1
00:00:26,880 --> 00:00:28,440
SNELLER - HARDER - STERKER
2
00:00:34,840 --> 00:00:38,160
- Alles goed?
- Ja. Voelt heel lekker, ga door.
3
00:00:44,240 --> 00:00:45,160
Sorry.
4
00:00:45,160 --> 00:00:47,280
- Wat? O.
- Kramp in m'n handen.
5
00:01:06,040 --> 00:01:06,880
O, shit, ik...
6
00:01:14,080 --> 00:01:14,920
Ik kwam klaar.
7
00:01:36,760 --> 00:01:38,960
DE OORSPRONKELIJKE STUDENTENSEKSTHERAPEUT
8
00:01:56,880 --> 00:01:57,760
Otis.
9
00:02:05,720 --> 00:02:07,440
Ze blijft maar huilen.
10
00:02:09,320 --> 00:02:11,840
- Kun je je ding doen?
- Ja. Wacht even.
11
00:02:15,520 --> 00:02:17,600
- Wat is er aan de hand?
- Geen idee.
12
00:02:17,600 --> 00:02:19,920
Hé, wat is er?
13
00:02:20,800 --> 00:02:22,160
Waarom huil je dan?
14
00:02:22,160 --> 00:02:27,640
Ik kan niets vinden zonder spuug,
moedermelk of vieze geur.
15
00:02:27,640 --> 00:02:28,960
Ik kan 't ook.
16
00:02:35,160 --> 00:02:36,720
Schildpad.
17
00:02:37,320 --> 00:02:40,280
Wat zie jij er verschrikkelijk uit.
18
00:02:40,280 --> 00:02:43,800
- Joanna? Wat doe jij hier?
- Otis belde me.
19
00:02:46,000 --> 00:02:47,800
- M'n nichtje.
- Hallo.
20
00:02:47,800 --> 00:02:51,240
Sinds wanneer ben jij
zo verdomd lang? Shit.
21
00:02:51,240 --> 00:02:54,880
- Heb je haar?
- Ik moet echt minder vloeken.
22
00:02:56,920 --> 00:02:58,440
Heb je m'n zus gebeld?
23
00:02:59,800 --> 00:03:02,800
- We hebben hulp nodig.
- We bespreken dit nog.
24
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
Jeetje, wat een bende.
Kun je m'n tas pakken?
25
00:03:07,640 --> 00:03:10,760
Ga je niet douchen?
Otis zei dat je nieuwe baan vandaag start.
26
00:03:12,640 --> 00:03:16,040
- Hoelang blijf je precies?
- Zo lang als nodig is.
27
00:03:18,160 --> 00:03:20,400
Nee, ze kan haar hoofd
nog niet overeind houden.
28
00:03:20,400 --> 00:03:23,800
Weet ik. Ik was Bono's oppas.
Ik ben goed met baby's.
29
00:03:23,800 --> 00:03:26,440
- Werd je niet ontslagen?
- Ja, vanwege de brand.
30
00:03:26,440 --> 00:03:27,520
Niet de kinderen.
31
00:03:28,400 --> 00:03:32,440
Ga jij nou maar douchen.
Geloof me, dat is hard nodig.
32
00:03:41,040 --> 00:03:42,160
Gaat 't met haar?
33
00:03:43,400 --> 00:03:47,840
- Ze is zichzelf niet.
- Juist. En wie is de vader van Joy?
34
00:03:49,520 --> 00:03:52,120
Niet vragen. Het ligt heel gevoelig.
35
00:03:52,120 --> 00:03:54,040
- Ik moet gaan.
- Doei.
36
00:03:54,760 --> 00:03:57,080
Hallo, Joy. Hallo.
37
00:04:05,880 --> 00:04:06,960
Dat is overdreven.
38
00:04:22,840 --> 00:04:25,600
Hoelang duurt het om spieren te kweken?
39
00:04:26,360 --> 00:04:27,320
Pardon?
40
00:04:27,840 --> 00:04:29,680
Ik wil misschien naar de sportschool.
41
00:04:30,280 --> 00:04:33,520
Sporten is goed voor je hersenen,
dus ik ga 't proberen.
42
00:04:34,480 --> 00:04:37,200
Leuk, zeg. En wat is de echte reden?
43
00:04:39,520 --> 00:04:43,320
Maeve is bevriend
met iemand uit haar klas, Tyrone...
44
00:04:43,320 --> 00:04:45,440
...en hij is afgetraind.
45
00:04:46,640 --> 00:04:48,040
Hoe afgetraind precies?
46
00:04:48,640 --> 00:04:49,840
- Wil je het zien?
- Ja.
47
00:04:49,840 --> 00:04:51,320
- Echt?
- Ja.
48
00:04:53,560 --> 00:04:57,200
O, mijn God. Hij is heet.
49
00:04:57,920 --> 00:05:00,200
En jij ook.
50
00:05:01,120 --> 00:05:05,440
Op 'n stille, zachte, intelligente manier.
51
00:05:05,440 --> 00:05:07,480
- Oké.
- Ja. Geen concurrentie.
52
00:05:07,480 --> 00:05:09,120
- Wie geeft er nou om spieren?
- Echt?
53
00:05:09,120 --> 00:05:11,200
- Nee. Mag ik nog eens kijken?
- Eikel.
54
00:05:11,200 --> 00:05:14,200
Sorry, ik lieg.
Hij is zo sexy. Wat een lijf.
55
00:05:14,200 --> 00:05:16,440
Zijn biceps hebben biceps.
56
00:05:21,280 --> 00:05:22,120
Morgen.
57
00:05:24,800 --> 00:05:25,880
Ik zei hé. Wacht eens.
58
00:05:26,400 --> 00:05:27,280
Hoe is het?
59
00:05:27,920 --> 00:05:29,880
O, wilde je een afspraak maken?
60
00:05:29,880 --> 00:05:33,760
Ik ben het, Ruby Matthews.
We zaten samen op de basisschool.
61
00:05:33,760 --> 00:05:37,080
Ik denk dat je in de war bent. Fijne dag.
62
00:05:49,760 --> 00:05:53,040
- Schatje, kunnen we even praten?
- Niet vandaag, Abbi.
63
00:05:53,040 --> 00:05:54,200
Gaat het?
64
00:05:54,200 --> 00:05:57,200
Ja. We hebben ruzie,
maar het komt wel goed.
65
00:05:59,240 --> 00:06:01,240
Volgens mij hebben Roman en Abbi ruzie.
66
00:06:02,280 --> 00:06:06,400
- Wat is dat?
- Gewoon een bondgenoot die langsloopt.
67
00:06:12,760 --> 00:06:16,480
- Waarom negeer je me? We waren toch oké?
- Ik kan geen vrienden zijn.
68
00:06:17,280 --> 00:06:18,120
Nog niet.
69
00:06:18,840 --> 00:06:19,880
Sorry.
70
00:06:23,160 --> 00:06:26,240
ZIEN WE ELKAAR OM 19.00 UUR?
71
00:06:29,440 --> 00:06:33,680
- Sorry.
- Nee, het gaat wel. Het gaat.
72
00:06:38,160 --> 00:06:39,040
O, bedankt.
73
00:06:39,680 --> 00:06:41,040
Ik ben Gloria, trouwens.
74
00:06:41,560 --> 00:06:43,800
- Michael.
- Fijne aftershave, Michael.
75
00:06:44,680 --> 00:06:47,080
- Ik heb niks op.
- Geluksvogel.
76
00:07:05,480 --> 00:07:06,920
{\an8}ZIEN WE ELKAAR OM 19.00 UUR?
77
00:07:06,920 --> 00:07:09,920
Je vader wil langskomen
om voor ons te koken.
78
00:07:10,440 --> 00:07:12,400
- Waarom?
- Hij doet z'n best.
79
00:07:13,800 --> 00:07:17,160
- Het raakt toch niet weer aan?
- Nee. Beloofd.
80
00:07:18,760 --> 00:07:20,120
Goed dan.
81
00:07:25,000 --> 00:07:26,560
Denk eraan, niet mompelen.
82
00:07:30,920 --> 00:07:32,800
ZIEN WE ELKAAR OM 19.00 UUR?
83
00:07:35,400 --> 00:07:36,440
STUDENTENSEKSTHERAPEUT
84
00:07:40,920 --> 00:07:44,800
Hoezo 'oorspronkelijke'?
Ik dacht dat O eerder was.
85
00:07:44,800 --> 00:07:49,640
Dit heeft ze echt niet zelf bedacht.
Ze hoorde van mijn kliniek en deed me na.
86
00:07:49,640 --> 00:07:53,120
Wat doe je later?
Zullen we afspreken? Smash spelen?
87
00:07:53,120 --> 00:07:57,600
Graag, maar na de les moet ik
naar een soort doopklas van m'n moeder.
88
00:07:57,600 --> 00:07:58,840
Ik zie ertegen op.
89
00:08:00,160 --> 00:08:01,120
Hoezo?
90
00:08:01,680 --> 00:08:05,360
Daar ben ik niet uit de kast.
Alleen daar nog niet.
91
00:08:06,240 --> 00:08:07,960
Ja, dat is wel raar.
92
00:08:08,920 --> 00:08:10,520
Je kunt beter niet gaan.
93
00:08:11,120 --> 00:08:13,200
Ja, maar het is ingewikkeld.
94
00:08:13,200 --> 00:08:16,160
M'n moeder staat nogal onder druk,
geloof ik...
95
00:08:16,160 --> 00:08:18,080
- Morgen, Otis.
- Goedemorgen.
96
00:08:18,080 --> 00:08:22,480
Ik zag je site. Heel schattig.
O, je hebt een nieuw lokaal.
97
00:08:22,480 --> 00:08:25,400
Met koekjes. En wat is dat? Muntwater?
98
00:08:25,400 --> 00:08:27,200
Wat schattig. Later.
99
00:08:27,200 --> 00:08:28,440
Ze is echt goed.
100
00:08:28,440 --> 00:08:31,720
Hallo. Jenny, goed je te zien.
Bedankt voor je komst.
101
00:08:33,800 --> 00:08:34,680
O, God.
102
00:08:37,920 --> 00:08:39,720
- Jij weer.
- Hoi.
103
00:08:43,640 --> 00:08:45,320
God, is de lift weer kapot?
104
00:08:45,320 --> 00:08:47,000
Je moet op de knop drukken.
105
00:08:48,640 --> 00:08:50,080
De lift gaat omhoog.
106
00:08:53,960 --> 00:08:57,800
Isaac, soms zeg ik
het eerste wat in me opkomt.
107
00:08:57,800 --> 00:09:01,560
En wat ik laatst zei,
was echt heel stom. Het spijt me.
108
00:09:02,200 --> 00:09:05,840
Maeve denkt dat we vrienden kunnen worden,
en ik heb er nu weinig...
109
00:09:05,840 --> 00:09:08,600
...dus ik hoopte
dat we opnieuw konden beginnen.
110
00:09:10,800 --> 00:09:12,640
Oké, laten we opnieuw beginnen.
111
00:09:19,520 --> 00:09:20,640
Hallo.
112
00:09:24,240 --> 00:09:25,640
Brave hond. Ja.
113
00:09:26,760 --> 00:09:28,840
- Brave hond.
- Wat doe je daar?
114
00:09:28,840 --> 00:09:31,840
Op kantoor, zei ik.
We zouden tien minuten geleden beginnen.
115
00:09:31,840 --> 00:09:34,600
- Ik wist niet of ik naar binnen moest.
- Kom je?
116
00:09:38,000 --> 00:09:41,480
- Je kan rijden, neem ik aan?
- Ja. Ik fiets.
117
00:09:42,880 --> 00:09:43,800
Paarden.
118
00:09:45,680 --> 00:09:49,240
Ik dacht dat ik op honden zou passen.
De aanvraag had 't over kennels.
119
00:09:50,280 --> 00:09:53,640
Nee. Je gaat kinderen leren paardrijden.
120
00:09:54,520 --> 00:09:56,880
- Je rijdt wel, toch?
- Zeker.
121
00:09:57,720 --> 00:10:00,080
- Gek op paardrijden.
- En je rijdt auto?
122
00:10:00,080 --> 00:10:03,360
Ik ben 'n geweldige chauffeur.
Ik heb alleen geen auto.
123
00:10:04,400 --> 00:10:08,160
Oké. Mest Midnight maar uit,
en spoel daarna de stallen schoon.
124
00:10:24,480 --> 00:10:27,560
- Wil iemand 'n koekje?
- Ik ben allergisch voor suiker.
125
00:10:27,560 --> 00:10:29,000
Zijn ze lactosevrij?
126
00:10:33,480 --> 00:10:35,960
Ruby. Koekje?
127
00:10:35,960 --> 00:10:39,720
- Ik heb een idee om je te helpen.
- En waarom zou jij mij helpen?
128
00:10:39,720 --> 00:10:42,640
Omdat, Otis, ik wil dat we vrienden zijn.
129
00:10:47,200 --> 00:10:50,000
O, sorry. Ik hield 't niet vol.
130
00:10:50,000 --> 00:10:52,640
Nee, dit is puur politiek. Aan de kant.
131
00:10:55,560 --> 00:10:58,800
- Abbi en Roman hebben ruzie.
- Oké, dus?
132
00:10:59,920 --> 00:11:03,800
Elke school heeft kingmakers,
en op deze school zijn zij het.
133
00:11:03,800 --> 00:11:07,960
Jij repareert hun relatie,
en iedereen dumpt O en komt naar jou.
134
00:11:09,040 --> 00:11:10,480
Wat heb jij eraan?
135
00:11:11,560 --> 00:11:16,240
Doe een goed woordje voor me
zodat Abbi vrienden met me wil zijn.
136
00:11:16,240 --> 00:11:20,000
Ik wil geen spelletjes spelen, Ruby.
Als ik gewoon mezelf ben...
137
00:11:20,000 --> 00:11:22,640
...zien mensen
dat ik de betere therapeut ben.
138
00:11:24,120 --> 00:11:26,880
Oké. Succes ermee.
139
00:11:40,960 --> 00:11:45,040
Ik heb een geweldig statistiekboek uit.
Echt iets voor jou. Zal ik 't sturen?
140
00:11:47,840 --> 00:11:48,720
Klaar.
141
00:11:49,240 --> 00:11:50,120
Hebbes.
142
00:11:51,240 --> 00:11:53,720
Zullen we samen studeren dit weekend?
143
00:11:55,360 --> 00:11:56,840
Ik moet me concentreren.
144
00:11:57,920 --> 00:12:02,000
O, God. Nee.
Dacht je dat ik een date bedoelde?
145
00:12:03,720 --> 00:12:06,280
Nee, want dat zou vergezocht zijn.
146
00:12:07,200 --> 00:12:11,240
Ik bedoelde echt studeren,
maar ik snap dat je niet kunt.
147
00:12:11,240 --> 00:12:13,800
Nou, geniet van het boek.
148
00:12:14,400 --> 00:12:15,280
Dank je.
149
00:12:17,800 --> 00:12:20,640
Jezus.
150
00:12:21,760 --> 00:12:26,000
KOM JE YOGA DOEN TIJDENS DE LUNCH?
151
00:12:51,840 --> 00:12:53,880
Zorg altijd dat iemand je spot.
152
00:12:54,400 --> 00:12:56,520
- Je kan jezelf bezeren.
- Oké, dank je.
153
00:12:56,520 --> 00:12:57,560
Oké, kom op.
154
00:12:57,560 --> 00:12:59,120
Doe het.
155
00:13:01,640 --> 00:13:05,520
- Ik heb je hier nog nooit gezien.
- Ik wil gewoon fit blijven.
156
00:13:05,520 --> 00:13:08,200
Heeft iemand ooit
een vinger in je kont gestoken?
157
00:13:08,200 --> 00:13:12,120
Shit. Sorry.
Ik dacht dat je nog therapie gaf.
158
00:13:12,760 --> 00:13:14,880
Waarom praat ik met jou?
Ik mag je niet.
159
00:13:14,880 --> 00:13:18,600
Maar ik heb seks
met een scharrel, snap je.
160
00:13:18,600 --> 00:13:21,840
En de vorige keer,
gast, stak ze haar vinger...
161
00:13:22,920 --> 00:13:24,080
...in m'n kont.
162
00:13:24,680 --> 00:13:28,920
- Oké.
- Echt heel diep.
163
00:13:28,920 --> 00:13:30,200
Zonder waarschuwing.
164
00:13:30,760 --> 00:13:31,840
Als een ninja.
165
00:13:33,080 --> 00:13:34,520
En nu ben ik in paniek.
166
00:13:36,840 --> 00:13:40,920
- Voelde het vervelend?
- Nee, het was geweldig.
167
00:13:41,640 --> 00:13:43,960
Ik bedoel, ik schrok wel.
168
00:13:45,840 --> 00:13:47,840
Maar ik kwam klaar.
169
00:13:48,840 --> 00:13:51,560
Heel snel. En nu ben ik erg in de war.
170
00:13:52,080 --> 00:13:54,240
Want ik ben volgens mij niet queer.
171
00:13:54,240 --> 00:13:58,000
Maar misschien,
als ik dit leuk vind, ben ik...
172
00:13:59,120 --> 00:14:02,880
- ...meer queer dan ik dacht.
- Seksualiteit kan fluïde zijn.
173
00:14:02,880 --> 00:14:06,720
Twijfels zijn normaal.
Daarbij zijn er heteroseksuele mannen...
174
00:14:06,720 --> 00:14:09,280
...die graag hun prostaat laten stimuleren.
175
00:14:09,800 --> 00:14:11,560
- Gebruiken jullie deze?
- Nee.
176
00:14:14,920 --> 00:14:19,680
- Alles goed? Je lijkt teleurgesteld.
- Ik vind iemand leuk met wie 't niks werd.
177
00:14:21,040 --> 00:14:25,800
Ik dacht, als ik nou een beetje queer was,
kon ik diegene misschien terugkrijgen.
178
00:14:29,480 --> 00:14:32,760
- Het klikte echt.
- Voel je dat niet met deze nieuwe persoon?
179
00:14:32,760 --> 00:14:36,200
Ze is aardig, maar we praten niet veel.
180
00:14:36,200 --> 00:14:40,360
Ook al vond je het fijn,
zulke dingen mogen geen verrassing zijn.
181
00:14:40,360 --> 00:14:43,720
Ik zou jullie
enthousiaste instemming aanraden.
182
00:14:43,720 --> 00:14:46,360
Dan zoek je naar een opgetogen ja...
183
00:14:46,360 --> 00:14:48,960
...niet naar de afwezigheid
van een ongelukkige nee.
184
00:14:48,960 --> 00:14:52,280
Betere communicatie
kan leiden tot een intiemere band.
185
00:14:52,960 --> 00:14:55,880
Maar 't is zwaar
als je nog niet over iemand heen bent.
186
00:14:58,520 --> 00:15:00,320
Wat mis je het meest aan hen?
187
00:15:01,760 --> 00:15:05,440
M'n brein is vaak nerveus,
al zolang ik me kan herinneren.
188
00:15:06,400 --> 00:15:08,520
Maar als wij samen waren...
189
00:15:09,280 --> 00:15:10,960
...werd het even stil.
190
00:15:11,800 --> 00:15:15,960
Maar ik val op mensen
die zich niet kunnen binden, dus...
191
00:15:19,520 --> 00:15:21,320
- Je bedoelt Maeve?
- Ja.
192
00:15:21,840 --> 00:15:24,480
Het was altijd alsof ze iets beters zocht.
193
00:15:30,160 --> 00:15:33,160
Jammer dat de hele school
je rare schaamhaar heeft gezien...
194
00:15:33,640 --> 00:15:36,240
- ...want je bent hier goed in.
- Bedankt, man.
195
00:15:41,640 --> 00:15:43,840
Ook al was de hoofdpersoon afstotelijk...
196
00:15:43,840 --> 00:15:47,000
- ...ik wilde 'm niet verlaten. Hij boeide me.
- Mee eens.
197
00:15:47,000 --> 00:15:52,080
Fascinerend hoe je schrijft
over je isolatie binnen je gemeenschap.
198
00:15:52,080 --> 00:15:53,800
Keihard, maar onthullend.
199
00:15:53,800 --> 00:15:56,880
Het is wat gekunsteld,
maar 't begint veelbelovend.
200
00:15:56,880 --> 00:15:58,200
Bedankt, Tyrone.
201
00:15:58,880 --> 00:16:01,200
Wie is de volgende? Maeve?
202
00:16:02,840 --> 00:16:05,800
Vertel me wat je wilde
met dit eerste hoofdstuk.
203
00:16:05,800 --> 00:16:10,400
Ik wilde het isolement van Maria Brontë
onderzoeken door haar ziekte.
204
00:16:10,400 --> 00:16:12,800
- Ze is de hoofdpersoon, dus...
- Ja, ik...
205
00:16:14,280 --> 00:16:15,440
Ik verveelde me.
206
00:16:16,840 --> 00:16:18,520
Dit is niet levensvatbaar.
207
00:16:20,680 --> 00:16:22,200
Wat vond de rest?
208
00:16:23,000 --> 00:16:25,200
Zeg 't maar.
We zijn hier om elkaar te helpen.
209
00:16:25,200 --> 00:16:29,400
Ik vond Maria's perspectief mooi.
Ik zag de wereld door haar ogen.
210
00:16:29,400 --> 00:16:33,560
- Ik wist niets over de oudste Brontë.
- Nou, daar is Wikipedia voor.
211
00:16:34,600 --> 00:16:36,400
Er zijn veel historische romans.
212
00:16:40,400 --> 00:16:43,920
Oké. Ik wil niet gemeen doen.
Ik probeer je te pushen.
213
00:16:43,920 --> 00:16:49,120
Je bent duidelijk belezen,
maar dit voelt als een imitatie.
214
00:16:50,480 --> 00:16:53,800
Ik wil weten wie jij bent.
Ik wil jouw stem horen.
215
00:16:55,080 --> 00:16:58,000
Goed? Oké.
We gaan hier volgende keer mee verder.
216
00:17:17,520 --> 00:17:20,760
- We hoorden van jullie ruzie.
- We sturen positieve gedachten.
217
00:17:20,760 --> 00:17:22,160
Bedankt.
218
00:17:25,120 --> 00:17:28,320
Als mensen zich
met hun eigen zaken zouden bemoeien...
219
00:17:28,320 --> 00:17:30,040
...zou de wereld mooier zijn.
220
00:17:31,680 --> 00:17:32,720
Ik ga wat drinken.
221
00:17:37,280 --> 00:17:38,480
Dit is nogal wat.
222
00:17:38,480 --> 00:17:42,760
Abbi en Roman maken nooit ruzie.
Ik wil weten wat er gebeurd is.
223
00:17:42,760 --> 00:17:44,640
Wat? Heeft ze niks verteld?
224
00:17:44,640 --> 00:17:48,360
Ze zegt dat ze dan Roman verraadt,
wat ik belachelijk vind.
225
00:17:48,360 --> 00:17:49,720
Stil, daar komt ze.
226
00:17:50,360 --> 00:17:53,000
- Zeg niet tegen Abbi dat ik roddelde.
- Nee.
227
00:17:53,920 --> 00:17:56,680
- Ik hoop dat 't goed komt.
- Dank je. Ik ook.
228
00:17:57,600 --> 00:18:00,840
Ik heb ons aangemeld bij O,
dus hopelijk komt het goed.
229
00:18:01,600 --> 00:18:04,240
- Kan ik nog bij jou logeren?
- Natuurlijk.
230
00:18:04,240 --> 00:18:06,600
Kom anders ook langs bij Aisha.
231
00:18:06,600 --> 00:18:10,880
Dat lijkt me leuk,
maar ik heb een familieding.
232
00:18:12,560 --> 00:18:14,360
- Geeft niet, volgende keer.
- Ja.
233
00:18:16,480 --> 00:18:20,640
Ik wil er nog niet heen.
Maar hoorden jullie een scheet?
234
00:18:20,640 --> 00:18:22,440
- Nee.
- Liet iemand een scheet?
235
00:18:24,600 --> 00:18:26,560
Je hoeft geen scheet te laten.
236
00:18:34,760 --> 00:18:36,720
Zou jij iets voor me willen doen?
237
00:18:37,480 --> 00:18:40,200
- Je weet dat Roman en Abbi ruzie hebben?
- Ja.
238
00:18:40,200 --> 00:18:45,400
Kun je een goed woordje doen
voor mij en m'n kliniek?
239
00:18:46,760 --> 00:18:50,080
Ik weet niet
of ik me in hun relatie wil mengen.
240
00:18:50,080 --> 00:18:51,320
- Oké.
- Snap je?
241
00:18:51,320 --> 00:18:53,760
Ja. Nee, dat is prima. Ik snap het. Het...
242
00:18:53,760 --> 00:18:57,120
- Het was toch een suf idee. Sorry.
- Nee. Het spijt mij.
243
00:18:58,160 --> 00:18:59,400
Geeft niet.
244
00:19:00,720 --> 00:19:01,920
Het is oké, echt.
245
00:19:02,960 --> 00:19:07,760
Ik moet weg, anders kom ik te laat
voor de kerk. Maar ik zie je morgen.
246
00:19:07,760 --> 00:19:09,200
Tot morgen, ja.
247
00:19:10,200 --> 00:19:11,600
Tot later.
248
00:19:14,720 --> 00:19:15,880
HOE IS HET MET JOY?
249
00:19:15,880 --> 00:19:17,320
Oké, we kunnen.
250
00:19:19,840 --> 00:19:23,920
Vijf, vier, drie, twee, één.
251
00:19:24,560 --> 00:19:25,600
Je kan dit, Jean.
252
00:19:27,240 --> 00:19:28,080
Hallo.
253
00:19:29,080 --> 00:19:30,400
GEEF NOU ANTWOORD!
254
00:19:31,800 --> 00:19:35,640
- Ik ben dr. Jean Milburn.
- Praten.
255
00:19:35,640 --> 00:19:41,520
En ik ben uw presentator van deze editie
van Sexology met dr. Jean Milburn...
256
00:19:41,520 --> 00:19:44,920
...en dat ben ik, uw presentator.
O, dat zei ik net.
257
00:19:45,600 --> 00:19:50,640
Bel me en vertel me je problemen.
Je seks- en relatieproblemen.
258
00:19:50,640 --> 00:19:52,160
Wat is het nummer, Jean?
259
00:19:52,160 --> 00:19:54,480
Bel vooral. Hier komt het nummer.
260
00:19:56,160 --> 00:19:57,520
Dat heb ik...
261
00:20:00,400 --> 00:20:05,480
080 81 570 121.
262
00:20:12,240 --> 00:20:13,480
Praten.
263
00:20:21,040 --> 00:20:25,800
In Handelingen 2:38 sprak Petrus:
264
00:20:25,800 --> 00:20:31,760
'Bekeer u en laat elk van u gedoopt worden
in de naam van Jezus Christus...
265
00:20:31,760 --> 00:20:33,640
...ter vergeving van uw zonden.'
266
00:20:33,640 --> 00:20:37,000
De doop biedt ons de kans
om opnieuw geboren te worden.
267
00:20:37,000 --> 00:20:40,360
Het is een nieuw begin met een schone lei.
268
00:20:40,360 --> 00:20:45,600
We keren ons oude leven de rug toe
en wijden ons aan het dienen van Jezus.
269
00:20:45,600 --> 00:20:48,320
Al je fouten
uit het verleden zijn vergeven.
270
00:20:51,160 --> 00:20:56,240
Je moeder zei
dat je twijfelde of je je zou laten dopen?
271
00:20:56,240 --> 00:21:02,120
- O, ja? Geweldig. Bedankt, mam.
- Soms helpt het om erover te praten.
272
00:21:04,400 --> 00:21:07,400
- Ik voel me niet volledig geaccepteerd.
- In welke zin?
273
00:21:07,400 --> 00:21:10,440
Je bent 'n belangrijk lid
van de gemeenschap, Eric.
274
00:21:10,960 --> 00:21:14,600
Ik moet delen van mezelf verbergen
waar anderen zich niet prettig bij voelen.
275
00:21:14,600 --> 00:21:15,520
Ik snap het.
276
00:21:16,520 --> 00:21:20,400
Maar je relatie met God is persoonlijk.
277
00:21:21,240 --> 00:21:23,800
Anderen hoeven het niet te weten. Toch?
278
00:21:23,800 --> 00:21:28,080
- Maar het is wie ik ben.
- De doop is tussen jou en God.
279
00:21:28,960 --> 00:21:31,360
Laat je door niets tegenhouden.
280
00:21:47,160 --> 00:21:49,880
O, mijn God. Ik ga net naar Aisha.
281
00:21:49,880 --> 00:21:51,280
Dit moet je proberen.
282
00:21:51,280 --> 00:21:53,120
- Het is zo lekker.
- Wat is het?
283
00:21:53,120 --> 00:21:55,240
Een hennep-aardbeienmilkshake.
284
00:21:58,600 --> 00:22:01,600
- Ga ervoor.
- O, mijn God. Dat is zo lekker.
285
00:22:02,520 --> 00:22:03,600
Hoe was je familieding?
286
00:22:05,240 --> 00:22:10,120
Weet je, ik was eigenlijk
naar een doopklas van de kerk.
287
00:22:11,640 --> 00:22:14,840
Mensen doen soms raar
over dingen met God, dus...
288
00:22:15,400 --> 00:22:16,280
...ik loog.
289
00:22:18,200 --> 00:22:19,200
Loop je even mee?
290
00:22:26,040 --> 00:22:27,880
Ik ben trouwens ook christelijk.
291
00:22:28,840 --> 00:22:32,080
- Niet waar.
- Jawel.
292
00:22:32,080 --> 00:22:34,480
O, mijn God, Abbi.
293
00:22:34,480 --> 00:22:37,840
Ik moest m'n kerk verlaten
toen m'n transitie begon...
294
00:22:37,840 --> 00:22:39,720
...maar het was zwaar.
295
00:22:40,520 --> 00:22:41,960
Ik geloof nog steeds in God.
296
00:22:41,960 --> 00:22:45,120
Ik wil dat Roman meegaat
naar een ruimdenkende kerk...
297
00:22:45,120 --> 00:22:50,400
...maar hij is zo anti-religieus.
Dus ik begrijp dat veroordelende.
298
00:22:50,400 --> 00:22:51,800
- Geloof me.
- Ja.
299
00:22:53,640 --> 00:22:55,360
Is jouw kerk ruimdenkend, of...
300
00:22:56,840 --> 00:23:00,520
Nee. Dus ik vind het ook moeilijk.
301
00:23:03,000 --> 00:23:05,520
Je kunt er met me over praten als je wilt.
302
00:23:05,520 --> 00:23:07,120
- Ja.
- Ja. Kom hier.
303
00:23:09,480 --> 00:23:10,440
Bedankt, Abbi.
304
00:23:20,440 --> 00:23:22,200
Kijk eens.
305
00:23:25,680 --> 00:23:27,000
Heerlijk, Michael.
306
00:23:30,920 --> 00:23:34,160
Adam is z'n stage
op de boerderij begonnen.
307
00:23:34,160 --> 00:23:39,200
Ik moet leren autorijden.
Dat wist ik niet toen ik solliciteerde.
308
00:23:39,200 --> 00:23:41,560
Oké. We kunnen wel lessen regelen.
309
00:23:42,360 --> 00:23:46,680
Wat zijn de carrièrevooruitzichten
na deze stage?
310
00:23:47,400 --> 00:23:50,280
Ik leer hoe ik kinderen
kan leren paardrijden.
311
00:23:51,840 --> 00:23:56,880
Dus je wil paardrijinstructeur worden?
Of wil je een boerderij runnen?
312
00:23:56,880 --> 00:23:58,000
Bedankt.
313
00:23:58,640 --> 00:24:00,160
Ik vind dieren leuk.
314
00:24:00,160 --> 00:24:03,920
Je kunt geen carrière bouwen
op basis van wat je leuk vindt.
315
00:24:03,920 --> 00:24:06,840
In de echte wereld
zul je geld moeten verdienen.
316
00:24:06,840 --> 00:24:09,640
Misschien is iets als metselen...
317
00:24:10,760 --> 00:24:12,440
...een betere optie.
318
00:24:16,400 --> 00:24:18,880
- Wil je wat boerenkool?
- Ik heb geen honger.
319
00:24:25,320 --> 00:24:26,160
Wat deed ik?
320
00:24:26,160 --> 00:24:28,280
Hij heeft er niet over nagedacht.
321
00:24:28,280 --> 00:24:31,440
Ik wil niet
dat hij weer iets niet afmaakt.
322
00:24:36,400 --> 00:24:37,440
Boerenkool?
323
00:24:38,720 --> 00:24:40,640
Nee, ik wil geen boerenkool.
324
00:24:41,960 --> 00:24:45,920
Misschien maakt hij niks af
uit angst om je teleur te stellen.
325
00:24:51,560 --> 00:24:53,400
Adam, ik ga ervandoor.
326
00:25:02,280 --> 00:25:03,600
Als je wilt, kan ik...
327
00:25:04,920 --> 00:25:07,280
...je dit weekend rijles geven.
328
00:25:10,760 --> 00:25:11,640
Het...
329
00:25:12,960 --> 00:25:15,800
...spijt me dat ik net zo hard was.
330
00:25:18,240 --> 00:25:20,720
Ik wil alleen
dat je aan je toekomst denkt.
331
00:25:31,360 --> 00:25:33,760
Ik zal nadenken over die rijles.
332
00:25:55,280 --> 00:25:57,680
Waarom staan de meubels anders?
333
00:25:57,680 --> 00:26:01,840
Joanna. Ze is aan 't uitpakken.
We hebben je radioshow gehoord.
334
00:26:01,840 --> 00:26:03,920
- Dat was...
- Rampzalig.
335
00:26:04,680 --> 00:26:10,160
Ik was afgeleid omdat m'n zus,
die voor m'n baby zorgde...
336
00:26:10,160 --> 00:26:12,200
...de telefoon niet opnam.
337
00:26:13,360 --> 00:26:16,280
Ik kan niet geloven
dat je haar hebt gevraagd.
338
00:26:17,000 --> 00:26:20,040
- Wat dacht je wel niet?
- Dat je hulp nodig had.
339
00:26:20,040 --> 00:26:22,560
Nou, dat is niet zo. Het gaat prima.
340
00:26:23,080 --> 00:26:25,640
Het gaat niet prima, mam.
341
00:26:25,640 --> 00:26:29,320
Jakob en Ola zijn weg, jij hebt 'n baby,
ik zit in m'n laatste jaar.
342
00:26:29,320 --> 00:26:31,720
Er is veel veranderd. Je hebt steun nodig.
343
00:26:31,720 --> 00:26:34,360
- Je had haar niet moeten vragen.
- Jammer dan.
344
00:26:34,360 --> 00:26:38,840
Ze is er nu,
dus laat haar alsjeblieft helpen.
345
00:26:48,760 --> 00:26:50,720
VOLGEBOEKT
346
00:27:18,920 --> 00:27:20,240
- Hé.
- Hoe is het met je?
347
00:27:20,760 --> 00:27:23,160
Niet top. Mr Molloy haatte m'n hoofdstuk.
348
00:27:23,160 --> 00:27:26,520
- Hij zegt maar wat.
- Nee, hij heeft vast gelijk.
349
00:27:26,520 --> 00:27:29,960
Tyrone vond 't leuk,
maar ik moet iets persoonlijks schrijven.
350
00:27:29,960 --> 00:27:32,000
- Hoe was jouw dag?
- Tyrone is er vaak.
351
00:27:32,000 --> 00:27:34,200
Ja. We zijn bevriend.
352
00:27:34,880 --> 00:27:36,120
Wat is je punt?
353
00:27:36,960 --> 00:27:40,200
Je hebt 't gewoon vaak over hem.
354
00:27:40,200 --> 00:27:43,040
- En hij is er vaak.
- Bel je me om over Tyrone te horen?
355
00:27:43,040 --> 00:27:44,560
Nee, ik...
356
00:27:46,160 --> 00:27:48,840
- Het voelt niet goed.
- Je kent hem niet eens.
357
00:27:48,840 --> 00:27:52,640
Je hebt 't steeds over hem,
en hij zet foto's van je online.
358
00:27:52,640 --> 00:27:57,000
- Heb je hem online gestalkt?
- Ik heb terloops gekeken.
359
00:27:57,000 --> 00:27:58,120
Otis, hij is gay.
360
00:27:59,480 --> 00:28:01,680
Hij heeft een vriendje in Illinois.
361
00:28:08,200 --> 00:28:12,080
Oké. Dat is dan duidelijk. Fijn.
362
00:28:12,840 --> 00:28:15,080
Goed. Nu voel ik me heel schuldig.
363
00:28:15,840 --> 00:28:18,600
- Kunnen we dit vergeten?
- Nee. Ik ben kwaad.
364
00:28:19,200 --> 00:28:20,800
Ik moet aan de slag. Doei.
365
00:28:39,720 --> 00:28:42,560
Ik zat te denken,
zullen we elkaar dingen vragen?
366
00:28:44,160 --> 00:28:45,480
Zoals vieze praatjes?
367
00:28:47,080 --> 00:28:48,840
Nou, meer zoals...
368
00:28:50,120 --> 00:28:51,600
...mag ik je topje uitdoen?
369
00:28:57,200 --> 00:28:58,560
Mag ik je hier aanraken?
370
00:29:06,400 --> 00:29:08,080
Mag ik je lul aanraken?
371
00:29:16,280 --> 00:29:19,320
- Mag ik m'n vinger in je kont steken?
- Zeker.
372
00:29:38,920 --> 00:29:40,240
Wil je blijven slapen?
373
00:29:41,440 --> 00:29:44,280
We kunnen elkaar een beetje leren kennen.
374
00:29:47,840 --> 00:29:51,160
Ik meende het toen ik zei
dat ik een scharrel wilde.
375
00:29:52,160 --> 00:29:54,400
Ik wil geen relatie op dit moment.
376
00:29:59,560 --> 00:30:04,080
Het is vast niks,
maar ik voelde iets in je bal.
377
00:30:05,600 --> 00:30:09,560
Ik denk dat je een knobbeltje hebt.
Misschien even laten nakijken.
378
00:30:23,520 --> 00:30:24,560
Wat?
379
00:30:31,040 --> 00:30:33,120
Dus wacht, Tyrone is gay?
380
00:30:34,200 --> 00:30:38,960
Ik had het moeten weten.
En jij beschuldigde Maeve van vreemdgaan?
381
00:30:42,200 --> 00:30:43,160
Hou je kop.
382
00:30:46,080 --> 00:30:47,960
- Niet grappig.
- Wat grappig.
383
00:30:47,960 --> 00:30:50,560
Nee, inderdaad.
Het is totaal niet grappig.
384
00:30:52,440 --> 00:30:54,280
Behalve dat 't heel grappig is.
385
00:30:59,320 --> 00:31:01,640
Wil je 'n kaarsje aansteken
voor Abbi en Roman?
386
00:31:01,640 --> 00:31:04,400
- Lieve help.
- Ze moeten samen blijven.
387
00:31:04,400 --> 00:31:07,560
Ze gaan vandaag naar O
om het uit te praten.
388
00:31:07,560 --> 00:31:09,320
We sturen positieve gedachten.
389
00:31:19,680 --> 00:31:22,000
- Zal ik je even spotten?
- Bedankt, ja. Graag.
390
00:31:22,000 --> 00:31:24,400
- Natuurlijk.
- Ik ben gespannen vandaag.
391
00:31:26,520 --> 00:31:27,960
Wat is er dan?
392
00:31:29,240 --> 00:31:33,240
Ik weet niet of je m'n speech hebt gezien.
Ik ben therapeut. Misschien kan ik helpen.
393
00:31:33,240 --> 00:31:35,840
O ja. Van dat rare schaamhaar.
394
00:31:37,040 --> 00:31:41,120
Ik heb ruzie met m'n vriendin.
Het is erg. Ik voel me zo verraden.
395
00:31:41,120 --> 00:31:42,320
Wat is er gebeurd?
396
00:31:44,840 --> 00:31:47,920
Twee nachten geleden
vroeg ik Abbi of ze seks wilde.
397
00:31:47,920 --> 00:31:53,720
Ze had geen zin, dus ik zei welterusten,
knuffelde haar, en we gingen slapen.
398
00:31:54,240 --> 00:31:55,680
Maar toen...
399
00:32:00,040 --> 00:32:02,800
...werd ik wakker van een raar geluid, en...
400
00:32:04,640 --> 00:32:07,920
Abbi, lig je te rukken?
401
00:32:10,520 --> 00:32:13,280
Boeiend dat je
het woord 'verraad' gebruikt.
402
00:32:13,280 --> 00:32:16,080
- Vertel eens meer?
- Het is alsof ze vreemdgaat.
403
00:32:18,320 --> 00:32:25,200
Masturberen kan in een toegewijde relatie
bijdragen aan een gezond seksleven.
404
00:32:28,480 --> 00:32:30,440
We hebben niet echt seks meer.
405
00:32:32,680 --> 00:32:35,240
Hoelang is dat al zo?
406
00:32:36,200 --> 00:32:38,320
Sinds ze bij m'n gezin woont.
407
00:32:38,320 --> 00:32:41,680
- Het is alsof ze me niet meer wil.
- Heeft ze dat gezegd?
408
00:32:41,680 --> 00:32:44,840
Nee, maar Abbi praat niet
over negatieve dingen.
409
00:32:44,840 --> 00:32:49,280
Dus zelfs als ze me niet meer wilde,
zou ze het me niet vertellen.
410
00:32:49,280 --> 00:32:52,680
Ze zegt dat ze een laag libido heeft,
en dan masturbeert ze stiekem.
411
00:32:53,520 --> 00:32:57,280
Libido's zijn ingewikkeld
en veel dingen kunnen ze beïnvloeden.
412
00:32:57,280 --> 00:33:02,280
Stress, vermoeidheid,
sleur, verwachtingen.
413
00:33:03,920 --> 00:33:05,120
Het is 'n zware periode.
414
00:33:06,960 --> 00:33:10,480
Abbi's familie heeft haar eruit gegooid
en ze doet alsof ze in orde is...
415
00:33:10,480 --> 00:33:14,960
...maar soms denk ik dat dat niet zo is.
416
00:33:17,760 --> 00:33:21,640
Soms moeten stellen de druk wegnemen
en teruggaan naar de basis.
417
00:33:22,600 --> 00:33:26,040
Knuffelen, zoenen,
tijd doorbrengen met elkaar...
418
00:33:26,040 --> 00:33:27,960
...zonder de druk van seks.
419
00:33:30,200 --> 00:33:32,200
Ik knuffel graag met Abbi.
420
00:33:32,200 --> 00:33:36,440
Volgens mij wil je het
helemaal niet uitmaken.
421
00:33:38,720 --> 00:33:43,440
Zou Abbi misschien
een sessie willen met jou en mij?
422
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
Bedankt.
423
00:34:07,680 --> 00:34:08,520
Hoe kan ik helpen?
424
00:34:08,520 --> 00:34:10,960
Hij geeft me een high five
als ik klaarkom.
425
00:34:10,960 --> 00:34:11,920
Schat, nee.
426
00:34:11,920 --> 00:34:14,400
- Ik heb neten, denk ik.
- Ga naar de verpleegster.
427
00:34:14,400 --> 00:34:15,480
Ze zitten op m'n pik.
428
00:34:15,480 --> 00:34:17,040
Ik lik graag oksels.
429
00:34:17,640 --> 00:34:18,560
Is dat normaal?
430
00:34:19,560 --> 00:34:25,520
Ik haalde 'm eruit en zag tot mijn schrik:
het condoom was verdwenen in een ogenblik.
431
00:34:29,960 --> 00:34:34,560
Ik liet een keer een queef tijdens seks,
en nu noemt m'n vriend me Queen Laqueefa.
432
00:34:43,920 --> 00:34:45,240
Welkom terug.
433
00:34:58,440 --> 00:35:01,440
Dat is interessant.
Heb je aan schaduwen gedacht?
434
00:35:01,440 --> 00:35:02,680
Het lijkt niet.
435
00:35:02,680 --> 00:35:05,400
- Waar moet 't op lijken?
- Op m'n meloen.
436
00:35:07,040 --> 00:35:11,560
Als kind had ik 'n vriend, Meloen.
Ik nam hem overal mee naartoe.
437
00:35:11,560 --> 00:35:15,160
Maar hij lijkt niet,
dus de tekening slaat nergens op.
438
00:35:15,680 --> 00:35:19,560
- Ik snap dit kunstgedoe niet.
- Probeer de hoeken, de randen.
439
00:35:19,560 --> 00:35:22,680
Sorry, waarom noemde je
je teddybeer Meloen?
440
00:35:22,680 --> 00:35:25,600
Hij was geen teddybeer.
Hij was een echte meloen.
441
00:35:25,600 --> 00:35:27,560
Ja, ik hield zoveel van hem...
442
00:35:27,560 --> 00:35:30,680
...maar hij ging schimmelen
en vreselijk stinken.
443
00:35:30,680 --> 00:35:34,040
- Dat was m'n eerste ervaring met de dood.
- Aimee, dat is echt raar.
444
00:35:34,040 --> 00:35:35,400
- Echt?
- Ja.
445
00:35:35,400 --> 00:35:37,880
Prachtig, maar heel raar.
446
00:35:37,880 --> 00:35:39,080
Mooi licht.
447
00:35:39,600 --> 00:35:40,800
Hou je van tekenen?
448
00:35:41,840 --> 00:35:45,000
M'n pols doet pijn
als ik zo lang 'n potlood vasthoud.
449
00:35:45,000 --> 00:35:46,400
Je hoeft niet te tekenen.
450
00:35:46,400 --> 00:35:51,200
Er zijn allerlei soorten kunst.
Ik kan 't wel laten zien, als je wilt.
451
00:35:52,960 --> 00:35:54,360
- Bedankt.
- Cool.
452
00:35:54,360 --> 00:35:55,880
Haar knieën zijn een triomf.
453
00:35:57,600 --> 00:36:00,800
Goed gedaan. De kleur is heel levendig.
454
00:36:03,560 --> 00:36:06,520
Zie je dat ding op haar jas?
Dat is een microfoon.
455
00:36:06,520 --> 00:36:07,800
En toch schreeuwt ze.
456
00:36:10,760 --> 00:36:12,200
Ik ben Cal, trouwens.
457
00:36:13,360 --> 00:36:14,800
Aisha. Aangenaam.
458
00:36:20,400 --> 00:36:22,960
O, hou op met jammeren.
459
00:36:24,120 --> 00:36:25,720
Ik weet niet wat je wil.
460
00:36:29,920 --> 00:36:31,000
Goedemiddag.
461
00:36:34,000 --> 00:36:37,080
- Waar is de koffie?
- Waarom ben jij hier, Jo?
462
00:36:37,680 --> 00:36:39,240
Om te helpen. Dat zei ik.
463
00:36:40,040 --> 00:36:46,120
En het is uit met Patrick,
dus ik heb niet echt een huis.
464
00:36:46,120 --> 00:36:47,960
- Sinds wanneer?
- Een paar maanden.
465
00:36:47,960 --> 00:36:51,760
Hij was lief, maar het voelde
alsof ik seks had met m'n broer.
466
00:36:51,760 --> 00:36:54,280
Hij begon te pissen met de deur open.
467
00:36:54,280 --> 00:36:58,160
Ik ben terug uit Maleisië
en heb nog geen woonruimte gevonden.
468
00:36:58,160 --> 00:37:00,600
Jij hebt hulp nodig,
ik moet ergens logeren...
469
00:37:00,600 --> 00:37:02,160
...dus 't was voorbestemd.
470
00:37:02,160 --> 00:37:06,280
Nou, als je hier bent,
moet je er ook echt zijn.
471
00:37:08,960 --> 00:37:11,200
- Ik ben er.
- Alsjeblieft.
472
00:37:12,880 --> 00:37:15,200
Ik maak wel koffie.
473
00:37:24,600 --> 00:37:25,640
Binnen.
474
00:37:28,640 --> 00:37:31,000
- Ik wilde nog iets bespreken.
- Natuurlijk.
475
00:37:32,480 --> 00:37:35,440
Ik heb je advies opgevolgd,
en het was geweldig.
476
00:37:35,440 --> 00:37:38,520
- Cool.
- Maar het meisje waar ik het over had...
477
00:37:38,520 --> 00:37:42,120
...zei dat ik een knobbeltje heb.
Op m'n bal.
478
00:37:43,280 --> 00:37:47,360
- Dat is normaal voor mannen, toch?
- Voor sommigen is het heel normaal.
479
00:37:48,120 --> 00:37:51,360
Maar als 't een nieuwe is,
of je maakt je zorgen...
480
00:37:51,880 --> 00:37:53,480
...ga dan naar een dokter.
481
00:37:54,160 --> 00:37:55,360
- Oké, bedankt.
- Goed.
482
00:37:55,360 --> 00:37:59,040
O, en wat ik gisteren over Maeve zei...
483
00:38:00,240 --> 00:38:02,640
Ik zei maar wat.
Ze vindt je echt leuk, denk ik.
484
00:38:02,640 --> 00:38:05,400
Ik ben gewoon eenzaam of zo, dus...
485
00:38:07,400 --> 00:38:08,600
- Gaat het?
- Ja.
486
00:38:12,240 --> 00:38:13,200
Cool, bedankt.
487
00:38:16,840 --> 00:38:17,680
Bedankt.
488
00:38:21,280 --> 00:38:23,800
- Hallo.
- Kan ik je helpen?
489
00:38:23,800 --> 00:38:24,760
Wat schattig.
490
00:38:25,520 --> 00:38:28,600
Ik heb zitten denken.
Misschien moeten we samenwerken.
491
00:38:28,600 --> 00:38:31,320
- O, ja?
- Je bent er duidelijk niet slecht in.
492
00:38:31,320 --> 00:38:37,280
- En ik kan wel een assistent gebruiken.
- Nou, ik hoef niemand te assisteren.
493
00:38:37,280 --> 00:38:41,960
Ik heb hier m'n eigen kliniek.
Zoals je ziet, gaat het wel goed.
494
00:38:41,960 --> 00:38:43,480
Maar je zei het zelf...
495
00:38:44,120 --> 00:38:48,000
...twee klinieken op de campus werkt niet,
en ik ga nergens heen.
496
00:38:48,000 --> 00:38:50,800
Ik zoek gewoon een oplossing.
497
00:38:51,480 --> 00:38:56,080
De leerlingen beslissen hier.
Waarom laten we hen niet kiezen?
498
00:38:56,080 --> 00:38:58,200
- Een verkiezing?
- Ja.
499
00:39:00,600 --> 00:39:02,000
Meen je dat serieus?
500
00:39:02,880 --> 00:39:03,800
Heel serieus.
501
00:39:07,960 --> 00:39:10,160
Ik zal 't vragen aan rector Lakhani.
502
00:39:11,600 --> 00:39:15,480
- Moge de beste sekstherapeut winnen.
- Dat ben ik, trouwens.
503
00:39:25,040 --> 00:39:25,920
Goed werk.
504
00:39:25,920 --> 00:39:28,960
Wil je Midnight opzadelen?
Dan ben je daarna klaar.
505
00:39:54,160 --> 00:39:55,520
Ben je bang voor paarden?
506
00:39:56,680 --> 00:39:57,560
Nee.
507
00:39:58,080 --> 00:40:02,680
Nee, natuurlijk niet.
Hun gezichten zijn van normale grootte.
508
00:40:09,280 --> 00:40:11,800
Oké, daar gaan we dan.
509
00:40:14,120 --> 00:40:16,040
- Het zit achterstevoren.
- Ja, oké.
510
00:40:18,120 --> 00:40:20,000
Misschien weet ik niets van paarden.
511
00:40:20,000 --> 00:40:22,760
Misschien vind ik ze eng.
Ontsla me alsjeblieft niet.
512
00:40:22,760 --> 00:40:27,680
Ik ben goed met honden en ik leer snel.
Het zijn net grote honden, toch?
513
00:40:32,040 --> 00:40:33,360
Ik wil deze stage echt graag.
514
00:40:34,360 --> 00:40:35,640
Jezus.
515
00:40:37,280 --> 00:40:38,320
Je rijdt wel auto?
516
00:40:42,600 --> 00:40:44,320
GAAN WE NOG RIJDEN?
517
00:40:44,320 --> 00:40:45,920
ABSOLUUT
518
00:40:45,920 --> 00:40:48,400
- Ga je vanavond naar Anabelle?
- Nee.
519
00:40:50,160 --> 00:40:52,480
Ik wil niet zomaar een scharrel.
520
00:40:53,920 --> 00:40:56,240
En ik vind Cal nog steeds leuk, dus...
521
00:40:56,840 --> 00:40:57,800
Hoe is 't?
522
00:40:59,160 --> 00:41:00,080
Hoe gaat dat?
523
00:41:00,080 --> 00:41:02,160
Hij vroeg me om samen te studeren.
524
00:41:03,520 --> 00:41:05,840
Dus je zei ja?
525
00:41:05,840 --> 00:41:07,280
- Nee.
- Wat?
526
00:41:07,880 --> 00:41:09,680
- Dan raak ik afgeleid.
- Viv.
527
00:41:09,680 --> 00:41:12,080
- Je vindt hem toch leuk?
- Ja.
528
00:41:12,080 --> 00:41:14,760
En hij jou ook, wat niet vaak gebeurt.
529
00:41:15,880 --> 00:41:16,840
Praat met hem.
530
00:41:18,560 --> 00:41:19,920
Nu meteen.
531
00:41:39,120 --> 00:41:41,880
Hé. Jij.
532
00:41:42,920 --> 00:41:47,360
Ik wilde niet dat je zou rommelen
in de relatie tussen Abbi en Roman.
533
00:41:47,360 --> 00:41:50,040
Ik kon helpen
zonder jou erbij te betrekken.
534
00:41:50,040 --> 00:41:54,000
- Ik dacht dat dat oké was.
- Ja, dat is het ook wel, denk ik.
535
00:42:00,600 --> 00:42:02,040
STEM OP O OF OTIS
536
00:42:02,040 --> 00:42:03,520
Dit wordt serieus.
537
00:42:03,520 --> 00:42:05,760
Eric, ga je mee
naar die veganistische tent?
538
00:42:05,760 --> 00:42:08,080
Ja. Momentje.
539
00:42:08,080 --> 00:42:09,240
Tot later.
540
00:42:10,320 --> 00:42:11,400
Dag.
541
00:42:11,960 --> 00:42:15,080
Nogmaals bedankt, Otis.
Zie ik je in de sportschool?
542
00:42:16,800 --> 00:42:21,160
Nee, de sportschool is niks voor mij.
Denk ik. Dag.
543
00:42:21,960 --> 00:42:23,800
- De falafel is geweldig.
- Dag.
544
00:42:26,960 --> 00:42:28,880
Lieve help. Ik kan niet wachten.
545
00:42:31,000 --> 00:42:33,280
Hoe is hij met hen bevriend geraakt?
546
00:42:33,920 --> 00:42:36,560
- Geen idee.
- Dus je hebt m'n advies opgevolgd.
547
00:42:37,160 --> 00:42:39,200
Oké, er deed zich een kans voor.
548
00:42:39,200 --> 00:42:42,480
Hou je mond.
Heb je een goed woordje voor me gedaan?
549
00:42:43,880 --> 00:42:45,400
Laat maar. Geen zorgen.
550
00:42:45,400 --> 00:42:48,240
Ik heb jouw hulp niet nodig,
maar jij de mijne wel.
551
00:42:48,240 --> 00:42:51,400
- Je weet niet waar je aan begint.
- Wat bedoel je?
552
00:42:51,400 --> 00:42:56,120
Ik weet hoe dit werkt.
En ik zou je campagneleider kunnen zijn.
553
00:42:58,840 --> 00:43:03,680
Nou, ik heb nu iets met Maeve,
dus dat lijkt me niet zo'n goed idee.
554
00:43:03,680 --> 00:43:06,520
O, ik wil niet weer een relatie met je.
555
00:43:07,280 --> 00:43:09,200
Wat kun je toch arrogant zijn.
556
00:43:15,200 --> 00:43:17,320
SOUTHCHESTER, HOOFDSTUK 01
DOOR MAEVE WILEY
557
00:43:17,320 --> 00:43:19,840
- Misschien ligt 't er wat dik bovenop...
- Maeve.
558
00:43:19,840 --> 00:43:21,240
Dit is briljant.
559
00:43:22,480 --> 00:43:25,200
Het doet pijn, want ik wil die stage.
560
00:43:26,480 --> 00:43:28,560
't Is alsof ik er zelf ben geweest...
561
00:43:28,560 --> 00:43:31,760
...alsof ik die plek
en al z'n vreemde personages ken.
562
00:43:31,760 --> 00:43:33,560
Maar 't is niet sentimenteel.
563
00:43:33,560 --> 00:43:37,200
Er zit geen woede in
over dat je ouders er niet waren.
564
00:43:37,200 --> 00:43:39,840
- Hoe heb je dit in één dag geschreven?
- Ik ken het al.
565
00:43:39,840 --> 00:43:41,400
Geef het aan Molloy.
566
00:43:41,920 --> 00:43:43,360
Hij vindt 't geweldig.
567
00:43:52,280 --> 00:43:53,120
Binnen.
568
00:43:55,320 --> 00:43:58,520
- O, sorry.
- Geeft niet. Kom binnen.
569
00:43:58,520 --> 00:43:59,440
Kom binnen.
570
00:44:02,480 --> 00:44:04,840
- Is alles oké?
- Ja.
571
00:44:04,840 --> 00:44:07,720
Ik kreeg net een afwijzing
van de New Yorker.
572
00:44:07,720 --> 00:44:11,240
Je zou denken dat 't me
niet boeit wat mensen denken, maar...
573
00:44:12,160 --> 00:44:15,680
- ...fuck die eikels.
- Ja, het is jammer voor hen.
574
00:44:15,680 --> 00:44:19,120
Iedereen schrijft blijkbaar
over homo-gedoe tegenwoordig, dus...
575
00:44:20,560 --> 00:44:24,640
- Oké. Ik kom later wel terug.
- Misschien kan ik 't je voorlezen.
576
00:44:27,720 --> 00:44:31,360
...niet ver van die fel brandende oven.
577
00:44:32,600 --> 00:44:35,720
Langzaam.
578
00:44:37,320 --> 00:44:40,000
Nieuwe scheuten beginnen zich te wortelen.
579
00:44:44,320 --> 00:44:45,360
Het is geweldig.
580
00:44:46,040 --> 00:44:50,120
- Het is briljant.
- Ja, je hoeft niet te slijmen.
581
00:44:50,120 --> 00:44:53,720
Dat vond ik leuk,
dat je Nachtverhalen had gelezen.
582
00:44:53,720 --> 00:44:56,680
Niemand wil ooit
over m'n andere werk praten.
583
00:44:56,680 --> 00:45:00,160
Ze willen dat ik Regenboogdoolhof
maar blijf herhalen.
584
00:45:01,200 --> 00:45:05,200
En een schrijver moet zich
kunnen ontwikkelen, Maeve.
585
00:45:05,200 --> 00:45:07,800
Dus zeg alsjeblieft wat je denkt.
586
00:45:10,440 --> 00:45:15,680
Het begin was heel meeslepend,
maar halverwege raakte je me kwijt.
587
00:45:15,680 --> 00:45:17,320
Je zou wat kunnen snijden.
588
00:45:21,280 --> 00:45:24,560
Wat ik zo mooi vind
aan Nachtverhalen, is dat je...
589
00:45:25,480 --> 00:45:27,160
Je zei waar het op stond.
590
00:45:28,080 --> 00:45:30,640
Je gaf niets om de perfecte zin.
591
00:45:31,320 --> 00:45:34,640
Toen je begon, was je niet zo zelfbewust.
592
00:45:35,960 --> 00:45:37,520
Het was een en al hart.
593
00:45:40,080 --> 00:45:41,280
Een en al hart.
594
00:45:45,360 --> 00:45:48,200
Interessante observatie.
Wil je dat ik dat lees?
595
00:45:48,200 --> 00:45:54,840
O, ja. Sorry.
Dit is een idee voor een nieuw boek.
596
00:45:55,800 --> 00:45:57,640
Er zit meer van mezelf in, denk ik.
597
00:45:57,640 --> 00:46:00,800
- Wat is Southchester?
- Het woonwagenkamp waar ik opgroeide.
598
00:46:02,760 --> 00:46:06,160
- Geweldig. Ik zal ernaar kijken.
- Oké. Fijn, bedankt.
599
00:46:16,200 --> 00:46:17,080
Het spijt me.
600
00:46:17,080 --> 00:46:21,680
Ik liet me meeslepen.
In m'n hoofd ging je vreemd, of zo.
601
00:46:21,680 --> 00:46:23,760
- Het was dom.
- Het geeft niet.
602
00:46:23,760 --> 00:46:27,120
De afstand is zwaar.
Praat de volgende keer met me, oké?
603
00:46:27,120 --> 00:46:28,840
Ik moet je iets zeggen.
604
00:46:29,440 --> 00:46:31,000
M'n leraar, meneer Molloy?
605
00:46:31,600 --> 00:46:34,720
Hij zoekt een stagiair.
Ik denk dat ik een kans maak.
606
00:46:35,720 --> 00:46:39,040
- Blijf je dan in Amerika?
- Ja, als ik die plek krijg.
607
00:46:39,840 --> 00:46:43,840
- Juist. Dat is nogal wat.
- Waarom doe je raar?
608
00:46:43,840 --> 00:46:46,880
- Je zou terugkomen.
- Misschien ben ik van gedachten veranderd.
609
00:46:48,040 --> 00:46:49,760
- Oké, ik moet gaan.
- Wat?
610
00:46:50,720 --> 00:46:54,800
Voor 'n emotioneel intelligent iemand
ben je soms een onvolwassen eikel.
611
00:46:54,800 --> 00:46:56,240
Ja. Ik ben de lul hier.
612
00:46:56,240 --> 00:46:59,120
Als we niet kunnen bellen
zonder ruzie te maken...
613
00:46:59,120 --> 00:47:02,360
- ...hebben we misschien wat ruimte nodig.
- Ja. Goed plan.
614
00:47:02,360 --> 00:47:04,440
Serieus? Prima.
615
00:47:09,120 --> 00:47:10,240
STEM OP O
616
00:47:10,240 --> 00:47:11,200
VOEL JE VEILIG
617
00:47:11,200 --> 00:47:13,920
Oké, Cavendish. Hoe is 't?
618
00:47:14,440 --> 00:47:15,440
Ik ben O.
619
00:47:16,000 --> 00:47:18,480
luister je moet binnenkort beslissen
620
00:47:18,480 --> 00:47:21,000
je hebt 'n decaan nodig
het is verkiezingstijd
621
00:47:21,000 --> 00:47:22,200
geen schaamte
622
00:47:22,200 --> 00:47:23,120
Godver.
623
00:47:23,120 --> 00:47:25,960
vink alleen het vakje aan
naast mijn naam
624
00:47:25,960 --> 00:47:29,760
ik geef je gratis en discreet advies
en graaf diep in je hoofd
625
00:47:29,760 --> 00:47:30,800
Godverdomme.
626
00:47:30,800 --> 00:47:32,800
waarom beheerst je ex
nog steeds je leven?
627
00:47:32,800 --> 00:47:35,720
waarom is je seksleven
nog steeds zo droog?
628
00:47:35,720 --> 00:47:38,120
een vriendelijk gezicht
in een veilige omgeving
629
00:47:38,120 --> 00:47:40,680
een fijne plek
en we gaan 't samen onderzoeken
630
00:47:40,680 --> 00:47:42,960
niets is taboe tussen mij en jou
631
00:47:42,960 --> 00:47:46,040
dus kom naar me toe
voor een seksuele doorbraak
632
00:47:46,040 --> 00:47:47,720
dus stem op O voor Cavendish
633
00:47:48,440 --> 00:47:50,520
je eigen seksuele therapeut
634
00:47:50,520 --> 00:47:54,280
we bespreken je zorgen
en komen eruit
635
00:47:54,280 --> 00:47:56,600
je bent niet alleen, ik ben er voor je
636
00:48:12,400 --> 00:48:15,800
- Hallo, Otis.
- Staat dat aanbod voor hulp nog?
637
00:49:20,840 --> 00:49:23,760
Ondertiteld door: Stella Brüggen