50:19,440 --> 00:50:20,880
I niz vrat.
779
00:50:23,040 --> 00:50:24,240
Diraš li se?
780
00:50:24,240 --> 00:50:25,200
Da.
781
00:50:26,360 --> 00:50:27,200
A ti?
782
00:50:28,280 --> 00:50:29,320
Da.
783
00:50:57,720 --> 00:50:58,640
Dobro.
784
00:51:11,320 --> 00:51:14,520
- Sigurno je već kasno kod tebe.
- Da.
785
00:51:15,760 --> 00:51:16,840
Jest.
786
00:51:16,840 --> 00:51:18,560
Što radiš večeras?
787
00:51:20,720 --> 00:51:22,360
Sranje. Moram ići.
788
00:51:23,120 --> 00:51:24,800
Idem na pizzu s Tyroneom.
789
00:51:25,440 --> 00:51:27,800
- Tko je Tyrone?
- Rekla sam ti za njega.
790
00:51:27,800 --> 00:51:31,200
Zajedno smo na predavanjima.
Jako je pametan i duhovit.
791
00:51:31,200 --> 00:51:35,280
Dobro se slažemo. Često se družimo
jer su se Ellen i Chris spetljali.
792
00:51:35,280 --> 00:51:37,680
Lijepo. Zvuči odlično.
793
00:51:38,680 --> 00:51:39,960
- Zabavi se.
- Hvala.
794
00:51:41,000 --> 00:51:41,920
Laku noć.
795
00:51:46,800 --> 00:51:49,520
UPOZNAJTE NAŠE UČENIKE
796
00:51:52,840 --> 00:51:53,880
Tyrone.
797
00:53:03,040 --> 00:53:05,960
Prijevod titlova: Veronika Janjić