1 00:00:26,880 --> 00:00:28,440 SNELLER - HARDER - STERKER 2 00:00:34,840 --> 00:00:38,160 - Alles goed? - Ja. Voelt heel lekker, ga door. 3 00:00:44,240 --> 00:00:45,160 Sorry. 4 00:00:45,160 --> 00:00:47,280 - Wat? O. - Kramp in m'n handen. 5 00:01:06,040 --> 00:01:06,880 O, shit, ik... 6 00:01:14,080 --> 00:01:14,920 Ik kwam klaar. 7 00:01:36,760 --> 00:01:38,960 DE OORSPRONKELIJKE STUDENTENSEKSTHERAPEUT 8 00:01:56,880 --> 00:01:57,760 Otis. 9 00:02:05,720 --> 00:02:07,440 Ze blijft maar huilen. 10 00:02:09,320 --> 00:02:11,840 - Kun je je ding doen? - Ja. Wacht even. 11 00:02:15,520 --> 00:02:17,600 - Wat is er aan de hand? - Geen idee. 12 00:02:17,600 --> 00:02:19,920 Hé, wat is er? 13 00:02:20,800 --> 00:02:22,160 Waarom huil je dan? 14 00:02:22,160 --> 00:02:27,640 Ik kan niets vinden zonder spuug, moedermelk of vieze geur. 15 00:02:27,640 --> 00:02:28,960 Ik kan 't ook. 16 00:02:35,160 --> 00:02:36,720 Schildpad. 17 00:02:37,320 --> 00:02:40,280 Wat zie jij er verschrikkelijk uit. 18 00:02:40,280 --> 00:02:43,800 - Joanna? Wat doe jij hier? - Otis belde me. 19 00:02:46,000 --> 00:02:47,800 - M'n nichtje. - Hallo. 20 00:02:47,800 --> 00:02:51,240 Sinds wanneer ben jij zo verdomd lang? Shit. 21 00:02:51,240 --> 00:02:54,880 - Heb je haar? - Ik moet echt minder vloeken. 22 00:02:56,920 --> 00:02:58,440 Heb je m'n zus gebeld? 23 00:02:59,800 --> 00:03:02,800 - We hebben hulp nodig. - We bespreken dit nog. 24 00:03:02,800 --> 00:03:06,400 Jeetje, wat een bende. Kun je m'n tas pakken? 25 00:03:07,640 --> 00:03:10,760 Ga je niet douchen? Otis zei dat je nieuwe baan vandaag start. 26 00:03:12,640 --> 00:03:16,040 - Hoelang blijf je precies? - Zo lang als nodig is. 27 00:03:18,160 --> 00:03:20,400 Nee, ze kan haar hoofd nog niet overeind houden. 28 00:03:20,400 --> 00:03:23,800 Weet ik. Ik was Bono's oppas. Ik ben goed met baby's. 29 00:03:23,800 --> 00:03:26,440 - Werd je niet ontslagen? - Ja, vanwege de brand. 30 00:03:26,440 --> 00:03:27,520 Niet de kinderen. 31 00:03:28,400 --> 00:03:32,440 Ga jij nou maar douchen. Geloof me, dat is hard nodig. 32 00:03:41,040 --> 00:03:42,160 Gaat 't met haar? 33 00:03:43,400 --> 00:03:47,840 - Ze is zichzelf niet. - Juist. En wie is de vader van Joy? 34 00:03:49,520 --> 00:03:52,120 Niet vragen. Het ligt heel gevoelig. 35 00:03:52,120 --> 00:03:54,040 - Ik moet gaan. - Doei. 36 00:03:54,760 --> 00:03:57,080 Hallo, Joy. Hallo. 37 00:04:05,880 --> 00:04:06,960 Dat is overdreven. 38 00:04:22,840 --> 00:04:25,600 Hoelang duurt het om spieren te kweken? 39 00:04:26,360 --> 00:04:27,320 Pardon? 40 00:04:27,840 --> 00:04:29,680 Ik wil misschien naar de sportschool. 41 00:04:30,280 --> 00:04:33,520 Sporten is goed voor je hersenen, dus ik ga 't proberen. 42 00:04:34,480 --> 00:04:37,200 Leuk, zeg. En wat is de echte reden? 43 00:04:39,520 --> 00:04:43,320 Maeve is bevriend met iemand uit haar klas, Tyrone... 44 00:04:43,320 --> 00:04:45,440 ...en hij is afgetraind. 45 00:04:46,640 --> 00:04:48,040 Hoe afgetraind precies? 46 00:04:48,640 --> 00:04:49,840 - Wil je het zien? - Ja. 47 00:04:49,840 --> 00:04:51,320 - Echt? - Ja. 48 00:04:53,560 --> 00:04:57,200 O, mijn God. Hij is heet. 49 00:04:57,920 --> 00:05:00,200 En jij ook. 50 00:05:01,120 --> 00:05:05,440 Op 'n stille, zachte, intelligente manier. 51 00:05:05,440 --> 00:05:07,480 - Oké. - Ja. Geen concurrentie. 52 00:05:07,480 --> 00:05:09,120 - Wie geeft er nou om spieren? - Echt? 53 00:05:09,120 --> 00:05:11,200 - Nee. Mag ik nog eens kijken? - Eikel. 54 00:05:11,200 --> 00:05:14,200 Sorry, ik lieg. Hij is zo sexy. Wat een lijf. 55 00:05:14,200 --> 00:05:16,440 Zijn biceps hebben biceps. 56 00:05:21,280 --> 00:05:22,120 Morgen. 57 00:05:24,800 --> 00:05:25,880 Ik zei hé. Wacht eens. 58 00:05:26,400 --> 00:05:27,280 Hoe is het? 59 00:05:27,920 --> 00:05:29,880 O, wilde je een afspraak maken? 60 00:05:29,880 --> 00:05:33,760 Ik ben het, Ruby Matthews. We zaten samen op de basisschool. 61 00:05:33,760 --> 00:05:37,080 Ik denk dat je in de war bent. Fijne dag. 62 00:05:49,760 --> 00:05:53,040 - Schatje, kunnen we even praten? - Niet vandaag, Abbi. 63 00:05:53,040 --> 00:05:54,200 Gaat het? 64 00:05:54,200 --> 00:05:57,200 Ja. We hebben ruzie, maar het komt wel goed. 65 00:05:59,240 --> 00:06:01,240 Volgens mij hebben Roman en Abbi ruzie. 66 00:06:02,280 --> 00:06:06,400 - Wat is dat? - Gewoon een bondgenoot die langsloopt. 67 00:06:12,760 --> 00:06:16,480 - Waarom negeer je me? We waren toch oké? - Ik kan geen vrienden zijn. 68 00:06:17,280 --> 00:06:18,120 Nog niet. 69 00:06:18,840 --> 00:06:19,880 Sorry. 70 00:06:23,160 --> 00:06:26,240 ZIEN WE ELKAAR OM 19.00 UUR? 71 00:06:29,440 --> 00:06:33,680 - Sorry. - Nee, het gaat wel. Het gaat. 72 00:06:38,160 --> 00:06:39,040 O, bedankt. 73 00:06:39,680 --> 00:06:41,040 Ik ben Gloria, trouwens. 74 00:06:41,560 --> 00:06:43,800 - Michael. - Fijne aftershave, Michael. 75 00:06:44,680 --> 00:06:47,080 - Ik heb niks op. - Geluksvogel. 76 00:07:05,480 --> 00:07:06,920 {\an8}ZIEN WE ELKAAR OM 19.00 UUR? 77 00:07:06,920 --> 00:07:09,920 Je vader wil langskomen om voor ons te koken. 78 00:07:10,440 --> 00:07:12,400 - Waarom? - Hij doet z'n best. 79 00:07:13,800 --> 00:07:17,160 - Het raakt toch niet weer aan? - Nee. Beloofd. 80 00:07:18,760 --> 00:07:20,120 Goed dan. 81 00:07:25,000 --> 00:07:26,560 Denk eraan, niet mompelen. 82 00:07:30,920 --> 00:07:32,800 ZIEN WE ELKAAR OM 19.00 UUR? 83 00:07:35,400 --> 00:07:36,440 STUDENTENSEKSTHERAPEUT 84 00:07:40,920 --> 00:07:44,800 Hoezo 'oorspronkelijke'? Ik dacht dat O eerder was. 85 00:07:44,800 --> 00:07:49,640 Dit heeft ze echt niet zelf bedacht. Ze hoorde van mijn kliniek en deed me na. 86 00:07:49,640 --> 00:07:53,120 Wat doe je later? Zullen we afspreken? Smash spelen? 87 00:07:53,120 --> 00:07:57,600 Graag, maar na de les moet ik naar een soort doopklas van m'n moeder. 88 00:07:57,600 --> 00:07:58,840 Ik zie ertegen op. 89 00:08:00,160 --> 00:08:01,120 Hoezo? 90 00:08:01,680 --> 00:08:05,360 Daar ben ik niet uit de kast. Alleen daar nog niet. 91 00:08:06,240 --> 00:08:07,960 Ja, dat is wel raar. 92 00:08:08,920 --> 00:08:10,520 Je kunt beter niet gaan. 93 00:08:11,120 --> 00:08:13,200 Ja, maar het is ingewikkeld. 94 00:08:13,200 --> 00:08:16,160 M'n moeder staat nogal onder druk, geloof ik... 95 00:08:16,160 --> 00:08:18,080 - Morgen, Otis. - Goedemorgen. 96 00:08:18,080 --> 00:08:22,480 Ik zag je site. Heel schattig. O, je hebt een nieuw lokaal. 97 00:08:22,480 --> 00:08:25,400 Met koekjes. En wat is dat? Muntwater? 98 00:08:25,400 --> 00:08:27,200 Wat schattig. Later. 99 00:08:27,200 --> 00:08:28,440 Ze is echt goed. 100 00:08:28,440 --> 00:08:31,720 Hallo. Jenny, goed je te zien. Bedankt voor je komst. 101 00:08:33,800 --> 00:08:34,680 O, God. 102 00:08:37,920 --> 00:08:39,720 - Jij weer. - Hoi. 103 00:08:43,640 --> 00:08:45,320 God, is de lift weer kapot? 104 00:08:45,320 --> 00:08:47,000 Je moet op de knop drukken. 105 00:08:48,640 --> 00:08:50,080 De lift gaat omhoog. 106 00:08:53,960 --> 00:08:57,800 Isaac, soms zeg ik het eerste wat in me opkomt. 107 00:08:57,800 --> 00:09:01,560 En wat ik laatst zei, was echt heel stom. Het spijt me. 108 00:09:02,200 --> 00:09:05,840 Maeve denkt dat we vrienden kunnen worden, en ik heb er nu weinig... 109 00:09:05,840 --> 00:09:08,600 ...dus ik hoopte dat we opnieuw konden beginnen. 110 00:09:10,800 --> 00:09:12,640 Oké, laten we opnieuw beginnen. 111 00:09:19,520 --> 00:09:20,640 Hallo. 112 00:09:24,240 --> 00:09:25,640 Brave hond. Ja. 113 00:09:26,760 --> 00:09:28,840 - Brave hond. - Wat doe je daar? 114 00:09:28,840 --> 00:09:31,840 Op kantoor, zei ik. We zouden tien minuten geleden beginnen. 115 00:09:31,840 --> 00:09:34,600 - Ik wist niet of ik naar binnen moest. - Kom je? 116 00:09:38,000 --> 00:09:41,480 - Je kan rijden, neem ik aan? - Ja. Ik fiets. 117 00:09:42,880 --> 00:09:43,800 Paarden. 118 00:09:45,680 --> 00:09:49,240 Ik dacht dat ik op honden zou passen. De aanvraag had 't over kennels. 119 00:09:50,280 --> 00:09:53,640 Nee. Je gaat kinderen leren paardrijden. 120 00:09:54,520 --> 00:09:56,880 - Je rijdt wel, toch? - Zeker. 121 00:09:57,720 --> 00:10:00,080 - Gek op paardrijden. - En je rijdt auto? 122 00:10:00,080 --> 00:10:03,360 Ik ben 'n geweldige chauffeur. Ik heb alleen geen auto. 123 00:10:04,400 --> 00:10:08,160 Oké. Mest Midnight maar uit, en spoel daarna de stallen schoon. 124 00:10:24,480 --> 00:10:27,560 - Wil iemand 'n koekje? - Ik ben allergisch voor suiker. 125 00:10:27,560 --> 00:10:29,000 Zijn ze lactosevrij? 126 00:10:33,480 --> 00:10:35,960 Ruby. Koekje? 127 00:10:35,960 --> 00:10:39,720 - Ik heb een idee om je te helpen. - En waarom zou jij mij helpen? 128 00:10:39,720 --> 00:10:42,640 Omdat, Otis, ik wil dat we vrienden zijn. 129 00:10:47,200 --> 00:10:50,000 O, sorry. Ik hield 't niet vol. 130 00:10:50,000 --> 00:10:52,640 Nee, dit is puur politiek. Aan de kant. 131 00:10:55,560 --> 00:10:58,800 - Abbi en Roman hebben ruzie. - Oké, dus? 132 00:10:59,920 --> 00:11:03,800 Elke school heeft kingmakers, en op deze school zijn zij het. 133 00:11:03,800 --> 00:11:07,960 Jij repareert hun relatie, en iedereen dumpt O en komt naar jou. 134 00:11:09,040 --> 00:11:10,480 Wat heb jij eraan? 135 00:11:11,560 --> 00:11:16,240 Doe een goed woordje voor me zodat Abbi vrienden met me wil zijn. 136 00:11:16,240 --> 00:11:20,000 Ik wil geen spelletjes spelen, Ruby. Als ik gewoon mezelf ben... 137 00:11:20,000 --> 00:11:22,640 ...zien mensen dat ik de betere therapeut ben. 138 00:11:24,120 --> 00:11:26,880 Oké. Succes ermee. 139 00:11:40,960 --> 00:11:45,040 Ik heb een geweldig statistiekboek uit. Echt iets voor jou. Zal ik 't sturen? 140 00:11:47,840 --> 00:11:48,720 Klaar. 141 00:11:49,240 --> 00:11:50,120 Hebbes. 142 00:11:51,240 --> 00:11:53,720 Zullen we samen studeren dit weekend? 143 00:11:55,360 --> 00:11:56,840 Ik moet me concentreren. 144 00:11:57,920 --> 00:12:02,000 O, God. Nee. Dacht je dat ik een date bedoelde? 145 00:12:03,720 --> 00:12:06,280 Nee, want dat zou vergezocht zijn. 146 00:12:07,200 --> 00:12:11,240 Ik bedoelde echt studeren, maar ik snap dat je niet kunt. 147 00:12:11,240 --> 00:12:13,800 Nou, geniet van het boek. 148 00:12:14,400 --> 00:12:15,280 Dank je. 149 00:12:17,800 --> 00:12:20,640 Jezus. 150 00:12:21,760 --> 00:12:26,000 KOM JE YOGA DOEN TIJDENS DE LUNCH? 151 00:12:51,840 --> 00:12:53,880 Zorg altijd dat iemand je spot. 152 00:12:54,400 --> 00:12:56,520 - Je kan jezelf bezeren. - Oké, dank je. 153 00:12:56,520 --> 00:12:57,560 Oké, kom op. 154 00:12:57,560 --> 00:12:59,120 Doe het. 155 00:13:01,640 --> 00:13:05,520 - Ik heb je hier nog nooit gezien. - Ik wil gewoon fit blijven. 156 00:13:05,520 --> 00:13:08,200 Heeft iemand ooit een vinger in je kont gestoken? 157 00:13:08,200 --> 00:13:12,120 Shit. Sorry. Ik dacht dat je nog therapie gaf. 158 00:13:12,760 --> 00:13:14,880 Waarom praat ik met jou? Ik mag je niet. 159 00:13:14,880 --> 00:13:18,600 Maar ik heb seks met een scharrel, snap je. 160 00:13:18,600 --> 00:13:21,840 En de vorige keer, gast, stak ze haar vinger... 161 00:13:22,920 --> 00:13:24,080 ...in m'n kont. 162 00:13:24,680 --> 00:13:28,920 - Oké. - Echt heel diep. 163 00:13:28,920 --> 00:13:30,200 Zonder waarschuwing. 164 00:13:30,760 --> 00:13:31,840 Als een ninja. 165 00:13:33,080 --> 00:13:34,520 En nu ben ik in paniek. 166 00:13:36,840 --> 00:13:40,920 - Voelde het vervelend? - Nee, het was geweldig. 167 00:13:41,640 --> 00:13:43,960 Ik bedoel, ik schrok wel. 168 00:13:45,840 --> 00:13:47,840 Maar ik kwam klaar. 169 00:13:48,840 --> 00:13:51,560 Heel snel. En nu ben ik erg in de war. 170 00:13:52,080 --> 00:13:54,240 Want ik ben volgens mij niet queer. 171 00:13:54,240 --> 00:13:58,000 Maar misschien, als ik dit leuk vind, ben ik... 172 00:13:59,120 --> 00:14:02,880 - ...meer queer dan ik dacht. - Seksualiteit kan fluïde zijn. 173 00:14:02,880 --> 00:14:06,720 Twijfels zijn normaal. Daarbij zijn er heteroseksuele mannen... 174 00:14:06,720 --> 00:14:09,280 ...die graag hun prostaat laten stimuleren. 175 00:14:09,800 --> 00:14:11,560 - Gebruiken jullie deze? - Nee. 176 00:14:14,920 --> 00:14:19,680 - Alles goed? Je lijkt teleurgesteld. - Ik vind iemand leuk met wie 't niks werd. 177 00:14:21,040 --> 00:14:25,800 Ik dacht, als ik nou een beetje queer was, kon ik diegene misschien terugkrijgen. 178 00:14:29,480 --> 00:14:32,760 - Het klikte echt. - Voel je dat niet met deze nieuwe persoon? 179 00:14:32,760 --> 00:14:36,200 Ze is aardig, maar we praten niet veel. 180 00:14:36,200 --> 00:14:40,360 Ook al vond je het fijn, zulke dingen mogen geen verrassing zijn. 181 00:14:40,360 --> 00:14:43,720 Ik zou jullie enthousiaste instemming aanraden. 182 00:14:43,720 --> 00:14:46,360 Dan zoek je naar een opgetogen ja... 183 00:14:46,360 --> 00:14:48,960 ...niet naar de afwezigheid van een ongelukkige nee. 184 00:14:48,960 --> 00:14:52,280 Betere communicatie kan leiden tot een intiemere band. 185 00:14:52,960 --> 00:14:55,880 Maar 't is zwaar als je nog niet over iemand heen bent. 186 00:14:58,520 --> 00:15:00,320 Wat mis je het meest aan hen? 187 00:15:01,760 --> 00:15:05,440 M'n brein is vaak nerveus, al zolang ik me kan herinneren. 188 00:15:06,400 --> 00:15:08,520 Maar als wij samen waren... 189 00:15:09,280 --> 00:15:10,960 ...werd het even stil. 190 00:15:11,800 --> 00:15:15,960 Maar ik val op mensen die zich niet kunnen binden, dus... 191 00:15:19,520 --> 00:15:21,320 - Je bedoelt Maeve? - Ja. 192 00:15:21,840 --> 00:15:24,480 Het was altijd alsof ze iets beters zocht. 193 00:15:30,160 --> 00:15:33,160 Jammer dat de hele school je rare schaamhaar heeft gezien... 194 00:15:33,640 --> 00:15:36,240 - ...want je bent hier goed in. - Bedankt, man. 195 00:15:41,640 --> 00:15:43,840 Ook al was de hoofdpersoon afstotelijk... 196 00:15:43,840 --> 00:15:47,000 - ...ik wilde 'm niet verlaten. Hij boeide me. - Mee eens. 197 00:15:47,000 --> 00:15:52,080 Fascinerend hoe je schrijft over je isolatie binnen je gemeenschap. 198 00:15:52,080 --> 00:15:53,800 Keihard, maar onthullend. 199 00:15:53,800 --> 00:15:56,880 Het is wat gekunsteld, maar 't begint veelbelovend. 200 00:15:56,880 --> 00:15:58,200 Bedankt, Tyrone. 201 00:15:58,880 --> 00:16:01,200 Wie is de volgende? Maeve? 202 00:16:02,840 --> 00:16:05,800 Vertel me wat je wilde met dit eerste hoofdstuk. 203 00:16:05,800 --> 00:16:10,400 Ik wilde het isolement van Maria Brontë onderzoeken door haar ziekte. 204 00:16:10,400 --> 00:16:12,800 - Ze is de hoofdpersoon, dus... - Ja, ik... 205 00:16:14,280 --> 00:16:15,440 Ik verveelde me. 206 00:16:16,840 --> 00:16:18,520 Dit is niet levensvatbaar. 207 00:16:20,680 --> 00:16:22,200 Wat vond de rest? 208 00:16:23,000 --> 00:16:25,200 Zeg 't maar. We zijn hier om elkaar te helpen. 209 00:16:25,200 --> 00:16:29,400 Ik vond Maria's perspectief mooi. Ik zag de wereld door haar ogen. 210 00:16:29,400 --> 00:16:33,560 - Ik wist niets over de oudste Brontë. - Nou, daar is Wikipedia voor. 211 00:16:34,600 --> 00:16:36,400 Er zijn veel historische romans. 212 00:16:40,400 --> 00:16:43,920 Oké. Ik wil niet gemeen doen. Ik probeer je te pushen. 213 00:16:43,920 --> 00:16:49,120 Je bent duidelijk belezen, maar dit voelt als een imitatie. 214 00:16:50,480 --> 00:16:53,800 Ik wil weten wie jij bent. Ik wil jouw stem horen. 215 00:16:55,080 --> 00:16:58,000 Goed? Oké. We gaan hier volgende keer mee verder. 216 00:17:17,520 --> 00:17:20,760 - We hoorden van jullie ruzie. - We sturen positieve gedachten. 217 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 Bedankt. 218 00:17:25,120 --> 00:17:28,320 Als mensen zich met hun eigen zaken zouden bemoeien... 219 00:17:28,320 --> 00:17:30,040 ...zou de wereld mooier zijn. 220 00:17:31,680 --> 00:17:32,720 Ik ga wat drinken. 221 00:17:37,280 --> 00:17:38,480 Dit is nogal wat. 222 00:17:38,480 --> 00:17:42,760 Abbi en Roman maken nooit ruzie. Ik wil weten wat er gebeurd is. 223 00:17:42,760 --> 00:17:44,640 Wat? Heeft ze niks verteld? 224 00:17:44,640 --> 00:17:48,360 Ze zegt dat ze dan Roman verraadt, wat ik belachelijk vind. 225 00:17:48,360 --> 00:17:49,720 Stil, daar komt ze. 226 00:17:50,360 --> 00:17:53,000 - Zeg niet tegen Abbi dat ik roddelde. - Nee. 227 00:17:53,920 --> 00:17:56,680 - Ik hoop dat 't goed komt. - Dank je. Ik ook. 228 00:17:57,600 --> 00:18:00,840 Ik heb ons aangemeld bij O, dus hopelijk komt het goed. 229 00:18:01,600 --> 00:18:04,240 - Kan ik nog bij jou logeren? - Natuurlijk. 230 00:18:04,240 --> 00:18:06,600 Kom anders ook langs bij Aisha. 231 00:18:06,600 --> 00:18:10,880 Dat lijkt me leuk, maar ik heb een familieding. 232 00:18:12,560 --> 00:18:14,360 - Geeft niet, volgende keer. - Ja. 233 00:18:16,480 --> 00:18:20,640 Ik wil er nog niet heen. Maar hoorden jullie een scheet? 234 00:18:20,640 --> 00:18:22,440 - Nee. - Liet iemand een scheet? 235 00:18:24,600 --> 00:18:26,560 Je hoeft geen scheet te laten. 236 00:18:34,760 --> 00:18:36,720 Zou jij iets voor me willen doen? 237 00:18:37,480 --> 00:18:40,200 - Je weet dat Roman en Abbi ruzie hebben? - Ja. 238 00:18:40,200 --> 00:18:45,400 Kun je een goed woordje doen voor mij en m'n kliniek? 239 00:18:46,760 --> 00:18:50,080 Ik weet niet of ik me in hun relatie wil mengen. 240 00:18:50,080 --> 00:18:51,320 - Oké. - Snap je? 241 00:18:51,320 --> 00:18:53,760 Ja. Nee, dat is prima. Ik snap het. Het... 242 00:18:53,760 --> 00:18:57,120 - Het was toch een suf idee. Sorry. - Nee. Het spijt mij. 243 00:18:58,160 --> 00:18:59,400 Geeft niet. 244 00:19:00,720 --> 00:19:01,920 Het is oké, echt. 245 00:19:02,960 --> 00:19:07,760 Ik moet weg, anders kom ik te laat voor de kerk. Maar ik zie je morgen. 246 00:19:07,760 --> 00:19:09,200 Tot morgen, ja. 247 00:19:10,200 --> 00:19:11,600 Tot later. 248 00:19:14,720 --> 00:19:15,880 HOE IS HET MET JOY? 249 00:19:15,880 --> 00:19:17,320 Oké, we kunnen. 250 00:19:19,840 --> 00:19:23,920 Vijf, vier, drie, twee, één. 251 00:19:24,560 --> 00:19:25,600 Je kan dit, Jean. 252 00:19:27,240 --> 00:19:28,080 Hallo. 253 00:19:29,080 --> 00:19:30,400 GEEF NOU ANTWOORD! 254 00:19:31,800 --> 00:19:35,640 - Ik ben dr. Jean Milburn. - Praten. 255 00:19:35,640 --> 00:19:41,520 En ik ben uw presentator van deze editie van Sexology met dr. Jean Milburn... 256 00:19:41,520 --> 00:19:44,920 ...en dat ben ik, uw presentator. O, dat zei ik net. 257 00:19:45,600 --> 00:19:50,640 Bel me en vertel me je problemen. Je seks- en relatieproblemen. 258 00:19:50,640 --> 00:19:52,160 Wat is het nummer, Jean? 259 00:19:52,160 --> 00:19:54,480 Bel vooral. Hier komt het nummer. 260 00:19:56,160 --> 00:19:57,520 Dat heb ik... 261 00:20:00,400 --> 00:20:05,480 080 81 570 121. 262 00:20:12,240 --> 00:20:13,480 Praten. 263 00:20:21,040 --> 00:20:25,800 In Handelingen 2:38 sprak Petrus: 264 00:20:25,800 --> 00:20:31,760 'Bekeer u en laat elk van u gedoopt worden in de naam van Jezus Christus... 265 00:20:31,760 --> 00:20:33,640 ...ter vergeving van uw zonden.' 266 00:20:33,640 --> 00:20:37,000 De doop biedt ons de kans om opnieuw geboren te worden. 267 00:20:37,000 --> 00:20:40,360 Het is een nieuw begin met een schone lei. 268 00:20:40,360 --> 00:20:45,600 We keren ons oude leven de rug toe en wijden ons aan het dienen van Jezus. 269 00:20:45,600 --> 00:20:48,320 Al je fouten uit het verleden zijn vergeven. 270 00:20:51,160 --> 00:20:56,240 Je moeder zei dat je twijfelde of je je zou laten dopen? 271 00:20:56,240 --> 00:21:02,120 - O, ja? Geweldig. Bedankt, mam. - Soms helpt het om erover te praten. 272 00:21:04,400 --> 00:21:07,400 - Ik voel me niet volledig geaccepteerd. - In welke zin? 273 00:21:07,400 --> 00:21:10,440 Je bent 'n belangrijk lid van de gemeenschap, Eric. 274 00:21:10,960 --> 00:21:14,600 Ik moet delen van mezelf verbergen waar anderen zich niet prettig bij voelen. 275 00:21:14,600 --> 00:21:15,520 Ik snap het. 276 00:21:16,520 --> 00:21:20,400 Maar je relatie met God is persoonlijk. 277 00:21:21,240 --> 00:21:23,800 Anderen hoeven het niet te weten. Toch? 278 00:21:23,800 --> 00:21:28,080 - Maar het is wie ik ben. - De doop is tussen jou en God. 279 00:21:28,960 --> 00:21:31,360 Laat je door niets tegenhouden. 280 00:21:47,160 --> 00:21:49,880 O, mijn God. Ik ga net naar Aisha. 281 00:21:49,880 --> 00:21:51,280 Dit moet je proberen. 282 00:21:51,280 --> 00:21:53,120 - Het is zo lekker. - Wat is het? 283 00:21:53,120 --> 00:21:55,240 Een hennep-aardbeienmilkshake. 284 00:21:58,600 --> 00:22:01,600 - Ga ervoor. - O, mijn God. Dat is zo lekker. 285 00:22:02,520 --> 00:22:03,600 Hoe was je familieding? 286 00:22:05,240 --> 00:22:10,120 Weet je, ik was eigenlijk naar een doopklas van de kerk. 287 00:22:11,640 --> 00:22:14,840 Mensen doen soms raar over dingen met God, dus... 288 00:22:15,400 --> 00:22:16,280 ...ik loog. 289 00:22:18,200 --> 00:22:19,200 Loop je even mee? 290 00:22:26,040 --> 00:22:27,880 Ik ben trouwens ook christelijk. 291 00:22:28,840 --> 00:22:32,080 - Niet waar. - Jawel. 292 00:22:32,080 --> 00:22:34,480 O, mijn God, Abbi. 293 00:22:34,480 --> 00:22:37,840 Ik moest m'n kerk verlaten toen m'n transitie begon... 294 00:22:37,840 --> 00:22:39,720 ...maar het was zwaar. 295 00:22:40,520 --> 00:22:41,960 Ik geloof nog steeds in God. 296 00:22:41,960 --> 00:22:45,120 Ik wil dat Roman meegaat naar een ruimdenkende kerk... 297 00:22:45,120 --> 00:22:50,400 ...maar hij is zo anti-religieus. Dus ik begrijp dat veroordelende. 298 00:22:50,400 --> 00:22:51,800 - Geloof me. - Ja. 299 00:22:53,640 --> 00:22:55,360 Is jouw kerk ruimdenkend, of... 300 00:22:56,840 --> 00:23:00,520 Nee. Dus ik vind het ook moeilijk. 301 00:23:03,000 --> 00:23:05,520 Je kunt er met me over praten als je wilt. 302 00:23:05,520 --> 00:23:07,120 - Ja. - Ja. Kom hier. 303 00:23:09,480 --> 00:23:10,440 Bedankt, Abbi. 304 00:23:20,440 --> 00:23:22,200 Kijk eens. 305 00:23:25,680 --> 00:23:27,000 Heerlijk, Michael. 306 00:23:30,920 --> 00:23:34,160 Adam is z'n stage op de boerderij begonnen. 307 00:23:34,160 --> 00:23:39,200 Ik moet leren autorijden. Dat wist ik niet toen ik solliciteerde. 308 00:23:39,200 --> 00:23:41,560 Oké. We kunnen wel lessen regelen. 309 00:23:42,360 --> 00:23:46,680 Wat zijn de carrièrevooruitzichten na deze stage? 310 00:23:47,400 --> 00:23:50,280 Ik leer hoe ik kinderen kan leren paardrijden. 311 00:23:51,840 --> 00:23:56,880 Dus je wil paardrijinstructeur worden? Of wil je een boerderij runnen? 312 00:23:56,880 --> 00:23:58,000 Bedankt. 313 00:23:58,640 --> 00:24:00,160 Ik vind dieren leuk. 314 00:24:00,160 --> 00:24:03,920 Je kunt geen carrière bouwen op basis van wat je leuk vindt. 315 00:24:03,920 --> 00:24:06,840 In de echte wereld zul je geld moeten verdienen. 316 00:24:06,840 --> 00:24:09,640 Misschien is iets als metselen... 317 00:24:10,760 --> 00:24:12,440 ...een betere optie. 318 00:24:16,400 --> 00:24:18,880 - Wil je wat boerenkool? - Ik heb geen honger. 319 00:24:25,320 --> 00:24:26,160 Wat deed ik? 320 00:24:26,160 --> 00:24:28,280 Hij heeft er niet over nagedacht. 321 00:24:28,280 --> 00:24:31,440 Ik wil niet dat hij weer iets niet afmaakt. 322 00:24:36,400 --> 00:24:37,440 Boerenkool? 323 00:24:38,720 --> 00:24:40,640 Nee, ik wil geen boerenkool. 324 00:24:41,960 --> 00:24:45,920 Misschien maakt hij niks af uit angst om je teleur te stellen. 325 00:24:51,560 --> 00:24:53,400 Adam, ik ga ervandoor. 326 00:25:02,280 --> 00:25:03,600 Als je wilt, kan ik... 327 00:25:04,920 --> 00:25:07,280 ...je dit weekend rijles geven. 328 00:25:10,760 --> 00:25:11,640 Het... 329 00:25:12,960 --> 00:25:15,800 ...spijt me dat ik net zo hard was. 330 00:25:18,240 --> 00:25:20,720 Ik wil alleen dat je aan je toekomst denkt. 331 00:25:31,360 --> 00:25:33,760 Ik zal nadenken over die rijles. 332 00:25:55,280 --> 00:25:57,680 Waarom staan de meubels anders? 333 00:25:57,680 --> 00:26:01,840 Joanna. Ze is aan 't uitpakken. We hebben je radioshow gehoord. 334 00:26:01,840 --> 00:26:03,920 - Dat was... - Rampzalig. 335 00:26:04,680 --> 00:26:10,160 Ik was afgeleid omdat m'n zus, die voor m'n baby zorgde... 336 00:26:10,160 --> 00:26:12,200 ...de telefoon niet opnam. 337 00:26:13,360 --> 00:26:16,280 Ik kan niet geloven dat je haar hebt gevraagd. 338 00:26:17,000 --> 00:26:20,040 - Wat dacht je wel niet? - Dat je hulp nodig had. 339 00:26:20,040 --> 00:26:22,560 Nou, dat is niet zo. Het gaat prima. 340 00:26:23,080 --> 00:26:25,640 Het gaat niet prima, mam. 341 00:26:25,640 --> 00:26:29,320 Jakob en Ola zijn weg, jij hebt 'n baby, ik zit in m'n laatste jaar. 342 00:26:29,320 --> 00:26:31,720 Er is veel veranderd. Je hebt steun nodig. 343 00:26:31,720 --> 00:26:34,360 - Je had haar niet moeten vragen. - Jammer dan. 344 00:26:34,360 --> 00:26:38,840 Ze is er nu, dus laat haar alsjeblieft helpen. 345 00:26:48,760 --> 00:26:50,720 VOLGEBOEKT 346 00:27:18,920 --> 00:27:20,240 - Hé. - Hoe is het met je? 347 00:27:20,760 --> 00:27:23,160 Niet top. Mr Molloy haatte m'n hoofdstuk. 348 00:27:23,160 --> 00:27:26,520 - Hij zegt maar wat. - Nee, hij heeft vast gelijk. 349 00:27:26,520 --> 00:27:29,960 Tyrone vond 't leuk, maar ik moet iets persoonlijks schrijven. 350 00:27:29,960 --> 00:27:32,000 - Hoe was jouw dag? - Tyrone is er vaak. 351 00:27:32,000 --> 00:27:34,200 Ja. We zijn bevriend. 352 00:27:34,880 --> 00:27:36,120 Wat is je punt? 353 00:27:36,960 --> 00:27:40,200 Je hebt 't gewoon vaak over hem. 354 00:27:40,200 --> 00:27:43,040 - En hij is er vaak. - Bel je me om over Tyrone te horen? 355 00:27:43,040 --> 00:27:44,560 Nee, ik... 356 00:27:46,160 --> 00:27:48,840 - Het voelt niet goed. - Je kent hem niet eens. 357 00:27:48,840 --> 00:27:52,640 Je hebt 't steeds over hem, en hij zet foto's van je online. 358 00:27:52,640 --> 00:27:57,000 - Heb je hem online gestalkt? - Ik heb terloops gekeken. 359 00:27:57,000 --> 00:27:58,120 Otis, hij is gay. 360 00:27:59,480 --> 00:28:01,680 Hij heeft een vriendje in Illinois. 361 00:28:08,200 --> 00:28:12,080 Oké. Dat is dan duidelijk. Fijn. 362 00:28:12,840 --> 00:28:15,080 Goed. Nu voel ik me heel schuldig. 363 00:28:15,840 --> 00:28:18,600 - Kunnen we dit vergeten? - Nee. Ik ben kwaad. 364 00:28:19,200 --> 00:28:20,800 Ik moet aan de slag. Doei. 365 00:28:39,720 --> 00:28:42,560 Ik zat te denken, zullen we elkaar dingen vragen? 366 00:28:44,160 --> 00:28:45,480 Zoals vieze praatjes? 367 00:28:47,080 --> 00:28:48,840 Nou, meer zoals... 368 00:28:50,120 --> 00:28:51,600 ...mag ik je topje uitdoen? 369 00:28:57,200 --> 00:28:58,560 Mag ik je hier aanraken? 370 00:29:06,400 --> 00:29:08,080 Mag ik je lul aanraken? 371 00:29:16,280 --> 00:29:19,320 - Mag ik m'n vinger in je kont steken? - Zeker. 372 00:29:38,920 --> 00:29:40,240 Wil je blijven slapen? 373 00:29:41,440 --> 00:29:44,280 We kunnen elkaar een beetje leren kennen. 374 00:29:47,840 --> 00:29:51,160 Ik meende het toen ik zei dat ik een scharrel wilde. 375 00:29:52,160 --> 00:29:54,400 Ik wil geen relatie op dit moment. 376 00:29:59,560 --> 00:30:04,080 Het is vast niks, maar ik voelde iets in je bal. 377 00:30:05,600 --> 00:30:09,560 Ik denk dat je een knobbeltje hebt. Misschien even laten nakijken. 378 00:30:23,520 --> 00:30:24,560 Wat? 379 00:30:31,040 --> 00:30:33,120 Dus wacht, Tyrone is gay? 380 00:30:34,200 --> 00:30:38,960 Ik had het moeten weten. En jij beschuldigde Maeve van vreemdgaan? 381 00:30:42,200 --> 00:30:43,160 Hou je kop. 382 00:30:46,080 --> 00:30:47,960 - Niet grappig. - Wat grappig. 383 00:30:47,960 --> 00:30:50,560 Nee, inderdaad. Het is totaal niet grappig. 384 00:30:52,440 --> 00:30:54,280 Behalve dat 't heel grappig is. 385 00:30:59,320 --> 00:31:01,640 Wil je 'n kaarsje aansteken voor Abbi en Roman? 386 00:31:01,640 --> 00:31:04,400 - Lieve help. - Ze moeten samen blijven. 387 00:31:04,400 --> 00:31:07,560 Ze gaan vandaag naar O om het uit te praten. 388 00:31:07,560 --> 00:31:09,320 We sturen positieve gedachten. 389 00:31:19,680 --> 00:31:22,000 - Zal ik je even spotten? - Bedankt, ja. Graag. 390 00:31:22,000 --> 00:31:24,400 - Natuurlijk. - Ik ben gespannen vandaag. 391 00:31:26,520 --> 00:31:27,960 Wat is er dan? 392 00:31:29,240 --> 00:31:33,240 Ik weet niet of je m'n speech hebt gezien. Ik ben therapeut. Misschien kan ik helpen. 393 00:31:33,240 --> 00:31:35,840 O ja. Van dat rare schaamhaar. 394 00:31:37,040 --> 00:31:41,120 Ik heb ruzie met m'n vriendin. Het is erg. Ik voel me zo verraden. 395 00:31:41,120 --> 00:31:42,320 Wat is er gebeurd? 396 00:31:44,840 --> 00:31:47,920 Twee nachten geleden vroeg ik Abbi of ze seks wilde. 397 00:31:47,920 --> 00:31:53,720 Ze had geen zin, dus ik zei welterusten, knuffelde haar, en we gingen slapen. 398 00:31:54,240 --> 00:31:55,680 Maar toen... 399 00:32:00,040 --> 00:32:02,800 ...werd ik wakker van een raar geluid, en... 400 00:32:04,640 --> 00:32:07,920 Abbi, lig je te rukken? 401 00:32:10,520 --> 00:32:13,280 Boeiend dat je het woord 'verraad' gebruikt. 402 00:32:13,280 --> 00:32:16,080 - Vertel eens meer? - Het is alsof ze vreemdgaat. 403 00:32:18,320 --> 00:32:25,200 Masturberen kan in een toegewijde relatie bijdragen aan een gezond seksleven. 404 00:32:28,480 --> 00:32:30,440 We hebben niet echt seks meer. 405 00:32:32,680 --> 00:32:35,240 Hoelang is dat al zo? 406 00:32:36,200 --> 00:32:38,320 Sinds ze bij m'n gezin woont. 407 00:32:38,320 --> 00:32:41,680 - Het is alsof ze me niet meer wil. - Heeft ze dat gezegd? 408 00:32:41,680 --> 00:32:44,840 Nee, maar Abbi praat niet over negatieve dingen. 409 00:32:44,840 --> 00:32:49,280 Dus zelfs als ze me niet meer wilde, zou ze het me niet vertellen. 410 00:32:49,280 --> 00:32:52,680 Ze zegt dat ze een laag libido heeft, en dan masturbeert ze stiekem. 411 00:32:53,520 --> 00:32:57,280 Libido's zijn ingewikkeld en veel dingen kunnen ze beïnvloeden. 412 00:32:57,280 --> 00:33:02,280 Stress, vermoeidheid, sleur, verwachtingen. 413 00:33:03,920 --> 00:33:05,120 Het is 'n zware periode. 414 00:33:06,960 --> 00:33:10,480 Abbi's familie heeft haar eruit gegooid en ze doet alsof ze in orde is... 415 00:33:10,480 --> 00:33:14,960 ...maar soms denk ik dat dat niet zo is. 416 00:33:17,760 --> 00:33:21,640 Soms moeten stellen de druk wegnemen en teruggaan naar de basis. 417 00:33:22,600 --> 00:33:26,040 Knuffelen, zoenen, tijd doorbrengen met elkaar... 418 00:33:26,040 --> 00:33:27,960 ...zonder de druk van seks. 419 00:33:30,200 --> 00:33:32,200 Ik knuffel graag met Abbi. 420 00:33:32,200 --> 00:33:36,440 Volgens mij wil je het helemaal niet uitmaken. 421 00:33:38,720 --> 00:33:43,440 Zou Abbi misschien een sessie willen met jou en mij? 422 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 Bedankt. 423 00:34:07,680 --> 00:34:08,520 Hoe kan ik helpen? 424 00:34:08,520 --> 00:34:10,960 Hij geeft me een high five als ik klaarkom. 425 00:34:10,960 --> 00:34:11,920 Schat, nee. 426 00:34:11,920 --> 00:34:14,400 - Ik heb neten, denk ik. - Ga naar de verpleegster. 427 00:34:14,400 --> 00:34:15,480 Ze zitten op m'n pik. 428 00:34:15,480 --> 00:34:17,040 Ik lik graag oksels. 429 00:34:17,640 --> 00:34:18,560 Is dat normaal? 430 00:34:19,560 --> 00:34:25,520 Ik haalde 'm eruit en zag tot mijn schrik: het condoom was verdwenen in een ogenblik. 431 00:34:29,960 --> 00:34:34,560 Ik liet een keer een queef tijdens seks, en nu noemt m'n vriend me Queen Laqueefa. 432 00:34:43,920 --> 00:34:45,240 Welkom terug. 433 00:34:58,440 --> 00:35:01,440 Dat is interessant. Heb je aan schaduwen gedacht? 434 00:35:01,440 --> 00:35:02,680 Het lijkt niet. 435 00:35:02,680 --> 00:35:05,400 - Waar moet 't op lijken? - Op m'n meloen. 436 00:35:07,040 --> 00:35:11,560 Als kind had ik 'n vriend, Meloen. Ik nam hem overal mee naartoe. 437 00:35:11,560 --> 00:35:15,160 Maar hij lijkt niet, dus de tekening slaat nergens op. 438 00:35:15,680 --> 00:35:19,560 - Ik snap dit kunstgedoe niet. - Probeer de hoeken, de randen. 439 00:35:19,560 --> 00:35:22,680 Sorry, waarom noemde je je teddybeer Meloen? 440 00:35:22,680 --> 00:35:25,600 Hij was geen teddybeer. Hij was een echte meloen. 441 00:35:25,600 --> 00:35:27,560 Ja, ik hield zoveel van hem... 442 00:35:27,560 --> 00:35:30,680 ...maar hij ging schimmelen en vreselijk stinken. 443 00:35:30,680 --> 00:35:34,040 - Dat was m'n eerste ervaring met de dood. - Aimee, dat is echt raar. 444 00:35:34,040 --> 00:35:35,400 - Echt? - Ja. 445 00:35:35,400 --> 00:35:37,880 Prachtig, maar heel raar. 446 00:35:37,880 --> 00:35:39,080 Mooi licht. 447 00:35:39,600 --> 00:35:40,800 Hou je van tekenen? 448 00:35:41,840 --> 00:35:45,000 M'n pols doet pijn als ik zo lang 'n potlood vasthoud. 449 00:35:45,000 --> 00:35:46,400 Je hoeft niet te tekenen. 450 00:35:46,400 --> 00:35:51,200 Er zijn allerlei soorten kunst. Ik kan 't wel laten zien, als je wilt. 451 00:35:52,960 --> 00:35:54,360 - Bedankt. - Cool. 452 00:35:54,360 --> 00:35:55,880 Haar knieën zijn een triomf. 453 00:35:57,600 --> 00:36:00,800 Goed gedaan. De kleur is heel levendig. 454 00:36:03,560 --> 00:36:06,520 Zie je dat ding op haar jas? Dat is een microfoon. 455 00:36:06,520 --> 00:36:07,800 En toch schreeuwt ze. 456 00:36:10,760 --> 00:36:12,200 Ik ben Cal, trouwens. 457 00:36:13,360 --> 00:36:14,800 Aisha. Aangenaam. 458 00:36:20,400 --> 00:36:22,960 O, hou op met jammeren. 459 00:36:24,120 --> 00:36:25,720 Ik weet niet wat je wil. 460 00:36:29,920 --> 00:36:31,000 Goedemiddag. 461 00:36:34,000 --> 00:36:37,080 - Waar is de koffie? - Waarom ben jij hier, Jo? 462 00:36:37,680 --> 00:36:39,240 Om te helpen. Dat zei ik. 463 00:36:40,040 --> 00:36:46,120 En het is uit met Patrick, dus ik heb niet echt een huis. 464 00:36:46,120 --> 00:36:47,960 - Sinds wanneer? - Een paar maanden. 465 00:36:47,960 --> 00:36:51,760 Hij was lief, maar het voelde alsof ik seks had met m'n broer. 466 00:36:51,760 --> 00:36:54,280 Hij begon te pissen met de deur open. 467 00:36:54,280 --> 00:36:58,160 Ik ben terug uit Maleisië en heb nog geen woonruimte gevonden. 468 00:36:58,160 --> 00:37:00,600 Jij hebt hulp nodig, ik moet ergens logeren... 469 00:37:00,600 --> 00:37:02,160 ...dus 't was voorbestemd. 470 00:37:02,160 --> 00:37:06,280 Nou, als je hier bent, moet je er ook echt zijn. 471 00:37:08,960 --> 00:37:11,200 - Ik ben er. - Alsjeblieft. 472 00:37:12,880 --> 00:37:15,200 Ik maak wel koffie. 473 00:37:24,600 --> 00:37:25,640 Binnen. 474 00:37:28,640 --> 00:37:31,000 - Ik wilde nog iets bespreken. - Natuurlijk. 475 00:37:32,480 --> 00:37:35,440 Ik heb je advies opgevolgd, en het was geweldig. 476 00:37:35,440 --> 00:37:38,520 - Cool. - Maar het meisje waar ik het over had... 477 00:37:38,520 --> 00:37:42,120 ...zei dat ik een knobbeltje heb. Op m'n bal. 478 00:37:43,280 --> 00:37:47,360 - Dat is normaal voor mannen, toch? - Voor sommigen is het heel normaal. 479 00:37:48,120 --> 00:37:51,360 Maar als 't een nieuwe is, of je maakt je zorgen... 480 00:37:51,880 --> 00:37:53,480 ...ga dan naar een dokter. 481 00:37:54,160 --> 00:37:55,360 - Oké, bedankt. - Goed. 482 00:37:55,360 --> 00:37:59,040 O, en wat ik gisteren over Maeve zei... 483 00:38:00,240 --> 00:38:02,640 Ik zei maar wat. Ze vindt je echt leuk, denk ik. 484 00:38:02,640 --> 00:38:05,400 Ik ben gewoon eenzaam of zo, dus... 485 00:38:07,400 --> 00:38:08,600 - Gaat het? - Ja. 486 00:38:12,240 --> 00:38:13,200 Cool, bedankt. 487 00:38:16,840 --> 00:38:17,680 Bedankt. 488 00:38:21,280 --> 00:38:23,800 - Hallo. - Kan ik je helpen? 489 00:38:23,800 --> 00:38:24,760 Wat schattig. 490 00:38:25,520 --> 00:38:28,600 Ik heb zitten denken. Misschien moeten we samenwerken. 491 00:38:28,600 --> 00:38:31,320 - O, ja? - Je bent er duidelijk niet slecht in. 492 00:38:31,320 --> 00:38:37,280 - En ik kan wel een assistent gebruiken. - Nou, ik hoef niemand te assisteren. 493 00:38:37,280 --> 00:38:41,960 Ik heb hier m'n eigen kliniek. Zoals je ziet, gaat het wel goed. 494 00:38:41,960 --> 00:38:43,480 Maar je zei het zelf... 495 00:38:44,120 --> 00:38:48,000 ...twee klinieken op de campus werkt niet, en ik ga nergens heen. 496 00:38:48,000 --> 00:38:50,800 Ik zoek gewoon een oplossing. 497 00:38:51,480 --> 00:38:56,080 De leerlingen beslissen hier. Waarom laten we hen niet kiezen? 498 00:38:56,080 --> 00:38:58,200 - Een verkiezing? - Ja. 499 00:39:00,600 --> 00:39:02,000 Meen je dat serieus? 500 00:39:02,880 --> 00:39:03,800 Heel serieus. 501 00:39:07,960 --> 00:39:10,160 Ik zal 't vragen aan rector Lakhani. 502 00:39:11,600 --> 00:39:15,480 - Moge de beste sekstherapeut winnen. - Dat ben ik, trouwens. 503 00:39:25,040 --> 00:39:25,920 Goed werk. 504 00:39:25,920 --> 00:39:28,960 Wil je Midnight opzadelen? Dan ben je daarna klaar. 505 00:39:54,160 --> 00:39:55,520 Ben je bang voor paarden? 506 00:39:56,680 --> 00:39:57,560 Nee. 507 00:39:58,080 --> 00:40:02,680 Nee, natuurlijk niet. Hun gezichten zijn van normale grootte. 508 00:40:09,280 --> 00:40:11,800 Oké, daar gaan we dan. 509 00:40:14,120 --> 00:40:16,040 - Het zit achterstevoren. - Ja, oké. 510 00:40:18,120 --> 00:40:20,000 Misschien weet ik niets van paarden. 511 00:40:20,000 --> 00:40:22,760 Misschien vind ik ze eng. Ontsla me alsjeblieft niet. 512 00:40:22,760 --> 00:40:27,680 Ik ben goed met honden en ik leer snel. Het zijn net grote honden, toch? 513 00:40:32,040 --> 00:40:33,360 Ik wil deze stage echt graag. 514 00:40:34,360 --> 00:40:35,640 Jezus. 515 00:40:37,280 --> 00:40:38,320 Je rijdt wel auto? 516 00:40:42,600 --> 00:40:44,320 GAAN WE NOG RIJDEN? 517 00:40:44,320 --> 00:40:45,920 ABSOLUUT 518 00:40:45,920 --> 00:40:48,400 - Ga je vanavond naar Anabelle? - Nee. 519 00:40:50,160 --> 00:40:52,480 Ik wil niet zomaar een scharrel. 520 00:40:53,920 --> 00:40:56,240 En ik vind Cal nog steeds leuk, dus... 521 00:40:56,840 --> 00:40:57,800 Hoe is 't? 522 00:40:59,160 --> 00:41:00,080 Hoe gaat dat? 523 00:41:00,080 --> 00:41:02,160 Hij vroeg me om samen te studeren. 524 00:41:03,520 --> 00:41:05,840 Dus je zei ja? 525 00:41:05,840 --> 00:41:07,280 - Nee. - Wat? 526 00:41:07,880 --> 00:41:09,680 - Dan raak ik afgeleid. - Viv. 527 00:41:09,680 --> 00:41:12,080 - Je vindt hem toch leuk? - Ja. 528 00:41:12,080 --> 00:41:14,760 En hij jou ook, wat niet vaak gebeurt. 529 00:41:15,880 --> 00:41:16,840 Praat met hem. 530 00:41:18,560 --> 00:41:19,920 Nu meteen. 531 00:41:39,120 --> 00:41:41,880 Hé. Jij. 532 00:41:42,920 --> 00:41:47,360 Ik wilde niet dat je zou rommelen in de relatie tussen Abbi en Roman. 533 00:41:47,360 --> 00:41:50,040 Ik kon helpen zonder jou erbij te betrekken. 534 00:41:50,040 --> 00:41:54,000 - Ik dacht dat dat oké was. - Ja, dat is het ook wel, denk ik. 535 00:42:00,600 --> 00:42:02,040 STEM OP O OF OTIS 536 00:42:02,040 --> 00:42:03,520 Dit wordt serieus. 537 00:42:03,520 --> 00:42:05,760 Eric, ga je mee naar die veganistische tent? 538 00:42:05,760 --> 00:42:08,080 Ja. Momentje. 539 00:42:08,080 --> 00:42:09,240 Tot later. 540 00:42:10,320 --> 00:42:11,400 Dag. 541 00:42:11,960 --> 00:42:15,080 Nogmaals bedankt, Otis. Zie ik je in de sportschool? 542 00:42:16,800 --> 00:42:21,160 Nee, de sportschool is niks voor mij. Denk ik. Dag. 543 00:42:21,960 --> 00:42:23,800 - De falafel is geweldig. - Dag. 544 00:42:26,960 --> 00:42:28,880 Lieve help. Ik kan niet wachten. 545 00:42:31,000 --> 00:42:33,280 Hoe is hij met hen bevriend geraakt? 546 00:42:33,920 --> 00:42:36,560 - Geen idee. - Dus je hebt m'n advies opgevolgd. 547 00:42:37,160 --> 00:42:39,200 Oké, er deed zich een kans voor. 548 00:42:39,200 --> 00:42:42,480 Hou je mond. Heb je een goed woordje voor me gedaan? 549 00:42:43,880 --> 00:42:45,400 Laat maar. Geen zorgen. 550 00:42:45,400 --> 00:42:48,240 Ik heb jouw hulp niet nodig, maar jij de mijne wel. 551 00:42:48,240 --> 00:42:51,400 - Je weet niet waar je aan begint. - Wat bedoel je? 552 00:42:51,400 --> 00:42:56,120 Ik weet hoe dit werkt. En ik zou je campagneleider kunnen zijn. 553 00:42:58,840 --> 00:43:03,680 Nou, ik heb nu iets met Maeve, dus dat lijkt me niet zo'n goed idee. 554 00:43:03,680 --> 00:43:06,520 O, ik wil niet weer een relatie met je. 555 00:43:07,280 --> 00:43:09,200 Wat kun je toch arrogant zijn. 556 00:43:15,200 --> 00:43:17,320 SOUTHCHESTER, HOOFDSTUK 01 DOOR MAEVE WILEY 557 00:43:17,320 --> 00:43:19,840 - Misschien ligt 't er wat dik bovenop... - Maeve. 558 00:43:19,840 --> 00:43:21,240 Dit is briljant. 559 00:43:22,480 --> 00:43:25,200 Het doet pijn, want ik wil die stage. 560 00:43:26,480 --> 00:43:28,560 't Is alsof ik er zelf ben geweest... 561 00:43:28,560 --> 00:43:31,760 ...alsof ik die plek en al z'n vreemde personages ken. 562 00:43:31,760 --> 00:43:33,560 Maar 't is niet sentimenteel. 563 00:43:33,560 --> 00:43:37,200 Er zit geen woede in over dat je ouders er niet waren. 564 00:43:37,200 --> 00:43:39,840 - Hoe heb je dit in één dag geschreven? - Ik ken het al. 565 00:43:39,840 --> 00:43:41,400 Geef het aan Molloy. 566 00:43:41,920 --> 00:43:43,360 Hij vindt 't geweldig. 567 00:43:52,280 --> 00:43:53,120 Binnen. 568 00:43:55,320 --> 00:43:58,520 - O, sorry. - Geeft niet. Kom binnen. 569 00:43:58,520 --> 00:43:59,440 Kom binnen. 570 00:44:02,480 --> 00:44:04,840 - Is alles oké? - Ja. 571 00:44:04,840 --> 00:44:07,720 Ik kreeg net een afwijzing van de New Yorker. 572 00:44:07,720 --> 00:44:11,240 Je zou denken dat 't me niet boeit wat mensen denken, maar... 573 00:44:12,160 --> 00:44:15,680 - ...fuck die eikels. - Ja, het is jammer voor hen. 574 00:44:15,680 --> 00:44:19,120 Iedereen schrijft blijkbaar over homo-gedoe tegenwoordig, dus... 575 00:44:20,560 --> 00:44:24,640 - Oké. Ik kom later wel terug. - Misschien kan ik 't je voorlezen. 576 00:44:27,720 --> 00:44:31,360 ...niet ver van die fel brandende oven. 577 00:44:32,600 --> 00:44:35,720 Langzaam. 578 00:44:37,320 --> 00:44:40,000 Nieuwe scheuten beginnen zich te wortelen. 579 00:44:44,320 --> 00:44:45,360 Het is geweldig. 580 00:44:46,040 --> 00:44:50,120 - Het is briljant. - Ja, je hoeft niet te slijmen. 581 00:44:50,120 --> 00:44:53,720 Dat vond ik leuk, dat je Nachtverhalen had gelezen. 582 00:44:53,720 --> 00:44:56,680 Niemand wil ooit over m'n andere werk praten. 583 00:44:56,680 --> 00:45:00,160 Ze willen dat ik Regenboogdoolhof maar blijf herhalen. 584 00:45:01,200 --> 00:45:05,200 En een schrijver moet zich kunnen ontwikkelen, Maeve. 585 00:45:05,200 --> 00:45:07,800 Dus zeg alsjeblieft wat je denkt. 586 00:45:10,440 --> 00:45:15,680 Het begin was heel meeslepend, maar halverwege raakte je me kwijt. 587 00:45:15,680 --> 00:45:17,320 Je zou wat kunnen snijden. 588 00:45:21,280 --> 00:45:24,560 Wat ik zo mooi vind aan Nachtverhalen, is dat je... 589 00:45:25,480 --> 00:45:27,160 Je zei waar het op stond. 590 00:45:28,080 --> 00:45:30,640 Je gaf niets om de perfecte zin. 591 00:45:31,320 --> 00:45:34,640 Toen je begon, was je niet zo zelfbewust. 592 00:45:35,960 --> 00:45:37,520 Het was een en al hart. 593 00:45:40,080 --> 00:45:41,280 Een en al hart. 594 00:45:45,360 --> 00:45:48,200 Interessante observatie. Wil je dat ik dat lees? 595 00:45:48,200 --> 00:45:54,840 O, ja. Sorry. Dit is een idee voor een nieuw boek. 596 00:45:55,800 --> 00:45:57,640 Er zit meer van mezelf in, denk ik. 597 00:45:57,640 --> 00:46:00,800 - Wat is Southchester? - Het woonwagenkamp waar ik opgroeide. 598 00:46:02,760 --> 00:46:06,160 - Geweldig. Ik zal ernaar kijken. - Oké. Fijn, bedankt. 599 00:46:16,200 --> 00:46:17,080 Het spijt me. 600 00:46:17,080 --> 00:46:21,680 Ik liet me meeslepen. In m'n hoofd ging je vreemd, of zo. 601 00:46:21,680 --> 00:46:23,760 - Het was dom. - Het geeft niet. 602 00:46:23,760 --> 00:46:27,120 De afstand is zwaar. Praat de volgende keer met me, oké? 603 00:46:27,120 --> 00:46:28,840 Ik moet je iets zeggen. 604 00:46:29,440 --> 00:46:31,000 M'n leraar, meneer Molloy? 605 00:46:31,600 --> 00:46:34,720 Hij zoekt een stagiair. Ik denk dat ik een kans maak. 606 00:46:35,720 --> 00:46:39,040 - Blijf je dan in Amerika? - Ja, als ik die plek krijg. 607 00:46:39,840 --> 00:46:43,840 - Juist. Dat is nogal wat. - Waarom doe je raar? 608 00:46:43,840 --> 00:46:46,880 - Je zou terugkomen. - Misschien ben ik van gedachten veranderd. 609 00:46:48,040 --> 00:46:49,760 - Oké, ik moet gaan. - Wat? 610 00:46:50,720 --> 00:46:54,800 Voor 'n emotioneel intelligent iemand ben je soms een onvolwassen eikel. 611 00:46:54,800 --> 00:46:56,240 Ja. Ik ben de lul hier. 612 00:46:56,240 --> 00:46:59,120 Als we niet kunnen bellen zonder ruzie te maken... 613 00:46:59,120 --> 00:47:02,360 - ...hebben we misschien wat ruimte nodig. - Ja. Goed plan. 614 00:47:02,360 --> 00:47:04,440 Serieus? Prima. 615 00:47:09,120 --> 00:47:10,240 STEM OP O 616 00:47:10,240 --> 00:47:11,200 VOEL JE VEILIG 617 00:47:11,200 --> 00:47:13,920 Oké, Cavendish. Hoe is 't? 618 00:47:14,440 --> 00:47:15,440 Ik ben O. 619 00:47:16,000 --> 00:47:18,480 luister je moet binnenkort beslissen 620 00:47:18,480 --> 00:47:21,000 je hebt 'n decaan nodig het is verkiezingstijd 621 00:47:21,000 --> 00:47:22,200 geen schaamte 622 00:47:22,200 --> 00:47:23,120 Godver. 623 00:47:23,120 --> 00:47:25,960 vink alleen het vakje aan naast mijn naam 624 00:47:25,960 --> 00:47:29,760 ik geef je gratis en discreet advies en graaf diep in je hoofd 625 00:47:29,760 --> 00:47:30,800 Godverdomme. 626 00:47:30,800 --> 00:47:32,800 waarom beheerst je ex nog steeds je leven? 627 00:47:32,800 --> 00:47:35,720 waarom is je seksleven nog steeds zo droog? 628 00:47:35,720 --> 00:47:38,120 een vriendelijk gezicht in een veilige omgeving 629 00:47:38,120 --> 00:47:40,680 een fijne plek en we gaan 't samen onderzoeken 630 00:47:40,680 --> 00:47:42,960 niets is taboe tussen mij en jou 631 00:47:42,960 --> 00:47:46,040 dus kom naar me toe voor een seksuele doorbraak 632 00:47:46,040 --> 00:47:47,720 dus stem op O voor Cavendish 633 00:47:48,440 --> 00:47:50,520 je eigen seksuele therapeut 634 00:47:50,520 --> 00:47:54,280 we bespreken je zorgen en komen eruit 635 00:47:54,280 --> 00:47:56,600 je bent niet alleen, ik ben er voor je 636 00:48:12,400 --> 00:48:15,800 - Hallo, Otis. - Staat dat aanbod voor hulp nog? 637 00:49:20,840 --> 00:49:23,760 Ondertiteld door: Stella Brüggen