1 00:00:26,880 --> 00:00:28,440 ÚSSZ - EDDZ - ERŐSÖDJ! 2 00:00:34,840 --> 00:00:38,160 - Minden oké? - Igen, jó érzés. Ne hagyd abba! 3 00:00:44,240 --> 00:00:45,160 Bocs. 4 00:00:45,160 --> 00:00:47,280 - Mi? - Begörcsölt a kezem. 5 00:01:06,040 --> 00:01:06,880 Basszus... 6 00:01:09,000 --> 00:01:10,240 Te jó ég! 7 00:01:14,080 --> 00:01:14,920 Elmentem. 8 00:01:20,680 --> 00:01:25,280 SZEXOKTATÁS 9 00:01:36,760 --> 00:01:38,960 AZ EREDETI SZEXTERAPEUTA DIÁK JÓ BESZÉLNI RÓLA! 10 00:01:56,880 --> 00:01:57,760 Otis! 11 00:02:00,840 --> 00:02:01,960 Bassza meg! 12 00:02:05,720 --> 00:02:07,440 Egyfolytában sír. 13 00:02:09,320 --> 00:02:11,840 - Csinálnád, amit szoktál? - Persze. Jövök. 14 00:02:15,520 --> 00:02:17,600 - Mi a baj? - Nem tudom. 15 00:02:17,600 --> 00:02:19,920 Szia! Mi a gond? 16 00:02:20,800 --> 00:02:22,160 Miért sírsz? 17 00:02:22,160 --> 00:02:27,400 Minden ruhám vagy le van hányva, vagy tejfoltos, vagy büdös. 18 00:02:30,600 --> 00:02:31,520 A rohadt... 19 00:02:35,160 --> 00:02:36,720 Teknőc! 20 00:02:37,320 --> 00:02:40,280 Úristen, de szarul nézel ki. 21 00:02:40,280 --> 00:02:42,600 Joanna! Mit keresel itt? 22 00:02:42,600 --> 00:02:43,800 Otis hívott. 23 00:02:45,200 --> 00:02:47,800 - Az unokahúgom! - Szia! 24 00:02:47,800 --> 00:02:51,240 Te mikor nőttél ilyen kurva nagyra? Beszarok. 25 00:02:51,240 --> 00:02:54,880 - Fogod? - Kevesebbet kéne káromkodnom. 26 00:02:56,920 --> 00:02:58,440 Felhívtad a húgomat? 27 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 Kell a segítség! 28 00:03:01,480 --> 00:03:02,800 Erre még visszatérünk! 29 00:03:02,800 --> 00:03:04,680 Te jó ég, micsoda kupleráj! 30 00:03:04,680 --> 00:03:06,400 Behoznád a táskámat? 31 00:03:07,640 --> 00:03:10,760 Zuhanyozz le! Otis mondta, hogy ma kezdesz a melóban. 32 00:03:12,640 --> 00:03:16,040 - Meddig maradsz? - Ameddig csak kell. 33 00:03:16,560 --> 00:03:17,520 Igen. 34 00:03:18,160 --> 00:03:20,400 Még nem bírja megtartani a fejét. 35 00:03:20,400 --> 00:03:23,800 Tudom. Bono gyerekeire is vigyáztam. Értek a babákhoz. 36 00:03:23,800 --> 00:03:27,520 - Nem kirúgtak? - Igen, a tűz miatt. Nem a gyerekek miatt. 37 00:03:28,400 --> 00:03:30,800 Menj, zuhanyozz le! 38 00:03:30,800 --> 00:03:32,440 Hidd el, rád fér! 39 00:03:35,320 --> 00:03:36,160 Rendben. 40 00:03:41,040 --> 00:03:42,160 Jól van? 41 00:03:43,400 --> 00:03:44,840 Nem önmaga. 42 00:03:44,840 --> 00:03:47,840 Értem. És ki Joy apja? 43 00:03:49,520 --> 00:03:51,520 Ne kérdezz rá, érzékeny téma. 44 00:03:52,160 --> 00:03:54,040 - Mennem kell. - Szia! 45 00:03:54,760 --> 00:03:57,080 Szia, Joy! Szióka! 46 00:04:05,880 --> 00:04:06,960 Ez már túl sok. 47 00:04:22,840 --> 00:04:25,800 Szerinted mennyi idő megizmosodni? 48 00:04:26,360 --> 00:04:27,320 Tessék? 49 00:04:27,840 --> 00:04:29,640 Gondoltam, elmennék edzeni. 50 00:04:30,280 --> 00:04:33,600 A testmozgás jót tesz az agynak, gondoltam, kipróbálom. 51 00:04:34,480 --> 00:04:37,200 Ez jó. És mi az igazi okod rá? 52 00:04:39,520 --> 00:04:43,320 Maeve jóban lett egy Tyrone nevű csoporttársával, 53 00:04:43,320 --> 00:04:45,440 aki ki van pattintva. 54 00:04:46,640 --> 00:04:48,040 Mennyire? 55 00:04:48,600 --> 00:04:49,840 - Megmutassam? - Igen. 56 00:04:49,840 --> 00:04:51,320 - Tényleg? - Igen. 57 00:04:53,560 --> 00:04:57,200 Úristen! Baromi szexi! 58 00:04:57,920 --> 00:05:00,200 És persze te is az vagy. 59 00:05:01,120 --> 00:05:05,440 A magad csendes, kedves, okos módján. 60 00:05:05,440 --> 00:05:07,440 - Jól van. - Ő nem konkurencia. 61 00:05:07,440 --> 00:05:09,120 - A test nem számít. - Tuti? 62 00:05:09,120 --> 00:05:11,200 - Nem. Megnézhetem újra? - Hülye! 63 00:05:11,200 --> 00:05:14,200 Bocs, hazudtam. Baromi szexi! Hihetetlen teste van. 64 00:05:14,200 --> 00:05:16,440 A bicepszének is bicepsze van. 65 00:05:21,280 --> 00:05:22,120 Jó reggelt! 66 00:05:22,840 --> 00:05:23,680 Szia! 67 00:05:24,200 --> 00:05:25,760 Szia! Köszöntem. Várj meg! 68 00:05:26,400 --> 00:05:27,280 Hogy vagy? 69 00:05:27,920 --> 00:05:29,880 Be szeretnél jelentkezni hozzám? 70 00:05:29,880 --> 00:05:33,760 Ruby Matthews vagyok. Egy általánosba jártunk. 71 00:05:33,760 --> 00:05:37,080 Szerintem összekeversz valakivel. Szép napot! 72 00:05:49,760 --> 00:05:51,880 Beszélhetünk, szívem? 73 00:05:51,880 --> 00:05:53,040 Ma nem, Abbi. 74 00:05:53,040 --> 00:05:54,200 Jól vagy? 75 00:05:54,200 --> 00:05:57,200 Igen. Összevesztünk, de minden rendben lesz. 76 00:05:59,240 --> 00:06:01,240 Roman és Abbi összevesztek. 77 00:06:02,280 --> 00:06:03,120 Nocsak, ki az? 78 00:06:03,120 --> 00:06:06,400 Csak egy szövetséges érkezik. 79 00:06:11,160 --> 00:06:12,200 Szia! 80 00:06:12,760 --> 00:06:16,480 - Miért ignorálsz? Azt hittem, megvagyunk. - Nekem ez korai. 81 00:06:17,280 --> 00:06:18,120 Még. 82 00:06:18,840 --> 00:06:19,880 Bocs. 83 00:06:23,160 --> 00:06:26,240 MAUREEN ÁLL MÉG A MA ESTE 7? 84 00:06:29,440 --> 00:06:30,920 - Bocsánat. - Nem. 85 00:06:30,920 --> 00:06:33,680 Semmi baj. Jól vagyok. 86 00:06:38,160 --> 00:06:39,040 Köszönöm. 87 00:06:39,680 --> 00:06:41,040 Amúgy Gloria vagyok. 88 00:06:41,560 --> 00:06:43,800 - Michael. - Tetszik az arcszeszed. 89 00:06:44,680 --> 00:06:47,080 - Nincs rajtam arcszesz. - Mázlista! 90 00:07:05,480 --> 00:07:06,920 {\an8}MICHAEL ÁLL MÉG A MA ESTE 7? 91 00:07:06,920 --> 00:07:09,920 Apád át akar jönni ma este. Főzz nekünk vacsorát. 92 00:07:10,440 --> 00:07:12,400 - Miért? - Nagyon igyekszik. 93 00:07:13,800 --> 00:07:17,160 - Ugye nem jöttök újra össze? - Nem. Megígérem. 94 00:07:18,760 --> 00:07:20,120 Végül is átjöhet. 95 00:07:21,920 --> 00:07:22,800 Adam! 96 00:07:25,000 --> 00:07:26,360 Ne motyogj! 97 00:07:30,920 --> 00:07:32,800 MICHAEL ÁLL MÉG A MA ESTE 7? 98 00:07:35,400 --> 00:07:36,440 AZ EREDETI SZEXTERAPEUTA 99 00:07:38,560 --> 00:07:39,600 Oké. 100 00:07:40,920 --> 00:07:44,800 Miért mondod, hogy te vagy az eredeti? Nem O kezdte előbb? 101 00:07:44,800 --> 00:07:47,080 Tuti nem magától jött neki az ötlet. 102 00:07:47,080 --> 00:07:49,640 Nyilván hallott a klinikámról és lemásolta. 103 00:07:49,640 --> 00:07:51,600 Mit csinálsz később? 104 00:07:51,600 --> 00:07:53,120 Átjössz? Smashezünk? 105 00:07:53,120 --> 00:07:57,600 Tök jó lenne, de anyám suli után keresztelési oktatásra visz. 106 00:07:57,600 --> 00:07:58,840 Rettegek tőle. 107 00:08:00,160 --> 00:08:01,120 Hogyhogy? 108 00:08:01,680 --> 00:08:05,360 Az az egyetlen hely, ahol még nem tudják, hogy meleg vagyok. 109 00:08:06,240 --> 00:08:09,920 Az így elég gáz. Szerintem ne menj! 110 00:08:11,120 --> 00:08:13,200 Igen, de bonyolult, 111 00:08:13,200 --> 00:08:16,160 mert úgy érzem, anyám nyomás alatt van. 112 00:08:16,160 --> 00:08:18,080 - Jó reggelt, Otis! - Szia! 113 00:08:18,080 --> 00:08:20,040 Láttam a honlapodat. Aranyos. 114 00:08:20,680 --> 00:08:22,480 Új termed van. 115 00:08:22,480 --> 00:08:25,400 És keksz is van. Az micsoda? Mentás víz? 116 00:08:25,400 --> 00:08:27,200 Imádnivaló! Szia! 117 00:08:28,520 --> 00:08:31,720 Szia, Jenny! Kösz, hogy visszajöttél. 118 00:08:33,800 --> 00:08:34,680 Istenem! 119 00:08:37,920 --> 00:08:39,720 - Megint te. - Szia! 120 00:08:43,640 --> 00:08:45,320 Megint elromlott a lift? 121 00:08:45,320 --> 00:08:46,880 Meg kell nyomni a gombot. 122 00:08:48,640 --> 00:08:50,080 A lift felfelé megy. 123 00:08:53,960 --> 00:08:57,800 Isaac, néha nem gondolom át, amit mondok. 124 00:08:57,800 --> 00:09:01,560 A múltkor hülyeségeket beszéltem, ne haragudj! 125 00:09:02,200 --> 00:09:05,840 Maeve szerint jól kijönnénk, és nincs sok barátom, amióta ő elment. 126 00:09:05,840 --> 00:09:08,000 Esetleg újrakezdhetnénk? 127 00:09:10,800 --> 00:09:12,600 Rendben, kezdjük újra! 128 00:09:19,520 --> 00:09:21,400 Szia! Gyere! 129 00:09:22,600 --> 00:09:23,640 Jól van. 130 00:09:24,240 --> 00:09:25,640 Jó fiú! Ez az! 131 00:09:26,760 --> 00:09:28,840 - Jó fiú! - Miért itt kint vársz? 132 00:09:28,840 --> 00:09:31,840 Az irodában találkozunk. Tíz percet késtél. 133 00:09:31,840 --> 00:09:34,480 - Nem tudtam, hogy bemenjek-e. - Jössz? 134 00:09:34,480 --> 00:09:35,400 Igen. 135 00:09:38,000 --> 00:09:39,480 Jó vagy a nyeregben? 136 00:09:39,480 --> 00:09:41,480 Igen, ha biciklire gondolsz. 137 00:09:42,880 --> 00:09:44,000 Lovakról van szó. 138 00:09:45,640 --> 00:09:49,480 Azt hittem, kutyákkal kell foglalkozni. A leírásban kennelt írtak. 139 00:09:50,280 --> 00:09:53,640 Nem, gyerekeket kell lovagolni tanítanod. 140 00:09:54,520 --> 00:09:56,880 - Ugye tudsz lovagolni? - Persze. 141 00:09:57,720 --> 00:09:58,840 Imádom a lovaglást. 142 00:09:58,840 --> 00:10:00,080 És vezetsz is? 143 00:10:00,080 --> 00:10:03,240 Remekül vezetek, de nincs kocsim. 144 00:10:04,400 --> 00:10:08,240 Kiganéznád Midnightot és leslagoznád az istállót? 145 00:10:24,480 --> 00:10:26,120 Kér valaki kekszet? 146 00:10:26,120 --> 00:10:29,000 - Allergiás vagyok a cukorra. - Tejmentes? 147 00:10:33,480 --> 00:10:35,960 Ruby! Kérsz kekszet? 148 00:10:35,960 --> 00:10:37,840 Tudom, hogy segíthetnék neked. 149 00:10:37,840 --> 00:10:39,720 Miért akarsz segíteni nekem? 150 00:10:39,720 --> 00:10:42,640 Mert azt akarom, hogy jóban legyünk. 151 00:10:47,160 --> 00:10:50,000 Bocs! Ezt még én se tudom fapofával végigmondani. 152 00:10:50,000 --> 00:10:52,640 Ez csak egy politikai lépés. Félre! 153 00:10:55,560 --> 00:10:58,800 - Abbi és Roman összevesztek. - Oké, és? 154 00:10:59,920 --> 00:11:03,800 Minden sulinak megvan a királycsinálója, és itt ők azok. 155 00:11:03,800 --> 00:11:07,960 Ha rendbe hozod a kapcsolatukat, mindenki ejteni fogja érted O-t. 156 00:11:09,040 --> 00:11:10,480 Mit kérsz cserébe? 157 00:11:11,560 --> 00:11:16,240 Szólsz egy jó szót Abbinál az érdekemben, hogy lógjon velem. 158 00:11:16,240 --> 00:11:18,360 Én nem akarok játszmázni, Ruby. 159 00:11:18,360 --> 00:11:22,640 Ha önmagamat adom, az emberek rájönnek, hogy én vagyok a jobb terapeuta. 160 00:11:24,120 --> 00:11:26,880 Na persze. Sok sikert, Otis! 161 00:11:37,400 --> 00:11:40,000 Szia! 162 00:11:40,960 --> 00:11:45,080 Most olvastam ki egy statisztikakönyvet. Szerintem tetszene. Átküldjem? 163 00:11:45,560 --> 00:11:46,440 Jó. 164 00:11:47,840 --> 00:11:48,720 Tessék. 165 00:11:49,240 --> 00:11:50,120 Megjött. 166 00:11:51,240 --> 00:11:53,720 Van kedved együtt tanulni hétvégén? 167 00:11:55,360 --> 00:11:56,840 Koncentrálnom kell. 168 00:11:57,920 --> 00:11:58,880 Jaj, nem! 169 00:11:58,880 --> 00:12:02,000 Azt hitted, randira hívlak? 170 00:12:03,760 --> 00:12:06,320 Nem, nyilván nem. 171 00:12:07,200 --> 00:12:11,240 Én tényleg csak tanulásra gondoltam, de megértem, ha nem szeretnéd. 172 00:12:11,240 --> 00:12:13,800 Remélem, tetszik majd a könyv. 173 00:12:14,400 --> 00:12:15,280 Kösz. 174 00:12:17,800 --> 00:12:20,640 Jézusom! 175 00:12:21,760 --> 00:12:26,000 ABBI VAN KEDVED VELÜNK JÓGÁZNI EBÉDIDŐBEN? 176 00:12:51,840 --> 00:12:53,880 Mindig kell valaki, aki segít. 177 00:12:54,400 --> 00:12:56,520 - Meg is sérülhetsz. - Kösz. 178 00:12:56,520 --> 00:12:57,560 Csináld! 179 00:12:57,560 --> 00:12:59,120 Menni fog! 180 00:13:01,640 --> 00:13:05,520 - Most látlak itt először. - Próbálok jó kondiban maradni. 181 00:13:05,520 --> 00:13:08,200 Volt olyan, aki feldugta az ujját a hátsódba? 182 00:13:08,200 --> 00:13:12,120 Jaj, bocs! Azt hittem, még csinálsz terápiát. 183 00:13:12,760 --> 00:13:14,880 Miért beszélek veled? Nem is bírlak. 184 00:13:14,880 --> 00:13:18,600 Van egy csaj, akivel néha szexelgetünk. 185 00:13:18,600 --> 00:13:21,840 Az utolsó alkalomnál fogta és feldugta 186 00:13:22,880 --> 00:13:24,080 az ujját a hátsómba! 187 00:13:24,680 --> 00:13:28,920 - Oké. - De nem aprózta el! 188 00:13:28,920 --> 00:13:30,200 Nem szólt előtte. 189 00:13:30,760 --> 00:13:31,840 Mint egy nindzsa. 190 00:13:33,080 --> 00:13:34,520 Totál kiborít. 191 00:13:36,840 --> 00:13:39,760 Rossz érzés volt? 192 00:13:39,760 --> 00:13:40,920 Nem, remek volt. 193 00:13:41,640 --> 00:13:43,960 Eléggé sokkolt. 194 00:13:45,840 --> 00:13:47,840 De elmentem tőle. 195 00:13:48,800 --> 00:13:51,640 Nagyon gyorsan. Teljesen össze vagyok zavarodva. 196 00:13:52,120 --> 00:13:53,920 Nem tartottam magam queernek. 197 00:13:54,400 --> 00:14:00,520 De ha szeretem az ilyesmit, akkor lehet, hogy queerebb vagyok, mint hittem. 198 00:14:00,520 --> 00:14:04,440 A szexualitás fluid. Normális, hogy kérdéseid vannak. 199 00:14:04,440 --> 00:14:06,720 Csomó heteroszexuális férfi szereti, 200 00:14:06,720 --> 00:14:09,280 ha izgatják a prosztatáját. 201 00:14:09,800 --> 00:14:11,560 - Használjátok a padot? - Nem. 202 00:14:14,360 --> 00:14:16,240 Jól vagy? Csalódottnak tűnsz. 203 00:14:17,000 --> 00:14:19,680 Nagyon tetszett valaki, de nem működött vele. 204 00:14:21,040 --> 00:14:23,960 És azt gondoltam, ha egy kicsit queer vagyok, 205 00:14:23,960 --> 00:14:25,800 akkor visszaszerezhetném. 206 00:14:29,480 --> 00:14:32,760 - Az egy igazi kapcsolódás volt. - Az új emberrel ez nincs? 207 00:14:32,760 --> 00:14:36,200 Nagyon kellemes vele, de nem beszélgetünk. 208 00:14:36,200 --> 00:14:40,360 Hiába volt jó érzés, az ilyesmi nem érhet meglepetésként. 209 00:14:40,360 --> 00:14:43,720 Bátorítalak titeket a lelkes beleegyezésre. 210 00:14:43,720 --> 00:14:46,360 Legyen a vidám „igen” a cél, 211 00:14:46,360 --> 00:14:48,960 ne pedig a „nem” hiánya. 212 00:14:48,960 --> 00:14:52,280 A jó kommunikáció építi az intimitást és a kapcsolódást. 213 00:14:52,960 --> 00:14:55,880 Nehéz, amikor az ember még más iránt érdeklődik. 214 00:14:58,520 --> 00:15:00,320 Mi hiányzik benne? 215 00:15:01,760 --> 00:15:05,440 Gyakran szorongok. Amióta élek, ez így van. 216 00:15:06,400 --> 00:15:10,720 De amikor vele voltam, akkor mellette el tudtam csendesedni. 217 00:15:11,800 --> 00:15:15,960 Gyakran zúgok bele olyanokba, akik nem köteleződnek el... 218 00:15:19,520 --> 00:15:21,760 - Maeve-re gondolsz? - Igen. 219 00:15:21,760 --> 00:15:24,480 Úgy éreztem, ő valami jobbat keres. 220 00:15:30,160 --> 00:15:33,120 Kár, hogy az egész gimi látta a fura fanszőrzeted, 221 00:15:33,640 --> 00:15:35,240 mert jó vagy ebben. 222 00:15:35,240 --> 00:15:36,240 Kösz, haver! 223 00:15:41,640 --> 00:15:43,840 A főszereplő ugyan gusztustalan volt, 224 00:15:43,840 --> 00:15:45,920 tovább kísértett a története. 225 00:15:45,920 --> 00:15:47,000 Egyetértek. 226 00:15:47,000 --> 00:15:50,160 Lenyűgöző, ahogyan arról írsz, mennyire magányos vagy 227 00:15:50,160 --> 00:15:52,080 a saját közösségedben. 228 00:15:52,080 --> 00:15:53,800 Brutális, de gondolatébresztő. 229 00:15:53,800 --> 00:15:56,880 Kicsit túl van írva, de nagyon ígéretes kezdet. 230 00:15:56,880 --> 00:15:58,200 Köszönöm, Tyrone. 231 00:15:58,880 --> 00:16:01,200 Ki következik? Maeve? 232 00:16:02,840 --> 00:16:05,800 Mesélj, mi volt a célod az első fejezeteddel! 233 00:16:05,800 --> 00:16:10,400 Be akartam mutatni, hogy Maria Brontët mennyire elszigetelte a betegsége. 234 00:16:10,400 --> 00:16:12,800 - Ő a főszereplő, szóval... - Igen... 235 00:16:14,280 --> 00:16:15,440 Untam. 236 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 Nincs lendülete. 237 00:16:19,120 --> 00:16:20,160 Rendben. 238 00:16:20,680 --> 00:16:22,200 A többiek mit gondoltak? 239 00:16:23,000 --> 00:16:25,200 Legyetek őszinték! Segítjük egymást. 240 00:16:25,200 --> 00:16:29,360 Tetszett, hogy Maria a narrátor. Az ő szemszögéből láttam a világot. 241 00:16:29,360 --> 00:16:31,800 Nem tudtam a legidősebb Brontë nővérről. 242 00:16:31,800 --> 00:16:33,560 Arra ott a Wikipédia. 243 00:16:34,600 --> 00:16:36,400 Sok történelmi regény van. 244 00:16:40,400 --> 00:16:43,920 Nem gonoszkodni akarok, csak feszegetem a határaidat. 245 00:16:43,920 --> 00:16:49,120 Érződik, hogy nagyon olvasott vagy, de ez a fejezet utánzatnak hat. 246 00:16:50,480 --> 00:16:53,800 Engem az érdekel, te ki vagy. A hangodat akarom hallani. 247 00:16:55,080 --> 00:16:58,000 Oké? Jól van, következő órán folytatjuk. 248 00:17:17,520 --> 00:17:20,760 - Hallottuk, hogy Romannel összevesztetek. - Gondolunk rátok. 249 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 Köszönöm. 250 00:17:25,120 --> 00:17:30,040 Ha az emberek inkább a saját gondjaikkal foglalkoznának, a világ jobb hely lenne. 251 00:17:31,680 --> 00:17:32,720 Hozok inni. 252 00:17:37,280 --> 00:17:38,480 Ez nagyon durva. 253 00:17:38,480 --> 00:17:42,760 Abbiék sose veszekednek. Annyira érdekel, hogy mi történhetett. 254 00:17:42,760 --> 00:17:44,640 Mi? Nem mondta el? 255 00:17:44,640 --> 00:17:48,360 Szerinte azzal elárulná Romant. Szerintem baromság. 256 00:17:48,360 --> 00:17:49,720 Jön vissza! 257 00:17:50,360 --> 00:17:53,000 - Ne mondd el Abbinak, hogy pletyiztem. - Dehogy! 258 00:17:53,920 --> 00:17:56,680 - Remélem, megoldjátok! - Kösz, én is. 259 00:17:57,600 --> 00:18:00,840 Kértem időpontot O-hoz, az biztos segít. 260 00:18:01,600 --> 00:18:04,240 - Alhatok nálad ma este? - Persze, bármikor. 261 00:18:04,240 --> 00:18:06,600 Gyere át te is Aishához ma! 262 00:18:06,600 --> 00:18:10,880 Tök jó lenne, de családi programom van. 263 00:18:12,560 --> 00:18:14,760 - Semmi baj. Majd legközelebb. - Igen. 264 00:18:16,480 --> 00:18:20,640 Nem akarok indiszkrét lenni, de nem hallottátok, ahogy fingott? 265 00:18:20,640 --> 00:18:22,440 - Nem. - Valaki fingott? 266 00:18:24,600 --> 00:18:26,560 Nem kell finganotok! 267 00:18:31,480 --> 00:18:32,480 Hali! 268 00:18:32,480 --> 00:18:34,080 Szia! Hali! 269 00:18:34,080 --> 00:18:36,720 Esetleg kérhetnék egy szívességet? 270 00:18:37,480 --> 00:18:40,200 - Hallottad, hogy Abbiék összevesztek? - Igen. 271 00:18:40,200 --> 00:18:45,400 Nem ajánlanád nekik a szolgáltatásaimat és a klinikámat? 272 00:18:45,400 --> 00:18:50,080 Nem tudom, hogy bele akarok-e szólni a kapcsolatukba. 273 00:18:50,080 --> 00:18:51,320 - Oké. - Érted? 274 00:18:51,320 --> 00:18:53,640 Persze, semmi gond. Megértem, ez... 275 00:18:53,640 --> 00:18:55,840 Valószínűleg rossz ötlet volt. Bocs. 276 00:18:55,840 --> 00:18:57,120 Nem, én sajnálom. 277 00:18:58,160 --> 00:18:59,400 Semmi baj. 278 00:19:00,720 --> 00:19:01,920 Tényleg. 279 00:19:02,960 --> 00:19:07,760 Mennem kell. Elkések a templomból, de holnap találkozunk. 280 00:19:07,760 --> 00:19:09,200 Holnap találkozunk! 281 00:19:10,200 --> 00:19:11,600 - Szia! - Szia! 282 00:19:14,720 --> 00:19:15,880 JOANNA HOGY VAN JOY? 283 00:19:15,880 --> 00:19:17,320 Kezdhetjük! 284 00:19:19,840 --> 00:19:23,920 Öt, négy, három, kettő, egy. 285 00:19:24,560 --> 00:19:25,600 Menni fog, Jean! 286 00:19:27,240 --> 00:19:28,080 Hahó! 287 00:19:29,080 --> 00:19:30,400 VÁLASZOLJ, KÉRLEK! 288 00:19:31,800 --> 00:19:35,640 - Dr. Jean Milburn vagyok. - Beszélj! 289 00:19:35,640 --> 00:19:41,520 És én leszek a házigazdájuk a Szexológia dr. Jean Milburnnel műsorban. 290 00:19:41,520 --> 00:19:43,640 Vagyis velem, a házigazdával. 291 00:19:43,640 --> 00:19:44,920 Ezt már mondtam. 292 00:19:45,600 --> 00:19:50,640 Hívjanak bátran, osszák meg a szexuális és párkapcsolati gondjaikat! 293 00:19:50,640 --> 00:19:52,160 Mi a szám, Jean? 294 00:19:52,160 --> 00:19:54,480 Hívjanak! Mondom a számot. 295 00:19:55,520 --> 00:19:56,640 Hol is van? 296 00:20:00,400 --> 00:20:05,480 080 81 570 121. 297 00:20:08,520 --> 00:20:09,800 Bassza meg! 298 00:20:12,240 --> 00:20:13,480 Beszélj! 299 00:20:21,040 --> 00:20:25,800 A második fejezetben Péter így szól: 300 00:20:25,800 --> 00:20:31,760 „Térjetek meg, és keresztelkedjék meg mindegyiktek Jézus Krisztus nevében 301 00:20:31,760 --> 00:20:33,640 bűnei bocsánatára.” 302 00:20:33,640 --> 00:20:37,000 A keresztség lehetőséget ad, hogy újjászülessünk. 303 00:20:37,000 --> 00:20:40,360 Ez egy új kezdet, ami után tiszta lappal indulhatunk. 304 00:20:40,360 --> 00:20:45,600 Hátat fordíthatunk a régi életünknek, és az újat Jézusnak szentelhetjük. 305 00:20:45,600 --> 00:20:48,320 Minden múltbéli hibátok megbocsátást nyer. 306 00:20:48,960 --> 00:20:50,000 - Szia! - Szia! 307 00:20:51,160 --> 00:20:56,240 Anyukád említette, hogy kételyeid vannak a megkeresztelkedéssel kapcsolatosan. 308 00:20:56,240 --> 00:21:02,120 - Tényleg, említette? Remek. Kösz, anya! - Néha segít, ha beszélünk a dolgokról. 309 00:21:04,400 --> 00:21:07,400 - Úgy érzem, itt nem fogadnak el. - Hogy érted? 310 00:21:07,400 --> 00:21:10,440 A közösségünk fontos tagja vagy, Eric. 311 00:21:10,960 --> 00:21:14,600 El kell rejtenem azt az oldalam, ami másokat zavarba hozhat. 312 00:21:14,600 --> 00:21:15,520 Értem. 313 00:21:16,520 --> 00:21:20,400 De a kapcsolatod Istennel csak rád tartozik. 314 00:21:21,240 --> 00:21:23,800 Erről másoknak nem kell tudniuk, nem igaz? 315 00:21:23,800 --> 00:21:25,040 De ez én vagyok. 316 00:21:25,040 --> 00:21:28,080 A keresztség közted és Isten között történik. 317 00:21:28,960 --> 00:21:31,360 Ne hagyd, hogy bármi visszatartson! 318 00:21:32,160 --> 00:21:33,000 Jó? 319 00:21:44,240 --> 00:21:45,080 Eric? 320 00:21:46,160 --> 00:21:47,080 Szia! 321 00:21:47,080 --> 00:21:51,280 Te jó ég! Épp Aishához tartok. Ezt muszáj megkóstolnod! 322 00:21:51,280 --> 00:21:53,120 - Olyan finom. - Mi az? 323 00:21:53,120 --> 00:21:55,240 Kenderes eperturmix. 324 00:21:58,600 --> 00:21:59,720 Élvezd! 325 00:21:59,720 --> 00:22:01,600 Úristen, de finom! 326 00:22:02,520 --> 00:22:04,360 Milyen volt a családi progi? 327 00:22:05,240 --> 00:22:10,120 Igazából keresztelési oktatáson voltam a templomban, ahova járok. 328 00:22:10,120 --> 00:22:11,560 - Oké. - Igen. 329 00:22:11,560 --> 00:22:14,840 Az emberek furán reagálnak erre az Isten-dologra, 330 00:22:15,400 --> 00:22:16,720 ezért hazudtam. 331 00:22:18,200 --> 00:22:19,200 Sétálunk egyet? 332 00:22:20,320 --> 00:22:21,440 Jó. 333 00:22:26,040 --> 00:22:27,720 Egyébként én is hívő vagyok. 334 00:22:28,840 --> 00:22:32,080 - Nem mondod? - De. 335 00:22:32,080 --> 00:22:34,280 Te jó ég, Abbi! 336 00:22:34,280 --> 00:22:37,840 A régi gyülekezetemet ott kellett hagynom a tranzícióm után, 337 00:22:37,840 --> 00:22:39,720 az nehéz volt. 338 00:22:40,520 --> 00:22:41,960 De hiszek Istenben. 339 00:22:41,960 --> 00:22:45,120 Próbálom Romant elvinni egy elfogadó gyülekezetbe, 340 00:22:45,120 --> 00:22:47,680 de annyira vallásellenes, 341 00:22:47,680 --> 00:22:50,400 hogy elítél ezért. 342 00:22:50,400 --> 00:22:51,800 - Kemény. - Igen. 343 00:22:53,640 --> 00:22:55,440 A te gyülekezeted nyitottabb... 344 00:22:55,440 --> 00:22:57,360 Nem. 345 00:22:58,240 --> 00:23:00,520 Szóval nekem is nehéz. 346 00:23:03,000 --> 00:23:05,520 Velem beszélhetsz róla, ha szeretnél. 347 00:23:05,520 --> 00:23:07,120 - Igen. - Gyere! 348 00:23:09,480 --> 00:23:10,440 Köszönöm, Abbi. 349 00:23:20,440 --> 00:23:22,200 Tessék. 350 00:23:25,680 --> 00:23:27,160 Remekül néz ki, Michael. 351 00:23:30,920 --> 00:23:34,160 Adam ma kezdte a gyakornokságát a tanyán. 352 00:23:34,160 --> 00:23:39,200 Meg kell tanulnom vezetni. A jelentkezéskor nem vettem észre. 353 00:23:39,200 --> 00:23:41,560 Persze. Szerzünk oktatót. 354 00:23:42,360 --> 00:23:44,600 - Mik a szakmai kilátások... - Köszönöm. 355 00:23:44,600 --> 00:23:46,600 ...a gyakornokság után? 356 00:23:47,400 --> 00:23:50,280 Gyerekeket taníthatok majd lovagolni. 357 00:23:51,840 --> 00:23:56,880 Lovaglásoktató akarsz lenni? Vagy szeretnél egy tanyát vezetni? 358 00:23:56,880 --> 00:23:58,000 Köszönöm. 359 00:23:58,640 --> 00:24:00,160 Szeretem az állatokat. 360 00:24:00,160 --> 00:24:03,920 A karrieredet nem építheted arra, hogy mit szeretsz. 361 00:24:03,920 --> 00:24:06,240 Pénzt is kell majd keresned. 362 00:24:06,920 --> 00:24:09,640 Például a kőművesség 363 00:24:10,760 --> 00:24:12,440 jobb opció lehetne. 364 00:24:16,480 --> 00:24:18,880 - Kérsz a kelből? - Nem vagyok éhes. 365 00:24:25,320 --> 00:24:26,160 Mit tettem? 366 00:24:26,160 --> 00:24:28,280 Egyértelműen nem gondolta át. 367 00:24:28,280 --> 00:24:31,440 Nem akarom, hogy ezt is félbehagyja majd. 368 00:24:36,400 --> 00:24:37,440 Kelt? 369 00:24:38,720 --> 00:24:40,040 Nem kérek a kelből. 370 00:24:41,880 --> 00:24:46,200 Talán azért hagy mindent félbe, mert fél, hogy csalódást okoz neked. 371 00:24:51,520 --> 00:24:53,400 Adam, most megyek. 372 00:24:53,400 --> 00:24:54,480 Oké. 373 00:25:02,280 --> 00:25:03,600 Ha szeretnéd, 374 00:25:05,400 --> 00:25:07,280 én megtaníthatlak vezetni. 375 00:25:10,640 --> 00:25:11,520 És... 376 00:25:12,960 --> 00:25:15,800 sajnálom, hogy túl szigorú voltam az előbb. 377 00:25:18,240 --> 00:25:20,720 Szeretném, ha gondolnál a jövődre. 378 00:25:27,000 --> 00:25:27,840 Oké. 379 00:25:31,360 --> 00:25:33,760 Átgondolom a vezetést. 380 00:25:55,280 --> 00:25:57,680 Miért van átrendezve a nappali? 381 00:25:57,680 --> 00:25:59,800 Joanna csinálta. Épp kipakol. 382 00:25:59,800 --> 00:26:01,840 Meghallgattuk a műsorodat. 383 00:26:01,840 --> 00:26:03,920 - Szerintem... - Katasztrófa volt. 384 00:26:04,680 --> 00:26:10,160 Nem tudtam figyelni, mert a húgom, aki az újszülött babámra vigyázott, 385 00:26:10,160 --> 00:26:12,200 nem válaszolt az üzenetemre. 386 00:26:13,360 --> 00:26:15,680 Hihetetlen, hogy idehívtad. 387 00:26:17,000 --> 00:26:20,040 - Hogy jutott eszedbe? - Segítségre szorulsz. 388 00:26:20,040 --> 00:26:22,560 Nem is! Jól vagyok. 389 00:26:23,080 --> 00:26:25,640 Nem vagy jól, anya. 390 00:26:25,640 --> 00:26:29,320 Jakob és Ola elköltöztek, szültél, és én végzős vagyok. 391 00:26:29,320 --> 00:26:31,840 Sok a változás. Segítségre van szükséged. 392 00:26:31,840 --> 00:26:35,720 - Bárcsak ne őt hívtad volna! - Most már mindegy. Már itt van. 393 00:26:35,720 --> 00:26:38,840 Kérlek, hagyd, hogy segítsen! 394 00:26:48,760 --> 00:26:50,720 MINDEN IDŐPONT BETELT 395 00:27:18,920 --> 00:27:20,240 - Szia! - Hogy vagy? 396 00:27:20,720 --> 00:27:23,160 Szarul. Mr. Molloy lefikázta, amit írtam. 397 00:27:23,160 --> 00:27:24,720 Tuti téved. 398 00:27:24,720 --> 00:27:26,400 Valószínűleg igaza van. 399 00:27:26,400 --> 00:27:30,480 Tyrone-nak tetszett, de valami személyesebbet kell írnom. Veled mizu? 400 00:27:30,480 --> 00:27:32,000 Sokat lógsz Tyrone-nal. 401 00:27:32,000 --> 00:27:34,200 Igen, ő a barátom. 402 00:27:34,880 --> 00:27:36,120 Mire utalsz? 403 00:27:36,960 --> 00:27:40,200 Csak hogy sokat beszélsz róla. 404 00:27:40,200 --> 00:27:43,040 - És sokat van ott. - Tyrone miatt hívtál? 405 00:27:43,040 --> 00:27:44,560 Nem, én... 406 00:27:46,160 --> 00:27:48,840 - Rossz érzésem van vele. - Nem ismered őt. 407 00:27:48,840 --> 00:27:50,840 Folyamatosan őt emlegeted, 408 00:27:50,840 --> 00:27:52,640 és képeket rak fel rólad. 409 00:27:52,640 --> 00:27:54,440 Lestalkoltad? 410 00:27:54,440 --> 00:27:57,000 Csak ránéztem a profiljára, Maeve. 411 00:27:57,000 --> 00:27:58,120 Otis, ő meleg! 412 00:27:59,480 --> 00:28:01,680 A pasija Illinois-ban van. 413 00:28:08,200 --> 00:28:09,040 Rendben. 414 00:28:09,040 --> 00:28:12,080 Akkor ez mindent megmagyaráz. Örülök. 415 00:28:12,840 --> 00:28:15,080 Oké. Most rosszul érzem magam. 416 00:28:15,840 --> 00:28:18,760 - Fátylat rá? - Nem, feldühítettél. 417 00:28:19,280 --> 00:28:21,400 - Visszamegyek írni. Szia! - Maeve... 418 00:28:39,720 --> 00:28:42,520 Mi lenne, ha megkérdeznénk egymástól dolgokat? 419 00:28:44,160 --> 00:28:45,400 Beszéljünk mocskosan? 420 00:28:47,080 --> 00:28:48,840 Inkább erre gondoltam: 421 00:28:50,040 --> 00:28:51,600 levehetem a felsőd? 422 00:28:52,960 --> 00:28:53,800 Igen? 423 00:28:57,200 --> 00:28:58,440 Megérinthetlek itt? 424 00:29:06,400 --> 00:29:09,640 - Megérinthetem a farkad? - Igen. 425 00:29:16,280 --> 00:29:19,320 - Feldughatom az ujjam a fenekedbe? - Abszolút. 426 00:29:38,920 --> 00:29:40,120 Van kedved maradni? 427 00:29:41,440 --> 00:29:44,280 Megismerhetnénk egymást jobban. 428 00:29:47,840 --> 00:29:51,160 Komolyan gondoltam, hogy valami alkalmit keresek. 429 00:29:51,160 --> 00:29:52,080 Igen. 430 00:29:52,080 --> 00:29:54,400 Nem akarok most párkapcsolatot. 431 00:29:59,560 --> 00:30:04,080 Valószínűleg semmi komoly, de éreztem valamit a herédben. 432 00:30:05,600 --> 00:30:07,240 Szerintem egy csomó. 433 00:30:07,240 --> 00:30:09,560 Jobb, ha megnézeted! 434 00:30:23,520 --> 00:30:24,560 Mi a fasz? 435 00:30:31,040 --> 00:30:33,120 Várj, Tyrone meleg? 436 00:30:34,200 --> 00:30:36,800 Tudnom kellett volna! 437 00:30:36,800 --> 00:30:38,960 És megvádoltad Maeve-et? 438 00:30:42,200 --> 00:30:43,160 Fogd be! 439 00:30:46,080 --> 00:30:48,040 - Nem vicces. - De, nagyon vicces! 440 00:30:48,040 --> 00:30:50,440 Igazad van. Tényleg nem vicces. 441 00:30:52,440 --> 00:30:54,160 Vagyis de, nagyon is az. 442 00:30:59,280 --> 00:31:01,640 Szeretnétek gyertyát gyújtani Abbiékért? 443 00:31:01,640 --> 00:31:02,960 Te jó ég! 444 00:31:02,960 --> 00:31:04,400 Együtt kell maradniuk! 445 00:31:04,400 --> 00:31:07,560 Ma mennek O-hoz, hogy megbeszéljék a dolgokat. 446 00:31:07,560 --> 00:31:09,320 Küldjük a pozitív energiát. 447 00:31:19,680 --> 00:31:22,000 - Segítsek? - Kösz, az jó lenne. 448 00:31:22,000 --> 00:31:24,400 - Szívesen. - Feszült vagyok ma. 449 00:31:26,520 --> 00:31:27,960 Mi van veled? 450 00:31:29,240 --> 00:31:33,240 Nem tudom, láttad-e a beszédemet. Terapeuta vagyok, talán segíthetek. 451 00:31:33,240 --> 00:31:35,840 Te vagy a fura fanszőrzetű srác. 452 00:31:35,840 --> 00:31:36,960 Igen. 453 00:31:36,960 --> 00:31:41,120 Összevesztem a barátnőmmel. Nagyon gáz. Elárulva érzem magam. 454 00:31:41,120 --> 00:31:42,320 Mi történt? 455 00:31:44,840 --> 00:31:47,920 Megkérdeztem Abbit, hogy akar-e szexelni. 456 00:31:47,920 --> 00:31:50,840 Azt mondta, nincs kedve, szóval adtam egy puszit, 457 00:31:50,840 --> 00:31:53,720 összebújtunk, és azt hittem, mindketten alszunk. 458 00:31:54,240 --> 00:31:55,680 De aztán... 459 00:32:00,040 --> 00:32:02,800 Egy fura hangra ébredtem... 460 00:32:04,640 --> 00:32:07,920 Abbi, te most masztizol? 461 00:32:10,520 --> 00:32:13,280 Érdekes, hogy azt mondod, hogy „elárultak”. 462 00:32:13,280 --> 00:32:16,080 - Elmondanád, miért? - Úgy érzem, megcsalt. 463 00:32:18,320 --> 00:32:21,840 Az önkielégítés egy elkötelezett kapcsolatban 464 00:32:21,840 --> 00:32:25,200 segítheti a pár egészséges szexuális életét. 465 00:32:28,480 --> 00:32:30,440 Már nem igazán szexelünk. 466 00:32:32,680 --> 00:32:35,240 Ez mióta van így? 467 00:32:36,200 --> 00:32:38,320 Amióta odaköltözött a családomhoz. 468 00:32:38,320 --> 00:32:40,520 Úgy érzem, már nem vonzódik hozzám. 469 00:32:40,520 --> 00:32:41,680 Ezt ő mondta? 470 00:32:41,680 --> 00:32:44,800 Nem, de Abbi nem szeret negatív dolgokról beszélni. 471 00:32:44,800 --> 00:32:47,480 Szóval ha nem vonzódna hozzám, 472 00:32:47,480 --> 00:32:49,240 akkor sem árulná el. 473 00:32:49,240 --> 00:32:52,680 Azt mondta, hogy alacsony a libidója, de közben masztizik. 474 00:32:53,520 --> 00:32:57,280 A libidó egy összetett dolog, sok minden befolyásolja. 475 00:32:57,280 --> 00:33:02,280 A stressz, a fáradtság, a túlzott közelség, az elvárások súlya. 476 00:33:03,920 --> 00:33:05,120 Nehéz időszak volt. 477 00:33:06,960 --> 00:33:10,480 Abbi családja kitette őt. Úgy tesz, mintha jól lenne, 478 00:33:10,480 --> 00:33:14,960 de azt hiszem, eléggé megviseli azért. 479 00:33:17,760 --> 00:33:21,640 Jó, ha a párok néha fújnak egyet, és visszatérnek az alapokhoz. 480 00:33:22,600 --> 00:33:24,640 Az öleléshez, a csókolózáshoz. 481 00:33:24,640 --> 00:33:27,960 Együtt vannak, anélkül, hogy elvárnák a szexet. 482 00:33:30,200 --> 00:33:31,840 Imádom ölelgetni Abbit. 483 00:33:32,320 --> 00:33:36,440 Nekem ebből úgy tűnik, nem akarsz szakítani vele. 484 00:33:38,720 --> 00:33:43,440 Szerinted Abbi benne lenne, hogy eljöjjetek hozzám mindketten? 485 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 Köszi! 486 00:34:07,680 --> 00:34:08,520 Mi a gond? 487 00:34:08,520 --> 00:34:10,840 Pacsizni akar, miután elmentem. 488 00:34:10,840 --> 00:34:11,920 Szívem! 489 00:34:11,920 --> 00:34:14,400 - Tetves vagyok. - Menj a suliorvoshoz! 490 00:34:14,400 --> 00:34:15,480 A farkamon. 491 00:34:15,480 --> 00:34:18,560 Szeretek hónaljakat nyalni. Ez normális? 492 00:34:19,560 --> 00:34:24,080 Kihúztam, és elborzadva láttam, hogy hiányzik a gumi. 493 00:34:24,080 --> 00:34:25,520 Hol lehet? 494 00:34:29,960 --> 00:34:32,080 Egyszer puncipukiztam szex közben, 495 00:34:32,080 --> 00:34:34,560 azóta a pasim Lukszusz Feleségnek hív. 496 00:34:43,920 --> 00:34:45,240 Üdv újra nálam! 497 00:34:58,440 --> 00:35:01,440 Ez érdekes. Nincs kedved árnyékolni? 498 00:35:01,440 --> 00:35:02,680 Valami nem stimmel. 499 00:35:02,680 --> 00:35:05,400 - Mi akar lenni? - A dinnyém. 500 00:35:05,400 --> 00:35:06,960 - Értem. - Igen. 501 00:35:06,960 --> 00:35:11,560 Volt egy Dinnye nevű barátom kiskoromban. Mindenhová magammal vittem. 502 00:35:11,560 --> 00:35:15,160 De nem hasonlít rá, így a képnek semmi értelme. 503 00:35:15,680 --> 00:35:17,600 Nem megy nekem ez a művészet. 504 00:35:17,600 --> 00:35:19,560 Próbáld meg a sarkaknál! 505 00:35:19,560 --> 00:35:22,680 Miért nevezted el Dinnyének a gyerekkori mackódat? 506 00:35:22,680 --> 00:35:25,600 Nem egy mackó volt, hanem egy igazi dinnye. 507 00:35:25,600 --> 00:35:27,560 Igen. Nagyon szerettem, 508 00:35:27,560 --> 00:35:30,680 de idővel megpenészedett és összement. Büdös volt. 509 00:35:30,680 --> 00:35:32,720 Így találkoztam a halállal. 510 00:35:32,720 --> 00:35:34,040 Ez nagyon fura. 511 00:35:34,040 --> 00:35:35,400 - Tényleg? - Igen. 512 00:35:35,400 --> 00:35:37,880 Szép történet, de fura. 513 00:35:39,600 --> 00:35:40,800 Szeretsz rajzolni? 514 00:35:41,840 --> 00:35:44,960 Belefájdul a csuklóm, ha túl sokáig fogom a ceruzát. 515 00:35:44,960 --> 00:35:46,400 Akkor ne rajzolj! 516 00:35:46,400 --> 00:35:51,200 Vannak más művészeti formák is. Hétvégén megmutathatom, ha szeretnéd. 517 00:35:52,040 --> 00:35:52,880 Igen. 518 00:35:52,880 --> 00:35:54,360 - Köszönöm. - Szuper. 519 00:35:54,360 --> 00:35:55,880 A térde diadalmas. 520 00:35:57,600 --> 00:36:00,800 Remek munka! A színek nagyon élénkek. 521 00:36:03,560 --> 00:36:06,520 Látod azt az izét a dzsekijén? Az egy mikrofon. 522 00:36:06,520 --> 00:36:07,800 De így is ordít. 523 00:36:10,760 --> 00:36:12,200 Szia, Cal vagyok. 524 00:36:13,360 --> 00:36:14,800 Aisha, örvendek. 525 00:36:20,400 --> 00:36:22,960 Ne nyafogj már! 526 00:36:24,120 --> 00:36:25,720 Nem tudom, mit akarsz. 527 00:36:29,920 --> 00:36:31,000 Jó délutánt! 528 00:36:34,000 --> 00:36:35,280 Hol a kávé? 529 00:36:35,280 --> 00:36:37,080 Miért jöttél ide, Jo? 530 00:36:37,640 --> 00:36:39,240 Mondtam már: hogy segítsek. 531 00:36:40,040 --> 00:36:43,080 És szakítottam Patrickkel, 532 00:36:43,080 --> 00:36:46,120 szóval épp nincs hol laknom. 533 00:36:46,120 --> 00:36:47,960 - Mikor? - Pár hónapja. 534 00:36:47,960 --> 00:36:51,760 Aranyos volt, meg minden, de mintha az öcsémmel dugtam volna. 535 00:36:51,760 --> 00:36:54,280 És állandóan nyitott ajtónál hugyozott. 536 00:36:54,280 --> 00:36:58,160 Most jöttem vissza Malajziából, és nem találtam még lakást. 537 00:36:58,160 --> 00:37:00,680 Neked segítség kell, nekem meg egy lakás. 538 00:37:00,680 --> 00:37:02,240 Ennek így kellett lennie. 539 00:37:02,240 --> 00:37:06,280 Ha itt vagy, akkor csináld rendesen, Jo! Légy jelen! 540 00:37:06,880 --> 00:37:07,800 Rendben. 541 00:37:08,960 --> 00:37:11,200 - Itt vagyok. - Akkor tessék! 542 00:37:12,880 --> 00:37:15,200 Majd én főzök kávét. 543 00:37:24,600 --> 00:37:25,640 Tessék! 544 00:37:25,640 --> 00:37:26,600 Otis! 545 00:37:26,600 --> 00:37:27,760 - Szia! - Szia! 546 00:37:28,640 --> 00:37:31,000 - Lenne még valami. - Mondd! 547 00:37:32,480 --> 00:37:35,440 Megfogadtam a tanácsodat, és tök jó volt. 548 00:37:35,440 --> 00:37:36,360 Örülök. 549 00:37:36,360 --> 00:37:38,520 De aztán a lány, akiről meséltem 550 00:37:38,520 --> 00:37:41,040 azt mondta, hogy talált egy csomót. 551 00:37:41,040 --> 00:37:42,120 A herémen. 552 00:37:43,280 --> 00:37:47,360 - Ez normális, ugye? - Van, akinél az, igen. 553 00:37:48,120 --> 00:37:51,360 De ha újonnan jelent meg, vagy aggódsz miatta, 554 00:37:51,880 --> 00:37:53,480 jobb, ha elmész dokihoz. 555 00:37:54,040 --> 00:37:55,360 - Oké, kösz. - Szívesen. 556 00:37:55,360 --> 00:37:59,040 Amit pedig tegnap mondtam Maeve-ről... 557 00:38:00,240 --> 00:38:02,640 Faszság volt. Szerintem kedvel téged. 558 00:38:02,640 --> 00:38:05,400 Csak kicsit magányos vagyok mostanság... 559 00:38:07,400 --> 00:38:08,600 - Jól vagy? - Igen. 560 00:38:08,600 --> 00:38:10,000 Igen? 561 00:38:12,240 --> 00:38:13,200 Kösz szépen! 562 00:38:16,840 --> 00:38:17,680 Köszi! 563 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 Szia! 564 00:38:22,360 --> 00:38:23,800 Segíthetek? 565 00:38:23,800 --> 00:38:25,440 Cuki. 566 00:38:25,440 --> 00:38:28,600 Gondolkodtam a klinikáinkon. Álljunk össze! 567 00:38:28,600 --> 00:38:31,320 - Komolyan? - Úgy tűnik, nem vagy borzasztó. 568 00:38:31,320 --> 00:38:33,120 Lehetnél az asszisztensem. 569 00:38:33,120 --> 00:38:37,280 Nem leszek senki másodhegedűse. 570 00:38:37,280 --> 00:38:41,960 Van egy saját klinikám. Nem tudom, feltűnt-e, de elég sikeres. 571 00:38:41,960 --> 00:38:43,480 De te is megmondtad, 572 00:38:44,120 --> 00:38:48,000 nem lehet egyszerre két klinika, és én nem megyek sehová. 573 00:38:48,000 --> 00:38:50,800 Szóval csak keresem a megoldást. 574 00:38:51,480 --> 00:38:56,080 Ezt a gimit a diákok irányítják. Mi lenne, ha ők döntenének? 575 00:38:56,080 --> 00:38:58,200 - Úgy érted, szavazzanak? - Igen. 576 00:39:00,600 --> 00:39:02,000 Ez most komoly? 577 00:39:02,840 --> 00:39:03,800 Teljesen komoly. 578 00:39:06,080 --> 00:39:06,920 - Oké. - Oké. 579 00:39:06,920 --> 00:39:10,160 Rendben. Megbeszélem Lakhani igazgatóval. 580 00:39:11,600 --> 00:39:15,480 - Nyerjen a jobb szexterapeuta! - Csak szólok, az én vagyok. 581 00:39:25,040 --> 00:39:25,920 Szép munka! 582 00:39:25,920 --> 00:39:28,960 Felnyergelnéd nekem Midnightot? Utána elmehetsz. 583 00:39:54,160 --> 00:39:55,520 Félsz a lovaktól? 584 00:39:56,680 --> 00:39:57,560 Nem. 585 00:39:58,080 --> 00:39:59,560 Nem, dehogy! 586 00:39:59,560 --> 00:40:02,680 A fejük teljesen átlagos méretű. 587 00:40:09,280 --> 00:40:11,800 Jól van, tessék. 588 00:40:11,800 --> 00:40:12,880 Rendben. 589 00:40:14,120 --> 00:40:16,040 - Fordítva van. - Ja, tényleg. 590 00:40:18,120 --> 00:40:20,000 Lehet, nem értek a lovakhoz. 591 00:40:20,000 --> 00:40:22,760 Lehet, kicsit félek tőlük. Kérlek, ne rúgj ki! 592 00:40:22,760 --> 00:40:25,360 A kutyákkal jó vagyok, és gyorsan tanulok. 593 00:40:25,360 --> 00:40:27,680 A lovak végül is nagy kutyák, nem? 594 00:40:32,040 --> 00:40:33,360 Szeretném ezt a pozit. 595 00:40:34,200 --> 00:40:35,640 A kurva életbe! 596 00:40:36,760 --> 00:40:38,320 Azért vezetni tudsz? 597 00:40:42,600 --> 00:40:44,320 ADAM TÉNYLEG MEGTANÍTASZ VEZETNI? 598 00:40:44,320 --> 00:40:45,920 PERSZE 599 00:40:45,920 --> 00:40:48,400 - Találkoztok ma Anabelle-lel? - Nem. 600 00:40:50,160 --> 00:40:52,480 Én nem alkalmi kapcsolatra vágyom. 601 00:40:53,920 --> 00:40:56,240 Cal még mindig tetszik, szóval... 602 00:40:56,840 --> 00:40:57,800 Szia! 603 00:40:59,160 --> 00:41:00,080 Vele mi van? 604 00:41:00,080 --> 00:41:02,040 Együtt akar tanulni hétvégén. 605 00:41:03,440 --> 00:41:05,840 És igent mondtál? 606 00:41:05,840 --> 00:41:07,280 - Nem. - Micsoda? 607 00:41:07,880 --> 00:41:09,680 - Fókuszálnom kell. - Viv! 608 00:41:09,680 --> 00:41:12,080 - Tetszik a srác, ugye? - Igen. 609 00:41:12,080 --> 00:41:14,760 És ő is kedvel téged, ami nem gyakori. 610 00:41:15,880 --> 00:41:16,840 Beszélj vele! 611 00:41:18,560 --> 00:41:19,920 Most! 612 00:41:39,120 --> 00:41:41,880 Hé! Te! 613 00:41:42,920 --> 00:41:47,360 Megmondtam, hogy nem akarom, hogy beleszólj Abbiék kapcsolatába. 614 00:41:47,360 --> 00:41:51,320 Sikerült a te bevonásod nélkül segíteni nekik. Gondoltam, az oké. 615 00:41:51,320 --> 00:41:54,000 Igen, az oké. 616 00:42:01,240 --> 00:42:03,520 A helyzet fokozódik. 617 00:42:03,520 --> 00:42:05,760 Eric, jössz te is a vegán helyre? 618 00:42:05,760 --> 00:42:08,080 Igen, persze, egy pillanat. 619 00:42:08,080 --> 00:42:09,240 Majd beszélünk! 620 00:42:10,320 --> 00:42:11,400 Szia! 621 00:42:11,960 --> 00:42:15,080 Kösz még egyszer, Otis! Találkozunk az edzőteremben? 622 00:42:16,800 --> 00:42:21,160 Nem... Azt hiszem, nem nekem való. Sziasztok! 623 00:42:21,960 --> 00:42:23,800 - A falafel mennyei. - Szia! 624 00:42:26,960 --> 00:42:28,880 Te jó ég! Alig várom! 625 00:42:31,000 --> 00:42:33,280 Hogy a fenébe lett jóban velük? 626 00:42:33,920 --> 00:42:36,240 - Nem tudom. - Megfogadtad a tanácsomat. 627 00:42:37,160 --> 00:42:39,200 Felkínálkozott egy lehetőség. 628 00:42:39,200 --> 00:42:40,480 Ez nem izgat. 629 00:42:40,480 --> 00:42:42,600 Szóltál az érdekemben egy jó szót? 630 00:42:43,880 --> 00:42:45,400 Mindegy, ne aggódj! 631 00:42:45,400 --> 00:42:48,240 Én nem szorulok segítségre, de te igen. 632 00:42:48,240 --> 00:42:51,400 - Fogalmad sincs, mi vár rád. - Miről beszélsz? 633 00:42:51,400 --> 00:42:56,120 Tudom, hogyan működik az ilyesmi. Lehetnék a kampányfőnököd. 634 00:42:58,840 --> 00:43:01,240 Én már Maeve-vel vagyok, 635 00:43:01,240 --> 00:43:03,680 szóval nem tudom, jó ötlet-e. 636 00:43:03,680 --> 00:43:06,520 Nem behálózni akarlak, Otis. 637 00:43:07,280 --> 00:43:09,200 Olyan nagyképű vagy néha. 638 00:43:15,200 --> 00:43:17,320 SOUTHCHESTER 1. FEJEZET ÍRTA: MAEVE WILEY 639 00:43:17,320 --> 00:43:19,840 - Túl egyértelmű, nem? - Maeve! 640 00:43:19,840 --> 00:43:21,240 Kibaszott jó. 641 00:43:22,480 --> 00:43:25,200 És irigykedem is, mert akarom a gyakornokságot. 642 00:43:26,480 --> 00:43:28,560 Úgy érzem, veled nőttem fel. 643 00:43:29,240 --> 00:43:33,560 Megismertem az összes fura karaktert, de nem túl érzelgősen írsz róluk. 644 00:43:33,560 --> 00:43:37,200 És nincs benne semmi düh, hogy a szüleid nincsenek jelen. 645 00:43:37,200 --> 00:43:39,840 - Komolyan egy nap alatt írtad? - Ezt ismerem. 646 00:43:39,840 --> 00:43:43,360 Mutasd meg Molloynak! Odalesz érte. 647 00:43:52,280 --> 00:43:53,120 Tessék! 648 00:43:55,320 --> 00:43:56,280 Elnézést! 649 00:43:56,280 --> 00:43:58,520 Semmi gond. Gyere be! 650 00:43:58,520 --> 00:43:59,440 Gyere csak! 651 00:44:02,480 --> 00:44:04,840 - Minden rendben? - Igen. 652 00:44:04,840 --> 00:44:07,720 A New Yorker visszadobta a cikkem. 653 00:44:07,720 --> 00:44:11,080 Azt hinnéd, hogy nem izgat mások véleménye... 654 00:44:12,160 --> 00:44:13,360 De basszák meg! 655 00:44:13,360 --> 00:44:15,680 Igen. Nem tudják, miről maradnak le. 656 00:44:15,680 --> 00:44:19,120 Állítólag a meleg téma túl elcsépelt lett. 657 00:44:20,560 --> 00:44:23,120 Értem. Visszajöhetek később. 658 00:44:23,120 --> 00:44:24,640 Felolvashatnám neked. 659 00:44:27,720 --> 00:44:31,360 ...nem messze a kemence lobogó tüzétől. 660 00:44:32,600 --> 00:44:35,720 Lassan! 661 00:44:37,320 --> 00:44:40,000 Új hajtások gyökereznek. 662 00:44:44,320 --> 00:44:45,360 Nagyszerű. 663 00:44:46,040 --> 00:44:47,280 Zseniális. 664 00:44:47,280 --> 00:44:50,120 Nem kell benyalnod magad. 665 00:44:50,120 --> 00:44:53,800 Ezért tetszett, amikor mondtad, hogy olvastad az Esti Meséket. 666 00:44:53,800 --> 00:44:56,680 Senki sem akar a többi munkámról beszélni. 667 00:44:56,680 --> 00:45:00,160 Mindenki a Szivárványútvesztőről kérdez. 668 00:45:01,200 --> 00:45:05,200 Hagyni kell, hogy egy író fejlődjön, Maeve. 669 00:45:05,200 --> 00:45:07,800 Szóval kérlek, mondd el, mit gondolsz! 670 00:45:10,440 --> 00:45:15,680 Az eleje teljesen beszippantott, de a közepén érzelmileg kicsekkoltam. 671 00:45:15,680 --> 00:45:17,320 Le kéne rövidítenie. 672 00:45:21,280 --> 00:45:26,800 Az Esti Mesékben az tetszett, hogy nyersen leírta a dolgokat. 673 00:45:28,080 --> 00:45:30,640 Nem a tökéletes mondatot hajkurászta. 674 00:45:31,320 --> 00:45:34,640 Kezdőként még nem feszélyezte semmi. 675 00:45:35,960 --> 00:45:36,960 A szívéből írt. 676 00:45:40,040 --> 00:45:41,480 A szívemből. 677 00:45:45,360 --> 00:45:47,080 Érdekes megfigyelés. 678 00:45:47,080 --> 00:45:48,200 Azt olvassam el? 679 00:45:48,200 --> 00:45:50,800 Igen. Elnézést. 680 00:45:50,800 --> 00:45:54,840 Ez egy új könyvötletem. 681 00:45:55,800 --> 00:45:57,640 Úgy érzem, ez személyesebb. 682 00:45:57,640 --> 00:46:00,800 - Southchester? - Az a lakókocsipark, ahol felnőttem. 683 00:46:02,760 --> 00:46:06,160 - Nagyszerű. Ránézek. - Remek. Köszönöm. 684 00:46:16,200 --> 00:46:17,080 Ne haragudj! 685 00:46:17,080 --> 00:46:21,680 Belelovaltam magam, hogy viszonyod van, vagy valami. 686 00:46:21,680 --> 00:46:23,680 - Hülyeség volt. - Semmi baj. 687 00:46:23,680 --> 00:46:27,120 A távkapcsolat nehéz. Legközelebb inkább beszélj róla, jó? 688 00:46:27,120 --> 00:46:28,840 El kell mondanom valamit. 689 00:46:28,840 --> 00:46:30,840 Megvan a tanárom, Mr. Molloy? 690 00:46:31,560 --> 00:46:34,120 Gyakornokot keres. Szerintem van esélyem rá. 691 00:46:35,720 --> 00:46:39,040 - És maradnál Amerikában? - Igen, ha megkapom. 692 00:46:39,840 --> 00:46:42,560 Értem. Ez elég komoly döntés. 693 00:46:42,560 --> 00:46:45,200 - Fura vagy. - Azt mondtad, visszajössz! 694 00:46:45,200 --> 00:46:46,880 Lehet, meggondoltam magam. 695 00:46:48,040 --> 00:46:49,040 Mennem kell. 696 00:46:49,040 --> 00:46:52,040 Mi? Elvileg fejlett az érzelmi intelligenciád, 697 00:46:52,040 --> 00:46:54,320 de néha egy éretlen seggfej vagy. 698 00:46:54,320 --> 00:46:56,240 Persze, én vagyok a seggfej. 699 00:46:56,240 --> 00:46:59,120 Minden hívásnál összeveszünk vagy lecsapjuk. 700 00:46:59,120 --> 00:47:02,360 - Lehet, térre van szükségünk. - Igen. Remek ötlet. 701 00:47:02,360 --> 00:47:04,440 Komolyan? Jól van. 702 00:47:09,120 --> 00:47:10,040 SZAVAZZ O-RA 703 00:47:10,040 --> 00:47:11,200 A LEGBIZTONSÁGOSABB TÉR 704 00:47:11,200 --> 00:47:13,920 Mi a pálya, Cavendish? 705 00:47:14,440 --> 00:47:15,440 O vagyok. 706 00:47:16,000 --> 00:47:18,480 Figyeljetek ! Hamarosan dönteni kell 707 00:47:18,480 --> 00:47:21,000 Terapeuta csak egy lehet Szavazzatok ! 708 00:47:21,000 --> 00:47:22,200 Nem szégyen... 709 00:47:22,200 --> 00:47:23,120 Faszom. 710 00:47:23,120 --> 00:47:25,960 A nevem mellé húzd be az ikszet 711 00:47:25,960 --> 00:47:28,120 Ingyenes, diszkrét tanácsban utazom 712 00:47:28,120 --> 00:47:29,760 Leások a lelkedben... 713 00:47:29,760 --> 00:47:30,800 A kurva életbe! 714 00:47:30,800 --> 00:47:32,800 Miért pörögsz még az exeden ? 715 00:47:32,800 --> 00:47:35,720 És miért olyan sivár minden Az alsóbb területeken ? 716 00:47:35,720 --> 00:47:38,120 Érezd a terápia erejét Az irodám egy menedék 717 00:47:38,120 --> 00:47:40,680 Csak mi vagyunk Együtt lélekbúvárkodhatunk 718 00:47:40,680 --> 00:47:42,960 Kettőnk között sosem lesz tabu 719 00:47:42,960 --> 00:47:46,040 Gyere el hozzám Ha szexuális felismerésre vágysz 720 00:47:46,040 --> 00:47:47,720 Szavazz O-ra, Cavendish 721 00:47:48,440 --> 00:47:50,520 A saját szexterapeutád 722 00:47:50,520 --> 00:47:54,280 Megbeszéljük, mi aggaszt És ellapátoljuk a lelki romhalmazt 723 00:47:54,280 --> 00:47:56,400 Nem vagy egyedül Veled vagyok 724 00:48:12,400 --> 00:48:13,640 Szia, Otis! 725 00:48:13,640 --> 00:48:15,800 Még mindig áll az ajánlatod? 726 00:49:20,840 --> 00:49:23,760 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa