1 00:00:17,840 --> 00:00:18,960 SESTRE BRONTË 2 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 OTIS HEJ. ŠTO RADIŠ? 3 00:00:47,640 --> 00:00:49,360 OTIS ISTRAŽUJEM ZA NOVU KLINIKU. TI? 4 00:00:55,880 --> 00:00:58,800 POKUŠALA SAM PISATI, NO VRAĆAM SE U DOM. 5 00:01:13,880 --> 00:01:15,920 MAEVE MISLIŠ LI IKAD NA NAŠ PRVI POLJUBAC? 6 00:01:21,360 --> 00:01:24,120 Bok, zaboravila sam čarapu. Oprosti. 7 00:01:27,120 --> 00:01:28,880 STALNO. 8 00:01:31,960 --> 00:01:35,120 OTIS STALNO. DA TE BAR MOGU VIDJETI. 9 00:01:48,560 --> 00:01:54,640 MAEVE TI SI NA REDU, BUDALO. 10 00:02:16,240 --> 00:02:17,080 Voilà. 11 00:02:17,080 --> 00:02:18,480 O, da! 12 00:02:22,320 --> 00:02:24,160 O, da! 13 00:02:25,200 --> 00:02:26,360 MAEVE EVO JEDNA... 14 00:02:29,480 --> 00:02:31,840 MAEVE EVO JEDNA MOJA... 15 00:02:34,080 --> 00:02:36,760 O, Bože! O, da! 16 00:02:39,200 --> 00:02:42,160 SPOLNI ODGOJ 17 00:02:45,040 --> 00:02:48,560 PUNO HVALA. ZBILJA LIJEPE GRUDI. 18 00:02:58,560 --> 00:02:59,880 VAŽNO JE RAZGOVARATI! 19 00:03:09,360 --> 00:03:10,480 'Jutro. 20 00:03:10,480 --> 00:03:11,760 'Jutro, dušo. 21 00:03:11,760 --> 00:03:16,400 Joy, jutros baš praviš buku. Zdravo. Što ima? 22 00:03:18,800 --> 00:03:20,080 Da, itekako. 23 00:03:21,960 --> 00:03:23,560 Hajde. Što je bilo? 24 00:03:23,560 --> 00:03:24,640 Bok, mama. 25 00:03:26,200 --> 00:03:28,800 - Jesi li dobro? - Što sam tražila u hladnjaku? 26 00:03:29,920 --> 00:03:33,240 Odjevena si. Ideš li danas nekamo? 27 00:03:34,680 --> 00:03:37,800 Nisam ti rekla? Imam razgovor za posao. 28 00:03:38,320 --> 00:03:41,720 Vođenje nove radijske emisije o seksu. 29 00:03:41,720 --> 00:03:46,480 Misliš li da je dobra ideja vratiti se na posao? 30 00:03:46,480 --> 00:03:49,000 To su samo listovi kupusa. U redu je. 31 00:03:49,000 --> 00:03:49,920 Ovaj... 32 00:03:50,840 --> 00:03:52,320 Imam začepljen kanal. 33 00:03:52,320 --> 00:03:54,800 - Ovo pomaže. - Mislim da je prerano. 34 00:03:54,800 --> 00:03:58,200 Rodila sam, dušo. Nisam bila na lobotomiji. 35 00:03:58,200 --> 00:04:01,400 Moj agent misli da je to dobra prilika. 36 00:04:01,400 --> 00:04:02,320 Kava. 37 00:04:04,680 --> 00:04:06,600 Joj, kvragu. 38 00:04:07,640 --> 00:04:11,320 Ideš po kavu u trgovinu s Joy dok me nema? 39 00:04:11,320 --> 00:04:14,480 Možda i vlažne maramice... Poslat ću ti popis. 40 00:04:14,480 --> 00:04:18,240 Zapravo, mama, prvi mi je dan u novoj školi, sjećaš se? 41 00:04:18,240 --> 00:04:19,560 - Zar danas? - Da. 42 00:04:19,560 --> 00:04:20,640 Zaboravila sam. 43 00:04:20,640 --> 00:04:22,400 Da, trebao bih krenuti. 44 00:04:23,120 --> 00:04:26,320 - Ako želiš da ostanem... - Bit ćemo dobro. Ne budi blesav. 45 00:04:26,920 --> 00:04:28,480 Bit ćemo dobro. Dobro sam! 46 00:04:28,480 --> 00:04:29,800 Bit ćemo dobro. 47 00:04:29,800 --> 00:04:31,840 - Bok. - Bok. Bez brige. 48 00:04:33,080 --> 00:04:34,000 Jebote! 49 00:04:39,760 --> 00:04:42,000 - 'Jutro. - Dobro jutro. 50 00:04:42,680 --> 00:04:44,040 To je novo. 51 00:04:44,760 --> 00:04:47,280 - Izgledaš sjajno. - Hvala! 52 00:04:47,280 --> 00:04:49,760 Ti izgledaš umorno. 53 00:04:51,040 --> 00:04:52,680 Što si radio cijelu noć? 54 00:04:52,680 --> 00:04:55,200 RAZGOVARAJTE S OTISOM BESPLATNA TERAPIJA 55 00:04:59,120 --> 00:05:00,480 Vrlo profi! 56 00:05:00,480 --> 00:05:05,360 Moja nova, potpuno transparentna klinika za seksualnu terapiju. 57 00:05:06,440 --> 00:05:08,960 Imao si pravo, želim pomagati ljudima. 58 00:05:08,960 --> 00:05:12,400 Znam da zvuči glupo, ali mislim da je terapija moj poziv. 59 00:05:13,680 --> 00:05:14,960 Ponosim se tobom. 60 00:05:14,960 --> 00:05:15,880 Hvala, stari. 61 00:05:17,200 --> 00:05:18,240 Hajde. 62 00:05:18,240 --> 00:05:20,440 - Prestravljen sam. - Zašto? 63 00:05:20,440 --> 00:05:23,960 - Što ako će ljudi misliti da smo jadnici? - Ali nismo. 64 00:05:23,960 --> 00:05:26,560 Sad smo doslovno drugi ljudi. 65 00:05:26,560 --> 00:05:29,840 Sigurni smo u sebe. Znamo tko smo. Mi smo fora dečki. 66 00:05:35,680 --> 00:05:37,480 TESTOSTERONSKI GEL 67 00:05:40,400 --> 00:05:42,960 Ovo je moj glas nakon 6 mj. na testosteronu. 68 00:05:43,680 --> 00:05:47,800 Popis prednosti. Obrve su mi podivljale. 69 00:05:48,320 --> 00:05:52,520 Rastu mi dlake na licu, što je nevjerojatno. 70 00:05:52,520 --> 00:05:54,000 Ramena se šire. 71 00:05:54,000 --> 00:05:57,320 Protiv. I dalje se puno znojim i imam nešto suhe kože. 72 00:05:57,320 --> 00:06:02,160 Moj je seksualni nagon izvan kontrole. 73 00:06:21,960 --> 00:06:24,680 Ovo je 3,5. 74 00:06:24,680 --> 00:06:25,960 Bilo je i boljih. 75 00:06:28,040 --> 00:06:29,240 MOJ PUT OZDRAVLJENJA 76 00:06:38,280 --> 00:06:39,440 Možda 77 00:06:40,560 --> 00:06:43,720 bismo trebali krenuti na autobus. 78 00:06:47,240 --> 00:06:49,560 Dopisivao sam se s Maeve. 79 00:06:50,800 --> 00:06:53,120 - Poslala mi je golu fotku. - Što? 80 00:06:53,120 --> 00:06:55,680 Keksiću! O, Bože! To je ogromna stvar! 81 00:06:55,680 --> 00:06:57,800 - Još nisam odgovorio. - Ti si lud! 82 00:06:57,800 --> 00:06:58,800 Ne viči! 83 00:06:58,800 --> 00:07:02,600 Moraš i ti njoj poslati. Takav je bonton seksualnog dopisivanja. 84 00:07:02,600 --> 00:07:05,760 Znam. Fotkao sam se hrpu puta, 85 00:07:06,240 --> 00:07:08,520 ali nisam ih poslao. Grozne su mi. 86 00:07:08,520 --> 00:07:10,600 Ne volim to. Osjećam tjeskobu... 87 00:07:10,600 --> 00:07:14,000 Ne razumijem. Stalno šaljem fotke kite. Ništa strašno. 88 00:07:14,000 --> 00:07:17,600 - Kome ti to šalješ? - Preko nekoliko aplikacija za spojeve. 89 00:07:17,600 --> 00:07:20,520 Svi zgodni, zanimljivi ljudi žive tako daleko. 90 00:07:20,520 --> 00:07:23,120 Ali u Labour Clubu održava se gej večer. 91 00:07:24,200 --> 00:07:26,680 - Želiš li doći? Biti moj pomagač? - Naravno. 92 00:07:26,680 --> 00:07:28,440 - To! - Da, idem. 93 00:07:28,440 --> 00:07:29,760 Što da obučem? 94 00:07:29,760 --> 00:07:32,160 Možda nešto bez bebine bljuvotine. 95 00:07:33,720 --> 00:07:34,800 Zar imam... 96 00:07:34,800 --> 00:07:37,080 - I nisi ništa rekao? - Smiješno je. 97 00:07:37,080 --> 00:07:39,480 Ne, nije smiješno. Kaplje mi niz leđa. 98 00:07:47,880 --> 00:07:50,080 O, moj Bože! 99 00:07:53,360 --> 00:07:54,720 SREDNJA ŠKOLA CAVENDISH 100 00:07:54,720 --> 00:07:57,600 - Kao Amsterdam. - Ali u svemiru. 101 00:07:58,120 --> 00:07:59,360 I svi su sretni. 102 00:07:59,360 --> 00:08:00,720 - Bok. - Bok. 103 00:08:02,640 --> 00:08:03,880 I queer. 104 00:08:05,200 --> 00:08:07,200 Nema zaustavljanja na stazi. 105 00:08:08,360 --> 00:08:09,400 Jako queer. 106 00:08:10,560 --> 00:08:13,280 „Nema zaustavljanja na stazi.” 107 00:08:14,080 --> 00:08:15,080 Hajde. 108 00:08:15,080 --> 00:08:16,480 - O, Bože, Aimee! - Hej! 109 00:08:16,480 --> 00:08:18,080 Bok, mrvice. 110 00:08:19,240 --> 00:08:21,320 - Nisam te vidjela od... - O, Bože! 111 00:08:24,320 --> 00:08:25,880 Ovo je zona bez auta. 112 00:08:28,520 --> 00:08:31,840 - A gdje da parkiram? - Preko ceste je parkiralište. 113 00:08:39,240 --> 00:08:40,560 - Nepristojna je. - Da. 114 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 Jesi li dobro? 115 00:08:43,240 --> 00:08:46,600 Da, da. Hvala ti što si mi spasio život. 116 00:08:47,320 --> 00:08:48,680 - Vidimo se. - Bok. 117 00:08:51,120 --> 00:08:52,080 Ruby se vratila. 118 00:08:53,520 --> 00:08:56,240 A Anwar i Olivia? Obično se kreću u čoporu. 119 00:08:56,240 --> 00:08:59,200 Mislim da su otišli u školu u Northburyju. 120 00:08:59,880 --> 00:09:01,800 - A tvoj auto? - Da. 121 00:09:01,800 --> 00:09:05,400 Obitelj vjeverica živjela je u njemu pa je sad na popravku. 122 00:09:08,360 --> 00:09:09,360 Idemo? 123 00:09:09,360 --> 00:09:10,800 Kucnuo je čas. 124 00:09:10,800 --> 00:09:12,040 - Hajde, Eric. - Znam. 125 00:09:12,040 --> 00:09:13,920 - Zakasnit ćemo. - Dolazim. 126 00:09:19,400 --> 00:09:21,480 Ovo je nešto posve drukčije. 127 00:09:21,480 --> 00:09:24,360 O, Bože! Je li to tobogan? 128 00:09:27,320 --> 00:09:28,280 Ovo je fora. 129 00:09:29,120 --> 00:09:31,840 Navodno sve vode studenti. 130 00:09:34,040 --> 00:09:35,680 - Tako je. - Da. 131 00:09:37,440 --> 00:09:39,040 Jesi li već igrala? 132 00:09:39,040 --> 00:09:42,320 Bože. I posvuda su gejevi. 133 00:09:42,840 --> 00:09:46,640 Promjena škole usred godine statistički je jako loša. 134 00:09:46,640 --> 00:09:48,920 Zato smo Eugene i ja prekinuli. 135 00:09:48,920 --> 00:09:51,520 Moramo se usredotočiti na budućnost. 136 00:09:53,200 --> 00:09:56,160 Učenici iz Moordalea, molim vas za pažnju. 137 00:09:58,680 --> 00:10:01,160 - Pozdrav svima. - Parkiralište je daleko. 138 00:10:01,160 --> 00:10:04,200 - Ne mogu to svaki dan u štiklama. - Ne prekidaj Savez. 139 00:10:04,200 --> 00:10:07,160 Zdravo. Dobro došli u Cavendish. Ja sam Abbi. 140 00:10:07,160 --> 00:10:09,640 Ovo je Aisha i moj dečko Roman. 141 00:10:09,640 --> 00:10:11,240 Mi smo vaši predstavnici. 142 00:10:11,240 --> 00:10:14,080 Moramo vam podijeliti tablete. 143 00:10:14,080 --> 00:10:15,600 To je baš otmjeno. 144 00:10:17,000 --> 00:10:22,960 Raspored ćete naći na našoj platformi, Dolly. 145 00:10:23,560 --> 00:10:26,800 Nisam na vrhu popisa. Kako rangirate učenike? 146 00:10:26,800 --> 00:10:28,120 Nikako. 147 00:10:28,120 --> 00:10:31,480 Ako jedna osoba dobro radi, svi dobro radimo. 148 00:10:31,480 --> 00:10:34,400 Predstoje nam ispiti. To nema smisla. 149 00:10:34,400 --> 00:10:37,160 - Poslije ćemo o tome. - Ali nema smisla. 150 00:10:37,160 --> 00:10:41,160 Uglavnom, uzmite svoje torbe i višekratne boce za vodu. 151 00:10:41,160 --> 00:10:43,720 Odvest ću vas u obilazak. Slijedite me. 152 00:10:48,400 --> 00:10:51,840 U ponudi su dnevne meditacije, tihi disko, 153 00:10:51,840 --> 00:10:54,400 zvučne kupke i joga 154 00:10:54,400 --> 00:10:57,720 jer mi vjerujemo da je vaše mentalno zdravlje važno. 155 00:10:57,720 --> 00:11:00,120 Cavendish je zona bez tračeva. 156 00:11:00,120 --> 00:11:03,560 Razgovor iza leđa ne pomaže zdravom okruženju. 157 00:11:04,160 --> 00:11:06,840 Potičemo učenike da pomažu 158 00:11:06,840 --> 00:11:10,840 s čišćenjem, vrtlarenjem i prikupljanjem sredstava. 159 00:11:12,000 --> 00:11:15,360 Naš moto je: „Budi zelen, ne drven.” 160 00:11:17,400 --> 00:11:18,680 Kriste. 161 00:11:19,560 --> 00:11:22,760 Naši su objekti rodno neutralni. 162 00:11:22,760 --> 00:11:25,600 Želimo da se svi osjećaju posve ugodno. 163 00:11:27,040 --> 00:11:29,760 Probudi se i vidi da ljudi spavaju 164 00:11:29,760 --> 00:11:31,880 Vrijeme je da lupaš po bubnju 165 00:11:31,880 --> 00:11:34,080 Da i oni otvore oči 166 00:11:34,080 --> 00:11:37,920 Govornički kutak ovdje je da se učenici slobodno izražavaju. 167 00:11:37,920 --> 00:11:40,880 Vaš je glas ovdje važan i želimo vas čuti. 168 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 Ima li netko pitanja? 169 00:11:42,400 --> 00:11:46,680 Bok. Da. Želim organizirati službu. S kim mogu razgovarati o tome? 170 00:11:47,440 --> 00:11:50,600 Ni s kim. Rezerviraj prostoriju i učini to. 171 00:11:52,120 --> 00:11:53,160 - Otis. - I Eric. 172 00:11:53,160 --> 00:11:58,080 Nudim besplatne usluge seksualne terapije. U vrijeme ručka. Samo navratite. 173 00:11:58,080 --> 00:11:59,880 Besplatna seksualna terapija. 174 00:11:59,880 --> 00:12:02,080 Potpuna povjerljivost. Ne? 175 00:12:02,080 --> 00:12:03,280 Zadržite. 176 00:12:03,280 --> 00:12:05,560 Erektilna disfunkcija? Ne? 177 00:12:06,360 --> 00:12:09,680 Ovaj tip je hodajuća Kama sutra. 178 00:12:09,680 --> 00:12:12,640 Ako imaš iscjedak, vaginizam... 179 00:12:12,640 --> 00:12:17,280 Vidi, moja najdraža osoba. I blještavi cirkusant. 180 00:12:17,280 --> 00:12:18,960 Što ti radiš ovdje, Isaac? 181 00:12:18,960 --> 00:12:21,440 Upisao sam se prošlo polugodište. 182 00:12:21,440 --> 00:12:23,720 Dođi u Otisovu kliniku. 183 00:12:23,720 --> 00:12:26,320 Potpuno je besplatna. Na prvom katu. 184 00:12:27,080 --> 00:12:30,520 Uz dužno poštovanje, neću tebi govoriti o svom penisu. 185 00:12:30,520 --> 00:12:32,520 - Dobro. - Ovo je škola bez papira. 186 00:12:33,160 --> 00:12:34,120 Sranje. 187 00:12:35,400 --> 00:12:36,760 - Ne! - Da! 188 00:12:36,760 --> 00:12:38,680 To je moj promotivni plan! 189 00:12:38,680 --> 00:12:41,280 Otise, ne možemo biti ubojice drveća. 190 00:12:41,800 --> 00:12:45,080 - Ne zaboravite reciklirati. - Jako mi je žao. 191 00:12:45,080 --> 00:12:46,400 Nema problema. 192 00:12:48,560 --> 00:12:51,040 Trebaš li pomoć oko klinike? 193 00:12:51,040 --> 00:12:52,320 Ne, u redu je. 194 00:12:52,320 --> 00:12:55,320 Više vole jedan na jedan. Tako je anonimnije. 195 00:12:55,320 --> 00:12:58,240 - Bit ćeš dobro sam? - Da, naravno. 196 00:12:59,240 --> 00:13:01,320 - Vidimo se. - Može. 197 00:13:01,320 --> 00:13:04,720 Ne zaboravi odgovoriti Maeve. Ili će biti neugodno. 198 00:13:04,720 --> 00:13:06,760 - Znam. - Pošalji joj kitu. 199 00:13:06,760 --> 00:13:09,640 - Začepi. - Samo pošalji. Od korijena do vrha. 200 00:13:09,640 --> 00:13:12,040 - Idi u zahod. Pokušaj. - Začepi. Eric! 201 00:13:12,040 --> 00:13:13,080 Dobro? 202 00:13:29,960 --> 00:13:31,160 O, Bože! Oprosti. 203 00:13:39,680 --> 00:13:41,240 Jebote! 204 00:13:41,240 --> 00:13:43,520 - To nije dobro. Zapeli smo? - Da. 205 00:13:44,360 --> 00:13:47,120 Imaju dovoljno novca za sobu za meditaciju, 206 00:13:47,120 --> 00:13:49,880 no ne i za dizalo koje radi. 207 00:13:49,880 --> 00:13:52,560 Žalio sam se toliko puta. 208 00:13:59,600 --> 00:14:01,240 Ne sjećaš me se, zar ne? 209 00:14:02,840 --> 00:14:03,720 Isaac. 210 00:14:04,240 --> 00:14:06,160 Maevein kao bivši. 211 00:14:06,160 --> 00:14:07,480 Isaac! 212 00:14:09,360 --> 00:14:11,600 Oprosti. Pamtim imena, ne lica. 213 00:14:11,600 --> 00:14:13,600 - Na koji sat ideš? - Likovni. 214 00:14:14,280 --> 00:14:15,120 I ja. 215 00:14:15,120 --> 00:14:18,400 Prebacila sam se s povijesti. Čitam knjigu u kojoj piše 216 00:14:18,400 --> 00:14:22,200 da umjetnost može pomoći pri traumi, a na putu sam ozdravljenja... 217 00:14:25,320 --> 00:14:27,880 Ajme! I ti se zato baviš umjetnošću? 218 00:14:27,880 --> 00:14:30,440 Da se nosiš s traumom? Jer si invalid. 219 00:14:32,040 --> 00:14:34,360 Da, tražim katarzu 220 00:14:34,360 --> 00:14:37,520 iz svakodnevne emocionalne muke boravka u kolicima 221 00:14:37,520 --> 00:14:40,960 kroz čarobni izlaz - slikanje. 222 00:14:40,960 --> 00:14:41,880 Stvarno? 223 00:14:42,520 --> 00:14:43,520 Pomaže? 224 00:14:43,520 --> 00:14:47,760 Ne trebam pomoć jer sam zadovoljan svojim životom. 225 00:14:47,760 --> 00:14:49,800 Bavim se time jer volim slikati. 226 00:14:49,800 --> 00:14:52,120 Ali hvala ti na tvom mišljenju. 227 00:14:55,320 --> 00:14:56,960 Jesam li nešto krivo rekla? 228 00:15:02,080 --> 00:15:04,320 Da sam bar išla stubama. 229 00:15:05,480 --> 00:15:06,560 I ja. 230 00:15:19,160 --> 00:15:20,560 Ravnatelju Groffe! 231 00:15:21,080 --> 00:15:22,040 Oprostite... 232 00:15:22,680 --> 00:15:23,640 Samo... 233 00:15:25,720 --> 00:15:28,680 - Prestrašili ste me. - Sad sam samo g. Groff. 234 00:15:28,680 --> 00:15:31,280 Profesor sam na zamjeni. Prvi mi je dan. 235 00:15:32,320 --> 00:15:34,280 I Adamu je danas prvi dan? 236 00:15:35,800 --> 00:15:37,440 Ne znam. 237 00:15:38,840 --> 00:15:41,160 Više se baš ne družimo. 238 00:15:41,800 --> 00:15:42,640 Da. 239 00:15:43,320 --> 00:15:44,240 U redu. 240 00:15:47,400 --> 00:15:48,720 - Želiš li... - Ma... 241 00:15:48,720 --> 00:15:49,880 Sjesti. 242 00:15:49,880 --> 00:15:50,960 - Aha. - Da. 243 00:15:54,760 --> 00:15:55,680 Bok. 244 00:15:55,680 --> 00:15:56,640 Hej. 245 00:16:03,840 --> 00:16:06,760 Da vidimo tko je prisutan. 246 00:16:06,760 --> 00:16:08,400 Upisujemo se u Dolly. 247 00:16:08,400 --> 00:16:10,120 To je recepcionarka? 248 00:16:10,120 --> 00:16:11,400 Ne, to je ovo. 249 00:16:19,840 --> 00:16:23,560 Pretpostavljam da svi znate algebru i algebarske jednadžbe. 250 00:16:23,560 --> 00:16:25,840 Gospodine, to je projekcijsko platno. 251 00:16:32,400 --> 00:16:35,960 Morat ćete naučiti proširiti 252 00:16:35,960 --> 00:16:38,680 umnoške algebarskih izraza 253 00:16:38,680 --> 00:16:41,560 i kvadratne izraze rastaviti na faktore. 254 00:16:41,560 --> 00:16:44,040 Oprostite. Tablet mi ne radi. 255 00:16:44,040 --> 00:16:47,680 Možete li pričekati? Stvarno ne želim kaskati. 256 00:16:48,600 --> 00:16:51,320 - Ja ću ti raditi bilješke. - Hvala. 257 00:16:51,960 --> 00:16:53,080 U redu je. 258 00:16:53,080 --> 00:16:57,560 Mislim da bi bilo dobro prisjetiti se svođenja na potpun kvadrat. 259 00:17:00,480 --> 00:17:03,560 AIMEE ISAAC JE U OVOJ ŠKOLI. MISLIM DA ME MRZI. 260 00:17:05,160 --> 00:17:08,480 SAMO GLUMI DA JE KRETEN, ALI NIJE. 261 00:17:08,480 --> 00:17:13,520 MISLIM DA BISTE SE VI DOBRO SLAGALI. 262 00:17:13,520 --> 00:17:15,760 JE LI TI OTIS ODGOVORIO? 263 00:17:16,840 --> 00:17:19,320 Ovo je napisao s 25 godina. 264 00:17:19,320 --> 00:17:20,600 On je genij. 265 00:17:20,600 --> 00:17:23,880 Njegov zadnji pripravnik dobio je Growcottovu nagradu. 266 00:17:23,880 --> 00:17:26,920 - Pripravnik? - Maeve. Ponekad si tako naivna. 267 00:17:27,520 --> 00:17:29,840 Svake godine bira pripravnika. 268 00:17:29,840 --> 00:17:32,840 Ti pripravnici gotovo uvijek nešto objave. 269 00:17:32,840 --> 00:17:36,960 - Svi znamo da će to biti Tyrone. - A ja? 270 00:17:39,440 --> 00:17:40,280 Dakle... 271 00:17:41,840 --> 00:17:43,720 Tko od vas želi biti pisac? 272 00:17:46,080 --> 00:17:49,480 Koliko vas već razmišlja o svom romanu? 273 00:17:50,920 --> 00:17:54,240 Dobro. Dakle, ovo su neke istine. 274 00:17:54,240 --> 00:17:57,920 Samo će nekolicina biti dovoljno nadarena da dobro piše, 275 00:17:57,920 --> 00:18:01,480 a još manje vas napisat će nešto od čega ćete zarađivati. 276 00:18:02,360 --> 00:18:03,240 Oprostite. 277 00:18:05,240 --> 00:18:08,600 Ubuduće, ako zakasnite na sat, nećete ni ući. 278 00:18:08,600 --> 00:18:12,600 Morali ste pročitati moju knjigu Krv na duginom labirintu. 279 00:18:14,400 --> 00:18:15,240 Komentari? 280 00:18:17,800 --> 00:18:19,640 Mislim da je to remek-djelo. 281 00:18:19,640 --> 00:18:24,320 Tako je puna života, to je alegorija nereguliranog kapitalizma. 282 00:18:29,040 --> 00:18:30,320 Ne slažeš se? 283 00:18:31,480 --> 00:18:33,520 Ne. Ne, svidjela mi se. 284 00:18:33,520 --> 00:18:37,320 Draži mi je vaš prvi roman, Noćne priče. 285 00:18:37,320 --> 00:18:40,400 Mislim sam da je odnos majke i sina 286 00:18:40,920 --> 00:18:42,560 jako kompliciran i dirljiv. 287 00:18:45,920 --> 00:18:49,080 Malo je ljudi pročitalo tu knjigu. Imaš pravo. 288 00:18:49,080 --> 00:18:54,680 Dugin labirint je sranje, iako se kritičarima sviđa. 289 00:18:54,680 --> 00:18:55,960 Ali Noćne priče... 290 00:18:55,960 --> 00:18:59,000 Bilo je to bolno pisati, 291 00:18:59,000 --> 00:19:03,280 ali mislim da bi pisanje i trebalo uzeti danak. 292 00:19:04,080 --> 00:19:08,360 Kad počnete istraživati ideje za te romane na mom satu, 293 00:19:08,360 --> 00:19:11,560 želim vas podsjetiti da ovo neće biti lako. 294 00:19:11,560 --> 00:19:14,920 Vaša prva poglavlja čitat ćemo na sljedećem satu. 295 00:19:16,000 --> 00:19:19,360 Idemo dalje. Na što mislimo kad kažemo... 296 00:19:24,000 --> 00:19:24,840 Oprostite. 297 00:19:28,560 --> 00:19:29,920 Mogu li to vidjeti? 298 00:19:31,000 --> 00:19:32,480 - Da. - Hvala lijepa. 299 00:19:36,000 --> 00:19:38,160 Dakle... Gdje sam stao? 300 00:19:43,880 --> 00:19:45,160 Sjajne ruke. 301 00:19:45,920 --> 00:19:47,200 - Divan detalj. - Hvala. 302 00:19:49,360 --> 00:19:53,440 Sviđa mi se kako se igraš formom i svjetlom. 303 00:19:53,440 --> 00:19:54,560 Jako lijepo. 304 00:19:56,080 --> 00:19:58,560 Oho, to je zanimljivo. 305 00:19:58,560 --> 00:19:59,480 Što je to? 306 00:20:00,120 --> 00:20:00,960 Sise. 307 00:20:02,120 --> 00:20:03,280 Istina. 308 00:20:03,280 --> 00:20:06,440 Zapamti, ne moraš biti doslovna. 309 00:20:11,320 --> 00:20:12,920 - To je dobro. - Hvala. 310 00:20:15,280 --> 00:20:16,880 Jako senzualno. 311 00:20:19,560 --> 00:20:20,480 Točno to. 312 00:20:21,680 --> 00:20:23,280 Divna tekstura. 313 00:20:29,240 --> 00:20:30,880 O, to mi se sviđa. 314 00:20:31,480 --> 00:20:34,320 Samo tako nastavi. Da! 315 00:20:36,200 --> 00:20:37,280 Mogu li na toalet? 316 00:20:43,440 --> 00:20:45,680 Što ti je? Jebote. 317 00:21:07,960 --> 00:21:10,080 - Molim? - Bok, Maureen. Bok. 318 00:21:10,080 --> 00:21:11,760 Znam da je nategnuto, 319 00:21:11,760 --> 00:21:14,800 ali bi li mogla pričuvati Joy na nekoliko sati? 320 00:21:14,800 --> 00:21:18,880 Jean, rado bih, ali imam sat samoobrane 321 00:21:18,880 --> 00:21:20,720 i danas dobivam remen. 322 00:21:20,720 --> 00:21:22,720 Inače bih bila ondje u trenu. 323 00:21:22,720 --> 00:21:25,600 Dobro, hvala u svakom slučaju. 324 00:21:25,600 --> 00:21:27,800 - Znam da je iznenada. - Sve u redu? 325 00:21:27,800 --> 00:21:30,480 Da. Ma dobro sam. Sve je u redu. 326 00:21:30,480 --> 00:21:32,560 Hvala. Jurim. Bok. 327 00:21:32,560 --> 00:21:34,240 Dobro. Bok. 328 00:21:37,560 --> 00:21:41,640 Uzela sam ti ovo s burze. 329 00:21:42,440 --> 00:21:46,520 Adame, poštujem tvoju odluku da se ne vratiš u školu. Nije za svakoga. 330 00:21:46,520 --> 00:21:50,760 Ali ne možeš cijeli dan jesti pahuljice i gledati fotke bivšeg dečka. 331 00:21:57,960 --> 00:22:00,040 BRIGA ZA STABLA 332 00:22:00,040 --> 00:22:02,000 KODIRANJE 333 00:22:04,280 --> 00:22:10,040 FARMA PROGRAM NAUKOVANJA 334 00:22:20,000 --> 00:22:23,600 Žao mi je zbog mobitela. Neće se ponoviti. Obećavam. 335 00:22:23,600 --> 00:22:26,160 - Maeve Wiley, zar ne? - Da. 336 00:22:26,160 --> 00:22:30,000 Prijava ti je bila impresivna. Radujem se tvom prvom poglavlju. 337 00:22:31,320 --> 00:22:35,000 - Znao je za tvoju prijavu. - I bacio mi je mobitel kroz prozor. 338 00:22:35,000 --> 00:22:37,120 - Tko te uopće zvao? - Moja mama. 339 00:22:37,120 --> 00:22:39,240 Lijepo da se javlja. 340 00:22:39,240 --> 00:22:40,800 - Bliske ste? - Ne baš. 341 00:22:41,400 --> 00:22:44,000 - Ona je ovisnica. - Mama ti je ovisnica? 342 00:22:44,000 --> 00:22:45,080 Da. 343 00:22:45,080 --> 00:22:48,520 Pa, imat ćeš mnogo fora stvari o kojima možeš pisati. 344 00:22:48,520 --> 00:22:50,440 Ne možeš to reći. 345 00:22:51,040 --> 00:22:54,320 Ne slažem se s onime da pisanje treba uzeti danak. 346 00:22:54,320 --> 00:22:56,600 Mislim da priče mogu biti samo priče. 347 00:22:57,560 --> 00:22:58,760 Našla sam ga! 348 00:23:03,080 --> 00:23:04,440 Hipotetski... 349 00:23:04,440 --> 00:23:07,320 Poslali ste intimnu fotku osobi s kojom se kao viđate, 350 00:23:07,320 --> 00:23:09,840 a ona nije odgovorila. Što biste učinili? 351 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 Napucaj ga! 352 00:23:11,920 --> 00:23:14,000 Ne mogu, tehnički mi nije dečko. 353 00:23:14,000 --> 00:23:15,200 Odbaci ga. 354 00:23:16,360 --> 00:23:17,920 Što ako je on odbacio nju? 355 00:23:33,520 --> 00:23:36,200 BESPLATNA SEKSUALNA TERAPIJA UZ OTISA MILBURNA 356 00:23:48,520 --> 00:23:50,640 Izvoli, sjedni. 357 00:23:52,640 --> 00:23:54,200 Kako ti danas mogu pomoći? 358 00:24:08,240 --> 00:24:09,440 MMTR RADIO RECEPCIJA 359 00:24:09,440 --> 00:24:12,360 Stvar je u tome što nam slušanost opada. 360 00:24:12,360 --> 00:24:16,080 Ništa dramatično. Danas svi slušaju „podcaste”. 361 00:24:16,080 --> 00:24:20,960 Moramo biti malo pikantniji 362 00:24:21,640 --> 00:24:23,440 da privučemo nove slušatelje. 363 00:24:23,440 --> 00:24:27,400 Dakle, imaš li kakvih ideja? 364 00:24:28,560 --> 00:24:30,960 Pa, da. 365 00:24:30,960 --> 00:24:34,480 Moje seanse s klijentima znaju biti jako dramatične. 366 00:24:34,480 --> 00:24:38,920 Mogli bismo stvoriti atmosferu kao da smo jedan na jedan, 367 00:24:38,920 --> 00:24:40,280 ali uživo, u eteru. 368 00:24:40,280 --> 00:24:42,400 Katie! Što? Zašto? Jesi li dobro? 369 00:24:42,400 --> 00:24:45,640 Zamolila me da pripazim na dijete, ali samo plače. 370 00:24:46,240 --> 00:24:48,320 Oprosti. Nisam mogla naći dadilju. 371 00:24:48,320 --> 00:24:50,480 Ma bez brige. I... 372 00:24:50,480 --> 00:24:55,640 - Dakle, obična emisija s pozivateljima? - Ne. Uopće neće biti obična. 373 00:24:55,640 --> 00:24:58,920 Može biti nefiltrirana, sirova, 374 00:24:58,920 --> 00:25:01,960 i potencijalno... Oprostite. 375 00:25:01,960 --> 00:25:06,680 - Da se nađemo drugi put? - Ne. Ne, ovo je savršen trenutak. 376 00:25:06,680 --> 00:25:09,320 Zapravo, ono što sam htjela reći... 377 00:25:09,320 --> 00:25:10,520 Eto ga. 378 00:25:10,520 --> 00:25:13,400 Htjela sam reći 379 00:25:13,400 --> 00:25:17,600 da slušanje o seksualnim problemima pravih ljudi može biti 380 00:25:18,200 --> 00:25:19,600 dosta uzbudljivo. 381 00:25:19,600 --> 00:25:21,120 Jako uzbudljivo! 382 00:25:21,120 --> 00:25:25,360 Može čak i demistificirati odnose samih slušatelja. 383 00:25:25,360 --> 00:25:29,840 Tome se posvećujem u svom poslu. 384 00:25:33,440 --> 00:25:35,200 - Sviđa mi se. - Aha. 385 00:25:35,200 --> 00:25:39,080 Da! Gledaj, svidjela mi se tvoja knjiga. Sviđa mi se tvoja vibra. 386 00:25:40,160 --> 00:25:42,040 Možeš li početi ovaj tjedan? 387 00:25:44,080 --> 00:25:47,560 Oprosti. Nisam znala da će biti tako brzo. 388 00:25:47,560 --> 00:25:52,440 Joy ima samo osam tjedana. Možeš li mi dati malo više vremena? 389 00:25:52,440 --> 00:25:55,480 Ne. Moramo popuniti mjesto i to sad. 390 00:25:55,480 --> 00:25:59,200 - Možemo te imati na umu za drugi put. - Ne. Mogu odmah početi. 391 00:25:59,200 --> 00:26:02,080 Sjajno! Kako uzbudljivo. Sjajno. 392 00:26:02,600 --> 00:26:04,840 Odlično. Hvala. 393 00:26:05,640 --> 00:26:06,640 Fantastično. 394 00:26:09,120 --> 00:26:11,240 Abbi se sviđa moja odjeća. 395 00:26:11,240 --> 00:26:14,000 Savez je rekao da je samt sad moderan. 396 00:26:17,240 --> 00:26:18,360 OBOŽAVATELJI SAVEZA 397 00:26:31,520 --> 00:26:35,320 „Ovdje sam. Dovoljan sam. Učim biti bolja osoba.” 398 00:26:42,320 --> 00:26:44,080 Zdravo! 399 00:26:48,600 --> 00:26:49,600 Da. 400 00:26:50,400 --> 00:26:51,520 Da? 401 00:26:51,520 --> 00:26:53,600 Ne, to je sve. Da. 402 00:26:53,600 --> 00:26:55,080 - Hvala. - Bez brige. 403 00:26:55,080 --> 00:26:56,560 Izvoli? 404 00:26:57,680 --> 00:27:01,000 Burger. Volim leću, ali od nje mi je rijetka stolica. 405 00:27:13,760 --> 00:27:18,720 Ovo je malo neugodno, ali ovo je Abbino omiljeno mjesto. 406 00:27:18,720 --> 00:27:19,920 Obožava pogled. 407 00:27:19,920 --> 00:27:22,200 Ma dobro mi je ovdje, hvala. 408 00:27:23,560 --> 00:27:25,760 Rekla sam joj da je ovo tvoje mjesto. 409 00:27:26,360 --> 00:27:29,040 U redu je. Danas ćemo sjesti negdje drugdje. 410 00:27:29,040 --> 00:27:30,320 Mogu se pomaknuti. 411 00:27:31,560 --> 00:27:35,200 Ili mogu ostati ovdje i družiti se s vama. 412 00:27:35,200 --> 00:27:37,120 Djevojka s autom od jutros! 413 00:27:37,120 --> 00:27:40,200 Jesi li razmišljala o biciklu? To je puno zelenije. 414 00:27:40,200 --> 00:27:41,520 Razmislit ću. 415 00:27:42,520 --> 00:27:46,080 - Odlična jakna. Odakle ti? - Hvala. Sama sam je sašila. 416 00:27:46,080 --> 00:27:48,680 Uglavnom, uživaj u ručku i pogledu. 417 00:28:39,880 --> 00:28:42,200 Ne, opet malo... 418 00:28:43,120 --> 00:28:45,040 Hej, Spasitelju. Sjedni s nama. 419 00:28:46,040 --> 00:28:47,320 Može, hvala. 420 00:28:48,440 --> 00:28:52,400 Doslovno mi je spasio život. Baš si mali junak. 421 00:28:53,760 --> 00:28:54,760 Ma ništa. 422 00:28:56,080 --> 00:28:57,880 Kako ti se zasad sviđa ovdje? 423 00:28:58,400 --> 00:29:00,440 Drukčije, ali vrlo prijateljski. 424 00:29:00,440 --> 00:29:03,160 Ljudi u tvojoj staroj školi nisu bili dobri? 425 00:29:06,280 --> 00:29:08,520 Ne. Ne, nisu. 426 00:29:08,520 --> 00:29:09,480 To je tužno. 427 00:29:09,480 --> 00:29:12,800 Potrebno je puno više energije da bi bio negativan nego pozitivan. 428 00:29:12,800 --> 00:29:14,360 Koji je tvoj znak? 429 00:29:14,360 --> 00:29:16,960 Ja sam djevac. 430 00:29:16,960 --> 00:29:19,280 Datum i vrijeme rođenja? 431 00:29:19,280 --> 00:29:23,360 O, Bože, Aisha ti mora napraviti natalnu kartu. Nevjerojatna je. 432 00:29:25,720 --> 00:29:28,600 Ne znam. Morat ću pitati mamu. 433 00:29:28,600 --> 00:29:30,040 Oprosti, što? 434 00:29:30,040 --> 00:29:32,320 - Aisha ti mora vidjeti usne. - Oprosti. 435 00:29:32,320 --> 00:29:33,800 Bez brige. U redu je. 436 00:29:33,800 --> 00:29:35,760 Moram pitati mamu. 437 00:29:36,760 --> 00:29:38,560 - Javi mi. - Hoću. 438 00:29:38,560 --> 00:29:39,560 Bok. 439 00:29:40,120 --> 00:29:41,000 Hej. 440 00:29:41,000 --> 00:29:42,040 Bok. 441 00:29:44,440 --> 00:29:46,840 Ajme! Zaboravila sam vam reći. 442 00:29:46,840 --> 00:29:50,840 Saznala sam da je gđica Masters na Tinderu. 443 00:29:50,840 --> 00:29:54,040 Kladim se da je ona vaga. 444 00:29:56,600 --> 00:29:58,640 Zapamti, Aisha, nema tračeva. 445 00:29:59,160 --> 00:30:00,400 STAKLENKA ZA TRAČEVE 446 00:30:00,400 --> 00:30:02,640 Donirat ćemo novac. 447 00:30:02,640 --> 00:30:05,160 Apsolutno. Mrzim tračanje. 448 00:30:05,800 --> 00:30:08,400 Gdje ti je prijatelj, tip s kojim si bio? 449 00:30:08,400 --> 00:30:09,320 Keksić. 450 00:30:10,040 --> 00:30:14,960 Otvara kliniku za seksualnu terapiju. 451 00:30:16,560 --> 00:30:21,600 Znam da zvuči čudno, ali ima dar za davanje savjeta. 452 00:30:21,600 --> 00:30:24,160 I zna za O., zar ne? 453 00:30:26,720 --> 00:30:27,640 O.? 454 00:30:29,840 --> 00:30:32,280 Zdravo. Bok. Dobro došla. 455 00:30:32,280 --> 00:30:34,000 Sjedni. Kako mogu pomoći? 456 00:30:34,000 --> 00:30:35,560 Oprosti, tražim O. 457 00:30:35,560 --> 00:30:37,480 Ne moraš se ispričavati. 458 00:30:37,480 --> 00:30:40,960 Mnoge se žene muče s orgazmom. Izvoli, sjedni. 459 00:30:40,960 --> 00:30:43,360 Ne, O., drugu seksualnu terapeutkinju. 460 00:30:58,920 --> 00:30:59,920 Što? 461 00:30:59,920 --> 00:31:01,440 NAJSIGURNIJE MJESTO S O. 462 00:31:03,640 --> 00:31:06,600 - Otise! Ne! Otise! - Eric. 463 00:31:08,840 --> 00:31:12,480 Mislim da ovdje postoji još jedan seksualni terapeut. 464 00:31:16,960 --> 00:31:18,560 To sam ti htio reći. 465 00:31:26,920 --> 00:31:29,080 U redu, očito je prevarant. 466 00:31:29,080 --> 00:31:31,840 Vjerojatno samo uzima ljudima novac. 467 00:31:31,840 --> 00:31:34,680 Moram mu reći da prestane s time. 468 00:31:34,680 --> 00:31:35,800 Odvratno. 469 00:31:36,400 --> 00:31:38,840 O, Bože, Otise! Gle, besplatni keksi. 470 00:31:38,840 --> 00:31:41,760 - Zapravo, zalogajčići od rogača. - Kako se zoveš? 471 00:31:41,760 --> 00:31:44,080 - Timothy. - Nitko te nije pitao. 472 00:31:46,760 --> 00:31:47,760 Što je ovo? 473 00:31:47,760 --> 00:31:49,840 Trebaš sastanak da razgovaraš s O. 474 00:31:51,440 --> 00:31:53,560 Ti trebaš sastanak oko promjene stava. 475 00:31:54,960 --> 00:31:57,640 Gle. O, Bože. U petak ima termin u 12 h. 476 00:31:57,640 --> 00:31:59,640 Da. To je za četiri dana. 477 00:31:59,640 --> 00:32:02,000 Da, valjda je jako popularan, Keksiću. 478 00:32:06,440 --> 00:32:07,800 Otise! 479 00:32:08,680 --> 00:32:11,640 Netko mi je upravo otkazao. Želiš li ući? 480 00:32:14,800 --> 00:32:15,640 On je ona. 481 00:32:16,400 --> 00:32:18,360 I zna tvoje ime. 482 00:32:18,880 --> 00:32:20,160 Uđi, Otise. 483 00:32:21,480 --> 00:32:25,080 Vidjela sam da dijeliš letke o novoj klinici. 484 00:32:25,600 --> 00:32:29,040 Želiš pokrenuti nešto slično ovome pa porazgovarajmo. 485 00:32:29,040 --> 00:32:30,080 Da. 486 00:32:30,600 --> 00:32:34,080 Zanima me kako je ovo zamišljeno. 487 00:32:34,080 --> 00:32:38,560 Samo razgovaram s ljudima i dajem savjete. 488 00:32:39,080 --> 00:32:41,000 Sjedni, molim te. 489 00:32:42,240 --> 00:32:44,240 - Da, smjesti se. - Hvala. 490 00:32:51,720 --> 00:32:52,560 Oprosti. 491 00:32:52,560 --> 00:32:56,440 Nije mi baš prirodno sjediti na podu. 492 00:32:57,200 --> 00:33:00,440 Kad si onda sve to smislila? 493 00:33:01,040 --> 00:33:05,920 Počela sam snimati i objavljivati videa o seksu i vezama. 494 00:33:05,920 --> 00:33:09,200 Tad sam otkrila radost povezivanja s ljudima uživo. 495 00:33:10,280 --> 00:33:14,360 - Imaš mrlju na leđima. - Bljuvotina. Mama mi je upravo rodila. 496 00:33:14,360 --> 00:33:17,360 Čestitam. Volim djela tvoje mame. 497 00:33:17,960 --> 00:33:21,640 Sigurno si se morao prilagoditi novorođenčetu. 498 00:33:22,360 --> 00:33:24,000 Ona je samohrani roditelj? 499 00:33:24,000 --> 00:33:25,880 Da, ali kako sam... 500 00:33:25,880 --> 00:33:28,920 Kažem jer mi se činiš umornim. 501 00:33:28,920 --> 00:33:31,400 Kao da puno pomažeš kod kuće. 502 00:33:31,400 --> 00:33:34,000 Joy je bila nedonošče. 503 00:33:34,000 --> 00:33:35,880 Mama je prošla kroz prekid. 504 00:33:35,880 --> 00:33:37,560 Sad opet želi raditi, 505 00:33:37,560 --> 00:33:41,320 što je ludo jer joj je očito sve to previše pa sam... 506 00:33:42,160 --> 00:33:43,240 Zabrinut? 507 00:33:44,400 --> 00:33:46,320 Možeš li nekog zatražiti pomoć? 508 00:33:46,320 --> 00:33:49,040 Nisam došao razgovarati o svojim problemima. 509 00:33:49,040 --> 00:33:50,680 Moramo razgovarati o... 510 00:33:50,680 --> 00:33:52,200 MAEVE JESI LI ME ODBACIO? 511 00:33:53,280 --> 00:33:54,880 - Ovaj... - Neka loša vijest? 512 00:33:54,880 --> 00:33:58,760 Ne. Djevojka s kojom se viđam. U Americi je, ali uskoro se vraća. 513 00:33:58,760 --> 00:34:00,160 - Posvađali ste se? - Ne. 514 00:34:03,360 --> 00:34:04,800 Ne znam. 515 00:34:04,800 --> 00:34:08,400 Poslala mi je poruku i nisam odgovorio. Sad se ljuti. 516 00:34:09,760 --> 00:34:12,480 Možemo li se vratiti razgovoru o... 517 00:34:12,480 --> 00:34:13,960 Zašto nisi odgovorio? 518 00:34:14,680 --> 00:34:17,080 Bezobrazno je pustiti je da čeka. 519 00:34:17,080 --> 00:34:20,040 Htjela je golu fotku. To je protuzakonito. 520 00:34:20,040 --> 00:34:21,800 Ne bih preživio u zatvoru. 521 00:34:22,480 --> 00:34:23,760 Zanimljivo. 522 00:34:23,760 --> 00:34:26,840 Je li to jedini razlog zašto nisi odgovorio? 523 00:34:26,840 --> 00:34:28,520 Pa, fotografirao sam se 524 00:34:28,520 --> 00:34:31,040 i nisam bio zadovoljan svojim izgledom. 525 00:34:31,040 --> 00:34:34,160 Mnogi se muče s imidžom tijela. 526 00:34:34,160 --> 00:34:38,280 Fotografiranje može biti napadno. Možda se bojiš? 527 00:34:38,280 --> 00:34:40,720 Bojiš se biti intiman 528 00:34:41,600 --> 00:34:45,200 jer nisi siguran kad se vraća ili vraća li se uopće. 529 00:34:45,920 --> 00:34:47,400 Vraća se. 530 00:34:47,400 --> 00:34:48,320 Dobro. 531 00:34:52,040 --> 00:34:55,840 Mislim da nije održivo imati dvije klinike za seksualnu terapiju. 532 00:34:55,840 --> 00:34:59,520 Otise, bojim se da je to sve za danas. 533 00:34:59,520 --> 00:35:02,840 Ne. Ne, jer ovo nije bio sastanak. 534 00:35:02,840 --> 00:35:05,760 Moramo razgovarati o našim klinikama. 535 00:35:05,760 --> 00:35:08,800 Ja sam bila prva i ne moram ništa raditi. 536 00:35:08,800 --> 00:35:11,680 - Ja sam originalni seksualni terapeut. - Što? 537 00:35:11,680 --> 00:35:15,560 - Očito si ukrala moju ideju. - Nisam ništa ukrala, Otise. 538 00:35:16,200 --> 00:35:19,640 Žene imaju mozak. Sretno s klinikom. 539 00:35:19,640 --> 00:35:22,560 Nadam se da će ti uspjeti. Hvala što si navratio. 540 00:35:32,360 --> 00:35:34,280 Rekao si joj da je prevarantica? 541 00:35:36,760 --> 00:35:37,880 Dobro. 542 00:35:38,520 --> 00:35:39,400 Što? 543 00:35:40,120 --> 00:35:43,240 O, Bože! Ima tisuće pratitelja. 544 00:35:44,040 --> 00:35:45,400 Dakle... 545 00:35:45,400 --> 00:35:47,880 NAJSIGURNIJE MJESTO S O. 546 00:35:47,880 --> 00:35:49,400 Hej, ljudi. Ovdje O. 547 00:35:49,400 --> 00:35:53,160 Evo nas u ovotjednoj epizodi Razbijača mitova, 548 00:35:53,160 --> 00:35:55,120 i razgovarat ćemo o himenu. 549 00:35:55,120 --> 00:35:56,200 Izgubiti junf. 550 00:35:56,200 --> 00:36:00,760 Želim da vam bude jasno da ništa u biti ne gubite. 551 00:36:03,240 --> 00:36:07,600 Ona je poput tebe, samo popularnija i bolja. 552 00:36:08,600 --> 00:36:10,520 Ma ona je... 553 00:36:11,040 --> 00:36:13,160 - Poznata je. - Ukrala mi je ideju. 554 00:36:13,160 --> 00:36:15,160 Već neko vrijeme ima stranicu. 555 00:36:15,160 --> 00:36:17,160 Njezin savjet nije bio koristan. 556 00:36:17,160 --> 00:36:21,240 Kaže da se bojim poslati Maeve fotke jer se bojim da se neće vratiti. 557 00:36:21,240 --> 00:36:22,560 Kad se vraća? 558 00:36:23,080 --> 00:36:27,080 Ne znam. Nije u tome stvar, Eric. Ne bojim se ničega. 559 00:36:28,120 --> 00:36:31,280 Zapravo, odmah ću joj poslati fotke. 560 00:36:31,280 --> 00:36:32,560 O, Bože. 561 00:36:32,560 --> 00:36:33,640 Ne tu. 562 00:36:36,800 --> 00:36:38,880 - Kako se osjećaš? - Opušteno. 563 00:36:39,560 --> 00:36:40,480 Skroz opušteno. 564 00:36:42,280 --> 00:36:43,120 Kamo ideš? 565 00:36:43,120 --> 00:36:45,880 - Reći ljudima o svojoj klinici. - Čekaj. 566 00:36:45,880 --> 00:36:49,640 Javni nastup nije tvoja jača strana. Sjećaš li se svoje zabave? 567 00:36:49,640 --> 00:36:52,240 Otise, mislim da moraš malo promisliti. 568 00:36:52,240 --> 00:36:55,320 Neće mi ukrasti kliniku. 569 00:36:57,920 --> 00:36:59,880 Zdrava okolina treba pčele. 570 00:36:59,880 --> 00:37:03,200 - Bez pčela svi bismo bili... - Ja sam sljedeći. 571 00:37:04,320 --> 00:37:05,160 ...mrtvi. 572 00:37:07,520 --> 00:37:08,880 Volim pčele. 573 00:37:11,160 --> 00:37:14,040 Zapamti, govori polako. I nemoj plesati. 574 00:37:14,040 --> 00:37:14,960 Dobro. 575 00:37:17,480 --> 00:37:18,840 - Nikad ne pleši. - Dobro. 576 00:37:24,360 --> 00:37:25,320 Bok. 577 00:37:25,320 --> 00:37:27,480 Bok, ja sam Eric. 578 00:37:27,480 --> 00:37:29,040 - To je Otis. - Zdravo. 579 00:37:30,280 --> 00:37:32,320 Bok svima. Ja sam Otis Milburn. 580 00:37:33,000 --> 00:37:36,320 Nov sam ovdje. Došao sam iz Srednje škole Moordale. 581 00:37:36,320 --> 00:37:37,440 - Da! - Hvala. 582 00:37:38,080 --> 00:37:40,360 Htio sam vam reći nešto o sebi. 583 00:37:40,360 --> 00:37:42,480 Imam 17 godina 584 00:37:42,480 --> 00:37:46,600 i provodim puno slobodnog vremena razmišljajući o seksu. 585 00:37:47,200 --> 00:37:51,400 Zapravo, živim i dišem seks, cijeli dan, svaki dan. 586 00:37:52,880 --> 00:37:55,280 Mislim da priznaje da je ovisan o seksu. 587 00:37:55,280 --> 00:37:57,920 Dobro. To je zvučalo krivo. 588 00:37:59,120 --> 00:38:00,680 Htio sam reći... 589 00:38:01,440 --> 00:38:04,440 Razmišljanje o seksu dolazi mi prirodno 590 00:38:04,440 --> 00:38:08,440 jer sam od mame naučio sve što znam o seksu. 591 00:38:08,440 --> 00:38:10,280 - Isuse. - Aha. 592 00:38:10,280 --> 00:38:12,240 - Ovo je mračno. - Isuse. 593 00:38:12,240 --> 00:38:13,600 Uz tebe smo. 594 00:38:13,600 --> 00:38:15,280 Hrabar si što to dijeliš. 595 00:38:15,280 --> 00:38:18,400 Čekajte, ne. Molim vas, nemojte pljeskati. 596 00:38:18,400 --> 00:38:20,120 Ne, ne. 597 00:38:20,120 --> 00:38:22,200 Nisam u seksualnoj vezi s mamom. 598 00:38:22,200 --> 00:38:25,240 Znam da je tako zvučalo. Nisam. To bi bilo... 599 00:38:25,240 --> 00:38:29,600 Ali ta me tema zanima zbog nje i onoga... 600 00:38:29,600 --> 00:38:32,360 Zaboga! Reci da si seksualni terapeut! 601 00:38:32,360 --> 00:38:34,080 Da, jesam. 602 00:38:34,080 --> 00:38:36,520 Dobro. Počet ću ispočetka. 603 00:38:37,720 --> 00:38:39,600 Ja sam seksualni terapeut. 604 00:38:39,600 --> 00:38:43,400 Htio sam reći da sam naučio biti dobar terapeut 605 00:38:43,400 --> 00:38:46,600 jer mi je i mama seksualna terapeutkinja. 606 00:38:46,600 --> 00:38:47,640 To je moj poziv. 607 00:38:47,640 --> 00:38:51,920 Odlučio sam pokrenuti kliniku i podijeliti svoje znanje s vama. 608 00:38:54,400 --> 00:38:57,000 Micro USB ulaz. Da, krasno. 609 00:38:57,000 --> 00:38:59,760 Hvala. Uspjelo je. Ta-da! 610 00:38:59,760 --> 00:39:02,520 - Već imamo seksualnog terapeuta. - Znam. 611 00:39:03,200 --> 00:39:04,600 I ne znam kako, 612 00:39:05,120 --> 00:39:06,920 ali ukrala mi je ideju. 613 00:39:08,120 --> 00:39:11,640 Između mene i O., trebali biste odabrati mene 614 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 jer ja sam originalni i najbolji. 615 00:39:15,760 --> 00:39:17,320 Kako to misliš, ukrala? 616 00:39:17,320 --> 00:39:20,640 PORUKA NIJE POSLANA 617 00:39:21,320 --> 00:39:24,280 Sad ću ti odgovoriti. Samo trenutak. Pošalji. 618 00:39:27,080 --> 00:39:28,040 O, Bože! 619 00:39:29,640 --> 00:39:30,560 To nisam ja. 620 00:39:32,840 --> 00:39:34,360 Opa! Dobro. 621 00:39:35,000 --> 00:39:37,480 Hvala na slušanju. Ja sam Otis, seksualni terapeut. 622 00:39:37,480 --> 00:39:38,880 Bluetooth spojen. 623 00:39:38,880 --> 00:39:40,200 Bluetooth? O, Bože! 624 00:39:41,680 --> 00:39:43,080 O, Bože. Pokrij oči. 625 00:39:43,880 --> 00:39:45,800 - Pokrijte oči. - Odlazi! Stani! 626 00:39:46,640 --> 00:39:49,400 - Zašto mu je penis mlohav? - Odlazi. O, Bože. 627 00:39:50,200 --> 00:39:52,760 Zašto su mu stidne dlake tako obrijane? 628 00:39:55,040 --> 00:39:56,080 Pokrijte oči. 629 00:39:57,520 --> 00:39:58,960 Stanite! Ne gledajte! 630 00:39:59,480 --> 00:40:01,160 To je nevjerojatno neugodno. 631 00:40:02,400 --> 00:40:03,240 Molim vas. 632 00:40:04,680 --> 00:40:06,960 - O, Bože. - Neka netko ugasi projektor. 633 00:40:06,960 --> 00:40:09,480 Za Boga miloga, molim te. Brzo. 634 00:40:11,600 --> 00:40:13,720 Hvala. Hvala na slušanju. 635 00:40:13,720 --> 00:40:16,680 Vidimo se u mojoj klinici. Nadam se. 636 00:40:17,200 --> 00:40:18,240 Isuse Kriste. 637 00:40:24,480 --> 00:40:25,560 Otise! 638 00:40:29,560 --> 00:40:33,360 - Reci mi da te fotke nisi poslao Maeve. - Uđi. Sjedni. 639 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 - Nisam. - Aleluja. Aleluja, slava Gospodinu. 640 00:40:37,000 --> 00:40:39,040 - To se stvarno dogodilo? - Da. 641 00:40:40,400 --> 00:40:43,760 - Govore li svi o meni? - Da, ali ova škola je čudna. 642 00:40:43,760 --> 00:40:46,520 Ne govore ništa zlobno, samo te sažalijevaju. 643 00:40:46,520 --> 00:40:47,560 O, Bože! 644 00:40:47,560 --> 00:40:52,480 Zašto ti je penis bio mlohav? Ljudi vole fotke ukrućenih kita. 645 00:40:52,480 --> 00:40:53,920 To mi se činilo agresivno. 646 00:40:53,920 --> 00:40:58,000 Također, zašto su ti stidne dlake obrijane u tom čudnom uzorku? 647 00:40:58,000 --> 00:41:01,240 I zašto je kamera bila tako daleko, Keksiću? 648 00:41:01,240 --> 00:41:04,520 Previše sam obrijao desnu stranu i htio sam uhvatiti prirodno svjetlo. 649 00:41:04,520 --> 00:41:06,160 Ne mogu vjerovati. 650 00:41:06,160 --> 00:41:08,920 Nitko neće doći na terapiju k Jezivom Stidiću. 651 00:41:10,400 --> 00:41:12,000 Bok, trebam terapiju. 652 00:41:14,280 --> 00:41:15,120 Uđi. 653 00:41:24,000 --> 00:41:26,320 Da, idem ja. Oprosti. 654 00:41:26,320 --> 00:41:28,640 Oprosti. Uživajte. 655 00:41:29,240 --> 00:41:30,280 Hvala Bogu! 656 00:41:34,360 --> 00:41:35,400 Izvoli. 657 00:41:36,320 --> 00:41:39,080 - Upravo sam doživjela orgazam. - Bravo. 658 00:41:39,080 --> 00:41:41,360 Nije bilo sjajno. Bilo je jako čudno. 659 00:41:41,360 --> 00:41:44,720 To se dogodilo nakon što sam vidjela tvoje fotke. 660 00:41:46,720 --> 00:41:47,640 Polaskan sam... 661 00:41:47,640 --> 00:41:50,280 Ne razumiješ. Uopće me ne privlačiš. 662 00:41:50,280 --> 00:41:53,240 A fotke su ti jako neseksi. 663 00:41:53,840 --> 00:41:54,960 Istina. 664 00:41:54,960 --> 00:41:59,040 Počela sam uzimati testosteron. To može biti poput drugog puberteta. 665 00:41:59,040 --> 00:42:01,000 Sad sam stalno napaljena. 666 00:42:01,000 --> 00:42:04,120 Sve me uzbuđuje. Jutros sam dvaput drkala. 667 00:42:04,120 --> 00:42:09,360 Na likovnom mi se činilo da ću svršiti i onda sam vidjela tvoj penis i bum! 668 00:42:10,040 --> 00:42:10,880 Naravno. 669 00:42:10,880 --> 00:42:14,560 Neobjašnjivo sam svršila. Ne znam. 670 00:42:14,560 --> 00:42:18,800 Ne želim prestati uzimati testosteron, ali gubim kontrolu 671 00:42:18,800 --> 00:42:23,520 i ne želim stalno svršavati posvuda. 672 00:42:27,760 --> 00:42:33,920 Pa, spontani orgazmi su rijetki, no nisu nemogući i mogu se dogoditi bilo kome. 673 00:42:33,920 --> 00:42:36,880 Ne događa se svima koji uzimaju testosteron. 674 00:42:37,560 --> 00:42:42,240 Pubertet nas čini nepredvidljivima i neobično uzbuđenima. 675 00:42:42,960 --> 00:42:46,080 Zvuči kao da opisuješ kakav je osjećaj biti tinejdžer. 676 00:42:46,080 --> 00:42:47,000 Stvarno? 677 00:42:47,000 --> 00:42:50,800 Da. Vjeruj mi, doživio sam i ja dosta neprikladnih orgazama. 678 00:42:50,800 --> 00:42:53,680 Neugodni su i sramotni, 679 00:42:54,280 --> 00:42:56,360 ali to ne traje vječno. 680 00:42:57,600 --> 00:43:01,000 Poput napaljenog tinejdžera. Mislila sam da sam odvratna. 681 00:43:01,000 --> 00:43:01,920 Ne. 682 00:43:01,920 --> 00:43:05,000 Znam da je teško, ali uživaj u putovanju. 683 00:43:05,560 --> 00:43:08,600 To je prilika da bolje upoznaš sebe i svoje tijelo. 684 00:43:10,240 --> 00:43:11,240 Hvala, Otise. 685 00:43:13,040 --> 00:43:15,720 Zašto si došla razgovarati sa mnom? 686 00:43:16,240 --> 00:43:20,360 Pokazao si svoj mlohavi penis svima pa sam znala da me nećeš osuđivati. 687 00:43:24,080 --> 00:43:28,600 MAEVE UPLAŠIO SAM SE. MOŽEMO LI RAZGOVARATI? 688 00:43:29,840 --> 00:43:32,080 - Hej. - Da, mislim da je ondje. 689 00:43:32,080 --> 00:43:34,200 Opa. Stvarno nisi to prebolio. 690 00:43:34,200 --> 00:43:36,000 Radim na tome. 691 00:43:36,000 --> 00:43:40,960 Uglavnom, nitko od nas nema vremena za veze. Ovo nam je ključna godina. 692 00:43:42,800 --> 00:43:43,960 - Hej. - Hej. 693 00:43:43,960 --> 00:43:45,720 Jesi li popravila tablet? 694 00:43:45,720 --> 00:43:49,440 Da, popravila sam se. Oprosti. Popravila sam ga. 695 00:43:50,600 --> 00:43:52,760 - Hej, ja sam Beau. - Jackson. 696 00:43:53,520 --> 00:43:56,520 Poslat ću ti bilješke preko Dolly. Kako se prezivaš? 697 00:43:57,240 --> 00:43:58,400 Ovako... 698 00:44:04,680 --> 00:44:08,040 Vivienne Odusanya. Vidimo se sutra na satu. 699 00:44:08,040 --> 00:44:09,760 Vidimo se sutra na satu. 700 00:44:12,080 --> 00:44:13,760 Ključna godina, ha? 701 00:44:15,520 --> 00:44:17,160 Opa. Vivienne Odusanya. 702 00:44:18,200 --> 00:44:20,920 - Vidimo se sutra na nastavi. - Ovako blizu. 703 00:44:27,040 --> 00:44:31,240 - Kako je bilo u školi? - Bilo je grozno. 704 00:44:32,080 --> 00:44:33,880 Još se netko bavi terapijom 705 00:44:33,880 --> 00:44:39,080 i ima vražji kanal s hrpom videa i pratitelja. 706 00:44:39,080 --> 00:44:41,680 Sve je moje ispalo jadno. 707 00:44:42,920 --> 00:44:44,520 Ne slušaš me. 708 00:44:46,320 --> 00:44:47,440 Žao mi je. 709 00:44:49,480 --> 00:44:50,920 Dobila sam posao! 710 00:44:50,920 --> 00:44:54,520 Žele da odmah počnem, što nije idealno, ali... 711 00:44:54,520 --> 00:44:56,360 Tko će se brinuti za Joy? 712 00:44:57,280 --> 00:44:59,240 To je večernja emisija. 713 00:44:59,240 --> 00:45:02,040 Ponekad je mogu odvesti u studio 714 00:45:02,040 --> 00:45:04,120 ili je ti pričuvaš. 715 00:45:04,120 --> 00:45:06,080 Mama, već se sad mučimo. 716 00:45:06,840 --> 00:45:09,800 Tek sam krenuo u školu. Mislim da nije dobra ideja... 717 00:45:09,800 --> 00:45:10,760 Gdje je Joy? 718 00:45:11,760 --> 00:45:13,640 Gdje je Joy? Gdje? 719 00:45:14,160 --> 00:45:17,960 Tek sam došao kući, mama. Kako to misliš, gdje je Joy? 720 00:45:18,560 --> 00:45:19,440 Joy! 721 00:45:28,960 --> 00:45:32,200 Sigurno sam je stavila u krevet. Potpuno sam zaboravila. 722 00:45:33,120 --> 00:45:34,240 Panika je gotova. 723 00:45:49,480 --> 00:45:52,120 Hej, zabrinut sam za mamu. 724 00:46:06,840 --> 00:46:08,600 - Užasno. Aha. - Eric. 725 00:46:10,360 --> 00:46:13,840 Novi me pastor danas pitao zašto nisi kršten. 726 00:46:14,440 --> 00:46:16,840 Trebao bi otići na njegov tečaj. 727 00:46:16,840 --> 00:46:18,480 Navodno je vrlo napredan. 728 00:46:18,480 --> 00:46:22,080 Mama, već smo razgovarali o ovome i znaš da nisam siguran. 729 00:46:22,080 --> 00:46:25,120 Molim te, Eric. Sve su djevojke krštene. 730 00:46:25,120 --> 00:46:27,080 - Pa što? - Ti si jedini ostao. 731 00:46:27,960 --> 00:46:30,120 To bi puno značilo meni i baki. 732 00:46:37,000 --> 00:46:40,200 Dobro. Razmislit ću. 733 00:46:41,920 --> 00:46:44,320 Mama, kad sam se točno rodio? 734 00:46:45,440 --> 00:46:46,800 S kim razgovaraš? 735 00:46:47,960 --> 00:46:48,960 Ni s kim. 736 00:46:57,000 --> 00:46:58,600 ZAHTJEV ZA PRIJATELJSTVO 737 00:46:58,600 --> 00:46:59,640 Nema šanse. 738 00:47:07,000 --> 00:47:08,480 Hvala, Crni Isuse. 739 00:47:17,480 --> 00:47:20,320 - Adam danas nije krenuo u Cavendish. - Ne. 740 00:47:20,840 --> 00:47:23,360 Odlučio je da se ne želi školovati. 741 00:47:23,360 --> 00:47:25,600 - Zašto mi nije rekao? - Michaele. 742 00:47:26,640 --> 00:47:27,800 Boji te se. 743 00:47:32,560 --> 00:47:33,960 Radim na sebi. 744 00:47:36,160 --> 00:47:37,560 Idem na terapiju. 745 00:47:38,280 --> 00:47:39,680 Drago mi je. 746 00:47:40,840 --> 00:47:43,440 Ali ako želiš da ti se Adam povjerava, 747 00:47:44,920 --> 00:47:46,840 morat ćeš se potruditi s njim. 748 00:48:20,160 --> 00:48:22,520 PAŽLJIVO RUKOVATI 749 00:48:24,960 --> 00:48:26,600 TOPLA PREPORUKA AIMEE 750 00:48:38,000 --> 00:48:40,360 Ignorirao si me. Osjećam se kao idiot. 751 00:48:40,360 --> 00:48:43,680 Žao mi je. Nisam se snašao. Trebao sam poslati poruku. 752 00:48:43,680 --> 00:48:46,640 Mislim da se bojim biti ranjiv 753 00:48:46,640 --> 00:48:49,000 jer ne znam vraćaš li se. 754 00:48:49,520 --> 00:48:53,400 - Zašto se ne bih vratila? - Zvuči kao da ti je super ondje. 755 00:48:53,400 --> 00:48:56,440 Jest, ali teško je biti daleko od kuće. 756 00:48:56,440 --> 00:49:00,040 - I nedostaješ mi. Puno. - I ti meni nedostaješ. 757 00:49:01,480 --> 00:49:02,320 Vratit ću se. 758 00:49:05,040 --> 00:49:05,880 Pa... 759 00:49:05,880 --> 00:49:08,840 Mislim da fotke nisu moja furka, 760 00:49:10,160 --> 00:49:12,240 ali možemo probati nešto drugo. 761 00:49:12,880 --> 00:49:14,960 Dobro. Što si mislio? 762 00:49:14,960 --> 00:49:16,400 Ne znam. 763 00:49:18,000 --> 00:49:20,920 - Ne idu mi ovakve stvari. - U redu je. 764 00:49:24,440 --> 00:49:26,400 O čemu sad razmišljaš? 765 00:49:26,920 --> 00:49:30,720 Razmišljam o tome da si ovdje sa mnom. 766 00:49:31,560 --> 00:49:34,960 I da skidam hlače. 767 00:49:36,080 --> 00:49:36,960 Samo malo. 768 00:49:43,760 --> 00:49:44,840 U gaćama sam. 769 00:49:44,840 --> 00:49:45,920 Samo tren. 770 00:49:53,920 --> 00:49:55,480 - Jesi li dobro? - Što radiš? 771 00:49:57,040 --> 00:49:58,520 Zamišljam 772 00:49:58,520 --> 00:50:00,960 da si ovdje sa mnom. 773 00:50:02,080 --> 00:50:06,640 Skidam ti odjeću i diram te. 774 00:50:07,400 --> 00:50:09,680 - Gdje me diraš? - Po licu. 775 00:50:11,320 --> 00:50:13,720 - I ustima. - Ljubiš li me? 776 00:50:13,720 --> 00:50:14,680 Da. 777 00:50:15,960 --> 00:50:17,560 - Gdje? - Po usnama. 778 00:50:19,440 --> 00:50:20,880 I niz vrat. 779 00:50:23,040 --> 00:50:24,240 Diraš li se? 780 00:50:24,240 --> 00:50:25,200 Da. 781 00:50:26,360 --> 00:50:27,200 A ti? 782 00:50:28,280 --> 00:50:29,320 Da. 783 00:50:57,720 --> 00:50:58,640 Dobro. 784 00:51:11,320 --> 00:51:14,520 - Sigurno je već kasno kod tebe. - Da. 785 00:51:15,760 --> 00:51:16,840 Jest. 786 00:51:16,840 --> 00:51:18,560 Što radiš večeras? 787 00:51:20,720 --> 00:51:22,360 Sranje. Moram ići. 788 00:51:23,120 --> 00:51:24,800 Idem na pizzu s Tyroneom. 789 00:51:25,440 --> 00:51:27,800 - Tko je Tyrone? - Rekla sam ti za njega. 790 00:51:27,800 --> 00:51:31,200 Zajedno smo na predavanjima. Jako je pametan i duhovit. 791 00:51:31,200 --> 00:51:35,280 Dobro se slažemo. Često se družimo jer su se Ellen i Chris spetljali. 792 00:51:35,280 --> 00:51:37,680 Lijepo. Zvuči odlično. 793 00:51:38,680 --> 00:51:39,960 - Zabavi se. - Hvala. 794 00:51:41,000 --> 00:51:41,920 Laku noć. 795 00:51:46,800 --> 00:51:49,520 UPOZNAJTE NAŠE UČENIKE 796 00:51:52,840 --> 00:51:53,880 Tyrone. 797 00:53:03,040 --> 00:53:05,960 Prijevod titlova: Veronika Janjić