1 00:00:26,880 --> 00:00:28,440 PLAV RYCHLEJI, BUĎ SILNĚJŠÍ 2 00:00:34,840 --> 00:00:37,040 - Všechno v pořádku? - Jo, super. 3 00:00:37,040 --> 00:00:38,760 Nepřestávej. 4 00:00:44,240 --> 00:00:45,160 Promiň. 5 00:00:45,160 --> 00:00:47,280 - Co? - Mám křeč v ruce. 6 00:01:06,040 --> 00:01:06,880 Ty vole, já... 7 00:01:09,000 --> 00:01:10,240 Kurva! 8 00:01:14,000 --> 00:01:14,920 Udělal jsem se. 9 00:01:20,840 --> 00:01:25,280 SEXUÁLNÍ VÝCHOVA 10 00:01:36,760 --> 00:01:38,960 ORIGINÁLNÍ SEXUÁLNÍ TERAPIE JE DŮLEŽITÉ MLUVIT 11 00:01:56,880 --> 00:01:57,760 Otisi! 12 00:02:00,920 --> 00:02:01,960 Do prdele. 13 00:02:05,920 --> 00:02:07,640 Pořád pláče. 14 00:02:09,360 --> 00:02:10,720 Můžu tě poprosit? 15 00:02:10,720 --> 00:02:11,880 Jasně, moment. 16 00:02:15,560 --> 00:02:17,600 - Co jí je? - Nevím. 17 00:02:17,600 --> 00:02:19,960 No tak, co ti je? 18 00:02:20,800 --> 00:02:22,160 No tak, proč pláčeš? 19 00:02:22,160 --> 00:02:24,160 Nemůžu najít nic, 20 00:02:24,160 --> 00:02:27,640 na čem by nebylo blinkání, mateřské mléko nebo zápach. 21 00:02:27,640 --> 00:02:28,960 To bych uměl taky. 22 00:02:30,680 --> 00:02:31,600 Do pr... 23 00:02:35,160 --> 00:02:36,720 Želvičko! 24 00:02:37,320 --> 00:02:40,280 Ty jo, vypadáš příšerně. 25 00:02:40,280 --> 00:02:42,600 Joanno? Co tu děláš? 26 00:02:42,600 --> 00:02:43,800 Volal mi Otis. 27 00:02:45,200 --> 00:02:47,800 - Jů, moje neteřinka! - Ahoj. 28 00:02:47,800 --> 00:02:51,240 Kdy jsi kurva tak vyrostla? Ty vole! 29 00:02:51,240 --> 00:02:54,880 - Držíš? - Nesmím být tak sprostá. 30 00:02:56,920 --> 00:03:00,800 - Tys zavolal mé sestře? - Potřebujeme pomoc. 31 00:03:01,520 --> 00:03:02,800 To ještě probereme. 32 00:03:02,800 --> 00:03:04,680 Ty jo, vy tu ale máte čurbes! 33 00:03:04,680 --> 00:03:06,400 Vzal bys mi tašku? 34 00:03:07,640 --> 00:03:10,760 Nedáš si sprchu? Prý dnes začínáš v nové práci. 35 00:03:12,640 --> 00:03:16,040 - Jak dlouho že se zdržíš? - Dokud mě budeš potřebovat. 36 00:03:16,560 --> 00:03:17,520 No jo. 37 00:03:17,520 --> 00:03:20,400 Jo, hlavičku ještě nedrží. 38 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 Já vím. 39 00:03:21,400 --> 00:03:23,880 Dělala jsem chůvu u Bona. S dětmi to umím. 40 00:03:23,880 --> 00:03:26,440 - Nevyhodil tě? - Jo, ale kvůli požáru. 41 00:03:26,440 --> 00:03:27,600 Ne kvůli dětem. 42 00:03:28,400 --> 00:03:30,800 Každopádně si běž dát tu sprchu. 43 00:03:30,800 --> 00:03:32,440 Věř mi. Potřebuješ ji. 44 00:03:35,320 --> 00:03:36,160 Tak jo. 45 00:03:41,120 --> 00:03:42,160 Je v pohodě? 46 00:03:43,440 --> 00:03:44,840 Není ve své kůži. 47 00:03:44,840 --> 00:03:47,840 Jasně. A kdo je Joyin táta? 48 00:03:49,520 --> 00:03:52,120 Na to se jí neptej. Je na to háklivá. 49 00:03:52,120 --> 00:03:54,040 - Musím jít. - Čau. 50 00:03:54,760 --> 00:03:57,080 Nazdárek, Joy. Nazdárek. 51 00:04:05,880 --> 00:04:06,960 To je příliš. 52 00:04:22,840 --> 00:04:25,800 Za jak dlouho myslíš, že budu mít svaly? 53 00:04:26,360 --> 00:04:27,320 Prosím? 54 00:04:27,840 --> 00:04:29,600 Uvažuju o fitku. 55 00:04:30,280 --> 00:04:33,520 Cvičení je super pro mozek, tak to chci vyzkoušet. 56 00:04:34,480 --> 00:04:37,200 Moc pěkný. A pravý důvod? 57 00:04:39,520 --> 00:04:43,320 Maeve se na škole seznámila s nějakým Tyronem 58 00:04:43,320 --> 00:04:45,440 a je osvalený. 59 00:04:46,640 --> 00:04:48,040 Jak moc je osvalený? 60 00:04:48,640 --> 00:04:49,840 - Chceš ho vidět? - Jo. 61 00:04:49,840 --> 00:04:51,320 - Fakt? - Jo. 62 00:04:53,640 --> 00:04:57,240 Bože můj! To je kus! 63 00:04:57,920 --> 00:05:00,200 To... A ty taky. 64 00:05:01,160 --> 00:05:05,440 Takovým klidným, nevtíravým, inteligentním způsobem. 65 00:05:05,440 --> 00:05:07,440 - Jasně. - Jo. Nemáš konkurenci. 66 00:05:07,440 --> 00:05:09,120 - Koho zajímaj svaly? - Fakt? 67 00:05:09,120 --> 00:05:11,200 - Ne. Ukaž mi to ještě. - Jsi vůl. 68 00:05:11,200 --> 00:05:14,200 Promiň, kecám, je hrozně sexy. Má neskutečný tělo! 69 00:05:14,200 --> 00:05:16,440 Jeho bicepsy mají bicepsy. 70 00:05:21,280 --> 00:05:22,120 Dobré ráno. 71 00:05:22,840 --> 00:05:23,680 Čau. 72 00:05:24,200 --> 00:05:25,760 Říkám: „Čau“. Počkej! 73 00:05:26,400 --> 00:05:27,280 Jak se máš? 74 00:05:27,920 --> 00:05:29,880 Co? Chceš se objednat? 75 00:05:29,880 --> 00:05:33,760 To jsem já, Ruby Matthewsová. Chodily jsme spolu na základku. 76 00:05:33,760 --> 00:05:37,080 Asi sis mě s někým spletla. Měj se. 77 00:05:49,760 --> 00:05:51,880 Brouku, můžeme si promluvit? 78 00:05:51,880 --> 00:05:53,040 Dneska ne, Abbi. 79 00:05:53,040 --> 00:05:54,200 Jsi v poho? 80 00:05:54,200 --> 00:05:57,200 Jo. Měli jsme menší hádku, ale bude to dobrý. 81 00:05:59,240 --> 00:06:01,240 Myslím, že Roman a Abbi se hádají. 82 00:06:02,280 --> 00:06:03,120 Co je? 83 00:06:03,120 --> 00:06:06,520 Jenom tady prochází spojenec. 84 00:06:11,120 --> 00:06:12,200 Čau. 85 00:06:12,760 --> 00:06:14,720 Proč mě zasklíváš? Nejsme v poho? 86 00:06:14,720 --> 00:06:16,480 Nejsem připravený být kámoš. 87 00:06:17,280 --> 00:06:18,120 Zatím. 88 00:06:18,840 --> 00:06:19,880 Promiň. 89 00:06:23,160 --> 00:06:26,240 MAUREEN PLATÍ TO V TĚCH SEDM? 90 00:06:29,440 --> 00:06:30,920 - Promiňte. - Ne. 91 00:06:30,920 --> 00:06:33,760 Ne, to je v pořádku. Jsem v pořádku. 92 00:06:38,160 --> 00:06:39,040 Děkuji. 93 00:06:39,680 --> 00:06:41,440 Já jsem Gloria, mimochodem. 94 00:06:41,440 --> 00:06:43,800 - Michael. - Příjemná voda po holení. 95 00:06:44,680 --> 00:06:47,080 - Žádnou jsem se nenatřel. - Šťastlivče. 96 00:07:05,480 --> 00:07:06,920 PLATÍ TO V TĚCH SEDM? 97 00:07:06,920 --> 00:07:09,920 Tvůj otec nám chce dneska uvařit večeři. 98 00:07:10,440 --> 00:07:12,400 - Jak to? - Chce projevit úsilí. 99 00:07:13,800 --> 00:07:17,160 - Dohromady se ale nedáte, ne? - Ne, to ne. Slibuju. 100 00:07:18,840 --> 00:07:20,560 Tak asi v pohodě. 101 00:07:21,920 --> 00:07:22,800 Jo, Adame. 102 00:07:25,080 --> 00:07:26,560 Pamatuj: žádné mumlání. 103 00:07:30,920 --> 00:07:32,800 PLATÍ TO V TĚCH SEDM? 104 00:07:35,400 --> 00:07:36,440 ORIGINÁLNÍ TERAPIE 105 00:07:38,560 --> 00:07:39,600 Jo. 106 00:07:40,920 --> 00:07:44,800 Jak myslíš to „originální“? Nespustila O kliniku jako první? 107 00:07:44,800 --> 00:07:47,120 Určitě to nevymyslela sama. 108 00:07:47,120 --> 00:07:49,640 Slyšela o mojí klinice a obšlehla to. 109 00:07:49,640 --> 00:07:51,600 Co máš pak v plánu? 110 00:07:51,600 --> 00:07:53,120 Nechceš si zahrát Smash? 111 00:07:53,120 --> 00:07:57,600 Rád bych, ale máma mě nutí chodit na přípravku na křest. 112 00:07:57,600 --> 00:07:58,840 Mám z toho hrůzu. 113 00:08:00,160 --> 00:08:01,120 Jak to? 114 00:08:01,720 --> 00:08:05,400 Nejsem tam vyoutovaný. Všude jinde jsem se už vyoutoval. 115 00:08:06,280 --> 00:08:07,960 Jo, je to na hlavu. 116 00:08:08,920 --> 00:08:09,920 Vykašli se na to. 117 00:08:11,160 --> 00:08:13,200 Jo, je to komplikovaný, 118 00:08:13,200 --> 00:08:16,160 protože mám pocit, že máma je pod tlakem. 119 00:08:16,160 --> 00:08:17,160 Ahoj, Otisi. 120 00:08:17,160 --> 00:08:20,040 Ahoj. Viděla jsem tvůj web. Je roztomilý. 121 00:08:20,680 --> 00:08:22,480 Ty jo, máš novou místnost. 122 00:08:22,480 --> 00:08:25,400 A sušenky. A co je tamto? Mátová voda? 123 00:08:25,400 --> 00:08:27,200 Rozkošné. Tak zatím. 124 00:08:28,520 --> 00:08:31,760 Ahoj. Jenny, ráda tě vidím. Díky, že jsi přišla zas. 125 00:08:33,800 --> 00:08:34,680 Ježiši. 126 00:08:37,920 --> 00:08:39,720 - To jsi zase ty. - Ahoj. 127 00:08:43,640 --> 00:08:45,320 To se ten výtah zase rozbil? 128 00:08:45,320 --> 00:08:47,440 - Musí se zmáčknout čudlík. - Aha. 129 00:08:48,640 --> 00:08:50,080 Výtah jede nahoru. 130 00:08:53,960 --> 00:08:57,800 Isaaku, někdy řeknu to první, co mě napadne. 131 00:08:57,800 --> 00:09:01,560 A to, co jsem tuhle řekla, bylo fakt hloupý. Promiň. 132 00:09:02,200 --> 00:09:05,840 Podle Maeve si sedneme, a když je teď pryč, moc kámošů nemám. 133 00:09:05,840 --> 00:09:08,640 Tak si říkám, že bysme mohli začít znova. 134 00:09:10,800 --> 00:09:12,640 Tak jo, začneme znova. 135 00:09:19,520 --> 00:09:21,400 Nazdar. Jo. 136 00:09:22,600 --> 00:09:23,640 Tak jo. 137 00:09:24,240 --> 00:09:25,640 Šikula. No jo. 138 00:09:26,760 --> 00:09:28,840 - Šikula. - Co čekáš tady? 139 00:09:28,840 --> 00:09:31,840 Říkala jsem v kanceláři. Měli jsme už začít. 140 00:09:31,840 --> 00:09:34,480 - Nevěděl jsem, jestli jít dovnitř. - Jdeš? 141 00:09:34,480 --> 00:09:35,400 Jo. 142 00:09:38,000 --> 00:09:39,480 Jezdit doufám umíš. 143 00:09:39,480 --> 00:09:41,480 Jo, jezdím na kole. 144 00:09:42,880 --> 00:09:43,800 Na koni. 145 00:09:45,720 --> 00:09:49,240 Nemám se starat o psy? V přihlášce se psalo o psích kotcích. 146 00:09:50,280 --> 00:09:53,640 Ne, hlavně budeš učit děti jezdit na koni. 147 00:09:54,600 --> 00:09:55,560 Jezdíš, že jo? 148 00:09:56,080 --> 00:09:56,960 No jasně. 149 00:09:57,720 --> 00:09:58,800 Ježdění miluju. 150 00:09:58,800 --> 00:10:00,080 A řídíš? 151 00:10:00,080 --> 00:10:03,280 Jsem vynikající řidič, jenom nemám auto. 152 00:10:04,400 --> 00:10:08,240 Dobře. Vykydal bys box Midnighta a vzal bys pak stáje hadicí? 153 00:10:24,440 --> 00:10:26,120 Nedáte si někdo sušenku? 154 00:10:26,120 --> 00:10:27,520 Mám alergii na cukr. 155 00:10:27,520 --> 00:10:29,000 Jsou bez mléka? 156 00:10:33,480 --> 00:10:35,960 Ruby. Sušenku? 157 00:10:35,960 --> 00:10:37,840 Vím, co by ti mohlo pomoct. 158 00:10:37,840 --> 00:10:39,720 Proč bys mi chtěla pomáhat? 159 00:10:39,720 --> 00:10:42,640 Protože chci, Otisi, abychom byli kamarádi. 160 00:10:47,200 --> 00:10:50,000 Promiň. Nedokázala jsem si udržet rovnou tvář. 161 00:10:50,000 --> 00:10:52,720 Ne, je to čistě politická věc. Pohyb. 162 00:10:55,560 --> 00:10:57,640 Abbi a Roman se hádají. 163 00:10:57,640 --> 00:10:58,800 No a co má být? 164 00:11:00,000 --> 00:11:03,800 Každá škola má své nastolitele mocných a tady jsou to oni dva. 165 00:11:03,800 --> 00:11:05,480 Dej jim do pořádku vztah 166 00:11:05,480 --> 00:11:07,960 a všichni přejdou od O k tobě. 167 00:11:09,040 --> 00:11:10,480 Co z toho budeš mít ty? 168 00:11:11,560 --> 00:11:16,240 Přimluvíš se za mě u Abbi, aby se mnou chtěla kamarádit. 169 00:11:16,240 --> 00:11:18,440 Nechci hrát žádné hry, Ruby. 170 00:11:18,440 --> 00:11:20,000 Když budu sám sebou, 171 00:11:20,000 --> 00:11:22,640 lidi si uvědomí, že jsem lepší. 172 00:11:24,120 --> 00:11:26,920 Dobře. Tak hodně štěstí, Otisi. 173 00:11:37,400 --> 00:11:40,000 Čau. 174 00:11:41,000 --> 00:11:42,720 Mám bezva knihu o statistice. 175 00:11:42,720 --> 00:11:45,040 Líbila by se ti. Nemám ti ji poslat? 176 00:11:45,560 --> 00:11:46,440 Jo. 177 00:11:47,840 --> 00:11:48,720 Hotovo. 178 00:11:49,240 --> 00:11:50,120 Mám to. 179 00:11:51,200 --> 00:11:53,760 Nechceš se se mnou o víkendu učit? 180 00:11:55,360 --> 00:11:56,960 Potřebuju se soustředit. 181 00:11:57,920 --> 00:11:58,880 Ne, to ne. 182 00:11:58,880 --> 00:12:02,120 Pochopilas to tak, že navrhuju rande nebo tak něco? 183 00:12:03,760 --> 00:12:06,640 Ne, to ne, to bych měla fakt bujnou fantazii. 184 00:12:07,160 --> 00:12:11,280 Fakt jsem se jenom chtěl společně učit, ale chápu, že nemůžeš. 185 00:12:11,280 --> 00:12:13,880 Takže... snad se ti ta kniha bude líbit. 186 00:12:14,480 --> 00:12:15,360 Díky. 187 00:12:17,800 --> 00:12:20,640 Ježiši. 188 00:12:21,760 --> 00:12:26,000 ABBI: NECHCEŠ S NÁMI PŘES OBĚD NA JÓGU? 189 00:12:51,600 --> 00:12:54,320 - Sakra. - Vždycky tě někdo musí jistit, kámo. 190 00:12:54,320 --> 00:12:56,520 - Mohl by sis vážně ublížit. - Dík. 191 00:12:56,520 --> 00:12:57,560 Tak jo, jdeme. 192 00:12:57,560 --> 00:12:59,120 To zvládneš. 193 00:13:01,640 --> 00:13:03,000 Vidím tě tu poprvé. 194 00:13:03,640 --> 00:13:05,520 Jenom se chci udržet v kondici. 195 00:13:05,520 --> 00:13:08,200 Už ti někdy někdo strčil prst do zadku? 196 00:13:08,200 --> 00:13:12,120 Do háje, promiň. Myslel jsem, že pořád děláš terapii. 197 00:13:12,760 --> 00:13:14,880 Proč s tebou mluvím? Nemám tě rád. 198 00:13:14,880 --> 00:13:18,600 Občas mám nezávazný sex s jednou holkou, chápeš? 199 00:13:18,600 --> 00:13:21,920 A když jsme to dělali naposled, kámo, strčila mi prst 200 00:13:22,920 --> 00:13:24,080 do zadku. 201 00:13:24,720 --> 00:13:28,920 - Tak jo. - Ale jako fakt hluboko. 202 00:13:28,920 --> 00:13:30,200 Bez varování. 203 00:13:30,760 --> 00:13:31,880 Jako nindža. 204 00:13:33,080 --> 00:13:35,120 Jsem z toho teď úplně vybzikanej. 205 00:13:36,840 --> 00:13:39,760 Byla pro tebe ta praktika nepříjemná? 206 00:13:39,760 --> 00:13:40,920 Ne, bylo to super. 207 00:13:41,680 --> 00:13:43,960 Teda jako... byl to šok. 208 00:13:45,840 --> 00:13:47,840 Ale udělal jsem se. 209 00:13:48,840 --> 00:13:51,520 Fakt rychle. A teď mám v hlavě zmatek. 210 00:13:52,040 --> 00:13:54,240 Myslel jsem si, že nejsem teplej. 211 00:13:54,240 --> 00:13:57,000 Ale možná, když se mi to líbí, 212 00:13:57,000 --> 00:14:00,520 tak jsem... teplejší, než jsem si myslel. 213 00:14:00,520 --> 00:14:02,880 Víš, sexualita může být dost fluidní. 214 00:14:02,880 --> 00:14:04,440 A je normální mít otázky. 215 00:14:04,440 --> 00:14:06,720 Navíc je hodně heterosexuálních mužů, 216 00:14:06,720 --> 00:14:09,280 kteří taky mají rádi stimulaci prostaty. 217 00:14:09,800 --> 00:14:11,560 - Potřebujete tu lavici? - Ne. 218 00:14:14,880 --> 00:14:16,240 Dobrý? Nejsi zklamaný? 219 00:14:17,000 --> 00:14:19,680 Líbí se mi jistej někdo, se kterým to nevyšlo. 220 00:14:21,040 --> 00:14:23,960 A říkal jsem si, že kdybych byl trošinku teplej, 221 00:14:23,960 --> 00:14:25,800 mohl bych ho získat zpátky. 222 00:14:29,480 --> 00:14:32,760 - Byli jsme propojení. - S novou známostí to tak nemáš? 223 00:14:32,760 --> 00:14:36,200 Jako je milá, ale moc toho nenamluvíme. 224 00:14:36,200 --> 00:14:40,360 I když se ti to líbilo, tyhle věci by se neměly dělat jako překvápko. 225 00:14:40,360 --> 00:14:43,720 Doporučoval bych vám praktikovat nadšený souhlas, 226 00:14:43,720 --> 00:14:46,360 to znamená čekat, že zazní jásavé „ano“, 227 00:14:46,360 --> 00:14:48,960 a ne že nezazní nespokojené „ne“. 228 00:14:48,960 --> 00:14:52,280 Možná zjistíte, že komunikace vede k větší intimitě. 229 00:14:53,000 --> 00:14:55,880 Ale když sis to ještě neuzavřel, je to těžké. 230 00:14:58,600 --> 00:15:00,320 Co ti chybí nejvíc? 231 00:15:01,760 --> 00:15:05,440 Mozek mám často ve stavu úzkosti. Je to tak, co se pamatuju. 232 00:15:06,440 --> 00:15:08,560 Ale když jsme byli spolu, nějak se... 233 00:15:09,360 --> 00:15:10,960 na chvíli zklidnil. 234 00:15:11,880 --> 00:15:16,080 Vždycky se ale zamiluju do někoho, kdo to nemůže opětovat, takže... 235 00:15:19,640 --> 00:15:21,760 - Máš na mysli Maeve? - Jo. 236 00:15:21,760 --> 00:15:24,480 Měl jsem pocit, že hledá něco lepšího. 237 00:15:30,160 --> 00:15:33,560 Je škoda, že celá škola viděla ty tvoje divný fotky, 238 00:15:33,560 --> 00:15:35,240 protože na tohle jsi machr. 239 00:15:35,240 --> 00:15:36,240 Díky. 240 00:15:41,640 --> 00:15:43,840 I když je hrdina odpudivý, 241 00:15:43,840 --> 00:15:45,920 jeho cesta byla úchvatná. 242 00:15:45,920 --> 00:15:47,000 Ano, souhlasím. 243 00:15:47,000 --> 00:15:50,120 To, jak popisujete pocit osamění ve vaší komunitě, 244 00:15:50,120 --> 00:15:52,080 je fascinující. 245 00:15:52,080 --> 00:15:53,800 Brutální, ale objevné. 246 00:15:53,800 --> 00:15:56,880 Je to trochu vyumělkované, ale je to slibný začátek. 247 00:15:56,880 --> 00:15:58,200 Díky, Tyrone. 248 00:15:58,920 --> 00:16:01,200 Kdo je další? Maeve. 249 00:16:02,840 --> 00:16:05,800 Řekněte mi, o co jste v první kapitole usilovala. 250 00:16:05,800 --> 00:16:10,400 Chtěla jsem prozkoumat izolaci Marie Brontëové skrz její nemoc. 251 00:16:10,400 --> 00:16:12,800 - Je to protagonistka, takže... - Ano... 252 00:16:14,360 --> 00:16:15,440 Nudil jsem se. 253 00:16:16,840 --> 00:16:18,520 Myslím, že tomu chybí pulz. 254 00:16:19,120 --> 00:16:20,160 Aha. 255 00:16:20,680 --> 00:16:22,200 Co si myslí ostatní? 256 00:16:23,120 --> 00:16:25,200 A upřímně. Máme si vzájemně pomoct. 257 00:16:25,200 --> 00:16:29,480 Líbí se mi, že to je z pohledu Marie, viděl jsem svět jejíma očima. 258 00:16:29,480 --> 00:16:31,800 O nejstarší sestře jsem nic nevěděl. 259 00:16:31,800 --> 00:16:33,560 Od toho je Wikipedie. 260 00:16:34,680 --> 00:16:36,400 Historických románů je fůra. 261 00:16:40,400 --> 00:16:43,920 Já se tu nesnažím být zlý, jen vás chci postrčit. 262 00:16:43,920 --> 00:16:49,280 Je zřejmé, že jste velmi sečtělá, ale tohle působí jako napodobenina. 263 00:16:50,480 --> 00:16:53,800 Chci vědět, kdo jste. Chci slyšet váš hlas. 264 00:16:55,080 --> 00:16:58,000 Ano? Dobrá. Budeme pokračovat příště. 265 00:17:17,520 --> 00:17:20,760 - S Romanem jste se hádali. - Vysíláme pozitivní energii. 266 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 Děkuju. 267 00:17:25,120 --> 00:17:28,320 Kdyby se každý staral o svoje problémy a ne o druhé, 268 00:17:28,320 --> 00:17:30,040 svět by byl lepší. 269 00:17:31,680 --> 00:17:32,720 Jdu si pro pití. 270 00:17:37,280 --> 00:17:38,480 Tohle je velká věc. 271 00:17:38,480 --> 00:17:42,760 Abbi a Roman se nikdy nehádají. Nutně se musím dozvědět, co se stalo. 272 00:17:42,760 --> 00:17:44,640 Co? Ona ti to neřekla? 273 00:17:44,640 --> 00:17:48,360 Říká, že by tím Romana zradila, což je podle mě blbost. 274 00:17:48,360 --> 00:17:49,720 Psst, už jde. 275 00:17:50,880 --> 00:17:53,000 - Neříkej Abbi, že jsem drbala. - Ne. 276 00:17:53,920 --> 00:17:56,680 - Doufám, že to vyřešíte. - Díky. To já taky. 277 00:17:57,600 --> 00:18:00,840 Objednala jsem nás k O, tak snad to bude v pohodě. 278 00:18:01,600 --> 00:18:04,240 - Můžu u tebe ještě přespat? - To víš, že jo. 279 00:18:04,240 --> 00:18:06,600 Nechceš k Aishe přijít taky? 280 00:18:06,600 --> 00:18:10,880 Ty jo, já bych rád, ale mám takovou rodinnou akci. 281 00:18:12,560 --> 00:18:14,360 - Nevadí, příště. - Jasně. 282 00:18:16,480 --> 00:18:20,640 Ještě tam nepůjdu. Ale neslyšeli jste prdnutí? 283 00:18:20,640 --> 00:18:22,440 - Ne. - Někdo si prdnul? 284 00:18:24,600 --> 00:18:26,560 Prdět nemusíš. Ne, nemusíš. 285 00:18:31,480 --> 00:18:32,480 Čau. 286 00:18:32,480 --> 00:18:34,080 Čau, ahoj, nazdar. 287 00:18:34,080 --> 00:18:36,760 Myslíš, že tě můžu poprosit o laskavost? 288 00:18:37,480 --> 00:18:40,200 - Víš, že se Roman s Abbi hádají? - Jo. 289 00:18:40,200 --> 00:18:45,400 Říkal jsem si, jestli bys za mě a za mou kliniku neztratil slovo. 290 00:18:46,800 --> 00:18:50,080 Úplně nevím, jestli jim chci do vztahu zasahovat. 291 00:18:50,080 --> 00:18:51,320 - Dobře. - Chápeš? 292 00:18:51,320 --> 00:18:53,760 Jo, to je v pohodě. Chápu to. Říkal... 293 00:18:53,760 --> 00:18:55,840 Asi to byl hloupý nápad. Promiň. 294 00:18:55,840 --> 00:18:57,160 Ne. Ty promiň mně. 295 00:18:58,160 --> 00:18:59,400 Nic se neděje. 296 00:19:00,720 --> 00:19:02,000 Nic se neděje, fakt. 297 00:19:02,960 --> 00:19:07,800 Musím jít. Přijdu pozdě do kostela, ale uvidíme se zítra. 298 00:19:07,800 --> 00:19:09,200 Jo, ahoj zítra. 299 00:19:10,200 --> 00:19:11,600 - Tak čau. - Tak čau. 300 00:19:14,720 --> 00:19:15,880 TAK CO JOY? 301 00:19:15,880 --> 00:19:17,360 Tak jo, můžeme začít. 302 00:19:19,840 --> 00:19:23,920 Pět, čtyři, tři, dva, jedna. 303 00:19:24,560 --> 00:19:25,600 To dáš, Jean. 304 00:19:27,240 --> 00:19:28,080 Dobrý den. 305 00:19:29,080 --> 00:19:30,400 ODPOVĚZ MI, PROSÍM! 306 00:19:31,800 --> 00:19:35,640 - U mikrofonu doktorka Jean Milburnová. - Mluv. 307 00:19:35,640 --> 00:19:39,200 A moderuji toto vydání... 308 00:19:39,200 --> 00:19:41,520 Sexuologie s doktorkou Milburnovou, 309 00:19:41,520 --> 00:19:43,640 což jsem já, u mikrofonu. 310 00:19:43,640 --> 00:19:44,920 To už jsem říkala. 311 00:19:45,600 --> 00:19:50,640 Takže zavolejte a svěřte se mi. S problémy z oblasti sexu a vztahů. 312 00:19:50,640 --> 00:19:52,160 Na jaké číslo, Jean? 313 00:19:52,160 --> 00:19:54,480 Zavolejte. Na tohle číslo. 314 00:19:55,520 --> 00:19:56,640 Už ho mám. 315 00:20:00,400 --> 00:20:05,480 080 81 57 01 21. 316 00:20:08,520 --> 00:20:09,800 Kurva drát. 317 00:20:12,240 --> 00:20:13,480 Mluv. 318 00:20:21,040 --> 00:20:25,800 Ve Skutcích 2:38 Petr řekl: 319 00:20:25,800 --> 00:20:31,760 „Pokání čiňte a pokřti se jeden každý z vás ve jménu Ježíše Krista 320 00:20:31,760 --> 00:20:33,640 na odpuštění hříchů.“ 321 00:20:33,640 --> 00:20:37,000 Křest nám nabízí příležitost narodit se znovu. 322 00:20:37,000 --> 00:20:40,360 Je to nový začátek, kdy můžeme začít s čistým štítem, 323 00:20:40,360 --> 00:20:45,600 odvrátit se od starých způsobů a zasvětit život službě Kristu. 324 00:20:45,600 --> 00:20:48,320 Všechny minulé chyby jsou odpuštěny. 325 00:20:48,960 --> 00:20:50,000 - Čau. - Čau. 326 00:20:51,160 --> 00:20:56,240 Tvoje matka mi říkala, že máš o křtu jisté pochybnosti. 327 00:20:56,240 --> 00:20:59,920 Vážně? Výborně. Díky, mami. 328 00:20:59,920 --> 00:21:02,720 Někdy člověku pomůže, když si o tom promluví. 329 00:21:04,400 --> 00:21:07,400 - Necítím tady úplné přijetí. - V jakém smyslu? 330 00:21:07,400 --> 00:21:10,440 Jsi velmi důležitý člen naší komunity, Eriku. 331 00:21:10,960 --> 00:21:14,600 Musím skrývat části svého já, které by se nemusely líbit. 332 00:21:14,600 --> 00:21:15,520 Aha. 333 00:21:16,520 --> 00:21:20,400 Ale tvůj vztah s Bohem je osobní. 334 00:21:21,240 --> 00:21:23,800 Ostatní to vědět nemusí. Nebo musí? 335 00:21:23,800 --> 00:21:25,040 Já ale takový jsem. 336 00:21:25,040 --> 00:21:28,080 Křest je mezi tebou a Bohem. 337 00:21:29,000 --> 00:21:31,680 Proto nedovol, aby ti v tom cokoliv bránilo. 338 00:21:32,160 --> 00:21:33,000 Ano? 339 00:21:44,240 --> 00:21:45,080 Eriku? 340 00:21:46,160 --> 00:21:47,080 Čau! 341 00:21:47,080 --> 00:21:49,880 Ty jo, zrovna jdu k Aishe. 342 00:21:49,880 --> 00:21:51,280 Tohle musíš vyzkoušet. 343 00:21:51,280 --> 00:21:53,120 - Fakt dobrota. - Co je to? 344 00:21:53,120 --> 00:21:55,120 Konopno-jahodový koktejl. 345 00:21:58,600 --> 00:21:59,720 Chutná! 346 00:21:59,720 --> 00:22:01,600 Panebože! To je výborný! 347 00:22:02,560 --> 00:22:04,200 Co ta rodinná akce? 348 00:22:05,320 --> 00:22:10,120 No víš, byl jsem na přípravce na křest v kostele. 349 00:22:10,120 --> 00:22:11,560 - Aha. - Jo. 350 00:22:11,560 --> 00:22:14,840 Někdo si z věcí kolem Boha dělá šprťouchlata, tak... 351 00:22:15,440 --> 00:22:16,720 jsem lhal. 352 00:22:18,240 --> 00:22:19,800 Nechceš se projít? 353 00:22:20,320 --> 00:22:21,440 Jo. 354 00:22:26,040 --> 00:22:27,800 Taky jsem křesťanka. 355 00:22:28,840 --> 00:22:32,080 - Nekecej! - Jo. 356 00:22:32,080 --> 00:22:34,480 No ty jo, Abbi! 357 00:22:34,480 --> 00:22:37,840 Kvůli tranzici jsem musela starou farnost opustit. 358 00:22:37,840 --> 00:22:39,720 Byl to záhul. 359 00:22:40,520 --> 00:22:41,960 Ale v Boha věřím dál. 360 00:22:41,960 --> 00:22:45,120 Chci jít s Romanem do otevřenějšího kostela, 361 00:22:45,120 --> 00:22:47,680 ale on je proti náboženství, 362 00:22:47,680 --> 00:22:50,400 takže si užívám plnými doušky, jak mě soudí. 363 00:22:50,400 --> 00:22:51,800 - Věř mi. - Jo. 364 00:22:53,640 --> 00:22:55,600 Je tvůj kostel otevřenější, nebo... 365 00:22:56,520 --> 00:22:57,360 Ne. 366 00:22:58,240 --> 00:23:00,520 Takže i pro mě je to záhul. 367 00:23:03,000 --> 00:23:05,520 Kdyby sis o tom chtěl promluvit, tak můžeš. 368 00:23:05,520 --> 00:23:07,120 - Jo. - Jo. Pojď sem. 369 00:23:09,480 --> 00:23:10,440 Díky, Abbi. 370 00:23:20,440 --> 00:23:22,200 A tady to je. 371 00:23:25,680 --> 00:23:27,000 Vypadá to skvěle. 372 00:23:30,920 --> 00:23:34,160 Adam je ode dneška učněm na farmě. 373 00:23:34,160 --> 00:23:39,320 A musím se naučit řídit. Neuvědomil jsem si to. 374 00:23:39,320 --> 00:23:41,560 Nevadí. Dáme ti pár lekcí. 375 00:23:42,880 --> 00:23:46,680 Jaké budeš mít kariérní vyhlídky, až absolvuješ tohle učení? 376 00:23:47,400 --> 00:23:50,280 Učím se učit děti jezdit na koni. 377 00:23:50,280 --> 00:23:51,760 Aha. 378 00:23:51,760 --> 00:23:56,880 Takže chceš být instruktorem jezdectví nebo chceš provozovat farmu? 379 00:23:56,880 --> 00:23:58,000 Děkuju. 380 00:23:58,640 --> 00:24:00,160 Mám rád zvířata. 381 00:24:00,160 --> 00:24:03,920 Kariéra nemůže stát jen na tom, že máš něco rád. 382 00:24:03,920 --> 00:24:06,840 V reálném světě si budeš muset vydělávat peníze. 383 00:24:06,840 --> 00:24:09,640 Možná kdyby z tebe byl zedník, 384 00:24:10,840 --> 00:24:12,520 byla by to lepší volba. 385 00:24:16,480 --> 00:24:18,880 - Nedáš si kapustu? - Nemám hlad. 386 00:24:25,320 --> 00:24:26,160 Co jsem udělal? 387 00:24:26,160 --> 00:24:28,280 Evidentně o tom nepřemýšlel. 388 00:24:28,280 --> 00:24:31,440 Nechci, ať to je další věc, kterou nedomyslel. 389 00:24:36,400 --> 00:24:37,440 Kapustu? 390 00:24:38,760 --> 00:24:40,040 Ne, kapustu nechci. 391 00:24:41,960 --> 00:24:44,840 Možná věci nedomyslí, protože tě nechce zklamat, 392 00:24:44,840 --> 00:24:46,200 a tak nic nezkusí. 393 00:24:51,560 --> 00:24:53,400 Adame, už pojedu. 394 00:24:53,400 --> 00:24:54,480 Jasně. 395 00:25:02,360 --> 00:25:04,200 Jestli chceš, můžu ti 396 00:25:05,440 --> 00:25:07,280 dát o víkendu lekci řízení. 397 00:25:10,640 --> 00:25:11,520 Já se... 398 00:25:13,040 --> 00:25:14,040 omlouvám. 399 00:25:14,040 --> 00:25:15,880 Byl jsem na tebe příkrý. 400 00:25:18,240 --> 00:25:20,840 Jen chci, abys myslel na budoucnost, nic víc. 401 00:25:27,240 --> 00:25:28,440 Tak jo. 402 00:25:31,440 --> 00:25:33,840 Popřemýšlím o té lekci řízení. 403 00:25:55,280 --> 00:25:57,680 Proč je nábytek úplně jinak? 404 00:25:57,680 --> 00:25:59,800 V tom má prsty Joanna. Vybaluje. 405 00:25:59,800 --> 00:26:01,880 Slyšeli jsme tě v rádiu. 406 00:26:01,880 --> 00:26:03,920 - Bylo to... - ...katastrofální. 407 00:26:04,680 --> 00:26:10,160 Byla jsem nesoustředěná kvůli sestře, která se mi starala o novorozence 408 00:26:10,160 --> 00:26:12,200 a nebrala mi telefon. 409 00:26:13,360 --> 00:26:15,680 Jak jsi ji sem mohl pozvat, Otisi? 410 00:26:17,000 --> 00:26:20,040 - Co tě to napadlo? - Že potřebuješ pomoc. 411 00:26:20,040 --> 00:26:22,560 Nepotřebuju. Jsem v pohodě. 412 00:26:23,080 --> 00:26:25,640 Ne, nejsi v pohodě, mami. 413 00:26:25,640 --> 00:26:29,320 Jakob a Ola jsou pryč, máš dítě a já jsem v posledním ročníku. 414 00:26:29,320 --> 00:26:31,720 Ledacos se změnilo. Potřebuješ pomoc. 415 00:26:31,720 --> 00:26:34,360 - Neměl jsi zvát ji. - No, stalo se. 416 00:26:34,360 --> 00:26:35,720 A teď je tady, 417 00:26:35,720 --> 00:26:38,840 tak si prosím od ní nech pomoct. 418 00:26:48,760 --> 00:26:50,720 ŽÁDNÉ VOLNÉ TERMÍNY 419 00:27:18,920 --> 00:27:20,240 - Čau. - Jak se máš? 420 00:27:20,760 --> 00:27:23,160 Nic moc. Molloyovi se můj text nelíbil. 421 00:27:23,160 --> 00:27:24,720 No, určitě se mýlí. 422 00:27:24,720 --> 00:27:26,480 No, nejspíš ne. 423 00:27:26,480 --> 00:27:29,880 Tyronovi se to líbilo, ale musím napsat něco osobnějšího. 424 00:27:29,880 --> 00:27:32,000 - A co ty? - Vídáš se s ním často. 425 00:27:32,000 --> 00:27:34,200 Jo, je to kámoš. 426 00:27:34,880 --> 00:27:36,040 Co tím chceš říct? 427 00:27:37,000 --> 00:27:40,200 Jenom že o něm hodně mluvíš a... 428 00:27:40,200 --> 00:27:43,040 - Často se vídáte. - Voláš kvůli Tyronovi? 429 00:27:43,040 --> 00:27:44,560 Ne, jenom... 430 00:27:46,240 --> 00:27:48,840 - Nemám z něho dobrý pocit. - Neznáš ho. 431 00:27:48,840 --> 00:27:50,840 Vím, že o něm pořád mluvíš 432 00:27:50,840 --> 00:27:52,640 a on dává na net tvoje fotky. 433 00:27:52,640 --> 00:27:54,440 Ty ho stalkuješ na netu? 434 00:27:54,440 --> 00:27:57,000 Jenom jsem se v rychlosti mrknul, Maeve. 435 00:27:57,000 --> 00:27:58,120 Otisi, je gay! 436 00:27:59,560 --> 00:28:01,560 Doma v Illinois má přítele. 437 00:28:08,200 --> 00:28:09,040 Super. 438 00:28:09,040 --> 00:28:12,080 Tím se to vyjasnilo, to jsem rád. 439 00:28:12,920 --> 00:28:15,160 Teď se cítím fakt blbě. 440 00:28:15,800 --> 00:28:19,120 - Můžem dělat, že jsem nic neřekl? - Ne. Naštvals mě. 441 00:28:19,120 --> 00:28:21,560 - Musím jít dál dělat. Čau. - Maeve... 442 00:28:39,720 --> 00:28:42,560 Říkám si, že bychom se mohli jeden druhého ptát. 443 00:28:44,160 --> 00:28:45,400 Jako mluvit sprostě? 444 00:28:47,080 --> 00:28:48,840 No spíš... 445 00:28:50,080 --> 00:28:51,600 Jako: můžu ti sundat top? 446 00:28:52,960 --> 00:28:53,800 Jo? 447 00:28:57,200 --> 00:28:58,520 Můžu se dotknout tady? 448 00:29:06,400 --> 00:29:09,640 - Můžu ti sáhnout na péro? - Jo. 449 00:29:16,280 --> 00:29:18,000 Můžu ti strčit prst do zadku? 450 00:29:18,000 --> 00:29:19,320 To si piš, že jo. 451 00:29:38,920 --> 00:29:40,280 Nechceš tu zůstat? 452 00:29:41,560 --> 00:29:44,440 Mohli bychom se poznat trochu líp. 453 00:29:47,920 --> 00:29:51,160 Vážně chci, aby to bylo nezávazné. 454 00:29:51,160 --> 00:29:52,080 Jasně. 455 00:29:52,080 --> 00:29:54,400 Momentálně o vztah nestojím. 456 00:29:59,640 --> 00:30:04,160 Asi je to planý poplach, ale jedno tvoje varle mi připadalo divný. 457 00:30:05,600 --> 00:30:07,240 Asi tam máš bulku. 458 00:30:07,240 --> 00:30:09,560 Možná by sis to měl nechat vyšetřit. 459 00:30:23,520 --> 00:30:24,560 Co to kurva je? 460 00:30:31,040 --> 00:30:33,120 Takže Tyrone je gay? 461 00:30:34,200 --> 00:30:38,960 To jsem měl vědět. A to jsi Maeve obvinil z podvádění? 462 00:30:42,200 --> 00:30:43,160 Sklapni. 463 00:30:46,080 --> 00:30:48,080 - To není vtipný. - To je vtipný. 464 00:30:48,080 --> 00:30:50,480 Ne, máš pravdu. To vůbec není vtipný. 465 00:30:52,280 --> 00:30:53,840 Až na to, že to je vtipný. 466 00:30:59,320 --> 00:31:01,640 Zapálíte svíčku za Abbi a Romana? 467 00:31:01,640 --> 00:31:02,960 Ty jo. 468 00:31:02,960 --> 00:31:04,400 Musí zůstat spolu. 469 00:31:04,400 --> 00:31:07,560 Jsou dneska objednaní k O, aby to probrali. 470 00:31:07,560 --> 00:31:09,760 Posíláme jim pozitivní energii. 471 00:31:19,680 --> 00:31:22,000 - Nechceš jistit? - To by bylo super. 472 00:31:22,000 --> 00:31:24,560 - Jasně. - Dneska jsem jak struna. 473 00:31:26,520 --> 00:31:27,960 Co se děje? 474 00:31:29,240 --> 00:31:33,240 Nevím, jestli jsi viděl můj proslov. Jsem terapeut, možná ti pomůžu. 475 00:31:33,240 --> 00:31:35,840 No jasně. Ty jsi ten s divným ochlupením. 476 00:31:35,840 --> 00:31:36,960 Jo. 477 00:31:36,960 --> 00:31:41,120 Pohádal jsem se s přítelkyní. Je to zlý. Připadám si zrazený. 478 00:31:41,120 --> 00:31:42,320 Co se stalo? 479 00:31:44,880 --> 00:31:47,920 Předevčírem jsem se zeptal Abbi, jestli chce sex. 480 00:31:47,920 --> 00:31:50,920 Neměla náladu, tak jsme si dali pusu na dobrou noc, 481 00:31:50,920 --> 00:31:53,720 objali se a já myslel, že oba jdeme spát. 482 00:31:54,240 --> 00:31:55,680 Ale pak... 483 00:32:00,040 --> 00:32:02,800 Vzbudily mě zvláštní zvuky a... 484 00:32:04,680 --> 00:32:08,040 Abbi, ty si to děláš? 485 00:32:10,520 --> 00:32:13,280 Je zajímavé, že jsi použil slovo „zrazený“. 486 00:32:13,280 --> 00:32:16,080 - Řekneš mi víc? - Je to, jako by mě podvedla. 487 00:32:18,320 --> 00:32:23,040 No, ve vážném vztahu může být sebeuspokojování 488 00:32:23,040 --> 00:32:25,520 prospěšné pro zdravý sexuální život. 489 00:32:28,520 --> 00:32:30,440 Sex už moc neprovozujeme. 490 00:32:32,680 --> 00:32:35,240 A jak dlouho už to tak je? 491 00:32:36,200 --> 00:32:38,320 Co se nastěhovala k naší rodině. 492 00:32:38,320 --> 00:32:40,520 Mám pocit, že už ji nepřitahuju. 493 00:32:40,520 --> 00:32:41,680 To ti řekla? 494 00:32:41,680 --> 00:32:44,800 Ne, ale Abbi nerada mluví o negativních věcech, 495 00:32:44,800 --> 00:32:47,480 takže i kdybych ji už nepřitahoval, 496 00:32:47,480 --> 00:32:49,280 asi by mi to neřekla. 497 00:32:49,280 --> 00:32:52,680 Říká, že na sex moc nemá chuť, a pak si to tajně dělá. 498 00:32:53,520 --> 00:32:57,280 S chutí na sex je to složité a může na ni mít vliv spousta věcí. 499 00:32:57,280 --> 00:33:02,280 Třeba stres, únava, příliš důvěrná znalost, očekávání. 500 00:33:03,920 --> 00:33:05,120 Bylo to náročný. 501 00:33:06,960 --> 00:33:10,480 Rodina Abbi vyhodila a ona dělá, že je v pohodě, 502 00:33:10,480 --> 00:33:14,960 ale někdy mám pocit, že v pohodě není. 503 00:33:17,760 --> 00:33:19,880 Občas se partneři musí zbavit tlaku 504 00:33:19,880 --> 00:33:21,640 a vrátit se k základům. 505 00:33:22,600 --> 00:33:26,040 K objímání, líbání, k tomu, že budou spolu, 506 00:33:26,040 --> 00:33:28,560 aniž by na ně působil tlak sexu. 507 00:33:30,240 --> 00:33:32,080 Strašně rád Abbi objímám. 508 00:33:32,080 --> 00:33:36,440 Na mě to dělá ten dojem, že se rozejít nechcete. 509 00:33:38,800 --> 00:33:43,440 Myslíš, že by Abbi měla zájem o sezení s tebou a se mnou? 510 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 Děkujeme. 511 00:34:07,680 --> 00:34:08,520 Co vás přivádí? 512 00:34:08,520 --> 00:34:10,840 Když se udělám, chce si plácnout. 513 00:34:10,840 --> 00:34:11,920 Nedělej to! 514 00:34:11,920 --> 00:34:14,400 - Asi mám hnidy. - Zajdi za sestrou. 515 00:34:14,400 --> 00:34:15,480 Mám je na péru. 516 00:34:15,480 --> 00:34:17,040 Ráda lížu podpaží. 517 00:34:17,640 --> 00:34:18,560 Je to normální? 518 00:34:19,560 --> 00:34:24,080 Vytáhl jsem ho a vyrazilo mi dech, že kondom je fuč. 519 00:34:24,080 --> 00:34:25,520 Kde asi je? 520 00:34:29,960 --> 00:34:32,080 Jednou mi při sexu ušel frndopšouk. 521 00:34:32,080 --> 00:34:34,560 Přítel mi teď říká místo brouku pšouku. 522 00:34:43,920 --> 00:34:45,240 Rád tě zas vidím. 523 00:34:58,440 --> 00:35:01,440 To vypadá zajímavě. Neuvažovala jsi o stínování? 524 00:35:01,440 --> 00:35:02,680 Nějak to není ono. 525 00:35:02,680 --> 00:35:05,400 - Jak to má vypadat? - Má to být můj meloun. 526 00:35:05,400 --> 00:35:06,960 - Aha. - No. 527 00:35:06,960 --> 00:35:09,200 Jako malá jsem měla kámoše Melouna. 528 00:35:09,200 --> 00:35:11,560 - Výborně. - Nosila jsem ho všude. 529 00:35:11,560 --> 00:35:15,160 Ale vůbec se mu nepodobá, takže ten obrázek je k ničemu. 530 00:35:15,760 --> 00:35:17,600 Myslím, že umění nerozumím. 531 00:35:17,600 --> 00:35:19,560 Zkuste to kolem rohů, u okrajů. 532 00:35:19,560 --> 00:35:22,680 Prosím tě, a proč jsi medvídkovi říkala Meloun? 533 00:35:22,680 --> 00:35:25,600 Ne, to nebyl medvídek. Byl to opravdový meloun. 534 00:35:25,600 --> 00:35:27,560 Jo, měla jsem ho hrozně ráda, 535 00:35:27,560 --> 00:35:30,680 jenže zplesnivěl, scvrknul se a začal děsně smrdět. 536 00:35:30,680 --> 00:35:32,720 Moje první setkání se smrtí. 537 00:35:32,720 --> 00:35:34,040 Aimee, to je divný. 538 00:35:34,040 --> 00:35:35,400 - Vážně? - Jo. 539 00:35:35,400 --> 00:35:37,880 Roztomilý, ale dost divný. 540 00:35:39,640 --> 00:35:40,840 Kreslíš ráda? 541 00:35:42,440 --> 00:35:45,000 Když držím dlouho tužku, bolí mě zápěstí. 542 00:35:45,000 --> 00:35:46,400 Pak kreslit nemusíš. 543 00:35:46,400 --> 00:35:51,200 Umění se dá dělat na spoustu způsobů. Jestli chceš, ukážu ti to o víkendu. 544 00:35:52,040 --> 00:35:52,880 Jo. 545 00:35:52,880 --> 00:35:54,360 - Děkuju. - Bezva. 546 00:35:54,360 --> 00:35:55,880 Ta kolena jsou famózní. 547 00:35:57,640 --> 00:36:00,800 Bravo. Ty barvy jsou velmi živé. 548 00:36:03,560 --> 00:36:06,520 Vidíš, co má na tom svetru? To je mikrofon. 549 00:36:06,520 --> 00:36:07,800 A přesto pořád řve. 550 00:36:10,760 --> 00:36:12,200 Jinak já jsem Cal. 551 00:36:13,440 --> 00:36:14,800 Aisha. Ahoj. 552 00:36:20,400 --> 00:36:22,960 Přestaň plakat. 553 00:36:24,120 --> 00:36:25,720 Nevím, co chceš. 554 00:36:29,920 --> 00:36:31,000 Dobré odpoledne. 555 00:36:34,000 --> 00:36:35,280 Kde je kafe? 556 00:36:35,280 --> 00:36:39,240 - Proč jsi tady, Jo? - Abych ti pomohla. Vždyť víš. 557 00:36:40,040 --> 00:36:43,080 A taky jsem se rozešla s Patrickem, 558 00:36:43,080 --> 00:36:46,120 takže jsem v takovým meziprostoru. 559 00:36:46,120 --> 00:36:47,960 - Kdy? - Před pár měsíci. 560 00:36:47,960 --> 00:36:51,760 Byl milý, ale začínala jsem mít pocit, že spím s bratrem. 561 00:36:51,760 --> 00:36:54,280 Přestal si při čůrání zavírat dveře. 562 00:36:54,280 --> 00:36:58,160 Vrátila jsem se z Malajsie a ještě jsem si nenašla bydlení. 563 00:36:58,160 --> 00:37:00,760 Ty potřebuješ mě a já potřebuju někde bydlet, 564 00:37:00,760 --> 00:37:02,200 takže to tak mělo být. 565 00:37:02,200 --> 00:37:06,280 No, jestli tady chceš být, tak tady buď naplno. 566 00:37:06,880 --> 00:37:07,800 Dobře. 567 00:37:08,960 --> 00:37:11,200 - Jsem tady. - Tak tady prosím. 568 00:37:12,880 --> 00:37:15,200 Udělám ti tu kávu. 569 00:37:24,600 --> 00:37:25,640 Vstupte. 570 00:37:25,640 --> 00:37:26,600 Otisi! 571 00:37:26,600 --> 00:37:27,760 - Čau. - Čau. 572 00:37:28,640 --> 00:37:31,000 - Chtěl bych ještě něco probrat. - Jasně. 573 00:37:32,480 --> 00:37:35,440 Dal jsem na tvou radu a bylo to super. 574 00:37:35,440 --> 00:37:36,360 Bezva. 575 00:37:36,360 --> 00:37:40,720 Ale potom mi ta holka řekla, že mi našla bulku. 576 00:37:41,240 --> 00:37:42,240 Na varleti. 577 00:37:43,320 --> 00:37:47,360 - Což je celkem normální, ne? - Někdy je to úplně normální. 578 00:37:48,160 --> 00:37:51,360 Ale jestli tam dřív nebyla nebo ti to dělá starosti, 579 00:37:51,880 --> 00:37:53,480 měl bys jít k doktorovi. 580 00:37:54,160 --> 00:37:55,360 - Dobře, dík. - Jo. 581 00:37:55,360 --> 00:37:59,040 Jo a ještě to, co jsem včera řekl o Maeve. 582 00:38:00,280 --> 00:38:02,640 Kecal jsem. Myslím, že tě fakt má ráda. 583 00:38:02,640 --> 00:38:05,400 Jenom si asi připadám osamělý, tak... 584 00:38:07,400 --> 00:38:08,600 - Jsi v pohodě? - Jo. 585 00:38:08,600 --> 00:38:10,000 Jo? 586 00:38:12,240 --> 00:38:13,200 Tak díky. 587 00:38:16,840 --> 00:38:17,680 Dík. 588 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 Ahoj. 589 00:38:22,360 --> 00:38:23,800 Můžu ti pomoct? 590 00:38:23,800 --> 00:38:25,440 To je milý. 591 00:38:25,440 --> 00:38:28,600 Uvažuju o našich klinikách. Mohli bychom se spojit. 592 00:38:28,600 --> 00:38:31,320 - Vážně? - Evidentně nejsi nejhorší. 593 00:38:31,320 --> 00:38:33,120 A mně by se hodil asistent. 594 00:38:33,120 --> 00:38:37,280 No, já ale nikomu asistovat nepotřebuju. 595 00:38:37,280 --> 00:38:41,960 Provozuju tady vlastní kliniku. A jestli sis všimla, celkem úspěšně. 596 00:38:41,960 --> 00:38:43,480 Říkals to přece sám. 597 00:38:44,120 --> 00:38:48,000 Dvě kliniky na kampusu, to nebude fungovat a já neodejdu. 598 00:38:48,000 --> 00:38:50,840 Takže se jenom snažím najít řešení. 599 00:38:51,480 --> 00:38:56,080 O tomhle kampusu rozhodujou studenti. Tak nechme rozhodnout je. 600 00:38:56,080 --> 00:38:58,200 - Myslíš volby? - Jo. 601 00:39:00,600 --> 00:39:02,000 To myslíš vážně? 602 00:39:02,880 --> 00:39:03,800 Naprosto. 603 00:39:06,080 --> 00:39:06,920 Tak jo. 604 00:39:06,920 --> 00:39:10,160 - Tak jo. - Fajn. Řeknu to panu řediteli. 605 00:39:11,600 --> 00:39:13,040 Ať vyhraje ten nejlepší. 606 00:39:13,040 --> 00:39:15,480 A to jsem já. Mimochodem. 607 00:39:25,040 --> 00:39:25,920 Jde ti to. 608 00:39:25,920 --> 00:39:29,560 Co kdybys mi osedlal Midnight a pak to pro dnešek zabalil? 609 00:39:54,160 --> 00:39:55,520 Ty se bojíš koní? 610 00:39:56,680 --> 00:39:57,560 Ne. 611 00:39:58,080 --> 00:39:59,560 Ne, jasně že ne. 612 00:39:59,560 --> 00:40:02,680 Mají hlavu úplně normální velikosti. 613 00:40:09,280 --> 00:40:11,800 Tak jo, a je to. 614 00:40:11,800 --> 00:40:12,880 Tak jo. 615 00:40:14,120 --> 00:40:16,040 - Je to obráceně. - Dobře, jasně. 616 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 Možná o koních nic nevím. 617 00:40:20,000 --> 00:40:22,760 Možná se jich trochu bojím. Nevyhazuj mě. 618 00:40:22,760 --> 00:40:25,360 Umím to se psy a rychle se učím. 619 00:40:25,360 --> 00:40:27,680 Jsou to vlastně velký psi, že jo? 620 00:40:32,080 --> 00:40:34,120 Opravdu o tohle učení stojím. 621 00:40:34,120 --> 00:40:35,640 Do prdele. 622 00:40:36,760 --> 00:40:38,320 Řídit ale umíš? 623 00:40:42,600 --> 00:40:44,320 ADAM PLATÍ TA LEKCE ŘÍZENÍ? 624 00:40:44,320 --> 00:40:45,920 ROZHODNĚ 625 00:40:45,920 --> 00:40:48,400 - Přijde večer Anabelle? - Ne. 626 00:40:50,200 --> 00:40:52,520 Myslím, že nezávazný vztah nechci. 627 00:40:53,920 --> 00:40:56,240 A pořád se mi líbí Cal, takže... 628 00:40:56,840 --> 00:40:57,800 Ahoj. 629 00:40:59,160 --> 00:41:00,080 Co je to? 630 00:41:00,080 --> 00:41:02,080 Chce se o víkendu učit společně. 631 00:41:02,080 --> 00:41:05,840 Teda! A ty jsi řekla „jo“? 632 00:41:05,840 --> 00:41:07,280 - Ne. - Co? 633 00:41:07,880 --> 00:41:09,680 - Nemůžu se rozptylovat. - Viv! 634 00:41:09,680 --> 00:41:12,080 - Líbí se ti, že jo? - Jo. 635 00:41:12,080 --> 00:41:14,760 A ty se líbíš jemu, což se nestává často. 636 00:41:15,880 --> 00:41:16,840 Tak za ním běž. 637 00:41:18,560 --> 00:41:19,920 Hned teď. 638 00:41:39,120 --> 00:41:41,880 Hej! Ty. 639 00:41:42,920 --> 00:41:47,360 Myslím, že jsem ti říkal, ať se nemontuješ Abbi a Romanovi do vztahu. 640 00:41:47,360 --> 00:41:50,040 Věděl jsem, jak jim pomoct bez tvojí účasti. 641 00:41:50,040 --> 00:41:51,320 To ti vyhovuje, ne? 642 00:41:51,320 --> 00:41:54,000 Jo, vyhovuje, asi jo. 643 00:42:01,240 --> 00:42:03,520 Začíná jít trochu do tuhého. 644 00:42:03,520 --> 00:42:08,080 - Eriku, jdeš do toho veganského podniku? - Jo, vteřinku. 645 00:42:08,080 --> 00:42:09,240 Tak zatím. 646 00:42:10,320 --> 00:42:11,400 Čau. 647 00:42:11,960 --> 00:42:15,080 Ještě jednou díky, Otisi. Uvidíme se ve fitku? 648 00:42:15,080 --> 00:42:16,200 No... 649 00:42:16,800 --> 00:42:21,160 Ne, já... Fitko pro mě není. Asi. Čau. 650 00:42:21,960 --> 00:42:23,800 - Mají super falafel. - Ahoj. 651 00:42:26,960 --> 00:42:29,440 Panebože! Nemůžu se dočkat! 652 00:42:31,000 --> 00:42:33,360 Jak se s nimi probůh mohl skamarádit? 653 00:42:33,920 --> 00:42:36,280 - Nevím. - Takže jsi dal na mou radu. 654 00:42:37,160 --> 00:42:39,200 Dobře, naskytla se příležitost. 655 00:42:39,200 --> 00:42:42,480 Dost řečí. Přimluvil ses za mě? 656 00:42:43,880 --> 00:42:45,400 Dobře, v pohodě. 657 00:42:45,400 --> 00:42:48,240 Já už tvou pomoc nepotřebuju, ty moji ale jo. 658 00:42:48,240 --> 00:42:51,400 - Netušíš, co tě čeká. - O čem to mluvíš? 659 00:42:51,400 --> 00:42:56,120 Vím, jak to chodí. A mohla bych ti dělat šéfku kampaně. 660 00:42:58,840 --> 00:43:01,240 No, chodím teď s Maeve, 661 00:43:01,240 --> 00:43:03,680 takže nevím, jestli je to moudrý. 662 00:43:03,680 --> 00:43:06,520 Já tě nechci získat zpátky, Otisi. 663 00:43:07,320 --> 00:43:09,240 Někdy jsi pěkně arogantní. 664 00:43:15,200 --> 00:43:17,320 SOUTHCHESTER, 1. KAP. MAEVE WILEYOVÁ 665 00:43:17,320 --> 00:43:19,840 - Vím, že je to asi moc doslovný. - Maeve. 666 00:43:19,840 --> 00:43:21,240 Je to kurva skvělý. 667 00:43:22,480 --> 00:43:25,200 A říkám to nerad, protože tu stáž chci. 668 00:43:26,560 --> 00:43:29,160 Mám pocit, že jsem byl v tvé rodné čtvrti. 669 00:43:29,160 --> 00:43:33,560 Znám všechny ty výstřední postavičky, a přitom to není sentimentální. 670 00:43:33,560 --> 00:43:37,200 Není v tom vztek, že tě rodiče opustili. 671 00:43:37,200 --> 00:43:39,840 - Jak jsi to napsala za den? - Znám to tam. 672 00:43:39,840 --> 00:43:41,840 Měla bys to dát Molloyovi. 673 00:43:41,840 --> 00:43:43,360 Bude z toho šílet. 674 00:43:52,280 --> 00:43:53,120 Vstupte. 675 00:43:55,320 --> 00:43:56,280 Promiňte. 676 00:43:56,280 --> 00:43:58,520 Ne, v pořádku. Pojďte dál. 677 00:43:58,520 --> 00:43:59,440 Tak pojďte! 678 00:44:02,520 --> 00:44:04,840 - Je všechno v pořádku? - Jo. 679 00:44:04,840 --> 00:44:07,720 Právě mě odmítl New Yorker. 680 00:44:07,720 --> 00:44:11,160 Člověk by řekl, že už mi je jedno, co si kdo myslí, ale... 681 00:44:12,160 --> 00:44:13,360 Ať si naserou. 682 00:44:13,360 --> 00:44:15,680 Ano, určitě o hodně přicházejí. 683 00:44:15,680 --> 00:44:19,120 Jo, o gayích teď podle všeho píšou všichni, takže... 684 00:44:20,560 --> 00:44:23,120 Dobře, vrátím se později. 685 00:44:23,120 --> 00:44:24,640 Můžu to přečíst vám. 686 00:44:27,720 --> 00:44:31,360 ...jen kousek od té žhnoucí pece. 687 00:44:32,600 --> 00:44:35,720 Pomalu. 688 00:44:37,320 --> 00:44:40,000 Nové výhonky začínají kořenit. 689 00:44:44,320 --> 00:44:45,400 Je to vynikající. 690 00:44:46,040 --> 00:44:47,280 Je to geniální. 691 00:44:47,280 --> 00:44:50,120 Nepotřebuju, abyste mi pochlebovala. 692 00:44:50,120 --> 00:44:53,720 To se mi líbilo, jak jste řekla, že jste četla Příběhy noci. 693 00:44:53,720 --> 00:44:56,680 Nikdo nikdy nechce mluvit o mých dalších dílech. 694 00:44:56,680 --> 00:45:00,240 Chtějí, abych pořád omílal Duhové bludiště. 695 00:45:01,280 --> 00:45:05,200 A spisovatel musí mít možnost se vyvíjet, Maeve. 696 00:45:05,200 --> 00:45:07,800 Takže prosím, řekněte mi, co si myslíte. 697 00:45:10,520 --> 00:45:12,960 Na začátku mě to vtáhlo, 698 00:45:12,960 --> 00:45:15,680 ale v prostřední části mé nadšení opadlo. 699 00:45:15,680 --> 00:45:17,440 Mohl byste udělat pár škrtů. 700 00:45:21,360 --> 00:45:24,640 Třeba na Příbězích noci se mi líbí, že jste... 701 00:45:25,520 --> 00:45:27,160 to řekl, jak to je. 702 00:45:28,160 --> 00:45:30,640 Kašlal jste na dokonalé věty. 703 00:45:31,400 --> 00:45:34,640 Když jste začínal, tolik jste se nehlídal. 704 00:45:36,120 --> 00:45:37,560 Bylo v tom srdce. 705 00:45:40,080 --> 00:45:41,320 Srdce. 706 00:45:45,360 --> 00:45:48,200 To je zajímavý postřeh. Mám vám to přečíst? 707 00:45:48,200 --> 00:45:50,920 Jo, ano. Promiňte. 708 00:45:50,920 --> 00:45:54,960 Mám takový námět na novou knihu. 709 00:45:55,840 --> 00:45:57,640 Dala jsem do toho ze sebe víc. 710 00:45:57,640 --> 00:46:00,800 - Co je Southchester? - Karavanová čtvrť, odkud jsem. 711 00:46:02,760 --> 00:46:04,200 Výborně. Podívám se. 712 00:46:04,200 --> 00:46:06,160 Dobře, výborně, děkuju. 713 00:46:16,200 --> 00:46:17,080 Promiň. 714 00:46:17,080 --> 00:46:18,440 Nechal jsem se unést. 715 00:46:18,440 --> 00:46:21,680 V mých představách jsi měla poměr nebo tak něco. 716 00:46:21,680 --> 00:46:23,760 - Byla to blbost. - V pohodě. 717 00:46:23,760 --> 00:46:27,120 Ta dálka je náročná. Příště se zeptej, jo? 718 00:46:27,120 --> 00:46:28,840 Musím ti něco říct. 719 00:46:28,840 --> 00:46:31,480 Víš, jak jsem ti říkala o tom učiteli? 720 00:46:31,480 --> 00:46:34,120 Hledá stážistu. Myslím, že mám šanci. 721 00:46:35,800 --> 00:46:37,080 A zůstaneš v Americe? 722 00:46:37,080 --> 00:46:39,040 Asi jo. Jestli to dostanu. 723 00:46:39,880 --> 00:46:42,560 Jasně. To je velká věc. 724 00:46:42,560 --> 00:46:43,840 Máš divnej tón. 725 00:46:43,840 --> 00:46:46,880 - Chtěla ses vrátit. - Možná jsem si to rozmyslela. 726 00:46:48,120 --> 00:46:49,040 Musím jít. 727 00:46:49,040 --> 00:46:52,040 Co? Máš mít emocionální inteligenci, 728 00:46:52,040 --> 00:46:54,360 a přitom jsi někdy nevyzrálej kretén. 729 00:46:54,880 --> 00:46:56,240 Jasně, kretén jsem já. 730 00:46:56,240 --> 00:47:00,360 Když nezvládneme telefonát bez hádky a zavěšení, potřebujeme prostor. 731 00:47:00,360 --> 00:47:02,360 Jo. Víš co? Super nápad. 732 00:47:02,360 --> 00:47:04,440 To jako vážně? Fajn. 733 00:47:09,120 --> 00:47:10,200 VOLTE O NEBO OTISE 734 00:47:10,200 --> 00:47:11,200 NEJBEZPEČNĚJŠÍ PROSTOR 735 00:47:11,200 --> 00:47:13,920 Tak jo, Cavendishi. Jak to jde? 736 00:47:14,440 --> 00:47:15,440 Tady je O. 737 00:47:16,000 --> 00:47:18,480 Poslouchej, už za chvíli budeš rozhodovat. 738 00:47:18,480 --> 00:47:21,000 Potřebuješ poradce, jde se k volbám. 739 00:47:21,000 --> 00:47:22,200 Žádná hanba... 740 00:47:22,200 --> 00:47:23,120 Do prdele! 741 00:47:23,120 --> 00:47:25,960 Tak odfajfkuj políčko vedle mého jména. 742 00:47:25,960 --> 00:47:28,120 Já poradím diskrétně a gratis, 743 00:47:28,120 --> 00:47:29,760 ponořím se do tvé duše... 744 00:47:29,760 --> 00:47:30,800 No do prdele. 745 00:47:30,800 --> 00:47:32,800 Proč ti život řídí dál tvůj ex? 746 00:47:32,800 --> 00:47:35,720 Proč je nuda pruda ten tvůj sex? 747 00:47:35,720 --> 00:47:38,120 Vlídná tvář nabízí bezpečný prostor, 748 00:47:38,120 --> 00:47:40,680 takže pozor, společně to proberem. 749 00:47:40,680 --> 00:47:42,960 Já na všechny tabu dlabu. 750 00:47:42,960 --> 00:47:46,040 Jen zajdi ke mně, čekej sexuální průlom. 751 00:47:46,040 --> 00:47:47,720 Tak vol O pro Cavendish, 752 00:47:48,440 --> 00:47:50,520 s ní se o sexu poradíš. 753 00:47:50,520 --> 00:47:54,280 Vždy probereme chmury tvé, vždyť jsou zbytečné. 754 00:47:54,280 --> 00:47:56,400 Nejsi sám, když jsem tu já! 755 00:48:12,400 --> 00:48:13,640 Čau, Otisi. 756 00:48:13,640 --> 00:48:15,800 Pořád platí, že mi chceš pomoct? 757 00:49:20,840 --> 00:49:23,760 Překlad titulků: Miroslav Pošta