1
00:00:26,880 --> 00:00:28,440
ÚSSZ - EDDZ - ERŐSÖDJ!
2
00:00:34,840 --> 00:00:38,160
- Minden oké?
- Igen, jó érzés. Ne hagyd abba!
3
00:00:44,240 --> 00:00:45,160
Bocs.
4
00:00:45,160 --> 00:00:47,280
- Mi?
- Begörcsölt a kezem.
5
00:01:06,040 --> 00:01:06,880
Basszus...
6
00:01:09,000 --> 00:01:10,240
Te jó ég!
7
00:01:14,080 --> 00:01:14,920
Elmentem.
8
00:01:20,680 --> 00:01:25,280
SZEXOKTATÁS
9
00:01:36,760 --> 00:01:38,960
AZ EREDETI SZEXTERAPEUTA DIÁK
JÓ BESZÉLNI RÓLA!
10
00:01:56,880 --> 00:01:57,760
Otis!
11
00:02:00,840 --> 00:02:01,960
Bassza meg!
12
00:02:05,720 --> 00:02:07,440
Egyfolytában sír.
13
00:02:09,320 --> 00:02:11,840
- Csinálnád, amit szoktál?
- Persze. Jövök.
14
00:02:15,520 --> 00:02:17,600
- Mi a baj?
- Nem tudom.
15
00:02:17,600 --> 00:02:19,920
Szia! Mi a gond?
16
00:02:20,800 --> 00:02:22,160
Miért sírsz?
17
00:02:22,160 --> 00:02:27,400
Minden ruhám vagy le van hányva,
vagy tejfoltos, vagy büdös.
18
00:02:30,600 --> 00:02:31,520
A rohadt...
19
00:02:35,160 --> 00:02:36,720
Teknőc!
20
00:02:37,320 --> 00:02:40,280
Úristen, de szarul nézel ki.
21
00:02:40,280 --> 00:02:42,600
Joanna! Mit keresel itt?
22
00:02:42,600 --> 00:02:43,800
Otis hívott.
23
00:02:45,200 --> 00:02:47,800
- Az unokahúgom!
- Szia!
24
00:02:47,800 --> 00:02:51,240
Te mikor nőttél
ilyen kurva nagyra? Beszarok.
25
00:02:51,240 --> 00:02:54,880
- Fogod?
- Kevesebbet kéne káromkodnom.
26
00:02:56,920 --> 00:02:58,440
Felhívtad a húgomat?
27
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
Kell a segítség!
28
00:03:01,480 --> 00:03:02,800
Erre még visszatérünk!
29
00:03:02,800 --> 00:03:04,680
Te jó ég, micsoda kupleráj!
30
00:03:04,680 --> 00:03:06,400
Behoznád a táskámat?
31
00:03:07,640 --> 00:03:10,760
Zuhanyozz le!
Otis mondta, hogy ma kezdesz a melóban.
32
00:03:12,640 --> 00:03:16,040
- Meddig maradsz?
- Ameddig csak kell.
33
00:03:16,560 --> 00:03:17,520
Igen.
34
00:03:18,160 --> 00:03:20,400
Még nem bírja megtartani a fejét.
35
00:03:20,400 --> 00:03:23,800
Tudom. Bono gyerekeire is vigyáztam.
Értek a babákhoz.
36
00:03:23,800 --> 00:03:27,520
- Nem kirúgtak?
- Igen, a tűz miatt. Nem a gyerekek miatt.
37
00:03:28,400 --> 00:03:30,800
Menj, zuhanyozz le!
38
00:03:30,800 --> 00:03:32,440
Hidd el, rád fér!
39
00:03:35,320 --> 00:03:36,160
Rendben.
40
00:03:41,040 --> 00:03:42,160
Jól van?
41
00:03:43,400 --> 00:03:44,840
Nem önmaga.
42
00:03:44,840 --> 00:03:47,840
Értem. És ki Joy apja?
43
00:03:49,520 --> 00:03:51,520
Ne kérdezz rá, érzékeny téma.
44
00:03:52,160 --> 00:03:54,040
- Mennem kell.
- Szia!
45
00:03:54,760 --> 00:03:57,080
Szia, Joy! Szióka!
46
00:04:05,880 --> 00:04:06,960
Ez már túl sok.
47
00:04:22,840 --> 00:04:25,800
Szerinted mennyi idő megizmosodni?
48
00:04:26,360 --> 00:04:27,320
Tessék?
49
00:04:27,840 --> 00:04:29,640
Gondoltam, elmennék edzeni.
50
00:04:30,280 --> 00:04:33,600
A testmozgás jót tesz az agynak,
gondoltam, kipróbálom.
51
00:04:34,480 --> 00:04:37,200
Ez jó. És mi az igazi okod rá?
52
00:04:39,520 --> 00:04:43,320
Maeve jóban lett
egy Tyrone nevű csoporttársával,
53
00:04:43,320 --> 00:04:45,440
aki ki van pattintva.
54
00:04:46,640 --> 00:04:48,040
Mennyire?
55
00:04:48,600 --> 00:04:49,840
- Megmutassam?
- Igen.
56
00:04:49,840 --> 00:04:51,320
- Tényleg?
- Igen.
57
00:04:53,560 --> 00:04:57,200
Úristen! Baromi szexi!
58
00:04:57,920 --> 00:05:00,200
És persze te is az vagy.
59
00:05:01,120 --> 00:05:05,440
A magad csendes, kedves, okos módján.
60
00:05:05,440 --> 00:05:07,440
- Jól van.
- Ő nem konkurencia.
61
00:05:07,440 --> 00:05:09,120
- A test nem számít.
- Tuti?
62
00:05:09,120 --> 00:05:11,200
- Nem. Megnézhetem újra?
- Hülye!
63
00:05:11,200 --> 00:05:14,200
Bocs, hazudtam. Baromi szexi!
Hihetetlen teste van.
64
00:05:14,200 --> 00:05:16,440
A bicepszének is bicepsze van.
65
00:05:21,280 --> 00:05:22,120
Jó reggelt!
66
00:05:22,840 --> 00:05:23,680
Szia!
67
00:05:24,200 --> 00:05:25,760
Szia! Köszöntem. Várj meg!
68
00:05:26,400 --> 00:05:27,280
Hogy vagy?
69
00:05:27,920 --> 00:05:29,880
Be szeretnél jelentkezni hozzám?
70
00:05:29,880 --> 00:05:33,760
Ruby Matthews vagyok.
Egy általánosba jártunk.
71
00:05:33,760 --> 00:05:37,080
Szerintem összekeversz valakivel.
Szép napot!
72
00:05:49,760 --> 00:05:51,880
Beszélhetünk, szívem?
73
00:05:51,880 --> 00:05:53,040
Ma nem, Abbi.
74
00:05:53,040 --> 00:05:54,200
Jól vagy?
75
00:05:54,200 --> 00:05:57,200
Igen. Összevesztünk,
de minden rendben lesz.
76
00:05:59,240 --> 00:06:01,240
Roman és Abbi összevesztek.
77
00:06:02,280 --> 00:06:03,120
Nocsak, ki az?
78
00:06:03,120 --> 00:06:06,400
Csak egy szövetséges érkezik.
79
00:06:11,160 --> 00:06:12,200
Szia!
80
00:06:12,760 --> 00:06:16,480
- Miért ignorálsz? Azt hittem, megvagyunk.
- Nekem ez korai.
81
00:06:17,280 --> 00:06:18,120
Még.
82
00:06:18,840 --> 00:06:19,880
Bocs.
83
00:06:23,160 --> 00:06:26,240
MAUREEN
ÁLL MÉG A MA ESTE 7?
84
00:06:29,440 --> 00:06:30,920
- Bocsánat.
- Nem.
85
00:06:30,920 --> 00:06:33,680
Semmi baj. Jól vagyok.
86
00:06:38,160 --> 00:06:39,040
Köszönöm.
87
00:06:39,680 --> 00:06:41,040
Amúgy Gloria vagyok.
88
00:06:41,560 --> 00:06:43,800
- Michael.
- Tetszik az arcszeszed.
89
00:06:44,680 --> 00:06:47,080
- Nincs rajtam arcszesz.
- Mázlista!
90
00:07:05,480 --> 00:07:06,920
{\an8}MICHAEL
ÁLL MÉG A MA ESTE 7?
91
00:07:06,920 --> 00:07:09,920
Apád át akar jönni ma este.
Főzz nekünk vacsorát.
92
00:07:10,440 --> 00:07:12,400
- Miért?
- Nagyon igyekszik.
93
00:07:13,800 --> 00:07:17,160
- Ugye nem jöttök újra össze?
- Nem. Megígérem.
94
00:07:18,760 --> 00:07:20,120
Végül is átjöhet.
95
00:07:21,920 --> 00:07:22,800
Adam!
96
00:07:25,000 --> 00:07:26,360
Ne motyogj!
97
00:07:30,920 --> 00:07:32,800
MICHAEL
ÁLL MÉG A MA ESTE 7?
98
00:07:35,400 --> 00:07:36,440
AZ EREDETI SZEXTERAPEUTA
99
00:07:38,560 --> 00:07:39,600
Oké.
100
00:07:40,920 --> 00:07:44,800
Miért mondod, hogy te vagy az eredeti?
Nem O kezdte előbb?
101
00:07:44,800 --> 00:07:47,080
Tuti nem magától jött neki az ötlet.
102
00:07:47,080 --> 00:07:49,640
Nyilván hallott
a klinikámról és lemásolta.
103
00:07:49,640 --> 00:07:51,600
Mit csinálsz később?
104
00:07:51,600 --> 00:07:53,120
Átjössz? Smashezünk?
105
00:07:53,120 --> 00:07:57,600
Tök jó lenne, de anyám suli után
keresztelési oktatásra visz.
106
00:07:57,600 --> 00:07:58,840
Rettegek tőle.
107
00:08:00,160 --> 00:08:01,120
Hogyhogy?
108
00:08:01,680 --> 00:08:05,360
Az az egyetlen hely,
ahol még nem tudják, hogy meleg vagyok.
109
00:08:06,240 --> 00:08:09,920
Az így elég gáz. Szerintem ne menj!
110
00:08:11,120 --> 00:08:13,200
Igen, de bonyolult,
111
00:08:13,200 --> 00:08:16,160
mert úgy érzem, anyám nyomás alatt van.
112
00:08:16,160 --> 00:08:18,080
- Jó reggelt, Otis!
- Szia!
113
00:08:18,080 --> 00:08:20,040
Láttam a honlapodat. Aranyos.
114
00:08:20,680 --> 00:08:22,480
Új termed van.
115
00:08:22,480 --> 00:08:25,400
És keksz is van. Az micsoda? Mentás víz?
116
00:08:25,400 --> 00:08:27,200
Imádnivaló! Szia!
117
00:08:28,520 --> 00:08:31,720
Szia, Jenny! Kösz, hogy visszajöttél.
118
00:08:33,800 --> 00:08:34,680
Istenem!
119
00:08:37,920 --> 00:08:39,720
- Megint te.
- Szia!
120
00:08:43,640 --> 00:08:45,320
Megint elromlott a lift?
121
00:08:45,320 --> 00:08:46,880
Meg kell nyomni a gombot.
122
00:08:48,640 --> 00:08:50,080
A lift felfelé megy.
123
00:08:53,960 --> 00:08:57,800
Isaac, néha nem gondolom át, amit mondok.
124
00:08:57,800 --> 00:09:01,560
A múltkor hülyeségeket beszéltem,
ne haragudj!
125
00:09:02,200 --> 00:09:05,840
Maeve szerint jól kijönnénk,
és nincs sok barátom, amióta ő elment.
126
00:09:05,840 --> 00:09:08,000
Esetleg újrakezdhetnénk?
127
00:09:10,800 --> 00:09:12,600
Rendben, kezdjük újra!
128
00:09:19,520 --> 00:09:21,400
Szia! Gyere!
129
00:09:22,600 --> 00:09:23,640
Jól van.
130
00:09:24,240 --> 00:09:25,640
Jó fiú! Ez az!
131
00:09:26,760 --> 00:09:28,840
- Jó fiú!
- Miért itt kint vársz?
132
00:09:28,840 --> 00:09:31,840
Az irodában találkozunk.
Tíz percet késtél.
133
00:09:31,840 --> 00:09:34,480
- Nem tudtam, hogy bemenjek-e.
- Jössz?
134
00:09:34,480 --> 00:09:35,400
Igen.
135
00:09:38,000 --> 00:09:39,480
Jó vagy a nyeregben?
136
00:09:39,480 --> 00:09:41,480
Igen, ha biciklire gondolsz.
137
00:09:42,880 --> 00:09:44,000
Lovakról van szó.
138
00:09:45,640 --> 00:09:49,480
Azt hittem, kutyákkal kell foglalkozni.
A leírásban kennelt írtak.
139
00:09:50,280 --> 00:09:53,640
Nem, gyerekeket kell lovagolni tanítanod.
140
00:09:54,520 --> 00:09:56,880
- Ugye tudsz lovagolni?
- Persze.
141
00:09:57,720 --> 00:09:58,840
Imádom a lovaglást.
142
00:09:58,840 --> 00:10:00,080
És vezetsz is?
143
00:10:00,080 --> 00:10:03,240
Remekül vezetek, de nincs kocsim.
144
00:10:04,400 --> 00:10:08,240
Kiganéznád Midnightot
és leslagoznád az istállót?
145
00:10:24,480 --> 00:10:26,120
Kér valaki kekszet?
146
00:10:26,120 --> 00:10:29,000
- Allergiás vagyok a cukorra.
- Tejmentes?
147
00:10:33,480 --> 00:10:35,960
Ruby! Kérsz kekszet?
148
00:10:35,960 --> 00:10:37,840
Tudom, hogy segíthetnék neked.
149
00:10:37,840 --> 00:10:39,720
Miért akarsz segíteni nekem?
150
00:10:39,720 --> 00:10:42,640
Mert azt akarom, hogy jóban legyünk.
151
00:10:47,160 --> 00:10:50,000
Bocs! Ezt még
én se tudom fapofával végigmondani.
152
00:10:50,000 --> 00:10:52,640
Ez csak egy politikai lépés. Félre!
153
00:10:55,560 --> 00:10:58,800
- Abbi és Roman összevesztek.
- Oké, és?
154
00:10:59,920 --> 00:11:03,800
Minden sulinak megvan a királycsinálója,
és itt ők azok.
155
00:11:03,800 --> 00:11:07,960
Ha rendbe hozod a kapcsolatukat,
mindenki ejteni fogja érted O-t.
156
00:11:09,040 --> 00:11:10,480
Mit kérsz cserébe?
157
00:11:11,560 --> 00:11:16,240
Szólsz egy jó szót Abbinál az érdekemben,
hogy lógjon velem.
158
00:11:16,240 --> 00:11:18,360
Én nem akarok játszmázni, Ruby.
159
00:11:18,360 --> 00:11:22,640
Ha önmagamat adom, az emberek rájönnek,
hogy én vagyok a jobb terapeuta.
160
00:11:24,120 --> 00:11:26,880
Na persze. Sok sikert, Otis!
161
00:11:37,400 --> 00:11:40,000
Szia!
162
00:11:40,960 --> 00:11:45,080
Most olvastam ki egy statisztikakönyvet.
Szerintem tetszene. Átküldjem?
163
00:11:45,560 --> 00:11:46,440
Jó.
164
00:11:47,840 --> 00:11:48,720
Tessék.
165
00:11:49,240 --> 00:11:50,120
Megjött.
166
00:11:51,240 --> 00:11:53,720
Van kedved együtt tanulni hétvégén?
167
00:11:55,360 --> 00:11:56,840
Koncentrálnom kell.
168
00:11:57,920 --> 00:11:58,880
Jaj, nem!
169
00:11:58,880 --> 00:12:02,000
Azt hitted, randira hívlak?
170
00:12:03,760 --> 00:12:06,320
Nem, nyilván nem.
171
00:12:07,200 --> 00:12:11,240
Én tényleg csak tanulásra gondoltam,
de megértem, ha nem szeretnéd.
172
00:12:11,240 --> 00:12:13,800
Remélem, tetszik majd a könyv.
173
00:12:14,400 --> 00:12:15,280
Kösz.
174
00:12:17,800 --> 00:12:20,640
Jézusom!
175
00:12:21,760 --> 00:12:26,000
ABBI
VAN KEDVED VELÜNK JÓGÁZNI EBÉDIDŐBEN?
176
00:12:51,840 --> 00:12:53,880
Mindig kell valaki, aki segít.
177
00:12:54,400 --> 00:12:56,520
- Meg is sérülhetsz.
- Kösz.
178
00:12:56,520 --> 00:12:57,560
Csináld!
179
00:12:57,560 --> 00:12:59,120
Menni fog!
180
00:13:01,640 --> 00:13:05,520
- Most látlak itt először.
- Próbálok jó kondiban maradni.
181
00:13:05,520 --> 00:13:08,200
Volt olyan,
aki feldugta az ujját a hátsódba?
182
00:13:08,200 --> 00:13:12,120
Jaj, bocs!
Azt hittem, még csinálsz terápiát.
183
00:13:12,760 --> 00:13:14,880
Miért beszélek veled? Nem is bírlak.
184
00:13:14,880 --> 00:13:18,600
Van egy csaj, akivel néha szexelgetünk.
185
00:13:18,600 --> 00:13:21,840
Az utolsó alkalomnál fogta és feldugta
186
00:13:22,880 --> 00:13:24,080
az ujját a hátsómba!
187
00:13:24,680 --> 00:13:28,920
- Oké.
- De nem aprózta el!
188
00:13:28,920 --> 00:13:30,200
Nem szólt előtte.
189
00:13:30,760 --> 00:13:31,840
Mint egy nindzsa.
190
00:13:33,080 --> 00:13:34,520
Totál kiborít.
191
00:13:36,840 --> 00:13:39,760
Rossz érzés volt?
192
00:13:39,760 --> 00:13:40,920
Nem, remek volt.
193
00:13:41,640 --> 00:13:43,960
Eléggé sokkolt.
194
00:13:45,840 --> 00:13:47,840
De elmentem tőle.
195
00:13:48,800 --> 00:13:51,640
Nagyon gyorsan.
Teljesen össze vagyok zavarodva.
196
00:13:52,120 --> 00:13:53,920
Nem tartottam magam queernek.
197
00:13:54,400 --> 00:14:00,520
De ha szeretem az ilyesmit, akkor lehet,
hogy queerebb vagyok, mint hittem.
198
00:14:00,520 --> 00:14:04,440
A szexualitás fluid.
Normális, hogy kérdéseid vannak.
199
00:14:04,440 --> 00:14:06,720
Csomó heteroszexuális férfi szereti,
200
00:14:06,720 --> 00:14:09,280
ha izgatják a prosztatáját.
201
00:14:09,800 --> 00:14:11,560
- Használjátok a padot?
- Nem.
202
00:14:14,360 --> 00:14:16,240
Jól vagy? Csalódottnak tűnsz.
203
00:14:17,000 --> 00:14:19,680
Nagyon tetszett valaki,
de nem működött vele.
204
00:14:21,040 --> 00:14:23,960
És azt gondoltam,
ha egy kicsit queer vagyok,
205
00:14:23,960 --> 00:14:25,800
akkor visszaszerezhetném.
206
00:14:29,480 --> 00:14:32,760
- Az egy igazi kapcsolódás volt.
- Az új emberrel ez nincs?
207
00:14:32,760 --> 00:14:36,200
Nagyon kellemes vele, de nem beszélgetünk.
208
00:14:36,200 --> 00:14:40,360
Hiába volt jó érzés,
az ilyesmi nem érhet meglepetésként.
209
00:14:40,360 --> 00:14:43,720
Bátorítalak titeket
a lelkes beleegyezésre.
210
00:14:43,720 --> 00:14:46,360
Legyen a vidám „igen” a cél,
211
00:14:46,360 --> 00:14:48,960
ne pedig a „nem” hiánya.
212
00:14:48,960 --> 00:14:52,280
A jó kommunikáció építi
az intimitást és a kapcsolódást.
213
00:14:52,960 --> 00:14:55,880
Nehéz, amikor az ember
még más iránt érdeklődik.
214
00:14:58,520 --> 00:15:00,320
Mi hiányzik benne?
215
00:15:01,760 --> 00:15:05,440
Gyakran szorongok.
Amióta élek, ez így van.
216
00:15:06,400 --> 00:15:10,720
De amikor vele voltam,
akkor mellette el tudtam csendesedni.
217
00:15:11,800 --> 00:15:15,960
Gyakran zúgok bele olyanokba,
akik nem köteleződnek el...
218
00:15:19,520 --> 00:15:21,760
- Maeve-re gondolsz?
- Igen.
219
00:15:21,760 --> 00:15:24,480
Úgy éreztem, ő valami jobbat keres.
220
00:15:30,160 --> 00:15:33,120
Kár, hogy az egész gimi látta
a fura fanszőrzeted,
221
00:15:33,640 --> 00:15:35,240
mert jó vagy ebben.
222
00:15:35,240 --> 00:15:36,240
Kösz, haver!
223
00:15:41,640 --> 00:15:43,840
A főszereplő ugyan gusztustalan volt,
224
00:15:43,840 --> 00:15:45,920
tovább kísértett a története.
225
00:15:45,920 --> 00:15:47,000
Egyetértek.
226
00:15:47,000 --> 00:15:50,160
Lenyűgöző, ahogyan arról írsz,
mennyire magányos vagy
227
00:15:50,160 --> 00:15:52,080
a saját közösségedben.
228
00:15:52,080 --> 00:15:53,800
Brutális, de gondolatébresztő.
229
00:15:53,800 --> 00:15:56,880
Kicsit túl van írva,
de nagyon ígéretes kezdet.
230
00:15:56,880 --> 00:15:58,200
Köszönöm, Tyrone.
231
00:15:58,880 --> 00:16:01,200
Ki következik? Maeve?
232
00:16:02,840 --> 00:16:05,800
Mesélj, mi volt a célod
az első fejezeteddel!
233
00:16:05,800 --> 00:16:10,400
Be akartam mutatni, hogy Maria Brontët
mennyire elszigetelte a betegsége.
234
00:16:10,400 --> 00:16:12,800
- Ő a főszereplő, szóval...
- Igen...
235
00:16:14,280 --> 00:16:15,440
Untam.
236
00:16:16,880 --> 00:16:18,520
Nincs lendülete.
237
00:16:19,120 --> 00:16:20,160
Rendben.
238
00:16:20,680 --> 00:16:22,200
A többiek mit gondoltak?
239
00:16:23,000 --> 00:16:25,200
Legyetek őszinték! Segítjük egymást.
240
00:16:25,200 --> 00:16:29,360
Tetszett, hogy Maria a narrátor.
Az ő szemszögéből láttam a világot.
241
00:16:29,360 --> 00:16:31,800
Nem tudtam a legidősebb Brontë nővérről.
242
00:16:31,800 --> 00:16:33,560
Arra ott a Wikipédia.
243
00:16:34,600 --> 00:16:36,400
Sok történelmi regény van.
244
00:16:40,400 --> 00:16:43,920
Nem gonoszkodni akarok,
csak feszegetem a határaidat.
245
00:16:43,920 --> 00:16:49,120
Érződik, hogy nagyon olvasott vagy,
de ez a fejezet utánzatnak hat.
246
00:16:50,480 --> 00:16:53,800
Engem az érdekel, te ki vagy.
A hangodat akarom hallani.
247
00:16:55,080 --> 00:16:58,000
Oké? Jól van, következő órán folytatjuk.
248
00:17:17,520 --> 00:17:20,760
- Hallottuk, hogy Romannel összevesztetek.
- Gondolunk rátok.
249
00:17:20,760 --> 00:17:22,160
Köszönöm.
250
00:17:25,120 --> 00:17:30,040
Ha az emberek inkább a saját gondjaikkal
foglalkoznának, a világ jobb hely lenne.
251
00:17:31,680 --> 00:17:32,720
Hozok inni.
252
00:17:37,280 --> 00:17:38,480
Ez nagyon durva.
253
00:17:38,480 --> 00:17:42,760
Abbiék sose veszekednek.
Annyira érdekel, hogy mi történhetett.
254
00:17:42,760 --> 00:17:44,640
Mi? Nem mondta el?
255
00:17:44,640 --> 00:17:48,360
Szerinte azzal elárulná Romant.
Szerintem baromság.
256
00:17:48,360 --> 00:17:49,720
Jön vissza!
257
00:17:50,360 --> 00:17:53,000
- Ne mondd el Abbinak, hogy pletyiztem.
- Dehogy!
258
00:17:53,920 --> 00:17:56,680
- Remélem, megoldjátok!
- Kösz, én is.
259
00:17:57,600 --> 00:18:00,840
Kértem időpontot O-hoz, az biztos segít.
260
00:18:01,600 --> 00:18:04,240
- Alhatok nálad ma este?
- Persze, bármikor.
261
00:18:04,240 --> 00:18:06,600
Gyere át te is Aishához ma!
262
00:18:06,600 --> 00:18:10,880
Tök jó lenne, de családi programom van.
263
00:18:12,560 --> 00:18:14,760
- Semmi baj. Majd legközelebb.
- Igen.
264
00:18:16,480 --> 00:18:20,640
Nem akarok indiszkrét lenni,
de nem hallottátok, ahogy fingott?
265
00:18:20,640 --> 00:18:22,440
- Nem.
- Valaki fingott?
266
00:18:24,600 --> 00:18:26,560
Nem kell finganotok!
267
00:18:31,480 --> 00:18:32,480
Hali!
268
00:18:32,480 --> 00:18:34,080
Szia! Hali!
269
00:18:34,080 --> 00:18:36,720
Esetleg kérhetnék egy szívességet?
270
00:18:37,480 --> 00:18:40,200
- Hallottad, hogy Abbiék összevesztek?
- Igen.
271
00:18:40,200 --> 00:18:45,400
Nem ajánlanád nekik
a szolgáltatásaimat és a klinikámat?
272
00:18:45,400 --> 00:18:50,080
Nem tudom,
hogy bele akarok-e szólni a kapcsolatukba.
273
00:18:50,080 --> 00:18:51,320
- Oké.
- Érted?
274
00:18:51,320 --> 00:18:53,640
Persze, semmi gond. Megértem, ez...
275
00:18:53,640 --> 00:18:55,840
Valószínűleg rossz ötlet volt. Bocs.
276
00:18:55,840 --> 00:18:57,120
Nem, én sajnálom.
277
00:18:58,160 --> 00:18:59,400
Semmi baj.
278
00:19:00,720 --> 00:19:01,920
Tényleg.
279
00:19:02,960 --> 00:19:07,760
Mennem kell. Elkések a templomból,
de holnap találkozunk.
280
00:19:07,760 --> 00:19:09,200
Holnap találkozunk!
281
00:19:10,200 --> 00:19:11,600
- Szia!
- Szia!
282
00:19:14,720 --> 00:19:15,880
JOANNA
HOGY VAN JOY?
283
00:19:15,880 --> 00:19:17,320
Kezdhetjük!
284
00:19:19,840 --> 00:19:23,920
Öt, négy, három, kettő, egy.
285
00:19:24,560 --> 00:19:25,600
Menni fog, Jean!
286
00:19:27,240 --> 00:19:28,080
Hahó!
287
00:19:29,080 --> 00:19:30,400
VÁLASZOLJ, KÉRLEK!
288
00:19:31,800 --> 00:19:35,640
- Dr. Jean Milburn vagyok.
- Beszélj!
289
00:19:35,640 --> 00:19:41,520
És én leszek a házigazdájuk
a Szexológia dr. Jean Milburnnel műsorban.
290
00:19:41,520 --> 00:19:43,640
Vagyis velem, a házigazdával.
291
00:19:43,640 --> 00:19:44,920
Ezt már mondtam.
292
00:19:45,600 --> 00:19:50,640
Hívjanak bátran, osszák meg
a szexuális és párkapcsolati gondjaikat!
293
00:19:50,640 --> 00:19:52,160
Mi a szám, Jean?
294
00:19:52,160 --> 00:19:54,480
Hívjanak! Mondom a számot.
295
00:19:55,520 --> 00:19:56,640
Hol is van?
296
00:20:00,400 --> 00:20:05,480
080 81 570 121.
297
00:20:08,520 --> 00:20:09,800
Bassza meg!
298
00:20:12,240 --> 00:20:13,480
Beszélj!
299
00:20:21,040 --> 00:20:25,800
A második fejezetben Péter így szól:
300
00:20:25,800 --> 00:20:31,760
„Térjetek meg, és keresztelkedjék meg
mindegyiktek Jézus Krisztus nevében
301
00:20:31,760 --> 00:20:33,640
bűnei bocsánatára.”
302
00:20:33,640 --> 00:20:37,000
A keresztség lehetőséget ad,
hogy újjászülessünk.
303
00:20:37,000 --> 00:20:40,360
Ez egy új kezdet,
ami után tiszta lappal indulhatunk.
304
00:20:40,360 --> 00:20:45,600
Hátat fordíthatunk a régi életünknek,
és az újat Jézusnak szentelhetjük.
305
00:20:45,600 --> 00:20:48,320
Minden múltbéli hibátok megbocsátást nyer.
306
00:20:48,960 --> 00:20:50,000
- Szia!
- Szia!
307
00:20:51,160 --> 00:20:56,240
Anyukád említette, hogy kételyeid vannak
a megkeresztelkedéssel kapcsolatosan.
308
00:20:56,240 --> 00:21:02,120
- Tényleg, említette? Remek. Kösz, anya!
- Néha segít, ha beszélünk a dolgokról.
309
00:21:04,400 --> 00:21:07,400
- Úgy érzem, itt nem fogadnak el.
- Hogy érted?
310
00:21:07,400 --> 00:21:10,440
A közösségünk fontos tagja vagy, Eric.
311
00:21:10,960 --> 00:21:14,600
El kell rejtenem azt az oldalam,
ami másokat zavarba hozhat.
312
00:21:14,600 --> 00:21:15,520
Értem.
313
00:21:16,520 --> 00:21:20,400
De a kapcsolatod Istennel
csak rád tartozik.
314
00:21:21,240 --> 00:21:23,800
Erről másoknak nem kell tudniuk, nem igaz?
315
00:21:23,800 --> 00:21:25,040
De ez én vagyok.
316
00:21:25,040 --> 00:21:28,080
A keresztség közted
és Isten között történik.
317
00:21:28,960 --> 00:21:31,360
Ne hagyd, hogy bármi visszatartson!
318
00:21:32,160 --> 00:21:33,000
Jó?
319
00:21:44,240 --> 00:21:45,080
Eric?
320
00:21:46,160 --> 00:21:47,080
Szia!
321
00:21:47,080 --> 00:21:51,280
Te jó ég! Épp Aishához tartok.
Ezt muszáj megkóstolnod!
322
00:21:51,280 --> 00:21:53,120
- Olyan finom.
- Mi az?
323
00:21:53,120 --> 00:21:55,240
Kenderes eperturmix.
324
00:21:58,600 --> 00:21:59,720
Élvezd!
325
00:21:59,720 --> 00:22:01,600
Úristen, de finom!
326
00:22:02,520 --> 00:22:04,360
Milyen volt a családi progi?
327
00:22:05,240 --> 00:22:10,120
Igazából keresztelési oktatáson voltam
a templomban, ahova járok.
328
00:22:10,120 --> 00:22:11,560
- Oké.
- Igen.
329
00:22:11,560 --> 00:22:14,840
Az emberek furán reagálnak
erre az Isten-dologra,
330
00:22:15,400 --> 00:22:16,720
ezért hazudtam.
331
00:22:18,200 --> 00:22:19,200
Sétálunk egyet?
332
00:22:20,320 --> 00:22:21,440
Jó.
333
00:22:26,040 --> 00:22:27,720
Egyébként én is hívő vagyok.
334
00:22:28,840 --> 00:22:32,080
- Nem mondod?
- De.
335
00:22:32,080 --> 00:22:34,280
Te jó ég, Abbi!
336
00:22:34,280 --> 00:22:37,840
A régi gyülekezetemet ott kellett hagynom
a tranzícióm után,
337
00:22:37,840 --> 00:22:39,720
az nehéz volt.
338
00:22:40,520 --> 00:22:41,960
De hiszek Istenben.
339
00:22:41,960 --> 00:22:45,120
Próbálom Romant elvinni
egy elfogadó gyülekezetbe,
340
00:22:45,120 --> 00:22:47,680
de annyira vallásellenes,
341
00:22:47,680 --> 00:22:50,400
hogy elítél ezért.
342
00:22:50,400 --> 00:22:51,800
- Kemény.
- Igen.
343
00:22:53,640 --> 00:22:55,440
A te gyülekezeted nyitottabb...
344
00:22:55,440 --> 00:22:57,360
Nem.
345
00:22:58,240 --> 00:23:00,520
Szóval nekem is nehéz.
346
00:23:03,000 --> 00:23:05,520
Velem beszélhetsz róla, ha szeretnél.
347
00:23:05,520 --> 00:23:07,120
- Igen.
- Gyere!
348
00:23:09,480 --> 00:23:10,440
Köszönöm, Abbi.
349
00:23:20,440 --> 00:23:22,200
Tessék.
350
00:23:25,680 --> 00:23:27,160
Remekül néz ki, Michael.
351
00:23:30,920 --> 00:23:34,160
Adam ma kezdte a gyakornokságát a tanyán.
352
00:23:34,160 --> 00:23:39,200
Meg kell tanulnom vezetni.
A jelentkezéskor nem vettem észre.
353
00:23:39,200 --> 00:23:41,560
Persze. Szerzünk oktatót.
354
00:23:42,360 --> 00:23:44,600
- Mik a szakmai kilátások...
- Köszönöm.
355
00:23:44,600 --> 00:23:46,600
...a gyakornokság után?
356
00:23:47,400 --> 00:23:50,280
Gyerekeket taníthatok majd lovagolni.
357
00:23:51,840 --> 00:23:56,880
Lovaglásoktató akarsz lenni?
Vagy szeretnél egy tanyát vezetni?
358
00:23:56,880 --> 00:23:58,000
Köszönöm.
359
00:23:58,640 --> 00:24:00,160
Szeretem az állatokat.
360
00:24:00,160 --> 00:24:03,920
A karrieredet nem építheted arra,
hogy mit szeretsz.
361
00:24:03,920 --> 00:24:06,240
Pénzt is kell majd keresned.
362
00:24:06,920 --> 00:24:09,640
Például a kőművesség
363
00:24:10,760 --> 00:24:12,440
jobb opció lehetne.
364
00:24:16,480 --> 00:24:18,880
- Kérsz a kelből?
- Nem vagyok éhes.
365
00:24:25,320 --> 00:24:26,160
Mit tettem?
366
00:24:26,160 --> 00:24:28,280
Egyértelműen nem gondolta át.
367
00:24:28,280 --> 00:24:31,440
Nem akarom, hogy ezt is félbehagyja majd.
368
00:24:36,400 --> 00:24:37,440
Kelt?
369
00:24:38,720 --> 00:24:40,040
Nem kérek a kelből.
370
00:24:41,880 --> 00:24:46,200
Talán azért hagy mindent félbe,
mert fél, hogy csalódást okoz neked.
371
00:24:51,520 --> 00:24:53,400
Adam, most megyek.
372
00:24:53,400 --> 00:24:54,480
Oké.
373
00:25:02,280 --> 00:25:03,600
Ha szeretnéd,
374
00:25:05,400 --> 00:25:07,280
én megtaníthatlak vezetni.
375
00:25:10,640 --> 00:25:11,520
És...
376
00:25:12,960 --> 00:25:15,800
sajnálom, hogy túl szigorú voltam
az előbb.
377
00:25:18,240 --> 00:25:20,720
Szeretném, ha gondolnál a jövődre.
378
00:25:27,000 --> 00:25:27,840
Oké.
379
00:25:31,360 --> 00:25:33,760
Átgondolom a vezetést.
380
00:25:55,280 --> 00:25:57,680
Miért van átrendezve a nappali?
381
00:25:57,680 --> 00:25:59,800
Joanna csinálta. Épp kipakol.
382
00:25:59,800 --> 00:26:01,840
Meghallgattuk a műsorodat.
383
00:26:01,840 --> 00:26:03,920
- Szerintem...
- Katasztrófa volt.
384
00:26:04,680 --> 00:26:10,160
Nem tudtam figyelni, mert a húgom,
aki az újszülött babámra vigyázott,
385
00:26:10,160 --> 00:26:12,200
nem válaszolt az üzenetemre.
386
00:26:13,360 --> 00:26:15,680
Hihetetlen, hogy idehívtad.
387
00:26:17,000 --> 00:26:20,040
- Hogy jutott eszedbe?
- Segítségre szorulsz.
388
00:26:20,040 --> 00:26:22,560
Nem is! Jól vagyok.
389
00:26:23,080 --> 00:26:25,640
Nem vagy jól, anya.
390
00:26:25,640 --> 00:26:29,320
Jakob és Ola elköltöztek, szültél,
és én végzős vagyok.
391
00:26:29,320 --> 00:26:31,840
Sok a változás. Segítségre van szükséged.
392
00:26:31,840 --> 00:26:35,720
- Bárcsak ne őt hívtad volna!
- Most már mindegy. Már itt van.
393
00:26:35,720 --> 00:26:38,840
Kérlek, hagyd, hogy segítsen!
394
00:26:48,760 --> 00:26:50,720
MINDEN IDŐPONT BETELT
395
00:27:18,920 --> 00:27:20,240
- Szia!
- Hogy vagy?
396
00:27:20,720 --> 00:27:23,160
Szarul. Mr. Molloy lefikázta, amit írtam.
397
00:27:23,160 --> 00:27:24,720
Tuti téved.
398
00:27:24,720 --> 00:27:26,400
Valószínűleg igaza van.
399
00:27:26,400 --> 00:27:30,480
Tyrone-nak tetszett, de valami
személyesebbet kell írnom. Veled mizu?
400
00:27:30,480 --> 00:27:32,000
Sokat lógsz Tyrone-nal.
401
00:27:32,000 --> 00:27:34,200
Igen, ő a barátom.
402
00:27:34,880 --> 00:27:36,120
Mire utalsz?
403
00:27:36,960 --> 00:27:40,200
Csak hogy sokat beszélsz róla.
404
00:27:40,200 --> 00:27:43,040
- És sokat van ott.
- Tyrone miatt hívtál?
405
00:27:43,040 --> 00:27:44,560
Nem, én...
406
00:27:46,160 --> 00:27:48,840
- Rossz érzésem van vele.
- Nem ismered őt.
407
00:27:48,840 --> 00:27:50,840
Folyamatosan őt emlegeted,
408
00:27:50,840 --> 00:27:52,640
és képeket rak fel rólad.
409
00:27:52,640 --> 00:27:54,440
Lestalkoltad?
410
00:27:54,440 --> 00:27:57,000
Csak ránéztem a profiljára, Maeve.
411
00:27:57,000 --> 00:27:58,120
Otis, ő meleg!
412
00:27:59,480 --> 00:28:01,680
A pasija Illinois-ban van.
413
00:28:08,200 --> 00:28:09,040
Rendben.
414
00:28:09,040 --> 00:28:12,080
Akkor ez mindent megmagyaráz. Örülök.
415
00:28:12,840 --> 00:28:15,080
Oké. Most rosszul érzem magam.
416
00:28:15,840 --> 00:28:18,760
- Fátylat rá?
- Nem, feldühítettél.
417
00:28:19,280 --> 00:28:21,400
- Visszamegyek írni. Szia!
- Maeve...
418
00:28:39,720 --> 00:28:42,520
Mi lenne, ha megkérdeznénk
egymástól dolgokat?
419
00:28:44,160 --> 00:28:45,400
Beszéljünk mocskosan?
420
00:28:47,080 --> 00:28:48,840
Inkább erre gondoltam:
421
00:28:50,040 --> 00:28:51,600
levehetem a felsőd?
422
00:28:52,960 --> 00:28:53,800
Igen?
423
00:28:57,200 --> 00:28:58,440
Megérinthetlek itt?
424
00:29:06,400 --> 00:29:09,640
- Megérinthetem a farkad?
- Igen.
425
00:29:16,280 --> 00:29:19,320
- Feldughatom az ujjam a fenekedbe?
- Abszolút.
426
00:29:38,920 --> 00:29:40,120
Van kedved maradni?
427
00:29:41,440 --> 00:29:44,280
Megismerhetnénk egymást jobban.
428
00:29:47,840 --> 00:29:51,160
Komolyan gondoltam,
hogy valami alkalmit keresek.
429
00:29:51,160 --> 00:29:52,080
Igen.
430
00:29:52,080 --> 00:29:54,400
Nem akarok most párkapcsolatot.
431
00:29:59,560 --> 00:30:04,080
Valószínűleg semmi komoly,
de éreztem valamit a herédben.
432
00:30:05,600 --> 00:30:07,240
Szerintem egy csomó.
433
00:30:07,240 --> 00:30:09,560
Jobb, ha megnézeted!
434
00:30:23,520 --> 00:30:24,560
Mi a fasz?
435
00:30:31,040 --> 00:30:33,120
Várj, Tyrone meleg?
436
00:30:34,200 --> 00:30:36,800
Tudnom kellett volna!
437
00:30:36,800 --> 00:30:38,960
És megvádoltad Maeve-et?
438
00:30:42,200 --> 00:30:43,160
Fogd be!
439
00:30:46,080 --> 00:30:48,040
- Nem vicces.
- De, nagyon vicces!
440
00:30:48,040 --> 00:30:50,440
Igazad van. Tényleg nem vicces.
441
00:30:52,440 --> 00:30:54,160
Vagyis de, nagyon is az.
442
00:30:59,280 --> 00:31:01,640
Szeretnétek gyertyát gyújtani Abbiékért?
443
00:31:01,640 --> 00:31:02,960
Te jó ég!
444
00:31:02,960 --> 00:31:04,400
Együtt kell maradniuk!
445
00:31:04,400 --> 00:31:07,560
Ma mennek O-hoz,
hogy megbeszéljék a dolgokat.
446
00:31:07,560 --> 00:31:09,320
Küldjük a pozitív energiát.
447
00:31:19,680 --> 00:31:22,000
- Segítsek?
- Kösz, az jó lenne.
448
00:31:22,000 --> 00:31:24,400
- Szívesen.
- Feszült vagyok ma.
449
00:31:26,520 --> 00:31:27,960
Mi van veled?
450
00:31:29,240 --> 00:31:33,240
Nem tudom, láttad-e a beszédemet.
Terapeuta vagyok, talán segíthetek.
451
00:31:33,240 --> 00:31:35,840
Te vagy a fura fanszőrzetű srác.
452
00:31:35,840 --> 00:31:36,960
Igen.
453
00:31:36,960 --> 00:31:41,120
Összevesztem a barátnőmmel.
Nagyon gáz. Elárulva érzem magam.
454
00:31:41,120 --> 00:31:42,320
Mi történt?
455
00:31:44,840 --> 00:31:47,920
Megkérdeztem Abbit, hogy akar-e szexelni.
456
00:31:47,920 --> 00:31:50,840
Azt mondta, nincs kedve,
szóval adtam egy puszit,
457
00:31:50,840 --> 00:31:53,720
összebújtunk, és azt hittem,
mindketten alszunk.
458
00:31:54,240 --> 00:31:55,680
De aztán...
459
00:32:00,040 --> 00:32:02,800
Egy fura hangra ébredtem...
460
00:32:04,640 --> 00:32:07,920
Abbi, te most masztizol?
461
00:32:10,520 --> 00:32:13,280
Érdekes, hogy azt mondod,
hogy „elárultak”.
462
00:32:13,280 --> 00:32:16,080
- Elmondanád, miért?
- Úgy érzem, megcsalt.
463
00:32:18,320 --> 00:32:21,840
Az önkielégítés
egy elkötelezett kapcsolatban
464
00:32:21,840 --> 00:32:25,200
segítheti a pár
egészséges szexuális életét.
465
00:32:28,480 --> 00:32:30,440
Már nem igazán szexelünk.
466
00:32:32,680 --> 00:32:35,240
Ez mióta van így?
467
00:32:36,200 --> 00:32:38,320
Amióta odaköltözött a családomhoz.
468
00:32:38,320 --> 00:32:40,520
Úgy érzem, már nem vonzódik hozzám.
469
00:32:40,520 --> 00:32:41,680
Ezt ő mondta?
470
00:32:41,680 --> 00:32:44,800
Nem, de Abbi nem szeret
negatív dolgokról beszélni.
471
00:32:44,800 --> 00:32:47,480
Szóval ha nem vonzódna hozzám,
472
00:32:47,480 --> 00:32:49,240
akkor sem árulná el.
473
00:32:49,240 --> 00:32:52,680
Azt mondta, hogy alacsony a libidója,
de közben masztizik.
474
00:32:53,520 --> 00:32:57,280
A libidó egy összetett dolog,
sok minden befolyásolja.
475
00:32:57,280 --> 00:33:02,280
A stressz, a fáradtság,
a túlzott közelség, az elvárások súlya.
476
00:33:03,920 --> 00:33:05,120
Nehéz időszak volt.
477
00:33:06,960 --> 00:33:10,480
Abbi családja kitette őt.
Úgy tesz, mintha jól lenne,
478
00:33:10,480 --> 00:33:14,960
de azt hiszem, eléggé megviseli azért.
479
00:33:17,760 --> 00:33:21,640
Jó, ha a párok néha fújnak egyet,
és visszatérnek az alapokhoz.
480
00:33:22,600 --> 00:33:24,640
Az öleléshez, a csókolózáshoz.
481
00:33:24,640 --> 00:33:27,960
Együtt vannak, anélkül,
hogy elvárnák a szexet.
482
00:33:30,200 --> 00:33:31,840
Imádom ölelgetni Abbit.
483
00:33:32,320 --> 00:33:36,440
Nekem ebből úgy tűnik,
nem akarsz szakítani vele.
484
00:33:38,720 --> 00:33:43,440
Szerinted Abbi benne lenne,
hogy eljöjjetek hozzám mindketten?
485
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
Köszi!
486
00:34:07,680 --> 00:34:08,520
Mi a gond?
487
00:34:08,520 --> 00:34:10,840
Pacsizni akar, miután elmentem.
488
00:34:10,840 --> 00:34:11,920
Szívem!
489
00:34:11,920 --> 00:34:14,400
- Tetves vagyok.
- Menj a suliorvoshoz!
490
00:34:14,400 --> 00:34:15,480
A farkamon.
491
00:34:15,480 --> 00:34:18,560
Szeretek hónaljakat nyalni. Ez normális?
492
00:34:19,560 --> 00:34:24,080
Kihúztam, és elborzadva láttam,
hogy hiányzik a gumi.
493
00:34:24,080 --> 00:34:25,520
Hol lehet?
494
00:34:29,960 --> 00:34:32,080
Egyszer puncipukiztam szex közben,
495
00:34:32,080 --> 00:34:34,560
azóta a pasim Lukszusz Feleségnek hív.
496
00:34:43,920 --> 00:34:45,240
Üdv újra nálam!
497
00:34:58,440 --> 00:35:01,440
Ez érdekes. Nincs kedved árnyékolni?
498
00:35:01,440 --> 00:35:02,680
Valami nem stimmel.
499
00:35:02,680 --> 00:35:05,400
- Mi akar lenni?
- A dinnyém.
500
00:35:05,400 --> 00:35:06,960
- Értem.
- Igen.
501
00:35:06,960 --> 00:35:11,560
Volt egy Dinnye nevű barátom kiskoromban.
Mindenhová magammal vittem.
502
00:35:11,560 --> 00:35:15,160
De nem hasonlít rá,
így a képnek semmi értelme.
503
00:35:15,680 --> 00:35:17,600
Nem megy nekem ez a művészet.
504
00:35:17,600 --> 00:35:19,560
Próbáld meg a sarkaknál!
505
00:35:19,560 --> 00:35:22,680
Miért nevezted el Dinnyének
a gyerekkori mackódat?
506
00:35:22,680 --> 00:35:25,600
Nem egy mackó volt,
hanem egy igazi dinnye.
507
00:35:25,600 --> 00:35:27,560
Igen. Nagyon szerettem,
508
00:35:27,560 --> 00:35:30,680
de idővel megpenészedett és összement.
Büdös volt.
509
00:35:30,680 --> 00:35:32,720
Így találkoztam a halállal.
510
00:35:32,720 --> 00:35:34,040
Ez nagyon fura.
511
00:35:34,040 --> 00:35:35,400
- Tényleg?
- Igen.
512
00:35:35,400 --> 00:35:37,880
Szép történet, de fura.
513
00:35:39,600 --> 00:35:40,800
Szeretsz rajzolni?
514
00:35:41,840 --> 00:35:44,960
Belefájdul a csuklóm,
ha túl sokáig fogom a ceruzát.
515
00:35:44,960 --> 00:35:46,400
Akkor ne rajzolj!
516
00:35:46,400 --> 00:35:51,200
Vannak más művészeti formák is.
Hétvégén megmutathatom, ha szeretnéd.
517
00:35:52,040 --> 00:35:52,880
Igen.
518
00:35:52,880 --> 00:35:54,360
- Köszönöm.
- Szuper.
519
00:35:54,360 --> 00:35:55,880
A térde diadalmas.
520
00:35:57,600 --> 00:36:00,800
Remek munka! A színek nagyon élénkek.
521
00:36:03,560 --> 00:36:06,520
Látod azt az izét a dzsekijén?
Az egy mikrofon.
522
00:36:06,520 --> 00:36:07,800
De így is ordít.
523
00:36:10,760 --> 00:36:12,200
Szia, Cal vagyok.
524
00:36:13,360 --> 00:36:14,800
Aisha, örvendek.
525
00:36:20,400 --> 00:36:22,960
Ne nyafogj már!
526
00:36:24,120 --> 00:36:25,720
Nem tudom, mit akarsz.
527
00:36:29,920 --> 00:36:31,000
Jó délutánt!
528
00:36:34,000 --> 00:36:35,280
Hol a kávé?
529
00:36:35,280 --> 00:36:37,080
Miért jöttél ide, Jo?
530
00:36:37,640 --> 00:36:39,240
Mondtam már: hogy segítsek.
531
00:36:40,040 --> 00:36:43,080
És szakítottam Patrickkel,
532
00:36:43,080 --> 00:36:46,120
szóval épp nincs hol laknom.
533
00:36:46,120 --> 00:36:47,960
- Mikor?
- Pár hónapja.
534
00:36:47,960 --> 00:36:51,760
Aranyos volt, meg minden,
de mintha az öcsémmel dugtam volna.
535
00:36:51,760 --> 00:36:54,280
És állandóan nyitott ajtónál hugyozott.
536
00:36:54,280 --> 00:36:58,160
Most jöttem vissza Malajziából,
és nem találtam még lakást.
537
00:36:58,160 --> 00:37:00,680
Neked segítség kell, nekem meg egy lakás.
538
00:37:00,680 --> 00:37:02,240
Ennek így kellett lennie.
539
00:37:02,240 --> 00:37:06,280
Ha itt vagy,
akkor csináld rendesen, Jo! Légy jelen!
540
00:37:06,880 --> 00:37:07,800
Rendben.
541
00:37:08,960 --> 00:37:11,200
- Itt vagyok.
- Akkor tessék!
542
00:37:12,880 --> 00:37:15,200
Majd én főzök kávét.
543
00:37:24,600 --> 00:37:25,640
Tessék!
544
00:37:25,640 --> 00:37:26,600
Otis!
545
00:37:26,600 --> 00:37:27,760
- Szia!
- Szia!
546
00:37:28,640 --> 00:37:31,000
- Lenne még valami.
- Mondd!
547
00:37:32,480 --> 00:37:35,440
Megfogadtam a tanácsodat, és tök jó volt.
548
00:37:35,440 --> 00:37:36,360
Örülök.
549
00:37:36,360 --> 00:37:38,520
De aztán a lány, akiről meséltem
550
00:37:38,520 --> 00:37:41,040
azt mondta, hogy talált egy csomót.
551
00:37:41,040 --> 00:37:42,120
A herémen.
552
00:37:43,280 --> 00:37:47,360
- Ez normális, ugye?
- Van, akinél az, igen.
553
00:37:48,120 --> 00:37:51,360
De ha újonnan jelent meg,
vagy aggódsz miatta,
554
00:37:51,880 --> 00:37:53,480
jobb, ha elmész dokihoz.
555
00:37:54,040 --> 00:37:55,360
- Oké, kösz.
- Szívesen.
556
00:37:55,360 --> 00:37:59,040
Amit pedig tegnap mondtam Maeve-ről...
557
00:38:00,240 --> 00:38:02,640
Faszság volt. Szerintem kedvel téged.
558
00:38:02,640 --> 00:38:05,400
Csak kicsit magányos vagyok mostanság...
559
00:38:07,400 --> 00:38:08,600
- Jól vagy?
- Igen.
560
00:38:08,600 --> 00:38:10,000
Igen?
561
00:38:12,240 --> 00:38:13,200
Kösz szépen!
562
00:38:16,840 --> 00:38:17,680
Köszi!
563
00:38:21,280 --> 00:38:22,360
Szia!
564
00:38:22,360 --> 00:38:23,800
Segíthetek?
565
00:38:23,800 --> 00:38:25,440
Cuki.
566
00:38:25,440 --> 00:38:28,600
Gondolkodtam a klinikáinkon.
Álljunk össze!
567
00:38:28,600 --> 00:38:31,320
- Komolyan?
- Úgy tűnik, nem vagy borzasztó.
568
00:38:31,320 --> 00:38:33,120
Lehetnél az asszisztensem.
569
00:38:33,120 --> 00:38:37,280
Nem leszek senki másodhegedűse.
570
00:38:37,280 --> 00:38:41,960
Van egy saját klinikám.
Nem tudom, feltűnt-e, de elég sikeres.
571
00:38:41,960 --> 00:38:43,480
De te is megmondtad,
572
00:38:44,120 --> 00:38:48,000
nem lehet egyszerre két klinika,
és én nem megyek sehová.
573
00:38:48,000 --> 00:38:50,800
Szóval csak keresem a megoldást.
574
00:38:51,480 --> 00:38:56,080
Ezt a gimit a diákok irányítják.
Mi lenne, ha ők döntenének?
575
00:38:56,080 --> 00:38:58,200
- Úgy érted, szavazzanak?
- Igen.
576
00:39:00,600 --> 00:39:02,000
Ez most komoly?
577
00:39:02,840 --> 00:39:03,800
Teljesen komoly.
578
00:39:06,080 --> 00:39:06,920
- Oké.
- Oké.
579
00:39:06,920 --> 00:39:10,160
Rendben. Megbeszélem Lakhani igazgatóval.
580
00:39:11,600 --> 00:39:15,480
- Nyerjen a jobb szexterapeuta!
- Csak szólok, az én vagyok.
581
00:39:25,040 --> 00:39:25,920
Szép munka!
582
00:39:25,920 --> 00:39:28,960
Felnyergelnéd nekem Midnightot?
Utána elmehetsz.
583
00:39:54,160 --> 00:39:55,520
Félsz a lovaktól?
584
00:39:56,680 --> 00:39:57,560
Nem.
585
00:39:58,080 --> 00:39:59,560
Nem, dehogy!
586
00:39:59,560 --> 00:40:02,680
A fejük teljesen átlagos méretű.
587
00:40:09,280 --> 00:40:11,800
Jól van, tessék.
588
00:40:11,800 --> 00:40:12,880
Rendben.
589
00:40:14,120 --> 00:40:16,040
- Fordítva van.
- Ja, tényleg.
590
00:40:18,120 --> 00:40:20,000
Lehet, nem értek a lovakhoz.
591
00:40:20,000 --> 00:40:22,760
Lehet, kicsit félek tőlük.
Kérlek, ne rúgj ki!
592
00:40:22,760 --> 00:40:25,360
A kutyákkal jó vagyok, és gyorsan tanulok.
593
00:40:25,360 --> 00:40:27,680
A lovak végül is nagy kutyák, nem?
594
00:40:32,040 --> 00:40:33,360
Szeretném ezt a pozit.
595
00:40:34,200 --> 00:40:35,640
A kurva életbe!
596
00:40:36,760 --> 00:40:38,320
Azért vezetni tudsz?
597
00:40:42,600 --> 00:40:44,320
ADAM
TÉNYLEG MEGTANÍTASZ VEZETNI?
598
00:40:44,320 --> 00:40:45,920
PERSZE
599
00:40:45,920 --> 00:40:48,400
- Találkoztok ma Anabelle-lel?
- Nem.
600
00:40:50,160 --> 00:40:52,480
Én nem alkalmi kapcsolatra vágyom.
601
00:40:53,920 --> 00:40:56,240
Cal még mindig tetszik, szóval...
602
00:40:56,840 --> 00:40:57,800
Szia!
603
00:40:59,160 --> 00:41:00,080
Vele mi van?
604
00:41:00,080 --> 00:41:02,040
Együtt akar tanulni hétvégén.
605
00:41:03,440 --> 00:41:05,840
És igent mondtál?
606
00:41:05,840 --> 00:41:07,280
- Nem.
- Micsoda?
607
00:41:07,880 --> 00:41:09,680
- Fókuszálnom kell.
- Viv!
608
00:41:09,680 --> 00:41:12,080
- Tetszik a srác, ugye?
- Igen.
609
00:41:12,080 --> 00:41:14,760
És ő is kedvel téged, ami nem gyakori.
610
00:41:15,880 --> 00:41:16,840
Beszélj vele!
611
00:41:18,560 --> 00:41:19,920
Most!
612
00:41:39,120 --> 00:41:41,880
Hé! Te!
613
00:41:42,920 --> 00:41:47,360
Megmondtam, hogy nem akarom,
hogy beleszólj Abbiék kapcsolatába.
614
00:41:47,360 --> 00:41:51,320
Sikerült a te bevonásod nélkül
segíteni nekik. Gondoltam, az oké.
615
00:41:51,320 --> 00:41:54,000
Igen, az oké.
616
00:42:01,240 --> 00:42:03,520
A helyzet fokozódik.
617
00:42:03,520 --> 00:42:05,760
Eric, jössz te is a vegán helyre?
618
00:42:05,760 --> 00:42:08,080
Igen, persze, egy pillanat.
619
00:42:08,080 --> 00:42:09,240
Majd beszélünk!
620
00:42:10,320 --> 00:42:11,400
Szia!
621
00:42:11,960 --> 00:42:15,080
Kösz még egyszer, Otis!
Találkozunk az edzőteremben?
622
00:42:16,800 --> 00:42:21,160
Nem... Azt hiszem,
nem nekem való. Sziasztok!
623
00:42:21,960 --> 00:42:23,800
- A falafel mennyei.
- Szia!
624
00:42:26,960 --> 00:42:28,880
Te jó ég! Alig várom!
625
00:42:31,000 --> 00:42:33,280
Hogy a fenébe lett jóban velük?
626
00:42:33,920 --> 00:42:36,240
- Nem tudom.
- Megfogadtad a tanácsomat.
627
00:42:37,160 --> 00:42:39,200
Felkínálkozott egy lehetőség.
628
00:42:39,200 --> 00:42:40,480
Ez nem izgat.
629
00:42:40,480 --> 00:42:42,600
Szóltál az érdekemben egy jó szót?
630
00:42:43,880 --> 00:42:45,400
Mindegy, ne aggódj!
631
00:42:45,400 --> 00:42:48,240
Én nem szorulok segítségre, de te igen.
632
00:42:48,240 --> 00:42:51,400
- Fogalmad sincs, mi vár rád.
- Miről beszélsz?
633
00:42:51,400 --> 00:42:56,120
Tudom, hogyan működik az ilyesmi.
Lehetnék a kampányfőnököd.
634
00:42:58,840 --> 00:43:01,240
Én már Maeve-vel vagyok,
635
00:43:01,240 --> 00:43:03,680
szóval nem tudom, jó ötlet-e.
636
00:43:03,680 --> 00:43:06,520
Nem behálózni akarlak, Otis.
637
00:43:07,280 --> 00:43:09,200
Olyan nagyképű vagy néha.
638
00:43:15,200 --> 00:43:17,320
SOUTHCHESTER 1. FEJEZET
ÍRTA: MAEVE WILEY
639
00:43:17,320 --> 00:43:19,840
- Túl egyértelmű, nem?
- Maeve!
640
00:43:19,840 --> 00:43:21,240
Kibaszott jó.
641
00:43:22,480 --> 00:43:25,200
És irigykedem is,
mert akarom a gyakornokságot.
642
00:43:26,480 --> 00:43:28,560
Úgy érzem, veled nőttem fel.
643
00:43:29,240 --> 00:43:33,560
Megismertem az összes fura karaktert,
de nem túl érzelgősen írsz róluk.
644
00:43:33,560 --> 00:43:37,200
És nincs benne semmi düh,
hogy a szüleid nincsenek jelen.
645
00:43:37,200 --> 00:43:39,840
- Komolyan egy nap alatt írtad?
- Ezt ismerem.
646
00:43:39,840 --> 00:43:43,360
Mutasd meg Molloynak! Odalesz érte.
647
00:43:52,280 --> 00:43:53,120
Tessék!
648
00:43:55,320 --> 00:43:56,280
Elnézést!
649
00:43:56,280 --> 00:43:58,520
Semmi gond. Gyere be!
650
00:43:58,520 --> 00:43:59,440
Gyere csak!
651
00:44:02,480 --> 00:44:04,840
- Minden rendben?
- Igen.
652
00:44:04,840 --> 00:44:07,720
A New Yorker visszadobta a cikkem.
653
00:44:07,720 --> 00:44:11,080
Azt hinnéd,
hogy nem izgat mások véleménye...
654
00:44:12,160 --> 00:44:13,360
De basszák meg!
655
00:44:13,360 --> 00:44:15,680
Igen. Nem tudják, miről maradnak le.
656
00:44:15,680 --> 00:44:19,120
Állítólag a meleg téma túl elcsépelt lett.
657
00:44:20,560 --> 00:44:23,120
Értem. Visszajöhetek később.
658
00:44:23,120 --> 00:44:24,640
Felolvashatnám neked.
659
00:44:27,720 --> 00:44:31,360
...nem messze a kemence lobogó tüzétől.
660
00:44:32,600 --> 00:44:35,720
Lassan!
661
00:44:37,320 --> 00:44:40,000
Új hajtások gyökereznek.
662
00:44:44,320 --> 00:44:45,360
Nagyszerű.
663
00:44:46,040 --> 00:44:47,280
Zseniális.
664
00:44:47,280 --> 00:44:50,120
Nem kell benyalnod magad.
665
00:44:50,120 --> 00:44:53,800
Ezért tetszett, amikor mondtad,
hogy olvastad az Esti Meséket.
666
00:44:53,800 --> 00:44:56,680
Senki sem akar a többi munkámról beszélni.
667
00:44:56,680 --> 00:45:00,160
Mindenki a Szivárványútvesztőről kérdez.
668
00:45:01,200 --> 00:45:05,200
Hagyni kell,
hogy egy író fejlődjön, Maeve.
669
00:45:05,200 --> 00:45:07,800
Szóval kérlek, mondd el, mit gondolsz!
670
00:45:10,440 --> 00:45:15,680
Az eleje teljesen beszippantott,
de a közepén érzelmileg kicsekkoltam.
671
00:45:15,680 --> 00:45:17,320
Le kéne rövidítenie.
672
00:45:21,280 --> 00:45:26,800
Az Esti Mesékben az tetszett,
hogy nyersen leírta a dolgokat.
673
00:45:28,080 --> 00:45:30,640
Nem a tökéletes mondatot hajkurászta.
674
00:45:31,320 --> 00:45:34,640
Kezdőként még nem feszélyezte semmi.
675
00:45:35,960 --> 00:45:36,960
A szívéből írt.
676
00:45:40,040 --> 00:45:41,480
A szívemből.
677
00:45:45,360 --> 00:45:47,080
Érdekes megfigyelés.
678
00:45:47,080 --> 00:45:48,200
Azt olvassam el?
679
00:45:48,200 --> 00:45:50,800
Igen. Elnézést.
680
00:45:50,800 --> 00:45:54,840
Ez egy új könyvötletem.
681
00:45:55,800 --> 00:45:57,640
Úgy érzem, ez személyesebb.
682
00:45:57,640 --> 00:46:00,800
- Southchester?
- Az a lakókocsipark, ahol felnőttem.
683
00:46:02,760 --> 00:46:06,160
- Nagyszerű. Ránézek.
- Remek. Köszönöm.
684
00:46:16,200 --> 00:46:17,080
Ne haragudj!
685
00:46:17,080 --> 00:46:21,680
Belelovaltam magam,
hogy viszonyod van, vagy valami.
686
00:46:21,680 --> 00:46:23,680
- Hülyeség volt.
- Semmi baj.
687
00:46:23,680 --> 00:46:27,120
A távkapcsolat nehéz.
Legközelebb inkább beszélj róla, jó?
688
00:46:27,120 --> 00:46:28,840
El kell mondanom valamit.
689
00:46:28,840 --> 00:46:30,840
Megvan a tanárom, Mr. Molloy?
690
00:46:31,560 --> 00:46:34,120
Gyakornokot keres.
Szerintem van esélyem rá.
691
00:46:35,720 --> 00:46:39,040
- És maradnál Amerikában?
- Igen, ha megkapom.
692
00:46:39,840 --> 00:46:42,560
Értem. Ez elég komoly döntés.
693
00:46:42,560 --> 00:46:45,200
- Fura vagy.
- Azt mondtad, visszajössz!
694
00:46:45,200 --> 00:46:46,880
Lehet, meggondoltam magam.
695
00:46:48,040 --> 00:46:49,040
Mennem kell.
696
00:46:49,040 --> 00:46:52,040
Mi? Elvileg
fejlett az érzelmi intelligenciád,
697
00:46:52,040 --> 00:46:54,320
de néha egy éretlen seggfej vagy.
698
00:46:54,320 --> 00:46:56,240
Persze, én vagyok a seggfej.
699
00:46:56,240 --> 00:46:59,120
Minden hívásnál
összeveszünk vagy lecsapjuk.
700
00:46:59,120 --> 00:47:02,360
- Lehet, térre van szükségünk.
- Igen. Remek ötlet.
701
00:47:02,360 --> 00:47:04,440
Komolyan? Jól van.
702
00:47:09,120 --> 00:47:10,040
SZAVAZZ O-RA
703
00:47:10,040 --> 00:47:11,200
A LEGBIZTONSÁGOSABB TÉR
704
00:47:11,200 --> 00:47:13,920
Mi a pálya, Cavendish?
705
00:47:14,440 --> 00:47:15,440
O vagyok.
706
00:47:16,000 --> 00:47:18,480
Figyeljetek !
Hamarosan dönteni kell
707
00:47:18,480 --> 00:47:21,000
Terapeuta csak egy lehet
Szavazzatok !
708
00:47:21,000 --> 00:47:22,200
Nem szégyen...
709
00:47:22,200 --> 00:47:23,120
Faszom.
710
00:47:23,120 --> 00:47:25,960
A nevem mellé húzd be az ikszet
711
00:47:25,960 --> 00:47:28,120
Ingyenes, diszkrét tanácsban utazom
712
00:47:28,120 --> 00:47:29,760
Leások a lelkedben...
713
00:47:29,760 --> 00:47:30,800
A kurva életbe!
714
00:47:30,800 --> 00:47:32,800
Miért pörögsz még az exeden ?
715
00:47:32,800 --> 00:47:35,720
És miért olyan sivár minden
Az alsóbb területeken ?
716
00:47:35,720 --> 00:47:38,120
Érezd a terápia erejét
Az irodám egy menedék
717
00:47:38,120 --> 00:47:40,680
Csak mi vagyunk
Együtt lélekbúvárkodhatunk
718
00:47:40,680 --> 00:47:42,960
Kettőnk között sosem lesz tabu
719
00:47:42,960 --> 00:47:46,040
Gyere el hozzám
Ha szexuális felismerésre vágysz
720
00:47:46,040 --> 00:47:47,720
Szavazz O-ra, Cavendish
721
00:47:48,440 --> 00:47:50,520
A saját szexterapeutád
722
00:47:50,520 --> 00:47:54,280
Megbeszéljük, mi aggaszt
És ellapátoljuk a lelki romhalmazt
723
00:47:54,280 --> 00:47:56,400
Nem vagy egyedül
Veled vagyok
724
00:48:12,400 --> 00:48:13,640
Szia, Otis!
725
00:48:13,640 --> 00:48:15,800
Még mindig áll az ajánlatod?
726
00:49:20,840 --> 00:49:23,760
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa