1
00:00:09,400 --> 00:00:11,840
- Bir şeyler içer misin?
- Olur.
2
00:00:12,480 --> 00:00:16,200
- Mobilyalarına ne oldu?
- Buraya taşınalı çok olmadı.
3
00:00:16,200 --> 00:00:20,440
Eski karım hâlâ evimizde yaşıyor,
o yüzden çok eşyam yok.
4
00:00:20,440 --> 00:00:23,960
Neredeyse bir senedir ayrıyız.
5
00:00:23,960 --> 00:00:27,160
Oldukça zorlu bir geçiş süreci oldu.
6
00:00:27,160 --> 00:00:30,400
Michael, eski karından
konuşmak istemiyorum.
7
00:00:31,200 --> 00:00:32,640
Tabii, pardon.
8
00:00:34,560 --> 00:00:38,600
- İçki işini sonraya bıraksak?
- Neden sonraya?
9
00:00:55,080 --> 00:00:57,080
Evet, işte böyle!
10
00:00:59,080 --> 00:01:02,640
- Dur...
- Pardon, pardon.
11
00:01:02,640 --> 00:01:03,760
Bir saniye.
12
00:01:05,240 --> 00:01:09,480
- Bazen öyle ha deyince başlayamıyorum.
- Şu mavi haplardan var mı?
13
00:01:10,560 --> 00:01:13,960
Hayır ama bir keresinde
eski karımla denemiştik...
14
00:01:13,960 --> 00:01:18,240
Michael, şu an eski karınla seni
hayal etmek istemiyorum.
15
00:01:19,320 --> 00:01:23,320
Hadi, bunu yapabilirsin. Evet.
16
00:01:25,400 --> 00:01:26,480
Evet.
17
00:01:27,520 --> 00:01:28,360
Hadi.
18
00:01:31,320 --> 00:01:32,440
- Hadi!
- Olmuyor.
19
00:01:33,240 --> 00:01:34,600
Hadi ama!
20
00:01:36,840 --> 00:01:37,880
Pekâlâ.
21
00:01:43,680 --> 00:01:46,960
- Olmayacak, değil mi?
- Olabilir de.
22
00:01:47,760 --> 00:01:50,200
Ya da biraz sarılabiliriz.
23
00:01:50,200 --> 00:01:54,000
Yemek için sağ ol
ama bana yatakta gerçek bir erkek lazım.
24
00:01:54,000 --> 00:01:55,760
Üstümü yırtıp atacak biri.
25
00:02:01,520 --> 00:02:02,640
Evet, anlıyorum.
26
00:02:04,080 --> 00:02:05,040
İyi ki geldin.
27
00:02:05,040 --> 00:02:06,960
- Alo?
- Dennis, ben Gloria.
28
00:02:06,960 --> 00:02:08,480
Benim evde seks?
29
00:02:08,480 --> 00:02:10,080
- Tabii ki!
- Tamam.
30
00:02:12,720 --> 00:02:14,080
Yarım saate evdeyim.
31
00:02:31,120 --> 00:02:32,560
MOORDALE'A HOŞ GELDİNİZ
32
00:02:44,800 --> 00:02:45,960
Geldi.
33
00:02:47,280 --> 00:02:48,640
- Selam.
- Selam.
34
00:02:50,040 --> 00:02:51,520
Ne sıkı sarıldın öyle.
35
00:02:52,320 --> 00:02:54,400
- Amerika nasıl?
- İyi, seni özledim.
36
00:02:54,400 --> 00:02:57,720
- Elsie, Maeve'in çantasını götürür müsün?
- Sağ ol.
37
00:02:59,120 --> 00:03:00,720
- Uçuş nasıldı?
- Uzundu.
38
00:03:03,440 --> 00:03:07,200
- Peki. Evde odanı hazırladım.
- Teşekkürler.
39
00:03:52,000 --> 00:03:53,040
Jackson?
40
00:03:53,040 --> 00:03:56,560
- Selam.
- Selam, sana bir bakayım dedim.
41
00:03:56,560 --> 00:03:58,600
Ben iyiyim, sen?
42
00:03:59,160 --> 00:04:02,440
- Annenle konuştum.
- Öyle mi?
43
00:04:03,520 --> 00:04:06,400
Evde kalmak istersen kalabilirsin.
44
00:04:06,400 --> 00:04:10,520
Hayır, okula gitmek istiyorum.
Endişelenmenin bir anlamı yok.
45
00:04:11,560 --> 00:04:13,720
- Jackson.
- Efendim?
46
00:04:13,720 --> 00:04:17,920
- Bana bak, her şey yoluna girecek.
- Evet, biliyorum.
47
00:04:17,920 --> 00:04:19,000
Seni seviyorum.
48
00:04:24,960 --> 00:04:28,240
MAEVE: AIMEE BİRAZDAN BENİ ALIP
HASTANEYE GÖTÜRECEK.
49
00:04:32,520 --> 00:04:35,840
RUBY: OKULDAN ÖNCE BULUŞALIM MI?
50
00:04:38,600 --> 00:04:40,960
Ben sunucunuz Dr. Jean Milburn.
51
00:04:40,960 --> 00:04:42,120
Ben sunucunuz...
52
00:04:42,120 --> 00:04:45,440
Ben sunucunuz Dr. Jean Milburn
53
00:04:46,080 --> 00:04:50,160
ve bugün erkek ruh sağlığı hakkında
konuşmak istiyorum.
54
00:04:50,160 --> 00:04:51,600
Kahve servisi!
55
00:04:51,600 --> 00:04:53,640
- Sus, yeni uyudu.
- Eyvah, pardon.
56
00:04:53,640 --> 00:04:55,360
- Sağ ol.
- Al bakalım.
57
00:05:01,000 --> 00:05:02,360
Jo, baksana.
58
00:05:03,480 --> 00:05:07,040
Bugün radyoya erken gitmemi istediler.
Joy'a bakar mısın?
59
00:05:07,040 --> 00:05:09,000
- Bakamam.
- Neden?
60
00:05:09,000 --> 00:05:12,680
Bankada tanıştığım bir adamla buluşacağım.
61
00:05:12,680 --> 00:05:15,240
- Tanrım...
- Ne?
62
00:05:16,400 --> 00:05:17,800
Bilmem ki.
63
00:05:17,800 --> 00:05:22,680
Belki bir kez olsun,
her zamanki gibi yeni bir ilişkiye atlama.
64
00:05:23,720 --> 00:05:26,560
- Biraz nefes al.
- Konuşana bak.
65
00:05:26,560 --> 00:05:31,680
- Benden söylemesi.
- Şu an anaçlık yapmana ihtiyacım yok.
66
00:05:31,680 --> 00:05:33,120
Altı üstü buluşacağız.
67
00:05:33,720 --> 00:05:36,240
- Joy'u da götürsen?
- Götüremem.
68
00:05:36,240 --> 00:05:38,800
Sanırım bugün beni kovacaklar.
69
00:05:38,800 --> 00:05:42,520
- Ne?
- Program pek iyi gitmiyor.
70
00:05:43,040 --> 00:05:45,840
Hatta aslında çok kötü gidiyor.
71
00:05:45,840 --> 00:05:48,560
Bir türlü tempoyu tutturamıyorum
72
00:05:48,560 --> 00:05:52,480
ve zaten bu işi
başından kabul etmemeliydim.
73
00:05:55,480 --> 00:05:57,960
- Tamam, merak etme.
- Boş ver.
74
00:05:57,960 --> 00:06:00,680
- Cidden, başka zaman buluşurum.
- Olmaz.
75
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
Ama sen de bana bir iyilik yap.
76
00:06:06,160 --> 00:06:08,320
- Sakın kıpırdama.
- Hayır.
77
00:06:08,320 --> 00:06:11,160
Suratına osuracağım. Bayağı ıslak olacak.
78
00:06:12,080 --> 00:06:13,240
Ben çıkıyorum.
79
00:06:13,880 --> 00:06:16,640
- Güzel.
- Pardon, annenin suratına osuruyordum.
80
00:06:17,640 --> 00:06:21,320
- Maeve döndü ama annesi hastanede.
- Okul ne olacak tatlım?
81
00:06:21,320 --> 00:06:24,160
Altı üstü bir gün.
Maeve'in bana ihtiyacı var.
82
00:06:24,680 --> 00:06:27,120
- İyi eğlenceler.
- Beni ararsın.
83
00:06:29,800 --> 00:06:31,360
Otis'in suçu, benim değil.
84
00:06:35,240 --> 00:06:36,120
Selam.
85
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
O kim?
86
00:06:52,840 --> 00:06:55,760
- Jem, babası buranın sahibi.
- Çok güzelmiş.
87
00:06:56,960 --> 00:06:59,240
Öyle mi? Fark etmemiştim.
88
00:07:01,080 --> 00:07:02,480
Beni almana gerek yok.
89
00:07:02,480 --> 00:07:05,400
- Babamla direksiyon çalışacağız.
- Güzel.
90
00:07:07,480 --> 00:07:11,120
Merak ettim de, baban o yemeğe çıktı mı?
91
00:07:11,120 --> 00:07:15,320
- Bilmiyorum. Niye umurunda ki?
- Umurumda değil.
92
00:07:15,320 --> 00:07:21,080
Hayatına devam etmesine sevindim, o kadar.
93
00:07:24,800 --> 00:07:25,880
İyi günler.
94
00:07:29,200 --> 00:07:31,400
REDWOOD ÇİFTLİĞİ OFİS
95
00:07:31,400 --> 00:07:34,040
Yemekten sonra ahırda buluşalım.
96
00:07:55,640 --> 00:08:01,120
"Son görüştüğümüzde daha çıraktım.
Artık usta oldum."
97
00:08:03,640 --> 00:08:07,520
DAN: BUGÜN HÂLÂ BULUŞUYOR MUYUZ?
98
00:08:07,520 --> 00:08:09,360
KESİNLİKLE!
99
00:08:11,240 --> 00:08:12,760
Kapıya bakar mısın?
100
00:08:17,640 --> 00:08:19,560
Tanrım, Jean!
101
00:08:20,480 --> 00:08:23,800
Yok, ben Joanna, Jean'in kardeşiyim.
102
00:08:23,800 --> 00:08:25,400
Bunu yeni aldım.
103
00:08:25,400 --> 00:08:30,280
Kolajen seviyemi artırıp
beni 17 yaşında gösterecekmiş.
104
00:08:30,280 --> 00:08:34,800
- Umarım işe yarar çünkü ateş pahasıydı.
- Vay canına, muhteşemmiş.
105
00:08:35,840 --> 00:08:37,400
Pardon, sen kimsin?
106
00:08:37,400 --> 00:08:39,280
- Ben Eric.
- Peki.
107
00:08:39,280 --> 00:08:42,200
- Otis'in arkadaşıyım. Burada mı?
- Hayır, yok.
108
00:08:42,200 --> 00:08:45,800
"Mavis" diye biri dönmüş,
onunla buluşmaya gitti.
109
00:08:48,360 --> 00:08:49,440
Peki.
110
00:08:50,160 --> 00:08:53,120
- Bir mesaj ileteyim mi?
- Hayır.
111
00:08:53,640 --> 00:08:55,960
- Memnun oldum Joanna.
- Ben de Eric.
112
00:08:55,960 --> 00:08:59,000
- Kolajen işinde iyi şanslar.
- Sağ ol, lazım olacak.
113
00:09:03,280 --> 00:09:06,120
Haber verdiğin için sağ ol be Otis.
114
00:09:26,640 --> 00:09:30,400
TYRONE: BUGÜN SINIFTA SENİ ÖZLEDİK!
115
00:09:33,920 --> 00:09:35,160
{\an8}POZİTİF BAKIŞ
POZİTİF HAYAT
116
00:09:36,640 --> 00:09:38,840
Maeve, Aimee geldi.
117
00:09:43,840 --> 00:09:47,280
Aimes, seni çok özledim.
Götürmeye geldiğin için sağ ol.
118
00:09:48,760 --> 00:09:50,040
- Hadi gidelim.
- Tamam.
119
00:09:51,560 --> 00:09:53,480
- Otis de mi geliyor?
- Hayır.
120
00:09:55,040 --> 00:09:56,360
- Merhaba.
- Selam.
121
00:09:57,240 --> 00:10:01,720
- Burada ne işin var?
- Gelip destek olayım demiştim.
122
00:10:02,920 --> 00:10:05,000
Pardon, hata mı ettim?
123
00:10:06,280 --> 00:10:09,240
Hayır, çok düşüncelisin.
124
00:10:09,240 --> 00:10:11,360
İndikten sonra duş alamadım,
125
00:10:11,360 --> 00:10:14,560
üstümü başımı toparlayınca
görüşürüz diyordum ama...
126
00:10:14,560 --> 00:10:15,800
Sorun değil...
127
00:10:16,760 --> 00:10:20,480
Merak etme, başka zaman gelirim.
Seni gördüğüme sevindim.
128
00:10:21,800 --> 00:10:23,680
Kal lütfen.
129
00:10:24,680 --> 00:10:27,040
- Seni özledim.
- Ben de seni.
130
00:10:27,920 --> 00:10:31,440
Pardon, arabada ayağım terliyor,
yanımda taşıyorum, al.
131
00:10:34,080 --> 00:10:35,080
Atlayın.
132
00:10:37,200 --> 00:10:38,120
Taze çiçek mi?
133
00:10:44,160 --> 00:10:45,200
Yuh!
134
00:10:57,080 --> 00:10:58,800
İNCİL
135
00:11:13,960 --> 00:11:14,920
Ne?
136
00:11:20,320 --> 00:11:21,840
İğrenç.
137
00:11:32,320 --> 00:11:34,280
Tüm hafta sonu mesajlaştık.
138
00:11:34,280 --> 00:11:36,960
- Ondan çok hoşlanıyorum.
- Demiştim.
139
00:11:37,720 --> 00:11:41,480
- Çocuk inek ruh eşin gibi.
- Babasına benden bahsetmiş.
140
00:11:41,480 --> 00:11:44,520
Çok yakınlarmış. Ne tatlı, değil mi?
141
00:11:44,520 --> 00:11:45,600
- Evet.
- Evet.
142
00:11:46,120 --> 00:11:48,560
- Ne oldu?
- Hiç.
143
00:11:49,680 --> 00:11:54,160
"Ondan bahsetmezse ölecek" hastalığına
yakalanmış gibisin Viv.
144
00:11:54,160 --> 00:11:55,760
- Dilinden düşmüyor.
- Sus!
145
00:11:55,760 --> 00:11:58,240
- Tamam, sustum.
- Senin adına sevindim.
146
00:11:59,280 --> 00:12:00,280
Gerçekten.
147
00:12:03,200 --> 00:12:04,240
Baksana...
148
00:12:06,360 --> 00:12:09,240
Sana bir şey söyleyecektim.
Biraz tuhaf olacak.
149
00:12:09,240 --> 00:12:12,640
Bir yumru buldum. Testisimde.
150
00:12:13,720 --> 00:12:16,040
- Nasıl yani? Sen iyi misin?
- Evet.
151
00:12:16,040 --> 00:12:17,120
Emin misin?
152
00:12:18,600 --> 00:12:19,600
Hayır.
153
00:12:20,560 --> 00:12:23,640
Çok korkuyorum. Ama tahliller yapıldı.
154
00:12:24,360 --> 00:12:28,120
- En yakın arkadaşımsın, söylemek istedim.
- Peki, tamam...
155
00:12:30,400 --> 00:12:32,760
Söylediğin için sağ ol. Yanındayım.
156
00:12:33,520 --> 00:12:34,520
Sağ ol.
157
00:12:49,920 --> 00:12:51,680
ORİJİNAL SEKS TERAPİSTİ
158
00:12:51,680 --> 00:12:53,560
Videosu çok bizdendi.
159
00:12:53,560 --> 00:12:57,400
O'nunki fazla gösterişliydi.
Sanki gerçek hâlini hiç bilmiyoruz.
160
00:13:09,440 --> 00:13:12,000
Pardon, kuyruğa kaynak yapamazsın.
161
00:13:12,000 --> 00:13:14,600
Otis'e bakıyorum.
Kampanyasını yönetiyorum.
162
00:13:14,600 --> 00:13:18,480
- Kampanyasını yönetiyorsan Otis nerede?
- Size hemen döneceğim.
163
00:13:23,880 --> 00:13:25,880
OYLAR O'YA
164
00:13:29,240 --> 00:13:33,960
Madem bugün Otis ortada yok,
randevusuz danışan da alıyorum.
165
00:13:33,960 --> 00:13:39,600
Bedava tişörtlerim de var.
Organikler ve etik olarak üretildiler.
166
00:13:39,600 --> 00:13:41,880
Unutmayın, oylar O'ya!
167
00:13:47,240 --> 00:13:49,320
Bu sana, bu da sana.
168
00:13:53,200 --> 00:13:55,120
RUBY: NEREDESİN?
169
00:14:03,520 --> 00:14:05,200
İşte öküz abim orada.
170
00:14:06,280 --> 00:14:09,320
- Biz de seninle gelelim mi?
- Hayır, gerek yok.
171
00:14:09,840 --> 00:14:12,120
- Emin misin?
- Evet, uzun sürmez.
172
00:14:22,400 --> 00:14:25,920
- Umarım Maeve iyidir.
- Evet, ben de öyle umuyorum.
173
00:14:27,160 --> 00:14:29,080
Papazkaçtı biliyor musun?
174
00:14:30,080 --> 00:14:32,120
Selam Kurbağa Surat. Vrak!
175
00:14:39,840 --> 00:14:42,520
- Nerelerdeydin?
- Arkadaşım Mo'daydım.
176
00:14:42,520 --> 00:14:44,640
- Mo'yu biliyorsun, hani...
- Hayır.
177
00:14:44,640 --> 00:14:47,280
Bunun için Amerika'dan dönmene inanamıyorum.
178
00:14:47,280 --> 00:14:49,600
- Umarım bu kez ciddidir.
- Sean...
179
00:14:50,120 --> 00:14:52,680
En son hastaneye düşüşünü unuttun mu?
180
00:14:53,200 --> 00:14:56,600
Kaçmıştı da
tren istasyonunda yakalamışlardı.
181
00:14:56,600 --> 00:15:00,440
- Hastane önlüğüyle götü açıkta geziyormuş.
- Hiç komik değildi.
182
00:15:00,440 --> 00:15:02,920
- Yapma, biraz komikti.
- Ben gülmüyorum.
183
00:15:06,560 --> 00:15:08,640
Amerika'da gülmek yasak mı?
184
00:15:09,480 --> 00:15:13,560
- Selam, derse beraber gidelim mi?
- Olur.
185
00:15:13,560 --> 00:15:15,640
Sana bir şey sormak istedim.
186
00:15:15,640 --> 00:15:19,320
Jackson denen çocukla
aranızda bir şeyler mi var?
187
00:15:19,920 --> 00:15:22,240
Az önce sarıldığınızı gördüm.
188
00:15:22,240 --> 00:15:26,480
Eğer başkasıyla aranda bir şey varsa
boş yere umutlanmak istemem.
189
00:15:27,080 --> 00:15:28,080
Yok.
190
00:15:28,840 --> 00:15:31,960
Jackson en yakın dostum.
Zor zamanlardan geçiyor.
191
00:15:31,960 --> 00:15:36,360
- Ama aramızda kesinlikle bir şey yok.
- Tamam, güzel.
192
00:15:36,360 --> 00:15:40,320
Kusura bakma.
Bazen kendimi dolduruşa getiriyorum.
193
00:15:41,400 --> 00:15:42,680
Senden çok hoşlanıyorum.
194
00:15:42,680 --> 00:15:46,280
Çok hızlı olacak, biliyorum
ama düşünüyordum da...
195
00:15:46,280 --> 00:15:49,600
Kız arkadaşım olmak ister misin?
196
00:15:50,280 --> 00:15:53,720
- İstersen...
- Kız arkadaşın olmayı çok isterim.
197
00:15:54,920 --> 00:15:55,760
Güzel.
198
00:15:55,760 --> 00:15:57,200
- Güzel.
- Evet.
199
00:15:57,200 --> 00:15:59,160
- Tamam, o zaman...
- Derse?
200
00:15:59,160 --> 00:16:01,480
- Derse, evet.
- Derse gitsek iyi olur.
201
00:16:01,480 --> 00:16:03,920
Bir istatistik kitabı okudum, harikaydı.
202
00:16:03,920 --> 00:16:07,160
- Veriyi analiz etme biçimi...
- Peki ya diğer...
203
00:16:07,160 --> 00:16:10,920
Olmaz, mutlaka denemen lazım.
İnsanı kendine getiriyor.
204
00:16:12,240 --> 00:16:13,880
Cildim haftalarca müthişti.
205
00:16:13,880 --> 00:16:15,000
Görüşürüz.
206
00:16:15,000 --> 00:16:16,640
- Merhaba.
- Merhaba hocam.
207
00:16:31,400 --> 00:16:32,760
- Selam.
- Selam.
208
00:16:32,760 --> 00:16:36,000
Dün gece için kusura bakma.
Çok tuhaf davrandım.
209
00:16:36,000 --> 00:16:37,960
Hayır, değildin.
210
00:16:37,960 --> 00:16:40,600
İnsanlar hep
onları öpmek istediğimi sanır.
211
00:16:40,600 --> 00:16:44,480
- İyi hissedeyim diye söylüyorsun.
- Belki birazcık.
212
00:16:49,160 --> 00:16:50,960
Sadece söylemek istedim.
213
00:16:50,960 --> 00:16:54,400
PK'yle tek eşli olmayan
etik bir ilişkideyiz.
214
00:16:54,400 --> 00:16:57,240
Yani merak ediyorum da
215
00:16:57,240 --> 00:17:00,760
bir ara benimle çıkmak ister misin?
216
00:17:03,320 --> 00:17:05,920
- Evet, çok isterim.
- Güzel.
217
00:17:31,400 --> 00:17:33,000
Bam!
218
00:17:37,120 --> 00:17:38,120
Mola.
219
00:17:40,360 --> 00:17:41,800
ISAAC: SELAM, NEREDESİN?
220
00:17:41,800 --> 00:17:44,520
KUSURA BAKMA, BUGÜN OKULDA YOKUM.
221
00:17:44,520 --> 00:17:46,960
- Her şey yolunda mı?
- Evet, Isaac yazmış.
222
00:17:46,960 --> 00:17:49,600
- Arkadaş olduğunuzu bilmiyordum.
- Değiliz.
223
00:17:49,600 --> 00:17:53,000
- Aynı dersteyiz, ondan hoşlandığım yok.
- Peki, tamam.
224
00:17:53,000 --> 00:17:54,960
Her şey terapi değil Otis.
225
00:18:00,760 --> 00:18:03,360
- Ben kazandım.
- Sanki zihnimi okuyorsun.
226
00:18:06,880 --> 00:18:07,840
Ne yapalım?
227
00:18:10,880 --> 00:18:13,840
- Fotoğrafını çekebilir miyim?
- Olur.
228
00:18:16,880 --> 00:18:17,840
Güzel makine.
229
00:18:18,800 --> 00:18:21,600
Tamam. Of, hep aynı şeyi yapıyorum.
230
00:18:21,600 --> 00:18:24,040
BEKLEME ODASI
231
00:18:31,640 --> 00:18:32,520
MİNİ BULMACA
232
00:18:56,400 --> 00:18:58,720
- Ne?
- Islık çalınacak yer değil.
233
00:19:08,760 --> 00:19:09,760
Sean.
234
00:19:13,360 --> 00:19:14,280
Affedersiniz.
235
00:19:16,440 --> 00:19:19,280
Maeve ve Sean Wiley? Benimle gelin.
236
00:19:26,120 --> 00:19:27,680
Şöyle buyurun.
237
00:19:52,640 --> 00:19:55,800
- Annem nerede?
- Buyurun oturun, biraz konuşalım.
238
00:19:55,800 --> 00:19:58,000
Oturmak istemiyorum. Kalksana.
239
00:19:58,000 --> 00:20:00,480
- Sean, otur.
- Kalk hadi.
240
00:20:09,360 --> 00:20:13,240
Size üzülerek bildiririm ki
anneniz vefat etti.
241
00:20:16,600 --> 00:20:21,920
Yoğun bakıma alındıktan kısa süre sonra
bilincini kaybedip komaya girdi.
242
00:20:21,920 --> 00:20:24,600
Her şey çok ani gelişti.
243
00:20:25,920 --> 00:20:30,480
Başlarda durumu stabildi
ama hızla kötüleşti ve kalbi durdu.
244
00:20:31,640 --> 00:20:35,080
Kurtarmak için çok çabaladık
ama maalesef başaramadık.
245
00:20:35,080 --> 00:20:37,440
Kendisini 20 dakika önce kaybettik.
246
00:20:38,520 --> 00:20:40,360
Başınız sağ olsun.
247
00:20:40,360 --> 00:20:43,880
Bu oda sizin için,
istediğiniz kadar kalabilirsiniz.
248
00:20:44,640 --> 00:20:46,600
Birazdan bir hemşire gelecek.
249
00:21:02,960 --> 00:21:04,680
- Selam.
- Hola.
250
00:21:04,680 --> 00:21:06,160
- Bebek bu.
- Evet.
251
00:21:06,160 --> 00:21:10,440
Benim bebeğim değil. Yeğenim.
Bakmam gerekiyordu, iptal edemedim.
252
00:21:10,960 --> 00:21:12,360
Selam, merhaba.
253
00:21:12,360 --> 00:21:13,560
Dert değil.
254
00:21:14,960 --> 00:21:17,680
Şans getirsin diye bir tane de şuraya.
255
00:21:17,680 --> 00:21:19,240
Vay canına, kokun...
256
00:21:20,720 --> 00:21:24,160
- Manyak güzelmiş.
- Sağ ol, motosikletimle geldim.
257
00:21:24,160 --> 00:21:26,920
Motosiklet, ha? Çok...
258
00:21:27,680 --> 00:21:29,360
- Olamaz.
- Merak etme.
259
00:21:29,360 --> 00:21:32,480
- Kusura bakma.
- Sabahtan beri huysuzluğu üstünde.
260
00:21:32,480 --> 00:21:35,880
Evde bırakacaktım
ama ablamın işe gitmesi gerekti.
261
00:21:35,880 --> 00:21:39,360
Çocuğu beslesem iyi olacak.
262
00:21:39,880 --> 00:21:42,960
- Kusura bakma.
- Ne kusuru? Bebeklere bayılırım.
263
00:21:42,960 --> 00:21:45,400
- Çok tatlılar.
- Eminim bayılıyorsundur.
264
00:21:45,400 --> 00:21:46,920
Bayılıyorum, harikalar.
265
00:21:46,920 --> 00:21:51,640
İnanır mısın, altı kardeşin en büyüğüyüm.
Bebeklerle çok haşır neşir oldum.
266
00:21:51,640 --> 00:21:55,080
Kardeşim Billy bana "baba abi" derdi.
Tuhaf anlamda değil.
267
00:21:55,080 --> 00:21:57,200
- Tarikat filan değildik.
- Peki.
268
00:21:57,200 --> 00:22:01,480
Normal bir aileyiz.
Ama bizimkiler sekse fazla düşkünmüş.
269
00:22:01,480 --> 00:22:05,800
Selam ufaklık.
Sen kimsin bakayım? Ne güzelsin öyle.
270
00:22:05,800 --> 00:22:07,160
Seni sevdi.
271
00:22:07,160 --> 00:22:10,800
Peki ya sen?
Evlenip bebek yapmayı düşünüyor musun?
272
00:22:10,800 --> 00:22:15,600
- Vay, hemen konuya girdin.
- Kusura bakma, çok insanla buluşuyorum.
273
00:22:15,600 --> 00:22:17,640
Açıkçası ciddi bir şey istiyorum
274
00:22:17,640 --> 00:22:21,200
ama çıktığım birçok kadın
sadece malum şeyle ilgileniyor.
275
00:22:22,400 --> 00:22:27,000
O yüzden kimsenin vaktini almamak için
dürüst olmaya çalışıyorum.
276
00:22:27,000 --> 00:22:30,400
Evet, ben de ciddi bir şey istiyorum.
277
00:22:30,400 --> 00:22:33,960
Ama nedense ilişkilerim uzun sürmüyor.
278
00:22:33,960 --> 00:22:38,920
Ya yanlış kişiyi buluyorum
ya da yanlış zamanı.
279
00:22:38,920 --> 00:22:44,040
Bir de kendi sorunlarını
çocuğa geçirme riski var tabii.
280
00:22:45,480 --> 00:22:50,040
- Çok sorunlu değilim, normal seviyede.
- Anladım, normal ölçüde sorunlusun.
281
00:22:50,040 --> 00:22:52,240
Sanırım yanlış cevap verdim.
282
00:22:52,840 --> 00:22:56,160
Hayır, yanlış değildi. Hem de hiç değildi.
283
00:23:04,200 --> 00:23:09,360
Otis'le görüşmek için yarını beklerseniz
size bir çifte, bir tek randevu verecek.
284
00:23:09,360 --> 00:23:11,160
Kukumun kaşıntısı durmuyor.
285
00:23:11,160 --> 00:23:14,040
Tabii, ben hep buradayım
Unutmayın, oylar O'ya.
286
00:23:14,040 --> 00:23:15,760
Görüşürüz, teşekkürler.
287
00:23:15,760 --> 00:23:20,400
- Yardımcı olabilir miyim?
- Evet, Otis'in danışanlarını rahat bırak.
288
00:23:20,400 --> 00:23:23,920
Perşembe öğle arasında avluda
danışmanlar münazara edecek.
289
00:23:23,920 --> 00:23:27,640
Oyunuzu neden hak ettiklerini
Otis ve O'dan dinleyin.
290
00:23:27,640 --> 00:23:29,720
Gelenlere bez çanta hediye.
291
00:23:29,720 --> 00:23:33,440
- Bu münazara olayı nedir?
- Pardon, sen kimdin?
292
00:23:33,440 --> 00:23:36,320
Kim olduğumu
bilmiyormuş ayağı çekmeyi kes.
293
00:23:38,200 --> 00:23:40,680
- İçeri geçelim mi?
- Evet, geçelim mi?
294
00:23:44,240 --> 00:23:48,880
- Buyur, oturuver.
- İstemez, eteğim kırışmasın.
295
00:23:52,440 --> 00:23:55,120
Bu münazara olayı nedir?
296
00:23:56,320 --> 00:23:59,600
Otis'le meramımızı anlatmak için
iyi bir fırsat dedim.
297
00:23:59,600 --> 00:24:02,120
- Onay çıkınca ona söyleyecektim.
- Eminim.
298
00:24:04,200 --> 00:24:07,800
- Otis'le ilişkin ne?
- Bunun ne önemi var?
299
00:24:08,800 --> 00:24:11,200
Bundan çıkarını anlamaya çalışıyorum.
300
00:24:12,080 --> 00:24:14,880
Yardım ettiğine göre
yakın arkadaş olmalısınız.
301
00:24:14,880 --> 00:24:16,080
Evet, arkadaşız.
302
00:24:18,240 --> 00:24:22,280
- Ama eskiden daha ötesi miydiniz?
- Kısa bir süre çıktık.
303
00:24:22,280 --> 00:24:24,720
Tabii ki ilişkiyi ben bitirdim.
304
00:24:25,480 --> 00:24:30,200
Hisleri senin kadar yoğun olmadığı
ve o kızı unutamadığı için mi?
305
00:24:30,200 --> 00:24:33,720
Neydi adı?
Hani şu anki sevgilisi, Amerika'da olan.
306
00:24:34,680 --> 00:24:35,920
Maeve miydi?
307
00:24:36,440 --> 00:24:41,560
Sadece tahminde bulunuyorum
ama niye onun peşinde koştuğunu açıklar.
308
00:24:41,560 --> 00:24:45,320
Bir gün ışığı görmesini umuyorsun.
309
00:24:46,280 --> 00:24:50,680
Onun ne kadar özel olduğunu
başından beri bilenin sen olduğunu anlayıp
310
00:24:50,680 --> 00:24:54,680
senin onu sevdiğin kadar
onun da seni sevdiğini söylemesini.
311
00:24:57,320 --> 00:24:58,320
Bu doğru değil.
312
00:24:59,760 --> 00:25:00,840
Peki.
313
00:25:04,120 --> 00:25:05,640
Ama sana bir tavsiye.
314
00:25:06,640 --> 00:25:11,520
Biri senden gerçekten hoşlanıyorsa
oyunlar oynamanıza gerek olmaz.
315
00:25:12,240 --> 00:25:14,560
Kafanı karıştırmaz.
316
00:25:16,320 --> 00:25:20,160
- Her şey net olur.
- Tavsiye için sağ ol.
317
00:25:24,080 --> 00:25:26,360
Ben de sana bir tavsiye vereyim.
318
00:25:26,880 --> 00:25:28,880
Kaybetmeye hazır ol.
319
00:25:28,880 --> 00:25:31,440
10 yaşındayken
hayatımı cehenneme çevirdin.
320
00:25:31,440 --> 00:25:35,560
Sana söz veriyorum,
ben de aynısını sana yapacağım.
321
00:25:36,520 --> 00:25:38,760
- Bu bir tehdit mi?
- Bu bir söz Sarah.
322
00:25:39,680 --> 00:25:42,520
Gidip münazaraya hazırlanmam lazım.
323
00:25:45,000 --> 00:25:46,320
Benim adım O.
324
00:25:47,480 --> 00:25:49,320
- Sana mı bakayım?
- Sen bilirsin.
325
00:25:49,320 --> 00:25:50,920
Sana bakayım. Peki ya...
326
00:25:52,200 --> 00:25:54,120
Rahat ol, yeter.
327
00:25:58,320 --> 00:25:59,320
Ne yapıyorsun?
328
00:26:00,680 --> 00:26:03,240
Pardon, poz vermeye çalışıyordum.
329
00:26:04,360 --> 00:26:07,280
- Hiçbir şey yapmasan daha iyi.
- Peki.
330
00:26:09,800 --> 00:26:11,680
Sanki hâlâ bir şey yapıyorsun.
331
00:26:15,480 --> 00:26:18,840
RUBY: O'YLA MÜNAZARA YAPACAKSIN.
KİRLİ ÇAMAŞIR BULACAĞIM.
332
00:26:22,440 --> 00:26:23,440
Tuhaf.
333
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
Peki.
334
00:26:25,840 --> 00:26:27,920
- Kötü değil ama tuhaf.
- Sağ ol.
335
00:26:29,600 --> 00:26:32,880
- Portfolyona mı koyacaksın?
- Hayır, pratik yapıyorum.
336
00:26:33,440 --> 00:26:35,680
Galiba otoportre çekmek istiyorum.
337
00:26:35,680 --> 00:26:38,160
Isaac muhteşem otoportreler gösterdi.
338
00:26:38,160 --> 00:26:41,840
- Hani Isaac'le arkadaş değildiniz?
- Doğru, değiliz.
339
00:26:43,880 --> 00:26:48,880
Ama otoportrelerle ne anlatmak istediğimi
çözemiyor olmak çok can sıkıcı.
340
00:26:49,400 --> 00:26:52,880
Mesela Isaac'in resimlerinin
bir anlamı var.
341
00:26:55,280 --> 00:26:59,040
Belki de fazla kafa yoruyorsun.
İçgüdülerine güven.
342
00:26:59,640 --> 00:27:01,840
Isaac de aynen öyle diyor.
343
00:27:06,720 --> 00:27:08,480
Otis, bana terapi yapsana.
344
00:27:09,800 --> 00:27:11,360
Olur, sorun nedir?
345
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
Peki...
346
00:27:15,120 --> 00:27:16,120
Diyelim ki...
347
00:27:17,280 --> 00:27:23,480
En yakın arkadaşınla takılmış birine karşı
bir şeyler hissetmeye başladın.
348
00:27:24,080 --> 00:27:28,040
Eskiden takıldığı kişiye karşı
bir şeyler hissettiğini
349
00:27:28,040 --> 00:27:31,040
en yakın arkadaşına söylemen gerekir mi?
350
00:27:35,600 --> 00:27:36,600
Bence...
351
00:27:37,520 --> 00:27:41,640
Bence eğer bu duygular gerçekse
ve bunları eyleme dökmek istiyorsan
352
00:27:42,520 --> 00:27:44,360
arkadaşına açılman gerek.
353
00:27:48,840 --> 00:27:51,320
Sen söylemezsen ve kendisi öğrenirse
354
00:27:52,400 --> 00:27:53,640
çok daha kötü olur.
355
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
Evet.
356
00:28:00,160 --> 00:28:02,240
Bu arada Isaac'ten bahsetmiyordum.
357
00:28:03,640 --> 00:28:05,880
- Öyle düşünmemiştim.
- Güzel, kıpırdama.
358
00:28:08,000 --> 00:28:11,400
- Yine kıpırdadın.
- Pardon. Evet, biliyorum.
359
00:28:15,760 --> 00:28:18,560
Selam, öğrenci danışmanı anketi yapıyorum.
360
00:28:18,560 --> 00:28:22,840
O'nun çizgiyi aştığı
ya da birine kötü davrandığı oldu mu?
361
00:28:22,840 --> 00:28:24,840
- Hayır.
- Peki.
362
00:28:24,840 --> 00:28:25,920
KATILMIYORUM
363
00:28:26,840 --> 00:28:30,480
Hiç dışlayıcı ya da acımasız davranışlar
sergiledi mi?
364
00:28:30,480 --> 00:28:32,040
- Hayır.
- Hayır.
365
00:28:32,040 --> 00:28:33,920
- Hayır.
- Hayır, asla.
366
00:28:33,920 --> 00:28:37,240
Hiç zarar veren
ya da yanlış bilgi verdi mi?
367
00:28:37,240 --> 00:28:38,320
Hayır.
368
00:28:38,320 --> 00:28:40,680
- Hayır.
- Hayır.
369
00:28:40,680 --> 00:28:42,440
- Hayır!
- Peki.
370
00:28:51,920 --> 00:28:55,840
Bence bu sene başka bir şey için
bağış toplamamız lazım.
371
00:28:55,840 --> 00:28:59,600
Selam, öğrenci danışmanlığı seçimi için
anket yapıyorum.
372
00:28:59,600 --> 00:29:02,080
- Birkaç soru sorsam?
- Toplantıdaydık.
373
00:29:02,080 --> 00:29:03,320
Uzun sürmez.
374
00:29:03,320 --> 00:29:08,560
O'nun çizgiyi aştığı
ya da birine kötü davrandığı oldu mu?
375
00:29:09,800 --> 00:29:12,920
Hayır, bana çok yardımı oldu. Çok severiz.
376
00:29:14,360 --> 00:29:18,040
- Pardon, ne dediğini kaçırdım.
- Boş ver, sonra anlatırım.
377
00:29:18,040 --> 00:29:20,040
Başka soru var mı?
378
00:29:20,040 --> 00:29:26,080
Evet, hiç dışlayıcı
ya da acımasız davranışlar sergiledi mi?
379
00:29:27,480 --> 00:29:30,360
- Sanki çizmeyi aşıyorsun.
- Hadi ama.
380
00:29:31,560 --> 00:29:35,640
Kimsenin arkasından konuşmama olayına
inanmadığınızı biliyorum.
381
00:29:35,640 --> 00:29:39,560
İyi niyetin
markanız hâline gelmesi çok hoş.
382
00:29:39,560 --> 00:29:43,360
Ama kimseye söylemeyeceğim.
Baklayı çıkarabilirsiniz.
383
00:29:43,360 --> 00:29:45,560
Marka değil, doğru olan bu.
384
00:29:46,400 --> 00:29:50,200
Artık toplantımıza dönmemiz lazım
ama sana ankette başarılar.
385
00:29:56,800 --> 00:29:59,360
Bu kız duygusal anlamda o kadar yorucu ki.
386
00:30:03,040 --> 00:30:05,080
Aisha, bu dedikodu değil, gerçek.
387
00:30:10,080 --> 00:30:14,040
Eric, Otis'i gördün mü?
Mesajlarıma cevap vermiyor.
388
00:30:14,640 --> 00:30:16,520
Hayır, bu sabah beni ekti.
389
00:30:17,080 --> 00:30:19,880
Dün kulübe gelmesini istemediğin için mi?
390
00:30:19,880 --> 00:30:22,600
- Pardon?
- Seni yargılamıyorum Eric.
391
00:30:22,600 --> 00:30:25,800
Ben de havalı olmayan insanlara
aynısını yaparım.
392
00:30:25,800 --> 00:30:29,680
- Ama sanırım Otis'in biraz tadı kaçtı.
- Yok artık!
393
00:30:29,680 --> 00:30:32,080
Hayır, Maeve döndüğü için ortada yok.
394
00:30:32,080 --> 00:30:34,800
Maeve gelince
Otis için akan sular duruyor.
395
00:30:37,440 --> 00:30:40,680
- Döndüğünü sana söylememiş miydi?
- Ben...
396
00:30:41,360 --> 00:30:43,280
- Yok, sorun değil.
- Öyle mi?
397
00:30:43,280 --> 00:30:46,880
- Güzel, sağ ol.
- Çünkü... Güzel, tamam.
398
00:30:59,440 --> 00:31:02,240
- Ne kaçırdım?
- Ruby'yi.
399
00:31:04,440 --> 00:31:05,280
Tabii ya.
400
00:31:05,280 --> 00:31:08,240
Bağış için
bir hayır kurumu seçmemiz lazım.
401
00:31:08,240 --> 00:31:09,560
Fikri olan var mı?
402
00:31:11,960 --> 00:31:13,760
Yukarı. Devam.
403
00:31:23,680 --> 00:31:26,920
Midnight'a baktığında
aklından neler geçiyor?
404
00:31:29,480 --> 00:31:33,320
Üstünden düşersem
metal ayaklarıyla beni ezeceği.
405
00:31:35,080 --> 00:31:36,440
Peki, dizginleri tut.
406
00:31:38,280 --> 00:31:40,840
Ata ondan korkmadığını hissettirmen lazım.
407
00:31:42,120 --> 00:31:44,080
Hadi, birlikte yürüyeceğiz. Hadi.
408
00:31:46,200 --> 00:31:47,640
Çek hadi, yürü.
409
00:31:48,320 --> 00:31:52,040
Atın ritmine uymaya çalış.
410
00:31:57,840 --> 00:31:58,840
Tamam.
411
00:32:01,440 --> 00:32:04,480
Gördün mü? O kadar da korkutucu değilmiş.
412
00:32:07,400 --> 00:32:09,040
Hadi, seni bindirelim.
413
00:32:09,040 --> 00:32:11,320
Bir ders daha lazım değil mi?
414
00:32:11,320 --> 00:32:15,160
"Korku, düşünerek değil,
eyleme geçerek yenilir" derler. Atla.
415
00:32:19,720 --> 00:32:22,160
Hazır mısın? Yardım edeyim mi?
416
00:32:24,000 --> 00:32:27,280
- Tamam. Bir, iki, üç.
- Tamam.
417
00:32:28,640 --> 00:32:29,880
- İyi misin?
- Evet.
418
00:32:30,480 --> 00:32:32,080
- Hadi.
- Tamam.
419
00:32:32,080 --> 00:32:33,480
- Yavaş.
- Tamam.
420
00:32:33,480 --> 00:32:35,440
- Yapabilirsin.
- Yavaş.
421
00:32:36,360 --> 00:32:37,520
- Yavaşız.
- Tamam.
422
00:32:37,520 --> 00:32:40,600
İşte böyle. Aferin oğluma.
423
00:32:43,480 --> 00:32:45,120
Tamam, hazır mısın?
424
00:32:45,120 --> 00:32:48,120
- Tırısa kaldır, hadi.
- Yok, bence artık ineyim.
425
00:32:48,120 --> 00:32:49,200
Eyvah!
426
00:32:52,640 --> 00:32:54,040
Hayalarım!
427
00:32:55,080 --> 00:32:57,400
- Ritmine uyum sağla.
- Gidiyorum. Tamam.
428
00:32:57,920 --> 00:33:00,800
İşte böyle. Eşkin gidiyorsun, tamam mı?
429
00:33:00,800 --> 00:33:02,080
- Tamam.
- İşte böyle.
430
00:33:02,760 --> 00:33:06,200
- Gerçekten ata biniyorum!
- Evet, biniyorsun.
431
00:33:10,800 --> 00:33:14,360
Annenizi morga götürüyoruz.
Kendisini orada görebilirsiniz.
432
00:33:14,360 --> 00:33:16,520
Eşyaları burada.
433
00:33:19,920 --> 00:33:22,200
Jelibonlarını yesem tuhaf mı kaçar?
434
00:33:23,360 --> 00:33:25,400
Nasıl olsa kendisi yiyemeyecek.
435
00:33:28,800 --> 00:33:30,360
Kimse espri kaldıramıyor.
436
00:33:31,160 --> 00:33:33,160
Pat amcanın ölümünü hatırladın mı?
437
00:33:34,680 --> 00:33:37,880
Hatırlar gibiyim.
İlk biramı cenazesinde içmiştim.
438
00:33:37,880 --> 00:33:39,920
- Sekiz yaşındaydın.
- Evet.
439
00:33:39,920 --> 00:33:43,640
Kız arkadaşı vermişti.
Espriden anlardı, hatırladın mı?
440
00:33:48,520 --> 00:33:50,880
Naaşını görmüştüm. Kendi gibi değildi.
441
00:33:50,880 --> 00:33:54,440
O andan sonra
bir daha neye benzediğini hatırlayamadım.
442
00:33:56,080 --> 00:33:58,320
Annemi o hâlde görmek istemiyorum.
443
00:34:00,080 --> 00:34:01,000
Olur mu?
444
00:34:03,640 --> 00:34:04,480
Olur.
445
00:34:08,240 --> 00:34:09,240
Tamam.
446
00:34:16,640 --> 00:34:17,640
Celia?
447
00:34:17,640 --> 00:34:22,240
- Pardon, sonra geleyim.
- Yok, uyanığım. Enerji topluyordum.
448
00:34:22,240 --> 00:34:24,800
- Peki.
- Enerji topluyordum, gel.
449
00:34:26,320 --> 00:34:27,320
Gel, otur.
450
00:34:27,320 --> 00:34:29,200
Otur bakalım.
451
00:34:35,000 --> 00:34:37,760
Bu tarafa dönsen nasıl olur?
452
00:34:38,960 --> 00:34:41,400
- Bir süre burada oturacağım.
- Tamam.
453
00:34:42,120 --> 00:34:45,520
Pekâlâ, son birkaç program hakkında
konuşmamız lazım.
454
00:34:45,520 --> 00:34:47,280
- Evet.
- Pek iyi değillerdi.
455
00:34:47,280 --> 00:34:52,440
İyi olmadıklarını biliyorum,
daha işi yeni yeni kapıyorum.
456
00:34:52,440 --> 00:34:55,800
Ama önden hazırlık yaptım
ve sanırım bir çözüm buldum.
457
00:34:55,800 --> 00:34:58,080
Muhtemelen onun için artık çok geç.
458
00:34:58,080 --> 00:35:02,520
Maalesef büyük patron Terry
programın formatı konusunda endişeli.
459
00:35:02,520 --> 00:35:04,080
Yavan olduğunu düşünüyor.
460
00:35:04,080 --> 00:35:06,120
Benim çözümüm şu.
461
00:35:06,120 --> 00:35:11,280
Bu hafta programı seninle sunması için
birkaç konuk buldum, tamam mı?
462
00:35:11,280 --> 00:35:15,680
- Peki, ne tip konuklar?
- Senin gibi seksçiler.
463
00:35:15,680 --> 00:35:20,160
Kendi vajinasının kalıplarını alan
bir kadın buldum.
464
00:35:20,160 --> 00:35:24,080
Bak, şu ana kadar pek formumda değildim,
bunun farkındayım
465
00:35:24,080 --> 00:35:29,760
ama bunu tek başıma kotarabilme fırsatını
değerlendirmek isterim.
466
00:35:29,760 --> 00:35:33,880
Kusura bakma Jean.
Benim kararım olsa dükkân senin.
467
00:35:33,880 --> 00:35:36,000
Ama ben de çok baskı altındayım.
468
00:35:36,000 --> 00:35:39,440
Belki işin kolaylaşır,
eğlenceli hâle gelir.
469
00:35:39,440 --> 00:35:41,320
Bakarsın iyi olur.
470
00:35:41,320 --> 00:35:43,280
- Merhaba.
- O.
471
00:35:43,280 --> 00:35:45,240
Adı O. Nida olarak söylemedim.
472
00:35:45,240 --> 00:35:46,200
İçeri gel.
473
00:35:46,200 --> 00:35:48,480
O, bu Jean. O.
474
00:35:48,480 --> 00:35:50,920
- O...
- O. Merhaba Jean.
475
00:35:50,920 --> 00:35:53,960
Birlikte çalışacağın yeni sunucu.
Hatta "Sunuc-O".
476
00:35:54,560 --> 00:35:57,600
Kanalına bir bak, videoları muhteşem.
477
00:36:01,400 --> 00:36:03,880
Güzel. Hayır, sinyali unutma.
478
00:36:03,880 --> 00:36:04,960
Şuradan dön.
479
00:36:07,960 --> 00:36:11,840
Tamam, şimdi de
paralel park etmeyi deneyelim.
480
00:36:15,080 --> 00:36:17,640
Hocayla buluşma nasıl geçti?
481
00:36:18,840 --> 00:36:20,480
Pek iyi değildi.
482
00:36:21,800 --> 00:36:24,960
- Ne yaptın ki?
- Asıl sorun yapmadıklarımdı.
483
00:36:25,880 --> 00:36:27,520
- Hesabı mı ödemedin?
- Hayır.
484
00:36:27,520 --> 00:36:31,400
Bazen aşağı tarafta harekete geçmekte
zorlandığım oluyor.
485
00:36:32,280 --> 00:36:34,080
- Dikkat!
- Yuh ama!
486
00:36:34,600 --> 00:36:38,800
Bunu bana neden söylersin ki?
Beynimdeki görüntüler... Tanrım!
487
00:36:38,800 --> 00:36:41,680
Pardon, artık böyle şeyleri
paylaşıyoruz sandım.
488
00:36:41,680 --> 00:36:43,200
Bunu paylaşmıyoruz!
489
00:36:43,200 --> 00:36:45,720
- Viagra kullanmıyor muydun?
- Kullanıyorum.
490
00:36:46,320 --> 00:36:49,200
- Dur, nereden biliyorsun?
- Oraya girmeyelim.
491
00:36:49,200 --> 00:36:51,600
Ben içeri giriyorum. Bu konu kapandı.
492
00:37:00,880 --> 00:37:01,920
Güzel bir dersti.
493
00:37:01,920 --> 00:37:06,240
- Özel bilgi için pardon, bir daha olmaz.
- Bunu söylediğime inanamıyorum.
494
00:37:07,600 --> 00:37:10,120
Sanırım performans kaygısı yaşıyorsun.
495
00:37:11,440 --> 00:37:14,480
Korku, düşünerek değil,
eyleme geçerek yenilir.
496
00:37:15,240 --> 00:37:18,720
Ayrıca sakın birden fazla Viagra alma,
penisin patlar.
497
00:37:34,680 --> 00:37:36,080
Gloria, ben Michael.
498
00:37:37,560 --> 00:37:39,480
Hapım var, erkeksi hissediyorum.
499
00:37:44,280 --> 00:37:46,360
EN SONDAKİLER
500
00:38:03,200 --> 00:38:04,520
Kesinlikle annem.
501
00:38:05,640 --> 00:38:08,520
Ve kesinlikle ölmüş.
502
00:38:11,560 --> 00:38:12,800
Gidebilirmişiz.
503
00:38:14,560 --> 00:38:16,120
Bulmacayı bitireceğim.
504
00:38:22,000 --> 00:38:23,160
Aslında...
505
00:38:24,160 --> 00:38:26,160
Mo beni bekliyor.
506
00:38:27,280 --> 00:38:31,120
- Ayrıca gitmek istiyorum.
- Sorun değil. Sen git, ben iyiyim.
507
00:38:32,520 --> 00:38:33,520
Peki.
508
00:38:34,720 --> 00:38:38,160
- Arkadaşlarına ne diyeyim?
- Birazdan geleceğimi söyle.
509
00:38:39,720 --> 00:38:40,720
Tamam.
510
00:38:44,360 --> 00:38:45,480
Bir şey olursa ara.
511
00:39:13,600 --> 00:39:14,920
KOBRAYA KUVVET
512
00:39:29,280 --> 00:39:30,120
Hazır mısın?
513
00:39:33,080 --> 00:39:34,920
Kesinlikle.
514
00:39:46,080 --> 00:39:47,160
Tanrım!
515
00:39:48,520 --> 00:39:50,040
Evet!
516
00:39:57,080 --> 00:39:58,080
Evet!
517
00:40:00,080 --> 00:40:03,800
Pardon, niye böyle oluyor, bilmiyorum.
Belki yeniden kalkar.
518
00:40:06,680 --> 00:40:10,400
Kızımı koro provasından almam lazım.
519
00:40:24,400 --> 00:40:30,280
- Merhaba, ben sunucunuz Dr. Jean Milburn.
- Annene bayılıyorum.
520
00:40:30,280 --> 00:40:32,640
Bu akşam Seksoloji'de
521
00:40:32,640 --> 00:40:37,160
bana yetenekli genç seks eğitimcisi
ve influencer O eşlik ediyor.
522
00:40:37,160 --> 00:40:41,200
Vay canına, sağ olun.
Sıcak bir karşılama ve müthiş bir iltifat.
523
00:40:41,200 --> 00:40:42,160
Hayır.
524
00:40:42,160 --> 00:40:45,160
Burada olduğum için
gerçekten çok mutluyum.
525
00:40:45,160 --> 00:40:47,680
Sorulara cevap vermeyi iple çekiyorum.
526
00:40:48,640 --> 00:40:49,640
Otis.
527
00:40:49,640 --> 00:40:52,440
Sizi bilmem ama insanların...
528
00:40:54,080 --> 00:40:56,000
- Selam.
- Selam.
529
00:40:56,920 --> 00:41:02,520
Ben gidiyorum ama Maeve hâlâ içeride.
Bulmacasını bitirecekmiş.
530
00:41:02,520 --> 00:41:04,840
Tamam. Her şey yolunda mı?
531
00:41:06,320 --> 00:41:07,400
Hayır, değil.
532
00:41:08,240 --> 00:41:09,240
Annem öldü.
533
00:41:09,240 --> 00:41:12,240
- Siktir.
- Sean, başın sağ olsun.
534
00:41:13,840 --> 00:41:15,240
Maeve'i alalım mı?
535
00:41:17,000 --> 00:41:18,200
Bence bırakın.
536
00:41:19,440 --> 00:41:22,800
- Biraz yalnız kalsın.
- Bizimle oturmak ister misin?
537
00:41:27,080 --> 00:41:28,080
- Yok.
- İyi misin?
538
00:41:28,080 --> 00:41:29,560
- İyiyim.
- Emin misin?
539
00:41:29,560 --> 00:41:31,040
İyi günler çocuklar.
540
00:41:54,480 --> 00:41:55,600
Anne! Selam.
541
00:41:55,600 --> 00:41:58,840
Eric, bu akşam
aşevinde bana yardım eder misin?
542
00:42:00,920 --> 00:42:05,760
Edemem, Abbi'lere gidiyorum.
Kana Susadım izleyip pedikür yapacağız.
543
00:42:07,920 --> 00:42:09,040
Bir dahakine.
544
00:42:29,360 --> 00:42:31,400
JACKSON'IN HİKÂYESİ
545
00:42:37,640 --> 00:42:39,120
ANNELER BEBEK İSTİYORDU
546
00:42:39,120 --> 00:42:40,520
- BİR SORUN VAR.
- NEDİR?
547
00:42:40,520 --> 00:42:42,360
HEM YUMURTA HEM DÖL LAZIM
548
00:42:46,000 --> 00:42:48,200
HASTANEDE YARDIM ALDILAR.
549
00:42:48,200 --> 00:42:49,920
- BİRİ DÖL VERDİ.
- HARİKA!
550
00:42:53,240 --> 00:42:57,760
PEKİ O BEBEK KİMDİ DERSİN?
EVET, JACKSON'DI!
551
00:43:06,400 --> 00:43:07,400
Şuna bak.
552
00:43:12,240 --> 00:43:15,280
Ne? Tanrı aşkına, yok artık!
553
00:43:16,560 --> 00:43:18,600
Kuşlar niye benden nefret ediyor?
554
00:43:19,400 --> 00:43:23,760
Niye gülüyorsun?
Bugün üstüme sıçan ikinci kuş.
555
00:43:23,760 --> 00:43:27,040
- Demek ki çok şanslısın.
- Orasını bilemem.
556
00:43:27,040 --> 00:43:31,080
- Yemek için biraz para verir misin?
- Üstümde hiç nakit yok.
557
00:43:31,080 --> 00:43:34,680
Ama bu akşam
köy merkezinde aşevi kuruyorlar.
558
00:43:34,680 --> 00:43:38,720
- Nerede? Gösterir misin?
- Olmaz, bu kılıkla gidemem.
559
00:43:38,720 --> 00:43:43,840
Ama şu sokaktan git, sola dön,
mutlaka görürsün.
560
00:43:44,400 --> 00:43:47,200
Hadi şanslı çocuk.
Birkaç dakikanı ayırıver.
561
00:43:47,200 --> 00:43:50,680
Zaten geç kaldım ama peki, gidelim.
562
00:44:09,280 --> 00:44:12,040
Gelip seni alması için birini arayayım mı?
563
00:44:13,160 --> 00:44:14,720
Hayır, birileri bekliyor.
564
00:44:25,520 --> 00:44:29,280
Burayı bizim kilise işletiyor,
bir güzel karnını doyurursun.
565
00:44:31,600 --> 00:44:32,800
Tanrım.
566
00:44:35,320 --> 00:44:37,680
Tamam o zaman, aşevi burası.
567
00:44:38,320 --> 00:44:40,920
Afiyet olsun. Benim gitmem lazım.
568
00:44:40,920 --> 00:44:43,400
- Gidiyor musun?
- Evet.
569
00:44:44,120 --> 00:44:45,240
Sen buraya aitsin.
570
00:44:47,080 --> 00:44:49,640
Eric, fikrini değiştirmişsin.
571
00:44:49,640 --> 00:44:54,000
- O üstündeki ne öyle?
- Amacım buraya gelmek değildi ki anne.
572
00:44:54,000 --> 00:44:56,360
İşimiz başımızdan aşkın.
573
00:45:00,120 --> 00:45:02,880
- Tamam, bir telefon edeyim.
- Teşekkürler oğlum.
574
00:45:04,480 --> 00:45:05,440
Alo, Abbi.
575
00:45:05,440 --> 00:45:09,960
Köy merkezindeki aşevine yardım ediyorum,
yeterince elemanları yok.
576
00:45:09,960 --> 00:45:11,400
Çok özür dilerim.
577
00:45:12,600 --> 00:45:13,800
Benden nefret etme.
578
00:45:14,440 --> 00:45:18,920
Kişiler arası tüm ilişkilerde
sınırlar mevcuttur.
579
00:45:20,600 --> 00:45:23,600
Açıkça dillendirmeyebiliriz
580
00:45:23,600 --> 00:45:30,120
ama ilişki içinde sınır oldukları
kişiler tarafından kabul edilir.
581
00:45:30,760 --> 00:45:35,520
Ama eğer bir insan
kendi sınırlarının ayırdında değilse
582
00:45:35,520 --> 00:45:39,320
bu durum
ilişkide kırgınlıklara sebep olabilir.
583
00:45:40,240 --> 00:45:43,560
- Tam tersiyse...
- Acaba yayına bir dinleyici mi alsak?
584
00:45:45,160 --> 00:45:47,960
Evet, harika fikir. Teşekkürler O.
585
00:45:47,960 --> 00:45:50,240
Pekâlâ, Martin bizimle.
586
00:45:50,240 --> 00:45:54,280
- Martin, canlı yayındasın.
- Evet, alo?
587
00:45:54,280 --> 00:45:59,840
Yeni bir hanım arkadaşımla
münasebet kurarken
588
00:45:59,840 --> 00:46:02,560
performans konusunda sorunlar yaşadım.
589
00:46:02,560 --> 00:46:07,720
Viagra aldım ama faydası olmadı.
Erkekliğimle ilgili bir sorun mu var?
590
00:46:08,240 --> 00:46:13,160
Bilmeyenler için Viagra,
Sildenafil'in marka adı.
591
00:46:13,160 --> 00:46:17,680
Sertleşme bozukluklarında
kullanılan bir ilaçtır.
592
00:46:17,680 --> 00:46:22,560
Martin, bu hanım arkadaşın...
İlişkinizden biraz bahseder misin?
593
00:46:22,560 --> 00:46:26,440
Yakın zamanda karımla ayrıldık.
594
00:46:26,440 --> 00:46:29,200
Yeni bir yere taşınıp
yeni bir işe başladım.
595
00:46:29,200 --> 00:46:31,280
Bir sürü değişiklik yaşamışsın.
596
00:46:31,280 --> 00:46:34,520
Acaba bu iki durumun
bir bağlantısı olabilir mi?
597
00:46:34,520 --> 00:46:37,600
Dr. Milburn de kafasını sallıyor.
598
00:46:37,600 --> 00:46:43,520
Evet, sertleşme bozuklukları
sıklıkla psikolojik olabilir.
599
00:46:43,520 --> 00:46:48,480
Yani fiziksel sorunlar kadar
psikolojik sorunlara da bakmamız gerek.
600
00:46:48,480 --> 00:46:51,320
Seks sırasında ne düşündüğünü
sorabilir miyim?
601
00:46:52,760 --> 00:46:54,320
Karımı düşünüyordum.
602
00:46:55,600 --> 00:46:57,680
Pardon, eski karımı.
603
00:46:59,320 --> 00:47:00,360
Onu özlüyorum.
604
00:47:01,520 --> 00:47:06,680
O hayatına devam etti,
biriyle çıkarsam ben de ederim demiştim.
605
00:47:07,200 --> 00:47:11,280
Ama çok utanç vericiydi,
erkekliğimden şüpheye düştüm.
606
00:47:11,800 --> 00:47:13,760
Bir şey sorabilir miyim?
607
00:47:15,360 --> 00:47:18,680
Seks yaparken
onu aldatıyormuş gibi mi hissettin?
608
00:47:18,680 --> 00:47:21,920
Evet, sanki ona ihanet ediyordum.
609
00:47:23,040 --> 00:47:24,760
Martin, diyorum ki
610
00:47:24,760 --> 00:47:28,360
belki de sen
aranızda sağlam bir bağ olan insanlarla
611
00:47:28,360 --> 00:47:31,120
daha kolay iletişim kuruyorsundur.
612
00:47:31,120 --> 00:47:36,000
Böyle bir bağ kurduğunda da
penisin sorunsuz çalışıyor olabilir.
613
00:47:36,760 --> 00:47:37,760
Yani...
614
00:47:38,480 --> 00:47:40,240
Penisim aşk mı istiyor?
615
00:47:40,240 --> 00:47:45,320
Bence eski karınla olan duygusal bağını
koparmanın yolunu bulman gerek.
616
00:47:45,320 --> 00:47:48,600
Böylece penisin de
özgürce hayatına devam edebilir.
617
00:47:50,800 --> 00:47:53,080
Tamam.
618
00:47:53,080 --> 00:47:56,120
Penisine giden kan akışından
bağımsız olarak
619
00:47:56,120 --> 00:47:58,760
erkekliğinden şüpheye düşmene gerek yok.
620
00:47:58,760 --> 00:48:02,000
Vay canına. Müthiş bir ikili olmuşlar.
621
00:48:03,760 --> 00:48:06,000
- Pardon.
- Merhaba Susan.
622
00:48:06,000 --> 00:48:08,640
Selam, rol yapma hakkında bir sorum vardı.
623
00:48:10,720 --> 00:48:14,560
- Ben nereye geçeyim Kurtarıcı?
- Selam, burada ne işin var?
624
00:48:14,560 --> 00:48:17,960
- Yardım lazım demiştin.
- Emin misin? Mecbur değilsin.
625
00:48:17,960 --> 00:48:19,560
- İstiyorum.
- Öyle mi?
626
00:48:19,560 --> 00:48:22,040
Kilisemde ben de böyle şeyler yapardım.
627
00:48:22,040 --> 00:48:24,880
Tamam, annem hemen şurada.
Mavi kazaklı olan.
628
00:48:24,880 --> 00:48:29,280
- Patron o. Talimatları ondan al, tamam mı?
- Ben Abbi, Eric'in arkadaşı.
629
00:48:29,280 --> 00:48:32,360
- Merhaba.
- Nihayet tanışabildik. Merhaba.
630
00:48:34,480 --> 00:48:38,080
Kilise dışından insanların
yardıma gelmesi harika.
631
00:48:39,360 --> 00:48:43,920
Ama maalesef ödeneğimiz kesildi,
burayı kapatmamız gerekecek.
632
00:48:48,600 --> 00:48:51,000
Pardon, muz alır mıydınız? Koyayım mı?
633
00:48:51,880 --> 00:48:53,600
- Sağ ol.
- Buyurun. Ne demek.
634
00:48:54,160 --> 00:48:55,200
Tamam, şimdi...
635
00:49:05,160 --> 00:49:08,800
- Çok memnun oldum Dr. Milburn.
- Ben de O.
636
00:49:10,080 --> 00:49:11,400
- Kız bir harika.
- Evet.
637
00:49:11,400 --> 00:49:13,560
Sen de daha iyiydin ufaklık.
638
00:49:14,120 --> 00:49:15,200
Görüşürüz.
639
00:49:15,760 --> 00:49:17,280
- Görüşürüz.
- Hadi.
640
00:49:24,280 --> 00:49:26,960
EN SONDAKİLER
641
00:50:15,800 --> 00:50:20,000
- İyi misin canım?
- Evet, bulmacayı bitirdim.
642
00:50:20,520 --> 00:50:22,360
- Güzel.
- Evet.
643
00:50:23,120 --> 00:50:24,120
Annem öldü.
644
00:50:25,160 --> 00:50:26,000
Yani...
645
00:50:28,560 --> 00:50:31,280
- Biz buradayız.
- Neye ihtiyacın olursa.
646
00:50:31,880 --> 00:50:36,880
- Dönüp Anna'ya haber versek iyi olur.
- Tabii, seni eve götürelim.
647
00:51:02,320 --> 00:51:03,640
Merhaba Martin.
648
00:51:07,320 --> 00:51:08,840
Seni radyoda duydum.
649
00:51:12,200 --> 00:51:14,840
Tanrım, bu çok kafa karıştırıcı.
650
00:51:18,720 --> 00:51:19,840
Ben de seni özledim.
651
00:51:46,040 --> 00:51:49,960
- Ne yiyorsun öyle?
- Yatmadan hep kurutulmuş et yerim.
652
00:51:49,960 --> 00:51:53,480
- Aimes, çok iğrenç.
- Pardon, bitti sayılır.
653
00:52:03,200 --> 00:52:08,680
RUBY: RADYODA O'YU DİNLEDİN Mİ?
654
00:52:29,600 --> 00:52:32,600
- İyi geceler. Seni seviyorum.
- İyi geceler. Ben de.
655
00:52:35,320 --> 00:52:36,320
İyi geceler.
656
00:53:54,360 --> 00:54:00,280
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ