1
00:00:09,400 --> 00:00:11,400
- Хочешь выпить?
- Конечно.
2
00:00:12,480 --> 00:00:13,800
А где вся твоя мебель?
3
00:00:14,320 --> 00:00:16,200
Я здесь недавно живу.
4
00:00:16,200 --> 00:00:20,440
Жена осталась жить в нашем доме,
а я еще не обзавелся хозяйством.
5
00:00:20,440 --> 00:00:23,960
Мы уже почти год живем отдельно.
6
00:00:23,960 --> 00:00:27,160
Моя жизнь кардинально изменилась.
7
00:00:27,160 --> 00:00:30,400
Майкл, я не хочу говорить
о твоей бывшей жене.
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,640
Прости. Я понимаю.
9
00:00:34,440 --> 00:00:36,640
Давай выпьем после.
10
00:00:37,520 --> 00:00:38,600
После чего?
11
00:00:55,080 --> 00:00:57,080
Вот так! Хорошо!
12
00:00:59,000 --> 00:00:59,920
Потише.
13
00:01:00,960 --> 00:01:03,680
Прости. Погоди минутку.
14
00:01:05,160 --> 00:01:07,840
Иногда я не могу вот так сразу.
15
00:01:07,840 --> 00:01:09,480
А голубые таблеточки есть?
16
00:01:10,480 --> 00:01:13,960
Нет, но я как-то раз попробовал,
когда моя бывшая...
17
00:01:13,960 --> 00:01:18,240
Майкл, я сейчас не хочу думать,
как это было у вас.
18
00:01:19,200 --> 00:01:21,160
Давай! Ты всё можешь.
19
00:01:22,280 --> 00:01:23,320
Верно?
20
00:01:23,320 --> 00:01:24,360
Ага.
21
00:01:25,400 --> 00:01:26,480
Так, хорошо!
22
00:01:27,880 --> 00:01:28,960
Давай!
23
00:01:31,320 --> 00:01:32,680
- Давай же!
- Я не могу.
24
00:01:33,200 --> 00:01:34,600
Давай!
25
00:01:36,840 --> 00:01:37,880
Так.
26
00:01:43,640 --> 00:01:45,120
Ничего не получится, да?
27
00:01:45,840 --> 00:01:46,840
Ну, может...
28
00:01:47,760 --> 00:01:50,160
Давай просто пообнимаемся.
29
00:01:50,160 --> 00:01:54,000
Спасибо за ужин, Майкл,
но в спальне мне нужен настоящий мужик.
30
00:01:54,000 --> 00:01:55,760
Чтоб он растерзал меня.
31
00:02:01,480 --> 00:02:02,640
Да, конечно.
32
00:02:04,160 --> 00:02:05,040
Всего доброго.
33
00:02:05,040 --> 00:02:06,960
- Алло.
- Деннис, это Глория.
34
00:02:06,960 --> 00:02:08,480
Перепихнемся у меня?
35
00:02:08,480 --> 00:02:10,080
- Я только за!
- Отлично.
36
00:02:10,800 --> 00:02:12,640
СЕКСУАЛЬНОЕ ПРОСВЕЩЕНИЕ
37
00:02:12,640 --> 00:02:13,960
Я буду через полчаса.
38
00:02:31,120 --> 00:02:33,000
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МУРДЕЙЛ
39
00:02:44,800 --> 00:02:45,960
Смотри, вот она!
40
00:02:47,280 --> 00:02:48,480
- Привет.
- Привет!
41
00:02:50,040 --> 00:02:51,400
Как мы крепко обнялись!
42
00:02:52,320 --> 00:02:54,400
- Как Америка?
- Хорошо. Я соскучилась.
43
00:02:54,400 --> 00:02:56,720
Элси, помоги отнести сумку в машину.
44
00:02:56,720 --> 00:02:57,720
Спасибо.
45
00:02:59,120 --> 00:03:00,720
- Как доехала?
- Долго.
46
00:03:03,440 --> 00:03:04,280
Да.
47
00:03:04,280 --> 00:03:07,200
- Твоя комната ждет тебя.
- Спасибо.
48
00:03:52,000 --> 00:03:53,040
Джексон.
49
00:03:53,040 --> 00:03:54,240
Привет.
50
00:03:54,240 --> 00:03:56,560
Заскочила узнать, как ты.
51
00:03:56,560 --> 00:03:58,600
Со мной всё хорошо. А ты как?
52
00:03:59,160 --> 00:04:01,040
Я поговорила с твоей мамой.
53
00:04:01,600 --> 00:04:02,440
И что?
54
00:04:03,600 --> 00:04:06,400
Если хочешь остаться дома,
мы не возражаем.
55
00:04:06,400 --> 00:04:10,520
Нет, я буду ходить в колледж.
Чего сидеть дома и волноваться?
56
00:04:11,560 --> 00:04:13,240
- Джексон.
- Что?
57
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
Посмотри на меня.
58
00:04:14,800 --> 00:04:16,080
Всё будет хорошо.
59
00:04:16,680 --> 00:04:17,920
Да я и так знаю.
60
00:04:17,920 --> 00:04:18,880
Я тебя люблю.
61
00:04:24,960 --> 00:04:28,240
МЭЙВ: СКОРО ЗА МНОЙ ЗАЕДЕТ ЭЙМИ
И ОТВЕЗЕТ В БОЛЬНИЦУ
62
00:04:32,520 --> 00:04:35,840
РУБИ:
ВСТРЕТИМСЯ ПЕРЕД ЗАНЯТИЯМИ?
63
00:04:38,600 --> 00:04:40,960
С вами ведущая, доктор Джин Милборн.
64
00:04:40,960 --> 00:04:42,120
С вами ведущая.
65
00:04:42,120 --> 00:04:45,440
С вами ведущая, доктор Джин Милборн.
66
00:04:46,080 --> 00:04:50,160
Начну передачу с разговора
о психическом здоровье мужчин.
67
00:04:50,160 --> 00:04:51,600
Доставка кофеина!
68
00:04:51,600 --> 00:04:53,640
- Тише, она спит.
- Чёрт. Прости.
69
00:04:53,640 --> 00:04:55,160
- Спасибо.
- Вот, держи.
70
00:05:00,880 --> 00:05:02,360
Послушай, Джо.
71
00:05:02,960 --> 00:05:06,520
Сегодня меня попросили
прийти на радиостанцию пораньше.
72
00:05:06,520 --> 00:05:08,360
- Посидишь с Джой?
- Не могу.
73
00:05:08,360 --> 00:05:10,200
- Почему?
- У меня свидание.
74
00:05:10,200 --> 00:05:12,680
Встречаюсь с тем парнем из банка.
75
00:05:12,680 --> 00:05:14,240
Господи!
76
00:05:14,240 --> 00:05:15,240
Что?
77
00:05:16,400 --> 00:05:17,800
Ну не знаю.
78
00:05:17,800 --> 00:05:22,680
Опять ты за старое? Сразу кидаешься
к очередному мужику в объятия.
79
00:05:23,720 --> 00:05:24,960
Передохни.
80
00:05:25,480 --> 00:05:26,560
Кто бы говорил?
81
00:05:26,560 --> 00:05:28,880
- Это я к тому...
- Знаешь, не надо...
82
00:05:28,880 --> 00:05:31,680
Не надо меня воспитывать.
83
00:05:31,680 --> 00:05:32,960
Это просто свидание.
84
00:05:33,720 --> 00:05:36,240
- А Джой с собой взять не можешь?
- Нет.
85
00:05:36,240 --> 00:05:38,800
Меня сегодня, наверное, уволят.
86
00:05:38,800 --> 00:05:40,160
Что?
87
00:05:40,160 --> 00:05:42,440
А то. Передача не пользуется успехом.
88
00:05:42,960 --> 00:05:45,840
На самом деле, всё достаточно паршиво.
89
00:05:45,840 --> 00:05:48,560
Мне никак не найти подходящий ритм,
90
00:05:48,560 --> 00:05:52,280
и вообще зря я согласилась
вести эту передачу.
91
00:05:55,480 --> 00:05:56,640
Ладно, не плачь.
92
00:05:57,240 --> 00:05:59,600
- Ничего.
- Я перенесу свидание.
93
00:05:59,600 --> 00:06:00,520
Просто ужас.
94
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
А ты сделаешь для меня одну вещь?
95
00:06:06,160 --> 00:06:08,240
- Ляг и не двигайся.
- Перестань!
96
00:06:08,240 --> 00:06:11,160
А я сейчас пукну тебе в лицо.
Громко-прегромко.
97
00:06:12,080 --> 00:06:13,240
Я пошел.
98
00:06:13,880 --> 00:06:16,640
- Вот это да!
- Я пукаю на твою маму.
99
00:06:17,640 --> 00:06:19,880
Мэйв вернулась - ее мама в больнице.
100
00:06:19,880 --> 00:06:21,320
А как же колледж?
101
00:06:21,320 --> 00:06:23,960
Пропущу всего один день.
Я ей очень нужен.
102
00:06:24,680 --> 00:06:26,680
- Не скучайте.
- Позвони мне потом.
103
00:06:29,880 --> 00:06:31,360
Это он ее разбудил, не я.
104
00:06:35,240 --> 00:06:36,120
Привет.
105
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
Кто это?
106
00:06:52,840 --> 00:06:54,440
Джем. Это ферма ее отца.
107
00:06:54,440 --> 00:06:55,600
Какая хорошенькая!
108
00:06:56,960 --> 00:06:59,040
Да? Я не заметил.
109
00:07:01,080 --> 00:07:02,400
Меня не надо забирать.
110
00:07:02,400 --> 00:07:05,400
- Папа приедет учить меня вождению.
- Прекрасно.
111
00:07:07,360 --> 00:07:11,120
Я всё хотела спросить:
папа пошел на то свидание?
112
00:07:11,120 --> 00:07:13,240
Я не знаю. Какое мне дело?
113
00:07:13,880 --> 00:07:15,320
Мне тоже всё равно.
114
00:07:15,320 --> 00:07:21,080
Просто я очень рада,
что он не стоит на месте, вот и всё.
115
00:07:24,720 --> 00:07:25,880
Хорошего тебе дня.
116
00:07:29,200 --> 00:07:31,400
ОФИС ФЕРМЫ РЕДВУД
117
00:07:31,400 --> 00:07:34,040
Встретимся в манеже после обеда. Ладно?
118
00:07:55,640 --> 00:08:00,680
Когда я встретил тебя,
я был учеником, а теперь я мастер.
119
00:08:03,640 --> 00:08:07,520
ДАН:
УВИДИМСЯ СЕГОДНЯ?
120
00:08:07,520 --> 00:08:09,360
КОНЕЧНО!
121
00:08:11,240 --> 00:08:12,600
Открой дверь!
122
00:08:17,640 --> 00:08:19,560
Боже мой, Джин!
123
00:08:20,480 --> 00:08:22,200
Нет, я Джоанна.
124
00:08:22,720 --> 00:08:25,400
Я сестра Джин.
Мое последнее приобретение.
125
00:08:25,400 --> 00:08:30,280
Она повышает уровень коллагена,
лицо будет как в юности.
126
00:08:30,280 --> 00:08:32,800
Надеюсь, сработает. Дорогущая, зараза.
127
00:08:32,800 --> 00:08:34,800
Боже, какая классная штука!
128
00:08:35,840 --> 00:08:37,400
А ты кто?
129
00:08:37,400 --> 00:08:39,200
- Я Эрик.
- Понятно.
130
00:08:39,200 --> 00:08:41,080
Я друг Отиса. Он дома?
131
00:08:41,080 --> 00:08:42,200
Нет, уже убежал.
132
00:08:42,200 --> 00:08:45,680
Какая-то Мэйвис приехала,
он поехал на встречу с ней.
133
00:08:46,760 --> 00:08:47,640
Вот как.
134
00:08:48,240 --> 00:08:49,440
Понятно.
135
00:08:50,160 --> 00:08:53,000
- Ему что-то передать?
- Нет.
136
00:08:53,640 --> 00:08:55,960
- Рад знакомству, Джоанна.
- И я, Эрик.
137
00:08:55,960 --> 00:08:58,960
- Успехов с коллагеном.
- Спасибо. Без него никак.
138
00:09:03,280 --> 00:09:05,840
Спасибо, что предупредил, Отис!
139
00:09:26,640 --> 00:09:30,400
ТАЙРОН:
МНЕ ТЕБЯ НЕ ХВАТАЛО В КЛАССЕ!
140
00:09:33,920 --> 00:09:35,160
ПОЗИТИВНЫЕ МЫСЛИ
141
00:09:36,640 --> 00:09:38,640
Мэйв, Эйми приехала.
142
00:09:43,840 --> 00:09:47,280
Эймс, я так соскучилась!
Спасибо, что довезешь.
143
00:09:48,760 --> 00:09:49,960
- Поехали.
- Давай.
144
00:09:51,560 --> 00:09:53,480
- И Отис с нами?
- Нет.
145
00:09:55,040 --> 00:09:56,200
- Привет.
- Привет.
146
00:09:57,240 --> 00:09:58,560
Ты чего приехал?
147
00:09:59,240 --> 00:10:01,440
Я хотел поддержать тебя.
148
00:10:03,000 --> 00:10:04,800
Мне не надо было приезжать?
149
00:10:06,280 --> 00:10:11,360
Нет, здорово, что ты тут.
Я еще не успела принять душ.
150
00:10:11,360 --> 00:10:14,640
Надеялась перед нашей встречей
привести себя в порядок.
151
00:10:14,640 --> 00:10:15,800
Ничего. Я...
152
00:10:16,760 --> 00:10:18,840
Всё нормально. Я позже заеду.
153
00:10:18,840 --> 00:10:20,280
Я так рад тебя видеть.
154
00:10:21,800 --> 00:10:23,520
Пожалуйста, не уходи!
155
00:10:24,680 --> 00:10:27,040
- Я соскучилась по тебе.
- И я по тебе.
156
00:10:27,040 --> 00:10:28,480
- Ой!
- Прости.
157
00:10:28,480 --> 00:10:31,440
У меня в машине дезик -
ноги потеют. Вот, держи.
158
00:10:34,000 --> 00:10:34,960
Залезайте!
159
00:10:37,200 --> 00:10:38,120
«Свежий бутон»?
160
00:10:44,160 --> 00:10:45,200
Во дает!
161
00:10:57,080 --> 00:10:58,800
БИБЛИЯ
162
00:11:13,960 --> 00:11:14,920
Что?
163
00:11:20,320 --> 00:11:21,840
Какая гадость!
164
00:11:32,840 --> 00:11:34,280
Мы переписываемся.
165
00:11:34,280 --> 00:11:36,880
- Он мне так нравится!
- А я что говорил!
166
00:11:37,720 --> 00:11:39,800
Он такой же ботан, что и ты.
167
00:11:39,800 --> 00:11:41,480
Он отцу обо мне рассказал.
168
00:11:41,480 --> 00:11:44,520
Они с отцом лучшие друзья. Мило, да?
169
00:11:44,520 --> 00:11:45,520
- Да.
- Да!
170
00:11:46,040 --> 00:11:47,400
Ну что еще?
171
00:11:47,400 --> 00:11:48,560
Ничего.
172
00:11:49,600 --> 00:11:55,760
У тебя зацикленность в тяжелой форме.
Ты всё время говоришь о нём.
173
00:11:55,760 --> 00:11:58,200
- Я замолкаю.
- Перестань! Я рад за тебя.
174
00:11:59,000 --> 00:12:00,200
Честно.
175
00:12:03,200 --> 00:12:04,240
Послушай.
176
00:12:06,360 --> 00:12:10,080
Мне надо с тобой поговорить.
Неловко сказать, но у меня опухоль.
177
00:12:11,400 --> 00:12:12,640
В мошонке.
178
00:12:13,640 --> 00:12:15,000
Честно? Ты в порядке?
179
00:12:15,000 --> 00:12:16,680
- Да.
- Да?
180
00:12:18,560 --> 00:12:19,520
Нет.
181
00:12:20,560 --> 00:12:23,240
Схожу с ума, сдаю анализы...
182
00:12:24,360 --> 00:12:25,920
Я тебе говорю как другу.
183
00:12:27,040 --> 00:12:28,120
Ну что ж...
184
00:12:30,400 --> 00:12:32,760
Спасибо, что поделился. Я с тобой.
185
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
Спасибо.
186
00:12:49,920 --> 00:12:51,680
ПЕРВЫЙ СЕКСОЛОГ
187
00:12:51,680 --> 00:12:53,560
Меня зацепило его видео.
188
00:12:53,560 --> 00:12:57,080
Видео О было чересчур эффектным.
Она в нём потерялась.
189
00:13:09,440 --> 00:13:12,000
Извини, но тут очередь.
190
00:13:12,000 --> 00:13:14,600
Я ищу Отиса. Я менеджер его кампании.
191
00:13:14,600 --> 00:13:16,880
В таком случае, где он сам?
192
00:13:16,880 --> 00:13:18,480
Я сейчас это выясню.
193
00:13:23,880 --> 00:13:25,880
ГОЛОСУЙТЕ ЗА О
194
00:13:29,240 --> 00:13:32,520
Сегодня я принимаю без записи,
195
00:13:32,520 --> 00:13:34,040
ведь Отиса на месте нет.
196
00:13:34,040 --> 00:13:36,720
А еще у меня для вас
бесплатные футболки.
197
00:13:36,720 --> 00:13:39,600
Они из органического хлопка,
этично изготовлены.
198
00:13:39,600 --> 00:13:41,760
И помните: голосуйте за О!
199
00:13:47,240 --> 00:13:48,400
Держи. Это тебе.
200
00:13:48,400 --> 00:13:49,320
ОТИС:
ГДЕ ТЫ?!
201
00:13:53,200 --> 00:13:55,120
РУБИ:
ГДЕ ТЫ?!
202
00:14:02,000 --> 00:14:03,400
БОЛЬНИЦА ГАМЛИ
203
00:14:03,520 --> 00:14:04,840
Вон мой придурок-брат.
204
00:14:06,280 --> 00:14:07,600
Нам пойти с тобой?
205
00:14:08,440 --> 00:14:09,280
Нет, я сама.
206
00:14:09,800 --> 00:14:12,120
- Точно?
- Я недолго.
207
00:14:22,320 --> 00:14:23,640
Надеюсь, она выдержит.
208
00:14:23,640 --> 00:14:25,840
Да, я тоже.
209
00:14:27,160 --> 00:14:29,080
Умеешь играть в «Паршивую овцу»?
210
00:14:30,080 --> 00:14:32,120
Эй, Лягушка! Ква-ква!
211
00:14:39,840 --> 00:14:42,520
- Где ты был?
- У приятеля.
212
00:14:42,520 --> 00:14:44,640
- Помнишь Мо? У него...
- Нет.
213
00:14:44,640 --> 00:14:47,160
Ты аж из Америки примчалась.
214
00:14:47,160 --> 00:14:49,600
- Надеюсь, не зря.
- Шон.
215
00:14:50,120 --> 00:14:52,480
Помнишь, как она в больницу загремела?
216
00:14:53,120 --> 00:14:56,600
А потом сбежала, и ее нашли на вокзале.
217
00:14:56,600 --> 00:14:59,480
А она с голым задом
и в больничной ночнушке!
218
00:14:59,480 --> 00:15:00,440
Несмешно.
219
00:15:00,440 --> 00:15:02,760
- Ну хоть капельку смешно?
- Нисколько.
220
00:15:06,560 --> 00:15:08,520
В Америке запрещено смеяться, да?
221
00:15:09,480 --> 00:15:12,080
Можно я с тобой?
222
00:15:12,680 --> 00:15:13,560
Да.
223
00:15:13,560 --> 00:15:15,640
Я хотел спросить,
224
00:15:15,640 --> 00:15:19,200
что у тебя с Джексоном?
225
00:15:19,840 --> 00:15:24,600
Я видел, как вы обнимаетесь,
и не хочу напрасно надеяться,
226
00:15:24,600 --> 00:15:26,680
если ты уже встречаешься с кем-то.
227
00:15:26,680 --> 00:15:27,600
Нет.
228
00:15:28,720 --> 00:15:31,960
Джексон - мой лучший друг,
у него личные проблемы.
229
00:15:31,960 --> 00:15:34,760
Но между нами точно ничего нет.
230
00:15:34,760 --> 00:15:36,360
Хорошо. Всё ясно.
231
00:15:36,360 --> 00:15:40,240
Извини. Иногда просто
вбиваю себе что-то в голову...
232
00:15:41,480 --> 00:15:42,680
Ты мне нравишься.
233
00:15:43,280 --> 00:15:46,280
Всё быстро развивается,
но я успел это обдумать.
234
00:15:46,280 --> 00:15:49,600
Если хочешь, будь моей девушкой.
235
00:15:50,280 --> 00:15:53,280
- Если хочешь, конечно. Я не...
- С радостью.
236
00:15:54,920 --> 00:15:55,760
Ладно. Круто.
237
00:15:55,760 --> 00:15:57,200
- Круто.
- Да.
238
00:15:57,200 --> 00:15:59,160
- Тогда, может...
- В класс?
239
00:15:59,160 --> 00:16:01,480
- Да, в класс.
- Идем на урок.
240
00:16:01,480 --> 00:16:03,920
Мне нравится твоя книга по статистике.
241
00:16:03,920 --> 00:16:07,160
- Анализ данных в ней...
- А ты уже прочла о...
242
00:16:07,160 --> 00:16:10,680
Обязательно попробуй. Это так бодрит!
243
00:16:12,240 --> 00:16:15,000
- Неделю потом пилинг не делала.
- Пока!
244
00:16:15,000 --> 00:16:16,640
- Привет.
- Здравствуйте.
245
00:16:31,400 --> 00:16:32,760
- Привет.
- Привет.
246
00:16:32,760 --> 00:16:36,000
Прости, на вечеринке неловко вышло.
247
00:16:36,000 --> 00:16:37,960
Да всё было нормально!
248
00:16:37,960 --> 00:16:40,600
Многие думают,
что я хочу их поцеловать.
249
00:16:40,600 --> 00:16:44,480
- Ты так говоришь, чтоб успокоить меня.
- Самую малость.
250
00:16:49,080 --> 00:16:54,400
Я хочу тебе кое-что объяснить:
у нас с ПиКей этическая немоногамия.
251
00:16:54,400 --> 00:16:57,240
Учитывая это, скажи мне,
252
00:16:57,240 --> 00:17:00,760
не хочешь ли ты
пойти со мной на свидание?
253
00:17:03,320 --> 00:17:05,160
Да, с удовольствием.
254
00:17:31,400 --> 00:17:32,240
Вот тебе!
255
00:17:37,120 --> 00:17:38,080
Пауза.
256
00:17:40,360 --> 00:17:41,800
АЙЗЕК:
ПРИВЕТ, ТЫ ГДЕ?
257
00:17:41,800 --> 00:17:44,520
ИЗВИНИ, Я СЕГОДНЯ НЕ ПРИДУ
258
00:17:44,520 --> 00:17:46,960
- Всё хорошо?
- Да, это от Айзека.
259
00:17:47,600 --> 00:17:48,640
Ого, вы дружите?
260
00:17:48,640 --> 00:17:51,560
Мы вместе ходим на арт-класс.
Он мне не нравится.
261
00:17:51,560 --> 00:17:53,000
Ясно.
262
00:17:53,000 --> 00:17:54,960
Не приплетай ко всему терапию.
263
00:18:00,760 --> 00:18:03,360
- Ты паршивая овца.
- Да ты телепат!
264
00:18:06,840 --> 00:18:07,840
Чем еще займемся?
265
00:18:10,880 --> 00:18:13,600
- Можно я тебя поснимаю?
- Конечно.
266
00:18:16,880 --> 00:18:17,840
Классная камера.
267
00:18:18,800 --> 00:18:21,600
Так. Вечно я о крышке забываю.
268
00:18:22,840 --> 00:18:24,040
КОМНАТА ОЖИДАНИЯ
269
00:18:31,640 --> 00:18:32,480
КРОССВОРДЫ
270
00:18:56,400 --> 00:18:58,720
- Что?
- Здесь не свистят.
271
00:19:08,800 --> 00:19:09,760
Шон.
272
00:19:13,160 --> 00:19:14,280
Простите.
273
00:19:15,800 --> 00:19:18,240
- Простите.
- Мэйв и Шон Уайли?
274
00:19:18,240 --> 00:19:19,280
Пройдемте.
275
00:19:26,120 --> 00:19:27,560
Проходите, пожалуйста.
276
00:19:52,640 --> 00:19:53,560
Где моя мама?
277
00:19:53,560 --> 00:19:55,800
Присаживайтесь, нам надо поговорить.
278
00:19:55,800 --> 00:19:58,000
Я не хочу сидеть. Ты чего? Вставай!
279
00:19:58,000 --> 00:20:00,360
- Да сядь ты, Шон.
- Встань!
280
00:20:09,360 --> 00:20:12,960
Я очень сожалею - ваша мама скончалась.
281
00:20:16,600 --> 00:20:18,720
Она попала в реанимацию,
282
00:20:18,720 --> 00:20:21,920
вскоре после этого
потеряла сознание и впала в кому.
283
00:20:21,920 --> 00:20:23,720
Было очень...
284
00:20:25,920 --> 00:20:28,600
Ее состояние быстро ухудшалось,
285
00:20:28,600 --> 00:20:30,480
и сердце не выдержало.
286
00:20:31,640 --> 00:20:35,080
Мы делали всё, чтобы спасти ее,
но безрезультатно.
287
00:20:35,080 --> 00:20:37,440
Она скончалась 20 минут назад.
288
00:20:38,520 --> 00:20:40,360
Мои искренние соболезнования.
289
00:20:40,360 --> 00:20:43,760
Можете побыть здесь сколько вам нужно.
290
00:20:44,640 --> 00:20:46,360
К вам скоро зайдет медсестра.
291
00:21:02,960 --> 00:21:04,680
- Привет!
- Hola.
292
00:21:04,680 --> 00:21:06,160
- Ты с малышом.
- Ага.
293
00:21:06,160 --> 00:21:10,440
Ребенок не мой. Это моя племянница.
Я обещала присмотреть за ней.
294
00:21:10,960 --> 00:21:12,320
Привет.
295
00:21:12,320 --> 00:21:14,000
Хвост трубой!
296
00:21:14,960 --> 00:21:17,680
Давай уж сразу и в другую щеку.
297
00:21:17,680 --> 00:21:19,240
Знаешь, ты пахнешь
298
00:21:20,720 --> 00:21:21,960
просто обалденно.
299
00:21:21,960 --> 00:21:24,160
Приехал сюда на мотоцикле.
300
00:21:24,160 --> 00:21:26,920
Ничего себе. На мотоцикле!
301
00:21:27,680 --> 00:21:29,360
- Она плачет.
- Ничего.
302
00:21:29,360 --> 00:21:30,360
Бывает.
303
00:21:31,040 --> 00:21:32,480
Она всё утро скандалит.
304
00:21:32,480 --> 00:21:35,880
Я думала ее дома оставить,
но сестра ушла на работу.
305
00:21:35,880 --> 00:21:39,280
А теперь мне пора ее покормить.
306
00:21:39,880 --> 00:21:41,440
- Прости.
- Не извиняйся.
307
00:21:41,440 --> 00:21:42,960
Корми. Я обожаю малышей.
308
00:21:42,960 --> 00:21:45,400
- Они классные.
- Конечно, обожаешь.
309
00:21:45,400 --> 00:21:46,920
Они просто супер.
310
00:21:46,920 --> 00:21:49,760
Я старший из шести детей.
Представляешь?
311
00:21:50,680 --> 00:21:53,760
Я с ними нянчился.
Младший звал меня «брат папа».
312
00:21:53,760 --> 00:21:55,080
Шутя, конечно.
313
00:21:55,080 --> 00:21:57,200
- Мы не сектанты какие.
- Понятно.
314
00:21:57,200 --> 00:22:01,400
Обыкновенная семья.
Просто папа с мамой любили потрахаться.
315
00:22:01,400 --> 00:22:03,000
Приветик!
316
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
Какая милая хулиганка!
317
00:22:05,800 --> 00:22:07,160
Ты ей нравишься.
318
00:22:07,160 --> 00:22:09,000
Ну а ты что? Хочешь замуж?
319
00:22:09,600 --> 00:22:10,800
Нарожать детей?
320
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
Ого! Ты прямо к делу.
321
00:22:12,800 --> 00:22:15,600
Прости. Знаешь, я был
на стольких свиданиях!
322
00:22:15,600 --> 00:22:17,640
Я страшно хочу завести семью,
323
00:22:17,640 --> 00:22:21,200
но большинство женщин,
с которыми я встречался, хотят лишь...
324
00:22:22,400 --> 00:22:27,000
Вот я и решил изъясняться открыто
и зря не тратить ничье время.
325
00:22:27,000 --> 00:22:30,400
Я тоже хочу завести семью.
326
00:22:30,400 --> 00:22:33,960
Но у меня не складывается
с долгосрочными проектами.
327
00:22:33,960 --> 00:22:38,880
Либо человек не тот,
либо момент неподходящий.
328
00:22:38,880 --> 00:22:40,600
К тому же есть риск
329
00:22:40,600 --> 00:22:44,040
передать все свои заморочки ребенку.
330
00:22:45,480 --> 00:22:47,320
У меня их хоть отбавляй.
331
00:22:47,320 --> 00:22:50,040
Ясно, у тебя заморочек хоть отбавляй.
332
00:22:50,040 --> 00:22:52,240
Наверное, тебе это не подходит.
333
00:22:52,240 --> 00:22:55,920
Да что ты, как раз наоборот.
334
00:23:04,200 --> 00:23:07,920
Если вы дождетесь Отиса,
то завтра получите двойную сессию
335
00:23:07,920 --> 00:23:09,360
и постоянный слот.
336
00:23:09,360 --> 00:23:11,160
Мне б от зуда избавиться.
337
00:23:11,160 --> 00:23:14,040
Я всегда готова помочь. Голосуйте за О!
338
00:23:14,040 --> 00:23:15,760
Пока. Большое спасибо!
339
00:23:15,760 --> 00:23:16,960
Чем могу помочь?
340
00:23:16,960 --> 00:23:20,400
А вот чем.
Прекрати переманивать клиентов Отиса.
341
00:23:20,400 --> 00:23:23,920
В четверг на большой перемене
пройдут студенческие дебаты.
342
00:23:23,920 --> 00:23:27,600
Отис и О выступят со своей программой.
343
00:23:27,600 --> 00:23:29,720
Пришедших ждет бесплатная сумка.
344
00:23:29,720 --> 00:23:31,120
Что еще за дебаты?
345
00:23:31,120 --> 00:23:33,440
Прости, ты кто такая?
346
00:23:33,440 --> 00:23:36,320
Прекрати делать вид,
что не узнаёшь меня!
347
00:23:38,160 --> 00:23:40,680
- Давай зайдем ко мне в кабинет.
- Конечно!
348
00:23:44,000 --> 00:23:45,280
Присаживайся.
349
00:23:46,160 --> 00:23:48,880
Спасибо, я постою. Не хочу мять юбку.
350
00:23:52,360 --> 00:23:54,920
Так что еще за дебаты?
351
00:23:54,920 --> 00:23:59,600
Я подумала, что это хорошая возможность
для нас с Отисом рассказать о себе.
352
00:23:59,600 --> 00:24:02,120
- Я хотела ему сама сказать.
- Конечно.
353
00:24:04,200 --> 00:24:07,360
- Что тебя связывает с Отисом?
- А тебе какое дело?
354
00:24:08,800 --> 00:24:11,200
Я пытаюсь понять, зачем тебе всё это.
355
00:24:12,040 --> 00:24:14,880
Вы, видимо, близкие друзья,
раз ты ему помогаешь.
356
00:24:14,880 --> 00:24:16,080
Да, мы друзья.
357
00:24:18,200 --> 00:24:20,480
Но вы были больше, чем просто друзья?
358
00:24:20,480 --> 00:24:22,280
Мы встречались.
359
00:24:22,280 --> 00:24:24,720
Это я его бросила, конечно же.
360
00:24:25,760 --> 00:24:30,200
Потому что он тебе нравился больше,
чем ты ему, и он любил другую девушку?
361
00:24:30,200 --> 00:24:33,400
Как там ее зовут?
Он теперь с ней, а она в Америке.
362
00:24:34,680 --> 00:24:35,880
Мэйв, кажется.
363
00:24:36,400 --> 00:24:37,640
Это лишь мои догадки.
364
00:24:37,640 --> 00:24:41,560
Мне ничего не известно, но объясняет,
почему ты бегаешь за ним.
365
00:24:41,560 --> 00:24:45,320
Ты надеешься,
что в один прекрасный день он поймет,
366
00:24:46,280 --> 00:24:50,520
что только ты всегда знала,
какой он на самом деле необыкновенный,
367
00:24:50,520 --> 00:24:54,680
и что он наконец скажет, что любит тебя
столь же сильно, как и ты его.
368
00:24:57,320 --> 00:24:58,280
Это неправда.
369
00:24:59,760 --> 00:25:00,840
Ладно.
370
00:25:04,120 --> 00:25:05,040
Вот тебе совет.
371
00:25:06,640 --> 00:25:11,520
Тот, кто искренне любит,
не играет в игры,
372
00:25:12,240 --> 00:25:14,440
не заставляет тебя сомневаться.
373
00:25:16,360 --> 00:25:17,680
Ты будешь уверена.
374
00:25:18,760 --> 00:25:20,160
Спасибо тебе за совет.
375
00:25:24,080 --> 00:25:26,360
А теперь послушай мой.
376
00:25:26,880 --> 00:25:28,400
Готовься к поражению.
377
00:25:28,960 --> 00:25:31,440
В десять лет
ты превратила мою жизнь в ад.
378
00:25:31,440 --> 00:25:35,560
А теперь я так же поступлю с тобой.
379
00:25:36,520 --> 00:25:38,760
- Это угроза?
- Это обещание, Сара.
380
00:25:39,680 --> 00:25:42,320
Мне пора - надо готовиться к дебатам.
381
00:25:45,000 --> 00:25:46,200
Меня зовут О.
382
00:25:47,480 --> 00:25:49,400
- На тебя смотреть?
- Как хочешь.
383
00:25:49,400 --> 00:25:50,920
Посмотрю на тебя. Может...
384
00:25:52,120 --> 00:25:54,000
Да ты просто расслабься.
385
00:25:58,320 --> 00:25:59,240
Что это?
386
00:26:00,680 --> 00:26:03,240
Извини. Я решил попозировать.
387
00:26:04,360 --> 00:26:07,280
- Просто сиди и ничего не делай.
- Хорошо.
388
00:26:09,920 --> 00:26:11,680
Ты всё равно выпендриваешься.
389
00:26:15,480 --> 00:26:18,840
РУБИ: У ТЕБЯ В ЧЕТВЕРГ ДЕБАТЫ С О.
ПОШЛА ИСКАТЬ КОМПРОМАТ.
390
00:26:22,440 --> 00:26:23,440
Странно.
391
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
Ладно.
392
00:26:25,760 --> 00:26:26,600
Неплохо.
393
00:26:26,600 --> 00:26:28,040
- Спасибо.
- Но странно.
394
00:26:29,600 --> 00:26:31,240
Они тебе для портфолио?
395
00:26:31,240 --> 00:26:32,880
Нет, просто снимаю.
396
00:26:33,440 --> 00:26:35,600
Я хочу фотографировать себя.
397
00:26:35,600 --> 00:26:38,160
Айзек показал мне
потрясающие автопортреты.
398
00:26:38,160 --> 00:26:40,000
Значит, вы всё же друзья?
399
00:26:41,000 --> 00:26:41,840
Вовсе нет.
400
00:26:43,880 --> 00:26:46,280
Бесит то, что я пока не понимаю,
401
00:26:46,280 --> 00:26:48,680
зачем мне нужны автопортреты.
402
00:26:49,200 --> 00:26:52,880
Взять работы Айзека -
их идея сразу понятна.
403
00:26:55,280 --> 00:26:57,120
А ты не слишком много думаешь?
404
00:26:57,640 --> 00:26:59,040
Доверься своему чутью.
405
00:26:59,640 --> 00:27:01,640
Именно это мне и Айзек советует.
406
00:27:06,720 --> 00:27:08,480
Отис, проведи со мной сессию.
407
00:27:09,800 --> 00:27:11,360
Хорошо. Что случилось?
408
00:27:12,960 --> 00:27:13,800
Так.
409
00:27:15,040 --> 00:27:16,040
Скажем так:
410
00:27:17,280 --> 00:27:20,720
тебе нравится человек,
411
00:27:20,720 --> 00:27:23,480
с которым раньше встречался
твой лучший друг.
412
00:27:24,080 --> 00:27:26,640
Ты бы стал говорить
своему лучшему другу,
413
00:27:26,640 --> 00:27:30,720
что тебе нравится человек,
с которым раньше встречался твой друг?
414
00:27:35,440 --> 00:27:36,360
Я думаю,
415
00:27:37,520 --> 00:27:41,480
если тебе очень нравится тот человек,
и ты хочешь начать отношения,
416
00:27:42,520 --> 00:27:44,360
скажи об этом другу.
417
00:27:48,840 --> 00:27:51,040
Если не скажешь, а друг узнает,
418
00:27:52,320 --> 00:27:53,800
то всё может усложниться.
419
00:27:56,240 --> 00:27:57,200
Да.
420
00:28:00,160 --> 00:28:01,960
Кстати, это я не об Айзеке.
421
00:28:03,680 --> 00:28:05,880
- Я так и понял.
- Вот! Не двигайся!
422
00:28:08,000 --> 00:28:11,400
- Уже снова не то.
- Да, опять не то.
423
00:28:15,760 --> 00:28:18,560
Это опрос в связи с выборами сексолога.
424
00:28:18,560 --> 00:28:22,840
О когда-нибудь переступала черту
или плохо с кем-то обращалась?
425
00:28:22,840 --> 00:28:24,840
- Нет.
- Хорошо.
426
00:28:24,840 --> 00:28:25,920
НЕ СОГЛАСНЫ
427
00:28:26,840 --> 00:28:30,480
О когда-нибудь отказывала в приеме
или вредничала?
428
00:28:30,480 --> 00:28:32,040
- Нет.
- Нет.
429
00:28:32,040 --> 00:28:33,920
- Нет.
- Никогда.
430
00:28:33,920 --> 00:28:37,240
О когда-нибудь давала вам
вредный или неверный совет?
431
00:28:37,240 --> 00:28:38,320
Нет.
432
00:28:38,320 --> 00:28:40,680
- Нет.
- Нет.
433
00:28:40,680 --> 00:28:42,440
- Нет!
- Хорошо.
434
00:28:42,440 --> 00:28:43,800
НЕ СОГЛАСНЫ
435
00:28:51,920 --> 00:28:55,840
В этом году нам надо помогать
другой благотворительной организации.
436
00:28:55,840 --> 00:28:59,600
Привет. Я провожу опрос
в связи с выборами школьного сексолога.
437
00:28:59,600 --> 00:29:02,080
- Ответите на вопросы?
- У нас совещание.
438
00:29:02,080 --> 00:29:03,320
Я на минутку.
439
00:29:03,320 --> 00:29:08,560
О когда-нибудь переступала черту
или плохо с кем-то обращалась?
440
00:29:09,800 --> 00:29:12,920
Нет, она мне очень помогла. Она супер.
441
00:29:14,360 --> 00:29:16,080
Прости, что она сказала?
442
00:29:16,080 --> 00:29:18,040
Я тебе позже расскажу.
443
00:29:18,040 --> 00:29:20,040
Еще будут вопросы?
444
00:29:20,040 --> 00:29:26,080
О когда-нибудь
отталкивала от себя или вредничала?
445
00:29:27,480 --> 00:29:29,400
Это вопрос с подтекстом.
446
00:29:29,400 --> 00:29:35,640
Да бросьте! Вы наверняка не всерьез
настроены против разговоров за спиной.
447
00:29:35,640 --> 00:29:38,560
Вся эта доброта не больше чем бренд.
448
00:29:38,560 --> 00:29:43,360
Но я никому ничего не расскажу,
так что можем и посплетничать.
449
00:29:43,360 --> 00:29:45,560
Доброта не бренд, это убеждение.
450
00:29:46,400 --> 00:29:48,840
У нас тут вообще-то совещание.
451
00:29:48,840 --> 00:29:50,200
Удачи тебе с опросом.
452
00:29:56,800 --> 00:29:59,200
Она просто все соки из тебя высасывает.
453
00:30:03,040 --> 00:30:05,080
Это не сплетня, а факт.
454
00:30:10,080 --> 00:30:10,960
Эрик.
455
00:30:11,800 --> 00:30:14,040
Где Отис? Он не отвечает на сообщения.
456
00:30:14,040 --> 00:30:16,400
Не знаю. Он продинамил меня сегодня.
457
00:30:16,920 --> 00:30:19,880
Потому что ты отменил
его приглашение на вечеринку?
458
00:30:19,880 --> 00:30:22,600
- Что ты сказала?
- Я тебя не сужу, Эрик.
459
00:30:22,600 --> 00:30:25,800
Я и сама вечно отзываю приглашения.
460
00:30:25,800 --> 00:30:27,680
Просто он немного расстроился.
461
00:30:27,680 --> 00:30:32,000
Да нет же! Всё из-за того,
что вернулась Мэйв.
462
00:30:32,000 --> 00:30:34,800
А раз она тут,
его больше ничего не интересует.
463
00:30:37,360 --> 00:30:38,560
Он не сказал тебе?
464
00:30:40,000 --> 00:30:41,280
Да мне...
465
00:30:41,280 --> 00:30:43,280
- Да всё нормально.
- Да?
466
00:30:43,280 --> 00:30:46,880
- Ну и хорошо. Да, спасибо.
- Потому что я... Да, хорошо.
467
00:30:59,440 --> 00:31:00,720
Что я пропустил?
468
00:31:01,400 --> 00:31:02,240
Руби.
469
00:31:04,360 --> 00:31:05,280
Конечно.
470
00:31:05,280 --> 00:31:08,240
Займемся выбором
новой благотворительности.
471
00:31:08,240 --> 00:31:09,560
Есть идеи?
472
00:31:11,960 --> 00:31:13,560
Нет, не останавливайся.
473
00:31:23,600 --> 00:31:26,600
О чём ты думаешь,
когда смотришь на Черныша?
474
00:31:29,400 --> 00:31:33,320
Если я упаду, он раздавит меня
своими подкованными копытами.
475
00:31:35,080 --> 00:31:36,440
Держи поводья.
476
00:31:38,200 --> 00:31:40,840
Надо показать лошади,
что ты ее не боишься.
477
00:31:42,080 --> 00:31:44,080
Давай пойдем вместе. Идем.
478
00:31:46,080 --> 00:31:47,640
Потяни его немного. Так.
479
00:31:48,320 --> 00:31:51,840
Попробуй подстроиться под его ритм.
480
00:31:57,840 --> 00:31:58,760
Хорошо.
481
00:32:01,320 --> 00:32:02,280
Вот видишь?
482
00:32:02,800 --> 00:32:04,480
Не так уж и страшно.
483
00:32:07,360 --> 00:32:09,040
А теперь сядь на него.
484
00:32:09,040 --> 00:32:12,200
- Мне еще один урок не нужен?
- Есть одно изречение.
485
00:32:12,200 --> 00:32:15,160
«Мыслями страху не поможешь,
только действиями».
486
00:32:19,720 --> 00:32:22,160
Готов? Тебе помочь?
487
00:32:24,000 --> 00:32:26,200
Так. Раз, два, три!
488
00:32:26,200 --> 00:32:27,280
Готово.
489
00:32:28,640 --> 00:32:29,880
- Сидишь?
- Да.
490
00:32:30,480 --> 00:32:32,080
- Вперед.
- Ладно.
491
00:32:32,080 --> 00:32:33,480
- Медленно.
- Ладно.
492
00:32:33,480 --> 00:32:35,440
- Всё хорошо.
- Потише.
493
00:32:36,320 --> 00:32:37,520
- Не торопись.
- Ага.
494
00:32:37,520 --> 00:32:38,600
Поехали, родной.
495
00:32:39,520 --> 00:32:40,600
Молодчина!
496
00:32:43,480 --> 00:32:45,120
Так. Готов?
497
00:32:45,120 --> 00:32:48,120
- Пойдешь рысью. Давай.
- Не, я лучше слезу.
498
00:32:48,120 --> 00:32:49,040
Ого!
499
00:32:52,640 --> 00:32:54,040
Мои яйца!
500
00:32:55,080 --> 00:32:57,400
- Подстройся под ритм.
- Я еду! Хорошо.
501
00:32:57,920 --> 00:33:00,240
Вот, хорошо. Ты переходишь на галоп.
502
00:33:00,240 --> 00:33:02,080
- Хорошо? Молодец!
- Да.
503
00:33:02,760 --> 00:33:04,520
Я скачу. Я скачу на лошади!
504
00:33:04,520 --> 00:33:06,040
Да, скачешь.
505
00:33:10,880 --> 00:33:14,360
Вашу маму перевезут в морг.
Скоро сможете попрощаться с ней.
506
00:33:14,360 --> 00:33:16,520
Вот ее вещи.
507
00:33:16,520 --> 00:33:18,280
КОНФЕТЫ
СИГАРЕТЫ
508
00:33:19,920 --> 00:33:21,920
Можно я доем ее конфеты?
509
00:33:23,280 --> 00:33:24,960
Ей-то они уже ни к чему.
510
00:33:28,760 --> 00:33:30,360
Все потеряли чувство юмора?
511
00:33:31,160 --> 00:33:33,160
Помнишь, как дядя Пэт умер?
512
00:33:34,600 --> 00:33:37,880
Туманно. На его похоронах
я впервые попробовал пиво.
513
00:33:37,880 --> 00:33:39,880
- Тебе было восемь.
- Да.
514
00:33:39,880 --> 00:33:43,640
Мне его дядина подруга дала.
У нее с юмором было всё в порядке.
515
00:33:48,520 --> 00:33:50,880
Мертвым он не был похож сам на себя.
516
00:33:50,880 --> 00:33:54,440
А потом мне было не вспомнить,
каким он был при жизни.
517
00:33:56,080 --> 00:33:58,320
Я не пойду смотреть на мертвую маму.
518
00:34:00,080 --> 00:34:01,000
Ладно?
519
00:34:03,640 --> 00:34:04,480
Да.
520
00:34:08,760 --> 00:34:09,600
Ладно.
521
00:34:16,560 --> 00:34:17,640
Селия?
522
00:34:17,640 --> 00:34:22,160
- Ой, извини, я позже зайду.
- Я уже проснулась. Вздремнула просто.
523
00:34:22,160 --> 00:34:24,200
- Хорошо.
- Отдохнула уже. Заходи!
524
00:34:26,320 --> 00:34:28,960
Проходи. Садись.
525
00:34:34,920 --> 00:34:37,760
Развернись, солнышко.
526
00:34:38,960 --> 00:34:41,400
- Я тут пока посижу.
- Понятно.
527
00:34:42,120 --> 00:34:45,520
Итак, поговорим о твоих передачах.
528
00:34:45,520 --> 00:34:47,280
- Да.
- Они не удались.
529
00:34:47,280 --> 00:34:49,040
Я знаю, они плохо вышли.
530
00:34:49,040 --> 00:34:52,440
Я как раз нащупываю почву,
531
00:34:52,440 --> 00:34:55,800
подготовилась получше,
и теперь всё получится.
532
00:34:55,800 --> 00:34:58,080
Ты с этим несколько опоздала.
533
00:34:58,080 --> 00:35:02,520
Наш главный босс, Терри,
обеспокоен форматом передачи.
534
00:35:02,520 --> 00:35:04,080
Говорит, она скучновата.
535
00:35:04,080 --> 00:35:06,120
Я вот что решила сделать:
536
00:35:06,120 --> 00:35:11,280
с этой недели у тебя будут соведущие.
537
00:35:11,280 --> 00:35:15,680
- Что за соведущие?
- Такие же специалисты по сексу.
538
00:35:15,680 --> 00:35:18,560
Одна женщина делает гипсовые слепки
539
00:35:18,560 --> 00:35:20,160
своей собственной вагины.
540
00:35:20,920 --> 00:35:24,080
Знаешь, я начала работу
не в лучшей форме,
541
00:35:24,080 --> 00:35:29,760
но я хотела бы сама
определять формат своей передачи.
542
00:35:29,760 --> 00:35:31,160
Прости, Джин.
543
00:35:31,680 --> 00:35:36,000
Я бы не против, но на меня давят.
544
00:35:36,000 --> 00:35:41,240
Это разрядит обстановку,
изменит всё к лучшему.
545
00:35:41,240 --> 00:35:43,280
- Здравствуйте.
- О!
546
00:35:43,280 --> 00:35:46,200
Это не восклицание, это ее так зовут. Проходи.
547
00:35:46,200 --> 00:35:48,480
О, это Джин. А это О.
548
00:35:48,480 --> 00:35:50,920
- Ой.
- О. Здравствуйте, Джин.
549
00:35:50,920 --> 00:35:53,960
Это твоя соведущая. О-ведущая!
550
00:35:54,560 --> 00:35:57,600
Зайди на ее канал.
У нее отличные видео.
551
00:36:01,400 --> 00:36:03,440
Молодец. Поворотник включи.
552
00:36:03,960 --> 00:36:04,920
Поворачивай.
553
00:36:07,960 --> 00:36:11,640
Так, хорошо. А теперь попробуем
параллельно припарковаться.
554
00:36:15,080 --> 00:36:17,640
Как прошло свидание с учительницей?
555
00:36:19,040 --> 00:36:20,480
Не лучшим образом.
556
00:36:21,800 --> 00:36:22,920
Что случилось?
557
00:36:22,920 --> 00:36:24,960
В том-то и дело, что ничего.
558
00:36:25,720 --> 00:36:27,520
- Она заплатила за ужин?
- Нет.
559
00:36:27,520 --> 00:36:31,400
Иногда у меня
возникают проблемы с эрекцией.
560
00:36:32,280 --> 00:36:34,520
- Осторожно!
- Чёрт побери!
561
00:36:34,520 --> 00:36:36,440
Зачем ты мне это сказал?
562
00:36:36,440 --> 00:36:38,800
Теперь я всё вживую вижу. Блин!
563
00:36:38,800 --> 00:36:41,680
Я думал, мы теперь
друг другу всё рассказываем.
564
00:36:41,680 --> 00:36:44,440
Да, но только не это!
Ты не принял виагру?
565
00:36:44,440 --> 00:36:45,400
Принял.
566
00:36:46,280 --> 00:36:49,200
- А ты откуда знаешь?
- Закрыли эту тему.
567
00:36:49,200 --> 00:36:51,600
Я пошел, и об этом больше ни слова.
568
00:37:00,920 --> 00:37:03,880
Ты уже лучше водишь.
Извини, что наговорил лишнего.
569
00:37:04,480 --> 00:37:06,160
Неужели я сейчас это скажу?
570
00:37:07,480 --> 00:37:10,120
Ты заранее боишься,
что у тебя не встанет.
571
00:37:11,440 --> 00:37:14,480
Мыслями страху не поможешь,
только действиями.
572
00:37:15,240 --> 00:37:18,440
Не принимай больше одной виагры -
пенис взорвется.
573
00:37:34,680 --> 00:37:36,000
Глория, этой Майкл.
574
00:37:37,560 --> 00:37:39,480
Принял таблетку, чувствую себя мужиком.
575
00:37:44,280 --> 00:37:46,360
ОНИ ИДУТ В САМОМ КОНЦЕ
576
00:37:46,360 --> 00:37:48,520
W - - Z
577
00:38:03,200 --> 00:38:04,520
Там точно мама.
578
00:38:05,640 --> 00:38:08,520
И она точно умерла.
579
00:38:11,440 --> 00:38:12,800
Сказали, мы можем идти.
580
00:38:14,560 --> 00:38:16,080
Я закончу кроссворд.
581
00:38:22,000 --> 00:38:26,040
Понимаешь, за мной скоро заедет Мо.
582
00:38:27,280 --> 00:38:28,680
Я хочу отсюда уйти.
583
00:38:29,600 --> 00:38:31,560
Иди, со мной всё будет в порядке.
584
00:38:32,520 --> 00:38:33,360
Ладно.
585
00:38:34,680 --> 00:38:38,160
- Что мне сказать твоим друзьям?
- Скажи, что я скоро выйду.
586
00:38:39,720 --> 00:38:40,560
Хорошо.
587
00:38:44,440 --> 00:38:45,480
Звони, если что.
588
00:39:13,600 --> 00:39:14,920
МОЩНЫЙ КЛЮВ
589
00:39:29,600 --> 00:39:30,720
Ты готов?
590
00:39:33,080 --> 00:39:34,920
Еще как.
591
00:39:46,080 --> 00:39:47,160
Боже!
592
00:39:49,200 --> 00:39:50,040
Хорошо!
593
00:39:57,080 --> 00:39:58,000
Давай!
594
00:39:59,560 --> 00:40:02,080
Извини. Не знаю, как это произошло.
595
00:40:02,080 --> 00:40:04,000
Может, еще встанет.
596
00:40:06,480 --> 00:40:10,280
Мне скоро дочь
с репетиции хора забирать.
597
00:40:24,400 --> 00:40:29,080
Привет. С вами ведущая передачи,
доктор Джин Милборн.
598
00:40:29,080 --> 00:40:30,200
Обожаю твою маму.
599
00:40:30,200 --> 00:40:32,640
Сегодня вместе со мной
«Сексологию» ведет
600
00:40:32,640 --> 00:40:37,160
чудесная юная
секс-просветительница и инфлюэнсер, О.
601
00:40:37,160 --> 00:40:38,720
Круто, большое спасибо.
602
00:40:38,720 --> 00:40:41,240
Спасибо за ваши добрые слова.
603
00:40:41,240 --> 00:40:42,160
Кошмар!
604
00:40:42,160 --> 00:40:45,160
Я счастлива, что меня пригласили
605
00:40:45,160 --> 00:40:47,680
и с нетерпением жду ваших звонков.
606
00:40:48,640 --> 00:40:49,640
Отис.
607
00:40:49,640 --> 00:40:52,440
Не знаю, как вам,
а мне работа с людьми...
608
00:40:53,880 --> 00:40:55,760
- Привет.
- Привет.
609
00:40:56,840 --> 00:40:57,960
Я поехал,
610
00:40:59,560 --> 00:41:00,720
а Мэйв всё еще там.
611
00:41:00,720 --> 00:41:02,520
Она решает кроссворд.
612
00:41:02,520 --> 00:41:04,840
Понятно. Всё хорошо?
613
00:41:06,320 --> 00:41:07,440
Да ничего хорошего.
614
00:41:08,240 --> 00:41:09,240
Моя мама умерла.
615
00:41:09,240 --> 00:41:10,200
Чёрт!
616
00:41:10,200 --> 00:41:12,240
Шон, мои соболезнования.
617
00:41:13,840 --> 00:41:15,240
Нам сходить за Мэйв?
618
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Лучше не надо.
619
00:41:19,360 --> 00:41:20,800
Она сама придет.
620
00:41:21,320 --> 00:41:22,800
Посидишь с нами?
621
00:41:27,000 --> 00:41:28,080
- Нет.
- Держишься?
622
00:41:28,080 --> 00:41:29,560
- Да, держусь.
- Точно?
623
00:41:29,560 --> 00:41:30,960
Всего вам, ребята.
624
00:41:54,480 --> 00:41:55,600
Мама. Привет.
625
00:41:55,600 --> 00:41:58,600
Пойдем поможешь мне
на кухне для бездомных.
626
00:42:01,760 --> 00:42:02,680
Я иду к Абби.
627
00:42:02,680 --> 00:42:05,760
Мы будем смотреть «Тело Дженнифер»
и делать педикюр.
628
00:42:07,920 --> 00:42:09,040
В следующий раз?
629
00:42:29,360 --> 00:42:31,400
ИСТОРИЯ ДЖЕКСОНА
630
00:42:37,640 --> 00:42:39,120
МАМЫ РЕШИЛИ, ЧТО ХОТЯТ РЕБЕНКА
631
00:42:39,120 --> 00:42:40,440
- У НАС ПРОБЛЕМА.
- КАКАЯ?
632
00:42:40,440 --> 00:42:42,000
НУЖНЫ ЯЙЦЕКЛЕТКА И СПЕРМА
633
00:42:46,000 --> 00:42:48,200
В БОЛЬНИЦЕ ИМ ПОМОГЛИ ДОКТОРА
634
00:42:48,200 --> 00:42:49,920
- МУЖЧИНА ДАЛ СПЕРМУ.
- УРА!
635
00:42:53,240 --> 00:42:57,760
УГАДАЙТЕ, КТО У НАС РОДИЛСЯ?
ДЖЕКСОН!!
636
00:43:06,400 --> 00:43:07,320
Посмотри.
637
00:43:12,240 --> 00:43:15,280
Что? Боже, какой кошмар!
638
00:43:16,560 --> 00:43:18,400
Почему птицы ненавидят меня?
639
00:43:19,280 --> 00:43:21,120
Чего ты смеешься?
640
00:43:21,120 --> 00:43:23,760
Это уже вторая птица
за сегодняшний день.
641
00:43:23,760 --> 00:43:25,280
Это на счастье.
642
00:43:25,280 --> 00:43:27,040
Вот уж не знаю.
643
00:43:27,040 --> 00:43:29,520
У тебя найдется мелочь мне на еду?
644
00:43:29,520 --> 00:43:31,080
У меня нет наличных.
645
00:43:31,080 --> 00:43:34,680
Сегодня в деревенском клубе
работает кухня для бездомных.
646
00:43:34,680 --> 00:43:36,320
А где это? Покажешь?
647
00:43:36,320 --> 00:43:38,720
Мне туда нельзя в таком виде.
648
00:43:38,720 --> 00:43:43,720
Пойдешь по этой улице,
повернешь налево и сразу увидишь.
649
00:43:44,400 --> 00:43:47,200
Давай, счастливчик,
потрать на меня пару минут.
650
00:43:47,200 --> 00:43:50,560
Я опаздываю, но мы уже идем туда.
651
00:44:09,160 --> 00:44:12,080
Мне кому-нибудь позвонить,
чтобы заехали за тобой?
652
00:44:13,160 --> 00:44:14,720
Нет, меня подвезут.
653
00:44:25,520 --> 00:44:29,040
Этим занимается моя церковь,
тебя тут вкусно накормят.
654
00:44:31,600 --> 00:44:32,800
Так, я влип.
655
00:44:35,320 --> 00:44:37,680
Тут кормят бездомных.
656
00:44:38,320 --> 00:44:40,920
Надеюсь, всё будет вкусно, а я пошел.
657
00:44:40,920 --> 00:44:43,360
- Ты уже уходишь?
- Да.
658
00:44:44,160 --> 00:44:45,240
Тут твое место.
659
00:44:47,080 --> 00:44:49,640
Эрик, ты пришел!
660
00:44:49,640 --> 00:44:51,440
Что на тебе надето?
661
00:44:51,440 --> 00:44:54,000
Я сюда не собирался, мам.
662
00:44:54,000 --> 00:44:56,160
Нам не хватает рук!
663
00:44:59,880 --> 00:45:01,480
Мне надо предупредить.
664
00:45:01,480 --> 00:45:02,720
Спасибо, сыночек!
665
00:45:04,480 --> 00:45:07,080
Абби, я помогаю в деревенском клубе.
666
00:45:07,080 --> 00:45:09,960
Тут кормят бездомных
и не хватает помощников.
667
00:45:09,960 --> 00:45:11,400
Так что извини.
668
00:45:12,480 --> 00:45:13,920
Не надо меня ненавидеть.
669
00:45:14,440 --> 00:45:18,680
Границы есть
у всех межличностных отношений.
670
00:45:20,520 --> 00:45:23,600
О них часто умалчивают,
671
00:45:23,600 --> 00:45:26,600
но они взаимно воспринимаются парой
672
00:45:26,600 --> 00:45:29,960
как ограничивающие взаимоотношения.
673
00:45:30,760 --> 00:45:35,520
Если человек не знает
своих личных границ,
674
00:45:35,520 --> 00:45:39,160
это может вызвать
недовольство в отношениях.
675
00:45:40,240 --> 00:45:43,320
- В отличие...
- Давайте ответим на звонок слушателя.
676
00:45:45,080 --> 00:45:47,960
Прекрасная мысль. Спасибо, О.
677
00:45:47,960 --> 00:45:50,240
Так, нам звонит Мартин.
678
00:45:50,240 --> 00:45:51,760
Мартин, вы в эфире.
679
00:45:51,760 --> 00:45:54,280
Да. Алло.
680
00:45:54,280 --> 00:45:58,240
Я звоню, потому что
я пытался заниматься сексом
681
00:45:58,240 --> 00:46:02,560
с новой партнершей,
и у меня пропала эрекция.
682
00:46:02,560 --> 00:46:05,120
Я принял виагру,
но это ничего не изменило.
683
00:46:06,320 --> 00:46:07,720
Я импотент?
684
00:46:08,240 --> 00:46:13,160
Для тех, кто не знает, «Виагра» -
торговое название силденафила.
685
00:46:13,160 --> 00:46:17,680
Это лекарство используется
для лечения эректильной дисфункции.
686
00:46:17,680 --> 00:46:22,560
Мартин, расскажите нам подробнее
про новую знакомую и ситуацию в целом.
687
00:46:22,560 --> 00:46:26,440
Я недавно разошелся с женой.
688
00:46:26,440 --> 00:46:29,200
Я живу в новой квартире,
хожу на новую работу.
689
00:46:29,200 --> 00:46:31,280
Ого! Сколько сразу перемен!
690
00:46:31,280 --> 00:46:34,520
Возможно, тут прослеживается связь?
691
00:46:34,520 --> 00:46:37,600
Доктор Милборн согласно кивает.
692
00:46:37,600 --> 00:46:43,520
Проблемы с эрекцией часто носят
психологический характер.
693
00:46:43,520 --> 00:46:48,480
Важны не только физиологическая,
но и эмоциональная составляющие.
694
00:46:48,480 --> 00:46:51,320
Скажите, о чём вы думали
во время секса?
695
00:46:52,760 --> 00:46:54,320
Я думал о своей жене.
696
00:46:55,520 --> 00:46:57,680
Простите, о своей бывшей жене.
697
00:46:59,320 --> 00:47:00,360
Я скучаю по ней.
698
00:47:01,520 --> 00:47:04,840
Она забыла о нашем браке,
и я подумал, что после интрижки
699
00:47:04,840 --> 00:47:06,600
и мне удастся забыть о нём.
700
00:47:07,120 --> 00:47:09,800
Но после этого
я чувствовал себя ничтожеством,
701
00:47:09,800 --> 00:47:11,280
словно и не мужиком.
702
00:47:11,800 --> 00:47:13,600
У меня к вам вопрос.
703
00:47:15,360 --> 00:47:18,680
Во время секса
вам казалось, что вы изменяете?
704
00:47:18,680 --> 00:47:21,920
Да, мне казалось, что я ей изменяю.
705
00:47:23,040 --> 00:47:24,760
Знаете, Мартин,
706
00:47:24,760 --> 00:47:26,960
возможно, вы из тех,
707
00:47:26,960 --> 00:47:31,120
кому нужна надежная связь.
708
00:47:31,120 --> 00:47:36,000
И когда она имеется,
ваш пенис функционирует как надо.
709
00:47:36,800 --> 00:47:37,920
Вы хотите сказать,
710
00:47:38,440 --> 00:47:40,240
мой пенис должен быть влюблен?
711
00:47:40,240 --> 00:47:45,320
Вам надо найти способ
порвать душевные узы с бывшей женой,
712
00:47:45,320 --> 00:47:48,600
чтобы дать пенису возможность
вырваться на свободу.
713
00:47:50,800 --> 00:47:53,080
Хорошо.
714
00:47:53,080 --> 00:47:56,120
Но вы точно не импотент,
715
00:47:56,120 --> 00:47:58,760
вне зависимости
от притока крови к пенису.
716
00:47:58,760 --> 00:47:59,960
Ничего себе!
717
00:48:00,920 --> 00:48:02,600
У них отличный дуэт.
718
00:48:03,760 --> 00:48:04,880
Прости.
719
00:48:04,880 --> 00:48:06,800
- Привет, Сюзан.
- Привет.
720
00:48:06,800 --> 00:48:08,640
Мой вопрос о ролевой игре.
721
00:48:10,720 --> 00:48:14,240
- Так, Спаситель, чем я могу помочь?
- Как ты тут оказалась?
722
00:48:14,240 --> 00:48:17,960
- Ты сказал, вам нужна помощь.
- Ты точно хочешь помочь?
723
00:48:17,960 --> 00:48:19,320
- Очень хочу.
- Да?
724
00:48:19,320 --> 00:48:22,040
Я раньше часто помогала в своей церкви.
725
00:48:22,040 --> 00:48:25,200
Иди к моей маме.
Вон она, в синем свитере.
726
00:48:25,200 --> 00:48:27,240
Тут она босс. Она всё объяснит.
727
00:48:27,240 --> 00:48:29,280
- Ладно?
- Я Абби, подруга Эрика.
728
00:48:29,280 --> 00:48:32,360
- Привет.
- Я очень рада с вами познакомиться.
729
00:48:34,480 --> 00:48:38,080
Чудесно, что люди не из общины
приходят помочь.
730
00:48:39,360 --> 00:48:43,920
Жаль, что нас прекратят финансировать -
придется закрыть кухню.
731
00:48:48,600 --> 00:48:49,840
Хотите плантан?
732
00:48:49,840 --> 00:48:51,040
- Да?
- Да, хочу.
733
00:48:51,880 --> 00:48:53,360
- Спасибо.
- Вот, держите.
734
00:48:54,160 --> 00:48:55,200
Так, хорошо.
735
00:48:58,400 --> 00:49:00,320
РАДИОСТАНЦИЯ MMTR ПРИЕМНАЯ
736
00:49:05,160 --> 00:49:07,680
Было очень приятно, доктор Милборн.
737
00:49:07,680 --> 00:49:08,800
И мне тоже, О.
738
00:49:10,080 --> 00:49:11,320
- Она молодец.
- Да.
739
00:49:11,320 --> 00:49:13,600
Сегодня всё куда лучше было, дружище.
740
00:49:14,120 --> 00:49:15,200
До скорого!
741
00:49:15,720 --> 00:49:17,280
- До скорого.
- Покеда.
742
00:49:24,280 --> 00:49:26,960
9. ОНИ ИДУТ В КОНЦЕ
743
00:49:31,840 --> 00:49:35,200
W X Y Z
744
00:50:15,800 --> 00:50:18,320
Заинька, как ты?
745
00:50:18,320 --> 00:50:20,000
Да, решила весь кроссворд.
746
00:50:20,520 --> 00:50:22,360
- Молодец.
- Ага.
747
00:50:23,120 --> 00:50:24,080
Мама умерла.
748
00:50:25,160 --> 00:50:26,000
Так что...
749
00:50:28,560 --> 00:50:29,600
Мы с тобой.
750
00:50:30,120 --> 00:50:31,320
Всем поможем.
751
00:50:31,840 --> 00:50:33,040
Поехали скажем Анне.
752
00:50:34,560 --> 00:50:36,880
Конечно. Давай отвезем тебя домой.
753
00:51:02,280 --> 00:51:03,200
Привет, Мартин.
754
00:51:07,320 --> 00:51:08,840
Я слушала тебя по радио.
755
00:51:12,200 --> 00:51:14,840
Господи, какой кошмар!
756
00:51:18,720 --> 00:51:19,840
И я скучаю по тебе.
757
00:51:46,040 --> 00:51:47,240
Что ты ешь?
758
00:51:47,760 --> 00:51:49,960
Я всегда перед сном ем салями.
759
00:51:49,960 --> 00:51:51,960
Какая гадость, Эймс!
760
00:51:51,960 --> 00:51:53,480
Прости. Уже почти доела.
761
00:52:03,200 --> 00:52:08,680
РУБИ:
СЛЫШАЛ О ПО РАДИО?
762
00:52:29,600 --> 00:52:32,520
- Спокойной ночи. Я тебя люблю.
- И я тебя.
763
00:52:35,320 --> 00:52:36,240
Спокойной ночи.
764
00:53:54,360 --> 00:53:56,160
Перевод субтитров: Марина Рич