1 00:00:09,400 --> 00:00:11,840 - Kérsz egy italt? - Persze. 2 00:00:12,480 --> 00:00:14,280 Hol vannak a bútorok? 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,200 Nemrég költöztem be. 4 00:00:16,200 --> 00:00:20,440 A volt feleségem maradt a házunkban, nekem nincs sok cuccom. 5 00:00:20,440 --> 00:00:23,960 Lassan egy éve külön élünk. 6 00:00:23,960 --> 00:00:27,160 Elég nagy változás. 7 00:00:27,160 --> 00:00:30,400 Michael, nem érdekel az exfeleséged. 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,640 Bocsánat. Igen. 9 00:00:34,560 --> 00:00:36,640 Mi lenne, ha utána innánk? 10 00:00:37,560 --> 00:00:38,600 Mi után? 11 00:00:55,080 --> 00:00:57,080 Ez az! Igen! 12 00:00:59,080 --> 00:00:59,920 Várj! 13 00:00:59,920 --> 00:01:01,720 Bocs. 14 00:01:01,720 --> 00:01:03,680 Bocs, egy pillanat. 15 00:01:05,240 --> 00:01:07,840 Néha nem mennek a dolgok gombnyomásra. 16 00:01:07,840 --> 00:01:09,480 Nincs kék tablettád? 17 00:01:10,560 --> 00:01:13,960 Nem, de egyszer, amikor az exfeleségem... 18 00:01:13,960 --> 00:01:18,240 Michael, most nem szeretnék rád és az exfeleségedre gondolni! 19 00:01:19,320 --> 00:01:21,160 Gyerünk! Menni fog! 20 00:01:22,360 --> 00:01:23,320 Igen? 21 00:01:25,400 --> 00:01:26,480 Ez az! 22 00:01:27,880 --> 00:01:28,960 Gyerünk! 23 00:01:31,320 --> 00:01:32,720 - Gyerünk! - Nem megy. 24 00:01:33,240 --> 00:01:34,600 Gyerünk! 25 00:01:36,840 --> 00:01:37,880 Jól van. 26 00:01:43,680 --> 00:01:45,160 Nem fog összejönni, ugye? 27 00:01:45,840 --> 00:01:46,840 Talán... 28 00:01:47,760 --> 00:01:50,200 összebújhatnánk helyette. 29 00:01:50,200 --> 00:01:54,000 Köszönöm a vacsorát, de nekem egy rendes férfi kell az ágyban. 30 00:01:54,000 --> 00:01:55,760 Aki le akarja tépni a ruhámat. 31 00:02:01,680 --> 00:02:02,640 Hogyne. 32 00:02:04,120 --> 00:02:05,040 Nagyon örültem. 33 00:02:05,040 --> 00:02:06,960 - Halló? - Dennis, itt Gloria. 34 00:02:06,960 --> 00:02:08,480 Egy gyors numera nálam? 35 00:02:08,480 --> 00:02:10,080 - Persze! - Jól van. 36 00:02:10,800 --> 00:02:12,640 SZEXOKTATÁS 37 00:02:12,640 --> 00:02:14,080 Fél óra, és ott vagyok. 38 00:02:31,120 --> 00:02:32,560 ÜDVÖZÖLJÜK MOORDALE-BEN! 39 00:02:44,800 --> 00:02:45,960 Megjött. 40 00:02:47,280 --> 00:02:48,480 - Szia! - Szia! 41 00:02:50,040 --> 00:02:51,520 Jaj, de jól esik ez most! 42 00:02:52,320 --> 00:02:54,400 - Milyen Amerika? - Jó, de hiányoztál. 43 00:02:54,400 --> 00:02:57,720 - Elviszed Maeve táskáját a kocsihoz? - Köszönöm. 44 00:02:59,120 --> 00:03:00,920 - Milyen volt az út? - Hosszú. 45 00:03:03,440 --> 00:03:04,280 Igen. 46 00:03:04,280 --> 00:03:07,200 - Előkészítettem a szobádat. - Köszönöm. 47 00:03:52,000 --> 00:03:53,040 Jackson? 48 00:03:53,040 --> 00:03:54,240 Szia! 49 00:03:54,240 --> 00:03:56,560 Hogy érzed magad? 50 00:03:56,560 --> 00:03:58,600 Jól vagyok, és te? 51 00:03:59,160 --> 00:04:01,040 Beszéltem anyukáddal. 52 00:04:01,600 --> 00:04:02,440 Igen? 53 00:04:03,520 --> 00:04:06,400 Ha szeretnéd, itthon maradhatsz. 54 00:04:06,400 --> 00:04:10,520 Nem. Be akarok menni a gimibe. Semmi értelme itt izgulni. 55 00:04:11,560 --> 00:04:13,240 - Jackson! - Igen? 56 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 Nézz rám! 57 00:04:14,800 --> 00:04:16,080 Minden rendben lesz. 58 00:04:16,760 --> 00:04:17,920 Igen, tudom. 59 00:04:17,920 --> 00:04:18,880 Szeretlek! 60 00:04:24,960 --> 00:04:28,240 MAEVE - AIMEE HAMAROSAN ÉRTEM JÖN, BEVISZ A KÓRHÁZBA 61 00:04:32,520 --> 00:04:35,840 RUBY TALÁLKOZUNK TANÍTÁS ELŐTT? 62 00:04:38,600 --> 00:04:41,080 A házigazdájuk vagyok, dr. Jean Milburn. 63 00:04:41,080 --> 00:04:42,280 Itt a házigazdájuk. 64 00:04:42,280 --> 00:04:45,440 A házigazdájuk vagyok, dr. Jean Milburn, 65 00:04:46,080 --> 00:04:50,160 és ma a férfiak mentális egészségéről szeretnék beszélni. 66 00:04:50,160 --> 00:04:51,600 Koffeinszállítmány! 67 00:04:51,600 --> 00:04:53,640 - Joy alszik. - Basszus, bocs. 68 00:04:53,640 --> 00:04:55,160 - Kösz. - Tessék. 69 00:05:01,080 --> 00:05:02,360 Figyelj, Jo! 70 00:05:03,480 --> 00:05:07,640 Ma délután korábban be kell mennem a rádióba. Vigyáznál Joyra? 71 00:05:07,640 --> 00:05:09,040 - Nem megy. - Miért? 72 00:05:09,040 --> 00:05:12,680 Randizom egy pasival, akit a bankban ismertem meg. 73 00:05:12,680 --> 00:05:14,240 Te jó ég! 74 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 Mi az? 75 00:05:16,400 --> 00:05:17,800 Nem is tudom. 76 00:05:17,800 --> 00:05:20,360 Esetleg ne csináld azt, amit szoktál, 77 00:05:20,360 --> 00:05:22,680 és ne ugorj bele egy új kapcsolatba! 78 00:05:23,720 --> 00:05:24,960 Lassíts kicsit! 79 00:05:25,480 --> 00:05:26,560 Te beszélsz? 80 00:05:26,560 --> 00:05:28,880 - Csak egy ötlet volt. - Figyelj, ne... 81 00:05:28,880 --> 00:05:31,680 Ne próbálj meg anyáskodni felettem! 82 00:05:31,680 --> 00:05:33,640 Ez csak egy randi. Oké. 83 00:05:33,640 --> 00:05:36,240 - Nem viszed el Joyt? - Nem. 84 00:05:36,240 --> 00:05:38,800 Félek, hogy ma kirúgnak. 85 00:05:38,800 --> 00:05:40,160 Miért? 86 00:05:40,160 --> 00:05:42,520 Nem tudom. Nem megy jól a műsor. 87 00:05:43,040 --> 00:05:45,840 Sőt, kimondottan rosszul teljesít. 88 00:05:45,840 --> 00:05:48,560 Egyszerűen nem találom a ritmust. 89 00:05:48,560 --> 00:05:52,280 Egyáltalán, hülyeség volt elvállalni ezt a munkát. 90 00:05:55,480 --> 00:05:57,080 Rendben. Semmi baj. 91 00:05:57,080 --> 00:06:00,200 - Nem kell. - Ne aggódj, átrakom a randit! 92 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 Cserébe kérhetek valamit? 93 00:06:06,160 --> 00:06:08,320 - Ne mozdulj! - Ne! 94 00:06:08,320 --> 00:06:11,160 Az arcodba fingok. És rohadt büdös lesz. 95 00:06:12,080 --> 00:06:13,240 Indulok. 96 00:06:13,880 --> 00:06:16,640 - Ez igen! - Bocs, anyád arcába fingtam. 97 00:06:17,640 --> 00:06:21,320 - Maeve itt van, az anyja kórházba került. - És az óráid? 98 00:06:21,320 --> 00:06:24,160 Csak egy napot hagyok ki. Szüksége van rám. 99 00:06:24,680 --> 00:06:27,120 - Jó mulatást! - Majd jelentkezz! 100 00:06:29,920 --> 00:06:31,360 Ez Otis hibája. 101 00:06:35,240 --> 00:06:36,120 Szia! 102 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 Az kicsoda? 103 00:06:52,840 --> 00:06:54,440 Jem. Az apjáé a tanya. 104 00:06:54,440 --> 00:06:55,600 Nagyon szép. 105 00:06:56,960 --> 00:06:59,040 Tényleg? Nem tűnt fel. 106 00:07:01,080 --> 00:07:04,880 Nem kell, hogy elhozz. Apa ad még órákat. 107 00:07:04,880 --> 00:07:06,000 Az jó. 108 00:07:07,480 --> 00:07:11,120 Tényleg, apád végül elment arra a randira? 109 00:07:11,120 --> 00:07:13,240 Nem tudom. Miért érdekel? 110 00:07:13,920 --> 00:07:15,320 Nem érdekel. 111 00:07:15,320 --> 00:07:21,080 Örülök, ha sikerült továbblépnie, ennyi. 112 00:07:24,800 --> 00:07:25,880 Legyen szép napod! 113 00:07:29,200 --> 00:07:31,400 REDWOOD TANYA IRODA 114 00:07:31,400 --> 00:07:34,040 Ebéd után találkozunk a karámban! 115 00:07:55,640 --> 00:08:01,120 Amikor megismertelek, tanítvány voltam. Most én vagyok a mester. 116 00:08:03,640 --> 00:08:07,520 DAN MÉG MINDIG ÁLL A MAI RANDI? 117 00:08:07,520 --> 00:08:09,360 PERSZE! 118 00:08:11,240 --> 00:08:12,600 Kinyitnád? 119 00:08:17,640 --> 00:08:19,560 Te jó ég, Jean! 120 00:08:20,480 --> 00:08:22,640 Nem, én Joanna vagyok. 121 00:08:22,640 --> 00:08:25,400 Jean húga. Most vettem ezt az izét. 122 00:08:25,400 --> 00:08:30,280 Elvileg növeli a kollagénszintemet, és újra 17 évesnek fogok kinézni. 123 00:08:30,280 --> 00:08:32,800 Remélem, működik, mert kurva drága. 124 00:08:32,800 --> 00:08:34,800 Nahát! Csodásan hangzik. 125 00:08:35,840 --> 00:08:37,400 Bocs, te ki vagy? 126 00:08:37,400 --> 00:08:39,280 - Eric. - Értem. 127 00:08:39,280 --> 00:08:41,080 Otis barátja. Ő itt van? 128 00:08:41,080 --> 00:08:42,200 Nincs. 129 00:08:42,200 --> 00:08:45,680 Valami Mavis most jött haza, elment vele találkozni. 130 00:08:48,360 --> 00:08:49,440 Oké. 131 00:08:50,160 --> 00:08:53,120 - Adjak át egy üzenetet? - Nem. 132 00:08:53,640 --> 00:08:55,960 - Örültem, Joanna. - Én is, Eric. 133 00:08:55,960 --> 00:08:58,800 - Sok sikert a kollagénhez! - Kösz, rám fér. 134 00:09:03,280 --> 00:09:05,840 Kösz, hogy szóltál, Otis! 135 00:09:26,640 --> 00:09:30,400 TYRONE HIÁNYOZTÁL MA 136 00:09:33,920 --> 00:09:35,160 {\an8}POZITÍV GONDOLATOK 137 00:09:36,640 --> 00:09:38,640 Maeve, megérkezett Aimee. 138 00:09:44,040 --> 00:09:47,280 Hiányoztál, Aimes. Kösz, hogy elviszel. 139 00:09:48,760 --> 00:09:49,960 - Menjünk. - Jó. 140 00:09:51,560 --> 00:09:53,480 - Otis is jön? - Nem. 141 00:09:55,040 --> 00:09:56,200 - Szia! - Szia! 142 00:09:57,240 --> 00:09:58,560 Mit keresel itt? 143 00:09:59,240 --> 00:10:01,720 Gondoltam, elkísérlek, hogy támogassalak. 144 00:10:02,920 --> 00:10:05,000 Bocs, nem jó ötlet? 145 00:10:06,280 --> 00:10:09,240 Nem, nagyon kedves tőled. 146 00:10:09,240 --> 00:10:11,440 Csak még nem zuhanyoztam az út óta, 147 00:10:11,440 --> 00:10:14,560 és kicsit csinosabban akartam veled találkozni... 148 00:10:14,560 --> 00:10:15,800 Semmi baj. Én... 149 00:10:16,760 --> 00:10:18,840 Nem baj. Visszajövök, ha akarod. 150 00:10:18,840 --> 00:10:20,200 Örülök, hogy látlak. 151 00:10:21,800 --> 00:10:23,680 Ne menj el! Kérlek! 152 00:10:24,680 --> 00:10:27,040 - Hiányoztál. - Te is hiányoztál. 153 00:10:27,640 --> 00:10:31,440 Bocs. Mindig van nálam, mert megizzad a lábam vezetés közben. 154 00:10:34,080 --> 00:10:34,960 Szálljatok be! 155 00:10:37,200 --> 00:10:38,120 „Friss bimbó”? 156 00:10:44,160 --> 00:10:45,200 Azt a kurva! 157 00:10:57,080 --> 00:10:58,800 SZENT BIBLIA 158 00:11:13,960 --> 00:11:14,920 Mi van? 159 00:11:20,320 --> 00:11:21,840 Ez undorító! 160 00:11:32,840 --> 00:11:35,320 Egész hétvégén chateltünk. Nagyon tetszik! 161 00:11:35,320 --> 00:11:36,960 Megmondtam! 162 00:11:37,720 --> 00:11:39,800 A te kocka lelki társad. 163 00:11:39,800 --> 00:11:41,480 Az apjának is mesélt rólam. 164 00:11:41,480 --> 00:11:44,520 Legjobb barátok. Hát nem aranyos? 165 00:11:44,520 --> 00:11:45,600 - Igen. - Igen. 166 00:11:46,120 --> 00:11:47,480 Mi az? 167 00:11:47,480 --> 00:11:48,560 Semmi. 168 00:11:49,680 --> 00:11:55,760 Ez a srác tényleg levett a lábadról, Viv. Másról se tudsz beszélni, csak róla. 169 00:11:55,760 --> 00:11:58,240 - Jó, abbahagyom. - Nem, örülök. 170 00:11:59,280 --> 00:12:00,280 Tényleg. 171 00:12:03,200 --> 00:12:04,240 Figyi... 172 00:12:06,360 --> 00:12:09,080 El akarok mondani valamit. Kicsit fura. 173 00:12:09,080 --> 00:12:10,680 Találtam egy csomót. 174 00:12:11,440 --> 00:12:12,640 A herémen. 175 00:12:13,720 --> 00:12:15,000 Hogy érted? Jól vagy? 176 00:12:15,000 --> 00:12:16,680 - Igen. - Tuti? 177 00:12:18,600 --> 00:12:19,520 Nem. 178 00:12:20,560 --> 00:12:23,640 Parázok. De végeznek vizsgálatokat... 179 00:12:24,360 --> 00:12:28,000 - Szólni akartam. A legjobb barátom vagy. - Oké. 180 00:12:30,400 --> 00:12:32,760 Köszönöm, hogy elmondtad. Itt vagyok. 181 00:12:33,520 --> 00:12:34,480 Köszönöm! 182 00:12:51,760 --> 00:12:53,560 Otis videója olyan szerethető. 183 00:12:53,560 --> 00:12:57,280 O videója túl flancos. Nem derült ki belőle, hogy ő kicsoda. 184 00:13:09,440 --> 00:13:12,000 Bocs, de ott a sor vége. 185 00:13:12,000 --> 00:13:14,600 Nyugi! Otist keresem, a kampányfőnöke vagyok. 186 00:13:14,600 --> 00:13:16,880 Akkor te biztos tudod, hogy hol van. 187 00:13:16,880 --> 00:13:18,480 Máris kiderítem. 188 00:13:23,880 --> 00:13:25,880 SZAVAZZ O-RA! 189 00:13:29,240 --> 00:13:33,960 Ma időpont nélkül is fogadok klienseket, mivel Otis nem jött be. 190 00:13:33,960 --> 00:13:36,840 És vannak ingyenes pólóim is. 191 00:13:36,840 --> 00:13:39,600 Biopamutból készültek, etikus környezetben. 192 00:13:39,600 --> 00:13:41,760 Ne feledjétek! Szavazzatok O-ra! 193 00:13:46,760 --> 00:13:47,960 HOL VAGY? 194 00:13:47,960 --> 00:13:49,320 - Tessék. - Köszi! 195 00:13:49,880 --> 00:13:51,880 Annyira puha! 196 00:13:53,200 --> 00:13:55,120 RUBY HOL VAGY? 197 00:14:03,520 --> 00:14:05,200 Ott van a seggfej bátyám. 198 00:14:06,280 --> 00:14:07,880 Bemenjünk veled? 199 00:14:08,440 --> 00:14:09,760 Nem kell. 200 00:14:09,760 --> 00:14:12,120 - Biztos? - Igen. Gyorsan végzek. 201 00:14:22,400 --> 00:14:23,640 Remélem, jól van. 202 00:14:23,640 --> 00:14:25,920 Tudom. Én is. 203 00:14:27,160 --> 00:14:29,080 Tudsz Fekete Péterezni? 204 00:14:30,080 --> 00:14:32,120 Breki! Szia! 205 00:14:39,840 --> 00:14:42,520 - Hol voltál? - A haveromnál, Mónál. 206 00:14:42,520 --> 00:14:44,640 - Tudod, Mo. Ott lakik... - Nem. 207 00:14:44,640 --> 00:14:47,200 Hihetetlen, hogy ezért visszajöttél. 208 00:14:47,200 --> 00:14:49,600 - Remélem, most tényleg beteg! - Sean! 209 00:14:50,120 --> 00:14:52,680 Nem emlékszel a legutóbbi esetre? 210 00:14:53,200 --> 00:14:56,600 Megszökött. A vasútállomáson érték utol. 211 00:14:56,600 --> 00:14:59,480 A kórházi hálóingben volt, kilógott a segge. 212 00:14:59,480 --> 00:15:01,720 - Nem volt vicces. - De, egy kicsit. 213 00:15:01,720 --> 00:15:03,000 Nem nevetek. 214 00:15:06,560 --> 00:15:08,640 Amerikában nem hagynak nevetni, mi? 215 00:15:09,480 --> 00:15:12,080 Elkísérhetlek az órádra? 216 00:15:12,680 --> 00:15:13,560 Igen. 217 00:15:13,560 --> 00:15:15,640 Figyelj, azt akartam kérdezni, 218 00:15:15,640 --> 00:15:19,280 hogy van-e köztetek valami azzal a Jacksonnal. 219 00:15:19,920 --> 00:15:22,240 Láttam, hogy megölelted. 220 00:15:22,240 --> 00:15:27,000 Nem szeretném beleélni magam valamibe, ha már van valakid. 221 00:15:27,000 --> 00:15:28,040 Nem. 222 00:15:28,840 --> 00:15:31,960 Jackson a legjobb barátom. Most gondjai vannak. 223 00:15:31,960 --> 00:15:34,760 Nincs köztünk semmi. 224 00:15:34,760 --> 00:15:36,360 Remek. Szuper. 225 00:15:36,360 --> 00:15:37,960 Ne haragudj! 226 00:15:37,960 --> 00:15:40,240 Néha túlkombinálom a dolgokat. 227 00:15:41,480 --> 00:15:42,680 Nagyon tetszel. 228 00:15:43,360 --> 00:15:46,280 Tudom, hogy kicsit gyors, de azon gondolkodtam, 229 00:15:46,280 --> 00:15:49,600 hogy lenne-e kedved járni velem? 230 00:15:50,280 --> 00:15:53,720 - Már ha szeretnéd... - Nagyon szívesen járok veled. 231 00:15:54,920 --> 00:15:55,760 Szuper. 232 00:15:55,760 --> 00:15:57,200 - Szuper. - Igen. 233 00:15:57,200 --> 00:15:59,160 - Szuper. Akkor... - Az órára? 234 00:15:59,160 --> 00:16:01,480 - Az órára, igen. - Jó ötlet. 235 00:16:01,480 --> 00:16:03,920 Egy izgalmas statisztikakönyvet olvasok. 236 00:16:03,920 --> 00:16:07,160 - Jó az adatelemzés benne. - Kiolvastad a... 237 00:16:07,160 --> 00:16:10,920 Ki kell próbálnod. Olyan üdítő. 238 00:16:12,240 --> 00:16:13,800 Jobb, mint a bőrradír. 239 00:16:13,800 --> 00:16:15,000 Szia! 240 00:16:15,000 --> 00:16:16,640 - Szia! - Üdv, tanárnő! 241 00:16:31,400 --> 00:16:32,760 - Szia! - Szia! 242 00:16:32,760 --> 00:16:36,000 Bocs a múltkoriért! Furán viselkedtem. 243 00:16:36,000 --> 00:16:37,960 Egyáltalán nem. 244 00:16:37,960 --> 00:16:40,600 Mindenki azt hiszi, hogy meg akarom csókolni. 245 00:16:40,600 --> 00:16:42,520 Csak meg akarsz nyugtatni. 246 00:16:43,200 --> 00:16:44,480 Egy kicsit. 247 00:16:49,160 --> 00:16:54,400 PK-vel mi etikus nonmonogám kapcsolatban vagyunk. 248 00:16:54,400 --> 00:16:57,240 Szóval esetleg lenne kedved 249 00:16:57,240 --> 00:17:00,760 eljönni egy randira velem valamikor? 250 00:17:03,320 --> 00:17:05,160 Igen, az jó lenne. 251 00:17:37,120 --> 00:17:38,080 Pillanat! 252 00:17:40,360 --> 00:17:41,800 ISAAC SZIA, HOL VAGY? 253 00:17:41,800 --> 00:17:44,520 BOCS, MA NEM MENTEM BE 254 00:17:44,520 --> 00:17:46,960 - Minden rendben? - Igen, Isaac volt. 255 00:17:46,960 --> 00:17:49,600 - Nem tudtam, hogy jóban vagytok. - Nem is. 256 00:17:49,600 --> 00:17:53,000 - Rajzra járunk. De nem tetszik, nyugi. - Persze. 257 00:17:53,000 --> 00:17:54,960 Nem minden terápia, Otis. 258 00:18:00,760 --> 00:18:03,360 - Te vagy a Fekete Péter. - Boszorkány vagy. 259 00:18:06,880 --> 00:18:07,840 Mit csináljunk? 260 00:18:10,880 --> 00:18:12,000 Lefényképezhetlek? 261 00:18:12,920 --> 00:18:13,840 Persze. 262 00:18:16,880 --> 00:18:17,840 Szép gép. 263 00:18:18,800 --> 00:18:21,600 Istenem, mindig rajta felejtem. 264 00:18:22,840 --> 00:18:24,040 VÁRÓTEREM 265 00:18:31,640 --> 00:18:32,600 KERESZTREJTVÉNY 266 00:18:56,400 --> 00:18:58,720 - Mi az? - Itt nem illik fütyülni. 267 00:19:08,800 --> 00:19:09,760 Sean! 268 00:19:13,360 --> 00:19:14,280 Bocs. 269 00:19:16,440 --> 00:19:18,240 Maeve és Sean Wiley? 270 00:19:18,240 --> 00:19:19,280 Kövessenek! 271 00:19:26,120 --> 00:19:27,680 Fáradjanak be! 272 00:19:52,640 --> 00:19:53,560 Hol az anyám? 273 00:19:53,560 --> 00:19:55,840 Üljenek le, beszélgessünk egy kicsit! 274 00:19:55,840 --> 00:20:00,480 - Nem ülök le. Mit csinálsz? Állj fel! - Sean, ülj le! 275 00:20:09,360 --> 00:20:13,080 Sajnálattal kell közölnöm, hogy az anyjuk elhunyt. 276 00:20:16,600 --> 00:20:18,720 Nem sokkal a felvétele után 277 00:20:18,720 --> 00:20:21,920 eszméletét vesztette és kómába esett. 278 00:20:21,920 --> 00:20:24,120 Nagyon... 279 00:20:25,920 --> 00:20:28,600 Az állapota gyorsan romlani kezdett, 280 00:20:28,600 --> 00:20:30,480 és leállt a szíve. 281 00:20:31,640 --> 00:20:35,080 Mindent megtettünk, hogy megmentsük az életét, 282 00:20:35,080 --> 00:20:37,880 de sajnos 20 perccel ezelőtt elvesztettük. 283 00:20:38,520 --> 00:20:40,360 Fogadják őszinte részvétemet! 284 00:20:40,360 --> 00:20:44,160 Ez a szoba önöknek van fenntartva, maradjanak, amíg szeretnének! 285 00:20:44,640 --> 00:20:46,560 Hamarosan jön önökhöz egy ápoló. 286 00:21:02,960 --> 00:21:04,680 - Szia! - Hola! 287 00:21:04,680 --> 00:21:06,160 - Az egy baba. - Igen. 288 00:21:06,160 --> 00:21:10,440 Nem az enyém. Az unokahúgom. Nekem kell vigyáznom rá, szóval... 289 00:21:10,960 --> 00:21:12,360 Szia! 290 00:21:12,360 --> 00:21:13,560 Sima liba! 291 00:21:14,960 --> 00:21:18,280 Adok még egyet, a biztonság kedvéért. 292 00:21:18,280 --> 00:21:19,240 Az illatod 293 00:21:20,720 --> 00:21:21,960 kibaszott szexi. 294 00:21:21,960 --> 00:21:24,160 Köszönöm. Benzinkecskével jöttem. 295 00:21:24,160 --> 00:21:26,920 Nahát, motorozol! 296 00:21:27,680 --> 00:21:29,360 - Jaj, ne! - Semmi baj. 297 00:21:29,360 --> 00:21:30,360 Bocs! 298 00:21:31,040 --> 00:21:32,480 Reggel óta nyűgös. 299 00:21:32,480 --> 00:21:36,000 Azt hittem, otthon hagyhatom, de a nővérem bement dolgozni. 300 00:21:36,000 --> 00:21:39,280 Legjobb lesz, ha megetetem. 301 00:21:39,880 --> 00:21:42,960 - Bocs! - Csak nyugodtan. Imádom a babákat. 302 00:21:42,960 --> 00:21:45,400 - Cukik. - Na persze! 303 00:21:45,400 --> 00:21:46,920 Tényleg szeretem őket. 304 00:21:46,920 --> 00:21:50,000 Képzeld, hatan vagyunk testvérek. 305 00:21:50,680 --> 00:21:53,760 Sokat voltam velük. Az öcsém „Apatesónak” hívott. 306 00:21:53,760 --> 00:21:55,080 Nem gáz módon. 307 00:21:55,080 --> 00:21:57,200 - Nem voltunk szektások. - Értem. 308 00:21:57,200 --> 00:22:01,480 Átlagos család voltunk, csak a szüleim imádtak kefélni. 309 00:22:01,480 --> 00:22:03,000 Szia! 310 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 Hogy hívnak, szépség? 311 00:22:05,800 --> 00:22:07,160 Kedvel téged. 312 00:22:07,160 --> 00:22:10,800 Mi a helyzet veled? Férjhez akarsz menni? Szülni pár pulyát? 313 00:22:10,800 --> 00:22:12,800 Te aztán nem kertelsz. 314 00:22:12,800 --> 00:22:15,600 Bocs. Rengeteg randira járok. 315 00:22:15,600 --> 00:22:17,640 Szeretnék megállapodni, 316 00:22:17,640 --> 00:22:21,200 de a nőket, akikkel találkozom, más érdekli... 317 00:22:22,400 --> 00:22:27,000 Most kipróbálom a radikális őszinteséget, hogy ne vesztegessem mások idejét. 318 00:22:27,000 --> 00:22:30,400 Igen, én is meg akarok állapodni. 319 00:22:30,400 --> 00:22:33,960 De egy kapcsolatom se volt tartós. 320 00:22:33,960 --> 00:22:38,800 Vagy rosszul választok, vagy rossz az időzítés. 321 00:22:38,800 --> 00:22:40,640 És mindig fennáll a veszélye, 322 00:22:40,640 --> 00:22:44,040 hogy továbbadod a diszfunkcionális szaraidat egy babának. 323 00:22:44,960 --> 00:22:47,320 De csak átlagos mennyiségű szarom van. 324 00:22:47,320 --> 00:22:50,040 Átlagos mennyiségű diszfunkcionális szar. 325 00:22:50,040 --> 00:22:52,240 Azt hiszem, ez rossz válasz volt. 326 00:22:52,840 --> 00:22:56,160 Nem, egyáltalán nem. 327 00:23:04,200 --> 00:23:06,600 Ha tudtok holnapig várni Otisra, 328 00:23:06,600 --> 00:23:09,360 kaptok egy dupla és egy heti fix időpontot. 329 00:23:09,360 --> 00:23:11,160 Nekem csak viszket a nunám. 330 00:23:11,160 --> 00:23:14,040 Ezért vagyok itt. Ne felejts el O-ra szavazni! 331 00:23:15,840 --> 00:23:16,960 Segíthetek? 332 00:23:16,960 --> 00:23:20,400 Igen. Ne vedd el Otis klienseit! 333 00:23:20,400 --> 00:23:23,920 Csütörtökön délben az aulában jelöltvitát szervezünk. 334 00:23:23,920 --> 00:23:27,720 Hallgassátok meg Otis és O érveit, hogy miért szavazzatok rájuk. 335 00:23:27,720 --> 00:23:29,720 Minden néző vászontáskát kap! 336 00:23:29,720 --> 00:23:31,120 Mi ez a vita? 337 00:23:31,120 --> 00:23:33,440 Bocs, de te ki is vagy? 338 00:23:33,440 --> 00:23:36,320 Könyörgök, ne tegyél úgy, mintha nem ismernél! 339 00:23:38,200 --> 00:23:40,680 - Nem megyünk be? - Remek ötlet. 340 00:23:44,240 --> 00:23:45,280 Csüccs le! 341 00:23:46,160 --> 00:23:48,880 Kösz, nem akarom összegyűrni a szoknyámat. 342 00:23:52,440 --> 00:23:55,000 Mi ez a vita? 343 00:23:55,000 --> 00:23:59,600 Gondoltam, jó lehetőség, hogy Otisszal kifejtsük az álláspontjainkat. 344 00:23:59,600 --> 00:24:02,120 - Egyből akartam szólni neki. - Persze. 345 00:24:04,200 --> 00:24:07,360 - Mi a kapcsolatod Otisszal? - Mit számít az? 346 00:24:08,800 --> 00:24:11,200 Próbálok rájönni, mi a motivációd. 347 00:24:12,080 --> 00:24:14,880 Biztos jó barátok lehettek, ha segítesz neki. 348 00:24:14,880 --> 00:24:16,280 Igen, barátok vagyunk. 349 00:24:18,240 --> 00:24:20,480 De régen több volt köztetek? 350 00:24:20,480 --> 00:24:22,280 Rövid ideig jártunk. 351 00:24:22,280 --> 00:24:24,720 Nyilván én szakítottam vele. 352 00:24:25,480 --> 00:24:30,200 Mert ő nem volt érzelmileg elkötelezett? Egy másik lány után epekedett? 353 00:24:30,200 --> 00:24:33,720 Hogy is hívják? Az, akivel most van, aki Amerikában van. 354 00:24:34,680 --> 00:24:35,920 Maeve, ugye? 355 00:24:36,440 --> 00:24:37,640 Csak tippelgetek. 356 00:24:37,640 --> 00:24:41,560 Nem tudhatom, de megmagyarázná, hogy miért rohansz utána. 357 00:24:41,560 --> 00:24:45,320 Azt reméled, hogy egy nap megvilágosodik, 358 00:24:46,280 --> 00:24:50,680 és rájön, hogy te mindig is tudtad, hogy ő milyen különleges, 359 00:24:50,680 --> 00:24:54,680 és végre ő is annyira fog szeretni, amennyire te őt. 360 00:24:57,320 --> 00:24:58,280 Ez nem igaz. 361 00:24:59,760 --> 00:25:00,840 Rendben. 362 00:25:04,120 --> 00:25:05,640 De adok egy tanácsot. 363 00:25:06,640 --> 00:25:11,520 Ha valaki igazán kedvel, az nem fog játszmázni. 364 00:25:12,240 --> 00:25:14,560 Nem fog összezavarni. 365 00:25:16,320 --> 00:25:17,320 Egyértelmű lesz. 366 00:25:18,760 --> 00:25:20,160 Kösz a tanácsot! 367 00:25:24,080 --> 00:25:26,360 Most hadd adjak én is egyet. 368 00:25:26,880 --> 00:25:28,880 Készülj a vereségre! 369 00:25:28,880 --> 00:25:31,440 Tízévesen megkeserítetted az életemet. 370 00:25:31,440 --> 00:25:35,560 Most pontosan ezt fogod visszakapni tőlem. 371 00:25:36,520 --> 00:25:38,760 - Ez fenyegetés? - Nem, ígéret, Sarah. 372 00:25:39,680 --> 00:25:42,320 Megyek, készülnöm kell egy vitára. 373 00:25:45,000 --> 00:25:46,200 A nevem O. 374 00:25:47,480 --> 00:25:49,320 - Nézzek rád? - Ahogy szeretnéd. 375 00:25:49,320 --> 00:25:50,920 Rád nézek. És... 376 00:25:52,200 --> 00:25:54,000 Csak lazíts! 377 00:25:58,320 --> 00:25:59,240 Ez mi? 378 00:26:00,680 --> 00:26:03,240 Bocs. Csak próbáltam pózolni. 379 00:26:04,360 --> 00:26:05,880 Inkább ne csinálj semmit! 380 00:26:06,800 --> 00:26:07,880 Jó. 381 00:26:09,800 --> 00:26:11,680 Még mindig csinálsz valamit. 382 00:26:15,480 --> 00:26:17,240 RUBY CSÜTÖRTÖKÖN VITÁZOL O-VAL 383 00:26:17,240 --> 00:26:18,840 ELŐÁSOK RÓLA, AMIT TUDOK 384 00:26:22,440 --> 00:26:23,440 Fura. 385 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 Jól van. 386 00:26:25,840 --> 00:26:26,680 Nem rossz! 387 00:26:26,680 --> 00:26:27,920 - Kösz. - De fura. 388 00:26:29,600 --> 00:26:31,240 A portfóliódhoz kell? 389 00:26:31,240 --> 00:26:32,880 Nem, csak gyakorlok. 390 00:26:33,440 --> 00:26:35,680 Azt hiszem, magamat fogom fotózni. 391 00:26:35,680 --> 00:26:38,160 Isaac csodás önarcképeket mutatott. 392 00:26:38,160 --> 00:26:41,840 - Azt hittem, nem vagytok jóban. - Nem is. 393 00:26:43,880 --> 00:26:48,880 Még nem tudom, pontosan mit akarok mondani ezekkel az önarcképekkel. Ez idegesítő. 394 00:26:49,400 --> 00:26:52,880 Isaac rajzainak van üzenetük. 395 00:26:55,280 --> 00:26:57,120 Lehet, túlgondolod. 396 00:26:57,640 --> 00:26:59,040 Bízz a megérzésedben! 397 00:26:59,640 --> 00:27:01,640 Isaac is pont ezt mondta! 398 00:27:06,720 --> 00:27:08,480 Otis, megterapizálsz? 399 00:27:09,800 --> 00:27:11,360 Persze. Mi az? 400 00:27:13,040 --> 00:27:13,920 Oké. 401 00:27:15,120 --> 00:27:16,040 Tegyük fel, 402 00:27:17,280 --> 00:27:20,720 hogy érzéseid vannak valaki iránt, 403 00:27:20,720 --> 00:27:23,480 akivel régen a legjobb barátod kavart, 404 00:27:24,080 --> 00:27:26,640 akkor szerinted szólnod kéne a barátodnak, 405 00:27:26,640 --> 00:27:31,040 hogy érzéseid vannak az iránt, akivel ő régen kavart? 406 00:27:35,520 --> 00:27:36,440 Szerintem... 407 00:27:37,520 --> 00:27:41,480 ha valósak az érzéseid, és lépnél is valamit, 408 00:27:42,520 --> 00:27:44,520 akkor szólj a barátodnak! 409 00:27:48,840 --> 00:27:53,520 Mert ha nem szólsz neki, és kiderül, az sokkal rosszabb lesz. 410 00:27:56,360 --> 00:27:57,320 Igen. 411 00:28:00,160 --> 00:28:02,240 Egyébként nem Isaacről van szó. 412 00:28:03,560 --> 00:28:05,880 - Nem is gondoltam. - Ez az! Ne mozdulj! 413 00:28:08,000 --> 00:28:11,400 - Megváltoztattad. - Bocs. Igazad van. 414 00:28:15,760 --> 00:28:18,560 Szia! Felmérést készítek a terapeutaválasztásra. 415 00:28:18,560 --> 00:28:22,840 Érezted már úgy, hogy O átlépett egy határt, vagy rosszul bánt valakivel? 416 00:28:22,840 --> 00:28:24,840 - Nem. - Rendben. 417 00:28:24,840 --> 00:28:25,920 NEM ÉRTEK EGYET 418 00:28:26,840 --> 00:28:30,480 O viselkedett-e valaha kirekesztően vagy gonoszan? 419 00:28:30,480 --> 00:28:32,040 - Nem. - Nem. 420 00:28:32,040 --> 00:28:33,920 - Nem. - Egyáltalán nem. 421 00:28:33,920 --> 00:28:37,240 O adott valaha káros vagy rossz tanácsot? 422 00:28:37,240 --> 00:28:38,320 Nem. 423 00:28:38,320 --> 00:28:40,680 - Nem. - Nem. 424 00:28:40,680 --> 00:28:42,440 - Nem! - Oké. 425 00:28:42,440 --> 00:28:43,800 NEM ÉRTEK EGYET 426 00:28:51,920 --> 00:28:55,840 Úgy érzem, idén egy másik szervezetnek kellene pénzt gyűjtenünk. 427 00:28:55,840 --> 00:28:59,600 Sziasztok! Felmérést készítek a terapeutaválasztásra. 428 00:28:59,600 --> 00:29:02,080 - Feltehetek pár kérdést? - Megbeszélést tartunk. 429 00:29:02,080 --> 00:29:03,320 Egy perc az egész. 430 00:29:03,320 --> 00:29:08,560 Éreztétek már úgy, hogy O átlépett egy határt, vagy rosszul bánt valakivel? 431 00:29:09,800 --> 00:29:12,920 Nem, sokat segített nekem. O egy remek csaj. 432 00:29:14,360 --> 00:29:16,080 Bocs, mit mondtál? 433 00:29:16,080 --> 00:29:18,040 Ne aggódj, majd elmondom. 434 00:29:18,040 --> 00:29:20,040 Van még kérdésed? 435 00:29:20,040 --> 00:29:26,080 Igen. O viselkedett-e valaha kirekesztően vagy gonoszan? 436 00:29:27,480 --> 00:29:29,400 Ezt kezd rosszindulatú lenni. 437 00:29:29,400 --> 00:29:33,120 Ugyan már! Tudom, hogy hivatalosan nektek fontos, 438 00:29:33,120 --> 00:29:35,680 hogy ne beszéljetek ki senkit, 439 00:29:35,680 --> 00:29:38,560 és a kedvesség afféle trademarkotok. 440 00:29:38,560 --> 00:29:43,360 Dicséretes, de nem adom tovább senkinek. Szóval teregethetitek a szennyest! 441 00:29:43,360 --> 00:29:45,560 Ez nem trademark, hanem így helyes. 442 00:29:46,440 --> 00:29:50,200 Folytatnánk a megbeszélésünket, sok sikert a felmérésedhez! 443 00:29:56,800 --> 00:29:59,200 A csaj energiája teljesen leszív. 444 00:30:03,040 --> 00:30:05,080 Ez nem pletyka volt, hanem tény. 445 00:30:10,080 --> 00:30:10,960 Eric! 446 00:30:11,720 --> 00:30:14,480 Nem láttad Otist? Nem válaszol az SMS-eimre. 447 00:30:14,480 --> 00:30:16,520 Nem. Felültetett ma reggel. 448 00:30:17,080 --> 00:30:19,880 Mert mégsem akartad, hogy elkísérjen a buliba? 449 00:30:19,880 --> 00:30:22,600 - Micsoda? - Nem ítélkezem, Eric. 450 00:30:22,600 --> 00:30:25,800 Hidd el! Rendszeresen visszavonok meghívásokat. 451 00:30:25,800 --> 00:30:27,800 De szerintem kicsit felzaklatta. 452 00:30:27,800 --> 00:30:32,080 Úristen, nem! Maeve visszajött. 453 00:30:32,080 --> 00:30:35,000 Amint ő megjelenik, Otis mindenről megfeledkezik. 454 00:30:37,360 --> 00:30:38,560 Nem szólt neked? 455 00:30:40,000 --> 00:30:41,280 Én... 456 00:30:41,280 --> 00:30:43,280 - Nem, semmi baj. - Tuti? 457 00:30:43,280 --> 00:30:46,880 - Az jó. Kösz. - Mert... Oké, jó. 458 00:30:59,440 --> 00:31:00,720 Miről maradtam le? 459 00:31:01,640 --> 00:31:02,840 Rubyról. 460 00:31:04,440 --> 00:31:05,280 Hát persze. 461 00:31:05,280 --> 00:31:08,240 Döntsük el, hogy kinek gyűjtjük az adományokat! 462 00:31:08,240 --> 00:31:09,560 Van ötletetek? 463 00:31:11,960 --> 00:31:13,760 Ez az! Menj csak! 464 00:31:23,680 --> 00:31:26,920 Mi jut eszedbe, amikor Midnightra nézel? 465 00:31:29,480 --> 00:31:33,320 Ha leesek, eltaposol az apró, fémes patáiddal. 466 00:31:35,080 --> 00:31:36,440 Fogd meg a gyeplőt! 467 00:31:38,280 --> 00:31:40,840 Tudatnod kell a lóval, hogy nem félsz. 468 00:31:42,120 --> 00:31:44,080 Gyere! Sétálunk egyet. 469 00:31:46,200 --> 00:31:47,640 Húzd egy kicsit! Ez az! 470 00:31:48,320 --> 00:31:51,920 Próbálj meg ráhangolódni a ló ritmusára! 471 00:31:57,840 --> 00:31:58,760 Jól van. 472 00:32:01,440 --> 00:32:04,480 Látod? Annyira nem is ijesztő, nem? 473 00:32:07,400 --> 00:32:09,040 Most szállj fel! 474 00:32:09,040 --> 00:32:12,120 - Nem kell még egy lecke? - Ismered a mondást. 475 00:32:12,120 --> 00:32:15,160 A félelmet tettekkel győzzük le, nem gondolatokkal. 476 00:32:19,720 --> 00:32:22,160 Mehet? Segítsek? 477 00:32:24,000 --> 00:32:26,200 Jól van. Egy, kettő, három. 478 00:32:26,200 --> 00:32:27,280 Jól van. 479 00:32:28,640 --> 00:32:29,880 Jól vagy? 480 00:32:30,480 --> 00:32:32,080 - Gyerünk! - Oké. 481 00:32:32,080 --> 00:32:33,480 - Lassan! - Jól van. 482 00:32:33,480 --> 00:32:35,440 - Menni fog. - Lassabban! 483 00:32:36,360 --> 00:32:37,520 - Lassan! - Jó. 484 00:32:37,520 --> 00:32:38,600 Ez az. 485 00:32:39,520 --> 00:32:40,600 Így, ni! Jó fiú. 486 00:32:43,480 --> 00:32:45,120 Jól van, mehet? 487 00:32:45,120 --> 00:32:48,120 - Most ügetünk. Gyerünk! - Le kéne szállnom. 488 00:32:48,120 --> 00:32:50,640 Te jó ég! Jaj. 489 00:32:52,640 --> 00:32:54,040 A golyóim! 490 00:32:55,080 --> 00:32:57,400 - Hangolódj rá! - Lovagolok. 491 00:32:57,920 --> 00:33:00,240 Ez az! Ez már vágtázás. 492 00:33:00,240 --> 00:33:02,080 - Jó? Ez az! - Oké. 493 00:33:02,760 --> 00:33:04,520 Lovagolok! Egy lovon. 494 00:33:04,520 --> 00:33:06,040 Így van. 495 00:33:10,800 --> 00:33:14,360 Átszállítjuk az anyjukat a hullaházba. Ott megtekinthetik. 496 00:33:14,360 --> 00:33:16,520 Ez a holmija. 497 00:33:19,920 --> 00:33:22,200 Fura, ha megeszem a gumicukrot? 498 00:33:23,360 --> 00:33:25,400 Neki már úgysem kell, nem? 499 00:33:28,800 --> 00:33:30,360 Már viccelni se lehet? 500 00:33:31,160 --> 00:33:33,280 Emlékszel, amikor Pat bácsi meghalt? 501 00:33:34,680 --> 00:33:37,880 Valami rémlik. A temetésén ittam először sört. 502 00:33:37,880 --> 00:33:39,880 - Nyolcéves voltál. - Igen. 503 00:33:39,880 --> 00:33:43,640 Pat bácsi barátnője adta. Na vele lehetett viccelni. Emlékszel? 504 00:33:48,520 --> 00:33:51,480 Pat bácsi holtan nem hasonlított saját magára. 505 00:33:51,480 --> 00:33:54,440 Utána nem emlékeztem, hogy nézett ki, míg élt. 506 00:33:56,080 --> 00:33:58,320 Nem bírom így látni anyát. 507 00:34:00,080 --> 00:34:01,000 Ha nem gond. 508 00:34:03,640 --> 00:34:04,480 Jó. 509 00:34:08,240 --> 00:34:09,240 Rendben. 510 00:34:16,640 --> 00:34:17,640 Celia? 511 00:34:17,640 --> 00:34:19,040 Bocs, visszajövök. 512 00:34:19,040 --> 00:34:22,160 Nem, ébren vagyok. Villámsziesztáztam. 513 00:34:22,160 --> 00:34:23,320 Rendben. 514 00:34:23,320 --> 00:34:24,800 Villámszieszta. Gyere! 515 00:34:26,320 --> 00:34:29,200 Foglalj helyet! 516 00:34:35,000 --> 00:34:37,760 Mi lenne, ha megfordulnál, szivi? 517 00:34:38,960 --> 00:34:41,400 - Én még maradok itt egy kicsit. - Oké. 518 00:34:42,120 --> 00:34:43,080 Jól van. 519 00:34:43,080 --> 00:34:45,520 Beszéljünk az elmúlt pár adásról. 520 00:34:45,520 --> 00:34:47,280 - Jó. - Nem túl jók. 521 00:34:47,280 --> 00:34:49,040 Igen, ezt tudom. 522 00:34:49,040 --> 00:34:52,440 Épp kezdek belerázódni, 523 00:34:52,440 --> 00:34:55,800 de most extrán felkészültem, szerintem menni fog. 524 00:34:55,800 --> 00:34:58,080 Attól félek, már késő. 525 00:34:58,080 --> 00:35:02,520 Sajnos a főnök, Terry megkérdőjelezte a műsor felépítését. 526 00:35:02,520 --> 00:35:04,080 Szerinte túl lapos így. 527 00:35:04,080 --> 00:35:06,120 Ezért úgy döntöttem, 528 00:35:06,120 --> 00:35:11,280 hogy ezen a héten különböző vendégekkel fogod vezetni a műsort, rendben? 529 00:35:11,280 --> 00:35:14,000 Értem. Milyen vendégekre gondoltál? 530 00:35:14,000 --> 00:35:15,680 Szexemberekre, mint te. 531 00:35:15,680 --> 00:35:18,560 Van egy nő, aki gipszlenyomatokat készít 532 00:35:18,560 --> 00:35:20,160 a puncijáról. 533 00:35:20,160 --> 00:35:24,080 Nézd! Tudom, hogy nem voltam igazán formában, 534 00:35:24,080 --> 00:35:28,400 de nagyon hálás lennék, ha kapnék egy lehetőséget, 535 00:35:28,400 --> 00:35:29,840 hogy egyedül megoldjam. 536 00:35:29,840 --> 00:35:33,880 Nagyon sajnálom, Jean. Ha rajtam múlna, nem lenne kérdés. 537 00:35:33,880 --> 00:35:36,000 Komoly nyomás nehezedik rám. 538 00:35:36,000 --> 00:35:39,360 Ez talán fellazítja a műsort, és szórakoztatóbbá teszi. 539 00:35:39,360 --> 00:35:41,320 Lehet, jót fog tenni. 540 00:35:41,320 --> 00:35:43,280 - Hahó! - O! 541 00:35:43,280 --> 00:35:46,200 Ez a neve, nem csak felkiáltottam. Bújj be! 542 00:35:46,200 --> 00:35:48,480 O, ő Jean. O! 543 00:35:49,240 --> 00:35:50,920 O. Jean, szia! 544 00:35:50,920 --> 00:35:53,960 A vendéged. Tudod, a másik bemond-O. 545 00:35:54,560 --> 00:35:57,600 Nézd meg a csatornáját! Szuper videói vannak. 546 00:36:01,400 --> 00:36:03,880 Remek. Ne felejts el indexelni! 547 00:36:03,880 --> 00:36:04,920 Kerüld meg! 548 00:36:07,960 --> 00:36:11,640 Jól van. Próbáljuk meg a párhuzamos parkolást. 549 00:36:15,080 --> 00:36:17,640 Hogy sikerült a randid a tanárnővel? 550 00:36:18,840 --> 00:36:20,480 Nem túl jól. 551 00:36:21,640 --> 00:36:24,960 - Mit csináltál? - Inkább az a kérdés, mit nem csináltam. 552 00:36:25,880 --> 00:36:27,520 - Hagytad fizetni? - Dehogy! 553 00:36:27,520 --> 00:36:32,200 Néha akadnak gondjaim péniszfronton. 554 00:36:32,200 --> 00:36:34,080 - Óvatosan. - Te jó ég! 555 00:36:34,600 --> 00:36:36,440 Ezt minek mondtad el? 556 00:36:36,440 --> 00:36:38,800 Ezt most elképzeltem. Te jó ég! 557 00:36:38,800 --> 00:36:43,200 - Bocs. Azt hittem, megnyílunk a másiknak. - Ennyire nem. Ennyire soha! 558 00:36:43,200 --> 00:36:45,800 - Azt hittem, szedsz Viagrát. - Szedek is. 559 00:36:46,320 --> 00:36:49,200 - Várjunk, ezt honnan tudod? - Azt hagyjuk. 560 00:36:49,200 --> 00:36:51,600 Most bemegyek, és ezt elfelejtjük. 561 00:37:00,880 --> 00:37:03,760 Jó óra volt. Bocs a túl sok infóért! 562 00:37:04,520 --> 00:37:06,160 Hihetetlen, hogy ez mondom. 563 00:37:07,600 --> 00:37:10,120 Szerintem teljesítményszorongásod van. 564 00:37:10,920 --> 00:37:14,480 A félelmet tettekkel győzzük le, nem gondolatokkal. 565 00:37:15,240 --> 00:37:18,720 Egyszerre csak egy Viagrát vegyél be, különben felrobbansz. 566 00:37:34,680 --> 00:37:36,000 Gloria, itt Michael. 567 00:37:37,560 --> 00:37:39,480 Szereztem kék tablettát, és kanos vagyok. 568 00:37:44,280 --> 00:37:46,360 ŐK AZ UTOLSÓK 569 00:38:03,200 --> 00:38:04,720 Határozottan anya volt. 570 00:38:05,640 --> 00:38:08,520 És határozottan halott. 571 00:38:11,480 --> 00:38:12,800 Azt mondták, mehetünk. 572 00:38:14,560 --> 00:38:16,080 Befejezem a rejtvényt. 573 00:38:22,000 --> 00:38:26,040 Mo eljön értem. 574 00:38:27,280 --> 00:38:28,680 És szeretnék lelépni. 575 00:38:29,640 --> 00:38:31,560 Semmi baj, menj csak! Megleszek. 576 00:38:32,520 --> 00:38:33,360 Oké. 577 00:38:34,720 --> 00:38:38,160 - Mit mondjak a barátaidnak? - Hogy hamarosan megyek. 578 00:38:39,720 --> 00:38:40,560 Rendben. 579 00:38:44,440 --> 00:38:45,480 Hívj, ha kellek! 580 00:39:13,600 --> 00:39:14,920 DALIÁS DORONG 581 00:39:29,680 --> 00:39:30,720 Mehet? 582 00:39:33,080 --> 00:39:34,920 De még mennyire! 583 00:39:46,080 --> 00:39:47,160 Istenem! 584 00:39:48,520 --> 00:39:50,040 Ez az! 585 00:39:57,080 --> 00:39:58,000 Igen! 586 00:39:59,560 --> 00:40:02,080 Ne haragudj! Nem értem, miért van ez. 587 00:40:02,080 --> 00:40:04,440 Talán majd visszajön. 588 00:40:06,680 --> 00:40:10,280 Hamarosan el kell mennem a lányomért kóruspróbára. 589 00:40:24,400 --> 00:40:29,240 Üdv! A házigazdájuk vagyok, dr. Jean Milburn. 590 00:40:29,240 --> 00:40:30,320 Imádom anyukádat. 591 00:40:30,320 --> 00:40:32,640 Mai vendégem a Szexológiában 592 00:40:32,640 --> 00:40:37,160 a kiváló fiatal szexoktató és influenszer, O. 593 00:40:37,160 --> 00:40:41,200 Köszönöm a meleg fogadtatást és a dicsérő szavakat. 594 00:40:41,200 --> 00:40:42,160 Ne! 595 00:40:42,160 --> 00:40:45,160 Leírhatatlanul örülök, hogy itt lehetek. 596 00:40:45,160 --> 00:40:48,280 Alig várom, hogy együtt fogadjuk a hívásokat. 597 00:40:48,760 --> 00:40:49,640 Otis! 598 00:40:49,640 --> 00:40:52,440 Nem tudom, te hogy vagy vele, de... 599 00:40:54,080 --> 00:40:55,880 - Szia! - Szia! 600 00:40:56,920 --> 00:41:02,520 Én most lelépek, de Maeve még bent van. Befejezi a rejtvényét. 601 00:41:02,520 --> 00:41:04,840 Oké. Minden rendben? 602 00:41:06,320 --> 00:41:07,400 Nem igazán. 603 00:41:08,240 --> 00:41:09,240 Meghalt az anyám. 604 00:41:09,240 --> 00:41:10,200 Basszus! 605 00:41:10,200 --> 00:41:12,240 Istenem, Sean! Nagyon sajnálom. 606 00:41:13,840 --> 00:41:15,240 Menjünk be Maeve-ért? 607 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 Inkább ne. 608 00:41:19,560 --> 00:41:21,240 Most egy kicsit hagynám. 609 00:41:21,240 --> 00:41:22,880 Beülsz hozzánk egy kicsit? 610 00:41:27,080 --> 00:41:28,080 - Nem. - Jól vagy? 611 00:41:28,080 --> 00:41:29,560 - Igen. - Biztos? 612 00:41:29,560 --> 00:41:30,960 Szép napot, srácok! 613 00:41:54,480 --> 00:41:55,600 Anya! Szia! 614 00:41:55,600 --> 00:41:59,040 Eric, van kedved segíteni nekem ma az ingyenkonyhán? 615 00:41:59,040 --> 00:42:02,720 Sajnos nem érek rá. Abbihoz megyek. 616 00:42:02,720 --> 00:42:05,760 Megnézzük az Ördög bújt beléd- et és pedikűrözünk. 617 00:42:07,920 --> 00:42:09,040 Talán legközelebb. 618 00:42:29,360 --> 00:42:31,400 JACKSON TÖRTÉNETE 619 00:42:37,640 --> 00:42:39,320 ANYA ÉS ANYA BABÁT SZERETTEK VOLNA 620 00:42:39,320 --> 00:42:40,680 - CSAK EGY GOND VAN. - MI? 621 00:42:40,680 --> 00:42:43,160 KELL EGY PETE EGY NŐTŐL ÉS EGY MAG EGY FÉRFITŐL 622 00:42:46,000 --> 00:42:48,160 A KÓRHÁZBAN SEGÍTETTEK NEKIK 623 00:42:48,160 --> 00:42:49,920 EGY FÉRFI ADOTT NEKÜNK MAGOT 624 00:42:53,240 --> 00:42:57,760 TUDOD, KI VOLT AZ A BABA? IGEN, JACKSON VOLT AZ! 625 00:43:06,400 --> 00:43:07,320 Látjátok ezt? 626 00:43:12,240 --> 00:43:15,280 Micsoda? Ne már! Te jó ég! 627 00:43:16,560 --> 00:43:18,400 Miért utálnak a madarak? 628 00:43:19,400 --> 00:43:21,120 Miért nevetsz? 629 00:43:21,120 --> 00:43:23,760 Ma másodszorra tojik le egy madár. 630 00:43:23,760 --> 00:43:25,280 Akkor szerencsés vagy. 631 00:43:25,280 --> 00:43:27,040 Hát azt nem tudom. 632 00:43:27,040 --> 00:43:29,520 Van egy kis apród ételre? 633 00:43:29,520 --> 00:43:31,080 Nincs nálam pénz. 634 00:43:31,080 --> 00:43:34,680 De a városházán ma ételosztás lesz. 635 00:43:34,680 --> 00:43:36,320 Megmutatod, hol van? 636 00:43:36,320 --> 00:43:38,720 Nem mehetek így oda. 637 00:43:38,720 --> 00:43:43,720 De ezen az utcán menj egyenesen, majd balra, ott megtalálod. 638 00:43:44,400 --> 00:43:47,200 Gyere, szerencsés fiú! Pár perced csak van. 639 00:43:47,200 --> 00:43:48,280 El fogok késni. 640 00:43:48,280 --> 00:43:50,560 Oké, odakísérlek. 641 00:44:09,280 --> 00:44:12,040 Felhívjak valakit, aki érted tud jönni? 642 00:44:13,160 --> 00:44:14,720 Nem kell, elvisznek. 643 00:44:25,520 --> 00:44:29,040 A gyülekezetem szervezi, finom lesz az étel. 644 00:44:31,600 --> 00:44:32,800 Te jó ég! 645 00:44:35,320 --> 00:44:37,680 Szóval ez az ingyenkonyha. 646 00:44:38,320 --> 00:44:40,920 Jó étvágyat a vacsorához. Most mennem kell. 647 00:44:40,920 --> 00:44:41,960 Elmész? 648 00:44:42,680 --> 00:44:45,240 - Igen. - Itt a helyed. 649 00:44:47,080 --> 00:44:49,640 Eric, meggondoltad magad. 650 00:44:49,640 --> 00:44:51,440 Mi ez a ruha rajtad? 651 00:44:51,440 --> 00:44:54,000 Nem ide indultam anya, emlékszel? 652 00:44:54,000 --> 00:44:56,160 Túl vagyunk terhelve. 653 00:45:00,120 --> 00:45:01,480 Jó, telefonálok egyet. 654 00:45:01,480 --> 00:45:02,720 Köszönöm, fiam. 655 00:45:04,480 --> 00:45:09,960 Szia, Abbi. Besegítek az ételosztáson a városházán. Nincs elég emberünk. 656 00:45:09,960 --> 00:45:11,400 Nagyon sajnálom. 657 00:45:12,600 --> 00:45:13,640 Ne utálj! 658 00:45:14,440 --> 00:45:18,680 Minden kapcsolatnak vannak határai. 659 00:45:20,600 --> 00:45:23,600 Ezekről ritkán beszélünk, 660 00:45:23,600 --> 00:45:26,600 de a felek kölcsönösen értik, 661 00:45:26,600 --> 00:45:29,960 hogy ezek határolják a kapcsolatot. 662 00:45:30,760 --> 00:45:35,520 Ha valaki nem ismeri a saját határait, 663 00:45:35,520 --> 00:45:39,160 akkor az nehezteléshez vezethet a kapcsolatban. 664 00:45:40,240 --> 00:45:41,120 Ellenkezőleg... 665 00:45:41,120 --> 00:45:43,560 Úgy látom, van egy betelefonálónk. 666 00:45:45,160 --> 00:45:47,960 Remek ötlet, kapcsoljuk! Köszönöm, O. 667 00:45:47,960 --> 00:45:50,240 Martin van a vonalban. 668 00:45:50,240 --> 00:45:51,840 Martin, élő adásban van. 669 00:45:51,840 --> 00:45:54,280 Igen, jó estét! 670 00:45:54,280 --> 00:45:58,240 Azért telefonálok, mert együtt voltam 671 00:45:58,240 --> 00:46:02,560 egy új hölgyismerősömmel, és teljesítménybéli gondjaim támadtak. 672 00:46:02,560 --> 00:46:07,720 Bevettem Viagrát, de nem segített. Valami gond lenne a férfiasságommal? 673 00:46:08,240 --> 00:46:13,160 Azoknak, akik nem tudnák, a Viagra hatóanyaga a Sildenafil, 674 00:46:13,160 --> 00:46:17,680 amely egy merevedési zavarra használt gyógyszer. 675 00:46:17,680 --> 00:46:22,560 Martin, tudna mesélni a helyzetről ezzel a hölgyismerőssel? 676 00:46:22,560 --> 00:46:26,440 Nemrég költöztünk külön a feleségemmel. 677 00:46:26,440 --> 00:46:29,200 Új helyen lakom, és új munkahelyem is van. 678 00:46:29,200 --> 00:46:31,280 Jó sok változás ez egyszerre. 679 00:46:31,280 --> 00:46:34,520 A kettő talán összefügg? 680 00:46:34,520 --> 00:46:37,600 Dr. Milburn közben sűrűn bólogat... 681 00:46:37,600 --> 00:46:43,520 A merevedési zavaroknak gyakran van pszichológiai okuk. 682 00:46:43,520 --> 00:46:47,120 Fontos, hogy az érzelmi összetevőt is megnézzük, 683 00:46:47,120 --> 00:46:48,480 ne csak a fizikait. 684 00:46:48,480 --> 00:46:51,320 Meg tudja mondani, mire gondolt szex közben? 685 00:46:52,760 --> 00:46:54,320 A feleségemre gondoltam. 686 00:46:55,600 --> 00:46:57,680 Elnézést. Az exfeleségemre. 687 00:46:59,320 --> 00:47:00,360 Hiányzik. 688 00:47:01,520 --> 00:47:06,480 Ő már továbblépett, és azt hittem, egy futó kalanddal én is képes leszek rá. 689 00:47:07,200 --> 00:47:11,120 De megalázó volt és szánalmas, mintha nem lennék igazi férfi. 690 00:47:11,800 --> 00:47:13,600 Kérdezhetek valamit? 691 00:47:15,360 --> 00:47:18,680 Úgy érezte, hogy megcsalja a feleségét? 692 00:47:18,680 --> 00:47:20,080 Igen. 693 00:47:20,680 --> 00:47:21,920 Mintha elárulnám. 694 00:47:23,040 --> 00:47:26,960 Elképzelhetőnek tartom, Martin, hogy ön az a fajta ember, 695 00:47:26,960 --> 00:47:31,640 aki jobban működik egy biztonságos kapcsolódásban. 696 00:47:31,640 --> 00:47:36,000 Amikor ez bekövetkezik, a pénisze is megfelelően működik. 697 00:47:36,760 --> 00:47:40,240 Úgy érti, a péniszemnek szerelmesnek kell lennie? 698 00:47:40,240 --> 00:47:45,320 Meg kell találnia a módját, hogy elvarrja az érzelmi kötődést az exéhez, 699 00:47:45,320 --> 00:47:48,600 hogy a pénisze elengedhesse és tovább tudjon lépni. 700 00:47:50,800 --> 00:47:53,080 Rendben. 701 00:47:53,080 --> 00:47:56,120 A férfiasságával pedig nincs semmi gond, 702 00:47:56,120 --> 00:47:58,760 függetlenül a pénisze vérellátásától. 703 00:48:00,920 --> 00:48:02,600 Istenem, de jók együtt! 704 00:48:03,760 --> 00:48:04,880 Bocs. 705 00:48:04,880 --> 00:48:06,800 - Üdv, Susan! - Üdv! 706 00:48:06,800 --> 00:48:08,640 A szerepjátékról kérdeznék. 707 00:48:10,720 --> 00:48:14,560 - Hova álljak be, Megmentő? - Szia! Mit keresel itt? 708 00:48:14,560 --> 00:48:17,960 - Azt mondtad, segítség kell. - Biztos? Nem kötelező. 709 00:48:17,960 --> 00:48:19,400 - De szeretnék. - Oké. 710 00:48:19,400 --> 00:48:22,040 Régen mindig segítettem a gyülekezetemnél. 711 00:48:22,040 --> 00:48:24,880 Oké. Anyukám ott van, kék pulóverben. 712 00:48:24,880 --> 00:48:27,800 Ő a főnök. Tőle kérj eligazítást! Oké? 713 00:48:27,800 --> 00:48:29,880 Abbi vagyok, Eric barátja. 714 00:48:29,880 --> 00:48:32,480 - Szia! - Örülök, hogy végre megismerhetem. 715 00:48:34,480 --> 00:48:38,080 Csodálatos, hogy olyan is segít, aki nem a gyülekezet tagja. 716 00:48:39,360 --> 00:48:43,920 Kár, hogy elveszítettük a támogatásunkat, és be kell zárni az ingyenkonyhát. 717 00:48:48,600 --> 00:48:51,000 Elnézést. Kér főzőbanánt? Igen? 718 00:48:51,880 --> 00:48:53,680 - Köszönöm. - Tessék, szívesen. 719 00:48:54,160 --> 00:48:55,200 Jól van. Szóval... 720 00:49:05,160 --> 00:49:07,680 Örültem, dr. Milburn. 721 00:49:07,680 --> 00:49:08,800 Én is, O. 722 00:49:10,080 --> 00:49:11,400 - Remek a csaj. - Igen. 723 00:49:11,400 --> 00:49:13,560 És te is sokkal jobban boldogultál. 724 00:49:14,120 --> 00:49:15,240 Várlak legközelebb! 725 00:49:15,840 --> 00:49:17,280 - Igen. - Csőváz. 726 00:49:24,280 --> 00:49:26,960 ŐK AZ UTOLSÓK 727 00:50:15,800 --> 00:50:18,320 Jól vagy, szívem? 728 00:50:18,320 --> 00:50:20,440 Igen, befejeztem a rejtvényt. 729 00:50:20,440 --> 00:50:22,360 - Az jó. - Igen. 730 00:50:23,120 --> 00:50:24,080 Anya meghalt. 731 00:50:25,160 --> 00:50:26,000 Szóval... 732 00:50:28,560 --> 00:50:30,040 Számíthatsz ránk. 733 00:50:30,040 --> 00:50:31,280 Mindenben. 734 00:50:31,880 --> 00:50:33,800 Menjünk haza, szóljunk Annának! 735 00:50:34,560 --> 00:50:36,880 Persze, hazaviszünk. 736 00:51:02,320 --> 00:51:03,200 Szia, Martin! 737 00:51:07,320 --> 00:51:08,840 Hallottalak a rádióban. 738 00:51:12,200 --> 00:51:14,840 Istenem, ez teljesen összezavar. 739 00:51:18,760 --> 00:51:19,840 Nekem is hiányzol. 740 00:51:46,040 --> 00:51:47,240 Mit eszel? 741 00:51:47,760 --> 00:51:49,960 Minden este eszem egy kolbászkát. 742 00:51:49,960 --> 00:51:51,960 Aimes, ez undorító. 743 00:51:51,960 --> 00:51:53,480 Bocs, mindjárt végeztem. 744 00:52:03,200 --> 00:52:08,680 RUBY HALLOTTAD O-T A RÁDIÓBAN? 745 00:52:29,600 --> 00:52:31,080 Jó éjt! Szeretlek. 746 00:52:31,080 --> 00:52:32,520 Jó éjt, szeretlek. 747 00:52:35,320 --> 00:52:36,240 Jó éjt, csajok! 748 00:53:54,360 --> 00:53:57,280 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa