1 00:00:26,880 --> 00:00:28,440 ‫- חיוביות! -‬ 2 00:00:34,840 --> 00:00:37,040 ‫הכול בסדר?‬ ‫-כן. זה ממש טוב.‬ 3 00:00:37,040 --> 00:00:38,160 ‫אל תפסיקי.‬ 4 00:00:44,240 --> 00:00:45,160 ‫סליחה.‬ 5 00:00:45,160 --> 00:00:46,520 ‫יש לי התכווצות ביד.‬ 6 00:01:06,040 --> 00:01:06,880 ‫אוי שיט, אני...‬ 7 00:01:14,080 --> 00:01:14,920 ‫גמרתי!‬ 8 00:01:36,760 --> 00:01:38,960 ‫- המטפל המיני המקורי‬ ‫טוב לדבר! -‬ 9 00:01:40,800 --> 00:01:42,160 ‫- טיירון האריס -‬ 10 00:01:56,880 --> 00:01:57,760 ‫אוטיס!‬ 11 00:02:05,720 --> 00:02:07,440 ‫היא לא מפסיקה לבכות.‬ 12 00:02:09,320 --> 00:02:10,680 ‫תעשה את הקסם שלך?‬ 13 00:02:10,680 --> 00:02:11,840 ‫כן. רגע.‬ 14 00:02:15,520 --> 00:02:17,520 ‫מה הבעיה?‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 15 00:02:17,520 --> 00:02:18,440 ‫היי.‬ 16 00:02:19,080 --> 00:02:19,920 ‫מה קרה?‬ 17 00:02:20,800 --> 00:02:22,160 ‫היי, למה את בוכה?‬ 18 00:02:22,160 --> 00:02:24,160 ‫אני לא מוצאת שום דבר‬ 19 00:02:24,160 --> 00:02:26,040 ‫שאין עליו קיא, או...‬ 20 00:02:26,560 --> 00:02:28,680 ‫חלב אם, או ריח...‬ 21 00:02:30,600 --> 00:02:31,520 ‫אוי נו...‬ 22 00:02:35,160 --> 00:02:36,720 ‫צב־צב!‬ 23 00:02:37,880 --> 00:02:40,280 ‫את נראית זוועה!‬ 24 00:02:40,280 --> 00:02:42,600 ‫ג׳ואנה? למה באת?‬ 25 00:02:42,600 --> 00:02:43,800 ‫אוטיס התקשר אליי.‬ 26 00:02:46,000 --> 00:02:47,800 ‫האחיינית שלי!‬ ‫-היי.‬ 27 00:02:47,800 --> 00:02:51,240 ‫מתי גבהת כל כך? שיט!‬ 28 00:02:51,240 --> 00:02:54,880 ‫את מחזיקה אותה?‬ ‫-אני צריכה ללמוד לקלל פחות.‬ 29 00:02:56,920 --> 00:02:58,440 ‫התקשרת לאחותי?‬ 30 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 ‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ 31 00:03:01,520 --> 00:03:02,800 ‫נדבר על זה אחר כך.‬ 32 00:03:02,800 --> 00:03:04,680 ‫וואו, הבית שלכם בבלגן.‬ 33 00:03:04,680 --> 00:03:06,400 ‫תביא את התיקים שלי?‬ 34 00:03:07,640 --> 00:03:10,760 ‫את לא רוצה להתקלח?‬ ‫אוטיס אמר שאת מתחילה עבודה חדשה.‬ 35 00:03:12,640 --> 00:03:16,040 ‫כמה זמן את מתכוונת להישאר פה?‬ ‫-כמה שתצטרכי.‬ 36 00:03:16,560 --> 00:03:17,520 ‫כן...‬ 37 00:03:18,160 --> 00:03:20,400 ‫היא עוד לא מסוגלת להרים את הראש.‬ 38 00:03:20,400 --> 00:03:23,800 ‫אני יודעת. עבדתי כאומנת אצל בונו.‬ ‫אני מעולה עם תינוקות.‬ 39 00:03:23,800 --> 00:03:26,440 ‫לא פוטרת?‬ ‫-כן, אבל זה היה בגלל השרפה,‬ 40 00:03:26,440 --> 00:03:27,520 ‫לא הילדים.‬ 41 00:03:28,400 --> 00:03:30,800 ‫בכל אופן, לכי תתקלחי.‬ 42 00:03:30,800 --> 00:03:32,440 ‫תאמיני לי, את צריכה.‬ 43 00:03:35,320 --> 00:03:36,160 ‫אוקיי.‬ 44 00:03:41,040 --> 00:03:42,160 ‫היא בסדר?‬ 45 00:03:43,400 --> 00:03:45,360 ‫היא לא מתנהגת כרגיל.‬ 46 00:03:45,360 --> 00:03:46,400 ‫ו...‬ 47 00:03:46,880 --> 00:03:47,840 ‫מי האבא של ג׳וי?‬ 48 00:03:49,520 --> 00:03:51,520 ‫ואל תשאלי אותה על זה. נושא רגיש.‬ 49 00:03:52,160 --> 00:03:54,040 ‫אני צריך לזוז.‬ ‫-ביי.‬ 50 00:03:54,760 --> 00:03:57,080 ‫שלום, ג׳וי. שלום.‬ 51 00:04:05,880 --> 00:04:06,960 ‫זה יותר מדי.‬ 52 00:04:12,200 --> 00:04:13,840 ‫- אבי מונטגומרי -‬ 53 00:04:23,360 --> 00:04:25,800 ‫כמה זמן ייקח לי לפתח שרירים, לדעתך?‬ 54 00:04:26,360 --> 00:04:27,320 ‫סליחה?‬ 55 00:04:27,840 --> 00:04:29,640 ‫אני חושב ללכת למכון כושר.‬ 56 00:04:30,280 --> 00:04:33,520 ‫התעמלות עושה טוב למוח,‬ ‫אז אני רוצה לנסות את זה.‬ 57 00:04:34,480 --> 00:04:37,200 ‫נחמד. ומה הסיבה האמיתית?‬ 58 00:04:39,520 --> 00:04:43,320 ‫מייב התיידדה עם בחור בקורס שלה,‬ ‫בשם טיירון,‬ 59 00:04:43,320 --> 00:04:45,440 ‫והוא... שרירי.‬ 60 00:04:46,640 --> 00:04:48,040 ‫כמה שרירי בדיוק?‬ 61 00:04:48,640 --> 00:04:49,840 ‫רוצה לראות?‬ ‫-כן.‬ 62 00:04:49,840 --> 00:04:51,320 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 63 00:04:53,560 --> 00:04:57,200 ‫אלוהים! הוא לוהט!‬ 64 00:04:59,160 --> 00:05:00,200 ‫וגם אתה.‬ 65 00:05:01,120 --> 00:05:05,440 ‫בדרכך השקטה, והרכה, והאינטליגנטית.‬ 66 00:05:05,440 --> 00:05:07,480 ‫טוב.‬ ‫-כן. אין שום תחרות.‬ 67 00:05:07,480 --> 00:05:09,120 ‫למי אכפת מגוף שרירי?‬ ‫-באמת?‬ 68 00:05:09,120 --> 00:05:11,200 ‫לא. אפשר לראות שוב?‬ ‫-אתה חרא.‬ 69 00:05:11,200 --> 00:05:14,200 ‫סליחה ששיקרתי. הוא כזה חתיך!‬ ‫אלוהים, יש לו גוף מטורף!‬ 70 00:05:14,200 --> 00:05:16,440 ‫לשרירים שלו יש שרירים!‬ 71 00:05:21,280 --> 00:05:22,120 ‫בוקר.‬ 72 00:05:22,840 --> 00:05:23,680 ‫היי.‬ 73 00:05:24,200 --> 00:05:25,760 ‫היי, אמרתי היי. חכי.‬ 74 00:05:26,400 --> 00:05:27,280 ‫מה שלומך?‬ 75 00:05:27,920 --> 00:05:29,880 ‫אה, רצית לקבוע תור?‬ 76 00:05:29,880 --> 00:05:31,600 ‫זאת אני, רובי מת׳יוס.‬ 77 00:05:32,480 --> 00:05:35,440 ‫למדנו יחד ביסודי.‬ ‫-נראה לי שאת חושבת על מישהי אחרת.‬ 78 00:05:36,000 --> 00:05:37,080 ‫יום טוב.‬ 79 00:05:49,760 --> 00:05:51,880 ‫בייבי, אפשר לדבר?‬ 80 00:05:51,880 --> 00:05:53,040 ‫לא היום, אבי.‬ 81 00:05:53,640 --> 00:05:54,640 ‫את בסדר?‬ ‫-כן.‬ 82 00:05:54,640 --> 00:05:56,960 ‫היה לנו ריב קטן, אבל יהיה בסדר.‬ 83 00:05:59,240 --> 00:06:01,240 ‫נראה לי שרומן ואבי רבו.‬ 84 00:06:02,280 --> 00:06:03,120 ‫מה זה?‬ 85 00:06:04,280 --> 00:06:06,400 ‫רק תומכת עוברת פה.‬ 86 00:06:11,160 --> 00:06:12,200 ‫היי.‬ 87 00:06:12,760 --> 00:06:14,720 ‫מה היחס הזה? חשבתי שאנחנו סבבה.‬ 88 00:06:14,720 --> 00:06:16,480 ‫אני עוד לא מוכן שנהיה חברים.‬ 89 00:06:17,280 --> 00:06:18,120 ‫עדיין.‬ 90 00:06:18,840 --> 00:06:19,880 ‫מצטער.‬ 91 00:06:23,160 --> 00:06:26,240 ‫- מורין: אז קבענו לשבע בערב? -‬ 92 00:06:29,440 --> 00:06:30,920 ‫סליחה!‬ ‫-לא...‬ 93 00:06:30,920 --> 00:06:33,680 ‫לא, זה בסדר. אני בסדר.‬ 94 00:06:38,160 --> 00:06:39,040 ‫תודה.‬ 95 00:06:39,680 --> 00:06:41,040 ‫אני גלוריה, דרך אגב.‬ 96 00:06:41,560 --> 00:06:43,800 ‫מייקל.‬ ‫-אהבתי את האפטרשייב, מייקל.‬ 97 00:06:44,680 --> 00:06:47,080 ‫לא שמתי אפטרשייב.‬ ‫-בר מזל.‬ 98 00:07:05,480 --> 00:07:06,920 ‫- אז קבענו לשבע בערב? -‬ 99 00:07:06,920 --> 00:07:09,920 ‫אבא רוצה לבוא ולבשל לנו ארוחת ערב.‬ 100 00:07:10,440 --> 00:07:12,400 ‫למה?‬ ‫-נראה לי שהוא עושה מאמץ.‬ 101 00:07:13,800 --> 00:07:15,240 ‫לא תחזרו להיות ביחד, נכון?‬ 102 00:07:15,240 --> 00:07:17,160 ‫לא. אני מבטיחה.‬ 103 00:07:18,760 --> 00:07:20,120 ‫זה בסדר, אני מניח.‬ 104 00:07:21,920 --> 00:07:22,800 ‫אה, אדם...‬ 105 00:07:25,000 --> 00:07:26,360 ‫תזכור לא למלמל.‬ 106 00:07:30,920 --> 00:07:32,280 ‫- אז קבענו לשבע בערב? -‬ 107 00:07:35,400 --> 00:07:36,440 ‫- המטפל המקורי -‬ 108 00:07:38,560 --> 00:07:39,600 ‫כן.‬ 109 00:07:40,920 --> 00:07:44,800 ‫מה הקטע הזה של ״מקורי״?‬ ‫חשבתי שאו פתחה את הקליניקה שלה לפניך.‬ 110 00:07:44,800 --> 00:07:47,000 ‫אין מצב שהיא חשבה על זה בעצמה.‬ 111 00:07:47,000 --> 00:07:49,640 ‫ברור שהיא שמעה‬ ‫על הקליניקה שלי והעתיקה ממני.‬ 112 00:07:49,640 --> 00:07:51,600 ‫מה קורה איתך אחר כך?‬ 113 00:07:51,600 --> 00:07:53,120 ‫שניפגש? נשחק סמאש?‬ 114 00:07:53,120 --> 00:07:57,600 ‫הייתי רוצה, אבל אימא שלי מכריחה אותי‬ ‫ללכת לאיזה קורס הטבלה אחרי הלימודים.‬ 115 00:07:57,600 --> 00:07:58,840 ‫אני די חושש מזה.‬ 116 00:08:00,160 --> 00:08:01,120 ‫למה?‬ 117 00:08:01,680 --> 00:08:05,080 ‫זה המקום היחיד שבו אני עדיין בארון.‬ 118 00:08:06,240 --> 00:08:07,960 ‫כן, זה די דפוק.‬ 119 00:08:08,920 --> 00:08:09,920 ‫פשוט אל תלך.‬ 120 00:08:11,120 --> 00:08:13,200 ‫כן... זה מורכב,‬ 121 00:08:13,200 --> 00:08:16,160 ‫כי נראה לי שאימא שלי תחת לחץ.‬ 122 00:08:16,160 --> 00:08:18,080 ‫בוקר טוב, אוטיס.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 123 00:08:18,080 --> 00:08:20,040 ‫ראיתי את האתר שלך. חמוד.‬ 124 00:08:21,720 --> 00:08:23,880 ‫יש לך חדר חדש. עם עוגיות.‬ 125 00:08:23,880 --> 00:08:25,400 ‫ומה זה? מים עם נענע?‬ 126 00:08:25,400 --> 00:08:27,200 ‫מקסים. להתראות.‬ 127 00:08:27,200 --> 00:08:28,440 ‫היא ממש טובה.‬ 128 00:08:28,440 --> 00:08:29,480 ‫שלום.‬ 129 00:08:29,480 --> 00:08:31,720 ‫ג׳ני, טוב לראות אותך. תודה שבאת שוב.‬ 130 00:08:37,760 --> 00:08:38,600 ‫שוב את.‬ 131 00:08:39,240 --> 00:08:40,080 ‫היי.‬ 132 00:08:43,640 --> 00:08:45,320 ‫המעלית שוב מקולקלת?‬ 133 00:08:45,320 --> 00:08:46,760 ‫צריך ללחוץ על הכפתור.‬ 134 00:08:48,640 --> 00:08:50,080 ‫מעלית עולה.‬ 135 00:08:53,960 --> 00:08:57,800 ‫אייזיק, לפעמים אני אומרת‬ ‫את הדבר הראשון שעולה לי בראש.‬ 136 00:08:57,800 --> 00:09:00,160 ‫ומה שאמרתי אז היה ממש מטומטם.‬ 137 00:09:00,160 --> 00:09:01,560 ‫ואני מצטערת.‬ 138 00:09:02,200 --> 00:09:05,840 ‫אבל מייב חושבת שנסתדר,‬ ‫ואין לי הרבה חברים מאז שהיא נסעה, אז...‬ 139 00:09:05,840 --> 00:09:08,000 ‫קיוויתי שנתחיל מחדש.‬ 140 00:09:10,800 --> 00:09:12,600 ‫טוב. בואי נתחיל מחדש.‬ 141 00:09:19,520 --> 00:09:21,400 ‫שלום.‬ 142 00:09:26,760 --> 00:09:28,840 ‫כלב טוב.‬ ‫-למה אתה מחכה בחוץ?‬ 143 00:09:28,840 --> 00:09:31,840 ‫קבענו להיפגש במשרד לפני עשר דקות.‬ 144 00:09:31,840 --> 00:09:33,480 ‫לא ידעתי אם להיכנס או לא.‬ 145 00:09:33,480 --> 00:09:34,480 ‫אתה בא?‬ 146 00:09:34,480 --> 00:09:35,400 ‫כן.‬ 147 00:09:37,920 --> 00:09:39,480 ‫אני מניחה שאתה יודע לרכוב.‬ 148 00:09:39,480 --> 00:09:41,480 ‫כן. אני רוכב על אופניים.‬ 149 00:09:42,880 --> 00:09:43,800 ‫על סוסים.‬ 150 00:09:45,680 --> 00:09:48,920 ‫חשבתי שאטפל בכלבים.‬ ‫במודעה נכתב שיש מלונות.‬ 151 00:09:50,280 --> 00:09:53,640 ‫לא, בעיקר תלמד ילדים לרכוב על סוסים.‬ 152 00:09:54,520 --> 00:09:55,480 ‫אתה רוכב?‬ 153 00:09:56,000 --> 00:09:56,880 ‫בהחלט.‬ 154 00:09:57,720 --> 00:10:00,080 ‫אוהב לרכוב על סוסים.‬ ‫-ואתה נוהג?‬ 155 00:10:00,080 --> 00:10:03,240 ‫אני נהג מצוין, אבל אין לי רכב.‬ 156 00:10:04,400 --> 00:10:08,240 ‫טוב. תנקה אחרי מידנייט,‬ ‫ואחר כך תשטוף את כל האורווה.‬ 157 00:10:24,480 --> 00:10:26,120 ‫מישהו רוצה ביסקוויט?‬ 158 00:10:26,680 --> 00:10:29,000 ‫אני אלרגית לסוכר.‬ ‫-זה טבעוני?‬ 159 00:10:33,480 --> 00:10:34,320 ‫רובי.‬ 160 00:10:35,120 --> 00:10:35,960 ‫ביסקוויט?‬ 161 00:10:35,960 --> 00:10:37,840 ‫יש לי רעיון שיכול לעזור לך.‬ 162 00:10:37,840 --> 00:10:39,720 ‫ולמה שתרצי לעזור לי?‬ 163 00:10:39,720 --> 00:10:42,640 ‫מפני שאני רוצה שנהיה חברים, אוטיס.‬ 164 00:10:47,680 --> 00:10:50,000 ‫סליחה, לא יכולתי להגיד את זה בלי לצחוק.‬ 165 00:10:50,000 --> 00:10:51,720 ‫לא, זה פוליטי לחלוטין.‬ 166 00:10:52,240 --> 00:10:53,160 ‫זוז.‬ 167 00:10:55,560 --> 00:10:56,880 ‫אבי ורומן בריב.‬ 168 00:10:57,760 --> 00:10:58,800 ‫אוקיי. אז?‬ 169 00:10:59,920 --> 00:11:03,800 ‫בכל בית ספר יש ממליכי מלכים, וכאן, אלה הם.‬ 170 00:11:03,800 --> 00:11:05,480 ‫אם תשקם את הקשר שלהם,‬ 171 00:11:05,480 --> 00:11:07,960 ‫כולם ינטשו את או ויעברו אליך.‬ 172 00:11:08,960 --> 00:11:09,880 ‫ומה יצֵא לך מזה?‬ 173 00:11:11,560 --> 00:11:16,240 ‫אני רוצה שתיתן מילה טובה עליי לאבי‬ ‫כדי שהיא תרצה להיות חברה שלי.‬ 174 00:11:16,240 --> 00:11:18,440 ‫אני לא רוצה לשחק משחקים, רובי.‬ 175 00:11:18,440 --> 00:11:22,640 ‫אני חושב שאם פשוט אהיה אני,‬ ‫בסוף אנשים יבינו שאני המטפל הטוב יותר.‬ 176 00:11:24,120 --> 00:11:26,880 ‫אוקיי. בהצלחה עם זה, אוטיס.‬ 177 00:11:37,400 --> 00:11:40,000 ‫היי.‬ 178 00:11:40,960 --> 00:11:45,160 ‫בדיוק סיימתי ספר מעולה על סטטיסטיקה.‬ ‫נראה לי שתאהבי אותו. לשלוח לך אותו?‬ 179 00:11:45,640 --> 00:11:46,520 ‫כן.‬ 180 00:11:47,840 --> 00:11:48,720 ‫הנה.‬ 181 00:11:49,240 --> 00:11:50,120 ‫קיבלתי.‬ 182 00:11:51,240 --> 00:11:53,720 ‫רוצה ללמוד ביחד בסופ״ש?‬ 183 00:11:55,360 --> 00:11:56,840 ‫אני צריכה להתרכז.‬ 184 00:11:57,920 --> 00:11:58,880 ‫אה. לא...‬ 185 00:11:58,880 --> 00:12:02,000 ‫חשבת שהתכוונתי לדייט או משהו כזה?‬ 186 00:12:03,720 --> 00:12:06,280 ‫לא, כי... זאת תהיה הגזמה מצדי.‬ 187 00:12:07,200 --> 00:12:09,640 ‫באמת התכוונתי שנלמד וזהו, אבל...‬ 188 00:12:10,360 --> 00:12:12,280 ‫אני מבין שאת לא יכולה, אז...‬ 189 00:12:12,280 --> 00:12:13,800 ‫כן, תיהני מהספר.‬ 190 00:12:14,400 --> 00:12:15,280 ‫תודה.‬ 191 00:12:17,800 --> 00:12:20,640 ‫ג׳יזס...‬ 192 00:12:21,760 --> 00:12:25,920 ‫- אבי: רוצה לעשות איתנו יוגה בצהריים? -‬ 193 00:12:51,840 --> 00:12:53,880 ‫תמיד תדאג שיהיה מי שיעזור לך.‬ 194 00:12:54,400 --> 00:12:56,520 ‫אתה עלול להיפצע.‬ ‫-טוב, תודה.‬ 195 00:12:56,520 --> 00:12:57,560 ‫טוב, קדימה.‬ 196 00:12:58,080 --> 00:12:59,120 ‫קדימה.‬ 197 00:13:01,640 --> 00:13:03,520 ‫פעם ראשונה שאני רואה אותך פה.‬ 198 00:13:04,000 --> 00:13:05,520 ‫אני רק רוצה להישאר בכושר.‬ 199 00:13:05,520 --> 00:13:08,200 ‫החדירו לך פעם אצבע לתחת?‬ 200 00:13:08,200 --> 00:13:09,720 ‫שיט, סליחה.‬ 201 00:13:10,720 --> 00:13:12,120 ‫חשבתי שאתה עדיין מטפל.‬ 202 00:13:12,760 --> 00:13:14,880 ‫למה אני מדבר איתך? אני לא מחבב אותך.‬ 203 00:13:14,880 --> 00:13:18,600 ‫פשוט... יש לי סקס מזדמן עם מישהי, כן?‬ 204 00:13:18,600 --> 00:13:21,840 ‫ובפעם האחרונה שעשינו את זה,‬ ‫היא הכניסה לי אצבע...‬ 205 00:13:22,920 --> 00:13:24,080 ‫לתחת.‬ 206 00:13:24,680 --> 00:13:28,920 ‫טוב.‬ ‫-עמוק פנימה.‬ 207 00:13:28,920 --> 00:13:30,200 ‫בלי אזהרה.‬ 208 00:13:30,760 --> 00:13:31,840 ‫כמו נינג׳ה.‬ 209 00:13:33,080 --> 00:13:34,520 ‫ועכשיו אני כולי בחרדה.‬ 210 00:13:36,840 --> 00:13:39,760 ‫הרגשת לא נעים עם זה?‬ 211 00:13:39,760 --> 00:13:40,920 ‫לא, הרגשתי מדהים.‬ 212 00:13:41,640 --> 00:13:43,960 ‫כאילו... זה היה הלם,‬ 213 00:13:45,840 --> 00:13:47,840 ‫אבל גמרתי,‬ 214 00:13:48,840 --> 00:13:51,560 ‫תוך שנייה. ועכשיו אני ממש מבולבל,‬ 215 00:13:52,080 --> 00:13:53,680 ‫כי לא חשבתי שאני קוויר.‬ 216 00:13:54,320 --> 00:13:57,000 ‫אבל אולי, אם אני אוהב דברים כאלה,‬ 217 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 ‫אז אני...‬ 218 00:13:59,120 --> 00:14:00,520 ‫יותר קווירי ממה שחשבתי.‬ 219 00:14:00,520 --> 00:14:02,880 ‫טוב, מיניות זה דבר נזיל,‬ 220 00:14:02,880 --> 00:14:04,440 ‫וזה נורמלי שיש לך שאלות.‬ 221 00:14:04,440 --> 00:14:06,720 ‫חוץ מזה, גם הרבה גברים הטרוסקסואלים‬ 222 00:14:06,720 --> 00:14:09,280 ‫אוהבים לקבל גירוי בפרוסטטה.‬ 223 00:14:09,800 --> 00:14:11,560 ‫העמדה בשימוש?‬ ‫-לא.‬ 224 00:14:14,360 --> 00:14:16,240 ‫אתה בסדר? אתה נראה מאוכזב.‬ 225 00:14:17,000 --> 00:14:19,680 ‫באמת חשבתי שהיה בינינו משהו,‬ ‫אבל זה לא הסתדר,‬ 226 00:14:21,040 --> 00:14:23,960 ‫וחשבתי שאם אהיה קצת קווירי,‬ 227 00:14:23,960 --> 00:14:25,800 ‫אולי נוכל לחזור להיות ביחד.‬ 228 00:14:29,480 --> 00:14:32,760 ‫היה לנו חיבור אמיתי.‬ ‫-לא כמו עם הבחורה החדשה?‬ 229 00:14:32,760 --> 00:14:35,400 ‫היא נחמדה, אבל אין לנו הרבה נושאים לשיחה.‬ 230 00:14:36,280 --> 00:14:37,920 ‫למרות שנהנית,‬ 231 00:14:38,400 --> 00:14:40,360 ‫דברים כאלה לא צריכים לבוא בהפתעה.‬ 232 00:14:40,360 --> 00:14:43,720 ‫הייתי ממליץ לכם על ״הסכמה נלהבת״.‬ 233 00:14:43,720 --> 00:14:46,360 ‫כלומר, לחפש ״כן״ שמח,‬ 234 00:14:46,360 --> 00:14:48,520 ‫ולא את היעדרו של ״לא״ עצוב.‬ 235 00:14:49,040 --> 00:14:52,280 ‫אולי תגלו שתקשורת טובה יותר‬ ‫מובילה לחיבור אינטימי יותר.‬ 236 00:14:52,960 --> 00:14:55,880 ‫אבל זה קשה כשיש עדיין רגשות כלפי אדם אחר.‬ 237 00:14:58,520 --> 00:15:00,320 ‫מה הדבר שאתה הכי מתגעגע אליו?‬ 238 00:15:01,760 --> 00:15:05,440 ‫יש לי מחשבות די חרדתיות,‬ ‫מאז שאני זוכר את עצמי,‬ 239 00:15:06,400 --> 00:15:08,520 ‫אבל כשהיינו ביחד...‬ 240 00:15:09,280 --> 00:15:10,960 ‫נהיה לי קצת שקט.‬ 241 00:15:11,800 --> 00:15:15,960 ‫אבל יש לי נטייה להתאהב באנשים‬ ‫שלא מוכנים להתחייב, אז...‬ 242 00:15:19,520 --> 00:15:21,320 ‫אתה מתכוון למייב?‬ ‫-כן.‬ 243 00:15:21,840 --> 00:15:24,480 ‫תמיד הרגשתי שהיא מחפשת משהו טוב יותר.‬ 244 00:15:30,160 --> 00:15:33,120 ‫חבל שכל המכללה ראתה את הערווה המוזרה שלך,‬ 245 00:15:33,640 --> 00:15:35,240 ‫כי אתה טוב בזה.‬ 246 00:15:35,240 --> 00:15:36,240 ‫תודה, גבר.‬ 247 00:15:41,600 --> 00:15:45,920 ‫למרות שהדמות הראשית ממש לא נעימה,‬ ‫לא רציתי לעזוב אותו. המסע שלו ריתק אותי.‬ 248 00:15:45,920 --> 00:15:47,000 ‫אני מסכים.‬ 249 00:15:47,000 --> 00:15:50,120 ‫איך שתיארת את תחושת הבדידות בקהילה שלך...‬ 250 00:15:50,120 --> 00:15:52,080 ‫זה היה מרתק.‬ 251 00:15:52,080 --> 00:15:53,800 ‫אכזרי, אבל פוקח־עיניים.‬ 252 00:15:53,800 --> 00:15:56,880 ‫הכתיבה קצת מהוקצעת מדי,‬ ‫אבל זו התחלה מבטיחה.‬ 253 00:15:56,880 --> 00:15:58,200 ‫תודה, טיירון.‬ 254 00:15:58,880 --> 00:16:01,200 ‫מי הבא בתור? מייב.‬ 255 00:16:02,840 --> 00:16:05,800 ‫ספרי לי לאן כיוונת בפרק הראשון הזה.‬ 256 00:16:06,360 --> 00:16:10,400 ‫רציתי לחקור את בדידותה של מריה ברונטה‬ ‫דרך המחלה שלה.‬ 257 00:16:11,000 --> 00:16:12,800 ‫היא הדמות הראשית, אז...‬ ‫-כן...‬ 258 00:16:14,280 --> 00:16:15,440 ‫השתעממתי.‬ 259 00:16:16,840 --> 00:16:18,520 ‫לא מצאתי בזה דופק.‬ 260 00:16:19,120 --> 00:16:20,160 ‫אוקיי.‬ 261 00:16:20,680 --> 00:16:22,200 ‫מה אתם חשבתם?‬ 262 00:16:23,000 --> 00:16:25,200 ‫תגידו בכנות. באנו לתת עזרה הדדית.‬ 263 00:16:25,200 --> 00:16:29,240 ‫אהבתי שזה נכתב מנקודת המבט של מריה.‬ ‫ראיתי את העולם דרך עיניה.‬ 264 00:16:29,240 --> 00:16:31,800 ‫ולא ידעתי כלום‬ ‫על האחות הבכורה לבית ברונטה.‬ 265 00:16:31,800 --> 00:16:33,560 ‫בשביל זה יש ויקיפדיה.‬ 266 00:16:34,600 --> 00:16:36,400 ‫יש המון רומנים היסטוריים.‬ 267 00:16:40,400 --> 00:16:41,320 ‫טוב.‬ 268 00:16:41,320 --> 00:16:43,920 ‫אני לא מנסה להיות רשע, רק לדחוף אותך.‬ 269 00:16:43,920 --> 00:16:45,880 ‫רואים שקראת הרבה,‬ 270 00:16:45,880 --> 00:16:49,120 ‫אבל לזה יש תחושה של חיקוי.‬ 271 00:16:50,480 --> 00:16:51,680 ‫אני רוצה לדעת מי את.‬ 272 00:16:52,440 --> 00:16:53,800 ‫אני רוצה לשמוע את קולך.‬ 273 00:16:55,080 --> 00:16:57,400 ‫טוב? בסדר. נמשיך בשיעור הבא.‬ 274 00:17:17,440 --> 00:17:19,000 ‫שמענו על הריב שלך עם רומן.‬ 275 00:17:19,000 --> 00:17:20,760 ‫אנחנו שולחים מחשבות חיוביות.‬ 276 00:17:21,320 --> 00:17:22,160 ‫תודה.‬ 277 00:17:24,880 --> 00:17:29,440 ‫אם אנשים היו מתרכזים בבעיות של עצמם‬ ‫ולא באנשים אחרים, העולם היה מקום טוב יותר.‬ 278 00:17:31,680 --> 00:17:32,720 ‫אשתה משהו.‬ 279 00:17:37,280 --> 00:17:38,480 ‫זה ענקי.‬ 280 00:17:38,480 --> 00:17:40,320 ‫אבי ורומן אף פעם לא רבים.‬ 281 00:17:40,320 --> 00:17:42,760 ‫אני מתה לדעת מה קרה.‬ 282 00:17:42,760 --> 00:17:44,640 ‫מה? היא לא סיפרה לך?‬ 283 00:17:44,640 --> 00:17:46,520 ‫היא אומרת שזו תהיה בגידה ברומן,‬ 284 00:17:46,520 --> 00:17:48,360 ‫ואני חושבת שזה מגוחך.‬ 285 00:17:48,360 --> 00:17:49,720 ‫שקט, היא באה!‬ 286 00:17:50,880 --> 00:17:53,000 ‫בבקשה אל תספר לאבי שריכלתי.‬ ‫-לא.‬ 287 00:17:53,920 --> 00:17:56,680 ‫אני באמת מקווה שתשלימו.‬ ‫-תודה. גם אני.‬ 288 00:17:57,600 --> 00:18:00,840 ‫טוב, קבעתי לנו תור אצל או,‬ ‫אז אני מקווה שיהיה בסדר.‬ 289 00:18:01,600 --> 00:18:04,240 ‫עדיין אפשר לישון אצלך הלילה?‬ ‫-בטח, מתי שתרצי.‬ 290 00:18:04,240 --> 00:18:06,600 ‫בוא נלך יחד לאיישה אחר כך.‬ 291 00:18:07,480 --> 00:18:09,080 ‫הייתי רוצה, אבל...‬ 292 00:18:09,080 --> 00:18:10,880 ‫יש לי איזה משהו משפחתי.‬ 293 00:18:12,560 --> 00:18:13,760 ‫לא נורא. בפעם הבאה.‬ 294 00:18:13,760 --> 00:18:14,680 ‫כן.‬ 295 00:18:18,960 --> 00:18:21,200 ‫שמעתם פלוץ הרגע?‬ ‫-אומייגוד...‬ 296 00:18:31,480 --> 00:18:32,480 ‫שלום.‬ 297 00:18:32,480 --> 00:18:34,080 ‫היי. שלום. היי.‬ 298 00:18:34,800 --> 00:18:36,720 ‫רציתי לבקש ממך טובה.‬ 299 00:18:37,480 --> 00:18:40,200 ‫שמעת שרומן ואבי רבו?‬ ‫-כן.‬ 300 00:18:40,200 --> 00:18:45,400 ‫תוכל אולי לתת מילה טובה‬ ‫עליי ועל הקליניקה שלי?‬ 301 00:18:46,680 --> 00:18:50,080 ‫לא בטוח שאני רוצה להתערב בקשר שלהם.‬ 302 00:18:50,080 --> 00:18:51,320 ‫טוב.‬ ‫-אתה יודע?‬ 303 00:18:51,320 --> 00:18:53,280 ‫כן, לא, זה בסדר. אני מבין. אני...‬ 304 00:18:53,840 --> 00:18:55,840 ‫זה בטח היה רעיון טיפשי. מצטער.‬ 305 00:18:55,840 --> 00:18:57,120 ‫לא, אני מצטער.‬ 306 00:18:58,160 --> 00:18:59,400 ‫זה בסדר.‬ 307 00:19:00,720 --> 00:19:01,920 ‫זה בסדר, באמת.‬ 308 00:19:02,960 --> 00:19:05,400 ‫אני צריך לזוז, שלא אאחר לכנסייה, אבל...‬ 309 00:19:06,040 --> 00:19:09,200 ‫ניפגש מחר.‬ ‫-מחר, כן.‬ 310 00:19:10,200 --> 00:19:11,600 ‫להתראות.‬ ‫-להתראות.‬ 311 00:19:14,720 --> 00:19:16,400 ‫- ג׳ואנה: מה שלום ג׳וי??? -‬ 312 00:19:19,840 --> 00:19:23,920 ‫חמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת.‬ 313 00:19:24,560 --> 00:19:25,600 ‫יש לך את זה, ג׳ין.‬ 314 00:19:27,240 --> 00:19:28,080 ‫שלום!‬ 315 00:19:29,080 --> 00:19:30,400 ‫- עני לי בבקשה! -‬ 316 00:19:31,800 --> 00:19:34,360 ‫אני ד״ר ג׳ין מילברן.‬ 317 00:19:34,360 --> 00:19:35,640 ‫תדברי...‬ 318 00:19:35,640 --> 00:19:39,200 ‫ואני המגישה שלכם, במהדורה זו של‬ 319 00:19:39,200 --> 00:19:41,520 ‫״סקסולוגיה עם ד״ר ג׳ין מילברן״.‬ 320 00:19:41,520 --> 00:19:43,640 ‫שזאת אני. המגישה שלכם.‬ 321 00:19:43,640 --> 00:19:44,920 ‫כבר אמרתי את זה.‬ 322 00:19:45,600 --> 00:19:48,640 ‫אז טלפנו וספרו לי על הבעיות שלכם.‬ 323 00:19:48,640 --> 00:19:50,640 ‫בעיות במין ובמערכות יחסים.‬ 324 00:19:50,640 --> 00:19:52,160 ‫מה המספר, ג׳ין?‬ 325 00:19:52,160 --> 00:19:54,480 ‫טלפנו אלינו. זה המספר.‬ 326 00:19:55,520 --> 00:19:56,640 ‫הנה...‬ 327 00:20:00,400 --> 00:20:05,480 ‫080-81-570-121.‬ 328 00:20:08,520 --> 00:20:09,800 ‫פאק...‬ 329 00:20:12,240 --> 00:20:13,480 ‫תדברי!‬ 330 00:20:21,040 --> 00:20:25,800 ‫בספר מעשי השליחים ב׳,‬ ‫פסוק ל״ח, פטרוס אומר,‬ 331 00:20:25,800 --> 00:20:31,760 ‫״שובו מדרכיכם‬ ‫והיטבלו כל איש מכם לשם ישוע המשיח,‬ 332 00:20:31,760 --> 00:20:33,640 ‫״לסליחת חטאיכם.״‬ 333 00:20:33,640 --> 00:20:37,000 ‫ההטבלה נותנת לנו הזדמנות להיוולד מחדש.‬ 334 00:20:37,000 --> 00:20:40,360 ‫זו התחלה חדשה, פתיחת דף חדש,‬ 335 00:20:40,360 --> 00:20:45,600 ‫הזדמנות להפנות עורף לדרכי העבר‬ ‫ולהקדיש את חיינו לישוע.‬ 336 00:20:48,960 --> 00:20:50,000 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 337 00:20:51,160 --> 00:20:56,240 ‫אימא שלך אמרה שאולי‬ ‫יש לך ספקות לגבי ההטבלה.‬ 338 00:20:56,240 --> 00:20:58,680 ‫באמת? איזה יופי.‬ 339 00:20:58,680 --> 00:20:59,920 ‫תודה, אימא.‬ 340 00:20:59,920 --> 00:21:02,120 ‫לפעמים כדאי לדבר על הדברים האלה.‬ 341 00:21:04,400 --> 00:21:07,400 ‫אני פשוט לא מרגיש שמקבלים אותי כאן.‬ ‫-מאיזו בחינה?‬ 342 00:21:07,400 --> 00:21:10,440 ‫אתה חבר חשוב בקהילה שלנו, אריק.‬ 343 00:21:10,960 --> 00:21:14,600 ‫אני חייב להסתיר צדדים בי‬ ‫שאולי אחרים לא ירגישו איתם בנוח.‬ 344 00:21:14,600 --> 00:21:15,520 ‫אני מבין.‬ 345 00:21:16,520 --> 00:21:20,400 ‫אבל היחסים שלך עם אלוהים הם אישיים.‬ 346 00:21:21,240 --> 00:21:23,800 ‫אף אחד אחר לא צריך לדעת. נכון?‬ 347 00:21:23,800 --> 00:21:25,040 ‫אבל זה מי שאני.‬ 348 00:21:25,040 --> 00:21:28,080 ‫ההטבלה היא בינך ובין האל.‬ 349 00:21:28,960 --> 00:21:31,360 ‫אז אל תיתן לשום דבר לעמוד בדרכך.‬ 350 00:21:32,160 --> 00:21:33,000 ‫אוקיי?‬ 351 00:21:44,240 --> 00:21:45,080 ‫אריק?‬ 352 00:21:46,160 --> 00:21:47,080 ‫היי!‬ 353 00:21:47,080 --> 00:21:49,880 ‫אומייגד! אני בדיוק בדרך לאיישה.‬ 354 00:21:49,880 --> 00:21:51,280 ‫אתה חייב לטעום את זה.‬ 355 00:21:51,280 --> 00:21:53,120 ‫זה כזה טעים.‬ ‫-מה זה?‬ 356 00:21:53,120 --> 00:21:55,240 ‫זה כזה מילקשייק תות עם המפ.‬ 357 00:21:58,600 --> 00:21:59,720 ‫תרגיש את זה!‬ 358 00:21:59,720 --> 00:22:01,600 ‫אלוהים, זה כזה טעים!‬ 359 00:22:02,520 --> 00:22:04,360 ‫איך היה באירוע המשפחתי שלך?‬ 360 00:22:05,240 --> 00:22:06,800 ‫האמת ש...‬ 361 00:22:06,800 --> 00:22:10,120 ‫הייתי בשיעור הטבלה בכנסייה שלי.‬ 362 00:22:10,120 --> 00:22:11,560 ‫אוקיי.‬ ‫-כן.‬ 363 00:22:11,560 --> 00:22:14,840 ‫אנשים מתנהגים מוזר‬ ‫סביב כל העניין של אלוהים, אז...‬ 364 00:22:15,400 --> 00:22:16,280 ‫שיקרתי.‬ 365 00:22:18,080 --> 00:22:19,200 ‫רוצה ללכת איתי קצת?‬ 366 00:22:20,320 --> 00:22:21,440 ‫כן.‬ 367 00:22:26,040 --> 00:22:27,720 ‫גם אני נוצרייה, אגב.‬ 368 00:22:28,840 --> 00:22:30,800 ‫את לא!‬ 369 00:22:31,360 --> 00:22:32,200 ‫כן.‬ 370 00:22:32,200 --> 00:22:34,400 ‫אלוהים, אבי!‬ 371 00:22:34,400 --> 00:22:37,840 ‫כן. עזבתי את הכנסייה הקודמת שלי‬ ‫כשהתחלתי בהתאמה המגדרית שלי,‬ 372 00:22:37,840 --> 00:22:39,720 ‫אבל זה היה קשה.‬ 373 00:22:40,520 --> 00:22:41,960 ‫אבל אני עדיין מאמינה באלוהים.‬ 374 00:22:41,960 --> 00:22:45,120 ‫אני מנסה לשכנע את רומן‬ ‫לעבור איתי לכנסייה מכילה יותר,‬ 375 00:22:45,120 --> 00:22:47,680 ‫אבל הוא נורא אנטי־דתי,‬ 376 00:22:47,680 --> 00:22:51,800 ‫אז אני מבינה את כל העניין‬ ‫של השיפוטיות, תאמין לי.‬ 377 00:22:53,640 --> 00:22:55,440 ‫הכנסייה שלך פתוחה יותר, או...?‬ 378 00:22:55,440 --> 00:22:57,360 ‫אה... לא.‬ 379 00:22:58,240 --> 00:22:59,160 ‫אז...‬ 380 00:22:59,160 --> 00:23:00,520 ‫גם אני מתקשה.‬ 381 00:23:02,920 --> 00:23:04,920 ‫אתה יכול לדבר איתי על זה אם תצטרך.‬ 382 00:23:05,600 --> 00:23:07,120 ‫כן.‬ ‫-בוא הנה.‬ 383 00:23:09,480 --> 00:23:10,440 ‫תודה, אבי.‬ 384 00:23:20,440 --> 00:23:22,200 ‫בבקשה.‬ 385 00:23:25,680 --> 00:23:27,000 ‫נראה נהדר, מייקל.‬ 386 00:23:30,920 --> 00:23:34,160 ‫אדם התחיל היום את ההתמחות שלו בחווה.‬ 387 00:23:34,160 --> 00:23:35,920 ‫האמת, אני צריך...‬ 388 00:23:36,920 --> 00:23:39,200 ‫ללמוד לנהוג. לא ידעתי כשהצעתי את עצמי.‬ 389 00:23:39,200 --> 00:23:41,560 ‫טוב. נארגן לך שיעורים.‬ 390 00:23:42,880 --> 00:23:46,600 ‫אילו דלתות תפתח לך ההתמחות הזאת?‬ 391 00:23:47,400 --> 00:23:50,280 ‫אני לומד ללמד ילדים לרכוב על סוסים.‬ 392 00:23:51,840 --> 00:23:54,640 ‫אז אתה רוצה להיות מדריך רכיבה,‬ 393 00:23:54,640 --> 00:23:56,880 ‫או שאתה רוצה לנהל חווה?‬ 394 00:23:56,880 --> 00:23:58,000 ‫תודה.‬ 395 00:23:58,640 --> 00:24:00,160 ‫אני פשוט אוהב חיות.‬ 396 00:24:00,160 --> 00:24:01,320 ‫טוב...‬ 397 00:24:01,320 --> 00:24:03,920 ‫לא בוחרים קריירה‬ ‫על סמך זה שאוהבים משהו.‬ 398 00:24:03,920 --> 00:24:06,240 ‫בעולם האמיתי צריך להרוויח כסף.‬ 399 00:24:06,920 --> 00:24:08,680 ‫אולי משהו כמו...‬ 400 00:24:08,680 --> 00:24:09,640 ‫עבודה בבניין...‬ 401 00:24:10,760 --> 00:24:12,440 ‫יתאים לך יותר.‬ 402 00:24:16,480 --> 00:24:17,560 ‫רוצה קצת קייל?‬ 403 00:24:17,560 --> 00:24:18,880 ‫האמת היא שאני לא רעב.‬ 404 00:24:25,320 --> 00:24:26,160 ‫מה עשיתי?‬ 405 00:24:26,160 --> 00:24:28,280 ‫ברור שהוא לא חשב על זה.‬ 406 00:24:28,280 --> 00:24:31,440 ‫אני לא רוצה שזה יהיה‬ ‫עוד דבר שהוא לא יסיים.‬ 407 00:24:36,400 --> 00:24:37,440 ‫קייל?‬ 408 00:24:38,720 --> 00:24:40,040 ‫לא, אני לא רוצה קייל.‬ 409 00:24:41,960 --> 00:24:46,280 ‫אולי הוא לא מסיים דברים מפני שהוא כל כך‬ ‫מפחד לאכזב אותך שהוא בכלל לא מנסה.‬ 410 00:24:51,520 --> 00:24:52,880 ‫אדם, אני יוצא עכשיו.‬ 411 00:24:53,480 --> 00:24:54,480 ‫כן.‬ 412 00:25:02,280 --> 00:25:03,600 ‫אם תרצה, אני יכול...‬ 413 00:25:05,440 --> 00:25:07,280 ‫לתת לך שיעור נהיגה בסוף השבוע.‬ 414 00:25:10,640 --> 00:25:11,520 ‫אני...‬ 415 00:25:12,960 --> 00:25:15,800 ‫סליחה על הדברים הקשים שאמרתי למטה.‬ 416 00:25:18,240 --> 00:25:20,720 ‫אני רק רוצה שתחשוב על העתיד שלך, זה הכול.‬ 417 00:25:27,000 --> 00:25:27,840 ‫טוב.‬ 418 00:25:31,360 --> 00:25:33,760 ‫אחשוב על שיעור הנהיגה.‬ 419 00:25:55,280 --> 00:25:57,680 ‫למה כל הרהיטים החליפו מקומות?‬ 420 00:25:57,680 --> 00:25:59,120 ‫ג׳ואנה עשתה את זה.‬ 421 00:25:59,120 --> 00:26:01,280 ‫היא פורקת מזוודות. האזנו לתוכנית שלך.‬ 422 00:26:01,880 --> 00:26:03,920 ‫זה היה...‬ ‫-אסון.‬ 423 00:26:04,680 --> 00:26:06,400 ‫לא הייתי מרוכזת,‬ 424 00:26:06,400 --> 00:26:10,160 ‫מפני שאחותי, ששמרה על התינוקת שלי,‬ 425 00:26:10,160 --> 00:26:12,200 ‫לא ענתה לטלפונים.‬ 426 00:26:13,360 --> 00:26:15,680 ‫אני לא מאמינה שהזמנת אותה הנה, אוטיס.‬ 427 00:26:17,000 --> 00:26:17,960 ‫מה עבר לך בראש?‬ 428 00:26:17,960 --> 00:26:20,040 ‫שאת זקוקה לעזרה.‬ 429 00:26:20,040 --> 00:26:21,040 ‫אני לא.‬ 430 00:26:21,040 --> 00:26:22,560 ‫אני בסדר.‬ 431 00:26:23,080 --> 00:26:25,640 ‫לא, את לא בסדר, אימא.‬ 432 00:26:25,640 --> 00:26:29,320 ‫יאקוב ואולה אינם,‬ ‫יש לך תינוקת, ואני בשנה האחרונה של התיכון.‬ 433 00:26:29,320 --> 00:26:31,720 ‫המון דברים השתנו. את זקוקה לתמיכה.‬ 434 00:26:31,720 --> 00:26:33,400 ‫חבל שביקשת דווקא ממנה.‬ 435 00:26:33,400 --> 00:26:36,320 ‫אבל זה מה שעשיתי, והיא כאן עכשיו, אז...‬ 436 00:26:37,040 --> 00:26:38,840 ‫בבקשה, תני לה לעזור לך.‬ 437 00:26:48,760 --> 00:26:50,720 ‫- המרחב הכי מוגן עם או -‬ 438 00:26:54,320 --> 00:26:56,640 ‫- טיירון האריס -‬ 439 00:27:07,160 --> 00:27:09,920 ‫- סאות׳צ׳סטר‬ ‫מאת מייב וויילי -‬ 440 00:27:18,920 --> 00:27:20,240 ‫היי.‬ ‫-מה שלומך?‬ 441 00:27:20,760 --> 00:27:23,160 ‫לא משהו. מר מולוי שנא את הפרק שלי.‬ 442 00:27:23,160 --> 00:27:24,720 ‫אני בטוח שהוא טועה.‬ 443 00:27:24,720 --> 00:27:26,200 ‫הוא כנראה צודק.‬ 444 00:27:26,200 --> 00:27:30,480 ‫טיירון אהב אותו, אבל... אני צריכה לכתוב‬ ‫משהו אישי יותר. איך עבר עליך היום?‬ 445 00:27:30,480 --> 00:27:34,200 ‫נשמע שטיירון נמצא איתך הרבה.‬ ‫-כן. הוא חבר שלי.‬ 446 00:27:34,880 --> 00:27:36,120 ‫מה אתה מנסה להגיד?‬ 447 00:27:36,960 --> 00:27:40,200 ‫רק שאת מדברת עליו הרבה, ו...‬ 448 00:27:40,200 --> 00:27:43,040 ‫הוא נמצא שם הרבה.‬ ‫-התקשרת לשאול מה שלום טיירון?‬ 449 00:27:43,040 --> 00:27:44,560 ‫לא, אני...‬ 450 00:27:46,160 --> 00:27:48,840 ‫יש לי הרגשה לא טובה לגביו.‬ ‫-אתה לא מכיר אותו.‬ 451 00:27:48,840 --> 00:27:50,840 ‫אני יודע שאת מזכירה אותו כל הזמן‬ 452 00:27:50,840 --> 00:27:52,640 ‫ושהוא מעלה תמונות שלך לרשת.‬ 453 00:27:52,640 --> 00:27:54,440 ‫אתה עוקב אחריו ברשת?‬ 454 00:27:54,440 --> 00:27:57,000 ‫בדקתי במקרה, מייב.‬ 455 00:27:57,000 --> 00:27:58,120 ‫אוטיס, הוא הומו.‬ 456 00:27:59,480 --> 00:28:01,280 ‫יש לו חבר באילינוי.‬ 457 00:28:08,200 --> 00:28:09,040 ‫אוקיי.‬ 458 00:28:09,040 --> 00:28:12,080 ‫אז זה מסביר הכול. אני שמח.‬ 459 00:28:12,840 --> 00:28:15,080 ‫אוקיי. נורא לא נעים לי עכשיו.‬ 460 00:28:15,840 --> 00:28:18,760 ‫אולי נעשה כאילו לא אמרתי כלום?‬ ‫-לא. עצבנת אותי.‬ 461 00:28:19,280 --> 00:28:21,400 ‫אני צריכה לחזור לעבודה. ביי.‬ ‫-מייב...‬ 462 00:28:39,720 --> 00:28:42,520 ‫חשבתי שאולי נשאל אחד את השנייה דברים.‬ 463 00:28:44,160 --> 00:28:45,360 ‫שנגיד גסויות?‬ 464 00:28:47,080 --> 00:28:48,840 ‫או אולי משהו כמו...‬ 465 00:28:50,120 --> 00:28:51,600 ‫אפשר להוריד לך את החולצה?‬ 466 00:28:52,960 --> 00:28:53,800 ‫כן?‬ 467 00:28:57,200 --> 00:28:58,440 ‫אפשר לגעת לך פה?‬ 468 00:29:06,400 --> 00:29:07,480 ‫אפשר לגעת לך בזין?‬ 469 00:29:08,800 --> 00:29:09,640 ‫כן.‬ 470 00:29:16,280 --> 00:29:18,000 ‫אפשר להכניס לך אצבע לתחת?‬ 471 00:29:18,000 --> 00:29:19,320 ‫בהחלט.‬ 472 00:29:38,920 --> 00:29:40,120 ‫היי, רוצה להישאר?‬ 473 00:29:41,440 --> 00:29:44,280 ‫אנחנו יכולים להכיר קצת יותר טוב.‬ 474 00:29:47,840 --> 00:29:51,160 ‫התכוונתי כשאמרתי שאני לא רוצה קשר מחייב.‬ 475 00:29:51,160 --> 00:29:52,080 ‫כן.‬ 476 00:29:52,080 --> 00:29:54,400 ‫אני לא בעניין של זוגיות כרגע.‬ 477 00:29:59,560 --> 00:30:00,600 ‫זה בטח שום דבר,‬ 478 00:30:01,200 --> 00:30:04,080 ‫אבל הרגשתי משהו בביצה שלך.‬ 479 00:30:05,600 --> 00:30:07,240 ‫נראה לי שאולי יש לך גוש.‬ 480 00:30:07,240 --> 00:30:09,560 ‫כדאי לך להיבדק.‬ 481 00:30:23,520 --> 00:30:24,560 ‫מה נסגר?‬ 482 00:30:31,040 --> 00:30:33,120 ‫אז רגע. טיירון הומו?‬ 483 00:30:34,200 --> 00:30:37,040 ‫הייתי צריך לדעת.‬ 484 00:30:37,040 --> 00:30:38,960 ‫והאשמת את מייב שהיא בוגדת בך?‬ 485 00:30:42,200 --> 00:30:43,160 ‫שתוק!‬ 486 00:30:46,080 --> 00:30:47,960 ‫זה לא מצחיק.‬ ‫-זה ממש מצחיק!‬ 487 00:30:47,960 --> 00:30:50,440 ‫לא, אתה צודק. זה לא מצחיק בכלל.‬ 488 00:30:52,440 --> 00:30:53,840 ‫אבל זה ממש מצחיק.‬ 489 00:30:59,320 --> 00:31:01,640 ‫תרצה להדליק נר לאבי ורומן?‬ 490 00:31:01,640 --> 00:31:02,960 ‫אלוהים...‬ 491 00:31:02,960 --> 00:31:04,400 ‫הם חייבים להישאר ביחד.‬ 492 00:31:04,400 --> 00:31:07,560 ‫הם קבעו תור עם או כדי לדבר על זה.‬ 493 00:31:07,560 --> 00:31:09,320 ‫אנחנו שולחים מחשבות חיוביות.‬ 494 00:31:19,680 --> 00:31:22,000 ‫צריך עזרה?‬ ‫-כן, תודה. אני אשמח.‬ 495 00:31:22,000 --> 00:31:24,400 ‫בטח.‬ ‫-אני לחוץ היום.‬ 496 00:31:26,520 --> 00:31:27,960 ‫מה קורה איתך?‬ 497 00:31:29,240 --> 00:31:33,240 ‫אני לא יודע אם ראית את הנאום שלי.‬ ‫אני מטפל. אולי אוכל לעזור.‬ 498 00:31:33,240 --> 00:31:35,840 ‫כן... אתה ההוא עם הערווה המוזרה.‬ 499 00:31:35,840 --> 00:31:36,960 ‫כן...‬ 500 00:31:36,960 --> 00:31:39,440 ‫היה לי ריב עם החברה שלי. המצב גרוע.‬ 501 00:31:39,440 --> 00:31:41,120 ‫אני מרגיש נורא נבגד.‬ 502 00:31:41,120 --> 00:31:42,320 ‫מה קרה?‬ 503 00:31:44,840 --> 00:31:46,040 ‫לפני כמה ערבים,‬ 504 00:31:46,040 --> 00:31:47,920 ‫שאלתי את אבי אם בא לה סקס.‬ 505 00:31:47,920 --> 00:31:49,520 ‫היא אמרה שלא בא לה,‬ 506 00:31:49,520 --> 00:31:51,960 ‫אז עשינו נשיקת לילה טוב וחיבוק,‬ 507 00:31:51,960 --> 00:31:53,720 ‫וחשבתי ששנינו נלך לישון.‬ 508 00:31:54,240 --> 00:31:55,680 ‫אבל אז...‬ 509 00:32:00,040 --> 00:32:02,520 ‫התעוררתי מצליל מוזר, ו...‬ 510 00:32:04,640 --> 00:32:05,720 ‫אבי?‬ 511 00:32:05,720 --> 00:32:07,920 ‫את עושה ביד?‬ 512 00:32:10,520 --> 00:32:13,280 ‫מעניין שהשתמשת במילה ״נבגד״.‬ 513 00:32:13,280 --> 00:32:16,080 ‫אתה יכול לפרט?‬ ‫-הרגשתי כאילו היא בגדה בי.‬ 514 00:32:18,320 --> 00:32:21,840 ‫טוב, עינוג עצמי במסגרת הזוגיות‬ 515 00:32:21,840 --> 00:32:25,200 ‫יכולה לסייע לחיי מין בריאים.‬ 516 00:32:28,480 --> 00:32:30,440 ‫אנחנו כבר לא ממש עושים סקס.‬ 517 00:32:32,680 --> 00:32:35,240 ‫וכמה זמן זה כבר ככה?‬ 518 00:32:36,200 --> 00:32:40,520 ‫מאז שהיא עברה לגור איתי ועם המשפחה שלי.‬ ‫אני מרגיש שהיא כבר לא נמשכת אליי.‬ 519 00:32:40,520 --> 00:32:42,520 ‫היא אמרה לך את זה?‬ ‫-לא, אבל...‬ 520 00:32:42,520 --> 00:32:44,800 ‫אבי לא אוהבת לדבר על דברים שליליים,‬ 521 00:32:44,800 --> 00:32:49,280 ‫אז גם אם היא הייתה מפסיקה להימשך אליי,‬ ‫נראה לי שהיא לא הייתה אומרת לי.‬ 522 00:32:49,280 --> 00:32:52,680 ‫היא אומרת שיש לה דחף מיני נמוך,‬ ‫אבל אז היא עושה ביד בסתר.‬ 523 00:32:53,520 --> 00:32:55,520 ‫היצר המיני הוא דבר מורכב,‬ 524 00:32:56,160 --> 00:32:59,720 ‫ודברים שונים משפיעים עליו,‬ ‫כמו לחץ, עייפות,‬ 525 00:32:59,720 --> 00:33:02,280 ‫קרבת־יתר, ציפיות...‬ 526 00:33:03,920 --> 00:33:05,120 ‫זו תקופה קשה.‬ 527 00:33:06,960 --> 00:33:09,360 ‫המשפחה של אבי זרקה אותה מהבית, ו...‬ 528 00:33:09,360 --> 00:33:11,280 ‫היא מעמידה פנים שהיא בסדר, אבל...‬ 529 00:33:11,760 --> 00:33:14,960 ‫לפעמים אני לא בטוח בזה.‬ 530 00:33:17,760 --> 00:33:19,880 ‫לפעמים זוגות צריכים לשחרר לחצים,‬ 531 00:33:19,880 --> 00:33:21,640 ‫ופשוט לחזור ליסודות.‬ 532 00:33:22,600 --> 00:33:24,600 ‫להתחבק, להתנשק,‬ 533 00:33:24,600 --> 00:33:27,960 ‫לבלות זמן ביחד בלי הלחץ של סקס.‬ 534 00:33:30,280 --> 00:33:32,080 ‫אני באמת אוהב לחבק את אבי.‬ 535 00:33:32,080 --> 00:33:36,440 ‫נראה לי שאתם בכלל לא רוצים להיפרד.‬ 536 00:33:38,720 --> 00:33:43,440 ‫אתה חושב שאבי תרצה‬ ‫לעשות פגישה איתך ואיתי?‬ 537 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 ‫תודה.‬ 538 00:34:07,680 --> 00:34:08,520 ‫איך אוכל לעזור?‬ 539 00:34:08,520 --> 00:34:10,840 ‫הוא תמיד רוצה לתת לי כִּיף כשאני גומרת.‬ 540 00:34:10,840 --> 00:34:11,920 ‫בייב, לא!‬ 541 00:34:11,920 --> 00:34:13,080 ‫נראה לי שיש לי כינים.‬ 542 00:34:13,080 --> 00:34:14,400 ‫אולי כדאי שתלך לאחות.‬ 543 00:34:14,400 --> 00:34:15,480 ‫בזין.‬ 544 00:34:15,480 --> 00:34:17,040 ‫אני אוהבת ללקק בתי שחי.‬ 545 00:34:17,640 --> 00:34:18,560 ‫זה נורמלי?‬ 546 00:34:19,560 --> 00:34:22,280 ‫כשיצאתי, ראיתי לחרדתי‬ 547 00:34:22,280 --> 00:34:24,080 ‫שהקונדום איננו.‬ 548 00:34:24,080 --> 00:34:25,520 ‫איפה הוא יכול להיות?‬ 549 00:34:29,960 --> 00:34:32,080 ‫פעם אחת עשיתי פלוץ־פות בזמן הסקס,‬ 550 00:34:32,080 --> 00:34:34,560 ‫ועכשיו החבר שלי קורא לי ״עוגיפלוצת״.‬ 551 00:34:43,920 --> 00:34:45,040 ‫טוב לראות אתכן שוב.‬ 552 00:34:58,440 --> 00:34:59,680 ‫זה מעניין.‬ 553 00:35:00,400 --> 00:35:01,440 ‫חשבת על הצללה?‬ 554 00:35:01,440 --> 00:35:02,680 ‫זה לא נראה טוב.‬ 555 00:35:02,680 --> 00:35:03,920 ‫איך זה אמור להיראות?‬ 556 00:35:03,920 --> 00:35:05,400 ‫זה אמור להיות המלון שלי.‬ 557 00:35:05,400 --> 00:35:06,960 ‫טוב.‬ ‫-כן.‬ 558 00:35:06,960 --> 00:35:09,200 ‫היה לי חבר שקראו לו ״מלון״ כשהייתי קטנה.‬ 559 00:35:09,200 --> 00:35:11,560 ‫עבודה טובה.‬ ‫-הוא בא איתי לכל מקום.‬ 560 00:35:11,560 --> 00:35:15,160 ‫אבל זה בכלל לא דומה לו,‬ ‫אז עכשיו אין משמעות לציור.‬ 561 00:35:15,680 --> 00:35:17,600 ‫לא נראה לי שאני מבינה אמנות.‬ 562 00:35:19,600 --> 00:35:22,680 ‫סליחה, למה קראת לדובון שלך ״מלון״?‬ 563 00:35:22,680 --> 00:35:24,440 ‫לא, הוא לא היה דובון.‬ 564 00:35:24,440 --> 00:35:25,600 ‫הוא באמת היה מלון.‬ 565 00:35:25,600 --> 00:35:27,560 ‫כן. אהבתי אותו כל כך,‬ 566 00:35:27,560 --> 00:35:30,680 ‫אבל הוא העלה עובש והתכווץ, והסריח נורא.‬ 567 00:35:30,680 --> 00:35:32,720 ‫זו הייתה חוויית המוות הראשונה שלי.‬ 568 00:35:32,720 --> 00:35:34,040 ‫איימי, זה מוזר נורא.‬ 569 00:35:34,040 --> 00:35:35,400 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 570 00:35:35,400 --> 00:35:37,880 ‫מקסים, אבל ממש מוזר.‬ 571 00:35:39,600 --> 00:35:40,520 ‫את אוהבת לצייר?‬ 572 00:35:41,840 --> 00:35:44,960 ‫כואב לי בפרק כף היד‬ ‫להחזיק עיפרון כל כך הרבה.‬ 573 00:35:44,960 --> 00:35:46,400 ‫אז את לא חייבת לצייר.‬ 574 00:35:46,400 --> 00:35:51,200 ‫יש המון דרכים ליצור אמנות.‬ ‫אני יכול להראות לך בסופ״ש, אם תרצי.‬ 575 00:35:52,040 --> 00:35:52,880 ‫כן.‬ 576 00:35:52,880 --> 00:35:54,360 ‫תודה.‬ ‫-בכיף.‬ 577 00:35:54,360 --> 00:35:55,880 ‫הברכיים שלה מדהימות.‬ 578 00:35:57,600 --> 00:36:00,800 ‫עבודה טובה. הצבעים מוחשיים מאוד.‬ 579 00:36:03,560 --> 00:36:05,320 ‫ראית מה יש לה על הז׳קט?‬ 580 00:36:05,320 --> 00:36:06,520 ‫זה מיקרופון,‬ 581 00:36:06,520 --> 00:36:07,800 ‫ובכל זאת היא צועקת.‬ 582 00:36:10,760 --> 00:36:12,200 ‫היי, אני קאל, דרך אגב.‬ 583 00:36:13,360 --> 00:36:14,800 ‫איישה. נעים מאוד.‬ 584 00:36:20,880 --> 00:36:22,960 ‫תפסיקי ליילל.‬ 585 00:36:24,120 --> 00:36:25,720 ‫אני לא יודעת מה את רוצה.‬ 586 00:36:29,920 --> 00:36:31,000 ‫צהריים טובים.‬ 587 00:36:34,000 --> 00:36:35,280 ‫איפה הקפה?‬ 588 00:36:35,280 --> 00:36:37,080 ‫למה את כאן, ג׳ו?‬ 589 00:36:37,680 --> 00:36:39,240 ‫כדי לעזור לך, אמרתי לך.‬ 590 00:36:39,920 --> 00:36:40,760 ‫ו...‬ 591 00:36:41,640 --> 00:36:43,080 ‫נפרדתי מפטריק,‬ 592 00:36:43,080 --> 00:36:46,120 ‫אז אני בין דירות.‬ 593 00:36:46,120 --> 00:36:47,960 ‫מתי?‬ ‫-לפני כמה חודשים.‬ 594 00:36:47,960 --> 00:36:51,760 ‫הוא היה מקסים והכול, אבל התחלתי להרגיש‬ ‫כאילו אני מזדיינת עם אחי.‬ 595 00:36:51,760 --> 00:36:54,280 ‫הוא התחיל להשתין בדלת פתוחה כל הזמן.‬ 596 00:36:54,280 --> 00:36:58,160 ‫בקיצור, חזרתי ממלזיה,‬ ‫ולא הספקתי למצוא מקום לגור בו.‬ 597 00:36:58,160 --> 00:37:00,600 ‫את צריכה עזרה, ואני צריכה מקום לגור בו,‬ 598 00:37:00,600 --> 00:37:02,080 ‫אז... זה רצון הגורל.‬ 599 00:37:02,080 --> 00:37:06,280 ‫אם את רוצה להיות פה, ג׳ו,‬ ‫אז תהיי פה כמו שצריך.‬ 600 00:37:06,880 --> 00:37:07,800 ‫אוקיי.‬ 601 00:37:08,880 --> 00:37:09,720 ‫אני פה.‬ 602 00:37:09,720 --> 00:37:11,200 ‫אז קחי.‬ 603 00:37:12,880 --> 00:37:15,200 ‫אני אכין את הקפה.‬ 604 00:37:24,600 --> 00:37:25,640 ‫יבוא.‬ 605 00:37:25,640 --> 00:37:26,600 ‫אוטיס.‬ 606 00:37:26,600 --> 00:37:27,760 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 607 00:37:28,640 --> 00:37:31,000 ‫רציתי לדבר איתך על עוד משהו.‬ ‫-טוב.‬ 608 00:37:32,840 --> 00:37:35,440 ‫שמעתי בעצתך, וזה היה נהדר.‬ 609 00:37:35,440 --> 00:37:36,360 ‫סבבה.‬ 610 00:37:36,360 --> 00:37:38,520 ‫ואז הבחורה שסיפרתי לך עליה,‬ 611 00:37:38,520 --> 00:37:40,560 ‫היא אמרה לי שיש לי גוש.‬ 612 00:37:41,120 --> 00:37:42,120 ‫בביצה.‬ 613 00:37:43,160 --> 00:37:44,520 ‫שזה נורמלי לפעמים, נכון?‬ 614 00:37:45,600 --> 00:37:47,360 ‫לפעמים זה נורמלי לגמרי.‬ 615 00:37:48,120 --> 00:37:51,360 ‫אבל אם זה גוש חדש, או אם אתה מודאג,‬ 616 00:37:51,880 --> 00:37:53,480 ‫כדאי שתלך לרופא.‬ 617 00:37:54,160 --> 00:37:55,360 ‫טוב, תודה.‬ ‫-טוב.‬ 618 00:37:55,360 --> 00:37:59,040 ‫וגם, מה שאמרתי על מייב אתמול...‬ 619 00:38:00,240 --> 00:38:02,640 ‫דיברתי שטויות.‬ ‫אני באמת חושב שהיא מחבבת אותך.‬ 620 00:38:02,640 --> 00:38:05,400 ‫אני פשוט מרגיש בודד כרגע או משהו, אז...‬ 621 00:38:07,080 --> 00:38:07,920 ‫אתה בסדר?‬ 622 00:38:07,920 --> 00:38:09,400 ‫כן.‬ ‫-כן?‬ 623 00:38:12,240 --> 00:38:13,200 ‫סבבה. תודה.‬ 624 00:38:16,840 --> 00:38:17,680 ‫תודה.‬ 625 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 ‫שלום.‬ 626 00:38:22,360 --> 00:38:23,800 ‫אפשר לעזור לך?‬ 627 00:38:23,800 --> 00:38:24,720 ‫חמוד.‬ 628 00:38:25,520 --> 00:38:28,600 ‫חשבתי על הקליניקות שלנו,‬ ‫ואולי כדאי שנאחד כוחות.‬ 629 00:38:28,600 --> 00:38:31,320 ‫באמת?‬ ‫-רואים שאתה לא גרוע בזה.‬ 630 00:38:31,320 --> 00:38:33,120 ‫ואני צריכה עוזר.‬ 631 00:38:33,120 --> 00:38:37,280 ‫טוב, אני לא צריך להיות עוזר של אף אחד.‬ 632 00:38:37,280 --> 00:38:41,960 ‫אני מנהל פה קליניקה משלי.‬ ‫לא יודע אם שמת לב, אבל הולך לי לא רע.‬ 633 00:38:41,960 --> 00:38:43,080 ‫אבל אמרת בעצמך.‬ 634 00:38:44,120 --> 00:38:46,520 ‫שתי קליניקות בבית הספר זה יותר מדי,‬ 635 00:38:46,520 --> 00:38:48,000 ‫ואני לא הולכת לשומקום.‬ 636 00:38:48,000 --> 00:38:50,800 ‫אז אני רק מנסה למצוא פתרון.‬ 637 00:38:51,480 --> 00:38:56,080 ‫טוב, זה קמפוס בהובלת התלמידים.‬ ‫למה שלא ניתן להם להחליט?‬ 638 00:38:56,080 --> 00:38:58,200 ‫מה, כמו בחירות?‬ ‫-כן.‬ 639 00:39:00,600 --> 00:39:02,000 ‫אתה רציני?‬ 640 00:39:02,880 --> 00:39:03,800 ‫רציני מאוד.‬ 641 00:39:06,080 --> 00:39:08,320 ‫אוקיי.‬ ‫-כן, אוקיי. טוב...‬ 642 00:39:08,320 --> 00:39:10,160 ‫אשאל את המנהל לקהאני.‬ 643 00:39:11,600 --> 00:39:13,040 ‫שהמטפל הטוב ביותר יזכה.‬ 644 00:39:13,040 --> 00:39:15,480 ‫זה אני, דרך אגב.‬ 645 00:39:24,960 --> 00:39:25,920 ‫עבודה טובה, אדם.‬ 646 00:39:25,920 --> 00:39:28,960 ‫רוצה לשים אוכף על מידנייט?‬ ‫ואז תסיים להיום.‬ 647 00:39:54,160 --> 00:39:55,520 ‫אתה מפחד מסוסים?‬ 648 00:39:56,680 --> 00:39:57,560 ‫לא.‬ 649 00:39:58,080 --> 00:39:59,560 ‫לא. מה פתאום.‬ 650 00:39:59,560 --> 00:40:02,680 ‫הפרצופים שלהם בגודל נורמלי לגמרי.‬ 651 00:40:09,280 --> 00:40:10,680 ‫אוקיי.‬ 652 00:40:10,680 --> 00:40:11,800 ‫הנה.‬ 653 00:40:11,800 --> 00:40:12,880 ‫אוקיי.‬ 654 00:40:14,120 --> 00:40:16,040 ‫זה הפוך.‬ ‫-טוב.‬ 655 00:40:18,120 --> 00:40:20,000 ‫אולי אני לא יודע כלום על סוסים.‬ 656 00:40:20,000 --> 00:40:21,520 ‫אולי אני קצת מפחד מהם.‬ 657 00:40:21,520 --> 00:40:25,360 ‫בבקשה אל תפטרי אותי.‬ ‫אני טוב עם כלבים, ואני לומד מהר.‬ 658 00:40:25,360 --> 00:40:27,680 ‫הם רק כלבים גדולים. נכון?‬ 659 00:40:32,040 --> 00:40:35,040 ‫אני ממש רוצה את ההתמחות הזאת.‬ ‫-למען השם...‬ 660 00:40:36,760 --> 00:40:38,320 ‫אבל אתה יודע לנהוג?‬ 661 00:40:42,600 --> 00:40:44,320 ‫- אדם: עדיין מעוניין ללמד נהיגה? -‬ 662 00:40:44,320 --> 00:40:45,880 ‫- לגמרי -‬ 663 00:40:45,880 --> 00:40:47,280 ‫אתה נפגש עם אנבל הערב?‬ 664 00:40:47,280 --> 00:40:48,400 ‫לא.‬ 665 00:40:50,160 --> 00:40:52,480 ‫לא נראה לי שאני מעוניין בקשר לא מחייב.‬ 666 00:40:53,920 --> 00:40:56,240 ‫ואני עדיין מחבב את קאל, אז...‬ 667 00:40:56,840 --> 00:40:57,800 ‫היי.‬ 668 00:40:59,160 --> 00:41:00,080 ‫איך זה?‬ 669 00:41:00,080 --> 00:41:02,120 ‫הוא הזמין אותי ללמוד איתו בסופ״ש.‬ 670 00:41:03,440 --> 00:41:05,840 ‫אז הסכמת?‬ 671 00:41:05,840 --> 00:41:07,280 ‫לא.‬ ‫-מה?‬ 672 00:41:07,880 --> 00:41:09,680 ‫אסור לי להיות מוסחת.‬ ‫-ויו!‬ 673 00:41:09,680 --> 00:41:12,080 ‫את מחבבת אותו, כן?‬ ‫-כן.‬ 674 00:41:12,080 --> 00:41:14,760 ‫וברור שהוא מחבב אותך בחזרה.‬ ‫זה לא קורה הרבה.‬ 675 00:41:15,880 --> 00:41:16,840 ‫אז פשוט תדברי איתו.‬ 676 00:41:18,560 --> 00:41:19,920 ‫עכשיו.‬ 677 00:41:39,120 --> 00:41:41,880 ‫היי. אתה.‬ 678 00:41:42,920 --> 00:41:47,360 ‫חשבתי שאמרתי לך לא להתערב‬ ‫בקשר של אבי ורומן.‬ 679 00:41:47,360 --> 00:41:50,040 ‫מצאתי דרך לעזור להם בלי לערב אותך.‬ 680 00:41:50,040 --> 00:41:51,320 ‫חשבתי שזה יהיה בסדר.‬ 681 00:41:51,320 --> 00:41:54,000 ‫כן. לא, זה... אני מניח.‬ 682 00:42:00,600 --> 00:42:02,280 ‫- בחרו באו או באוטיס כמטפל -‬ 683 00:42:02,280 --> 00:42:03,520 ‫זה נהיה רציני!‬ 684 00:42:03,520 --> 00:42:05,760 ‫אריק, אתה בא איתנו למקום הטבעוני ההוא?‬ 685 00:42:05,760 --> 00:42:08,080 ‫כן, שתי שניות.‬ 686 00:42:08,080 --> 00:42:09,240 ‫להתראות אחר כך.‬ 687 00:42:10,320 --> 00:42:11,400 ‫ביי.‬ 688 00:42:12,480 --> 00:42:13,440 ‫שוב תודה, אוטיס.‬ 689 00:42:13,440 --> 00:42:15,080 ‫ניפגש אולי במכון?‬ 690 00:42:16,800 --> 00:42:17,760 ‫לא, אני...‬ 691 00:42:18,360 --> 00:42:21,160 ‫מכון כושר זה לא בשבילי, נראה לי. ביי.‬ 692 00:42:21,960 --> 00:42:23,800 ‫אתה תאהב את הפלאפל.‬ ‫-ביי.‬ 693 00:42:26,960 --> 00:42:28,880 ‫אין לי סבלנות!‬ 694 00:42:31,000 --> 00:42:33,280 ‫איך לעזאזל הוא התיידד איתם?‬ 695 00:42:33,840 --> 00:42:34,680 ‫אני לא יודע.‬ 696 00:42:34,680 --> 00:42:36,240 ‫אז שמעת בעצתי.‬ 697 00:42:37,160 --> 00:42:39,200 ‫אוקיי, הזדמנות נקרתה בדרכי.‬ 698 00:42:39,200 --> 00:42:42,480 ‫תפסיק לדבר. נתת מילה טובה עליי?‬ 699 00:42:43,880 --> 00:42:45,400 ‫אוקיי, זה בסדר. אל תדאג.‬ 700 00:42:45,400 --> 00:42:48,240 ‫אני לא זקוקה לעזרתך,‬ ‫אבל אתה בהחלט זקוק לעזרתי.‬ 701 00:42:48,240 --> 00:42:50,160 ‫אין לך מושג מה מצפה לך.‬ 702 00:42:50,160 --> 00:42:51,400 ‫על מה את מדברת?‬ 703 00:42:51,400 --> 00:42:56,120 ‫אני יודעת איך דברים כאלה עובדים,‬ ‫ואני יכולה להיות מנהלת הקמפיין שלך.‬ 704 00:42:58,960 --> 00:43:01,240 ‫טוב... אני עם מייב עכשיו,‬ 705 00:43:01,240 --> 00:43:03,680 ‫אז לא בטוח שזה רעיון טוב.‬ 706 00:43:03,680 --> 00:43:06,520 ‫אני לא מנסה לחזור אליך, אוטיס.‬ 707 00:43:07,280 --> 00:43:09,200 ‫אתה ממש שחצן לפעמים.‬ 708 00:43:15,200 --> 00:43:17,320 ‫- סאות׳צ׳סטר, פרק 1‬ ‫מאת מייב וויילי -‬ 709 00:43:17,320 --> 00:43:19,840 ‫אני יודעת שזה קצת קרוב מדי למציאות.‬ ‫-מייב.‬ 710 00:43:19,840 --> 00:43:21,240 ‫זה מבריק.‬ 711 00:43:22,480 --> 00:43:25,200 ‫וקשה לי להגיד את זה,‬ ‫כי אני רוצה את ההתמחות הזאת.‬ 712 00:43:26,480 --> 00:43:29,160 ‫ברצינות, אני מרגיש שביקרתי במקום שגדלת בו.‬ 713 00:43:29,160 --> 00:43:33,560 ‫שאני מכיר את כל הדמויות האקסצנטריות‬ ‫במקום הזה, אבל זה לא סנטימנטלי.‬ 714 00:43:33,560 --> 00:43:37,200 ‫אין בזה כעס על זה‬ ‫שאימא ואבא שלך לא היו שם.‬ 715 00:43:37,200 --> 00:43:39,840 ‫איך כתבת את זה תוך יום?‬ ‫-זה כנראה מה שאני מכירה.‬ 716 00:43:39,840 --> 00:43:41,400 ‫תני את זה למולוי.‬ 717 00:43:41,920 --> 00:43:43,360 ‫הוא יעוף על זה.‬ 718 00:43:52,280 --> 00:43:53,120 ‫יבוא.‬ 719 00:43:55,320 --> 00:43:56,280 ‫סליחה.‬ 720 00:43:56,280 --> 00:43:58,520 ‫זה בסדר. תיכנסי.‬ 721 00:43:58,520 --> 00:43:59,440 ‫תיכנסי.‬ 722 00:44:02,480 --> 00:44:03,440 ‫הכול בסדר?‬ 723 00:44:03,440 --> 00:44:04,840 ‫כן.‬ 724 00:44:04,840 --> 00:44:07,720 ‫קיבלתי דחייה מהניו יורקר.‬ 725 00:44:07,720 --> 00:44:11,080 ‫היית חושבת שבשלב הזה,‬ ‫לא היה לי אכפת מה חושבים עליי, אבל...‬ 726 00:44:12,160 --> 00:44:13,360 ‫שיזדיינו בתחת.‬ 727 00:44:13,360 --> 00:44:15,680 ‫כן... אני בטוחה שההפסד כולו שלהם.‬ 728 00:44:15,680 --> 00:44:19,120 ‫כן. מתברר שכולם כותבים‬ ‫על נושאים גאים עכשיו, אז...‬ 729 00:44:20,560 --> 00:44:23,120 ‫טוב. אני יכולה לחזור אחר כך.‬ 730 00:44:23,120 --> 00:44:24,640 ‫אולי אקריא לך את זה?‬ 731 00:44:27,720 --> 00:44:31,360 ‫...לא רחוק מאותו תנור לוהט ומאיר.‬ 732 00:44:32,600 --> 00:44:35,720 ‫אט־אט,‬ 733 00:44:37,320 --> 00:44:40,000 ‫ניצנים חדשים מכים שורש.‬ 734 00:44:44,320 --> 00:44:45,360 ‫זה מעולה.‬ 735 00:44:46,040 --> 00:44:47,280 ‫זה מבריק.‬ 736 00:44:47,280 --> 00:44:50,120 ‫כן... אני לא צריך את החנופה שלך.‬ 737 00:44:50,120 --> 00:44:53,720 ‫זה מה שאהבתי בך בשיעור הראשון,‬ ‫כשאמרת לי שקראת את ״סיפורי לילה״.‬ 738 00:44:53,720 --> 00:44:56,680 ‫אף אחד לא רוצה לדבר‬ ‫על הספרים האחרים שלי.‬ 739 00:44:56,680 --> 00:45:00,160 ‫הם רק רוצים שאמשיך למחזר‬ ‫את ״מבוך קשת״.‬ 740 00:45:01,200 --> 00:45:05,200 ‫וסופר צריך שיאפשרו לו לצמוח, מייב.‬ 741 00:45:05,200 --> 00:45:07,800 ‫אז בבקשה, תגידי לי מה חשבת.‬ 742 00:45:10,400 --> 00:45:12,000 ‫ההתחלה ממש משכה אותי פנימה,‬ 743 00:45:12,960 --> 00:45:15,680 ‫אבל האמצע איבד אותי, מבחינה רגשית.‬ 744 00:45:15,680 --> 00:45:17,320 ‫יכולת לחתוך כמה חלקים.‬ 745 00:45:21,280 --> 00:45:24,560 ‫מה שאהבתי ב״סיפורי לילה״,‬ ‫למשל, זה שאתה...‬ 746 00:45:25,480 --> 00:45:27,160 ‫פשוט אמרת את זה כמו שזה.‬ 747 00:45:28,080 --> 00:45:30,640 ‫לא עניין אותך לכתוב את המשפט המושלם.‬ 748 00:45:31,320 --> 00:45:34,640 ‫לא היית כזה מודע לעצמך כשרק התחלת.‬ 749 00:45:35,960 --> 00:45:36,960 ‫כתבת מהלב.‬ 750 00:45:39,880 --> 00:45:40,720 ‫מהלב.‬ 751 00:45:45,360 --> 00:45:48,200 ‫הערה מעניינת. את רוצה שאקרא את זה?‬ 752 00:45:49,040 --> 00:45:50,800 ‫כן. סליחה.‬ 753 00:45:50,800 --> 00:45:54,840 ‫זה רעיון שהיה לי לספר חדש.‬ 754 00:45:55,800 --> 00:45:57,640 ‫יש בו יותר ממני, אני חושבת.‬ 755 00:45:57,640 --> 00:45:58,720 ‫מה זה סאות׳צ׳סטר?‬ 756 00:45:58,720 --> 00:46:00,800 ‫זה שמו של אתר הקרוונים שגדלתי בו.‬ 757 00:46:02,760 --> 00:46:04,200 ‫יופי. אעיף מבט.‬ 758 00:46:04,200 --> 00:46:06,160 ‫כן, טוב. יופי. תודה.‬ 759 00:46:16,200 --> 00:46:17,080 ‫סליחה.‬ 760 00:46:17,080 --> 00:46:18,560 ‫נסחפתי.‬ 761 00:46:18,560 --> 00:46:21,680 ‫אצלי בראש, ניהלת רומן או משהו.‬ 762 00:46:21,680 --> 00:46:23,760 ‫זה היה טיפשי.‬ ‫-זה בסדר.‬ 763 00:46:23,760 --> 00:46:27,120 ‫קשה כשרחוקים.‬ ‫פשוט תדבר איתי בפעם הבאה, אוקיי?‬ 764 00:46:27,120 --> 00:46:28,840 ‫יש לי משהו לספר לך.‬ 765 00:46:28,840 --> 00:46:30,840 ‫זוכר את המורה שלי, מר מולוי?‬ 766 00:46:31,520 --> 00:46:34,120 ‫הוא מחפש מתמחה,‬ ‫ונראה לי שיש לי סיכוי להתקבל.‬ 767 00:46:35,720 --> 00:46:37,080 ‫ולהישאר באמריקה?‬ 768 00:46:37,080 --> 00:46:39,040 ‫כן, אני מניחה. אם אתקבל.‬ 769 00:46:39,840 --> 00:46:42,560 ‫כן. טוב, זה צעד גדול.‬ 770 00:46:42,560 --> 00:46:43,840 ‫למה אתה מדבר מוזר?‬ 771 00:46:43,840 --> 00:46:45,200 ‫כי אמרת שבטוח תחזרי.‬ 772 00:46:45,200 --> 00:46:46,880 ‫יכול להיות שהתחרטתי.‬ 773 00:46:48,040 --> 00:46:49,720 ‫טוב. אני צריך לסיים.‬ ‫-מה?‬ 774 00:46:50,760 --> 00:46:54,280 ‫בתור אחד עם אינטליגנציה רגשית,‬ ‫אתה מניאק ילדותי לפעמים, אוטיס.‬ 775 00:46:54,880 --> 00:46:56,240 ‫כן, אני פה המניאק.‬ 776 00:46:56,240 --> 00:47:00,360 ‫אם אנחנו לא מסוגלים לסיים שיחה בלי לריב,‬ ‫או שאחד מאיתנו יטרוק, אולי כדאי שנתרחק.‬ 777 00:47:00,360 --> 00:47:02,360 ‫כן, יודעת מה? רעיון טוב.‬ 778 00:47:02,360 --> 00:47:04,440 ‫ברצינות? בסדר.‬ 779 00:47:11,280 --> 00:47:13,920 ‫טוב, קוונדיש! מה קורה?‬ 780 00:47:14,440 --> 00:47:15,440 ‫כאן או.‬ 781 00:47:16,000 --> 00:47:18,480 ‫״תקשיבו, בקרוב תצטרכו להחליט‬ 782 00:47:18,480 --> 00:47:21,000 ‫״אתם צריכים מטפל והבחירות מתקרבות‬ 783 00:47:21,000 --> 00:47:22,200 ‫״אין בושה...״‬ 784 00:47:22,200 --> 00:47:23,120 ‫פאק!‬ 785 00:47:23,120 --> 00:47:25,960 ‫״רק תסמנו וי ליד השם שלי‬ 786 00:47:25,960 --> 00:47:28,120 ‫״אציע לכם ייעוץ דיסקרטי בחינם‬ 787 00:47:28,120 --> 00:47:29,760 ‫״אחפור עמוק בנפש שלכם...״‬ 788 00:47:29,760 --> 00:47:30,800 ‫למען השם.‬ 789 00:47:30,800 --> 00:47:32,800 ‫״למה האקס ממשיך לשלוט בחייך?‬ 790 00:47:32,800 --> 00:47:35,720 ‫״ולמה חיי המין שלך עדיין יבשים?‬ 791 00:47:35,720 --> 00:47:38,120 ‫״פנים ידידותיות שמציעות מרחב בטוח‬ 792 00:47:38,120 --> 00:47:40,680 ‫״מקום נחמד, וביחד נחקור‬ 793 00:47:40,680 --> 00:47:42,960 ‫״אין שום טאבו ביני ובינך‬ 794 00:47:42,960 --> 00:47:46,040 ‫״אז בואו אליי לפריצת דרך מינית‬ 795 00:47:46,040 --> 00:47:47,720 ‫״אז הצביעו או לקוונדיש‬ 796 00:47:48,440 --> 00:47:50,520 ‫״מטפלת מינית בשבילכם‬ 797 00:47:50,520 --> 00:47:54,280 ‫״נדבר על מה שמדאיג אתכם ונעבוד על זה‬ 798 00:47:54,280 --> 00:47:56,400 ‫״אתם לא לבד, אני פה בשבילכם.״‬ 799 00:48:09,000 --> 00:48:10,320 ‫- רובי -‬ 800 00:48:12,400 --> 00:48:13,640 ‫שלום, אוטיס.‬ 801 00:48:13,640 --> 00:48:15,800 ‫הצעת העזרה שלך עדיין תקפה?‬ 802 00:49:20,840 --> 00:49:23,760 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬