1 00:00:17,840 --> 00:00:18,960 BRONTË KARDEŞLER 2 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 SELAM, NE YAPIYORSUN? 3 00:00:47,640 --> 00:00:49,360 OTIS: KLİNİK HAZIRLIĞI. SEN? 4 00:00:55,880 --> 00:00:58,800 YAZMAYA ÇALIŞIYORDUM AMA ŞİMDİ YURDA DÖNÜYORUM. 5 00:01:13,880 --> 00:01:15,920 MAEVE: İLK ÖPÜŞMEMİZİ HİÇ DÜŞÜNÜYOR MUSUN? 6 00:01:21,360 --> 00:01:24,120 Selam, çorabı unutmuşum. Kusura bakma. 7 00:01:27,120 --> 00:01:28,880 AKLIMDAN ÇIKMIYOR Kİ. 8 00:01:31,960 --> 00:01:35,120 OTIS: AKLIMDAN ÇIKMIYOR Kİ. KEŞKE YANIMDA OLSAN. 9 00:01:48,560 --> 00:01:54,680 MAEVE: SIRA SENDE MANKAFA. 10 00:02:16,240 --> 00:02:17,080 İşte bu. 11 00:02:17,080 --> 00:02:18,480 Evet! 12 00:02:22,320 --> 00:02:24,160 Evet! 13 00:02:25,200 --> 00:02:26,360 BU DA... 14 00:02:29,480 --> 00:02:31,840 BU DA BENİMKİ... 15 00:02:34,080 --> 00:02:36,760 Tanrım, evet! 16 00:02:45,040 --> 00:02:48,560 ÇOK TEŞEKKÜRLER. MEMELER GÜZELMİŞ. 17 00:02:58,560 --> 00:02:59,880 KONUŞMAK ÖNEMLİDİR! 18 00:03:09,360 --> 00:03:11,840 - Günaydın. - Günaydın tatlım. 19 00:03:11,840 --> 00:03:16,400 Joy, bu sabah amma gürültü yaptın. Selam, neyin var bakalım? 20 00:03:18,800 --> 00:03:20,320 Evet, aynen böylesin. 21 00:03:21,960 --> 00:03:23,560 Gel bakalım. Neyin var? 22 00:03:23,560 --> 00:03:24,800 Selam anne. 23 00:03:26,200 --> 00:03:28,800 - İyi misin? - Dolabı açma sebebimi unuttum. 24 00:03:29,960 --> 00:03:33,400 Hazırlanmışsın. Bugün bir yere mi gidiyorsun? 25 00:03:34,680 --> 00:03:37,800 Söylemedim mi? Bir iş görüşmem var. 26 00:03:38,320 --> 00:03:41,720 Seks hakkında bir radyo programı sunacağım. 27 00:03:41,720 --> 00:03:46,480 Sence şu an işe dönmek iyi bir fikir mi? 28 00:03:46,480 --> 00:03:49,000 Altı üstü lahana yaprağı, sorun yok. 29 00:03:49,000 --> 00:03:52,920 Süt kanalım tıkandı da. Lahana iyi geliyor. 30 00:03:52,920 --> 00:03:54,800 Biraz acele etmiyor musun? 31 00:03:54,800 --> 00:03:58,200 Altı üstü doğum yaptım, beynimi aldırmadım ya. 32 00:03:58,200 --> 00:04:01,520 Menajerim iyi bir fırsat olduğunu söyledi. 33 00:04:01,520 --> 00:04:04,000 Kahve. Evet. 34 00:04:05,200 --> 00:04:06,760 Hay sıçayım. 35 00:04:07,640 --> 00:04:11,320 Ben dışarıdayken Joy'la gidip biraz kahve alabilir misin? 36 00:04:11,320 --> 00:04:14,480 Islak mendil de al. Hatta liste göndereyim. 37 00:04:14,480 --> 00:04:18,200 Bugün yeni okulda ilk günüm, unuttun mu anne? 38 00:04:18,200 --> 00:04:19,560 - Bugün müydü? - Evet. 39 00:04:19,560 --> 00:04:22,400 - Unutmuşum. - Evet, gitmem lazım. 40 00:04:23,160 --> 00:04:26,320 - Ama kalmamı istersen... - Hiç olur mu? Biz idare ederiz. 41 00:04:26,920 --> 00:04:29,760 Sorun yok, idare ederim. İdare ederiz. 42 00:04:29,760 --> 00:04:31,840 - Görüşürüz. - Güle güle. Merak etme. 43 00:04:33,080 --> 00:04:34,000 Sikeyim! 44 00:04:39,760 --> 00:04:42,120 - Günaydın. - Günaydın. 45 00:04:42,680 --> 00:04:44,040 Vay, kıyafetler yeni. 46 00:04:44,760 --> 00:04:47,280 - Süper olmuşsun. - Sağ olasın. 47 00:04:47,280 --> 00:04:50,000 Çok bitkin görünüyorsun. 48 00:04:50,520 --> 00:04:52,680 Tüm gece ne yaptın bakayım? 49 00:04:52,680 --> 00:04:55,200 BEDAVA SEKS TERAPİSİ 50 00:04:59,120 --> 00:05:00,480 Çok profesyonelce. 51 00:05:00,480 --> 00:05:05,360 Yeni bedava ve tamamen şeffaf seks terapisi kliniğim. 52 00:05:06,440 --> 00:05:08,520 Haklıydın, yardım etmek istiyorum. 53 00:05:08,520 --> 00:05:12,440 Kulağa aptalca gelebilir ama sanırım benim olayım terapi. 54 00:05:13,680 --> 00:05:15,880 - Seninle gurur duyuyorum. - Sağ ol. 55 00:05:17,320 --> 00:05:18,240 Hadi. 56 00:05:18,240 --> 00:05:20,440 - Korkudan altıma sıçıyorum. - Neden? 57 00:05:20,440 --> 00:05:23,960 - Ya ezik olduğumuzu düşünürlerse? - Ama değiliz. 58 00:05:23,960 --> 00:05:28,560 Artık bambaşka insanlarız. Özgüvenliyiz, kendimizi biliyoruz. 59 00:05:28,560 --> 00:05:30,000 Artık havalı tipleriz. 60 00:05:35,680 --> 00:05:37,480 TESTOSTERON JELİ 61 00:05:40,480 --> 00:05:42,960 Altı aylık testosteron sonunda sesim bu. 62 00:05:43,680 --> 00:05:47,840 Olumlu yanları şunlar. Kaşlarım iyice gürleşti. 63 00:05:48,320 --> 00:05:52,520 Sakalım çıkmaya başladı ve kendimi harika hissediyorum. 64 00:05:52,520 --> 00:05:54,000 Omuzlarım genişledi. 65 00:05:54,000 --> 00:05:57,320 Olumsuz yanları. Terliyorum ve cilt kuruluğu yaşıyorum. 66 00:05:57,320 --> 00:06:02,160 Cinsel dürtülerim kontrolden çıktı. 67 00:06:21,960 --> 00:06:25,960 3,5 puan. Daha iyilerini gördüm. 68 00:06:28,120 --> 00:06:29,240 İYİLEŞME YOLCULUĞUM 69 00:06:38,280 --> 00:06:39,600 Diyorum ki 70 00:06:40,560 --> 00:06:44,160 acaba otobüsle mi gidip gelsek? 71 00:06:47,240 --> 00:06:49,560 Maeve'le mesajlaşıyorduk. 72 00:06:50,800 --> 00:06:53,120 - Çıplak fotoğrafını attı. - Ne? 73 00:06:53,120 --> 00:06:56,920 - Otişko, bu çok büyük gelişme! - Daha cevap vermedim. 74 00:06:56,920 --> 00:06:58,800 - Manyak mısın? - Bağırma! 75 00:06:58,800 --> 00:07:02,600 Senin de göndermen lazım. Sexting adabı böyle, bekletemezsin. 76 00:07:02,600 --> 00:07:03,800 Biliyorum. 77 00:07:03,800 --> 00:07:08,520 Bir sürü fotoğraf çektim ama hiçbiri içime sinmedi, göndermedim. 78 00:07:08,520 --> 00:07:11,800 - Çıplak fotoğraf işi beni geriyor... - Hiç anlamıyorum. 79 00:07:11,800 --> 00:07:15,440 - Ben hep gönderiyorum, ne olacak ki? - Kime gönderiyorsun? 80 00:07:15,440 --> 00:07:17,600 Birkaç flört uygulamasına girdim. 81 00:07:17,600 --> 00:07:20,520 Ama seksi ve ilginç kim varsa çok uzakta yaşıyor. 82 00:07:20,520 --> 00:07:23,120 Gerçi Labour Club gey gecesi düzenliyormuş. 83 00:07:24,200 --> 00:07:26,680 - Gelip ekürim olur musun? - Elbette. 84 00:07:26,680 --> 00:07:28,440 - Yaşasın. - Gelirim tabii. 85 00:07:28,440 --> 00:07:32,160 - Ne giyeyim? - Bebek kusmuğu olmayan bir şeyler. 86 00:07:33,720 --> 00:07:34,800 Kusmuk mu var? 87 00:07:34,800 --> 00:07:37,080 - Niye söylemedin? - Çünkü komik. 88 00:07:37,080 --> 00:07:39,480 Hiç komik değil, sırtım kusmuk içinde. 89 00:07:45,040 --> 00:07:47,040 - Vay canına! - Vay canına! 90 00:07:47,880 --> 00:07:50,520 Yok artık! 91 00:07:53,360 --> 00:07:54,720 CAVENDISH KOLEJİ 92 00:07:54,720 --> 00:07:57,600 - Amsterdam'da gibiyiz. - Ama uzay versiyonunda. 93 00:07:58,120 --> 00:07:59,360 Herkes ne mutlu. 94 00:07:59,360 --> 00:08:00,720 - Selam. - Selam. 95 00:08:02,640 --> 00:08:03,880 Hem de kuir. 96 00:08:05,200 --> 00:08:07,320 Bisiklet yolunda durmak yok. 97 00:08:08,360 --> 00:08:09,400 Hem de çok kuir. 98 00:08:10,560 --> 00:08:13,440 "Bisiklet yolunda durmak yok." 99 00:08:14,080 --> 00:08:15,080 Hadi. 100 00:08:15,080 --> 00:08:16,480 - Vay, Aimee! - Selam! 101 00:08:16,480 --> 00:08:18,080 Selam bebişler. 102 00:08:19,240 --> 00:08:21,320 - Seni ne zamandır... - Olamaz! 103 00:08:24,320 --> 00:08:25,880 Burada araba yasak. 104 00:08:28,520 --> 00:08:31,840 - Nereye park edeceğim? - Yolun karşısında otopark var. 105 00:08:39,200 --> 00:08:40,800 - Amma kaba biri. - Evet. 106 00:08:41,680 --> 00:08:44,360 - Sen iyi misin? - Evet. 107 00:08:44,360 --> 00:08:46,800 - Emin misin? - Hayatımı kurtardın, sağ ol. 108 00:08:47,320 --> 00:08:48,680 - Görüşürüz. - Güle güle. 109 00:08:51,200 --> 00:08:52,080 Ruby dönmüş. 110 00:08:53,520 --> 00:08:56,240 Ya Anwar ve Olivia? Hep sürü hâlinde gezerler. 111 00:08:56,240 --> 00:08:58,600 Northbury'deki Taylor Lisesi'ndeler. 112 00:08:59,880 --> 00:09:01,800 - Senin araban yok muydu? - Var. 113 00:09:01,800 --> 00:09:05,400 İçinde bir sincap ailesi yaşıyordu, tamire gitmesi gerekti. 114 00:09:08,360 --> 00:09:10,800 - Gidelim mi? - Vakit geldi. 115 00:09:10,800 --> 00:09:13,920 - Hadi Eric, geç kalacağız. - Biliyorum, geldim. 116 00:09:19,920 --> 00:09:21,480 Burası bir değişikmiş. 117 00:09:21,480 --> 00:09:24,560 Yok artık, kaydırak mı o? 118 00:09:25,600 --> 00:09:28,280 - Vay canına! - Burası bayağı güzelmiş. 119 00:09:29,120 --> 00:09:31,840 Denilene göre okul öğrencilerin idaresindeymiş. 120 00:09:34,040 --> 00:09:35,680 - Aynen öyle. - Evet. 121 00:09:37,440 --> 00:09:39,040 Hiç oynadın mı? 122 00:09:39,040 --> 00:09:42,760 Vay canına. Hem de ortalık gey kaynıyor. 123 00:09:42,760 --> 00:09:46,640 Yıl ortasında okul değiştirmek istatistiksel anlamda kötü. 124 00:09:46,640 --> 00:09:51,520 Eugene'le o yüzden ayrıldık. Tamamen geleceğe odaklanmamız lazım. 125 00:09:53,240 --> 00:09:56,160 Moordale öğrencilerini buraya alabilir miyim? 126 00:09:58,680 --> 00:10:01,160 - Herkese merhaba. - Otopark aşırı uzak. 127 00:10:01,160 --> 00:10:04,200 - Bu topuklularla her gün yapamam. - Meclis'i bölme. 128 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 Cavendish'e hoş geldiniz. Benim adım Abbi. 129 00:10:07,200 --> 00:10:09,640 Bu Aisha, bu da erkek arkadaşım Roman. 130 00:10:09,640 --> 00:10:11,240 Okul temsilcileriniziz. 131 00:10:11,240 --> 00:10:14,080 Öncelikle size tabletlerinizi vereceğiz. 132 00:10:14,080 --> 00:10:15,800 Vay, çok afili. 133 00:10:17,000 --> 00:10:22,960 Ders programlarınız sosyal medya platformumuz Dolly'de. 134 00:10:23,560 --> 00:10:25,440 En iyi sınıflarda değilim. 135 00:10:25,440 --> 00:10:28,160 - Bizi nasıl sıralıyorsunuz? - Sıralamıyoruz. 136 00:10:28,160 --> 00:10:31,480 Birimizin başarısı hepimizin başarısı demek. 137 00:10:31,480 --> 00:10:34,400 Ama bu çok saçma, deneme sınavları yaklaşıyor. 138 00:10:34,400 --> 00:10:37,160 - Bunu sonra konuşsak? - Ama çok mantıksız. 139 00:10:37,160 --> 00:10:41,160 Cavendish bez çantalarınızı ve çok kullanımlık suluklarınızı alın. 140 00:10:41,160 --> 00:10:43,880 Size okulu gezdireyim. Beni takip edin. 141 00:10:48,400 --> 00:10:54,400 Günlük meditasyon, sessiz diskolar, ses banyosu ve yoga gibi imkânlarımız var. 142 00:10:54,400 --> 00:10:57,720 Çünkü ruh sağlığını çok önemsiyoruz. 143 00:10:57,720 --> 00:11:00,120 Ayrıca Cavendish'te dedikoduya yer yok. 144 00:11:00,120 --> 00:11:03,560 Sağlıklı bir eğitim ortamında birbirini çekiştirmek olmaz. 145 00:11:04,160 --> 00:11:08,840 Öğrencileri okul temizliğine, bahçenin bakımını yapmaya 146 00:11:08,840 --> 00:11:11,040 ve bağış toplamaya teşvik ediyoruz. 147 00:11:12,000 --> 00:11:15,360 Sloganımız "Kırıcı değil, çevreci ol." 148 00:11:16,880 --> 00:11:18,080 Yok artık... 149 00:11:19,560 --> 00:11:22,760 Tuvaletlerimiz tabii ki cinsiyetsiz. 150 00:11:22,760 --> 00:11:25,600 Herkes kendi gibi olabilsin istiyoruz. 151 00:11:27,040 --> 00:11:29,760 "Uyan, gör ki insanlar hâlâ uykuda 152 00:11:29,760 --> 00:11:34,080 Durma, aban davula Açsınlar gözlerini olanlara" 153 00:11:34,080 --> 00:11:37,920 Mikrofon Köşesi kendimizi özgürce ifade etmemiz için. 154 00:11:37,920 --> 00:11:40,880 Fikriniz bizim için önemli ve duymak istiyoruz. 155 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 Sorusu olan var mı? 156 00:11:42,400 --> 00:11:46,680 Selam, okulda bir hizmet sağlamak için kiminle konuşmam lazım? 157 00:11:47,440 --> 00:11:50,600 Kimseyle. Bir oda ayırtıp başla derim. 158 00:11:52,040 --> 00:11:53,240 - Ben Otis. - Ben Eric. 159 00:11:53,240 --> 00:11:55,520 Seks terapisi hizmeti veriyorum. 160 00:11:55,520 --> 00:11:58,080 - Ücretsiz seks terapisi. - Öğlen beklerim. 161 00:11:58,080 --> 00:12:02,080 Ücretsiz seks terapisi. Azami mahremiyet. İstemez misiniz? 162 00:12:02,080 --> 00:12:03,280 - Yok. - Hayır. 163 00:12:03,280 --> 00:12:05,640 Sertleşme sorunu? Yok mu? 164 00:12:06,360 --> 00:12:09,680 Bu gördüğünüz adam Kama Sutra ansiklopedisi gibidir. 165 00:12:09,680 --> 00:12:12,640 Akıntınız varsa, vajinismus yaşıyorsanız... 166 00:12:12,640 --> 00:12:17,280 Vay, şu hayatta en sevdiğim insan ve süslü püslü Fareli Köy Kavalcısı. 167 00:12:17,280 --> 00:12:21,960 - Burada ne işin var Isaac? - Geçen dönem başladım. Mezun olacağım. 168 00:12:21,960 --> 00:12:23,720 Otis'in kliniğine gelsene. 169 00:12:23,720 --> 00:12:26,520 Tamamen ücretsiz. Zemin katta. 170 00:12:27,080 --> 00:12:29,920 Kusura bakma ama penisimi seninle konuşmam. 171 00:12:30,600 --> 00:12:32,520 - İyi. - Bu okulda kâğıt yasak. 172 00:12:33,160 --> 00:12:34,160 Hay sıçayım. 173 00:12:35,400 --> 00:12:36,760 - Hayır! - Evet! 174 00:12:36,760 --> 00:12:41,120 - Tek tanıtım planım buydu. - Otis, bizi ağaç katili belleyecekler! 175 00:12:41,800 --> 00:12:45,080 - Geri dönüşümü unutmayalım. - Çok pardon, ben... 176 00:12:45,080 --> 00:12:46,400 Sorun değil. 177 00:12:48,560 --> 00:12:52,320 - Klinik için yardım lazım mı? - Yok, kendim hallederim. 178 00:12:52,320 --> 00:12:55,400 Mahremiyet için tek konuşmayı tercih ediyorlar. 179 00:12:55,400 --> 00:12:58,240 - Tek idare edebilir misin? - Evet, tabii ki. 180 00:12:59,240 --> 00:13:01,440 - Görüşürüz. - Tamam. 181 00:13:01,440 --> 00:13:04,920 Maeve'e cevap atmayı unutma. Yoksa iş çok tuhaflaşır. 182 00:13:04,920 --> 00:13:06,760 - Tamam. - Çükünü gönder. 183 00:13:06,760 --> 00:13:09,640 - Sussana. - Gönder dedim. Kökten uca. 184 00:13:09,640 --> 00:13:12,040 - Tuvalete git, biraz ovala. - Sus Eric! 185 00:13:12,040 --> 00:13:13,120 Tamam mı? 186 00:13:29,960 --> 00:13:31,160 Aman, pardon! 187 00:13:39,680 --> 00:13:41,160 Hay sıçayım! 188 00:13:41,160 --> 00:13:43,520 - Kötü bir sesti, mahsur mu kaldık? - Evet. 189 00:13:44,360 --> 00:13:49,880 Meditasyon odasına paraları var ama çalışan bir asansöre yok. 190 00:13:49,880 --> 00:13:52,760 Oysa defalarca şikâyette bulundum. 191 00:13:59,520 --> 00:14:00,640 Tanımadın, değil mi? 192 00:14:02,920 --> 00:14:07,480 - Isaac, Maeve'in eski sevgilisi sayılırım. - Isaac! 193 00:14:09,240 --> 00:14:11,680 Pardon, isim aklımda kalıyor ama yüzler kalmıyor. 194 00:14:11,680 --> 00:14:13,600 - Hangi derse? - Güzel sanatlar. 195 00:14:14,320 --> 00:14:16,160 - Ben de. - Tarihten buna geçtim. 196 00:14:16,160 --> 00:14:20,320 Sanatla hiç uğraşmamıştım ama travma atlatmaya iyi gelebilirmiş. 197 00:14:20,320 --> 00:14:22,560 Ben de iyileşme yolculuğumdayım. 198 00:14:25,320 --> 00:14:30,440 Sen o yüzden mi resim çiziyorsun? Sakat olmanın travmasını atlatmak için mi? 199 00:14:32,040 --> 00:14:33,080 Tabii. 200 00:14:33,080 --> 00:14:37,520 Tekerlekli sandalyede olduğumdan her gün duygusal işkence çektiğim için 201 00:14:37,520 --> 00:14:41,080 resmin büyülü dünyasında bir katarsis arıyorum. 202 00:14:41,080 --> 00:14:43,520 Gerçekten mi? Yani işe yarıyor mu? 203 00:14:43,520 --> 00:14:47,760 Benim yardıma ihtiyacım yok, hayatımdan gayet memnunum. 204 00:14:47,760 --> 00:14:52,120 Sevdiğim için resim yapıyorum. Ama ayrımcı çıkarımın için sağ ol. 205 00:14:55,320 --> 00:14:56,960 Yanlış bir şey mi söyledim? 206 00:15:02,080 --> 00:15:04,520 Keşke merdivenden çıksaydım. 207 00:15:05,480 --> 00:15:06,560 Ben de. 208 00:15:19,160 --> 00:15:20,560 Müdür Groff! 209 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 Pardon... 210 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 Biraz... 211 00:15:26,000 --> 00:15:28,680 - Beni korkuttunuz. - Bay Groff desen yeter. 212 00:15:28,680 --> 00:15:31,280 Yedek öğretmenim. Bugün ilk günüm. 213 00:15:32,320 --> 00:15:34,280 Adam da okula başladı mı? 214 00:15:35,800 --> 00:15:37,560 Bilmiyorum. 215 00:15:38,840 --> 00:15:41,160 Artık arkadaş değiliz. 216 00:15:41,800 --> 00:15:44,160 Peki. Güzel. 217 00:15:47,400 --> 00:15:49,880 - Ama... Buyur... - Oturayım mı? 218 00:15:49,880 --> 00:15:50,960 - Evet. - İyi fikir. 219 00:15:54,760 --> 00:15:56,640 - Selam. - Selam. 220 00:16:03,840 --> 00:16:06,760 Yoklamayı alarak başlayalım. 221 00:16:06,760 --> 00:16:10,120 - O işi Dolly yapıyor. - Okul sekreteri mi? 222 00:16:10,120 --> 00:16:11,400 Hayır, işte bu. 223 00:16:19,840 --> 00:16:23,680 Cebir ve cebirsel denklemlerine muhtemelen aşinasınız. 224 00:16:23,680 --> 00:16:25,840 Hocam, o projektör ekranı. 225 00:16:32,400 --> 00:16:38,680 Yani cebirsel ifadeleri farklı açılımlarla yazabilmeniz, 226 00:16:38,680 --> 00:16:41,560 ikinci dereceden ifadeleri çarpanlara ayırmanız... 227 00:16:41,560 --> 00:16:44,040 Pardon hocam, tabletim çalışmıyor. 228 00:16:44,040 --> 00:16:47,680 Biraz bekleyebilir misiniz? Geri kalmak istemiyorum. 229 00:16:48,720 --> 00:16:51,320 - Ben senin için not tutarım. - Teşekkürler. 230 00:16:51,960 --> 00:16:53,080 Sorun değil. 231 00:16:53,080 --> 00:16:57,560 Tam kareye tamamlamanın bir daha üstünden geçelim diyorum. 232 00:17:00,480 --> 00:17:03,560 AIMEE: ISAAC DE BU OKULDA. SANIRIM BANA GICIK OLDU. 233 00:17:05,160 --> 00:17:08,480 UYUZUN TEKİ GİBİ DAVRANIR AMA ÖYLE BİRİ DEĞİLDİR. 234 00:17:08,480 --> 00:17:13,520 BENCE İYİ ANLAŞACAKSINIZ. 235 00:17:13,520 --> 00:17:15,760 AIMEE: OTIS CEVAP ATTI MI? 236 00:17:16,840 --> 00:17:20,600 - Bunu 25 yaşında yazdığına inanamıyorum. - Adam tam bir dâhi. 237 00:17:20,600 --> 00:17:23,880 Son stajyeri Growcott Ödülü kazanmış. 238 00:17:23,880 --> 00:17:26,920 - Ne stajyeri? - Maeve, dünyadan bihabersin. 239 00:17:27,520 --> 00:17:30,760 Her yıl bir stajyer seçip akıl hocalığı yapar. 240 00:17:30,760 --> 00:17:32,840 Neredeyse hepsinin kitabı basılır. 241 00:17:32,840 --> 00:17:36,960 - Stajı Tyrone kapacak, hepimiz biliyoruz. - Hop, ya ben? 242 00:17:39,440 --> 00:17:40,280 Pekâlâ... 243 00:17:41,840 --> 00:17:43,880 Kaçınız yazar olmak istiyor? 244 00:17:46,600 --> 00:17:49,480 Kimler roman yazmayı düşünmeye başladı? 245 00:17:50,920 --> 00:17:54,240 Pekâlâ, size bazı gerçekler sunayım. 246 00:17:54,240 --> 00:17:57,920 Olsa olsa birkaçınızda iyi bir kitap yazacak yetenek var 247 00:17:57,920 --> 00:18:01,480 ve daha da azınız bu işten para kazanabilecek. 248 00:18:02,360 --> 00:18:03,240 Pardon hocam. 249 00:18:05,360 --> 00:18:08,600 Bundan sonra geç kalırsanız derse giremezsiniz. 250 00:18:08,600 --> 00:18:12,800 Sanırım Gökkuşağı Labirentinde Kan'ı okumanızı istediler. 251 00:18:14,400 --> 00:18:15,240 Ne düşündünüz? 252 00:18:18,320 --> 00:18:19,640 Bu kitap şaheseriniz. 253 00:18:19,640 --> 00:18:24,480 Kapitalizmin kontrolden çıkışının canlı ve kışkırtıcı bir alegorisi. 254 00:18:29,040 --> 00:18:30,320 Sen katılmıyor musun? 255 00:18:31,480 --> 00:18:33,520 Hayır, ben de beğendim. 256 00:18:33,520 --> 00:18:37,320 Ama ilk romanınız Gece Masalları'nı daha çok beğendim. 257 00:18:38,040 --> 00:18:42,560 Anne ve oğul arasındaki ilişkiyi çok derin ve etkileyici buldum. 258 00:18:45,800 --> 00:18:47,360 O kitabı bilen pek yoktur. 259 00:18:48,400 --> 00:18:52,800 Haklısın, onunla kıyaslanınca Gökkuşağı Labirenti'nin esamesi okunmaz. 260 00:18:52,800 --> 00:18:54,760 Gerçi eleştirmenler bayılıyor. 261 00:18:54,760 --> 00:18:59,000 Gece Masalları'ysa yazması çok daha acı veren bir romandı. 262 00:18:59,000 --> 00:19:03,280 Ama bence zaten yazmanın bir bedeli olmalı. 263 00:19:04,080 --> 00:19:08,320 Bu derste romanlarınıza dair fikirlerinizi keşfetmeye başlarken 264 00:19:08,320 --> 00:19:11,560 size hatırlatmak isterim ki bu kolay bir iş olmayacak. 265 00:19:11,560 --> 00:19:15,240 Bir sonraki derste romanlarınızın ilk bölümlerini okuyacağız. 266 00:19:16,000 --> 00:19:19,360 Pekâlâ, devam ediyoruz. Bundan kastımız tam olarak... 267 00:19:24,000 --> 00:19:24,840 Pardon. 268 00:19:28,560 --> 00:19:29,920 Bir bakabilir miyim? 269 00:19:31,000 --> 00:19:32,480 - Tabii. - Çok teşekkürler. 270 00:19:36,000 --> 00:19:38,160 Evet, nerede kalmıştım? 271 00:19:43,880 --> 00:19:47,200 - Eller harika. Detaylar çok güzel. - Sağ olun. 272 00:19:49,360 --> 00:19:53,440 Form ve ışığı kullanma biçimine bayıldım. 273 00:19:53,440 --> 00:19:54,720 Çok güzel. 274 00:19:57,280 --> 00:19:58,560 Çok enteresan. 275 00:19:58,560 --> 00:20:00,960 - Bu nedir? - Meme. 276 00:20:02,120 --> 00:20:06,560 Evet, öyleymiş. Unutma, gördüğünü çizmen şart değil. 277 00:20:11,320 --> 00:20:13,080 - Çok güzel. - Sağ olun. 278 00:20:15,280 --> 00:20:16,880 Şehvet dolu. 279 00:20:19,560 --> 00:20:20,480 İşte böyle. 280 00:20:21,680 --> 00:20:23,280 Dokuya bayıldım. 281 00:20:30,320 --> 00:20:34,320 Çok güzel. Aynen böyle devam, evet! 282 00:20:36,200 --> 00:20:37,280 Çıkabilir miyim? 283 00:20:43,440 --> 00:20:45,960 Neyin var senin böyle? Hay sıçayım. 284 00:21:07,960 --> 00:21:10,080 - Alo. - Alo, Maureen? Selam. 285 00:21:10,080 --> 00:21:14,800 Düşük ihtimal, biliyorum ama birkaç saat Joy'a bakabilir misin? 286 00:21:14,800 --> 00:21:18,880 Jean, çok isterdim ama savunma sanatları dersim var. 287 00:21:18,880 --> 00:21:22,720 Bugün yeni kuşak alacağım ama başka zaman olsa hemen gelirdim. 288 00:21:22,720 --> 00:21:26,520 Tamam, yine de çok sağ ol. Zaten son dakika sordum. 289 00:21:26,520 --> 00:21:30,480 - Her şey yolunda mı? - Evet, gayet iyiyim. Her şey yolunda. 290 00:21:30,480 --> 00:21:34,400 - Tamam, sağ ol. Ben kaçayım. - Tamam, görüşürüz. 291 00:21:37,560 --> 00:21:41,840 Bunları senin için İş ve İşçi Bulma Kurumu'ndan aldım. 292 00:21:42,360 --> 00:21:46,520 Adam, okula devam etmemeni anlıyorum. Herkes okulu sevmeyebilir. 293 00:21:46,520 --> 00:21:51,320 Ama tüm gün mısır gevreği eşliğinde eski sevgilinin fotoğraflarına bakamazsın. 294 00:21:57,960 --> 00:22:00,040 AĞAÇ BUDAMACILIK STAJI 295 00:22:00,040 --> 00:22:02,000 YAZILIMCILIK STAJI 296 00:22:04,280 --> 00:22:10,040 ÇİFTLİK STAJI 297 00:22:20,080 --> 00:22:23,600 Hocam, telefon için özür dilerim. Bir daha olmayacak, söz. 298 00:22:23,600 --> 00:22:26,280 - Sen Maeve Wiley'sin, değil mi? - Evet. 299 00:22:26,280 --> 00:22:29,400 Başvurun etkileyiciymiş. Romanını merak ediyorum. 300 00:22:31,320 --> 00:22:35,000 - Başvurundan haberi varmış. - Ama telefonumu attı. 301 00:22:35,000 --> 00:22:37,280 - Kim arıyordu ki? - Annem. 302 00:22:37,280 --> 00:22:42,200 - Arayıp yoklaması ne güzel. Yakın mısınız? - Hayır, annem uyuşturucu bağımlısı. 303 00:22:42,840 --> 00:22:45,080 - Annen bağımlı mı? - Evet. 304 00:22:45,080 --> 00:22:48,520 Desene, derste yazabileceğin bir sürü eksantrik şey var. 305 00:22:48,520 --> 00:22:50,440 Bunu söyleyemezsin. 306 00:22:51,040 --> 00:22:54,320 Bence yazmanın bir bedeli olması şart değil. 307 00:22:54,320 --> 00:22:56,560 Bazı hikâyeler sadece hikâyedir. 308 00:22:57,320 --> 00:22:58,160 Buldum. 309 00:23:03,080 --> 00:23:04,440 Farazi soruyorum. 310 00:23:04,440 --> 00:23:07,320 Görüştüğünüz kişiye mahrem bir fotoğraf atsanız 311 00:23:07,320 --> 00:23:09,840 ve cevap vermese ne yapardınız? 312 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 - Ayrıl. - Ayrıl. 313 00:23:11,920 --> 00:23:14,000 Ayrılamam, sevgili bile değiliz. 314 00:23:14,000 --> 00:23:17,920 - O zaman görmezden gel. - Ya çocuk onu görmezden geliyorsa? 315 00:23:33,720 --> 00:23:36,200 OTIS MILBURN'LE ÜCRETSİZ SEKS TERAPİSİ 316 00:23:48,520 --> 00:23:50,640 Geç otur lütfen. 317 00:23:52,640 --> 00:23:54,200 Nasıl yardımcı olabilirim? 318 00:24:09,160 --> 00:24:12,360 Sorun şu ki reytinglerimiz düşüyor. 319 00:24:12,360 --> 00:24:16,080 Durum o kadar vahim değil ama herkes "podcast"e sardı. 320 00:24:16,080 --> 00:24:21,040 Yani bu programın kışkırtıcı bir yönünün olması lazım ki 321 00:24:21,640 --> 00:24:23,440 yeni dinleyiciler çekelim. 322 00:24:23,440 --> 00:24:27,560 Aklında bir şeyler var mı? 323 00:24:28,560 --> 00:24:30,960 Yani... Tabii. 324 00:24:30,960 --> 00:24:34,480 Danışanlarımla seanslarımız çok dramatik olabiliyor. 325 00:24:34,480 --> 00:24:40,280 Belki o teke tek ortamı canlı yayında yaratabiliriz diye düşündüm. 326 00:24:40,280 --> 00:24:42,400 Katie, ne oldu? Sorun mu var? 327 00:24:42,400 --> 00:24:45,640 Çocuğa bakmamı istemişti ama ağlamayı kesmiyor. 328 00:24:46,240 --> 00:24:50,480 - Kusura bakmayın, bakıcı bulamadım. - Sıkıntı yok. 329 00:24:50,480 --> 00:24:55,640 - Soru aldığımız sıradan bir program mı? - Hayır, hiç sıradan olmayacak. 330 00:24:55,640 --> 00:24:58,920 Gayet filtresiz, en yalın hâliyle 331 00:24:58,920 --> 00:25:01,000 ve hatta belki... 332 00:25:01,000 --> 00:25:01,960 Pardon. 333 00:25:01,960 --> 00:25:06,680 - Başka zaman mı konuşsak? - Hayır, bu mükemmel bir zaman. 334 00:25:06,680 --> 00:25:09,320 Yani aslında demek istediğim... 335 00:25:09,320 --> 00:25:10,520 Aferin sana. 336 00:25:10,520 --> 00:25:13,400 Demeye çalıştığım şey şu. 337 00:25:13,400 --> 00:25:16,680 Gerçek insanların cinsel problemlerini dinlemek 338 00:25:16,680 --> 00:25:19,600 çok heyecan verici olabilir. 339 00:25:19,600 --> 00:25:21,120 Hem de çok. 340 00:25:21,120 --> 00:25:25,360 Dinleyicilerin kendi ilişkilerine ışık tutmalarını sağlayabilir. 341 00:25:25,360 --> 00:25:29,840 Bu, mesleki hayatımda büyük önem atfettiğim bir şey. 342 00:25:33,440 --> 00:25:35,200 - Bayıldım. - Öyle mi? 343 00:25:35,200 --> 00:25:38,960 Evet! Kitabına zaten bayılmıştım, enerjini de sevdim. 344 00:25:40,160 --> 00:25:41,440 Bu hafta başlasan? 345 00:25:44,080 --> 00:25:47,560 Pardon, bu kadar çabuk olacağını düşünmemiştim. 346 00:25:47,560 --> 00:25:52,440 Joy henüz sekiz haftalık. Biraz daha vakit tanıyamaz mısınız? 347 00:25:52,440 --> 00:25:55,480 Olmaz, birini bulmamız lazım. Durum acil. 348 00:25:55,480 --> 00:25:59,200 - Ama seni aklımızda tutabiliriz. - Hayır, hemen başlarım. 349 00:25:59,200 --> 00:26:01,200 Harika. Biraz gelgitli oldu. 350 00:26:01,200 --> 00:26:05,000 - Harika. - Muhteşem, çok teşekkürler. 351 00:26:05,640 --> 00:26:07,080 Şahane. 352 00:26:09,120 --> 00:26:11,160 Abbi kıyafetime iltifat etti. 353 00:26:11,160 --> 00:26:14,040 Meclis fitilli kumaşların moda olduğunu söyledi. 354 00:26:17,240 --> 00:26:18,520 MECLİS HAYRAN HESABI 355 00:26:31,520 --> 00:26:35,320 "Ben varım, ben yeterliyim. Daha iyi biri olmayı öğreniyorum." 356 00:26:42,320 --> 00:26:44,080 Selam! 357 00:26:48,600 --> 00:26:49,600 Evet. 358 00:26:50,400 --> 00:26:52,880 - İster misin? - Yok, kalsın. 359 00:26:52,880 --> 00:26:55,080 - Tamam, sağ ol. - Ne demek. 360 00:26:55,080 --> 00:26:56,560 Ne alırsın? 361 00:26:57,720 --> 00:27:01,000 Hamburger alayım. Mercimek severim ama kakamı cıvıtıyor. 362 00:27:13,760 --> 00:27:18,720 Biraz tuhaf kaçacak ama burası Abbi'nin en sevdiği masa. 363 00:27:18,720 --> 00:27:22,360 - Manzarasını seviyor. - Benim keyfim yerinde, sağ olun. 364 00:27:23,560 --> 00:27:25,440 Senin yerin olduğunu söyledim. 365 00:27:26,360 --> 00:27:29,040 Yok canım, sorun değil. Başka yere otururuz. 366 00:27:29,040 --> 00:27:30,320 İsterseniz kalkayım. 367 00:27:31,560 --> 00:27:35,200 Ya da sizinle birlikte burada oturabilirim. 368 00:27:35,200 --> 00:27:40,200 Sen sabahki arabalı kızsın. Bisiklete ne dersin? Daha çevre dostu. 369 00:27:40,200 --> 00:27:41,520 Bir düşünürüm. 370 00:27:42,520 --> 00:27:46,080 - Ceketine bayıldım. Nereden aldın? - Sağ ol, kendim yaptım. 371 00:27:46,080 --> 00:27:48,680 Eh, yemeğin ve manzaranın tadını çıkar. 372 00:28:43,120 --> 00:28:45,040 Kurtarıcı, gel bizimle otur. 373 00:28:46,040 --> 00:28:47,320 Süper, sağ olun. 374 00:28:48,440 --> 00:28:50,800 Kendisi bugün hayatımı kurtardı. 375 00:28:50,800 --> 00:28:52,400 Tam bir kahramansın. 376 00:28:53,760 --> 00:28:54,760 Önemli değil. 377 00:28:56,080 --> 00:28:57,880 Cavendish'i nasıl buldun? 378 00:28:58,400 --> 00:29:02,560 - Çok farklı. Herkes arkadaş canlısı. - Eski okulunda öyle değil miydi? 379 00:29:06,160 --> 00:29:09,480 - Hayır, kesinlikle değildi. - Çok can sıkıcı. 380 00:29:09,480 --> 00:29:12,360 Oysa negatif olmak daha çok enerji gerektiriyor. 381 00:29:12,880 --> 00:29:16,960 - Burcun ne? - Başak burcuyum. 382 00:29:16,960 --> 00:29:19,280 Nerede ve saat kaçta doğdun? 383 00:29:19,280 --> 00:29:23,360 Evet, Aisha yıldız haritanı çıkarsın. Bu işte üstüne yoktur. 384 00:29:25,720 --> 00:29:28,600 Bilmem ki, anneme sormam lazım. 385 00:29:28,600 --> 00:29:31,080 - Pardon, ne dedin? - Aisha dudak okuyor. 386 00:29:31,080 --> 00:29:33,800 - Affedersin. - Merak etme, sorun değil. 387 00:29:33,800 --> 00:29:35,760 "Anneme sormam lazım" dedim. 388 00:29:36,720 --> 00:29:38,560 - Öğrenince söyle. - Tamam. 389 00:29:38,560 --> 00:29:39,560 Selam. 390 00:29:40,120 --> 00:29:42,480 - Selam. - Selam. 391 00:29:44,440 --> 00:29:46,880 Durun, size söylemeyi unuttum. 392 00:29:46,880 --> 00:29:50,840 Bayan Masters'ın Tinder hesabı varmış. 393 00:29:50,840 --> 00:29:54,040 Terazi burcu olduğuna iddiaya girerim. 394 00:29:56,600 --> 00:29:59,080 Aisha, unutma, dedikodu yok. 395 00:29:59,080 --> 00:30:00,400 DEDİKODU KAVANOZU 396 00:30:00,400 --> 00:30:05,280 - Hayır kurumuna bağışlayacağız. - Tabii canım, dedikoduyu hiç sevmem. 397 00:30:05,800 --> 00:30:08,400 Sabah yanındaki arkadaşın nerede? 398 00:30:08,400 --> 00:30:10,960 Otişko mu? Kendisi... 399 00:30:11,960 --> 00:30:14,960 Okulda bir seks terapisi kliniği kuruyor. 400 00:30:16,560 --> 00:30:21,600 Kulağa tuhaf geldiğini biliyorum ama tavsiye vermekte üstüne yoktur. 401 00:30:21,600 --> 00:30:24,080 Ama O'dan haberi var, değil mi? 402 00:30:26,640 --> 00:30:27,640 "O" mu? 403 00:30:30,720 --> 00:30:34,000 Selam, hoş geldin. Buyur, nasıl yardımcı olabilirim? 404 00:30:34,000 --> 00:30:37,480 - Pardon, ben O'ya bakmıştım. - Özür dilemeye gerek yok. 405 00:30:37,480 --> 00:30:40,960 Birçok kadın orgazma ulaşmakta zorlanır. Buyur, otur. 406 00:30:40,960 --> 00:30:43,360 Hayır, diğer seks terapisti O. 407 00:30:58,920 --> 00:30:59,920 Ne? 408 00:30:59,920 --> 00:31:01,440 O'YLA GÜVENLİ TAVSİYE 409 00:31:03,640 --> 00:31:06,600 - Otis! - Eric! 410 00:31:08,840 --> 00:31:12,480 Sanırım okulda başka bir seks terapisti var. 411 00:31:14,160 --> 00:31:16,080 Ne? Ama... 412 00:31:17,120 --> 00:31:19,000 Ben de onu söylemeye geldim. 413 00:31:26,920 --> 00:31:29,080 Belli ki bu çocuk sahtekârın teki. 414 00:31:29,080 --> 00:31:31,840 Muhtemelen Seks Kralı gibi para peşindedir. 415 00:31:31,840 --> 00:31:35,920 - Kliniğini kapatmasını söylemem lazım. - Terbiyesiz. 416 00:31:36,480 --> 00:31:38,840 Otis, şuna bak! Kurabiye ikram ediyor! 417 00:31:38,840 --> 00:31:41,760 - Aslında onlar keçiboynuzlu kek. - Adın neydi? 418 00:31:41,760 --> 00:31:44,080 - Timothy. - Sana soran olmadı Timothy. 419 00:31:46,760 --> 00:31:49,840 - Bu nedir? - O'yla görüşmek için randevu alman lazım. 420 00:31:50,920 --> 00:31:53,560 Senin de tutumunu değiştirmen lazım. 421 00:31:54,960 --> 00:31:59,640 - Şuna bak, cuma 12.00'de boşmuş. - Ona daha dört gün var. 422 00:31:59,640 --> 00:32:02,000 Galiba çocuk bayağı popüler Otişko. 423 00:32:06,440 --> 00:32:07,800 Otis! 424 00:32:08,680 --> 00:32:11,640 Biri randevusunu iptal etti. Gelmek ister misin? 425 00:32:14,800 --> 00:32:15,640 Meğer kızmış. 426 00:32:16,400 --> 00:32:18,360 Hem de adını biliyor. 427 00:32:19,400 --> 00:32:20,560 İçeri buyur Otis. 428 00:32:21,480 --> 00:32:25,080 Kliniğin için broşür dağıttığını gördüm. 429 00:32:25,600 --> 00:32:29,040 Madem benzer bir iş yapacaksın, konuşmamız iyi olur dedim. 430 00:32:29,040 --> 00:32:30,080 Evet. 431 00:32:30,600 --> 00:32:34,080 Ben de senin neler yaptığını merak ediyordum. 432 00:32:34,080 --> 00:32:39,000 İnsanlarla konuşuyorum, tavsiye veriyorum. 433 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 Buyur, oturuver. 434 00:32:42,240 --> 00:32:44,240 - Rahatına bak. - Sağ ol. 435 00:32:51,720 --> 00:32:56,440 Pardon, yerde oturmakta pek iyi değilimdir. 436 00:32:57,200 --> 00:33:00,440 E, bu fikri ne zaman buldun? 437 00:33:01,040 --> 00:33:05,760 Seks ve ilişkiler üzerine videolar çekip internete koyarak başladım. 438 00:33:05,760 --> 00:33:09,200 Sonra insanlarla yüz yüze konuşmanın tadına vardım. 439 00:33:10,280 --> 00:33:12,920 - Sırtında bir leke kalmış. - Kusmuk. 440 00:33:12,920 --> 00:33:15,160 - Annem yeni doğum yaptı. - Tebrikler. 441 00:33:15,160 --> 00:33:17,360 Annenin büyük hayranıyım. 442 00:33:17,960 --> 00:33:21,640 Ama evde bir bebek olması senin için zor olmalı. 443 00:33:22,280 --> 00:33:23,560 Annen bekâr mı? 444 00:33:24,080 --> 00:33:28,920 - Evet ama nasıl... - Yorgun görünüyorsun, o yüzden sordum. 445 00:33:29,560 --> 00:33:34,000 - Sorumluluğu üstlenmiş gibisin. - Joy, yani bebek, prematüre doğdu. 446 00:33:34,000 --> 00:33:35,880 Annem de bir ayrılık yaşadı. 447 00:33:35,880 --> 00:33:40,600 Şimdi de yeterince işi yokmuş gibi işe dönmek istiyor. 448 00:33:40,600 --> 00:33:42,640 - O yüzden... - Endişeli misin? 449 00:33:44,400 --> 00:33:49,040 - Yardım alabileceğin biri yok mu? - Buraya kendi derdimi konuşmaya gelmedim. 450 00:33:49,040 --> 00:33:50,560 Asıl konumuz... 451 00:33:50,560 --> 00:33:52,200 MAEVE: GÖRMEZDEN Mİ GELİYORSUN? 452 00:33:53,200 --> 00:33:54,880 - Konu... - Kötü bir haber mi? 453 00:33:54,880 --> 00:33:58,760 Hayır, görüştüğüm kız. Şu an Amerika'da ama yakında dönecek. 454 00:33:58,760 --> 00:34:00,400 - Kavga mı ettiniz? - Hayır. 455 00:34:03,360 --> 00:34:04,800 Bilmiyorum. 456 00:34:04,800 --> 00:34:08,400 Bana bir mesaj gönderdi, cevaplamadığım için kızdı. 457 00:34:09,760 --> 00:34:13,360 - Ama asıl konuya dönebilir miyiz... - Neden cevap vermedin? 458 00:34:14,680 --> 00:34:18,400 - Kızı bekletmen hiç hoş değil. - Çıplak fotoğraf atmamı istedi. 459 00:34:18,400 --> 00:34:21,800 Reşit değilsen yasa dışı ve hapishaneden sağ çıkamam. 460 00:34:22,600 --> 00:34:23,840 İlginç. 461 00:34:23,840 --> 00:34:26,840 Cevap vermemenin tek sebebi bu mu? 462 00:34:27,440 --> 00:34:31,040 Birkaç fotoğraf çektim ama görünüşümü pek beğenmedim. 463 00:34:31,040 --> 00:34:36,760 Birçok erkek bedeniyle sorun yaşar. Fotoğraf çekmek bununla yüzleşmek gibidir. 464 00:34:36,760 --> 00:34:40,720 Acaba onunla yakınlaşmaktan korkuyor olabilir misin? 465 00:34:41,640 --> 00:34:45,200 Hele ne zaman döneceğini ya da dönüp dönmeyeceğini bilmezken. 466 00:34:46,000 --> 00:34:48,320 - Dönecek. - Peki. 467 00:34:52,120 --> 00:34:55,840 Bence bu okula iki seks terapisti fazla. 468 00:34:55,840 --> 00:34:59,520 Otis, maalesef bugünlük vaktimiz doldu. 469 00:34:59,520 --> 00:35:02,840 Hayır, dolamaz çünkü bu bir seans değildi. 470 00:35:02,840 --> 00:35:05,760 Klinikleri ne yapacağımızı konuşmamız lazım. 471 00:35:05,760 --> 00:35:08,800 Senden önce ben vardım, bir şey yapmama gerek yok. 472 00:35:08,800 --> 00:35:11,680 - Orijinal seks terapisti benim. - "Orijinal" mi? 473 00:35:11,680 --> 00:35:13,120 Fikrimi çalmışsın. 474 00:35:13,120 --> 00:35:18,160 Ben hiçbir şey çalmadım Otis. Bilesin, kadınların da kendi aklı var. 475 00:35:18,160 --> 00:35:21,080 Ama sana kliniğinde başarılar, umarım iyi gider. 476 00:35:21,640 --> 00:35:23,000 Uğradığın için sağ ol. 477 00:35:32,400 --> 00:35:34,080 Sahtekârlığını yüzüne vurdun mu? 478 00:35:36,760 --> 00:35:37,880 Peki. 479 00:35:38,520 --> 00:35:39,560 Ne... 480 00:35:40,120 --> 00:35:43,240 Yok artık, kızın binlerce takipçisi var. 481 00:35:44,040 --> 00:35:45,400 Demek öyle... 482 00:35:45,400 --> 00:35:46,800 O'YLA GÜVENLİ BÖLGE 483 00:35:48,040 --> 00:35:49,400 Selam millet, ben O. 484 00:35:49,400 --> 00:35:53,120 Efsane Avı'nın bu bölümünde bana katıldığınız için sağ olun. 485 00:35:53,120 --> 00:35:55,120 Kızlık zarından bahsedeceğiz. 486 00:35:55,120 --> 00:35:56,200 "Zarı deldirmek." 487 00:35:56,200 --> 00:36:00,760 Böyle bir şey olmadığını söyleyerek başlayayım. 488 00:36:00,760 --> 00:36:02,720 Vay canına. 489 00:36:03,240 --> 00:36:07,600 Kız aynı sana benziyor. Ama daha büyük ölçekli ve daha iyi. 490 00:36:08,600 --> 00:36:10,520 Ayrıca bu kız... 491 00:36:11,040 --> 00:36:13,160 - Kız ünlü yahu. - Fikrimi çalmış. 492 00:36:13,160 --> 00:36:17,160 - Bilemiyorum, bu sayfa bayağı eski. - Tavsiyeleri iyi bile değildi. 493 00:36:17,160 --> 00:36:21,240 Maeve'in dönmeyeceğinden korktuğum için çıplak fotoğraf atmıyormuşum. 494 00:36:21,240 --> 00:36:22,560 Ne zaman dönüyor ki? 495 00:36:23,080 --> 00:36:27,080 Bilmiyorum, olay o değil Eric. Benim bir şeyden korktuğum yok. 496 00:36:28,120 --> 00:36:31,280 Hatta fotoğrafımı hemen şu an atacağım. 497 00:36:31,280 --> 00:36:33,640 - Vay canına. - Bu olmaz. 498 00:36:36,800 --> 00:36:40,480 - Nasıl hissediyorsun? - Sakinim. Çok sakinim. 499 00:36:42,320 --> 00:36:44,640 - Nereye? - İnsanlara kliniği tanıtmaya. 500 00:36:44,640 --> 00:36:48,160 Dur! Topluluk önünde konuşmakta pek iyi değilsin, malum. 501 00:36:48,160 --> 00:36:52,240 Verdiğin partiyi hatırlasana. Otis, bence bunu bir düşün. 502 00:36:52,240 --> 00:36:55,520 Kliniğimi çalmasına izin veremem. 503 00:36:57,920 --> 00:36:59,840 Sağlıklı bir çevrede arı olur. 504 00:36:59,840 --> 00:37:02,000 - Arılar olmazsa... - Sonra ben çıkayım. 505 00:37:02,680 --> 00:37:05,160 ...hepimiz ölürüz. 506 00:37:07,520 --> 00:37:08,880 Arılara bayılırım. 507 00:37:11,160 --> 00:37:13,680 Tane tane konuş ve sakın dans etme. 508 00:37:13,680 --> 00:37:15,120 - Tamam mı? - Tamam. 509 00:37:17,480 --> 00:37:18,720 - Dans yasak. - Tamam. 510 00:37:24,360 --> 00:37:27,480 Selam, ben Eric. 511 00:37:27,480 --> 00:37:29,040 - Bu da Otis. - Merhaba. 512 00:37:30,280 --> 00:37:32,320 Herkese merhaba, ben Otis Milburn. 513 00:37:33,000 --> 00:37:36,320 Bu okulda yeniyim. Moordale Lisesi ekibindenim. 514 00:37:36,320 --> 00:37:37,440 - İşte bu! - Sağ ol. 515 00:37:38,080 --> 00:37:40,360 Size kendimi tanıtmak istedim. 516 00:37:40,360 --> 00:37:42,480 Öncelikle 17 yaşındayım 517 00:37:42,480 --> 00:37:46,600 ve boş vakitlerimin çoğunu seks düşünerek geçiriyorum. 518 00:37:47,200 --> 00:37:51,400 Hatta sabah akşam her düşüncem seks diyebilirim. 519 00:37:52,880 --> 00:37:55,280 Galiba seks bağımlılığını itiraf edecek. 520 00:37:55,280 --> 00:37:57,920 Tamam, biraz yanlış söyledim. 521 00:37:59,080 --> 00:38:00,080 Demek istediğim 522 00:38:01,440 --> 00:38:04,440 seks hakkında düşünmek benim doğamda var. 523 00:38:04,440 --> 00:38:08,440 Çünkü seks hakkındaki her şeyi annemden öğrendim. 524 00:38:08,440 --> 00:38:10,280 - Yok artık. - Oh... 525 00:38:10,280 --> 00:38:12,240 - Çok karanlık. - Daha neler. 526 00:38:12,240 --> 00:38:17,240 - Yanındayız, paylaşman çok cesurca. - Hayır, o anlamda değil... 527 00:38:17,240 --> 00:38:20,120 - Lütfen alkışlamayın. - Hayır, durun. 528 00:38:20,120 --> 00:38:22,200 Annemle cinsel ilişki yaşamıyorum. 529 00:38:22,200 --> 00:38:25,280 Kulağa öyle gelmiş olabilir ama yaşamıyorum, iğrenç. 530 00:38:25,280 --> 00:38:29,680 Ama bu konuyla ilgilenmemin sebebi annem... 531 00:38:29,680 --> 00:38:32,360 Otis, seks terapisti olduğunu söylesene! 532 00:38:32,360 --> 00:38:34,080 Evet, öyleyim. 533 00:38:34,080 --> 00:38:36,520 Tamam, baştan alıyorum. 534 00:38:37,720 --> 00:38:39,600 Ben öğrenci seks terapistiyim. 535 00:38:39,600 --> 00:38:41,880 Az önce demeye çalıştığım şuydu, 536 00:38:41,880 --> 00:38:46,600 iyi bir terapist olmayı annemden öğrendim çünkü kendisi bir seks terapisti. 537 00:38:46,600 --> 00:38:47,640 Yeteneğim bu. 538 00:38:47,640 --> 00:38:51,920 Bu okulda bir klinik açıp bildiklerimi sizinle paylaşmak istedim. 539 00:38:54,400 --> 00:38:57,000 Mikro USB, güzel. 540 00:38:57,000 --> 00:38:59,760 Teşekkürler. İşe yaradı, işte! 541 00:38:59,760 --> 00:39:02,520 - Zaten seks terapistimiz var. - Biliyorum. 542 00:39:03,200 --> 00:39:06,920 Nasıl olduğunu bilmem ama benim fikrimi çalmış. 543 00:39:08,200 --> 00:39:11,040 Aramızdan birini seçecekseniz beni seçin 544 00:39:12,200 --> 00:39:15,040 çünkü ilk ben vardım ve en iyisi benim. 545 00:39:15,760 --> 00:39:18,800 - "Fikrimi çalmış" derken? - Yani... 546 00:39:18,800 --> 00:39:20,600 MESAJ GÖNDERİLEMEDİ 547 00:39:21,320 --> 00:39:24,280 Bir saniye, cevap vereceğim. Git buradan mesaj. 548 00:39:29,640 --> 00:39:30,760 Bu benim değil! 549 00:39:32,840 --> 00:39:35,880 Vay canına, tamam. Dinlediğiniz için sağ olun. 550 00:39:35,880 --> 00:39:37,480 Ben Otis, terapistim... 551 00:39:37,480 --> 00:39:40,200 - Bluetooth bağlandı. - Bluetooth mu? Tanrım! 552 00:39:41,680 --> 00:39:43,080 Olamaz, gözlerini kapa! 553 00:39:43,880 --> 00:39:45,800 - Herkes kapatsın! - Git! Hayır! 554 00:39:46,640 --> 00:39:49,400 - Penisi neden inik? - Gitsene! Tanrım... 555 00:39:50,200 --> 00:39:52,760 Kıllarını niye öyle tıraş etmiş? 556 00:39:55,040 --> 00:39:56,080 Bakmayın! 557 00:39:57,520 --> 00:39:58,840 Hayır, bakmayın. 558 00:39:59,480 --> 00:40:01,160 Bu çok utanç verici. 559 00:40:02,400 --> 00:40:03,680 Lütfen. 560 00:40:04,680 --> 00:40:06,960 - Tanrım... - Biri projektörü kapatsın. 561 00:40:06,960 --> 00:40:09,960 Yalvarırım, Tanrı aşkına. Çabuk olun! 562 00:40:11,600 --> 00:40:13,120 Sağ olun arısever hanım. 563 00:40:13,120 --> 00:40:17,120 Vaktiniz için sağ olun. Umarım kliniğimde görüşürüz. 564 00:40:17,120 --> 00:40:18,240 Tanrım... 565 00:40:24,480 --> 00:40:25,640 Otis! 566 00:40:29,560 --> 00:40:33,360 - Maeve'e onları yollamadın, değil mi? - Gir içeri, otur. 567 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 - Yollamadım. - Tanrı'ya şükürler olsun. 568 00:40:37,000 --> 00:40:39,040 - Bu gerçekten oldu mu? - Evet. 569 00:40:40,400 --> 00:40:43,760 - Herkes benden mi bahsediyor? - Evet ama bu okul çok tuhaf. 570 00:40:43,760 --> 00:40:46,520 Kimse kötü laf etmiyor, sadece sana üzüldüler. 571 00:40:46,520 --> 00:40:47,560 Tanrım! 572 00:40:47,560 --> 00:40:52,480 Penisin niye öyle inikti? İnsanlar sert hâlini tercih eder. 573 00:40:52,480 --> 00:40:58,000 - Erekte hâli çok agresif geldi. - Peki kılların niye öyle kırpık kırpıktı? 574 00:40:58,000 --> 00:41:01,240 Kamera niye o kadar uzaktaydı Otişko? 575 00:41:01,240 --> 00:41:03,920 Sağ tarafta elim kaydı. Doğal ışık için. 576 00:41:04,600 --> 00:41:06,040 Buna inanamıyorum. 577 00:41:06,040 --> 00:41:08,920 Kırpık kıllı çocuktan kimse terapi almaz ki. 578 00:41:10,480 --> 00:41:12,800 Selam, terapiye ihtiyacım var. 579 00:41:14,280 --> 00:41:15,120 Buyur. 580 00:41:24,000 --> 00:41:25,560 Tamam, ben gideyim. 581 00:41:26,400 --> 00:41:28,640 Pardon, iyi seanslar. 582 00:41:29,240 --> 00:41:30,280 Şükürler olsun. 583 00:41:34,360 --> 00:41:37,320 - Nasıl yardımcı olabilirim? - Az önce orgazm oldum. 584 00:41:38,240 --> 00:41:41,240 - Tebrikler. - İyi bir orgazm değildi, tuhaftı. 585 00:41:41,240 --> 00:41:44,720 Okulun orta yerinde fotoğraflarını gördüğümde oldu. 586 00:41:46,720 --> 00:41:47,640 Onore oldum. 587 00:41:47,640 --> 00:41:53,240 Anlamıyorsun, seni çekici bulmuyorum. Fotoğrafların da hiç seksi değildi. 588 00:41:53,800 --> 00:41:56,800 - Doğruya doğru. - Altı ay önce testosterona başladım. 589 00:41:56,800 --> 00:42:01,000 Ergenlik gibi olacağını söylemişlerdi ama sürekli azgın geziyorum. 590 00:42:01,000 --> 00:42:04,120 Her şey tahrik ediyor. Sabah iki kez mastürbasyon yaptım. 591 00:42:04,120 --> 00:42:07,560 Resim dersinde az daha geliyordum, sonra penisini görünce... 592 00:42:10,040 --> 00:42:10,880 Tabii. 593 00:42:10,880 --> 00:42:13,360 Çok saçma biçimde orgazm oldum. 594 00:42:13,360 --> 00:42:18,800 Testosteronu bırakmak istemiyorum ama sanki bu iş kontrolümden çıktı. 595 00:42:18,800 --> 00:42:23,680 Sürekli orgazm ola ola gezemem ya. 596 00:42:27,840 --> 00:42:32,480 Spontane orgazm yaygın olmasa da bilinen bir şey 597 00:42:32,480 --> 00:42:33,920 ve herkese olabilir. 598 00:42:33,920 --> 00:42:36,880 Testosteron alan herkesin başına gelmediği kesin. 599 00:42:37,560 --> 00:42:42,240 Ergenlikte normalden fazla uyarılır, kontrolü kaybediyormuş gibi hissederiz. 600 00:42:42,960 --> 00:42:46,080 Ergen bir erkeğin hissettiği şeyleri hissediyorsun. 601 00:42:46,080 --> 00:42:47,480 - Gerçekten mi? - Evet. 602 00:42:47,480 --> 00:42:50,800 İnan bana, benim de çok vakitsiz geldiğim oldu. 603 00:42:50,800 --> 00:42:53,680 Rahatsızlık ve utanç verici olsa da 604 00:42:54,280 --> 00:42:56,360 sonsuza dek sürmeyecek, bana güven. 605 00:42:57,600 --> 00:43:01,200 Yani azgın bir ergen gibi miyim? İğrenç olduğumu sanmıştım. 606 00:43:01,200 --> 00:43:05,000 Değilsin, zor olduğunu biliyorum ama bu tecrübenin tadını çıkar. 607 00:43:05,560 --> 00:43:08,000 Bu kendini ve vücudunu tanıma fırsatı. 608 00:43:10,240 --> 00:43:11,240 Teşekkürler Otis. 609 00:43:12,960 --> 00:43:15,720 Neden gelip benimle konuşmak istedin? 610 00:43:16,240 --> 00:43:20,440 İnik penisini tüm okul gördükten sonra beni yargılamazsın diye düşündüm. 611 00:43:24,080 --> 00:43:28,520 KUSURA BAKMA, PANİKLEDİM. KONUŞABİLİR MİYİZ? 612 00:43:29,840 --> 00:43:32,080 - Selam. - Galiba şu tarafta. 613 00:43:32,080 --> 00:43:36,000 - Vay canına, demek onu atlatamadın. - Atlatmaya çalışıyorum. 614 00:43:36,000 --> 00:43:40,960 Neyse, zaten ilişkilere vaktimiz yok. Her şey bu yıla bağlı, tamam mı? 615 00:43:42,800 --> 00:43:43,960 - Selam. - Selam. 616 00:43:43,960 --> 00:43:46,920 - Tabletini düzelttirdin mi? - Evet, düzdürttüm. 617 00:43:47,480 --> 00:43:49,440 Pardon, düzelttirdim. 618 00:43:50,600 --> 00:43:52,920 - Selam, ben Beau. - Jackson. 619 00:43:53,600 --> 00:43:56,520 Notları sana Dolly'den atarım. Soyadın neydi? 620 00:43:57,920 --> 00:43:59,200 Dur... 621 00:44:04,760 --> 00:44:08,080 Vivienne Odusanya. Yarın derste görüşürüz. 622 00:44:08,080 --> 00:44:10,000 Evet, yarın derste görüşürüz. 623 00:44:12,080 --> 00:44:14,200 Her şey bu yıla mı bağlı diyordun? 624 00:44:15,520 --> 00:44:17,280 Vay be, Vivienne Odusanya. 625 00:44:18,200 --> 00:44:21,360 - Yarın derste görüşürüz. - Sınırı zorluyorsun. 626 00:44:24,840 --> 00:44:26,960 MMTR RADYO 627 00:44:26,960 --> 00:44:31,360 - Okul nasıldı? - Korkunçtu. 628 00:44:32,080 --> 00:44:33,880 Terapi veren başka biri varmış 629 00:44:33,880 --> 00:44:39,080 ve kanalında bir sürü videosuyla tonla takipçisi var. 630 00:44:39,080 --> 00:44:41,680 Kendimi çok zavallı hissettim. 631 00:44:42,920 --> 00:44:44,960 Dinlemiyorsun bile. 632 00:44:46,320 --> 00:44:47,560 Kusura bakma. 633 00:44:49,520 --> 00:44:52,120 İşi kaptım! Hemen başlamamı istiyorlar. 634 00:44:52,120 --> 00:44:56,360 - Pek ideal değil, biliyorum ama... - Joy'a kim bakacak? 635 00:44:57,280 --> 00:44:59,240 Program akşamüstü. 636 00:44:59,240 --> 00:45:04,120 Bazı günler stüdyoya götürürüm, bazı günler de sen bakarsın dedim. 637 00:45:04,120 --> 00:45:06,080 Anne, zaten zorlanıyoruz. 638 00:45:06,840 --> 00:45:09,800 Yeni okula başladım. Bence bu iyi bir fikir değil... 639 00:45:09,800 --> 00:45:10,760 Joy nerede? 640 00:45:11,760 --> 00:45:14,080 Joy nerede? Nerede? 641 00:45:14,080 --> 00:45:17,960 Ben eve daha yeni geldim. Ne demek "Joy nerede?" 642 00:45:18,560 --> 00:45:19,560 Joy! 643 00:45:28,960 --> 00:45:30,520 Çoktan yatırmışım. 644 00:45:31,120 --> 00:45:32,200 Tamamen unuttum. 645 00:45:33,120 --> 00:45:34,240 Panik sona erdi. 646 00:45:49,480 --> 00:45:52,560 Alo, annem için endişeleniyorum. 647 00:46:06,840 --> 00:46:08,720 - Resmen yıkılıyor. - Eric! 648 00:46:10,360 --> 00:46:13,840 Bugün kilisedeki yeni papaz neden vaftiz edilmediğini sordu. 649 00:46:14,440 --> 00:46:18,480 Bence hazırlık derslerine katıl. Çok ileri görüşlü bir papazmış. 650 00:46:18,480 --> 00:46:22,080 Anne, bunu konuşmuştuk. Kararsız olduğumu biliyorsun. 651 00:46:22,080 --> 00:46:25,120 Lütfen Eric, kızların hepsi vaftiz oldu. 652 00:46:25,120 --> 00:46:27,080 - Yani? - Bir sen kaldın. 653 00:46:28,040 --> 00:46:30,120 Anneannen ve benim için önemli. 654 00:46:37,000 --> 00:46:40,200 Tamam, bir düşünürüm. 655 00:46:41,920 --> 00:46:44,320 Anne, ben saat kaçta doğdum? 656 00:46:45,440 --> 00:46:48,960 - Kiminle konuşuyorsun sen? - Kimseyle. 657 00:46:57,840 --> 00:46:59,320 Yok artık. 658 00:46:59,320 --> 00:47:00,600 ARKADAŞLIK İSTEĞİ 659 00:47:07,000 --> 00:47:08,640 Teşekkürler Siyahi İsa. 660 00:47:17,480 --> 00:47:20,240 - Adam, Cavendish'e başlamamış. - Başlamadı. 661 00:47:20,840 --> 00:47:23,360 Okula devam etmek istemediğine karar verdi. 662 00:47:23,360 --> 00:47:27,960 - Bana neden söylemedi? - Michael, çocuğun senden ödü kopuyor. 663 00:47:32,560 --> 00:47:34,040 Değişmeye çalışıyorum. 664 00:47:36,240 --> 00:47:39,680 - Terapiye gidiyorum. - Bunu duyduğuma sevindim. 665 00:47:40,840 --> 00:47:43,760 Ama Adam'ın seninle konuşmasını istiyorsan 666 00:47:44,920 --> 00:47:46,840 bunun için çaba göstermen lazım. 667 00:48:20,160 --> 00:48:22,520 DİKKATLİ TAŞIYIN 668 00:48:27,840 --> 00:48:29,600 5/5 TAVSİYE EDERİM AIMEE 669 00:48:38,000 --> 00:48:40,360 Cevap vermedin. Aptal gibi hissediyorum. 670 00:48:40,360 --> 00:48:43,680 Özür dilerim, kötü tepki verdim. Cevap yazmalıydım. 671 00:48:43,680 --> 00:48:46,640 Sanırım dönüp dönmeyeceğini bilmediğim için 672 00:48:46,640 --> 00:48:48,400 incinmekten korkuyorum. 673 00:48:49,520 --> 00:48:53,480 - Niye dönmeyeyim? - Orada çok eğleniyor gibisin. 674 00:48:53,480 --> 00:48:56,440 Eğleniyorum ama evden uzak olmak zor. 675 00:48:56,440 --> 00:49:00,040 - Hem seni çok özlüyorum. - Ben de seni özlüyorum. 676 00:49:01,440 --> 00:49:02,320 Eve döneceğim. 677 00:49:05,120 --> 00:49:08,840 Galiba fotoğraf işi pek benlik değil 678 00:49:10,240 --> 00:49:12,240 ama başka bir şey deneyebiliriz. 679 00:49:12,880 --> 00:49:14,960 Tamam, ne denemek istersin? 680 00:49:14,960 --> 00:49:19,520 Bilmem ki, bu konularda çok kötüyüm. 681 00:49:20,040 --> 00:49:21,040 Sorun değil. 682 00:49:24,440 --> 00:49:26,400 Şu an ne düşünüyorsun? 683 00:49:27,440 --> 00:49:30,720 Yanımda olduğunu hayal ediyorum 684 00:49:31,560 --> 00:49:34,960 ve pantolonumu çıkarıyorum. 685 00:49:35,960 --> 00:49:36,960 Dur bir dakika. 686 00:49:43,760 --> 00:49:46,360 - İç çamaşırımlayım. - Bir dakika bekle. 687 00:49:54,000 --> 00:49:55,920 - İyi misin? - Ne yapıyorsun? 688 00:49:57,040 --> 00:50:01,080 Yanımda olduğunu hayal ediyorum. 689 00:50:02,080 --> 00:50:06,640 Üstündekileri çıkarıp sana dokunmaya başlıyorum. 690 00:50:07,400 --> 00:50:09,880 - Nereme dokunuyorsun? - Yüzüne... 691 00:50:11,040 --> 00:50:12,040 Dudaklarına. 692 00:50:12,040 --> 00:50:14,640 - Beni öpüyor musun? - Evet. 693 00:50:15,960 --> 00:50:17,840 - Neremden? - Dudaklarından. 694 00:50:19,600 --> 00:50:20,880 Boynundan. 695 00:50:23,040 --> 00:50:25,240 - Kendine dokunuyor musun? - Evet. 696 00:50:26,640 --> 00:50:28,720 - Ya sen? - Evet. 697 00:50:57,720 --> 00:50:58,720 Tamam. 698 00:51:11,320 --> 00:51:12,920 Orada saat geç olmuştur. 699 00:51:13,680 --> 00:51:14,680 Evet. 700 00:51:15,760 --> 00:51:16,840 Geç oldu. 701 00:51:16,840 --> 00:51:18,760 Bu akşam ne yapacaksın? 702 00:51:20,720 --> 00:51:24,800 Sıçayım, gitmem lazım. Tyrone'la pizza yiyecektik. 703 00:51:25,440 --> 00:51:27,800 - Tyrone kim? - Sana ondan bahsetmedim mi? 704 00:51:27,800 --> 00:51:31,200 Aynı sınıftayız. Çok zeki ve komik biri. 705 00:51:31,200 --> 00:51:32,560 Çok iyi anlaşıyoruz. 706 00:51:32,560 --> 00:51:35,320 Ellen'la Chris takılıyor, hâliyle baş başayız. 707 00:51:35,320 --> 00:51:37,680 Harika, iyi birine benziyor. 708 00:51:38,760 --> 00:51:40,200 - İyi eğlenceler. - Sağ ol. 709 00:51:41,040 --> 00:51:42,040 İyi geceler. 710 00:51:46,800 --> 00:51:49,520 ÖĞRENCİLERİMİZİ TANIYIN 711 00:51:52,840 --> 00:51:53,880 Tyrone... 712 00:53:03,040 --> 00:53:08,960 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ