1
00:00:17,840 --> 00:00:18,960
BRONTË KARDEŞLER
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
SELAM, NE YAPIYORSUN?
3
00:00:47,640 --> 00:00:49,360
OTIS: KLİNİK HAZIRLIĞI. SEN?
4
00:00:55,880 --> 00:00:58,800
YAZMAYA ÇALIŞIYORDUM
AMA ŞİMDİ YURDA DÖNÜYORUM.
5
00:01:13,880 --> 00:01:15,920
MAEVE: İLK ÖPÜŞMEMİZİ HİÇ DÜŞÜNÜYOR MUSUN?
6
00:01:21,360 --> 00:01:24,120
Selam, çorabı unutmuşum. Kusura bakma.
7
00:01:27,120 --> 00:01:28,880
AKLIMDAN ÇIKMIYOR Kİ.
8
00:01:31,960 --> 00:01:35,120
OTIS: AKLIMDAN ÇIKMIYOR Kİ.
KEŞKE YANIMDA OLSAN.
9
00:01:48,560 --> 00:01:54,680
MAEVE: SIRA SENDE MANKAFA.
10
00:02:16,240 --> 00:02:17,080
İşte bu.
11
00:02:17,080 --> 00:02:18,480
Evet!
12
00:02:22,320 --> 00:02:24,160
Evet!
13
00:02:25,200 --> 00:02:26,360
BU DA...
14
00:02:29,480 --> 00:02:31,840
BU DA BENİMKİ...
15
00:02:34,080 --> 00:02:36,760
Tanrım, evet!
16
00:02:45,040 --> 00:02:48,560
ÇOK TEŞEKKÜRLER. MEMELER GÜZELMİŞ.
17
00:02:58,560 --> 00:02:59,880
KONUŞMAK ÖNEMLİDİR!
18
00:03:09,360 --> 00:03:11,840
- Günaydın.
- Günaydın tatlım.
19
00:03:11,840 --> 00:03:16,400
Joy, bu sabah amma gürültü yaptın.
Selam, neyin var bakalım?
20
00:03:18,800 --> 00:03:20,320
Evet, aynen böylesin.
21
00:03:21,960 --> 00:03:23,560
Gel bakalım. Neyin var?
22
00:03:23,560 --> 00:03:24,800
Selam anne.
23
00:03:26,200 --> 00:03:28,800
- İyi misin?
- Dolabı açma sebebimi unuttum.
24
00:03:29,960 --> 00:03:33,400
Hazırlanmışsın.
Bugün bir yere mi gidiyorsun?
25
00:03:34,680 --> 00:03:37,800
Söylemedim mi? Bir iş görüşmem var.
26
00:03:38,320 --> 00:03:41,720
Seks hakkında
bir radyo programı sunacağım.
27
00:03:41,720 --> 00:03:46,480
Sence şu an işe dönmek iyi bir fikir mi?
28
00:03:46,480 --> 00:03:49,000
Altı üstü lahana yaprağı, sorun yok.
29
00:03:49,000 --> 00:03:52,920
Süt kanalım tıkandı da.
Lahana iyi geliyor.
30
00:03:52,920 --> 00:03:54,800
Biraz acele etmiyor musun?
31
00:03:54,800 --> 00:03:58,200
Altı üstü doğum yaptım,
beynimi aldırmadım ya.
32
00:03:58,200 --> 00:04:01,520
Menajerim iyi bir fırsat olduğunu söyledi.
33
00:04:01,520 --> 00:04:04,000
Kahve. Evet.
34
00:04:05,200 --> 00:04:06,760
Hay sıçayım.
35
00:04:07,640 --> 00:04:11,320
Ben dışarıdayken
Joy'la gidip biraz kahve alabilir misin?
36
00:04:11,320 --> 00:04:14,480
Islak mendil de al.
Hatta liste göndereyim.
37
00:04:14,480 --> 00:04:18,200
Bugün yeni okulda ilk günüm,
unuttun mu anne?
38
00:04:18,200 --> 00:04:19,560
- Bugün müydü?
- Evet.
39
00:04:19,560 --> 00:04:22,400
- Unutmuşum.
- Evet, gitmem lazım.
40
00:04:23,160 --> 00:04:26,320
- Ama kalmamı istersen...
- Hiç olur mu? Biz idare ederiz.
41
00:04:26,920 --> 00:04:29,760
Sorun yok, idare ederim. İdare ederiz.
42
00:04:29,760 --> 00:04:31,840
- Görüşürüz.
- Güle güle. Merak etme.
43
00:04:33,080 --> 00:04:34,000
Sikeyim!
44
00:04:39,760 --> 00:04:42,120
- Günaydın.
- Günaydın.
45
00:04:42,680 --> 00:04:44,040
Vay, kıyafetler yeni.
46
00:04:44,760 --> 00:04:47,280
- Süper olmuşsun.
- Sağ olasın.
47
00:04:47,280 --> 00:04:50,000
Çok bitkin görünüyorsun.
48
00:04:50,520 --> 00:04:52,680
Tüm gece ne yaptın bakayım?
49
00:04:52,680 --> 00:04:55,200
BEDAVA SEKS TERAPİSİ
50
00:04:59,120 --> 00:05:00,480
Çok profesyonelce.
51
00:05:00,480 --> 00:05:05,360
Yeni bedava ve tamamen şeffaf
seks terapisi kliniğim.
52
00:05:06,440 --> 00:05:08,520
Haklıydın, yardım etmek istiyorum.
53
00:05:08,520 --> 00:05:12,440
Kulağa aptalca gelebilir
ama sanırım benim olayım terapi.
54
00:05:13,680 --> 00:05:15,880
- Seninle gurur duyuyorum.
- Sağ ol.
55
00:05:17,320 --> 00:05:18,240
Hadi.
56
00:05:18,240 --> 00:05:20,440
- Korkudan altıma sıçıyorum.
- Neden?
57
00:05:20,440 --> 00:05:23,960
- Ya ezik olduğumuzu düşünürlerse?
- Ama değiliz.
58
00:05:23,960 --> 00:05:28,560
Artık bambaşka insanlarız.
Özgüvenliyiz, kendimizi biliyoruz.
59
00:05:28,560 --> 00:05:30,000
Artık havalı tipleriz.
60
00:05:35,680 --> 00:05:37,480
TESTOSTERON JELİ
61
00:05:40,480 --> 00:05:42,960
Altı aylık testosteron sonunda sesim bu.
62
00:05:43,680 --> 00:05:47,840
Olumlu yanları şunlar.
Kaşlarım iyice gürleşti.
63
00:05:48,320 --> 00:05:52,520
Sakalım çıkmaya başladı
ve kendimi harika hissediyorum.
64
00:05:52,520 --> 00:05:54,000
Omuzlarım genişledi.
65
00:05:54,000 --> 00:05:57,320
Olumsuz yanları.
Terliyorum ve cilt kuruluğu yaşıyorum.
66
00:05:57,320 --> 00:06:02,160
Cinsel dürtülerim kontrolden çıktı.
67
00:06:21,960 --> 00:06:25,960
3,5 puan. Daha iyilerini gördüm.
68
00:06:28,120 --> 00:06:29,240
İYİLEŞME YOLCULUĞUM
69
00:06:38,280 --> 00:06:39,600
Diyorum ki
70
00:06:40,560 --> 00:06:44,160
acaba otobüsle mi gidip gelsek?
71
00:06:47,240 --> 00:06:49,560
Maeve'le mesajlaşıyorduk.
72
00:06:50,800 --> 00:06:53,120
- Çıplak fotoğrafını attı.
- Ne?
73
00:06:53,120 --> 00:06:56,920
- Otişko, bu çok büyük gelişme!
- Daha cevap vermedim.
74
00:06:56,920 --> 00:06:58,800
- Manyak mısın?
- Bağırma!
75
00:06:58,800 --> 00:07:02,600
Senin de göndermen lazım.
Sexting adabı böyle, bekletemezsin.
76
00:07:02,600 --> 00:07:03,800
Biliyorum.
77
00:07:03,800 --> 00:07:08,520
Bir sürü fotoğraf çektim
ama hiçbiri içime sinmedi, göndermedim.
78
00:07:08,520 --> 00:07:11,800
- Çıplak fotoğraf işi beni geriyor...
- Hiç anlamıyorum.
79
00:07:11,800 --> 00:07:15,440
- Ben hep gönderiyorum, ne olacak ki?
- Kime gönderiyorsun?
80
00:07:15,440 --> 00:07:17,600
Birkaç flört uygulamasına girdim.
81
00:07:17,600 --> 00:07:20,520
Ama seksi ve ilginç kim varsa
çok uzakta yaşıyor.
82
00:07:20,520 --> 00:07:23,120
Gerçi Labour Club
gey gecesi düzenliyormuş.
83
00:07:24,200 --> 00:07:26,680
- Gelip ekürim olur musun?
- Elbette.
84
00:07:26,680 --> 00:07:28,440
- Yaşasın.
- Gelirim tabii.
85
00:07:28,440 --> 00:07:32,160
- Ne giyeyim?
- Bebek kusmuğu olmayan bir şeyler.
86
00:07:33,720 --> 00:07:34,800
Kusmuk mu var?
87
00:07:34,800 --> 00:07:37,080
- Niye söylemedin?
- Çünkü komik.
88
00:07:37,080 --> 00:07:39,480
Hiç komik değil, sırtım kusmuk içinde.
89
00:07:45,040 --> 00:07:47,040
- Vay canına!
- Vay canına!
90
00:07:47,880 --> 00:07:50,520
Yok artık!
91
00:07:53,360 --> 00:07:54,720
CAVENDISH KOLEJİ
92
00:07:54,720 --> 00:07:57,600
- Amsterdam'da gibiyiz.
- Ama uzay versiyonunda.
93
00:07:58,120 --> 00:07:59,360
Herkes ne mutlu.
94
00:07:59,360 --> 00:08:00,720
- Selam.
- Selam.
95
00:08:02,640 --> 00:08:03,880
Hem de kuir.
96
00:08:05,200 --> 00:08:07,320
Bisiklet yolunda durmak yok.
97
00:08:08,360 --> 00:08:09,400
Hem de çok kuir.
98
00:08:10,560 --> 00:08:13,440
"Bisiklet yolunda durmak yok."
99
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
Hadi.
100
00:08:15,080 --> 00:08:16,480
- Vay, Aimee!
- Selam!
101
00:08:16,480 --> 00:08:18,080
Selam bebişler.
102
00:08:19,240 --> 00:08:21,320
- Seni ne zamandır...
- Olamaz!
103
00:08:24,320 --> 00:08:25,880
Burada araba yasak.
104
00:08:28,520 --> 00:08:31,840
- Nereye park edeceğim?
- Yolun karşısında otopark var.
105
00:08:39,200 --> 00:08:40,800
- Amma kaba biri.
- Evet.
106
00:08:41,680 --> 00:08:44,360
- Sen iyi misin?
- Evet.
107
00:08:44,360 --> 00:08:46,800
- Emin misin?
- Hayatımı kurtardın, sağ ol.
108
00:08:47,320 --> 00:08:48,680
- Görüşürüz.
- Güle güle.
109
00:08:51,200 --> 00:08:52,080
Ruby dönmüş.
110
00:08:53,520 --> 00:08:56,240
Ya Anwar ve Olivia?
Hep sürü hâlinde gezerler.
111
00:08:56,240 --> 00:08:58,600
Northbury'deki Taylor Lisesi'ndeler.
112
00:08:59,880 --> 00:09:01,800
- Senin araban yok muydu?
- Var.
113
00:09:01,800 --> 00:09:05,400
İçinde bir sincap ailesi yaşıyordu,
tamire gitmesi gerekti.
114
00:09:08,360 --> 00:09:10,800
- Gidelim mi?
- Vakit geldi.
115
00:09:10,800 --> 00:09:13,920
- Hadi Eric, geç kalacağız.
- Biliyorum, geldim.
116
00:09:19,920 --> 00:09:21,480
Burası bir değişikmiş.
117
00:09:21,480 --> 00:09:24,560
Yok artık, kaydırak mı o?
118
00:09:25,600 --> 00:09:28,280
- Vay canına!
- Burası bayağı güzelmiş.
119
00:09:29,120 --> 00:09:31,840
Denilene göre
okul öğrencilerin idaresindeymiş.
120
00:09:34,040 --> 00:09:35,680
- Aynen öyle.
- Evet.
121
00:09:37,440 --> 00:09:39,040
Hiç oynadın mı?
122
00:09:39,040 --> 00:09:42,760
Vay canına. Hem de ortalık gey kaynıyor.
123
00:09:42,760 --> 00:09:46,640
Yıl ortasında okul değiştirmek
istatistiksel anlamda kötü.
124
00:09:46,640 --> 00:09:51,520
Eugene'le o yüzden ayrıldık.
Tamamen geleceğe odaklanmamız lazım.
125
00:09:53,240 --> 00:09:56,160
Moordale öğrencilerini
buraya alabilir miyim?
126
00:09:58,680 --> 00:10:01,160
- Herkese merhaba.
- Otopark aşırı uzak.
127
00:10:01,160 --> 00:10:04,200
- Bu topuklularla her gün yapamam.
- Meclis'i bölme.
128
00:10:04,200 --> 00:10:07,200
Cavendish'e hoş geldiniz. Benim adım Abbi.
129
00:10:07,200 --> 00:10:09,640
Bu Aisha, bu da erkek arkadaşım Roman.
130
00:10:09,640 --> 00:10:11,240
Okul temsilcileriniziz.
131
00:10:11,240 --> 00:10:14,080
Öncelikle size tabletlerinizi vereceğiz.
132
00:10:14,080 --> 00:10:15,800
Vay, çok afili.
133
00:10:17,000 --> 00:10:22,960
Ders programlarınız
sosyal medya platformumuz Dolly'de.
134
00:10:23,560 --> 00:10:25,440
En iyi sınıflarda değilim.
135
00:10:25,440 --> 00:10:28,160
- Bizi nasıl sıralıyorsunuz?
- Sıralamıyoruz.
136
00:10:28,160 --> 00:10:31,480
Birimizin başarısı
hepimizin başarısı demek.
137
00:10:31,480 --> 00:10:34,400
Ama bu çok saçma,
deneme sınavları yaklaşıyor.
138
00:10:34,400 --> 00:10:37,160
- Bunu sonra konuşsak?
- Ama çok mantıksız.
139
00:10:37,160 --> 00:10:41,160
Cavendish bez çantalarınızı
ve çok kullanımlık suluklarınızı alın.
140
00:10:41,160 --> 00:10:43,880
Size okulu gezdireyim. Beni takip edin.
141
00:10:48,400 --> 00:10:54,400
Günlük meditasyon, sessiz diskolar,
ses banyosu ve yoga gibi imkânlarımız var.
142
00:10:54,400 --> 00:10:57,720
Çünkü ruh sağlığını çok önemsiyoruz.
143
00:10:57,720 --> 00:11:00,120
Ayrıca Cavendish'te dedikoduya yer yok.
144
00:11:00,120 --> 00:11:03,560
Sağlıklı bir eğitim ortamında
birbirini çekiştirmek olmaz.
145
00:11:04,160 --> 00:11:08,840
Öğrencileri okul temizliğine,
bahçenin bakımını yapmaya
146
00:11:08,840 --> 00:11:11,040
ve bağış toplamaya teşvik ediyoruz.
147
00:11:12,000 --> 00:11:15,360
Sloganımız "Kırıcı değil, çevreci ol."
148
00:11:16,880 --> 00:11:18,080
Yok artık...
149
00:11:19,560 --> 00:11:22,760
Tuvaletlerimiz tabii ki cinsiyetsiz.
150
00:11:22,760 --> 00:11:25,600
Herkes kendi gibi olabilsin istiyoruz.
151
00:11:27,040 --> 00:11:29,760
"Uyan, gör ki insanlar hâlâ uykuda
152
00:11:29,760 --> 00:11:34,080
Durma, aban davula
Açsınlar gözlerini olanlara"
153
00:11:34,080 --> 00:11:37,920
Mikrofon Köşesi
kendimizi özgürce ifade etmemiz için.
154
00:11:37,920 --> 00:11:40,880
Fikriniz bizim için önemli
ve duymak istiyoruz.
155
00:11:40,880 --> 00:11:42,400
Sorusu olan var mı?
156
00:11:42,400 --> 00:11:46,680
Selam, okulda bir hizmet sağlamak için
kiminle konuşmam lazım?
157
00:11:47,440 --> 00:11:50,600
Kimseyle. Bir oda ayırtıp başla derim.
158
00:11:52,040 --> 00:11:53,240
- Ben Otis.
- Ben Eric.
159
00:11:53,240 --> 00:11:55,520
Seks terapisi hizmeti veriyorum.
160
00:11:55,520 --> 00:11:58,080
- Ücretsiz seks terapisi.
- Öğlen beklerim.
161
00:11:58,080 --> 00:12:02,080
Ücretsiz seks terapisi.
Azami mahremiyet. İstemez misiniz?
162
00:12:02,080 --> 00:12:03,280
- Yok.
- Hayır.
163
00:12:03,280 --> 00:12:05,640
Sertleşme sorunu? Yok mu?
164
00:12:06,360 --> 00:12:09,680
Bu gördüğünüz adam
Kama Sutra ansiklopedisi gibidir.
165
00:12:09,680 --> 00:12:12,640
Akıntınız varsa, vajinismus yaşıyorsanız...
166
00:12:12,640 --> 00:12:17,280
Vay, şu hayatta en sevdiğim insan
ve süslü püslü Fareli Köy Kavalcısı.
167
00:12:17,280 --> 00:12:21,960
- Burada ne işin var Isaac?
- Geçen dönem başladım. Mezun olacağım.
168
00:12:21,960 --> 00:12:23,720
Otis'in kliniğine gelsene.
169
00:12:23,720 --> 00:12:26,520
Tamamen ücretsiz. Zemin katta.
170
00:12:27,080 --> 00:12:29,920
Kusura bakma
ama penisimi seninle konuşmam.
171
00:12:30,600 --> 00:12:32,520
- İyi.
- Bu okulda kâğıt yasak.
172
00:12:33,160 --> 00:12:34,160
Hay sıçayım.
173
00:12:35,400 --> 00:12:36,760
- Hayır!
- Evet!
174
00:12:36,760 --> 00:12:41,120
- Tek tanıtım planım buydu.
- Otis, bizi ağaç katili belleyecekler!
175
00:12:41,800 --> 00:12:45,080
- Geri dönüşümü unutmayalım.
- Çok pardon, ben...
176
00:12:45,080 --> 00:12:46,400
Sorun değil.
177
00:12:48,560 --> 00:12:52,320
- Klinik için yardım lazım mı?
- Yok, kendim hallederim.
178
00:12:52,320 --> 00:12:55,400
Mahremiyet için
tek konuşmayı tercih ediyorlar.
179
00:12:55,400 --> 00:12:58,240
- Tek idare edebilir misin?
- Evet, tabii ki.
180
00:12:59,240 --> 00:13:01,440
- Görüşürüz.
- Tamam.
181
00:13:01,440 --> 00:13:04,920
Maeve'e cevap atmayı unutma.
Yoksa iş çok tuhaflaşır.
182
00:13:04,920 --> 00:13:06,760
- Tamam.
- Çükünü gönder.
183
00:13:06,760 --> 00:13:09,640
- Sussana.
- Gönder dedim. Kökten uca.
184
00:13:09,640 --> 00:13:12,040
- Tuvalete git, biraz ovala.
- Sus Eric!
185
00:13:12,040 --> 00:13:13,120
Tamam mı?
186
00:13:29,960 --> 00:13:31,160
Aman, pardon!
187
00:13:39,680 --> 00:13:41,160
Hay sıçayım!
188
00:13:41,160 --> 00:13:43,520
- Kötü bir sesti, mahsur mu kaldık?
- Evet.
189
00:13:44,360 --> 00:13:49,880
Meditasyon odasına paraları var
ama çalışan bir asansöre yok.
190
00:13:49,880 --> 00:13:52,760
Oysa defalarca şikâyette bulundum.
191
00:13:59,520 --> 00:14:00,640
Tanımadın, değil mi?
192
00:14:02,920 --> 00:14:07,480
- Isaac, Maeve'in eski sevgilisi sayılırım.
- Isaac!
193
00:14:09,240 --> 00:14:11,680
Pardon, isim aklımda kalıyor
ama yüzler kalmıyor.
194
00:14:11,680 --> 00:14:13,600
- Hangi derse?
- Güzel sanatlar.
195
00:14:14,320 --> 00:14:16,160
- Ben de.
- Tarihten buna geçtim.
196
00:14:16,160 --> 00:14:20,320
Sanatla hiç uğraşmamıştım
ama travma atlatmaya iyi gelebilirmiş.
197
00:14:20,320 --> 00:14:22,560
Ben de iyileşme yolculuğumdayım.
198
00:14:25,320 --> 00:14:30,440
Sen o yüzden mi resim çiziyorsun?
Sakat olmanın travmasını atlatmak için mi?
199
00:14:32,040 --> 00:14:33,080
Tabii.
200
00:14:33,080 --> 00:14:37,520
Tekerlekli sandalyede olduğumdan
her gün duygusal işkence çektiğim için
201
00:14:37,520 --> 00:14:41,080
resmin büyülü dünyasında
bir katarsis arıyorum.
202
00:14:41,080 --> 00:14:43,520
Gerçekten mi? Yani işe yarıyor mu?
203
00:14:43,520 --> 00:14:47,760
Benim yardıma ihtiyacım yok,
hayatımdan gayet memnunum.
204
00:14:47,760 --> 00:14:52,120
Sevdiğim için resim yapıyorum.
Ama ayrımcı çıkarımın için sağ ol.
205
00:14:55,320 --> 00:14:56,960
Yanlış bir şey mi söyledim?
206
00:15:02,080 --> 00:15:04,520
Keşke merdivenden çıksaydım.
207
00:15:05,480 --> 00:15:06,560
Ben de.
208
00:15:19,160 --> 00:15:20,560
Müdür Groff!
209
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
Pardon...
210
00:15:22,680 --> 00:15:23,680
Biraz...
211
00:15:26,000 --> 00:15:28,680
- Beni korkuttunuz.
- Bay Groff desen yeter.
212
00:15:28,680 --> 00:15:31,280
Yedek öğretmenim. Bugün ilk günüm.
213
00:15:32,320 --> 00:15:34,280
Adam da okula başladı mı?
214
00:15:35,800 --> 00:15:37,560
Bilmiyorum.
215
00:15:38,840 --> 00:15:41,160
Artık arkadaş değiliz.
216
00:15:41,800 --> 00:15:44,160
Peki. Güzel.
217
00:15:47,400 --> 00:15:49,880
- Ama... Buyur...
- Oturayım mı?
218
00:15:49,880 --> 00:15:50,960
- Evet.
- İyi fikir.
219
00:15:54,760 --> 00:15:56,640
- Selam.
- Selam.
220
00:16:03,840 --> 00:16:06,760
Yoklamayı alarak başlayalım.
221
00:16:06,760 --> 00:16:10,120
- O işi Dolly yapıyor.
- Okul sekreteri mi?
222
00:16:10,120 --> 00:16:11,400
Hayır, işte bu.
223
00:16:19,840 --> 00:16:23,680
Cebir ve cebirsel denklemlerine
muhtemelen aşinasınız.
224
00:16:23,680 --> 00:16:25,840
Hocam, o projektör ekranı.
225
00:16:32,400 --> 00:16:38,680
Yani cebirsel ifadeleri
farklı açılımlarla yazabilmeniz,
226
00:16:38,680 --> 00:16:41,560
ikinci dereceden ifadeleri
çarpanlara ayırmanız...
227
00:16:41,560 --> 00:16:44,040
Pardon hocam, tabletim çalışmıyor.
228
00:16:44,040 --> 00:16:47,680
Biraz bekleyebilir misiniz?
Geri kalmak istemiyorum.
229
00:16:48,720 --> 00:16:51,320
- Ben senin için not tutarım.
- Teşekkürler.
230
00:16:51,960 --> 00:16:53,080
Sorun değil.
231
00:16:53,080 --> 00:16:57,560
Tam kareye tamamlamanın
bir daha üstünden geçelim diyorum.
232
00:17:00,480 --> 00:17:03,560
AIMEE: ISAAC DE BU OKULDA.
SANIRIM BANA GICIK OLDU.
233
00:17:05,160 --> 00:17:08,480
UYUZUN TEKİ GİBİ DAVRANIR
AMA ÖYLE BİRİ DEĞİLDİR.
234
00:17:08,480 --> 00:17:13,520
BENCE İYİ ANLAŞACAKSINIZ.
235
00:17:13,520 --> 00:17:15,760
AIMEE: OTIS CEVAP ATTI MI?
236
00:17:16,840 --> 00:17:20,600
- Bunu 25 yaşında yazdığına inanamıyorum.
- Adam tam bir dâhi.
237
00:17:20,600 --> 00:17:23,880
Son stajyeri Growcott Ödülü kazanmış.
238
00:17:23,880 --> 00:17:26,920
- Ne stajyeri?
- Maeve, dünyadan bihabersin.
239
00:17:27,520 --> 00:17:30,760
Her yıl bir stajyer seçip
akıl hocalığı yapar.
240
00:17:30,760 --> 00:17:32,840
Neredeyse hepsinin kitabı basılır.
241
00:17:32,840 --> 00:17:36,960
- Stajı Tyrone kapacak, hepimiz biliyoruz.
- Hop, ya ben?
242
00:17:39,440 --> 00:17:40,280
Pekâlâ...
243
00:17:41,840 --> 00:17:43,880
Kaçınız yazar olmak istiyor?
244
00:17:46,600 --> 00:17:49,480
Kimler roman yazmayı düşünmeye başladı?
245
00:17:50,920 --> 00:17:54,240
Pekâlâ, size bazı gerçekler sunayım.
246
00:17:54,240 --> 00:17:57,920
Olsa olsa birkaçınızda
iyi bir kitap yazacak yetenek var
247
00:17:57,920 --> 00:18:01,480
ve daha da azınız
bu işten para kazanabilecek.
248
00:18:02,360 --> 00:18:03,240
Pardon hocam.
249
00:18:05,360 --> 00:18:08,600
Bundan sonra geç kalırsanız
derse giremezsiniz.
250
00:18:08,600 --> 00:18:12,800
Sanırım Gökkuşağı Labirentinde Kan'ı
okumanızı istediler.
251
00:18:14,400 --> 00:18:15,240
Ne düşündünüz?
252
00:18:18,320 --> 00:18:19,640
Bu kitap şaheseriniz.
253
00:18:19,640 --> 00:18:24,480
Kapitalizmin kontrolden çıkışının
canlı ve kışkırtıcı bir alegorisi.
254
00:18:29,040 --> 00:18:30,320
Sen katılmıyor musun?
255
00:18:31,480 --> 00:18:33,520
Hayır, ben de beğendim.
256
00:18:33,520 --> 00:18:37,320
Ama ilk romanınız Gece Masalları'nı
daha çok beğendim.
257
00:18:38,040 --> 00:18:42,560
Anne ve oğul arasındaki ilişkiyi
çok derin ve etkileyici buldum.
258
00:18:45,800 --> 00:18:47,360
O kitabı bilen pek yoktur.
259
00:18:48,400 --> 00:18:52,800
Haklısın, onunla kıyaslanınca
Gökkuşağı Labirenti'nin esamesi okunmaz.
260
00:18:52,800 --> 00:18:54,760
Gerçi eleştirmenler bayılıyor.
261
00:18:54,760 --> 00:18:59,000
Gece Masalları'ysa
yazması çok daha acı veren bir romandı.
262
00:18:59,000 --> 00:19:03,280
Ama bence zaten
yazmanın bir bedeli olmalı.
263
00:19:04,080 --> 00:19:08,320
Bu derste romanlarınıza dair fikirlerinizi
keşfetmeye başlarken
264
00:19:08,320 --> 00:19:11,560
size hatırlatmak isterim ki
bu kolay bir iş olmayacak.
265
00:19:11,560 --> 00:19:15,240
Bir sonraki derste
romanlarınızın ilk bölümlerini okuyacağız.
266
00:19:16,000 --> 00:19:19,360
Pekâlâ, devam ediyoruz.
Bundan kastımız tam olarak...
267
00:19:24,000 --> 00:19:24,840
Pardon.
268
00:19:28,560 --> 00:19:29,920
Bir bakabilir miyim?
269
00:19:31,000 --> 00:19:32,480
- Tabii.
- Çok teşekkürler.
270
00:19:36,000 --> 00:19:38,160
Evet, nerede kalmıştım?
271
00:19:43,880 --> 00:19:47,200
- Eller harika. Detaylar çok güzel.
- Sağ olun.
272
00:19:49,360 --> 00:19:53,440
Form ve ışığı kullanma biçimine bayıldım.
273
00:19:53,440 --> 00:19:54,720
Çok güzel.
274
00:19:57,280 --> 00:19:58,560
Çok enteresan.
275
00:19:58,560 --> 00:20:00,960
- Bu nedir?
- Meme.
276
00:20:02,120 --> 00:20:06,560
Evet, öyleymiş.
Unutma, gördüğünü çizmen şart değil.
277
00:20:11,320 --> 00:20:13,080
- Çok güzel.
- Sağ olun.
278
00:20:15,280 --> 00:20:16,880
Şehvet dolu.
279
00:20:19,560 --> 00:20:20,480
İşte böyle.
280
00:20:21,680 --> 00:20:23,280
Dokuya bayıldım.
281
00:20:30,320 --> 00:20:34,320
Çok güzel. Aynen böyle devam, evet!
282
00:20:36,200 --> 00:20:37,280
Çıkabilir miyim?
283
00:20:43,440 --> 00:20:45,960
Neyin var senin böyle? Hay sıçayım.
284
00:21:07,960 --> 00:21:10,080
- Alo.
- Alo, Maureen? Selam.
285
00:21:10,080 --> 00:21:14,800
Düşük ihtimal, biliyorum
ama birkaç saat Joy'a bakabilir misin?
286
00:21:14,800 --> 00:21:18,880
Jean, çok isterdim
ama savunma sanatları dersim var.
287
00:21:18,880 --> 00:21:22,720
Bugün yeni kuşak alacağım
ama başka zaman olsa hemen gelirdim.
288
00:21:22,720 --> 00:21:26,520
Tamam, yine de çok sağ ol.
Zaten son dakika sordum.
289
00:21:26,520 --> 00:21:30,480
- Her şey yolunda mı?
- Evet, gayet iyiyim. Her şey yolunda.
290
00:21:30,480 --> 00:21:34,400
- Tamam, sağ ol. Ben kaçayım.
- Tamam, görüşürüz.
291
00:21:37,560 --> 00:21:41,840
Bunları senin için
İş ve İşçi Bulma Kurumu'ndan aldım.
292
00:21:42,360 --> 00:21:46,520
Adam, okula devam etmemeni anlıyorum.
Herkes okulu sevmeyebilir.
293
00:21:46,520 --> 00:21:51,320
Ama tüm gün mısır gevreği eşliğinde
eski sevgilinin fotoğraflarına bakamazsın.
294
00:21:57,960 --> 00:22:00,040
AĞAÇ BUDAMACILIK STAJI
295
00:22:00,040 --> 00:22:02,000
YAZILIMCILIK STAJI
296
00:22:04,280 --> 00:22:10,040
ÇİFTLİK STAJI
297
00:22:20,080 --> 00:22:23,600
Hocam, telefon için özür dilerim.
Bir daha olmayacak, söz.
298
00:22:23,600 --> 00:22:26,280
- Sen Maeve Wiley'sin, değil mi?
- Evet.
299
00:22:26,280 --> 00:22:29,400
Başvurun etkileyiciymiş.
Romanını merak ediyorum.
300
00:22:31,320 --> 00:22:35,000
- Başvurundan haberi varmış.
- Ama telefonumu attı.
301
00:22:35,000 --> 00:22:37,280
- Kim arıyordu ki?
- Annem.
302
00:22:37,280 --> 00:22:42,200
- Arayıp yoklaması ne güzel. Yakın mısınız?
- Hayır, annem uyuşturucu bağımlısı.
303
00:22:42,840 --> 00:22:45,080
- Annen bağımlı mı?
- Evet.
304
00:22:45,080 --> 00:22:48,520
Desene, derste yazabileceğin
bir sürü eksantrik şey var.
305
00:22:48,520 --> 00:22:50,440
Bunu söyleyemezsin.
306
00:22:51,040 --> 00:22:54,320
Bence yazmanın
bir bedeli olması şart değil.
307
00:22:54,320 --> 00:22:56,560
Bazı hikâyeler sadece hikâyedir.
308
00:22:57,320 --> 00:22:58,160
Buldum.
309
00:23:03,080 --> 00:23:04,440
Farazi soruyorum.
310
00:23:04,440 --> 00:23:07,320
Görüştüğünüz kişiye
mahrem bir fotoğraf atsanız
311
00:23:07,320 --> 00:23:09,840
ve cevap vermese ne yapardınız?
312
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
- Ayrıl.
- Ayrıl.
313
00:23:11,920 --> 00:23:14,000
Ayrılamam, sevgili bile değiliz.
314
00:23:14,000 --> 00:23:17,920
- O zaman görmezden gel.
- Ya çocuk onu görmezden geliyorsa?
315
00:23:33,720 --> 00:23:36,200
OTIS MILBURN'LE
ÜCRETSİZ SEKS TERAPİSİ
316
00:23:48,520 --> 00:23:50,640
Geç otur lütfen.
317
00:23:52,640 --> 00:23:54,200
Nasıl yardımcı olabilirim?
318
00:24:09,160 --> 00:24:12,360
Sorun şu ki reytinglerimiz düşüyor.
319
00:24:12,360 --> 00:24:16,080
Durum o kadar vahim değil
ama herkes "podcast"e sardı.
320
00:24:16,080 --> 00:24:21,040
Yani bu programın
kışkırtıcı bir yönünün olması lazım ki
321
00:24:21,640 --> 00:24:23,440
yeni dinleyiciler çekelim.
322
00:24:23,440 --> 00:24:27,560
Aklında bir şeyler var mı?
323
00:24:28,560 --> 00:24:30,960
Yani... Tabii.
324
00:24:30,960 --> 00:24:34,480
Danışanlarımla seanslarımız
çok dramatik olabiliyor.
325
00:24:34,480 --> 00:24:40,280
Belki o teke tek ortamı
canlı yayında yaratabiliriz diye düşündüm.
326
00:24:40,280 --> 00:24:42,400
Katie, ne oldu? Sorun mu var?
327
00:24:42,400 --> 00:24:45,640
Çocuğa bakmamı istemişti
ama ağlamayı kesmiyor.
328
00:24:46,240 --> 00:24:50,480
- Kusura bakmayın, bakıcı bulamadım.
- Sıkıntı yok.
329
00:24:50,480 --> 00:24:55,640
- Soru aldığımız sıradan bir program mı?
- Hayır, hiç sıradan olmayacak.
330
00:24:55,640 --> 00:24:58,920
Gayet filtresiz, en yalın hâliyle
331
00:24:58,920 --> 00:25:01,000
ve hatta belki...
332
00:25:01,000 --> 00:25:01,960
Pardon.
333
00:25:01,960 --> 00:25:06,680
- Başka zaman mı konuşsak?
- Hayır, bu mükemmel bir zaman.
334
00:25:06,680 --> 00:25:09,320
Yani aslında demek istediğim...
335
00:25:09,320 --> 00:25:10,520
Aferin sana.
336
00:25:10,520 --> 00:25:13,400
Demeye çalıştığım şey şu.
337
00:25:13,400 --> 00:25:16,680
Gerçek insanların
cinsel problemlerini dinlemek
338
00:25:16,680 --> 00:25:19,600
çok heyecan verici olabilir.
339
00:25:19,600 --> 00:25:21,120
Hem de çok.
340
00:25:21,120 --> 00:25:25,360
Dinleyicilerin kendi ilişkilerine
ışık tutmalarını sağlayabilir.
341
00:25:25,360 --> 00:25:29,840
Bu, mesleki hayatımda
büyük önem atfettiğim bir şey.
342
00:25:33,440 --> 00:25:35,200
- Bayıldım.
- Öyle mi?
343
00:25:35,200 --> 00:25:38,960
Evet! Kitabına zaten bayılmıştım,
enerjini de sevdim.
344
00:25:40,160 --> 00:25:41,440
Bu hafta başlasan?
345
00:25:44,080 --> 00:25:47,560
Pardon, bu kadar çabuk olacağını düşünmemiştim.
346
00:25:47,560 --> 00:25:52,440
Joy henüz sekiz haftalık.
Biraz daha vakit tanıyamaz mısınız?
347
00:25:52,440 --> 00:25:55,480
Olmaz, birini bulmamız lazım. Durum acil.
348
00:25:55,480 --> 00:25:59,200
- Ama seni aklımızda tutabiliriz.
- Hayır, hemen başlarım.
349
00:25:59,200 --> 00:26:01,200
Harika. Biraz gelgitli oldu.
350
00:26:01,200 --> 00:26:05,000
- Harika.
- Muhteşem, çok teşekkürler.
351
00:26:05,640 --> 00:26:07,080
Şahane.
352
00:26:09,120 --> 00:26:11,160
Abbi kıyafetime iltifat etti.
353
00:26:11,160 --> 00:26:14,040
Meclis fitilli kumaşların
moda olduğunu söyledi.
354
00:26:17,240 --> 00:26:18,520
MECLİS HAYRAN HESABI
355
00:26:31,520 --> 00:26:35,320
"Ben varım, ben yeterliyim.
Daha iyi biri olmayı öğreniyorum."
356
00:26:42,320 --> 00:26:44,080
Selam!
357
00:26:48,600 --> 00:26:49,600
Evet.
358
00:26:50,400 --> 00:26:52,880
- İster misin?
- Yok, kalsın.
359
00:26:52,880 --> 00:26:55,080
- Tamam, sağ ol.
- Ne demek.
360
00:26:55,080 --> 00:26:56,560
Ne alırsın?
361
00:26:57,720 --> 00:27:01,000
Hamburger alayım.
Mercimek severim ama kakamı cıvıtıyor.
362
00:27:13,760 --> 00:27:18,720
Biraz tuhaf kaçacak
ama burası Abbi'nin en sevdiği masa.
363
00:27:18,720 --> 00:27:22,360
- Manzarasını seviyor.
- Benim keyfim yerinde, sağ olun.
364
00:27:23,560 --> 00:27:25,440
Senin yerin olduğunu söyledim.
365
00:27:26,360 --> 00:27:29,040
Yok canım, sorun değil.
Başka yere otururuz.
366
00:27:29,040 --> 00:27:30,320
İsterseniz kalkayım.
367
00:27:31,560 --> 00:27:35,200
Ya da sizinle birlikte
burada oturabilirim.
368
00:27:35,200 --> 00:27:40,200
Sen sabahki arabalı kızsın.
Bisiklete ne dersin? Daha çevre dostu.
369
00:27:40,200 --> 00:27:41,520
Bir düşünürüm.
370
00:27:42,520 --> 00:27:46,080
- Ceketine bayıldım. Nereden aldın?
- Sağ ol, kendim yaptım.
371
00:27:46,080 --> 00:27:48,680
Eh, yemeğin ve manzaranın tadını çıkar.
372
00:28:43,120 --> 00:28:45,040
Kurtarıcı, gel bizimle otur.
373
00:28:46,040 --> 00:28:47,320
Süper, sağ olun.
374
00:28:48,440 --> 00:28:50,800
Kendisi bugün hayatımı kurtardı.
375
00:28:50,800 --> 00:28:52,400
Tam bir kahramansın.
376
00:28:53,760 --> 00:28:54,760
Önemli değil.
377
00:28:56,080 --> 00:28:57,880
Cavendish'i nasıl buldun?
378
00:28:58,400 --> 00:29:02,560
- Çok farklı. Herkes arkadaş canlısı.
- Eski okulunda öyle değil miydi?
379
00:29:06,160 --> 00:29:09,480
- Hayır, kesinlikle değildi.
- Çok can sıkıcı.
380
00:29:09,480 --> 00:29:12,360
Oysa negatif olmak
daha çok enerji gerektiriyor.
381
00:29:12,880 --> 00:29:16,960
- Burcun ne?
- Başak burcuyum.
382
00:29:16,960 --> 00:29:19,280
Nerede ve saat kaçta doğdun?
383
00:29:19,280 --> 00:29:23,360
Evet, Aisha yıldız haritanı çıkarsın.
Bu işte üstüne yoktur.
384
00:29:25,720 --> 00:29:28,600
Bilmem ki, anneme sormam lazım.
385
00:29:28,600 --> 00:29:31,080
- Pardon, ne dedin?
- Aisha dudak okuyor.
386
00:29:31,080 --> 00:29:33,800
- Affedersin.
- Merak etme, sorun değil.
387
00:29:33,800 --> 00:29:35,760
"Anneme sormam lazım" dedim.
388
00:29:36,720 --> 00:29:38,560
- Öğrenince söyle.
- Tamam.
389
00:29:38,560 --> 00:29:39,560
Selam.
390
00:29:40,120 --> 00:29:42,480
- Selam.
- Selam.
391
00:29:44,440 --> 00:29:46,880
Durun, size söylemeyi unuttum.
392
00:29:46,880 --> 00:29:50,840
Bayan Masters'ın Tinder hesabı varmış.
393
00:29:50,840 --> 00:29:54,040
Terazi burcu olduğuna iddiaya girerim.
394
00:29:56,600 --> 00:29:59,080
Aisha, unutma, dedikodu yok.
395
00:29:59,080 --> 00:30:00,400
DEDİKODU KAVANOZU
396
00:30:00,400 --> 00:30:05,280
- Hayır kurumuna bağışlayacağız.
- Tabii canım, dedikoduyu hiç sevmem.
397
00:30:05,800 --> 00:30:08,400
Sabah yanındaki arkadaşın nerede?
398
00:30:08,400 --> 00:30:10,960
Otişko mu? Kendisi...
399
00:30:11,960 --> 00:30:14,960
Okulda bir seks terapisi kliniği kuruyor.
400
00:30:16,560 --> 00:30:21,600
Kulağa tuhaf geldiğini biliyorum
ama tavsiye vermekte üstüne yoktur.
401
00:30:21,600 --> 00:30:24,080
Ama O'dan haberi var, değil mi?
402
00:30:26,640 --> 00:30:27,640
"O" mu?
403
00:30:30,720 --> 00:30:34,000
Selam, hoş geldin.
Buyur, nasıl yardımcı olabilirim?
404
00:30:34,000 --> 00:30:37,480
- Pardon, ben O'ya bakmıştım.
- Özür dilemeye gerek yok.
405
00:30:37,480 --> 00:30:40,960
Birçok kadın orgazma ulaşmakta zorlanır.
Buyur, otur.
406
00:30:40,960 --> 00:30:43,360
Hayır, diğer seks terapisti O.
407
00:30:58,920 --> 00:30:59,920
Ne?
408
00:30:59,920 --> 00:31:01,440
O'YLA GÜVENLİ TAVSİYE
409
00:31:03,640 --> 00:31:06,600
- Otis!
- Eric!
410
00:31:08,840 --> 00:31:12,480
Sanırım okulda
başka bir seks terapisti var.
411
00:31:14,160 --> 00:31:16,080
Ne? Ama...
412
00:31:17,120 --> 00:31:19,000
Ben de onu söylemeye geldim.
413
00:31:26,920 --> 00:31:29,080
Belli ki bu çocuk sahtekârın teki.
414
00:31:29,080 --> 00:31:31,840
Muhtemelen Seks Kralı gibi
para peşindedir.
415
00:31:31,840 --> 00:31:35,920
- Kliniğini kapatmasını söylemem lazım.
- Terbiyesiz.
416
00:31:36,480 --> 00:31:38,840
Otis, şuna bak! Kurabiye ikram ediyor!
417
00:31:38,840 --> 00:31:41,760
- Aslında onlar keçiboynuzlu kek.
- Adın neydi?
418
00:31:41,760 --> 00:31:44,080
- Timothy.
- Sana soran olmadı Timothy.
419
00:31:46,760 --> 00:31:49,840
- Bu nedir?
- O'yla görüşmek için randevu alman lazım.
420
00:31:50,920 --> 00:31:53,560
Senin de tutumunu değiştirmen lazım.
421
00:31:54,960 --> 00:31:59,640
- Şuna bak, cuma 12.00'de boşmuş.
- Ona daha dört gün var.
422
00:31:59,640 --> 00:32:02,000
Galiba çocuk bayağı popüler Otişko.
423
00:32:06,440 --> 00:32:07,800
Otis!
424
00:32:08,680 --> 00:32:11,640
Biri randevusunu iptal etti.
Gelmek ister misin?
425
00:32:14,800 --> 00:32:15,640
Meğer kızmış.
426
00:32:16,400 --> 00:32:18,360
Hem de adını biliyor.
427
00:32:19,400 --> 00:32:20,560
İçeri buyur Otis.
428
00:32:21,480 --> 00:32:25,080
Kliniğin için broşür dağıttığını gördüm.
429
00:32:25,600 --> 00:32:29,040
Madem benzer bir iş yapacaksın,
konuşmamız iyi olur dedim.
430
00:32:29,040 --> 00:32:30,080
Evet.
431
00:32:30,600 --> 00:32:34,080
Ben de senin neler yaptığını
merak ediyordum.
432
00:32:34,080 --> 00:32:39,000
İnsanlarla konuşuyorum, tavsiye veriyorum.
433
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Buyur, oturuver.
434
00:32:42,240 --> 00:32:44,240
- Rahatına bak.
- Sağ ol.
435
00:32:51,720 --> 00:32:56,440
Pardon, yerde oturmakta
pek iyi değilimdir.
436
00:32:57,200 --> 00:33:00,440
E, bu fikri ne zaman buldun?
437
00:33:01,040 --> 00:33:05,760
Seks ve ilişkiler üzerine videolar çekip
internete koyarak başladım.
438
00:33:05,760 --> 00:33:09,200
Sonra insanlarla
yüz yüze konuşmanın tadına vardım.
439
00:33:10,280 --> 00:33:12,920
- Sırtında bir leke kalmış.
- Kusmuk.
440
00:33:12,920 --> 00:33:15,160
- Annem yeni doğum yaptı.
- Tebrikler.
441
00:33:15,160 --> 00:33:17,360
Annenin büyük hayranıyım.
442
00:33:17,960 --> 00:33:21,640
Ama evde bir bebek olması
senin için zor olmalı.
443
00:33:22,280 --> 00:33:23,560
Annen bekâr mı?
444
00:33:24,080 --> 00:33:28,920
- Evet ama nasıl...
- Yorgun görünüyorsun, o yüzden sordum.
445
00:33:29,560 --> 00:33:34,000
- Sorumluluğu üstlenmiş gibisin.
- Joy, yani bebek, prematüre doğdu.
446
00:33:34,000 --> 00:33:35,880
Annem de bir ayrılık yaşadı.
447
00:33:35,880 --> 00:33:40,600
Şimdi de yeterince işi yokmuş gibi
işe dönmek istiyor.
448
00:33:40,600 --> 00:33:42,640
- O yüzden...
- Endişeli misin?
449
00:33:44,400 --> 00:33:49,040
- Yardım alabileceğin biri yok mu?
- Buraya kendi derdimi konuşmaya gelmedim.
450
00:33:49,040 --> 00:33:50,560
Asıl konumuz...
451
00:33:50,560 --> 00:33:52,200
MAEVE: GÖRMEZDEN Mİ GELİYORSUN?
452
00:33:53,200 --> 00:33:54,880
- Konu...
- Kötü bir haber mi?
453
00:33:54,880 --> 00:33:58,760
Hayır, görüştüğüm kız.
Şu an Amerika'da ama yakında dönecek.
454
00:33:58,760 --> 00:34:00,400
- Kavga mı ettiniz?
- Hayır.
455
00:34:03,360 --> 00:34:04,800
Bilmiyorum.
456
00:34:04,800 --> 00:34:08,400
Bana bir mesaj gönderdi,
cevaplamadığım için kızdı.
457
00:34:09,760 --> 00:34:13,360
- Ama asıl konuya dönebilir miyiz...
- Neden cevap vermedin?
458
00:34:14,680 --> 00:34:18,400
- Kızı bekletmen hiç hoş değil.
- Çıplak fotoğraf atmamı istedi.
459
00:34:18,400 --> 00:34:21,800
Reşit değilsen yasa dışı
ve hapishaneden sağ çıkamam.
460
00:34:22,600 --> 00:34:23,840
İlginç.
461
00:34:23,840 --> 00:34:26,840
Cevap vermemenin tek sebebi bu mu?
462
00:34:27,440 --> 00:34:31,040
Birkaç fotoğraf çektim
ama görünüşümü pek beğenmedim.
463
00:34:31,040 --> 00:34:36,760
Birçok erkek bedeniyle sorun yaşar.
Fotoğraf çekmek bununla yüzleşmek gibidir.
464
00:34:36,760 --> 00:34:40,720
Acaba onunla yakınlaşmaktan
korkuyor olabilir misin?
465
00:34:41,640 --> 00:34:45,200
Hele ne zaman döneceğini
ya da dönüp dönmeyeceğini bilmezken.
466
00:34:46,000 --> 00:34:48,320
- Dönecek.
- Peki.
467
00:34:52,120 --> 00:34:55,840
Bence bu okula iki seks terapisti fazla.
468
00:34:55,840 --> 00:34:59,520
Otis, maalesef bugünlük vaktimiz doldu.
469
00:34:59,520 --> 00:35:02,840
Hayır, dolamaz çünkü bu bir seans değildi.
470
00:35:02,840 --> 00:35:05,760
Klinikleri ne yapacağımızı
konuşmamız lazım.
471
00:35:05,760 --> 00:35:08,800
Senden önce ben vardım,
bir şey yapmama gerek yok.
472
00:35:08,800 --> 00:35:11,680
- Orijinal seks terapisti benim.
- "Orijinal" mi?
473
00:35:11,680 --> 00:35:13,120
Fikrimi çalmışsın.
474
00:35:13,120 --> 00:35:18,160
Ben hiçbir şey çalmadım Otis.
Bilesin, kadınların da kendi aklı var.
475
00:35:18,160 --> 00:35:21,080
Ama sana kliniğinde başarılar,
umarım iyi gider.
476
00:35:21,640 --> 00:35:23,000
Uğradığın için sağ ol.
477
00:35:32,400 --> 00:35:34,080
Sahtekârlığını yüzüne vurdun mu?
478
00:35:36,760 --> 00:35:37,880
Peki.
479
00:35:38,520 --> 00:35:39,560
Ne...
480
00:35:40,120 --> 00:35:43,240
Yok artık, kızın binlerce takipçisi var.
481
00:35:44,040 --> 00:35:45,400
Demek öyle...
482
00:35:45,400 --> 00:35:46,800
O'YLA GÜVENLİ BÖLGE
483
00:35:48,040 --> 00:35:49,400
Selam millet, ben O.
484
00:35:49,400 --> 00:35:53,120
Efsane Avı'nın bu bölümünde
bana katıldığınız için sağ olun.
485
00:35:53,120 --> 00:35:55,120
Kızlık zarından bahsedeceğiz.
486
00:35:55,120 --> 00:35:56,200
"Zarı deldirmek."
487
00:35:56,200 --> 00:36:00,760
Böyle bir şey olmadığını
söyleyerek başlayayım.
488
00:36:00,760 --> 00:36:02,720
Vay canına.
489
00:36:03,240 --> 00:36:07,600
Kız aynı sana benziyor.
Ama daha büyük ölçekli ve daha iyi.
490
00:36:08,600 --> 00:36:10,520
Ayrıca bu kız...
491
00:36:11,040 --> 00:36:13,160
- Kız ünlü yahu.
- Fikrimi çalmış.
492
00:36:13,160 --> 00:36:17,160
- Bilemiyorum, bu sayfa bayağı eski.
- Tavsiyeleri iyi bile değildi.
493
00:36:17,160 --> 00:36:21,240
Maeve'in dönmeyeceğinden korktuğum için
çıplak fotoğraf atmıyormuşum.
494
00:36:21,240 --> 00:36:22,560
Ne zaman dönüyor ki?
495
00:36:23,080 --> 00:36:27,080
Bilmiyorum, olay o değil Eric.
Benim bir şeyden korktuğum yok.
496
00:36:28,120 --> 00:36:31,280
Hatta fotoğrafımı hemen şu an atacağım.
497
00:36:31,280 --> 00:36:33,640
- Vay canına.
- Bu olmaz.
498
00:36:36,800 --> 00:36:40,480
- Nasıl hissediyorsun?
- Sakinim. Çok sakinim.
499
00:36:42,320 --> 00:36:44,640
- Nereye?
- İnsanlara kliniği tanıtmaya.
500
00:36:44,640 --> 00:36:48,160
Dur! Topluluk önünde konuşmakta
pek iyi değilsin, malum.
501
00:36:48,160 --> 00:36:52,240
Verdiğin partiyi hatırlasana.
Otis, bence bunu bir düşün.
502
00:36:52,240 --> 00:36:55,520
Kliniğimi çalmasına izin veremem.
503
00:36:57,920 --> 00:36:59,840
Sağlıklı bir çevrede arı olur.
504
00:36:59,840 --> 00:37:02,000
- Arılar olmazsa...
- Sonra ben çıkayım.
505
00:37:02,680 --> 00:37:05,160
...hepimiz ölürüz.
506
00:37:07,520 --> 00:37:08,880
Arılara bayılırım.
507
00:37:11,160 --> 00:37:13,680
Tane tane konuş ve sakın dans etme.
508
00:37:13,680 --> 00:37:15,120
- Tamam mı?
- Tamam.
509
00:37:17,480 --> 00:37:18,720
- Dans yasak.
- Tamam.
510
00:37:24,360 --> 00:37:27,480
Selam, ben Eric.
511
00:37:27,480 --> 00:37:29,040
- Bu da Otis.
- Merhaba.
512
00:37:30,280 --> 00:37:32,320
Herkese merhaba, ben Otis Milburn.
513
00:37:33,000 --> 00:37:36,320
Bu okulda yeniyim.
Moordale Lisesi ekibindenim.
514
00:37:36,320 --> 00:37:37,440
- İşte bu!
- Sağ ol.
515
00:37:38,080 --> 00:37:40,360
Size kendimi tanıtmak istedim.
516
00:37:40,360 --> 00:37:42,480
Öncelikle 17 yaşındayım
517
00:37:42,480 --> 00:37:46,600
ve boş vakitlerimin çoğunu
seks düşünerek geçiriyorum.
518
00:37:47,200 --> 00:37:51,400
Hatta sabah akşam
her düşüncem seks diyebilirim.
519
00:37:52,880 --> 00:37:55,280
Galiba seks bağımlılığını itiraf edecek.
520
00:37:55,280 --> 00:37:57,920
Tamam, biraz yanlış söyledim.
521
00:37:59,080 --> 00:38:00,080
Demek istediğim
522
00:38:01,440 --> 00:38:04,440
seks hakkında düşünmek benim doğamda var.
523
00:38:04,440 --> 00:38:08,440
Çünkü seks hakkındaki her şeyi
annemden öğrendim.
524
00:38:08,440 --> 00:38:10,280
- Yok artık.
- Oh...
525
00:38:10,280 --> 00:38:12,240
- Çok karanlık.
- Daha neler.
526
00:38:12,240 --> 00:38:17,240
- Yanındayız, paylaşman çok cesurca.
- Hayır, o anlamda değil...
527
00:38:17,240 --> 00:38:20,120
- Lütfen alkışlamayın.
- Hayır, durun.
528
00:38:20,120 --> 00:38:22,200
Annemle cinsel ilişki yaşamıyorum.
529
00:38:22,200 --> 00:38:25,280
Kulağa öyle gelmiş olabilir
ama yaşamıyorum, iğrenç.
530
00:38:25,280 --> 00:38:29,680
Ama bu konuyla ilgilenmemin sebebi annem...
531
00:38:29,680 --> 00:38:32,360
Otis, seks terapisti olduğunu söylesene!
532
00:38:32,360 --> 00:38:34,080
Evet, öyleyim.
533
00:38:34,080 --> 00:38:36,520
Tamam, baştan alıyorum.
534
00:38:37,720 --> 00:38:39,600
Ben öğrenci seks terapistiyim.
535
00:38:39,600 --> 00:38:41,880
Az önce demeye çalıştığım şuydu,
536
00:38:41,880 --> 00:38:46,600
iyi bir terapist olmayı annemden öğrendim
çünkü kendisi bir seks terapisti.
537
00:38:46,600 --> 00:38:47,640
Yeteneğim bu.
538
00:38:47,640 --> 00:38:51,920
Bu okulda bir klinik açıp
bildiklerimi sizinle paylaşmak istedim.
539
00:38:54,400 --> 00:38:57,000
Mikro USB, güzel.
540
00:38:57,000 --> 00:38:59,760
Teşekkürler. İşe yaradı, işte!
541
00:38:59,760 --> 00:39:02,520
- Zaten seks terapistimiz var.
- Biliyorum.
542
00:39:03,200 --> 00:39:06,920
Nasıl olduğunu bilmem
ama benim fikrimi çalmış.
543
00:39:08,200 --> 00:39:11,040
Aramızdan birini seçecekseniz beni seçin
544
00:39:12,200 --> 00:39:15,040
çünkü ilk ben vardım ve en iyisi benim.
545
00:39:15,760 --> 00:39:18,800
- "Fikrimi çalmış" derken?
- Yani...
546
00:39:18,800 --> 00:39:20,600
MESAJ GÖNDERİLEMEDİ
547
00:39:21,320 --> 00:39:24,280
Bir saniye, cevap vereceğim.
Git buradan mesaj.
548
00:39:29,640 --> 00:39:30,760
Bu benim değil!
549
00:39:32,840 --> 00:39:35,880
Vay canına, tamam.
Dinlediğiniz için sağ olun.
550
00:39:35,880 --> 00:39:37,480
Ben Otis, terapistim...
551
00:39:37,480 --> 00:39:40,200
- Bluetooth bağlandı.
- Bluetooth mu? Tanrım!
552
00:39:41,680 --> 00:39:43,080
Olamaz, gözlerini kapa!
553
00:39:43,880 --> 00:39:45,800
- Herkes kapatsın!
- Git! Hayır!
554
00:39:46,640 --> 00:39:49,400
- Penisi neden inik?
- Gitsene! Tanrım...
555
00:39:50,200 --> 00:39:52,760
Kıllarını niye öyle tıraş etmiş?
556
00:39:55,040 --> 00:39:56,080
Bakmayın!
557
00:39:57,520 --> 00:39:58,840
Hayır, bakmayın.
558
00:39:59,480 --> 00:40:01,160
Bu çok utanç verici.
559
00:40:02,400 --> 00:40:03,680
Lütfen.
560
00:40:04,680 --> 00:40:06,960
- Tanrım...
- Biri projektörü kapatsın.
561
00:40:06,960 --> 00:40:09,960
Yalvarırım, Tanrı aşkına. Çabuk olun!
562
00:40:11,600 --> 00:40:13,120
Sağ olun arısever hanım.
563
00:40:13,120 --> 00:40:17,120
Vaktiniz için sağ olun.
Umarım kliniğimde görüşürüz.
564
00:40:17,120 --> 00:40:18,240
Tanrım...
565
00:40:24,480 --> 00:40:25,640
Otis!
566
00:40:29,560 --> 00:40:33,360
- Maeve'e onları yollamadın, değil mi?
- Gir içeri, otur.
567
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
- Yollamadım.
- Tanrı'ya şükürler olsun.
568
00:40:37,000 --> 00:40:39,040
- Bu gerçekten oldu mu?
- Evet.
569
00:40:40,400 --> 00:40:43,760
- Herkes benden mi bahsediyor?
- Evet ama bu okul çok tuhaf.
570
00:40:43,760 --> 00:40:46,520
Kimse kötü laf etmiyor,
sadece sana üzüldüler.
571
00:40:46,520 --> 00:40:47,560
Tanrım!
572
00:40:47,560 --> 00:40:52,480
Penisin niye öyle inikti?
İnsanlar sert hâlini tercih eder.
573
00:40:52,480 --> 00:40:58,000
- Erekte hâli çok agresif geldi.
- Peki kılların niye öyle kırpık kırpıktı?
574
00:40:58,000 --> 00:41:01,240
Kamera niye o kadar uzaktaydı Otişko?
575
00:41:01,240 --> 00:41:03,920
Sağ tarafta elim kaydı. Doğal ışık için.
576
00:41:04,600 --> 00:41:06,040
Buna inanamıyorum.
577
00:41:06,040 --> 00:41:08,920
Kırpık kıllı çocuktan
kimse terapi almaz ki.
578
00:41:10,480 --> 00:41:12,800
Selam, terapiye ihtiyacım var.
579
00:41:14,280 --> 00:41:15,120
Buyur.
580
00:41:24,000 --> 00:41:25,560
Tamam, ben gideyim.
581
00:41:26,400 --> 00:41:28,640
Pardon, iyi seanslar.
582
00:41:29,240 --> 00:41:30,280
Şükürler olsun.
583
00:41:34,360 --> 00:41:37,320
- Nasıl yardımcı olabilirim?
- Az önce orgazm oldum.
584
00:41:38,240 --> 00:41:41,240
- Tebrikler.
- İyi bir orgazm değildi, tuhaftı.
585
00:41:41,240 --> 00:41:44,720
Okulun orta yerinde
fotoğraflarını gördüğümde oldu.
586
00:41:46,720 --> 00:41:47,640
Onore oldum.
587
00:41:47,640 --> 00:41:53,240
Anlamıyorsun, seni çekici bulmuyorum.
Fotoğrafların da hiç seksi değildi.
588
00:41:53,800 --> 00:41:56,800
- Doğruya doğru.
- Altı ay önce testosterona başladım.
589
00:41:56,800 --> 00:42:01,000
Ergenlik gibi olacağını söylemişlerdi
ama sürekli azgın geziyorum.
590
00:42:01,000 --> 00:42:04,120
Her şey tahrik ediyor.
Sabah iki kez mastürbasyon yaptım.
591
00:42:04,120 --> 00:42:07,560
Resim dersinde az daha geliyordum,
sonra penisini görünce...
592
00:42:10,040 --> 00:42:10,880
Tabii.
593
00:42:10,880 --> 00:42:13,360
Çok saçma biçimde orgazm oldum.
594
00:42:13,360 --> 00:42:18,800
Testosteronu bırakmak istemiyorum
ama sanki bu iş kontrolümden çıktı.
595
00:42:18,800 --> 00:42:23,680
Sürekli orgazm ola ola gezemem ya.
596
00:42:27,840 --> 00:42:32,480
Spontane orgazm
yaygın olmasa da bilinen bir şey
597
00:42:32,480 --> 00:42:33,920
ve herkese olabilir.
598
00:42:33,920 --> 00:42:36,880
Testosteron alan herkesin
başına gelmediği kesin.
599
00:42:37,560 --> 00:42:42,240
Ergenlikte normalden fazla uyarılır,
kontrolü kaybediyormuş gibi hissederiz.
600
00:42:42,960 --> 00:42:46,080
Ergen bir erkeğin
hissettiği şeyleri hissediyorsun.
601
00:42:46,080 --> 00:42:47,480
- Gerçekten mi?
- Evet.
602
00:42:47,480 --> 00:42:50,800
İnan bana,
benim de çok vakitsiz geldiğim oldu.
603
00:42:50,800 --> 00:42:53,680
Rahatsızlık ve utanç verici olsa da
604
00:42:54,280 --> 00:42:56,360
sonsuza dek sürmeyecek, bana güven.
605
00:42:57,600 --> 00:43:01,200
Yani azgın bir ergen gibi miyim?
İğrenç olduğumu sanmıştım.
606
00:43:01,200 --> 00:43:05,000
Değilsin, zor olduğunu biliyorum
ama bu tecrübenin tadını çıkar.
607
00:43:05,560 --> 00:43:08,000
Bu kendini ve vücudunu tanıma fırsatı.
608
00:43:10,240 --> 00:43:11,240
Teşekkürler Otis.
609
00:43:12,960 --> 00:43:15,720
Neden gelip benimle konuşmak istedin?
610
00:43:16,240 --> 00:43:20,440
İnik penisini tüm okul gördükten sonra
beni yargılamazsın diye düşündüm.
611
00:43:24,080 --> 00:43:28,520
KUSURA BAKMA, PANİKLEDİM.
KONUŞABİLİR MİYİZ?
612
00:43:29,840 --> 00:43:32,080
- Selam.
- Galiba şu tarafta.
613
00:43:32,080 --> 00:43:36,000
- Vay canına, demek onu atlatamadın.
- Atlatmaya çalışıyorum.
614
00:43:36,000 --> 00:43:40,960
Neyse, zaten ilişkilere vaktimiz yok.
Her şey bu yıla bağlı, tamam mı?
615
00:43:42,800 --> 00:43:43,960
- Selam.
- Selam.
616
00:43:43,960 --> 00:43:46,920
- Tabletini düzelttirdin mi?
- Evet, düzdürttüm.
617
00:43:47,480 --> 00:43:49,440
Pardon, düzelttirdim.
618
00:43:50,600 --> 00:43:52,920
- Selam, ben Beau.
- Jackson.
619
00:43:53,600 --> 00:43:56,520
Notları sana Dolly'den atarım.
Soyadın neydi?
620
00:43:57,920 --> 00:43:59,200
Dur...
621
00:44:04,760 --> 00:44:08,080
Vivienne Odusanya. Yarın derste görüşürüz.
622
00:44:08,080 --> 00:44:10,000
Evet, yarın derste görüşürüz.
623
00:44:12,080 --> 00:44:14,200
Her şey bu yıla mı bağlı diyordun?
624
00:44:15,520 --> 00:44:17,280
Vay be, Vivienne Odusanya.
625
00:44:18,200 --> 00:44:21,360
- Yarın derste görüşürüz.
- Sınırı zorluyorsun.
626
00:44:24,840 --> 00:44:26,960
MMTR RADYO
627
00:44:26,960 --> 00:44:31,360
- Okul nasıldı?
- Korkunçtu.
628
00:44:32,080 --> 00:44:33,880
Terapi veren başka biri varmış
629
00:44:33,880 --> 00:44:39,080
ve kanalında bir sürü videosuyla
tonla takipçisi var.
630
00:44:39,080 --> 00:44:41,680
Kendimi çok zavallı hissettim.
631
00:44:42,920 --> 00:44:44,960
Dinlemiyorsun bile.
632
00:44:46,320 --> 00:44:47,560
Kusura bakma.
633
00:44:49,520 --> 00:44:52,120
İşi kaptım! Hemen başlamamı istiyorlar.
634
00:44:52,120 --> 00:44:56,360
- Pek ideal değil, biliyorum ama...
- Joy'a kim bakacak?
635
00:44:57,280 --> 00:44:59,240
Program akşamüstü.
636
00:44:59,240 --> 00:45:04,120
Bazı günler stüdyoya götürürüm,
bazı günler de sen bakarsın dedim.
637
00:45:04,120 --> 00:45:06,080
Anne, zaten zorlanıyoruz.
638
00:45:06,840 --> 00:45:09,800
Yeni okula başladım.
Bence bu iyi bir fikir değil...
639
00:45:09,800 --> 00:45:10,760
Joy nerede?
640
00:45:11,760 --> 00:45:14,080
Joy nerede? Nerede?
641
00:45:14,080 --> 00:45:17,960
Ben eve daha yeni geldim.
Ne demek "Joy nerede?"
642
00:45:18,560 --> 00:45:19,560
Joy!
643
00:45:28,960 --> 00:45:30,520
Çoktan yatırmışım.
644
00:45:31,120 --> 00:45:32,200
Tamamen unuttum.
645
00:45:33,120 --> 00:45:34,240
Panik sona erdi.
646
00:45:49,480 --> 00:45:52,560
Alo, annem için endişeleniyorum.
647
00:46:06,840 --> 00:46:08,720
- Resmen yıkılıyor.
- Eric!
648
00:46:10,360 --> 00:46:13,840
Bugün kilisedeki yeni papaz
neden vaftiz edilmediğini sordu.
649
00:46:14,440 --> 00:46:18,480
Bence hazırlık derslerine katıl.
Çok ileri görüşlü bir papazmış.
650
00:46:18,480 --> 00:46:22,080
Anne, bunu konuşmuştuk.
Kararsız olduğumu biliyorsun.
651
00:46:22,080 --> 00:46:25,120
Lütfen Eric, kızların hepsi vaftiz oldu.
652
00:46:25,120 --> 00:46:27,080
- Yani?
- Bir sen kaldın.
653
00:46:28,040 --> 00:46:30,120
Anneannen ve benim için önemli.
654
00:46:37,000 --> 00:46:40,200
Tamam, bir düşünürüm.
655
00:46:41,920 --> 00:46:44,320
Anne, ben saat kaçta doğdum?
656
00:46:45,440 --> 00:46:48,960
- Kiminle konuşuyorsun sen?
- Kimseyle.
657
00:46:57,840 --> 00:46:59,320
Yok artık.
658
00:46:59,320 --> 00:47:00,600
ARKADAŞLIK İSTEĞİ
659
00:47:07,000 --> 00:47:08,640
Teşekkürler Siyahi İsa.
660
00:47:17,480 --> 00:47:20,240
- Adam, Cavendish'e başlamamış.
- Başlamadı.
661
00:47:20,840 --> 00:47:23,360
Okula devam etmek istemediğine
karar verdi.
662
00:47:23,360 --> 00:47:27,960
- Bana neden söylemedi?
- Michael, çocuğun senden ödü kopuyor.
663
00:47:32,560 --> 00:47:34,040
Değişmeye çalışıyorum.
664
00:47:36,240 --> 00:47:39,680
- Terapiye gidiyorum.
- Bunu duyduğuma sevindim.
665
00:47:40,840 --> 00:47:43,760
Ama Adam'ın seninle konuşmasını istiyorsan
666
00:47:44,920 --> 00:47:46,840
bunun için çaba göstermen lazım.
667
00:48:20,160 --> 00:48:22,520
DİKKATLİ TAŞIYIN
668
00:48:27,840 --> 00:48:29,600
5/5 TAVSİYE EDERİM AIMEE
669
00:48:38,000 --> 00:48:40,360
Cevap vermedin. Aptal gibi hissediyorum.
670
00:48:40,360 --> 00:48:43,680
Özür dilerim, kötü tepki verdim.
Cevap yazmalıydım.
671
00:48:43,680 --> 00:48:46,640
Sanırım dönüp dönmeyeceğini
bilmediğim için
672
00:48:46,640 --> 00:48:48,400
incinmekten korkuyorum.
673
00:48:49,520 --> 00:48:53,480
- Niye dönmeyeyim?
- Orada çok eğleniyor gibisin.
674
00:48:53,480 --> 00:48:56,440
Eğleniyorum ama evden uzak olmak zor.
675
00:48:56,440 --> 00:49:00,040
- Hem seni çok özlüyorum.
- Ben de seni özlüyorum.
676
00:49:01,440 --> 00:49:02,320
Eve döneceğim.
677
00:49:05,120 --> 00:49:08,840
Galiba fotoğraf işi pek benlik değil
678
00:49:10,240 --> 00:49:12,240
ama başka bir şey deneyebiliriz.
679
00:49:12,880 --> 00:49:14,960
Tamam, ne denemek istersin?
680
00:49:14,960 --> 00:49:19,520
Bilmem ki, bu konularda çok kötüyüm.
681
00:49:20,040 --> 00:49:21,040
Sorun değil.
682
00:49:24,440 --> 00:49:26,400
Şu an ne düşünüyorsun?
683
00:49:27,440 --> 00:49:30,720
Yanımda olduğunu hayal ediyorum
684
00:49:31,560 --> 00:49:34,960
ve pantolonumu çıkarıyorum.
685
00:49:35,960 --> 00:49:36,960
Dur bir dakika.
686
00:49:43,760 --> 00:49:46,360
- İç çamaşırımlayım.
- Bir dakika bekle.
687
00:49:54,000 --> 00:49:55,920
- İyi misin?
- Ne yapıyorsun?
688
00:49:57,040 --> 00:50:01,080
Yanımda olduğunu hayal ediyorum.
689
00:50:02,080 --> 00:50:06,640
Üstündekileri çıkarıp
sana dokunmaya başlıyorum.
690
00:50:07,400 --> 00:50:09,880
- Nereme dokunuyorsun?
- Yüzüne...
691
00:50:11,040 --> 00:50:12,040
Dudaklarına.
692
00:50:12,040 --> 00:50:14,640
- Beni öpüyor musun?
- Evet.
693
00:50:15,960 --> 00:50:17,840
- Neremden?
- Dudaklarından.
694
00:50:19,600 --> 00:50:20,880
Boynundan.
695
00:50:23,040 --> 00:50:25,240
- Kendine dokunuyor musun?
- Evet.
696
00:50:26,640 --> 00:50:28,720
- Ya sen?
- Evet.
697
00:50:57,720 --> 00:50:58,720
Tamam.
698
00:51:11,320 --> 00:51:12,920
Orada saat geç olmuştur.
699
00:51:13,680 --> 00:51:14,680
Evet.
700
00:51:15,760 --> 00:51:16,840
Geç oldu.
701
00:51:16,840 --> 00:51:18,760
Bu akşam ne yapacaksın?
702
00:51:20,720 --> 00:51:24,800
Sıçayım, gitmem lazım.
Tyrone'la pizza yiyecektik.
703
00:51:25,440 --> 00:51:27,800
- Tyrone kim?
- Sana ondan bahsetmedim mi?
704
00:51:27,800 --> 00:51:31,200
Aynı sınıftayız. Çok zeki ve komik biri.
705
00:51:31,200 --> 00:51:32,560
Çok iyi anlaşıyoruz.
706
00:51:32,560 --> 00:51:35,320
Ellen'la Chris takılıyor,
hâliyle baş başayız.
707
00:51:35,320 --> 00:51:37,680
Harika, iyi birine benziyor.
708
00:51:38,760 --> 00:51:40,200
- İyi eğlenceler.
- Sağ ol.
709
00:51:41,040 --> 00:51:42,040
İyi geceler.
710
00:51:46,800 --> 00:51:49,520
ÖĞRENCİLERİMİZİ TANIYIN
711
00:51:52,840 --> 00:51:53,880
Tyrone...
712
00:53:03,040 --> 00:53:08,960
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ