1 00:00:17,840 --> 00:00:18,960 СЕСТРЫ БРОНТЕ 2 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 ОТИС: ПРИВЕТ, КАК ДЕЛА? 3 00:00:47,640 --> 00:00:49,360 ОТИС: ИЗУЧАЮ МАТЕРИАЛ. ТЫ КАК? 4 00:00:55,880 --> 00:00:58,800 ОТИС: ДОПИСЫВАЮ ГЛАВУ, СЕЙЧАС ПОЙДУ В ОБЩАГУ. 5 00:01:13,880 --> 00:01:15,920 МЭЙВ: ВСПОМИНАЕШЬ НАШ ПЕРВЫЙ ПОЦЕЛУЙ? 6 00:01:21,200 --> 00:01:24,120 Прости, я забыла повесить носок. 7 00:01:27,120 --> 00:01:28,880 МЭЙВ: ВСЁ ВРЕМЯ. 8 00:01:31,960 --> 00:01:33,160 ОТИС: ВСЁ ВРЕМЯ. 9 00:01:33,160 --> 00:01:35,120 ТАК ХОЧУ УВИДЕТЬ ТЕБЯ. 10 00:01:48,560 --> 00:01:54,680 МЭЙВ: ТЕПЕРЬ ТЫ, ПРИДУРОК. 11 00:02:16,240 --> 00:02:17,080 Вуаля. 12 00:02:17,080 --> 00:02:18,480 Не останавливайся! 13 00:02:22,320 --> 00:02:24,160 Боже! Еще! 14 00:02:25,200 --> 00:02:26,360 МЭЙВ: ВОТ ОДИН 15 00:02:29,480 --> 00:02:31,840 МЭЙВ: ВОТ ОДИН ИЗ МОИХ... 16 00:02:34,080 --> 00:02:34,920 ОТИС: 17 00:02:34,920 --> 00:02:36,200 Боже! Давай! 18 00:02:39,200 --> 00:02:42,160 СЕКСУАЛЬНОЕ ПРОСВЕЩЕНИЕ 19 00:02:45,040 --> 00:02:46,640 МЭЙВ: ТЕПЕРЬ ТЫ, ПРИДУРОК. 20 00:02:46,640 --> 00:02:48,560 БОЛЬШОЕ СПАСИБО. ШИКАРНАЯ ГРУДЬ 21 00:02:58,560 --> 00:02:59,880 ГОВОРИТЬ - ЭТО ВАЖНО! 22 00:03:09,360 --> 00:03:10,480 Доброе утро! 23 00:03:10,480 --> 00:03:11,840 Доброе утро, милый. 24 00:03:11,840 --> 00:03:14,600 Джой, ну ты и расшумелась с утра! 25 00:03:14,600 --> 00:03:16,400 Привет! Как дела? 26 00:03:18,600 --> 00:03:20,080 Кто у нас тут шумит? 27 00:03:21,960 --> 00:03:23,560 Вот так. Что случилось? 28 00:03:23,560 --> 00:03:24,640 Привет, мам. 29 00:03:26,200 --> 00:03:28,800 - Как ты? - Забыла, что ищу в холодильнике. 30 00:03:29,920 --> 00:03:33,440 Ты в платье. Собралась куда-то? 31 00:03:34,680 --> 00:03:35,880 Я тебе не говорила? 32 00:03:36,400 --> 00:03:37,760 У меня собеседование. 33 00:03:38,320 --> 00:03:41,720 Новая работа - ведущая радиопередачи о сексе. 34 00:03:41,720 --> 00:03:45,600 Думаешь, тебе уже можно на работу? 35 00:03:46,600 --> 00:03:48,920 Это просто капуста. Обычное дело. 36 00:03:48,920 --> 00:03:52,320 Иначе будет мастит. 37 00:03:52,320 --> 00:03:54,800 - Капуста помогает. - Работа подождет. 38 00:03:54,800 --> 00:03:58,200 Я всего лишь родила ребенка, а не голову потеряла. 39 00:03:58,200 --> 00:04:01,400 Мой агент считает, что это отличная возможность. 40 00:04:01,400 --> 00:04:02,320 Кофе! 41 00:04:05,200 --> 00:04:06,600 Чёрт побери! 42 00:04:07,640 --> 00:04:11,320 Ты не заскочишь с Джой в магазин за кофе, пока меня нет? 43 00:04:11,320 --> 00:04:14,560 Еще надо влажные салфетки купить - я пришлю список. 44 00:04:14,560 --> 00:04:18,200 У меня, мам, начинаются занятия в новой школе. Ты забыла? 45 00:04:18,200 --> 00:04:19,560 - Уже сегодня? - Да. 46 00:04:19,560 --> 00:04:22,400 - Я совершенно забыла. - Мне уже пора. 47 00:04:23,160 --> 00:04:26,320 - Но если я нужен... - Да что ты! Я справлюсь. 48 00:04:26,920 --> 00:04:28,480 С нами всё будет хорошо! 49 00:04:28,480 --> 00:04:29,800 Всё будет хорошо. 50 00:04:29,800 --> 00:04:31,840 - Пока. - Пока. Не волнуйся. 51 00:04:33,080 --> 00:04:34,000 Блин! 52 00:04:39,760 --> 00:04:42,000 - Доброе утро. - Доброе утро. 53 00:04:42,680 --> 00:04:44,040 У тебя новый прикид! 54 00:04:44,760 --> 00:04:48,480 - Обалденно выглядишь. - Спасибо. А ты... 55 00:04:48,480 --> 00:04:50,000 Ты выглядишь усталым. 56 00:04:50,520 --> 00:04:52,240 Чем ты занимался всю ночь? 57 00:04:52,760 --> 00:04:55,200 ПОГОВОРИТЕ С ОТИСОМ БЕСПЛАТНАЯ СЕКС-ТЕРАПИЯ 58 00:04:59,120 --> 00:05:00,480 Да ты профи! 59 00:05:00,480 --> 00:05:05,360 Это моя новая. бесплатная и открытая клиника. 60 00:05:06,440 --> 00:05:08,520 Я хочу продолжать помогать людям. 61 00:05:08,520 --> 00:05:12,280 Ты будешь смеяться, но секс-терапия - мое призвание. 62 00:05:13,680 --> 00:05:14,960 Я так горжусь тобой! 63 00:05:14,960 --> 00:05:15,880 Спасибо, друг. 64 00:05:17,120 --> 00:05:18,240 Да брось! 65 00:05:18,240 --> 00:05:20,360 - Я жутко волнуюсь. - Почему? 66 00:05:20,360 --> 00:05:22,880 А вдруг все опять подумают, что мы лузеры? 67 00:05:22,880 --> 00:05:23,960 Но это не так. 68 00:05:23,960 --> 00:05:26,040 Мы стали другими людьми. 69 00:05:26,040 --> 00:05:28,560 Мы уверены в себе, мы знаем себе цену. 70 00:05:28,560 --> 00:05:29,840 Мы крутые парни. 71 00:05:32,680 --> 00:05:33,640 Ой! 72 00:05:35,680 --> 00:05:37,480 ТЕСТОСТЕРОН-ГЕЛЬ 73 00:05:40,400 --> 00:05:42,960 Я полгода на тестостероне, и это мой голос. 74 00:05:43,680 --> 00:05:47,720 Какие плюсы? Мои брови стали гуще. 75 00:05:48,240 --> 00:05:50,600 У меня на лице появляется растительность. 76 00:05:50,600 --> 00:05:52,520 Это невероятно круто! 77 00:05:52,520 --> 00:05:54,000 Плечи становятся шире. 78 00:05:54,000 --> 00:05:57,320 Минусы: я по-прежнему сильно потею, у меня сохнет кожа. 79 00:05:57,320 --> 00:06:02,160 Моя половая возбудимость вышла из-под контроля. 80 00:06:21,960 --> 00:06:24,680 Три с половиной. 81 00:06:24,680 --> 00:06:25,960 Были и получше. 82 00:06:28,160 --> 00:06:29,240 ПУТЬ ИСЦЕЛЕНИЯ 83 00:06:38,280 --> 00:06:39,440 Возможно, 84 00:06:40,560 --> 00:06:43,720 нам придется ездить в школу на автобусе. 85 00:06:47,240 --> 00:06:49,560 Я отправил Мэйв эсэмэску. 86 00:06:50,800 --> 00:06:53,120 - А она мне в ответ - нюдс. - Что?! 87 00:06:53,120 --> 00:06:55,680 Отис, это же сенсация! 88 00:06:55,680 --> 00:06:57,800 - Я ей еще не ответил. - Ты спятил? 89 00:06:57,800 --> 00:06:58,800 Не ори! 90 00:06:58,800 --> 00:07:02,600 Ты тоже должен ей отправить. Это этикет секстинга! 91 00:07:02,600 --> 00:07:05,680 Да знаю я. Я сделал много снимков. 92 00:07:06,240 --> 00:07:08,520 Но ни один не отправил - все жуткие. 93 00:07:08,520 --> 00:07:10,600 Не люблю нюдсы, мне не по себе... 94 00:07:10,600 --> 00:07:14,000 Я тебя не понимаю. Я шлю дикпики направо и налево. И что? 95 00:07:14,000 --> 00:07:15,440 Кому ты их шлешь? 96 00:07:15,440 --> 00:07:17,600 Я зависаю на сайтах знакомств. 97 00:07:17,600 --> 00:07:20,520 Но все интересные и красивые люди живут далеко. 98 00:07:20,520 --> 00:07:23,120 В клубе лейбористов будет гей-вечеринка. 99 00:07:24,120 --> 00:07:26,680 - Будешь моей группой поддержки? - Конечно. 100 00:07:26,680 --> 00:07:28,440 - Ура! - Я пойду с тобой. 101 00:07:28,440 --> 00:07:29,760 А что мне надеть? 102 00:07:29,760 --> 00:07:32,160 Что-нибудь без следов детской отрыжки. 103 00:07:33,720 --> 00:07:34,800 На мне что... 104 00:07:34,800 --> 00:07:37,080 - Чего ты молчал? - Это смешно. 105 00:07:37,080 --> 00:07:39,240 Это не смешно, а по спине стекает! 106 00:07:45,000 --> 00:07:47,040 - Ух ты! - Ух ты! 107 00:07:47,880 --> 00:07:50,040 Ничего себе! 108 00:07:53,760 --> 00:07:54,720 КАВЕНДИШ-КОЛЛЕДЖ 109 00:07:54,720 --> 00:07:57,400 - Это как Амстердам. - Но на Луне. 110 00:07:58,120 --> 00:07:59,360 Все счастливы. 111 00:07:59,360 --> 00:08:00,720 - Привет. - Привет. 112 00:08:02,640 --> 00:08:03,880 И все квиры. 113 00:08:05,200 --> 00:08:07,280 На велодорожке не останавливаться. 114 00:08:08,360 --> 00:08:09,400 Да еще какие! 115 00:08:10,560 --> 00:08:13,280 «На велодорожке не останавливаться». 116 00:08:14,080 --> 00:08:14,920 Ну вот. 117 00:08:14,920 --> 00:08:16,480 - Да это ж Эйми! - Привет. 118 00:08:16,480 --> 00:08:18,080 Привет, зайчики. 119 00:08:19,240 --> 00:08:21,320 - Я тебя сто лет... - Боже! 120 00:08:24,320 --> 00:08:25,880 Здесь машины запрещены. 121 00:08:28,520 --> 00:08:31,840 - Тогда где мне припарковаться? - Парковка через дорогу. 122 00:08:39,240 --> 00:08:40,600 - Какая грубиянка! - Да. 123 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 Ты в порядке? 124 00:08:43,240 --> 00:08:46,600 Да. Спасибо, что спас мне жизнь. 125 00:08:47,320 --> 00:08:48,680 - Увидимся. - Пока. 126 00:08:51,200 --> 00:08:52,080 Руби тоже тут. 127 00:08:53,520 --> 00:08:56,240 А где Анвар с Оливией? Они всегда вместе. 128 00:08:56,240 --> 00:08:58,600 Они пошли в школу Тэйлорс, в Нортбери. 129 00:08:59,880 --> 00:09:01,800 - Ты тоже обычно на машине. - Да. 130 00:09:01,800 --> 00:09:05,400 Но я поселила в ней семью белок, и теперь ей нужен ремонт. 131 00:09:08,240 --> 00:09:09,360 Идем? 132 00:09:09,360 --> 00:09:10,640 Наш час настал! 133 00:09:10,640 --> 00:09:12,080 - Шевелись, Эрик. - Ага. 134 00:09:12,080 --> 00:09:13,480 - Мы опоздаем. - Иду! 135 00:09:19,400 --> 00:09:21,040 Такого я еще не видела. 136 00:09:21,560 --> 00:09:24,360 Обалдеть! У них тут горка? 137 00:09:25,480 --> 00:09:26,320 Ничего себе! 138 00:09:27,320 --> 00:09:28,280 Круто, да? 139 00:09:29,120 --> 00:09:31,840 Тут всем заправляют школьники. 140 00:09:34,040 --> 00:09:35,680 - Понятно. - Да. 141 00:09:37,440 --> 00:09:39,040 Ты раньше уже играла? 142 00:09:39,040 --> 00:09:42,320 Боже, повсюду геи! 143 00:09:42,840 --> 00:09:46,640 С точки зрения статистики, менять школу в середине года - плохо. 144 00:09:46,640 --> 00:09:48,760 Поэтому мы с Юджином расстались. 145 00:09:48,760 --> 00:09:51,520 Нам надо сосредоточиться на дальнейших планах. 146 00:09:53,200 --> 00:09:56,160 Прошу подойти сюда всех, кто учился в Мурдейле. 147 00:09:58,680 --> 00:10:01,160 - Всем привет! - Парковка очень далеко. 148 00:10:01,160 --> 00:10:04,200 - Мне теперь всегда так? - Тише, Колдуны говорят. 149 00:10:04,200 --> 00:10:09,640 Добро пожаловать в Кавендиш-колледж! Я Абби. Это Айша и мой бойфренд, Роман. 150 00:10:09,640 --> 00:10:14,200 Мы представители выпускного класса. У нас для вас планшеты. 151 00:10:14,200 --> 00:10:15,600 Как круто! 152 00:10:17,000 --> 00:10:22,960 Ваши расписания размещены на нашей платформе «Долли». 153 00:10:23,560 --> 00:10:26,800 Я не в самой сильной группе. Как у вас распределяют? 154 00:10:26,800 --> 00:10:31,480 У нас не распределяют. Мы считаем так: один ученик может - все могут. 155 00:10:31,480 --> 00:10:34,400 Чушь какая-то! У нас скоро пробные экзамены. 156 00:10:34,400 --> 00:10:37,160 - Давай об этом позже поговорим. - Это чушь! 157 00:10:37,160 --> 00:10:41,160 Вам полагаются сумки Кавендиш-колледжа и бутылки для воды. 158 00:10:41,160 --> 00:10:43,720 Я устрою вам экскурсию. Следуйте за мной! 159 00:10:48,400 --> 00:10:51,840 Классы для медитаций, беззвучные дискотеки, 160 00:10:51,840 --> 00:10:54,320 звуковые ванны и йога - всё это вас ждет. 161 00:10:54,320 --> 00:10:57,720 Мы заботимся о вашем психическом здоровье. 162 00:10:57,720 --> 00:11:00,120 В нашем колледже запрещено сплетничать. 163 00:11:00,120 --> 00:11:03,560 Разговоры за чьей-то спиной не способствуют образованию. 164 00:11:04,160 --> 00:11:05,800 Мы призываем учеников 165 00:11:05,800 --> 00:11:10,840 помогать с уборкой, заботиться о саде и заниматься благотворительностью. 166 00:11:12,000 --> 00:11:15,360 Наш девиз «Забудь невзгоды, люби природу». 167 00:11:16,880 --> 00:11:18,080 Господи! 168 00:11:19,560 --> 00:11:22,760 Естественно, у нас гендерно-нейтральные уборные. 169 00:11:22,760 --> 00:11:25,600 Мы хотим, чтобы все были в гармонии с собой. 170 00:11:27,040 --> 00:11:29,760 Проснись, вокруг тебя все спят 171 00:11:29,760 --> 00:11:31,880 Ударь в свой барабан 172 00:11:31,880 --> 00:11:34,080 Пусть все тебя услышат 173 00:11:34,080 --> 00:11:37,920 Это наш Уголок ораторов - тут каждый может выступить. 174 00:11:37,920 --> 00:11:40,880 В Кавендиш-колледже все хотят услышать ваши идеи. 175 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 Вопросы есть? 176 00:11:42,400 --> 00:11:46,680 Я хочу давать консультации в школе. С кем мне это уладить? 177 00:11:47,440 --> 00:11:50,600 Да ни с кем. Забронируй себе помещение - и вперед. 178 00:11:52,080 --> 00:11:53,160 - Я Отис. - Я Эрик. 179 00:11:53,160 --> 00:11:55,400 Я предлагаю бесплатную секс-терапию. 180 00:11:55,400 --> 00:11:58,080 - Сессии секс-терапии. - На большой перемене. 181 00:11:58,080 --> 00:12:02,120 Бесплатные услуги сексолога. Полная конфиденциальность. Хотите? 182 00:12:02,120 --> 00:12:03,280 Мне не надо. 183 00:12:03,280 --> 00:12:05,560 Расстройство эрекции? Нет? 184 00:12:06,360 --> 00:12:09,680 Этот чувак - ходячая «Камасутра». 185 00:12:09,680 --> 00:12:12,640 Если у вас выделения, вагинизм... 186 00:12:12,640 --> 00:12:17,280 Да это же мой кумир! А с ним нарядный крысолов. 187 00:12:17,280 --> 00:12:18,960 Как ты тут оказался, Айзек? 188 00:12:18,960 --> 00:12:21,440 Я поступил весной. Хочу получить диплом. 189 00:12:21,440 --> 00:12:23,600 Приходи на консультацию к Отису. 190 00:12:23,600 --> 00:12:26,320 Совершенно бесплатно, на втором этаже. 191 00:12:26,920 --> 00:12:29,920 C тобой о своем пенисе я говорить не буду. 192 00:12:30,520 --> 00:12:32,520 - Ясно. - Это безбумажная школа. 193 00:12:33,160 --> 00:12:34,120 Чёрт! 194 00:12:35,400 --> 00:12:36,760 - Не надо! - Надо! 195 00:12:36,760 --> 00:12:38,640 У меня же рекламная кампания! 196 00:12:38,640 --> 00:12:41,120 Нас не должны считать убийцами деревьев. 197 00:12:41,800 --> 00:12:45,080 - Не забывайте о переработке отходов. - Прости! Я не... 198 00:12:45,080 --> 00:12:46,400 Ничего страшного. 199 00:12:48,560 --> 00:12:51,040 Тебе помочь подготовиться к клинике? 200 00:12:51,040 --> 00:12:52,320 Нет, я справлюсь. 201 00:12:52,320 --> 00:12:54,880 Тут свидетели ни к чему. Важна анонимность. 202 00:12:55,400 --> 00:12:58,240 - Ты сам дальше сможешь? - Конечно. 203 00:12:59,160 --> 00:13:01,480 - Увидимся на перемене. - Ладно. 204 00:13:01,480 --> 00:13:04,840 Обязательно ответь Мэйв. Она не поймет, если промолчишь. 205 00:13:04,840 --> 00:13:06,760 - Ясно. - Отправь ей фото члена. 206 00:13:06,760 --> 00:13:09,640 - Заткнись! - Отправь! В полный рост. 207 00:13:09,640 --> 00:13:12,040 - Иди в туалет. Потри его. - Заткнись! 208 00:13:12,040 --> 00:13:13,080 Понял? 209 00:13:29,960 --> 00:13:31,160 Ой, извини. 210 00:13:39,680 --> 00:13:41,240 Да что ж такое! 211 00:13:41,240 --> 00:13:43,520 - Ну и грохот! Мы застряли? - Да. 212 00:13:44,360 --> 00:13:47,120 У них есть деньги на зал для медитаций, 213 00:13:47,120 --> 00:13:49,360 а вот на починку лифта их нет. 214 00:13:49,360 --> 00:13:52,600 Я тысячу раз жаловался. 215 00:13:59,440 --> 00:14:00,640 Не узнаёшь меня, да? 216 00:14:02,840 --> 00:14:03,720 Айзек. 217 00:14:04,240 --> 00:14:06,160 Бывший парень Мэйв. 218 00:14:06,160 --> 00:14:07,480 Айзек! 219 00:14:09,240 --> 00:14:11,600 Имена я запоминаю, а вот лица - нет. 220 00:14:11,600 --> 00:14:13,600 - На какой урок едешь? - На арт. 221 00:14:14,320 --> 00:14:16,160 - И я туда же. - Вместо истории. 222 00:14:16,160 --> 00:14:18,280 Я раньше искусством не занималась, 223 00:14:18,280 --> 00:14:22,200 но оно помогает в излечении травмы, а я сейчас на пути исцеления. 224 00:14:25,320 --> 00:14:27,880 Так вот почему ты искусством занимаешься! 225 00:14:27,880 --> 00:14:30,440 Тоже из-за травмы? Ведь ты же инвалид. 226 00:14:32,040 --> 00:14:34,360 Я нахожусь в поисках катарсиса 227 00:14:34,360 --> 00:14:37,520 от мук ежедневного пребывания в инвалидной коляске 228 00:14:37,520 --> 00:14:40,960 посредством чудотворного процесса живописи. 229 00:14:40,960 --> 00:14:41,880 Правда? 230 00:14:42,520 --> 00:14:43,520 И что, помогает? 231 00:14:43,520 --> 00:14:47,680 Мне не нужна помощь, я очень доволен своей жизнью. 232 00:14:47,680 --> 00:14:52,120 Искусством я занимаюсь ради живописи. Но спасибо за «инвалида»! 233 00:14:55,480 --> 00:14:56,960 Я что-то не то сказала? 234 00:15:02,080 --> 00:15:04,400 Лучше бы я по лестнице поднялась. 235 00:15:05,480 --> 00:15:06,560 И я тоже. 236 00:15:19,160 --> 00:15:20,560 Директор Грофф! 237 00:15:21,080 --> 00:15:22,040 Простите... 238 00:15:22,680 --> 00:15:23,640 Просто вы меня... 239 00:15:25,720 --> 00:15:26,560 ...испугали. 240 00:15:26,560 --> 00:15:28,680 Теперь я просто мистер Грофф. 241 00:15:28,680 --> 00:15:31,280 Я учитель на замену, первый день вышел. 242 00:15:31,280 --> 00:15:32,240 Понятно. 243 00:15:32,240 --> 00:15:34,280 Адам тоже сегодня в школе? 244 00:15:35,800 --> 00:15:37,360 Я не знаю. 245 00:15:38,840 --> 00:15:41,160 Мы с ним больше не дружим. 246 00:15:41,800 --> 00:15:42,640 Ясно. 247 00:15:43,320 --> 00:15:44,240 Ну и ладно. 248 00:15:47,400 --> 00:15:48,720 - Но ты... - Я... 249 00:15:48,720 --> 00:15:49,880 - Садись. - Сяду. 250 00:15:49,880 --> 00:15:50,960 Ага. 251 00:15:54,760 --> 00:15:55,680 Привет. 252 00:15:55,680 --> 00:15:56,640 Приветики. 253 00:16:03,720 --> 00:16:06,760 Давайте сделаем перекличку. 254 00:16:06,760 --> 00:16:10,120 - Мы в «Долли» отмечаемся. - Это школьный секретарь? 255 00:16:10,120 --> 00:16:11,400 Нет, вот это... 256 00:16:19,840 --> 00:16:23,680 Надеюсь, вы все знакомы с алгеброй и алгебраическими уравнениями. 257 00:16:23,680 --> 00:16:25,840 Сэр, это не доска, а экран. 258 00:16:32,400 --> 00:16:35,960 Вы должны знать, как раскрыть скобки 259 00:16:35,960 --> 00:16:38,680 в алгебраическом выражении 260 00:16:38,680 --> 00:16:41,560 и разложить на множители квадратный трехчлен. 261 00:16:41,560 --> 00:16:43,840 Простите, у меня планшет неисправен. 262 00:16:43,840 --> 00:16:47,680 Вы не могли бы минутку подождать - я не хочу ничего пропустить. 263 00:16:48,600 --> 00:16:51,040 - Я законспектирую для тебя. - Спасибо. 264 00:16:51,960 --> 00:16:53,080 Не за что. 265 00:16:53,080 --> 00:16:57,560 Давайте вспомним пройденное и попробуем выделить полный квадрат. 266 00:17:00,480 --> 00:17:03,560 ЭЙМИ: МЫ С АЙЗЕКОМ В ОДНОЙ ШКОЛЕ. ОН НЕНАВИДИТ МЕНЯ. 267 00:17:05,160 --> 00:17:08,480 ОН ПРИТВОРЯЕТСЯ ПРИДУРКОМ, НО ЭТО НЕ ТАК. 268 00:17:08,480 --> 00:17:13,520 ДУМАЮ, ВЫ ОТЛИЧНО ПОЛАДИТЕ. 269 00:17:13,520 --> 00:17:15,760 ОТИС ОТВЕТИЛ? 270 00:17:16,840 --> 00:17:19,320 Он написал это в 25 лет. Представляете? 271 00:17:19,320 --> 00:17:20,600 Он просто гений. 272 00:17:20,600 --> 00:17:23,880 Его последний стажер номинирован на приз Гроукота. 273 00:17:23,880 --> 00:17:26,920 - Какой стажер? - Какая же ты наивная, Мэйв! 274 00:17:27,520 --> 00:17:29,840 Каждый год он выбирает себе стажера, 275 00:17:29,840 --> 00:17:32,840 он его наставляет, и у стажера выходит книга. 276 00:17:32,840 --> 00:17:36,960 - В этом году стажером будет Тайрон. - А почему не я? 277 00:17:39,440 --> 00:17:40,280 Итак, 278 00:17:41,840 --> 00:17:43,880 кто из вас хочет стать писателем? 279 00:17:46,600 --> 00:17:49,080 Кто из вас подумывает о романе? 280 00:17:50,920 --> 00:17:54,240 Понятно. Вот вам горькая правда. 281 00:17:54,240 --> 00:17:57,920 Лишь у немногих из вас есть писательский талант, 282 00:17:57,920 --> 00:18:01,480 и только единицы смогут заработать писательством на жизнь. 283 00:18:02,360 --> 00:18:03,240 Простите, сэр. 284 00:18:05,240 --> 00:18:08,600 В дальнейшем опоздавшие на занятия допущены не будут. 285 00:18:08,600 --> 00:18:12,680 Вам было велено прочесть мою книгу «Кровь на радужном лабиринте». 286 00:18:14,400 --> 00:18:15,240 Что скажете? 287 00:18:18,320 --> 00:18:19,640 По-моему, это шедевр. 288 00:18:19,640 --> 00:18:24,240 Это яркая провоцирующая аллегория нерегулируемого капитализма. 289 00:18:29,040 --> 00:18:30,320 Ты не согласна? 290 00:18:31,480 --> 00:18:33,520 Нет, мне понравилось. 291 00:18:33,520 --> 00:18:37,320 Но лично мне больше нравится ваш первый роман «Ночные сказки». 292 00:18:37,320 --> 00:18:42,560 В нём взаимоотношения матери и сына были крайне сложными и трогательными. 293 00:18:45,800 --> 00:18:49,080 Мало кто читал эту книгу, но ты права. 294 00:18:49,080 --> 00:18:54,680 Если их сравнить, «Радужный лабиринт» - полное дерьмо, хотя критикам нравится. 295 00:18:54,680 --> 00:18:58,640 «Ночные сказки» для меня - горький опыт. 296 00:18:59,160 --> 00:19:03,280 Но своим творчеством писатель должен идти на жертвы. 297 00:19:04,080 --> 00:19:08,320 Напоминаю: ваша работа над романами на моих занятиях 298 00:19:08,320 --> 00:19:11,560 простой не будет. 299 00:19:11,560 --> 00:19:14,920 На следующем занятии мы услышим ваши первые главы. 300 00:19:16,000 --> 00:19:19,360 Так, идем дальше. Что мы имеем в виду, говоря о... 301 00:19:24,000 --> 00:19:24,840 Простите. 302 00:19:28,560 --> 00:19:30,080 Можно мне его на минутку? 303 00:19:31,000 --> 00:19:32,480 - Да. - Большое спасибо. 304 00:19:36,000 --> 00:19:38,160 Так, на чём я остановился? 305 00:19:43,880 --> 00:19:45,160 Руки отлично вышли. 306 00:19:45,920 --> 00:19:47,200 - И детали. - Спасибо. 307 00:19:49,360 --> 00:19:53,440 Мне так нравится, как ты работаешь с формой и светом! 308 00:19:53,440 --> 00:19:54,560 Очень красиво. 309 00:19:57,200 --> 00:19:58,560 Как интересно! 310 00:19:58,560 --> 00:19:59,480 Что это? 311 00:20:00,120 --> 00:20:00,960 Грудь. 312 00:20:02,120 --> 00:20:03,280 Конечно. 313 00:20:03,280 --> 00:20:06,440 Помни: тебе необязательно быть столь буквальной. 314 00:20:11,320 --> 00:20:13,000 - Отличная работа. - Спасибо. 315 00:20:15,280 --> 00:20:16,880 Очень чувственно. 316 00:20:19,560 --> 00:20:20,480 Так. 317 00:20:21,680 --> 00:20:23,280 Чудесная текстура. 318 00:20:29,240 --> 00:20:30,880 Мне очень нравится! 319 00:20:31,480 --> 00:20:34,320 У тебя отлично получается. Молодец! 320 00:20:36,200 --> 00:20:37,280 Можно мне выйти? 321 00:20:43,440 --> 00:20:45,680 Что с тобой происходит, чёрт возьми? 322 00:21:07,960 --> 00:21:10,080 - Алло. - Привет, Морин! 323 00:21:10,080 --> 00:21:11,840 Извини, что с бухты-барахты, 324 00:21:11,840 --> 00:21:14,800 но ты можешь посидеть с Джой пару часов? 325 00:21:14,800 --> 00:21:18,880 Джин, я бы с радостью, но у меня урок самообороны, 326 00:21:18,880 --> 00:21:20,640 и сегодня я сдаю на пояс. 327 00:21:20,640 --> 00:21:22,520 А то я бы сразу примчалась. 328 00:21:22,520 --> 00:21:25,600 Ладно, в любом случае спасибо. 329 00:21:25,600 --> 00:21:27,800 - Это так внезапно. - Всё хорошо? 330 00:21:27,800 --> 00:21:30,480 Да, всё хорошо. Всё просто прекрасно. 331 00:21:30,480 --> 00:21:32,560 Ладно, спасибо. Я побежала. Пока! 332 00:21:32,560 --> 00:21:34,240 Ладно. Пока. 333 00:21:37,480 --> 00:21:41,640 Я тебе тут кое-что захватила в центре трудоустройства. 334 00:21:42,360 --> 00:21:44,840 Я уважаю твое решение бросить школу, Адам. 335 00:21:44,840 --> 00:21:47,560 Учеба не для всех, но весь день есть хлопья 336 00:21:47,560 --> 00:21:50,760 и смотреть на фото своего бывшего парня тоже нехорошо. 337 00:21:57,960 --> 00:22:00,040 СТАНЬ ПОМОЩНИКОМ САДОВНИКА 338 00:22:00,040 --> 00:22:02,000 НАУЧИСЬ ПРОГРАММИРОВАНИЮ 339 00:22:04,280 --> 00:22:10,040 СТАНЬ ПОМОЩНИКОМ НА ФЕРМЕ 340 00:22:20,000 --> 00:22:23,600 Простите за телефонный звонок, сэр. Обещаю, это не повторится. 341 00:22:23,600 --> 00:22:26,160 - Ты Мэйв Уайли, да? - Да. 342 00:22:26,160 --> 00:22:29,400 Твоя заявка впечатлила. Жду твою первую главу. 343 00:22:31,320 --> 00:22:35,000 - Он знал о твоей заявке. - И выбросил из окна мой мобильник. 344 00:22:35,000 --> 00:22:37,120 - Кто тебе звонил? - Мама. 345 00:22:37,120 --> 00:22:39,240 Хорошо, что вспоминает о тебе. 346 00:22:39,240 --> 00:22:40,800 - Вы близки? - Не очень. 347 00:22:41,400 --> 00:22:44,000 - Она наркоманка. - Твоя мама - наркоманка? 348 00:22:44,000 --> 00:22:45,080 Да. 349 00:22:45,080 --> 00:22:48,520 У тебя будет столько материала для нашего класса! 350 00:22:48,520 --> 00:22:50,000 Не говори так. 351 00:22:51,040 --> 00:22:54,320 Я не согласна, что писатель должен идти на жертвы. 352 00:22:54,320 --> 00:22:56,400 Ведь речь всего лишь об историях. 353 00:22:57,320 --> 00:22:58,160 Нашла! 354 00:23:03,600 --> 00:23:07,320 Скажем, вы послали интимное фото парню, с которым встречаетесь, 355 00:23:07,320 --> 00:23:08,920 а в ответ - тишина. 356 00:23:08,920 --> 00:23:09,840 Ваши действия? 357 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 Брошу его. 358 00:23:11,800 --> 00:23:14,000 Он мне не бойфренд, чтоб его бросать. 359 00:23:14,000 --> 00:23:17,920 - Тогда слей его. - Может, он первым ее слил? 360 00:23:22,080 --> 00:23:23,880 ОТИС: ? 361 00:23:33,720 --> 00:23:36,200 БЕСПЛАТНАЯ СЕКС-ТЕРАПИЯ С ОТИСОМ МИЛБОРНОМ 362 00:23:48,520 --> 00:23:50,640 Присаживайся, пожалуйста. 363 00:23:52,640 --> 00:23:54,200 Чем я могу помочь? 364 00:23:59,120 --> 00:24:05,880 МЭЙВ: ? 365 00:24:08,240 --> 00:24:09,240 РАДИОСТАНЦИЯ MMTR 366 00:24:09,240 --> 00:24:12,360 Дело в том, что у нас падает рейтинг. 367 00:24:12,360 --> 00:24:16,080 Все слушают эти свои «подкасты». 368 00:24:16,080 --> 00:24:20,960 Нам надо придать передаче пикантности 369 00:24:21,600 --> 00:24:23,440 и привлечь новых слушателей. 370 00:24:23,440 --> 00:24:27,400 У вас есть соображения на этот счет? 371 00:24:29,080 --> 00:24:30,960 Конечно. 372 00:24:30,960 --> 00:24:34,480 Мои сессии с клиентами могут быть весьма драматичны. 373 00:24:34,480 --> 00:24:38,920 Мы могли бы проводить индивидуальные сессии 374 00:24:38,920 --> 00:24:40,280 в прямом эфире. 375 00:24:40,280 --> 00:24:42,320 Кейти! В чём дело? 376 00:24:42,320 --> 00:24:45,640 Она попросила меня присмотреть за малышом, а он плачет. 377 00:24:46,240 --> 00:24:48,320 Мне ее не с кем было оставить. 378 00:24:48,320 --> 00:24:50,480 Ничего страшного, не волнуйтесь. 379 00:24:50,480 --> 00:24:55,240 - Будет обычное шоу с прямой линией? - Нет, конечно, шоу не будет обычным. 380 00:24:55,240 --> 00:24:58,920 В эфир пойдет сермяга, правда-матка. 381 00:24:58,920 --> 00:25:01,960 И потенциально... Простите. 382 00:25:01,960 --> 00:25:06,680 - Встретимся в другое время? - Нет, сейчас подходящее время. 383 00:25:06,680 --> 00:25:10,080 Я хотела сказать, что... Умница! 384 00:25:10,600 --> 00:25:13,240 Я хотела сказать, 385 00:25:13,240 --> 00:25:16,600 что слушать о чьих-то сексуальных проблемах 386 00:25:16,600 --> 00:25:19,600 может быть крайне интересно. 387 00:25:19,600 --> 00:25:21,120 Невероятно интересно! 388 00:25:21,120 --> 00:25:25,360 Это поможет слушателям разобраться в собственных проблемах. 389 00:25:25,360 --> 00:25:29,840 Это одна из главных задач моей деятельности. 390 00:25:33,440 --> 00:25:35,200 - А мне это нравится! - Да? 391 00:25:35,200 --> 00:25:38,960 Мне понравилась ваша книга. У вас классный вайб. 392 00:25:40,120 --> 00:25:41,440 Начнем на этой неделе? 393 00:25:44,080 --> 00:25:47,560 Простите, я не думала, что к работе надо приступить срочно. 394 00:25:47,560 --> 00:25:52,440 Понимаете, Джой всего восемь недель... Вы можете немного подождать? 395 00:25:52,440 --> 00:25:55,480 Нам нужно заполнить окно. Вопрос безотлагательный! 396 00:25:55,480 --> 00:25:59,200 - Мы позовем вас в другой раз. - Я готова приступить к работе. 397 00:25:59,200 --> 00:26:02,080 Вот те на! Отлично. 398 00:26:02,600 --> 00:26:04,840 Чудесно. Спасибо! 399 00:26:05,640 --> 00:26:06,600 Потрясающе. 400 00:26:09,120 --> 00:26:11,240 Абби похвалила мой наряд. 401 00:26:11,240 --> 00:26:14,000 Колдуны говорят, что вельвет сейчас в моде. 402 00:26:17,240 --> 00:26:18,480 КОЛДУНЫ #ФАН-СТРАНИЦА 403 00:26:31,520 --> 00:26:34,880 «Я здесь. Я спокоен. Я стремлюсь стать лучше». 404 00:26:42,320 --> 00:26:44,080 Привет! 405 00:26:48,600 --> 00:26:49,600 Да. 406 00:26:50,400 --> 00:26:51,440 Да? 407 00:26:51,440 --> 00:26:53,560 Нет, не буду. Да. 408 00:26:53,560 --> 00:26:55,080 - Спасибо. - На здоровье. 409 00:26:55,080 --> 00:26:56,560 Что будешь? 410 00:26:57,680 --> 00:27:01,000 Бургер. Чечевицу я люблю, но от нее у меня вечно понос. 411 00:27:13,760 --> 00:27:15,960 Нам очень неловко, 412 00:27:16,560 --> 00:27:18,720 но это любимое место Абби. 413 00:27:18,720 --> 00:27:19,920 Ей нравится вид. 414 00:27:19,920 --> 00:27:22,200 Да, и мне тут нравится. Спасибо. 415 00:27:23,560 --> 00:27:25,520 Я ей сказала, что это твое место. 416 00:27:26,200 --> 00:27:29,040 Прекрати! Мы сегодня за другим столом пообедаем. 417 00:27:29,040 --> 00:27:30,320 Я могу пересесть. 418 00:27:31,560 --> 00:27:35,200 Либо останусь, и мы все вместе пообедаем. 419 00:27:35,200 --> 00:27:37,120 Это ты на машине приехала, да? 420 00:27:37,120 --> 00:27:40,200 Пересаживайся на велик, позаботься о природе. 421 00:27:40,200 --> 00:27:41,520 Я подумаю об этом. 422 00:27:42,520 --> 00:27:44,480 Классное пальтишко. Где взяла? 423 00:27:44,480 --> 00:27:46,080 Спасибо. Я его сшила. 424 00:27:46,080 --> 00:27:48,680 Приятного аппетита и наслаждайся видом! 425 00:28:39,880 --> 00:28:41,400 Нет, не уходи от темы. 426 00:28:43,120 --> 00:28:45,040 Привет, Спаситель! Садись к нам. 427 00:28:46,040 --> 00:28:47,320 Круто, спасибо. 428 00:28:48,440 --> 00:28:52,080 Он мне сегодня спас жизнь. Ты настоящий герой! 429 00:28:53,760 --> 00:28:54,760 Да брось ты. 430 00:28:56,080 --> 00:28:57,560 Как тебе наш колледж? 431 00:28:58,400 --> 00:29:00,440 Всё необычно, народ дружелюбный. 432 00:29:00,440 --> 00:29:02,560 У тебя в старой школе было иначе? 433 00:29:06,160 --> 00:29:08,520 Нет, там был не такой дружелюбный народ. 434 00:29:08,520 --> 00:29:09,480 Это плохо. 435 00:29:09,480 --> 00:29:12,160 На негатив уходит больше сил, чем на позитив. 436 00:29:12,880 --> 00:29:14,360 Какой у тебя знак? 437 00:29:15,760 --> 00:29:16,960 Я Дева. 438 00:29:16,960 --> 00:29:19,280 Где ты родился и в котором часу? 439 00:29:19,280 --> 00:29:23,360 Айша обалденная! Она составит тебе полный гороскоп. 440 00:29:24,040 --> 00:29:25,040 Вот оно что! 441 00:29:25,720 --> 00:29:28,600 Я точно не знаю, надо у мамы спросить. 442 00:29:28,600 --> 00:29:30,040 Прости, что ты сказал? 443 00:29:30,040 --> 00:29:32,320 - Ей надо видеть твои губы. - Извини! 444 00:29:32,320 --> 00:29:33,800 Ничего страшного. 445 00:29:33,800 --> 00:29:35,760 Я сказал, что спрошу у мамы. 446 00:29:36,720 --> 00:29:38,560 - Сообщи потом. - Конечно. 447 00:29:38,560 --> 00:29:39,640 Привет. 448 00:29:40,120 --> 00:29:41,000 Приветик. 449 00:29:41,000 --> 00:29:41,960 Привет. 450 00:29:44,440 --> 00:29:46,840 ОМГ! Я забыла вам рассказать. 451 00:29:46,840 --> 00:29:50,840 Я выяснила, что мисс Мастерс в «Тиндере». 452 00:29:50,840 --> 00:29:54,040 Наверняка она Весы! 453 00:29:56,600 --> 00:29:58,600 Айша, ты забыла? Никаких сплетен. 454 00:29:59,160 --> 00:30:00,400 СБОР ЗА СПЛЕТНИ 455 00:30:00,400 --> 00:30:04,920 - Отдадим на благотворительность. - Конечно. Я и сам ненавижу сплетни. 456 00:30:05,720 --> 00:30:08,400 А где твой друг? Ты с ним был утром. 457 00:30:08,400 --> 00:30:09,320 Отис... 458 00:30:10,040 --> 00:30:14,960 Он организует в школе клинику секс-терапии. 459 00:30:16,560 --> 00:30:21,160 Согласен - затея странная, но у него талант давать советы. 460 00:30:21,680 --> 00:30:23,880 Он знает про О, да? 461 00:30:26,640 --> 00:30:27,640 Про О? 462 00:30:29,840 --> 00:30:32,280 Привет. Проходи. 463 00:30:32,280 --> 00:30:34,000 Садись. Чем я могу помочь? 464 00:30:34,000 --> 00:30:35,560 Прости, а где же О? 465 00:30:35,560 --> 00:30:37,480 И не надо извиняться. 466 00:30:37,480 --> 00:30:40,960 Многим женщинам не удается достичь оргазма. Садись. 467 00:30:40,960 --> 00:30:43,360 Нет, О - другой сексолог. 468 00:30:58,400 --> 00:30:59,240 Что? 469 00:30:59,240 --> 00:31:01,440 ЗАПИСЬ НА ПРИЕМ СЕКС И ВЗАИМООТНОШЕНИЯ 470 00:31:03,640 --> 00:31:06,600 - Отис! Какой кошмар! - Эрик. 471 00:31:08,840 --> 00:31:12,480 В этой школе есть еще один секс-терапевт. 472 00:31:14,160 --> 00:31:15,880 Что? Это... 473 00:31:17,160 --> 00:31:19,000 Это я и хотел тебе сказать. 474 00:31:26,920 --> 00:31:29,080 Наверняка это мошенник. 475 00:31:29,080 --> 00:31:31,840 Обирает людей, как когда-то Король секса. 476 00:31:31,840 --> 00:31:34,680 Скажу ему, чтоб прикрывал лавочку. 477 00:31:34,680 --> 00:31:35,800 Это омерзительно! 478 00:31:36,400 --> 00:31:38,840 Боже, Отис! Бесплатные печеньки! 479 00:31:38,840 --> 00:31:40,320 Они с кэробом. 480 00:31:40,320 --> 00:31:41,760 Как тебя зовут? 481 00:31:41,760 --> 00:31:44,080 - Тимоти. - Тимоти, тебя не спрашивают. 482 00:31:46,760 --> 00:31:47,760 А это что? 483 00:31:47,760 --> 00:31:49,840 На прием к О надо записаться. 484 00:31:51,440 --> 00:31:53,560 А тебе надо не лезть в чужие дела. 485 00:31:54,960 --> 00:31:57,640 Смотри! Свободный слот в пятницу в полдень. 486 00:31:57,640 --> 00:31:59,640 Это через четыре дня. 487 00:31:59,640 --> 00:32:02,000 Видать, он пользуется популярностью. 488 00:32:06,440 --> 00:32:07,800 Отис! 489 00:32:08,680 --> 00:32:11,640 У меня только что появилось окно. Зайдешь? 490 00:32:14,640 --> 00:32:15,640 О - она. 491 00:32:16,400 --> 00:32:18,120 Она знает, как тебя зовут. 492 00:32:18,880 --> 00:32:20,160 Проходи, Отис. 493 00:32:21,280 --> 00:32:25,080 Я видела, как ты развешиваешь флаеры о своих услугах. 494 00:32:25,600 --> 00:32:29,040 Мы с тобой коллеги, давай поговорим. 495 00:32:29,040 --> 00:32:29,960 Да. 496 00:32:30,600 --> 00:32:34,080 Мне было интересно, как у тебя тут всё устроено. 497 00:32:34,680 --> 00:32:37,000 Я говорю с людьми, 498 00:32:37,000 --> 00:32:38,560 даю советы. 499 00:32:39,080 --> 00:32:41,000 Присаживайся, пожалуйста. 500 00:32:42,120 --> 00:32:44,240 - Устраивайся поудобнее. - Спасибо. 501 00:32:51,720 --> 00:32:52,560 Извини. 502 00:32:52,560 --> 00:32:56,440 Я не большой любитель сидеть на полу. 503 00:32:57,200 --> 00:33:00,440 Расскажи, когда ты всё это придумала? 504 00:33:01,040 --> 00:33:05,760 Я начала с записи видео об отношениях и о сексе, выкладывала их в сеть. 505 00:33:05,760 --> 00:33:09,200 А потом поняла, как здорово общаться лицом к лицу. 506 00:33:10,280 --> 00:33:12,240 У тебя там пятно на спине. 507 00:33:12,240 --> 00:33:14,360 Это младенец. Мама недавно родила. 508 00:33:14,360 --> 00:33:17,360 Поздравляю! Я большая поклонница твоей мамы. 509 00:33:17,960 --> 00:33:21,640 Твоя жизнь, наверное, изменилась с рождением малыша? 510 00:33:22,280 --> 00:33:23,560 Она мать-одиночка? 511 00:33:24,080 --> 00:33:25,800 Да, но откуда... 512 00:33:25,800 --> 00:33:28,920 Я так говорю, потому что ты выглядишь усталым. 513 00:33:29,560 --> 00:33:30,760 Много ей помогаешь? 514 00:33:31,480 --> 00:33:34,000 Джой родилась раньше срока. 515 00:33:34,000 --> 00:33:37,560 Мама рассталась с партнером, а теперь хочет выйти на работу. 516 00:33:37,560 --> 00:33:41,320 Это поспешный шаг - она еще явно не готова к этому, а я... 517 00:33:42,160 --> 00:33:43,240 Беспокоишься? 518 00:33:44,400 --> 00:33:46,320 Ты можешь обратиться за помощью? 519 00:33:46,320 --> 00:33:49,040 Я здесь не для разговора о личных проблемах. 520 00:33:49,040 --> 00:33:50,600 Нам надо обсудить... 521 00:33:50,600 --> 00:33:52,160 МЭЙВ: ТЫ СЛИЛ МЕНЯ? 522 00:33:53,120 --> 00:33:54,880 - Нам надо... - Плохие новости? 523 00:33:54,880 --> 00:33:56,520 Нет, это от моей девушки. 524 00:33:56,520 --> 00:33:58,760 Она в Америке, но скоро вернется. 525 00:33:58,760 --> 00:34:00,280 - Вы поругались? - Нет. 526 00:34:03,360 --> 00:34:04,800 Я сам не знаю. 527 00:34:04,800 --> 00:34:08,400 Она прислала мне СМС, я не ответил, и теперь она злится. 528 00:34:09,680 --> 00:34:13,360 - Но давай вернемся к разговору о... - Почему ты не ответил? 529 00:34:14,680 --> 00:34:17,080 Подло заставлять ее ждать. 530 00:34:17,080 --> 00:34:20,040 Она ждет от меня нюдсы, а мне еще нет 18-и. 531 00:34:20,040 --> 00:34:21,360 Я в тюрьме не выживу. 532 00:34:22,480 --> 00:34:23,760 Интересно. 533 00:34:23,760 --> 00:34:26,840 Ты не ответил только потому, что это противозаконно? 534 00:34:26,840 --> 00:34:31,040 Я снял несколько фотографий, и мне не понравилось, как я выгляжу. 535 00:34:31,040 --> 00:34:34,160 Многим мужчинам не нравятся изображения своих тел. 536 00:34:34,160 --> 00:34:38,280 Они не хотят видеть себя на фото. Это твой случай? 537 00:34:38,280 --> 00:34:40,720 Может, ты боишься сблизиться с ней, 538 00:34:41,600 --> 00:34:45,200 потому что не знаешь, когда она вернется, и вернется ли? 539 00:34:45,920 --> 00:34:47,400 Она точно вернется. 540 00:34:47,400 --> 00:34:48,320 Хорошо. 541 00:34:52,040 --> 00:34:55,840 Я считаю, что две секс-клиники в одной школе - это слишком. 542 00:34:55,840 --> 00:34:59,520 Отис, к сожалению, наше время истекло. 543 00:34:59,520 --> 00:35:02,840 Нет, это не консультация. 544 00:35:02,840 --> 00:35:05,160 Надо решить, как быть с клиниками. 545 00:35:05,760 --> 00:35:08,800 Я тут первая, так что это не моя проблема. 546 00:35:08,800 --> 00:35:11,680 - Я первым придумал быть сексологом. - Первым? 547 00:35:11,680 --> 00:35:15,480 - Ты украла мою идею. - Ничего я у тебя не крала, Отис. 548 00:35:16,120 --> 00:35:19,640 У женщин тоже есть мозги. Удачи тебе с твоей клиникой! 549 00:35:19,640 --> 00:35:22,440 Желаю тебе успеха. Спасибо, что зашел. 550 00:35:32,320 --> 00:35:33,920 Сказал ей, что она воровка? 551 00:35:36,600 --> 00:35:37,440 Ну ладно. 552 00:35:38,520 --> 00:35:39,400 Что?! 553 00:35:40,120 --> 00:35:43,240 Боже, да у нее тысячи подписчиков! 554 00:35:44,040 --> 00:35:45,400 Что ж, тогда... 555 00:35:45,400 --> 00:35:47,880 С О БЕЗОПАСНЕЕ ВСЕГО 556 00:35:47,880 --> 00:35:49,400 Всем привет! С вами О. 557 00:35:49,400 --> 00:35:53,000 Спасибо, что смотрите мою программу «Разрушители мифов». 558 00:35:53,000 --> 00:35:56,200 Наша тема - девственная плева. «Потеря девственности». 559 00:35:56,200 --> 00:36:00,760 Сразу скажу: потеря девственности - это миф. 560 00:36:00,760 --> 00:36:02,720 Ничего себе! 561 00:36:03,240 --> 00:36:05,200 Она как ты, 562 00:36:05,200 --> 00:36:07,600 только действует масштабнее и круче. 563 00:36:08,600 --> 00:36:10,400 И еще она... 564 00:36:10,920 --> 00:36:13,160 - Она знаменита. - Она украла мою идею. 565 00:36:13,160 --> 00:36:15,240 Не знаю. У нее эта страница давно. 566 00:36:15,240 --> 00:36:17,240 И консультация была бестолковой. 567 00:36:17,240 --> 00:36:21,240 Якобы я не шлю Мэйв свои нюдсы из-за страха, что она не вернется. 568 00:36:21,240 --> 00:36:22,560 А когда она вернется? 569 00:36:23,080 --> 00:36:25,240 Не знаю. Но дело не в этом. 570 00:36:25,240 --> 00:36:26,840 Я ничего не боюсь. 571 00:36:28,120 --> 00:36:31,280 Вот я ей прямо сейчас отправлю свои нюдсы. 572 00:36:31,280 --> 00:36:32,560 Боже. О-ля-ля! 573 00:36:32,560 --> 00:36:33,640 Не эту. 574 00:36:36,800 --> 00:36:39,040 - Ну и как ощущения? - Полный чил. 575 00:36:39,560 --> 00:36:40,480 Абсолютный чил. 576 00:36:42,320 --> 00:36:44,560 - Куда ты? - Расскажу всем о клинике. 577 00:36:44,560 --> 00:36:45,880 Подожди меня! 578 00:36:45,880 --> 00:36:48,120 Ведь ты же не прирожденный оратор. 579 00:36:48,120 --> 00:36:49,560 Помнишь свою вечеринку? 580 00:36:49,560 --> 00:36:52,240 Отис, не надо торопиться. 581 00:36:52,240 --> 00:36:55,320 Я не дам ей похитить мою клинику! 582 00:36:57,920 --> 00:36:59,880 Окружающей среде нужны пчелы. 583 00:36:59,880 --> 00:37:03,200 - Без пчел... - Я следующий. 584 00:37:04,320 --> 00:37:05,160 Нам конец. 585 00:37:07,520 --> 00:37:08,880 Обожаю пчел. 586 00:37:11,160 --> 00:37:14,040 Говори медленно и не танцуй, ладно? 587 00:37:14,040 --> 00:37:14,960 Хорошо. 588 00:37:17,400 --> 00:37:19,040 - Не смей танцевать. - Ясно. 589 00:37:23,840 --> 00:37:24,960 Привет. 590 00:37:25,480 --> 00:37:27,480 Привет, я Эрик. 591 00:37:27,480 --> 00:37:29,040 - А это Отис. - Привет. 592 00:37:30,200 --> 00:37:32,320 Всем привет. Я Отис Милборн. 593 00:37:33,000 --> 00:37:36,320 Я новенький, мы тут с ребятами из Мурдейла. 594 00:37:36,320 --> 00:37:37,440 - Ага! - Спасибо. 595 00:37:38,080 --> 00:37:40,360 Я хочу вам немного рассказать о себе. 596 00:37:40,360 --> 00:37:42,480 Мне 17 лет, 597 00:37:42,480 --> 00:37:46,600 и я много думаю о сексе. 598 00:37:47,200 --> 00:37:51,400 Если честно, целыми днями я только и думаю о сексе. 599 00:37:52,880 --> 00:37:55,280 Он признается в своей сексозависимости? 600 00:37:55,280 --> 00:37:57,920 Я что-то не то сморозил. 601 00:37:59,120 --> 00:38:00,080 Я хотел сказать... 602 00:38:01,440 --> 00:38:04,000 Думать о сексе для меня естественно. 603 00:38:04,520 --> 00:38:08,440 Всему о сексе меня научила мама. 604 00:38:08,440 --> 00:38:10,280 - Боже. - Ой. 605 00:38:10,280 --> 00:38:12,240 - Какой ужас! - Господи! 606 00:38:12,240 --> 00:38:13,600 Мы с тобой. 607 00:38:13,600 --> 00:38:15,280 Молодец, что делишься этим. 608 00:38:15,280 --> 00:38:18,400 Нет, я вовсе не... Не надо хлопать! 609 00:38:18,400 --> 00:38:20,120 Прекрати! 610 00:38:20,120 --> 00:38:22,200 Я не занимаюсь сексом с мамой. 611 00:38:22,200 --> 00:38:25,240 Я неверно выразился. Я не это имел в виду. 612 00:38:25,240 --> 00:38:29,680 Благодаря ей и ее усилиям я интересуюсь этим предметом... 613 00:38:29,680 --> 00:38:32,360 Прекрати! Просто скажи им, что ты сексолог. 614 00:38:32,360 --> 00:38:34,080 Да, я сексолог. 615 00:38:34,080 --> 00:38:36,520 Ладно. Давайте я начну всё сначала. 616 00:38:37,720 --> 00:38:39,600 Я школьный сексолог. 617 00:38:39,600 --> 00:38:43,400 Я пытался сказать следующее: я научился премудростям сексологии 618 00:38:43,400 --> 00:38:46,600 у своей мамы, которая тоже сексолог. 619 00:38:46,600 --> 00:38:51,920 Это мое призвание. Я открываю клинику, чтоб поделиться с вами своими знаниями. 620 00:38:54,400 --> 00:38:57,000 Микро-USB. Чудесно. 621 00:38:57,000 --> 00:38:59,760 Ого! Заработало! 622 00:38:59,760 --> 00:39:01,480 У нас уже есть сексолог. 623 00:39:01,480 --> 00:39:02,800 Мне об этом известно. 624 00:39:03,280 --> 00:39:04,480 И не знаю как, 625 00:39:05,120 --> 00:39:06,920 но она украла мою идею. 626 00:39:08,120 --> 00:39:11,040 Выбирая между мной и О, обращайтесь ко мне, 627 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 потому что я лучше и первым всё придумал. 628 00:39:15,760 --> 00:39:16,720 Как «украла»? 629 00:39:17,800 --> 00:39:18,800 Ну она... 630 00:39:18,920 --> 00:39:20,640 СООБЩЕНИЕ НЕ ОТПРАВЛЕНО 631 00:39:21,320 --> 00:39:24,280 Я сейчас, секундочку. Исчезни, эсэмэска! 632 00:39:27,080 --> 00:39:28,040 Боже! 633 00:39:29,640 --> 00:39:30,560 Это не мой. 634 00:39:32,840 --> 00:39:34,360 Ого! Ладно. 635 00:39:35,000 --> 00:39:37,480 Спасибо за внимание. Я Отис. Я сексолог... 636 00:39:37,480 --> 00:39:38,880 Bluetooth подключен. 637 00:39:38,880 --> 00:39:40,200 Bluetooth? Боже! 638 00:39:41,680 --> 00:39:43,080 Боженьки! Закрой глаза. 639 00:39:43,880 --> 00:39:45,800 - Закройте глаза! - Прекрати! 640 00:39:46,640 --> 00:39:49,400 - Почему его пенис висит? - Да уберитесь вы! 641 00:39:50,200 --> 00:39:52,760 Почему у него лобок так странно обрит? 642 00:39:55,040 --> 00:39:56,080 Закройте глаза! 643 00:39:57,520 --> 00:39:58,840 Прекратите смотреть! 644 00:39:59,480 --> 00:40:01,160 Мне жутко неудобно. 645 00:40:02,400 --> 00:40:03,240 Прошу вас. 646 00:40:04,680 --> 00:40:06,960 - Боже! - Отключите проектор! 647 00:40:06,960 --> 00:40:09,520 Да, Христа ради, отключите скорее. 648 00:40:11,600 --> 00:40:13,720 Спасибо. Благодарю за внимание. 649 00:40:13,720 --> 00:40:16,640 Надеюсь увидеть вас на приеме в моей клинике. 650 00:40:17,200 --> 00:40:18,240 Какой кошмар! 651 00:40:24,480 --> 00:40:25,560 Отис! 652 00:40:29,560 --> 00:40:33,360 - Скажи, что фото не ушли к Мэйв? - Заходи скорее. Садись. 653 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 - Не ушли. - Аллилуйя, хвала Всевышнему! 654 00:40:37,000 --> 00:40:39,040 - Это правда произошло? - Да. 655 00:40:40,400 --> 00:40:43,760 - И все говорят обо мне? - Да, но это странный колледж. 656 00:40:43,760 --> 00:40:46,520 Никто не говорит гадости, все только сочувствуют. 657 00:40:46,520 --> 00:40:47,560 Боже! 658 00:40:47,560 --> 00:40:52,480 Чего у тебя там пенис висит? Все любят, чтобы на фото стоял. 659 00:40:52,480 --> 00:40:58,000 - Стоящий выглядел бы агрессивно. - И почему лобок так странно выбрит? 660 00:40:58,000 --> 00:41:01,240 И почему камера была так далеко? 661 00:41:01,240 --> 00:41:03,920 Я побрил справа и ловил естественный свет. 662 00:41:04,520 --> 00:41:06,160 Неужели всё это происходит! 663 00:41:06,160 --> 00:41:08,920 Кому нужен стремный чувак с обритым лобком! 664 00:41:10,400 --> 00:41:12,000 Мне нужен совет сексолога. 665 00:41:14,280 --> 00:41:15,120 Заходи. 666 00:41:24,000 --> 00:41:25,280 Ладно, я пошел. 667 00:41:25,800 --> 00:41:28,640 Простите. Хорошей вам консультации. 668 00:41:29,240 --> 00:41:30,280 Храни вас Бог. 669 00:41:34,360 --> 00:41:35,400 Чем могу помочь? 670 00:41:36,320 --> 00:41:39,080 - У меня только что был оргазм. - Поздравляю. 671 00:41:39,080 --> 00:41:41,240 Не с чем, всё очень странно. 672 00:41:41,240 --> 00:41:44,720 Всё произошло прямо в школе, после показа твоих фоток. 673 00:41:46,720 --> 00:41:47,640 Я польщен. 674 00:41:47,640 --> 00:41:50,280 Нет, ты не понял. Ты мне не нравишься. 675 00:41:50,280 --> 00:41:53,240 Твои нюдсы вообще не секси. 676 00:41:53,840 --> 00:41:54,960 Учту. 677 00:41:54,960 --> 00:41:59,120 Я полгода принимаю тестостерон. У меня типа второе половое созревания. 678 00:41:59,120 --> 00:42:01,000 Я всё время возбуждаюсь. 679 00:42:01,000 --> 00:42:04,120 Меня возбуждает всё. Я дважды дрочу по утрам. 680 00:42:04,120 --> 00:42:06,400 На уроке у меня чуть не случился оргазм, 681 00:42:06,400 --> 00:42:09,360 а потом на экране появился твой пенис, и - бум! 682 00:42:10,040 --> 00:42:10,880 Понятно. 683 00:42:10,880 --> 00:42:14,560 Я кончили. Что мне с этим делать? 684 00:42:14,560 --> 00:42:18,800 Я теряю контроль, но хочу продолжать прием тестостерона. 685 00:42:18,800 --> 00:42:23,520 Но кончать ни с того ни с сего мне не хочется. 686 00:42:27,760 --> 00:42:33,880 Спонтанные оргазмы случаются редко, но могут случиться с каждым из нас. 687 00:42:33,880 --> 00:42:36,880 Это бывает не со всеми, кто принимает тестостерон. 688 00:42:37,560 --> 00:42:42,240 В период полового созревания все возбуждаются и теряют контроль. 689 00:42:42,960 --> 00:42:46,080 Ты описываешь ощущения мальчика-подростка. 690 00:42:46,080 --> 00:42:47,000 Правда? 691 00:42:47,000 --> 00:42:50,800 Поверь, со мной тоже случались внезапные оргазмы. 692 00:42:50,800 --> 00:42:53,520 Это неприятно и неловко. 693 00:42:54,280 --> 00:42:55,920 Но это скоро пройдет. 694 00:42:57,600 --> 00:42:59,640 Значит, я возбужденный тинейджер? 695 00:43:00,160 --> 00:43:01,920 - Разве это не мерзко? - Нет. 696 00:43:01,920 --> 00:43:05,080 Это непросто, но постарайся радоваться происходящему. 697 00:43:05,600 --> 00:43:08,000 Сможешь узнать себя и свое тело. 698 00:43:10,240 --> 00:43:11,240 Спасибо, Отис. 699 00:43:12,960 --> 00:43:15,520 Почему ты решили поговорить со мной? 700 00:43:16,320 --> 00:43:20,240 Раз ты показал всем свой висячий пенис, то не будешь судить меня. 701 00:43:24,080 --> 00:43:28,520 МЭЙВ: ПРОСТИ, Я СТОРМОЗИЛ. ПОГОВОРИМ? 702 00:43:29,840 --> 00:43:32,080 - Привет. - Вот, смотри. 703 00:43:32,080 --> 00:43:34,200 Ты всё еще влюблен. 704 00:43:34,200 --> 00:43:36,000 Я пытаюсь обо всём забыть. 705 00:43:36,000 --> 00:43:40,960 Сейчас не время для свиданий. Этот год для нас решающий. Ясно? 706 00:43:42,800 --> 00:43:43,960 - Привет. - Привет. 707 00:43:43,960 --> 00:43:45,720 Тебе починили планшет? 708 00:43:45,720 --> 00:43:49,440 Да, я починилась. Точнее, мне его починили. 709 00:43:50,600 --> 00:43:52,760 - Привет, я Бо. - Джексон. 710 00:43:53,600 --> 00:43:56,520 Я отправлю тебе конспект. Какая у тебя фамилия? 711 00:43:57,240 --> 00:43:58,400 Моя фамилия... 712 00:44:04,680 --> 00:44:08,040 Вивьен Одесанья. Увидимся завтра на занятиях. 713 00:44:08,040 --> 00:44:09,760 До завтра. 714 00:44:12,080 --> 00:44:14,200 Ты что-то говорила про решающий год? 715 00:44:15,520 --> 00:44:17,160 Ну вообще! Вивьен Одесанья. 716 00:44:18,200 --> 00:44:20,920 - Увидимся завтра на занятиях. - Смотри у меня. 717 00:44:24,840 --> 00:44:26,960 РАДИОСТАНЦИЯ MMTR 718 00:44:26,960 --> 00:44:28,040 Как дела в школе? 719 00:44:28,800 --> 00:44:31,240 Просто ужасно. 720 00:44:32,080 --> 00:44:39,080 Еще одна студентка дает консультации, и у нее свой канал с кучей подписчиков. 721 00:44:39,080 --> 00:44:41,680 Моя клиника теперь выглядит жалкой. 722 00:44:42,920 --> 00:44:44,480 Ты меня не слушаешь. 723 00:44:46,320 --> 00:44:47,440 Прости. 724 00:44:49,480 --> 00:44:54,520 Меня взяли на работу! К сожалению, надо начать немедленно. 725 00:44:54,520 --> 00:44:56,360 Кто будет сидеть с Джой? 726 00:44:57,280 --> 00:44:59,240 Передача идет по вечерам, 727 00:44:59,240 --> 00:45:02,040 так что иногда я буду брать ее на радиостанцию, 728 00:45:02,040 --> 00:45:04,120 а иногда ты присмотришь за ней. 729 00:45:04,120 --> 00:45:06,080 Мы и так уже без сил. 730 00:45:06,680 --> 00:45:09,800 Я перешел в новую школу, так что это сейчас не к чему. 731 00:45:09,800 --> 00:45:10,760 А где Джой? 732 00:45:11,760 --> 00:45:13,600 Где она? Где Джой? 733 00:45:14,160 --> 00:45:15,880 Я только вошел, мам. 734 00:45:16,440 --> 00:45:17,840 Почему ты не уследила? 735 00:45:18,560 --> 00:45:19,440 Джой! 736 00:45:28,960 --> 00:45:30,520 Я положила ее спать, 737 00:45:31,120 --> 00:45:32,200 а сама забыла. 738 00:45:33,120 --> 00:45:34,240 Отбой тревоги. 739 00:45:49,480 --> 00:45:52,120 Привет. Я беспокоюсь о маме. 740 00:46:06,840 --> 00:46:07,800 - Ужасно. - Эрик! 741 00:46:07,800 --> 00:46:08,720 Что? 742 00:46:10,360 --> 00:46:13,680 Новый пастор спросил меня сегодня, почему ты не крещен? 743 00:46:14,440 --> 00:46:16,400 Тебе надо записаться на его курс. 744 00:46:16,920 --> 00:46:18,480 Он очень прогрессивный. 745 00:46:18,480 --> 00:46:22,080 Мама, мы уже говорили об этом, и ты знаешь, что я не уверен. 746 00:46:22,080 --> 00:46:25,120 Прошу тебя, Эрик! Все твои сестры крестились. 747 00:46:25,120 --> 00:46:27,160 - Ну и что? - Ты один некрещеный. 748 00:46:27,960 --> 00:46:29,520 Это важно для нас с бабушкой. 749 00:46:37,000 --> 00:46:40,200 Ладно. Я подумаю об этом. 750 00:46:41,920 --> 00:46:44,320 Мама, в котором часу я родился? 751 00:46:45,440 --> 00:46:46,800 С кем ты общаешься? 752 00:46:47,960 --> 00:46:48,960 Ни с кем. 753 00:46:57,720 --> 00:46:58,560 Не может быть! 754 00:46:58,560 --> 00:47:00,600 ЗАЯВКА В ДРУЗЬЯ ОТ АББИ МОНТГОМЕРИ 755 00:47:07,000 --> 00:47:08,600 Спасибо тебе, черный Иисус! 756 00:47:17,480 --> 00:47:20,160 - Адам не начал обучение в Кавендише. - Верно. 757 00:47:20,840 --> 00:47:23,360 Он решил, что не хочет учиться в школе. 758 00:47:23,360 --> 00:47:25,600 - Почему он мне не сказал? - Майкл. 759 00:47:26,640 --> 00:47:27,800 Он боится тебя. 760 00:47:32,480 --> 00:47:33,960 Я работаю над собой. 761 00:47:36,160 --> 00:47:37,560 Я прохожу терапию. 762 00:47:38,280 --> 00:47:39,680 Я рада это слышать. 763 00:47:40,840 --> 00:47:43,440 Если хочешь, чтобы Адам доверял тебе, 764 00:47:44,920 --> 00:47:46,840 то сделай первый шаг. 765 00:48:20,160 --> 00:48:22,520 ХРУПКОЕ, ОСТОРОЖНО 766 00:48:24,960 --> 00:48:26,600 5/5 РЕКОМЕНДУЮ ЭЙМИ 767 00:48:27,840 --> 00:48:29,600 СЕКС-ИГРУШКА 768 00:48:37,800 --> 00:48:40,360 Ты весь день молчишь, я чувствую себя дурой. 769 00:48:40,360 --> 00:48:43,680 Извини, я растерялся, а должен был написать тебе. 770 00:48:43,680 --> 00:48:46,640 Я боюсь оказаться уязвимым. 771 00:48:46,640 --> 00:48:48,400 Я не знаю, вернешься ли ты. 772 00:48:49,440 --> 00:48:53,400 - А чего мне не вернуться? - Тебе там, кажется, прекрасно. 773 00:48:53,400 --> 00:48:56,440 Да, прекрасно, но мне тяжело быть вдали от дома. 774 00:48:57,040 --> 00:48:59,000 И я скучаю по тебе. Очень скучаю. 775 00:48:59,000 --> 00:49:00,040 И я скучаю. 776 00:49:01,440 --> 00:49:02,320 Я вернусь. 777 00:49:05,040 --> 00:49:05,880 Знаешь, 778 00:49:05,880 --> 00:49:08,840 такие фотографии не для меня. 779 00:49:10,080 --> 00:49:12,240 Но, может, что-нибудь еще попробуем? 780 00:49:12,880 --> 00:49:14,960 Давай. А что? 781 00:49:14,960 --> 00:49:19,320 Даже не знаю. Я в подобных делах ничего не смыслю. 782 00:49:20,000 --> 00:49:20,920 Ничего. 783 00:49:24,440 --> 00:49:26,400 О чём ты сейчас думаешь? 784 00:49:27,440 --> 00:49:30,720 Я думаю о том, что ты рядом со мной. 785 00:49:31,480 --> 00:49:34,960 А сейчас я снимаю с себя брюки. 786 00:49:36,080 --> 00:49:36,960 Погоди. 787 00:49:43,760 --> 00:49:44,840 Я в одних трусах. 788 00:49:44,840 --> 00:49:46,000 Погоди минутку! 789 00:49:53,920 --> 00:49:55,480 - Как ты? - Что ты делаешь? 790 00:49:57,040 --> 00:49:58,520 Сейчас 791 00:49:58,520 --> 00:50:00,960 я представляю, что ты рядом со мной. 792 00:50:02,080 --> 00:50:06,640 Я раздеваю тебя и дотрагиваюсь до тебя. 793 00:50:07,400 --> 00:50:08,640 Где ты меня трогаешь? 794 00:50:08,640 --> 00:50:09,960 Я трогаю твое лицо. 795 00:50:11,240 --> 00:50:13,720 - И твои губы. - Ты меня целуешь? 796 00:50:13,720 --> 00:50:14,680 Да. 797 00:50:15,960 --> 00:50:17,560 - Куда? - В губы. 798 00:50:19,440 --> 00:50:20,880 Я целую твою шею. 799 00:50:23,040 --> 00:50:24,240 Ты трогаешь себя? 800 00:50:24,240 --> 00:50:25,160 Да. 801 00:50:26,360 --> 00:50:27,200 А ты? 802 00:50:28,280 --> 00:50:29,320 Да. 803 00:50:57,720 --> 00:50:58,640 Охренеть. 804 00:51:11,240 --> 00:51:12,920 У тебя уже совсем поздно. 805 00:51:13,680 --> 00:51:14,520 Да. 806 00:51:15,760 --> 00:51:16,840 Уже поздно. 807 00:51:16,840 --> 00:51:18,600 Какие у тебя планы на вечер? 808 00:51:20,720 --> 00:51:22,360 Чёрт. Мне пора. 809 00:51:23,120 --> 00:51:24,800 Иду на пиццу с Тайроном. 810 00:51:25,520 --> 00:51:27,800 - Кто это? - Я тебе рассказывала о нём. 811 00:51:27,800 --> 00:51:31,200 Это мой однокурсник. Он очень умный, с ним весело. 812 00:51:31,200 --> 00:51:32,360 Мы с ним ладим. 813 00:51:32,360 --> 00:51:35,280 Эллен с Крисом вечно трахаются, вот мы и тусим. 814 00:51:35,280 --> 00:51:37,680 Судя по всему, он отличный парень. 815 00:51:38,680 --> 00:51:40,480 - Приятного вечера. - Спасибо. 816 00:51:41,000 --> 00:51:41,920 Спокойной ночи. 817 00:51:46,800 --> 00:51:49,520 НАШИ СТУДЕНТЫ 818 00:51:52,840 --> 00:51:53,880 Тайрон. 819 00:53:03,040 --> 00:53:04,960 Перевод субтитров: Марина Рич