1 00:00:26,880 --> 00:00:28,440 БЫСТРЕЕ - ВЫШЕ - СИЛЬНЕЕ 2 00:00:34,720 --> 00:00:37,000 - Всё хорошо? - Да, обалденно. 3 00:00:37,000 --> 00:00:38,160 Не останавливайся. 4 00:00:44,200 --> 00:00:45,160 Прости. 5 00:00:45,160 --> 00:00:46,520 - Что? - Руку свело. 6 00:01:06,040 --> 00:01:06,880 Я сейчас... 7 00:01:09,000 --> 00:01:10,240 Боже! 8 00:01:14,080 --> 00:01:14,920 Я кончил. 9 00:01:20,680 --> 00:01:25,280 СЕКСУАЛЬНОЕ ПРОСВЕЩЕНИЕ 10 00:01:36,760 --> 00:01:38,960 ПЕРВЫЙ ШКОЛЬНЫЙ СЕКСОЛОГ ПОГОВОРИМ! 11 00:01:40,800 --> 00:01:42,160 ТАЙРОН ХАРРИС 12 00:01:56,880 --> 00:01:57,760 Отис! 13 00:02:00,840 --> 00:02:01,960 Да что ж такое? 14 00:02:05,720 --> 00:02:07,440 Она всё время плачет. 15 00:02:09,320 --> 00:02:11,800 - Укачай ее, как ты умеешь. - Ага. Сейчас. 16 00:02:15,520 --> 00:02:17,520 - Что случилось? - Не знаю. 17 00:02:17,520 --> 00:02:19,960 Что с нами такое? 18 00:02:20,800 --> 00:02:22,160 Чего мы плачем? 19 00:02:22,160 --> 00:02:24,160 Мне ничего не найти. 20 00:02:24,160 --> 00:02:27,760 Всё в отрыжке, грудном молоке или воняет. 21 00:02:27,760 --> 00:02:28,960 А я так тоже могу. 22 00:02:30,680 --> 00:02:31,600 Да что ж такое! 23 00:02:35,040 --> 00:02:36,720 Черепашка! 24 00:02:37,320 --> 00:02:40,280 Ты жутко выглядишь! 25 00:02:40,280 --> 00:02:42,600 Джоанна? Почему ты приехала? 26 00:02:42,600 --> 00:02:43,800 Меня Отис позвал. 27 00:02:45,200 --> 00:02:47,800 - Племяшечка! - Привет. 28 00:02:47,800 --> 00:02:49,680 А ты когда успел так вымахать? 29 00:02:49,680 --> 00:02:51,240 Ну охренеть! 30 00:02:51,240 --> 00:02:54,880 - Держишь? - Да что это я всё ругаюсь? 31 00:02:56,920 --> 00:02:58,440 Ты моей сестре позвонил? 32 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 Нам нужна помощь. 33 00:03:01,520 --> 00:03:02,800 Позже поговорим. 34 00:03:02,800 --> 00:03:04,680 Ну у тебя и бардак! 35 00:03:04,680 --> 00:03:06,400 Принеси мою сумку! 36 00:03:07,560 --> 00:03:10,760 Хочешь в душ? Отис сказал, ты выходишь на новую работу. 37 00:03:12,600 --> 00:03:15,880 - Ты к нам надолго? - Буду сколько вам надо. 38 00:03:16,560 --> 00:03:17,520 Да. 39 00:03:18,160 --> 00:03:20,400 Она еще не держит головку. 40 00:03:20,400 --> 00:03:21,440 Да я знаю. 41 00:03:21,440 --> 00:03:23,760 Я была няней у Боно. Обожаю младенцев! 42 00:03:23,760 --> 00:03:27,520 - Разве он тебя не уволил? - Это из-за пожара, не из-за детей. 43 00:03:28,400 --> 00:03:30,440 Беги скорее в душ. 44 00:03:30,960 --> 00:03:32,520 Тебе он очень не помешает. 45 00:03:35,240 --> 00:03:36,160 Хорошо. 46 00:03:41,040 --> 00:03:42,160 С ней всё хорошо? 47 00:03:43,480 --> 00:03:45,360 Она сама не своя. 48 00:03:45,360 --> 00:03:47,840 Понятно. Известно, кто отец Джой? 49 00:03:49,520 --> 00:03:51,520 И ее не спрашивай - тонкий вопрос. 50 00:03:52,160 --> 00:03:54,040 - Я пошел. - Пока. 51 00:03:54,760 --> 00:03:57,080 Привет, Джой! Привет. 52 00:04:05,880 --> 00:04:06,960 Это уже слишком. 53 00:04:12,200 --> 00:04:13,840 АББИ МОНТГОМЕРИ 54 00:04:22,840 --> 00:04:25,600 Сколько времени надо, чтобы накачать мышцы? 55 00:04:26,360 --> 00:04:27,200 Что? 56 00:04:27,760 --> 00:04:29,680 Я думаю пойти в тренажерный зал. 57 00:04:30,280 --> 00:04:33,600 Нагрузки улучшают работу мозга, так что надо попробовать. 58 00:04:34,480 --> 00:04:37,200 Чудесно! А в чём истинная причина? 59 00:04:39,440 --> 00:04:45,400 Мэйв подружилась с однокурсником по имени Тайрон, а он такой качок! 60 00:04:46,640 --> 00:04:48,040 Сильно накачан? 61 00:04:48,640 --> 00:04:49,840 - Показать? - Да. 62 00:04:49,840 --> 00:04:51,320 - Правда? - Да. 63 00:04:53,560 --> 00:04:57,200 Ну ни фига ж себе! Да он огонь! 64 00:04:57,920 --> 00:05:00,200 Но и ты тоже. 65 00:05:01,120 --> 00:05:05,440 Просто твоя красота мягкая, неброская и интеллигентная. 66 00:05:05,440 --> 00:05:07,480 - Понятно. - Он тебе не конкурент. 67 00:05:07,480 --> 00:05:09,120 - Кому нужны качки? - Да? 68 00:05:09,120 --> 00:05:11,200 - Покажи еще раз. - Зараза! 69 00:05:11,200 --> 00:05:14,200 Прости, я вру. Он огонь! У него обалденное тело. 70 00:05:14,200 --> 00:05:16,440 У него бицепс на бицепсе. 71 00:05:21,280 --> 00:05:22,120 Доброе утро. 72 00:05:22,840 --> 00:05:23,680 Эй! 73 00:05:24,160 --> 00:05:25,880 Эй, я к тебе обращаюсь. Стой! 74 00:05:26,400 --> 00:05:27,280 Как ты? 75 00:05:27,920 --> 00:05:29,880 Ты хочешь прийти на прием? 76 00:05:29,880 --> 00:05:33,760 Это я, Руби Мэттьюс. Мы ходили в одну начальную школу. 77 00:05:33,760 --> 00:05:37,080 Кажется, ты меня с кем-то перепутала. Хорошего тебе дня! 78 00:05:49,760 --> 00:05:51,880 Малыш, мы можем поговорить? 79 00:05:51,880 --> 00:05:53,040 Не сегодня, Абби. 80 00:05:53,040 --> 00:05:54,240 С тобой всё хорошо? 81 00:05:54,240 --> 00:05:57,200 Да. Мы немного повздорили, но всё будет хорошо. 82 00:05:59,240 --> 00:06:01,240 Кажется, Абби и Роман поссорились. 83 00:06:02,280 --> 00:06:03,120 Что это? 84 00:06:03,120 --> 00:06:06,400 Продвижение союзнических сил. 85 00:06:11,080 --> 00:06:12,200 Привет. 86 00:06:12,760 --> 00:06:14,720 Ты меня игнорируешь? Мы ж дружим. 87 00:06:14,720 --> 00:06:16,480 Я не готов быть тебе другом. 88 00:06:17,280 --> 00:06:18,120 Пока еще. 89 00:06:18,800 --> 00:06:19,800 Прости. 90 00:06:23,160 --> 00:06:26,240 МОРИН: ВСТРЕЧАЕМСЯ В 19:00? 91 00:06:29,440 --> 00:06:30,920 - Простите. - Да ничего. 92 00:06:30,920 --> 00:06:33,680 Всё хорошо. Я цел и невредим. 93 00:06:38,160 --> 00:06:39,040 Спасибо. 94 00:06:39,680 --> 00:06:41,400 Кстати, меня зовут Глория. 95 00:06:41,400 --> 00:06:43,800 - Майкл. - У вас приятный лосьон. 96 00:06:44,640 --> 00:06:47,080 - Я не пользуюсь лосьоном. - Ну и молодец! 97 00:07:05,480 --> 00:07:07,040 МАЙКЛ: ВСТРЕЧАЕМСЯ В 19:00? 98 00:07:07,040 --> 00:07:09,880 Папа хочет приехать и приготовить нам ужин. 99 00:07:10,400 --> 00:07:12,400 - Зачем? - Он старается. 100 00:07:13,800 --> 00:07:17,160 - Вы не собираетесь снова быть вместе? - Нет. Обещаю. 101 00:07:18,680 --> 00:07:20,120 Тогда пусть приезжает. 102 00:07:21,920 --> 00:07:22,880 Адам. 103 00:07:25,000 --> 00:07:26,480 Говори четко, не бормочи. 104 00:07:35,400 --> 00:07:36,440 ПЕРВЫЙ СЕКСОЛОГ 105 00:07:38,560 --> 00:07:39,600 Так вот. 106 00:07:40,920 --> 00:07:44,800 Что ты заладил про первого сексолога? О первой открыла клинику. 107 00:07:44,800 --> 00:07:47,080 Это я всё придумал. 108 00:07:47,080 --> 00:07:49,640 Она услышала о моей клинике и стащила идею. 109 00:07:49,640 --> 00:07:53,120 Что ты делаешь после уроков? Потусим? Сыграем в Smash? 110 00:07:53,120 --> 00:07:57,600 Я бы с радостью, но мама гонит меня на курсы по подготовке к крещению. 111 00:07:57,600 --> 00:07:58,840 Мне так не хочется! 112 00:08:00,160 --> 00:08:01,120 Почему? 113 00:08:01,680 --> 00:08:05,360 Осталась только церковь. Только там не знают, что я гей. 114 00:08:06,160 --> 00:08:07,760 Да, мутная история. 115 00:08:08,920 --> 00:08:09,920 Не иди туда. 116 00:08:11,120 --> 00:08:13,200 Да. Всё сложно. 117 00:08:13,200 --> 00:08:16,160 Мама и сама под давлением. 118 00:08:16,160 --> 00:08:18,080 - Доброе утро, Отис! - Доброе. 119 00:08:18,080 --> 00:08:20,040 У тебя классный веб-сайт. 120 00:08:20,680 --> 00:08:22,480 У тебя и кабинет новый! 121 00:08:22,480 --> 00:08:25,400 С печеньками. И с чем там еще? С мятной водой? 122 00:08:25,400 --> 00:08:27,200 Какая прелесть! Пока. 123 00:08:27,200 --> 00:08:28,440 Какая молодец! 124 00:08:28,440 --> 00:08:31,640 Дженни, я рада тебя видеть. Молодец, что пришла. 125 00:08:31,640 --> 00:08:33,080 Сейчас приму тебя. 126 00:08:33,800 --> 00:08:34,680 Боже! 127 00:08:37,920 --> 00:08:39,720 - Снова ты. - Привет. 128 00:08:43,640 --> 00:08:45,320 Лифт снова неисправен? 129 00:08:45,320 --> 00:08:47,440 - Нажми на кнопку. - Точно. 130 00:08:48,640 --> 00:08:49,960 Лифт идет вверх. 131 00:08:53,800 --> 00:08:57,800 Айзек, иногда я говорю первое, что приходит в голову. 132 00:08:57,800 --> 00:09:01,120 На днях я сморозила глупость. Прости! 133 00:09:02,200 --> 00:09:05,840 Мэйв думает, мы с тобой сойдемся. Я осталась без друзей. 134 00:09:05,840 --> 00:09:08,000 Давай попробуем подружиться. 135 00:09:10,800 --> 00:09:12,640 Ладно, давай еще раз попробуем. 136 00:09:19,520 --> 00:09:21,440 Привет. Иди ко мне. 137 00:09:22,600 --> 00:09:23,640 Так. 138 00:09:24,240 --> 00:09:25,640 Молодец. Вот так. 139 00:09:26,720 --> 00:09:28,840 - Хороший пес. - Почему ты тут ждешь? 140 00:09:28,840 --> 00:09:31,680 Я ждала тебя в офисе десять минут назад. 141 00:09:31,680 --> 00:09:34,360 - Я не знал, заходить или нет. - Идешь? 142 00:09:34,360 --> 00:09:35,320 Да. 143 00:09:38,000 --> 00:09:39,480 Ты ездить умеешь? 144 00:09:39,480 --> 00:09:41,480 Да. У меня велосипед есть. 145 00:09:42,880 --> 00:09:44,000 Я о лошадях говорю. 146 00:09:45,680 --> 00:09:49,240 Я думал, надо работать с собаками. В объявлении были псарни. 147 00:09:50,280 --> 00:09:53,440 Нет, тебе предстоит учить детей верховой езде. 148 00:09:54,520 --> 00:09:55,800 Катаешься верхом? 149 00:09:55,800 --> 00:09:56,880 Конечно. 150 00:09:57,720 --> 00:10:00,080 - Обожаю верховую езду. - Машину водишь? 151 00:10:00,080 --> 00:10:03,240 Я первоклассный водитель. Правда, у меня нет машины. 152 00:10:04,400 --> 00:10:07,920 Почисти Черныша, а затем окати из шланга конюшни. 153 00:10:24,360 --> 00:10:26,120 Кто-нибудь хочет печенье? 154 00:10:26,120 --> 00:10:29,000 - У меня аллергия на сахар. - Они без лактозы? 155 00:10:33,440 --> 00:10:35,960 Руби, угощайся печеньем. 156 00:10:35,960 --> 00:10:37,840 Я придумала, как тебе помочь. 157 00:10:37,840 --> 00:10:39,720 А зачем тебе мне помогать? 158 00:10:39,720 --> 00:10:42,640 Потому что я хочу, чтобы мы были друзьями, Отис. 159 00:10:47,920 --> 00:10:50,000 Прости, мне не удержаться от смеха. 160 00:10:50,000 --> 00:10:52,720 Это сугубо политический вопрос. Заходи! 161 00:10:55,560 --> 00:10:56,880 Абби и Роман в ссоре. 162 00:10:57,760 --> 00:10:58,800 Ну и что теперь? 163 00:10:59,920 --> 00:11:03,800 В каждой школе есть влиятельные лица. В нашем колледже - это они. 164 00:11:03,800 --> 00:11:07,960 Ты их помиришь, все отвернутся от О и придут к тебе. 165 00:11:09,040 --> 00:11:10,480 А тебе что с этого? 166 00:11:11,560 --> 00:11:16,240 Ты замолвишь обо мне слово перед Абби, и она захочет со мной тусить. 167 00:11:16,240 --> 00:11:18,440 Мне ни к чему интриги, Руби. 168 00:11:18,440 --> 00:11:22,640 Если я буду собой, то все поймут, что из двух сексологов я лучший. 169 00:11:24,120 --> 00:11:26,840 Понятно. Удачи тебе, Отис. 170 00:11:37,400 --> 00:11:40,000 Эй! 171 00:11:40,920 --> 00:11:42,720 Я дочитал книгу по статистике. 172 00:11:42,720 --> 00:11:44,880 Тебе она тоже понравится. Прислать? 173 00:11:45,560 --> 00:11:46,440 Давай. 174 00:11:47,840 --> 00:11:48,720 Готово. 175 00:11:49,240 --> 00:11:50,120 Пришла. 176 00:11:51,080 --> 00:11:53,600 Хочешь вместе позаниматься на выходных? 177 00:11:55,360 --> 00:11:56,840 Мне надо сосредоточиться. 178 00:11:57,920 --> 00:11:58,880 Я не о том. 179 00:11:58,880 --> 00:12:02,000 Ты решила, что я тебя на свидание зову? 180 00:12:03,720 --> 00:12:06,280 Нет, таких фантазий у меня не было. 181 00:12:07,120 --> 00:12:11,240 Речь только о школьных занятиях, но я пойму, если ты занята. 182 00:12:11,240 --> 00:12:13,800 Так что надеюсь, книга тебе понравится. 183 00:12:14,400 --> 00:12:15,280 Спасибо. 184 00:12:17,680 --> 00:12:20,640 Боже! 185 00:12:21,760 --> 00:12:26,000 АББИ: ХОЧЕШЬ ЗАНЯТЬСЯ С НАМИ ЙОГОЙ НА БОЛЬШОЙ ПЕРЕМЕНЕ? 186 00:12:51,680 --> 00:12:53,800 Нужно, чтобы был страхующий. 187 00:12:54,400 --> 00:12:56,520 - А то получишь травму. - Спасибо. 188 00:12:56,520 --> 00:12:57,560 Ну, давай. 189 00:12:57,560 --> 00:12:59,120 Поехали. 190 00:13:01,640 --> 00:13:05,520 - Я тебя тут раньше не видел. - Хочу подкачаться. 191 00:13:05,520 --> 00:13:08,200 Тебе когда-нибудь палец в задницу совали? 192 00:13:08,200 --> 00:13:11,840 Чёрт! Прости. Я думал, ты всё еще консультируешь. 193 00:13:12,880 --> 00:13:14,280 Зачем я с тобой говорю? 194 00:13:14,280 --> 00:13:18,160 У меня был случайный секс с одной девушкой. 195 00:13:18,680 --> 00:13:21,840 И во время нашей последней встречи она засунула палец 196 00:13:22,920 --> 00:13:24,080 мне в задницу. 197 00:13:24,680 --> 00:13:28,920 - Так-так. - Основательно засунула. 198 00:13:28,920 --> 00:13:30,200 Без предупреждения. 199 00:13:30,760 --> 00:13:31,840 Как ниндзя. 200 00:13:33,080 --> 00:13:34,520 Я обалдел. 201 00:13:36,840 --> 00:13:39,760 Тебе это не понравилось? 202 00:13:39,760 --> 00:13:40,920 Очень понравилось. 203 00:13:41,640 --> 00:13:43,960 Это было настоящим шоком. 204 00:13:45,840 --> 00:13:47,840 Но я кончил. 205 00:13:48,800 --> 00:13:49,800 Очень быстро. 206 00:13:49,800 --> 00:13:51,320 А теперь сбит с толку. 207 00:13:52,080 --> 00:13:53,800 Я не считал себя квиром. 208 00:13:54,320 --> 00:13:58,000 Но если мне нравится подобное, 209 00:13:59,040 --> 00:14:00,520 то я, может, всё же квир. 210 00:14:00,520 --> 00:14:04,440 Сексуальность - штука гибкая. Задаваться вопросами - нормально. 211 00:14:04,440 --> 00:14:06,720 Многим гетеросексуалам нравится, 212 00:14:06,720 --> 00:14:09,240 когда им стимулируют простату. 213 00:14:09,800 --> 00:14:11,560 - Вы еще занимаетесь? - Нет. 214 00:14:14,920 --> 00:14:16,240 Всё хорошо? 215 00:14:17,000 --> 00:14:19,920 Мне нравится кое-кто, но у нас не сложилось. 216 00:14:21,040 --> 00:14:25,680 Но я подумал: окажись я квиром, у нас есть шанс опять быть вместе. 217 00:14:29,480 --> 00:14:32,760 - Между нами была связь. - А с новой девушкой ее нет? 218 00:14:32,760 --> 00:14:35,400 Она классная, но нам не о чем говорить. 219 00:14:36,280 --> 00:14:37,960 Хоть тебе это и понравилось, 220 00:14:38,640 --> 00:14:40,360 это не должно тебя удивлять. 221 00:14:40,360 --> 00:14:43,720 Я советую вам практиковать радостное принятие - 222 00:14:43,720 --> 00:14:46,360 стремиться к обоюдному согласию, 223 00:14:46,360 --> 00:14:48,440 а не к отвержению. 224 00:14:49,040 --> 00:14:52,280 Душевное общение приводит к более тесной связи. 225 00:14:52,960 --> 00:14:55,880 Но тяжело зависеть от объекта неразделенной любви. 226 00:14:58,520 --> 00:15:00,320 Чего тебе особенно не хватает? 227 00:15:01,760 --> 00:15:05,200 Сколько я себя помню, мне часто бывает тревожно. 228 00:15:06,400 --> 00:15:08,360 Но когда мы были вместе, 229 00:15:09,320 --> 00:15:11,000 тревоги забывались на время. 230 00:15:11,880 --> 00:15:15,960 Но меня всегда притягивают необязательные люди, так что... 231 00:15:19,520 --> 00:15:21,320 - Ты о Мэйв? - Да. 232 00:15:21,840 --> 00:15:24,480 Мне казалось, что она ищет чего-то лучшего... 233 00:15:30,160 --> 00:15:33,000 Жаль, что все увидели, как ты дико обрил лобок. 234 00:15:33,640 --> 00:15:36,240 - Ведь ты настоящий профи. - Спасибо тебе. 235 00:15:41,600 --> 00:15:43,840 Хоть главный герой и малоприятен, 236 00:15:43,840 --> 00:15:45,920 меня захватила его история. 237 00:15:45,920 --> 00:15:46,920 Согласен. 238 00:15:46,920 --> 00:15:50,120 То, как ты пишешь о чувстве изоляции в кругу близких, 239 00:15:50,120 --> 00:15:52,080 полностью завораживает. 240 00:15:52,080 --> 00:15:53,800 Жестоко, но правдиво. 241 00:15:53,800 --> 00:15:56,880 Перебор слов, но для начала неплохо. 242 00:15:56,880 --> 00:15:58,200 Спасибо, Тайрон. 243 00:15:58,880 --> 00:16:01,200 Кто у нас дальше? Мэйв. 244 00:16:02,720 --> 00:16:05,800 Расскажи мне, чего ты хотела достичь первой главой. 245 00:16:06,440 --> 00:16:10,400 Я взяла тему изоляции Марии Бронте в результате ее болезни. 246 00:16:10,400 --> 00:16:12,800 - Она главный персонаж, и... - Да, мне... 247 00:16:14,280 --> 00:16:15,440 Мне было скучно. 248 00:16:16,840 --> 00:16:19,560 - Получилось вяло. - Понятно. 249 00:16:20,640 --> 00:16:22,200 А что вы все думаете? 250 00:16:23,160 --> 00:16:25,200 Мы тут, чтобы помогать друг другу. 251 00:16:25,200 --> 00:16:27,800 Хорошо, что написано с точки зрения Марии. 252 00:16:27,800 --> 00:16:29,400 Я увидел мир ее глазами. 253 00:16:29,400 --> 00:16:31,800 Я не знал историю старшей сестры Бронте. 254 00:16:31,800 --> 00:16:33,560 Для этого имеется Википедия. 255 00:16:34,600 --> 00:16:36,400 Исторических романов много. 256 00:16:40,400 --> 00:16:43,920 Ладно. Я это не из вредности, просто хочу помочь. 257 00:16:43,920 --> 00:16:49,200 Видно, что ты много читаешь, но это похоже на подражание. 258 00:16:50,480 --> 00:16:53,800 Я хочу слышать тебя, твой собственный голос. 259 00:16:55,080 --> 00:16:57,400 Ладно, продолжим на следующем занятии. 260 00:17:17,440 --> 00:17:20,760 - Говорят, вы с Романом в ссоре. - Шлём вам лучики добра. 261 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 Спасибо. 262 00:17:25,000 --> 00:17:28,320 Если бы они занялись своими, а не чужими проблемами, 263 00:17:28,320 --> 00:17:29,440 мир был бы лучше. 264 00:17:31,680 --> 00:17:32,720 Пойду попью. 265 00:17:37,280 --> 00:17:38,480 Вот это новость! 266 00:17:38,480 --> 00:17:42,760 Абби и Роман никогда не ссорятся. Вот бы узнать, что произошло. 267 00:17:42,760 --> 00:17:44,640 Что? Она не рассказала тебе? 268 00:17:44,640 --> 00:17:48,360 Она говорит, что не хочет предавать Романа, но это чепуха. 269 00:17:48,360 --> 00:17:49,720 Тише. Она идет. 270 00:17:50,360 --> 00:17:53,000 - Не говори Абби, что я сплетничала. - Ладно. 271 00:17:53,880 --> 00:17:56,680 - Надеюсь, всё уладится. - Спасибо, и я надеюсь. 272 00:17:57,600 --> 00:18:00,000 Мы поговорим с О и, может, помиримся. 273 00:18:01,560 --> 00:18:04,240 - Можно я сегодня у тебя переночую? - Конечно. 274 00:18:04,240 --> 00:18:06,600 Приходи вечером к Айше - потусуемся. 275 00:18:06,600 --> 00:18:10,880 Я бы с радостью, но сегодня я с родителями. 276 00:18:12,560 --> 00:18:14,520 - Тогда в другой раз. - Ага. 277 00:18:16,480 --> 00:18:20,640 Я пока не хочу туда идти. Слышали? Только что кто-то пукнул. 278 00:18:20,640 --> 00:18:22,440 - Нет. - Кто-то пукнул? 279 00:18:24,600 --> 00:18:26,560 Это делать вовсе необязательно. 280 00:18:31,480 --> 00:18:32,480 Привет. 281 00:18:32,480 --> 00:18:34,080 Приветики. 282 00:18:34,080 --> 00:18:36,720 У меня к тебе просьба. 283 00:18:37,480 --> 00:18:40,200 - Роман и Абби поссорились. - Да, я слышал. 284 00:18:40,200 --> 00:18:45,400 Ты не замолвишь словечко обо мне и моей клинике? 285 00:18:45,400 --> 00:18:50,080 Понятно. Знаешь, я не уверен, что хочу вмешиваться в их отношения. 286 00:18:50,080 --> 00:18:51,320 - Ладно. - Понимаешь? 287 00:18:51,320 --> 00:18:53,320 Конечно, я всё понимаю. Просто... 288 00:18:53,840 --> 00:18:55,840 Это неудачная мысль. Прости. 289 00:18:55,840 --> 00:18:58,800 - Нет, это ты меня прости. - Ничего страшного. 290 00:19:00,720 --> 00:19:01,920 Переживу. 291 00:19:02,960 --> 00:19:05,320 Я поехал, иначе опоздаю в церковь. 292 00:19:06,040 --> 00:19:08,960 - До завтра. - Да, увидимся завтра. 293 00:19:10,040 --> 00:19:11,480 - Пока. - Пока. 294 00:19:14,720 --> 00:19:16,400 ДЖОАННА: КАК ТАМ ДЖОЙ??? 295 00:19:16,400 --> 00:19:17,400 Можем начинать. 296 00:19:19,840 --> 00:19:23,920 Пять, четыре, три, два, один. 297 00:19:24,560 --> 00:19:25,600 Давай, Джин. 298 00:19:27,240 --> 00:19:28,080 Здравствуйте. 299 00:19:29,080 --> 00:19:30,360 ОТВЕТЬ, ПОЖАЛУЙСТА! 300 00:19:31,800 --> 00:19:34,360 Я доктор Джин Милборн. 301 00:19:34,360 --> 00:19:35,640 Говори. 302 00:19:35,640 --> 00:19:39,200 Я веду передачу 303 00:19:39,200 --> 00:19:41,520 «Сексология с доктором Джин Милборн». 304 00:19:41,520 --> 00:19:43,640 Это и есть я, ваша ведущая. 305 00:19:43,640 --> 00:19:44,920 Я повторяюсь. 306 00:19:45,600 --> 00:19:50,640 Жду ваших звонков и вопросов о сексе и взаимоотношениях. 307 00:19:50,640 --> 00:19:52,200 Назови номер для звонков. 308 00:19:52,200 --> 00:19:54,480 Позвоните вот по этому номеру. 309 00:19:55,520 --> 00:19:56,640 Минутку. 310 00:20:00,400 --> 00:20:05,480 080 81 570 121. 311 00:20:08,520 --> 00:20:09,800 Блин! 312 00:20:12,240 --> 00:20:13,480 Да говори же! 313 00:20:21,040 --> 00:20:25,800 В Деяниях 2:38 апостол Петр сказал: 314 00:20:25,800 --> 00:20:31,760 «Покайтесь! И пусть каждый примет крещение во имя Иисуса Христа 315 00:20:31,760 --> 00:20:33,640 во искупление грехов ваших». 316 00:20:33,640 --> 00:20:37,000 Крещение предоставляет нам возможность заново родиться. 317 00:20:37,000 --> 00:20:40,360 Это наш шанс начать жизнь с начала, 318 00:20:40,360 --> 00:20:45,600 наша возможность забыть о прошлом и посвятить себя служению Иисусу. 319 00:20:45,600 --> 00:20:48,320 Все ошибки прошлого будут прощены. 320 00:20:48,960 --> 00:20:50,040 - Привет. - Привет. 321 00:20:51,160 --> 00:20:56,240 Твоя мама сказала, что ты сомневаешься в необходимости крещения. 322 00:20:56,240 --> 00:20:58,680 Так и сказала? Вот молодец! 323 00:20:58,680 --> 00:20:59,920 Спасибо, мам. 324 00:20:59,920 --> 00:21:02,120 Давай поговорим об этом. 325 00:21:04,400 --> 00:21:07,400 - Меня тут не до конца приняли. - В каком смысле? 326 00:21:07,400 --> 00:21:10,320 Ты очень важный член нашей общины, Эрик. 327 00:21:10,880 --> 00:21:14,600 Я вынужден частично утаивать свою суть, чтоб не смущать приход. 328 00:21:14,600 --> 00:21:15,520 Понятно. 329 00:21:16,520 --> 00:21:20,400 Но твои отношения с Богом - это твое личное дело. 330 00:21:21,200 --> 00:21:23,320 Об этом никто не обязан знать. Так? 331 00:21:23,840 --> 00:21:25,040 Но меня не изменишь. 332 00:21:25,040 --> 00:21:28,080 Крещение - это твои личные отношения с Богом. 333 00:21:28,960 --> 00:21:31,360 И ничто не должно препятствовать вам. 334 00:21:32,160 --> 00:21:33,000 Понятно? 335 00:21:44,240 --> 00:21:45,080 Эрик? 336 00:21:46,160 --> 00:21:47,000 Привет! 337 00:21:47,000 --> 00:21:49,880 Ничего себе! Я как раз направляюсь к Айше. 338 00:21:49,880 --> 00:21:51,280 Попробуй это. 339 00:21:51,280 --> 00:21:53,120 - Так вкусно! - Что это? 340 00:21:53,120 --> 00:21:55,040 Клубничный коктейль в коноплей. 341 00:21:58,600 --> 00:21:59,720 Приколись! 342 00:21:59,720 --> 00:22:03,600 - С ума сойти как вкусно! - Как прошло семейное мероприятие? 343 00:22:05,240 --> 00:22:10,120 Знаешь, я был в своей церкви на курсах по подготовке к крещению. 344 00:22:10,120 --> 00:22:11,440 - Понятно. - Ага. 345 00:22:11,440 --> 00:22:14,560 Религия не для всех, вот я и... 346 00:22:15,320 --> 00:22:16,280 Я соврал. 347 00:22:18,240 --> 00:22:19,200 Давай пройдемся. 348 00:22:20,160 --> 00:22:21,000 Ладно. 349 00:22:26,040 --> 00:22:27,440 Я тоже христианка. 350 00:22:28,840 --> 00:22:32,080 - Не может быть! - Да вот. 351 00:22:32,080 --> 00:22:34,400 Ничего себе, Абби! 352 00:22:34,400 --> 00:22:37,840 Мне пришлось уйти из церкви, когда я начинала переход. 353 00:22:37,840 --> 00:22:39,720 Это было непросто. 354 00:22:40,400 --> 00:22:41,960 Но я всё еще верю в Бога. 355 00:22:41,960 --> 00:22:45,120 Я зову Романа со мной в более прогрессивную церковь, 356 00:22:45,120 --> 00:22:47,520 но он категорически против религии 357 00:22:47,520 --> 00:22:50,400 и осуждает меня. 358 00:22:50,400 --> 00:22:51,800 - Представляешь? - Да. 359 00:22:53,560 --> 00:22:55,440 Твоя церковь одобряет? 360 00:22:56,520 --> 00:22:57,360 Нет. 361 00:22:58,200 --> 00:23:00,520 Так что и мне сложно. 362 00:23:03,080 --> 00:23:04,920 Мы всегда можем это обсудить. 363 00:23:05,600 --> 00:23:07,120 - Хорошо. - Да. Иди сюда. 364 00:23:09,480 --> 00:23:10,440 Спасибо, Абби. 365 00:23:20,360 --> 00:23:22,200 А вот и наш ужин. 366 00:23:25,600 --> 00:23:26,800 Выглядит аппетитно. 367 00:23:30,920 --> 00:23:33,720 Адам сегодня начал стажировку на ферме. 368 00:23:34,240 --> 00:23:39,200 Мне надо научиться водить машину. Я не знал, что это требуется. 369 00:23:39,200 --> 00:23:41,560 Ничего, найдем тебе учителя. 370 00:23:42,360 --> 00:23:44,600 - Какие карьерные перспективы? - Спасибо. 371 00:23:44,600 --> 00:23:46,760 Что будет по завершению стажировки? 372 00:23:47,400 --> 00:23:50,280 Я учусь преподавать верховую езду детям. 373 00:23:51,880 --> 00:23:56,880 Значит, хочешь стать инструктором верховой езды или фермером? 374 00:23:56,880 --> 00:23:58,000 Спасибо. 375 00:23:58,640 --> 00:24:00,160 Я люблю животных. 376 00:24:00,160 --> 00:24:03,920 Карьера не строится только на любви к чему-то. 377 00:24:03,920 --> 00:24:06,240 Надо еще и на жизнь зарабатывать. 378 00:24:06,840 --> 00:24:09,640 Может, тогда уж лучше 379 00:24:10,760 --> 00:24:12,520 стать каменщиком? 380 00:24:16,400 --> 00:24:18,880 - Будешь капусту? - Я не голоден. 381 00:24:25,320 --> 00:24:26,160 Что я сказал? 382 00:24:26,160 --> 00:24:28,280 Он явно не продумал этот вопрос. 383 00:24:28,280 --> 00:24:31,440 Это еще одно дело, которое он не доведет до конца. 384 00:24:36,400 --> 00:24:37,440 Капусту? 385 00:24:38,680 --> 00:24:40,040 Не хочу я твою капусту! 386 00:24:41,920 --> 00:24:45,880 Может, он не доводит дела до конца из страха, что разочарует тебя? 387 00:24:51,520 --> 00:24:53,400 Адам, я уезжаю. 388 00:24:53,400 --> 00:24:54,320 Хорошо. 389 00:25:02,280 --> 00:25:03,600 Если хочешь, я могу 390 00:25:05,440 --> 00:25:07,280 поучить тебя вождению в выходные. 391 00:25:10,640 --> 00:25:11,520 Ты уж... 392 00:25:12,960 --> 00:25:15,800 Прости, что я так вел себя за ужином. 393 00:25:18,240 --> 00:25:20,680 Я очень хочу, чтобы ты подумал о будущем. 394 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 - Хорошо. - Что? 395 00:25:31,320 --> 00:25:33,760 Я подумаю насчет уроков вождения. 396 00:25:55,280 --> 00:25:59,880 - Почему у нас вся мебель переставлена? - Это Джоанна. Она распаковывает сумки. 397 00:26:00,400 --> 00:26:03,920 - Мы слушали тебя по радио. Получилось... - Чудовищно! 398 00:26:04,680 --> 00:26:06,280 Я не могла сосредоточиться, 399 00:26:06,280 --> 00:26:10,160 потому что моя сестра, которая нянчит моего младенца, 400 00:26:10,160 --> 00:26:12,200 не отвечала на мои сообщения. 401 00:26:13,360 --> 00:26:15,680 Как тебе хватило ума пригласить ее? 402 00:26:17,000 --> 00:26:20,040 - О чём ты думал? - О том, что тебе нужно помочь. 403 00:26:20,040 --> 00:26:22,560 Ничего мне не нужно, я сама справлюсь. 404 00:26:23,080 --> 00:26:25,640 Тебе не справиться, мам! 405 00:26:25,640 --> 00:26:29,240 Якоб и Ола уехали, у тебя младенец, я в выпускном классе. 406 00:26:29,240 --> 00:26:31,600 Много перемен, тебе нужна поддержка. 407 00:26:31,600 --> 00:26:34,360 - Но ее-то звать зачем? - Ну вот позвал. 408 00:26:34,360 --> 00:26:38,840 И она приехала, так что позволь ей помочь тебе. 409 00:26:48,760 --> 00:26:50,720 СВОБОДНЫХ СЕССИЙ НЕТ 410 00:26:54,320 --> 00:26:56,640 ТАЙРОН ХАРРИС 411 00:27:07,160 --> 00:27:09,920 «САУТЧЕСТЕР» МЭЙВ УАЙЛИ 412 00:27:18,920 --> 00:27:20,200 - Привет. - Как дела? 413 00:27:20,760 --> 00:27:23,160 Так себе. Моллой не одобрил главу. 414 00:27:23,160 --> 00:27:24,720 Наверняка он неправ. 415 00:27:24,720 --> 00:27:26,480 Скорее всего, он прав. 416 00:27:26,480 --> 00:27:30,480 Тайрону понравилось, но надо усилить авторский голос. А ты как? 417 00:27:30,480 --> 00:27:32,000 Тусишь с Тайроном? 418 00:27:32,000 --> 00:27:34,320 Да, он мой друг. 419 00:27:34,880 --> 00:27:36,120 На что ты намекаешь? 420 00:27:36,960 --> 00:27:40,200 Ты часто о нём говоришь. 421 00:27:40,200 --> 00:27:41,520 Он всё время рядом. 422 00:27:41,520 --> 00:27:43,040 Ты ради этого позвонил? 423 00:27:43,040 --> 00:27:44,560 Нет, я... 424 00:27:46,160 --> 00:27:48,840 - Он мне не нравится. - Ты его не знаешь. 425 00:27:48,840 --> 00:27:50,840 Ты часто говоришь о нём. 426 00:27:50,840 --> 00:27:52,640 Он выкладывает ваши фото. 427 00:27:52,640 --> 00:27:54,440 Ты следишь за ним в сети? 428 00:27:54,440 --> 00:27:57,000 Я случайно проверил, Мэйв. 429 00:27:57,000 --> 00:27:58,120 Отис, он гей. 430 00:27:59,480 --> 00:28:01,400 У него бойфренд в Иллинойсе. 431 00:28:08,200 --> 00:28:09,040 Хорошо. 432 00:28:09,040 --> 00:28:12,080 Это проясняет ситуацию. Я рад. 433 00:28:12,840 --> 00:28:15,320 Так, я чувствую себя полным болваном. 434 00:28:15,840 --> 00:28:17,560 - Забудем об этом? - Нет. 435 00:28:17,560 --> 00:28:18,680 Ты меня разозлил. 436 00:28:19,240 --> 00:28:21,400 - Я пошла переписывать. Пока! - Мэйв... 437 00:28:39,720 --> 00:28:42,400 Давай попробуем спрашивать друг друга. 438 00:28:44,080 --> 00:28:45,680 Поболтаем на интимные темы? 439 00:28:47,080 --> 00:28:48,840 Или, например... 440 00:28:50,000 --> 00:28:51,600 Можно мне снять с тебя топ? 441 00:28:52,960 --> 00:28:53,800 Да? 442 00:28:57,120 --> 00:28:58,560 Можно мне тут потрогать? 443 00:29:06,400 --> 00:29:07,480 Я потрогаю член? 444 00:29:08,800 --> 00:29:09,640 Да. 445 00:29:16,280 --> 00:29:19,320 - Можно засунуть палец тебе в зад? - Еще как можно. 446 00:29:38,920 --> 00:29:40,120 Останешься на ночь? 447 00:29:41,440 --> 00:29:44,280 Узнаем друг друга получше. 448 00:29:47,840 --> 00:29:51,080 Я же сказала тебе, что хочу случайного секса. 449 00:29:51,080 --> 00:29:52,080 Да. 450 00:29:52,080 --> 00:29:54,240 Мне не нужны серьезные отношения. 451 00:29:59,560 --> 00:30:04,080 Ты только не волнуйся, но я нащупала что-то у тебя в яичке. 452 00:30:05,600 --> 00:30:07,240 Похоже на опухоль. 453 00:30:07,240 --> 00:30:09,560 Возможно, тебе надо провериться. 454 00:30:23,520 --> 00:30:24,560 Что за хрень? 455 00:30:31,040 --> 00:30:33,120 Значит, Тайрон - гей? 456 00:30:34,200 --> 00:30:38,760 Как я сам-то не догадался? И ты обвинил Мэйв в измене? 457 00:30:42,200 --> 00:30:43,160 Заткнись! 458 00:30:45,960 --> 00:30:47,960 - Не смешно. - Ужасно смешно. 459 00:30:47,960 --> 00:30:50,120 Ты прав. Это совсем не смешно. 460 00:30:52,440 --> 00:30:53,840 Еще как смешно! 461 00:30:59,400 --> 00:31:01,640 Хотите зажечь свечу для Абби и Романа? 462 00:31:01,640 --> 00:31:02,960 Господи. 463 00:31:02,960 --> 00:31:04,920 Они созданы друг для друга. 464 00:31:04,920 --> 00:31:07,560 У них консультация у О - всё обсудят. 465 00:31:07,560 --> 00:31:09,320 Мы шлём им лучи примирения. 466 00:31:19,680 --> 00:31:22,000 - Тебя подстраховать? - Да, давай. 467 00:31:22,000 --> 00:31:24,400 - Хорошо. - Я сегодня очень напряжен. 468 00:31:26,520 --> 00:31:27,920 Что происходит? 469 00:31:29,240 --> 00:31:33,240 Не знаю, в курсе ли ты, но я сексолог - могу тебе помочь. 470 00:31:33,240 --> 00:31:35,840 Ты тот парень с выбритым лобком. 471 00:31:35,840 --> 00:31:36,960 Да. 472 00:31:36,960 --> 00:31:39,440 Мы с девушкой поссорились. 473 00:31:39,440 --> 00:31:42,320 - Чувствую, что меня предали. - Что случилось? 474 00:31:44,840 --> 00:31:47,920 Две ночи назад я предложил Абби заняться сексом. 475 00:31:47,920 --> 00:31:51,440 Она была не в настроении, мы поцеловались, обнялись 476 00:31:52,040 --> 00:31:53,600 и вроде как уснули. 477 00:31:54,240 --> 00:31:55,680 Но потом... 478 00:32:00,040 --> 00:32:02,360 Меня разбудил странный звук, и... 479 00:32:04,640 --> 00:32:07,920 Абби, ты что, дрочишь? 480 00:32:10,520 --> 00:32:13,280 Интересно - ты сказал, что тебя «предали». 481 00:32:13,280 --> 00:32:16,080 - Можешь подробнее? - Это было как измена. 482 00:32:18,240 --> 00:32:21,800 Но самоудовлетворение не вредит отношениям 483 00:32:21,800 --> 00:32:25,320 и может положительно сказаться на здоровой половой жизни. 484 00:32:28,480 --> 00:32:30,320 Мы больше не занимаемся сексом. 485 00:32:32,640 --> 00:32:35,240 Сколько это уже длится? 486 00:32:36,120 --> 00:32:38,320 С тех пор, как она живет у меня. 487 00:32:38,320 --> 00:32:40,520 Кажется, я ей больше не нравлюсь. 488 00:32:40,520 --> 00:32:44,800 - Она сама тебе это сказала? - Нет, но Абби не говорит о негативном. 489 00:32:44,800 --> 00:32:47,480 Она не скажет мне о том, 490 00:32:47,480 --> 00:32:49,240 что я ей больше не нравлюсь. 491 00:32:49,240 --> 00:32:52,680 Сначала сказала, что ей не до секса, а сама втайне дрочит. 492 00:32:53,400 --> 00:32:57,280 Сексуальное влечение - сложная вещь, на которую многое влияет. 493 00:32:57,280 --> 00:33:02,280 Тут тебе и стресс, и усталость, и отсутствие новизны, и ожидание. 494 00:33:03,840 --> 00:33:05,120 Мне тяжело. 495 00:33:06,960 --> 00:33:08,360 Абби выгнали из дома. 496 00:33:08,360 --> 00:33:14,960 Она делает вид, что с ней всё хорошо, но иногда я серьезно сомневаюсь в этом. 497 00:33:17,760 --> 00:33:21,640 Иногда парам нужно снять напряжение и просто побыть друг с другом. 498 00:33:22,600 --> 00:33:26,040 Обниматься, целоваться, проводить время друг с другом, 499 00:33:26,040 --> 00:33:27,960 не обременяя себя сексом. 500 00:33:30,200 --> 00:33:35,760 - Я люблю обнимать Абби. - Да ты и расставаться с ней не хочешь. 501 00:33:38,720 --> 00:33:43,440 Думаешь, Абби захочет прийти с тобой ко мне на консультацию? 502 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 Спасибо! 503 00:34:07,680 --> 00:34:10,840 - Чем могу помочь? - Он дает мне пять, когда я кончаю. 504 00:34:10,840 --> 00:34:11,920 Прекрати, милый! 505 00:34:11,920 --> 00:34:13,080 У меня вши. 506 00:34:13,080 --> 00:34:15,480 - Иди к медсестре. - Они на моём члене. 507 00:34:15,480 --> 00:34:17,040 Я люблю лизать подмышки. 508 00:34:17,640 --> 00:34:18,560 Это нормально? 509 00:34:19,560 --> 00:34:24,080 Я вынул и с ужасом обнаружил, что презерватива нет. 510 00:34:24,080 --> 00:34:25,520 Куда он делся? 511 00:34:29,960 --> 00:34:32,080 Я пукнула влагалищем во время секса, 512 00:34:32,080 --> 00:34:34,560 и бойфренд прозвал меня Пердулеттой. 513 00:34:43,920 --> 00:34:45,240 Рад снова вас видеть. 514 00:34:58,440 --> 00:35:01,440 Как интересно! Не забывай о тени. 515 00:35:01,440 --> 00:35:02,680 Тут что-то не так. 516 00:35:02,680 --> 00:35:05,400 - А что ты рисуешь? - Свою дыню. 517 00:35:05,400 --> 00:35:06,960 - Понятно. - Да. 518 00:35:06,960 --> 00:35:09,240 В детстве у меня была подружка, Дыня. 519 00:35:09,240 --> 00:35:11,640 - Отлично. - Я ее везде с собой таскала. 520 00:35:11,640 --> 00:35:15,000 Но это совсем на нее не похоже, картина потеряла смысл. 521 00:35:15,680 --> 00:35:17,600 Я ничего не смыслю в рисовании. 522 00:35:17,600 --> 00:35:19,520 Закрась вокруг углов, по краям. 523 00:35:19,520 --> 00:35:22,680 Почему медвежонка звали Дыней? 524 00:35:22,680 --> 00:35:25,600 Это был не медвежонок, а настоящая дыня. 525 00:35:26,200 --> 00:35:27,560 Я так ее любила! 526 00:35:27,560 --> 00:35:30,680 Но она стала гнить, сморщилась и жутко воняла. 527 00:35:30,680 --> 00:35:34,040 - Так я встретилась со смертью. - Это так странно. 528 00:35:34,040 --> 00:35:35,400 - Да? - Ага. 529 00:35:35,400 --> 00:35:37,880 Мило, но очень странно. 530 00:35:37,880 --> 00:35:39,080 Побольше света. 531 00:35:39,600 --> 00:35:40,800 Ты любишь рисовать? 532 00:35:42,560 --> 00:35:44,960 Если я долго рисую, у меня рука болит. 533 00:35:44,960 --> 00:35:46,400 Тогда не рисуй. 534 00:35:46,400 --> 00:35:48,800 Есть разные виды искусства. 535 00:35:48,800 --> 00:35:51,200 Я могу рассказать об этом в выходные. 536 00:35:52,040 --> 00:35:52,880 Давай. 537 00:35:52,880 --> 00:35:54,360 - Спасибо. - Отлично. 538 00:35:54,360 --> 00:35:55,880 Колени отлично вышли. 539 00:35:57,600 --> 00:36:00,800 Отличная работа. Цвета очень яркие. 540 00:36:04,080 --> 00:36:06,520 Представляешь, у нее микрофон на пиджаке. 541 00:36:06,520 --> 00:36:07,800 А всё равно орет. 542 00:36:10,760 --> 00:36:12,200 Привет. Я Кэл. 543 00:36:13,360 --> 00:36:14,800 Айша. Рада знакомству. 544 00:36:20,400 --> 00:36:22,960 Ну хватит уже плакать. 545 00:36:24,120 --> 00:36:25,720 Чего же ты хочешь? 546 00:36:29,920 --> 00:36:31,000 Добрый день. 547 00:36:34,000 --> 00:36:37,080 - А где кофе? - Зачем ты приехала, Джо? 548 00:36:37,680 --> 00:36:39,240 Я ж говорила: помочь тебе. 549 00:36:40,040 --> 00:36:43,120 К тому же, я разошлась с Патриком, 550 00:36:43,120 --> 00:36:46,120 так что я пока нигде не живу. 551 00:36:46,120 --> 00:36:47,960 - Когда? - Пару месяцев назад. 552 00:36:47,960 --> 00:36:51,760 Он милый, но мне стало казаться, что я сплю с братом. 553 00:36:51,760 --> 00:36:54,280 Он даже перестал закрывать дверь в туалет. 554 00:36:54,280 --> 00:36:58,160 Короче, я вернулась из Малайзии и пока не нашла, где жить. 555 00:36:58,160 --> 00:37:00,600 Тебе нужна моя помощь, а мне негде жить, 556 00:37:00,600 --> 00:37:02,080 так что всё сходится. 557 00:37:02,080 --> 00:37:06,280 Раз уж ты тут, то подключайся. 558 00:37:06,880 --> 00:37:07,800 Хорошо. 559 00:37:08,960 --> 00:37:11,200 - Я с вами. - Тогда держи. 560 00:37:12,880 --> 00:37:15,200 А я сделаю кофе. 561 00:37:24,600 --> 00:37:25,640 Войдите. 562 00:37:25,640 --> 00:37:26,600 Отис. 563 00:37:26,600 --> 00:37:27,760 - Привет. - Привет. 564 00:37:28,640 --> 00:37:31,000 - Мы можем поговорить? - Конечно. 565 00:37:32,480 --> 00:37:35,440 Я воспользовался твоим отличным советом. 566 00:37:35,440 --> 00:37:36,360 Круто. 567 00:37:36,360 --> 00:37:41,040 Но девушка, о которой я тебе говорил, сказала, что нащупала у меня опухоль. 568 00:37:41,040 --> 00:37:42,120 На яичке. 569 00:37:43,240 --> 00:37:47,360 - Такое бывает, и это нормально, да? - Да, для некоторых это нормально. 570 00:37:48,120 --> 00:37:52,560 Но если это новая опухоль, и если ты обеспокоен, сходи к врачу. 571 00:37:54,120 --> 00:37:55,360 - Спасибо. - Да брось. 572 00:37:55,360 --> 00:37:59,040 И еще насчет того, что я вчера сказал о Мэйв. 573 00:38:00,240 --> 00:38:02,640 Это я глупость сморозил. Ты ей нравишься. 574 00:38:02,640 --> 00:38:05,400 Просто мне сейчас одиноко, вот я и... 575 00:38:07,400 --> 00:38:08,600 - Всё хорошо? - Да. 576 00:38:08,600 --> 00:38:10,000 Уверен? 577 00:38:12,240 --> 00:38:13,200 Ладно, спасибо. 578 00:38:16,840 --> 00:38:17,680 Спасибо. 579 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 Привет. 580 00:38:22,360 --> 00:38:23,800 Чем я могу помочь? 581 00:38:23,800 --> 00:38:24,720 Как мило! 582 00:38:25,360 --> 00:38:28,600 Я подумала, что, может, нам стоит объединить клиники. 583 00:38:28,600 --> 00:38:31,320 - Серьезно? - У тебя неплохо получается. 584 00:38:31,320 --> 00:38:33,120 Мне не помешает ассистент. 585 00:38:33,120 --> 00:38:37,280 Мне не нужно никому ассистировать. 586 00:38:37,280 --> 00:38:39,880 У меня тут своя клиника. 587 00:38:40,400 --> 00:38:41,960 И дела идут отлично. 588 00:38:41,960 --> 00:38:43,160 Но ты сам сказал: 589 00:38:44,120 --> 00:38:46,160 двум клиникам в школе не место. 590 00:38:46,160 --> 00:38:48,000 А я не намерена закрываться, 591 00:38:48,000 --> 00:38:50,800 вот и пытаюсь найти выход. 592 00:38:51,480 --> 00:38:56,080 У нас тут студенческая демократия. Пусть студенты и решают. 593 00:38:56,080 --> 00:38:58,200 - Ты предлагаешь выборы? - Да. 594 00:39:00,600 --> 00:39:02,000 Ты серьезно? 595 00:39:02,880 --> 00:39:03,800 Абсолютно. 596 00:39:06,080 --> 00:39:06,920 - Ладно. - Да. 597 00:39:06,920 --> 00:39:10,160 Хорошо, я обсужу это с директором Лакхани. 598 00:39:11,600 --> 00:39:13,040 И да победит сильнейший! 599 00:39:13,040 --> 00:39:15,480 Им, кстати, буду я. 600 00:39:24,880 --> 00:39:28,960 Отличная работа, Адам. Оседлай мне Черныша, и можешь идти. 601 00:39:54,160 --> 00:39:55,520 Ты боишься лошадей? 602 00:39:56,680 --> 00:39:57,560 Нет. 603 00:39:58,080 --> 00:39:59,560 Нет, конечно. 604 00:39:59,560 --> 00:40:02,680 Их морды совершенно нормального размера. 605 00:40:09,280 --> 00:40:11,800 Вот, готово. 606 00:40:11,800 --> 00:40:12,880 Хорошо. 607 00:40:14,120 --> 00:40:16,040 - Оно задом наперед. - Верно. 608 00:40:18,120 --> 00:40:21,520 Я ничего не знаю о лошадях. Может, я их побаиваюсь. 609 00:40:21,520 --> 00:40:22,800 Не увольняйте меня. 610 00:40:22,800 --> 00:40:25,360 Я умею с собаками и быстро учусь. 611 00:40:25,360 --> 00:40:27,680 А это просто большие собаки. Да? 612 00:40:31,920 --> 00:40:35,040 - Мне очень нужна эта стажировка. - Чёрт возьми! 613 00:40:36,760 --> 00:40:38,320 Ты машину хоть водишь? 614 00:40:42,600 --> 00:40:44,320 АДАМ: БУДЕМ УЧИТЬСЯ ВОДИТЬ? 615 00:40:44,320 --> 00:40:45,920 КОНЕЧНО 616 00:40:45,920 --> 00:40:47,280 Ты вечером с Анабель? 617 00:40:47,280 --> 00:40:48,400 Нет. 618 00:40:50,160 --> 00:40:52,320 Мне не нужны случайные связи. 619 00:40:53,920 --> 00:40:56,240 И мне всё еще нравится Кэл. 620 00:40:56,840 --> 00:40:57,680 Привет. 621 00:40:59,160 --> 00:41:00,080 Ничего себе! 622 00:41:00,080 --> 00:41:02,040 Он позвал меня заниматься. 623 00:41:02,040 --> 00:41:05,840 Ого! И ты, конечно, согласилась? 624 00:41:05,840 --> 00:41:07,280 - Нет. - Ты что? 625 00:41:07,840 --> 00:41:09,680 - Мне нельзя отвлекаться. - Вив! 626 00:41:09,680 --> 00:41:12,000 - Он тебе нравится, да? - Да. 627 00:41:12,000 --> 00:41:14,760 И ты ему нравишься. Взаимность - это редкость. 628 00:41:15,880 --> 00:41:16,840 Поговори с ним. 629 00:41:18,560 --> 00:41:19,920 Живо! 630 00:41:39,120 --> 00:41:41,880 Эй, ты! 631 00:41:42,920 --> 00:41:44,760 Я, кажется, просил тебя 632 00:41:44,760 --> 00:41:47,360 не вмешиваться в отношения Абби и Романа. 633 00:41:47,360 --> 00:41:50,040 Я нашел способ помочь им, не привлекая тебя. 634 00:41:50,040 --> 00:41:54,000 - Я думал, это решение подойдет. - Да, наверное, подойдет. 635 00:42:00,600 --> 00:42:02,440 ГОЛОСУЙТЕ ЗА О ИЛИ ОТИСА 636 00:42:02,440 --> 00:42:03,520 Это уже серьезно! 637 00:42:03,520 --> 00:42:05,760 Эрик, идешь с нами в веганское кафе? 638 00:42:05,760 --> 00:42:08,080 Да, минутку! 639 00:42:08,080 --> 00:42:09,240 Увидимся. 640 00:42:09,960 --> 00:42:10,800 Пока! 641 00:42:11,960 --> 00:42:15,080 Спасибо еще раз, Отис. Увидимся в тренажерке? 642 00:42:16,800 --> 00:42:21,160 Нет, зал не для меня. Пока! 643 00:42:21,960 --> 00:42:23,800 - Фалафель - объедение. - Пока. 644 00:42:26,960 --> 00:42:28,880 У меня уже слюнки текут. 645 00:42:31,000 --> 00:42:33,280 Как ему удалось затусить с ними? 646 00:42:33,840 --> 00:42:36,400 - Не знаю. - Ты воспользовался моим советом. 647 00:42:37,160 --> 00:42:39,200 Мне предоставилась возможность. 648 00:42:39,200 --> 00:42:42,480 Замолчи. Ты замолвил за меня словечко? 649 00:42:43,880 --> 00:42:45,400 Ничего, не волнуйся. 650 00:42:45,400 --> 00:42:48,240 Мне не нужна твоя помощь, а вот тебе моя нужна. 651 00:42:48,240 --> 00:42:51,400 - Ты в такое впутался! - Ты о чём? 652 00:42:51,400 --> 00:42:56,120 Я знаю, как всё это делается. Давай я буду менеджером твоей кампании. 653 00:42:58,920 --> 00:43:01,240 Понимаешь, я теперь с Мэйв. 654 00:43:01,240 --> 00:43:03,680 Возможно, это не лучшая мысль. 655 00:43:03,680 --> 00:43:06,520 Я не пытаюсь вернуться к тебе, Отис. 656 00:43:07,280 --> 00:43:09,200 Ты иногда такой заносчивый! 657 00:43:15,200 --> 00:43:17,320 «САУТЧЕСТЕР» АВТОР: МЭЙВ УАЙЛИ 658 00:43:17,320 --> 00:43:19,840 - Это слишком правдоподобно. - Мэйв. 659 00:43:19,840 --> 00:43:21,240 Это потрясающе. 660 00:43:22,480 --> 00:43:25,200 Сложно признавать - я сам хочу эту стажировку. 661 00:43:26,480 --> 00:43:28,560 Я словно побывал у тебя на родине. 662 00:43:28,560 --> 00:43:31,920 Я знаком со всеми этими необыкновенными персонажами. 663 00:43:31,920 --> 00:43:33,560 Но это не сентиментально. 664 00:43:33,560 --> 00:43:36,760 Ты не злишься, что росла без родителей. 665 00:43:37,280 --> 00:43:39,840 - И всего за день! - Я знаю, о чём пишу. 666 00:43:39,840 --> 00:43:41,400 Дай Моллою прочесть. 667 00:43:41,920 --> 00:43:43,360 Ему страшно понравится. 668 00:43:52,280 --> 00:43:53,120 Войдите. 669 00:43:55,320 --> 00:43:56,280 Простите. 670 00:43:56,280 --> 00:43:58,520 Ничего. Заходи. 671 00:43:58,520 --> 00:43:59,440 Да заходи же! 672 00:44:02,480 --> 00:44:04,840 - Всё хорошо? - Да. 673 00:44:04,840 --> 00:44:07,720 Мне только что пришел отказ из «Нью-Йоркера». 674 00:44:07,720 --> 00:44:11,000 По идее, мне должно быть всё равно, что обо мне думают. 675 00:44:12,160 --> 00:44:13,360 Да пошли они! 676 00:44:13,360 --> 00:44:15,680 Да, им же хуже. 677 00:44:15,680 --> 00:44:18,960 Да, оказывается, теперь все кому не лень пишут о геях. 678 00:44:20,560 --> 00:44:24,480 - Давайте я позже зайду. - Может, мне тебе это прочесть? 679 00:44:27,720 --> 00:44:31,360 ...рядом с той ярко горящей печкой. 680 00:44:32,600 --> 00:44:35,720 Медленно. 681 00:44:37,320 --> 00:44:40,000 Новые побеги дают корни. 682 00:44:44,320 --> 00:44:45,360 Гениально! 683 00:44:46,040 --> 00:44:47,280 Потрясающе. 684 00:44:47,280 --> 00:44:50,120 Можешь не подлизываться. 685 00:44:50,120 --> 00:44:53,800 Мне понравилось, когда ты сказала, что читала «Ночные сказки». 686 00:44:53,800 --> 00:44:56,680 Никто не хочет говорить о других моих работах. 687 00:44:56,680 --> 00:45:00,160 Все только и твердят, что про «Радужный лабиринт». 688 00:45:01,200 --> 00:45:05,200 А писатель должен расти, должен развиваться, Мэйв. 689 00:45:05,200 --> 00:45:07,800 Так что, прошу, скажи, что ты думаешь. 690 00:45:10,440 --> 00:45:15,680 Начало меня очень увлекло, но к середине я перестала сопереживать. 691 00:45:15,680 --> 00:45:17,080 Можно подсократить. 692 00:45:21,280 --> 00:45:24,560 А вот в «Ночных сказках», например, 693 00:45:25,480 --> 00:45:27,000 вы всё сказали как есть. 694 00:45:28,080 --> 00:45:30,240 Вы не выписывали каждое предложение. 695 00:45:31,320 --> 00:45:34,640 Вы так не комплексовали, когда начинали писать. 696 00:45:35,880 --> 00:45:36,960 Всё шло от сердца. 697 00:45:40,040 --> 00:45:41,480 - От сердца? - Да. 698 00:45:45,280 --> 00:45:48,200 Интересное наблюдение. Хочешь, чтобы я это прочел? 699 00:45:48,200 --> 00:45:50,800 Да. Простите. 700 00:45:50,800 --> 00:45:54,960 Это мои наброски для новой книги. 701 00:45:55,800 --> 00:45:57,640 В них уже больше меня. 702 00:45:57,640 --> 00:46:00,800 - Что за Саутчестер? - Трейлерный парк, где я выросла. 703 00:46:02,760 --> 00:46:04,200 Отлично. Я прочту. 704 00:46:04,200 --> 00:46:06,160 Да, хорошо. Спасибо. 705 00:46:16,200 --> 00:46:17,080 Прости меня. 706 00:46:17,080 --> 00:46:21,680 Я решил, что у тебя роман или что-то в этом роде. 707 00:46:21,680 --> 00:46:22,600 Я болван. 708 00:46:22,600 --> 00:46:23,760 Ничего. 709 00:46:23,760 --> 00:46:27,120 На расстоянии тяжело. В следующий раз поговори со мной. 710 00:46:27,120 --> 00:46:28,840 У меня для тебя новости. 711 00:46:29,440 --> 00:46:30,920 Мой учитель мистер Моллой 712 00:46:31,760 --> 00:46:33,040 ищет стажера. 713 00:46:33,040 --> 00:46:34,120 У меня есть шанс. 714 00:46:35,720 --> 00:46:37,080 И останешься в Америке? 715 00:46:37,080 --> 00:46:39,040 Возьмет меня - останусь. 716 00:46:39,840 --> 00:46:42,560 Это серьезный вопрос. 717 00:46:42,560 --> 00:46:45,200 - Чего ты? - Ты сама сказала, что вернешься. 718 00:46:45,200 --> 00:46:46,880 Я передумала. 719 00:46:48,040 --> 00:46:49,040 Мне пора. 720 00:46:49,040 --> 00:46:49,960 Что?! 721 00:46:50,720 --> 00:46:54,360 Ты эмоционально развит, а ведешь себя как последний козел. 722 00:46:54,880 --> 00:46:56,240 Конечно же, я козел. 723 00:46:56,240 --> 00:47:00,360 Раз нам спокойно не поговорить, давай отдохнем друг от друга. 724 00:47:00,360 --> 00:47:02,360 Да, давай. Отличная мысль. 725 00:47:02,360 --> 00:47:04,440 Вот как? Ну и хорошо. 726 00:47:09,120 --> 00:47:10,240 ГОЛОСУЙТЕ ЗА О 727 00:47:10,240 --> 00:47:11,200 В БЕЗОПАСНОСТИ С О 728 00:47:11,200 --> 00:47:13,920 Здорово, Кавендиш! 729 00:47:14,440 --> 00:47:15,440 С вами О. 730 00:47:16,000 --> 00:47:19,520 Вам осталось недолго решать Вам нужен сексолог 731 00:47:19,520 --> 00:47:21,000 Пора выбирать 732 00:47:21,000 --> 00:47:22,200 Вовсе не стыдно... 733 00:47:22,200 --> 00:47:23,120 Охренеть! 734 00:47:23,120 --> 00:47:25,960 Поставьте лишь галочку над моим именем 735 00:47:25,960 --> 00:47:28,120 От меня вам - бесплатный совет 736 00:47:28,120 --> 00:47:29,760 Я пороюсь в ваших мыслях... 737 00:47:29,760 --> 00:47:30,800 Во дает! 738 00:47:30,800 --> 00:47:32,800 Почему твой бывший контролирует тебя? 739 00:47:32,800 --> 00:47:35,720 Почему в секс-жизни нет радостей? 740 00:47:35,720 --> 00:47:38,120 Доброта и безопасность ждет вас у О 741 00:47:38,120 --> 00:47:40,680 Мы вместе разберемся Это подтверждено 742 00:47:40,680 --> 00:47:42,960 Между нами нет табу 743 00:47:42,960 --> 00:47:46,040 Приходи ко мне Оставь ненужную борьбу 744 00:47:46,040 --> 00:47:47,720 Кавендиш, выбирай О 745 00:47:48,440 --> 00:47:50,520 Я ваш секс-терапевт 746 00:47:50,520 --> 00:47:54,280 Мы всё обсудим Мы всё вместе уладим 747 00:47:54,280 --> 00:47:56,400 Вы не одни, я вам помогу 748 00:48:09,000 --> 00:48:10,320 РУБИ 749 00:48:12,400 --> 00:48:13,640 Привет, Отис. 750 00:48:13,640 --> 00:48:15,480 Твое предложение еще в силе? 751 00:49:20,840 --> 00:49:22,640 Перевод субтитров: Марина Рич