1
00:00:17,840 --> 00:00:18,960
DE GEZUSTERS BRONTË
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
HÉ, WAT BEN JE AAN HET DOEN?
3
00:00:47,640 --> 00:00:49,360
ONDERZOEK VOOR DE KLINIEK. JIJ?
4
00:00:55,880 --> 00:00:58,800
WILDE SCHRIJVEN
MAAR GA NU TERUG NAAR M'N KAMER.
5
00:01:13,880 --> 00:01:15,920
DENK JE WEL EENS AAN ONZE EERSTE KUS?
6
00:01:21,360 --> 00:01:24,120
Hoi, ik ben de sok vergeten. Sorry.
7
00:01:27,120 --> 00:01:28,880
CONSTANT.
8
00:01:33,200 --> 00:01:35,120
WOU DAT IK JE KON ZIEN.
9
00:01:48,560 --> 00:01:54,680
NU JIJ, EIKEL.
10
00:02:16,240 --> 00:02:17,080
Voilà.
11
00:02:25,200 --> 00:02:26,360
HIER IS ER EEN
12
00:02:29,480 --> 00:02:31,840
HIER IS ER EEN VAN MIJ...
13
00:02:45,040 --> 00:02:46,400
NU JIJ, SUKKEL.
14
00:02:46,400 --> 00:02:48,560
DANK JE WEL. ERG MOOIE BORSTEN
15
00:02:58,560 --> 00:02:59,880
PRATEN IS BELANGRIJK!
16
00:03:09,360 --> 00:03:11,760
- Goedemorgen.
- Goedemorgen, schat.
17
00:03:11,760 --> 00:03:16,400
Joy, wat een lawaai. Hallo. Hoe is het?
18
00:03:18,800 --> 00:03:20,080
Ja, dat doe je.
19
00:03:21,960 --> 00:03:24,640
Kom, wat is er aan de hand? Hoi, mam.
20
00:03:26,200 --> 00:03:28,800
- Gaat het?
- Waarom keek ik in de koelkast?
21
00:03:29,920 --> 00:03:33,240
Je bent aangekleed. Ga je ergens heen?
22
00:03:34,680 --> 00:03:37,680
Heb ik dat niet verteld?
Ik ga solliciteren.
23
00:03:38,320 --> 00:03:41,720
Presentator van een radioshow over seks.
24
00:03:41,720 --> 00:03:46,480
Denk je dat het een goed idee is
om weer aan het werk te gaan?
25
00:03:46,480 --> 00:03:49,920
Het zijn maar koolbladeren.
Het gaat wel. Ik...
26
00:03:50,840 --> 00:03:52,320
...heb een verstopte klier.
27
00:03:52,320 --> 00:03:54,800
- Dit helpt.
- 't Lijkt me gewoon wat vroeg.
28
00:03:54,800 --> 00:03:58,200
Het was een bevalling,
lieverd, geen lobotomie.
29
00:03:58,200 --> 00:04:00,920
M'n agent vindt het een goede kans.
30
00:04:01,480 --> 00:04:02,320
Koffie.
31
00:04:04,680 --> 00:04:06,600
O, verdorie.
32
00:04:07,640 --> 00:04:11,320
Zou jij even koffie willen halen
met Joy terwijl ik weg ben?
33
00:04:11,320 --> 00:04:14,480
En wat billendoekjes.
Ik stuur wel een lijstje.
34
00:04:14,480 --> 00:04:18,200
Mam, het is m'n eerste dag
op de nieuwe school, weet je nog?
35
00:04:18,200 --> 00:04:19,560
- Wat, vandaag?
- Ja.
36
00:04:19,560 --> 00:04:22,400
- Helemaal vergeten.
- Ik moet ervandoor.
37
00:04:23,160 --> 00:04:26,320
- Maar als ik moet blijven...
- Nee, doe niet zo gek.
38
00:04:26,920 --> 00:04:29,800
Het komt goed, het gaat prima.
39
00:04:29,800 --> 00:04:31,840
- Dag.
- Dag. Geen zorgen.
40
00:04:33,080 --> 00:04:34,000
Fuck.
41
00:04:39,760 --> 00:04:42,000
- Morgen.
- Goedemorgen.
42
00:04:42,680 --> 00:04:44,040
Wauw, die is nieuw.
43
00:04:44,760 --> 00:04:48,480
- Je ziet er geweldig uit.
- Dank je. Jij...
44
00:04:48,480 --> 00:04:49,760
...ziet er moe uit.
45
00:04:50,520 --> 00:04:52,680
Wat heb jij de hele nacht gedaan?
46
00:04:52,680 --> 00:04:55,200
PRAAT MET OTIS
GRATIS SEKSTHERAPIE
47
00:04:59,120 --> 00:05:01,000
Heel professioneel.
48
00:05:01,000 --> 00:05:05,360
Het is m'n nieuwe, gratis,
volledig transparante sekstherapiekliniek.
49
00:05:06,440 --> 00:05:08,560
Je had gelijk. Ik wil mensen helpen.
50
00:05:08,560 --> 00:05:12,280
Ik weet dat het stom klinkt,
maar therapie is m'n roeping.
51
00:05:13,680 --> 00:05:15,880
- Ik ben zo trots op je.
- Dank je.
52
00:05:17,320 --> 00:05:18,240
Kom op.
53
00:05:18,240 --> 00:05:20,440
- Ik doe 't in m'n broek.
- Waarom?
54
00:05:20,440 --> 00:05:23,960
- Wat als ze ons weer losers vinden?
- We zijn geen losers.
55
00:05:23,960 --> 00:05:28,560
We zijn nu andere mensen.
We zijn zelfverzekerd, we kennen onszelf.
56
00:05:28,560 --> 00:05:29,840
Wij zijn cool.
57
00:05:35,680 --> 00:05:37,480
TESTOSTERONGEL
58
00:05:40,480 --> 00:05:42,960
Dit is m'n stem
na zes maanden testosteron.
59
00:05:43,680 --> 00:05:47,760
Voordelen: m'n wenkbrauwen zijn voller.
60
00:05:48,320 --> 00:05:54,000
Ik krijg een baard, wat geweldig voelt.
M'n schouders worden breder.
61
00:05:54,000 --> 00:05:57,320
Nadelen: ik zweet veel,
en m'n huid is droog.
62
00:05:57,320 --> 00:06:02,160
M'n libido is totaal uit de hand gelopen.
63
00:06:21,960 --> 00:06:24,680
Drieënhalf.
64
00:06:24,680 --> 00:06:25,960
Kan beter.
65
00:06:28,160 --> 00:06:29,240
MIJN REIS NAAR HELING
66
00:06:38,280 --> 00:06:39,440
Misschien...
67
00:06:40,560 --> 00:06:44,160
...moeten we de bus gaan nemen.
68
00:06:47,240 --> 00:06:49,560
Ik was met Maeve aan het sms'en.
69
00:06:50,800 --> 00:06:53,120
- Ze stuurde een naaktfoto.
- Wat?
70
00:06:53,120 --> 00:06:55,680
Oatcake, mijn God, dat is een mijlpaal.
71
00:06:55,680 --> 00:06:57,800
- Ik heb niet geantwoord.
- Ben je gek?
72
00:06:57,800 --> 00:06:58,800
Schreeuw niet zo.
73
00:06:58,800 --> 00:07:02,680
Je moet wat terugsturen.
Dat is sexting-etiquette, dit kan niet.
74
00:07:02,680 --> 00:07:05,600
Ik weet het.
Ik heb allemaal foto's gemaakt...
75
00:07:06,240 --> 00:07:10,600
...maar niet verstuurd. Ze waren vreselijk.
Ik hou niet van naaktfoto's. Ik...
76
00:07:10,600 --> 00:07:14,000
Mijn God. Ik snap 't niet.
Ik stuur voortdurend dickpics.
77
00:07:14,000 --> 00:07:17,600
- Naar wie stuur je ze?
- Ik zit op een paar datingapps.
78
00:07:17,600 --> 00:07:20,520
Maar alle knappe, leuke mensen
wonen zo ver weg.
79
00:07:20,520 --> 00:07:23,120
Maar er is een gay-avond
in de Labour Club.
80
00:07:24,200 --> 00:07:26,680
- Kom je ook? Als aanmoediging?
- Natuurlijk.
81
00:07:26,680 --> 00:07:28,440
- Leuk.
- Ja, ik kom.
82
00:07:28,440 --> 00:07:32,160
- Wat moet ik aan?
- Liefst iets zonder babyspuug.
83
00:07:33,720 --> 00:07:34,800
Heb ik...
84
00:07:34,800 --> 00:07:37,080
- Waarom zei je niks?
- Het is erg grappig.
85
00:07:37,080 --> 00:07:39,480
Helemaal niet. Het loopt langs m'n rug.
86
00:07:47,880 --> 00:07:50,040
O, mijn God.
87
00:07:54,800 --> 00:07:57,600
- Het is net Amsterdam.
- Maar dan in de ruimte.
88
00:07:58,120 --> 00:07:59,360
Iedereen is blij.
89
00:08:02,640 --> 00:08:03,880
En queer.
90
00:08:05,200 --> 00:08:07,200
Niet stilstaan op het fietspad.
91
00:08:08,360 --> 00:08:09,400
Ontzettend queer.
92
00:08:10,560 --> 00:08:13,280
'Niet stilstaan op het fietspad.'
93
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
Kom op.
94
00:08:15,080 --> 00:08:18,080
- O, mijn God, Aimee.
- Hoi, liefjes.
95
00:08:19,240 --> 00:08:21,320
- Ik heb jou al eeuwen...
- O, God.
96
00:08:24,320 --> 00:08:25,880
Dit is een autovrije zone.
97
00:08:28,520 --> 00:08:32,480
- Waar moet ik dan parkeren?
- Er is een parkeerplaats aan de overkant.
98
00:08:39,240 --> 00:08:40,840
- Wat was zij onbeleefd.
- Ja.
99
00:08:41,680 --> 00:08:42,680
Gaat het?
100
00:08:43,240 --> 00:08:46,600
Ja. Ik bedoel,
bedankt dat je m'n leven hebt gered.
101
00:08:47,320 --> 00:08:48,680
- Ik zie je nog wel.
- Dag.
102
00:08:51,200 --> 00:08:52,080
Ruby is terug.
103
00:08:53,520 --> 00:08:56,240
Waar zijn Anwar en Olivia?
Ze zijn altijd samen.
104
00:08:56,240 --> 00:08:59,200
Die zitten
op Taylor's Middelbare in Northbury.
105
00:08:59,880 --> 00:09:01,800
- Had jij geen auto?
- Jawel.
106
00:09:01,800 --> 00:09:05,400
Ik heb er eekhoorns in laten wonen,
en nu is alles kapot.
107
00:09:08,360 --> 00:09:10,800
- Zullen we?
- Het is zover.
108
00:09:10,800 --> 00:09:12,040
- Kom op, Eric.
- Ja.
109
00:09:12,040 --> 00:09:13,920
- Je komt te laat.
- Ik kom al.
110
00:09:19,400 --> 00:09:21,040
Nou, dit is wat anders.
111
00:09:21,560 --> 00:09:24,360
O, mijn God. Is dat een glijbaan?
112
00:09:27,320 --> 00:09:28,280
Best cool, dit.
113
00:09:29,120 --> 00:09:31,840
Blijkbaar wordt alles
door studenten bepaald.
114
00:09:34,040 --> 00:09:35,680
- Precies.
- Ja.
115
00:09:37,440 --> 00:09:39,040
Heb je het eerder gespeeld?
116
00:09:39,040 --> 00:09:42,320
Mijn God. En al die gays overal.
117
00:09:42,840 --> 00:09:46,640
Halverwege het jaar instromen
is statistisch gezien erg slecht.
118
00:09:46,640 --> 00:09:49,000
Daarom is 't uit tussen mij en Eugene.
119
00:09:49,000 --> 00:09:51,520
We moeten ons concentreren
op de toekomst.
120
00:09:53,200 --> 00:09:56,160
Willen alle Moordale-studenten
even luisteren?
121
00:09:58,680 --> 00:10:01,160
- Hallo, allemaal.
- De parkeerplaats is mijlenver weg.
122
00:10:01,160 --> 00:10:04,200
- Dat kan niet elke dag op hakken.
- Onderbreek de Coven niet.
123
00:10:04,200 --> 00:10:07,240
Hallo. Welkom op 't Cavendish College.
Ik ben Abbi.
124
00:10:07,240 --> 00:10:09,640
Dit is Aisha, en m'n vriendje, Roman.
125
00:10:09,640 --> 00:10:14,080
Wij vertegenwoordigen de bovenbouw.
We hebben tablets voor jullie.
126
00:10:14,080 --> 00:10:15,600
O, wat chic.
127
00:10:17,000 --> 00:10:22,960
Je vindt je rooster
op ons socialmediaplatform, Dolly.
128
00:10:23,560 --> 00:10:26,800
Ik zit niet in de topklas.
Hoe worden we ingedeeld?
129
00:10:26,800 --> 00:10:28,120
Dat worden we niet.
130
00:10:28,120 --> 00:10:31,480
Wij geloven dat we
als geheel goed moeten presteren.
131
00:10:31,480 --> 00:10:34,360
Wij hebben proefexamens.
Dat slaat nergens op.
132
00:10:34,360 --> 00:10:37,280
- Zullen we 't zo bespreken?
- Het slaat nergens op.
133
00:10:37,280 --> 00:10:41,160
Nou, pak je Cavendish-tassen
en je herbruikbare waterflessen.
134
00:10:41,160 --> 00:10:43,720
Ik geef jullie een rondleiding. Volg mij.
135
00:10:48,400 --> 00:10:51,840
Er is een dagelijkse meditatie,
stille disco's...
136
00:10:51,840 --> 00:10:57,720
...geluidsbaden en yoga, want wij geloven
dat jullie mentale gezondheid ertoe doet.
137
00:10:57,720 --> 00:11:00,120
En Cavendish is een roddelvrije zone.
138
00:11:00,120 --> 00:11:03,560
Achter elkaars rug om praten
bevordert het studeren niet.
139
00:11:04,160 --> 00:11:05,800
We moedigen studenten aan...
140
00:11:05,800 --> 00:11:10,960
...om te helpen met schoonmaken,
tuinieren en fondsenwerving.
141
00:11:12,000 --> 00:11:15,360
Ons motto is:
'Waarom klieren als je kunt tuinieren?'
142
00:11:17,400 --> 00:11:18,680
Jezus.
143
00:11:19,560 --> 00:11:22,760
Onze toiletten zijn
natuurlijk genderneutraal.
144
00:11:22,760 --> 00:11:25,600
We willen dat iedereen zich prettig voelt.
145
00:11:27,040 --> 00:11:29,760
word wakker en zie de slapende menigte
146
00:11:29,760 --> 00:11:34,080
het is tijd om op je trommel te slaan
en hun de ogen te openen
147
00:11:34,080 --> 00:11:37,920
In de Sprekershoek
kunnen leerlingen zich vrijelijk uiten.
148
00:11:37,920 --> 00:11:40,880
Je stem is belangrijk.
Cavendish wil van je horen.
149
00:11:40,880 --> 00:11:42,400
Zijn er vragen?
150
00:11:42,400 --> 00:11:46,680
Ja. Ik wil een dienst opzetten
op de campus. Met wie moet ik praten?
151
00:11:47,440 --> 00:11:50,600
Niemand. Boek een lokaal en ga ervoor.
152
00:11:52,120 --> 00:11:53,240
- Ik ben Otis.
- Eric.
153
00:11:53,240 --> 00:11:55,520
Ik geef gratis sekstherapie op de campus.
154
00:11:55,520 --> 00:11:58,080
- Gratis sekstherapie vandaag.
- Lunchtijd. Kom vooral.
155
00:11:58,080 --> 00:12:02,080
- Gratis sekstherapie vandaag.
- Volledige vertrouwelijkheid. Nee?
156
00:12:02,080 --> 00:12:05,560
- Hou maar.
- Erectieproblemen? Niet?
157
00:12:06,360 --> 00:12:09,680
Deze man is de wandelende Kamasoetra.
158
00:12:09,680 --> 00:12:12,640
Als je afscheiding hebt, of vaginisme...
159
00:12:12,640 --> 00:12:17,280
Kijk nou, m'n favoriete persoon.
En de fonkelende rattenvanger.
160
00:12:17,280 --> 00:12:18,960
Wat doe jij hier, Isaac?
161
00:12:18,960 --> 00:12:21,440
Ik ben vorig jaar begonnen.
M'n school afmaken.
162
00:12:21,440 --> 00:12:26,520
Ga eens naar Otis' kliniek.
Helemaal gratis. Op de eerste verdieping.
163
00:12:27,080 --> 00:12:29,920
Met alle respect,
ik praat niet met jou over m'n penis.
164
00:12:30,600 --> 00:12:32,520
- Prima.
- De school is papiervrij.
165
00:12:33,160 --> 00:12:34,120
Shit.
166
00:12:35,400 --> 00:12:36,760
- Nee.
- Ja.
167
00:12:36,760 --> 00:12:41,120
- Dat is m'n volledige marketingplan.
- We mogen geen boommoordenaars zijn.
168
00:12:41,800 --> 00:12:45,080
- Vergeet niet te recyclen.
- Het spijt me zo. Het...
169
00:12:45,080 --> 00:12:46,400
Geeft niks.
170
00:12:48,560 --> 00:12:52,320
- Heb je vandaag hulp nodig bij 't opzetten?
- Nee, dat lukt wel.
171
00:12:52,320 --> 00:12:55,320
Een-op-een is meestal fijner.
Dan is het anoniem.
172
00:12:55,320 --> 00:12:58,240
- Red je het in je eentje?
- Natuurlijk.
173
00:12:59,240 --> 00:13:01,440
- Ik zie je later.
- Cool.
174
00:13:01,440 --> 00:13:04,720
Stuur iets naar Maeve.
Anders wordt 't ongemakkelijk.
175
00:13:04,720 --> 00:13:06,760
- Ik weet het.
- Stuur gewoon je lul.
176
00:13:06,760 --> 00:13:09,640
- Hou je kop.
- Stuur gewoon. Aanzet tot puntje.
177
00:13:09,640 --> 00:13:13,080
Ga naar de wc. Even wrijven. Oké?
178
00:13:29,960 --> 00:13:31,160
O, jee. Sorry.
179
00:13:39,680 --> 00:13:41,240
Godver.
180
00:13:41,240 --> 00:13:43,520
- Dat klonk raar. Zitten we vast?
- Ja.
181
00:13:44,360 --> 00:13:47,120
Er is genoeg geld
voor een meditatieruimte...
182
00:13:47,120 --> 00:13:52,560
...maar niet voor een werkende lift.
Ik heb al zo vaak geklaagd.
183
00:13:59,560 --> 00:14:00,640
Je herkent me niet, hè?
184
00:14:04,240 --> 00:14:06,320
Maeves soort-van-ex.
185
00:14:09,240 --> 00:14:11,600
Sorry. Ik ben goed met namen,
niet met gezichten.
186
00:14:11,600 --> 00:14:13,600
- Naar welke les ga je?
- Kunst.
187
00:14:14,320 --> 00:14:16,280
- Ik ook.
- Ik heb geschiedenis laten vallen.
188
00:14:16,280 --> 00:14:18,280
Ik heb nog nooit kunst gedaan,
maar ik las...
189
00:14:18,280 --> 00:14:22,560
...over dat kunst trauma's kan helen,
en ik ben op 'n helende reis, dus...
190
00:14:25,320 --> 00:14:30,440
O, doe jij daarom ook kunst?
Voor je trauma? Omdat je gehandicapt bent.
191
00:14:32,040 --> 00:14:37,440
Ja, ik zoek verlossing van
de emotionele marteling van de rolstoel...
192
00:14:37,440 --> 00:14:40,960
...door de magische uitlaatklep
die schilderen heet.
193
00:14:40,960 --> 00:14:41,880
Echt?
194
00:14:42,520 --> 00:14:43,520
Dus het werkt?
195
00:14:43,520 --> 00:14:47,760
Het hoeft niet te werken,
want ik ben heel gelukkig met m'n leven.
196
00:14:47,760 --> 00:14:52,120
Ik vind schilderen leuk. Maar bedankt
voor je validistische projectie.
197
00:14:55,320 --> 00:14:56,960
Heb ik iets verkeerds gezegd?
198
00:15:02,080 --> 00:15:04,320
Ik wou dat ik de trap had genomen.
199
00:15:05,480 --> 00:15:06,560
Ik ook.
200
00:15:19,160 --> 00:15:20,560
Directeur Groff.
201
00:15:21,080 --> 00:15:22,040
Sorry.
202
00:15:22,680 --> 00:15:23,640
U...
203
00:15:25,720 --> 00:15:28,680
- ...liet me schrikken.
- Zeg maar meneer Groff.
204
00:15:28,680 --> 00:15:31,280
Ik ben invaldocent. Het is m'n eerste dag.
205
00:15:32,320 --> 00:15:34,280
Is Adam vandaag ook begonnen?
206
00:15:35,800 --> 00:15:37,440
Geen idee.
207
00:15:38,840 --> 00:15:41,160
We zijn niet meer echt vrienden.
208
00:15:41,800 --> 00:15:42,640
Juist.
209
00:15:43,320 --> 00:15:44,240
Goed.
210
00:15:47,400 --> 00:15:48,720
Maar je...
211
00:15:48,720 --> 00:15:49,880
- ...kunt...
- Zitten.
212
00:16:03,840 --> 00:16:06,760
Ik neem de absenties even op.
213
00:16:06,760 --> 00:16:10,120
- We melden ons aan via Dolly.
- Is dat de receptioniste?
214
00:16:10,120 --> 00:16:11,400
Nee, dat is dit...
215
00:16:19,840 --> 00:16:23,680
Jullie zijn bekend met algebra
en algebraïsche vergelijkingen.
216
00:16:23,680 --> 00:16:25,840
Meneer. Dat is een projectiescherm.
217
00:16:32,400 --> 00:16:38,680
Jullie moeten algebraïsche opgaven
kunnen uitwerken...
218
00:16:38,680 --> 00:16:41,560
...en kwadratische sommen
ontbinden in factoren.
219
00:16:41,560 --> 00:16:44,040
Pardon, meneer. M'n tablet werkt niet.
220
00:16:44,040 --> 00:16:47,680
Kunt u even wachten?
Ik wil niet achterlopen.
221
00:16:48,600 --> 00:16:51,320
- Ik maak wel aantekeningen voor je.
- Bedankt.
222
00:16:51,960 --> 00:16:53,080
Geen probleem.
223
00:16:53,080 --> 00:16:57,560
Het leek me tijd
voor een opfriscursus kwadraatafsplitsen.
224
00:17:00,480 --> 00:17:03,560
ISAAC ZIT OP SCHOOL.
IK DENK DAT HIJ ME HAAT.
225
00:17:05,160 --> 00:17:08,480
HIJ DOET ALSOF HIJ EEN LUL IS,
MAAR DAT IS HIJ NIET.
226
00:17:08,480 --> 00:17:13,520
IK DENK DAT JULLIE
HET WEL GOED ZULLEN KUNNEN VINDEN.
227
00:17:13,520 --> 00:17:15,480
HEEFT OTIS GEANTWOORD?
228
00:17:15,480 --> 00:17:16,760
Hij is 'n visionair.
229
00:17:16,760 --> 00:17:19,400
Ongelooflijk dat hij
dit schreef op z'n 25e.
230
00:17:19,400 --> 00:17:20,600
Hij is een genie.
231
00:17:20,600 --> 00:17:23,880
Z'n vorige stagiair
is genomineerd voor de Growcott-prijs.
232
00:17:23,880 --> 00:17:26,920
- Welke stagiair?
- O, Maeve. Je kan zo naïef zijn.
233
00:17:27,520 --> 00:17:29,840
Elk jaar kiest hij een stagiair.
234
00:17:29,840 --> 00:17:32,840
Hij begeleidt ze.
Ze publiceren bijna altijd 'n boek.
235
00:17:32,840 --> 00:17:36,960
- Iedereen weet dat Tyrone het wordt.
- En ik dan?
236
00:17:39,440 --> 00:17:40,280
Dus...
237
00:17:41,840 --> 00:17:44,080
...wie van jullie wil schrijver worden?
238
00:17:46,080 --> 00:17:49,480
Hoeveel van jullie denken al
aan een roman schrijven?
239
00:17:50,920 --> 00:17:54,240
Oké. Hier komen wat harde waarheden.
240
00:17:54,240 --> 00:17:57,920
Slechts enkelen van jullie
hebben talent voor schrijven...
241
00:17:57,920 --> 00:18:01,480
...en nog minder
zullen er geld mee verdienen.
242
00:18:02,360 --> 00:18:03,240
Sorry, meneer.
243
00:18:05,240 --> 00:18:08,600
Wie de volgende keer te laat komt,
komt er niet meer in.
244
00:18:08,600 --> 00:18:12,600
Jullie hebben m'n boek gelezen,
Bloed op een Regenboogdoolhof.
245
00:18:14,400 --> 00:18:15,240
Wat vinden jullie?
246
00:18:17,800 --> 00:18:19,640
Het is uw meesterwerk.
247
00:18:19,640 --> 00:18:24,240
Het is een levendige, opruiende allegorie
voor ongereguleerd kapitalisme.
248
00:18:29,040 --> 00:18:30,320
Vind jij van niet?
249
00:18:31,480 --> 00:18:33,520
Nee. Ik vond het goed.
250
00:18:33,520 --> 00:18:37,960
Ik vond uw eerste roman beter, Nachtverhalen.
251
00:18:37,960 --> 00:18:42,560
De relatie tussen moeder en zoon
vond ik heel complex en ontroerend.
252
00:18:45,800 --> 00:18:49,080
Niet veel mensen hebben dat boek gelezen.
Je hebt gelijk.
253
00:18:49,080 --> 00:18:54,680
Regenboogdoolhof is er 'n hoop stront bij,
hoewel de critici het mooi vinden.
254
00:18:54,680 --> 00:18:59,000
Maar het schrijven van Nachtverhalen
was een pijnlijke ervaring.
255
00:18:59,000 --> 00:19:03,280
Maar ik geloof
dat schrijven ons iets moet kosten.
256
00:19:04,080 --> 00:19:08,320
Dus als jullie je ideeën voor romans
uitwerken in deze lessen...
257
00:19:08,320 --> 00:19:11,560
...onthoud dan
dat het niet makkelijk zal zijn.
258
00:19:11,560 --> 00:19:14,920
In de volgende les
lezen we jullie eerste hoofdstukken.
259
00:19:16,000 --> 00:19:19,360
Oké, we gaan verder.
Wat bedoelen we als we zeggen...
260
00:19:24,000 --> 00:19:24,840
Sorry.
261
00:19:28,560 --> 00:19:29,920
Mag ik hem even zien?
262
00:19:31,000 --> 00:19:32,480
- Ja.
- Dank je wel.
263
00:19:36,000 --> 00:19:38,160
Zo, waar was ik gebleven?
264
00:19:43,880 --> 00:19:45,160
Geweldige handen.
265
00:19:45,920 --> 00:19:47,200
- Mooie details.
- Dank u.
266
00:19:49,360 --> 00:19:54,560
Mooi hoe je speelt met vorm en licht.
Heel mooi.
267
00:19:56,080 --> 00:19:59,480
O, dat is interessant. Wat is het?
268
00:20:00,120 --> 00:20:00,960
Tieten.
269
00:20:02,120 --> 00:20:03,280
Inderdaad.
270
00:20:03,280 --> 00:20:06,440
Onthoud dat je niet
zo letterlijk hoeft te zijn.
271
00:20:11,320 --> 00:20:13,080
- Dat is mooi.
- Bedankt.
272
00:20:15,280 --> 00:20:16,880
Heel sensueel.
273
00:20:19,560 --> 00:20:20,480
Daar.
274
00:20:21,680 --> 00:20:23,280
Prachtige textuur.
275
00:20:29,240 --> 00:20:30,880
O, dat is fijn.
276
00:20:31,480 --> 00:20:34,320
Ga door. Ja.
277
00:20:36,200 --> 00:20:37,280
Mag ik naar de wc?
278
00:20:43,440 --> 00:20:44,760
Wat is er mis met jou?
279
00:21:07,960 --> 00:21:10,080
- Hallo.
- Hallo, Maureen. Hoi.
280
00:21:10,080 --> 00:21:14,800
Kleine kans, maar zou je
een paar uur op Joy willen passen?
281
00:21:14,800 --> 00:21:18,880
Dat zou ik graag doen,
maar ik heb zelfverdediging...
282
00:21:18,880 --> 00:21:22,720
...en ik krijg een band vandaag.
Anders had ik 't meteen gedaan.
283
00:21:22,720 --> 00:21:25,600
Oké, toch bedankt.
284
00:21:25,600 --> 00:21:27,800
- Ik kom er laat mee.
- Gaat het goed?
285
00:21:27,800 --> 00:21:30,480
Ja. Nee, het gaat wel. Prima.
286
00:21:30,480 --> 00:21:32,560
Oké, bedankt. Ik moet gaan. Dag.
287
00:21:32,560 --> 00:21:34,240
Oké. Dag.
288
00:21:37,560 --> 00:21:41,640
Ik heb deze voor je gehaald
bij het arbeidsbureau.
289
00:21:42,360 --> 00:21:44,840
Adam, ik begrijp dat je stopt met school.
290
00:21:44,840 --> 00:21:48,040
Het past niet bij iedereen.
Maar je kunt niet de hele dag...
291
00:21:48,040 --> 00:21:50,840
...cornflakes eten
en foto's van je ex bekijken.
292
00:21:57,960 --> 00:22:00,040
STAGE BOOMCHIRURGIE
293
00:22:00,040 --> 00:22:02,000
LEERTRAJECT CODEREN
294
00:22:04,280 --> 00:22:10,040
BOERDERIJSTAGE
295
00:22:20,000 --> 00:22:23,600
Dag, meneer. Sorry van m'n telefoon.
Het zal niet meer gebeuren.
296
00:22:23,600 --> 00:22:26,280
- Maeve Wiley, toch?
- Ja.
297
00:22:26,280 --> 00:22:30,040
Je sollicitatie was indrukwekkend.
Ik kijk uit naar je eerste hoofdstuk.
298
00:22:31,320 --> 00:22:35,000
- Hij wist van je sollicitatie.
- Hij gooide ook m'n telefoon uit het raam.
299
00:22:35,000 --> 00:22:37,120
- Wie belde je?
- M'n moeder.
300
00:22:37,120 --> 00:22:39,240
Lief dat ze van zich liet horen.
301
00:22:39,240 --> 00:22:40,800
- Zijn jullie hecht?
- Niet echt.
302
00:22:41,400 --> 00:22:44,000
- Ze is aan de drugs.
- Je moeder is aan de drugs?
303
00:22:45,160 --> 00:22:48,520
Nou, dan heb je
veel materiaal om over te schrijven.
304
00:22:48,520 --> 00:22:50,440
Dat kun je niet zeggen.
305
00:22:51,040 --> 00:22:54,320
Ik vind denk ik niet
dat schrijven ons iets moet kosten.
306
00:22:54,320 --> 00:22:56,600
Verhalen kunnen gewoon verhalen zijn.
307
00:22:57,560 --> 00:22:58,760
Gevonden.
308
00:23:03,080 --> 00:23:04,440
Hypothetisch gesproken...
309
00:23:04,440 --> 00:23:07,320
...als je een intieme foto stuurt
naar degene die je datet...
310
00:23:07,320 --> 00:23:09,840
...en die antwoordt niet, wat doe je dan?
311
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
Dumpen.
312
00:23:11,920 --> 00:23:15,280
- Dat kan niet. Hij is niet echt m'n vriend.
- Ghosten, dan.
313
00:23:16,360 --> 00:23:17,920
Wat als hij haar ghost?
314
00:23:33,720 --> 00:23:36,200
GRATIS STUDENTENSEKSTHERAPIE
MET OTIS MILBURN
315
00:23:48,520 --> 00:23:50,640
Ga zitten.
316
00:23:52,640 --> 00:23:54,200
Hoe kan ik helpen?
317
00:24:08,240 --> 00:24:09,320
MMTR RADIO RECEPTIE
318
00:24:09,320 --> 00:24:12,360
Het probleem is
dat onze luistercijfers omlaag gaan.
319
00:24:12,360 --> 00:24:16,080
Niet dramatisch,
maar iedereen luistert nu naar 'podcasts'.
320
00:24:16,080 --> 00:24:20,960
Deze show moet wat pittiger zijn.
321
00:24:21,680 --> 00:24:27,400
Om luisteraars te lokken.
Dus heb jij misschien ideeën?
322
00:24:28,560 --> 00:24:30,960
Nou, ja.
323
00:24:30,960 --> 00:24:34,480
Mijn sessies met cliënten
kunnen heel dramatisch zijn...
324
00:24:34,480 --> 00:24:38,800
...dus ik dacht eraan
die een-op-een-sfeer te creëren...
325
00:24:38,800 --> 00:24:40,280
...maar dan op de radio.
326
00:24:40,280 --> 00:24:42,400
Katie, wat is er? Alles goed?
327
00:24:42,400 --> 00:24:45,640
Ze vroeg me op te passen,
maar ze blijft maar huilen.
328
00:24:46,240 --> 00:24:50,000
- Sorry. Ik kon geen oppas vinden.
- O, dat geeft niet.
329
00:24:50,560 --> 00:24:55,640
- Dus wordt het een standaard inbelshow?
- Nee, helemaal niet standaard.
330
00:24:55,640 --> 00:24:58,920
Het kan heel ongefilterd en rauw zijn...
331
00:24:58,920 --> 00:25:01,960
...en potentieel... Sorry, hoor.
332
00:25:01,960 --> 00:25:06,680
- Wil je een andere keer afspreken?
- Nee, nu is goed. Perfecte timing.
333
00:25:06,680 --> 00:25:09,320
Wat ik eigenlijk wilde zeggen...
334
00:25:09,320 --> 00:25:10,520
Zo.
335
00:25:10,520 --> 00:25:16,680
Wat ik wilde zeggen is
dat het luisteren naar seksuele problemen...
336
00:25:16,680 --> 00:25:21,120
...best heel spannend kan zijn.
Ontzettend spannend.
337
00:25:21,120 --> 00:25:25,360
Het kan de luisteraars
zelfs helpen in hun eigen relaties.
338
00:25:25,360 --> 00:25:29,840
Dat vind ik erg belangrijk aan m'n werk.
339
00:25:33,440 --> 00:25:35,200
- Geweldig.
- O.
340
00:25:35,200 --> 00:25:38,960
Ja. Ik vond je boek geweldig.
Je hebt 'n goede vibe.
341
00:25:40,160 --> 00:25:41,440
Kun je deze week beginnen?
342
00:25:44,080 --> 00:25:47,560
Sorry. Ik wist niet
dat het zo snel zou gaan.
343
00:25:47,560 --> 00:25:52,440
Joy is pas acht weken oud.
Kun je me meer tijd geven?
344
00:25:52,440 --> 00:25:55,480
Nee. We moeten dit tijdslot vullen.
Het moet nu.
345
00:25:55,480 --> 00:25:59,200
- We kunnen je in gedachten houden.
- Nee, ik kan nu beginnen.
346
00:25:59,200 --> 00:26:02,080
Geweldig. Wat een achtbaan. Geweldig.
347
00:26:02,600 --> 00:26:04,840
Dat is fijn. Bedankt.
348
00:26:05,640 --> 00:26:06,600
Fantastisch.
349
00:26:09,120 --> 00:26:14,000
- Abbi zei dat ze m'n outfit mooi vond.
- De Coven zegt dat ribfluweel nu in is.
350
00:26:17,240 --> 00:26:18,360
DE COVEN #FANPAGINA
351
00:26:31,520 --> 00:26:35,320
'Ik ben hier. Ik ben genoeg.
Ik leer een beter mens te zijn.'
352
00:26:42,320 --> 00:26:44,080
Hallo.
353
00:26:51,520 --> 00:26:53,600
Nee, hoeft niet. Ja.
354
00:26:53,600 --> 00:26:55,080
- Bedankt.
- Geen zorgen.
355
00:26:55,080 --> 00:26:56,560
Zeg het maar.
356
00:26:57,680 --> 00:27:01,000
De burger, graag.
Ik krijg spetterpoep van linzen.
357
00:27:13,760 --> 00:27:18,720
Dit is een beetje ongemakkelijk,
maar dit is Abbi's favoriete plek.
358
00:27:18,720 --> 00:27:22,200
- Ze vindt 't uitzicht mooi.
- O. Ik zit hier prima, bedankt.
359
00:27:23,560 --> 00:27:25,320
Ik zei dat dit jouw plek is.
360
00:27:26,360 --> 00:27:29,040
Doe niet zo gek.
We gaan wel ergens anders zitten.
361
00:27:29,040 --> 00:27:30,320
Ik kan wel weggaan.
362
00:27:31,560 --> 00:27:35,200
Maar ik kan ook blijven
en bij jullie zitten.
363
00:27:35,200 --> 00:27:38,840
Jij bent het meisje van de auto.
Heb je een fiets overwogen?
364
00:27:38,840 --> 00:27:41,520
- Dat is veel groener.
- Ik zal erover nadenken.
365
00:27:42,520 --> 00:27:46,080
- Mooie jas. Hoe kom je eraan?
- Bedankt. Ik heb 'm zelf gemaakt.
366
00:27:46,080 --> 00:27:48,680
Geniet van je lunch en het uitzicht.
367
00:28:39,880 --> 00:28:42,200
Nee, dat is een zijspoor.
368
00:28:43,120 --> 00:28:45,040
Hé, Redder. Kom bij ons zitten.
369
00:28:46,040 --> 00:28:47,320
Cool, bedankt.
370
00:28:48,440 --> 00:28:52,400
Deze man heeft letterlijk m'n leven gered.
Je bent echt een held.
371
00:28:53,760 --> 00:28:54,760
Het was niets.
372
00:28:56,080 --> 00:28:57,880
Hoe vind je Cavendish?
373
00:28:58,400 --> 00:29:02,560
- Anders, maar erg aardig.
- Waren ze op je vorige school niet aardig?
374
00:29:06,160 --> 00:29:09,480
- Nee. Dat waren ze niet.
- Dat is triest.
375
00:29:09,480 --> 00:29:12,360
Negativiteit kost zoveel meer energie.
376
00:29:12,880 --> 00:29:16,960
- Wat is je sterrenbeeld?
- Ik ben een Maagd.
377
00:29:16,960 --> 00:29:19,280
Wanneer ben je geboren, en hoe laat?
378
00:29:19,280 --> 00:29:23,360
O, mijn God. Laat Aisha je
in kaart brengen, ze is ongelooflijk.
379
00:29:25,720 --> 00:29:28,720
Ik weet 't niet.
Dat moet ik aan m'n moeder vragen.
380
00:29:28,720 --> 00:29:30,040
Wat zei je?
381
00:29:30,040 --> 00:29:32,320
- Aisha moet je lippen zien.
- Sorry.
382
00:29:32,320 --> 00:29:35,760
- Geen zorgen.
- Ik zei dat ik 't m'n moeder moest vragen.
383
00:29:36,720 --> 00:29:38,560
- Laat maar weten.
- Doe ik.
384
00:29:44,440 --> 00:29:46,840
O-M-G, dat was ik vergeten.
385
00:29:46,840 --> 00:29:50,840
Ik heb ontdekt
dat mevrouw Masters op Tinder zit.
386
00:29:50,840 --> 00:29:54,040
Ze is vast een Weegschaal.
387
00:29:56,600 --> 00:29:58,600
Denk eraan, Aisha, niet roddelen.
388
00:29:59,160 --> 00:30:00,400
RODDELPOT
389
00:30:00,400 --> 00:30:05,160
- We doneren het geld aan een goed doel.
- Absoluut. Ik haat roddelen.
390
00:30:05,720 --> 00:30:08,400
Waar is je vriend, die jongen van eerder?
391
00:30:08,400 --> 00:30:14,960
Oatcake. Hij begint
een sekstherapiekliniek op de campus.
392
00:30:16,560 --> 00:30:21,160
Nee, het klinkt raar,
maar hij heeft een gave voor advies geven.
393
00:30:21,680 --> 00:30:24,000
En hij weet van O, toch?
394
00:30:26,640 --> 00:30:27,640
'O'?
395
00:30:30,640 --> 00:30:32,280
Hoi. Welkom.
396
00:30:32,280 --> 00:30:35,560
- Ga zitten. Hoe kan ik helpen?
- Sorry, ik zoek O.
397
00:30:35,560 --> 00:30:37,480
Je hoeft je niet te excuseren.
398
00:30:37,480 --> 00:30:40,960
Veel vrouwen krijgen moeilijk een orgasme.
Ga zitten.
399
00:30:40,960 --> 00:30:43,360
Nee, O, de andere sekstherapeut.
400
00:30:58,400 --> 00:30:59,920
BOEK EEN AFSPRAAK
401
00:30:59,920 --> 00:31:01,440
SEKS- EN RELATIEADVIES MET O
402
00:31:08,840 --> 00:31:12,480
Volgens mij is er
nog een sekstherapeut op de campus.
403
00:31:14,160 --> 00:31:15,880
Wat? Dat...
404
00:31:16,960 --> 00:31:18,560
...kwam ik jou net zeggen.
405
00:31:27,000 --> 00:31:29,080
Oké, hij is duidelijk een nepperd.
406
00:31:29,080 --> 00:31:31,840
Hij wil gewoon geld, zoals Sekskoning.
407
00:31:31,840 --> 00:31:35,800
- Ik ga zeggen dat hij moet stoppen.
- Walgelijk.
408
00:31:36,400 --> 00:31:38,840
O, mijn God. Kijk, gratis koekjes.
409
00:31:38,840 --> 00:31:41,760
- Dat zijn carobekoekjes.
- Hoe heet jij?
410
00:31:41,760 --> 00:31:44,080
- Timothy.
- Timothy. Niemand vroeg je wat.
411
00:31:46,760 --> 00:31:47,760
Wat is dit?
412
00:31:47,760 --> 00:31:49,840
Je moet een afspraak maken
om O te spreken.
413
00:31:50,920 --> 00:31:53,560
Jij moet een afspraak
om je houding aan te passen.
414
00:31:54,960 --> 00:31:57,640
Kijk. O, mijn God.
Er is vrijdag een plekje.
415
00:31:57,640 --> 00:32:02,000
- Dat is over vier dagen.
- Hij is blijkbaar populair, Oatcake.
416
00:32:08,680 --> 00:32:11,640
Ik heb net een afzegging.
Wil je binnenkomen?
417
00:32:14,800 --> 00:32:15,640
Hij is 'n zij.
418
00:32:16,400 --> 00:32:18,360
En ze weet je naam.
419
00:32:18,880 --> 00:32:20,160
Kom binnen, Otis.
420
00:32:21,480 --> 00:32:25,080
Ik zag dat je flyers uitdeelde
voor je nieuwe kliniek.
421
00:32:25,600 --> 00:32:29,040
Je wilde ook zoiets opzetten,
dus laten we even kletsen.
422
00:32:30,600 --> 00:32:34,080
Nou, ik vroeg me af
hoe je dit precies aanpakt.
423
00:32:34,080 --> 00:32:38,440
Ik praat met mensen, geef m'n advies.
424
00:32:39,080 --> 00:32:41,000
Ga zitten.
425
00:32:42,240 --> 00:32:44,360
- Maak 't jezelf gemakkelijk.
- Dank je.
426
00:32:51,720 --> 00:32:56,440
Sorry. Ik kan niet zo goed
op de grond zitten.
427
00:32:57,200 --> 00:33:00,440
Wanneer heb je dit bedacht?
428
00:33:01,040 --> 00:33:05,920
Ik maakte eerst filmpjes
over seks en relaties en zette ze online.
429
00:33:05,920 --> 00:33:09,200
Toen ontdekte ik hoe leuk het is
om mensen persoonlijk te spreken.
430
00:33:10,280 --> 00:33:12,240
Je hebt een vlek op je rug.
431
00:33:12,240 --> 00:33:14,360
Dat is spuug. M'n moeder heeft 'n baby.
432
00:33:14,360 --> 00:33:17,360
Gefeliciteerd.
Ik ben groot fan van haar werk.
433
00:33:17,960 --> 00:33:21,640
Dat is vast een grote verandering,
met zo'n kleintje in huis.
434
00:33:22,280 --> 00:33:23,560
Is ze alleenstaand?
435
00:33:24,080 --> 00:33:28,920
- Ja, maar hoe weet je...
- Je lijkt gewoon nogal moe.
436
00:33:28,920 --> 00:33:34,000
- Alsof je thuis veel hebt geholpen.
- Joy was... De baby was prematuur.
437
00:33:34,000 --> 00:33:37,560
En m'n moeders relatie is net uit.
Nu wil ze weer werken...
438
00:33:37,560 --> 00:33:41,320
...wat absurd is, want ze kan het niet aan,
en daarom ben ik...
439
00:33:42,160 --> 00:33:43,240
Bezorgd?
440
00:33:44,400 --> 00:33:46,320
Kun je iemand om hulp vragen?
441
00:33:46,320 --> 00:33:50,760
Ik kom niet over m'n problemen praten.
We moeten het hebben over...
442
00:33:50,760 --> 00:33:52,200
GHOST JE ME?
443
00:33:52,880 --> 00:33:54,880
- Over...
- Slecht nieuws?
444
00:33:54,880 --> 00:33:56,520
Nee, 't meisje dat ik date.
445
00:33:56,520 --> 00:33:58,760
Ze zit in Amerika, maar komt snel terug.
446
00:33:58,760 --> 00:34:00,400
- Hebben jullie ruzie?
- Nee.
447
00:34:03,400 --> 00:34:04,800
Ik weet het niet.
448
00:34:04,800 --> 00:34:08,400
Ze stuurde een sms'je,
en ik zei niks, en nu is ze boos.
449
00:34:09,760 --> 00:34:13,960
- Maar kunnen we het hebben over...
- Waarom reageerde je niet?
450
00:34:14,680 --> 00:34:18,400
- Het is lullig om haar te laten wachten.
- Ze wilde een naaktfoto.
451
00:34:18,400 --> 00:34:21,800
Dat is illegaal als minderjarige.
Ik overleef de gevangenis niet.
452
00:34:22,480 --> 00:34:23,760
Interessant.
453
00:34:23,760 --> 00:34:26,840
Is dat de enige reden
dat je niet reageert?
454
00:34:26,840 --> 00:34:31,040
Ik heb wat foto's gemaakt,
maar ik was niet blij met hoe ik eruitzag.
455
00:34:31,040 --> 00:34:34,160
Veel mannen worstelen met hun zelfbeeld.
456
00:34:34,160 --> 00:34:38,280
Foto's maken is confronterend,
maar kan 't zijn dat je bang bent?
457
00:34:38,280 --> 00:34:40,720
Misschien ben je bang voor intimiteit...
458
00:34:41,600 --> 00:34:45,200
...als je nog niet weet
of ze überhaupt terugkomt.
459
00:34:45,920 --> 00:34:47,400
Ze komt terug.
460
00:34:52,040 --> 00:34:55,840
Nou, twee sekstherapeuten
op de campus lijkt me niet houdbaar.
461
00:34:55,840 --> 00:34:59,520
Otis, ik vrees
dat de tijd om is voor vandaag.
462
00:34:59,520 --> 00:35:02,840
Nee. Nee, want dit was geen afspraak.
463
00:35:02,840 --> 00:35:05,760
We moeten bespreken
wat we met onze klinieken doen.
464
00:35:05,760 --> 00:35:08,800
Ik was hier eerst. Ik hoef niks te doen.
465
00:35:08,800 --> 00:35:11,680
- Ik ben de oorspronkelijke sekstherapeut...
- Oorspronkelijk?
466
00:35:11,680 --> 00:35:15,560
- Je hebt m'n idee gestolen.
- Ik heb niets gestolen.
467
00:35:16,120 --> 00:35:19,640
Vrouwen hebben zelf hersenen.
Maar succes met je kliniek.
468
00:35:19,640 --> 00:35:22,520
Ik hoop dat het lukt.
Bedankt voor je komst.
469
00:35:32,360 --> 00:35:34,040
Heb je gezegd dat ze een nepperd is?
470
00:35:38,520 --> 00:35:39,400
Wat?
471
00:35:40,120 --> 00:35:43,240
O, mijn God. Ze heeft duizenden volgers.
472
00:35:44,040 --> 00:35:45,400
Nou...
473
00:35:45,400 --> 00:35:47,880
DE VEILIGSTE RUIMTE MET O
474
00:35:47,880 --> 00:35:49,400
Hallo. Ik ben O.
475
00:35:49,400 --> 00:35:53,160
Leuk dat jullie kijken.
In deze aflevering van Myth Busters...
476
00:35:53,160 --> 00:35:56,200
...hebben we 't over het hymen.
'Je maagdenvlies scheuren.'
477
00:35:56,200 --> 00:36:00,760
Laat ik eerst duidelijk maken
dat het zo niet zit.
478
00:36:03,240 --> 00:36:07,600
Ze is net als jij,
maar dan veel groter en beter.
479
00:36:08,600 --> 00:36:10,520
En ze is...
480
00:36:11,040 --> 00:36:13,160
- Ze is beroemd.
- Ze heeft m'n idee gestolen.
481
00:36:13,160 --> 00:36:17,160
- Ik weet 't niet. De pagina is al best oud.
- Haar advies was niet eens nuttig.
482
00:36:17,160 --> 00:36:21,240
Ze zei dat ik Maeve geen foto's wil sturen
omdat ik bang ben dat ze niet terugkomt.
483
00:36:21,240 --> 00:36:22,640
Wanneer komt ze terug?
484
00:36:23,160 --> 00:36:27,080
Geen idee. Daar gaat het niet om.
Ik ben nergens bang voor.
485
00:36:28,120 --> 00:36:31,280
Ik ga haar nu m'n naaktfoto's sturen.
486
00:36:31,280 --> 00:36:32,560
Jeetje. O, la la.
487
00:36:32,560 --> 00:36:33,640
Die niet.
488
00:36:36,800 --> 00:36:38,880
- Hoe voel je je?
- Heel rustig.
489
00:36:39,560 --> 00:36:40,480
Enorm rustig.
490
00:36:42,320 --> 00:36:44,640
- Waar ga je heen?
- Mensen over m'n kliniek vertellen.
491
00:36:44,640 --> 00:36:45,880
Wacht.
492
00:36:45,880 --> 00:36:49,560
Openbaar spreken is niet je kracht.
Weet je je feestje nog?
493
00:36:49,560 --> 00:36:55,320
- Otis, denk hier even over na.
- Zij gaat niet mijn kliniek stelen.
494
00:36:57,920 --> 00:36:59,880
De natuur heeft bijen nodig.
495
00:36:59,880 --> 00:37:03,200
- Zonder bijen gaan we allemaal...
- Ik ben hierna.
496
00:37:04,320 --> 00:37:05,160
...dood.
497
00:37:07,520 --> 00:37:08,880
Ik ben dol op bijen.
498
00:37:11,160 --> 00:37:14,960
- Langzaam praten. En niet dansen, oké?
- Oké.
499
00:37:17,480 --> 00:37:18,720
- Nooit dansen.
- Oké.
500
00:37:25,400 --> 00:37:27,480
Hoi, ik ben Eric.
501
00:37:27,480 --> 00:37:29,040
- Dat is Otis.
- Hallo.
502
00:37:30,240 --> 00:37:32,960
Hallo, allemaal. Ik ben Otis Milburn.
503
00:37:32,960 --> 00:37:36,320
Ik ben nieuw hier.
Ik ben van het Moordale-team.
504
00:37:36,320 --> 00:37:37,440
- Ja.
- Bedankt.
505
00:37:38,080 --> 00:37:42,480
Ik wilde wat over mezelf vertellen.
Ik ben 17 jaar oud...
506
00:37:42,480 --> 00:37:46,600
...en in m'n vrije tijd
denk ik veel aan seks.
507
00:37:47,200 --> 00:37:51,400
Ik leef en adem seks.
De hele dag, elke dag.
508
00:37:52,880 --> 00:37:55,280
Hij biecht een seksverslaving op.
509
00:37:55,280 --> 00:37:57,920
Oké, nee, dat klonk verkeerd.
510
00:37:59,120 --> 00:38:00,680
Wat ik wilde zeggen, is...
511
00:38:01,440 --> 00:38:04,440
...dat over seks nadenken
heel natuurlijk voor mij is.
512
00:38:04,440 --> 00:38:08,440
Want ik heb alles over seks geleerd
van m'n moeder.
513
00:38:08,440 --> 00:38:10,280
- Jezus.
- O.
514
00:38:10,280 --> 00:38:12,240
- Wat duister.
- Jezus.
515
00:38:12,240 --> 00:38:13,600
We zijn er voor je.
516
00:38:13,600 --> 00:38:17,240
- Het is dapper dat je dit deelt.
- Nee, wacht, dat is niet...
517
00:38:17,240 --> 00:38:18,400
Niet klappen.
518
00:38:18,400 --> 00:38:20,120
Nee.
519
00:38:20,120 --> 00:38:22,200
Ik heb geen seks met m'n moeder.
520
00:38:22,200 --> 00:38:25,240
Ik weet dat het zo klonk.
Maar dat is het niet.
521
00:38:25,240 --> 00:38:29,680
Ik ben geïnteresseerd in het onderwerp
vanwege haar en wat ze me geeft...
522
00:38:29,680 --> 00:38:32,360
Zeg nou gewoon
dat je sekstherapeut bent.
523
00:38:32,360 --> 00:38:36,520
Ja, dat ben ik. Oké. Ik begin opnieuw.
524
00:38:37,720 --> 00:38:43,400
Ik ben studentensekstherapeut.
Ik wilde zeggen dat ik daar goed in ben...
525
00:38:43,400 --> 00:38:46,600
...omdat m'n moeder
ook een sekstherapeut is.
526
00:38:46,600 --> 00:38:47,560
Het is m'n roeping.
527
00:38:47,560 --> 00:38:51,920
Ik wil mijn kliniek hier vestigen
en mijn kennis met jullie delen.
528
00:38:54,400 --> 00:38:57,000
Micro-USB. Ja, super.
529
00:38:57,000 --> 00:38:59,160
Bedankt. Het werkt.
530
00:38:59,840 --> 00:39:02,520
- We hebben al een sekstherapeut.
- Dat weet ik.
531
00:39:03,280 --> 00:39:04,480
En ik weet niet hoe...
532
00:39:05,120 --> 00:39:06,920
...maar ze heeft mijn idee gestolen.
533
00:39:08,120 --> 00:39:11,640
En je kunt beter
naar mij komen dan naar O...
534
00:39:12,200 --> 00:39:14,800
...want ik ben de oorspronkelijke
en de beste.
535
00:39:15,760 --> 00:39:18,800
- Hoe bedoel je, gestolen?
- Nou, ze...
536
00:39:18,800 --> 00:39:20,640
BERICHT NIET VERZONDEN
537
00:39:21,320 --> 00:39:24,280
Eén momentje. Ga weg, berichtje.
538
00:39:29,640 --> 00:39:30,600
Dat ben ik niet.
539
00:39:35,000 --> 00:39:38,040
Bedankt voor 't luisteren.
Ik ben Otis. Sekstherapeut...
540
00:39:38,040 --> 00:39:40,200
- Bluetooth verbonden.
- Bluetooth? O, God.
541
00:39:41,680 --> 00:39:43,080
O, mijn God. Bedek je ogen.
542
00:39:43,880 --> 00:39:45,800
- Bedek je ogen.
- Ga weg. Stop.
543
00:39:46,640 --> 00:39:49,400
- Waarom is z'n penis slap?
- Ga weg. O, God.
544
00:39:50,200 --> 00:39:52,760
Waarom is z'n schaamhaar zo geschoren?
545
00:39:55,040 --> 00:39:56,080
Bedek je ogen.
546
00:39:57,520 --> 00:39:58,840
Stop. Niet kijken.
547
00:39:59,480 --> 00:40:01,160
Dit is ongelooflijk gênant.
548
00:40:02,400 --> 00:40:03,240
Alsjeblieft.
549
00:40:04,680 --> 00:40:06,960
- O, God.
- Kan iemand de projector uitzetten?
550
00:40:06,960 --> 00:40:09,520
In godsnaam, schiet op.
551
00:40:11,600 --> 00:40:13,720
Bedankt. Bedankt voor de aandacht.
552
00:40:13,720 --> 00:40:16,640
Ik zie jullie in m'n kliniek. Hopelijk.
553
00:40:17,200 --> 00:40:18,240
Jezus Christus.
554
00:40:29,560 --> 00:40:31,600
Maeve heeft die foto's toch niet?
555
00:40:31,600 --> 00:40:33,360
Kom binnen. Ga zitten.
556
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
- Nee.
- Halleluja. Prijs de Heer.
557
00:40:37,000 --> 00:40:39,040
- Was dat echt?
- Ja.
558
00:40:40,400 --> 00:40:43,760
- Heeft iedereen het over me?
- Ja, maar deze school is raar.
559
00:40:43,760 --> 00:40:46,520
Niemand was gemeen. Ze hebben medelijden.
560
00:40:46,520 --> 00:40:47,560
O, God.
561
00:40:47,560 --> 00:40:52,480
Waarom was je penis slap?
Mensen willen foto's van een harde pik.
562
00:40:52,480 --> 00:40:53,920
Dat leek zo agressief.
563
00:40:53,920 --> 00:40:58,000
En waarom is je schaamhaar
in dat vreemde patroon geschoren?
564
00:40:58,000 --> 00:41:01,240
En waarom was de camera
zo ver weg, Oatcake?
565
00:41:01,240 --> 00:41:04,520
Ik schoot uit met scheren,
en wilde 't licht gebruiken.
566
00:41:04,520 --> 00:41:06,160
Ik kan dit niet geloven.
567
00:41:06,160 --> 00:41:08,920
Niemand wil therapie
bij Rare Schaamhaarman.
568
00:41:10,400 --> 00:41:12,800
Hoi, ik heb therapie nodig.
569
00:41:14,280 --> 00:41:15,120
Kom binnen.
570
00:41:24,000 --> 00:41:25,320
Ja, ik ga wel.
571
00:41:26,400 --> 00:41:28,640
Sorry. Fijne sessie.
572
00:41:29,240 --> 00:41:30,280
God zegene je.
573
00:41:34,360 --> 00:41:35,400
Hoe kan ik helpen?
574
00:41:36,320 --> 00:41:39,080
- Ik kwam net klaar.
- Goed bezig.
575
00:41:39,080 --> 00:41:41,240
't Was niet fijn. 't Was heel raar.
576
00:41:41,240 --> 00:41:44,720
Het was net, midden in de school,
nadat ik je foto's zag.
577
00:41:46,800 --> 00:41:50,280
- Ik ben gevleid.
- Nee, ik vind je echt niet aantrekkelijk.
578
00:41:50,280 --> 00:41:53,240
En je naaktfoto's
waren waanzinnig on-sexy.
579
00:41:53,840 --> 00:41:54,960
Klopt.
580
00:41:54,960 --> 00:41:56,800
Ik neem nu testosteron.
581
00:41:56,800 --> 00:41:59,040
Ze waarschuwden me
voor 'n tweede puberteit.
582
00:41:59,040 --> 00:42:01,000
Maar nu ben ik constant geil.
583
00:42:01,000 --> 00:42:04,120
Alles windt me op.
Ik heb me al twee keer afgetrokken.
584
00:42:04,120 --> 00:42:08,240
Door kunstles kwam ik bijna klaar,
en toen zag ik je penis, en...
585
00:42:10,040 --> 00:42:10,880
Natuurlijk.
586
00:42:10,880 --> 00:42:14,560
Op onverklaarbare wijze kwam ik klaar.
Dus ik weet het niet.
587
00:42:14,560 --> 00:42:18,800
Ik wil niet stoppen met T nemen,
maar ik voel me zo losgeslagen.
588
00:42:18,800 --> 00:42:23,520
Ik wil niet
de hele tijd zomaar klaarkomen.
589
00:42:27,760 --> 00:42:32,480
Spontane orgasmes zijn zeldzaam,
maar ze komen wel voor...
590
00:42:32,480 --> 00:42:33,920
...en 't kan iedereen gebeuren.
591
00:42:33,920 --> 00:42:36,880
Het overkomt niet iedereen
die testosteron neemt.
592
00:42:37,560 --> 00:42:42,240
En de puberteit maakt ons
onbeheersbaar en bijzonder opgewonden.
593
00:42:42,960 --> 00:42:46,080
Het klinkt alsof je je voelt
als een tienerjongen.
594
00:42:46,080 --> 00:42:47,000
Echt?
595
00:42:47,000 --> 00:42:50,800
Ja. En geloof me,
ik heb slecht getimede orgasmes gehad...
596
00:42:50,800 --> 00:42:56,360
...en ze zijn ongemakkelijk en gênant,
maar 't duurt niet eeuwig, dat beloof ik.
597
00:42:57,600 --> 00:43:00,080
Dus ik ben gewoon 'n geile tienerjongen.
598
00:43:00,080 --> 00:43:01,920
- Ik dacht dat ik vies was.
- Nee.
599
00:43:01,920 --> 00:43:05,000
En het is moeilijk,
maar probeer ervan te genieten.
600
00:43:05,560 --> 00:43:08,600
Het is 'n kans om jezelf
en je lichaam te leren kennen.
601
00:43:10,240 --> 00:43:11,240
Bedankt, Otis.
602
00:43:12,960 --> 00:43:15,720
Mag ik vragen
waarom je met me wilde praten?
603
00:43:16,240 --> 00:43:20,240
Iedereen heeft je slappe penis gezien,
dus je zou me vast niet veroordelen.
604
00:43:24,080 --> 00:43:28,520
SORRY DAT IK RAAR DEED. KUNNEN WE PRATEN?
605
00:43:29,840 --> 00:43:32,080
- Hé.
- Ja, ik denk dat 't daar is.
606
00:43:32,080 --> 00:43:36,000
- Wauw. Je bent niet over hen heen.
- Ik werk eraan, oké?
607
00:43:36,000 --> 00:43:40,960
We hebben toch geen tijd om te daten.
Dit jaar is het erop of eronder, oké?
608
00:43:44,040 --> 00:43:45,720
Is je tablet gemaakt?
609
00:43:45,720 --> 00:43:49,440
Ja, ik heb mezelf gerepareerd.
Sorry, ik heb hem gerepareerd.
610
00:43:50,600 --> 00:43:52,760
- Hé, ik ben Beau.
- Jackson.
611
00:43:53,600 --> 00:43:57,160
Ik zal je de aantekeningen sturen.
Wat is je achternaam?
612
00:43:57,160 --> 00:43:58,400
Dat is...
613
00:44:04,680 --> 00:44:08,040
Vivienne Odusanya.
Ik zie je morgen in de les.
614
00:44:08,040 --> 00:44:09,760
Ik zie jou morgen.
615
00:44:12,160 --> 00:44:13,760
Wat zei je, erop of eronder?
616
00:44:15,520 --> 00:44:17,160
Wauw. Vivienne Odusanya.
617
00:44:18,200 --> 00:44:20,920
- Ik zie je morgen in de les.
- Zo dichtbij.
618
00:44:27,040 --> 00:44:28,040
Hoe was 't op school?
619
00:44:28,800 --> 00:44:31,240
Vreselijk.
620
00:44:32,080 --> 00:44:33,880
Er is nog een sekstherapeut.
621
00:44:33,880 --> 00:44:39,080
Ze heeft een kanaal
met allemaal video's en volgers.
622
00:44:39,080 --> 00:44:41,680
Wat ik doe leek ineens heel zielig.
623
00:44:42,920 --> 00:44:44,480
Je luistert niet eens.
624
00:44:46,320 --> 00:44:47,440
Het spijt me.
625
00:44:49,480 --> 00:44:50,320
Ik heb de baan.
626
00:44:50,320 --> 00:44:54,520
Ze willen dat ik meteen begin,
wat niet ideaal is, maar...
627
00:44:54,520 --> 00:44:56,360
Wie gaat er voor Joy zorgen?
628
00:44:57,280 --> 00:44:59,280
Nou, de show is vroeg in de avond.
629
00:44:59,280 --> 00:45:04,120
Soms kan ik haar meenemen,
en soms kan jij op haar passen.
630
00:45:04,120 --> 00:45:06,080
Mam, we hebben het al zwaar.
631
00:45:06,840 --> 00:45:09,800
Ik ben net op school begonnen.
Het lijkt me niet...
632
00:45:09,800 --> 00:45:10,760
Waar is Joy?
633
00:45:11,760 --> 00:45:13,600
Waar is Joy? Waar?
634
00:45:14,160 --> 00:45:17,960
Ik ben net thuis, mam.
Hoe bedoel je, waar is Joy?
635
00:45:28,960 --> 00:45:32,200
Ik heb haar blijkbaar in bed gelegd.
Helemaal vergeten.
636
00:45:33,120 --> 00:45:34,240
Paniek voorbij.
637
00:45:49,480 --> 00:45:52,120
Hé. Ik maak me zorgen om mam.
638
00:46:06,840 --> 00:46:08,600
- Vernietigend. Ja?
- Eric.
639
00:46:10,360 --> 00:46:13,840
De nieuwe pastoor vroeg
waarom je je niet hebt laten dopen.
640
00:46:14,440 --> 00:46:15,920
Je moet die cursus doen.
641
00:46:16,920 --> 00:46:18,520
Hij is erg vooruitstrevend.
642
00:46:18,520 --> 00:46:22,080
Mam, we hebben dit besproken
en ik weet 't niet.
643
00:46:22,080 --> 00:46:25,120
Toe, Eric.
De meisjes zijn allemaal gedoopt.
644
00:46:25,120 --> 00:46:27,080
- Dus?
- Jij bent als enige over.
645
00:46:27,960 --> 00:46:30,160
Het zou veel betekenen voor mij en je oma.
646
00:46:38,800 --> 00:46:40,200
Ik zal erover nadenken.
647
00:46:41,920 --> 00:46:44,320
Mam, hoe laat ben ik geboren?
648
00:46:45,440 --> 00:46:46,800
Met wie praat jij?
649
00:46:47,960 --> 00:46:48,960
Niemand.
650
00:46:57,000 --> 00:46:58,120
VRIENDSCHAPSVERZOEK
651
00:46:58,120 --> 00:46:59,360
Niet waar.
652
00:47:07,000 --> 00:47:08,480
Bedankt, Zwarte Jezus.
653
00:47:17,480 --> 00:47:20,040
- Adam was niet op Cavendish vandaag.
- Nee.
654
00:47:20,840 --> 00:47:23,360
Hij heeft besloten te stoppen met school.
655
00:47:23,360 --> 00:47:25,600
- Waarom zei hij niets?
- Michael...
656
00:47:26,640 --> 00:47:27,840
Hij is bang voor je.
657
00:47:32,560 --> 00:47:33,960
Ik werk aan mezelf.
658
00:47:36,160 --> 00:47:37,560
Ik ben in therapie.
659
00:47:38,280 --> 00:47:39,680
Fijn om te horen.
660
00:47:40,840 --> 00:47:43,440
Maar als je wilt dat Adam met je praat...
661
00:47:44,920 --> 00:47:47,440
...moet je moeite voor hem gaan doen.
662
00:48:20,160 --> 00:48:22,520
VOORZICHTIG
663
00:48:24,960 --> 00:48:26,600
5/5 AANRADER AIMEE
664
00:48:37,920 --> 00:48:40,360
Je negeert me de hele dag.
Ik voel me belachelijk.
665
00:48:40,360 --> 00:48:43,680
Sorry. Ik pakte 't verkeerd aan.
Ik had moeten sms'en.
666
00:48:43,680 --> 00:48:46,640
Ik ben bang
om mezelf kwetsbaar op te stellen...
667
00:48:46,640 --> 00:48:49,000
...omdat ik niet weet of je terugkomt.
668
00:48:49,520 --> 00:48:50,640
Hoe bedoel je?
669
00:48:50,640 --> 00:48:53,400
Het klinkt alsof je het
naar je zin hebt daar.
670
00:48:53,400 --> 00:48:56,440
Ja, maar het is ook moeilijk
om weg te zijn.
671
00:48:56,440 --> 00:49:00,040
- En ik mis jou. Erg.
- Ja. Ik mis jou ook.
672
00:49:01,440 --> 00:49:02,320
Ik kom terug.
673
00:49:05,040 --> 00:49:05,880
Nou...
674
00:49:05,880 --> 00:49:08,840
...ik denk niet dat foto's mijn ding zijn.
675
00:49:10,160 --> 00:49:12,240
Maar we kunnen iets anders proberen.
676
00:49:12,880 --> 00:49:14,960
Oké. Waar dacht je aan?
677
00:49:14,960 --> 00:49:19,320
Ik weet het niet.
Ik ben hier vreselijk slecht in.
678
00:49:20,000 --> 00:49:20,920
Geeft niet.
679
00:49:24,440 --> 00:49:26,400
Waar denk je nu aan?
680
00:49:26,920 --> 00:49:30,720
Ik denk aan dat jij hier bent...
681
00:49:31,560 --> 00:49:34,960
...en ik m'n broek uittrek.
682
00:49:36,080 --> 00:49:36,960
Wacht even.
683
00:49:43,760 --> 00:49:45,920
- En ik sta in m'n onderbroek.
- Wacht.
684
00:49:53,920 --> 00:49:55,480
- Gaat het?
- Wat doe je?
685
00:49:57,040 --> 00:49:58,520
Ik...
686
00:49:58,520 --> 00:50:00,960
...beeld me in dat je bij me bent...
687
00:50:02,080 --> 00:50:06,640
...en ik trek je kleren uit,
en ik raak je aan.
688
00:50:07,400 --> 00:50:09,680
- Waar raak je me aan?
- Je gezicht.
689
00:50:11,320 --> 00:50:13,720
- En je mond.
- Kus je me?
690
00:50:13,720 --> 00:50:14,680
Ja.
691
00:50:15,960 --> 00:50:17,560
- Waar?
- Op je lippen.
692
00:50:19,440 --> 00:50:20,880
En in je nek.
693
00:50:23,040 --> 00:50:25,200
- Masturbeer je?
- Ja.
694
00:50:26,360 --> 00:50:27,200
En jij?
695
00:50:28,280 --> 00:50:29,320
Ja.
696
00:50:57,720 --> 00:50:58,640
Oké.
697
00:51:11,320 --> 00:51:12,920
Het is vast laat daar.
698
00:51:15,760 --> 00:51:18,560
Klopt. Wat ga je vanavond doen?
699
00:51:20,720 --> 00:51:22,360
Shit. Ik moet gaan.
700
00:51:23,120 --> 00:51:24,800
Ik ga pizza halen met Tyrone.
701
00:51:25,440 --> 00:51:27,800
- Wie is Tyrone?
- Had ik dat niet verteld?
702
00:51:27,800 --> 00:51:31,200
Hij zit in m'n les.
Hij is heel slim en grappig.
703
00:51:31,200 --> 00:51:35,280
We gaan veel met elkaar om
nu Ellen en Chris steeds liggen te seksen.
704
00:51:35,280 --> 00:51:37,680
Gaaf. Dat klinkt goed.
705
00:51:38,680 --> 00:51:40,040
- Veel plezier.
- Bedankt.
706
00:51:41,000 --> 00:51:41,920
Trusten.
707
00:51:46,800 --> 00:51:49,520
ONZE STUDENTEN
708
00:53:03,040 --> 00:53:05,040
Ondertiteld door: Stella Brüggen