1
00:00:09,400 --> 00:00:11,840
- Kérsz egy italt?
- Persze.
2
00:00:12,480 --> 00:00:14,280
Hol vannak a bútorok?
3
00:00:14,280 --> 00:00:16,200
Nemrég költöztem be.
4
00:00:16,200 --> 00:00:20,440
A volt feleségem maradt a házunkban,
nekem nincs sok cuccom.
5
00:00:20,440 --> 00:00:23,960
Lassan egy éve külön élünk.
6
00:00:23,960 --> 00:00:27,160
Elég nagy változás.
7
00:00:27,160 --> 00:00:30,400
Michael, nem érdekel az exfeleséged.
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,640
Bocsánat. Igen.
9
00:00:34,560 --> 00:00:36,640
Mi lenne, ha utána innánk?
10
00:00:37,560 --> 00:00:38,600
Mi után?
11
00:00:55,080 --> 00:00:57,080
Ez az! Igen!
12
00:00:59,080 --> 00:00:59,920
Várj!
13
00:00:59,920 --> 00:01:01,720
Bocs.
14
00:01:01,720 --> 00:01:03,680
Bocs, egy pillanat.
15
00:01:05,240 --> 00:01:07,840
Néha nem mennek a dolgok gombnyomásra.
16
00:01:07,840 --> 00:01:09,480
Nincs kék tablettád?
17
00:01:10,560 --> 00:01:13,960
Nem, de egyszer, amikor az exfeleségem...
18
00:01:13,960 --> 00:01:18,240
Michael, most nem szeretnék rád
és az exfeleségedre gondolni!
19
00:01:19,320 --> 00:01:21,160
Gyerünk! Menni fog!
20
00:01:22,360 --> 00:01:23,320
Igen?
21
00:01:25,400 --> 00:01:26,480
Ez az!
22
00:01:27,880 --> 00:01:28,960
Gyerünk!
23
00:01:31,320 --> 00:01:32,720
- Gyerünk!
- Nem megy.
24
00:01:33,240 --> 00:01:34,600
Gyerünk!
25
00:01:36,840 --> 00:01:37,880
Jól van.
26
00:01:43,680 --> 00:01:45,160
Nem fog összejönni, ugye?
27
00:01:45,840 --> 00:01:46,840
Talán...
28
00:01:47,760 --> 00:01:50,200
összebújhatnánk helyette.
29
00:01:50,200 --> 00:01:54,000
Köszönöm a vacsorát,
de nekem egy rendes férfi kell az ágyban.
30
00:01:54,000 --> 00:01:55,760
Aki le akarja tépni a ruhámat.
31
00:02:01,680 --> 00:02:02,640
Hogyne.
32
00:02:04,120 --> 00:02:05,040
Nagyon örültem.
33
00:02:05,040 --> 00:02:06,960
- Halló?
- Dennis, itt Gloria.
34
00:02:06,960 --> 00:02:08,480
Egy gyors numera nálam?
35
00:02:08,480 --> 00:02:10,080
- Persze!
- Jól van.
36
00:02:10,800 --> 00:02:12,640
SZEXOKTATÁS
37
00:02:12,640 --> 00:02:14,080
Fél óra, és ott vagyok.
38
00:02:31,120 --> 00:02:32,560
ÜDVÖZÖLJÜK MOORDALE-BEN!
39
00:02:44,800 --> 00:02:45,960
Megjött.
40
00:02:47,280 --> 00:02:48,480
- Szia!
- Szia!
41
00:02:50,040 --> 00:02:51,520
Jaj, de jól esik ez most!
42
00:02:52,320 --> 00:02:54,400
- Milyen Amerika?
- Jó, de hiányoztál.
43
00:02:54,400 --> 00:02:57,720
- Elviszed Maeve táskáját a kocsihoz?
- Köszönöm.
44
00:02:59,120 --> 00:03:00,920
- Milyen volt az út?
- Hosszú.
45
00:03:03,440 --> 00:03:04,280
Igen.
46
00:03:04,280 --> 00:03:07,200
- Előkészítettem a szobádat.
- Köszönöm.
47
00:03:52,000 --> 00:03:53,040
Jackson?
48
00:03:53,040 --> 00:03:54,240
Szia!
49
00:03:54,240 --> 00:03:56,560
Hogy érzed magad?
50
00:03:56,560 --> 00:03:58,600
Jól vagyok, és te?
51
00:03:59,160 --> 00:04:01,040
Beszéltem anyukáddal.
52
00:04:01,600 --> 00:04:02,440
Igen?
53
00:04:03,520 --> 00:04:06,400
Ha szeretnéd, itthon maradhatsz.
54
00:04:06,400 --> 00:04:10,520
Nem. Be akarok menni a gimibe.
Semmi értelme itt izgulni.
55
00:04:11,560 --> 00:04:13,240
- Jackson!
- Igen?
56
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
Nézz rám!
57
00:04:14,800 --> 00:04:16,080
Minden rendben lesz.
58
00:04:16,760 --> 00:04:17,920
Igen, tudom.
59
00:04:17,920 --> 00:04:18,880
Szeretlek!
60
00:04:24,960 --> 00:04:28,240
MAEVE - AIMEE HAMAROSAN ÉRTEM JÖN,
BEVISZ A KÓRHÁZBA
61
00:04:32,520 --> 00:04:35,840
RUBY
TALÁLKOZUNK TANÍTÁS ELŐTT?
62
00:04:38,600 --> 00:04:41,080
A házigazdájuk vagyok, dr. Jean Milburn.
63
00:04:41,080 --> 00:04:42,280
Itt a házigazdájuk.
64
00:04:42,280 --> 00:04:45,440
A házigazdájuk vagyok, dr. Jean Milburn,
65
00:04:46,080 --> 00:04:50,160
és ma a férfiak
mentális egészségéről szeretnék beszélni.
66
00:04:50,160 --> 00:04:51,600
Koffeinszállítmány!
67
00:04:51,600 --> 00:04:53,640
- Joy alszik.
- Basszus, bocs.
68
00:04:53,640 --> 00:04:55,160
- Kösz.
- Tessék.
69
00:05:01,080 --> 00:05:02,360
Figyelj, Jo!
70
00:05:03,480 --> 00:05:07,640
Ma délután korábban be kell mennem
a rádióba. Vigyáznál Joyra?
71
00:05:07,640 --> 00:05:09,040
- Nem megy.
- Miért?
72
00:05:09,040 --> 00:05:12,680
Randizom egy pasival,
akit a bankban ismertem meg.
73
00:05:12,680 --> 00:05:14,240
Te jó ég!
74
00:05:14,240 --> 00:05:15,240
Mi az?
75
00:05:16,400 --> 00:05:17,800
Nem is tudom.
76
00:05:17,800 --> 00:05:20,360
Esetleg ne csináld azt, amit szoktál,
77
00:05:20,360 --> 00:05:22,680
és ne ugorj bele egy új kapcsolatba!
78
00:05:23,720 --> 00:05:24,960
Lassíts kicsit!
79
00:05:25,480 --> 00:05:26,560
Te beszélsz?
80
00:05:26,560 --> 00:05:28,880
- Csak egy ötlet volt.
- Figyelj, ne...
81
00:05:28,880 --> 00:05:31,680
Ne próbálj meg anyáskodni felettem!
82
00:05:31,680 --> 00:05:33,640
Ez csak egy randi. Oké.
83
00:05:33,640 --> 00:05:36,240
- Nem viszed el Joyt?
- Nem.
84
00:05:36,240 --> 00:05:38,800
Félek, hogy ma kirúgnak.
85
00:05:38,800 --> 00:05:40,160
Miért?
86
00:05:40,160 --> 00:05:42,520
Nem tudom. Nem megy jól a műsor.
87
00:05:43,040 --> 00:05:45,840
Sőt, kimondottan rosszul teljesít.
88
00:05:45,840 --> 00:05:48,560
Egyszerűen nem találom a ritmust.
89
00:05:48,560 --> 00:05:52,280
Egyáltalán, hülyeség volt elvállalni
ezt a munkát.
90
00:05:55,480 --> 00:05:57,080
Rendben. Semmi baj.
91
00:05:57,080 --> 00:06:00,200
- Nem kell.
- Ne aggódj, átrakom a randit!
92
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
Cserébe kérhetek valamit?
93
00:06:06,160 --> 00:06:08,320
- Ne mozdulj!
- Ne!
94
00:06:08,320 --> 00:06:11,160
Az arcodba fingok. És rohadt büdös lesz.
95
00:06:12,080 --> 00:06:13,240
Indulok.
96
00:06:13,880 --> 00:06:16,640
- Ez igen!
- Bocs, anyád arcába fingtam.
97
00:06:17,640 --> 00:06:21,320
- Maeve itt van, az anyja kórházba került.
- És az óráid?
98
00:06:21,320 --> 00:06:24,160
Csak egy napot hagyok ki.
Szüksége van rám.
99
00:06:24,680 --> 00:06:27,120
- Jó mulatást!
- Majd jelentkezz!
100
00:06:29,920 --> 00:06:31,360
Ez Otis hibája.
101
00:06:35,240 --> 00:06:36,120
Szia!
102
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
Az kicsoda?
103
00:06:52,840 --> 00:06:54,440
Jem. Az apjáé a tanya.
104
00:06:54,440 --> 00:06:55,600
Nagyon szép.
105
00:06:56,960 --> 00:06:59,040
Tényleg? Nem tűnt fel.
106
00:07:01,080 --> 00:07:04,880
Nem kell, hogy elhozz. Apa ad még órákat.
107
00:07:04,880 --> 00:07:06,000
Az jó.
108
00:07:07,480 --> 00:07:11,120
Tényleg, apád végül elment arra a randira?
109
00:07:11,120 --> 00:07:13,240
Nem tudom. Miért érdekel?
110
00:07:13,920 --> 00:07:15,320
Nem érdekel.
111
00:07:15,320 --> 00:07:21,080
Örülök, ha sikerült továbblépnie, ennyi.
112
00:07:24,800 --> 00:07:25,880
Legyen szép napod!
113
00:07:29,200 --> 00:07:31,400
REDWOOD TANYA IRODA
114
00:07:31,400 --> 00:07:34,040
Ebéd után találkozunk a karámban!
115
00:07:55,640 --> 00:08:01,120
Amikor megismertelek, tanítvány voltam.
Most én vagyok a mester.
116
00:08:03,640 --> 00:08:07,520
DAN
MÉG MINDIG ÁLL A MAI RANDI?
117
00:08:07,520 --> 00:08:09,360
PERSZE!
118
00:08:11,240 --> 00:08:12,600
Kinyitnád?
119
00:08:17,640 --> 00:08:19,560
Te jó ég, Jean!
120
00:08:20,480 --> 00:08:22,640
Nem, én Joanna vagyok.
121
00:08:22,640 --> 00:08:25,400
Jean húga. Most vettem ezt az izét.
122
00:08:25,400 --> 00:08:30,280
Elvileg növeli a kollagénszintemet,
és újra 17 évesnek fogok kinézni.
123
00:08:30,280 --> 00:08:32,800
Remélem, működik, mert kurva drága.
124
00:08:32,800 --> 00:08:34,800
Nahát! Csodásan hangzik.
125
00:08:35,840 --> 00:08:37,400
Bocs, te ki vagy?
126
00:08:37,400 --> 00:08:39,280
- Eric.
- Értem.
127
00:08:39,280 --> 00:08:41,080
Otis barátja. Ő itt van?
128
00:08:41,080 --> 00:08:42,200
Nincs.
129
00:08:42,200 --> 00:08:45,680
Valami Mavis most jött haza,
elment vele találkozni.
130
00:08:48,360 --> 00:08:49,440
Oké.
131
00:08:50,160 --> 00:08:53,120
- Adjak át egy üzenetet?
- Nem.
132
00:08:53,640 --> 00:08:55,960
- Örültem, Joanna.
- Én is, Eric.
133
00:08:55,960 --> 00:08:58,800
- Sok sikert a kollagénhez!
- Kösz, rám fér.
134
00:09:03,280 --> 00:09:05,840
Kösz, hogy szóltál, Otis!
135
00:09:26,640 --> 00:09:30,400
TYRONE
HIÁNYOZTÁL MA
136
00:09:33,920 --> 00:09:35,160
{\an8}POZITÍV GONDOLATOK
137
00:09:36,640 --> 00:09:38,640
Maeve, megérkezett Aimee.
138
00:09:44,040 --> 00:09:47,280
Hiányoztál, Aimes. Kösz, hogy elviszel.
139
00:09:48,760 --> 00:09:49,960
- Menjünk.
- Jó.
140
00:09:51,560 --> 00:09:53,480
- Otis is jön?
- Nem.
141
00:09:55,040 --> 00:09:56,200
- Szia!
- Szia!
142
00:09:57,240 --> 00:09:58,560
Mit keresel itt?
143
00:09:59,240 --> 00:10:01,720
Gondoltam, elkísérlek, hogy támogassalak.
144
00:10:02,920 --> 00:10:05,000
Bocs, nem jó ötlet?
145
00:10:06,280 --> 00:10:09,240
Nem, nagyon kedves tőled.
146
00:10:09,240 --> 00:10:11,440
Csak még nem zuhanyoztam az út óta,
147
00:10:11,440 --> 00:10:14,560
és kicsit csinosabban
akartam veled találkozni...
148
00:10:14,560 --> 00:10:15,800
Semmi baj. Én...
149
00:10:16,760 --> 00:10:18,840
Nem baj. Visszajövök, ha akarod.
150
00:10:18,840 --> 00:10:20,200
Örülök, hogy látlak.
151
00:10:21,800 --> 00:10:23,680
Ne menj el! Kérlek!
152
00:10:24,680 --> 00:10:27,040
- Hiányoztál.
- Te is hiányoztál.
153
00:10:27,640 --> 00:10:31,440
Bocs. Mindig van nálam,
mert megizzad a lábam vezetés közben.
154
00:10:34,080 --> 00:10:34,960
Szálljatok be!
155
00:10:37,200 --> 00:10:38,120
„Friss bimbó”?
156
00:10:44,160 --> 00:10:45,200
Azt a kurva!
157
00:10:57,080 --> 00:10:58,800
SZENT BIBLIA
158
00:11:13,960 --> 00:11:14,920
Mi van?
159
00:11:20,320 --> 00:11:21,840
Ez undorító!
160
00:11:32,840 --> 00:11:35,320
Egész hétvégén chateltünk. Nagyon tetszik!
161
00:11:35,320 --> 00:11:36,960
Megmondtam!
162
00:11:37,720 --> 00:11:39,800
A te kocka lelki társad.
163
00:11:39,800 --> 00:11:41,480
Az apjának is mesélt rólam.
164
00:11:41,480 --> 00:11:44,520
Legjobb barátok. Hát nem aranyos?
165
00:11:44,520 --> 00:11:45,600
- Igen.
- Igen.
166
00:11:46,120 --> 00:11:47,480
Mi az?
167
00:11:47,480 --> 00:11:48,560
Semmi.
168
00:11:49,680 --> 00:11:55,760
Ez a srác tényleg levett a lábadról, Viv.
Másról se tudsz beszélni, csak róla.
169
00:11:55,760 --> 00:11:58,240
- Jó, abbahagyom.
- Nem, örülök.
170
00:11:59,280 --> 00:12:00,280
Tényleg.
171
00:12:03,200 --> 00:12:04,240
Figyi...
172
00:12:06,360 --> 00:12:09,080
El akarok mondani valamit. Kicsit fura.
173
00:12:09,080 --> 00:12:10,680
Találtam egy csomót.
174
00:12:11,440 --> 00:12:12,640
A herémen.
175
00:12:13,720 --> 00:12:15,000
Hogy érted? Jól vagy?
176
00:12:15,000 --> 00:12:16,680
- Igen.
- Tuti?
177
00:12:18,600 --> 00:12:19,520
Nem.
178
00:12:20,560 --> 00:12:23,640
Parázok. De végeznek vizsgálatokat...
179
00:12:24,360 --> 00:12:28,000
- Szólni akartam. A legjobb barátom vagy.
- Oké.
180
00:12:30,400 --> 00:12:32,760
Köszönöm, hogy elmondtad. Itt vagyok.
181
00:12:33,520 --> 00:12:34,480
Köszönöm!
182
00:12:51,760 --> 00:12:53,560
Otis videója olyan szerethető.
183
00:12:53,560 --> 00:12:57,280
O videója túl flancos.
Nem derült ki belőle, hogy ő kicsoda.
184
00:13:09,440 --> 00:13:12,000
Bocs, de ott a sor vége.
185
00:13:12,000 --> 00:13:14,600
Nyugi! Otist keresem,
a kampányfőnöke vagyok.
186
00:13:14,600 --> 00:13:16,880
Akkor te biztos tudod, hogy hol van.
187
00:13:16,880 --> 00:13:18,480
Máris kiderítem.
188
00:13:23,880 --> 00:13:25,880
SZAVAZZ O-RA!
189
00:13:29,240 --> 00:13:33,960
Ma időpont nélkül is fogadok klienseket,
mivel Otis nem jött be.
190
00:13:33,960 --> 00:13:36,840
És vannak ingyenes pólóim is.
191
00:13:36,840 --> 00:13:39,600
Biopamutból készültek,
etikus környezetben.
192
00:13:39,600 --> 00:13:41,760
Ne feledjétek! Szavazzatok O-ra!
193
00:13:46,760 --> 00:13:47,960
HOL VAGY?
194
00:13:47,960 --> 00:13:49,320
- Tessék.
- Köszi!
195
00:13:49,880 --> 00:13:51,880
Annyira puha!
196
00:13:53,200 --> 00:13:55,120
RUBY
HOL VAGY?
197
00:14:03,520 --> 00:14:05,200
Ott van a seggfej bátyám.
198
00:14:06,280 --> 00:14:07,880
Bemenjünk veled?
199
00:14:08,440 --> 00:14:09,760
Nem kell.
200
00:14:09,760 --> 00:14:12,120
- Biztos?
- Igen. Gyorsan végzek.
201
00:14:22,400 --> 00:14:23,640
Remélem, jól van.
202
00:14:23,640 --> 00:14:25,920
Tudom. Én is.
203
00:14:27,160 --> 00:14:29,080
Tudsz Fekete Péterezni?
204
00:14:30,080 --> 00:14:32,120
Breki! Szia!
205
00:14:39,840 --> 00:14:42,520
- Hol voltál?
- A haveromnál, Mónál.
206
00:14:42,520 --> 00:14:44,640
- Tudod, Mo. Ott lakik...
- Nem.
207
00:14:44,640 --> 00:14:47,200
Hihetetlen, hogy ezért visszajöttél.
208
00:14:47,200 --> 00:14:49,600
- Remélem, most tényleg beteg!
- Sean!
209
00:14:50,120 --> 00:14:52,680
Nem emlékszel a legutóbbi esetre?
210
00:14:53,200 --> 00:14:56,600
Megszökött. A vasútállomáson érték utol.
211
00:14:56,600 --> 00:14:59,480
A kórházi hálóingben volt,
kilógott a segge.
212
00:14:59,480 --> 00:15:01,720
- Nem volt vicces.
- De, egy kicsit.
213
00:15:01,720 --> 00:15:03,000
Nem nevetek.
214
00:15:06,560 --> 00:15:08,640
Amerikában nem hagynak nevetni, mi?
215
00:15:09,480 --> 00:15:12,080
Elkísérhetlek az órádra?
216
00:15:12,680 --> 00:15:13,560
Igen.
217
00:15:13,560 --> 00:15:15,640
Figyelj, azt akartam kérdezni,
218
00:15:15,640 --> 00:15:19,280
hogy van-e köztetek valami
azzal a Jacksonnal.
219
00:15:19,920 --> 00:15:22,240
Láttam, hogy megölelted.
220
00:15:22,240 --> 00:15:27,000
Nem szeretném beleélni magam valamibe,
ha már van valakid.
221
00:15:27,000 --> 00:15:28,040
Nem.
222
00:15:28,840 --> 00:15:31,960
Jackson a legjobb barátom.
Most gondjai vannak.
223
00:15:31,960 --> 00:15:34,760
Nincs köztünk semmi.
224
00:15:34,760 --> 00:15:36,360
Remek. Szuper.
225
00:15:36,360 --> 00:15:37,960
Ne haragudj!
226
00:15:37,960 --> 00:15:40,240
Néha túlkombinálom a dolgokat.
227
00:15:41,480 --> 00:15:42,680
Nagyon tetszel.
228
00:15:43,360 --> 00:15:46,280
Tudom, hogy kicsit gyors,
de azon gondolkodtam,
229
00:15:46,280 --> 00:15:49,600
hogy lenne-e kedved járni velem?
230
00:15:50,280 --> 00:15:53,720
- Már ha szeretnéd...
- Nagyon szívesen járok veled.
231
00:15:54,920 --> 00:15:55,760
Szuper.
232
00:15:55,760 --> 00:15:57,200
- Szuper.
- Igen.
233
00:15:57,200 --> 00:15:59,160
- Szuper. Akkor...
- Az órára?
234
00:15:59,160 --> 00:16:01,480
- Az órára, igen.
- Jó ötlet.
235
00:16:01,480 --> 00:16:03,920
Egy izgalmas statisztikakönyvet olvasok.
236
00:16:03,920 --> 00:16:07,160
- Jó az adatelemzés benne.
- Kiolvastad a...
237
00:16:07,160 --> 00:16:10,920
Ki kell próbálnod. Olyan üdítő.
238
00:16:12,240 --> 00:16:13,800
Jobb, mint a bőrradír.
239
00:16:13,800 --> 00:16:15,000
Szia!
240
00:16:15,000 --> 00:16:16,640
- Szia!
- Üdv, tanárnő!
241
00:16:31,400 --> 00:16:32,760
- Szia!
- Szia!
242
00:16:32,760 --> 00:16:36,000
Bocs a múltkoriért! Furán viselkedtem.
243
00:16:36,000 --> 00:16:37,960
Egyáltalán nem.
244
00:16:37,960 --> 00:16:40,600
Mindenki azt hiszi,
hogy meg akarom csókolni.
245
00:16:40,600 --> 00:16:42,520
Csak meg akarsz nyugtatni.
246
00:16:43,200 --> 00:16:44,480
Egy kicsit.
247
00:16:49,160 --> 00:16:54,400
PK-vel mi
etikus nonmonogám kapcsolatban vagyunk.
248
00:16:54,400 --> 00:16:57,240
Szóval esetleg lenne kedved
249
00:16:57,240 --> 00:17:00,760
eljönni egy randira velem valamikor?
250
00:17:03,320 --> 00:17:05,160
Igen, az jó lenne.
251
00:17:37,120 --> 00:17:38,080
Pillanat!
252
00:17:40,360 --> 00:17:41,800
ISAAC
SZIA, HOL VAGY?
253
00:17:41,800 --> 00:17:44,520
BOCS, MA NEM MENTEM BE
254
00:17:44,520 --> 00:17:46,960
- Minden rendben?
- Igen, Isaac volt.
255
00:17:46,960 --> 00:17:49,600
- Nem tudtam, hogy jóban vagytok.
- Nem is.
256
00:17:49,600 --> 00:17:53,000
- Rajzra járunk. De nem tetszik, nyugi.
- Persze.
257
00:17:53,000 --> 00:17:54,960
Nem minden terápia, Otis.
258
00:18:00,760 --> 00:18:03,360
- Te vagy a Fekete Péter.
- Boszorkány vagy.
259
00:18:06,880 --> 00:18:07,840
Mit csináljunk?
260
00:18:10,880 --> 00:18:12,000
Lefényképezhetlek?
261
00:18:12,920 --> 00:18:13,840
Persze.
262
00:18:16,880 --> 00:18:17,840
Szép gép.
263
00:18:18,800 --> 00:18:21,600
Istenem, mindig rajta felejtem.
264
00:18:22,840 --> 00:18:24,040
VÁRÓTEREM
265
00:18:31,640 --> 00:18:32,600
KERESZTREJTVÉNY
266
00:18:56,400 --> 00:18:58,720
- Mi az?
- Itt nem illik fütyülni.
267
00:19:08,800 --> 00:19:09,760
Sean!
268
00:19:13,360 --> 00:19:14,280
Bocs.
269
00:19:16,440 --> 00:19:18,240
Maeve és Sean Wiley?
270
00:19:18,240 --> 00:19:19,280
Kövessenek!
271
00:19:26,120 --> 00:19:27,680
Fáradjanak be!
272
00:19:52,640 --> 00:19:53,560
Hol az anyám?
273
00:19:53,560 --> 00:19:55,840
Üljenek le, beszélgessünk egy kicsit!
274
00:19:55,840 --> 00:20:00,480
- Nem ülök le. Mit csinálsz? Állj fel!
- Sean, ülj le!
275
00:20:09,360 --> 00:20:13,080
Sajnálattal kell közölnöm,
hogy az anyjuk elhunyt.
276
00:20:16,600 --> 00:20:18,720
Nem sokkal a felvétele után
277
00:20:18,720 --> 00:20:21,920
eszméletét vesztette és kómába esett.
278
00:20:21,920 --> 00:20:24,120
Nagyon...
279
00:20:25,920 --> 00:20:28,600
Az állapota gyorsan romlani kezdett,
280
00:20:28,600 --> 00:20:30,480
és leállt a szíve.
281
00:20:31,640 --> 00:20:35,080
Mindent megtettünk,
hogy megmentsük az életét,
282
00:20:35,080 --> 00:20:37,880
de sajnos 20 perccel ezelőtt elvesztettük.
283
00:20:38,520 --> 00:20:40,360
Fogadják őszinte részvétemet!
284
00:20:40,360 --> 00:20:44,160
Ez a szoba önöknek van fenntartva,
maradjanak, amíg szeretnének!
285
00:20:44,640 --> 00:20:46,560
Hamarosan jön önökhöz egy ápoló.
286
00:21:02,960 --> 00:21:04,680
- Szia!
- Hola!
287
00:21:04,680 --> 00:21:06,160
- Az egy baba.
- Igen.
288
00:21:06,160 --> 00:21:10,440
Nem az enyém. Az unokahúgom.
Nekem kell vigyáznom rá, szóval...
289
00:21:10,960 --> 00:21:12,360
Szia!
290
00:21:12,360 --> 00:21:13,560
Sima liba!
291
00:21:14,960 --> 00:21:18,280
Adok még egyet, a biztonság kedvéért.
292
00:21:18,280 --> 00:21:19,240
Az illatod
293
00:21:20,720 --> 00:21:21,960
kibaszott szexi.
294
00:21:21,960 --> 00:21:24,160
Köszönöm. Benzinkecskével jöttem.
295
00:21:24,160 --> 00:21:26,920
Nahát, motorozol!
296
00:21:27,680 --> 00:21:29,360
- Jaj, ne!
- Semmi baj.
297
00:21:29,360 --> 00:21:30,360
Bocs!
298
00:21:31,040 --> 00:21:32,480
Reggel óta nyűgös.
299
00:21:32,480 --> 00:21:36,000
Azt hittem, otthon hagyhatom,
de a nővérem bement dolgozni.
300
00:21:36,000 --> 00:21:39,280
Legjobb lesz, ha megetetem.
301
00:21:39,880 --> 00:21:42,960
- Bocs!
- Csak nyugodtan. Imádom a babákat.
302
00:21:42,960 --> 00:21:45,400
- Cukik.
- Na persze!
303
00:21:45,400 --> 00:21:46,920
Tényleg szeretem őket.
304
00:21:46,920 --> 00:21:50,000
Képzeld, hatan vagyunk testvérek.
305
00:21:50,680 --> 00:21:53,760
Sokat voltam velük.
Az öcsém „Apatesónak” hívott.
306
00:21:53,760 --> 00:21:55,080
Nem gáz módon.
307
00:21:55,080 --> 00:21:57,200
- Nem voltunk szektások.
- Értem.
308
00:21:57,200 --> 00:22:01,480
Átlagos család voltunk,
csak a szüleim imádtak kefélni.
309
00:22:01,480 --> 00:22:03,000
Szia!
310
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
Hogy hívnak, szépség?
311
00:22:05,800 --> 00:22:07,160
Kedvel téged.
312
00:22:07,160 --> 00:22:10,800
Mi a helyzet veled?
Férjhez akarsz menni? Szülni pár pulyát?
313
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
Te aztán nem kertelsz.
314
00:22:12,800 --> 00:22:15,600
Bocs. Rengeteg randira járok.
315
00:22:15,600 --> 00:22:17,640
Szeretnék megállapodni,
316
00:22:17,640 --> 00:22:21,200
de a nőket,
akikkel találkozom, más érdekli...
317
00:22:22,400 --> 00:22:27,000
Most kipróbálom a radikális őszinteséget,
hogy ne vesztegessem mások idejét.
318
00:22:27,000 --> 00:22:30,400
Igen, én is meg akarok állapodni.
319
00:22:30,400 --> 00:22:33,960
De egy kapcsolatom se volt tartós.
320
00:22:33,960 --> 00:22:38,800
Vagy rosszul választok,
vagy rossz az időzítés.
321
00:22:38,800 --> 00:22:40,640
És mindig fennáll a veszélye,
322
00:22:40,640 --> 00:22:44,040
hogy továbbadod
a diszfunkcionális szaraidat egy babának.
323
00:22:44,960 --> 00:22:47,320
De csak átlagos mennyiségű szarom van.
324
00:22:47,320 --> 00:22:50,040
Átlagos mennyiségű diszfunkcionális szar.
325
00:22:50,040 --> 00:22:52,240
Azt hiszem, ez rossz válasz volt.
326
00:22:52,840 --> 00:22:56,160
Nem, egyáltalán nem.
327
00:23:04,200 --> 00:23:06,600
Ha tudtok holnapig várni Otisra,
328
00:23:06,600 --> 00:23:09,360
kaptok egy dupla
és egy heti fix időpontot.
329
00:23:09,360 --> 00:23:11,160
Nekem csak viszket a nunám.
330
00:23:11,160 --> 00:23:14,040
Ezért vagyok itt.
Ne felejts el O-ra szavazni!
331
00:23:15,840 --> 00:23:16,960
Segíthetek?
332
00:23:16,960 --> 00:23:20,400
Igen. Ne vedd el Otis klienseit!
333
00:23:20,400 --> 00:23:23,920
Csütörtökön délben az aulában
jelöltvitát szervezünk.
334
00:23:23,920 --> 00:23:27,720
Hallgassátok meg Otis és O érveit,
hogy miért szavazzatok rájuk.
335
00:23:27,720 --> 00:23:29,720
Minden néző vászontáskát kap!
336
00:23:29,720 --> 00:23:31,120
Mi ez a vita?
337
00:23:31,120 --> 00:23:33,440
Bocs, de te ki is vagy?
338
00:23:33,440 --> 00:23:36,320
Könyörgök, ne tegyél úgy,
mintha nem ismernél!
339
00:23:38,200 --> 00:23:40,680
- Nem megyünk be?
- Remek ötlet.
340
00:23:44,240 --> 00:23:45,280
Csüccs le!
341
00:23:46,160 --> 00:23:48,880
Kösz, nem akarom összegyűrni a szoknyámat.
342
00:23:52,440 --> 00:23:55,000
Mi ez a vita?
343
00:23:55,000 --> 00:23:59,600
Gondoltam, jó lehetőség, hogy Otisszal
kifejtsük az álláspontjainkat.
344
00:23:59,600 --> 00:24:02,120
- Egyből akartam szólni neki.
- Persze.
345
00:24:04,200 --> 00:24:07,360
- Mi a kapcsolatod Otisszal?
- Mit számít az?
346
00:24:08,800 --> 00:24:11,200
Próbálok rájönni, mi a motivációd.
347
00:24:12,080 --> 00:24:14,880
Biztos jó barátok lehettek,
ha segítesz neki.
348
00:24:14,880 --> 00:24:16,280
Igen, barátok vagyunk.
349
00:24:18,240 --> 00:24:20,480
De régen több volt köztetek?
350
00:24:20,480 --> 00:24:22,280
Rövid ideig jártunk.
351
00:24:22,280 --> 00:24:24,720
Nyilván én szakítottam vele.
352
00:24:25,480 --> 00:24:30,200
Mert ő nem volt érzelmileg elkötelezett?
Egy másik lány után epekedett?
353
00:24:30,200 --> 00:24:33,720
Hogy is hívják? Az, akivel most van,
aki Amerikában van.
354
00:24:34,680 --> 00:24:35,920
Maeve, ugye?
355
00:24:36,440 --> 00:24:37,640
Csak tippelgetek.
356
00:24:37,640 --> 00:24:41,560
Nem tudhatom, de megmagyarázná,
hogy miért rohansz utána.
357
00:24:41,560 --> 00:24:45,320
Azt reméled, hogy egy nap megvilágosodik,
358
00:24:46,280 --> 00:24:50,680
és rájön, hogy te mindig is tudtad,
hogy ő milyen különleges,
359
00:24:50,680 --> 00:24:54,680
és végre ő is annyira fog szeretni,
amennyire te őt.
360
00:24:57,320 --> 00:24:58,280
Ez nem igaz.
361
00:24:59,760 --> 00:25:00,840
Rendben.
362
00:25:04,120 --> 00:25:05,640
De adok egy tanácsot.
363
00:25:06,640 --> 00:25:11,520
Ha valaki igazán kedvel,
az nem fog játszmázni.
364
00:25:12,240 --> 00:25:14,560
Nem fog összezavarni.
365
00:25:16,320 --> 00:25:17,320
Egyértelmű lesz.
366
00:25:18,760 --> 00:25:20,160
Kösz a tanácsot!
367
00:25:24,080 --> 00:25:26,360
Most hadd adjak én is egyet.
368
00:25:26,880 --> 00:25:28,880
Készülj a vereségre!
369
00:25:28,880 --> 00:25:31,440
Tízévesen megkeserítetted az életemet.
370
00:25:31,440 --> 00:25:35,560
Most pontosan ezt fogod visszakapni tőlem.
371
00:25:36,520 --> 00:25:38,760
- Ez fenyegetés?
- Nem, ígéret, Sarah.
372
00:25:39,680 --> 00:25:42,320
Megyek, készülnöm kell egy vitára.
373
00:25:45,000 --> 00:25:46,200
A nevem O.
374
00:25:47,480 --> 00:25:49,320
- Nézzek rád?
- Ahogy szeretnéd.
375
00:25:49,320 --> 00:25:50,920
Rád nézek. És...
376
00:25:52,200 --> 00:25:54,000
Csak lazíts!
377
00:25:58,320 --> 00:25:59,240
Ez mi?
378
00:26:00,680 --> 00:26:03,240
Bocs. Csak próbáltam pózolni.
379
00:26:04,360 --> 00:26:05,880
Inkább ne csinálj semmit!
380
00:26:06,800 --> 00:26:07,880
Jó.
381
00:26:09,800 --> 00:26:11,680
Még mindig csinálsz valamit.
382
00:26:15,480 --> 00:26:17,240
RUBY
CSÜTÖRTÖKÖN VITÁZOL O-VAL
383
00:26:17,240 --> 00:26:18,840
ELŐÁSOK RÓLA, AMIT TUDOK
384
00:26:22,440 --> 00:26:23,440
Fura.
385
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
Jól van.
386
00:26:25,840 --> 00:26:26,680
Nem rossz!
387
00:26:26,680 --> 00:26:27,920
- Kösz.
- De fura.
388
00:26:29,600 --> 00:26:31,240
A portfóliódhoz kell?
389
00:26:31,240 --> 00:26:32,880
Nem, csak gyakorlok.
390
00:26:33,440 --> 00:26:35,680
Azt hiszem, magamat fogom fotózni.
391
00:26:35,680 --> 00:26:38,160
Isaac csodás önarcképeket mutatott.
392
00:26:38,160 --> 00:26:41,840
- Azt hittem, nem vagytok jóban.
- Nem is.
393
00:26:43,880 --> 00:26:48,880
Még nem tudom, pontosan mit akarok mondani
ezekkel az önarcképekkel. Ez idegesítő.
394
00:26:49,400 --> 00:26:52,880
Isaac rajzainak van üzenetük.
395
00:26:55,280 --> 00:26:57,120
Lehet, túlgondolod.
396
00:26:57,640 --> 00:26:59,040
Bízz a megérzésedben!
397
00:26:59,640 --> 00:27:01,640
Isaac is pont ezt mondta!
398
00:27:06,720 --> 00:27:08,480
Otis, megterapizálsz?
399
00:27:09,800 --> 00:27:11,360
Persze. Mi az?
400
00:27:13,040 --> 00:27:13,920
Oké.
401
00:27:15,120 --> 00:27:16,040
Tegyük fel,
402
00:27:17,280 --> 00:27:20,720
hogy érzéseid vannak valaki iránt,
403
00:27:20,720 --> 00:27:23,480
akivel régen a legjobb barátod kavart,
404
00:27:24,080 --> 00:27:26,640
akkor szerinted szólnod kéne a barátodnak,
405
00:27:26,640 --> 00:27:31,040
hogy érzéseid vannak az iránt,
akivel ő régen kavart?
406
00:27:35,520 --> 00:27:36,440
Szerintem...
407
00:27:37,520 --> 00:27:41,480
ha valósak az érzéseid,
és lépnél is valamit,
408
00:27:42,520 --> 00:27:44,520
akkor szólj a barátodnak!
409
00:27:48,840 --> 00:27:53,520
Mert ha nem szólsz neki, és kiderül,
az sokkal rosszabb lesz.
410
00:27:56,360 --> 00:27:57,320
Igen.
411
00:28:00,160 --> 00:28:02,240
Egyébként nem Isaacről van szó.
412
00:28:03,560 --> 00:28:05,880
- Nem is gondoltam.
- Ez az! Ne mozdulj!
413
00:28:08,000 --> 00:28:11,400
- Megváltoztattad.
- Bocs. Igazad van.
414
00:28:15,760 --> 00:28:18,560
Szia! Felmérést készítek
a terapeutaválasztásra.
415
00:28:18,560 --> 00:28:22,840
Érezted már úgy, hogy O átlépett
egy határt, vagy rosszul bánt valakivel?
416
00:28:22,840 --> 00:28:24,840
- Nem.
- Rendben.
417
00:28:24,840 --> 00:28:25,920
NEM ÉRTEK EGYET
418
00:28:26,840 --> 00:28:30,480
O viselkedett-e valaha
kirekesztően vagy gonoszan?
419
00:28:30,480 --> 00:28:32,040
- Nem.
- Nem.
420
00:28:32,040 --> 00:28:33,920
- Nem.
- Egyáltalán nem.
421
00:28:33,920 --> 00:28:37,240
O adott valaha káros vagy rossz tanácsot?
422
00:28:37,240 --> 00:28:38,320
Nem.
423
00:28:38,320 --> 00:28:40,680
- Nem.
- Nem.
424
00:28:40,680 --> 00:28:42,440
- Nem!
- Oké.
425
00:28:42,440 --> 00:28:43,800
NEM ÉRTEK EGYET
426
00:28:51,920 --> 00:28:55,840
Úgy érzem, idén egy másik
szervezetnek kellene pénzt gyűjtenünk.
427
00:28:55,840 --> 00:28:59,600
Sziasztok! Felmérést készítek
a terapeutaválasztásra.
428
00:28:59,600 --> 00:29:02,080
- Feltehetek pár kérdést?
- Megbeszélést tartunk.
429
00:29:02,080 --> 00:29:03,320
Egy perc az egész.
430
00:29:03,320 --> 00:29:08,560
Éreztétek már úgy, hogy O átlépett
egy határt, vagy rosszul bánt valakivel?
431
00:29:09,800 --> 00:29:12,920
Nem, sokat segített nekem.
O egy remek csaj.
432
00:29:14,360 --> 00:29:16,080
Bocs, mit mondtál?
433
00:29:16,080 --> 00:29:18,040
Ne aggódj, majd elmondom.
434
00:29:18,040 --> 00:29:20,040
Van még kérdésed?
435
00:29:20,040 --> 00:29:26,080
Igen. O viselkedett-e valaha
kirekesztően vagy gonoszan?
436
00:29:27,480 --> 00:29:29,400
Ezt kezd rosszindulatú lenni.
437
00:29:29,400 --> 00:29:33,120
Ugyan már! Tudom,
hogy hivatalosan nektek fontos,
438
00:29:33,120 --> 00:29:35,680
hogy ne beszéljetek ki senkit,
439
00:29:35,680 --> 00:29:38,560
és a kedvesség afféle trademarkotok.
440
00:29:38,560 --> 00:29:43,360
Dicséretes, de nem adom tovább senkinek.
Szóval teregethetitek a szennyest!
441
00:29:43,360 --> 00:29:45,560
Ez nem trademark, hanem így helyes.
442
00:29:46,440 --> 00:29:50,200
Folytatnánk a megbeszélésünket,
sok sikert a felmérésedhez!
443
00:29:56,800 --> 00:29:59,200
A csaj energiája teljesen leszív.
444
00:30:03,040 --> 00:30:05,080
Ez nem pletyka volt, hanem tény.
445
00:30:10,080 --> 00:30:10,960
Eric!
446
00:30:11,720 --> 00:30:14,480
Nem láttad Otist?
Nem válaszol az SMS-eimre.
447
00:30:14,480 --> 00:30:16,520
Nem. Felültetett ma reggel.
448
00:30:17,080 --> 00:30:19,880
Mert mégsem akartad,
hogy elkísérjen a buliba?
449
00:30:19,880 --> 00:30:22,600
- Micsoda?
- Nem ítélkezem, Eric.
450
00:30:22,600 --> 00:30:25,800
Hidd el! Rendszeresen
visszavonok meghívásokat.
451
00:30:25,800 --> 00:30:27,800
De szerintem kicsit felzaklatta.
452
00:30:27,800 --> 00:30:32,080
Úristen, nem! Maeve visszajött.
453
00:30:32,080 --> 00:30:35,000
Amint ő megjelenik,
Otis mindenről megfeledkezik.
454
00:30:37,360 --> 00:30:38,560
Nem szólt neked?
455
00:30:40,000 --> 00:30:41,280
Én...
456
00:30:41,280 --> 00:30:43,280
- Nem, semmi baj.
- Tuti?
457
00:30:43,280 --> 00:30:46,880
- Az jó. Kösz.
- Mert... Oké, jó.
458
00:30:59,440 --> 00:31:00,720
Miről maradtam le?
459
00:31:01,640 --> 00:31:02,840
Rubyról.
460
00:31:04,440 --> 00:31:05,280
Hát persze.
461
00:31:05,280 --> 00:31:08,240
Döntsük el,
hogy kinek gyűjtjük az adományokat!
462
00:31:08,240 --> 00:31:09,560
Van ötletetek?
463
00:31:11,960 --> 00:31:13,760
Ez az! Menj csak!
464
00:31:23,680 --> 00:31:26,920
Mi jut eszedbe, amikor Midnightra nézel?
465
00:31:29,480 --> 00:31:33,320
Ha leesek, eltaposol az apró,
fémes patáiddal.
466
00:31:35,080 --> 00:31:36,440
Fogd meg a gyeplőt!
467
00:31:38,280 --> 00:31:40,840
Tudatnod kell a lóval, hogy nem félsz.
468
00:31:42,120 --> 00:31:44,080
Gyere! Sétálunk egyet.
469
00:31:46,200 --> 00:31:47,640
Húzd egy kicsit! Ez az!
470
00:31:48,320 --> 00:31:51,920
Próbálj meg ráhangolódni a ló ritmusára!
471
00:31:57,840 --> 00:31:58,760
Jól van.
472
00:32:01,440 --> 00:32:04,480
Látod? Annyira nem is ijesztő, nem?
473
00:32:07,400 --> 00:32:09,040
Most szállj fel!
474
00:32:09,040 --> 00:32:12,120
- Nem kell még egy lecke?
- Ismered a mondást.
475
00:32:12,120 --> 00:32:15,160
A félelmet tettekkel győzzük le,
nem gondolatokkal.
476
00:32:19,720 --> 00:32:22,160
Mehet? Segítsek?
477
00:32:24,000 --> 00:32:26,200
Jól van. Egy, kettő, három.
478
00:32:26,200 --> 00:32:27,280
Jól van.
479
00:32:28,640 --> 00:32:29,880
Jól vagy?
480
00:32:30,480 --> 00:32:32,080
- Gyerünk!
- Oké.
481
00:32:32,080 --> 00:32:33,480
- Lassan!
- Jól van.
482
00:32:33,480 --> 00:32:35,440
- Menni fog.
- Lassabban!
483
00:32:36,360 --> 00:32:37,520
- Lassan!
- Jó.
484
00:32:37,520 --> 00:32:38,600
Ez az.
485
00:32:39,520 --> 00:32:40,600
Így, ni! Jó fiú.
486
00:32:43,480 --> 00:32:45,120
Jól van, mehet?
487
00:32:45,120 --> 00:32:48,120
- Most ügetünk. Gyerünk!
- Le kéne szállnom.
488
00:32:48,120 --> 00:32:50,640
Te jó ég! Jaj.
489
00:32:52,640 --> 00:32:54,040
A golyóim!
490
00:32:55,080 --> 00:32:57,400
- Hangolódj rá!
- Lovagolok.
491
00:32:57,920 --> 00:33:00,240
Ez az! Ez már vágtázás.
492
00:33:00,240 --> 00:33:02,080
- Jó? Ez az!
- Oké.
493
00:33:02,760 --> 00:33:04,520
Lovagolok! Egy lovon.
494
00:33:04,520 --> 00:33:06,040
Így van.
495
00:33:10,800 --> 00:33:14,360
Átszállítjuk az anyjukat a hullaházba.
Ott megtekinthetik.
496
00:33:14,360 --> 00:33:16,520
Ez a holmija.
497
00:33:19,920 --> 00:33:22,200
Fura, ha megeszem a gumicukrot?
498
00:33:23,360 --> 00:33:25,400
Neki már úgysem kell, nem?
499
00:33:28,800 --> 00:33:30,360
Már viccelni se lehet?
500
00:33:31,160 --> 00:33:33,280
Emlékszel, amikor Pat bácsi meghalt?
501
00:33:34,680 --> 00:33:37,880
Valami rémlik.
A temetésén ittam először sört.
502
00:33:37,880 --> 00:33:39,880
- Nyolcéves voltál.
- Igen.
503
00:33:39,880 --> 00:33:43,640
Pat bácsi barátnője adta.
Na vele lehetett viccelni. Emlékszel?
504
00:33:48,520 --> 00:33:51,480
Pat bácsi holtan
nem hasonlított saját magára.
505
00:33:51,480 --> 00:33:54,440
Utána nem emlékeztem,
hogy nézett ki, míg élt.
506
00:33:56,080 --> 00:33:58,320
Nem bírom így látni anyát.
507
00:34:00,080 --> 00:34:01,000
Ha nem gond.
508
00:34:03,640 --> 00:34:04,480
Jó.
509
00:34:08,240 --> 00:34:09,240
Rendben.
510
00:34:16,640 --> 00:34:17,640
Celia?
511
00:34:17,640 --> 00:34:19,040
Bocs, visszajövök.
512
00:34:19,040 --> 00:34:22,160
Nem, ébren vagyok. Villámsziesztáztam.
513
00:34:22,160 --> 00:34:23,320
Rendben.
514
00:34:23,320 --> 00:34:24,800
Villámszieszta. Gyere!
515
00:34:26,320 --> 00:34:29,200
Foglalj helyet!
516
00:34:35,000 --> 00:34:37,760
Mi lenne, ha megfordulnál, szivi?
517
00:34:38,960 --> 00:34:41,400
- Én még maradok itt egy kicsit.
- Oké.
518
00:34:42,120 --> 00:34:43,080
Jól van.
519
00:34:43,080 --> 00:34:45,520
Beszéljünk az elmúlt pár adásról.
520
00:34:45,520 --> 00:34:47,280
- Jó.
- Nem túl jók.
521
00:34:47,280 --> 00:34:49,040
Igen, ezt tudom.
522
00:34:49,040 --> 00:34:52,440
Épp kezdek belerázódni,
523
00:34:52,440 --> 00:34:55,800
de most extrán felkészültem,
szerintem menni fog.
524
00:34:55,800 --> 00:34:58,080
Attól félek, már késő.
525
00:34:58,080 --> 00:35:02,520
Sajnos a főnök, Terry megkérdőjelezte
a műsor felépítését.
526
00:35:02,520 --> 00:35:04,080
Szerinte túl lapos így.
527
00:35:04,080 --> 00:35:06,120
Ezért úgy döntöttem,
528
00:35:06,120 --> 00:35:11,280
hogy ezen a héten különböző vendégekkel
fogod vezetni a műsort, rendben?
529
00:35:11,280 --> 00:35:14,000
Értem. Milyen vendégekre gondoltál?
530
00:35:14,000 --> 00:35:15,680
Szexemberekre, mint te.
531
00:35:15,680 --> 00:35:18,560
Van egy nő, aki gipszlenyomatokat készít
532
00:35:18,560 --> 00:35:20,160
a puncijáról.
533
00:35:20,160 --> 00:35:24,080
Nézd! Tudom,
hogy nem voltam igazán formában,
534
00:35:24,080 --> 00:35:28,400
de nagyon hálás lennék,
ha kapnék egy lehetőséget,
535
00:35:28,400 --> 00:35:29,840
hogy egyedül megoldjam.
536
00:35:29,840 --> 00:35:33,880
Nagyon sajnálom, Jean.
Ha rajtam múlna, nem lenne kérdés.
537
00:35:33,880 --> 00:35:36,000
Komoly nyomás nehezedik rám.
538
00:35:36,000 --> 00:35:39,360
Ez talán fellazítja a műsort,
és szórakoztatóbbá teszi.
539
00:35:39,360 --> 00:35:41,320
Lehet, jót fog tenni.
540
00:35:41,320 --> 00:35:43,280
- Hahó!
- O!
541
00:35:43,280 --> 00:35:46,200
Ez a neve, nem csak felkiáltottam.
Bújj be!
542
00:35:46,200 --> 00:35:48,480
O, ő Jean. O!
543
00:35:49,240 --> 00:35:50,920
O. Jean, szia!
544
00:35:50,920 --> 00:35:53,960
A vendéged. Tudod, a másik bemond-O.
545
00:35:54,560 --> 00:35:57,600
Nézd meg a csatornáját!
Szuper videói vannak.
546
00:36:01,400 --> 00:36:03,880
Remek. Ne felejts el indexelni!
547
00:36:03,880 --> 00:36:04,920
Kerüld meg!
548
00:36:07,960 --> 00:36:11,640
Jól van. Próbáljuk meg
a párhuzamos parkolást.
549
00:36:15,080 --> 00:36:17,640
Hogy sikerült a randid a tanárnővel?
550
00:36:18,840 --> 00:36:20,480
Nem túl jól.
551
00:36:21,640 --> 00:36:24,960
- Mit csináltál?
- Inkább az a kérdés, mit nem csináltam.
552
00:36:25,880 --> 00:36:27,520
- Hagytad fizetni?
- Dehogy!
553
00:36:27,520 --> 00:36:32,200
Néha akadnak gondjaim péniszfronton.
554
00:36:32,200 --> 00:36:34,080
- Óvatosan.
- Te jó ég!
555
00:36:34,600 --> 00:36:36,440
Ezt minek mondtad el?
556
00:36:36,440 --> 00:36:38,800
Ezt most elképzeltem. Te jó ég!
557
00:36:38,800 --> 00:36:43,200
- Bocs. Azt hittem, megnyílunk a másiknak.
- Ennyire nem. Ennyire soha!
558
00:36:43,200 --> 00:36:45,800
- Azt hittem, szedsz Viagrát.
- Szedek is.
559
00:36:46,320 --> 00:36:49,200
- Várjunk, ezt honnan tudod?
- Azt hagyjuk.
560
00:36:49,200 --> 00:36:51,600
Most bemegyek, és ezt elfelejtjük.
561
00:37:00,880 --> 00:37:03,760
Jó óra volt. Bocs a túl sok infóért!
562
00:37:04,520 --> 00:37:06,160
Hihetetlen, hogy ez mondom.
563
00:37:07,600 --> 00:37:10,120
Szerintem teljesítményszorongásod van.
564
00:37:10,920 --> 00:37:14,480
A félelmet tettekkel győzzük le,
nem gondolatokkal.
565
00:37:15,240 --> 00:37:18,720
Egyszerre csak egy Viagrát vegyél be,
különben felrobbansz.
566
00:37:34,680 --> 00:37:36,000
Gloria, itt Michael.
567
00:37:37,560 --> 00:37:39,480
Szereztem kék tablettát, és kanos vagyok.
568
00:37:44,280 --> 00:37:46,360
ŐK AZ UTOLSÓK
569
00:38:03,200 --> 00:38:04,720
Határozottan anya volt.
570
00:38:05,640 --> 00:38:08,520
És határozottan halott.
571
00:38:11,480 --> 00:38:12,800
Azt mondták, mehetünk.
572
00:38:14,560 --> 00:38:16,080
Befejezem a rejtvényt.
573
00:38:22,000 --> 00:38:26,040
Mo eljön értem.
574
00:38:27,280 --> 00:38:28,680
És szeretnék lelépni.
575
00:38:29,640 --> 00:38:31,560
Semmi baj, menj csak! Megleszek.
576
00:38:32,520 --> 00:38:33,360
Oké.
577
00:38:34,720 --> 00:38:38,160
- Mit mondjak a barátaidnak?
- Hogy hamarosan megyek.
578
00:38:39,720 --> 00:38:40,560
Rendben.
579
00:38:44,440 --> 00:38:45,480
Hívj, ha kellek!
580
00:39:13,600 --> 00:39:14,920
DALIÁS DORONG
581
00:39:29,680 --> 00:39:30,720
Mehet?
582
00:39:33,080 --> 00:39:34,920
De még mennyire!
583
00:39:46,080 --> 00:39:47,160
Istenem!
584
00:39:48,520 --> 00:39:50,040
Ez az!
585
00:39:57,080 --> 00:39:58,000
Igen!
586
00:39:59,560 --> 00:40:02,080
Ne haragudj! Nem értem, miért van ez.
587
00:40:02,080 --> 00:40:04,440
Talán majd visszajön.
588
00:40:06,680 --> 00:40:10,280
Hamarosan el kell mennem
a lányomért kóruspróbára.
589
00:40:24,400 --> 00:40:29,240
Üdv! A házigazdájuk vagyok,
dr. Jean Milburn.
590
00:40:29,240 --> 00:40:30,320
Imádom anyukádat.
591
00:40:30,320 --> 00:40:32,640
Mai vendégem a Szexológiában
592
00:40:32,640 --> 00:40:37,160
a kiváló fiatal szexoktató
és influenszer, O.
593
00:40:37,160 --> 00:40:41,200
Köszönöm a meleg fogadtatást
és a dicsérő szavakat.
594
00:40:41,200 --> 00:40:42,160
Ne!
595
00:40:42,160 --> 00:40:45,160
Leírhatatlanul örülök, hogy itt lehetek.
596
00:40:45,160 --> 00:40:48,280
Alig várom, hogy együtt fogadjuk
a hívásokat.
597
00:40:48,760 --> 00:40:49,640
Otis!
598
00:40:49,640 --> 00:40:52,440
Nem tudom, te hogy vagy vele, de...
599
00:40:54,080 --> 00:40:55,880
- Szia!
- Szia!
600
00:40:56,920 --> 00:41:02,520
Én most lelépek, de Maeve még bent van.
Befejezi a rejtvényét.
601
00:41:02,520 --> 00:41:04,840
Oké. Minden rendben?
602
00:41:06,320 --> 00:41:07,400
Nem igazán.
603
00:41:08,240 --> 00:41:09,240
Meghalt az anyám.
604
00:41:09,240 --> 00:41:10,200
Basszus!
605
00:41:10,200 --> 00:41:12,240
Istenem, Sean! Nagyon sajnálom.
606
00:41:13,840 --> 00:41:15,240
Menjünk be Maeve-ért?
607
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Inkább ne.
608
00:41:19,560 --> 00:41:21,240
Most egy kicsit hagynám.
609
00:41:21,240 --> 00:41:22,880
Beülsz hozzánk egy kicsit?
610
00:41:27,080 --> 00:41:28,080
- Nem.
- Jól vagy?
611
00:41:28,080 --> 00:41:29,560
- Igen.
- Biztos?
612
00:41:29,560 --> 00:41:30,960
Szép napot, srácok!
613
00:41:54,480 --> 00:41:55,600
Anya! Szia!
614
00:41:55,600 --> 00:41:59,040
Eric, van kedved segíteni nekem
ma az ingyenkonyhán?
615
00:41:59,040 --> 00:42:02,720
Sajnos nem érek rá. Abbihoz megyek.
616
00:42:02,720 --> 00:42:05,760
Megnézzük az Ördög bújt beléd- et
és pedikűrözünk.
617
00:42:07,920 --> 00:42:09,040
Talán legközelebb.
618
00:42:29,360 --> 00:42:31,400
JACKSON TÖRTÉNETE
619
00:42:37,640 --> 00:42:39,320
ANYA ÉS ANYA BABÁT SZERETTEK VOLNA
620
00:42:39,320 --> 00:42:40,680
- CSAK EGY GOND VAN.
- MI?
621
00:42:40,680 --> 00:42:43,160
KELL EGY PETE EGY NŐTŐL
ÉS EGY MAG EGY FÉRFITŐL
622
00:42:46,000 --> 00:42:48,160
A KÓRHÁZBAN SEGÍTETTEK NEKIK
623
00:42:48,160 --> 00:42:49,920
EGY FÉRFI ADOTT NEKÜNK MAGOT
624
00:42:53,240 --> 00:42:57,760
TUDOD, KI VOLT AZ A BABA?
IGEN, JACKSON VOLT AZ!
625
00:43:06,400 --> 00:43:07,320
Látjátok ezt?
626
00:43:12,240 --> 00:43:15,280
Micsoda? Ne már! Te jó ég!
627
00:43:16,560 --> 00:43:18,400
Miért utálnak a madarak?
628
00:43:19,400 --> 00:43:21,120
Miért nevetsz?
629
00:43:21,120 --> 00:43:23,760
Ma másodszorra tojik le egy madár.
630
00:43:23,760 --> 00:43:25,280
Akkor szerencsés vagy.
631
00:43:25,280 --> 00:43:27,040
Hát azt nem tudom.
632
00:43:27,040 --> 00:43:29,520
Van egy kis apród ételre?
633
00:43:29,520 --> 00:43:31,080
Nincs nálam pénz.
634
00:43:31,080 --> 00:43:34,680
De a városházán ma ételosztás lesz.
635
00:43:34,680 --> 00:43:36,320
Megmutatod, hol van?
636
00:43:36,320 --> 00:43:38,720
Nem mehetek így oda.
637
00:43:38,720 --> 00:43:43,720
De ezen az utcán menj egyenesen,
majd balra, ott megtalálod.
638
00:43:44,400 --> 00:43:47,200
Gyere, szerencsés fiú!
Pár perced csak van.
639
00:43:47,200 --> 00:43:48,280
El fogok késni.
640
00:43:48,280 --> 00:43:50,560
Oké, odakísérlek.
641
00:44:09,280 --> 00:44:12,040
Felhívjak valakit, aki érted tud jönni?
642
00:44:13,160 --> 00:44:14,720
Nem kell, elvisznek.
643
00:44:25,520 --> 00:44:29,040
A gyülekezetem szervezi,
finom lesz az étel.
644
00:44:31,600 --> 00:44:32,800
Te jó ég!
645
00:44:35,320 --> 00:44:37,680
Szóval ez az ingyenkonyha.
646
00:44:38,320 --> 00:44:40,920
Jó étvágyat a vacsorához.
Most mennem kell.
647
00:44:40,920 --> 00:44:41,960
Elmész?
648
00:44:42,680 --> 00:44:45,240
- Igen.
- Itt a helyed.
649
00:44:47,080 --> 00:44:49,640
Eric, meggondoltad magad.
650
00:44:49,640 --> 00:44:51,440
Mi ez a ruha rajtad?
651
00:44:51,440 --> 00:44:54,000
Nem ide indultam anya, emlékszel?
652
00:44:54,000 --> 00:44:56,160
Túl vagyunk terhelve.
653
00:45:00,120 --> 00:45:01,480
Jó, telefonálok egyet.
654
00:45:01,480 --> 00:45:02,720
Köszönöm, fiam.
655
00:45:04,480 --> 00:45:09,960
Szia, Abbi. Besegítek az ételosztáson
a városházán. Nincs elég emberünk.
656
00:45:09,960 --> 00:45:11,400
Nagyon sajnálom.
657
00:45:12,600 --> 00:45:13,640
Ne utálj!
658
00:45:14,440 --> 00:45:18,680
Minden kapcsolatnak vannak határai.
659
00:45:20,600 --> 00:45:23,600
Ezekről ritkán beszélünk,
660
00:45:23,600 --> 00:45:26,600
de a felek kölcsönösen értik,
661
00:45:26,600 --> 00:45:29,960
hogy ezek határolják a kapcsolatot.
662
00:45:30,760 --> 00:45:35,520
Ha valaki nem ismeri a saját határait,
663
00:45:35,520 --> 00:45:39,160
akkor az nehezteléshez vezethet
a kapcsolatban.
664
00:45:40,240 --> 00:45:41,120
Ellenkezőleg...
665
00:45:41,120 --> 00:45:43,560
Úgy látom, van egy betelefonálónk.
666
00:45:45,160 --> 00:45:47,960
Remek ötlet, kapcsoljuk! Köszönöm, O.
667
00:45:47,960 --> 00:45:50,240
Martin van a vonalban.
668
00:45:50,240 --> 00:45:51,840
Martin, élő adásban van.
669
00:45:51,840 --> 00:45:54,280
Igen, jó estét!
670
00:45:54,280 --> 00:45:58,240
Azért telefonálok, mert együtt voltam
671
00:45:58,240 --> 00:46:02,560
egy új hölgyismerősömmel,
és teljesítménybéli gondjaim támadtak.
672
00:46:02,560 --> 00:46:07,720
Bevettem Viagrát, de nem segített.
Valami gond lenne a férfiasságommal?
673
00:46:08,240 --> 00:46:13,160
Azoknak, akik nem tudnák,
a Viagra hatóanyaga a Sildenafil,
674
00:46:13,160 --> 00:46:17,680
amely egy merevedési zavarra
használt gyógyszer.
675
00:46:17,680 --> 00:46:22,560
Martin, tudna mesélni a helyzetről
ezzel a hölgyismerőssel?
676
00:46:22,560 --> 00:46:26,440
Nemrég költöztünk külön a feleségemmel.
677
00:46:26,440 --> 00:46:29,200
Új helyen lakom, és új munkahelyem is van.
678
00:46:29,200 --> 00:46:31,280
Jó sok változás ez egyszerre.
679
00:46:31,280 --> 00:46:34,520
A kettő talán összefügg?
680
00:46:34,520 --> 00:46:37,600
Dr. Milburn közben sűrűn bólogat...
681
00:46:37,600 --> 00:46:43,520
A merevedési zavaroknak
gyakran van pszichológiai okuk.
682
00:46:43,520 --> 00:46:47,120
Fontos, hogy az érzelmi összetevőt is megnézzük,
683
00:46:47,120 --> 00:46:48,480
ne csak a fizikait.
684
00:46:48,480 --> 00:46:51,320
Meg tudja mondani,
mire gondolt szex közben?
685
00:46:52,760 --> 00:46:54,320
A feleségemre gondoltam.
686
00:46:55,600 --> 00:46:57,680
Elnézést. Az exfeleségemre.
687
00:46:59,320 --> 00:47:00,360
Hiányzik.
688
00:47:01,520 --> 00:47:06,480
Ő már továbblépett, és azt hittem,
egy futó kalanddal én is képes leszek rá.
689
00:47:07,200 --> 00:47:11,120
De megalázó volt és szánalmas,
mintha nem lennék igazi férfi.
690
00:47:11,800 --> 00:47:13,600
Kérdezhetek valamit?
691
00:47:15,360 --> 00:47:18,680
Úgy érezte, hogy megcsalja a feleségét?
692
00:47:18,680 --> 00:47:20,080
Igen.
693
00:47:20,680 --> 00:47:21,920
Mintha elárulnám.
694
00:47:23,040 --> 00:47:26,960
Elképzelhetőnek tartom, Martin,
hogy ön az a fajta ember,
695
00:47:26,960 --> 00:47:31,640
aki jobban működik
egy biztonságos kapcsolódásban.
696
00:47:31,640 --> 00:47:36,000
Amikor ez bekövetkezik,
a pénisze is megfelelően működik.
697
00:47:36,760 --> 00:47:40,240
Úgy érti, a péniszemnek
szerelmesnek kell lennie?
698
00:47:40,240 --> 00:47:45,320
Meg kell találnia a módját, hogy elvarrja
az érzelmi kötődést az exéhez,
699
00:47:45,320 --> 00:47:48,600
hogy a pénisze elengedhesse
és tovább tudjon lépni.
700
00:47:50,800 --> 00:47:53,080
Rendben.
701
00:47:53,080 --> 00:47:56,120
A férfiasságával pedig nincs semmi gond,
702
00:47:56,120 --> 00:47:58,760
függetlenül a pénisze vérellátásától.
703
00:48:00,920 --> 00:48:02,600
Istenem, de jók együtt!
704
00:48:03,760 --> 00:48:04,880
Bocs.
705
00:48:04,880 --> 00:48:06,800
- Üdv, Susan!
- Üdv!
706
00:48:06,800 --> 00:48:08,640
A szerepjátékról kérdeznék.
707
00:48:10,720 --> 00:48:14,560
- Hova álljak be, Megmentő?
- Szia! Mit keresel itt?
708
00:48:14,560 --> 00:48:17,960
- Azt mondtad, segítség kell.
- Biztos? Nem kötelező.
709
00:48:17,960 --> 00:48:19,400
- De szeretnék.
- Oké.
710
00:48:19,400 --> 00:48:22,040
Régen mindig segítettem a gyülekezetemnél.
711
00:48:22,040 --> 00:48:24,880
Oké. Anyukám ott van, kék pulóverben.
712
00:48:24,880 --> 00:48:27,800
Ő a főnök. Tőle kérj eligazítást! Oké?
713
00:48:27,800 --> 00:48:29,880
Abbi vagyok, Eric barátja.
714
00:48:29,880 --> 00:48:32,480
- Szia!
- Örülök, hogy végre megismerhetem.
715
00:48:34,480 --> 00:48:38,080
Csodálatos, hogy olyan is segít,
aki nem a gyülekezet tagja.
716
00:48:39,360 --> 00:48:43,920
Kár, hogy elveszítettük a támogatásunkat,
és be kell zárni az ingyenkonyhát.
717
00:48:48,600 --> 00:48:51,000
Elnézést. Kér főzőbanánt? Igen?
718
00:48:51,880 --> 00:48:53,680
- Köszönöm.
- Tessék, szívesen.
719
00:48:54,160 --> 00:48:55,200
Jól van. Szóval...
720
00:49:05,160 --> 00:49:07,680
Örültem, dr. Milburn.
721
00:49:07,680 --> 00:49:08,800
Én is, O.
722
00:49:10,080 --> 00:49:11,400
- Remek a csaj.
- Igen.
723
00:49:11,400 --> 00:49:13,560
És te is sokkal jobban boldogultál.
724
00:49:14,120 --> 00:49:15,240
Várlak legközelebb!
725
00:49:15,840 --> 00:49:17,280
- Igen.
- Csőváz.
726
00:49:24,280 --> 00:49:26,960
ŐK AZ UTOLSÓK
727
00:50:15,800 --> 00:50:18,320
Jól vagy, szívem?
728
00:50:18,320 --> 00:50:20,440
Igen, befejeztem a rejtvényt.
729
00:50:20,440 --> 00:50:22,360
- Az jó.
- Igen.
730
00:50:23,120 --> 00:50:24,080
Anya meghalt.
731
00:50:25,160 --> 00:50:26,000
Szóval...
732
00:50:28,560 --> 00:50:30,040
Számíthatsz ránk.
733
00:50:30,040 --> 00:50:31,280
Mindenben.
734
00:50:31,880 --> 00:50:33,800
Menjünk haza, szóljunk Annának!
735
00:50:34,560 --> 00:50:36,880
Persze, hazaviszünk.
736
00:51:02,320 --> 00:51:03,200
Szia, Martin!
737
00:51:07,320 --> 00:51:08,840
Hallottalak a rádióban.
738
00:51:12,200 --> 00:51:14,840
Istenem, ez teljesen összezavar.
739
00:51:18,760 --> 00:51:19,840
Nekem is hiányzol.
740
00:51:46,040 --> 00:51:47,240
Mit eszel?
741
00:51:47,760 --> 00:51:49,960
Minden este eszem egy kolbászkát.
742
00:51:49,960 --> 00:51:51,960
Aimes, ez undorító.
743
00:51:51,960 --> 00:51:53,480
Bocs, mindjárt végeztem.
744
00:52:03,200 --> 00:52:08,680
RUBY
HALLOTTAD O-T A RÁDIÓBAN?
745
00:52:29,600 --> 00:52:31,080
Jó éjt! Szeretlek.
746
00:52:31,080 --> 00:52:32,520
Jó éjt, szeretlek.
747
00:52:35,320 --> 00:52:36,240
Jó éjt, csajok!
748
00:53:54,360 --> 00:53:57,280
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa