1 00:00:09,400 --> 00:00:11,400 - Хочешь выпить? - Конечно. 2 00:00:12,480 --> 00:00:13,800 А где вся твоя мебель? 3 00:00:14,320 --> 00:00:16,200 Я здесь недавно живу. 4 00:00:16,200 --> 00:00:20,440 Жена осталась жить в нашем доме, а я еще не обзавелся хозяйством. 5 00:00:20,440 --> 00:00:23,960 Мы уже почти год живем отдельно. 6 00:00:23,960 --> 00:00:27,160 Моя жизнь кардинально изменилась. 7 00:00:27,160 --> 00:00:30,400 Майкл, я не хочу говорить о твоей бывшей жене. 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,640 Прости. Я понимаю. 9 00:00:34,440 --> 00:00:36,640 Давай выпьем после. 10 00:00:37,520 --> 00:00:38,600 После чего? 11 00:00:55,080 --> 00:00:57,080 Вот так! Хорошо! 12 00:00:59,000 --> 00:00:59,920 Потише. 13 00:01:00,960 --> 00:01:03,680 Прости. Погоди минутку. 14 00:01:05,160 --> 00:01:07,840 Иногда я не могу вот так сразу. 15 00:01:07,840 --> 00:01:09,480 А голубые таблеточки есть? 16 00:01:10,480 --> 00:01:13,960 Нет, но я как-то раз попробовал, когда моя бывшая... 17 00:01:13,960 --> 00:01:18,240 Майкл, я сейчас не хочу думать, как это было у вас. 18 00:01:19,200 --> 00:01:21,160 Давай! Ты всё можешь. 19 00:01:22,280 --> 00:01:23,320 Верно? 20 00:01:23,320 --> 00:01:24,360 Ага. 21 00:01:25,400 --> 00:01:26,480 Так, хорошо! 22 00:01:27,880 --> 00:01:28,960 Давай! 23 00:01:31,320 --> 00:01:32,680 - Давай же! - Я не могу. 24 00:01:33,200 --> 00:01:34,600 Давай! 25 00:01:36,840 --> 00:01:37,880 Так. 26 00:01:43,640 --> 00:01:45,120 Ничего не получится, да? 27 00:01:45,840 --> 00:01:46,840 Ну, может... 28 00:01:47,760 --> 00:01:50,160 Давай просто пообнимаемся. 29 00:01:50,160 --> 00:01:54,000 Спасибо за ужин, Майкл, но в спальне мне нужен настоящий мужик. 30 00:01:54,000 --> 00:01:55,760 Чтоб он растерзал меня. 31 00:02:01,480 --> 00:02:02,640 Да, конечно. 32 00:02:04,160 --> 00:02:05,040 Всего доброго. 33 00:02:05,040 --> 00:02:06,960 - Алло. - Деннис, это Глория. 34 00:02:06,960 --> 00:02:08,480 Перепихнемся у меня? 35 00:02:08,480 --> 00:02:10,080 - Я только за! - Отлично. 36 00:02:10,800 --> 00:02:12,640 СЕКСУАЛЬНОЕ ПРОСВЕЩЕНИЕ 37 00:02:12,640 --> 00:02:13,960 Я буду через полчаса. 38 00:02:31,120 --> 00:02:33,000 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МУРДЕЙЛ 39 00:02:44,800 --> 00:02:45,960 Смотри, вот она! 40 00:02:47,280 --> 00:02:48,480 - Привет. - Привет! 41 00:02:50,040 --> 00:02:51,400 Как мы крепко обнялись! 42 00:02:52,320 --> 00:02:54,400 - Как Америка? - Хорошо. Я соскучилась. 43 00:02:54,400 --> 00:02:56,720 Элси, помоги отнести сумку в машину. 44 00:02:56,720 --> 00:02:57,720 Спасибо. 45 00:02:59,120 --> 00:03:00,720 - Как доехала? - Долго. 46 00:03:03,440 --> 00:03:04,280 Да. 47 00:03:04,280 --> 00:03:07,200 - Твоя комната ждет тебя. - Спасибо. 48 00:03:52,000 --> 00:03:53,040 Джексон. 49 00:03:53,040 --> 00:03:54,240 Привет. 50 00:03:54,240 --> 00:03:56,560 Заскочила узнать, как ты. 51 00:03:56,560 --> 00:03:58,600 Со мной всё хорошо. А ты как? 52 00:03:59,160 --> 00:04:01,040 Я поговорила с твоей мамой. 53 00:04:01,600 --> 00:04:02,440 И что? 54 00:04:03,600 --> 00:04:06,400 Если хочешь остаться дома, мы не возражаем. 55 00:04:06,400 --> 00:04:10,520 Нет, я буду ходить в колледж. Чего сидеть дома и волноваться? 56 00:04:11,560 --> 00:04:13,240 - Джексон. - Что? 57 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 Посмотри на меня. 58 00:04:14,800 --> 00:04:16,080 Всё будет хорошо. 59 00:04:16,680 --> 00:04:17,920 Да я и так знаю. 60 00:04:17,920 --> 00:04:18,880 Я тебя люблю. 61 00:04:24,960 --> 00:04:28,240 МЭЙВ: СКОРО ЗА МНОЙ ЗАЕДЕТ ЭЙМИ И ОТВЕЗЕТ В БОЛЬНИЦУ 62 00:04:32,520 --> 00:04:35,840 РУБИ: ВСТРЕТИМСЯ ПЕРЕД ЗАНЯТИЯМИ? 63 00:04:38,600 --> 00:04:40,960 С вами ведущая, доктор Джин Милборн. 64 00:04:40,960 --> 00:04:42,120 С вами ведущая. 65 00:04:42,120 --> 00:04:45,440 С вами ведущая, доктор Джин Милборн. 66 00:04:46,080 --> 00:04:50,160 Начну передачу с разговора о психическом здоровье мужчин. 67 00:04:50,160 --> 00:04:51,600 Доставка кофеина! 68 00:04:51,600 --> 00:04:53,640 - Тише, она спит. - Чёрт. Прости. 69 00:04:53,640 --> 00:04:55,160 - Спасибо. - Вот, держи. 70 00:05:00,880 --> 00:05:02,360 Послушай, Джо. 71 00:05:02,960 --> 00:05:06,520 Сегодня меня попросили прийти на радиостанцию пораньше. 72 00:05:06,520 --> 00:05:08,360 - Посидишь с Джой? - Не могу. 73 00:05:08,360 --> 00:05:10,200 - Почему? - У меня свидание. 74 00:05:10,200 --> 00:05:12,680 Встречаюсь с тем парнем из банка. 75 00:05:12,680 --> 00:05:14,240 Господи! 76 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 Что? 77 00:05:16,400 --> 00:05:17,800 Ну не знаю. 78 00:05:17,800 --> 00:05:22,680 Опять ты за старое? Сразу кидаешься к очередному мужику в объятия. 79 00:05:23,720 --> 00:05:24,960 Передохни. 80 00:05:25,480 --> 00:05:26,560 Кто бы говорил? 81 00:05:26,560 --> 00:05:28,880 - Это я к тому... - Знаешь, не надо... 82 00:05:28,880 --> 00:05:31,680 Не надо меня воспитывать. 83 00:05:31,680 --> 00:05:32,960 Это просто свидание. 84 00:05:33,720 --> 00:05:36,240 - А Джой с собой взять не можешь? - Нет. 85 00:05:36,240 --> 00:05:38,800 Меня сегодня, наверное, уволят. 86 00:05:38,800 --> 00:05:40,160 Что? 87 00:05:40,160 --> 00:05:42,440 А то. Передача не пользуется успехом. 88 00:05:42,960 --> 00:05:45,840 На самом деле, всё достаточно паршиво. 89 00:05:45,840 --> 00:05:48,560 Мне никак не найти подходящий ритм, 90 00:05:48,560 --> 00:05:52,280 и вообще зря я согласилась вести эту передачу. 91 00:05:55,480 --> 00:05:56,640 Ладно, не плачь. 92 00:05:57,240 --> 00:05:59,600 - Ничего. - Я перенесу свидание. 93 00:05:59,600 --> 00:06:00,520 Просто ужас. 94 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 А ты сделаешь для меня одну вещь? 95 00:06:06,160 --> 00:06:08,240 - Ляг и не двигайся. - Перестань! 96 00:06:08,240 --> 00:06:11,160 А я сейчас пукну тебе в лицо. Громко-прегромко. 97 00:06:12,080 --> 00:06:13,240 Я пошел. 98 00:06:13,880 --> 00:06:16,640 - Вот это да! - Я пукаю на твою маму. 99 00:06:17,640 --> 00:06:19,880 Мэйв вернулась - ее мама в больнице. 100 00:06:19,880 --> 00:06:21,320 А как же колледж? 101 00:06:21,320 --> 00:06:23,960 Пропущу всего один день. Я ей очень нужен. 102 00:06:24,680 --> 00:06:26,680 - Не скучайте. - Позвони мне потом. 103 00:06:29,880 --> 00:06:31,360 Это он ее разбудил, не я. 104 00:06:35,240 --> 00:06:36,120 Привет. 105 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 Кто это? 106 00:06:52,840 --> 00:06:54,440 Джем. Это ферма ее отца. 107 00:06:54,440 --> 00:06:55,600 Какая хорошенькая! 108 00:06:56,960 --> 00:06:59,040 Да? Я не заметил. 109 00:07:01,080 --> 00:07:02,400 Меня не надо забирать. 110 00:07:02,400 --> 00:07:05,400 - Папа приедет учить меня вождению. - Прекрасно. 111 00:07:07,360 --> 00:07:11,120 Я всё хотела спросить: папа пошел на то свидание? 112 00:07:11,120 --> 00:07:13,240 Я не знаю. Какое мне дело? 113 00:07:13,880 --> 00:07:15,320 Мне тоже всё равно. 114 00:07:15,320 --> 00:07:21,080 Просто я очень рада, что он не стоит на месте, вот и всё. 115 00:07:24,720 --> 00:07:25,880 Хорошего тебе дня. 116 00:07:29,200 --> 00:07:31,400 ОФИС ФЕРМЫ РЕДВУД 117 00:07:31,400 --> 00:07:34,040 Встретимся в манеже после обеда. Ладно? 118 00:07:55,640 --> 00:08:00,680 Когда я встретил тебя, я был учеником, а теперь я мастер. 119 00:08:03,640 --> 00:08:07,520 ДАН: УВИДИМСЯ СЕГОДНЯ? 120 00:08:07,520 --> 00:08:09,360 КОНЕЧНО! 121 00:08:11,240 --> 00:08:12,600 Открой дверь! 122 00:08:17,640 --> 00:08:19,560 Боже мой, Джин! 123 00:08:20,480 --> 00:08:22,200 Нет, я Джоанна. 124 00:08:22,720 --> 00:08:25,400 Я сестра Джин. Мое последнее приобретение. 125 00:08:25,400 --> 00:08:30,280 Она повышает уровень коллагена, лицо будет как в юности. 126 00:08:30,280 --> 00:08:32,800 Надеюсь, сработает. Дорогущая, зараза. 127 00:08:32,800 --> 00:08:34,800 Боже, какая классная штука! 128 00:08:35,840 --> 00:08:37,400 А ты кто? 129 00:08:37,400 --> 00:08:39,200 - Я Эрик. - Понятно. 130 00:08:39,200 --> 00:08:41,080 Я друг Отиса. Он дома? 131 00:08:41,080 --> 00:08:42,200 Нет, уже убежал. 132 00:08:42,200 --> 00:08:45,680 Какая-то Мэйвис приехала, он поехал на встречу с ней. 133 00:08:46,760 --> 00:08:47,640 Вот как. 134 00:08:48,240 --> 00:08:49,440 Понятно. 135 00:08:50,160 --> 00:08:53,000 - Ему что-то передать? - Нет. 136 00:08:53,640 --> 00:08:55,960 - Рад знакомству, Джоанна. - И я, Эрик. 137 00:08:55,960 --> 00:08:58,960 - Успехов с коллагеном. - Спасибо. Без него никак. 138 00:09:03,280 --> 00:09:05,840 Спасибо, что предупредил, Отис! 139 00:09:26,640 --> 00:09:30,400 ТАЙРОН: МНЕ ТЕБЯ НЕ ХВАТАЛО В КЛАССЕ! 140 00:09:33,920 --> 00:09:35,160 ПОЗИТИВНЫЕ МЫСЛИ 141 00:09:36,640 --> 00:09:38,640 Мэйв, Эйми приехала. 142 00:09:43,840 --> 00:09:47,280 Эймс, я так соскучилась! Спасибо, что довезешь. 143 00:09:48,760 --> 00:09:49,960 - Поехали. - Давай. 144 00:09:51,560 --> 00:09:53,480 - И Отис с нами? - Нет. 145 00:09:55,040 --> 00:09:56,200 - Привет. - Привет. 146 00:09:57,240 --> 00:09:58,560 Ты чего приехал? 147 00:09:59,240 --> 00:10:01,440 Я хотел поддержать тебя. 148 00:10:03,000 --> 00:10:04,800 Мне не надо было приезжать? 149 00:10:06,280 --> 00:10:11,360 Нет, здорово, что ты тут. Я еще не успела принять душ. 150 00:10:11,360 --> 00:10:14,640 Надеялась перед нашей встречей привести себя в порядок. 151 00:10:14,640 --> 00:10:15,800 Ничего. Я... 152 00:10:16,760 --> 00:10:18,840 Всё нормально. Я позже заеду. 153 00:10:18,840 --> 00:10:20,280 Я так рад тебя видеть. 154 00:10:21,800 --> 00:10:23,520 Пожалуйста, не уходи! 155 00:10:24,680 --> 00:10:27,040 - Я соскучилась по тебе. - И я по тебе. 156 00:10:27,040 --> 00:10:28,480 - Ой! - Прости. 157 00:10:28,480 --> 00:10:31,440 У меня в машине дезик - ноги потеют. Вот, держи. 158 00:10:34,000 --> 00:10:34,960 Залезайте! 159 00:10:37,200 --> 00:10:38,120 «Свежий бутон»? 160 00:10:44,160 --> 00:10:45,200 Во дает! 161 00:10:57,080 --> 00:10:58,800 БИБЛИЯ 162 00:11:13,960 --> 00:11:14,920 Что? 163 00:11:20,320 --> 00:11:21,840 Какая гадость! 164 00:11:32,840 --> 00:11:34,280 Мы переписываемся. 165 00:11:34,280 --> 00:11:36,880 - Он мне так нравится! - А я что говорил! 166 00:11:37,720 --> 00:11:39,800 Он такой же ботан, что и ты. 167 00:11:39,800 --> 00:11:41,480 Он отцу обо мне рассказал. 168 00:11:41,480 --> 00:11:44,520 Они с отцом лучшие друзья. Мило, да? 169 00:11:44,520 --> 00:11:45,520 - Да. - Да! 170 00:11:46,040 --> 00:11:47,400 Ну что еще? 171 00:11:47,400 --> 00:11:48,560 Ничего. 172 00:11:49,600 --> 00:11:55,760 У тебя зацикленность в тяжелой форме. Ты всё время говоришь о нём. 173 00:11:55,760 --> 00:11:58,200 - Я замолкаю. - Перестань! Я рад за тебя. 174 00:11:59,000 --> 00:12:00,200 Честно. 175 00:12:03,200 --> 00:12:04,240 Послушай. 176 00:12:06,360 --> 00:12:10,080 Мне надо с тобой поговорить. Неловко сказать, но у меня опухоль. 177 00:12:11,400 --> 00:12:12,640 В мошонке. 178 00:12:13,640 --> 00:12:15,000 Честно? Ты в порядке? 179 00:12:15,000 --> 00:12:16,680 - Да. - Да? 180 00:12:18,560 --> 00:12:19,520 Нет. 181 00:12:20,560 --> 00:12:23,240 Схожу с ума, сдаю анализы... 182 00:12:24,360 --> 00:12:25,920 Я тебе говорю как другу. 183 00:12:27,040 --> 00:12:28,120 Ну что ж... 184 00:12:30,400 --> 00:12:32,760 Спасибо, что поделился. Я с тобой. 185 00:12:33,400 --> 00:12:34,400 Спасибо. 186 00:12:49,920 --> 00:12:51,680 ПЕРВЫЙ СЕКСОЛОГ 187 00:12:51,680 --> 00:12:53,560 Меня зацепило его видео. 188 00:12:53,560 --> 00:12:57,080 Видео О было чересчур эффектным. Она в нём потерялась. 189 00:13:09,440 --> 00:13:12,000 Извини, но тут очередь. 190 00:13:12,000 --> 00:13:14,600 Я ищу Отиса. Я менеджер его кампании. 191 00:13:14,600 --> 00:13:16,880 В таком случае, где он сам? 192 00:13:16,880 --> 00:13:18,480 Я сейчас это выясню. 193 00:13:23,880 --> 00:13:25,880 ГОЛОСУЙТЕ ЗА О 194 00:13:29,240 --> 00:13:32,520 Сегодня я принимаю без записи, 195 00:13:32,520 --> 00:13:34,040 ведь Отиса на месте нет. 196 00:13:34,040 --> 00:13:36,720 А еще у меня для вас бесплатные футболки. 197 00:13:36,720 --> 00:13:39,600 Они из органического хлопка, этично изготовлены. 198 00:13:39,600 --> 00:13:41,760 И помните: голосуйте за О! 199 00:13:47,240 --> 00:13:48,400 Держи. Это тебе. 200 00:13:48,400 --> 00:13:49,320 ОТИС: ГДЕ ТЫ?! 201 00:13:53,200 --> 00:13:55,120 РУБИ: ГДЕ ТЫ?! 202 00:14:02,000 --> 00:14:03,400 БОЛЬНИЦА ГАМЛИ 203 00:14:03,520 --> 00:14:04,840 Вон мой придурок-брат. 204 00:14:06,280 --> 00:14:07,600 Нам пойти с тобой? 205 00:14:08,440 --> 00:14:09,280 Нет, я сама. 206 00:14:09,800 --> 00:14:12,120 - Точно? - Я недолго. 207 00:14:22,320 --> 00:14:23,640 Надеюсь, она выдержит. 208 00:14:23,640 --> 00:14:25,840 Да, я тоже. 209 00:14:27,160 --> 00:14:29,080 Умеешь играть в «Паршивую овцу»? 210 00:14:30,080 --> 00:14:32,120 Эй, Лягушка! Ква-ква! 211 00:14:39,840 --> 00:14:42,520 - Где ты был? - У приятеля. 212 00:14:42,520 --> 00:14:44,640 - Помнишь Мо? У него... - Нет. 213 00:14:44,640 --> 00:14:47,160 Ты аж из Америки примчалась. 214 00:14:47,160 --> 00:14:49,600 - Надеюсь, не зря. - Шон. 215 00:14:50,120 --> 00:14:52,480 Помнишь, как она в больницу загремела? 216 00:14:53,120 --> 00:14:56,600 А потом сбежала, и ее нашли на вокзале. 217 00:14:56,600 --> 00:14:59,480 А она с голым задом и в больничной ночнушке! 218 00:14:59,480 --> 00:15:00,440 Несмешно. 219 00:15:00,440 --> 00:15:02,760 - Ну хоть капельку смешно? - Нисколько. 220 00:15:06,560 --> 00:15:08,520 В Америке запрещено смеяться, да? 221 00:15:09,480 --> 00:15:12,080 Можно я с тобой? 222 00:15:12,680 --> 00:15:13,560 Да. 223 00:15:13,560 --> 00:15:15,640 Я хотел спросить, 224 00:15:15,640 --> 00:15:19,200 что у тебя с Джексоном? 225 00:15:19,840 --> 00:15:24,600 Я видел, как вы обнимаетесь, и не хочу напрасно надеяться, 226 00:15:24,600 --> 00:15:26,680 если ты уже встречаешься с кем-то. 227 00:15:26,680 --> 00:15:27,600 Нет. 228 00:15:28,720 --> 00:15:31,960 Джексон - мой лучший друг, у него личные проблемы. 229 00:15:31,960 --> 00:15:34,760 Но между нами точно ничего нет. 230 00:15:34,760 --> 00:15:36,360 Хорошо. Всё ясно. 231 00:15:36,360 --> 00:15:40,240 Извини. Иногда просто вбиваю себе что-то в голову... 232 00:15:41,480 --> 00:15:42,680 Ты мне нравишься. 233 00:15:43,280 --> 00:15:46,280 Всё быстро развивается, но я успел это обдумать. 234 00:15:46,280 --> 00:15:49,600 Если хочешь, будь моей девушкой. 235 00:15:50,280 --> 00:15:53,280 - Если хочешь, конечно. Я не... - С радостью. 236 00:15:54,920 --> 00:15:55,760 Ладно. Круто. 237 00:15:55,760 --> 00:15:57,200 - Круто. - Да. 238 00:15:57,200 --> 00:15:59,160 - Тогда, может... - В класс? 239 00:15:59,160 --> 00:16:01,480 - Да, в класс. - Идем на урок. 240 00:16:01,480 --> 00:16:03,920 Мне нравится твоя книга по статистике. 241 00:16:03,920 --> 00:16:07,160 - Анализ данных в ней... - А ты уже прочла о... 242 00:16:07,160 --> 00:16:10,680 Обязательно попробуй. Это так бодрит! 243 00:16:12,240 --> 00:16:15,000 - Неделю потом пилинг не делала. - Пока! 244 00:16:15,000 --> 00:16:16,640 - Привет. - Здравствуйте. 245 00:16:31,400 --> 00:16:32,760 - Привет. - Привет. 246 00:16:32,760 --> 00:16:36,000 Прости, на вечеринке неловко вышло. 247 00:16:36,000 --> 00:16:37,960 Да всё было нормально! 248 00:16:37,960 --> 00:16:40,600 Многие думают, что я хочу их поцеловать. 249 00:16:40,600 --> 00:16:44,480 - Ты так говоришь, чтоб успокоить меня. - Самую малость. 250 00:16:49,080 --> 00:16:54,400 Я хочу тебе кое-что объяснить: у нас с ПиКей этическая немоногамия. 251 00:16:54,400 --> 00:16:57,240 Учитывая это, скажи мне, 252 00:16:57,240 --> 00:17:00,760 не хочешь ли ты пойти со мной на свидание? 253 00:17:03,320 --> 00:17:05,160 Да, с удовольствием. 254 00:17:31,400 --> 00:17:32,240 Вот тебе! 255 00:17:37,120 --> 00:17:38,080 Пауза. 256 00:17:40,360 --> 00:17:41,800 АЙЗЕК: ПРИВЕТ, ТЫ ГДЕ? 257 00:17:41,800 --> 00:17:44,520 ИЗВИНИ, Я СЕГОДНЯ НЕ ПРИДУ 258 00:17:44,520 --> 00:17:46,960 - Всё хорошо? - Да, это от Айзека. 259 00:17:47,600 --> 00:17:48,640 Ого, вы дружите? 260 00:17:48,640 --> 00:17:51,560 Мы вместе ходим на арт-класс. Он мне не нравится. 261 00:17:51,560 --> 00:17:53,000 Ясно. 262 00:17:53,000 --> 00:17:54,960 Не приплетай ко всему терапию. 263 00:18:00,760 --> 00:18:03,360 - Ты паршивая овца. - Да ты телепат! 264 00:18:06,840 --> 00:18:07,840 Чем еще займемся? 265 00:18:10,880 --> 00:18:13,600 - Можно я тебя поснимаю? - Конечно. 266 00:18:16,880 --> 00:18:17,840 Классная камера. 267 00:18:18,800 --> 00:18:21,600 Так. Вечно я о крышке забываю. 268 00:18:22,840 --> 00:18:24,040 КОМНАТА ОЖИДАНИЯ 269 00:18:31,640 --> 00:18:32,480 КРОССВОРДЫ 270 00:18:56,400 --> 00:18:58,720 - Что? - Здесь не свистят. 271 00:19:08,800 --> 00:19:09,760 Шон. 272 00:19:13,160 --> 00:19:14,280 Простите. 273 00:19:15,800 --> 00:19:18,240 - Простите. - Мэйв и Шон Уайли? 274 00:19:18,240 --> 00:19:19,280 Пройдемте. 275 00:19:26,120 --> 00:19:27,560 Проходите, пожалуйста. 276 00:19:52,640 --> 00:19:53,560 Где моя мама? 277 00:19:53,560 --> 00:19:55,800 Присаживайтесь, нам надо поговорить. 278 00:19:55,800 --> 00:19:58,000 Я не хочу сидеть. Ты чего? Вставай! 279 00:19:58,000 --> 00:20:00,360 - Да сядь ты, Шон. - Встань! 280 00:20:09,360 --> 00:20:12,960 Я очень сожалею - ваша мама скончалась. 281 00:20:16,600 --> 00:20:18,720 Она попала в реанимацию, 282 00:20:18,720 --> 00:20:21,920 вскоре после этого потеряла сознание и впала в кому. 283 00:20:21,920 --> 00:20:23,720 Было очень... 284 00:20:25,920 --> 00:20:28,600 Ее состояние быстро ухудшалось, 285 00:20:28,600 --> 00:20:30,480 и сердце не выдержало. 286 00:20:31,640 --> 00:20:35,080 Мы делали всё, чтобы спасти ее, но безрезультатно. 287 00:20:35,080 --> 00:20:37,440 Она скончалась 20 минут назад. 288 00:20:38,520 --> 00:20:40,360 Мои искренние соболезнования. 289 00:20:40,360 --> 00:20:43,760 Можете побыть здесь сколько вам нужно. 290 00:20:44,640 --> 00:20:46,360 К вам скоро зайдет медсестра. 291 00:21:02,960 --> 00:21:04,680 - Привет! - Hola. 292 00:21:04,680 --> 00:21:06,160 - Ты с малышом. - Ага. 293 00:21:06,160 --> 00:21:10,440 Ребенок не мой. Это моя племянница. Я обещала присмотреть за ней. 294 00:21:10,960 --> 00:21:12,320 Привет. 295 00:21:12,320 --> 00:21:14,000 Хвост трубой! 296 00:21:14,960 --> 00:21:17,680 Давай уж сразу и в другую щеку. 297 00:21:17,680 --> 00:21:19,240 Знаешь, ты пахнешь 298 00:21:20,720 --> 00:21:21,960 просто обалденно. 299 00:21:21,960 --> 00:21:24,160 Приехал сюда на мотоцикле. 300 00:21:24,160 --> 00:21:26,920 Ничего себе. На мотоцикле! 301 00:21:27,680 --> 00:21:29,360 - Она плачет. - Ничего. 302 00:21:29,360 --> 00:21:30,360 Бывает. 303 00:21:31,040 --> 00:21:32,480 Она всё утро скандалит. 304 00:21:32,480 --> 00:21:35,880 Я думала ее дома оставить, но сестра ушла на работу. 305 00:21:35,880 --> 00:21:39,280 А теперь мне пора ее покормить. 306 00:21:39,880 --> 00:21:41,440 - Прости. - Не извиняйся. 307 00:21:41,440 --> 00:21:42,960 Корми. Я обожаю малышей. 308 00:21:42,960 --> 00:21:45,400 - Они классные. - Конечно, обожаешь. 309 00:21:45,400 --> 00:21:46,920 Они просто супер. 310 00:21:46,920 --> 00:21:49,760 Я старший из шести детей. Представляешь? 311 00:21:50,680 --> 00:21:53,760 Я с ними нянчился. Младший звал меня «брат папа». 312 00:21:53,760 --> 00:21:55,080 Шутя, конечно. 313 00:21:55,080 --> 00:21:57,200 - Мы не сектанты какие. - Понятно. 314 00:21:57,200 --> 00:22:01,400 Обыкновенная семья. Просто папа с мамой любили потрахаться. 315 00:22:01,400 --> 00:22:03,000 Приветик! 316 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 Какая милая хулиганка! 317 00:22:05,800 --> 00:22:07,160 Ты ей нравишься. 318 00:22:07,160 --> 00:22:09,000 Ну а ты что? Хочешь замуж? 319 00:22:09,600 --> 00:22:10,800 Нарожать детей? 320 00:22:10,800 --> 00:22:12,800 Ого! Ты прямо к делу. 321 00:22:12,800 --> 00:22:15,600 Прости. Знаешь, я был на стольких свиданиях! 322 00:22:15,600 --> 00:22:17,640 Я страшно хочу завести семью, 323 00:22:17,640 --> 00:22:21,200 но большинство женщин, с которыми я встречался, хотят лишь... 324 00:22:22,400 --> 00:22:27,000 Вот я и решил изъясняться открыто и зря не тратить ничье время. 325 00:22:27,000 --> 00:22:30,400 Я тоже хочу завести семью. 326 00:22:30,400 --> 00:22:33,960 Но у меня не складывается с долгосрочными проектами. 327 00:22:33,960 --> 00:22:38,880 Либо человек не тот, либо момент неподходящий. 328 00:22:38,880 --> 00:22:40,600 К тому же есть риск 329 00:22:40,600 --> 00:22:44,040 передать все свои заморочки ребенку. 330 00:22:45,480 --> 00:22:47,320 У меня их хоть отбавляй. 331 00:22:47,320 --> 00:22:50,040 Ясно, у тебя заморочек хоть отбавляй. 332 00:22:50,040 --> 00:22:52,240 Наверное, тебе это не подходит. 333 00:22:52,240 --> 00:22:55,920 Да что ты, как раз наоборот. 334 00:23:04,200 --> 00:23:07,920 Если вы дождетесь Отиса, то завтра получите двойную сессию 335 00:23:07,920 --> 00:23:09,360 и постоянный слот. 336 00:23:09,360 --> 00:23:11,160 Мне б от зуда избавиться. 337 00:23:11,160 --> 00:23:14,040 Я всегда готова помочь. Голосуйте за О! 338 00:23:14,040 --> 00:23:15,760 Пока. Большое спасибо! 339 00:23:15,760 --> 00:23:16,960 Чем могу помочь? 340 00:23:16,960 --> 00:23:20,400 А вот чем. Прекрати переманивать клиентов Отиса. 341 00:23:20,400 --> 00:23:23,920 В четверг на большой перемене пройдут студенческие дебаты. 342 00:23:23,920 --> 00:23:27,600 Отис и О выступят со своей программой. 343 00:23:27,600 --> 00:23:29,720 Пришедших ждет бесплатная сумка. 344 00:23:29,720 --> 00:23:31,120 Что еще за дебаты? 345 00:23:31,120 --> 00:23:33,440 Прости, ты кто такая? 346 00:23:33,440 --> 00:23:36,320 Прекрати делать вид, что не узнаёшь меня! 347 00:23:38,160 --> 00:23:40,680 - Давай зайдем ко мне в кабинет. - Конечно! 348 00:23:44,000 --> 00:23:45,280 Присаживайся. 349 00:23:46,160 --> 00:23:48,880 Спасибо, я постою. Не хочу мять юбку. 350 00:23:52,360 --> 00:23:54,920 Так что еще за дебаты? 351 00:23:54,920 --> 00:23:59,600 Я подумала, что это хорошая возможность для нас с Отисом рассказать о себе. 352 00:23:59,600 --> 00:24:02,120 - Я хотела ему сама сказать. - Конечно. 353 00:24:04,200 --> 00:24:07,360 - Что тебя связывает с Отисом? - А тебе какое дело? 354 00:24:08,800 --> 00:24:11,200 Я пытаюсь понять, зачем тебе всё это. 355 00:24:12,040 --> 00:24:14,880 Вы, видимо, близкие друзья, раз ты ему помогаешь. 356 00:24:14,880 --> 00:24:16,080 Да, мы друзья. 357 00:24:18,200 --> 00:24:20,480 Но вы были больше, чем просто друзья? 358 00:24:20,480 --> 00:24:22,280 Мы встречались. 359 00:24:22,280 --> 00:24:24,720 Это я его бросила, конечно же. 360 00:24:25,760 --> 00:24:30,200 Потому что он тебе нравился больше, чем ты ему, и он любил другую девушку? 361 00:24:30,200 --> 00:24:33,400 Как там ее зовут? Он теперь с ней, а она в Америке. 362 00:24:34,680 --> 00:24:35,880 Мэйв, кажется. 363 00:24:36,400 --> 00:24:37,640 Это лишь мои догадки. 364 00:24:37,640 --> 00:24:41,560 Мне ничего не известно, но объясняет, почему ты бегаешь за ним. 365 00:24:41,560 --> 00:24:45,320 Ты надеешься, что в один прекрасный день он поймет, 366 00:24:46,280 --> 00:24:50,520 что только ты всегда знала, какой он на самом деле необыкновенный, 367 00:24:50,520 --> 00:24:54,680 и что он наконец скажет, что любит тебя столь же сильно, как и ты его. 368 00:24:57,320 --> 00:24:58,280 Это неправда. 369 00:24:59,760 --> 00:25:00,840 Ладно. 370 00:25:04,120 --> 00:25:05,040 Вот тебе совет. 371 00:25:06,640 --> 00:25:11,520 Тот, кто искренне любит, не играет в игры, 372 00:25:12,240 --> 00:25:14,440 не заставляет тебя сомневаться. 373 00:25:16,360 --> 00:25:17,680 Ты будешь уверена. 374 00:25:18,760 --> 00:25:20,160 Спасибо тебе за совет. 375 00:25:24,080 --> 00:25:26,360 А теперь послушай мой. 376 00:25:26,880 --> 00:25:28,400 Готовься к поражению. 377 00:25:28,960 --> 00:25:31,440 В десять лет ты превратила мою жизнь в ад. 378 00:25:31,440 --> 00:25:35,560 А теперь я так же поступлю с тобой. 379 00:25:36,520 --> 00:25:38,760 - Это угроза? - Это обещание, Сара. 380 00:25:39,680 --> 00:25:42,320 Мне пора - надо готовиться к дебатам. 381 00:25:45,000 --> 00:25:46,200 Меня зовут О. 382 00:25:47,480 --> 00:25:49,400 - На тебя смотреть? - Как хочешь. 383 00:25:49,400 --> 00:25:50,920 Посмотрю на тебя. Может... 384 00:25:52,120 --> 00:25:54,000 Да ты просто расслабься. 385 00:25:58,320 --> 00:25:59,240 Что это? 386 00:26:00,680 --> 00:26:03,240 Извини. Я решил попозировать. 387 00:26:04,360 --> 00:26:07,280 - Просто сиди и ничего не делай. - Хорошо. 388 00:26:09,920 --> 00:26:11,680 Ты всё равно выпендриваешься. 389 00:26:15,480 --> 00:26:18,840 РУБИ: У ТЕБЯ В ЧЕТВЕРГ ДЕБАТЫ С О. ПОШЛА ИСКАТЬ КОМПРОМАТ. 390 00:26:22,440 --> 00:26:23,440 Странно. 391 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 Ладно. 392 00:26:25,760 --> 00:26:26,600 Неплохо. 393 00:26:26,600 --> 00:26:28,040 - Спасибо. - Но странно. 394 00:26:29,600 --> 00:26:31,240 Они тебе для портфолио? 395 00:26:31,240 --> 00:26:32,880 Нет, просто снимаю. 396 00:26:33,440 --> 00:26:35,600 Я хочу фотографировать себя. 397 00:26:35,600 --> 00:26:38,160 Айзек показал мне потрясающие автопортреты. 398 00:26:38,160 --> 00:26:40,000 Значит, вы всё же друзья? 399 00:26:41,000 --> 00:26:41,840 Вовсе нет. 400 00:26:43,880 --> 00:26:46,280 Бесит то, что я пока не понимаю, 401 00:26:46,280 --> 00:26:48,680 зачем мне нужны автопортреты. 402 00:26:49,200 --> 00:26:52,880 Взять работы Айзека - их идея сразу понятна. 403 00:26:55,280 --> 00:26:57,120 А ты не слишком много думаешь? 404 00:26:57,640 --> 00:26:59,040 Доверься своему чутью. 405 00:26:59,640 --> 00:27:01,640 Именно это мне и Айзек советует. 406 00:27:06,720 --> 00:27:08,480 Отис, проведи со мной сессию. 407 00:27:09,800 --> 00:27:11,360 Хорошо. Что случилось? 408 00:27:12,960 --> 00:27:13,800 Так. 409 00:27:15,040 --> 00:27:16,040 Скажем так: 410 00:27:17,280 --> 00:27:20,720 тебе нравится человек, 411 00:27:20,720 --> 00:27:23,480 с которым раньше встречался твой лучший друг. 412 00:27:24,080 --> 00:27:26,640 Ты бы стал говорить своему лучшему другу, 413 00:27:26,640 --> 00:27:30,720 что тебе нравится человек, с которым раньше встречался твой друг? 414 00:27:35,440 --> 00:27:36,360 Я думаю, 415 00:27:37,520 --> 00:27:41,480 если тебе очень нравится тот человек, и ты хочешь начать отношения, 416 00:27:42,520 --> 00:27:44,360 скажи об этом другу. 417 00:27:48,840 --> 00:27:51,040 Если не скажешь, а друг узнает, 418 00:27:52,320 --> 00:27:53,800 то всё может усложниться. 419 00:27:56,240 --> 00:27:57,200 Да. 420 00:28:00,160 --> 00:28:01,960 Кстати, это я не об Айзеке. 421 00:28:03,680 --> 00:28:05,880 - Я так и понял. - Вот! Не двигайся! 422 00:28:08,000 --> 00:28:11,400 - Уже снова не то. - Да, опять не то. 423 00:28:15,760 --> 00:28:18,560 Это опрос в связи с выборами сексолога. 424 00:28:18,560 --> 00:28:22,840 О когда-нибудь переступала черту или плохо с кем-то обращалась? 425 00:28:22,840 --> 00:28:24,840 - Нет. - Хорошо. 426 00:28:24,840 --> 00:28:25,920 НЕ СОГЛАСНЫ 427 00:28:26,840 --> 00:28:30,480 О когда-нибудь отказывала в приеме или вредничала? 428 00:28:30,480 --> 00:28:32,040 - Нет. - Нет. 429 00:28:32,040 --> 00:28:33,920 - Нет. - Никогда. 430 00:28:33,920 --> 00:28:37,240 О когда-нибудь давала вам вредный или неверный совет? 431 00:28:37,240 --> 00:28:38,320 Нет. 432 00:28:38,320 --> 00:28:40,680 - Нет. - Нет. 433 00:28:40,680 --> 00:28:42,440 - Нет! - Хорошо. 434 00:28:42,440 --> 00:28:43,800 НЕ СОГЛАСНЫ 435 00:28:51,920 --> 00:28:55,840 В этом году нам надо помогать другой благотворительной организации. 436 00:28:55,840 --> 00:28:59,600 Привет. Я провожу опрос в связи с выборами школьного сексолога. 437 00:28:59,600 --> 00:29:02,080 - Ответите на вопросы? - У нас совещание. 438 00:29:02,080 --> 00:29:03,320 Я на минутку. 439 00:29:03,320 --> 00:29:08,560 О когда-нибудь переступала черту или плохо с кем-то обращалась? 440 00:29:09,800 --> 00:29:12,920 Нет, она мне очень помогла. Она супер. 441 00:29:14,360 --> 00:29:16,080 Прости, что она сказала? 442 00:29:16,080 --> 00:29:18,040 Я тебе позже расскажу. 443 00:29:18,040 --> 00:29:20,040 Еще будут вопросы? 444 00:29:20,040 --> 00:29:26,080 О когда-нибудь отталкивала от себя или вредничала? 445 00:29:27,480 --> 00:29:29,400 Это вопрос с подтекстом. 446 00:29:29,400 --> 00:29:35,640 Да бросьте! Вы наверняка не всерьез настроены против разговоров за спиной. 447 00:29:35,640 --> 00:29:38,560 Вся эта доброта не больше чем бренд. 448 00:29:38,560 --> 00:29:43,360 Но я никому ничего не расскажу, так что можем и посплетничать. 449 00:29:43,360 --> 00:29:45,560 Доброта не бренд, это убеждение. 450 00:29:46,400 --> 00:29:48,840 У нас тут вообще-то совещание. 451 00:29:48,840 --> 00:29:50,200 Удачи тебе с опросом. 452 00:29:56,800 --> 00:29:59,200 Она просто все соки из тебя высасывает. 453 00:30:03,040 --> 00:30:05,080 Это не сплетня, а факт. 454 00:30:10,080 --> 00:30:10,960 Эрик. 455 00:30:11,800 --> 00:30:14,040 Где Отис? Он не отвечает на сообщения. 456 00:30:14,040 --> 00:30:16,400 Не знаю. Он продинамил меня сегодня. 457 00:30:16,920 --> 00:30:19,880 Потому что ты отменил его приглашение на вечеринку? 458 00:30:19,880 --> 00:30:22,600 - Что ты сказала? - Я тебя не сужу, Эрик. 459 00:30:22,600 --> 00:30:25,800 Я и сама вечно отзываю приглашения. 460 00:30:25,800 --> 00:30:27,680 Просто он немного расстроился. 461 00:30:27,680 --> 00:30:32,000 Да нет же! Всё из-за того, что вернулась Мэйв. 462 00:30:32,000 --> 00:30:34,800 А раз она тут, его больше ничего не интересует. 463 00:30:37,360 --> 00:30:38,560 Он не сказал тебе? 464 00:30:40,000 --> 00:30:41,280 Да мне... 465 00:30:41,280 --> 00:30:43,280 - Да всё нормально. - Да? 466 00:30:43,280 --> 00:30:46,880 - Ну и хорошо. Да, спасибо. - Потому что я... Да, хорошо. 467 00:30:59,440 --> 00:31:00,720 Что я пропустил? 468 00:31:01,400 --> 00:31:02,240 Руби. 469 00:31:04,360 --> 00:31:05,280 Конечно. 470 00:31:05,280 --> 00:31:08,240 Займемся выбором новой благотворительности. 471 00:31:08,240 --> 00:31:09,560 Есть идеи? 472 00:31:11,960 --> 00:31:13,560 Нет, не останавливайся. 473 00:31:23,600 --> 00:31:26,600 О чём ты думаешь, когда смотришь на Черныша? 474 00:31:29,400 --> 00:31:33,320 Если я упаду, он раздавит меня своими подкованными копытами. 475 00:31:35,080 --> 00:31:36,440 Держи поводья. 476 00:31:38,200 --> 00:31:40,840 Надо показать лошади, что ты ее не боишься. 477 00:31:42,080 --> 00:31:44,080 Давай пойдем вместе. Идем. 478 00:31:46,080 --> 00:31:47,640 Потяни его немного. Так. 479 00:31:48,320 --> 00:31:51,840 Попробуй подстроиться под его ритм. 480 00:31:57,840 --> 00:31:58,760 Хорошо. 481 00:32:01,320 --> 00:32:02,280 Вот видишь? 482 00:32:02,800 --> 00:32:04,480 Не так уж и страшно. 483 00:32:07,360 --> 00:32:09,040 А теперь сядь на него. 484 00:32:09,040 --> 00:32:12,200 - Мне еще один урок не нужен? - Есть одно изречение. 485 00:32:12,200 --> 00:32:15,160 «Мыслями страху не поможешь, только действиями». 486 00:32:19,720 --> 00:32:22,160 Готов? Тебе помочь? 487 00:32:24,000 --> 00:32:26,200 Так. Раз, два, три! 488 00:32:26,200 --> 00:32:27,280 Готово. 489 00:32:28,640 --> 00:32:29,880 - Сидишь? - Да. 490 00:32:30,480 --> 00:32:32,080 - Вперед. - Ладно. 491 00:32:32,080 --> 00:32:33,480 - Медленно. - Ладно. 492 00:32:33,480 --> 00:32:35,440 - Всё хорошо. - Потише. 493 00:32:36,320 --> 00:32:37,520 - Не торопись. - Ага. 494 00:32:37,520 --> 00:32:38,600 Поехали, родной. 495 00:32:39,520 --> 00:32:40,600 Молодчина! 496 00:32:43,480 --> 00:32:45,120 Так. Готов? 497 00:32:45,120 --> 00:32:48,120 - Пойдешь рысью. Давай. - Не, я лучше слезу. 498 00:32:48,120 --> 00:32:49,040 Ого! 499 00:32:52,640 --> 00:32:54,040 Мои яйца! 500 00:32:55,080 --> 00:32:57,400 - Подстройся под ритм. - Я еду! Хорошо. 501 00:32:57,920 --> 00:33:00,240 Вот, хорошо. Ты переходишь на галоп. 502 00:33:00,240 --> 00:33:02,080 - Хорошо? Молодец! - Да. 503 00:33:02,760 --> 00:33:04,520 Я скачу. Я скачу на лошади! 504 00:33:04,520 --> 00:33:06,040 Да, скачешь. 505 00:33:10,880 --> 00:33:14,360 Вашу маму перевезут в морг. Скоро сможете попрощаться с ней. 506 00:33:14,360 --> 00:33:16,520 Вот ее вещи. 507 00:33:16,520 --> 00:33:18,280 КОНФЕТЫ СИГАРЕТЫ 508 00:33:19,920 --> 00:33:21,920 Можно я доем ее конфеты? 509 00:33:23,280 --> 00:33:24,960 Ей-то они уже ни к чему. 510 00:33:28,760 --> 00:33:30,360 Все потеряли чувство юмора? 511 00:33:31,160 --> 00:33:33,160 Помнишь, как дядя Пэт умер? 512 00:33:34,600 --> 00:33:37,880 Туманно. На его похоронах я впервые попробовал пиво. 513 00:33:37,880 --> 00:33:39,880 - Тебе было восемь. - Да. 514 00:33:39,880 --> 00:33:43,640 Мне его дядина подруга дала. У нее с юмором было всё в порядке. 515 00:33:48,520 --> 00:33:50,880 Мертвым он не был похож сам на себя. 516 00:33:50,880 --> 00:33:54,440 А потом мне было не вспомнить, каким он был при жизни. 517 00:33:56,080 --> 00:33:58,320 Я не пойду смотреть на мертвую маму. 518 00:34:00,080 --> 00:34:01,000 Ладно? 519 00:34:03,640 --> 00:34:04,480 Да. 520 00:34:08,760 --> 00:34:09,600 Ладно. 521 00:34:16,560 --> 00:34:17,640 Селия? 522 00:34:17,640 --> 00:34:22,160 - Ой, извини, я позже зайду. - Я уже проснулась. Вздремнула просто. 523 00:34:22,160 --> 00:34:24,200 - Хорошо. - Отдохнула уже. Заходи! 524 00:34:26,320 --> 00:34:28,960 Проходи. Садись. 525 00:34:34,920 --> 00:34:37,760 Развернись, солнышко. 526 00:34:38,960 --> 00:34:41,400 - Я тут пока посижу. - Понятно. 527 00:34:42,120 --> 00:34:45,520 Итак, поговорим о твоих передачах. 528 00:34:45,520 --> 00:34:47,280 - Да. - Они не удались. 529 00:34:47,280 --> 00:34:49,040 Я знаю, они плохо вышли. 530 00:34:49,040 --> 00:34:52,440 Я как раз нащупываю почву, 531 00:34:52,440 --> 00:34:55,800 подготовилась получше, и теперь всё получится. 532 00:34:55,800 --> 00:34:58,080 Ты с этим несколько опоздала. 533 00:34:58,080 --> 00:35:02,520 Наш главный босс, Терри, обеспокоен форматом передачи. 534 00:35:02,520 --> 00:35:04,080 Говорит, она скучновата. 535 00:35:04,080 --> 00:35:06,120 Я вот что решила сделать: 536 00:35:06,120 --> 00:35:11,280 с этой недели у тебя будут соведущие. 537 00:35:11,280 --> 00:35:15,680 - Что за соведущие? - Такие же специалисты по сексу. 538 00:35:15,680 --> 00:35:18,560 Одна женщина делает гипсовые слепки 539 00:35:18,560 --> 00:35:20,160 своей собственной вагины. 540 00:35:20,920 --> 00:35:24,080 Знаешь, я начала работу не в лучшей форме, 541 00:35:24,080 --> 00:35:29,760 но я хотела бы сама определять формат своей передачи. 542 00:35:29,760 --> 00:35:31,160 Прости, Джин. 543 00:35:31,680 --> 00:35:36,000 Я бы не против, но на меня давят. 544 00:35:36,000 --> 00:35:41,240 Это разрядит обстановку, изменит всё к лучшему. 545 00:35:41,240 --> 00:35:43,280 - Здравствуйте. - О! 546 00:35:43,280 --> 00:35:46,200 Это не восклицание, это ее так зовут. Проходи. 547 00:35:46,200 --> 00:35:48,480 О, это Джин. А это О. 548 00:35:48,480 --> 00:35:50,920 - Ой. - О. Здравствуйте, Джин. 549 00:35:50,920 --> 00:35:53,960 Это твоя соведущая. О-ведущая! 550 00:35:54,560 --> 00:35:57,600 Зайди на ее канал. У нее отличные видео. 551 00:36:01,400 --> 00:36:03,440 Молодец. Поворотник включи. 552 00:36:03,960 --> 00:36:04,920 Поворачивай. 553 00:36:07,960 --> 00:36:11,640 Так, хорошо. А теперь попробуем параллельно припарковаться. 554 00:36:15,080 --> 00:36:17,640 Как прошло свидание с учительницей? 555 00:36:19,040 --> 00:36:20,480 Не лучшим образом. 556 00:36:21,800 --> 00:36:22,920 Что случилось? 557 00:36:22,920 --> 00:36:24,960 В том-то и дело, что ничего. 558 00:36:25,720 --> 00:36:27,520 - Она заплатила за ужин? - Нет. 559 00:36:27,520 --> 00:36:31,400 Иногда у меня возникают проблемы с эрекцией. 560 00:36:32,280 --> 00:36:34,520 - Осторожно! - Чёрт побери! 561 00:36:34,520 --> 00:36:36,440 Зачем ты мне это сказал? 562 00:36:36,440 --> 00:36:38,800 Теперь я всё вживую вижу. Блин! 563 00:36:38,800 --> 00:36:41,680 Я думал, мы теперь друг другу всё рассказываем. 564 00:36:41,680 --> 00:36:44,440 Да, но только не это! Ты не принял виагру? 565 00:36:44,440 --> 00:36:45,400 Принял. 566 00:36:46,280 --> 00:36:49,200 - А ты откуда знаешь? - Закрыли эту тему. 567 00:36:49,200 --> 00:36:51,600 Я пошел, и об этом больше ни слова. 568 00:37:00,920 --> 00:37:03,880 Ты уже лучше водишь. Извини, что наговорил лишнего. 569 00:37:04,480 --> 00:37:06,160 Неужели я сейчас это скажу? 570 00:37:07,480 --> 00:37:10,120 Ты заранее боишься, что у тебя не встанет. 571 00:37:11,440 --> 00:37:14,480 Мыслями страху не поможешь, только действиями. 572 00:37:15,240 --> 00:37:18,440 Не принимай больше одной виагры - пенис взорвется. 573 00:37:34,680 --> 00:37:36,000 Глория, этой Майкл. 574 00:37:37,560 --> 00:37:39,480 Принял таблетку, чувствую себя мужиком. 575 00:37:44,280 --> 00:37:46,360 ОНИ ИДУТ В САМОМ КОНЦЕ 576 00:37:46,360 --> 00:37:48,520 W - - Z 577 00:38:03,200 --> 00:38:04,520 Там точно мама. 578 00:38:05,640 --> 00:38:08,520 И она точно умерла. 579 00:38:11,440 --> 00:38:12,800 Сказали, мы можем идти. 580 00:38:14,560 --> 00:38:16,080 Я закончу кроссворд. 581 00:38:22,000 --> 00:38:26,040 Понимаешь, за мной скоро заедет Мо. 582 00:38:27,280 --> 00:38:28,680 Я хочу отсюда уйти. 583 00:38:29,600 --> 00:38:31,560 Иди, со мной всё будет в порядке. 584 00:38:32,520 --> 00:38:33,360 Ладно. 585 00:38:34,680 --> 00:38:38,160 - Что мне сказать твоим друзьям? - Скажи, что я скоро выйду. 586 00:38:39,720 --> 00:38:40,560 Хорошо. 587 00:38:44,440 --> 00:38:45,480 Звони, если что. 588 00:39:13,600 --> 00:39:14,920 МОЩНЫЙ КЛЮВ 589 00:39:29,600 --> 00:39:30,720 Ты готов? 590 00:39:33,080 --> 00:39:34,920 Еще как. 591 00:39:46,080 --> 00:39:47,160 Боже! 592 00:39:49,200 --> 00:39:50,040 Хорошо! 593 00:39:57,080 --> 00:39:58,000 Давай! 594 00:39:59,560 --> 00:40:02,080 Извини. Не знаю, как это произошло. 595 00:40:02,080 --> 00:40:04,000 Может, еще встанет. 596 00:40:06,480 --> 00:40:10,280 Мне скоро дочь с репетиции хора забирать. 597 00:40:24,400 --> 00:40:29,080 Привет. С вами ведущая передачи, доктор Джин Милборн. 598 00:40:29,080 --> 00:40:30,200 Обожаю твою маму. 599 00:40:30,200 --> 00:40:32,640 Сегодня вместе со мной «Сексологию» ведет 600 00:40:32,640 --> 00:40:37,160 чудесная юная секс-просветительница и инфлюэнсер, О. 601 00:40:37,160 --> 00:40:38,720 Круто, большое спасибо. 602 00:40:38,720 --> 00:40:41,240 Спасибо за ваши добрые слова. 603 00:40:41,240 --> 00:40:42,160 Кошмар! 604 00:40:42,160 --> 00:40:45,160 Я счастлива, что меня пригласили 605 00:40:45,160 --> 00:40:47,680 и с нетерпением жду ваших звонков. 606 00:40:48,640 --> 00:40:49,640 Отис. 607 00:40:49,640 --> 00:40:52,440 Не знаю, как вам, а мне работа с людьми... 608 00:40:53,880 --> 00:40:55,760 - Привет. - Привет. 609 00:40:56,840 --> 00:40:57,960 Я поехал, 610 00:40:59,560 --> 00:41:00,720 а Мэйв всё еще там. 611 00:41:00,720 --> 00:41:02,520 Она решает кроссворд. 612 00:41:02,520 --> 00:41:04,840 Понятно. Всё хорошо? 613 00:41:06,320 --> 00:41:07,440 Да ничего хорошего. 614 00:41:08,240 --> 00:41:09,240 Моя мама умерла. 615 00:41:09,240 --> 00:41:10,200 Чёрт! 616 00:41:10,200 --> 00:41:12,240 Шон, мои соболезнования. 617 00:41:13,840 --> 00:41:15,240 Нам сходить за Мэйв? 618 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 Лучше не надо. 619 00:41:19,360 --> 00:41:20,800 Она сама придет. 620 00:41:21,320 --> 00:41:22,800 Посидишь с нами? 621 00:41:27,000 --> 00:41:28,080 - Нет. - Держишься? 622 00:41:28,080 --> 00:41:29,560 - Да, держусь. - Точно? 623 00:41:29,560 --> 00:41:30,960 Всего вам, ребята. 624 00:41:54,480 --> 00:41:55,600 Мама. Привет. 625 00:41:55,600 --> 00:41:58,600 Пойдем поможешь мне на кухне для бездомных. 626 00:42:01,760 --> 00:42:02,680 Я иду к Абби. 627 00:42:02,680 --> 00:42:05,760 Мы будем смотреть «Тело Дженнифер» и делать педикюр. 628 00:42:07,920 --> 00:42:09,040 В следующий раз? 629 00:42:29,360 --> 00:42:31,400 ИСТОРИЯ ДЖЕКСОНА 630 00:42:37,640 --> 00:42:39,120 МАМЫ РЕШИЛИ, ЧТО ХОТЯТ РЕБЕНКА 631 00:42:39,120 --> 00:42:40,440 - У НАС ПРОБЛЕМА. - КАКАЯ? 632 00:42:40,440 --> 00:42:42,000 НУЖНЫ ЯЙЦЕКЛЕТКА И СПЕРМА 633 00:42:46,000 --> 00:42:48,200 В БОЛЬНИЦЕ ИМ ПОМОГЛИ ДОКТОРА 634 00:42:48,200 --> 00:42:49,920 - МУЖЧИНА ДАЛ СПЕРМУ. - УРА! 635 00:42:53,240 --> 00:42:57,760 УГАДАЙТЕ, КТО У НАС РОДИЛСЯ? ДЖЕКСОН!! 636 00:43:06,400 --> 00:43:07,320 Посмотри. 637 00:43:12,240 --> 00:43:15,280 Что? Боже, какой кошмар! 638 00:43:16,560 --> 00:43:18,400 Почему птицы ненавидят меня? 639 00:43:19,280 --> 00:43:21,120 Чего ты смеешься? 640 00:43:21,120 --> 00:43:23,760 Это уже вторая птица за сегодняшний день. 641 00:43:23,760 --> 00:43:25,280 Это на счастье. 642 00:43:25,280 --> 00:43:27,040 Вот уж не знаю. 643 00:43:27,040 --> 00:43:29,520 У тебя найдется мелочь мне на еду? 644 00:43:29,520 --> 00:43:31,080 У меня нет наличных. 645 00:43:31,080 --> 00:43:34,680 Сегодня в деревенском клубе работает кухня для бездомных. 646 00:43:34,680 --> 00:43:36,320 А где это? Покажешь? 647 00:43:36,320 --> 00:43:38,720 Мне туда нельзя в таком виде. 648 00:43:38,720 --> 00:43:43,720 Пойдешь по этой улице, повернешь налево и сразу увидишь. 649 00:43:44,400 --> 00:43:47,200 Давай, счастливчик, потрать на меня пару минут. 650 00:43:47,200 --> 00:43:50,560 Я опаздываю, но мы уже идем туда. 651 00:44:09,160 --> 00:44:12,080 Мне кому-нибудь позвонить, чтобы заехали за тобой? 652 00:44:13,160 --> 00:44:14,720 Нет, меня подвезут. 653 00:44:25,520 --> 00:44:29,040 Этим занимается моя церковь, тебя тут вкусно накормят. 654 00:44:31,600 --> 00:44:32,800 Так, я влип. 655 00:44:35,320 --> 00:44:37,680 Тут кормят бездомных. 656 00:44:38,320 --> 00:44:40,920 Надеюсь, всё будет вкусно, а я пошел. 657 00:44:40,920 --> 00:44:43,360 - Ты уже уходишь? - Да. 658 00:44:44,160 --> 00:44:45,240 Тут твое место. 659 00:44:47,080 --> 00:44:49,640 Эрик, ты пришел! 660 00:44:49,640 --> 00:44:51,440 Что на тебе надето? 661 00:44:51,440 --> 00:44:54,000 Я сюда не собирался, мам. 662 00:44:54,000 --> 00:44:56,160 Нам не хватает рук! 663 00:44:59,880 --> 00:45:01,480 Мне надо предупредить. 664 00:45:01,480 --> 00:45:02,720 Спасибо, сыночек! 665 00:45:04,480 --> 00:45:07,080 Абби, я помогаю в деревенском клубе. 666 00:45:07,080 --> 00:45:09,960 Тут кормят бездомных и не хватает помощников. 667 00:45:09,960 --> 00:45:11,400 Так что извини. 668 00:45:12,480 --> 00:45:13,920 Не надо меня ненавидеть. 669 00:45:14,440 --> 00:45:18,680 Границы есть у всех межличностных отношений. 670 00:45:20,520 --> 00:45:23,600 О них часто умалчивают, 671 00:45:23,600 --> 00:45:26,600 но они взаимно воспринимаются парой 672 00:45:26,600 --> 00:45:29,960 как ограничивающие взаимоотношения. 673 00:45:30,760 --> 00:45:35,520 Если человек не знает своих личных границ, 674 00:45:35,520 --> 00:45:39,160 это может вызвать недовольство в отношениях. 675 00:45:40,240 --> 00:45:43,320 - В отличие... - Давайте ответим на звонок слушателя. 676 00:45:45,080 --> 00:45:47,960 Прекрасная мысль. Спасибо, О. 677 00:45:47,960 --> 00:45:50,240 Так, нам звонит Мартин. 678 00:45:50,240 --> 00:45:51,760 Мартин, вы в эфире. 679 00:45:51,760 --> 00:45:54,280 Да. Алло. 680 00:45:54,280 --> 00:45:58,240 Я звоню, потому что я пытался заниматься сексом 681 00:45:58,240 --> 00:46:02,560 с новой партнершей, и у меня пропала эрекция. 682 00:46:02,560 --> 00:46:05,120 Я принял виагру, но это ничего не изменило. 683 00:46:06,320 --> 00:46:07,720 Я импотент? 684 00:46:08,240 --> 00:46:13,160 Для тех, кто не знает, «Виагра» - торговое название силденафила. 685 00:46:13,160 --> 00:46:17,680 Это лекарство используется для лечения эректильной дисфункции. 686 00:46:17,680 --> 00:46:22,560 Мартин, расскажите нам подробнее про новую знакомую и ситуацию в целом. 687 00:46:22,560 --> 00:46:26,440 Я недавно разошелся с женой. 688 00:46:26,440 --> 00:46:29,200 Я живу в новой квартире, хожу на новую работу. 689 00:46:29,200 --> 00:46:31,280 Ого! Сколько сразу перемен! 690 00:46:31,280 --> 00:46:34,520 Возможно, тут прослеживается связь? 691 00:46:34,520 --> 00:46:37,600 Доктор Милборн согласно кивает. 692 00:46:37,600 --> 00:46:43,520 Проблемы с эрекцией часто носят психологический характер. 693 00:46:43,520 --> 00:46:48,480 Важны не только физиологическая, но и эмоциональная составляющие. 694 00:46:48,480 --> 00:46:51,320 Скажите, о чём вы думали во время секса? 695 00:46:52,760 --> 00:46:54,320 Я думал о своей жене. 696 00:46:55,520 --> 00:46:57,680 Простите, о своей бывшей жене. 697 00:46:59,320 --> 00:47:00,360 Я скучаю по ней. 698 00:47:01,520 --> 00:47:04,840 Она забыла о нашем браке, и я подумал, что после интрижки 699 00:47:04,840 --> 00:47:06,600 и мне удастся забыть о нём. 700 00:47:07,120 --> 00:47:09,800 Но после этого я чувствовал себя ничтожеством, 701 00:47:09,800 --> 00:47:11,280 словно и не мужиком. 702 00:47:11,800 --> 00:47:13,600 У меня к вам вопрос. 703 00:47:15,360 --> 00:47:18,680 Во время секса вам казалось, что вы изменяете? 704 00:47:18,680 --> 00:47:21,920 Да, мне казалось, что я ей изменяю. 705 00:47:23,040 --> 00:47:24,760 Знаете, Мартин, 706 00:47:24,760 --> 00:47:26,960 возможно, вы из тех, 707 00:47:26,960 --> 00:47:31,120 кому нужна надежная связь. 708 00:47:31,120 --> 00:47:36,000 И когда она имеется, ваш пенис функционирует как надо. 709 00:47:36,800 --> 00:47:37,920 Вы хотите сказать, 710 00:47:38,440 --> 00:47:40,240 мой пенис должен быть влюблен? 711 00:47:40,240 --> 00:47:45,320 Вам надо найти способ порвать душевные узы с бывшей женой, 712 00:47:45,320 --> 00:47:48,600 чтобы дать пенису возможность вырваться на свободу. 713 00:47:50,800 --> 00:47:53,080 Хорошо. 714 00:47:53,080 --> 00:47:56,120 Но вы точно не импотент, 715 00:47:56,120 --> 00:47:58,760 вне зависимости от притока крови к пенису. 716 00:47:58,760 --> 00:47:59,960 Ничего себе! 717 00:48:00,920 --> 00:48:02,600 У них отличный дуэт. 718 00:48:03,760 --> 00:48:04,880 Прости. 719 00:48:04,880 --> 00:48:06,800 - Привет, Сюзан. - Привет. 720 00:48:06,800 --> 00:48:08,640 Мой вопрос о ролевой игре. 721 00:48:10,720 --> 00:48:14,240 - Так, Спаситель, чем я могу помочь? - Как ты тут оказалась? 722 00:48:14,240 --> 00:48:17,960 - Ты сказал, вам нужна помощь. - Ты точно хочешь помочь? 723 00:48:17,960 --> 00:48:19,320 - Очень хочу. - Да? 724 00:48:19,320 --> 00:48:22,040 Я раньше часто помогала в своей церкви. 725 00:48:22,040 --> 00:48:25,200 Иди к моей маме. Вон она, в синем свитере. 726 00:48:25,200 --> 00:48:27,240 Тут она босс. Она всё объяснит. 727 00:48:27,240 --> 00:48:29,280 - Ладно? - Я Абби, подруга Эрика. 728 00:48:29,280 --> 00:48:32,360 - Привет. - Я очень рада с вами познакомиться. 729 00:48:34,480 --> 00:48:38,080 Чудесно, что люди не из общины приходят помочь. 730 00:48:39,360 --> 00:48:43,920 Жаль, что нас прекратят финансировать - придется закрыть кухню. 731 00:48:48,600 --> 00:48:49,840 Хотите плантан? 732 00:48:49,840 --> 00:48:51,040 - Да? - Да, хочу. 733 00:48:51,880 --> 00:48:53,360 - Спасибо. - Вот, держите. 734 00:48:54,160 --> 00:48:55,200 Так, хорошо. 735 00:48:58,400 --> 00:49:00,320 РАДИОСТАНЦИЯ MMTR ПРИЕМНАЯ 736 00:49:05,160 --> 00:49:07,680 Было очень приятно, доктор Милборн. 737 00:49:07,680 --> 00:49:08,800 И мне тоже, О. 738 00:49:10,080 --> 00:49:11,320 - Она молодец. - Да. 739 00:49:11,320 --> 00:49:13,600 Сегодня всё куда лучше было, дружище. 740 00:49:14,120 --> 00:49:15,200 До скорого! 741 00:49:15,720 --> 00:49:17,280 - До скорого. - Покеда. 742 00:49:24,280 --> 00:49:26,960 9. ОНИ ИДУТ В КОНЦЕ 743 00:49:31,840 --> 00:49:35,200 W X Y Z 744 00:50:15,800 --> 00:50:18,320 Заинька, как ты? 745 00:50:18,320 --> 00:50:20,000 Да, решила весь кроссворд. 746 00:50:20,520 --> 00:50:22,360 - Молодец. - Ага. 747 00:50:23,120 --> 00:50:24,080 Мама умерла. 748 00:50:25,160 --> 00:50:26,000 Так что... 749 00:50:28,560 --> 00:50:29,600 Мы с тобой. 750 00:50:30,120 --> 00:50:31,320 Всем поможем. 751 00:50:31,840 --> 00:50:33,040 Поехали скажем Анне. 752 00:50:34,560 --> 00:50:36,880 Конечно. Давай отвезем тебя домой. 753 00:51:02,280 --> 00:51:03,200 Привет, Мартин. 754 00:51:07,320 --> 00:51:08,840 Я слушала тебя по радио. 755 00:51:12,200 --> 00:51:14,840 Господи, какой кошмар! 756 00:51:18,720 --> 00:51:19,840 И я скучаю по тебе. 757 00:51:46,040 --> 00:51:47,240 Что ты ешь? 758 00:51:47,760 --> 00:51:49,960 Я всегда перед сном ем салями. 759 00:51:49,960 --> 00:51:51,960 Какая гадость, Эймс! 760 00:51:51,960 --> 00:51:53,480 Прости. Уже почти доела. 761 00:52:03,200 --> 00:52:08,680 РУБИ: СЛЫШАЛ О ПО РАДИО? 762 00:52:29,600 --> 00:52:32,520 - Спокойной ночи. Я тебя люблю. - И я тебя. 763 00:52:35,320 --> 00:52:36,240 Спокойной ночи. 764 00:53:54,360 --> 00:53:56,160 Перевод субтитров: Марина Рич