1 00:00:17,840 --> 00:00:18,960 DE GEZUSTERS BRONTË 2 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 HÉ, WAT BEN JE AAN HET DOEN? 3 00:00:47,640 --> 00:00:49,360 ONDERZOEK VOOR DE KLINIEK. JIJ? 4 00:00:55,880 --> 00:00:58,800 WILDE SCHRIJVEN MAAR GA NU TERUG NAAR M'N KAMER. 5 00:01:13,880 --> 00:01:15,920 DENK JE WEL EENS AAN ONZE EERSTE KUS? 6 00:01:21,360 --> 00:01:24,120 Hoi, ik ben de sok vergeten. Sorry. 7 00:01:27,120 --> 00:01:28,880 CONSTANT. 8 00:01:33,200 --> 00:01:35,120 WOU DAT IK JE KON ZIEN. 9 00:01:48,560 --> 00:01:54,680 NU JIJ, EIKEL. 10 00:02:16,240 --> 00:02:17,080 Voilà. 11 00:02:25,200 --> 00:02:26,360 HIER IS ER EEN 12 00:02:29,480 --> 00:02:31,840 HIER IS ER EEN VAN MIJ... 13 00:02:45,040 --> 00:02:46,400 NU JIJ, SUKKEL. 14 00:02:46,400 --> 00:02:48,560 DANK JE WEL. ERG MOOIE BORSTEN 15 00:02:58,560 --> 00:02:59,880 PRATEN IS BELANGRIJK! 16 00:03:09,360 --> 00:03:11,760 - Goedemorgen. - Goedemorgen, schat. 17 00:03:11,760 --> 00:03:16,400 Joy, wat een lawaai. Hallo. Hoe is het? 18 00:03:18,800 --> 00:03:20,080 Ja, dat doe je. 19 00:03:21,960 --> 00:03:24,640 Kom, wat is er aan de hand? Hoi, mam. 20 00:03:26,200 --> 00:03:28,800 - Gaat het? - Waarom keek ik in de koelkast? 21 00:03:29,920 --> 00:03:33,240 Je bent aangekleed. Ga je ergens heen? 22 00:03:34,680 --> 00:03:37,680 Heb ik dat niet verteld? Ik ga solliciteren. 23 00:03:38,320 --> 00:03:41,720 Presentator van een radioshow over seks. 24 00:03:41,720 --> 00:03:46,480 Denk je dat het een goed idee is om weer aan het werk te gaan? 25 00:03:46,480 --> 00:03:49,920 Het zijn maar koolbladeren. Het gaat wel. Ik... 26 00:03:50,840 --> 00:03:52,320 ...heb een verstopte klier. 27 00:03:52,320 --> 00:03:54,800 - Dit helpt. - 't Lijkt me gewoon wat vroeg. 28 00:03:54,800 --> 00:03:58,200 Het was een bevalling, lieverd, geen lobotomie. 29 00:03:58,200 --> 00:04:00,920 M'n agent vindt het een goede kans. 30 00:04:01,480 --> 00:04:02,320 Koffie. 31 00:04:04,680 --> 00:04:06,600 O, verdorie. 32 00:04:07,640 --> 00:04:11,320 Zou jij even koffie willen halen met Joy terwijl ik weg ben? 33 00:04:11,320 --> 00:04:14,480 En wat billendoekjes. Ik stuur wel een lijstje. 34 00:04:14,480 --> 00:04:18,200 Mam, het is m'n eerste dag op de nieuwe school, weet je nog? 35 00:04:18,200 --> 00:04:19,560 - Wat, vandaag? - Ja. 36 00:04:19,560 --> 00:04:22,400 - Helemaal vergeten. - Ik moet ervandoor. 37 00:04:23,160 --> 00:04:26,320 - Maar als ik moet blijven... - Nee, doe niet zo gek. 38 00:04:26,920 --> 00:04:29,800 Het komt goed, het gaat prima. 39 00:04:29,800 --> 00:04:31,840 - Dag. - Dag. Geen zorgen. 40 00:04:33,080 --> 00:04:34,000 Fuck. 41 00:04:39,760 --> 00:04:42,000 - Morgen. - Goedemorgen. 42 00:04:42,680 --> 00:04:44,040 Wauw, die is nieuw. 43 00:04:44,760 --> 00:04:48,480 - Je ziet er geweldig uit. - Dank je. Jij... 44 00:04:48,480 --> 00:04:49,760 ...ziet er moe uit. 45 00:04:50,520 --> 00:04:52,680 Wat heb jij de hele nacht gedaan? 46 00:04:52,680 --> 00:04:55,200 PRAAT MET OTIS GRATIS SEKSTHERAPIE 47 00:04:59,120 --> 00:05:01,000 Heel professioneel. 48 00:05:01,000 --> 00:05:05,360 Het is m'n nieuwe, gratis, volledig transparante sekstherapiekliniek. 49 00:05:06,440 --> 00:05:08,560 Je had gelijk. Ik wil mensen helpen. 50 00:05:08,560 --> 00:05:12,280 Ik weet dat het stom klinkt, maar therapie is m'n roeping. 51 00:05:13,680 --> 00:05:15,880 - Ik ben zo trots op je. - Dank je. 52 00:05:17,320 --> 00:05:18,240 Kom op. 53 00:05:18,240 --> 00:05:20,440 - Ik doe 't in m'n broek. - Waarom? 54 00:05:20,440 --> 00:05:23,960 - Wat als ze ons weer losers vinden? - We zijn geen losers. 55 00:05:23,960 --> 00:05:28,560 We zijn nu andere mensen. We zijn zelfverzekerd, we kennen onszelf. 56 00:05:28,560 --> 00:05:29,840 Wij zijn cool. 57 00:05:35,680 --> 00:05:37,480 TESTOSTERONGEL 58 00:05:40,480 --> 00:05:42,960 Dit is m'n stem na zes maanden testosteron. 59 00:05:43,680 --> 00:05:47,760 Voordelen: m'n wenkbrauwen zijn voller. 60 00:05:48,320 --> 00:05:54,000 Ik krijg een baard, wat geweldig voelt. M'n schouders worden breder. 61 00:05:54,000 --> 00:05:57,320 Nadelen: ik zweet veel, en m'n huid is droog. 62 00:05:57,320 --> 00:06:02,160 M'n libido is totaal uit de hand gelopen. 63 00:06:21,960 --> 00:06:24,680 Drieënhalf. 64 00:06:24,680 --> 00:06:25,960 Kan beter. 65 00:06:28,160 --> 00:06:29,240 MIJN REIS NAAR HELING 66 00:06:38,280 --> 00:06:39,440 Misschien... 67 00:06:40,560 --> 00:06:44,160 ...moeten we de bus gaan nemen. 68 00:06:47,240 --> 00:06:49,560 Ik was met Maeve aan het sms'en. 69 00:06:50,800 --> 00:06:53,120 - Ze stuurde een naaktfoto. - Wat? 70 00:06:53,120 --> 00:06:55,680 Oatcake, mijn God, dat is een mijlpaal. 71 00:06:55,680 --> 00:06:57,800 - Ik heb niet geantwoord. - Ben je gek? 72 00:06:57,800 --> 00:06:58,800 Schreeuw niet zo. 73 00:06:58,800 --> 00:07:02,680 Je moet wat terugsturen. Dat is sexting-etiquette, dit kan niet. 74 00:07:02,680 --> 00:07:05,600 Ik weet het. Ik heb allemaal foto's gemaakt... 75 00:07:06,240 --> 00:07:10,600 ...maar niet verstuurd. Ze waren vreselijk. Ik hou niet van naaktfoto's. Ik... 76 00:07:10,600 --> 00:07:14,000 Mijn God. Ik snap 't niet. Ik stuur voortdurend dickpics. 77 00:07:14,000 --> 00:07:17,600 - Naar wie stuur je ze? - Ik zit op een paar datingapps. 78 00:07:17,600 --> 00:07:20,520 Maar alle knappe, leuke mensen wonen zo ver weg. 79 00:07:20,520 --> 00:07:23,120 Maar er is een gay-avond in de Labour Club. 80 00:07:24,200 --> 00:07:26,680 - Kom je ook? Als aanmoediging? - Natuurlijk. 81 00:07:26,680 --> 00:07:28,440 - Leuk. - Ja, ik kom. 82 00:07:28,440 --> 00:07:32,160 - Wat moet ik aan? - Liefst iets zonder babyspuug. 83 00:07:33,720 --> 00:07:34,800 Heb ik... 84 00:07:34,800 --> 00:07:37,080 - Waarom zei je niks? - Het is erg grappig. 85 00:07:37,080 --> 00:07:39,480 Helemaal niet. Het loopt langs m'n rug. 86 00:07:47,880 --> 00:07:50,040 O, mijn God. 87 00:07:54,800 --> 00:07:57,600 - Het is net Amsterdam. - Maar dan in de ruimte. 88 00:07:58,120 --> 00:07:59,360 Iedereen is blij. 89 00:08:02,640 --> 00:08:03,880 En queer. 90 00:08:05,200 --> 00:08:07,200 Niet stilstaan op het fietspad. 91 00:08:08,360 --> 00:08:09,400 Ontzettend queer. 92 00:08:10,560 --> 00:08:13,280 'Niet stilstaan op het fietspad.' 93 00:08:14,080 --> 00:08:15,080 Kom op. 94 00:08:15,080 --> 00:08:18,080 - O, mijn God, Aimee. - Hoi, liefjes. 95 00:08:19,240 --> 00:08:21,320 - Ik heb jou al eeuwen... - O, God. 96 00:08:24,320 --> 00:08:25,880 Dit is een autovrije zone. 97 00:08:28,520 --> 00:08:32,480 - Waar moet ik dan parkeren? - Er is een parkeerplaats aan de overkant. 98 00:08:39,240 --> 00:08:40,840 - Wat was zij onbeleefd. - Ja. 99 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 Gaat het? 100 00:08:43,240 --> 00:08:46,600 Ja. Ik bedoel, bedankt dat je m'n leven hebt gered. 101 00:08:47,320 --> 00:08:48,680 - Ik zie je nog wel. - Dag. 102 00:08:51,200 --> 00:08:52,080 Ruby is terug. 103 00:08:53,520 --> 00:08:56,240 Waar zijn Anwar en Olivia? Ze zijn altijd samen. 104 00:08:56,240 --> 00:08:59,200 Die zitten op Taylor's Middelbare in Northbury. 105 00:08:59,880 --> 00:09:01,800 - Had jij geen auto? - Jawel. 106 00:09:01,800 --> 00:09:05,400 Ik heb er eekhoorns in laten wonen, en nu is alles kapot. 107 00:09:08,360 --> 00:09:10,800 - Zullen we? - Het is zover. 108 00:09:10,800 --> 00:09:12,040 - Kom op, Eric. - Ja. 109 00:09:12,040 --> 00:09:13,920 - Je komt te laat. - Ik kom al. 110 00:09:19,400 --> 00:09:21,040 Nou, dit is wat anders. 111 00:09:21,560 --> 00:09:24,360 O, mijn God. Is dat een glijbaan? 112 00:09:27,320 --> 00:09:28,280 Best cool, dit. 113 00:09:29,120 --> 00:09:31,840 Blijkbaar wordt alles door studenten bepaald. 114 00:09:34,040 --> 00:09:35,680 - Precies. - Ja. 115 00:09:37,440 --> 00:09:39,040 Heb je het eerder gespeeld? 116 00:09:39,040 --> 00:09:42,320 Mijn God. En al die gays overal. 117 00:09:42,840 --> 00:09:46,640 Halverwege het jaar instromen is statistisch gezien erg slecht. 118 00:09:46,640 --> 00:09:49,000 Daarom is 't uit tussen mij en Eugene. 119 00:09:49,000 --> 00:09:51,520 We moeten ons concentreren op de toekomst. 120 00:09:53,200 --> 00:09:56,160 Willen alle Moordale-studenten even luisteren? 121 00:09:58,680 --> 00:10:01,160 - Hallo, allemaal. - De parkeerplaats is mijlenver weg. 122 00:10:01,160 --> 00:10:04,200 - Dat kan niet elke dag op hakken. - Onderbreek de Coven niet. 123 00:10:04,200 --> 00:10:07,240 Hallo. Welkom op 't Cavendish College. Ik ben Abbi. 124 00:10:07,240 --> 00:10:09,640 Dit is Aisha, en m'n vriendje, Roman. 125 00:10:09,640 --> 00:10:14,080 Wij vertegenwoordigen de bovenbouw. We hebben tablets voor jullie. 126 00:10:14,080 --> 00:10:15,600 O, wat chic. 127 00:10:17,000 --> 00:10:22,960 Je vindt je rooster op ons socialmediaplatform, Dolly. 128 00:10:23,560 --> 00:10:26,800 Ik zit niet in de topklas. Hoe worden we ingedeeld? 129 00:10:26,800 --> 00:10:28,120 Dat worden we niet. 130 00:10:28,120 --> 00:10:31,480 Wij geloven dat we als geheel goed moeten presteren. 131 00:10:31,480 --> 00:10:34,360 Wij hebben proefexamens. Dat slaat nergens op. 132 00:10:34,360 --> 00:10:37,280 - Zullen we 't zo bespreken? - Het slaat nergens op. 133 00:10:37,280 --> 00:10:41,160 Nou, pak je Cavendish-tassen en je herbruikbare waterflessen. 134 00:10:41,160 --> 00:10:43,720 Ik geef jullie een rondleiding. Volg mij. 135 00:10:48,400 --> 00:10:51,840 Er is een dagelijkse meditatie, stille disco's... 136 00:10:51,840 --> 00:10:57,720 ...geluidsbaden en yoga, want wij geloven dat jullie mentale gezondheid ertoe doet. 137 00:10:57,720 --> 00:11:00,120 En Cavendish is een roddelvrije zone. 138 00:11:00,120 --> 00:11:03,560 Achter elkaars rug om praten bevordert het studeren niet. 139 00:11:04,160 --> 00:11:05,800 We moedigen studenten aan... 140 00:11:05,800 --> 00:11:10,960 ...om te helpen met schoonmaken, tuinieren en fondsenwerving. 141 00:11:12,000 --> 00:11:15,360 Ons motto is: 'Waarom klieren als je kunt tuinieren?' 142 00:11:17,400 --> 00:11:18,680 Jezus. 143 00:11:19,560 --> 00:11:22,760 Onze toiletten zijn natuurlijk genderneutraal. 144 00:11:22,760 --> 00:11:25,600 We willen dat iedereen zich prettig voelt. 145 00:11:27,040 --> 00:11:29,760 word wakker en zie de slapende menigte 146 00:11:29,760 --> 00:11:34,080 het is tijd om op je trommel te slaan en hun de ogen te openen 147 00:11:34,080 --> 00:11:37,920 In de Sprekershoek kunnen leerlingen zich vrijelijk uiten. 148 00:11:37,920 --> 00:11:40,880 Je stem is belangrijk. Cavendish wil van je horen. 149 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 Zijn er vragen? 150 00:11:42,400 --> 00:11:46,680 Ja. Ik wil een dienst opzetten op de campus. Met wie moet ik praten? 151 00:11:47,440 --> 00:11:50,600 Niemand. Boek een lokaal en ga ervoor. 152 00:11:52,120 --> 00:11:53,240 - Ik ben Otis. - Eric. 153 00:11:53,240 --> 00:11:55,520 Ik geef gratis sekstherapie op de campus. 154 00:11:55,520 --> 00:11:58,080 - Gratis sekstherapie vandaag. - Lunchtijd. Kom vooral. 155 00:11:58,080 --> 00:12:02,080 - Gratis sekstherapie vandaag. - Volledige vertrouwelijkheid. Nee? 156 00:12:02,080 --> 00:12:05,560 - Hou maar. - Erectieproblemen? Niet? 157 00:12:06,360 --> 00:12:09,680 Deze man is de wandelende Kamasoetra. 158 00:12:09,680 --> 00:12:12,640 Als je afscheiding hebt, of vaginisme... 159 00:12:12,640 --> 00:12:17,280 Kijk nou, m'n favoriete persoon. En de fonkelende rattenvanger. 160 00:12:17,280 --> 00:12:18,960 Wat doe jij hier, Isaac? 161 00:12:18,960 --> 00:12:21,440 Ik ben vorig jaar begonnen. M'n school afmaken. 162 00:12:21,440 --> 00:12:26,520 Ga eens naar Otis' kliniek. Helemaal gratis. Op de eerste verdieping. 163 00:12:27,080 --> 00:12:29,920 Met alle respect, ik praat niet met jou over m'n penis. 164 00:12:30,600 --> 00:12:32,520 - Prima. - De school is papiervrij. 165 00:12:33,160 --> 00:12:34,120 Shit. 166 00:12:35,400 --> 00:12:36,760 - Nee. - Ja. 167 00:12:36,760 --> 00:12:41,120 - Dat is m'n volledige marketingplan. - We mogen geen boommoordenaars zijn. 168 00:12:41,800 --> 00:12:45,080 - Vergeet niet te recyclen. - Het spijt me zo. Het... 169 00:12:45,080 --> 00:12:46,400 Geeft niks. 170 00:12:48,560 --> 00:12:52,320 - Heb je vandaag hulp nodig bij 't opzetten? - Nee, dat lukt wel. 171 00:12:52,320 --> 00:12:55,320 Een-op-een is meestal fijner. Dan is het anoniem. 172 00:12:55,320 --> 00:12:58,240 - Red je het in je eentje? - Natuurlijk. 173 00:12:59,240 --> 00:13:01,440 - Ik zie je later. - Cool. 174 00:13:01,440 --> 00:13:04,720 Stuur iets naar Maeve. Anders wordt 't ongemakkelijk. 175 00:13:04,720 --> 00:13:06,760 - Ik weet het. - Stuur gewoon je lul. 176 00:13:06,760 --> 00:13:09,640 - Hou je kop. - Stuur gewoon. Aanzet tot puntje. 177 00:13:09,640 --> 00:13:13,080 Ga naar de wc. Even wrijven. Oké? 178 00:13:29,960 --> 00:13:31,160 O, jee. Sorry. 179 00:13:39,680 --> 00:13:41,240 Godver. 180 00:13:41,240 --> 00:13:43,520 - Dat klonk raar. Zitten we vast? - Ja. 181 00:13:44,360 --> 00:13:47,120 Er is genoeg geld voor een meditatieruimte... 182 00:13:47,120 --> 00:13:52,560 ...maar niet voor een werkende lift. Ik heb al zo vaak geklaagd. 183 00:13:59,560 --> 00:14:00,640 Je herkent me niet, hè? 184 00:14:04,240 --> 00:14:06,320 Maeves soort-van-ex. 185 00:14:09,240 --> 00:14:11,600 Sorry. Ik ben goed met namen, niet met gezichten. 186 00:14:11,600 --> 00:14:13,600 - Naar welke les ga je? - Kunst. 187 00:14:14,320 --> 00:14:16,280 - Ik ook. - Ik heb geschiedenis laten vallen. 188 00:14:16,280 --> 00:14:18,280 Ik heb nog nooit kunst gedaan, maar ik las... 189 00:14:18,280 --> 00:14:22,560 ...over dat kunst trauma's kan helen, en ik ben op 'n helende reis, dus... 190 00:14:25,320 --> 00:14:30,440 O, doe jij daarom ook kunst? Voor je trauma? Omdat je gehandicapt bent. 191 00:14:32,040 --> 00:14:37,440 Ja, ik zoek verlossing van de emotionele marteling van de rolstoel... 192 00:14:37,440 --> 00:14:40,960 ...door de magische uitlaatklep die schilderen heet. 193 00:14:40,960 --> 00:14:41,880 Echt? 194 00:14:42,520 --> 00:14:43,520 Dus het werkt? 195 00:14:43,520 --> 00:14:47,760 Het hoeft niet te werken, want ik ben heel gelukkig met m'n leven. 196 00:14:47,760 --> 00:14:52,120 Ik vind schilderen leuk. Maar bedankt voor je validistische projectie. 197 00:14:55,320 --> 00:14:56,960 Heb ik iets verkeerds gezegd? 198 00:15:02,080 --> 00:15:04,320 Ik wou dat ik de trap had genomen. 199 00:15:05,480 --> 00:15:06,560 Ik ook. 200 00:15:19,160 --> 00:15:20,560 Directeur Groff. 201 00:15:21,080 --> 00:15:22,040 Sorry. 202 00:15:22,680 --> 00:15:23,640 U... 203 00:15:25,720 --> 00:15:28,680 - ...liet me schrikken. - Zeg maar meneer Groff. 204 00:15:28,680 --> 00:15:31,280 Ik ben invaldocent. Het is m'n eerste dag. 205 00:15:32,320 --> 00:15:34,280 Is Adam vandaag ook begonnen? 206 00:15:35,800 --> 00:15:37,440 Geen idee. 207 00:15:38,840 --> 00:15:41,160 We zijn niet meer echt vrienden. 208 00:15:41,800 --> 00:15:42,640 Juist. 209 00:15:43,320 --> 00:15:44,240 Goed. 210 00:15:47,400 --> 00:15:48,720 Maar je... 211 00:15:48,720 --> 00:15:49,880 - ...kunt... - Zitten. 212 00:16:03,840 --> 00:16:06,760 Ik neem de absenties even op. 213 00:16:06,760 --> 00:16:10,120 - We melden ons aan via Dolly. - Is dat de receptioniste? 214 00:16:10,120 --> 00:16:11,400 Nee, dat is dit... 215 00:16:19,840 --> 00:16:23,680 Jullie zijn bekend met algebra en algebraïsche vergelijkingen. 216 00:16:23,680 --> 00:16:25,840 Meneer. Dat is een projectiescherm. 217 00:16:32,400 --> 00:16:38,680 Jullie moeten algebraïsche opgaven kunnen uitwerken... 218 00:16:38,680 --> 00:16:41,560 ...en kwadratische sommen ontbinden in factoren. 219 00:16:41,560 --> 00:16:44,040 Pardon, meneer. M'n tablet werkt niet. 220 00:16:44,040 --> 00:16:47,680 Kunt u even wachten? Ik wil niet achterlopen. 221 00:16:48,600 --> 00:16:51,320 - Ik maak wel aantekeningen voor je. - Bedankt. 222 00:16:51,960 --> 00:16:53,080 Geen probleem. 223 00:16:53,080 --> 00:16:57,560 Het leek me tijd voor een opfriscursus kwadraatafsplitsen. 224 00:17:00,480 --> 00:17:03,560 ISAAC ZIT OP SCHOOL. IK DENK DAT HIJ ME HAAT. 225 00:17:05,160 --> 00:17:08,480 HIJ DOET ALSOF HIJ EEN LUL IS, MAAR DAT IS HIJ NIET. 226 00:17:08,480 --> 00:17:13,520 IK DENK DAT JULLIE HET WEL GOED ZULLEN KUNNEN VINDEN. 227 00:17:13,520 --> 00:17:15,480 HEEFT OTIS GEANTWOORD? 228 00:17:15,480 --> 00:17:16,760 Hij is 'n visionair. 229 00:17:16,760 --> 00:17:19,400 Ongelooflijk dat hij dit schreef op z'n 25e. 230 00:17:19,400 --> 00:17:20,600 Hij is een genie. 231 00:17:20,600 --> 00:17:23,880 Z'n vorige stagiair is genomineerd voor de Growcott-prijs. 232 00:17:23,880 --> 00:17:26,920 - Welke stagiair? - O, Maeve. Je kan zo naïef zijn. 233 00:17:27,520 --> 00:17:29,840 Elk jaar kiest hij een stagiair. 234 00:17:29,840 --> 00:17:32,840 Hij begeleidt ze. Ze publiceren bijna altijd 'n boek. 235 00:17:32,840 --> 00:17:36,960 - Iedereen weet dat Tyrone het wordt. - En ik dan? 236 00:17:39,440 --> 00:17:40,280 Dus... 237 00:17:41,840 --> 00:17:44,080 ...wie van jullie wil schrijver worden? 238 00:17:46,080 --> 00:17:49,480 Hoeveel van jullie denken al aan een roman schrijven? 239 00:17:50,920 --> 00:17:54,240 Oké. Hier komen wat harde waarheden. 240 00:17:54,240 --> 00:17:57,920 Slechts enkelen van jullie hebben talent voor schrijven... 241 00:17:57,920 --> 00:18:01,480 ...en nog minder zullen er geld mee verdienen. 242 00:18:02,360 --> 00:18:03,240 Sorry, meneer. 243 00:18:05,240 --> 00:18:08,600 Wie de volgende keer te laat komt, komt er niet meer in. 244 00:18:08,600 --> 00:18:12,600 Jullie hebben m'n boek gelezen, Bloed op een Regenboogdoolhof. 245 00:18:14,400 --> 00:18:15,240 Wat vinden jullie? 246 00:18:17,800 --> 00:18:19,640 Het is uw meesterwerk. 247 00:18:19,640 --> 00:18:24,240 Het is een levendige, opruiende allegorie voor ongereguleerd kapitalisme. 248 00:18:29,040 --> 00:18:30,320 Vind jij van niet? 249 00:18:31,480 --> 00:18:33,520 Nee. Ik vond het goed. 250 00:18:33,520 --> 00:18:37,960 Ik vond uw eerste roman beter, Nachtverhalen. 251 00:18:37,960 --> 00:18:42,560 De relatie tussen moeder en zoon vond ik heel complex en ontroerend. 252 00:18:45,800 --> 00:18:49,080 Niet veel mensen hebben dat boek gelezen. Je hebt gelijk. 253 00:18:49,080 --> 00:18:54,680 Regenboogdoolhof is er 'n hoop stront bij, hoewel de critici het mooi vinden. 254 00:18:54,680 --> 00:18:59,000 Maar het schrijven van Nachtverhalen was een pijnlijke ervaring. 255 00:18:59,000 --> 00:19:03,280 Maar ik geloof dat schrijven ons iets moet kosten. 256 00:19:04,080 --> 00:19:08,320 Dus als jullie je ideeën voor romans uitwerken in deze lessen... 257 00:19:08,320 --> 00:19:11,560 ...onthoud dan dat het niet makkelijk zal zijn. 258 00:19:11,560 --> 00:19:14,920 In de volgende les lezen we jullie eerste hoofdstukken. 259 00:19:16,000 --> 00:19:19,360 Oké, we gaan verder. Wat bedoelen we als we zeggen... 260 00:19:24,000 --> 00:19:24,840 Sorry. 261 00:19:28,560 --> 00:19:29,920 Mag ik hem even zien? 262 00:19:31,000 --> 00:19:32,480 - Ja. - Dank je wel. 263 00:19:36,000 --> 00:19:38,160 Zo, waar was ik gebleven? 264 00:19:43,880 --> 00:19:45,160 Geweldige handen. 265 00:19:45,920 --> 00:19:47,200 - Mooie details. - Dank u. 266 00:19:49,360 --> 00:19:54,560 Mooi hoe je speelt met vorm en licht. Heel mooi. 267 00:19:56,080 --> 00:19:59,480 O, dat is interessant. Wat is het? 268 00:20:00,120 --> 00:20:00,960 Tieten. 269 00:20:02,120 --> 00:20:03,280 Inderdaad. 270 00:20:03,280 --> 00:20:06,440 Onthoud dat je niet zo letterlijk hoeft te zijn. 271 00:20:11,320 --> 00:20:13,080 - Dat is mooi. - Bedankt. 272 00:20:15,280 --> 00:20:16,880 Heel sensueel. 273 00:20:19,560 --> 00:20:20,480 Daar. 274 00:20:21,680 --> 00:20:23,280 Prachtige textuur. 275 00:20:29,240 --> 00:20:30,880 O, dat is fijn. 276 00:20:31,480 --> 00:20:34,320 Ga door. Ja. 277 00:20:36,200 --> 00:20:37,280 Mag ik naar de wc? 278 00:20:43,440 --> 00:20:44,760 Wat is er mis met jou? 279 00:21:07,960 --> 00:21:10,080 - Hallo. - Hallo, Maureen. Hoi. 280 00:21:10,080 --> 00:21:14,800 Kleine kans, maar zou je een paar uur op Joy willen passen? 281 00:21:14,800 --> 00:21:18,880 Dat zou ik graag doen, maar ik heb zelfverdediging... 282 00:21:18,880 --> 00:21:22,720 ...en ik krijg een band vandaag. Anders had ik 't meteen gedaan. 283 00:21:22,720 --> 00:21:25,600 Oké, toch bedankt. 284 00:21:25,600 --> 00:21:27,800 - Ik kom er laat mee. - Gaat het goed? 285 00:21:27,800 --> 00:21:30,480 Ja. Nee, het gaat wel. Prima. 286 00:21:30,480 --> 00:21:32,560 Oké, bedankt. Ik moet gaan. Dag. 287 00:21:32,560 --> 00:21:34,240 Oké. Dag. 288 00:21:37,560 --> 00:21:41,640 Ik heb deze voor je gehaald bij het arbeidsbureau. 289 00:21:42,360 --> 00:21:44,840 Adam, ik begrijp dat je stopt met school. 290 00:21:44,840 --> 00:21:48,040 Het past niet bij iedereen. Maar je kunt niet de hele dag... 291 00:21:48,040 --> 00:21:50,840 ...cornflakes eten en foto's van je ex bekijken. 292 00:21:57,960 --> 00:22:00,040 STAGE BOOMCHIRURGIE 293 00:22:00,040 --> 00:22:02,000 LEERTRAJECT CODEREN 294 00:22:04,280 --> 00:22:10,040 BOERDERIJSTAGE 295 00:22:20,000 --> 00:22:23,600 Dag, meneer. Sorry van m'n telefoon. Het zal niet meer gebeuren. 296 00:22:23,600 --> 00:22:26,280 - Maeve Wiley, toch? - Ja. 297 00:22:26,280 --> 00:22:30,040 Je sollicitatie was indrukwekkend. Ik kijk uit naar je eerste hoofdstuk. 298 00:22:31,320 --> 00:22:35,000 - Hij wist van je sollicitatie. - Hij gooide ook m'n telefoon uit het raam. 299 00:22:35,000 --> 00:22:37,120 - Wie belde je? - M'n moeder. 300 00:22:37,120 --> 00:22:39,240 Lief dat ze van zich liet horen. 301 00:22:39,240 --> 00:22:40,800 - Zijn jullie hecht? - Niet echt. 302 00:22:41,400 --> 00:22:44,000 - Ze is aan de drugs. - Je moeder is aan de drugs? 303 00:22:45,160 --> 00:22:48,520 Nou, dan heb je veel materiaal om over te schrijven. 304 00:22:48,520 --> 00:22:50,440 Dat kun je niet zeggen. 305 00:22:51,040 --> 00:22:54,320 Ik vind denk ik niet dat schrijven ons iets moet kosten. 306 00:22:54,320 --> 00:22:56,600 Verhalen kunnen gewoon verhalen zijn. 307 00:22:57,560 --> 00:22:58,760 Gevonden. 308 00:23:03,080 --> 00:23:04,440 Hypothetisch gesproken... 309 00:23:04,440 --> 00:23:07,320 ...als je een intieme foto stuurt naar degene die je datet... 310 00:23:07,320 --> 00:23:09,840 ...en die antwoordt niet, wat doe je dan? 311 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 Dumpen. 312 00:23:11,920 --> 00:23:15,280 - Dat kan niet. Hij is niet echt m'n vriend. - Ghosten, dan. 313 00:23:16,360 --> 00:23:17,920 Wat als hij haar ghost? 314 00:23:33,720 --> 00:23:36,200 GRATIS STUDENTENSEKSTHERAPIE MET OTIS MILBURN 315 00:23:48,520 --> 00:23:50,640 Ga zitten. 316 00:23:52,640 --> 00:23:54,200 Hoe kan ik helpen? 317 00:24:08,240 --> 00:24:09,320 MMTR RADIO RECEPTIE 318 00:24:09,320 --> 00:24:12,360 Het probleem is dat onze luistercijfers omlaag gaan. 319 00:24:12,360 --> 00:24:16,080 Niet dramatisch, maar iedereen luistert nu naar 'podcasts'. 320 00:24:16,080 --> 00:24:20,960 Deze show moet wat pittiger zijn. 321 00:24:21,680 --> 00:24:27,400 Om luisteraars te lokken. Dus heb jij misschien ideeën? 322 00:24:28,560 --> 00:24:30,960 Nou, ja. 323 00:24:30,960 --> 00:24:34,480 Mijn sessies met cliënten kunnen heel dramatisch zijn... 324 00:24:34,480 --> 00:24:38,800 ...dus ik dacht eraan die een-op-een-sfeer te creëren... 325 00:24:38,800 --> 00:24:40,280 ...maar dan op de radio. 326 00:24:40,280 --> 00:24:42,400 Katie, wat is er? Alles goed? 327 00:24:42,400 --> 00:24:45,640 Ze vroeg me op te passen, maar ze blijft maar huilen. 328 00:24:46,240 --> 00:24:50,000 - Sorry. Ik kon geen oppas vinden. - O, dat geeft niet. 329 00:24:50,560 --> 00:24:55,640 - Dus wordt het een standaard inbelshow? - Nee, helemaal niet standaard. 330 00:24:55,640 --> 00:24:58,920 Het kan heel ongefilterd en rauw zijn... 331 00:24:58,920 --> 00:25:01,960 ...en potentieel... Sorry, hoor. 332 00:25:01,960 --> 00:25:06,680 - Wil je een andere keer afspreken? - Nee, nu is goed. Perfecte timing. 333 00:25:06,680 --> 00:25:09,320 Wat ik eigenlijk wilde zeggen... 334 00:25:09,320 --> 00:25:10,520 Zo. 335 00:25:10,520 --> 00:25:16,680 Wat ik wilde zeggen is dat het luisteren naar seksuele problemen... 336 00:25:16,680 --> 00:25:21,120 ...best heel spannend kan zijn. Ontzettend spannend. 337 00:25:21,120 --> 00:25:25,360 Het kan de luisteraars zelfs helpen in hun eigen relaties. 338 00:25:25,360 --> 00:25:29,840 Dat vind ik erg belangrijk aan m'n werk. 339 00:25:33,440 --> 00:25:35,200 - Geweldig. - O. 340 00:25:35,200 --> 00:25:38,960 Ja. Ik vond je boek geweldig. Je hebt 'n goede vibe. 341 00:25:40,160 --> 00:25:41,440 Kun je deze week beginnen? 342 00:25:44,080 --> 00:25:47,560 Sorry. Ik wist niet dat het zo snel zou gaan. 343 00:25:47,560 --> 00:25:52,440 Joy is pas acht weken oud. Kun je me meer tijd geven? 344 00:25:52,440 --> 00:25:55,480 Nee. We moeten dit tijdslot vullen. Het moet nu. 345 00:25:55,480 --> 00:25:59,200 - We kunnen je in gedachten houden. - Nee, ik kan nu beginnen. 346 00:25:59,200 --> 00:26:02,080 Geweldig. Wat een achtbaan. Geweldig. 347 00:26:02,600 --> 00:26:04,840 Dat is fijn. Bedankt. 348 00:26:05,640 --> 00:26:06,600 Fantastisch. 349 00:26:09,120 --> 00:26:14,000 - Abbi zei dat ze m'n outfit mooi vond. - De Coven zegt dat ribfluweel nu in is. 350 00:26:17,240 --> 00:26:18,360 DE COVEN #FANPAGINA 351 00:26:31,520 --> 00:26:35,320 'Ik ben hier. Ik ben genoeg. Ik leer een beter mens te zijn.' 352 00:26:42,320 --> 00:26:44,080 Hallo. 353 00:26:51,520 --> 00:26:53,600 Nee, hoeft niet. Ja. 354 00:26:53,600 --> 00:26:55,080 - Bedankt. - Geen zorgen. 355 00:26:55,080 --> 00:26:56,560 Zeg het maar. 356 00:26:57,680 --> 00:27:01,000 De burger, graag. Ik krijg spetterpoep van linzen. 357 00:27:13,760 --> 00:27:18,720 Dit is een beetje ongemakkelijk, maar dit is Abbi's favoriete plek. 358 00:27:18,720 --> 00:27:22,200 - Ze vindt 't uitzicht mooi. - O. Ik zit hier prima, bedankt. 359 00:27:23,560 --> 00:27:25,320 Ik zei dat dit jouw plek is. 360 00:27:26,360 --> 00:27:29,040 Doe niet zo gek. We gaan wel ergens anders zitten. 361 00:27:29,040 --> 00:27:30,320 Ik kan wel weggaan. 362 00:27:31,560 --> 00:27:35,200 Maar ik kan ook blijven en bij jullie zitten. 363 00:27:35,200 --> 00:27:38,840 Jij bent het meisje van de auto. Heb je een fiets overwogen? 364 00:27:38,840 --> 00:27:41,520 - Dat is veel groener. - Ik zal erover nadenken. 365 00:27:42,520 --> 00:27:46,080 - Mooie jas. Hoe kom je eraan? - Bedankt. Ik heb 'm zelf gemaakt. 366 00:27:46,080 --> 00:27:48,680 Geniet van je lunch en het uitzicht. 367 00:28:39,880 --> 00:28:42,200 Nee, dat is een zijspoor. 368 00:28:43,120 --> 00:28:45,040 Hé, Redder. Kom bij ons zitten. 369 00:28:46,040 --> 00:28:47,320 Cool, bedankt. 370 00:28:48,440 --> 00:28:52,400 Deze man heeft letterlijk m'n leven gered. Je bent echt een held. 371 00:28:53,760 --> 00:28:54,760 Het was niets. 372 00:28:56,080 --> 00:28:57,880 Hoe vind je Cavendish? 373 00:28:58,400 --> 00:29:02,560 - Anders, maar erg aardig. - Waren ze op je vorige school niet aardig? 374 00:29:06,160 --> 00:29:09,480 - Nee. Dat waren ze niet. - Dat is triest. 375 00:29:09,480 --> 00:29:12,360 Negativiteit kost zoveel meer energie. 376 00:29:12,880 --> 00:29:16,960 - Wat is je sterrenbeeld? - Ik ben een Maagd. 377 00:29:16,960 --> 00:29:19,280 Wanneer ben je geboren, en hoe laat? 378 00:29:19,280 --> 00:29:23,360 O, mijn God. Laat Aisha je in kaart brengen, ze is ongelooflijk. 379 00:29:25,720 --> 00:29:28,720 Ik weet 't niet. Dat moet ik aan m'n moeder vragen. 380 00:29:28,720 --> 00:29:30,040 Wat zei je? 381 00:29:30,040 --> 00:29:32,320 - Aisha moet je lippen zien. - Sorry. 382 00:29:32,320 --> 00:29:35,760 - Geen zorgen. - Ik zei dat ik 't m'n moeder moest vragen. 383 00:29:36,720 --> 00:29:38,560 - Laat maar weten. - Doe ik. 384 00:29:44,440 --> 00:29:46,840 O-M-G, dat was ik vergeten. 385 00:29:46,840 --> 00:29:50,840 Ik heb ontdekt dat mevrouw Masters op Tinder zit. 386 00:29:50,840 --> 00:29:54,040 Ze is vast een Weegschaal. 387 00:29:56,600 --> 00:29:58,600 Denk eraan, Aisha, niet roddelen. 388 00:29:59,160 --> 00:30:00,400 RODDELPOT 389 00:30:00,400 --> 00:30:05,160 - We doneren het geld aan een goed doel. - Absoluut. Ik haat roddelen. 390 00:30:05,720 --> 00:30:08,400 Waar is je vriend, die jongen van eerder? 391 00:30:08,400 --> 00:30:14,960 Oatcake. Hij begint een sekstherapiekliniek op de campus. 392 00:30:16,560 --> 00:30:21,160 Nee, het klinkt raar, maar hij heeft een gave voor advies geven. 393 00:30:21,680 --> 00:30:24,000 En hij weet van O, toch? 394 00:30:26,640 --> 00:30:27,640 'O'? 395 00:30:30,640 --> 00:30:32,280 Hoi. Welkom. 396 00:30:32,280 --> 00:30:35,560 - Ga zitten. Hoe kan ik helpen? - Sorry, ik zoek O. 397 00:30:35,560 --> 00:30:37,480 Je hoeft je niet te excuseren. 398 00:30:37,480 --> 00:30:40,960 Veel vrouwen krijgen moeilijk een orgasme. Ga zitten. 399 00:30:40,960 --> 00:30:43,360 Nee, O, de andere sekstherapeut. 400 00:30:58,400 --> 00:30:59,920 BOEK EEN AFSPRAAK 401 00:30:59,920 --> 00:31:01,440 SEKS- EN RELATIEADVIES MET O 402 00:31:08,840 --> 00:31:12,480 Volgens mij is er nog een sekstherapeut op de campus. 403 00:31:14,160 --> 00:31:15,880 Wat? Dat... 404 00:31:16,960 --> 00:31:18,560 ...kwam ik jou net zeggen. 405 00:31:27,000 --> 00:31:29,080 Oké, hij is duidelijk een nepperd. 406 00:31:29,080 --> 00:31:31,840 Hij wil gewoon geld, zoals Sekskoning. 407 00:31:31,840 --> 00:31:35,800 - Ik ga zeggen dat hij moet stoppen. - Walgelijk. 408 00:31:36,400 --> 00:31:38,840 O, mijn God. Kijk, gratis koekjes. 409 00:31:38,840 --> 00:31:41,760 - Dat zijn carobekoekjes. - Hoe heet jij? 410 00:31:41,760 --> 00:31:44,080 - Timothy. - Timothy. Niemand vroeg je wat. 411 00:31:46,760 --> 00:31:47,760 Wat is dit? 412 00:31:47,760 --> 00:31:49,840 Je moet een afspraak maken om O te spreken. 413 00:31:50,920 --> 00:31:53,560 Jij moet een afspraak om je houding aan te passen. 414 00:31:54,960 --> 00:31:57,640 Kijk. O, mijn God. Er is vrijdag een plekje. 415 00:31:57,640 --> 00:32:02,000 - Dat is over vier dagen. - Hij is blijkbaar populair, Oatcake. 416 00:32:08,680 --> 00:32:11,640 Ik heb net een afzegging. Wil je binnenkomen? 417 00:32:14,800 --> 00:32:15,640 Hij is 'n zij. 418 00:32:16,400 --> 00:32:18,360 En ze weet je naam. 419 00:32:18,880 --> 00:32:20,160 Kom binnen, Otis. 420 00:32:21,480 --> 00:32:25,080 Ik zag dat je flyers uitdeelde voor je nieuwe kliniek. 421 00:32:25,600 --> 00:32:29,040 Je wilde ook zoiets opzetten, dus laten we even kletsen. 422 00:32:30,600 --> 00:32:34,080 Nou, ik vroeg me af hoe je dit precies aanpakt. 423 00:32:34,080 --> 00:32:38,440 Ik praat met mensen, geef m'n advies. 424 00:32:39,080 --> 00:32:41,000 Ga zitten. 425 00:32:42,240 --> 00:32:44,360 - Maak 't jezelf gemakkelijk. - Dank je. 426 00:32:51,720 --> 00:32:56,440 Sorry. Ik kan niet zo goed op de grond zitten. 427 00:32:57,200 --> 00:33:00,440 Wanneer heb je dit bedacht? 428 00:33:01,040 --> 00:33:05,920 Ik maakte eerst filmpjes over seks en relaties en zette ze online. 429 00:33:05,920 --> 00:33:09,200 Toen ontdekte ik hoe leuk het is om mensen persoonlijk te spreken. 430 00:33:10,280 --> 00:33:12,240 Je hebt een vlek op je rug. 431 00:33:12,240 --> 00:33:14,360 Dat is spuug. M'n moeder heeft 'n baby. 432 00:33:14,360 --> 00:33:17,360 Gefeliciteerd. Ik ben groot fan van haar werk. 433 00:33:17,960 --> 00:33:21,640 Dat is vast een grote verandering, met zo'n kleintje in huis. 434 00:33:22,280 --> 00:33:23,560 Is ze alleenstaand? 435 00:33:24,080 --> 00:33:28,920 - Ja, maar hoe weet je... - Je lijkt gewoon nogal moe. 436 00:33:28,920 --> 00:33:34,000 - Alsof je thuis veel hebt geholpen. - Joy was... De baby was prematuur. 437 00:33:34,000 --> 00:33:37,560 En m'n moeders relatie is net uit. Nu wil ze weer werken... 438 00:33:37,560 --> 00:33:41,320 ...wat absurd is, want ze kan het niet aan, en daarom ben ik... 439 00:33:42,160 --> 00:33:43,240 Bezorgd? 440 00:33:44,400 --> 00:33:46,320 Kun je iemand om hulp vragen? 441 00:33:46,320 --> 00:33:50,760 Ik kom niet over m'n problemen praten. We moeten het hebben over... 442 00:33:50,760 --> 00:33:52,200 GHOST JE ME? 443 00:33:52,880 --> 00:33:54,880 - Over... - Slecht nieuws? 444 00:33:54,880 --> 00:33:56,520 Nee, 't meisje dat ik date. 445 00:33:56,520 --> 00:33:58,760 Ze zit in Amerika, maar komt snel terug. 446 00:33:58,760 --> 00:34:00,400 - Hebben jullie ruzie? - Nee. 447 00:34:03,400 --> 00:34:04,800 Ik weet het niet. 448 00:34:04,800 --> 00:34:08,400 Ze stuurde een sms'je, en ik zei niks, en nu is ze boos. 449 00:34:09,760 --> 00:34:13,960 - Maar kunnen we het hebben over... - Waarom reageerde je niet? 450 00:34:14,680 --> 00:34:18,400 - Het is lullig om haar te laten wachten. - Ze wilde een naaktfoto. 451 00:34:18,400 --> 00:34:21,800 Dat is illegaal als minderjarige. Ik overleef de gevangenis niet. 452 00:34:22,480 --> 00:34:23,760 Interessant. 453 00:34:23,760 --> 00:34:26,840 Is dat de enige reden dat je niet reageert? 454 00:34:26,840 --> 00:34:31,040 Ik heb wat foto's gemaakt, maar ik was niet blij met hoe ik eruitzag. 455 00:34:31,040 --> 00:34:34,160 Veel mannen worstelen met hun zelfbeeld. 456 00:34:34,160 --> 00:34:38,280 Foto's maken is confronterend, maar kan 't zijn dat je bang bent? 457 00:34:38,280 --> 00:34:40,720 Misschien ben je bang voor intimiteit... 458 00:34:41,600 --> 00:34:45,200 ...als je nog niet weet of ze überhaupt terugkomt. 459 00:34:45,920 --> 00:34:47,400 Ze komt terug. 460 00:34:52,040 --> 00:34:55,840 Nou, twee sekstherapeuten op de campus lijkt me niet houdbaar. 461 00:34:55,840 --> 00:34:59,520 Otis, ik vrees dat de tijd om is voor vandaag. 462 00:34:59,520 --> 00:35:02,840 Nee. Nee, want dit was geen afspraak. 463 00:35:02,840 --> 00:35:05,760 We moeten bespreken wat we met onze klinieken doen. 464 00:35:05,760 --> 00:35:08,800 Ik was hier eerst. Ik hoef niks te doen. 465 00:35:08,800 --> 00:35:11,680 - Ik ben de oorspronkelijke sekstherapeut... - Oorspronkelijk? 466 00:35:11,680 --> 00:35:15,560 - Je hebt m'n idee gestolen. - Ik heb niets gestolen. 467 00:35:16,120 --> 00:35:19,640 Vrouwen hebben zelf hersenen. Maar succes met je kliniek. 468 00:35:19,640 --> 00:35:22,520 Ik hoop dat het lukt. Bedankt voor je komst. 469 00:35:32,360 --> 00:35:34,040 Heb je gezegd dat ze een nepperd is? 470 00:35:38,520 --> 00:35:39,400 Wat? 471 00:35:40,120 --> 00:35:43,240 O, mijn God. Ze heeft duizenden volgers. 472 00:35:44,040 --> 00:35:45,400 Nou... 473 00:35:45,400 --> 00:35:47,880 DE VEILIGSTE RUIMTE MET O 474 00:35:47,880 --> 00:35:49,400 Hallo. Ik ben O. 475 00:35:49,400 --> 00:35:53,160 Leuk dat jullie kijken. In deze aflevering van Myth Busters... 476 00:35:53,160 --> 00:35:56,200 ...hebben we 't over het hymen. 'Je maagdenvlies scheuren.' 477 00:35:56,200 --> 00:36:00,760 Laat ik eerst duidelijk maken dat het zo niet zit. 478 00:36:03,240 --> 00:36:07,600 Ze is net als jij, maar dan veel groter en beter. 479 00:36:08,600 --> 00:36:10,520 En ze is... 480 00:36:11,040 --> 00:36:13,160 - Ze is beroemd. - Ze heeft m'n idee gestolen. 481 00:36:13,160 --> 00:36:17,160 - Ik weet 't niet. De pagina is al best oud. - Haar advies was niet eens nuttig. 482 00:36:17,160 --> 00:36:21,240 Ze zei dat ik Maeve geen foto's wil sturen omdat ik bang ben dat ze niet terugkomt. 483 00:36:21,240 --> 00:36:22,640 Wanneer komt ze terug? 484 00:36:23,160 --> 00:36:27,080 Geen idee. Daar gaat het niet om. Ik ben nergens bang voor. 485 00:36:28,120 --> 00:36:31,280 Ik ga haar nu m'n naaktfoto's sturen. 486 00:36:31,280 --> 00:36:32,560 Jeetje. O, la la. 487 00:36:32,560 --> 00:36:33,640 Die niet. 488 00:36:36,800 --> 00:36:38,880 - Hoe voel je je? - Heel rustig. 489 00:36:39,560 --> 00:36:40,480 Enorm rustig. 490 00:36:42,320 --> 00:36:44,640 - Waar ga je heen? - Mensen over m'n kliniek vertellen. 491 00:36:44,640 --> 00:36:45,880 Wacht. 492 00:36:45,880 --> 00:36:49,560 Openbaar spreken is niet je kracht. Weet je je feestje nog? 493 00:36:49,560 --> 00:36:55,320 - Otis, denk hier even over na. - Zij gaat niet mijn kliniek stelen. 494 00:36:57,920 --> 00:36:59,880 De natuur heeft bijen nodig. 495 00:36:59,880 --> 00:37:03,200 - Zonder bijen gaan we allemaal... - Ik ben hierna. 496 00:37:04,320 --> 00:37:05,160 ...dood. 497 00:37:07,520 --> 00:37:08,880 Ik ben dol op bijen. 498 00:37:11,160 --> 00:37:14,960 - Langzaam praten. En niet dansen, oké? - Oké. 499 00:37:17,480 --> 00:37:18,720 - Nooit dansen. - Oké. 500 00:37:25,400 --> 00:37:27,480 Hoi, ik ben Eric. 501 00:37:27,480 --> 00:37:29,040 - Dat is Otis. - Hallo. 502 00:37:30,240 --> 00:37:32,960 Hallo, allemaal. Ik ben Otis Milburn. 503 00:37:32,960 --> 00:37:36,320 Ik ben nieuw hier. Ik ben van het Moordale-team. 504 00:37:36,320 --> 00:37:37,440 - Ja. - Bedankt. 505 00:37:38,080 --> 00:37:42,480 Ik wilde wat over mezelf vertellen. Ik ben 17 jaar oud... 506 00:37:42,480 --> 00:37:46,600 ...en in m'n vrije tijd denk ik veel aan seks. 507 00:37:47,200 --> 00:37:51,400 Ik leef en adem seks. De hele dag, elke dag. 508 00:37:52,880 --> 00:37:55,280 Hij biecht een seksverslaving op. 509 00:37:55,280 --> 00:37:57,920 Oké, nee, dat klonk verkeerd. 510 00:37:59,120 --> 00:38:00,680 Wat ik wilde zeggen, is... 511 00:38:01,440 --> 00:38:04,440 ...dat over seks nadenken heel natuurlijk voor mij is. 512 00:38:04,440 --> 00:38:08,440 Want ik heb alles over seks geleerd van m'n moeder. 513 00:38:08,440 --> 00:38:10,280 - Jezus. - O. 514 00:38:10,280 --> 00:38:12,240 - Wat duister. - Jezus. 515 00:38:12,240 --> 00:38:13,600 We zijn er voor je. 516 00:38:13,600 --> 00:38:17,240 - Het is dapper dat je dit deelt. - Nee, wacht, dat is niet... 517 00:38:17,240 --> 00:38:18,400 Niet klappen. 518 00:38:18,400 --> 00:38:20,120 Nee. 519 00:38:20,120 --> 00:38:22,200 Ik heb geen seks met m'n moeder. 520 00:38:22,200 --> 00:38:25,240 Ik weet dat het zo klonk. Maar dat is het niet. 521 00:38:25,240 --> 00:38:29,680 Ik ben geïnteresseerd in het onderwerp vanwege haar en wat ze me geeft... 522 00:38:29,680 --> 00:38:32,360 Zeg nou gewoon dat je sekstherapeut bent. 523 00:38:32,360 --> 00:38:36,520 Ja, dat ben ik. Oké. Ik begin opnieuw. 524 00:38:37,720 --> 00:38:43,400 Ik ben studentensekstherapeut. Ik wilde zeggen dat ik daar goed in ben... 525 00:38:43,400 --> 00:38:46,600 ...omdat m'n moeder ook een sekstherapeut is. 526 00:38:46,600 --> 00:38:47,560 Het is m'n roeping. 527 00:38:47,560 --> 00:38:51,920 Ik wil mijn kliniek hier vestigen en mijn kennis met jullie delen. 528 00:38:54,400 --> 00:38:57,000 Micro-USB. Ja, super. 529 00:38:57,000 --> 00:38:59,160 Bedankt. Het werkt. 530 00:38:59,840 --> 00:39:02,520 - We hebben al een sekstherapeut. - Dat weet ik. 531 00:39:03,280 --> 00:39:04,480 En ik weet niet hoe... 532 00:39:05,120 --> 00:39:06,920 ...maar ze heeft mijn idee gestolen. 533 00:39:08,120 --> 00:39:11,640 En je kunt beter naar mij komen dan naar O... 534 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 ...want ik ben de oorspronkelijke en de beste. 535 00:39:15,760 --> 00:39:18,800 - Hoe bedoel je, gestolen? - Nou, ze... 536 00:39:18,800 --> 00:39:20,640 BERICHT NIET VERZONDEN 537 00:39:21,320 --> 00:39:24,280 Eén momentje. Ga weg, berichtje. 538 00:39:29,640 --> 00:39:30,600 Dat ben ik niet. 539 00:39:35,000 --> 00:39:38,040 Bedankt voor 't luisteren. Ik ben Otis. Sekstherapeut... 540 00:39:38,040 --> 00:39:40,200 - Bluetooth verbonden. - Bluetooth? O, God. 541 00:39:41,680 --> 00:39:43,080 O, mijn God. Bedek je ogen. 542 00:39:43,880 --> 00:39:45,800 - Bedek je ogen. - Ga weg. Stop. 543 00:39:46,640 --> 00:39:49,400 - Waarom is z'n penis slap? - Ga weg. O, God. 544 00:39:50,200 --> 00:39:52,760 Waarom is z'n schaamhaar zo geschoren? 545 00:39:55,040 --> 00:39:56,080 Bedek je ogen. 546 00:39:57,520 --> 00:39:58,840 Stop. Niet kijken. 547 00:39:59,480 --> 00:40:01,160 Dit is ongelooflijk gênant. 548 00:40:02,400 --> 00:40:03,240 Alsjeblieft. 549 00:40:04,680 --> 00:40:06,960 - O, God. - Kan iemand de projector uitzetten? 550 00:40:06,960 --> 00:40:09,520 In godsnaam, schiet op. 551 00:40:11,600 --> 00:40:13,720 Bedankt. Bedankt voor de aandacht. 552 00:40:13,720 --> 00:40:16,640 Ik zie jullie in m'n kliniek. Hopelijk. 553 00:40:17,200 --> 00:40:18,240 Jezus Christus. 554 00:40:29,560 --> 00:40:31,600 Maeve heeft die foto's toch niet? 555 00:40:31,600 --> 00:40:33,360 Kom binnen. Ga zitten. 556 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 - Nee. - Halleluja. Prijs de Heer. 557 00:40:37,000 --> 00:40:39,040 - Was dat echt? - Ja. 558 00:40:40,400 --> 00:40:43,760 - Heeft iedereen het over me? - Ja, maar deze school is raar. 559 00:40:43,760 --> 00:40:46,520 Niemand was gemeen. Ze hebben medelijden. 560 00:40:46,520 --> 00:40:47,560 O, God. 561 00:40:47,560 --> 00:40:52,480 Waarom was je penis slap? Mensen willen foto's van een harde pik. 562 00:40:52,480 --> 00:40:53,920 Dat leek zo agressief. 563 00:40:53,920 --> 00:40:58,000 En waarom is je schaamhaar in dat vreemde patroon geschoren? 564 00:40:58,000 --> 00:41:01,240 En waarom was de camera zo ver weg, Oatcake? 565 00:41:01,240 --> 00:41:04,520 Ik schoot uit met scheren, en wilde 't licht gebruiken. 566 00:41:04,520 --> 00:41:06,160 Ik kan dit niet geloven. 567 00:41:06,160 --> 00:41:08,920 Niemand wil therapie bij Rare Schaamhaarman. 568 00:41:10,400 --> 00:41:12,800 Hoi, ik heb therapie nodig. 569 00:41:14,280 --> 00:41:15,120 Kom binnen. 570 00:41:24,000 --> 00:41:25,320 Ja, ik ga wel. 571 00:41:26,400 --> 00:41:28,640 Sorry. Fijne sessie. 572 00:41:29,240 --> 00:41:30,280 God zegene je. 573 00:41:34,360 --> 00:41:35,400 Hoe kan ik helpen? 574 00:41:36,320 --> 00:41:39,080 - Ik kwam net klaar. - Goed bezig. 575 00:41:39,080 --> 00:41:41,240 't Was niet fijn. 't Was heel raar. 576 00:41:41,240 --> 00:41:44,720 Het was net, midden in de school, nadat ik je foto's zag. 577 00:41:46,800 --> 00:41:50,280 - Ik ben gevleid. - Nee, ik vind je echt niet aantrekkelijk. 578 00:41:50,280 --> 00:41:53,240 En je naaktfoto's waren waanzinnig on-sexy. 579 00:41:53,840 --> 00:41:54,960 Klopt. 580 00:41:54,960 --> 00:41:56,800 Ik neem nu testosteron. 581 00:41:56,800 --> 00:41:59,040 Ze waarschuwden me voor 'n tweede puberteit. 582 00:41:59,040 --> 00:42:01,000 Maar nu ben ik constant geil. 583 00:42:01,000 --> 00:42:04,120 Alles windt me op. Ik heb me al twee keer afgetrokken. 584 00:42:04,120 --> 00:42:08,240 Door kunstles kwam ik bijna klaar, en toen zag ik je penis, en... 585 00:42:10,040 --> 00:42:10,880 Natuurlijk. 586 00:42:10,880 --> 00:42:14,560 Op onverklaarbare wijze kwam ik klaar. Dus ik weet het niet. 587 00:42:14,560 --> 00:42:18,800 Ik wil niet stoppen met T nemen, maar ik voel me zo losgeslagen. 588 00:42:18,800 --> 00:42:23,520 Ik wil niet de hele tijd zomaar klaarkomen. 589 00:42:27,760 --> 00:42:32,480 Spontane orgasmes zijn zeldzaam, maar ze komen wel voor... 590 00:42:32,480 --> 00:42:33,920 ...en 't kan iedereen gebeuren. 591 00:42:33,920 --> 00:42:36,880 Het overkomt niet iedereen die testosteron neemt. 592 00:42:37,560 --> 00:42:42,240 En de puberteit maakt ons onbeheersbaar en bijzonder opgewonden. 593 00:42:42,960 --> 00:42:46,080 Het klinkt alsof je je voelt als een tienerjongen. 594 00:42:46,080 --> 00:42:47,000 Echt? 595 00:42:47,000 --> 00:42:50,800 Ja. En geloof me, ik heb slecht getimede orgasmes gehad... 596 00:42:50,800 --> 00:42:56,360 ...en ze zijn ongemakkelijk en gênant, maar 't duurt niet eeuwig, dat beloof ik. 597 00:42:57,600 --> 00:43:00,080 Dus ik ben gewoon 'n geile tienerjongen. 598 00:43:00,080 --> 00:43:01,920 - Ik dacht dat ik vies was. - Nee. 599 00:43:01,920 --> 00:43:05,000 En het is moeilijk, maar probeer ervan te genieten. 600 00:43:05,560 --> 00:43:08,600 Het is 'n kans om jezelf en je lichaam te leren kennen. 601 00:43:10,240 --> 00:43:11,240 Bedankt, Otis. 602 00:43:12,960 --> 00:43:15,720 Mag ik vragen waarom je met me wilde praten? 603 00:43:16,240 --> 00:43:20,240 Iedereen heeft je slappe penis gezien, dus je zou me vast niet veroordelen. 604 00:43:24,080 --> 00:43:28,520 SORRY DAT IK RAAR DEED. KUNNEN WE PRATEN? 605 00:43:29,840 --> 00:43:32,080 - Hé. - Ja, ik denk dat 't daar is. 606 00:43:32,080 --> 00:43:36,000 - Wauw. Je bent niet over hen heen. - Ik werk eraan, oké? 607 00:43:36,000 --> 00:43:40,960 We hebben toch geen tijd om te daten. Dit jaar is het erop of eronder, oké? 608 00:43:44,040 --> 00:43:45,720 Is je tablet gemaakt? 609 00:43:45,720 --> 00:43:49,440 Ja, ik heb mezelf gerepareerd. Sorry, ik heb hem gerepareerd. 610 00:43:50,600 --> 00:43:52,760 - Hé, ik ben Beau. - Jackson. 611 00:43:53,600 --> 00:43:57,160 Ik zal je de aantekeningen sturen. Wat is je achternaam? 612 00:43:57,160 --> 00:43:58,400 Dat is... 613 00:44:04,680 --> 00:44:08,040 Vivienne Odusanya. Ik zie je morgen in de les. 614 00:44:08,040 --> 00:44:09,760 Ik zie jou morgen. 615 00:44:12,160 --> 00:44:13,760 Wat zei je, erop of eronder? 616 00:44:15,520 --> 00:44:17,160 Wauw. Vivienne Odusanya. 617 00:44:18,200 --> 00:44:20,920 - Ik zie je morgen in de les. - Zo dichtbij. 618 00:44:27,040 --> 00:44:28,040 Hoe was 't op school? 619 00:44:28,800 --> 00:44:31,240 Vreselijk. 620 00:44:32,080 --> 00:44:33,880 Er is nog een sekstherapeut. 621 00:44:33,880 --> 00:44:39,080 Ze heeft een kanaal met allemaal video's en volgers. 622 00:44:39,080 --> 00:44:41,680 Wat ik doe leek ineens heel zielig. 623 00:44:42,920 --> 00:44:44,480 Je luistert niet eens. 624 00:44:46,320 --> 00:44:47,440 Het spijt me. 625 00:44:49,480 --> 00:44:50,320 Ik heb de baan. 626 00:44:50,320 --> 00:44:54,520 Ze willen dat ik meteen begin, wat niet ideaal is, maar... 627 00:44:54,520 --> 00:44:56,360 Wie gaat er voor Joy zorgen? 628 00:44:57,280 --> 00:44:59,280 Nou, de show is vroeg in de avond. 629 00:44:59,280 --> 00:45:04,120 Soms kan ik haar meenemen, en soms kan jij op haar passen. 630 00:45:04,120 --> 00:45:06,080 Mam, we hebben het al zwaar. 631 00:45:06,840 --> 00:45:09,800 Ik ben net op school begonnen. Het lijkt me niet... 632 00:45:09,800 --> 00:45:10,760 Waar is Joy? 633 00:45:11,760 --> 00:45:13,600 Waar is Joy? Waar? 634 00:45:14,160 --> 00:45:17,960 Ik ben net thuis, mam. Hoe bedoel je, waar is Joy? 635 00:45:28,960 --> 00:45:32,200 Ik heb haar blijkbaar in bed gelegd. Helemaal vergeten. 636 00:45:33,120 --> 00:45:34,240 Paniek voorbij. 637 00:45:49,480 --> 00:45:52,120 Hé. Ik maak me zorgen om mam. 638 00:46:06,840 --> 00:46:08,600 - Vernietigend. Ja? - Eric. 639 00:46:10,360 --> 00:46:13,840 De nieuwe pastoor vroeg waarom je je niet hebt laten dopen. 640 00:46:14,440 --> 00:46:15,920 Je moet die cursus doen. 641 00:46:16,920 --> 00:46:18,520 Hij is erg vooruitstrevend. 642 00:46:18,520 --> 00:46:22,080 Mam, we hebben dit besproken en ik weet 't niet. 643 00:46:22,080 --> 00:46:25,120 Toe, Eric. De meisjes zijn allemaal gedoopt. 644 00:46:25,120 --> 00:46:27,080 - Dus? - Jij bent als enige over. 645 00:46:27,960 --> 00:46:30,160 Het zou veel betekenen voor mij en je oma. 646 00:46:38,800 --> 00:46:40,200 Ik zal erover nadenken. 647 00:46:41,920 --> 00:46:44,320 Mam, hoe laat ben ik geboren? 648 00:46:45,440 --> 00:46:46,800 Met wie praat jij? 649 00:46:47,960 --> 00:46:48,960 Niemand. 650 00:46:57,000 --> 00:46:58,120 VRIENDSCHAPSVERZOEK 651 00:46:58,120 --> 00:46:59,360 Niet waar. 652 00:47:07,000 --> 00:47:08,480 Bedankt, Zwarte Jezus. 653 00:47:17,480 --> 00:47:20,040 - Adam was niet op Cavendish vandaag. - Nee. 654 00:47:20,840 --> 00:47:23,360 Hij heeft besloten te stoppen met school. 655 00:47:23,360 --> 00:47:25,600 - Waarom zei hij niets? - Michael... 656 00:47:26,640 --> 00:47:27,840 Hij is bang voor je. 657 00:47:32,560 --> 00:47:33,960 Ik werk aan mezelf. 658 00:47:36,160 --> 00:47:37,560 Ik ben in therapie. 659 00:47:38,280 --> 00:47:39,680 Fijn om te horen. 660 00:47:40,840 --> 00:47:43,440 Maar als je wilt dat Adam met je praat... 661 00:47:44,920 --> 00:47:47,440 ...moet je moeite voor hem gaan doen. 662 00:48:20,160 --> 00:48:22,520 VOORZICHTIG 663 00:48:24,960 --> 00:48:26,600 5/5 AANRADER AIMEE 664 00:48:37,920 --> 00:48:40,360 Je negeert me de hele dag. Ik voel me belachelijk. 665 00:48:40,360 --> 00:48:43,680 Sorry. Ik pakte 't verkeerd aan. Ik had moeten sms'en. 666 00:48:43,680 --> 00:48:46,640 Ik ben bang om mezelf kwetsbaar op te stellen... 667 00:48:46,640 --> 00:48:49,000 ...omdat ik niet weet of je terugkomt. 668 00:48:49,520 --> 00:48:50,640 Hoe bedoel je? 669 00:48:50,640 --> 00:48:53,400 Het klinkt alsof je het naar je zin hebt daar. 670 00:48:53,400 --> 00:48:56,440 Ja, maar het is ook moeilijk om weg te zijn. 671 00:48:56,440 --> 00:49:00,040 - En ik mis jou. Erg. - Ja. Ik mis jou ook. 672 00:49:01,440 --> 00:49:02,320 Ik kom terug. 673 00:49:05,040 --> 00:49:05,880 Nou... 674 00:49:05,880 --> 00:49:08,840 ...ik denk niet dat foto's mijn ding zijn. 675 00:49:10,160 --> 00:49:12,240 Maar we kunnen iets anders proberen. 676 00:49:12,880 --> 00:49:14,960 Oké. Waar dacht je aan? 677 00:49:14,960 --> 00:49:19,320 Ik weet het niet. Ik ben hier vreselijk slecht in. 678 00:49:20,000 --> 00:49:20,920 Geeft niet. 679 00:49:24,440 --> 00:49:26,400 Waar denk je nu aan? 680 00:49:26,920 --> 00:49:30,720 Ik denk aan dat jij hier bent... 681 00:49:31,560 --> 00:49:34,960 ...en ik m'n broek uittrek. 682 00:49:36,080 --> 00:49:36,960 Wacht even. 683 00:49:43,760 --> 00:49:45,920 - En ik sta in m'n onderbroek. - Wacht. 684 00:49:53,920 --> 00:49:55,480 - Gaat het? - Wat doe je? 685 00:49:57,040 --> 00:49:58,520 Ik... 686 00:49:58,520 --> 00:50:00,960 ...beeld me in dat je bij me bent... 687 00:50:02,080 --> 00:50:06,640 ...en ik trek je kleren uit, en ik raak je aan. 688 00:50:07,400 --> 00:50:09,680 - Waar raak je me aan? - Je gezicht. 689 00:50:11,320 --> 00:50:13,720 - En je mond. - Kus je me? 690 00:50:13,720 --> 00:50:14,680 Ja. 691 00:50:15,960 --> 00:50:17,560 - Waar? - Op je lippen. 692 00:50:19,440 --> 00:50:20,880 En in je nek. 693 00:50:23,040 --> 00:50:25,200 - Masturbeer je? - Ja. 694 00:50:26,360 --> 00:50:27,200 En jij? 695 00:50:28,280 --> 00:50:29,320 Ja. 696 00:50:57,720 --> 00:50:58,640 Oké. 697 00:51:11,320 --> 00:51:12,920 Het is vast laat daar. 698 00:51:15,760 --> 00:51:18,560 Klopt. Wat ga je vanavond doen? 699 00:51:20,720 --> 00:51:22,360 Shit. Ik moet gaan. 700 00:51:23,120 --> 00:51:24,800 Ik ga pizza halen met Tyrone. 701 00:51:25,440 --> 00:51:27,800 - Wie is Tyrone? - Had ik dat niet verteld? 702 00:51:27,800 --> 00:51:31,200 Hij zit in m'n les. Hij is heel slim en grappig. 703 00:51:31,200 --> 00:51:35,280 We gaan veel met elkaar om nu Ellen en Chris steeds liggen te seksen. 704 00:51:35,280 --> 00:51:37,680 Gaaf. Dat klinkt goed. 705 00:51:38,680 --> 00:51:40,040 - Veel plezier. - Bedankt. 706 00:51:41,000 --> 00:51:41,920 Trusten. 707 00:51:46,800 --> 00:51:49,520 ONZE STUDENTEN 708 00:53:03,040 --> 00:53:05,040 Ondertiteld door: Stella Brüggen