1
00:00:17,840 --> 00:00:18,960
A BRONTË NŐVÉREK
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
MIZU, MIT CSINÁLSZ?
3
00:00:47,560 --> 00:00:49,360
INFÓT GYŰJTÖK AZ ÚJ KLINIKÁHOZ. TE?
4
00:00:55,880 --> 00:00:58,800
ÍRNI PRÓBÁLTAM,
DE VISSZAMEGYEK A SZOBÁMBA
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,920
SZOKTÁL GONDOLNI AZ ELSŐ CSÓKUNKRA?
6
00:01:21,360 --> 00:01:24,120
Bocs, elfelejtettem a zoknit.
7
00:01:27,120 --> 00:01:28,880
ÁLLANDÓAN
8
00:01:33,200 --> 00:01:35,120
BÁRCSAK LÁTHATNÁLAK!
9
00:01:48,560 --> 00:01:54,680
TE JÖSSZ, SEGGFEJ!
10
00:02:16,240 --> 00:02:17,080
Voilà.
11
00:02:17,080 --> 00:02:18,480
Ez az!
12
00:02:22,320 --> 00:02:24,160
Igen!
13
00:02:25,200 --> 00:02:26,360
ITT VAN EGY...
14
00:02:29,480 --> 00:02:31,840
ITT VAN EGY TŐLEM...
15
00:02:34,080 --> 00:02:36,760
Istenem! Ez az!
16
00:02:39,200 --> 00:02:42,160
{\an8}SZEXOKTATÁS
17
00:02:45,040 --> 00:02:46,400
TE JÖSSZ, SEGGFEJ!
18
00:02:46,400 --> 00:02:48,560
KÖSZ! NAGYON SZÉP A MELLED
19
00:02:58,560 --> 00:02:59,880
FONTOS BESZÉLNI RÓLA!
20
00:03:09,360 --> 00:03:10,480
Jó reggelt!
21
00:03:10,480 --> 00:03:11,760
Jó reggelt, drágám!
22
00:03:11,760 --> 00:03:16,400
De hangos vagy ma reggel, Joy! Hogy vagy?
23
00:03:18,800 --> 00:03:20,080
Így van.
24
00:03:21,960 --> 00:03:23,560
Gyere! Mi a baj?
25
00:03:23,560 --> 00:03:24,640
Szia, anya!
26
00:03:26,200 --> 00:03:28,800
- Jól vagy?
- Nem tudom, mit kerestem.
27
00:03:29,920 --> 00:03:33,240
Felöltöztél. Mész valahová?
28
00:03:34,680 --> 00:03:37,680
Nem mondtam? Állásinterjúm van.
29
00:03:38,320 --> 00:03:41,720
Műsorvezetőt keresnek
egy szexről szóló rádióműsorba.
30
00:03:41,720 --> 00:03:46,480
Biztos jó ötlet visszamenni dolgozni?
31
00:03:46,480 --> 00:03:49,000
Ez csak káposztalevél, ne aggódj!
32
00:03:49,000 --> 00:03:49,920
El...
33
00:03:50,720 --> 00:03:52,960
elzáródott egy tejcsatornám. Ez segít.
34
00:03:52,960 --> 00:03:55,360
Korainak érzem még.
35
00:03:55,360 --> 00:03:58,200
Szültem, nem lobotómiám volt.
36
00:03:58,200 --> 00:04:01,400
Az ügynököm szerint jó lehetőség.
37
00:04:01,400 --> 00:04:02,320
Kávé!
38
00:04:04,680 --> 00:04:06,600
Basszus!
39
00:04:07,640 --> 00:04:11,320
Beugornál kávéért a boltba Joyjal,
míg én az interjún vagyok?
40
00:04:11,320 --> 00:04:14,480
Törlőkendő is kell. Küldök egy listát.
41
00:04:14,480 --> 00:04:18,200
Tudod, ma van az első napom az új suliban.
42
00:04:18,200 --> 00:04:20,640
Az ma van? Teljesen elfelejtettem.
43
00:04:20,640 --> 00:04:22,400
Mennem kell.
44
00:04:23,160 --> 00:04:26,320
- De maradok, ha...
- Dehogy, megoldom. Ne butáskodj!
45
00:04:26,920 --> 00:04:29,800
Minden rendben. Jól vagyok.
46
00:04:29,800 --> 00:04:31,840
- Szia!
- Szia! Ne aggódj!
47
00:04:33,080 --> 00:04:34,000
Bassza meg!
48
00:04:39,760 --> 00:04:42,000
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
49
00:04:42,680 --> 00:04:44,040
Ez új.
50
00:04:44,760 --> 00:04:47,280
- Remekül nézel ki.
- Köszönöm.
51
00:04:47,280 --> 00:04:49,760
Te fáradtnak tűnsz.
52
00:04:50,520 --> 00:04:52,680
Mit csináltál éjszaka?
53
00:04:52,680 --> 00:04:55,200
BESZÉLJ OTISSZAL
INGYENES SZEXTERÁPIA
54
00:04:59,120 --> 00:05:00,480
Szuper profi!
55
00:05:00,480 --> 00:05:05,360
Ez az új, ingyenes, teljesen transzparens
szexterápiás klinikám.
56
00:05:06,440 --> 00:05:08,520
Fontos, hogy segítsek másokon.
57
00:05:08,520 --> 00:05:12,280
Tudom, hogy béna, de úgy érzem,
a terápia a hivatásom.
58
00:05:13,680 --> 00:05:15,880
- Olyan büszke vagyok rád!
- Kösz!
59
00:05:17,320 --> 00:05:18,240
Gyerünk!
60
00:05:18,240 --> 00:05:20,440
- Eléggé fosok.
- Mitől?
61
00:05:20,440 --> 00:05:23,000
Mi van, ha megint elkönyvelnek lúzernek?
62
00:05:23,000 --> 00:05:24,080
Nem vagyunk azok.
63
00:05:24,080 --> 00:05:28,560
Tök mások lettünk.
Magabiztosak és öntudatosak vagyunk.
64
00:05:28,560 --> 00:05:29,840
Menők lettünk.
65
00:05:35,680 --> 00:05:37,480
TESZTOSZTERONGÉL
66
00:05:40,480 --> 00:05:42,960
Ilyen a hangom fél év tesztoszteron után.
67
00:05:43,680 --> 00:05:47,760
Az előnyök: dúsabb a szemöldököm.
68
00:05:48,320 --> 00:05:52,520
Az arcszőrzetem is nőni kezdett,
ami isteni érzés.
69
00:05:52,520 --> 00:05:54,000
A vállam is szélesebb.
70
00:05:54,000 --> 00:05:57,320
A hátrányok: izzadok, mint a ló,
és száraz a bőröm.
71
00:05:57,320 --> 00:06:02,160
A libidóm teljesen kezelhetetlen.
72
00:06:21,960 --> 00:06:24,680
3,5.
73
00:06:24,680 --> 00:06:25,960
Van jobb is.
74
00:06:27,840 --> 00:06:29,240
A GYÓGYULÁSHOZ VEZETŐ UTAM.
75
00:06:38,280 --> 00:06:39,440
Elképzelhető,
76
00:06:40,560 --> 00:06:43,720
hogy mostantól busszal kell járnunk.
77
00:06:47,240 --> 00:06:49,560
Maeve-vel chateltem.
78
00:06:50,800 --> 00:06:51,960
Küldött egy cicifotót.
79
00:06:51,960 --> 00:06:53,120
Micsoda?
80
00:06:53,120 --> 00:06:55,680
Te jó ég! Úristen, ez óriási!
81
00:06:55,680 --> 00:06:57,800
- Nem válaszoltam.
- Meghibbantál?
82
00:06:57,800 --> 00:06:58,800
Ne kiabálj!
83
00:06:58,800 --> 00:07:02,600
Neked is küldened kell.
Ez a szexting etikett! Ne várasd meg!
84
00:07:02,600 --> 00:07:04,280
Tudom.
85
00:07:04,280 --> 00:07:08,520
Csináltam egy csomó képet,
de egyik sem tetszett.
86
00:07:08,520 --> 00:07:10,600
Beszorongok a műfajtól.
87
00:07:10,600 --> 00:07:14,000
De miért? Én állandóan
faszfotókat küldözgetek, nem para.
88
00:07:14,000 --> 00:07:15,440
Kinek küldöd őket?
89
00:07:15,440 --> 00:07:17,600
Felmentem pár appra.
90
00:07:17,600 --> 00:07:20,520
De a szexi, érdekes emberek
mind messze laknak.
91
00:07:20,520 --> 00:07:23,120
De lesz egy melegbuli a Labour Clubban.
92
00:07:24,200 --> 00:07:26,680
- Leszel a szárnysegédem?
- Persze.
93
00:07:26,680 --> 00:07:28,440
- De jó!
- Ott leszek.
94
00:07:28,440 --> 00:07:29,760
Mit vegyek fel?
95
00:07:29,760 --> 00:07:32,160
Valami olyat, amin nincs babahányás.
96
00:07:33,720 --> 00:07:34,800
Miért, lehányt...
97
00:07:34,800 --> 00:07:37,080
- Miért nem szóltál?
- Mert vicces.
98
00:07:37,080 --> 00:07:39,480
Nem, nem vicces. Végigfolyt a hátamon.
99
00:07:47,880 --> 00:07:50,040
Te jó ég!
100
00:07:53,360 --> 00:07:54,720
CAVENDISH GIMNÁZIUM
101
00:07:54,720 --> 00:07:57,360
- Tiszta Amszterdam.
- Űr-Amszterdam.
102
00:07:58,120 --> 00:07:59,360
Mindenki boldog.
103
00:07:59,360 --> 00:08:00,720
- Szia!
- Szia!
104
00:08:02,640 --> 00:08:03,880
És queer.
105
00:08:05,200 --> 00:08:07,200
A bicikliúton nem állunk meg.
106
00:08:08,360 --> 00:08:09,400
Totál queer.
107
00:08:10,560 --> 00:08:13,280
„A bicikliúton nem állunk meg.”
108
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
Ne már!
109
00:08:15,080 --> 00:08:16,480
- Aimee!
- Szia!
110
00:08:16,480 --> 00:08:18,080
Sziasztok, nyuszikák!
111
00:08:19,240 --> 00:08:21,320
- Nem láttalak...
- Úristen!
112
00:08:24,320 --> 00:08:25,880
Ez egy autómentes zóna.
113
00:08:28,520 --> 00:08:31,840
- Akkor hol parkoljak?
- Az utca túloldalán.
114
00:08:39,240 --> 00:08:40,800
- Elég bunkó volt.
- Igen.
115
00:08:41,680 --> 00:08:42,680
Jól vagy?
116
00:08:43,240 --> 00:08:46,600
Igen. Köszönöm,
hogy megmentetted az életemet.
117
00:08:47,320 --> 00:08:48,680
- Később tali!
- Szia!
118
00:08:51,120 --> 00:08:52,080
Ruby visszatért.
119
00:08:53,520 --> 00:08:56,240
Hol lehet Anwar és Olivia?
Csordában mozognak.
120
00:08:56,240 --> 00:08:59,200
Ők Northburybe mentek, a Taylor gimibe.
121
00:08:59,880 --> 00:09:01,800
- Neked nincs kocsid?
- De, van.
122
00:09:01,800 --> 00:09:05,400
Beleköltözött egy mókuscsalád,
ezért a szervizben van.
123
00:09:08,360 --> 00:09:09,360
Megyünk?
124
00:09:09,360 --> 00:09:10,800
Eljött az idő.
125
00:09:10,800 --> 00:09:12,040
- Gyere, Eric!
- Ok.
126
00:09:12,040 --> 00:09:13,920
- Elkésünk.
- Jövök.
127
00:09:19,400 --> 00:09:21,040
Ez nagyon más.
128
00:09:21,560 --> 00:09:24,360
Úristen, ez egy csúszda?
129
00:09:27,320 --> 00:09:28,280
Ez elég menő.
130
00:09:29,120 --> 00:09:31,840
Állítólag a diákok döntenek mindenről.
131
00:09:34,040 --> 00:09:35,680
- Így van.
- Igen.
132
00:09:37,440 --> 00:09:39,040
Játszottál már?
133
00:09:39,040 --> 00:09:42,320
Istenem! És mennyi meleg mindenhol!
134
00:09:42,840 --> 00:09:46,640
Statisztikailag nagyon rossz
év közben sulit váltani.
135
00:09:46,640 --> 00:09:48,920
Ezért szakítottunk Eugene-nal.
136
00:09:48,920 --> 00:09:51,520
A jövőre kell koncentrálnunk, az a fontos.
137
00:09:53,200 --> 00:09:56,160
Moordale-i diákok, gyertek ide egy percre!
138
00:09:58,680 --> 00:10:01,160
- Üdv mindenkinek!
- A parkoló messze van.
139
00:10:01,160 --> 00:10:02,960
Magassarkúban le nem sétálom.
140
00:10:02,960 --> 00:10:04,200
Hallgasd a Brancsot!
141
00:10:04,200 --> 00:10:07,160
Sziasztok, üdv a Cavendish gimiben!
Abbi vagyok.
142
00:10:07,160 --> 00:10:11,240
Ő Aisha, ő pedig a barátom, Roman.
A végzős osztályelnökök vagyunk.
143
00:10:11,240 --> 00:10:14,080
Kaptok tőlünk egy-egy tabletet.
144
00:10:14,080 --> 00:10:15,600
Ez de menő!
145
00:10:17,000 --> 00:10:22,960
Az órarendet feltöltöttük
a közösségi platformunkra, a Dollyra.
146
00:10:23,560 --> 00:10:26,800
Nem látok emelt szintű órákat.
Hogyan rangsorolják a diákokat?
147
00:10:26,800 --> 00:10:28,120
Sehogy.
148
00:10:28,120 --> 00:10:31,480
Hisszük, hogy az egyén sikere
a közösség sikere is.
149
00:10:31,480 --> 00:10:34,400
Jönnek a kisérettségik.
Ennek semmi értelme.
150
00:10:34,400 --> 00:10:37,160
- Ezt később megbeszéljük.
- De ez abszurd!
151
00:10:37,160 --> 00:10:41,160
Vegyetek egy vászontáskát és egy kulacsot!
152
00:10:41,160 --> 00:10:43,720
Utána körbevezetlek titeket. Gyertek!
153
00:10:48,400 --> 00:10:51,840
Naponta tartunk meditációt, néma diszkót,
154
00:10:51,840 --> 00:10:54,400
hangfürdőt és jógát.
155
00:10:54,400 --> 00:10:57,720
A mentális egészség
nagyon fontos számunkra.
156
00:10:57,720 --> 00:11:00,120
A Cavendish pletykamentes övezet.
157
00:11:00,120 --> 00:11:03,560
Egymás kibeszélése
nem kedvez az egészséges légkörnek.
158
00:11:04,160 --> 00:11:05,800
Arra biztatjuk a diákokat,
159
00:11:05,800 --> 00:11:10,960
hogy segítsenek a takarításban,
a kertészkedésben és az adománygyűjtésben.
160
00:11:12,000 --> 00:11:15,360
A mottónk: „A többieket ne gyötörd,
légy inkább zöld!”
161
00:11:17,400 --> 00:11:18,680
Jézusom!
162
00:11:19,560 --> 00:11:22,760
A mellékhelyiségek
nyilvánvalóan nemsemlegesek.
163
00:11:22,760 --> 00:11:25,600
Fontos, hogy mindenki önmaga lehessen.
164
00:11:27,040 --> 00:11:29,760
Ébredj, hisz mindenki alszik
165
00:11:29,760 --> 00:11:31,880
Verd fel őket
166
00:11:31,880 --> 00:11:34,080
És nyisd fel a szemüket
167
00:11:34,080 --> 00:11:37,960
A diákok bármikor kifejthetik
a véleményüket a Szónokok Sarkában.
168
00:11:37,960 --> 00:11:40,880
A Cavendishnek
fontos a hangotok, hallassátok!
169
00:11:40,880 --> 00:11:42,400
Vannak kérdések?
170
00:11:42,400 --> 00:11:46,680
Szeretnék egy szolgáltatást nyújtani
a suliban. Kivel beszéljem meg?
171
00:11:47,440 --> 00:11:50,600
Senkivel. Foglalj le egy termet,
és vágj bele!
172
00:11:52,080 --> 00:11:53,320
- Otis vagyok.
- Eric.
173
00:11:53,320 --> 00:11:55,520
Ingyenes szexterápiát biztosítok.
174
00:11:55,520 --> 00:11:58,080
- Ingyenes szexterápia!
- Ebédidőben.
175
00:11:58,080 --> 00:11:59,800
Ingyenes szexterápia.
176
00:11:59,800 --> 00:12:02,080
Teljesen bizalmas. Nem?
177
00:12:02,080 --> 00:12:03,280
Tartsd meg!
178
00:12:03,280 --> 00:12:05,560
Merevedési zavarok? Nem?
179
00:12:06,360 --> 00:12:09,680
Ez a srác a megtestesült Kámaszútra.
180
00:12:09,680 --> 00:12:12,640
Folyás, vaginizmus esetén...
181
00:12:12,640 --> 00:12:17,280
Nahát, a kedvenc emberem
és a flitteres szószólója.
182
00:12:17,280 --> 00:12:18,960
Mit keresel itt, Isaac?
183
00:12:18,960 --> 00:12:21,440
Fél éve ide járok, idén végzek.
184
00:12:21,440 --> 00:12:23,720
Gyere el Otis klinikájára!
185
00:12:23,720 --> 00:12:26,520
Teljesen ingyenes. Az elsőn van.
186
00:12:27,000 --> 00:12:29,920
Bocs, de inkább
nem veled beszélnék a péniszemről.
187
00:12:30,600 --> 00:12:32,520
- Oké.
- Ez egy papírmentes suli.
188
00:12:33,160 --> 00:12:34,120
Basszus!
189
00:12:35,400 --> 00:12:36,760
- Ne!
- De!
190
00:12:36,760 --> 00:12:38,680
Ez a promóciós tervem.
191
00:12:38,680 --> 00:12:41,120
Nem nézhetnek fagyilkosnak minket!
192
00:12:41,800 --> 00:12:45,080
- Szelektíven gyűjtjük a szemetet.
- Bocs! Nagyon...
193
00:12:45,080 --> 00:12:46,400
Semmi baj.
194
00:12:48,560 --> 00:12:51,040
Segítsek ma a klinikával?
195
00:12:51,040 --> 00:12:52,320
Nem, megoldom.
196
00:12:52,320 --> 00:12:55,320
Könnyebben megnyílnak, ha egyedül vagyok.
197
00:12:55,320 --> 00:12:58,240
- Megleszel egyedül?
- Persze.
198
00:12:59,240 --> 00:13:01,320
- Később találkozunk.
- Szuper.
199
00:13:01,320 --> 00:13:04,720
Válaszolj Maeve-nek!
Fura, ha sokáig hallgatsz.
200
00:13:04,720 --> 00:13:06,760
- Tudom.
- Küldd el a farkad!
201
00:13:06,760 --> 00:13:09,640
- Fogd be!
- Küldd el! A tövétől a hegyéig.
202
00:13:09,640 --> 00:13:12,040
- Állítsd fel a mosdóban!
- Eric, hallgass!
203
00:13:12,040 --> 00:13:13,080
Jó?
204
00:13:29,960 --> 00:13:31,160
Jaj, bocsi!
205
00:13:39,680 --> 00:13:41,240
A kurva életbe!
206
00:13:41,240 --> 00:13:43,520
- Beszorultunk?
- Igen.
207
00:13:44,360 --> 00:13:47,120
Van pénzük meditációs teremre,
208
00:13:47,120 --> 00:13:49,880
de a működő lift már túl nagy kérés.
209
00:13:49,880 --> 00:13:52,560
Rengetegszer panaszt tettem már.
210
00:13:59,520 --> 00:14:00,640
Nem emlékszel rám?
211
00:14:02,840 --> 00:14:03,720
Isaac.
212
00:14:04,240 --> 00:14:06,160
Maeve-vel jártunk.
213
00:14:06,160 --> 00:14:07,480
Isaac!
214
00:14:09,240 --> 00:14:11,600
Bocs, pocsék az arcmemóriám.
215
00:14:11,600 --> 00:14:13,600
- Milyen órára mész?
- Rajz.
216
00:14:14,320 --> 00:14:16,320
- Én is.
- Töri helyett vettem fel.
217
00:14:16,320 --> 00:14:22,280
Azt olvastam, hogy a művészet segít
feldolgozni a traumákat, és épp gyógyulok...
218
00:14:25,320 --> 00:14:29,200
Te is ezért jársz rajzra?
Hogy feldolgozd a traumádat?
219
00:14:29,200 --> 00:14:30,640
Mert fogyatékkal élsz?
220
00:14:32,040 --> 00:14:34,360
Igen, a katarzison át menekülök
221
00:14:34,360 --> 00:14:37,520
a kerekesszékesek hétköznapi poklából
222
00:14:37,520 --> 00:14:40,960
a festészet
varázslatos eszközének segítségével.
223
00:14:40,960 --> 00:14:41,880
Tényleg?
224
00:14:42,520 --> 00:14:43,520
Szóval segít?
225
00:14:43,520 --> 00:14:47,760
Nincs szükségem segítségre,
mert nagyon elégedett vagyok az életemmel.
226
00:14:47,760 --> 00:14:52,120
Szeretek festeni, ennyi.
De kösz a fogyatékosellenes projekcióidat!
227
00:14:55,280 --> 00:14:56,960
Most valami rosszat mondtam?
228
00:15:02,080 --> 00:15:04,320
Bárcsak lépcsőn mentem volna!
229
00:15:05,480 --> 00:15:06,560
Én is.
230
00:15:19,160 --> 00:15:20,560
Groff igazgató úr!
231
00:15:21,080 --> 00:15:22,040
Bocsánat...
232
00:15:22,680 --> 00:15:23,640
Csak...
233
00:15:25,720 --> 00:15:26,560
megijesztett.
234
00:15:26,560 --> 00:15:28,640
Itt csak Groff tanár úr.
235
00:15:28,640 --> 00:15:31,280
Helyettesítő tanár vagyok.
Ez az első napom.
236
00:15:32,320 --> 00:15:34,280
Adam is ma kezdett?
237
00:15:35,800 --> 00:15:37,440
Nem tudom.
238
00:15:38,840 --> 00:15:41,160
Már nem igazán vagyunk jóban.
239
00:15:41,800 --> 00:15:42,640
Értem.
240
00:15:43,320 --> 00:15:44,240
Rendben.
241
00:15:47,400 --> 00:15:48,720
De...
242
00:15:48,720 --> 00:15:50,960
- Foglalj...
- ...helyet. Jó.
243
00:15:54,760 --> 00:15:56,640
- Szia!
- Szia!
244
00:16:03,840 --> 00:16:06,760
Felolvasom a névsort.
245
00:16:06,760 --> 00:16:08,400
Arra ott van Dolly, uram.
246
00:16:08,400 --> 00:16:10,120
Ő a portás?
247
00:16:10,120 --> 00:16:11,400
Nem, ez...
248
00:16:19,840 --> 00:16:23,680
Gondolom, ismeritek az algebrát
és az egyenleteket.
249
00:16:23,680 --> 00:16:25,840
Uram, az a kivetítő!
250
00:16:32,400 --> 00:16:38,680
Képesnek kell lennetek
egyszerű algebrai kifejezéseket kezelni,
251
00:16:38,680 --> 00:16:41,560
és megismerjük a másodfokú egyenleteket.
252
00:16:41,560 --> 00:16:44,040
Elnézést, uram, nem működik a tabletem.
253
00:16:44,040 --> 00:16:47,680
Várna egy pillanatot?
Nem szeretnék lemaradni.
254
00:16:48,600 --> 00:16:51,320
- Majd én jegyzetelek helyetted.
- Köszi.
255
00:16:51,960 --> 00:16:53,080
Szívesen.
256
00:16:53,080 --> 00:16:57,560
Arra gondoltam, átvehetnénk újra
a négyzetfüggvény egyszerűsítését.
257
00:17:00,480 --> 00:17:03,560
AIMEE
ISAAC IS ITT VAN. AZT HISZEM, UTÁL ENGEM
258
00:17:05,160 --> 00:17:08,480
CSAK MEGJÁTSSZA, HOGY EGY PÖCS,
DE JÓ FEJ
259
00:17:08,480 --> 00:17:13,520
SZERINTEM JÓL KIJÖNNÉTEK
260
00:17:13,520 --> 00:17:15,760
OTIS VÁLASZOLT MÁR?
261
00:17:16,840 --> 00:17:19,320
Hihetetlen, hogy 25 évesen írta.
262
00:17:19,320 --> 00:17:20,600
Igazi zseni.
263
00:17:20,600 --> 00:17:23,880
Az utolsó gyakornokát
jelölték a Growcott-díjra.
264
00:17:23,880 --> 00:17:26,920
- Milyen gyakornok?
- Olyan naiv vagy, Maeve!
265
00:17:27,520 --> 00:17:29,840
Minden évben választ egy gyakornokot.
266
00:17:29,840 --> 00:17:32,840
Őt mentorálja,
és általában kiadják a könyvét.
267
00:17:32,840 --> 00:17:36,960
- Idén tuti Tyrone-t választja.
- És velem mi lesz?
268
00:17:39,440 --> 00:17:40,280
Szóval,
269
00:17:41,840 --> 00:17:43,880
ki akar közületek író lenni?
270
00:17:46,080 --> 00:17:49,480
Ki gondolkodik már
egy konkrét könyv megírásán?
271
00:17:50,920 --> 00:17:54,240
Jól van. Mondok pár kellemetlen igazságot.
272
00:17:54,240 --> 00:17:57,920
Csak néhányatoknak van
igazi tehetsége az íráshoz,
273
00:17:57,920 --> 00:18:01,480
és még ők se fognak mind megélni belőle.
274
00:18:02,320 --> 00:18:03,240
Elnézést, uram!
275
00:18:05,240 --> 00:18:08,600
A továbbiakban
a későket nem engedem be órára.
276
00:18:08,600 --> 00:18:12,600
Úgy tudom, feladták nektek a könyvem,
a Véres szivárványútvesztőt.
277
00:18:14,400 --> 00:18:15,240
Hogy tetszett?
278
00:18:17,800 --> 00:18:19,640
Szerintem egy remekmű.
279
00:18:19,640 --> 00:18:24,240
Élénk, lázadó allegóriája
a szabályozatlan kapitalizmusnak.
280
00:18:29,040 --> 00:18:30,320
Nem értesz egyet?
281
00:18:31,480 --> 00:18:33,520
De. Tetszett a könyv.
282
00:18:33,520 --> 00:18:37,320
De jobban tetszett az első regénye,
az Esti Mesék.
283
00:18:37,320 --> 00:18:39,960
Abban az anya és a fiú kapcsolata
284
00:18:39,960 --> 00:18:42,560
nagyon bonyolult és megindító volt.
285
00:18:45,800 --> 00:18:49,080
Azt nem sokan olvasták. És igazad van.
286
00:18:49,080 --> 00:18:54,680
A Szivárványútvesztő egy kalap szar
hozzá képest, de a kritikusok imádják.
287
00:18:54,680 --> 00:18:59,000
Az Esti Meséket fájdalmas volt megírni.
288
00:18:59,000 --> 00:19:03,280
Szerintem az írásért
áldozatokat kell hoznunk.
289
00:19:04,080 --> 00:19:08,320
Szóval ahogy körbejárjátok
a regényötleteiteket az órámon,
290
00:19:08,320 --> 00:19:11,560
ne feledjétek,
hogy egy nehéz folyamat vár rátok.
291
00:19:11,560 --> 00:19:14,920
A következő órán felolvassuk
az első fejezeteiket.
292
00:19:16,000 --> 00:19:19,360
Jól van, haladjunk! Mire gondolunk...
293
00:19:24,000 --> 00:19:24,840
Bocsánat.
294
00:19:28,560 --> 00:19:29,920
Ideadnád egy percre?
295
00:19:31,000 --> 00:19:32,480
- Igen.
- Köszönöm szépen.
296
00:19:36,000 --> 00:19:38,160
Hol is tartottam?
297
00:19:43,880 --> 00:19:45,160
Szépek a kezek.
298
00:19:45,920 --> 00:19:47,760
- Jók a részletek.
- Köszönöm.
299
00:19:49,360 --> 00:19:53,440
Imádom, ahogy játszol
a formával és a fénnyel.
300
00:19:53,440 --> 00:19:54,560
Nagyon szép.
301
00:19:56,080 --> 00:19:58,560
Ez érdekes.
302
00:19:58,560 --> 00:19:59,480
Mi ez?
303
00:20:00,120 --> 00:20:00,960
Cickók.
304
00:20:02,120 --> 00:20:03,280
Valóban.
305
00:20:03,280 --> 00:20:06,440
Ne feledd, lehetsz kicsit absztraktabb!
306
00:20:11,320 --> 00:20:13,080
- Ez jó.
- Köszönöm.
307
00:20:15,280 --> 00:20:16,880
Nagyon érzéki.
308
00:20:19,560 --> 00:20:20,480
Ez ott!
309
00:20:21,680 --> 00:20:23,280
Szép textúra.
310
00:20:29,240 --> 00:20:30,880
Ez tetszik.
311
00:20:31,480 --> 00:20:34,320
Jó vagy! Igen!
312
00:20:36,200 --> 00:20:37,280
Kimehetek?
313
00:20:43,440 --> 00:20:45,680
Mi bajod van? Faszom.
314
00:21:07,960 --> 00:21:10,080
- Halló?
- Szia, Maureen!
315
00:21:10,080 --> 00:21:14,800
Tudom, hogy utolsó percben szólok,
de tudnál vigyázni Joyra pár órára?
316
00:21:14,800 --> 00:21:18,880
Örömmel segítenék, de önvédelemórám lesz.
317
00:21:18,880 --> 00:21:20,680
Ma van az övvizsgám.
318
00:21:20,680 --> 00:21:22,720
Máskor már indulnék is hozzád.
319
00:21:22,720 --> 00:21:25,600
Értem. Azért köszönöm.
320
00:21:25,600 --> 00:21:27,800
- Későn szóltam.
- Minden rendben?
321
00:21:27,800 --> 00:21:30,480
Persze. Jól vagyok. Minden oké.
322
00:21:30,480 --> 00:21:32,560
Jól van, mennem kell. Szia!
323
00:21:32,560 --> 00:21:34,240
Oké, szia!
324
00:21:37,560 --> 00:21:41,640
Ezeket a munkaügyi központból
hoztam neked.
325
00:21:42,360 --> 00:21:46,520
Elfogadom, hogy otthagytad a gimit.
Nem való mindenkinek.
326
00:21:46,520 --> 00:21:50,960
De nem töltheted a napot nassolással
és a volt fiúd fotóinak nézegetésével.
327
00:21:57,960 --> 00:22:00,040
LOMBKORONAMŰTÉT GYAKORNOKSÁG
328
00:22:00,040 --> 00:22:02,000
PROGRAMOZÁS KEZDŐKNEK
329
00:22:04,280 --> 00:22:10,040
TANYASI GAZDÁLKODÁS
GYAKORNOKI PROGRAM
330
00:22:19,920 --> 00:22:23,600
Bocsánatot szeretnék kérni
a mobil miatt. Többé nem fordul elő.
331
00:22:23,600 --> 00:22:25,560
Maeve Wiley, igaz?
332
00:22:25,560 --> 00:22:27,920
- Igen.
- A felvételid kimagasló volt.
333
00:22:27,920 --> 00:22:29,960
Várom az első fejezetedet.
334
00:22:31,320 --> 00:22:33,200
Tudta, ki vagy.
335
00:22:33,200 --> 00:22:35,000
De kihajította a mobilomat.
336
00:22:35,000 --> 00:22:37,120
- Egyáltalán ki hívott?
- Anyám.
337
00:22:37,120 --> 00:22:39,240
Kedves, hogy érdeklődik felőled.
338
00:22:39,240 --> 00:22:40,800
- Jóban vagytok?
- Nem.
339
00:22:41,400 --> 00:22:44,000
- Anyám drogfüggő.
- Drogfüggő?
340
00:22:44,000 --> 00:22:45,080
Igen.
341
00:22:45,080 --> 00:22:48,520
Legalább lesz
sok érdekes témád, amiről írhatsz.
342
00:22:48,520 --> 00:22:50,440
Ilyet nem mondunk!
343
00:22:51,040 --> 00:22:54,320
Nem értek egyet azzal,
hogy az írás áldozat.
344
00:22:54,320 --> 00:22:56,560
Egy sztori néha csak egy sztori.
345
00:22:57,560 --> 00:22:58,760
Megvan!
346
00:23:03,080 --> 00:23:04,440
Elméleti kérdés:
347
00:23:04,440 --> 00:23:07,320
küldesz egy intim fotót annak,
akivel kábé jársz,
348
00:23:07,320 --> 00:23:09,840
és nem válaszol. Mit csinálnátok?
349
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
Ejteném.
350
00:23:11,920 --> 00:23:14,000
Nem lehet, mert papíron nem járunk.
351
00:23:14,000 --> 00:23:15,200
Akkor ghostold!
352
00:23:16,320 --> 00:23:17,920
És ha ő ghostolta Maeve-et?
353
00:23:33,720 --> 00:23:36,200
INGYENES DIÁK-SZEXTERÁPIA
OTIS MILBURNNEL
354
00:23:48,520 --> 00:23:50,640
Foglalj helyet!
355
00:23:52,640 --> 00:23:54,200
Miben segíthetek ma?
356
00:24:09,160 --> 00:24:12,360
A hallgatottságunk csökken.
357
00:24:12,360 --> 00:24:16,080
Nem vészes,
csak mindenki átállt a „podcastekre”.
358
00:24:16,080 --> 00:24:20,960
Ezért szeretnénk,
ha ez a műsor kicsit pikáns lenne,
359
00:24:21,600 --> 00:24:23,440
hogy új hallgatókat szerezzünk.
360
00:24:23,440 --> 00:24:27,400
Vannak esetleg ötletei?
361
00:24:28,560 --> 00:24:30,960
Igen.
362
00:24:30,960 --> 00:24:34,480
A klienseimmel
gyakran drámai üléseink vannak,
363
00:24:34,480 --> 00:24:38,920
ezért arra gondoltam, hogy ezt a terápiás
hangulatot teremthetnénk meg,
364
00:24:38,920 --> 00:24:40,280
csak élő adásban.
365
00:24:40,280 --> 00:24:42,400
Katie! Mi az? Minden oké?
366
00:24:42,400 --> 00:24:45,640
Megkért, hogy vigyázzak
a babájára, de nagyon sír.
367
00:24:46,200 --> 00:24:48,320
Elnézést, nem találtam bébiszittert.
368
00:24:48,320 --> 00:24:50,480
Semmi gond.
369
00:24:50,480 --> 00:24:55,640
- Egy átlagos betelefonálós műsor lenne?
- Nem, egyáltalán nem átlagos.
370
00:24:55,640 --> 00:24:58,920
Szerintem inkább egy szűretlen, nyers
371
00:24:58,920 --> 00:25:01,960
és potenciálisan... Elnézést.
372
00:25:01,960 --> 00:25:06,680
- Térjünk vissza rá máskor?
- Nem, ez most így tökéletes.
373
00:25:06,680 --> 00:25:09,320
Azt próbáltam mondani...
374
00:25:09,320 --> 00:25:10,520
Tessék.
375
00:25:10,520 --> 00:25:13,400
...azt próbáltam mondani,
376
00:25:13,400 --> 00:25:16,680
hogy hallani mások szexuális gondjairól
377
00:25:16,680 --> 00:25:19,600
elég izgalmas élmény.
378
00:25:19,600 --> 00:25:21,120
Határozottan izgalmas.
379
00:25:21,120 --> 00:25:25,360
Segíthet a hallgatóknak megfejteni
a saját kapcsolataikat.
380
00:25:25,360 --> 00:25:29,840
Ezt nagyon fontosnak tartom
a saját munkámban is.
381
00:25:33,440 --> 00:25:34,800
Imádom.
382
00:25:35,280 --> 00:25:38,960
Igen. Imádom a könyvét
és tetszik a kisugárzása.
383
00:25:40,160 --> 00:25:41,440
A héten tud kezdeni?
384
00:25:44,080 --> 00:25:47,560
Elnézést, nem tudtam,
hogy ez ilyen gyors lesz.
385
00:25:47,560 --> 00:25:52,440
Joy még csak nyolchetes...
Kaphatnék még egy kis időt?
386
00:25:52,440 --> 00:25:55,480
Nem, be kell töltenünk ezt az idősávot.
387
00:25:55,480 --> 00:25:59,200
- De észben tartom majd máskorra.
- Nem. Tudok most kezdeni.
388
00:25:59,200 --> 00:26:02,080
Remek! Micsoda hullámvasút! Csodás.
389
00:26:02,600 --> 00:26:04,840
Csodás. Köszönöm.
390
00:26:05,640 --> 00:26:06,600
Fantasztikus.
391
00:26:09,120 --> 00:26:11,240
Abbinak tetszik a szettem.
392
00:26:11,240 --> 00:26:14,000
A Brancs szerint a kordbársony divatos.
393
00:26:17,240 --> 00:26:18,320
A BRANCS #FANOLDAL
394
00:26:31,520 --> 00:26:35,320
„Itt vagyok. Elég vagyok.
Tanulok jobb ember lenni.”
395
00:26:42,320 --> 00:26:44,080
Szia!
396
00:26:48,600 --> 00:26:49,600
Igen.
397
00:26:50,400 --> 00:26:51,520
Igen?
398
00:26:51,520 --> 00:26:53,600
Nem kérek semmit.
399
00:26:53,600 --> 00:26:55,080
- Kösz.
- Semmi gond.
400
00:26:55,080 --> 00:26:56,560
Mit adhatok?
401
00:26:57,560 --> 00:27:01,000
Egy burgert. Szeretem a lencsét,
de rám tör tőle a szapora.
402
00:27:13,760 --> 00:27:18,720
Ez kicsit kínos,
de Abbi kedvenc helyén ülsz.
403
00:27:18,720 --> 00:27:19,920
Imádja a kilátást.
404
00:27:19,920 --> 00:27:22,200
Köszi, de én jól ülök itt.
405
00:27:23,560 --> 00:27:25,320
Mondtam, hogy ez a te helyed.
406
00:27:26,360 --> 00:27:29,040
Ugyan, semmi baj. Ülhetünk ma máshová.
407
00:27:29,040 --> 00:27:30,320
Elülhetek.
408
00:27:31,560 --> 00:27:35,200
Vagy maradhatok, és eszünk együtt.
409
00:27:35,200 --> 00:27:37,120
Te jöttél ma reggel kocsival.
410
00:27:37,120 --> 00:27:40,200
Nem akarsz inkább
biciklivel járni? Sokkal zöldebb.
411
00:27:40,200 --> 00:27:41,520
Átgondolom.
412
00:27:42,520 --> 00:27:44,480
Szuper a kabátod, honnan van?
413
00:27:44,480 --> 00:27:46,080
Köszönöm. Én varrtam.
414
00:27:46,080 --> 00:27:48,680
Élvezd az ebédet és a kilátást!
415
00:28:43,120 --> 00:28:45,040
A Megmentőm! Gyere, ülj hozzánk!
416
00:28:46,040 --> 00:28:47,320
Köszönöm.
417
00:28:48,440 --> 00:28:50,800
Konkrétan megmentette az életemet.
418
00:28:50,800 --> 00:28:52,400
Igazi hős vagy!
419
00:28:53,760 --> 00:28:54,760
Ugyan, semmiség.
420
00:28:56,040 --> 00:28:57,880
Hogy tetszik eddig a Cavendish?
421
00:28:58,400 --> 00:29:02,560
- Tök más, de kedvesek az emberek.
- A régi sulidban nem voltak azok?
422
00:29:06,160 --> 00:29:08,520
Nem, nagyon nem.
423
00:29:08,520 --> 00:29:09,480
Ez szomorú.
424
00:29:09,480 --> 00:29:12,360
Pedig annyival könnyebb kedvesnek lenni.
425
00:29:12,880 --> 00:29:14,360
Mi a csillagjegyed?
426
00:29:14,360 --> 00:29:16,960
Szűz vagyok.
427
00:29:16,960 --> 00:29:19,280
Melyik nap születtél és hánykor?
428
00:29:19,280 --> 00:29:23,360
Úristen, tényleg! Aisha kielemzi
a horoszkópodat. Igazi profi.
429
00:29:25,720 --> 00:29:28,600
Nem is tudom.
Meg kell kérdeznem anyukámat.
430
00:29:28,600 --> 00:29:30,040
Bocs, mit mondtál?
431
00:29:30,040 --> 00:29:32,320
- Látnia kell a szádat.
- Bocs!
432
00:29:32,320 --> 00:29:33,800
Ne aggódj! Semmi baj.
433
00:29:33,800 --> 00:29:35,760
Meg kell kérdeznem anyukámat.
434
00:29:36,720 --> 00:29:38,560
- Majd szólj!
- Rendben.
435
00:29:38,560 --> 00:29:39,560
Szia!
436
00:29:40,120 --> 00:29:41,000
Szia!
437
00:29:41,000 --> 00:29:41,960
Üdv!
438
00:29:44,440 --> 00:29:46,840
Úristen, el kell mesélnem!
439
00:29:46,840 --> 00:29:50,840
Megtudtam, hogy Ms. Masters
fenn van a Tinderen.
440
00:29:50,840 --> 00:29:54,040
Tuti, hogy ő mérleg.
441
00:29:56,600 --> 00:29:59,080
Ne felejtsd, Aisha! Nincs pletyi.
442
00:29:59,080 --> 00:30:00,400
PLETYI PERSELY
443
00:30:00,400 --> 00:30:02,040
Eladományozzuk a pénzt.
444
00:30:02,720 --> 00:30:05,160
Megértem. Utálom a pletykálkodást.
445
00:30:05,720 --> 00:30:08,400
Hol van a barátod, akivel voltál?
446
00:30:08,400 --> 00:30:09,320
Zabsüti.
447
00:30:10,040 --> 00:30:14,960
Épp a szexterápiás klinikáját indítja be.
448
00:30:16,560 --> 00:30:21,160
Tudom, hogy furán hangzik,
de nagyon profi tanácsokat ad.
449
00:30:21,680 --> 00:30:23,880
És tud O-ról, ugye?
450
00:30:26,640 --> 00:30:27,640
O-ról?
451
00:30:29,840 --> 00:30:34,000
Szia! Üdv!
Foglalj helyet! Miben segíthetek?
452
00:30:34,000 --> 00:30:35,560
Bocs, én O-t keresem.
453
00:30:35,560 --> 00:30:37,480
Ne kérj bocsánatot.
454
00:30:37,480 --> 00:30:40,960
Sok nőnek kihívás az orgazmus.
Foglalj helyet!
455
00:30:40,960 --> 00:30:43,360
Nem, O-t, a másik szexterapeutát.
456
00:30:58,920 --> 00:30:59,960
Micsoda?
457
00:31:03,640 --> 00:31:06,600
- Otis! Ne! Otis!
- Eric!
458
00:31:08,840 --> 00:31:12,480
Azt hiszem,
van egy másik szexterapeuta a gimiben.
459
00:31:14,160 --> 00:31:15,880
Mi? Ezt...
460
00:31:16,960 --> 00:31:18,560
ezt akartam elmondani.
461
00:31:27,000 --> 00:31:29,080
A pasi egyértelműen kamu.
462
00:31:29,080 --> 00:31:31,840
Tuti csak a pénzre hajt,
mint a Szexkirály.
463
00:31:31,840 --> 00:31:34,680
Szólok neki, hogy álljon le.
464
00:31:34,680 --> 00:31:35,800
Undorító.
465
00:31:36,400 --> 00:31:38,840
Úristen, Otis! Ingyen keksz.
466
00:31:38,840 --> 00:31:41,760
- Ez szentjánoskenyér.
- Hogy hívnak?
467
00:31:41,760 --> 00:31:44,080
- Timothy.
- Nem kérdeztelek, Timothy.
468
00:31:46,760 --> 00:31:47,760
Ez micsoda?
469
00:31:47,760 --> 00:31:49,840
O-hoz be kell jelentkezni.
470
00:31:50,920 --> 00:31:53,560
Te egy viselkedésigazításra jelentkezz be!
471
00:31:54,960 --> 00:31:57,640
Úristen, nézd! Pénteken délben van hely.
472
00:31:57,640 --> 00:31:59,640
Az négy nap múlva van.
473
00:31:59,640 --> 00:32:02,000
Úgy tűnik, a pasas nagyon népszerű.
474
00:32:06,440 --> 00:32:07,800
Otis!
475
00:32:08,680 --> 00:32:11,640
Pont van egy lemondásom. Bejössz?
476
00:32:14,720 --> 00:32:15,640
A pasas egy nő.
477
00:32:16,400 --> 00:32:18,360
És tudja a neved.
478
00:32:18,880 --> 00:32:20,160
Gyere be, Otis!
479
00:32:21,480 --> 00:32:25,080
Láttam, hogy szórólapon hirdetted
a klinikádat.
480
00:32:25,600 --> 00:32:29,040
Hasonló terveink vannak,
nem beszélünk róla?
481
00:32:29,040 --> 00:32:30,080
De.
482
00:32:30,600 --> 00:32:34,080
Kíváncsi vagyok, te pontosan mit csinálsz.
483
00:32:34,080 --> 00:32:38,440
Csak beszélek az emberekkel,
és tanácsot adok nekik.
484
00:32:39,080 --> 00:32:41,000
Ülj csak le!
485
00:32:42,240 --> 00:32:44,240
- Helyezd magad kényelembe!
- Kösz.
486
00:32:51,720 --> 00:32:52,560
Bocs.
487
00:32:52,560 --> 00:32:56,440
A földön ülés nem megy olyan jól nekem.
488
00:32:57,200 --> 00:33:00,440
Mikor találtad ki ezt az egészet?
489
00:33:01,040 --> 00:33:05,920
Rövid videókat töltöttem fel a netre
szexről és kapcsolatokról.
490
00:33:05,920 --> 00:33:09,200
Utána fedeztem fel
a személyes találkozók örömét.
491
00:33:10,280 --> 00:33:12,240
Van egy folt a hátadon.
492
00:33:12,240 --> 00:33:14,360
Hányás. Anyám nemrég szült.
493
00:33:14,360 --> 00:33:17,360
Gratulálok! Kedvelem anyád munkásságát.
494
00:33:17,960 --> 00:33:21,640
Komoly változás lehet
egy újszülött otthon.
495
00:33:22,280 --> 00:33:23,560
Anyukád egyedülálló?
496
00:33:24,080 --> 00:33:25,880
Igen, de ez hogyan...
497
00:33:25,880 --> 00:33:28,920
Csak azért mondom, mert fáradtnak tűnsz.
498
00:33:29,480 --> 00:33:31,400
Mint aki sokat segített otthon.
499
00:33:31,400 --> 00:33:34,000
Joy... a baba, koraszülött volt.
500
00:33:34,000 --> 00:33:35,880
Anyám szakított a párjával.
501
00:33:35,880 --> 00:33:37,560
Most újra dolgozni akar,
502
00:33:37,560 --> 00:33:41,320
ami baromság,
mert nincs a helyzet magaslatán, szóval...
503
00:33:42,160 --> 00:33:43,240
Aggódsz?
504
00:33:44,400 --> 00:33:46,360
Nem tud segíteni valaki?
505
00:33:46,360 --> 00:33:49,040
Nem a személyes gondjaimról
akarok beszélni.
506
00:33:49,040 --> 00:33:50,160
Meg kell besz...
507
00:33:50,160 --> 00:33:52,200
MAEVE
GHOSTOLTÁL?
508
00:33:53,200 --> 00:33:54,880
- A...
- Rossz hír?
509
00:33:54,880 --> 00:33:56,520
Nem, a barátnőm volt.
510
00:33:56,520 --> 00:33:58,760
Amerikában van, de mindjárt hazajön.
511
00:33:58,760 --> 00:34:00,400
- Összevesztettek?
- Nem.
512
00:34:03,360 --> 00:34:04,800
Vagyis nem tudom.
513
00:34:04,800 --> 00:34:08,400
Nem válaszoltam egy üzenetére.
Most dühös rám.
514
00:34:09,760 --> 00:34:12,480
De visszatérhetnénk a tárgyra...
515
00:34:12,480 --> 00:34:13,960
Miért nem válaszoltál?
516
00:34:14,680 --> 00:34:17,080
Elég szarfejség megváratni.
517
00:34:17,080 --> 00:34:20,040
Egy faszfotót kért.
Az törvénytelen 18 év alatt.
518
00:34:20,040 --> 00:34:21,800
Nem élném túl a börtönt.
519
00:34:22,480 --> 00:34:23,760
Érdekes.
520
00:34:23,760 --> 00:34:26,840
Csak ezért nem válaszoltál?
521
00:34:26,840 --> 00:34:28,520
Csináltam pár képet,
522
00:34:28,520 --> 00:34:31,040
de nem tetszett, amit láttam rajtuk.
523
00:34:31,040 --> 00:34:34,160
Sok férfinek van önértékelési gondja.
524
00:34:34,160 --> 00:34:38,280
Fotózás alatt az ember szembesülhet velük.
De lehet, hogy félsz?
525
00:34:38,280 --> 00:34:40,720
Félsz az intimitástól vele,
526
00:34:41,600 --> 00:34:45,200
mert nem tudod,
mikor jön vissza, ha egyáltalán.
527
00:34:45,920 --> 00:34:47,400
Visszajön.
528
00:34:47,400 --> 00:34:48,320
Rendben.
529
00:34:52,040 --> 00:34:55,840
Szerintem két szexterápiás klinika
nem fenntartható egy gimiben.
530
00:34:55,840 --> 00:34:59,520
Attól tartok, ennyi fért bele
a mai időpontunkba, Otis.
531
00:34:59,520 --> 00:35:02,840
Ez nem egy időpont volt.
532
00:35:02,840 --> 00:35:05,840
Meg kell beszélnünk,
hogy mi legyen a klinikákkal.
533
00:35:05,840 --> 00:35:08,800
Én voltam itt elsőnek,
szóval nekem semmi dolgom.
534
00:35:08,800 --> 00:35:11,680
- Én vagyok az eredeti szexterapeuta...
- Az eredeti?
535
00:35:11,680 --> 00:35:15,560
- Lenyúltad az ötletemet.
- Nem nyúltam le semmit.
536
00:35:16,120 --> 00:35:17,920
A nőknek is van agyuk.
537
00:35:18,400 --> 00:35:21,400
Sok szerencsét a klinikáddal.
Remélem, sikeres lesz.
538
00:35:21,400 --> 00:35:22,560
Kösz a látogatást!
539
00:35:32,360 --> 00:35:33,880
Leosztottad a csajt?
540
00:35:36,760 --> 00:35:37,880
Jól van.
541
00:35:38,520 --> 00:35:39,400
Mi van?
542
00:35:40,120 --> 00:35:43,240
Te jó ég! Több ezer követője van.
543
00:35:44,040 --> 00:35:45,400
Nézzük.
544
00:35:45,400 --> 00:35:47,880
A LEGBIZTONSÁGOSABB TÉR O-VAL
545
00:35:47,880 --> 00:35:49,400
Sziasztok, O vagyok.
546
00:35:49,400 --> 00:35:53,160
Üdv az eheti Mítoszrombolókban,
547
00:35:53,160 --> 00:35:55,120
ahol a szűzhártyáról lesz szó.
548
00:35:55,120 --> 00:35:56,200
A liliomtiprásról.
549
00:35:56,200 --> 00:36:00,760
Szeretném hangsúlyozni,
hogy nem történik semmiféle tiprás.
550
00:36:03,240 --> 00:36:07,600
Pont olyan, mint te,
csak ő nagyban űzi, és jobban.
551
00:36:08,600 --> 00:36:10,520
És ő...
552
00:36:11,040 --> 00:36:13,160
- Híres.
- Lenyúlta az ötletemet.
553
00:36:13,160 --> 00:36:15,200
Nem tudom, elég régi az oldal.
554
00:36:15,200 --> 00:36:17,160
A tanácsa nem is volt hasznos.
555
00:36:17,160 --> 00:36:21,320
Szerinte félek, hogy Maeve nem jön vissza,
azért nem küldök faszfotót.
556
00:36:21,320 --> 00:36:22,560
Mikor jön vissza?
557
00:36:23,080 --> 00:36:27,080
Nem tudom. De nem ez a lényeg, Eric.
Nem félek semmitől.
558
00:36:28,120 --> 00:36:31,280
El is küldöm neki a faszfotómat.
559
00:36:31,280 --> 00:36:32,560
Te jó ég!
560
00:36:32,560 --> 00:36:33,640
Nem ezt.
561
00:36:36,800 --> 00:36:38,880
- Hogy vagy?
- Nyugodt vagyok.
562
00:36:39,560 --> 00:36:40,480
Tök nyugodt.
563
00:36:42,320 --> 00:36:44,640
- Hová mész?
- Reklámozni a klinikámat.
564
00:36:44,640 --> 00:36:45,880
Várj!
565
00:36:45,880 --> 00:36:48,160
Nem vagy a legjobb szónok.
566
00:36:48,160 --> 00:36:49,560
Emlékszel a bulidra?
567
00:36:49,560 --> 00:36:52,240
Szerintem jobb lenne, ha ezt átgondolnád!
568
00:36:52,240 --> 00:36:55,320
O nem nyúlhatja le a klinikámat!
569
00:36:57,920 --> 00:37:00,640
A természetnek szüksége van
a méhekre. Nélkülük...
570
00:37:00,640 --> 00:37:02,000
Utána én jövök.
571
00:37:02,640 --> 00:37:05,160
...mind meghalnánk.
572
00:37:07,520 --> 00:37:08,880
Imádom a méheket.
573
00:37:11,160 --> 00:37:14,040
Lassan beszélj, jó? És ne táncolj! Oké?
574
00:37:14,040 --> 00:37:14,960
Oké.
575
00:37:17,480 --> 00:37:18,720
- Sose táncolj!
- Oké.
576
00:37:24,360 --> 00:37:25,320
Szia!
577
00:37:25,320 --> 00:37:28,320
Szia, Eric vagyok. Ő Otis.
578
00:37:28,320 --> 00:37:29,600
Sziasztok!
579
00:37:30,200 --> 00:37:32,320
Otis Milburn vagyok.
580
00:37:33,000 --> 00:37:36,320
Új vagyok, most jöttem át
a többiekkel a Moordale-ből.
581
00:37:36,320 --> 00:37:37,440
- Ez az!
- Kösz!
582
00:37:38,080 --> 00:37:40,360
Szeretnék bemutatkozni nektek.
583
00:37:40,360 --> 00:37:42,480
Szóval 17 éves vagyok,
584
00:37:42,480 --> 00:37:46,600
és a szabadidőmben
sokat gondolok a szexre.
585
00:37:47,200 --> 00:37:51,400
Sőt, tulajdonképpen
másra se tudok gondolni.
586
00:37:52,880 --> 00:37:55,280
Ez egy szexfüggő vallomása?
587
00:37:55,280 --> 00:37:57,920
Azt hiszem, ez kicsit furán hangzott.
588
00:37:59,120 --> 00:38:00,680
Azt akartam mondani,
589
00:38:01,440 --> 00:38:04,440
hogy könnyen gondolok a szexre,
590
00:38:04,440 --> 00:38:08,440
mert erről a témáról
mindent megtanultam anyámtól.
591
00:38:08,440 --> 00:38:10,280
Jézusom.
592
00:38:10,280 --> 00:38:12,240
- Ez nyomasztó.
- Jézusom!
593
00:38:12,240 --> 00:38:15,280
Számíthatsz ránk.
Bátor vagy, hogy ezt megosztod.
594
00:38:15,280 --> 00:38:18,400
Várjatok, nem! Nem ezt... Ne tapsoljatok!
595
00:38:18,400 --> 00:38:20,120
Ne!
596
00:38:20,120 --> 00:38:22,280
Nincs szexuális viszonyom anyámmal.
597
00:38:22,280 --> 00:38:25,240
Tudom, hogy így hangzott, de nem.
Az rémes lenne.
598
00:38:25,240 --> 00:38:29,680
De anyám miatt
kezdett el érdekelni a téma, mert ő...
599
00:38:29,680 --> 00:38:32,920
Az ég szerelmére,
mondd el, hogy szexterapeuta vagy!
600
00:38:32,920 --> 00:38:34,080
Így van.
601
00:38:34,080 --> 00:38:36,520
Jól van, kezdem elölről.
602
00:38:37,720 --> 00:38:39,600
Szexterapeuta diák vagyok.
603
00:38:39,600 --> 00:38:43,400
És azt próbáltam elmondani az előbb,
hogy a legjobbtól tanultam,
604
00:38:43,400 --> 00:38:46,600
anyukámtól, aki szintén szexterapeuta.
605
00:38:46,600 --> 00:38:47,600
Ez a hivatásom.
606
00:38:47,600 --> 00:38:51,920
Szeretnék itt nyitni egy klinikát,
hogy megosszam veletek a tudásomat.
607
00:38:54,880 --> 00:38:57,000
Micro-USB, remek.
608
00:38:57,000 --> 00:38:59,760
Köszönöm. Juhú, működik!
609
00:38:59,760 --> 00:39:01,480
Már van szexterapeutánk.
610
00:39:01,480 --> 00:39:02,520
Tudom.
611
00:39:03,200 --> 00:39:04,440
Nem tudom, hogyan,
612
00:39:05,120 --> 00:39:06,920
de lenyúlta az ötletemet.
613
00:39:08,120 --> 00:39:11,640
Mindenesetre engem keressetek fel,
614
00:39:12,200 --> 00:39:14,880
mert én vagyok
az eredeti és a jobb terapeuta.
615
00:39:15,760 --> 00:39:17,720
Hogy érted, hogy lenyúlta?
616
00:39:17,720 --> 00:39:18,800
Hát ő...
617
00:39:21,320 --> 00:39:24,280
Pillanat, máris válaszolok.
Tűnj el, üzenet!
618
00:39:29,640 --> 00:39:30,600
Ez nem az enyém.
619
00:39:32,840 --> 00:39:34,360
Jól van.
620
00:39:34,880 --> 00:39:37,480
Kösz a figyelmet.
Otis vagyok, szexterapeuta.
621
00:39:37,480 --> 00:39:38,880
Bluetooth csatlakoztatva.
622
00:39:38,880 --> 00:39:40,200
Bluetooth? Úristen!
623
00:39:41,680 --> 00:39:43,080
Úristen! Ne nézz oda!
624
00:39:43,880 --> 00:39:45,880
- Ne nézz oda!
- Be akarom csukni.
625
00:39:46,640 --> 00:39:48,000
Miért ernyedt a pénisze?
626
00:39:48,000 --> 00:39:49,400
Tűnj már el!
627
00:39:50,200 --> 00:39:52,760
Mi történt a fanszőrzetével?
628
00:39:55,040 --> 00:39:56,080
Ne nézzetek oda!
629
00:39:57,520 --> 00:39:58,840
Elég! Ne nézzetek oda!
630
00:39:59,480 --> 00:40:01,160
Ez hihetetlenül kínos.
631
00:40:02,400 --> 00:40:03,240
Légyszi!
632
00:40:04,680 --> 00:40:06,960
- Jaj!
- Kapcsoljátok ki a projektort!
633
00:40:06,960 --> 00:40:09,520
Könyörgök! Gyorsan!
634
00:40:11,600 --> 00:40:13,080
Köszönöm, méhes lány.
635
00:40:13,080 --> 00:40:16,640
Kösz a figyelmet!
A klinikámon találkozunk. Remélem.
636
00:40:17,200 --> 00:40:18,240
Jézusom!
637
00:40:23,120 --> 00:40:24,360
Várj meg!
638
00:40:24,360 --> 00:40:25,560
Otis!
639
00:40:29,560 --> 00:40:31,600
Ugye nem mentek át ezek a fotók?
640
00:40:31,600 --> 00:40:33,360
Gyere be és ülj le!
641
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
- Nem.
- Halleluja! Áldassék az Úr!
642
00:40:37,000 --> 00:40:39,040
- Ez tényleg megtörtént?
- Igen.
643
00:40:40,400 --> 00:40:43,760
- Mindenki rólam beszél?
- Igen, de ez egy fura gimi.
644
00:40:43,760 --> 00:40:46,520
Nem mondanak semmi rosszat,
csak sajnálnak.
645
00:40:46,520 --> 00:40:47,560
Istenem!
646
00:40:47,560 --> 00:40:52,480
Miért ernyedten fotóztad magad?
Az emberek az álló faszokat szeretik.
647
00:40:52,480 --> 00:40:53,920
Az erőszakosnak tűnt.
648
00:40:53,920 --> 00:40:58,000
És miért ilyen furán borotváltad le
a fanszőrzeted?
649
00:40:58,000 --> 00:41:01,240
És miért olyan messziről fotóztad magad?
650
00:41:01,240 --> 00:41:04,520
Túl rövid lett a jobb oldal,
és így jobb volt a fény.
651
00:41:04,520 --> 00:41:06,040
Ezt nem hiszem el!
652
00:41:06,040 --> 00:41:08,920
Senki se kér tanácsot
a para fanszőrzetű fiútól.
653
00:41:10,400 --> 00:41:12,000
Tanácsot szeretnék kérni.
654
00:41:14,280 --> 00:41:15,120
Gyere be!
655
00:41:24,000 --> 00:41:25,320
Én megyek is.
656
00:41:26,400 --> 00:41:28,640
Bocs! Jó beszélgetést!
657
00:41:29,240 --> 00:41:30,280
Az ég áldjon!
658
00:41:34,360 --> 00:41:35,400
Miben segíthetek?
659
00:41:36,360 --> 00:41:39,080
- Az előbb elmentem.
- Gratulálok!
660
00:41:39,080 --> 00:41:41,240
Annyira nem volt jó. Fura volt.
661
00:41:41,240 --> 00:41:44,720
Most történt, az aula közepén,
miután láttam a fotóidat.
662
00:41:46,720 --> 00:41:47,640
Ez hízelgő.
663
00:41:47,640 --> 00:41:50,280
Félreérted.
Egyáltalán nem vonzódom hozzád.
664
00:41:50,280 --> 00:41:53,240
A fotóid a szexiség ellentéte voltak.
665
00:41:53,840 --> 00:41:54,960
Jogos.
666
00:41:54,960 --> 00:41:59,040
Fél éve tesztoszteront szedek.
A mellékhatása egy második serdülőkor.
667
00:41:59,040 --> 00:42:01,000
Állandóan kanos vagyok.
668
00:42:01,000 --> 00:42:04,120
Mindentől begerjedek.
Ma már kétszer maszturbáltam.
669
00:42:04,120 --> 00:42:06,400
Rajzórán majdnem elmentem,
670
00:42:06,400 --> 00:42:09,360
aztán megláttam a péniszedet és...
671
00:42:10,040 --> 00:42:10,880
Persze.
672
00:42:10,880 --> 00:42:14,560
Magyarázat nélkül elmentem.
Szóval nem tudom.
673
00:42:14,560 --> 00:42:18,800
Szedni akarom a T-t, de úgy érzem,
elveszítettem a kontrollt,
674
00:42:18,800 --> 00:42:23,520
és nem akarom,
hogy percenként csak így random elmenjek.
675
00:42:27,760 --> 00:42:32,480
A spontán orgazmusok ritkák, de léteznek.
676
00:42:32,480 --> 00:42:33,920
Bárkivel megeshet.
677
00:42:33,920 --> 00:42:36,880
De nem esik meg
minden tesztoszteronszedővel.
678
00:42:37,560 --> 00:42:42,240
A serdülőkor a kontrollvesztésről
és a túlzott kanosságról szól.
679
00:42:42,960 --> 00:42:46,080
Amit leírtál, az egy tinifiú élete.
680
00:42:46,080 --> 00:42:47,000
Tényleg?
681
00:42:47,000 --> 00:42:50,800
Igen. Nekem is volt rengeteg
rosszul időzített orgazmuson,
682
00:42:50,800 --> 00:42:53,680
és ez kellemetlen meg ciki,
683
00:42:54,280 --> 00:42:56,360
de hidd el, ez nem tart örökké.
684
00:42:57,600 --> 00:42:59,640
Szóval egy kanos tinifiú vagyok?
685
00:43:00,160 --> 00:43:05,000
- Azt hittem, undorító vagyok.
- Nem. Tudom, hogy nehéz, de élvezd!
686
00:43:05,560 --> 00:43:08,000
Megismerheted magad és a tested.
687
00:43:10,240 --> 00:43:11,240
Köszönöm, Otis.
688
00:43:12,960 --> 00:43:15,720
Miért döntöttél úgy, hogy megkeresel?
689
00:43:16,240 --> 00:43:20,640
Az egész gimi látta az ernyedt péniszed,
gondoltam, nem fogsz ítélkezni.
690
00:43:24,080 --> 00:43:28,520
MAEVE
BOCS, BESZARTAM. BESZÉLHETNÉNK?
691
00:43:29,840 --> 00:43:32,080
- Szia!
- Szerintem ott van.
692
00:43:32,080 --> 00:43:34,200
Nem vagy még túl rajta.
693
00:43:34,200 --> 00:43:36,000
Igyekszem, oké?
694
00:43:36,000 --> 00:43:40,960
Egyikünk se ér rá randizni.
Ez az év a legfontosabb, oké?
695
00:43:42,800 --> 00:43:43,960
- Szia!
- Szia!
696
00:43:43,960 --> 00:43:45,720
Megszerelték a tableted?
697
00:43:45,720 --> 00:43:49,440
Igen, megszerelhetsz. Vagyis megszerelték.
698
00:43:50,600 --> 00:43:52,760
- Szia, Beau vagyok.
- Jackson.
699
00:43:53,600 --> 00:43:56,520
Dollyn átküldöm a jegyzeteimet.
Mi a családneved?
700
00:43:57,240 --> 00:43:58,400
Beírom.
701
00:44:04,680 --> 00:44:08,040
Vivienne Odusanya.
Holnap találkozunk órán!
702
00:44:08,040 --> 00:44:09,760
De még mennyire!
703
00:44:12,160 --> 00:44:14,200
Szóval nem érsz rá randizni?
704
00:44:15,520 --> 00:44:17,160
Vivienne Odusanya!
705
00:44:18,200 --> 00:44:20,920
- Holnap találkozunk órán!
- Vigyázz!
706
00:44:27,040 --> 00:44:31,240
- Milyen volt a suli?
- Rettenetes.
707
00:44:32,080 --> 00:44:33,880
Van egy másik diákterapeuta,
708
00:44:33,880 --> 00:44:39,080
de neki van egy rohadt csatornája is
tele videókkal és követőkkel.
709
00:44:39,080 --> 00:44:41,680
Szánalmasnak tűnök mellette.
710
00:44:42,920 --> 00:44:44,480
Nem is figyelsz.
711
00:44:46,320 --> 00:44:47,440
Sajnálom!
712
00:44:49,480 --> 00:44:50,320
Felvettek!
713
00:44:50,320 --> 00:44:54,520
Azonnal kell kezdenem,
ami nem a legjobb, de...
714
00:44:54,520 --> 00:44:56,360
Ki fog vigyázni Joyra?
715
00:44:57,280 --> 00:44:59,240
Ez egy kora esti műsor.
716
00:44:59,240 --> 00:45:02,040
Időnként bevihetem a stúdióba,
717
00:45:02,040 --> 00:45:04,120
máskor meg te vigyázhatnál rá.
718
00:45:04,120 --> 00:45:06,080
Anya, így se boldogulunk!
719
00:45:06,840 --> 00:45:09,800
Most kezdtem a suliban.
Szerintem nem jó ötlet...
720
00:45:09,800 --> 00:45:13,600
Hol van Joy? Hol?
721
00:45:14,160 --> 00:45:17,960
Most értem haza. Mi az, hogy hol van?
722
00:45:18,560 --> 00:45:19,440
Joy!
723
00:45:28,960 --> 00:45:30,520
Ezek szerint lefektettem.
724
00:45:31,120 --> 00:45:32,200
Tök elfelejtettem.
725
00:45:33,120 --> 00:45:34,240
Pánik lefújva.
726
00:45:49,480 --> 00:45:52,120
Szia! Aggódom anya miatt.
727
00:46:06,840 --> 00:46:08,600
- Pusztító.
- Eric!
728
00:46:10,360 --> 00:46:13,840
Az új lelkész ma megkérdezte,
miért nem vagy megkeresztelve.
729
00:46:14,440 --> 00:46:16,840
Végezd el a felkészítőjét!
730
00:46:16,840 --> 00:46:18,480
A lelkész nagyon modern.
731
00:46:18,480 --> 00:46:22,080
Ezt már megbeszéltük, anya.
Nem szántam még el magam.
732
00:46:22,080 --> 00:46:25,120
Kérlek, Eric!
A lányok mind meg vannak keresztelve.
733
00:46:25,120 --> 00:46:27,080
- Na és?
- Csak te maradtál.
734
00:46:27,960 --> 00:46:30,120
A nagyiddal nagyon örülnénk.
735
00:46:37,000 --> 00:46:40,200
- Jól van, átgondolom.
- Ez az!
736
00:46:41,920 --> 00:46:44,320
Anya, hány órakor születtem?
737
00:46:45,440 --> 00:46:46,800
Kivel beszéltél?
738
00:46:47,960 --> 00:46:48,960
Senkivel.
739
00:46:57,840 --> 00:46:59,320
Ne már!
740
00:47:07,000 --> 00:47:08,480
Köszönöm, Fekete Jézus!
741
00:47:17,480 --> 00:47:20,040
- Adam nem kezdett ma a Cavendishben.
- Nem.
742
00:47:20,840 --> 00:47:23,360
Úgy döntött, nem tanul tovább.
743
00:47:23,360 --> 00:47:25,600
- Miért nem mondta el?
- Michael!
744
00:47:26,640 --> 00:47:27,800
Fél tőled.
745
00:47:32,560 --> 00:47:33,960
Dolgozom magamon.
746
00:47:36,160 --> 00:47:37,560
Járok terápiára.
747
00:47:38,280 --> 00:47:39,680
Örömmel hallom.
748
00:47:40,840 --> 00:47:43,440
Ha azt akarod, hogy Adam megnyíljon neked,
749
00:47:44,920 --> 00:47:46,840
figyelj oda rá jobban!
750
00:48:20,160 --> 00:48:22,520
TÖRÉKENY
751
00:48:24,960 --> 00:48:26,600
5/5 NAGYON AJÁNLOM AIMEE
752
00:48:37,920 --> 00:48:40,360
Egész nap le se szartál!
Hülyén érzem magam.
753
00:48:40,360 --> 00:48:43,680
Bocs, rosszul kezeltem a szitut.
Írnom kellett volna.
754
00:48:43,680 --> 00:48:48,400
Félek sebezhetővé tenni magam,
mert nem tudom, visszajössz-e.
755
00:48:49,520 --> 00:48:53,400
- Miért ne mennék vissza?
- Úgy tűnik, remekül érzed ott magad.
756
00:48:53,400 --> 00:48:56,440
Igen, de nehéz távol lenni az otthontól.
757
00:48:56,440 --> 00:48:58,840
És hiányzol. Nagyon.
758
00:48:58,840 --> 00:49:00,040
Te is hiányzol.
759
00:49:01,440 --> 00:49:02,320
Haza fogok menni.
760
00:49:05,040 --> 00:49:08,840
Figyelj, a fotók nem az én világom,
761
00:49:10,160 --> 00:49:12,240
de kipróbálhatnánk mást.
762
00:49:12,880 --> 00:49:14,960
Oké. Mire gondoltál?
763
00:49:14,960 --> 00:49:19,320
Nem tudom, béna vagyok az ilyesmiben.
764
00:49:20,000 --> 00:49:20,920
Semmi baj.
765
00:49:24,440 --> 00:49:26,400
Mire gondolsz most?
766
00:49:26,920 --> 00:49:30,720
Arra, hogy itt vagy velem,
767
00:49:31,560 --> 00:49:34,960
és most leveszem a nadrágomat.
768
00:49:36,000 --> 00:49:36,960
Várj egy percet!
769
00:49:43,760 --> 00:49:44,840
Alsóban vagyok.
770
00:49:44,840 --> 00:49:45,920
Várj!
771
00:49:53,920 --> 00:49:55,480
- Jól vagy?
- Mit csinálsz?
772
00:49:57,040 --> 00:50:00,960
Elképzelem, hogy itt vagy velem,
773
00:50:02,080 --> 00:50:06,640
és hogy levetkőztetlek és simogatlak.
774
00:50:07,400 --> 00:50:09,680
- Hol simogatsz?
- Az arcodat.
775
00:50:11,320 --> 00:50:13,720
- A szádat.
- Megcsókolsz?
776
00:50:13,720 --> 00:50:14,680
Igen.
777
00:50:15,960 --> 00:50:17,560
- Hol?
- Az ajkadat.
778
00:50:19,440 --> 00:50:20,880
A nyakadat.
779
00:50:23,040 --> 00:50:27,200
- Most magadhoz nyúltál?
- Igen. És te?
780
00:50:28,280 --> 00:50:29,320
Igen.
781
00:50:57,720 --> 00:50:58,640
Jól van.
782
00:51:11,320 --> 00:51:12,920
Nálad már késő van.
783
00:51:13,680 --> 00:51:14,520
Igen.
784
00:51:15,760 --> 00:51:16,840
Késő van.
785
00:51:16,840 --> 00:51:18,560
Mit csinálsz ma este?
786
00:51:20,720 --> 00:51:22,360
Basszus, indulnom kell.
787
00:51:23,120 --> 00:51:24,800
Tyrone-nal pizzázunk.
788
00:51:25,440 --> 00:51:27,800
- Az ki?
- Még nem meséltem róla?
789
00:51:27,800 --> 00:51:31,200
A csoporttársam. Nagyon okos és vicces.
790
00:51:31,200 --> 00:51:35,280
Jól kijövünk. Sokat lógunk együtt,
mert Ellen és Chris kavarnak.
791
00:51:35,280 --> 00:51:37,680
Remek. Jó fejnek tűnik.
792
00:51:38,680 --> 00:51:40,360
- Jó szórakozást!
- Köszi.
793
00:51:41,000 --> 00:51:41,920
Jó éjt!
794
00:51:46,800 --> 00:51:49,520
BEMUTATJUK A DIÁKJAINKAT
795
00:51:52,840 --> 00:51:53,880
Tyrone.
796
00:53:03,040 --> 00:53:05,960
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa