1 00:00:17,840 --> 00:00:18,960 A BRONTË NŐVÉREK 2 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 MIZU, MIT CSINÁLSZ? 3 00:00:47,560 --> 00:00:49,360 INFÓT GYŰJTÖK AZ ÚJ KLINIKÁHOZ. TE? 4 00:00:55,880 --> 00:00:58,800 ÍRNI PRÓBÁLTAM, DE VISSZAMEGYEK A SZOBÁMBA 5 00:01:13,840 --> 00:01:15,920 SZOKTÁL GONDOLNI AZ ELSŐ CSÓKUNKRA? 6 00:01:21,360 --> 00:01:24,120 Bocs, elfelejtettem a zoknit. 7 00:01:27,120 --> 00:01:28,880 ÁLLANDÓAN 8 00:01:33,200 --> 00:01:35,120 BÁRCSAK LÁTHATNÁLAK! 9 00:01:48,560 --> 00:01:54,680 TE JÖSSZ, SEGGFEJ! 10 00:02:16,240 --> 00:02:17,080 Voilà. 11 00:02:17,080 --> 00:02:18,480 Ez az! 12 00:02:22,320 --> 00:02:24,160 Igen! 13 00:02:25,200 --> 00:02:26,360 ITT VAN EGY... 14 00:02:29,480 --> 00:02:31,840 ITT VAN EGY TŐLEM... 15 00:02:34,080 --> 00:02:36,760 Istenem! Ez az! 16 00:02:39,200 --> 00:02:42,160 {\an8}SZEXOKTATÁS 17 00:02:45,040 --> 00:02:46,400 TE JÖSSZ, SEGGFEJ! 18 00:02:46,400 --> 00:02:48,560 KÖSZ! NAGYON SZÉP A MELLED 19 00:02:58,560 --> 00:02:59,880 FONTOS BESZÉLNI RÓLA! 20 00:03:09,360 --> 00:03:10,480 Jó reggelt! 21 00:03:10,480 --> 00:03:11,760 Jó reggelt, drágám! 22 00:03:11,760 --> 00:03:16,400 De hangos vagy ma reggel, Joy! Hogy vagy? 23 00:03:18,800 --> 00:03:20,080 Így van. 24 00:03:21,960 --> 00:03:23,560 Gyere! Mi a baj? 25 00:03:23,560 --> 00:03:24,640 Szia, anya! 26 00:03:26,200 --> 00:03:28,800 - Jól vagy? - Nem tudom, mit kerestem. 27 00:03:29,920 --> 00:03:33,240 Felöltöztél. Mész valahová? 28 00:03:34,680 --> 00:03:37,680 Nem mondtam? Állásinterjúm van. 29 00:03:38,320 --> 00:03:41,720 Műsorvezetőt keresnek egy szexről szóló rádióműsorba. 30 00:03:41,720 --> 00:03:46,480 Biztos jó ötlet visszamenni dolgozni? 31 00:03:46,480 --> 00:03:49,000 Ez csak káposztalevél, ne aggódj! 32 00:03:49,000 --> 00:03:49,920 El... 33 00:03:50,720 --> 00:03:52,960 elzáródott egy tejcsatornám. Ez segít. 34 00:03:52,960 --> 00:03:55,360 Korainak érzem még. 35 00:03:55,360 --> 00:03:58,200 Szültem, nem lobotómiám volt. 36 00:03:58,200 --> 00:04:01,400 Az ügynököm szerint jó lehetőség. 37 00:04:01,400 --> 00:04:02,320 Kávé! 38 00:04:04,680 --> 00:04:06,600 Basszus! 39 00:04:07,640 --> 00:04:11,320 Beugornál kávéért a boltba Joyjal, míg én az interjún vagyok? 40 00:04:11,320 --> 00:04:14,480 Törlőkendő is kell. Küldök egy listát. 41 00:04:14,480 --> 00:04:18,200 Tudod, ma van az első napom az új suliban. 42 00:04:18,200 --> 00:04:20,640 Az ma van? Teljesen elfelejtettem. 43 00:04:20,640 --> 00:04:22,400 Mennem kell. 44 00:04:23,160 --> 00:04:26,320 - De maradok, ha... - Dehogy, megoldom. Ne butáskodj! 45 00:04:26,920 --> 00:04:29,800 Minden rendben. Jól vagyok. 46 00:04:29,800 --> 00:04:31,840 - Szia! - Szia! Ne aggódj! 47 00:04:33,080 --> 00:04:34,000 Bassza meg! 48 00:04:39,760 --> 00:04:42,000 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 49 00:04:42,680 --> 00:04:44,040 Ez új. 50 00:04:44,760 --> 00:04:47,280 - Remekül nézel ki. - Köszönöm. 51 00:04:47,280 --> 00:04:49,760 Te fáradtnak tűnsz. 52 00:04:50,520 --> 00:04:52,680 Mit csináltál éjszaka? 53 00:04:52,680 --> 00:04:55,200 BESZÉLJ OTISSZAL INGYENES SZEXTERÁPIA 54 00:04:59,120 --> 00:05:00,480 Szuper profi! 55 00:05:00,480 --> 00:05:05,360 Ez az új, ingyenes, teljesen transzparens szexterápiás klinikám. 56 00:05:06,440 --> 00:05:08,520 Fontos, hogy segítsek másokon. 57 00:05:08,520 --> 00:05:12,280 Tudom, hogy béna, de úgy érzem, a terápia a hivatásom. 58 00:05:13,680 --> 00:05:15,880 - Olyan büszke vagyok rád! - Kösz! 59 00:05:17,320 --> 00:05:18,240 Gyerünk! 60 00:05:18,240 --> 00:05:20,440 - Eléggé fosok. - Mitől? 61 00:05:20,440 --> 00:05:23,000 Mi van, ha megint elkönyvelnek lúzernek? 62 00:05:23,000 --> 00:05:24,080 Nem vagyunk azok. 63 00:05:24,080 --> 00:05:28,560 Tök mások lettünk. Magabiztosak és öntudatosak vagyunk. 64 00:05:28,560 --> 00:05:29,840 Menők lettünk. 65 00:05:35,680 --> 00:05:37,480 TESZTOSZTERONGÉL 66 00:05:40,480 --> 00:05:42,960 Ilyen a hangom fél év tesztoszteron után. 67 00:05:43,680 --> 00:05:47,760 Az előnyök: dúsabb a szemöldököm. 68 00:05:48,320 --> 00:05:52,520 Az arcszőrzetem is nőni kezdett, ami isteni érzés. 69 00:05:52,520 --> 00:05:54,000 A vállam is szélesebb. 70 00:05:54,000 --> 00:05:57,320 A hátrányok: izzadok, mint a ló, és száraz a bőröm. 71 00:05:57,320 --> 00:06:02,160 A libidóm teljesen kezelhetetlen. 72 00:06:21,960 --> 00:06:24,680 3,5. 73 00:06:24,680 --> 00:06:25,960 Van jobb is. 74 00:06:27,840 --> 00:06:29,240 A GYÓGYULÁSHOZ VEZETŐ UTAM. 75 00:06:38,280 --> 00:06:39,440 Elképzelhető, 76 00:06:40,560 --> 00:06:43,720 hogy mostantól busszal kell járnunk. 77 00:06:47,240 --> 00:06:49,560 Maeve-vel chateltem. 78 00:06:50,800 --> 00:06:51,960 Küldött egy cicifotót. 79 00:06:51,960 --> 00:06:53,120 Micsoda? 80 00:06:53,120 --> 00:06:55,680 Te jó ég! Úristen, ez óriási! 81 00:06:55,680 --> 00:06:57,800 - Nem válaszoltam. - Meghibbantál? 82 00:06:57,800 --> 00:06:58,800 Ne kiabálj! 83 00:06:58,800 --> 00:07:02,600 Neked is küldened kell. Ez a szexting etikett! Ne várasd meg! 84 00:07:02,600 --> 00:07:04,280 Tudom. 85 00:07:04,280 --> 00:07:08,520 Csináltam egy csomó képet, de egyik sem tetszett. 86 00:07:08,520 --> 00:07:10,600 Beszorongok a műfajtól. 87 00:07:10,600 --> 00:07:14,000 De miért? Én állandóan faszfotókat küldözgetek, nem para. 88 00:07:14,000 --> 00:07:15,440 Kinek küldöd őket? 89 00:07:15,440 --> 00:07:17,600 Felmentem pár appra. 90 00:07:17,600 --> 00:07:20,520 De a szexi, érdekes emberek mind messze laknak. 91 00:07:20,520 --> 00:07:23,120 De lesz egy melegbuli a Labour Clubban. 92 00:07:24,200 --> 00:07:26,680 - Leszel a szárnysegédem? - Persze. 93 00:07:26,680 --> 00:07:28,440 - De jó! - Ott leszek. 94 00:07:28,440 --> 00:07:29,760 Mit vegyek fel? 95 00:07:29,760 --> 00:07:32,160 Valami olyat, amin nincs babahányás. 96 00:07:33,720 --> 00:07:34,800 Miért, lehányt... 97 00:07:34,800 --> 00:07:37,080 - Miért nem szóltál? - Mert vicces. 98 00:07:37,080 --> 00:07:39,480 Nem, nem vicces. Végigfolyt a hátamon. 99 00:07:47,880 --> 00:07:50,040 Te jó ég! 100 00:07:53,360 --> 00:07:54,720 CAVENDISH GIMNÁZIUM 101 00:07:54,720 --> 00:07:57,360 - Tiszta Amszterdam. - Űr-Amszterdam. 102 00:07:58,120 --> 00:07:59,360 Mindenki boldog. 103 00:07:59,360 --> 00:08:00,720 - Szia! - Szia! 104 00:08:02,640 --> 00:08:03,880 És queer. 105 00:08:05,200 --> 00:08:07,200 A bicikliúton nem állunk meg. 106 00:08:08,360 --> 00:08:09,400 Totál queer. 107 00:08:10,560 --> 00:08:13,280 „A bicikliúton nem állunk meg.” 108 00:08:14,080 --> 00:08:15,080 Ne már! 109 00:08:15,080 --> 00:08:16,480 - Aimee! - Szia! 110 00:08:16,480 --> 00:08:18,080 Sziasztok, nyuszikák! 111 00:08:19,240 --> 00:08:21,320 - Nem láttalak... - Úristen! 112 00:08:24,320 --> 00:08:25,880 Ez egy autómentes zóna. 113 00:08:28,520 --> 00:08:31,840 - Akkor hol parkoljak? - Az utca túloldalán. 114 00:08:39,240 --> 00:08:40,800 - Elég bunkó volt. - Igen. 115 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 Jól vagy? 116 00:08:43,240 --> 00:08:46,600 Igen. Köszönöm, hogy megmentetted az életemet. 117 00:08:47,320 --> 00:08:48,680 - Később tali! - Szia! 118 00:08:51,120 --> 00:08:52,080 Ruby visszatért. 119 00:08:53,520 --> 00:08:56,240 Hol lehet Anwar és Olivia? Csordában mozognak. 120 00:08:56,240 --> 00:08:59,200 Ők Northburybe mentek, a Taylor gimibe. 121 00:08:59,880 --> 00:09:01,800 - Neked nincs kocsid? - De, van. 122 00:09:01,800 --> 00:09:05,400 Beleköltözött egy mókuscsalád, ezért a szervizben van. 123 00:09:08,360 --> 00:09:09,360 Megyünk? 124 00:09:09,360 --> 00:09:10,800 Eljött az idő. 125 00:09:10,800 --> 00:09:12,040 - Gyere, Eric! - Ok. 126 00:09:12,040 --> 00:09:13,920 - Elkésünk. - Jövök. 127 00:09:19,400 --> 00:09:21,040 Ez nagyon más. 128 00:09:21,560 --> 00:09:24,360 Úristen, ez egy csúszda? 129 00:09:27,320 --> 00:09:28,280 Ez elég menő. 130 00:09:29,120 --> 00:09:31,840 Állítólag a diákok döntenek mindenről. 131 00:09:34,040 --> 00:09:35,680 - Így van. - Igen. 132 00:09:37,440 --> 00:09:39,040 Játszottál már? 133 00:09:39,040 --> 00:09:42,320 Istenem! És mennyi meleg mindenhol! 134 00:09:42,840 --> 00:09:46,640 Statisztikailag nagyon rossz év közben sulit váltani. 135 00:09:46,640 --> 00:09:48,920 Ezért szakítottunk Eugene-nal. 136 00:09:48,920 --> 00:09:51,520 A jövőre kell koncentrálnunk, az a fontos. 137 00:09:53,200 --> 00:09:56,160 Moordale-i diákok, gyertek ide egy percre! 138 00:09:58,680 --> 00:10:01,160 - Üdv mindenkinek! - A parkoló messze van. 139 00:10:01,160 --> 00:10:02,960 Magassarkúban le nem sétálom. 140 00:10:02,960 --> 00:10:04,200 Hallgasd a Brancsot! 141 00:10:04,200 --> 00:10:07,160 Sziasztok, üdv a Cavendish gimiben! Abbi vagyok. 142 00:10:07,160 --> 00:10:11,240 Ő Aisha, ő pedig a barátom, Roman. A végzős osztályelnökök vagyunk. 143 00:10:11,240 --> 00:10:14,080 Kaptok tőlünk egy-egy tabletet. 144 00:10:14,080 --> 00:10:15,600 Ez de menő! 145 00:10:17,000 --> 00:10:22,960 Az órarendet feltöltöttük a közösségi platformunkra, a Dollyra. 146 00:10:23,560 --> 00:10:26,800 Nem látok emelt szintű órákat. Hogyan rangsorolják a diákokat? 147 00:10:26,800 --> 00:10:28,120 Sehogy. 148 00:10:28,120 --> 00:10:31,480 Hisszük, hogy az egyén sikere a közösség sikere is. 149 00:10:31,480 --> 00:10:34,400 Jönnek a kisérettségik. Ennek semmi értelme. 150 00:10:34,400 --> 00:10:37,160 - Ezt később megbeszéljük. - De ez abszurd! 151 00:10:37,160 --> 00:10:41,160 Vegyetek egy vászontáskát és egy kulacsot! 152 00:10:41,160 --> 00:10:43,720 Utána körbevezetlek titeket. Gyertek! 153 00:10:48,400 --> 00:10:51,840 Naponta tartunk meditációt, néma diszkót, 154 00:10:51,840 --> 00:10:54,400 hangfürdőt és jógát. 155 00:10:54,400 --> 00:10:57,720 A mentális egészség nagyon fontos számunkra. 156 00:10:57,720 --> 00:11:00,120 A Cavendish pletykamentes övezet. 157 00:11:00,120 --> 00:11:03,560 Egymás kibeszélése nem kedvez az egészséges légkörnek. 158 00:11:04,160 --> 00:11:05,800 Arra biztatjuk a diákokat, 159 00:11:05,800 --> 00:11:10,960 hogy segítsenek a takarításban, a kertészkedésben és az adománygyűjtésben. 160 00:11:12,000 --> 00:11:15,360 A mottónk: „A többieket ne gyötörd, légy inkább zöld!” 161 00:11:17,400 --> 00:11:18,680 Jézusom! 162 00:11:19,560 --> 00:11:22,760 A mellékhelyiségek nyilvánvalóan nemsemlegesek. 163 00:11:22,760 --> 00:11:25,600 Fontos, hogy mindenki önmaga lehessen. 164 00:11:27,040 --> 00:11:29,760 Ébredj, hisz mindenki alszik 165 00:11:29,760 --> 00:11:31,880 Verd fel őket 166 00:11:31,880 --> 00:11:34,080 És nyisd fel a szemüket 167 00:11:34,080 --> 00:11:37,960 A diákok bármikor kifejthetik a véleményüket a Szónokok Sarkában. 168 00:11:37,960 --> 00:11:40,880 A Cavendishnek fontos a hangotok, hallassátok! 169 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 Vannak kérdések? 170 00:11:42,400 --> 00:11:46,680 Szeretnék egy szolgáltatást nyújtani a suliban. Kivel beszéljem meg? 171 00:11:47,440 --> 00:11:50,600 Senkivel. Foglalj le egy termet, és vágj bele! 172 00:11:52,080 --> 00:11:53,320 - Otis vagyok. - Eric. 173 00:11:53,320 --> 00:11:55,520 Ingyenes szexterápiát biztosítok. 174 00:11:55,520 --> 00:11:58,080 - Ingyenes szexterápia! - Ebédidőben. 175 00:11:58,080 --> 00:11:59,800 Ingyenes szexterápia. 176 00:11:59,800 --> 00:12:02,080 Teljesen bizalmas. Nem? 177 00:12:02,080 --> 00:12:03,280 Tartsd meg! 178 00:12:03,280 --> 00:12:05,560 Merevedési zavarok? Nem? 179 00:12:06,360 --> 00:12:09,680 Ez a srác a megtestesült Kámaszútra. 180 00:12:09,680 --> 00:12:12,640 Folyás, vaginizmus esetén... 181 00:12:12,640 --> 00:12:17,280 Nahát, a kedvenc emberem és a flitteres szószólója. 182 00:12:17,280 --> 00:12:18,960 Mit keresel itt, Isaac? 183 00:12:18,960 --> 00:12:21,440 Fél éve ide járok, idén végzek. 184 00:12:21,440 --> 00:12:23,720 Gyere el Otis klinikájára! 185 00:12:23,720 --> 00:12:26,520 Teljesen ingyenes. Az elsőn van. 186 00:12:27,000 --> 00:12:29,920 Bocs, de inkább nem veled beszélnék a péniszemről. 187 00:12:30,600 --> 00:12:32,520 - Oké. - Ez egy papírmentes suli. 188 00:12:33,160 --> 00:12:34,120 Basszus! 189 00:12:35,400 --> 00:12:36,760 - Ne! - De! 190 00:12:36,760 --> 00:12:38,680 Ez a promóciós tervem. 191 00:12:38,680 --> 00:12:41,120 Nem nézhetnek fagyilkosnak minket! 192 00:12:41,800 --> 00:12:45,080 - Szelektíven gyűjtjük a szemetet. - Bocs! Nagyon... 193 00:12:45,080 --> 00:12:46,400 Semmi baj. 194 00:12:48,560 --> 00:12:51,040 Segítsek ma a klinikával? 195 00:12:51,040 --> 00:12:52,320 Nem, megoldom. 196 00:12:52,320 --> 00:12:55,320 Könnyebben megnyílnak, ha egyedül vagyok. 197 00:12:55,320 --> 00:12:58,240 - Megleszel egyedül? - Persze. 198 00:12:59,240 --> 00:13:01,320 - Később találkozunk. - Szuper. 199 00:13:01,320 --> 00:13:04,720 Válaszolj Maeve-nek! Fura, ha sokáig hallgatsz. 200 00:13:04,720 --> 00:13:06,760 - Tudom. - Küldd el a farkad! 201 00:13:06,760 --> 00:13:09,640 - Fogd be! - Küldd el! A tövétől a hegyéig. 202 00:13:09,640 --> 00:13:12,040 - Állítsd fel a mosdóban! - Eric, hallgass! 203 00:13:12,040 --> 00:13:13,080 Jó? 204 00:13:29,960 --> 00:13:31,160 Jaj, bocsi! 205 00:13:39,680 --> 00:13:41,240 A kurva életbe! 206 00:13:41,240 --> 00:13:43,520 - Beszorultunk? - Igen. 207 00:13:44,360 --> 00:13:47,120 Van pénzük meditációs teremre, 208 00:13:47,120 --> 00:13:49,880 de a működő lift már túl nagy kérés. 209 00:13:49,880 --> 00:13:52,560 Rengetegszer panaszt tettem már. 210 00:13:59,520 --> 00:14:00,640 Nem emlékszel rám? 211 00:14:02,840 --> 00:14:03,720 Isaac. 212 00:14:04,240 --> 00:14:06,160 Maeve-vel jártunk. 213 00:14:06,160 --> 00:14:07,480 Isaac! 214 00:14:09,240 --> 00:14:11,600 Bocs, pocsék az arcmemóriám. 215 00:14:11,600 --> 00:14:13,600 - Milyen órára mész? - Rajz. 216 00:14:14,320 --> 00:14:16,320 - Én is. - Töri helyett vettem fel. 217 00:14:16,320 --> 00:14:22,280 Azt olvastam, hogy a művészet segít feldolgozni a traumákat, és épp gyógyulok... 218 00:14:25,320 --> 00:14:29,200 Te is ezért jársz rajzra? Hogy feldolgozd a traumádat? 219 00:14:29,200 --> 00:14:30,640 Mert fogyatékkal élsz? 220 00:14:32,040 --> 00:14:34,360 Igen, a katarzison át menekülök 221 00:14:34,360 --> 00:14:37,520 a kerekesszékesek hétköznapi poklából 222 00:14:37,520 --> 00:14:40,960 a festészet varázslatos eszközének segítségével. 223 00:14:40,960 --> 00:14:41,880 Tényleg? 224 00:14:42,520 --> 00:14:43,520 Szóval segít? 225 00:14:43,520 --> 00:14:47,760 Nincs szükségem segítségre, mert nagyon elégedett vagyok az életemmel. 226 00:14:47,760 --> 00:14:52,120 Szeretek festeni, ennyi. De kösz a fogyatékosellenes projekcióidat! 227 00:14:55,280 --> 00:14:56,960 Most valami rosszat mondtam? 228 00:15:02,080 --> 00:15:04,320 Bárcsak lépcsőn mentem volna! 229 00:15:05,480 --> 00:15:06,560 Én is. 230 00:15:19,160 --> 00:15:20,560 Groff igazgató úr! 231 00:15:21,080 --> 00:15:22,040 Bocsánat... 232 00:15:22,680 --> 00:15:23,640 Csak... 233 00:15:25,720 --> 00:15:26,560 megijesztett. 234 00:15:26,560 --> 00:15:28,640 Itt csak Groff tanár úr. 235 00:15:28,640 --> 00:15:31,280 Helyettesítő tanár vagyok. Ez az első napom. 236 00:15:32,320 --> 00:15:34,280 Adam is ma kezdett? 237 00:15:35,800 --> 00:15:37,440 Nem tudom. 238 00:15:38,840 --> 00:15:41,160 Már nem igazán vagyunk jóban. 239 00:15:41,800 --> 00:15:42,640 Értem. 240 00:15:43,320 --> 00:15:44,240 Rendben. 241 00:15:47,400 --> 00:15:48,720 De... 242 00:15:48,720 --> 00:15:50,960 - Foglalj... - ...helyet. Jó. 243 00:15:54,760 --> 00:15:56,640 - Szia! - Szia! 244 00:16:03,840 --> 00:16:06,760 Felolvasom a névsort. 245 00:16:06,760 --> 00:16:08,400 Arra ott van Dolly, uram. 246 00:16:08,400 --> 00:16:10,120 Ő a portás? 247 00:16:10,120 --> 00:16:11,400 Nem, ez... 248 00:16:19,840 --> 00:16:23,680 Gondolom, ismeritek az algebrát és az egyenleteket. 249 00:16:23,680 --> 00:16:25,840 Uram, az a kivetítő! 250 00:16:32,400 --> 00:16:38,680 Képesnek kell lennetek egyszerű algebrai kifejezéseket kezelni, 251 00:16:38,680 --> 00:16:41,560 és megismerjük a másodfokú egyenleteket. 252 00:16:41,560 --> 00:16:44,040 Elnézést, uram, nem működik a tabletem. 253 00:16:44,040 --> 00:16:47,680 Várna egy pillanatot? Nem szeretnék lemaradni. 254 00:16:48,600 --> 00:16:51,320 - Majd én jegyzetelek helyetted. - Köszi. 255 00:16:51,960 --> 00:16:53,080 Szívesen. 256 00:16:53,080 --> 00:16:57,560 Arra gondoltam, átvehetnénk újra a négyzetfüggvény egyszerűsítését. 257 00:17:00,480 --> 00:17:03,560 AIMEE ISAAC IS ITT VAN. AZT HISZEM, UTÁL ENGEM 258 00:17:05,160 --> 00:17:08,480 CSAK MEGJÁTSSZA, HOGY EGY PÖCS, DE JÓ FEJ 259 00:17:08,480 --> 00:17:13,520 SZERINTEM JÓL KIJÖNNÉTEK 260 00:17:13,520 --> 00:17:15,760 OTIS VÁLASZOLT MÁR? 261 00:17:16,840 --> 00:17:19,320 Hihetetlen, hogy 25 évesen írta. 262 00:17:19,320 --> 00:17:20,600 Igazi zseni. 263 00:17:20,600 --> 00:17:23,880 Az utolsó gyakornokát jelölték a Growcott-díjra. 264 00:17:23,880 --> 00:17:26,920 - Milyen gyakornok? - Olyan naiv vagy, Maeve! 265 00:17:27,520 --> 00:17:29,840 Minden évben választ egy gyakornokot. 266 00:17:29,840 --> 00:17:32,840 Őt mentorálja, és általában kiadják a könyvét. 267 00:17:32,840 --> 00:17:36,960 - Idén tuti Tyrone-t választja. - És velem mi lesz? 268 00:17:39,440 --> 00:17:40,280 Szóval, 269 00:17:41,840 --> 00:17:43,880 ki akar közületek író lenni? 270 00:17:46,080 --> 00:17:49,480 Ki gondolkodik már egy konkrét könyv megírásán? 271 00:17:50,920 --> 00:17:54,240 Jól van. Mondok pár kellemetlen igazságot. 272 00:17:54,240 --> 00:17:57,920 Csak néhányatoknak van igazi tehetsége az íráshoz, 273 00:17:57,920 --> 00:18:01,480 és még ők se fognak mind megélni belőle. 274 00:18:02,320 --> 00:18:03,240 Elnézést, uram! 275 00:18:05,240 --> 00:18:08,600 A továbbiakban a későket nem engedem be órára. 276 00:18:08,600 --> 00:18:12,600 Úgy tudom, feladták nektek a könyvem, a Véres szivárványútvesztőt. 277 00:18:14,400 --> 00:18:15,240 Hogy tetszett? 278 00:18:17,800 --> 00:18:19,640 Szerintem egy remekmű. 279 00:18:19,640 --> 00:18:24,240 Élénk, lázadó allegóriája a szabályozatlan kapitalizmusnak. 280 00:18:29,040 --> 00:18:30,320 Nem értesz egyet? 281 00:18:31,480 --> 00:18:33,520 De. Tetszett a könyv. 282 00:18:33,520 --> 00:18:37,320 De jobban tetszett az első regénye, az Esti Mesék. 283 00:18:37,320 --> 00:18:39,960 Abban az anya és a fiú kapcsolata 284 00:18:39,960 --> 00:18:42,560 nagyon bonyolult és megindító volt. 285 00:18:45,800 --> 00:18:49,080 Azt nem sokan olvasták. És igazad van. 286 00:18:49,080 --> 00:18:54,680 A Szivárványútvesztő egy kalap szar hozzá képest, de a kritikusok imádják. 287 00:18:54,680 --> 00:18:59,000 Az Esti Meséket fájdalmas volt megírni. 288 00:18:59,000 --> 00:19:03,280 Szerintem az írásért áldozatokat kell hoznunk. 289 00:19:04,080 --> 00:19:08,320 Szóval ahogy körbejárjátok a regényötleteiteket az órámon, 290 00:19:08,320 --> 00:19:11,560 ne feledjétek, hogy egy nehéz folyamat vár rátok. 291 00:19:11,560 --> 00:19:14,920 A következő órán felolvassuk az első fejezeteiket. 292 00:19:16,000 --> 00:19:19,360 Jól van, haladjunk! Mire gondolunk... 293 00:19:24,000 --> 00:19:24,840 Bocsánat. 294 00:19:28,560 --> 00:19:29,920 Ideadnád egy percre? 295 00:19:31,000 --> 00:19:32,480 - Igen. - Köszönöm szépen. 296 00:19:36,000 --> 00:19:38,160 Hol is tartottam? 297 00:19:43,880 --> 00:19:45,160 Szépek a kezek. 298 00:19:45,920 --> 00:19:47,760 - Jók a részletek. - Köszönöm. 299 00:19:49,360 --> 00:19:53,440 Imádom, ahogy játszol a formával és a fénnyel. 300 00:19:53,440 --> 00:19:54,560 Nagyon szép. 301 00:19:56,080 --> 00:19:58,560 Ez érdekes. 302 00:19:58,560 --> 00:19:59,480 Mi ez? 303 00:20:00,120 --> 00:20:00,960 Cickók. 304 00:20:02,120 --> 00:20:03,280 Valóban. 305 00:20:03,280 --> 00:20:06,440 Ne feledd, lehetsz kicsit absztraktabb! 306 00:20:11,320 --> 00:20:13,080 - Ez jó. - Köszönöm. 307 00:20:15,280 --> 00:20:16,880 Nagyon érzéki. 308 00:20:19,560 --> 00:20:20,480 Ez ott! 309 00:20:21,680 --> 00:20:23,280 Szép textúra. 310 00:20:29,240 --> 00:20:30,880 Ez tetszik. 311 00:20:31,480 --> 00:20:34,320 Jó vagy! Igen! 312 00:20:36,200 --> 00:20:37,280 Kimehetek? 313 00:20:43,440 --> 00:20:45,680 Mi bajod van? Faszom. 314 00:21:07,960 --> 00:21:10,080 - Halló? - Szia, Maureen! 315 00:21:10,080 --> 00:21:14,800 Tudom, hogy utolsó percben szólok, de tudnál vigyázni Joyra pár órára? 316 00:21:14,800 --> 00:21:18,880 Örömmel segítenék, de önvédelemórám lesz. 317 00:21:18,880 --> 00:21:20,680 Ma van az övvizsgám. 318 00:21:20,680 --> 00:21:22,720 Máskor már indulnék is hozzád. 319 00:21:22,720 --> 00:21:25,600 Értem. Azért köszönöm. 320 00:21:25,600 --> 00:21:27,800 - Későn szóltam. - Minden rendben? 321 00:21:27,800 --> 00:21:30,480 Persze. Jól vagyok. Minden oké. 322 00:21:30,480 --> 00:21:32,560 Jól van, mennem kell. Szia! 323 00:21:32,560 --> 00:21:34,240 Oké, szia! 324 00:21:37,560 --> 00:21:41,640 Ezeket a munkaügyi központból hoztam neked. 325 00:21:42,360 --> 00:21:46,520 Elfogadom, hogy otthagytad a gimit. Nem való mindenkinek. 326 00:21:46,520 --> 00:21:50,960 De nem töltheted a napot nassolással és a volt fiúd fotóinak nézegetésével. 327 00:21:57,960 --> 00:22:00,040 LOMBKORONAMŰTÉT GYAKORNOKSÁG 328 00:22:00,040 --> 00:22:02,000 PROGRAMOZÁS KEZDŐKNEK 329 00:22:04,280 --> 00:22:10,040 TANYASI GAZDÁLKODÁS GYAKORNOKI PROGRAM 330 00:22:19,920 --> 00:22:23,600 Bocsánatot szeretnék kérni a mobil miatt. Többé nem fordul elő. 331 00:22:23,600 --> 00:22:25,560 Maeve Wiley, igaz? 332 00:22:25,560 --> 00:22:27,920 - Igen. - A felvételid kimagasló volt. 333 00:22:27,920 --> 00:22:29,960 Várom az első fejezetedet. 334 00:22:31,320 --> 00:22:33,200 Tudta, ki vagy. 335 00:22:33,200 --> 00:22:35,000 De kihajította a mobilomat. 336 00:22:35,000 --> 00:22:37,120 - Egyáltalán ki hívott? - Anyám. 337 00:22:37,120 --> 00:22:39,240 Kedves, hogy érdeklődik felőled. 338 00:22:39,240 --> 00:22:40,800 - Jóban vagytok? - Nem. 339 00:22:41,400 --> 00:22:44,000 - Anyám drogfüggő. - Drogfüggő? 340 00:22:44,000 --> 00:22:45,080 Igen. 341 00:22:45,080 --> 00:22:48,520 Legalább lesz sok érdekes témád, amiről írhatsz. 342 00:22:48,520 --> 00:22:50,440 Ilyet nem mondunk! 343 00:22:51,040 --> 00:22:54,320 Nem értek egyet azzal, hogy az írás áldozat. 344 00:22:54,320 --> 00:22:56,560 Egy sztori néha csak egy sztori. 345 00:22:57,560 --> 00:22:58,760 Megvan! 346 00:23:03,080 --> 00:23:04,440 Elméleti kérdés: 347 00:23:04,440 --> 00:23:07,320 küldesz egy intim fotót annak, akivel kábé jársz, 348 00:23:07,320 --> 00:23:09,840 és nem válaszol. Mit csinálnátok? 349 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 Ejteném. 350 00:23:11,920 --> 00:23:14,000 Nem lehet, mert papíron nem járunk. 351 00:23:14,000 --> 00:23:15,200 Akkor ghostold! 352 00:23:16,320 --> 00:23:17,920 És ha ő ghostolta Maeve-et? 353 00:23:33,720 --> 00:23:36,200 INGYENES DIÁK-SZEXTERÁPIA OTIS MILBURNNEL 354 00:23:48,520 --> 00:23:50,640 Foglalj helyet! 355 00:23:52,640 --> 00:23:54,200 Miben segíthetek ma? 356 00:24:09,160 --> 00:24:12,360 A hallgatottságunk csökken. 357 00:24:12,360 --> 00:24:16,080 Nem vészes, csak mindenki átállt a „podcastekre”. 358 00:24:16,080 --> 00:24:20,960 Ezért szeretnénk, ha ez a műsor kicsit pikáns lenne, 359 00:24:21,600 --> 00:24:23,440 hogy új hallgatókat szerezzünk. 360 00:24:23,440 --> 00:24:27,400 Vannak esetleg ötletei? 361 00:24:28,560 --> 00:24:30,960 Igen. 362 00:24:30,960 --> 00:24:34,480 A klienseimmel gyakran drámai üléseink vannak, 363 00:24:34,480 --> 00:24:38,920 ezért arra gondoltam, hogy ezt a terápiás hangulatot teremthetnénk meg, 364 00:24:38,920 --> 00:24:40,280 csak élő adásban. 365 00:24:40,280 --> 00:24:42,400 Katie! Mi az? Minden oké? 366 00:24:42,400 --> 00:24:45,640 Megkért, hogy vigyázzak a babájára, de nagyon sír. 367 00:24:46,200 --> 00:24:48,320 Elnézést, nem találtam bébiszittert. 368 00:24:48,320 --> 00:24:50,480 Semmi gond. 369 00:24:50,480 --> 00:24:55,640 - Egy átlagos betelefonálós műsor lenne? - Nem, egyáltalán nem átlagos. 370 00:24:55,640 --> 00:24:58,920 Szerintem inkább egy szűretlen, nyers 371 00:24:58,920 --> 00:25:01,960 és potenciálisan... Elnézést. 372 00:25:01,960 --> 00:25:06,680 - Térjünk vissza rá máskor? - Nem, ez most így tökéletes. 373 00:25:06,680 --> 00:25:09,320 Azt próbáltam mondani... 374 00:25:09,320 --> 00:25:10,520 Tessék. 375 00:25:10,520 --> 00:25:13,400 ...azt próbáltam mondani, 376 00:25:13,400 --> 00:25:16,680 hogy hallani mások szexuális gondjairól 377 00:25:16,680 --> 00:25:19,600 elég izgalmas élmény. 378 00:25:19,600 --> 00:25:21,120 Határozottan izgalmas. 379 00:25:21,120 --> 00:25:25,360 Segíthet a hallgatóknak megfejteni a saját kapcsolataikat. 380 00:25:25,360 --> 00:25:29,840 Ezt nagyon fontosnak tartom a saját munkámban is. 381 00:25:33,440 --> 00:25:34,800 Imádom. 382 00:25:35,280 --> 00:25:38,960 Igen. Imádom a könyvét és tetszik a kisugárzása. 383 00:25:40,160 --> 00:25:41,440 A héten tud kezdeni? 384 00:25:44,080 --> 00:25:47,560 Elnézést, nem tudtam, hogy ez ilyen gyors lesz. 385 00:25:47,560 --> 00:25:52,440 Joy még csak nyolchetes... Kaphatnék még egy kis időt? 386 00:25:52,440 --> 00:25:55,480 Nem, be kell töltenünk ezt az idősávot. 387 00:25:55,480 --> 00:25:59,200 - De észben tartom majd máskorra. - Nem. Tudok most kezdeni. 388 00:25:59,200 --> 00:26:02,080 Remek! Micsoda hullámvasút! Csodás. 389 00:26:02,600 --> 00:26:04,840 Csodás. Köszönöm. 390 00:26:05,640 --> 00:26:06,600 Fantasztikus. 391 00:26:09,120 --> 00:26:11,240 Abbinak tetszik a szettem. 392 00:26:11,240 --> 00:26:14,000 A Brancs szerint a kordbársony divatos. 393 00:26:17,240 --> 00:26:18,320 A BRANCS #FANOLDAL 394 00:26:31,520 --> 00:26:35,320 „Itt vagyok. Elég vagyok. Tanulok jobb ember lenni.” 395 00:26:42,320 --> 00:26:44,080 Szia! 396 00:26:48,600 --> 00:26:49,600 Igen. 397 00:26:50,400 --> 00:26:51,520 Igen? 398 00:26:51,520 --> 00:26:53,600 Nem kérek semmit. 399 00:26:53,600 --> 00:26:55,080 - Kösz. - Semmi gond. 400 00:26:55,080 --> 00:26:56,560 Mit adhatok? 401 00:26:57,560 --> 00:27:01,000 Egy burgert. Szeretem a lencsét, de rám tör tőle a szapora. 402 00:27:13,760 --> 00:27:18,720 Ez kicsit kínos, de Abbi kedvenc helyén ülsz. 403 00:27:18,720 --> 00:27:19,920 Imádja a kilátást. 404 00:27:19,920 --> 00:27:22,200 Köszi, de én jól ülök itt. 405 00:27:23,560 --> 00:27:25,320 Mondtam, hogy ez a te helyed. 406 00:27:26,360 --> 00:27:29,040 Ugyan, semmi baj. Ülhetünk ma máshová. 407 00:27:29,040 --> 00:27:30,320 Elülhetek. 408 00:27:31,560 --> 00:27:35,200 Vagy maradhatok, és eszünk együtt. 409 00:27:35,200 --> 00:27:37,120 Te jöttél ma reggel kocsival. 410 00:27:37,120 --> 00:27:40,200 Nem akarsz inkább biciklivel járni? Sokkal zöldebb. 411 00:27:40,200 --> 00:27:41,520 Átgondolom. 412 00:27:42,520 --> 00:27:44,480 Szuper a kabátod, honnan van? 413 00:27:44,480 --> 00:27:46,080 Köszönöm. Én varrtam. 414 00:27:46,080 --> 00:27:48,680 Élvezd az ebédet és a kilátást! 415 00:28:43,120 --> 00:28:45,040 A Megmentőm! Gyere, ülj hozzánk! 416 00:28:46,040 --> 00:28:47,320 Köszönöm. 417 00:28:48,440 --> 00:28:50,800 Konkrétan megmentette az életemet. 418 00:28:50,800 --> 00:28:52,400 Igazi hős vagy! 419 00:28:53,760 --> 00:28:54,760 Ugyan, semmiség. 420 00:28:56,040 --> 00:28:57,880 Hogy tetszik eddig a Cavendish? 421 00:28:58,400 --> 00:29:02,560 - Tök más, de kedvesek az emberek. - A régi sulidban nem voltak azok? 422 00:29:06,160 --> 00:29:08,520 Nem, nagyon nem. 423 00:29:08,520 --> 00:29:09,480 Ez szomorú. 424 00:29:09,480 --> 00:29:12,360 Pedig annyival könnyebb kedvesnek lenni. 425 00:29:12,880 --> 00:29:14,360 Mi a csillagjegyed? 426 00:29:14,360 --> 00:29:16,960 Szűz vagyok. 427 00:29:16,960 --> 00:29:19,280 Melyik nap születtél és hánykor? 428 00:29:19,280 --> 00:29:23,360 Úristen, tényleg! Aisha kielemzi a horoszkópodat. Igazi profi. 429 00:29:25,720 --> 00:29:28,600 Nem is tudom. Meg kell kérdeznem anyukámat. 430 00:29:28,600 --> 00:29:30,040 Bocs, mit mondtál? 431 00:29:30,040 --> 00:29:32,320 - Látnia kell a szádat. - Bocs! 432 00:29:32,320 --> 00:29:33,800 Ne aggódj! Semmi baj. 433 00:29:33,800 --> 00:29:35,760 Meg kell kérdeznem anyukámat. 434 00:29:36,720 --> 00:29:38,560 - Majd szólj! - Rendben. 435 00:29:38,560 --> 00:29:39,560 Szia! 436 00:29:40,120 --> 00:29:41,000 Szia! 437 00:29:41,000 --> 00:29:41,960 Üdv! 438 00:29:44,440 --> 00:29:46,840 Úristen, el kell mesélnem! 439 00:29:46,840 --> 00:29:50,840 Megtudtam, hogy Ms. Masters fenn van a Tinderen. 440 00:29:50,840 --> 00:29:54,040 Tuti, hogy ő mérleg. 441 00:29:56,600 --> 00:29:59,080 Ne felejtsd, Aisha! Nincs pletyi. 442 00:29:59,080 --> 00:30:00,400 PLETYI PERSELY 443 00:30:00,400 --> 00:30:02,040 Eladományozzuk a pénzt. 444 00:30:02,720 --> 00:30:05,160 Megértem. Utálom a pletykálkodást. 445 00:30:05,720 --> 00:30:08,400 Hol van a barátod, akivel voltál? 446 00:30:08,400 --> 00:30:09,320 Zabsüti. 447 00:30:10,040 --> 00:30:14,960 Épp a szexterápiás klinikáját indítja be. 448 00:30:16,560 --> 00:30:21,160 Tudom, hogy furán hangzik, de nagyon profi tanácsokat ad. 449 00:30:21,680 --> 00:30:23,880 És tud O-ról, ugye? 450 00:30:26,640 --> 00:30:27,640 O-ról? 451 00:30:29,840 --> 00:30:34,000 Szia! Üdv! Foglalj helyet! Miben segíthetek? 452 00:30:34,000 --> 00:30:35,560 Bocs, én O-t keresem. 453 00:30:35,560 --> 00:30:37,480 Ne kérj bocsánatot. 454 00:30:37,480 --> 00:30:40,960 Sok nőnek kihívás az orgazmus. Foglalj helyet! 455 00:30:40,960 --> 00:30:43,360 Nem, O-t, a másik szexterapeutát. 456 00:30:58,920 --> 00:30:59,960 Micsoda? 457 00:31:03,640 --> 00:31:06,600 - Otis! Ne! Otis! - Eric! 458 00:31:08,840 --> 00:31:12,480 Azt hiszem, van egy másik szexterapeuta a gimiben. 459 00:31:14,160 --> 00:31:15,880 Mi? Ezt... 460 00:31:16,960 --> 00:31:18,560 ezt akartam elmondani. 461 00:31:27,000 --> 00:31:29,080 A pasi egyértelműen kamu. 462 00:31:29,080 --> 00:31:31,840 Tuti csak a pénzre hajt, mint a Szexkirály. 463 00:31:31,840 --> 00:31:34,680 Szólok neki, hogy álljon le. 464 00:31:34,680 --> 00:31:35,800 Undorító. 465 00:31:36,400 --> 00:31:38,840 Úristen, Otis! Ingyen keksz. 466 00:31:38,840 --> 00:31:41,760 - Ez szentjánoskenyér. - Hogy hívnak? 467 00:31:41,760 --> 00:31:44,080 - Timothy. - Nem kérdeztelek, Timothy. 468 00:31:46,760 --> 00:31:47,760 Ez micsoda? 469 00:31:47,760 --> 00:31:49,840 O-hoz be kell jelentkezni. 470 00:31:50,920 --> 00:31:53,560 Te egy viselkedésigazításra jelentkezz be! 471 00:31:54,960 --> 00:31:57,640 Úristen, nézd! Pénteken délben van hely. 472 00:31:57,640 --> 00:31:59,640 Az négy nap múlva van. 473 00:31:59,640 --> 00:32:02,000 Úgy tűnik, a pasas nagyon népszerű. 474 00:32:06,440 --> 00:32:07,800 Otis! 475 00:32:08,680 --> 00:32:11,640 Pont van egy lemondásom. Bejössz? 476 00:32:14,720 --> 00:32:15,640 A pasas egy nő. 477 00:32:16,400 --> 00:32:18,360 És tudja a neved. 478 00:32:18,880 --> 00:32:20,160 Gyere be, Otis! 479 00:32:21,480 --> 00:32:25,080 Láttam, hogy szórólapon hirdetted a klinikádat. 480 00:32:25,600 --> 00:32:29,040 Hasonló terveink vannak, nem beszélünk róla? 481 00:32:29,040 --> 00:32:30,080 De. 482 00:32:30,600 --> 00:32:34,080 Kíváncsi vagyok, te pontosan mit csinálsz. 483 00:32:34,080 --> 00:32:38,440 Csak beszélek az emberekkel, és tanácsot adok nekik. 484 00:32:39,080 --> 00:32:41,000 Ülj csak le! 485 00:32:42,240 --> 00:32:44,240 - Helyezd magad kényelembe! - Kösz. 486 00:32:51,720 --> 00:32:52,560 Bocs. 487 00:32:52,560 --> 00:32:56,440 A földön ülés nem megy olyan jól nekem. 488 00:32:57,200 --> 00:33:00,440 Mikor találtad ki ezt az egészet? 489 00:33:01,040 --> 00:33:05,920 Rövid videókat töltöttem fel a netre szexről és kapcsolatokról. 490 00:33:05,920 --> 00:33:09,200 Utána fedeztem fel a személyes találkozók örömét. 491 00:33:10,280 --> 00:33:12,240 Van egy folt a hátadon. 492 00:33:12,240 --> 00:33:14,360 Hányás. Anyám nemrég szült. 493 00:33:14,360 --> 00:33:17,360 Gratulálok! Kedvelem anyád munkásságát. 494 00:33:17,960 --> 00:33:21,640 Komoly változás lehet egy újszülött otthon. 495 00:33:22,280 --> 00:33:23,560 Anyukád egyedülálló? 496 00:33:24,080 --> 00:33:25,880 Igen, de ez hogyan... 497 00:33:25,880 --> 00:33:28,920 Csak azért mondom, mert fáradtnak tűnsz. 498 00:33:29,480 --> 00:33:31,400 Mint aki sokat segített otthon. 499 00:33:31,400 --> 00:33:34,000 Joy... a baba, koraszülött volt. 500 00:33:34,000 --> 00:33:35,880 Anyám szakított a párjával. 501 00:33:35,880 --> 00:33:37,560 Most újra dolgozni akar, 502 00:33:37,560 --> 00:33:41,320 ami baromság, mert nincs a helyzet magaslatán, szóval... 503 00:33:42,160 --> 00:33:43,240 Aggódsz? 504 00:33:44,400 --> 00:33:46,360 Nem tud segíteni valaki? 505 00:33:46,360 --> 00:33:49,040 Nem a személyes gondjaimról akarok beszélni. 506 00:33:49,040 --> 00:33:50,160 Meg kell besz... 507 00:33:50,160 --> 00:33:52,200 MAEVE GHOSTOLTÁL? 508 00:33:53,200 --> 00:33:54,880 - A... - Rossz hír? 509 00:33:54,880 --> 00:33:56,520 Nem, a barátnőm volt. 510 00:33:56,520 --> 00:33:58,760 Amerikában van, de mindjárt hazajön. 511 00:33:58,760 --> 00:34:00,400 - Összevesztettek? - Nem. 512 00:34:03,360 --> 00:34:04,800 Vagyis nem tudom. 513 00:34:04,800 --> 00:34:08,400 Nem válaszoltam egy üzenetére. Most dühös rám. 514 00:34:09,760 --> 00:34:12,480 De visszatérhetnénk a tárgyra... 515 00:34:12,480 --> 00:34:13,960 Miért nem válaszoltál? 516 00:34:14,680 --> 00:34:17,080 Elég szarfejség megváratni. 517 00:34:17,080 --> 00:34:20,040 Egy faszfotót kért. Az törvénytelen 18 év alatt. 518 00:34:20,040 --> 00:34:21,800 Nem élném túl a börtönt. 519 00:34:22,480 --> 00:34:23,760 Érdekes. 520 00:34:23,760 --> 00:34:26,840 Csak ezért nem válaszoltál? 521 00:34:26,840 --> 00:34:28,520 Csináltam pár képet, 522 00:34:28,520 --> 00:34:31,040 de nem tetszett, amit láttam rajtuk. 523 00:34:31,040 --> 00:34:34,160 Sok férfinek van önértékelési gondja. 524 00:34:34,160 --> 00:34:38,280 Fotózás alatt az ember szembesülhet velük. De lehet, hogy félsz? 525 00:34:38,280 --> 00:34:40,720 Félsz az intimitástól vele, 526 00:34:41,600 --> 00:34:45,200 mert nem tudod, mikor jön vissza, ha egyáltalán. 527 00:34:45,920 --> 00:34:47,400 Visszajön. 528 00:34:47,400 --> 00:34:48,320 Rendben. 529 00:34:52,040 --> 00:34:55,840 Szerintem két szexterápiás klinika nem fenntartható egy gimiben. 530 00:34:55,840 --> 00:34:59,520 Attól tartok, ennyi fért bele a mai időpontunkba, Otis. 531 00:34:59,520 --> 00:35:02,840 Ez nem egy időpont volt. 532 00:35:02,840 --> 00:35:05,840 Meg kell beszélnünk, hogy mi legyen a klinikákkal. 533 00:35:05,840 --> 00:35:08,800 Én voltam itt elsőnek, szóval nekem semmi dolgom. 534 00:35:08,800 --> 00:35:11,680 - Én vagyok az eredeti szexterapeuta... - Az eredeti? 535 00:35:11,680 --> 00:35:15,560 - Lenyúltad az ötletemet. - Nem nyúltam le semmit. 536 00:35:16,120 --> 00:35:17,920 A nőknek is van agyuk. 537 00:35:18,400 --> 00:35:21,400 Sok szerencsét a klinikáddal. Remélem, sikeres lesz. 538 00:35:21,400 --> 00:35:22,560 Kösz a látogatást! 539 00:35:32,360 --> 00:35:33,880 Leosztottad a csajt? 540 00:35:36,760 --> 00:35:37,880 Jól van. 541 00:35:38,520 --> 00:35:39,400 Mi van? 542 00:35:40,120 --> 00:35:43,240 Te jó ég! Több ezer követője van. 543 00:35:44,040 --> 00:35:45,400 Nézzük. 544 00:35:45,400 --> 00:35:47,880 A LEGBIZTONSÁGOSABB TÉR O-VAL 545 00:35:47,880 --> 00:35:49,400 Sziasztok, O vagyok. 546 00:35:49,400 --> 00:35:53,160 Üdv az eheti Mítoszrombolókban, 547 00:35:53,160 --> 00:35:55,120 ahol a szűzhártyáról lesz szó. 548 00:35:55,120 --> 00:35:56,200 A liliomtiprásról. 549 00:35:56,200 --> 00:36:00,760 Szeretném hangsúlyozni, hogy nem történik semmiféle tiprás. 550 00:36:03,240 --> 00:36:07,600 Pont olyan, mint te, csak ő nagyban űzi, és jobban. 551 00:36:08,600 --> 00:36:10,520 És ő... 552 00:36:11,040 --> 00:36:13,160 - Híres. - Lenyúlta az ötletemet. 553 00:36:13,160 --> 00:36:15,200 Nem tudom, elég régi az oldal. 554 00:36:15,200 --> 00:36:17,160 A tanácsa nem is volt hasznos. 555 00:36:17,160 --> 00:36:21,320 Szerinte félek, hogy Maeve nem jön vissza, azért nem küldök faszfotót. 556 00:36:21,320 --> 00:36:22,560 Mikor jön vissza? 557 00:36:23,080 --> 00:36:27,080 Nem tudom. De nem ez a lényeg, Eric. Nem félek semmitől. 558 00:36:28,120 --> 00:36:31,280 El is küldöm neki a faszfotómat. 559 00:36:31,280 --> 00:36:32,560 Te jó ég! 560 00:36:32,560 --> 00:36:33,640 Nem ezt. 561 00:36:36,800 --> 00:36:38,880 - Hogy vagy? - Nyugodt vagyok. 562 00:36:39,560 --> 00:36:40,480 Tök nyugodt. 563 00:36:42,320 --> 00:36:44,640 - Hová mész? - Reklámozni a klinikámat. 564 00:36:44,640 --> 00:36:45,880 Várj! 565 00:36:45,880 --> 00:36:48,160 Nem vagy a legjobb szónok. 566 00:36:48,160 --> 00:36:49,560 Emlékszel a bulidra? 567 00:36:49,560 --> 00:36:52,240 Szerintem jobb lenne, ha ezt átgondolnád! 568 00:36:52,240 --> 00:36:55,320 O nem nyúlhatja le a klinikámat! 569 00:36:57,920 --> 00:37:00,640 A természetnek szüksége van a méhekre. Nélkülük... 570 00:37:00,640 --> 00:37:02,000 Utána én jövök. 571 00:37:02,640 --> 00:37:05,160 ...mind meghalnánk. 572 00:37:07,520 --> 00:37:08,880 Imádom a méheket. 573 00:37:11,160 --> 00:37:14,040 Lassan beszélj, jó? És ne táncolj! Oké? 574 00:37:14,040 --> 00:37:14,960 Oké. 575 00:37:17,480 --> 00:37:18,720 - Sose táncolj! - Oké. 576 00:37:24,360 --> 00:37:25,320 Szia! 577 00:37:25,320 --> 00:37:28,320 Szia, Eric vagyok. Ő Otis. 578 00:37:28,320 --> 00:37:29,600 Sziasztok! 579 00:37:30,200 --> 00:37:32,320 Otis Milburn vagyok. 580 00:37:33,000 --> 00:37:36,320 Új vagyok, most jöttem át a többiekkel a Moordale-ből. 581 00:37:36,320 --> 00:37:37,440 - Ez az! - Kösz! 582 00:37:38,080 --> 00:37:40,360 Szeretnék bemutatkozni nektek. 583 00:37:40,360 --> 00:37:42,480 Szóval 17 éves vagyok, 584 00:37:42,480 --> 00:37:46,600 és a szabadidőmben sokat gondolok a szexre. 585 00:37:47,200 --> 00:37:51,400 Sőt, tulajdonképpen másra se tudok gondolni. 586 00:37:52,880 --> 00:37:55,280 Ez egy szexfüggő vallomása? 587 00:37:55,280 --> 00:37:57,920 Azt hiszem, ez kicsit furán hangzott. 588 00:37:59,120 --> 00:38:00,680 Azt akartam mondani, 589 00:38:01,440 --> 00:38:04,440 hogy könnyen gondolok a szexre, 590 00:38:04,440 --> 00:38:08,440 mert erről a témáról mindent megtanultam anyámtól. 591 00:38:08,440 --> 00:38:10,280 Jézusom. 592 00:38:10,280 --> 00:38:12,240 - Ez nyomasztó. - Jézusom! 593 00:38:12,240 --> 00:38:15,280 Számíthatsz ránk. Bátor vagy, hogy ezt megosztod. 594 00:38:15,280 --> 00:38:18,400 Várjatok, nem! Nem ezt... Ne tapsoljatok! 595 00:38:18,400 --> 00:38:20,120 Ne! 596 00:38:20,120 --> 00:38:22,280 Nincs szexuális viszonyom anyámmal. 597 00:38:22,280 --> 00:38:25,240 Tudom, hogy így hangzott, de nem. Az rémes lenne. 598 00:38:25,240 --> 00:38:29,680 De anyám miatt kezdett el érdekelni a téma, mert ő... 599 00:38:29,680 --> 00:38:32,920 Az ég szerelmére, mondd el, hogy szexterapeuta vagy! 600 00:38:32,920 --> 00:38:34,080 Így van. 601 00:38:34,080 --> 00:38:36,520 Jól van, kezdem elölről. 602 00:38:37,720 --> 00:38:39,600 Szexterapeuta diák vagyok. 603 00:38:39,600 --> 00:38:43,400 És azt próbáltam elmondani az előbb, hogy a legjobbtól tanultam, 604 00:38:43,400 --> 00:38:46,600 anyukámtól, aki szintén szexterapeuta. 605 00:38:46,600 --> 00:38:47,600 Ez a hivatásom. 606 00:38:47,600 --> 00:38:51,920 Szeretnék itt nyitni egy klinikát, hogy megosszam veletek a tudásomat. 607 00:38:54,880 --> 00:38:57,000 Micro-USB, remek. 608 00:38:57,000 --> 00:38:59,760 Köszönöm. Juhú, működik! 609 00:38:59,760 --> 00:39:01,480 Már van szexterapeutánk. 610 00:39:01,480 --> 00:39:02,520 Tudom. 611 00:39:03,200 --> 00:39:04,440 Nem tudom, hogyan, 612 00:39:05,120 --> 00:39:06,920 de lenyúlta az ötletemet. 613 00:39:08,120 --> 00:39:11,640 Mindenesetre engem keressetek fel, 614 00:39:12,200 --> 00:39:14,880 mert én vagyok az eredeti és a jobb terapeuta. 615 00:39:15,760 --> 00:39:17,720 Hogy érted, hogy lenyúlta? 616 00:39:17,720 --> 00:39:18,800 Hát ő... 617 00:39:21,320 --> 00:39:24,280 Pillanat, máris válaszolok. Tűnj el, üzenet! 618 00:39:29,640 --> 00:39:30,600 Ez nem az enyém. 619 00:39:32,840 --> 00:39:34,360 Jól van. 620 00:39:34,880 --> 00:39:37,480 Kösz a figyelmet. Otis vagyok, szexterapeuta. 621 00:39:37,480 --> 00:39:38,880 Bluetooth csatlakoztatva. 622 00:39:38,880 --> 00:39:40,200 Bluetooth? Úristen! 623 00:39:41,680 --> 00:39:43,080 Úristen! Ne nézz oda! 624 00:39:43,880 --> 00:39:45,880 - Ne nézz oda! - Be akarom csukni. 625 00:39:46,640 --> 00:39:48,000 Miért ernyedt a pénisze? 626 00:39:48,000 --> 00:39:49,400 Tűnj már el! 627 00:39:50,200 --> 00:39:52,760 Mi történt a fanszőrzetével? 628 00:39:55,040 --> 00:39:56,080 Ne nézzetek oda! 629 00:39:57,520 --> 00:39:58,840 Elég! Ne nézzetek oda! 630 00:39:59,480 --> 00:40:01,160 Ez hihetetlenül kínos. 631 00:40:02,400 --> 00:40:03,240 Légyszi! 632 00:40:04,680 --> 00:40:06,960 - Jaj! - Kapcsoljátok ki a projektort! 633 00:40:06,960 --> 00:40:09,520 Könyörgök! Gyorsan! 634 00:40:11,600 --> 00:40:13,080 Köszönöm, méhes lány. 635 00:40:13,080 --> 00:40:16,640 Kösz a figyelmet! A klinikámon találkozunk. Remélem. 636 00:40:17,200 --> 00:40:18,240 Jézusom! 637 00:40:23,120 --> 00:40:24,360 Várj meg! 638 00:40:24,360 --> 00:40:25,560 Otis! 639 00:40:29,560 --> 00:40:31,600 Ugye nem mentek át ezek a fotók? 640 00:40:31,600 --> 00:40:33,360 Gyere be és ülj le! 641 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 - Nem. - Halleluja! Áldassék az Úr! 642 00:40:37,000 --> 00:40:39,040 - Ez tényleg megtörtént? - Igen. 643 00:40:40,400 --> 00:40:43,760 - Mindenki rólam beszél? - Igen, de ez egy fura gimi. 644 00:40:43,760 --> 00:40:46,520 Nem mondanak semmi rosszat, csak sajnálnak. 645 00:40:46,520 --> 00:40:47,560 Istenem! 646 00:40:47,560 --> 00:40:52,480 Miért ernyedten fotóztad magad? Az emberek az álló faszokat szeretik. 647 00:40:52,480 --> 00:40:53,920 Az erőszakosnak tűnt. 648 00:40:53,920 --> 00:40:58,000 És miért ilyen furán borotváltad le a fanszőrzeted? 649 00:40:58,000 --> 00:41:01,240 És miért olyan messziről fotóztad magad? 650 00:41:01,240 --> 00:41:04,520 Túl rövid lett a jobb oldal, és így jobb volt a fény. 651 00:41:04,520 --> 00:41:06,040 Ezt nem hiszem el! 652 00:41:06,040 --> 00:41:08,920 Senki se kér tanácsot a para fanszőrzetű fiútól. 653 00:41:10,400 --> 00:41:12,000 Tanácsot szeretnék kérni. 654 00:41:14,280 --> 00:41:15,120 Gyere be! 655 00:41:24,000 --> 00:41:25,320 Én megyek is. 656 00:41:26,400 --> 00:41:28,640 Bocs! Jó beszélgetést! 657 00:41:29,240 --> 00:41:30,280 Az ég áldjon! 658 00:41:34,360 --> 00:41:35,400 Miben segíthetek? 659 00:41:36,360 --> 00:41:39,080 - Az előbb elmentem. - Gratulálok! 660 00:41:39,080 --> 00:41:41,240 Annyira nem volt jó. Fura volt. 661 00:41:41,240 --> 00:41:44,720 Most történt, az aula közepén, miután láttam a fotóidat. 662 00:41:46,720 --> 00:41:47,640 Ez hízelgő. 663 00:41:47,640 --> 00:41:50,280 Félreérted. Egyáltalán nem vonzódom hozzád. 664 00:41:50,280 --> 00:41:53,240 A fotóid a szexiség ellentéte voltak. 665 00:41:53,840 --> 00:41:54,960 Jogos. 666 00:41:54,960 --> 00:41:59,040 Fél éve tesztoszteront szedek. A mellékhatása egy második serdülőkor. 667 00:41:59,040 --> 00:42:01,000 Állandóan kanos vagyok. 668 00:42:01,000 --> 00:42:04,120 Mindentől begerjedek. Ma már kétszer maszturbáltam. 669 00:42:04,120 --> 00:42:06,400 Rajzórán majdnem elmentem, 670 00:42:06,400 --> 00:42:09,360 aztán megláttam a péniszedet és... 671 00:42:10,040 --> 00:42:10,880 Persze. 672 00:42:10,880 --> 00:42:14,560 Magyarázat nélkül elmentem. Szóval nem tudom. 673 00:42:14,560 --> 00:42:18,800 Szedni akarom a T-t, de úgy érzem, elveszítettem a kontrollt, 674 00:42:18,800 --> 00:42:23,520 és nem akarom, hogy percenként csak így random elmenjek. 675 00:42:27,760 --> 00:42:32,480 A spontán orgazmusok ritkák, de léteznek. 676 00:42:32,480 --> 00:42:33,920 Bárkivel megeshet. 677 00:42:33,920 --> 00:42:36,880 De nem esik meg minden tesztoszteronszedővel. 678 00:42:37,560 --> 00:42:42,240 A serdülőkor a kontrollvesztésről és a túlzott kanosságról szól. 679 00:42:42,960 --> 00:42:46,080 Amit leírtál, az egy tinifiú élete. 680 00:42:46,080 --> 00:42:47,000 Tényleg? 681 00:42:47,000 --> 00:42:50,800 Igen. Nekem is volt rengeteg rosszul időzített orgazmuson, 682 00:42:50,800 --> 00:42:53,680 és ez kellemetlen meg ciki, 683 00:42:54,280 --> 00:42:56,360 de hidd el, ez nem tart örökké. 684 00:42:57,600 --> 00:42:59,640 Szóval egy kanos tinifiú vagyok? 685 00:43:00,160 --> 00:43:05,000 - Azt hittem, undorító vagyok. - Nem. Tudom, hogy nehéz, de élvezd! 686 00:43:05,560 --> 00:43:08,000 Megismerheted magad és a tested. 687 00:43:10,240 --> 00:43:11,240 Köszönöm, Otis. 688 00:43:12,960 --> 00:43:15,720 Miért döntöttél úgy, hogy megkeresel? 689 00:43:16,240 --> 00:43:20,640 Az egész gimi látta az ernyedt péniszed, gondoltam, nem fogsz ítélkezni. 690 00:43:24,080 --> 00:43:28,520 MAEVE BOCS, BESZARTAM. BESZÉLHETNÉNK? 691 00:43:29,840 --> 00:43:32,080 - Szia! - Szerintem ott van. 692 00:43:32,080 --> 00:43:34,200 Nem vagy még túl rajta. 693 00:43:34,200 --> 00:43:36,000 Igyekszem, oké? 694 00:43:36,000 --> 00:43:40,960 Egyikünk se ér rá randizni. Ez az év a legfontosabb, oké? 695 00:43:42,800 --> 00:43:43,960 - Szia! - Szia! 696 00:43:43,960 --> 00:43:45,720 Megszerelték a tableted? 697 00:43:45,720 --> 00:43:49,440 Igen, megszerelhetsz. Vagyis megszerelték. 698 00:43:50,600 --> 00:43:52,760 - Szia, Beau vagyok. - Jackson. 699 00:43:53,600 --> 00:43:56,520 Dollyn átküldöm a jegyzeteimet. Mi a családneved? 700 00:43:57,240 --> 00:43:58,400 Beírom. 701 00:44:04,680 --> 00:44:08,040 Vivienne Odusanya. Holnap találkozunk órán! 702 00:44:08,040 --> 00:44:09,760 De még mennyire! 703 00:44:12,160 --> 00:44:14,200 Szóval nem érsz rá randizni? 704 00:44:15,520 --> 00:44:17,160 Vivienne Odusanya! 705 00:44:18,200 --> 00:44:20,920 - Holnap találkozunk órán! - Vigyázz! 706 00:44:27,040 --> 00:44:31,240 - Milyen volt a suli? - Rettenetes. 707 00:44:32,080 --> 00:44:33,880 Van egy másik diákterapeuta, 708 00:44:33,880 --> 00:44:39,080 de neki van egy rohadt csatornája is tele videókkal és követőkkel. 709 00:44:39,080 --> 00:44:41,680 Szánalmasnak tűnök mellette. 710 00:44:42,920 --> 00:44:44,480 Nem is figyelsz. 711 00:44:46,320 --> 00:44:47,440 Sajnálom! 712 00:44:49,480 --> 00:44:50,320 Felvettek! 713 00:44:50,320 --> 00:44:54,520 Azonnal kell kezdenem, ami nem a legjobb, de... 714 00:44:54,520 --> 00:44:56,360 Ki fog vigyázni Joyra? 715 00:44:57,280 --> 00:44:59,240 Ez egy kora esti műsor. 716 00:44:59,240 --> 00:45:02,040 Időnként bevihetem a stúdióba, 717 00:45:02,040 --> 00:45:04,120 máskor meg te vigyázhatnál rá. 718 00:45:04,120 --> 00:45:06,080 Anya, így se boldogulunk! 719 00:45:06,840 --> 00:45:09,800 Most kezdtem a suliban. Szerintem nem jó ötlet... 720 00:45:09,800 --> 00:45:13,600 Hol van Joy? Hol? 721 00:45:14,160 --> 00:45:17,960 Most értem haza. Mi az, hogy hol van? 722 00:45:18,560 --> 00:45:19,440 Joy! 723 00:45:28,960 --> 00:45:30,520 Ezek szerint lefektettem. 724 00:45:31,120 --> 00:45:32,200 Tök elfelejtettem. 725 00:45:33,120 --> 00:45:34,240 Pánik lefújva. 726 00:45:49,480 --> 00:45:52,120 Szia! Aggódom anya miatt. 727 00:46:06,840 --> 00:46:08,600 - Pusztító. - Eric! 728 00:46:10,360 --> 00:46:13,840 Az új lelkész ma megkérdezte, miért nem vagy megkeresztelve. 729 00:46:14,440 --> 00:46:16,840 Végezd el a felkészítőjét! 730 00:46:16,840 --> 00:46:18,480 A lelkész nagyon modern. 731 00:46:18,480 --> 00:46:22,080 Ezt már megbeszéltük, anya. Nem szántam még el magam. 732 00:46:22,080 --> 00:46:25,120 Kérlek, Eric! A lányok mind meg vannak keresztelve. 733 00:46:25,120 --> 00:46:27,080 - Na és? - Csak te maradtál. 734 00:46:27,960 --> 00:46:30,120 A nagyiddal nagyon örülnénk. 735 00:46:37,000 --> 00:46:40,200 - Jól van, átgondolom. - Ez az! 736 00:46:41,920 --> 00:46:44,320 Anya, hány órakor születtem? 737 00:46:45,440 --> 00:46:46,800 Kivel beszéltél? 738 00:46:47,960 --> 00:46:48,960 Senkivel. 739 00:46:57,840 --> 00:46:59,320 Ne már! 740 00:47:07,000 --> 00:47:08,480 Köszönöm, Fekete Jézus! 741 00:47:17,480 --> 00:47:20,040 - Adam nem kezdett ma a Cavendishben. - Nem. 742 00:47:20,840 --> 00:47:23,360 Úgy döntött, nem tanul tovább. 743 00:47:23,360 --> 00:47:25,600 - Miért nem mondta el? - Michael! 744 00:47:26,640 --> 00:47:27,800 Fél tőled. 745 00:47:32,560 --> 00:47:33,960 Dolgozom magamon. 746 00:47:36,160 --> 00:47:37,560 Járok terápiára. 747 00:47:38,280 --> 00:47:39,680 Örömmel hallom. 748 00:47:40,840 --> 00:47:43,440 Ha azt akarod, hogy Adam megnyíljon neked, 749 00:47:44,920 --> 00:47:46,840 figyelj oda rá jobban! 750 00:48:20,160 --> 00:48:22,520 TÖRÉKENY 751 00:48:24,960 --> 00:48:26,600 5/5 NAGYON AJÁNLOM AIMEE 752 00:48:37,920 --> 00:48:40,360 Egész nap le se szartál! Hülyén érzem magam. 753 00:48:40,360 --> 00:48:43,680 Bocs, rosszul kezeltem a szitut. Írnom kellett volna. 754 00:48:43,680 --> 00:48:48,400 Félek sebezhetővé tenni magam, mert nem tudom, visszajössz-e. 755 00:48:49,520 --> 00:48:53,400 - Miért ne mennék vissza? - Úgy tűnik, remekül érzed ott magad. 756 00:48:53,400 --> 00:48:56,440 Igen, de nehéz távol lenni az otthontól. 757 00:48:56,440 --> 00:48:58,840 És hiányzol. Nagyon. 758 00:48:58,840 --> 00:49:00,040 Te is hiányzol. 759 00:49:01,440 --> 00:49:02,320 Haza fogok menni. 760 00:49:05,040 --> 00:49:08,840 Figyelj, a fotók nem az én világom, 761 00:49:10,160 --> 00:49:12,240 de kipróbálhatnánk mást. 762 00:49:12,880 --> 00:49:14,960 Oké. Mire gondoltál? 763 00:49:14,960 --> 00:49:19,320 Nem tudom, béna vagyok az ilyesmiben. 764 00:49:20,000 --> 00:49:20,920 Semmi baj. 765 00:49:24,440 --> 00:49:26,400 Mire gondolsz most? 766 00:49:26,920 --> 00:49:30,720 Arra, hogy itt vagy velem, 767 00:49:31,560 --> 00:49:34,960 és most leveszem a nadrágomat. 768 00:49:36,000 --> 00:49:36,960 Várj egy percet! 769 00:49:43,760 --> 00:49:44,840 Alsóban vagyok. 770 00:49:44,840 --> 00:49:45,920 Várj! 771 00:49:53,920 --> 00:49:55,480 - Jól vagy? - Mit csinálsz? 772 00:49:57,040 --> 00:50:00,960 Elképzelem, hogy itt vagy velem, 773 00:50:02,080 --> 00:50:06,640 és hogy levetkőztetlek és simogatlak. 774 00:50:07,400 --> 00:50:09,680 - Hol simogatsz? - Az arcodat. 775 00:50:11,320 --> 00:50:13,720 - A szádat. - Megcsókolsz? 776 00:50:13,720 --> 00:50:14,680 Igen. 777 00:50:15,960 --> 00:50:17,560 - Hol? - Az ajkadat. 778 00:50:19,440 --> 00:50:20,880 A nyakadat. 779 00:50:23,040 --> 00:50:27,200 - Most magadhoz nyúltál? - Igen. És te? 780 00:50:28,280 --> 00:50:29,320 Igen. 781 00:50:57,720 --> 00:50:58,640 Jól van. 782 00:51:11,320 --> 00:51:12,920 Nálad már késő van. 783 00:51:13,680 --> 00:51:14,520 Igen. 784 00:51:15,760 --> 00:51:16,840 Késő van. 785 00:51:16,840 --> 00:51:18,560 Mit csinálsz ma este? 786 00:51:20,720 --> 00:51:22,360 Basszus, indulnom kell. 787 00:51:23,120 --> 00:51:24,800 Tyrone-nal pizzázunk. 788 00:51:25,440 --> 00:51:27,800 - Az ki? - Még nem meséltem róla? 789 00:51:27,800 --> 00:51:31,200 A csoporttársam. Nagyon okos és vicces. 790 00:51:31,200 --> 00:51:35,280 Jól kijövünk. Sokat lógunk együtt, mert Ellen és Chris kavarnak. 791 00:51:35,280 --> 00:51:37,680 Remek. Jó fejnek tűnik. 792 00:51:38,680 --> 00:51:40,360 - Jó szórakozást! - Köszi. 793 00:51:41,000 --> 00:51:41,920 Jó éjt! 794 00:51:46,800 --> 00:51:49,520 BEMUTATJUK A DIÁKJAINKAT 795 00:51:52,840 --> 00:51:53,880 Tyrone. 796 00:53:03,040 --> 00:53:05,960 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa