1 00:00:09,400 --> 00:00:11,400 ‫רוצה משהו לשתות?‬ ‫-בטח.‬ 2 00:00:12,480 --> 00:00:14,280 ‫איפה כל הרהיטים שלך?‬ 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,200 ‫רק לאחרונה עברתי הנה.‬ 4 00:00:16,200 --> 00:00:18,640 ‫גרושתי עדיין גרה בבית המשפחה, אז...‬ 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,440 ‫אין לי הרבה חפצים.‬ 6 00:00:20,440 --> 00:00:23,960 ‫אנחנו פרודים כבר כמעט שנה.‬ 7 00:00:23,960 --> 00:00:24,960 ‫זאת...‬ 8 00:00:26,160 --> 00:00:27,840 ‫הייתה תקופה לא קלה.‬ ‫-מייקל.‬ 9 00:00:28,440 --> 00:00:30,400 ‫אני לא ממש רוצה לדבר על גרושתך.‬ 10 00:00:31,200 --> 00:00:32,640 ‫סליחה. כן.‬ 11 00:00:34,560 --> 00:00:36,640 ‫בוא נשתה אחרי זה.‬ 12 00:00:37,560 --> 00:00:38,600 ‫אחרי מה?‬ 13 00:00:55,080 --> 00:00:57,080 ‫כן! אלוהים!‬ 14 00:01:00,960 --> 00:01:02,640 ‫סליחה!‬ 15 00:01:02,640 --> 00:01:03,680 ‫אני רק צריך רגע.‬ 16 00:01:05,240 --> 00:01:07,840 ‫לפעמים קשה לי לתפקד בהתראה קצרה.‬ 17 00:01:07,840 --> 00:01:09,480 ‫יש לך גלולות כחולות?‬ 18 00:01:10,560 --> 00:01:11,480 ‫לא,‬ 19 00:01:11,480 --> 00:01:13,960 ‫אבל פעם אחת ניסיתי, כשגרושתי...‬ 20 00:01:13,960 --> 00:01:14,880 ‫מייקל,‬ 21 00:01:14,880 --> 00:01:18,240 ‫אני לא רוצה לחשוב עליך ועל גרושתך כרגע.‬ 22 00:01:19,320 --> 00:01:21,160 ‫קדימה. אתה מסוגל.‬ 23 00:01:22,480 --> 00:01:23,320 ‫כן?‬ 24 00:01:25,400 --> 00:01:26,480 ‫אוקיי.‬ 25 00:01:27,880 --> 00:01:28,960 ‫קדימה.‬ 26 00:01:31,320 --> 00:01:32,440 ‫קדימה!‬ ‫-אני לא יכול.‬ 27 00:01:33,240 --> 00:01:34,600 ‫קדימה!‬ 28 00:01:36,840 --> 00:01:37,880 ‫טוב.‬ 29 00:01:43,680 --> 00:01:45,120 ‫זה לא יקרה, מה?‬ 30 00:01:45,840 --> 00:01:46,840 ‫אולי...‬ 31 00:01:47,760 --> 00:01:50,120 ‫או שפשוט נתכרבל במקום.‬ 32 00:01:50,120 --> 00:01:52,000 ‫תודה על ארוחת הערב, מייקל,‬ 33 00:01:52,000 --> 00:01:55,760 ‫אבל אני צריכה גבר אמיתי במיטה.‬ ‫כזה שרוצה לקרוע את הבגדים מעליי.‬ 34 00:02:01,680 --> 00:02:02,640 ‫כן, בהחלט.‬ 35 00:02:04,120 --> 00:02:05,040 ‫טוב לראות אותך.‬ 36 00:02:05,040 --> 00:02:06,960 ‫הלו?‬ ‫-דניס, זאת גלוריה.‬ 37 00:02:06,960 --> 00:02:08,480 ‫בא לך לקפוץ אליי לחפוז?‬ 38 00:02:08,480 --> 00:02:10,080 ‫בטח!‬ ‫-כן...‬ 39 00:02:10,800 --> 00:02:12,640 ‫- חינוך מיני -‬ 40 00:02:12,640 --> 00:02:13,640 ‫עוד חצי שעה.‬ 41 00:02:31,120 --> 00:02:32,560 ‫- ברוכים הבאים למורדייל -‬ 42 00:02:44,800 --> 00:02:45,960 ‫הנה היא.‬ 43 00:02:47,280 --> 00:02:48,480 ‫היי.‬ ‫-היי!‬ 44 00:02:50,040 --> 00:02:51,520 ‫איזה חיבוק טוב.‬ 45 00:02:52,320 --> 00:02:54,400 ‫איך היה באמריקה?‬ ‫-טוב. אבל התגעגעתי אלייך.‬ 46 00:02:54,400 --> 00:02:56,720 ‫אלסי, קחי את המזוודה של מייב לרכב?‬ 47 00:02:56,720 --> 00:02:57,720 ‫תודה.‬ 48 00:02:59,120 --> 00:03:00,720 ‫איך היה?‬ ‫-ארוך.‬ 49 00:03:03,440 --> 00:03:04,280 ‫כן.‬ 50 00:03:04,280 --> 00:03:07,200 ‫החדר שלך בבית מוכן.‬ ‫-תודה.‬ 51 00:03:52,000 --> 00:03:53,040 ‫ג׳קסון?‬ 52 00:03:53,040 --> 00:03:54,240 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 53 00:03:54,240 --> 00:03:56,560 ‫רק בודקת מה שלומך.‬ 54 00:03:56,560 --> 00:03:58,600 ‫אני בסדר. ואת?‬ 55 00:03:59,160 --> 00:04:01,040 ‫שוחחתי עם אימא שלך.‬ 56 00:04:01,600 --> 00:04:02,440 ‫כן?‬ 57 00:04:03,520 --> 00:04:06,400 ‫אם אתה רוצה להישאר בבית, אתה יכול.‬ 58 00:04:06,400 --> 00:04:08,520 ‫לא, אני רוצה ללכת לבית הספר.‬ 59 00:04:08,520 --> 00:04:10,520 ‫אין טעם להיות מודאג.‬ 60 00:04:11,560 --> 00:04:13,240 ‫ג׳קסון.‬ ‫-כן?‬ 61 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 ‫תסתכל עליי.‬ 62 00:04:14,800 --> 00:04:16,080 ‫יהיה בסדר.‬ 63 00:04:16,760 --> 00:04:17,920 ‫כן, אני יודע.‬ 64 00:04:17,920 --> 00:04:18,880 ‫אוהב אותך.‬ 65 00:04:24,960 --> 00:04:28,240 ‫- מייב: איימי אוספת אותי‬ ‫לבית החולים בקרוב -‬ 66 00:04:32,520 --> 00:04:35,840 ‫- רובי: שניפגש לפני הלימודים? -‬ 67 00:04:38,600 --> 00:04:40,960 ‫אני המנחה שלכם, ד״ר ג׳ין מילברן.‬ 68 00:04:40,960 --> 00:04:42,120 ‫כאן המנחה שלכם.‬ 69 00:04:42,120 --> 00:04:45,440 ‫אני המנחה שלכם, ד״ר ג׳ין מילברן,‬ 70 00:04:46,080 --> 00:04:50,160 ‫ואני רוצה לפתוח בנושא‬ ‫בריאות הנפש אצל גברים.‬ 71 00:04:50,160 --> 00:04:51,600 ‫משלוח קפאין!‬ 72 00:04:51,600 --> 00:04:53,640 ‫בדיוק הצלחתי להרדים אותה.‬ ‫-סליחה.‬ 73 00:04:53,640 --> 00:04:55,160 ‫תודה.‬ ‫-בבקשה.‬ 74 00:05:01,080 --> 00:05:02,360 ‫אז ג׳ו...‬ 75 00:05:03,480 --> 00:05:07,040 ‫התבקשתי להגיע לתחנה מוקדם היום.‬ 76 00:05:07,040 --> 00:05:08,360 ‫תשמרי על ג׳וי?‬ ‫-לא יכולה.‬ 77 00:05:08,360 --> 00:05:09,280 ‫למה?‬ 78 00:05:09,280 --> 00:05:12,680 ‫יש לי דייט עם בחור שהכרתי בבנק.‬ 79 00:05:12,680 --> 00:05:14,240 ‫אלוהים...‬ 80 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 ‫מה?‬ 81 00:05:16,400 --> 00:05:17,800 ‫לא יודעת.‬ 82 00:05:17,800 --> 00:05:20,360 ‫אולי לא תעשי את מה שאת תמיד עושה,‬ 83 00:05:20,360 --> 00:05:22,680 ‫ותעברי ישר לזוגיות נוספת?‬ 84 00:05:23,720 --> 00:05:24,960 ‫תנשמי קצת.‬ 85 00:05:25,480 --> 00:05:26,560 ‫מי שמדברת.‬ 86 00:05:26,560 --> 00:05:28,880 ‫אני רק אומרת.‬ ‫-את יודעת, אני באמת...‬ 87 00:05:28,880 --> 00:05:31,680 ‫אני לא צריכה שתשחקי אותה אימא כרגע.‬ 88 00:05:31,680 --> 00:05:33,640 ‫זה רק דייט, אוקיי?‬ 89 00:05:33,640 --> 00:05:36,240 ‫את לא יכולה לקחת את ג׳וי איתך?‬ ‫-לא.‬ 90 00:05:36,840 --> 00:05:38,800 ‫אני חוששת שיפטרו אותי היום.‬ 91 00:05:38,800 --> 00:05:40,160 ‫מה?‬ 92 00:05:40,160 --> 00:05:42,520 ‫לא יודעת. התוכנית לא מוצלחת בינתיים.‬ 93 00:05:43,040 --> 00:05:45,840 ‫המצב גרוע, למען האמת.‬ 94 00:05:45,840 --> 00:05:48,560 ‫אני לא מוצאת את הקצב שלי.‬ 95 00:05:48,560 --> 00:05:52,280 ‫לא הייתי צריכה להתחיל בכלל.‬ 96 00:05:55,480 --> 00:05:57,160 ‫זה בסדר.‬ 97 00:05:57,960 --> 00:05:59,600 ‫זה בסדר, אדחה את הדייט.‬ 98 00:05:59,600 --> 00:06:00,520 ‫לא.‬ 99 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 ‫בתנאי שתעשי משהו בשבילי.‬ 100 00:06:06,160 --> 00:06:08,320 ‫אני צריכה שתשכבי בלי לזוז...‬ ‫-לא.‬ 101 00:06:08,320 --> 00:06:11,160 ‫ואני אפליץ לך על הראש. פלוץ עם קקי.‬ 102 00:06:12,080 --> 00:06:13,240 ‫אני יוצא.‬ 103 00:06:13,880 --> 00:06:16,640 ‫נחמד.‬ ‫-סליחה, רק הפלצתי לאימא שלך על הראש.‬ 104 00:06:17,640 --> 00:06:19,880 ‫מייב חזרה, אבל אימא שלה מאושפזת.‬ 105 00:06:19,880 --> 00:06:21,320 ‫מה לגבי הלימודים, יקירי?‬ 106 00:06:21,320 --> 00:06:24,160 ‫זה רק ליום אחד, אימא. היא זקוקה לי.‬ 107 00:06:24,680 --> 00:06:26,680 ‫תיהנו.‬ ‫-תתקשר אליי.‬ 108 00:06:29,920 --> 00:06:31,360 ‫זה הוא אשם, לא אני.‬ 109 00:06:35,240 --> 00:06:36,120 ‫היי.‬ 110 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 ‫מי זאת?‬ 111 00:06:52,840 --> 00:06:54,440 ‫ג׳ם. המקום שייך לאבא שלה.‬ 112 00:06:54,440 --> 00:06:55,600 ‫יפה מאוד.‬ 113 00:06:56,960 --> 00:06:59,040 ‫כן? לא שמתי לב.‬ 114 00:07:01,080 --> 00:07:02,480 ‫אני לא צריך טרמפ חזרה.‬ 115 00:07:02,480 --> 00:07:04,880 ‫אבא יעביר לי עוד שיעור.‬ 116 00:07:04,880 --> 00:07:06,000 ‫יופי.‬ 117 00:07:07,480 --> 00:07:08,760 ‫התכוונתי לשאול,‬ 118 00:07:08,760 --> 00:07:11,120 ‫אבא שלך יצא לדייט ההוא?‬ 119 00:07:11,120 --> 00:07:13,240 ‫אין לי מושג. למה אכפת לך?‬ 120 00:07:13,920 --> 00:07:15,320 ‫לא אכפת לי.‬ 121 00:07:15,320 --> 00:07:16,720 ‫אני פשוט...‬ 122 00:07:16,720 --> 00:07:21,080 ‫אני פשוט שמחה בשבילו,‬ ‫שהוא מתקדם הלאה, זה הכול.‬ 123 00:07:24,800 --> 00:07:25,920 ‫שיהיה לך יום מקסים.‬ 124 00:07:29,200 --> 00:07:31,400 ‫- חוות רדווד‬ ‫משרד -‬ 125 00:07:31,400 --> 00:07:34,040 ‫ניפגש במתחם הרכיבה אחרי האוכל, טוב?‬ 126 00:07:55,640 --> 00:08:00,680 ‫כשהכרתי אותך, הייתי אך תלמיד.‬ ‫כעת אני הוא המאסטר.‬ 127 00:08:03,640 --> 00:08:07,520 ‫- דן: אז קבענו להיום? -‬ 128 00:08:07,520 --> 00:08:09,360 ‫- בטח! -‬ 129 00:08:11,240 --> 00:08:12,600 ‫את יכולה לפתוח?‬ 130 00:08:17,640 --> 00:08:19,560 ‫אלוהים! ג׳ין!‬ 131 00:08:20,480 --> 00:08:22,200 ‫לא, אני ג׳ואנה.‬ 132 00:08:22,720 --> 00:08:23,800 ‫אני אחותה של ג׳ין.‬ 133 00:08:23,800 --> 00:08:25,400 ‫בדיוק קיבלתי את הדבר הזה.‬ 134 00:08:25,400 --> 00:08:29,760 ‫הוא אמור להגביר לי את הקולגן‬ ‫ולגרום לי להיראות בת 17.‬ 135 00:08:30,360 --> 00:08:32,800 ‫הלוואי שזה יעבוד, כי זה היה ממש יקר.‬ 136 00:08:32,800 --> 00:08:34,800 ‫אלוהים! נשמע מהמם!‬ 137 00:08:35,840 --> 00:08:37,400 ‫סליחה, מי אתה?‬ 138 00:08:37,400 --> 00:08:39,280 ‫אני אריק.‬ ‫-טוב.‬ 139 00:08:39,280 --> 00:08:41,080 ‫אני חבר של אוטיס. הוא נמצא?‬ 140 00:08:41,080 --> 00:08:42,200 ‫לא.‬ 141 00:08:42,200 --> 00:08:45,080 ‫מישהי בשם ״מייביס״ חזרה, אז הוא נפגש איתה.‬ 142 00:08:48,360 --> 00:08:49,440 ‫אוקיי.‬ 143 00:08:50,160 --> 00:08:51,160 ‫למסור לו הודעה?‬ 144 00:08:51,160 --> 00:08:53,120 ‫לא.‬ 145 00:08:53,640 --> 00:08:55,960 ‫נעים להכיר, ג׳ואנה.‬ ‫-גם אותך, אריק.‬ 146 00:08:55,960 --> 00:08:57,400 ‫בהצלחה עם הקולגן.‬ ‫-תודה.‬ 147 00:08:57,400 --> 00:08:58,640 ‫אני זקוקה לזה.‬ 148 00:09:03,280 --> 00:09:05,840 ‫תודה שעדכנת אותי, אוטיס!‬ 149 00:09:26,640 --> 00:09:30,400 ‫- טיירון: חסרת לי בשיעור היום! -‬ 150 00:09:33,920 --> 00:09:35,160 {\an8}‫- חשיבה חיובית -‬ 151 00:09:36,640 --> 00:09:38,640 ‫מייב, איימי הגיעה.‬ 152 00:09:43,880 --> 00:09:45,440 ‫איימס, התגעגעתי אלייך.‬ 153 00:09:46,120 --> 00:09:47,280 ‫תודה על הטרמפ.‬ 154 00:09:48,760 --> 00:09:49,960 ‫בואי ניסע.‬ ‫-כן.‬ 155 00:09:51,560 --> 00:09:53,480 ‫גם אוטיס בא?‬ ‫-לא.‬ 156 00:09:55,040 --> 00:09:56,200 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 157 00:09:57,240 --> 00:09:58,560 ‫מה אתה עושה פה?‬ 158 00:09:59,240 --> 00:10:01,720 ‫חשבתי לבוא ולתמוך בך.‬ 159 00:10:02,920 --> 00:10:05,000 ‫סליחה, זה לא בסדר מצדי?‬ 160 00:10:06,280 --> 00:10:09,240 ‫לא, זה נחמד מאוד מצדך.‬ 161 00:10:09,240 --> 00:10:11,360 ‫פשוט לא הספקתי להתקלח מאז הטיסה,‬ 162 00:10:11,360 --> 00:10:14,560 ‫וקיוויתי לראות אותך‬ ‫קצת יותר מדוגמת. אני לא...‬ 163 00:10:14,560 --> 00:10:15,800 ‫זה בסדר.‬ 164 00:10:16,760 --> 00:10:18,840 ‫זה בסדר, אני אחזור. אל תדאגי.‬ 165 00:10:18,840 --> 00:10:20,200 ‫טוב לראות אותך.‬ 166 00:10:21,800 --> 00:10:22,920 ‫אל תלך, בעצם.‬ 167 00:10:22,920 --> 00:10:23,840 ‫בבקשה.‬ 168 00:10:24,680 --> 00:10:27,040 ‫התגעגעתי אליך.‬ ‫-ואני אלייך.‬ 169 00:10:27,840 --> 00:10:31,440 ‫סליחה. זה תמיד איתי נגד הזעה‬ ‫מכפות הרגליים כשאני נוהגת. תיהני.‬ 170 00:10:34,080 --> 00:10:34,960 ‫תיכנסו.‬ 171 00:10:37,200 --> 00:10:38,120 ‫״ניצן רענן״?‬ 172 00:10:44,160 --> 00:10:45,200 ‫לעזאזל...‬ 173 00:10:57,080 --> 00:10:58,800 ‫- ספר הקודש -‬ 174 00:11:13,960 --> 00:11:14,920 ‫מה?‬ 175 00:11:20,320 --> 00:11:21,840 ‫גועל נפש.‬ 176 00:11:32,840 --> 00:11:34,280 ‫הסתמסנו כל הסופ"ש.‬ 177 00:11:34,280 --> 00:11:36,960 ‫נראה לי שאני ממש מחבבת אותו.‬ ‫-אמרתי לך!‬ 178 00:11:37,720 --> 00:11:39,800 ‫הוא הנפש התאומה החננה שלך.‬ 179 00:11:39,800 --> 00:11:44,520 ‫הוא אפילו סיפר לאבא שלו עליי.‬ ‫הם כמו חברים הכי טובים. זה מתוק, לא?‬ 180 00:11:44,520 --> 00:11:45,600 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 181 00:11:46,120 --> 00:11:47,480 ‫מה?‬ 182 00:11:47,480 --> 00:11:48,560 ‫כלום.‬ 183 00:11:49,680 --> 00:11:54,080 ‫ויו, יש לך מקרה קשה של אזכור־טיטיס.‬ 184 00:11:54,080 --> 00:11:55,760 ‫את לא מפסיקה לדבר עליו.‬ ‫-די!‬ 185 00:11:55,760 --> 00:11:58,240 ‫טוב, אני אפסיק.‬ ‫-לא, אני שמח בשמחתך.‬ 186 00:11:59,280 --> 00:12:00,280 ‫באמת.‬ 187 00:12:03,200 --> 00:12:04,240 ‫היי...‬ 188 00:12:06,360 --> 00:12:09,120 ‫אני צריך לדבר איתך על משהו.‬ ‫זה קצת מביך.‬ 189 00:12:09,120 --> 00:12:10,080 ‫מצאתי גוש.‬ 190 00:12:11,440 --> 00:12:12,640 ‫בביצים שלי.‬ 191 00:12:13,640 --> 00:12:15,000 ‫מה זאת אומרת? אתה בסדר?‬ 192 00:12:15,000 --> 00:12:16,680 ‫כן.‬ ‫-כן?‬ 193 00:12:18,600 --> 00:12:19,520 ‫לא.‬ 194 00:12:20,560 --> 00:12:23,640 ‫אני מתחרפן. אבל עושים לי בדיקות, אז...‬ 195 00:12:24,360 --> 00:12:26,560 ‫רציתי שתדעי כי את החברה הכי טובה שלי.‬ 196 00:12:27,040 --> 00:12:28,120 ‫טוב...‬ 197 00:12:30,400 --> 00:12:32,760 ‫תודה שסיפרת לי. אני כאן בשבילך.‬ 198 00:12:33,520 --> 00:12:34,480 ‫תודה.‬ 199 00:12:49,920 --> 00:12:51,680 ‫- המטפל המיני המקורי -‬ 200 00:12:51,680 --> 00:12:53,560 ‫הסרטון שלו ממש מעורר הזדהות.‬ 201 00:12:53,560 --> 00:12:55,160 ‫הסרטון של או היה נוצץ מדי.‬ 202 00:12:55,160 --> 00:12:57,280 ‫אני מרגישה שלא הצלחתי להכיר אותה.‬ 203 00:13:09,440 --> 00:13:12,000 ‫סליחה, לא לעקוף בתור.‬ 204 00:13:12,000 --> 00:13:14,600 ‫להירגע. אני מחפשת את אוטיס.‬ ‫אני מנהלת הקמפיין שלו.‬ 205 00:13:14,600 --> 00:13:16,880 ‫אם את מנהלת הקמפיין שלו, איפה הוא?‬ 206 00:13:16,880 --> 00:13:18,120 ‫אחזור אליך לגבי זה.‬ 207 00:13:18,120 --> 00:13:19,800 ‫בשביל מה קבענו תור מראש?‬ 208 00:13:23,880 --> 00:13:24,920 ‫היי.‬ 209 00:13:24,920 --> 00:13:26,320 ‫- הצביעו או -‬ 210 00:13:29,240 --> 00:13:32,520 ‫יודעים מה? נראה לי שאקבל בלי תור היום,‬ 211 00:13:32,520 --> 00:13:33,960 ‫בגלל שאוטיס לא פה.‬ 212 00:13:33,960 --> 00:13:36,840 ‫יש לי גם חולצות בחינם.‬ 213 00:13:36,840 --> 00:13:39,600 ‫הן אורגניות ומיוצרות באופן אתי.‬ 214 00:13:39,600 --> 00:13:41,760 ‫זכרו: הצביעו או!‬ 215 00:13:46,760 --> 00:13:49,320 ‫- אוטיס: איפה אתה?! -‬ 216 00:13:53,200 --> 00:13:55,120 ‫- רובי: איפה אתה?! -‬ 217 00:14:02,000 --> 00:14:03,440 ‫- בית החולים המלי -‬ 218 00:14:03,440 --> 00:14:05,000 ‫זה אחי השמוק.‬ 219 00:14:06,280 --> 00:14:07,880 ‫רוצה שניכנס איתך?‬ 220 00:14:08,440 --> 00:14:09,280 ‫לא, זה בסדר.‬ 221 00:14:09,840 --> 00:14:12,120 ‫בטוחה?‬ ‫-כן. זה לא ייקח הרבה זמן.‬ 222 00:14:22,400 --> 00:14:23,640 ‫אני מקווה שהיא בסדר.‬ 223 00:14:23,640 --> 00:14:24,920 ‫אני יודעת.‬ 224 00:14:24,920 --> 00:14:25,920 ‫גם אני.‬ 225 00:14:27,160 --> 00:14:29,080 ‫אתה יודע לשחק ״חושם״?‬ 226 00:14:30,080 --> 00:14:31,960 ‫היי, צפרדעונת!‬ 227 00:14:39,720 --> 00:14:40,560 ‫איפה היית?‬ 228 00:14:40,560 --> 00:14:42,520 ‫סתם, אצל חבר שלי, מו.‬ 229 00:14:42,520 --> 00:14:44,640 ‫את מכירה אותו. עם ה...‬ ‫-לא.‬ 230 00:14:44,640 --> 00:14:47,000 ‫אני לא מאמין שחזרת מאמריקה בשביל זה.‬ 231 00:14:47,000 --> 00:14:49,600 ‫חסר לה אם היא לא באמת חולה הפעם.‬ ‫-שון...‬ 232 00:14:50,120 --> 00:14:52,680 ‫זוכרת את הפעם האחרונה שהיא התאשפזה?‬ 233 00:14:53,200 --> 00:14:56,600 ‫היא ברחה, וכשתפסו אותה,‬ ‫היא הייתה ליד תחנת הרכבת.‬ 234 00:14:56,600 --> 00:15:00,440 ‫כן? בחלוק בית חולים, עם התחת בחוץ.‬ ‫-זה לא היה מצחיק.‬ 235 00:15:00,440 --> 00:15:02,840 ‫בחייך, זה היה קצת מצחיק.‬ ‫-אני לא צוחקת.‬ 236 00:15:06,560 --> 00:15:08,640 ‫אסור לצחוק באמריקה, אה?‬ 237 00:15:09,480 --> 00:15:12,080 ‫היי. אפשר ללוות אותך לכיתה?‬ 238 00:15:12,680 --> 00:15:14,320 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 239 00:15:14,920 --> 00:15:19,280 ‫רק רציתי לשאול‬ ‫אם יש משהו בינך ובין הג׳קסון הזה.‬ 240 00:15:19,920 --> 00:15:22,240 ‫רק כי התחבקתם קודם, ו...‬ 241 00:15:22,840 --> 00:15:24,600 ‫אני לא רוצה לפתח תקוות שווא,‬ 242 00:15:24,600 --> 00:15:26,600 ‫אם את כבר בקשר עם מישהו אחר.‬ 243 00:15:27,080 --> 00:15:28,040 ‫לא.‬ 244 00:15:28,840 --> 00:15:31,960 ‫ג׳קסון הוא החבר הכי טוב שלי,‬ ‫והוא בתקופה קשה כרגע,‬ 245 00:15:31,960 --> 00:15:34,760 ‫אבל בהחלט אין שום דבר בינינו.‬ 246 00:15:34,760 --> 00:15:35,840 ‫טוב, סבבה.‬ 247 00:15:36,440 --> 00:15:37,960 ‫סליחה.‬ 248 00:15:37,960 --> 00:15:40,240 ‫אני פשוט נסחף במחשבות לפעמים, ו...‬ 249 00:15:41,480 --> 00:15:42,680 ‫אני ממש מחבב אותך.‬ 250 00:15:43,360 --> 00:15:46,280 ‫אני יודע שזה מהיר, אבל האמת היא שחשבתי...‬ 251 00:15:46,280 --> 00:15:49,600 ‫אם את רוצה להיות החברה שלי.‬ 252 00:15:50,240 --> 00:15:51,360 ‫אם את רוצה. אני לא...‬ 253 00:15:51,360 --> 00:15:53,720 ‫אשמח להיות החברה שלך.‬ 254 00:15:54,920 --> 00:15:55,760 ‫אוקיי. סבבה.‬ 255 00:15:55,760 --> 00:15:57,200 ‫סבבה.‬ ‫-כן.‬ 256 00:15:57,200 --> 00:15:59,160 ‫סבבה. ש...‬ ‫-לכיתה?‬ 257 00:15:59,160 --> 00:16:01,480 ‫לכיתה, כן.‬ ‫-כן, כדאי.‬ 258 00:16:01,480 --> 00:16:03,920 ‫כן. יש ספר סטטיסטיקה שממש אהבתי.‬ 259 00:16:03,920 --> 00:16:06,640 ‫ניתוח הנתונים בו...‬ ‫-כן, סיימת את ה...‬ 260 00:16:07,240 --> 00:16:10,920 ‫את חייבת לנסות. זה כזה מרענן.‬ 261 00:16:12,240 --> 00:16:13,800 ‫שבוע לא עשיתי פילינג.‬ 262 00:16:13,800 --> 00:16:15,000 ‫להתראות.‬ 263 00:16:15,000 --> 00:16:16,640 ‫היי.‬ ‫-היי, המורה.‬ 264 00:16:31,400 --> 00:16:32,760 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 265 00:16:32,760 --> 00:16:34,400 ‫סליחה על אתמול.‬ 266 00:16:34,400 --> 00:16:36,000 ‫פישלתי לגמרי.‬ 267 00:16:36,600 --> 00:16:37,960 ‫לא נכון.‬ 268 00:16:37,960 --> 00:16:40,600 ‫אנשים חושבים שאני רוצה לנשק אותם כל הזמן.‬ 269 00:16:40,600 --> 00:16:43,120 ‫את רק אומרת את זה כדי שארגיש יותר טוב.‬ 270 00:16:43,120 --> 00:16:44,480 ‫רק טיפונת.‬ 271 00:16:49,160 --> 00:16:54,400 ‫רציתי להבהיר שפי־קיי ואני‬ ‫בקטע לא־מונוגמי אתי.‬ 272 00:16:54,400 --> 00:16:57,240 ‫אז תהיתי‬ 273 00:16:57,240 --> 00:17:00,760 ‫אם בא לך לצאת לדייט מתישהו, איתי.‬ 274 00:17:03,320 --> 00:17:05,160 ‫כן, אני אשמח.‬ 275 00:17:31,400 --> 00:17:32,400 ‫בום.‬ 276 00:17:37,120 --> 00:17:38,080 ‫עצור.‬ 277 00:17:40,360 --> 00:17:41,840 ‫- אייזיק: היי, איפה את? -‬ 278 00:17:41,840 --> 00:17:44,520 ‫- מצטערת, אני לא באה היום -‬ 279 00:17:44,520 --> 00:17:46,960 ‫הכול בסדר?‬ ‫-כן, זה רק אייזיק.‬ 280 00:17:47,560 --> 00:17:50,520 ‫לא ידעתי שאתם חברים.‬ ‫-אנחנו לא. אני רק לומדת איתו אמנות.‬ 281 00:17:50,520 --> 00:17:53,080 ‫אני לא מחבבת אותו או משהו כזה.‬ ‫-אוקיי. בטח.‬ 282 00:17:53,080 --> 00:17:54,960 ‫לא כל דבר הוא טיפול, אוטיס.‬ 283 00:18:00,760 --> 00:18:03,360 ‫אתה החושם!‬ ‫-את פשוט קוראת מחשבות!‬ 284 00:18:06,880 --> 00:18:07,840 ‫מה נעשה עכשיו?‬ 285 00:18:10,880 --> 00:18:12,000 ‫אפשר לצלם אותך?‬ 286 00:18:12,920 --> 00:18:13,840 ‫בטח.‬ 287 00:18:16,880 --> 00:18:17,840 ‫מצלמה יפה מאוד.‬ 288 00:18:18,800 --> 00:18:21,600 ‫טוב. אוף, אני תמיד תמיד שוכחת.‬ 289 00:18:22,840 --> 00:18:24,040 ‫- חדר המתנה -‬ 290 00:18:56,400 --> 00:18:58,720 ‫מה?‬ ‫-זה לא מקום ששורקים בו.‬ 291 00:19:08,800 --> 00:19:09,760 ‫שון.‬ 292 00:19:13,360 --> 00:19:14,280 ‫סליחה.‬ 293 00:19:16,440 --> 00:19:18,240 ‫מייב ושון וויילי?‬ 294 00:19:18,240 --> 00:19:19,280 ‫בואו איתי.‬ 295 00:19:26,120 --> 00:19:27,560 ‫תיכנסו בבקשה.‬ 296 00:19:52,640 --> 00:19:53,560 ‫איפה אימא שלי?‬ 297 00:19:53,560 --> 00:19:55,800 ‫שבו בבקשה ונשוחח.‬ 298 00:19:55,800 --> 00:19:57,960 ‫אני לא רוצה לשבת. מה את עושה? קומי.‬ 299 00:19:57,960 --> 00:19:58,960 ‫שון...‬ ‫-לוזרית, קומי.‬ 300 00:19:58,960 --> 00:20:00,480 ‫שב.‬ 301 00:20:09,360 --> 00:20:13,080 ‫צר לי מאוד לבשר לכם שאמכם נפטרה.‬ 302 00:20:16,600 --> 00:20:18,720 ‫קצת אחרי שהיא אושפזה בטיפול נמרץ,‬ 303 00:20:18,720 --> 00:20:21,920 ‫היא איבדה את ההכרה ושקעה בתרדמת.‬ 304 00:20:21,920 --> 00:20:24,120 ‫זה היה מאוד לא צפוי.‬ 305 00:20:25,920 --> 00:20:28,600 ‫מצבה היה יציב בתחילה, אבל הידרדר במהירות,‬ 306 00:20:28,600 --> 00:20:30,480 ‫והלב שלה הפסיק לפעול.‬ 307 00:20:31,640 --> 00:20:35,080 ‫עשינו כל מה שיכולנו כדי להציל אותה,‬ ‫אבל חוששני שלא הצלחנו.‬ 308 00:20:35,680 --> 00:20:37,440 ‫היא נפטרה לפני כעשרים דקות.‬ 309 00:20:38,520 --> 00:20:40,360 ‫אני משתתפת בצערכם.‬ 310 00:20:40,360 --> 00:20:43,880 ‫קחו לכם כמה זמן שתצטרכו.‬ ‫החדר הזה הוא בשבילכם.‬ 311 00:20:44,640 --> 00:20:46,480 ‫האחות תיגש אליכם בקרוב.‬ 312 00:21:02,960 --> 00:21:04,680 ‫היי.‬ ‫-שלום.‬ 313 00:21:04,680 --> 00:21:06,160 ‫זה תינוק.‬ ‫-כן.‬ 314 00:21:06,160 --> 00:21:10,120 ‫היא לא שלי. היא אחיינית שלי.‬ ‫לא מצאתי לה סידור, אז...‬ 315 00:21:10,960 --> 00:21:12,360 ‫היי. שלום.‬ 316 00:21:12,360 --> 00:21:13,560 ‫אין בעיות.‬ 317 00:21:14,960 --> 00:21:17,680 ‫אולי אוסיף עוד אחת, בשביל המזל.‬ 318 00:21:17,680 --> 00:21:19,240 ‫הריח שלך ממש...‬ 319 00:21:20,720 --> 00:21:21,960 ‫פאקינג טוב.‬ ‫-תודה רבה.‬ 320 00:21:21,960 --> 00:21:24,160 ‫הגעתי הנה באופנוע.‬ 321 00:21:24,160 --> 00:21:26,920 ‫וואו, אופנוע. זה...‬ 322 00:21:27,680 --> 00:21:29,240 ‫אוי לא.‬ ‫-זה בסדר.‬ 323 00:21:29,240 --> 00:21:30,200 ‫סליחה.‬ 324 00:21:31,040 --> 00:21:33,480 ‫היא די מציקה היום.‬ ‫חשבתי להשאיר אותה בבית,‬ 325 00:21:33,480 --> 00:21:35,880 ‫אבל אחותי הייתה צריכה לעבוד,‬ 326 00:21:35,880 --> 00:21:36,840 ‫אז...‬ 327 00:21:36,840 --> 00:21:39,280 ‫כן, כדאי שאאכיל אותה.‬ 328 00:21:39,880 --> 00:21:41,440 ‫סליחה.‬ ‫-לא, אל תתנצלי.‬ 329 00:21:41,440 --> 00:21:42,960 ‫קדימה. אני אוהב תינוקות.‬ 330 00:21:42,960 --> 00:21:45,400 ‫הם... את יודעת, סבבה.‬ ‫-כן, בטח.‬ 331 00:21:45,400 --> 00:21:46,920 ‫באמת, אין עליהם.‬ 332 00:21:46,920 --> 00:21:50,000 ‫אני הבכור בין שישה ילדים, היית מאמינה?‬ 333 00:21:50,680 --> 00:21:53,760 ‫ביליתי איתם הרבה.‬ ‫אחי הקטן בילי היה קורא לי ״אח אבא״.‬ 334 00:21:53,760 --> 00:21:55,080 ‫לא בקטע מקריפ.‬ 335 00:21:55,080 --> 00:21:57,200 ‫לא היינו חברים בכת, בחיי.‬ ‫-טוב.‬ 336 00:21:57,200 --> 00:22:01,480 ‫סתם משפחה רגילה.‬ ‫הוריי כנראה פשוט אהבו להזדיין, כנראה.‬ 337 00:22:01,480 --> 00:22:03,000 ‫היי! שלום.‬ 338 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 ‫מי את? כמה שאת יפה!‬ 339 00:22:05,800 --> 00:22:07,160 ‫מצאת חן בעיניה.‬ 340 00:22:07,160 --> 00:22:09,000 ‫אז מה איתך? את רוצה להתחתן?‬ 341 00:22:09,600 --> 00:22:10,800 ‫לפלוט כמה תינוקות?‬ 342 00:22:10,800 --> 00:22:12,800 ‫וואו! ישר ולעניין.‬ 343 00:22:12,800 --> 00:22:15,600 ‫סליחה. את יודעת מה?‬ ‫אני יוצא להמון דייטים,‬ 344 00:22:15,600 --> 00:22:17,640 ‫והאמת היא שאני רוצה להשתקע,‬ 345 00:22:17,640 --> 00:22:21,200 ‫אבל הנשים שאני יוצא איתן מעוניינות רק ב...‬ 346 00:22:22,400 --> 00:22:27,000 ‫אז אני מנסה קטע חדש של כנות מוחלטת,‬ ‫כדי לא לבזבז לאנשים את הזמן.‬ 347 00:22:27,000 --> 00:22:30,400 ‫כן... גם אני רוצה להשתקע.‬ 348 00:22:30,400 --> 00:22:33,960 ‫אבל לא הולך לי במערכות יחסים לטווח ארוך.‬ 349 00:22:33,960 --> 00:22:38,920 ‫מי יודע. אולי זה האדם הלא־נכון,‬ ‫או הזמן הלא־נכון.‬ 350 00:22:38,920 --> 00:22:40,600 ‫ואתה יודע, תמיד יש את הסכנה‬ 351 00:22:40,600 --> 00:22:44,040 ‫שנעביר את כל השריטות שלנו לילדים.‬ 352 00:22:45,480 --> 00:22:47,320 ‫לא שיש לי המון שריטות. כמות רגילה.‬ 353 00:22:47,320 --> 00:22:50,040 ‫כן, כמות רגילה של שריטות.‬ 354 00:22:50,040 --> 00:22:52,240 ‫כן. זו בטח הייתה תשובה לא־נכונה.‬ 355 00:22:52,840 --> 00:22:54,440 ‫ממש לא. באמת...‬ 356 00:22:55,360 --> 00:22:56,200 ‫באמת שלא.‬ 357 00:23:04,200 --> 00:23:06,680 ‫אם לא אכפת לכם‬ ‫לחכות עד מחר לפגישה עם אוטיס,‬ 358 00:23:06,680 --> 00:23:09,360 ‫הוא ייתן לכם תור כפול ומשבצת קבועה.‬ 359 00:23:09,360 --> 00:23:11,160 ‫אני רק רוצה שלא יגרד לי במנוש.‬ 360 00:23:11,160 --> 00:23:14,040 ‫מתי שתרצו, בשביל זה אני פה.‬ ‫אל תשכחו להצביע או.‬ 361 00:23:14,040 --> 00:23:15,760 ‫ביי. תודה רבה.‬ 362 00:23:15,760 --> 00:23:16,960 ‫אפשר לעזור?‬ 363 00:23:16,960 --> 00:23:20,400 ‫כן. את יכולה להפסיק‬ ‫לגנוב מטופלים מאוטיס.‬ 364 00:23:20,400 --> 00:23:23,920 ‫העימות בין התלמידים המטפלים‬ ‫נקבע ליום ה׳ בצהריים.‬ 365 00:23:23,920 --> 00:23:27,640 ‫בואו ותנו לאוטיס ואו‬ ‫להתחרות על הקול שלכם.‬ 366 00:23:27,640 --> 00:23:29,720 ‫תיקי בד יחולקו לכל המשתתפים.‬ 367 00:23:29,720 --> 00:23:31,120 ‫מה העימות הזה?‬ 368 00:23:31,120 --> 00:23:33,440 ‫סליחה, תזכירי לי מי את?‬ 369 00:23:33,440 --> 00:23:36,320 ‫בבקשה תפסיקי להעמיד פנים‬ ‫שאת לא יודעת מי אני.‬ 370 00:23:38,040 --> 00:23:39,040 ‫אולי ניכנס פנימה?‬ 371 00:23:39,040 --> 00:23:40,680 ‫אולי באמת.‬ 372 00:23:44,240 --> 00:23:45,280 ‫שבי בבקשה.‬ 373 00:23:46,160 --> 00:23:48,880 ‫לא תודה, שלא תתקמט לי החצאית.‬ 374 00:23:52,440 --> 00:23:55,000 ‫אז מה העימות הזה?‬ 375 00:23:56,320 --> 00:23:59,600 ‫חשבתי שזה יאפשר לי ולאוטיס‬ ‫להעביר את המסרים שלנו.‬ 376 00:23:59,600 --> 00:24:02,720 ‫התכוונתי לספר לו, במידה שיגיע אישור.‬ ‫-בטח.‬ 377 00:24:04,200 --> 00:24:05,680 ‫מה הקשר שלך לאוטיס?‬ 378 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 ‫מה זה משנה?‬ 379 00:24:08,800 --> 00:24:11,000 ‫רק מנסה להבין מה יוצא לך מזה.‬ 380 00:24:12,080 --> 00:24:14,520 ‫אתם כנראה חברים טובים,‬ ‫אם את עוזרת לו ככה.‬ 381 00:24:15,000 --> 00:24:16,080 ‫כן, אנחנו חברים.‬ 382 00:24:18,240 --> 00:24:20,480 ‫אבל פעם הייתם יותר מזה?‬ 383 00:24:20,480 --> 00:24:22,280 ‫היינו זוג תקופה קצרה.‬ 384 00:24:22,280 --> 00:24:24,720 ‫אני עזבתי אותו, כמובן.‬ 385 00:24:25,480 --> 00:24:27,640 ‫מפני שהוא היה פחות מאוהב ממך?‬ 386 00:24:27,640 --> 00:24:30,200 ‫והוא עדיין שמר אמונים לבחורה ההיא,‬ 387 00:24:30,200 --> 00:24:32,400 ‫מה שמה? זאת שהוא איתה עכשיו.‬ 388 00:24:32,400 --> 00:24:33,720 ‫זאת שבאמריקה.‬ 389 00:24:34,680 --> 00:24:35,920 ‫מייב?‬ 390 00:24:36,440 --> 00:24:38,120 ‫אני סתם מנחשת, אני לא יודעת,‬ 391 00:24:38,120 --> 00:24:41,560 ‫אבל זה יסביר למה את מתרוצצת אחריו.‬ 392 00:24:41,560 --> 00:24:45,320 ‫את מקווה שיום אחד, הוא ייראה את האור,‬ 393 00:24:46,280 --> 00:24:50,640 ‫ויבין שאת היחידה‬ ‫שתמיד ידעה כמה הוא מיוחד,‬ 394 00:24:50,640 --> 00:24:52,400 ‫ואז הוא יגיד שהוא אוהב אותך,‬ 395 00:24:53,000 --> 00:24:54,680 ‫כמו שאת תמיד אהבת אותו.‬ 396 00:24:57,320 --> 00:24:58,280 ‫זה לא נכון.‬ 397 00:24:59,760 --> 00:25:00,840 ‫אוקיי.‬ 398 00:25:04,120 --> 00:25:05,040 ‫אבל אתן לך עצה.‬ 399 00:25:06,640 --> 00:25:09,680 ‫אם מישהו באמת מחבב אותך,‬ 400 00:25:09,680 --> 00:25:11,520 ‫הוא לא צריך לשחק משחקים.‬ 401 00:25:12,240 --> 00:25:14,560 ‫הוא לא צריך להשאיר אותך מבולבלת.‬ 402 00:25:16,320 --> 00:25:17,240 ‫זה יהיה ברור.‬ 403 00:25:18,760 --> 00:25:20,160 ‫תודה על העצה.‬ 404 00:25:24,080 --> 00:25:26,360 ‫ועכשיו, עצה ממני.‬ 405 00:25:26,880 --> 00:25:28,880 ‫תתחילי להתכונן להפסד.‬ 406 00:25:28,880 --> 00:25:31,440 ‫בגיל עשר, החלטת להפוך את חיי לגיהינום,‬ 407 00:25:31,440 --> 00:25:35,560 ‫ועכשיו, אני מבטיחה,‬ ‫זה בדיוק מה שאני מתכוונת לעשות לך.‬ 408 00:25:36,520 --> 00:25:37,400 ‫זה היה איוּם?‬ 409 00:25:37,400 --> 00:25:38,760 ‫לא, זאת הבטחה, שרה.‬ 410 00:25:39,680 --> 00:25:42,320 ‫ועכשיו, אני צריכה להתכונן לעימות.‬ 411 00:25:45,000 --> 00:25:46,200 ‫קוראים לי או.‬ 412 00:25:47,480 --> 00:25:49,160 ‫להביט אלייך?‬ ‫-לאן שבא לך.‬ 413 00:25:49,160 --> 00:25:50,920 ‫אסתכל אלייך. ש...‬ 414 00:25:52,200 --> 00:25:54,000 ‫פשוט... אתה יודע, תירגע.‬ 415 00:25:58,320 --> 00:25:59,240 ‫מה זה?‬ 416 00:26:00,680 --> 00:26:01,560 ‫סליחה, פשוט...‬ 417 00:26:02,160 --> 00:26:03,240 ‫ניסיתי לעשות פוזה.‬ 418 00:26:04,360 --> 00:26:05,720 ‫אולי פשוט אל תעשה כלום.‬ 419 00:26:06,800 --> 00:26:07,880 ‫אוקיי.‬ 420 00:26:09,800 --> 00:26:11,680 ‫יש הרגשה שאתה עדיין עושה משהו.‬ 421 00:26:15,480 --> 00:26:18,840 ‫- רובי: יש לך עימות עם או ביום חמישי.‬ ‫אחפש מידע מביך עליה. -‬ 422 00:26:22,440 --> 00:26:23,440 ‫מוזר.‬ 423 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 ‫אוקיי...‬ 424 00:26:25,840 --> 00:26:26,680 ‫לא רע.‬ 425 00:26:26,680 --> 00:26:27,760 ‫תודה.‬ ‫-מוזר.‬ 426 00:26:29,600 --> 00:26:31,240 ‫זה לתיק העבודות שלך?‬ 427 00:26:31,240 --> 00:26:32,880 ‫לא, אני רק מתאמנת.‬ 428 00:26:33,440 --> 00:26:38,160 ‫דווקא בא לי לצלם את עצמי. אייזיק הראה לי‬ ‫דיוקנות עצמיים מדהימים שאהבתי.‬ 429 00:26:38,160 --> 00:26:40,000 ‫חשבתי שאת לא מיודדת עם אייזיק.‬ 430 00:26:41,000 --> 00:26:41,840 ‫אני לא!‬ 431 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 ‫אני עוד לא ממש יודעת מה אני מנסה להגיד,‬ 432 00:26:46,360 --> 00:26:48,720 ‫עם הדיוקנאות העצמיים, וזה מעצבן.‬ 433 00:26:49,400 --> 00:26:52,880 ‫כי היצירות של אייזיק, למשל,‬ ‫הן ממש בעלות משמעות.‬ 434 00:26:55,280 --> 00:26:57,080 ‫אולי את חושבת על זה יותר מדי.‬ 435 00:26:57,560 --> 00:26:59,040 ‫פשוט תסמכי על האינסטינקט.‬ 436 00:26:59,640 --> 00:27:01,640 ‫זה בדיוק מה שאייזיק אומר.‬ 437 00:27:06,720 --> 00:27:08,480 ‫אוטיס, תעשה לי טיפול?‬ 438 00:27:10,480 --> 00:27:11,360 ‫מה קורה?‬ 439 00:27:13,040 --> 00:27:13,920 ‫טוב...‬ 440 00:27:15,120 --> 00:27:16,040 ‫נגיד...‬ 441 00:27:17,280 --> 00:27:20,720 ‫אם היית חושב שאתה מפתח רגשות כלפי מישהו,‬ 442 00:27:20,720 --> 00:27:23,480 ‫שהיה לו קטע עם החברה הכי טובה שלך,‬ 443 00:27:24,080 --> 00:27:26,640 ‫נראה לך שהיית צריך לספר‬ ‫לחברה הכי טובה שלך‬ 444 00:27:26,640 --> 00:27:31,040 ‫שאתה מפתח רגשות כלפי מישהו‬ ‫שהיה לה פעם קטע איתו?‬ 445 00:27:35,520 --> 00:27:36,440 ‫אני חושב ש...‬ 446 00:27:37,520 --> 00:27:39,520 ‫אני חושב שאם הרגשות האלה אמיתיים,‬ 447 00:27:39,520 --> 00:27:41,560 ‫ואם את רוצה לעשות משהו בנדון, אז...‬ 448 00:27:42,520 --> 00:27:44,720 ‫כן, את צריכה להגיד לחברה שלך את האמת.‬ 449 00:27:48,840 --> 00:27:51,320 ‫כי אם לא תגידי לה, וזה ייוודע לה, אז...‬ 450 00:27:52,400 --> 00:27:53,760 ‫זה יהיה הרבה יותר גרוע.‬ 451 00:27:56,360 --> 00:27:57,320 ‫כן.‬ 452 00:28:00,160 --> 00:28:01,960 ‫לא התכוונתי לאייזיק, דרך אגב.‬ 453 00:28:03,640 --> 00:28:04,480 ‫לא חשבתי שכן.‬ 454 00:28:04,480 --> 00:28:05,880 ‫זה טוב. תישאר ככה.‬ 455 00:28:08,000 --> 00:28:11,400 ‫שוב זזת.‬ ‫-סליחה, נכון. אני יודע.‬ 456 00:28:15,760 --> 00:28:18,560 ‫היי. אני עושה סקר לקראת הבחירות.‬ 457 00:28:18,560 --> 00:28:21,080 ‫קרה פעם שאו חצתה קו,‬ 458 00:28:21,080 --> 00:28:23,720 ‫או נתנה למישהו יחס גרוע?‬ ‫-לא.‬ 459 00:28:23,720 --> 00:28:24,840 ‫אוקיי.‬ 460 00:28:26,840 --> 00:28:30,480 ‫האם או התנהגה פעם‬ ‫באופן לא מכיל, או אכזרי?‬ 461 00:28:30,480 --> 00:28:32,040 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 462 00:28:32,040 --> 00:28:33,920 ‫לא.‬ ‫-לא, ממש לא.‬ 463 00:28:33,920 --> 00:28:37,240 ‫האם או נתנה לך פעם עצה‬ ‫שהייתה מזיקה או לא נכונה?‬ 464 00:28:37,240 --> 00:28:40,680 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 465 00:28:40,680 --> 00:28:42,440 ‫לא.‬ ‫-אוקיי.‬ 466 00:28:51,920 --> 00:28:55,840 ‫נראה לי שכדאי לגייס תרומות‬ ‫לארגון צדקה אחר השנה.‬ 467 00:28:55,840 --> 00:28:56,920 ‫היי.‬ 468 00:28:56,920 --> 00:28:59,600 ‫אני עושה סקר לקראת הבחירות.‬ 469 00:28:59,600 --> 00:29:02,080 ‫אפשר לשאול אתכם?‬ ‫-אנחנו באמצע פגישה.‬ 470 00:29:02,080 --> 00:29:03,320 ‫זה ייקח רק שנייה.‬ 471 00:29:03,320 --> 00:29:08,560 ‫קרה פעם שאו חצתה קו,‬ ‫או נתנה למישהו יחס רע?‬ 472 00:29:09,800 --> 00:29:12,200 ‫לא. היא דווקא עזרה לי בהמון בעיות.‬ 473 00:29:12,200 --> 00:29:13,720 ‫אנחנו חושבים שהיא נהדרת.‬ 474 00:29:14,360 --> 00:29:16,080 ‫סליחה, לא הבנתי מה אמרת.‬ 475 00:29:16,080 --> 00:29:18,040 ‫אל תדאגי, בייב. אספר לך אחר כך.‬ 476 00:29:18,640 --> 00:29:20,040 ‫יש לך עוד שאלות?‬ 477 00:29:20,040 --> 00:29:26,080 ‫כן. האם ההתנהגות של או‬ ‫הייתה פעם לא מכילה או אכזרית?‬ 478 00:29:27,480 --> 00:29:29,400 ‫טוב, זה כבר מתחיל להיות ביצ׳י.‬ 479 00:29:29,400 --> 00:29:32,920 ‫בחייכם. אני יודעת שאתם לא באמת קונים‬ 480 00:29:32,920 --> 00:29:35,640 ‫את הקטע הזה של‬ ‫״לא לרכל על אנשים מאחורי הגב״,‬ 481 00:29:35,640 --> 00:29:38,560 ‫ולהיות טובים זה, כאילו, המותג שלכם,‬ 482 00:29:38,560 --> 00:29:39,520 ‫אהבתי,‬ 483 00:29:39,520 --> 00:29:43,360 ‫אבל... לא אגלה לאף אחד.‬ ‫אתם יכולים לספר לי את הרכילות.‬ 484 00:29:43,360 --> 00:29:45,560 ‫להיות טובים זה לא מותג,‬ ‫זה פשוט המעשה הנכון.‬ 485 00:29:46,400 --> 00:29:48,840 ‫אנחנו צריכים להמשיך בפגישה שלנו, אבל...‬ 486 00:29:48,840 --> 00:29:50,200 ‫בהצלחה עם הסקר.‬ 487 00:29:56,800 --> 00:29:59,200 ‫האנרגיה שלה ממש מתישה.‬ 488 00:30:03,040 --> 00:30:05,080 ‫איישה, זאת לא רכילות, זאת עובדה.‬ 489 00:30:10,080 --> 00:30:10,960 ‫אריק.‬ 490 00:30:11,720 --> 00:30:14,000 ‫ראית את אוטיס?‬ ‫הוא לא עונה לי להודעות.‬ 491 00:30:14,560 --> 00:30:16,520 ‫לא. הוא הבריז לי הבוקר.‬ 492 00:30:17,080 --> 00:30:19,800 ‫בגלל שאמרת לו שהוא כבר לא מוזמן למועדון?‬ 493 00:30:19,800 --> 00:30:20,720 ‫סליחה?‬ 494 00:30:20,720 --> 00:30:22,600 ‫לא, אני לא שופטת אותך, אריק.‬ 495 00:30:22,600 --> 00:30:25,800 ‫תאמין לי, אני מבטלת הזמנות‬ ‫לאנשים לא מגניבים כל הזמן.‬ 496 00:30:25,800 --> 00:30:27,680 ‫הוא פשוט היה קצת נסער.‬ 497 00:30:27,680 --> 00:30:29,640 ‫אומייגוד...‬ 498 00:30:29,640 --> 00:30:32,080 ‫לא, זה בגלל שמייב חזרה.‬ 499 00:30:32,080 --> 00:30:34,600 ‫וכשהיא בסביבה,‬ ‫שום דבר אחר לא מעניין אותו.‬ 500 00:30:37,400 --> 00:30:39,160 ‫הוא לא סיפר לך שהיא חזרה.‬ 501 00:30:41,360 --> 00:30:43,280 ‫לא, זה בסדר.‬ ‫-כן?‬ 502 00:30:43,280 --> 00:30:45,160 ‫אוקיי, טוב. תודה.‬ ‫-כי אני... כן.‬ 503 00:30:45,160 --> 00:30:46,880 ‫כן. אוקיי.‬ ‫-תודה.‬ 504 00:30:59,440 --> 00:31:00,720 ‫מה פספסתי?‬ 505 00:31:01,640 --> 00:31:02,840 ‫רובי.‬ 506 00:31:04,440 --> 00:31:05,280 ‫כמובן.‬ ‫-אוקיי,‬ 507 00:31:05,280 --> 00:31:08,240 ‫עדיין צריך לבחור ארגון צדקה‬ ‫לאירוע בשבוע הבא.‬ 508 00:31:08,240 --> 00:31:09,560 ‫יש לנו רעיונות?‬ 509 00:31:23,680 --> 00:31:24,520 ‫אז...‬ 510 00:31:24,520 --> 00:31:26,920 ‫מה עובר לך בראש כשאתה מסתכל על מידנייט?‬ 511 00:31:29,480 --> 00:31:33,320 ‫״אם אפול, את תרמסי אותי‬ ‫עם סוליות המתכת הקטנות שלך.״‬ 512 00:31:35,080 --> 00:31:36,440 ‫טוב... קח את המושכות.‬ 513 00:31:38,280 --> 00:31:40,840 ‫אתה צריך להראות לסוס שאתה לא מפחד.‬ 514 00:31:42,120 --> 00:31:44,080 ‫בוא, נלך ביחד. בוא.‬ 515 00:31:46,200 --> 00:31:47,640 ‫תן לה משיכה. קדימה.‬ 516 00:31:48,320 --> 00:31:51,920 ‫נסה להתחבר לקצב של הסוס.‬ 517 00:31:57,840 --> 00:31:58,760 ‫אוקיי.‬ 518 00:32:01,440 --> 00:32:02,280 ‫רואה?‬ 519 00:32:02,800 --> 00:32:04,480 ‫הוא לא כזה מפחיד.‬ 520 00:32:07,280 --> 00:32:08,120 ‫אוקיי,‬ 521 00:32:08,120 --> 00:32:09,040 ‫תעלה.‬ 522 00:32:09,040 --> 00:32:12,200 ‫אני לא צריך עוד שיעור?‬ ‫-אתה יודע איך אומרים.‬ 523 00:32:12,200 --> 00:32:15,160 ‫״על פחד לא מתגברים במחשבות‬ ‫אלא בפעולות.״ עלה.‬ 524 00:32:19,720 --> 00:32:20,600 ‫מוכן?‬ 525 00:32:21,320 --> 00:32:22,160 ‫לעזור לך?‬ 526 00:32:24,000 --> 00:32:26,200 ‫אוקיי. 1, 2, 3...‬ 527 00:32:26,200 --> 00:32:27,280 ‫אוקיי.‬ 528 00:32:28,640 --> 00:32:29,880 ‫בסדר?‬ ‫-כן.‬ 529 00:32:30,480 --> 00:32:32,080 ‫קדימה.‬ ‫-אוקיי.‬ 530 00:32:32,080 --> 00:32:33,480 ‫לאט לאט.‬ ‫-טוב.‬ 531 00:32:33,480 --> 00:32:35,440 ‫יש לך את זה.‬ ‫-לאט.‬ 532 00:32:36,360 --> 00:32:37,520 ‫לאט לאט.‬ ‫-אוקיי.‬ 533 00:32:37,520 --> 00:32:38,600 ‫קדימה, סוס.‬ 534 00:32:39,520 --> 00:32:40,600 ‫סוס טוב.‬ 535 00:32:43,480 --> 00:32:45,120 ‫טוב, מוכן?‬ 536 00:32:45,120 --> 00:32:48,120 ‫עכשיו תנסה טפיפה.‬ ‫-לא, נראה לי שאני צריך לרדת.‬ 537 00:32:52,640 --> 00:32:54,040 ‫הביצים שלי!‬ 538 00:32:55,080 --> 00:32:57,400 ‫אני רוכב!‬ ‫-פשוט תתחבר לקצב שלו.‬ 539 00:32:57,920 --> 00:33:00,240 ‫יופי! זו אפילו דהירה קלה!‬ 540 00:33:00,240 --> 00:33:02,080 ‫טוב? כן!‬ ‫-כן.‬ 541 00:33:02,760 --> 00:33:04,520 ‫אני רוכב! אני רוכב על סוס!‬ 542 00:33:04,520 --> 00:33:06,040 ‫נכון.‬ 543 00:33:10,800 --> 00:33:12,520 ‫נעביר את אמכם לחדר המתים.‬ 544 00:33:12,520 --> 00:33:14,360 ‫תוכלו לראות אותה בקרוב.‬ 545 00:33:14,360 --> 00:33:16,520 ‫הנה החפצים שלה.‬ 546 00:33:19,920 --> 00:33:22,040 ‫זה יהיה מוזר אם אסיים את הסוכריות?‬ 547 00:33:23,360 --> 00:33:25,400 ‫היא כבר לא תצטרך אותן.‬ 548 00:33:28,760 --> 00:33:30,320 ‫אסור כבר להתבדח?‬ 549 00:33:31,160 --> 00:33:33,160 ‫זוכר כשדוד פאט מת?‬ 550 00:33:34,680 --> 00:33:37,880 ‫כן, בערך. הלוויה שלו הייתה‬ ‫הפעם הראשונה ששתיתי בירה.‬ 551 00:33:37,880 --> 00:33:38,920 ‫היית בן שמונה.‬ 552 00:33:38,920 --> 00:33:39,920 ‫כן.‬ 553 00:33:39,920 --> 00:33:43,640 ‫החברה של הדוד פאט נתנה לי אותה.‬ ‫היא הבינה בדיחות. זוכרת?‬ 554 00:33:48,520 --> 00:33:50,880 ‫אני זוכרת שראיתי אותו מת‬ ‫ושהוא לא נראה כמו עצמו.‬ 555 00:33:50,880 --> 00:33:54,440 ‫ומאז לא זכרתי איך הדוד פאט נראה כשהיה חי.‬ 556 00:33:56,080 --> 00:33:58,320 ‫אני לא מסוגלת לראות את אימא ככה.‬ 557 00:34:00,080 --> 00:34:01,000 ‫אם זה בסדר.‬ 558 00:34:03,640 --> 00:34:04,480 ‫כן.‬ 559 00:34:08,720 --> 00:34:09,720 ‫בסדר.‬ 560 00:34:16,640 --> 00:34:17,640 ‫סיליה?‬ 561 00:34:17,640 --> 00:34:19,040 ‫סליחה, אחזור אחר כך.‬ 562 00:34:19,040 --> 00:34:22,160 ‫לא, אני ערה. תנומה אנרגטית.‬ 563 00:34:22,160 --> 00:34:23,320 ‫אוקיי.‬ 564 00:34:23,320 --> 00:34:24,800 ‫תיכנסי.‬ 565 00:34:26,320 --> 00:34:29,200 ‫בואי, שבי.‬ 566 00:34:35,000 --> 00:34:37,760 ‫אולי תסתובבי, חמודונת?‬ 567 00:34:38,960 --> 00:34:41,400 ‫אני לא זזה. אני כאן בינתיים.‬ ‫-טוב.‬ 568 00:34:42,120 --> 00:34:43,080 ‫אוקיי.‬ 569 00:34:43,080 --> 00:34:45,520 ‫אנחנו צריכות לדבר‬ ‫על התוכניות האחרונות שלך.‬ 570 00:34:45,520 --> 00:34:47,280 ‫כן.‬ ‫-הן לא היו מדהימות.‬ 571 00:34:47,280 --> 00:34:49,040 ‫אני יודעת שהן לא היו טובות,‬ 572 00:34:49,040 --> 00:34:52,440 ‫ואני עדיין לומדת את זה,‬ 573 00:34:52,440 --> 00:34:55,800 ‫אבל עשיתי הכנות נוספות,‬ ‫ואני חושבת שמצאתי דרך.‬ 574 00:34:55,800 --> 00:34:58,080 ‫נראה לי שקצת מאוחר בשביל זה.‬ 575 00:34:58,080 --> 00:35:00,400 ‫חוששני שהבוס הגדול, טרי,‬ 576 00:35:01,160 --> 00:35:02,520 ‫קצת מודאג בקשר לפורמט.‬ 577 00:35:02,520 --> 00:35:04,080 ‫הוא חושב שהוא משעמם.‬ 578 00:35:04,080 --> 00:35:06,120 ‫אז מה שעשיתי זה...‬ 579 00:35:06,120 --> 00:35:11,280 ‫מצאתי אורחים שיבואו‬ ‫וינחו יחד איתך השבוע. אוקיי?‬ 580 00:35:11,280 --> 00:35:14,000 ‫טוב. איזה מין אורחים?‬ ‫-את יודעת,‬ 581 00:35:14,000 --> 00:35:15,680 ‫אנשי סקס, כמוך.‬ 582 00:35:15,680 --> 00:35:18,560 ‫יש אחת שמכינה יציקות גבס‬ 583 00:35:18,560 --> 00:35:20,160 ‫של הווגינה שלה.‬ 584 00:35:20,960 --> 00:35:24,080 ‫תראי, אני יודעת שלא הייתי במיטבי,‬ 585 00:35:24,080 --> 00:35:29,760 ‫אבל אשמח מאוד להזדמנות‬ ‫ללמוד לעשות את זה בעצמי.‬ 586 00:35:29,760 --> 00:35:31,160 ‫צר לי מאוד, ג׳ין.‬ 587 00:35:31,680 --> 00:35:33,880 ‫אם זה היה תלוי בי, בהחלט.‬ 588 00:35:33,880 --> 00:35:36,000 ‫לוחצים עליי לדאוג שזה יצליח.‬ 589 00:35:36,000 --> 00:35:38,720 ‫אולי זה ישחרר את העניינים. יוסיף כיף.‬ 590 00:35:39,440 --> 00:35:41,320 ‫אולי זה דבר טוב.‬ 591 00:35:41,320 --> 00:35:43,280 ‫הלו.‬ ‫-או!‬ 592 00:35:43,280 --> 00:35:46,200 ‫זה שמה, לא מילת קריאה. תיכנסי.‬ 593 00:35:46,200 --> 00:35:48,480 ‫או, זאת ג׳ין. או.‬ 594 00:35:49,240 --> 00:35:50,920 ‫או. ג׳ין. היי.‬ 595 00:35:50,920 --> 00:35:53,000 ‫מנחה אורחת. כן.‬ 596 00:35:53,000 --> 00:35:53,960 ‫או־רחת.‬ 597 00:35:54,560 --> 00:35:57,600 ‫כדאי לך לצפות בערוץ שלה. הסרטונים נהדרים.‬ 598 00:36:01,400 --> 00:36:03,440 ‫יפה. תזכור לאותת.‬ 599 00:36:03,960 --> 00:36:04,920 ‫משם.‬ 600 00:36:07,960 --> 00:36:09,120 ‫ו... טוב.‬ 601 00:36:09,120 --> 00:36:11,640 ‫בוא ננסה לחנות.‬ 602 00:36:15,080 --> 00:36:17,640 ‫איך היה בדייט שלך עם המורה?‬ 603 00:36:18,840 --> 00:36:20,480 ‫לא הכי טוב.‬ 604 00:36:21,800 --> 00:36:22,920 ‫מה עשית?‬ 605 00:36:22,920 --> 00:36:24,960 ‫טוב, השאלה מה לא עשיתי.‬ 606 00:36:25,880 --> 00:36:27,440 ‫נתת לה לשלם על הארוחה?‬ ‫-לא!‬ 607 00:36:27,440 --> 00:36:31,400 ‫יש לי לפעמים קשיי תפקוד בגזרת הפין.‬ 608 00:36:32,280 --> 00:36:34,080 ‫זהירות!‬ ‫-נו כבר! אלוהים!‬ 609 00:36:34,600 --> 00:36:36,440 ‫למה סיפרת לי את זה?‬ 610 00:36:36,440 --> 00:36:38,800 ‫אוי, התמונות בראש... אלוהים ישמור!‬ 611 00:36:38,800 --> 00:36:41,680 ‫סליחה, חשבתי שהתחלנו לדבר על דברים.‬ ‫-לא על זה!‬ 612 00:36:41,680 --> 00:36:44,440 ‫לעולם לא על זה! חשבתי שאתה לוקח ויאגרה.‬ 613 00:36:44,440 --> 00:36:45,400 ‫כן, אבל...‬ 614 00:36:46,320 --> 00:36:49,200 ‫רגע, איך לעזאזל ידעת את זה?‬ ‫-טוב, לא מדברים על זה.‬ 615 00:36:49,200 --> 00:36:51,600 ‫אני אכנס, ולא נדבר על זה שוב לעולם.‬ 616 00:37:00,880 --> 00:37:03,960 ‫שיעור טוב.‬ ‫סליחה שחלקתי יותר מדי. זה לא יקרה שוב.‬ 617 00:37:04,520 --> 00:37:06,600 ‫אני לא מאמין שאני עומד להגיד את זה.‬ 618 00:37:07,600 --> 00:37:10,120 ‫נראה שיש לך חרדת ביצוע.‬ 619 00:37:11,440 --> 00:37:14,480 ‫על פחד לא מתגברים במחשבות אלא בפעולות.‬ 620 00:37:15,120 --> 00:37:17,080 ‫ולעולם אל תיקח יותר מוויאגרה אחת.‬ 621 00:37:17,080 --> 00:37:18,720 ‫הפין שלך יתפוצץ.‬ 622 00:37:34,680 --> 00:37:36,000 ‫גלוריה, זה מייקל.‬ 623 00:37:37,560 --> 00:37:40,080 ‫יש לי גלולות כחולות ואני במצב רוח גברי.‬ 624 00:37:44,280 --> 00:37:46,360 ‫- הן האחרונות בתור -‬ 625 00:38:03,200 --> 00:38:04,520 ‫טוב, זו בהחלט אימא,‬ 626 00:38:05,640 --> 00:38:08,520 ‫והיא ללא ספק מתה.‬ 627 00:38:11,480 --> 00:38:12,800 ‫אמרו שאנחנו יכולים ללכת.‬ 628 00:38:14,560 --> 00:38:16,240 ‫אני רוצה לסיים את התשבץ שלי.‬ 629 00:38:22,000 --> 00:38:22,960 ‫פשוט...‬ 630 00:38:24,120 --> 00:38:26,040 ‫מו נותן לי טרמפ.‬ 631 00:38:27,280 --> 00:38:28,680 ‫ודי בא לי לעוף מפה.‬ 632 00:38:29,600 --> 00:38:31,560 ‫זה בסדר, אתה יכול ללכת. אני בסדר.‬ 633 00:38:32,520 --> 00:38:33,360 ‫אוקיי.‬ 634 00:38:34,600 --> 00:38:35,800 ‫מה להגיד לחברים שלך?‬ 635 00:38:37,040 --> 00:38:38,160 ‫שאני תכף יוצאת.‬ 636 00:38:39,720 --> 00:38:40,560 ‫אוקיי.‬ 637 00:38:44,440 --> 00:38:46,080 ‫תתקשרי אם תצטרכי משהו.‬ 638 00:39:13,600 --> 00:39:14,920 ‫- זרג רם-דרג -‬ 639 00:39:29,680 --> 00:39:30,720 ‫מוכן?‬ 640 00:39:33,080 --> 00:39:34,920 ‫לגמרי.‬ 641 00:39:46,080 --> 00:39:47,160 ‫אלוהים!‬ 642 00:39:49,200 --> 00:39:50,040 ‫כן!‬ 643 00:39:57,080 --> 00:39:58,000 ‫כן!‬ 644 00:39:59,560 --> 00:40:02,080 ‫סליחה. אני לא יודע למה זה קורה.‬ 645 00:40:02,080 --> 00:40:04,000 ‫אולי זה יחזור.‬ 646 00:40:06,680 --> 00:40:07,600 ‫כן...‬ 647 00:40:07,600 --> 00:40:10,280 ‫אני צריכה לאסוף את הבת שלי מהמקהלה בקרוב.‬ 648 00:40:24,400 --> 00:40:25,240 ‫שלום לכם.‬ 649 00:40:25,240 --> 00:40:27,160 ‫כאן המנחה שלכם,‬ 650 00:40:27,160 --> 00:40:30,280 ‫ד״ר ג׳ין מילברן...‬ ‫-מתה על אימא שלך.‬ 651 00:40:30,280 --> 00:40:32,640 ‫ונמצאת איתי כאן, ב״סקסולוגיה הערב״,‬ 652 00:40:32,640 --> 00:40:37,160 ‫משפיענית צעירה‬ ‫ומומחית מבריקה בתחום המין: או.‬ 653 00:40:37,160 --> 00:40:39,920 ‫וואו, תודה רבה לך על קבלת הפנים החמה,‬ 654 00:40:39,920 --> 00:40:41,200 ‫ועל המחמאה הגדולה.‬ 655 00:40:41,200 --> 00:40:42,160 ‫לא...‬ 656 00:40:42,160 --> 00:40:45,160 ‫אני כל כך שמחה להיות פה,‬ ‫אין לי מילים לומר עד כמה,‬ 657 00:40:45,160 --> 00:40:47,680 ‫ואני מתה לענות למאזינים ביחד.‬ 658 00:40:48,640 --> 00:40:49,640 ‫אוטיס.‬ 659 00:40:49,640 --> 00:40:52,440 ‫אני לא יודעת מה איתך, אבל לעבוד על...‬ 660 00:40:54,080 --> 00:40:55,720 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 661 00:40:56,920 --> 00:40:57,960 ‫אני אזוז,‬ 662 00:40:59,480 --> 00:41:00,720 ‫אבל מייב עדיין בפנים.‬ 663 00:41:00,720 --> 00:41:02,520 ‫היא רק מסיימת תשבץ.‬ 664 00:41:02,520 --> 00:41:04,840 ‫אוקיי. הכול בסדר?‬ 665 00:41:06,320 --> 00:41:07,400 ‫לא, לא ממש.‬ 666 00:41:08,240 --> 00:41:09,240 ‫אימא שלי מתה.‬ 667 00:41:09,840 --> 00:41:12,240 ‫פאק.‬ ‫-אלוהים, שון. אני נורא מצטערת.‬ 668 00:41:13,840 --> 00:41:15,240 ‫שנלך ונאסוף את מייב?‬ 669 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 ‫לא כדאי.‬ 670 00:41:19,560 --> 00:41:21,240 ‫תנו לה לעשות את שלה.‬ 671 00:41:21,240 --> 00:41:22,800 ‫רוצה לשבת איתנו?‬ 672 00:41:27,080 --> 00:41:28,080 ‫לא.‬ ‫-אתה בסדר?‬ 673 00:41:28,080 --> 00:41:29,560 ‫כן, אני בסדר.‬ ‫-בטוח?‬ 674 00:41:30,160 --> 00:41:31,240 ‫שיהיה לכם יום טוב.‬ 675 00:41:54,480 --> 00:41:55,600 ‫אימא. שלום.‬ 676 00:41:55,600 --> 00:41:59,040 ‫אריק, רוצה לבוא ולעזור לי‬ ‫בבית התמחוי הערב?‬ 677 00:42:00,920 --> 00:42:02,040 ‫אני לא יכול.‬ 678 00:42:02,040 --> 00:42:05,760 ‫אני הולך לאבי. נראה את ״הגוף של ג׳ניפר״‬ ‫ונעשה פדיקורים.‬ 679 00:42:07,920 --> 00:42:09,040 ‫אבל אולי בפעם הבאה?‬ 680 00:42:29,360 --> 00:42:31,400 ‫- סיפורו של ג׳קסון -‬ 681 00:42:37,640 --> 00:42:39,760 ‫- אימא ואימא החליטו שהן רוצות ילד. -‬ 682 00:42:39,760 --> 00:42:42,400 ‫- אבל יש בעיה:‬ ‫צריך ביצית מאישה וזרע מגבר -‬ 683 00:42:46,000 --> 00:42:47,200 ‫- בבית החולים עזרו להן. -‬ 684 00:42:47,200 --> 00:42:48,920 ‫- גבר נחמד נתן לנו קצת זרע. -‬ 685 00:42:48,920 --> 00:42:49,920 ‫- יופי! -‬ 686 00:42:53,240 --> 00:42:57,760 ‫- רוצים לנחש מי היה התינוק?‬ ‫כן, זה היה ג׳קסון! -‬ 687 00:43:06,400 --> 00:43:07,320 ‫רואה את זה?‬ 688 00:43:12,240 --> 00:43:15,280 ‫מה? לא! אלוהים!‬ 689 00:43:16,560 --> 00:43:18,400 ‫למה ציפורים שונאות אותי?‬ 690 00:43:19,400 --> 00:43:21,120 ‫למה את צוחקת?‬ 691 00:43:21,120 --> 00:43:23,760 ‫פעם שנייה היום שציפור עושה עליי קקי.‬ 692 00:43:23,760 --> 00:43:25,280 ‫סימן שיש לך הרבה מזל.‬ 693 00:43:26,080 --> 00:43:27,040 ‫לא בטוח.‬ 694 00:43:27,040 --> 00:43:29,520 ‫יש לך קצת כסף לארוחה הערב?‬ 695 00:43:29,520 --> 00:43:31,080 ‫אוי, אין עליי מזומן.‬ 696 00:43:31,080 --> 00:43:34,680 ‫אבל יש בית תמחוי בבית הכפר הערב.‬ 697 00:43:34,680 --> 00:43:38,720 ‫אני לא יודעת איפה זה. תראה לי?‬ ‫-אני לא יכול ללכת לשם בלבוש כזה.‬ 698 00:43:38,720 --> 00:43:43,720 ‫אבל אם תלכי ברחוב הזה ותפני שמאלה,‬ ‫בטוח תמצאי את זה.‬ 699 00:43:44,400 --> 00:43:47,200 ‫בוא, נער המזל.‬ ‫אתה יכול לתת כמה דקות מזמנך.‬ 700 00:43:47,200 --> 00:43:48,880 ‫אני מאחר, אבל...‬ 701 00:43:48,880 --> 00:43:50,560 ‫כן, אנחנו צועדים.‬ 702 00:44:09,280 --> 00:44:12,040 ‫את רוצה שאתקשר למישהו‬ ‫שיבוא לאסוף אותך?‬ 703 00:44:13,160 --> 00:44:14,720 ‫לא, זה בסדר. יאספו אותי.‬ 704 00:44:25,520 --> 00:44:29,040 ‫הכנסייה שלי מארגנת את זה,‬ ‫אז את תקבלי ארוחה טובה.‬ 705 00:44:31,600 --> 00:44:32,800 ‫אלוהים.‬ 706 00:44:35,320 --> 00:44:37,680 ‫טוב, זה בית התמחוי.‬ 707 00:44:38,320 --> 00:44:40,920 ‫שיהיה לך בתיאבון. אני חייב לזוז.‬ 708 00:44:40,920 --> 00:44:41,960 ‫אתה עוזב?‬ 709 00:44:42,680 --> 00:44:43,520 ‫כן.‬ 710 00:44:44,120 --> 00:44:45,240 ‫זה מקומך.‬ 711 00:44:47,080 --> 00:44:49,640 ‫אריק! שינית את דעתך.‬ 712 00:44:49,640 --> 00:44:51,440 ‫מה אתה לובש?‬ 713 00:44:51,440 --> 00:44:54,000 ‫לא הייתי אמור להיות פה, אימא!‬ 714 00:44:54,000 --> 00:44:56,160 ‫אנחנו בעומס מטורף.‬ 715 00:45:00,120 --> 00:45:01,480 ‫בסדר, אעשה טלפון.‬ 716 00:45:01,480 --> 00:45:02,720 ‫תודה, בני.‬ 717 00:45:04,480 --> 00:45:05,440 ‫היי, אבי.‬ 718 00:45:05,440 --> 00:45:08,240 ‫אני עוזר בבית התמחוי בבית הכפר הערב,‬ 719 00:45:08,240 --> 00:45:10,520 ‫וחסרות להם ידיים עובדות, אז...‬ 720 00:45:10,520 --> 00:45:11,480 ‫מצטער.‬ 721 00:45:12,600 --> 00:45:13,640 ‫אל תשנאי אותי.‬ 722 00:45:14,440 --> 00:45:18,680 ‫בכל מערכת יחסים בין־אישית יש גבולות.‬ 723 00:45:20,600 --> 00:45:23,600 ‫לרוב לא מדברים עליהם,‬ 724 00:45:23,600 --> 00:45:26,600 ‫אבל שני הצדדים מבינים‬ 725 00:45:26,600 --> 00:45:29,960 ‫את התפקיד שהם משחקים במערכת היחסים.‬ 726 00:45:30,760 --> 00:45:35,520 ‫כשאדם אינו יודע מהם הגבולות של עצמו,‬ 727 00:45:35,520 --> 00:45:39,160 ‫זה עלול לגרום למרירות במערכת היחסים.‬ 728 00:45:40,240 --> 00:45:41,120 ‫ההפך...‬ 729 00:45:41,120 --> 00:45:43,560 ‫אולי כדאי שנעבור למאזין עכשיו?‬ 730 00:45:45,160 --> 00:45:47,960 ‫כן, רעיון מצוין. תודה, או.‬ 731 00:45:47,960 --> 00:45:50,240 ‫טוב. נמצא איתנו מרטין.‬ 732 00:45:50,240 --> 00:45:51,840 ‫מרטין, אתה על הקו.‬ 733 00:45:51,840 --> 00:45:53,000 ‫כן.‬ 734 00:45:53,000 --> 00:45:54,280 ‫כן. הלו.‬ 735 00:45:54,280 --> 00:45:59,800 ‫התקשרתי מפני שקיימתי יחסים עם ידידה חדשה,‬ 736 00:45:59,800 --> 00:46:02,560 ‫והתקשיתי לתפקד.‬ 737 00:46:02,560 --> 00:46:05,120 ‫השתמשתי בוויאגרה, אבל זה לא עזר.‬ 738 00:46:06,280 --> 00:46:07,720 ‫יש לי בעיה בכוח הגברא?‬ 739 00:46:08,240 --> 00:46:13,160 ‫למאזינים שלא יודעים,‬ ‫״ויאגרה״ זה השם המסחרי של סילדנפיל,‬ 740 00:46:13,160 --> 00:46:17,680 ‫תרופה נגד בעיות בתפקוד המיני.‬ 741 00:46:17,680 --> 00:46:20,200 ‫מרטין. הידידה הזאת...‬ 742 00:46:20,200 --> 00:46:22,560 ‫אתה יכול לספר לנו קצת יותר על הסיטואציה?‬ 743 00:46:22,560 --> 00:46:26,440 ‫ובכן, לא מזמן נפרדתי מאשתי.‬ 744 00:46:26,440 --> 00:46:29,200 ‫אני גר בדירה חדשה‬ ‫והתחלתי לעבוד בעבודה חדשה.‬ 745 00:46:29,200 --> 00:46:31,280 ‫וואו. נשמע כמו שינויים רבים.‬ 746 00:46:31,280 --> 00:46:34,520 ‫אולי יש קשר בין הדברים?‬ 747 00:46:34,520 --> 00:46:37,600 ‫ואני רואה שד״ר מילברן מהנהנת, אז...‬ 748 00:46:37,600 --> 00:46:41,200 ‫כן, בעיות בזקפה,‬ 749 00:46:41,200 --> 00:46:43,520 ‫לעתים קרובות, הן פסיכולוגיות.‬ 750 00:46:43,520 --> 00:46:48,480 ‫אז אני חושבת שחשוב לבחון‬ ‫את הפן הרגשי ולא רק את הגופני.‬ 751 00:46:48,480 --> 00:46:51,320 ‫אם אפשר לשאול, על מה חשבת בזמן הסקס?‬ 752 00:46:52,760 --> 00:46:54,320 ‫חשבתי על אשתי.‬ 753 00:46:55,600 --> 00:46:57,680 ‫סליחה, על גרושתי.‬ 754 00:46:59,320 --> 00:47:00,360 ‫אני מתגעגע אליה.‬ 755 00:47:01,520 --> 00:47:04,880 ‫היא המשיכה הלאה, וחשבתי שאם יהיה לי סטוץ,‬ 756 00:47:04,880 --> 00:47:06,680 ‫אולי גם אני אוכל להמשיך הלאה.‬ 757 00:47:07,200 --> 00:47:09,760 ‫אבל זה היה משפיל וגרם לי להרגיש פתטי,‬ 758 00:47:09,760 --> 00:47:11,280 ‫כאילו אני לא גבר אמיתי.‬ 759 00:47:11,800 --> 00:47:13,600 ‫אפשר לשאול אותך שאלה?‬ 760 00:47:15,360 --> 00:47:18,680 ‫הרגשת כאילו הסקס היה בגידה?‬ 761 00:47:18,680 --> 00:47:20,080 ‫כן.‬ 762 00:47:20,680 --> 00:47:21,920 ‫כמו בגידה אמיתית.‬ 763 00:47:23,040 --> 00:47:24,760 ‫אני תוהה, מרטין,‬ 764 00:47:24,760 --> 00:47:26,960 ‫אם ייתכן שאתה מישהו ש...‬ 765 00:47:26,960 --> 00:47:31,120 ‫מתפקד בצורה טובה יותר‬ ‫כשהוא יודע שיש לו חיבור יציב,‬ 766 00:47:31,120 --> 00:47:36,000 ‫ושבמצבים כאלה, הפין שלך פועל היטב.‬ 767 00:47:36,760 --> 00:47:37,640 ‫כלומר...‬ 768 00:47:38,480 --> 00:47:40,240 ‫הפין שלי צריך להיות מאוהב?‬ 769 00:47:40,240 --> 00:47:45,320 ‫אני חושבת שאתה צריך למצוא דרך‬ ‫לנתק את הקשר הרגשי לגרושתך,‬ 770 00:47:45,320 --> 00:47:48,600 ‫כדי שהפין שלך יהיה חופשי‬ ‫לשחרר ולהמשיך הלאה.‬ 771 00:47:50,800 --> 00:47:51,680 ‫בסדר.‬ 772 00:47:52,760 --> 00:47:56,120 ‫בסדר.‬ ‫-ואין ספק שהגבריות שלך בסדר גמור,‬ 773 00:47:56,120 --> 00:47:58,760 ‫גם בלי קשר לזרימת הדם לפין שלך.‬ 774 00:47:58,760 --> 00:47:59,960 ‫וואו.‬ 775 00:48:00,920 --> 00:48:02,600 ‫הן ממש טובות ביחד.‬ 776 00:48:03,760 --> 00:48:04,880 ‫סליחה.‬ 777 00:48:04,880 --> 00:48:06,800 ‫שלום, סוזן.‬ ‫-שלום.‬ 778 00:48:06,800 --> 00:48:08,640 ‫רציתי לדבר על משחק תפקידים.‬ 779 00:48:10,720 --> 00:48:13,240 ‫טוב, מושיע! איפה להיות?‬ ‫-היי!‬ 780 00:48:13,240 --> 00:48:14,560 ‫מה את עושה פה?‬ 781 00:48:14,560 --> 00:48:16,240 ‫אמרת שאתם זקוקים לעזרה.‬ 782 00:48:16,240 --> 00:48:17,960 ‫את בטוחה? את ממש לא חייבת.‬ 783 00:48:17,960 --> 00:48:19,280 ‫כן, אני רוצה.‬ ‫-כן?‬ 784 00:48:19,280 --> 00:48:22,040 ‫זה נחמד. עשיתי דברים כאלה‬ ‫בכנסייה שלי כל הזמן.‬ 785 00:48:22,040 --> 00:48:23,760 ‫טוב. אימא שלי שם.‬ 786 00:48:23,760 --> 00:48:24,880 ‫היא בסוודר כחול.‬ 787 00:48:24,880 --> 00:48:27,240 ‫היא הבוסית. היא תסביר לך הכול.‬ 788 00:48:27,240 --> 00:48:29,280 ‫אוקיי?‬ ‫-אני אבי, חברה של אריק.‬ 789 00:48:29,280 --> 00:48:31,560 ‫שלום.‬ ‫-נעים להכיר אותך סוף סוף.‬ 790 00:48:34,480 --> 00:48:38,080 ‫נהדר שאנשים מחוץ לכנסייה באים ועוזרים.‬ 791 00:48:39,360 --> 00:48:41,400 ‫חבל רק שאיבדנו את המימון שלנו.‬ 792 00:48:42,000 --> 00:48:43,920 ‫אז ניאלץ לסגור.‬ 793 00:48:48,600 --> 00:48:50,040 ‫סליחה, רוצה פלנטיין?‬ 794 00:48:50,040 --> 00:48:51,000 ‫כן, בבקשה.‬ ‫-כן?‬ 795 00:48:51,880 --> 00:48:53,600 ‫תודה.‬ ‫-בכיף.‬ 796 00:48:58,400 --> 00:49:00,320 ‫- רדיו MMTR -‬ 797 00:49:05,160 --> 00:49:07,680 ‫היה תענוג אמיתי, ד״ר מילברן.‬ 798 00:49:07,680 --> 00:49:08,800 ‫גם לי, או.‬ 799 00:49:10,080 --> 00:49:11,320 ‫היא נהדרת!‬ ‫-כן.‬ 800 00:49:11,320 --> 00:49:13,560 ‫וגם את השתפרת מאוד, בחורצ׳יק.‬ 801 00:49:14,120 --> 00:49:15,200 ‫להתראות בפעם הבאה.‬ 802 00:49:15,840 --> 00:49:17,280 ‫להתראות בפעם הבאה.‬ ‫-ביוש.‬ 803 00:49:24,280 --> 00:49:26,960 ‫- הם האחרונים בתור -‬ 804 00:50:15,800 --> 00:50:18,320 ‫מאמי. את בסדר?‬ 805 00:50:18,320 --> 00:50:20,000 ‫כן. סיימתי את התשבץ.‬ 806 00:50:20,520 --> 00:50:22,360 ‫זה טוב.‬ ‫-כן.‬ 807 00:50:23,120 --> 00:50:24,080 ‫אימא מתה.‬ 808 00:50:25,160 --> 00:50:26,000 ‫אז...‬ 809 00:50:28,560 --> 00:50:30,040 ‫אנחנו כאן בשבילך.‬ 810 00:50:30,040 --> 00:50:31,280 ‫מה שתצטרכי.‬ 811 00:50:31,880 --> 00:50:33,800 ‫כדאי שנחזור ונודיע לאנה.‬ 812 00:50:34,560 --> 00:50:36,880 ‫כמובן. ניקח אותך הביתה.‬ 813 00:51:02,320 --> 00:51:03,200 ‫שלום, מרטין.‬ 814 00:51:07,320 --> 00:51:08,840 ‫שמעתי אותך ברדיו.‬ 815 00:51:12,200 --> 00:51:14,840 ‫אלוהים, זה מבלבל כל כך.‬ 816 00:51:18,640 --> 00:51:19,840 ‫גם אני מתגעגעת אליך.‬ 817 00:51:46,040 --> 00:51:47,240 ‫מה את אוכלת?‬ 818 00:51:47,760 --> 00:51:49,960 ‫אני תמיד אוכלת פפרמי לפני השינה.‬ 819 00:51:49,960 --> 00:51:51,960 ‫איימס, זה דוחה.‬ 820 00:51:51,960 --> 00:51:53,320 ‫סליחה. כמעט סיימתי.‬ 821 00:52:03,200 --> 00:52:05,480 ‫- רובי: שמעת את או ברדיו? -‬ 822 00:52:29,600 --> 00:52:31,080 ‫לילה טוב. אוהבת אותך.‬ 823 00:52:31,080 --> 00:52:32,520 ‫לילה. אוהבת אותך.‬ 824 00:52:35,320 --> 00:52:36,240 ‫לילה טוב.‬ 825 00:53:54,360 --> 00:53:57,280 ‫עברית: יניב אידלשטיין ‬