1
00:00:17,840 --> 00:00:18,960
СЕСТРЫ БРОНТЕ
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
ОТИС:
ПРИВЕТ, КАК ДЕЛА?
3
00:00:47,640 --> 00:00:49,360
ОТИС:
ИЗУЧАЮ МАТЕРИАЛ. ТЫ КАК?
4
00:00:55,880 --> 00:00:58,800
ОТИС: ДОПИСЫВАЮ ГЛАВУ,
СЕЙЧАС ПОЙДУ В ОБЩАГУ.
5
00:01:13,880 --> 00:01:15,920
МЭЙВ:
ВСПОМИНАЕШЬ НАШ ПЕРВЫЙ ПОЦЕЛУЙ?
6
00:01:21,200 --> 00:01:24,120
Прости, я забыла повесить носок.
7
00:01:27,120 --> 00:01:28,880
МЭЙВ: ВСЁ ВРЕМЯ.
8
00:01:31,960 --> 00:01:33,160
ОТИС: ВСЁ ВРЕМЯ.
9
00:01:33,160 --> 00:01:35,120
ТАК ХОЧУ УВИДЕТЬ ТЕБЯ.
10
00:01:48,560 --> 00:01:54,680
МЭЙВ:
ТЕПЕРЬ ТЫ, ПРИДУРОК.
11
00:02:16,240 --> 00:02:17,080
Вуаля.
12
00:02:17,080 --> 00:02:18,480
Не останавливайся!
13
00:02:22,320 --> 00:02:24,160
Боже! Еще!
14
00:02:25,200 --> 00:02:26,360
МЭЙВ:
ВОТ ОДИН
15
00:02:29,480 --> 00:02:31,840
МЭЙВ:
ВОТ ОДИН ИЗ МОИХ...
16
00:02:34,080 --> 00:02:34,920
ОТИС:
17
00:02:34,920 --> 00:02:36,200
Боже! Давай!
18
00:02:39,200 --> 00:02:42,160
СЕКСУАЛЬНОЕ ПРОСВЕЩЕНИЕ
19
00:02:45,040 --> 00:02:46,640
МЭЙВ:
ТЕПЕРЬ ТЫ, ПРИДУРОК.
20
00:02:46,640 --> 00:02:48,560
БОЛЬШОЕ СПАСИБО. ШИКАРНАЯ ГРУДЬ
21
00:02:58,560 --> 00:02:59,880
ГОВОРИТЬ - ЭТО ВАЖНО!
22
00:03:09,360 --> 00:03:10,480
Доброе утро!
23
00:03:10,480 --> 00:03:11,840
Доброе утро, милый.
24
00:03:11,840 --> 00:03:14,600
Джой, ну ты и расшумелась с утра!
25
00:03:14,600 --> 00:03:16,400
Привет! Как дела?
26
00:03:18,600 --> 00:03:20,080
Кто у нас тут шумит?
27
00:03:21,960 --> 00:03:23,560
Вот так. Что случилось?
28
00:03:23,560 --> 00:03:24,640
Привет, мам.
29
00:03:26,200 --> 00:03:28,800
- Как ты?
- Забыла, что ищу в холодильнике.
30
00:03:29,920 --> 00:03:33,440
Ты в платье. Собралась куда-то?
31
00:03:34,680 --> 00:03:35,880
Я тебе не говорила?
32
00:03:36,400 --> 00:03:37,760
У меня собеседование.
33
00:03:38,320 --> 00:03:41,720
Новая работа -
ведущая радиопередачи о сексе.
34
00:03:41,720 --> 00:03:45,600
Думаешь, тебе уже можно на работу?
35
00:03:46,600 --> 00:03:48,920
Это просто капуста. Обычное дело.
36
00:03:48,920 --> 00:03:52,320
Иначе будет мастит.
37
00:03:52,320 --> 00:03:54,800
- Капуста помогает.
- Работа подождет.
38
00:03:54,800 --> 00:03:58,200
Я всего лишь родила ребенка,
а не голову потеряла.
39
00:03:58,200 --> 00:04:01,400
Мой агент считает,
что это отличная возможность.
40
00:04:01,400 --> 00:04:02,320
Кофе!
41
00:04:05,200 --> 00:04:06,600
Чёрт побери!
42
00:04:07,640 --> 00:04:11,320
Ты не заскочишь с Джой
в магазин за кофе, пока меня нет?
43
00:04:11,320 --> 00:04:14,560
Еще надо влажные салфетки купить -
я пришлю список.
44
00:04:14,560 --> 00:04:18,200
У меня, мам, начинаются занятия
в новой школе. Ты забыла?
45
00:04:18,200 --> 00:04:19,560
- Уже сегодня?
- Да.
46
00:04:19,560 --> 00:04:22,400
- Я совершенно забыла.
- Мне уже пора.
47
00:04:23,160 --> 00:04:26,320
- Но если я нужен...
- Да что ты! Я справлюсь.
48
00:04:26,920 --> 00:04:28,480
С нами всё будет хорошо!
49
00:04:28,480 --> 00:04:29,800
Всё будет хорошо.
50
00:04:29,800 --> 00:04:31,840
- Пока.
- Пока. Не волнуйся.
51
00:04:33,080 --> 00:04:34,000
Блин!
52
00:04:39,760 --> 00:04:42,000
- Доброе утро.
- Доброе утро.
53
00:04:42,680 --> 00:04:44,040
У тебя новый прикид!
54
00:04:44,760 --> 00:04:48,480
- Обалденно выглядишь.
- Спасибо. А ты...
55
00:04:48,480 --> 00:04:50,000
Ты выглядишь усталым.
56
00:04:50,520 --> 00:04:52,240
Чем ты занимался всю ночь?
57
00:04:52,760 --> 00:04:55,200
ПОГОВОРИТЕ С ОТИСОМ
БЕСПЛАТНАЯ СЕКС-ТЕРАПИЯ
58
00:04:59,120 --> 00:05:00,480
Да ты профи!
59
00:05:00,480 --> 00:05:05,360
Это моя новая.
бесплатная и открытая клиника.
60
00:05:06,440 --> 00:05:08,520
Я хочу продолжать помогать людям.
61
00:05:08,520 --> 00:05:12,280
Ты будешь смеяться,
но секс-терапия - мое призвание.
62
00:05:13,680 --> 00:05:14,960
Я так горжусь тобой!
63
00:05:14,960 --> 00:05:15,880
Спасибо, друг.
64
00:05:17,120 --> 00:05:18,240
Да брось!
65
00:05:18,240 --> 00:05:20,360
- Я жутко волнуюсь.
- Почему?
66
00:05:20,360 --> 00:05:22,880
А вдруг все опять подумают,
что мы лузеры?
67
00:05:22,880 --> 00:05:23,960
Но это не так.
68
00:05:23,960 --> 00:05:26,040
Мы стали другими людьми.
69
00:05:26,040 --> 00:05:28,560
Мы уверены в себе, мы знаем себе цену.
70
00:05:28,560 --> 00:05:29,840
Мы крутые парни.
71
00:05:32,680 --> 00:05:33,640
Ой!
72
00:05:35,680 --> 00:05:37,480
ТЕСТОСТЕРОН-ГЕЛЬ
73
00:05:40,400 --> 00:05:42,960
Я полгода на тестостероне,
и это мой голос.
74
00:05:43,680 --> 00:05:47,720
Какие плюсы? Мои брови стали гуще.
75
00:05:48,240 --> 00:05:50,600
У меня на лице
появляется растительность.
76
00:05:50,600 --> 00:05:52,520
Это невероятно круто!
77
00:05:52,520 --> 00:05:54,000
Плечи становятся шире.
78
00:05:54,000 --> 00:05:57,320
Минусы: я по-прежнему сильно потею,
у меня сохнет кожа.
79
00:05:57,320 --> 00:06:02,160
Моя половая возбудимость
вышла из-под контроля.
80
00:06:21,960 --> 00:06:24,680
Три с половиной.
81
00:06:24,680 --> 00:06:25,960
Были и получше.
82
00:06:28,160 --> 00:06:29,240
ПУТЬ ИСЦЕЛЕНИЯ
83
00:06:38,280 --> 00:06:39,440
Возможно,
84
00:06:40,560 --> 00:06:43,720
нам придется
ездить в школу на автобусе.
85
00:06:47,240 --> 00:06:49,560
Я отправил Мэйв эсэмэску.
86
00:06:50,800 --> 00:06:53,120
- А она мне в ответ - нюдс.
- Что?!
87
00:06:53,120 --> 00:06:55,680
Отис, это же сенсация!
88
00:06:55,680 --> 00:06:57,800
- Я ей еще не ответил.
- Ты спятил?
89
00:06:57,800 --> 00:06:58,800
Не ори!
90
00:06:58,800 --> 00:07:02,600
Ты тоже должен ей отправить.
Это этикет секстинга!
91
00:07:02,600 --> 00:07:05,680
Да знаю я. Я сделал много снимков.
92
00:07:06,240 --> 00:07:08,520
Но ни один не отправил - все жуткие.
93
00:07:08,520 --> 00:07:10,600
Не люблю нюдсы, мне не по себе...
94
00:07:10,600 --> 00:07:14,000
Я тебя не понимаю.
Я шлю дикпики направо и налево. И что?
95
00:07:14,000 --> 00:07:15,440
Кому ты их шлешь?
96
00:07:15,440 --> 00:07:17,600
Я зависаю на сайтах знакомств.
97
00:07:17,600 --> 00:07:20,520
Но все интересные
и красивые люди живут далеко.
98
00:07:20,520 --> 00:07:23,120
В клубе лейбористов
будет гей-вечеринка.
99
00:07:24,120 --> 00:07:26,680
- Будешь моей группой поддержки?
- Конечно.
100
00:07:26,680 --> 00:07:28,440
- Ура!
- Я пойду с тобой.
101
00:07:28,440 --> 00:07:29,760
А что мне надеть?
102
00:07:29,760 --> 00:07:32,160
Что-нибудь без следов детской отрыжки.
103
00:07:33,720 --> 00:07:34,800
На мне что...
104
00:07:34,800 --> 00:07:37,080
- Чего ты молчал?
- Это смешно.
105
00:07:37,080 --> 00:07:39,240
Это не смешно, а по спине стекает!
106
00:07:45,000 --> 00:07:47,040
- Ух ты!
- Ух ты!
107
00:07:47,880 --> 00:07:50,040
Ничего себе!
108
00:07:53,760 --> 00:07:54,720
КАВЕНДИШ-КОЛЛЕДЖ
109
00:07:54,720 --> 00:07:57,400
- Это как Амстердам.
- Но на Луне.
110
00:07:58,120 --> 00:07:59,360
Все счастливы.
111
00:07:59,360 --> 00:08:00,720
- Привет.
- Привет.
112
00:08:02,640 --> 00:08:03,880
И все квиры.
113
00:08:05,200 --> 00:08:07,280
На велодорожке не останавливаться.
114
00:08:08,360 --> 00:08:09,400
Да еще какие!
115
00:08:10,560 --> 00:08:13,280
«На велодорожке не останавливаться».
116
00:08:14,080 --> 00:08:14,920
Ну вот.
117
00:08:14,920 --> 00:08:16,480
- Да это ж Эйми!
- Привет.
118
00:08:16,480 --> 00:08:18,080
Привет, зайчики.
119
00:08:19,240 --> 00:08:21,320
- Я тебя сто лет...
- Боже!
120
00:08:24,320 --> 00:08:25,880
Здесь машины запрещены.
121
00:08:28,520 --> 00:08:31,840
- Тогда где мне припарковаться?
- Парковка через дорогу.
122
00:08:39,240 --> 00:08:40,600
- Какая грубиянка!
- Да.
123
00:08:41,680 --> 00:08:42,680
Ты в порядке?
124
00:08:43,240 --> 00:08:46,600
Да. Спасибо, что спас мне жизнь.
125
00:08:47,320 --> 00:08:48,680
- Увидимся.
- Пока.
126
00:08:51,200 --> 00:08:52,080
Руби тоже тут.
127
00:08:53,520 --> 00:08:56,240
А где Анвар с Оливией?
Они всегда вместе.
128
00:08:56,240 --> 00:08:58,600
Они пошли в школу Тэйлорс, в Нортбери.
129
00:08:59,880 --> 00:09:01,800
- Ты тоже обычно на машине.
- Да.
130
00:09:01,800 --> 00:09:05,400
Но я поселила в ней семью белок,
и теперь ей нужен ремонт.
131
00:09:08,240 --> 00:09:09,360
Идем?
132
00:09:09,360 --> 00:09:10,640
Наш час настал!
133
00:09:10,640 --> 00:09:12,080
- Шевелись, Эрик.
- Ага.
134
00:09:12,080 --> 00:09:13,480
- Мы опоздаем.
- Иду!
135
00:09:19,400 --> 00:09:21,040
Такого я еще не видела.
136
00:09:21,560 --> 00:09:24,360
Обалдеть! У них тут горка?
137
00:09:25,480 --> 00:09:26,320
Ничего себе!
138
00:09:27,320 --> 00:09:28,280
Круто, да?
139
00:09:29,120 --> 00:09:31,840
Тут всем заправляют школьники.
140
00:09:34,040 --> 00:09:35,680
- Понятно.
- Да.
141
00:09:37,440 --> 00:09:39,040
Ты раньше уже играла?
142
00:09:39,040 --> 00:09:42,320
Боже, повсюду геи!
143
00:09:42,840 --> 00:09:46,640
С точки зрения статистики,
менять школу в середине года - плохо.
144
00:09:46,640 --> 00:09:48,760
Поэтому мы с Юджином расстались.
145
00:09:48,760 --> 00:09:51,520
Нам надо сосредоточиться
на дальнейших планах.
146
00:09:53,200 --> 00:09:56,160
Прошу подойти сюда всех,
кто учился в Мурдейле.
147
00:09:58,680 --> 00:10:01,160
- Всем привет!
- Парковка очень далеко.
148
00:10:01,160 --> 00:10:04,200
- Мне теперь всегда так?
- Тише, Колдуны говорят.
149
00:10:04,200 --> 00:10:09,640
Добро пожаловать в Кавендиш-колледж!
Я Абби. Это Айша и мой бойфренд, Роман.
150
00:10:09,640 --> 00:10:14,200
Мы представители выпускного класса.
У нас для вас планшеты.
151
00:10:14,200 --> 00:10:15,600
Как круто!
152
00:10:17,000 --> 00:10:22,960
Ваши расписания размещены
на нашей платформе «Долли».
153
00:10:23,560 --> 00:10:26,800
Я не в самой сильной группе.
Как у вас распределяют?
154
00:10:26,800 --> 00:10:31,480
У нас не распределяют. Мы считаем так:
один ученик может - все могут.
155
00:10:31,480 --> 00:10:34,400
Чушь какая-то!
У нас скоро пробные экзамены.
156
00:10:34,400 --> 00:10:37,160
- Давай об этом позже поговорим.
- Это чушь!
157
00:10:37,160 --> 00:10:41,160
Вам полагаются сумки
Кавендиш-колледжа и бутылки для воды.
158
00:10:41,160 --> 00:10:43,720
Я устрою вам экскурсию.
Следуйте за мной!
159
00:10:48,400 --> 00:10:51,840
Классы для медитаций,
беззвучные дискотеки,
160
00:10:51,840 --> 00:10:54,320
звуковые ванны и йога -
всё это вас ждет.
161
00:10:54,320 --> 00:10:57,720
Мы заботимся
о вашем психическом здоровье.
162
00:10:57,720 --> 00:11:00,120
В нашем колледже запрещено сплетничать.
163
00:11:00,120 --> 00:11:03,560
Разговоры за чьей-то спиной
не способствуют образованию.
164
00:11:04,160 --> 00:11:05,800
Мы призываем учеников
165
00:11:05,800 --> 00:11:10,840
помогать с уборкой, заботиться о саде
и заниматься благотворительностью.
166
00:11:12,000 --> 00:11:15,360
Наш девиз
«Забудь невзгоды, люби природу».
167
00:11:16,880 --> 00:11:18,080
Господи!
168
00:11:19,560 --> 00:11:22,760
Естественно, у нас
гендерно-нейтральные уборные.
169
00:11:22,760 --> 00:11:25,600
Мы хотим, чтобы все
были в гармонии с собой.
170
00:11:27,040 --> 00:11:29,760
Проснись, вокруг тебя все спят
171
00:11:29,760 --> 00:11:31,880
Ударь в свой барабан
172
00:11:31,880 --> 00:11:34,080
Пусть все тебя услышат
173
00:11:34,080 --> 00:11:37,920
Это наш Уголок ораторов -
тут каждый может выступить.
174
00:11:37,920 --> 00:11:40,880
В Кавендиш-колледже
все хотят услышать ваши идеи.
175
00:11:40,880 --> 00:11:42,400
Вопросы есть?
176
00:11:42,400 --> 00:11:46,680
Я хочу давать консультации в школе.
С кем мне это уладить?
177
00:11:47,440 --> 00:11:50,600
Да ни с кем.
Забронируй себе помещение - и вперед.
178
00:11:52,080 --> 00:11:53,160
- Я Отис.
- Я Эрик.
179
00:11:53,160 --> 00:11:55,400
Я предлагаю бесплатную секс-терапию.
180
00:11:55,400 --> 00:11:58,080
- Сессии секс-терапии.
- На большой перемене.
181
00:11:58,080 --> 00:12:02,120
Бесплатные услуги сексолога.
Полная конфиденциальность. Хотите?
182
00:12:02,120 --> 00:12:03,280
Мне не надо.
183
00:12:03,280 --> 00:12:05,560
Расстройство эрекции? Нет?
184
00:12:06,360 --> 00:12:09,680
Этот чувак - ходячая «Камасутра».
185
00:12:09,680 --> 00:12:12,640
Если у вас выделения, вагинизм...
186
00:12:12,640 --> 00:12:17,280
Да это же мой кумир!
А с ним нарядный крысолов.
187
00:12:17,280 --> 00:12:18,960
Как ты тут оказался, Айзек?
188
00:12:18,960 --> 00:12:21,440
Я поступил весной.
Хочу получить диплом.
189
00:12:21,440 --> 00:12:23,600
Приходи на консультацию к Отису.
190
00:12:23,600 --> 00:12:26,320
Совершенно бесплатно, на втором этаже.
191
00:12:26,920 --> 00:12:29,920
C тобой о своем пенисе
я говорить не буду.
192
00:12:30,520 --> 00:12:32,520
- Ясно.
- Это безбумажная школа.
193
00:12:33,160 --> 00:12:34,120
Чёрт!
194
00:12:35,400 --> 00:12:36,760
- Не надо!
- Надо!
195
00:12:36,760 --> 00:12:38,640
У меня же рекламная кампания!
196
00:12:38,640 --> 00:12:41,120
Нас не должны
считать убийцами деревьев.
197
00:12:41,800 --> 00:12:45,080
- Не забывайте о переработке отходов.
- Прости! Я не...
198
00:12:45,080 --> 00:12:46,400
Ничего страшного.
199
00:12:48,560 --> 00:12:51,040
Тебе помочь подготовиться к клинике?
200
00:12:51,040 --> 00:12:52,320
Нет, я справлюсь.
201
00:12:52,320 --> 00:12:54,880
Тут свидетели ни к чему.
Важна анонимность.
202
00:12:55,400 --> 00:12:58,240
- Ты сам дальше сможешь?
- Конечно.
203
00:12:59,160 --> 00:13:01,480
- Увидимся на перемене.
- Ладно.
204
00:13:01,480 --> 00:13:04,840
Обязательно ответь Мэйв.
Она не поймет, если промолчишь.
205
00:13:04,840 --> 00:13:06,760
- Ясно.
- Отправь ей фото члена.
206
00:13:06,760 --> 00:13:09,640
- Заткнись!
- Отправь! В полный рост.
207
00:13:09,640 --> 00:13:12,040
- Иди в туалет. Потри его.
- Заткнись!
208
00:13:12,040 --> 00:13:13,080
Понял?
209
00:13:29,960 --> 00:13:31,160
Ой, извини.
210
00:13:39,680 --> 00:13:41,240
Да что ж такое!
211
00:13:41,240 --> 00:13:43,520
- Ну и грохот! Мы застряли?
- Да.
212
00:13:44,360 --> 00:13:47,120
У них есть деньги на зал для медитаций,
213
00:13:47,120 --> 00:13:49,360
а вот на починку лифта их нет.
214
00:13:49,360 --> 00:13:52,600
Я тысячу раз жаловался.
215
00:13:59,440 --> 00:14:00,640
Не узнаёшь меня, да?
216
00:14:02,840 --> 00:14:03,720
Айзек.
217
00:14:04,240 --> 00:14:06,160
Бывший парень Мэйв.
218
00:14:06,160 --> 00:14:07,480
Айзек!
219
00:14:09,240 --> 00:14:11,600
Имена я запоминаю, а вот лица - нет.
220
00:14:11,600 --> 00:14:13,600
- На какой урок едешь?
- На арт.
221
00:14:14,320 --> 00:14:16,160
- И я туда же.
- Вместо истории.
222
00:14:16,160 --> 00:14:18,280
Я раньше искусством не занималась,
223
00:14:18,280 --> 00:14:22,200
но оно помогает в излечении травмы,
а я сейчас на пути исцеления.
224
00:14:25,320 --> 00:14:27,880
Так вот почему
ты искусством занимаешься!
225
00:14:27,880 --> 00:14:30,440
Тоже из-за травмы? Ведь ты же инвалид.
226
00:14:32,040 --> 00:14:34,360
Я нахожусь в поисках катарсиса
227
00:14:34,360 --> 00:14:37,520
от мук ежедневного пребывания
в инвалидной коляске
228
00:14:37,520 --> 00:14:40,960
посредством чудотворного
процесса живописи.
229
00:14:40,960 --> 00:14:41,880
Правда?
230
00:14:42,520 --> 00:14:43,520
И что, помогает?
231
00:14:43,520 --> 00:14:47,680
Мне не нужна помощь,
я очень доволен своей жизнью.
232
00:14:47,680 --> 00:14:52,120
Искусством я занимаюсь ради живописи.
Но спасибо за «инвалида»!
233
00:14:55,480 --> 00:14:56,960
Я что-то не то сказала?
234
00:15:02,080 --> 00:15:04,400
Лучше бы я по лестнице поднялась.
235
00:15:05,480 --> 00:15:06,560
И я тоже.
236
00:15:19,160 --> 00:15:20,560
Директор Грофф!
237
00:15:21,080 --> 00:15:22,040
Простите...
238
00:15:22,680 --> 00:15:23,640
Просто вы меня...
239
00:15:25,720 --> 00:15:26,560
...испугали.
240
00:15:26,560 --> 00:15:28,680
Теперь я просто мистер Грофф.
241
00:15:28,680 --> 00:15:31,280
Я учитель на замену, первый день вышел.
242
00:15:31,280 --> 00:15:32,240
Понятно.
243
00:15:32,240 --> 00:15:34,280
Адам тоже сегодня в школе?
244
00:15:35,800 --> 00:15:37,360
Я не знаю.
245
00:15:38,840 --> 00:15:41,160
Мы с ним больше не дружим.
246
00:15:41,800 --> 00:15:42,640
Ясно.
247
00:15:43,320 --> 00:15:44,240
Ну и ладно.
248
00:15:47,400 --> 00:15:48,720
- Но ты...
- Я...
249
00:15:48,720 --> 00:15:49,880
- Садись.
- Сяду.
250
00:15:49,880 --> 00:15:50,960
Ага.
251
00:15:54,760 --> 00:15:55,680
Привет.
252
00:15:55,680 --> 00:15:56,640
Приветики.
253
00:16:03,720 --> 00:16:06,760
Давайте сделаем перекличку.
254
00:16:06,760 --> 00:16:10,120
- Мы в «Долли» отмечаемся.
- Это школьный секретарь?
255
00:16:10,120 --> 00:16:11,400
Нет, вот это...
256
00:16:19,840 --> 00:16:23,680
Надеюсь, вы все знакомы с алгеброй
и алгебраическими уравнениями.
257
00:16:23,680 --> 00:16:25,840
Сэр, это не доска, а экран.
258
00:16:32,400 --> 00:16:35,960
Вы должны знать, как раскрыть скобки
259
00:16:35,960 --> 00:16:38,680
в алгебраическом выражении
260
00:16:38,680 --> 00:16:41,560
и разложить на множители
квадратный трехчлен.
261
00:16:41,560 --> 00:16:43,840
Простите, у меня планшет неисправен.
262
00:16:43,840 --> 00:16:47,680
Вы не могли бы минутку подождать -
я не хочу ничего пропустить.
263
00:16:48,600 --> 00:16:51,040
- Я законспектирую для тебя.
- Спасибо.
264
00:16:51,960 --> 00:16:53,080
Не за что.
265
00:16:53,080 --> 00:16:57,560
Давайте вспомним пройденное
и попробуем выделить полный квадрат.
266
00:17:00,480 --> 00:17:03,560
ЭЙМИ: МЫ С АЙЗЕКОМ В ОДНОЙ ШКОЛЕ.
ОН НЕНАВИДИТ МЕНЯ.
267
00:17:05,160 --> 00:17:08,480
ОН ПРИТВОРЯЕТСЯ ПРИДУРКОМ,
НО ЭТО НЕ ТАК.
268
00:17:08,480 --> 00:17:13,520
ДУМАЮ, ВЫ ОТЛИЧНО ПОЛАДИТЕ.
269
00:17:13,520 --> 00:17:15,760
ОТИС ОТВЕТИЛ?
270
00:17:16,840 --> 00:17:19,320
Он написал это в 25 лет. Представляете?
271
00:17:19,320 --> 00:17:20,600
Он просто гений.
272
00:17:20,600 --> 00:17:23,880
Его последний стажер
номинирован на приз Гроукота.
273
00:17:23,880 --> 00:17:26,920
- Какой стажер?
- Какая же ты наивная, Мэйв!
274
00:17:27,520 --> 00:17:29,840
Каждый год он выбирает себе стажера,
275
00:17:29,840 --> 00:17:32,840
он его наставляет,
и у стажера выходит книга.
276
00:17:32,840 --> 00:17:36,960
- В этом году стажером будет Тайрон.
- А почему не я?
277
00:17:39,440 --> 00:17:40,280
Итак,
278
00:17:41,840 --> 00:17:43,880
кто из вас хочет стать писателем?
279
00:17:46,600 --> 00:17:49,080
Кто из вас подумывает о романе?
280
00:17:50,920 --> 00:17:54,240
Понятно. Вот вам горькая правда.
281
00:17:54,240 --> 00:17:57,920
Лишь у немногих из вас
есть писательский талант,
282
00:17:57,920 --> 00:18:01,480
и только единицы смогут
заработать писательством на жизнь.
283
00:18:02,360 --> 00:18:03,240
Простите, сэр.
284
00:18:05,240 --> 00:18:08,600
В дальнейшем опоздавшие
на занятия допущены не будут.
285
00:18:08,600 --> 00:18:12,680
Вам было велено прочесть мою книгу
«Кровь на радужном лабиринте».
286
00:18:14,400 --> 00:18:15,240
Что скажете?
287
00:18:18,320 --> 00:18:19,640
По-моему, это шедевр.
288
00:18:19,640 --> 00:18:24,240
Это яркая провоцирующая аллегория
нерегулируемого капитализма.
289
00:18:29,040 --> 00:18:30,320
Ты не согласна?
290
00:18:31,480 --> 00:18:33,520
Нет, мне понравилось.
291
00:18:33,520 --> 00:18:37,320
Но лично мне больше нравится
ваш первый роман «Ночные сказки».
292
00:18:37,320 --> 00:18:42,560
В нём взаимоотношения матери и сына
были крайне сложными и трогательными.
293
00:18:45,800 --> 00:18:49,080
Мало кто читал эту книгу, но ты права.
294
00:18:49,080 --> 00:18:54,680
Если их сравнить, «Радужный лабиринт» -
полное дерьмо, хотя критикам нравится.
295
00:18:54,680 --> 00:18:58,640
«Ночные сказки» для меня -
горький опыт.
296
00:18:59,160 --> 00:19:03,280
Но своим творчеством
писатель должен идти на жертвы.
297
00:19:04,080 --> 00:19:08,320
Напоминаю: ваша работа
над романами на моих занятиях
298
00:19:08,320 --> 00:19:11,560
простой не будет.
299
00:19:11,560 --> 00:19:14,920
На следующем занятии
мы услышим ваши первые главы.
300
00:19:16,000 --> 00:19:19,360
Так, идем дальше.
Что мы имеем в виду, говоря о...
301
00:19:24,000 --> 00:19:24,840
Простите.
302
00:19:28,560 --> 00:19:30,080
Можно мне его на минутку?
303
00:19:31,000 --> 00:19:32,480
- Да.
- Большое спасибо.
304
00:19:36,000 --> 00:19:38,160
Так, на чём я остановился?
305
00:19:43,880 --> 00:19:45,160
Руки отлично вышли.
306
00:19:45,920 --> 00:19:47,200
- И детали.
- Спасибо.
307
00:19:49,360 --> 00:19:53,440
Мне так нравится,
как ты работаешь с формой и светом!
308
00:19:53,440 --> 00:19:54,560
Очень красиво.
309
00:19:57,200 --> 00:19:58,560
Как интересно!
310
00:19:58,560 --> 00:19:59,480
Что это?
311
00:20:00,120 --> 00:20:00,960
Грудь.
312
00:20:02,120 --> 00:20:03,280
Конечно.
313
00:20:03,280 --> 00:20:06,440
Помни: тебе необязательно
быть столь буквальной.
314
00:20:11,320 --> 00:20:13,000
- Отличная работа.
- Спасибо.
315
00:20:15,280 --> 00:20:16,880
Очень чувственно.
316
00:20:19,560 --> 00:20:20,480
Так.
317
00:20:21,680 --> 00:20:23,280
Чудесная текстура.
318
00:20:29,240 --> 00:20:30,880
Мне очень нравится!
319
00:20:31,480 --> 00:20:34,320
У тебя отлично получается. Молодец!
320
00:20:36,200 --> 00:20:37,280
Можно мне выйти?
321
00:20:43,440 --> 00:20:45,680
Что с тобой происходит, чёрт возьми?
322
00:21:07,960 --> 00:21:10,080
- Алло.
- Привет, Морин!
323
00:21:10,080 --> 00:21:11,840
Извини, что с бухты-барахты,
324
00:21:11,840 --> 00:21:14,800
но ты можешь
посидеть с Джой пару часов?
325
00:21:14,800 --> 00:21:18,880
Джин, я бы с радостью,
но у меня урок самообороны,
326
00:21:18,880 --> 00:21:20,640
и сегодня я сдаю на пояс.
327
00:21:20,640 --> 00:21:22,520
А то я бы сразу примчалась.
328
00:21:22,520 --> 00:21:25,600
Ладно, в любом случае спасибо.
329
00:21:25,600 --> 00:21:27,800
- Это так внезапно.
- Всё хорошо?
330
00:21:27,800 --> 00:21:30,480
Да, всё хорошо. Всё просто прекрасно.
331
00:21:30,480 --> 00:21:32,560
Ладно, спасибо. Я побежала. Пока!
332
00:21:32,560 --> 00:21:34,240
Ладно. Пока.
333
00:21:37,480 --> 00:21:41,640
Я тебе тут кое-что захватила
в центре трудоустройства.
334
00:21:42,360 --> 00:21:44,840
Я уважаю твое решение
бросить школу, Адам.
335
00:21:44,840 --> 00:21:47,560
Учеба не для всех,
но весь день есть хлопья
336
00:21:47,560 --> 00:21:50,760
и смотреть на фото
своего бывшего парня тоже нехорошо.
337
00:21:57,960 --> 00:22:00,040
СТАНЬ ПОМОЩНИКОМ САДОВНИКА
338
00:22:00,040 --> 00:22:02,000
НАУЧИСЬ ПРОГРАММИРОВАНИЮ
339
00:22:04,280 --> 00:22:10,040
СТАНЬ ПОМОЩНИКОМ НА ФЕРМЕ
340
00:22:20,000 --> 00:22:23,600
Простите за телефонный звонок, сэр.
Обещаю, это не повторится.
341
00:22:23,600 --> 00:22:26,160
- Ты Мэйв Уайли, да?
- Да.
342
00:22:26,160 --> 00:22:29,400
Твоя заявка впечатлила.
Жду твою первую главу.
343
00:22:31,320 --> 00:22:35,000
- Он знал о твоей заявке.
- И выбросил из окна мой мобильник.
344
00:22:35,000 --> 00:22:37,120
- Кто тебе звонил?
- Мама.
345
00:22:37,120 --> 00:22:39,240
Хорошо, что вспоминает о тебе.
346
00:22:39,240 --> 00:22:40,800
- Вы близки?
- Не очень.
347
00:22:41,400 --> 00:22:44,000
- Она наркоманка.
- Твоя мама - наркоманка?
348
00:22:44,000 --> 00:22:45,080
Да.
349
00:22:45,080 --> 00:22:48,520
У тебя будет столько материала
для нашего класса!
350
00:22:48,520 --> 00:22:50,000
Не говори так.
351
00:22:51,040 --> 00:22:54,320
Я не согласна, что писатель
должен идти на жертвы.
352
00:22:54,320 --> 00:22:56,400
Ведь речь всего лишь об историях.
353
00:22:57,320 --> 00:22:58,160
Нашла!
354
00:23:03,600 --> 00:23:07,320
Скажем, вы послали интимное фото парню,
с которым встречаетесь,
355
00:23:07,320 --> 00:23:08,920
а в ответ - тишина.
356
00:23:08,920 --> 00:23:09,840
Ваши действия?
357
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
Брошу его.
358
00:23:11,800 --> 00:23:14,000
Он мне не бойфренд, чтоб его бросать.
359
00:23:14,000 --> 00:23:17,920
- Тогда слей его.
- Может, он первым ее слил?
360
00:23:22,080 --> 00:23:23,880
ОТИС:
?
361
00:23:33,720 --> 00:23:36,200
БЕСПЛАТНАЯ СЕКС-ТЕРАПИЯ
С ОТИСОМ МИЛБОРНОМ
362
00:23:48,520 --> 00:23:50,640
Присаживайся, пожалуйста.
363
00:23:52,640 --> 00:23:54,200
Чем я могу помочь?
364
00:23:59,120 --> 00:24:05,880
МЭЙВ:
?
365
00:24:08,240 --> 00:24:09,240
РАДИОСТАНЦИЯ MMTR
366
00:24:09,240 --> 00:24:12,360
Дело в том, что у нас падает рейтинг.
367
00:24:12,360 --> 00:24:16,080
Все слушают эти свои «подкасты».
368
00:24:16,080 --> 00:24:20,960
Нам надо придать передаче пикантности
369
00:24:21,600 --> 00:24:23,440
и привлечь новых слушателей.
370
00:24:23,440 --> 00:24:27,400
У вас есть соображения на этот счет?
371
00:24:29,080 --> 00:24:30,960
Конечно.
372
00:24:30,960 --> 00:24:34,480
Мои сессии с клиентами
могут быть весьма драматичны.
373
00:24:34,480 --> 00:24:38,920
Мы могли бы проводить
индивидуальные сессии
374
00:24:38,920 --> 00:24:40,280
в прямом эфире.
375
00:24:40,280 --> 00:24:42,320
Кейти! В чём дело?
376
00:24:42,320 --> 00:24:45,640
Она попросила меня
присмотреть за малышом, а он плачет.
377
00:24:46,240 --> 00:24:48,320
Мне ее не с кем было оставить.
378
00:24:48,320 --> 00:24:50,480
Ничего страшного, не волнуйтесь.
379
00:24:50,480 --> 00:24:55,240
- Будет обычное шоу с прямой линией?
- Нет, конечно, шоу не будет обычным.
380
00:24:55,240 --> 00:24:58,920
В эфир пойдет сермяга, правда-матка.
381
00:24:58,920 --> 00:25:01,960
И потенциально... Простите.
382
00:25:01,960 --> 00:25:06,680
- Встретимся в другое время?
- Нет, сейчас подходящее время.
383
00:25:06,680 --> 00:25:10,080
Я хотела сказать, что... Умница!
384
00:25:10,600 --> 00:25:13,240
Я хотела сказать,
385
00:25:13,240 --> 00:25:16,600
что слушать о чьих-то
сексуальных проблемах
386
00:25:16,600 --> 00:25:19,600
может быть крайне интересно.
387
00:25:19,600 --> 00:25:21,120
Невероятно интересно!
388
00:25:21,120 --> 00:25:25,360
Это поможет слушателям
разобраться в собственных проблемах.
389
00:25:25,360 --> 00:25:29,840
Это одна из главных задач
моей деятельности.
390
00:25:33,440 --> 00:25:35,200
- А мне это нравится!
- Да?
391
00:25:35,200 --> 00:25:38,960
Мне понравилась ваша книга.
У вас классный вайб.
392
00:25:40,120 --> 00:25:41,440
Начнем на этой неделе?
393
00:25:44,080 --> 00:25:47,560
Простите, я не думала,
что к работе надо приступить срочно.
394
00:25:47,560 --> 00:25:52,440
Понимаете, Джой всего восемь недель...
Вы можете немного подождать?
395
00:25:52,440 --> 00:25:55,480
Нам нужно заполнить окно.
Вопрос безотлагательный!
396
00:25:55,480 --> 00:25:59,200
- Мы позовем вас в другой раз.
- Я готова приступить к работе.
397
00:25:59,200 --> 00:26:02,080
Вот те на! Отлично.
398
00:26:02,600 --> 00:26:04,840
Чудесно. Спасибо!
399
00:26:05,640 --> 00:26:06,600
Потрясающе.
400
00:26:09,120 --> 00:26:11,240
Абби похвалила мой наряд.
401
00:26:11,240 --> 00:26:14,000
Колдуны говорят,
что вельвет сейчас в моде.
402
00:26:17,240 --> 00:26:18,480
КОЛДУНЫ #ФАН-СТРАНИЦА
403
00:26:31,520 --> 00:26:34,880
«Я здесь. Я спокоен.
Я стремлюсь стать лучше».
404
00:26:42,320 --> 00:26:44,080
Привет!
405
00:26:48,600 --> 00:26:49,600
Да.
406
00:26:50,400 --> 00:26:51,440
Да?
407
00:26:51,440 --> 00:26:53,560
Нет, не буду. Да.
408
00:26:53,560 --> 00:26:55,080
- Спасибо.
- На здоровье.
409
00:26:55,080 --> 00:26:56,560
Что будешь?
410
00:26:57,680 --> 00:27:01,000
Бургер. Чечевицу я люблю,
но от нее у меня вечно понос.
411
00:27:13,760 --> 00:27:15,960
Нам очень неловко,
412
00:27:16,560 --> 00:27:18,720
но это любимое место Абби.
413
00:27:18,720 --> 00:27:19,920
Ей нравится вид.
414
00:27:19,920 --> 00:27:22,200
Да, и мне тут нравится. Спасибо.
415
00:27:23,560 --> 00:27:25,520
Я ей сказала, что это твое место.
416
00:27:26,200 --> 00:27:29,040
Прекрати! Мы сегодня
за другим столом пообедаем.
417
00:27:29,040 --> 00:27:30,320
Я могу пересесть.
418
00:27:31,560 --> 00:27:35,200
Либо останусь,
и мы все вместе пообедаем.
419
00:27:35,200 --> 00:27:37,120
Это ты на машине приехала, да?
420
00:27:37,120 --> 00:27:40,200
Пересаживайся на велик,
позаботься о природе.
421
00:27:40,200 --> 00:27:41,520
Я подумаю об этом.
422
00:27:42,520 --> 00:27:44,480
Классное пальтишко. Где взяла?
423
00:27:44,480 --> 00:27:46,080
Спасибо. Я его сшила.
424
00:27:46,080 --> 00:27:48,680
Приятного аппетита и наслаждайся видом!
425
00:28:39,880 --> 00:28:41,400
Нет, не уходи от темы.
426
00:28:43,120 --> 00:28:45,040
Привет, Спаситель! Садись к нам.
427
00:28:46,040 --> 00:28:47,320
Круто, спасибо.
428
00:28:48,440 --> 00:28:52,080
Он мне сегодня спас жизнь.
Ты настоящий герой!
429
00:28:53,760 --> 00:28:54,760
Да брось ты.
430
00:28:56,080 --> 00:28:57,560
Как тебе наш колледж?
431
00:28:58,400 --> 00:29:00,440
Всё необычно, народ дружелюбный.
432
00:29:00,440 --> 00:29:02,560
У тебя в старой школе было иначе?
433
00:29:06,160 --> 00:29:08,520
Нет, там был
не такой дружелюбный народ.
434
00:29:08,520 --> 00:29:09,480
Это плохо.
435
00:29:09,480 --> 00:29:12,160
На негатив уходит больше сил,
чем на позитив.
436
00:29:12,880 --> 00:29:14,360
Какой у тебя знак?
437
00:29:15,760 --> 00:29:16,960
Я Дева.
438
00:29:16,960 --> 00:29:19,280
Где ты родился и в котором часу?
439
00:29:19,280 --> 00:29:23,360
Айша обалденная!
Она составит тебе полный гороскоп.
440
00:29:24,040 --> 00:29:25,040
Вот оно что!
441
00:29:25,720 --> 00:29:28,600
Я точно не знаю, надо у мамы спросить.
442
00:29:28,600 --> 00:29:30,040
Прости, что ты сказал?
443
00:29:30,040 --> 00:29:32,320
- Ей надо видеть твои губы.
- Извини!
444
00:29:32,320 --> 00:29:33,800
Ничего страшного.
445
00:29:33,800 --> 00:29:35,760
Я сказал, что спрошу у мамы.
446
00:29:36,720 --> 00:29:38,560
- Сообщи потом.
- Конечно.
447
00:29:38,560 --> 00:29:39,640
Привет.
448
00:29:40,120 --> 00:29:41,000
Приветик.
449
00:29:41,000 --> 00:29:41,960
Привет.
450
00:29:44,440 --> 00:29:46,840
ОМГ! Я забыла вам рассказать.
451
00:29:46,840 --> 00:29:50,840
Я выяснила,
что мисс Мастерс в «Тиндере».
452
00:29:50,840 --> 00:29:54,040
Наверняка она Весы!
453
00:29:56,600 --> 00:29:58,600
Айша, ты забыла? Никаких сплетен.
454
00:29:59,160 --> 00:30:00,400
СБОР ЗА СПЛЕТНИ
455
00:30:00,400 --> 00:30:04,920
- Отдадим на благотворительность.
- Конечно. Я и сам ненавижу сплетни.
456
00:30:05,720 --> 00:30:08,400
А где твой друг? Ты с ним был утром.
457
00:30:08,400 --> 00:30:09,320
Отис...
458
00:30:10,040 --> 00:30:14,960
Он организует в школе
клинику секс-терапии.
459
00:30:16,560 --> 00:30:21,160
Согласен - затея странная,
но у него талант давать советы.
460
00:30:21,680 --> 00:30:23,880
Он знает про О, да?
461
00:30:26,640 --> 00:30:27,640
Про О?
462
00:30:29,840 --> 00:30:32,280
Привет. Проходи.
463
00:30:32,280 --> 00:30:34,000
Садись. Чем я могу помочь?
464
00:30:34,000 --> 00:30:35,560
Прости, а где же О?
465
00:30:35,560 --> 00:30:37,480
И не надо извиняться.
466
00:30:37,480 --> 00:30:40,960
Многим женщинам
не удается достичь оргазма. Садись.
467
00:30:40,960 --> 00:30:43,360
Нет, О - другой сексолог.
468
00:30:58,400 --> 00:30:59,240
Что?
469
00:30:59,240 --> 00:31:01,440
ЗАПИСЬ НА ПРИЕМ
СЕКС И ВЗАИМООТНОШЕНИЯ
470
00:31:03,640 --> 00:31:06,600
- Отис! Какой кошмар!
- Эрик.
471
00:31:08,840 --> 00:31:12,480
В этой школе
есть еще один секс-терапевт.
472
00:31:14,160 --> 00:31:15,880
Что? Это...
473
00:31:17,160 --> 00:31:19,000
Это я и хотел тебе сказать.
474
00:31:26,920 --> 00:31:29,080
Наверняка это мошенник.
475
00:31:29,080 --> 00:31:31,840
Обирает людей,
как когда-то Король секса.
476
00:31:31,840 --> 00:31:34,680
Скажу ему, чтоб прикрывал лавочку.
477
00:31:34,680 --> 00:31:35,800
Это омерзительно!
478
00:31:36,400 --> 00:31:38,840
Боже, Отис! Бесплатные печеньки!
479
00:31:38,840 --> 00:31:40,320
Они с кэробом.
480
00:31:40,320 --> 00:31:41,760
Как тебя зовут?
481
00:31:41,760 --> 00:31:44,080
- Тимоти.
- Тимоти, тебя не спрашивают.
482
00:31:46,760 --> 00:31:47,760
А это что?
483
00:31:47,760 --> 00:31:49,840
На прием к О надо записаться.
484
00:31:51,440 --> 00:31:53,560
А тебе надо не лезть в чужие дела.
485
00:31:54,960 --> 00:31:57,640
Смотри! Свободный слот
в пятницу в полдень.
486
00:31:57,640 --> 00:31:59,640
Это через четыре дня.
487
00:31:59,640 --> 00:32:02,000
Видать, он пользуется популярностью.
488
00:32:06,440 --> 00:32:07,800
Отис!
489
00:32:08,680 --> 00:32:11,640
У меня только что
появилось окно. Зайдешь?
490
00:32:14,640 --> 00:32:15,640
О - она.
491
00:32:16,400 --> 00:32:18,120
Она знает, как тебя зовут.
492
00:32:18,880 --> 00:32:20,160
Проходи, Отис.
493
00:32:21,280 --> 00:32:25,080
Я видела, как ты развешиваешь
флаеры о своих услугах.
494
00:32:25,600 --> 00:32:29,040
Мы с тобой коллеги, давай поговорим.
495
00:32:29,040 --> 00:32:29,960
Да.
496
00:32:30,600 --> 00:32:34,080
Мне было интересно,
как у тебя тут всё устроено.
497
00:32:34,680 --> 00:32:37,000
Я говорю с людьми,
498
00:32:37,000 --> 00:32:38,560
даю советы.
499
00:32:39,080 --> 00:32:41,000
Присаживайся, пожалуйста.
500
00:32:42,120 --> 00:32:44,240
- Устраивайся поудобнее.
- Спасибо.
501
00:32:51,720 --> 00:32:52,560
Извини.
502
00:32:52,560 --> 00:32:56,440
Я не большой любитель сидеть на полу.
503
00:32:57,200 --> 00:33:00,440
Расскажи, когда ты всё это придумала?
504
00:33:01,040 --> 00:33:05,760
Я начала с записи видео об отношениях
и о сексе, выкладывала их в сеть.
505
00:33:05,760 --> 00:33:09,200
А потом поняла,
как здорово общаться лицом к лицу.
506
00:33:10,280 --> 00:33:12,240
У тебя там пятно на спине.
507
00:33:12,240 --> 00:33:14,360
Это младенец. Мама недавно родила.
508
00:33:14,360 --> 00:33:17,360
Поздравляю!
Я большая поклонница твоей мамы.
509
00:33:17,960 --> 00:33:21,640
Твоя жизнь, наверное,
изменилась с рождением малыша?
510
00:33:22,280 --> 00:33:23,560
Она мать-одиночка?
511
00:33:24,080 --> 00:33:25,800
Да, но откуда...
512
00:33:25,800 --> 00:33:28,920
Я так говорю,
потому что ты выглядишь усталым.
513
00:33:29,560 --> 00:33:30,760
Много ей помогаешь?
514
00:33:31,480 --> 00:33:34,000
Джой родилась раньше срока.
515
00:33:34,000 --> 00:33:37,560
Мама рассталась с партнером,
а теперь хочет выйти на работу.
516
00:33:37,560 --> 00:33:41,320
Это поспешный шаг -
она еще явно не готова к этому, а я...
517
00:33:42,160 --> 00:33:43,240
Беспокоишься?
518
00:33:44,400 --> 00:33:46,320
Ты можешь обратиться за помощью?
519
00:33:46,320 --> 00:33:49,040
Я здесь не для разговора
о личных проблемах.
520
00:33:49,040 --> 00:33:50,600
Нам надо обсудить...
521
00:33:50,600 --> 00:33:52,160
МЭЙВ:
ТЫ СЛИЛ МЕНЯ?
522
00:33:53,120 --> 00:33:54,880
- Нам надо...
- Плохие новости?
523
00:33:54,880 --> 00:33:56,520
Нет, это от моей девушки.
524
00:33:56,520 --> 00:33:58,760
Она в Америке, но скоро вернется.
525
00:33:58,760 --> 00:34:00,280
- Вы поругались?
- Нет.
526
00:34:03,360 --> 00:34:04,800
Я сам не знаю.
527
00:34:04,800 --> 00:34:08,400
Она прислала мне СМС,
я не ответил, и теперь она злится.
528
00:34:09,680 --> 00:34:13,360
- Но давай вернемся к разговору о...
- Почему ты не ответил?
529
00:34:14,680 --> 00:34:17,080
Подло заставлять ее ждать.
530
00:34:17,080 --> 00:34:20,040
Она ждет от меня нюдсы,
а мне еще нет 18-и.
531
00:34:20,040 --> 00:34:21,360
Я в тюрьме не выживу.
532
00:34:22,480 --> 00:34:23,760
Интересно.
533
00:34:23,760 --> 00:34:26,840
Ты не ответил только потому,
что это противозаконно?
534
00:34:26,840 --> 00:34:31,040
Я снял несколько фотографий,
и мне не понравилось, как я выгляжу.
535
00:34:31,040 --> 00:34:34,160
Многим мужчинам не нравятся
изображения своих тел.
536
00:34:34,160 --> 00:34:38,280
Они не хотят видеть себя на фото.
Это твой случай?
537
00:34:38,280 --> 00:34:40,720
Может, ты боишься сблизиться с ней,
538
00:34:41,600 --> 00:34:45,200
потому что не знаешь,
когда она вернется, и вернется ли?
539
00:34:45,920 --> 00:34:47,400
Она точно вернется.
540
00:34:47,400 --> 00:34:48,320
Хорошо.
541
00:34:52,040 --> 00:34:55,840
Я считаю, что две секс-клиники
в одной школе - это слишком.
542
00:34:55,840 --> 00:34:59,520
Отис, к сожалению, наше время истекло.
543
00:34:59,520 --> 00:35:02,840
Нет, это не консультация.
544
00:35:02,840 --> 00:35:05,160
Надо решить, как быть с клиниками.
545
00:35:05,760 --> 00:35:08,800
Я тут первая,
так что это не моя проблема.
546
00:35:08,800 --> 00:35:11,680
- Я первым придумал быть сексологом.
- Первым?
547
00:35:11,680 --> 00:35:15,480
- Ты украла мою идею.
- Ничего я у тебя не крала, Отис.
548
00:35:16,120 --> 00:35:19,640
У женщин тоже есть мозги.
Удачи тебе с твоей клиникой!
549
00:35:19,640 --> 00:35:22,440
Желаю тебе успеха. Спасибо, что зашел.
550
00:35:32,320 --> 00:35:33,920
Сказал ей, что она воровка?
551
00:35:36,600 --> 00:35:37,440
Ну ладно.
552
00:35:38,520 --> 00:35:39,400
Что?!
553
00:35:40,120 --> 00:35:43,240
Боже, да у нее тысячи подписчиков!
554
00:35:44,040 --> 00:35:45,400
Что ж, тогда...
555
00:35:45,400 --> 00:35:47,880
С О БЕЗОПАСНЕЕ ВСЕГО
556
00:35:47,880 --> 00:35:49,400
Всем привет! С вами О.
557
00:35:49,400 --> 00:35:53,000
Спасибо, что смотрите
мою программу «Разрушители мифов».
558
00:35:53,000 --> 00:35:56,200
Наша тема - девственная плева.
«Потеря девственности».
559
00:35:56,200 --> 00:36:00,760
Сразу скажу:
потеря девственности - это миф.
560
00:36:00,760 --> 00:36:02,720
Ничего себе!
561
00:36:03,240 --> 00:36:05,200
Она как ты,
562
00:36:05,200 --> 00:36:07,600
только действует масштабнее и круче.
563
00:36:08,600 --> 00:36:10,400
И еще она...
564
00:36:10,920 --> 00:36:13,160
- Она знаменита.
- Она украла мою идею.
565
00:36:13,160 --> 00:36:15,240
Не знаю. У нее эта страница давно.
566
00:36:15,240 --> 00:36:17,240
И консультация была бестолковой.
567
00:36:17,240 --> 00:36:21,240
Якобы я не шлю Мэйв свои нюдсы
из-за страха, что она не вернется.
568
00:36:21,240 --> 00:36:22,560
А когда она вернется?
569
00:36:23,080 --> 00:36:25,240
Не знаю. Но дело не в этом.
570
00:36:25,240 --> 00:36:26,840
Я ничего не боюсь.
571
00:36:28,120 --> 00:36:31,280
Вот я ей прямо сейчас
отправлю свои нюдсы.
572
00:36:31,280 --> 00:36:32,560
Боже. О-ля-ля!
573
00:36:32,560 --> 00:36:33,640
Не эту.
574
00:36:36,800 --> 00:36:39,040
- Ну и как ощущения?
- Полный чил.
575
00:36:39,560 --> 00:36:40,480
Абсолютный чил.
576
00:36:42,320 --> 00:36:44,560
- Куда ты?
- Расскажу всем о клинике.
577
00:36:44,560 --> 00:36:45,880
Подожди меня!
578
00:36:45,880 --> 00:36:48,120
Ведь ты же не прирожденный оратор.
579
00:36:48,120 --> 00:36:49,560
Помнишь свою вечеринку?
580
00:36:49,560 --> 00:36:52,240
Отис, не надо торопиться.
581
00:36:52,240 --> 00:36:55,320
Я не дам ей похитить мою клинику!
582
00:36:57,920 --> 00:36:59,880
Окружающей среде нужны пчелы.
583
00:36:59,880 --> 00:37:03,200
- Без пчел...
- Я следующий.
584
00:37:04,320 --> 00:37:05,160
Нам конец.
585
00:37:07,520 --> 00:37:08,880
Обожаю пчел.
586
00:37:11,160 --> 00:37:14,040
Говори медленно и не танцуй, ладно?
587
00:37:14,040 --> 00:37:14,960
Хорошо.
588
00:37:17,400 --> 00:37:19,040
- Не смей танцевать.
- Ясно.
589
00:37:23,840 --> 00:37:24,960
Привет.
590
00:37:25,480 --> 00:37:27,480
Привет, я Эрик.
591
00:37:27,480 --> 00:37:29,040
- А это Отис.
- Привет.
592
00:37:30,200 --> 00:37:32,320
Всем привет. Я Отис Милборн.
593
00:37:33,000 --> 00:37:36,320
Я новенький,
мы тут с ребятами из Мурдейла.
594
00:37:36,320 --> 00:37:37,440
- Ага!
- Спасибо.
595
00:37:38,080 --> 00:37:40,360
Я хочу вам немного рассказать о себе.
596
00:37:40,360 --> 00:37:42,480
Мне 17 лет,
597
00:37:42,480 --> 00:37:46,600
и я много думаю о сексе.
598
00:37:47,200 --> 00:37:51,400
Если честно, целыми днями
я только и думаю о сексе.
599
00:37:52,880 --> 00:37:55,280
Он признается в своей сексозависимости?
600
00:37:55,280 --> 00:37:57,920
Я что-то не то сморозил.
601
00:37:59,120 --> 00:38:00,080
Я хотел сказать...
602
00:38:01,440 --> 00:38:04,000
Думать о сексе для меня естественно.
603
00:38:04,520 --> 00:38:08,440
Всему о сексе меня научила мама.
604
00:38:08,440 --> 00:38:10,280
- Боже.
- Ой.
605
00:38:10,280 --> 00:38:12,240
- Какой ужас!
- Господи!
606
00:38:12,240 --> 00:38:13,600
Мы с тобой.
607
00:38:13,600 --> 00:38:15,280
Молодец, что делишься этим.
608
00:38:15,280 --> 00:38:18,400
Нет, я вовсе не... Не надо хлопать!
609
00:38:18,400 --> 00:38:20,120
Прекрати!
610
00:38:20,120 --> 00:38:22,200
Я не занимаюсь сексом с мамой.
611
00:38:22,200 --> 00:38:25,240
Я неверно выразился.
Я не это имел в виду.
612
00:38:25,240 --> 00:38:29,680
Благодаря ей и ее усилиям
я интересуюсь этим предметом...
613
00:38:29,680 --> 00:38:32,360
Прекрати! Просто скажи им,
что ты сексолог.
614
00:38:32,360 --> 00:38:34,080
Да, я сексолог.
615
00:38:34,080 --> 00:38:36,520
Ладно. Давайте я начну всё сначала.
616
00:38:37,720 --> 00:38:39,600
Я школьный сексолог.
617
00:38:39,600 --> 00:38:43,400
Я пытался сказать следующее:
я научился премудростям сексологии
618
00:38:43,400 --> 00:38:46,600
у своей мамы, которая тоже сексолог.
619
00:38:46,600 --> 00:38:51,920
Это мое призвание. Я открываю клинику,
чтоб поделиться с вами своими знаниями.
620
00:38:54,400 --> 00:38:57,000
Микро-USB. Чудесно.
621
00:38:57,000 --> 00:38:59,760
Ого! Заработало!
622
00:38:59,760 --> 00:39:01,480
У нас уже есть сексолог.
623
00:39:01,480 --> 00:39:02,800
Мне об этом известно.
624
00:39:03,280 --> 00:39:04,480
И не знаю как,
625
00:39:05,120 --> 00:39:06,920
но она украла мою идею.
626
00:39:08,120 --> 00:39:11,040
Выбирая между мной и О,
обращайтесь ко мне,
627
00:39:12,200 --> 00:39:14,800
потому что я лучше
и первым всё придумал.
628
00:39:15,760 --> 00:39:16,720
Как «украла»?
629
00:39:17,800 --> 00:39:18,800
Ну она...
630
00:39:18,920 --> 00:39:20,640
СООБЩЕНИЕ НЕ ОТПРАВЛЕНО
631
00:39:21,320 --> 00:39:24,280
Я сейчас, секундочку.
Исчезни, эсэмэска!
632
00:39:27,080 --> 00:39:28,040
Боже!
633
00:39:29,640 --> 00:39:30,560
Это не мой.
634
00:39:32,840 --> 00:39:34,360
Ого! Ладно.
635
00:39:35,000 --> 00:39:37,480
Спасибо за внимание.
Я Отис. Я сексолог...
636
00:39:37,480 --> 00:39:38,880
Bluetooth подключен.
637
00:39:38,880 --> 00:39:40,200
Bluetooth? Боже!
638
00:39:41,680 --> 00:39:43,080
Боженьки! Закрой глаза.
639
00:39:43,880 --> 00:39:45,800
- Закройте глаза!
- Прекрати!
640
00:39:46,640 --> 00:39:49,400
- Почему его пенис висит?
- Да уберитесь вы!
641
00:39:50,200 --> 00:39:52,760
Почему у него лобок так странно обрит?
642
00:39:55,040 --> 00:39:56,080
Закройте глаза!
643
00:39:57,520 --> 00:39:58,840
Прекратите смотреть!
644
00:39:59,480 --> 00:40:01,160
Мне жутко неудобно.
645
00:40:02,400 --> 00:40:03,240
Прошу вас.
646
00:40:04,680 --> 00:40:06,960
- Боже!
- Отключите проектор!
647
00:40:06,960 --> 00:40:09,520
Да, Христа ради, отключите скорее.
648
00:40:11,600 --> 00:40:13,720
Спасибо. Благодарю за внимание.
649
00:40:13,720 --> 00:40:16,640
Надеюсь увидеть вас
на приеме в моей клинике.
650
00:40:17,200 --> 00:40:18,240
Какой кошмар!
651
00:40:24,480 --> 00:40:25,560
Отис!
652
00:40:29,560 --> 00:40:33,360
- Скажи, что фото не ушли к Мэйв?
- Заходи скорее. Садись.
653
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
- Не ушли.
- Аллилуйя, хвала Всевышнему!
654
00:40:37,000 --> 00:40:39,040
- Это правда произошло?
- Да.
655
00:40:40,400 --> 00:40:43,760
- И все говорят обо мне?
- Да, но это странный колледж.
656
00:40:43,760 --> 00:40:46,520
Никто не говорит гадости,
все только сочувствуют.
657
00:40:46,520 --> 00:40:47,560
Боже!
658
00:40:47,560 --> 00:40:52,480
Чего у тебя там пенис висит?
Все любят, чтобы на фото стоял.
659
00:40:52,480 --> 00:40:58,000
- Стоящий выглядел бы агрессивно.
- И почему лобок так странно выбрит?
660
00:40:58,000 --> 00:41:01,240
И почему камера была так далеко?
661
00:41:01,240 --> 00:41:03,920
Я побрил справа
и ловил естественный свет.
662
00:41:04,520 --> 00:41:06,160
Неужели всё это происходит!
663
00:41:06,160 --> 00:41:08,920
Кому нужен стремный чувак
с обритым лобком!
664
00:41:10,400 --> 00:41:12,000
Мне нужен совет сексолога.
665
00:41:14,280 --> 00:41:15,120
Заходи.
666
00:41:24,000 --> 00:41:25,280
Ладно, я пошел.
667
00:41:25,800 --> 00:41:28,640
Простите. Хорошей вам консультации.
668
00:41:29,240 --> 00:41:30,280
Храни вас Бог.
669
00:41:34,360 --> 00:41:35,400
Чем могу помочь?
670
00:41:36,320 --> 00:41:39,080
- У меня только что был оргазм.
- Поздравляю.
671
00:41:39,080 --> 00:41:41,240
Не с чем, всё очень странно.
672
00:41:41,240 --> 00:41:44,720
Всё произошло прямо в школе,
после показа твоих фоток.
673
00:41:46,720 --> 00:41:47,640
Я польщен.
674
00:41:47,640 --> 00:41:50,280
Нет, ты не понял. Ты мне не нравишься.
675
00:41:50,280 --> 00:41:53,240
Твои нюдсы вообще не секси.
676
00:41:53,840 --> 00:41:54,960
Учту.
677
00:41:54,960 --> 00:41:59,120
Я полгода принимаю тестостерон.
У меня типа второе половое созревания.
678
00:41:59,120 --> 00:42:01,000
Я всё время возбуждаюсь.
679
00:42:01,000 --> 00:42:04,120
Меня возбуждает всё.
Я дважды дрочу по утрам.
680
00:42:04,120 --> 00:42:06,400
На уроке у меня
чуть не случился оргазм,
681
00:42:06,400 --> 00:42:09,360
а потом на экране
появился твой пенис, и - бум!
682
00:42:10,040 --> 00:42:10,880
Понятно.
683
00:42:10,880 --> 00:42:14,560
Я кончили. Что мне с этим делать?
684
00:42:14,560 --> 00:42:18,800
Я теряю контроль,
но хочу продолжать прием тестостерона.
685
00:42:18,800 --> 00:42:23,520
Но кончать ни с того ни с сего
мне не хочется.
686
00:42:27,760 --> 00:42:33,880
Спонтанные оргазмы случаются редко,
но могут случиться с каждым из нас.
687
00:42:33,880 --> 00:42:36,880
Это бывает не со всеми,
кто принимает тестостерон.
688
00:42:37,560 --> 00:42:42,240
В период полового созревания
все возбуждаются и теряют контроль.
689
00:42:42,960 --> 00:42:46,080
Ты описываешь ощущения
мальчика-подростка.
690
00:42:46,080 --> 00:42:47,000
Правда?
691
00:42:47,000 --> 00:42:50,800
Поверь, со мной тоже
случались внезапные оргазмы.
692
00:42:50,800 --> 00:42:53,520
Это неприятно и неловко.
693
00:42:54,280 --> 00:42:55,920
Но это скоро пройдет.
694
00:42:57,600 --> 00:42:59,640
Значит, я возбужденный тинейджер?
695
00:43:00,160 --> 00:43:01,920
- Разве это не мерзко?
- Нет.
696
00:43:01,920 --> 00:43:05,080
Это непросто, но постарайся
радоваться происходящему.
697
00:43:05,600 --> 00:43:08,000
Сможешь узнать себя и свое тело.
698
00:43:10,240 --> 00:43:11,240
Спасибо, Отис.
699
00:43:12,960 --> 00:43:15,520
Почему ты решили поговорить со мной?
700
00:43:16,320 --> 00:43:20,240
Раз ты показал всем свой висячий пенис,
то не будешь судить меня.
701
00:43:24,080 --> 00:43:28,520
МЭЙВ:
ПРОСТИ, Я СТОРМОЗИЛ. ПОГОВОРИМ?
702
00:43:29,840 --> 00:43:32,080
- Привет.
- Вот, смотри.
703
00:43:32,080 --> 00:43:34,200
Ты всё еще влюблен.
704
00:43:34,200 --> 00:43:36,000
Я пытаюсь обо всём забыть.
705
00:43:36,000 --> 00:43:40,960
Сейчас не время для свиданий.
Этот год для нас решающий. Ясно?
706
00:43:42,800 --> 00:43:43,960
- Привет.
- Привет.
707
00:43:43,960 --> 00:43:45,720
Тебе починили планшет?
708
00:43:45,720 --> 00:43:49,440
Да, я починилась.
Точнее, мне его починили.
709
00:43:50,600 --> 00:43:52,760
- Привет, я Бо.
- Джексон.
710
00:43:53,600 --> 00:43:56,520
Я отправлю тебе конспект.
Какая у тебя фамилия?
711
00:43:57,240 --> 00:43:58,400
Моя фамилия...
712
00:44:04,680 --> 00:44:08,040
Вивьен Одесанья.
Увидимся завтра на занятиях.
713
00:44:08,040 --> 00:44:09,760
До завтра.
714
00:44:12,080 --> 00:44:14,200
Ты что-то говорила про решающий год?
715
00:44:15,520 --> 00:44:17,160
Ну вообще! Вивьен Одесанья.
716
00:44:18,200 --> 00:44:20,920
- Увидимся завтра на занятиях.
- Смотри у меня.
717
00:44:24,840 --> 00:44:26,960
РАДИОСТАНЦИЯ MMTR
718
00:44:26,960 --> 00:44:28,040
Как дела в школе?
719
00:44:28,800 --> 00:44:31,240
Просто ужасно.
720
00:44:32,080 --> 00:44:39,080
Еще одна студентка дает консультации,
и у нее свой канал с кучей подписчиков.
721
00:44:39,080 --> 00:44:41,680
Моя клиника теперь выглядит жалкой.
722
00:44:42,920 --> 00:44:44,480
Ты меня не слушаешь.
723
00:44:46,320 --> 00:44:47,440
Прости.
724
00:44:49,480 --> 00:44:54,520
Меня взяли на работу!
К сожалению, надо начать немедленно.
725
00:44:54,520 --> 00:44:56,360
Кто будет сидеть с Джой?
726
00:44:57,280 --> 00:44:59,240
Передача идет по вечерам,
727
00:44:59,240 --> 00:45:02,040
так что иногда я буду
брать ее на радиостанцию,
728
00:45:02,040 --> 00:45:04,120
а иногда ты присмотришь за ней.
729
00:45:04,120 --> 00:45:06,080
Мы и так уже без сил.
730
00:45:06,680 --> 00:45:09,800
Я перешел в новую школу,
так что это сейчас не к чему.
731
00:45:09,800 --> 00:45:10,760
А где Джой?
732
00:45:11,760 --> 00:45:13,600
Где она? Где Джой?
733
00:45:14,160 --> 00:45:15,880
Я только вошел, мам.
734
00:45:16,440 --> 00:45:17,840
Почему ты не уследила?
735
00:45:18,560 --> 00:45:19,440
Джой!
736
00:45:28,960 --> 00:45:30,520
Я положила ее спать,
737
00:45:31,120 --> 00:45:32,200
а сама забыла.
738
00:45:33,120 --> 00:45:34,240
Отбой тревоги.
739
00:45:49,480 --> 00:45:52,120
Привет. Я беспокоюсь о маме.
740
00:46:06,840 --> 00:46:07,800
- Ужасно.
- Эрик!
741
00:46:07,800 --> 00:46:08,720
Что?
742
00:46:10,360 --> 00:46:13,680
Новый пастор спросил меня сегодня,
почему ты не крещен?
743
00:46:14,440 --> 00:46:16,400
Тебе надо записаться на его курс.
744
00:46:16,920 --> 00:46:18,480
Он очень прогрессивный.
745
00:46:18,480 --> 00:46:22,080
Мама, мы уже говорили об этом,
и ты знаешь, что я не уверен.
746
00:46:22,080 --> 00:46:25,120
Прошу тебя, Эрик!
Все твои сестры крестились.
747
00:46:25,120 --> 00:46:27,160
- Ну и что?
- Ты один некрещеный.
748
00:46:27,960 --> 00:46:29,520
Это важно для нас с бабушкой.
749
00:46:37,000 --> 00:46:40,200
Ладно. Я подумаю об этом.
750
00:46:41,920 --> 00:46:44,320
Мама, в котором часу я родился?
751
00:46:45,440 --> 00:46:46,800
С кем ты общаешься?
752
00:46:47,960 --> 00:46:48,960
Ни с кем.
753
00:46:57,720 --> 00:46:58,560
Не может быть!
754
00:46:58,560 --> 00:47:00,600
ЗАЯВКА В ДРУЗЬЯ
ОТ АББИ МОНТГОМЕРИ
755
00:47:07,000 --> 00:47:08,600
Спасибо тебе, черный Иисус!
756
00:47:17,480 --> 00:47:20,160
- Адам не начал обучение в Кавендише.
- Верно.
757
00:47:20,840 --> 00:47:23,360
Он решил, что не хочет учиться в школе.
758
00:47:23,360 --> 00:47:25,600
- Почему он мне не сказал?
- Майкл.
759
00:47:26,640 --> 00:47:27,800
Он боится тебя.
760
00:47:32,480 --> 00:47:33,960
Я работаю над собой.
761
00:47:36,160 --> 00:47:37,560
Я прохожу терапию.
762
00:47:38,280 --> 00:47:39,680
Я рада это слышать.
763
00:47:40,840 --> 00:47:43,440
Если хочешь, чтобы Адам доверял тебе,
764
00:47:44,920 --> 00:47:46,840
то сделай первый шаг.
765
00:48:20,160 --> 00:48:22,520
ХРУПКОЕ, ОСТОРОЖНО
766
00:48:24,960 --> 00:48:26,600
5/5 РЕКОМЕНДУЮ ЭЙМИ
767
00:48:27,840 --> 00:48:29,600
СЕКС-ИГРУШКА
768
00:48:37,800 --> 00:48:40,360
Ты весь день молчишь,
я чувствую себя дурой.
769
00:48:40,360 --> 00:48:43,680
Извини, я растерялся,
а должен был написать тебе.
770
00:48:43,680 --> 00:48:46,640
Я боюсь оказаться уязвимым.
771
00:48:46,640 --> 00:48:48,400
Я не знаю, вернешься ли ты.
772
00:48:49,440 --> 00:48:53,400
- А чего мне не вернуться?
- Тебе там, кажется, прекрасно.
773
00:48:53,400 --> 00:48:56,440
Да, прекрасно, но мне тяжело
быть вдали от дома.
774
00:48:57,040 --> 00:48:59,000
И я скучаю по тебе. Очень скучаю.
775
00:48:59,000 --> 00:49:00,040
И я скучаю.
776
00:49:01,440 --> 00:49:02,320
Я вернусь.
777
00:49:05,040 --> 00:49:05,880
Знаешь,
778
00:49:05,880 --> 00:49:08,840
такие фотографии не для меня.
779
00:49:10,080 --> 00:49:12,240
Но, может, что-нибудь еще попробуем?
780
00:49:12,880 --> 00:49:14,960
Давай. А что?
781
00:49:14,960 --> 00:49:19,320
Даже не знаю.
Я в подобных делах ничего не смыслю.
782
00:49:20,000 --> 00:49:20,920
Ничего.
783
00:49:24,440 --> 00:49:26,400
О чём ты сейчас думаешь?
784
00:49:27,440 --> 00:49:30,720
Я думаю о том, что ты рядом со мной.
785
00:49:31,480 --> 00:49:34,960
А сейчас я снимаю с себя брюки.
786
00:49:36,080 --> 00:49:36,960
Погоди.
787
00:49:43,760 --> 00:49:44,840
Я в одних трусах.
788
00:49:44,840 --> 00:49:46,000
Погоди минутку!
789
00:49:53,920 --> 00:49:55,480
- Как ты?
- Что ты делаешь?
790
00:49:57,040 --> 00:49:58,520
Сейчас
791
00:49:58,520 --> 00:50:00,960
я представляю, что ты рядом со мной.
792
00:50:02,080 --> 00:50:06,640
Я раздеваю тебя и дотрагиваюсь до тебя.
793
00:50:07,400 --> 00:50:08,640
Где ты меня трогаешь?
794
00:50:08,640 --> 00:50:09,960
Я трогаю твое лицо.
795
00:50:11,240 --> 00:50:13,720
- И твои губы.
- Ты меня целуешь?
796
00:50:13,720 --> 00:50:14,680
Да.
797
00:50:15,960 --> 00:50:17,560
- Куда?
- В губы.
798
00:50:19,440 --> 00:50:20,880
Я целую твою шею.
799
00:50:23,040 --> 00:50:24,240
Ты трогаешь себя?
800
00:50:24,240 --> 00:50:25,160
Да.
801
00:50:26,360 --> 00:50:27,200
А ты?
802
00:50:28,280 --> 00:50:29,320
Да.
803
00:50:57,720 --> 00:50:58,640
Охренеть.
804
00:51:11,240 --> 00:51:12,920
У тебя уже совсем поздно.
805
00:51:13,680 --> 00:51:14,520
Да.
806
00:51:15,760 --> 00:51:16,840
Уже поздно.
807
00:51:16,840 --> 00:51:18,600
Какие у тебя планы на вечер?
808
00:51:20,720 --> 00:51:22,360
Чёрт. Мне пора.
809
00:51:23,120 --> 00:51:24,800
Иду на пиццу с Тайроном.
810
00:51:25,520 --> 00:51:27,800
- Кто это?
- Я тебе рассказывала о нём.
811
00:51:27,800 --> 00:51:31,200
Это мой однокурсник.
Он очень умный, с ним весело.
812
00:51:31,200 --> 00:51:32,360
Мы с ним ладим.
813
00:51:32,360 --> 00:51:35,280
Эллен с Крисом вечно трахаются,
вот мы и тусим.
814
00:51:35,280 --> 00:51:37,680
Судя по всему, он отличный парень.
815
00:51:38,680 --> 00:51:40,480
- Приятного вечера.
- Спасибо.
816
00:51:41,000 --> 00:51:41,920
Спокойной ночи.
817
00:51:46,800 --> 00:51:49,520
НАШИ СТУДЕНТЫ
818
00:51:52,840 --> 00:51:53,880
Тайрон.
819
00:53:03,040 --> 00:53:04,960
Перевод субтитров: Марина Рич