1 00:00:09,400 --> 00:00:11,840 - Bir şeyler içer misin? - Olur. 2 00:00:12,480 --> 00:00:16,200 - Mobilyalarına ne oldu? - Buraya taşınalı çok olmadı. 3 00:00:16,200 --> 00:00:20,440 Eski karım hâlâ evimizde yaşıyor, o yüzden çok eşyam yok. 4 00:00:20,440 --> 00:00:23,960 Neredeyse bir senedir ayrıyız. 5 00:00:23,960 --> 00:00:27,160 Oldukça zorlu bir geçiş süreci oldu. 6 00:00:27,160 --> 00:00:30,400 Michael, eski karından konuşmak istemiyorum. 7 00:00:31,200 --> 00:00:32,640 Tabii, pardon. 8 00:00:34,560 --> 00:00:38,600 - İçki işini sonraya bıraksak? - Neden sonraya? 9 00:00:55,080 --> 00:00:57,080 Evet, işte böyle! 10 00:00:59,080 --> 00:01:02,640 - Dur... - Pardon, pardon. 11 00:01:02,640 --> 00:01:03,760 Bir saniye. 12 00:01:05,240 --> 00:01:09,480 - Bazen öyle ha deyince başlayamıyorum. - Şu mavi haplardan var mı? 13 00:01:10,560 --> 00:01:13,960 Hayır ama bir keresinde eski karımla denemiştik... 14 00:01:13,960 --> 00:01:18,240 Michael, şu an eski karınla seni hayal etmek istemiyorum. 15 00:01:19,320 --> 00:01:23,320 Hadi, bunu yapabilirsin. Evet. 16 00:01:25,400 --> 00:01:26,480 Evet. 17 00:01:27,520 --> 00:01:28,360 Hadi. 18 00:01:31,320 --> 00:01:32,440 - Hadi! - Olmuyor. 19 00:01:33,240 --> 00:01:34,600 Hadi ama! 20 00:01:36,840 --> 00:01:37,880 Pekâlâ. 21 00:01:43,680 --> 00:01:46,960 - Olmayacak, değil mi? - Olabilir de. 22 00:01:47,760 --> 00:01:50,200 Ya da biraz sarılabiliriz. 23 00:01:50,200 --> 00:01:54,000 Yemek için sağ ol ama bana yatakta gerçek bir erkek lazım. 24 00:01:54,000 --> 00:01:55,760 Üstümü yırtıp atacak biri. 25 00:02:01,520 --> 00:02:02,640 Evet, anlıyorum. 26 00:02:04,080 --> 00:02:05,040 İyi ki geldin. 27 00:02:05,040 --> 00:02:06,960 - Alo? - Dennis, ben Gloria. 28 00:02:06,960 --> 00:02:08,480 Benim evde seks? 29 00:02:08,480 --> 00:02:10,080 - Tabii ki! - Tamam. 30 00:02:12,720 --> 00:02:14,080 Yarım saate evdeyim. 31 00:02:31,120 --> 00:02:32,560 MOORDALE'A HOŞ GELDİNİZ 32 00:02:44,800 --> 00:02:45,960 Geldi. 33 00:02:47,280 --> 00:02:48,640 - Selam. - Selam. 34 00:02:50,040 --> 00:02:51,520 Ne sıkı sarıldın öyle. 35 00:02:52,320 --> 00:02:54,400 - Amerika nasıl? - İyi, seni özledim. 36 00:02:54,400 --> 00:02:57,720 - Elsie, Maeve'in çantasını götürür müsün? - Sağ ol. 37 00:02:59,120 --> 00:03:00,720 - Uçuş nasıldı? - Uzundu. 38 00:03:03,440 --> 00:03:07,200 - Peki. Evde odanı hazırladım. - Teşekkürler. 39 00:03:52,000 --> 00:03:53,040 Jackson? 40 00:03:53,040 --> 00:03:56,560 - Selam. - Selam, sana bir bakayım dedim. 41 00:03:56,560 --> 00:03:58,600 Ben iyiyim, sen? 42 00:03:59,160 --> 00:04:02,440 - Annenle konuştum. - Öyle mi? 43 00:04:03,520 --> 00:04:06,400 Evde kalmak istersen kalabilirsin. 44 00:04:06,400 --> 00:04:10,520 Hayır, okula gitmek istiyorum. Endişelenmenin bir anlamı yok. 45 00:04:11,560 --> 00:04:13,720 - Jackson. - Efendim? 46 00:04:13,720 --> 00:04:17,920 - Bana bak, her şey yoluna girecek. - Evet, biliyorum. 47 00:04:17,920 --> 00:04:19,000 Seni seviyorum. 48 00:04:24,960 --> 00:04:28,240 MAEVE: AIMEE BİRAZDAN BENİ ALIP HASTANEYE GÖTÜRECEK. 49 00:04:32,520 --> 00:04:35,840 RUBY: OKULDAN ÖNCE BULUŞALIM MI? 50 00:04:38,600 --> 00:04:40,960 Ben sunucunuz Dr. Jean Milburn. 51 00:04:40,960 --> 00:04:42,120 Ben sunucunuz... 52 00:04:42,120 --> 00:04:45,440 Ben sunucunuz Dr. Jean Milburn 53 00:04:46,080 --> 00:04:50,160 ve bugün erkek ruh sağlığı hakkında konuşmak istiyorum. 54 00:04:50,160 --> 00:04:51,600 Kahve servisi! 55 00:04:51,600 --> 00:04:53,640 - Sus, yeni uyudu. - Eyvah, pardon. 56 00:04:53,640 --> 00:04:55,360 - Sağ ol. - Al bakalım. 57 00:05:01,000 --> 00:05:02,360 Jo, baksana. 58 00:05:03,480 --> 00:05:07,040 Bugün radyoya erken gitmemi istediler. Joy'a bakar mısın? 59 00:05:07,040 --> 00:05:09,000 - Bakamam. - Neden? 60 00:05:09,000 --> 00:05:12,680 Bankada tanıştığım bir adamla buluşacağım. 61 00:05:12,680 --> 00:05:15,240 - Tanrım... - Ne? 62 00:05:16,400 --> 00:05:17,800 Bilmem ki. 63 00:05:17,800 --> 00:05:22,680 Belki bir kez olsun, her zamanki gibi yeni bir ilişkiye atlama. 64 00:05:23,720 --> 00:05:26,560 - Biraz nefes al. - Konuşana bak. 65 00:05:26,560 --> 00:05:31,680 - Benden söylemesi. - Şu an anaçlık yapmana ihtiyacım yok. 66 00:05:31,680 --> 00:05:33,120 Altı üstü buluşacağız. 67 00:05:33,720 --> 00:05:36,240 - Joy'u da götürsen? - Götüremem. 68 00:05:36,240 --> 00:05:38,800 Sanırım bugün beni kovacaklar. 69 00:05:38,800 --> 00:05:42,520 - Ne? - Program pek iyi gitmiyor. 70 00:05:43,040 --> 00:05:45,840 Hatta aslında çok kötü gidiyor. 71 00:05:45,840 --> 00:05:48,560 Bir türlü tempoyu tutturamıyorum 72 00:05:48,560 --> 00:05:52,480 ve zaten bu işi başından kabul etmemeliydim. 73 00:05:55,480 --> 00:05:57,960 - Tamam, merak etme. - Boş ver. 74 00:05:57,960 --> 00:06:00,680 - Cidden, başka zaman buluşurum. - Olmaz. 75 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 Ama sen de bana bir iyilik yap. 76 00:06:06,160 --> 00:06:08,320 - Sakın kıpırdama. - Hayır. 77 00:06:08,320 --> 00:06:11,160 Suratına osuracağım. Bayağı ıslak olacak. 78 00:06:12,080 --> 00:06:13,240 Ben çıkıyorum. 79 00:06:13,880 --> 00:06:16,640 - Güzel. - Pardon, annenin suratına osuruyordum. 80 00:06:17,640 --> 00:06:21,320 - Maeve döndü ama annesi hastanede. - Okul ne olacak tatlım? 81 00:06:21,320 --> 00:06:24,160 Altı üstü bir gün. Maeve'in bana ihtiyacı var. 82 00:06:24,680 --> 00:06:27,120 - İyi eğlenceler. - Beni ararsın. 83 00:06:29,800 --> 00:06:31,360 Otis'in suçu, benim değil. 84 00:06:35,240 --> 00:06:36,120 Selam. 85 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 O kim? 86 00:06:52,840 --> 00:06:55,760 - Jem, babası buranın sahibi. - Çok güzelmiş. 87 00:06:56,960 --> 00:06:59,240 Öyle mi? Fark etmemiştim. 88 00:07:01,080 --> 00:07:02,480 Beni almana gerek yok. 89 00:07:02,480 --> 00:07:05,400 - Babamla direksiyon çalışacağız. - Güzel. 90 00:07:07,480 --> 00:07:11,120 Merak ettim de, baban o yemeğe çıktı mı? 91 00:07:11,120 --> 00:07:15,320 - Bilmiyorum. Niye umurunda ki? - Umurumda değil. 92 00:07:15,320 --> 00:07:21,080 Hayatına devam etmesine sevindim, o kadar. 93 00:07:24,800 --> 00:07:25,880 İyi günler. 94 00:07:29,200 --> 00:07:31,400 REDWOOD ÇİFTLİĞİ OFİS 95 00:07:31,400 --> 00:07:34,040 Yemekten sonra ahırda buluşalım. 96 00:07:55,640 --> 00:08:01,120 "Son görüştüğümüzde daha çıraktım. Artık usta oldum." 97 00:08:03,640 --> 00:08:07,520 DAN: BUGÜN HÂLÂ BULUŞUYOR MUYUZ? 98 00:08:07,520 --> 00:08:09,360 KESİNLİKLE! 99 00:08:11,240 --> 00:08:12,760 Kapıya bakar mısın? 100 00:08:17,640 --> 00:08:19,560 Tanrım, Jean! 101 00:08:20,480 --> 00:08:23,800 Yok, ben Joanna, Jean'in kardeşiyim. 102 00:08:23,800 --> 00:08:25,400 Bunu yeni aldım. 103 00:08:25,400 --> 00:08:30,280 Kolajen seviyemi artırıp beni 17 yaşında gösterecekmiş. 104 00:08:30,280 --> 00:08:34,800 - Umarım işe yarar çünkü ateş pahasıydı. - Vay canına, muhteşemmiş. 105 00:08:35,840 --> 00:08:37,400 Pardon, sen kimsin? 106 00:08:37,400 --> 00:08:39,280 - Ben Eric. - Peki. 107 00:08:39,280 --> 00:08:42,200 - Otis'in arkadaşıyım. Burada mı? - Hayır, yok. 108 00:08:42,200 --> 00:08:45,800 "Mavis" diye biri dönmüş, onunla buluşmaya gitti. 109 00:08:48,360 --> 00:08:49,440 Peki. 110 00:08:50,160 --> 00:08:53,120 - Bir mesaj ileteyim mi? - Hayır. 111 00:08:53,640 --> 00:08:55,960 - Memnun oldum Joanna. - Ben de Eric. 112 00:08:55,960 --> 00:08:59,000 - Kolajen işinde iyi şanslar. - Sağ ol, lazım olacak. 113 00:09:03,280 --> 00:09:06,120 Haber verdiğin için sağ ol be Otis. 114 00:09:26,640 --> 00:09:30,400 TYRONE: BUGÜN SINIFTA SENİ ÖZLEDİK! 115 00:09:33,920 --> 00:09:35,160 {\an8}POZİTİF BAKIŞ POZİTİF HAYAT 116 00:09:36,640 --> 00:09:38,840 Maeve, Aimee geldi. 117 00:09:43,840 --> 00:09:47,280 Aimes, seni çok özledim. Götürmeye geldiğin için sağ ol. 118 00:09:48,760 --> 00:09:50,040 - Hadi gidelim. - Tamam. 119 00:09:51,560 --> 00:09:53,480 - Otis de mi geliyor? - Hayır. 120 00:09:55,040 --> 00:09:56,360 - Merhaba. - Selam. 121 00:09:57,240 --> 00:10:01,720 - Burada ne işin var? - Gelip destek olayım demiştim. 122 00:10:02,920 --> 00:10:05,000 Pardon, hata mı ettim? 123 00:10:06,280 --> 00:10:09,240 Hayır, çok düşüncelisin. 124 00:10:09,240 --> 00:10:11,360 İndikten sonra duş alamadım, 125 00:10:11,360 --> 00:10:14,560 üstümü başımı toparlayınca görüşürüz diyordum ama... 126 00:10:14,560 --> 00:10:15,800 Sorun değil... 127 00:10:16,760 --> 00:10:20,480 Merak etme, başka zaman gelirim. Seni gördüğüme sevindim. 128 00:10:21,800 --> 00:10:23,680 Kal lütfen. 129 00:10:24,680 --> 00:10:27,040 - Seni özledim. - Ben de seni. 130 00:10:27,920 --> 00:10:31,440 Pardon, arabada ayağım terliyor, yanımda taşıyorum, al. 131 00:10:34,080 --> 00:10:35,080 Atlayın. 132 00:10:37,200 --> 00:10:38,120 Taze çiçek mi? 133 00:10:44,160 --> 00:10:45,200 Yuh! 134 00:10:57,080 --> 00:10:58,800 İNCİL 135 00:11:13,960 --> 00:11:14,920 Ne? 136 00:11:20,320 --> 00:11:21,840 İğrenç. 137 00:11:32,320 --> 00:11:34,280 Tüm hafta sonu mesajlaştık. 138 00:11:34,280 --> 00:11:36,960 - Ondan çok hoşlanıyorum. - Demiştim. 139 00:11:37,720 --> 00:11:41,480 - Çocuk inek ruh eşin gibi. - Babasına benden bahsetmiş. 140 00:11:41,480 --> 00:11:44,520 Çok yakınlarmış. Ne tatlı, değil mi? 141 00:11:44,520 --> 00:11:45,600 - Evet. - Evet. 142 00:11:46,120 --> 00:11:48,560 - Ne oldu? - Hiç. 143 00:11:49,680 --> 00:11:54,160 "Ondan bahsetmezse ölecek" hastalığına yakalanmış gibisin Viv. 144 00:11:54,160 --> 00:11:55,760 - Dilinden düşmüyor. - Sus! 145 00:11:55,760 --> 00:11:58,240 - Tamam, sustum. - Senin adına sevindim. 146 00:11:59,280 --> 00:12:00,280 Gerçekten. 147 00:12:03,200 --> 00:12:04,240 Baksana... 148 00:12:06,360 --> 00:12:09,240 Sana bir şey söyleyecektim. Biraz tuhaf olacak. 149 00:12:09,240 --> 00:12:12,640 Bir yumru buldum. Testisimde. 150 00:12:13,720 --> 00:12:16,040 - Nasıl yani? Sen iyi misin? - Evet. 151 00:12:16,040 --> 00:12:17,120 Emin misin? 152 00:12:18,600 --> 00:12:19,600 Hayır. 153 00:12:20,560 --> 00:12:23,640 Çok korkuyorum. Ama tahliller yapıldı. 154 00:12:24,360 --> 00:12:28,120 - En yakın arkadaşımsın, söylemek istedim. - Peki, tamam... 155 00:12:30,400 --> 00:12:32,760 Söylediğin için sağ ol. Yanındayım. 156 00:12:33,520 --> 00:12:34,520 Sağ ol. 157 00:12:49,920 --> 00:12:51,680 ORİJİNAL SEKS TERAPİSTİ 158 00:12:51,680 --> 00:12:53,560 Videosu çok bizdendi. 159 00:12:53,560 --> 00:12:57,400 O'nunki fazla gösterişliydi. Sanki gerçek hâlini hiç bilmiyoruz. 160 00:13:09,440 --> 00:13:12,000 Pardon, kuyruğa kaynak yapamazsın. 161 00:13:12,000 --> 00:13:14,600 Otis'e bakıyorum. Kampanyasını yönetiyorum. 162 00:13:14,600 --> 00:13:18,480 - Kampanyasını yönetiyorsan Otis nerede? - Size hemen döneceğim. 163 00:13:23,880 --> 00:13:25,880 OYLAR O'YA 164 00:13:29,240 --> 00:13:33,960 Madem bugün Otis ortada yok, randevusuz danışan da alıyorum. 165 00:13:33,960 --> 00:13:39,600 Bedava tişörtlerim de var. Organikler ve etik olarak üretildiler. 166 00:13:39,600 --> 00:13:41,880 Unutmayın, oylar O'ya! 167 00:13:47,240 --> 00:13:49,320 Bu sana, bu da sana. 168 00:13:53,200 --> 00:13:55,120 RUBY: NEREDESİN? 169 00:14:03,520 --> 00:14:05,200 İşte öküz abim orada. 170 00:14:06,280 --> 00:14:09,320 - Biz de seninle gelelim mi? - Hayır, gerek yok. 171 00:14:09,840 --> 00:14:12,120 - Emin misin? - Evet, uzun sürmez. 172 00:14:22,400 --> 00:14:25,920 - Umarım Maeve iyidir. - Evet, ben de öyle umuyorum. 173 00:14:27,160 --> 00:14:29,080 Papazkaçtı biliyor musun? 174 00:14:30,080 --> 00:14:32,120 Selam Kurbağa Surat. Vrak! 175 00:14:39,840 --> 00:14:42,520 - Nerelerdeydin? - Arkadaşım Mo'daydım. 176 00:14:42,520 --> 00:14:44,640 - Mo'yu biliyorsun, hani... - Hayır. 177 00:14:44,640 --> 00:14:47,280 Bunun için Amerika'dan dönmene inanamıyorum. 178 00:14:47,280 --> 00:14:49,600 - Umarım bu kez ciddidir. - Sean... 179 00:14:50,120 --> 00:14:52,680 En son hastaneye düşüşünü unuttun mu? 180 00:14:53,200 --> 00:14:56,600 Kaçmıştı da tren istasyonunda yakalamışlardı. 181 00:14:56,600 --> 00:15:00,440 - Hastane önlüğüyle götü açıkta geziyormuş. - Hiç komik değildi. 182 00:15:00,440 --> 00:15:02,920 - Yapma, biraz komikti. - Ben gülmüyorum. 183 00:15:06,560 --> 00:15:08,640 Amerika'da gülmek yasak mı? 184 00:15:09,480 --> 00:15:13,560 - Selam, derse beraber gidelim mi? - Olur. 185 00:15:13,560 --> 00:15:15,640 Sana bir şey sormak istedim. 186 00:15:15,640 --> 00:15:19,320 Jackson denen çocukla aranızda bir şeyler mi var? 187 00:15:19,920 --> 00:15:22,240 Az önce sarıldığınızı gördüm. 188 00:15:22,240 --> 00:15:26,480 Eğer başkasıyla aranda bir şey varsa boş yere umutlanmak istemem. 189 00:15:27,080 --> 00:15:28,080 Yok. 190 00:15:28,840 --> 00:15:31,960 Jackson en yakın dostum. Zor zamanlardan geçiyor. 191 00:15:31,960 --> 00:15:36,360 - Ama aramızda kesinlikle bir şey yok. - Tamam, güzel. 192 00:15:36,360 --> 00:15:40,320 Kusura bakma. Bazen kendimi dolduruşa getiriyorum. 193 00:15:41,400 --> 00:15:42,680 Senden çok hoşlanıyorum. 194 00:15:42,680 --> 00:15:46,280 Çok hızlı olacak, biliyorum ama düşünüyordum da... 195 00:15:46,280 --> 00:15:49,600 Kız arkadaşım olmak ister misin? 196 00:15:50,280 --> 00:15:53,720 - İstersen... - Kız arkadaşın olmayı çok isterim. 197 00:15:54,920 --> 00:15:55,760 Güzel. 198 00:15:55,760 --> 00:15:57,200 - Güzel. - Evet. 199 00:15:57,200 --> 00:15:59,160 - Tamam, o zaman... - Derse? 200 00:15:59,160 --> 00:16:01,480 - Derse, evet. - Derse gitsek iyi olur. 201 00:16:01,480 --> 00:16:03,920 Bir istatistik kitabı okudum, harikaydı. 202 00:16:03,920 --> 00:16:07,160 - Veriyi analiz etme biçimi... - Peki ya diğer... 203 00:16:07,160 --> 00:16:10,920 Olmaz, mutlaka denemen lazım. İnsanı kendine getiriyor. 204 00:16:12,240 --> 00:16:13,880 Cildim haftalarca müthişti. 205 00:16:13,880 --> 00:16:15,000 Görüşürüz. 206 00:16:15,000 --> 00:16:16,640 - Merhaba. - Merhaba hocam. 207 00:16:31,400 --> 00:16:32,760 - Selam. - Selam. 208 00:16:32,760 --> 00:16:36,000 Dün gece için kusura bakma. Çok tuhaf davrandım. 209 00:16:36,000 --> 00:16:37,960 Hayır, değildin. 210 00:16:37,960 --> 00:16:40,600 İnsanlar hep onları öpmek istediğimi sanır. 211 00:16:40,600 --> 00:16:44,480 - İyi hissedeyim diye söylüyorsun. - Belki birazcık. 212 00:16:49,160 --> 00:16:50,960 Sadece söylemek istedim. 213 00:16:50,960 --> 00:16:54,400 PK'yle tek eşli olmayan etik bir ilişkideyiz. 214 00:16:54,400 --> 00:16:57,240 Yani merak ediyorum da 215 00:16:57,240 --> 00:17:00,760 bir ara benimle çıkmak ister misin? 216 00:17:03,320 --> 00:17:05,920 - Evet, çok isterim. - Güzel. 217 00:17:31,400 --> 00:17:33,000 Bam! 218 00:17:37,120 --> 00:17:38,120 Mola. 219 00:17:40,360 --> 00:17:41,800 ISAAC: SELAM, NEREDESİN? 220 00:17:41,800 --> 00:17:44,520 KUSURA BAKMA, BUGÜN OKULDA YOKUM. 221 00:17:44,520 --> 00:17:46,960 - Her şey yolunda mı? - Evet, Isaac yazmış. 222 00:17:46,960 --> 00:17:49,600 - Arkadaş olduğunuzu bilmiyordum. - Değiliz. 223 00:17:49,600 --> 00:17:53,000 - Aynı dersteyiz, ondan hoşlandığım yok. - Peki, tamam. 224 00:17:53,000 --> 00:17:54,960 Her şey terapi değil Otis. 225 00:18:00,760 --> 00:18:03,360 - Ben kazandım. - Sanki zihnimi okuyorsun. 226 00:18:06,880 --> 00:18:07,840 Ne yapalım? 227 00:18:10,880 --> 00:18:13,840 - Fotoğrafını çekebilir miyim? - Olur. 228 00:18:16,880 --> 00:18:17,840 Güzel makine. 229 00:18:18,800 --> 00:18:21,600 Tamam. Of, hep aynı şeyi yapıyorum. 230 00:18:21,600 --> 00:18:24,040 BEKLEME ODASI 231 00:18:31,640 --> 00:18:32,520 MİNİ BULMACA 232 00:18:56,400 --> 00:18:58,720 - Ne? - Islık çalınacak yer değil. 233 00:19:08,760 --> 00:19:09,760 Sean. 234 00:19:13,360 --> 00:19:14,280 Affedersiniz. 235 00:19:16,440 --> 00:19:19,280 Maeve ve Sean Wiley? Benimle gelin. 236 00:19:26,120 --> 00:19:27,680 Şöyle buyurun. 237 00:19:52,640 --> 00:19:55,800 - Annem nerede? - Buyurun oturun, biraz konuşalım. 238 00:19:55,800 --> 00:19:58,000 Oturmak istemiyorum. Kalksana. 239 00:19:58,000 --> 00:20:00,480 - Sean, otur. - Kalk hadi. 240 00:20:09,360 --> 00:20:13,240 Size üzülerek bildiririm ki anneniz vefat etti. 241 00:20:16,600 --> 00:20:21,920 Yoğun bakıma alındıktan kısa süre sonra bilincini kaybedip komaya girdi. 242 00:20:21,920 --> 00:20:24,600 Her şey çok ani gelişti. 243 00:20:25,920 --> 00:20:30,480 Başlarda durumu stabildi ama hızla kötüleşti ve kalbi durdu. 244 00:20:31,640 --> 00:20:35,080 Kurtarmak için çok çabaladık ama maalesef başaramadık. 245 00:20:35,080 --> 00:20:37,440 Kendisini 20 dakika önce kaybettik. 246 00:20:38,520 --> 00:20:40,360 Başınız sağ olsun. 247 00:20:40,360 --> 00:20:43,880 Bu oda sizin için, istediğiniz kadar kalabilirsiniz. 248 00:20:44,640 --> 00:20:46,600 Birazdan bir hemşire gelecek. 249 00:21:02,960 --> 00:21:04,680 - Selam. - Hola. 250 00:21:04,680 --> 00:21:06,160 - Bebek bu. - Evet. 251 00:21:06,160 --> 00:21:10,440 Benim bebeğim değil. Yeğenim. Bakmam gerekiyordu, iptal edemedim. 252 00:21:10,960 --> 00:21:12,360 Selam, merhaba. 253 00:21:12,360 --> 00:21:13,560 Dert değil. 254 00:21:14,960 --> 00:21:17,680 Şans getirsin diye bir tane de şuraya. 255 00:21:17,680 --> 00:21:19,240 Vay canına, kokun... 256 00:21:20,720 --> 00:21:24,160 - Manyak güzelmiş. - Sağ ol, motosikletimle geldim. 257 00:21:24,160 --> 00:21:26,920 Motosiklet, ha? Çok... 258 00:21:27,680 --> 00:21:29,360 - Olamaz. - Merak etme. 259 00:21:29,360 --> 00:21:32,480 - Kusura bakma. - Sabahtan beri huysuzluğu üstünde. 260 00:21:32,480 --> 00:21:35,880 Evde bırakacaktım ama ablamın işe gitmesi gerekti. 261 00:21:35,880 --> 00:21:39,360 Çocuğu beslesem iyi olacak. 262 00:21:39,880 --> 00:21:42,960 - Kusura bakma. - Ne kusuru? Bebeklere bayılırım. 263 00:21:42,960 --> 00:21:45,400 - Çok tatlılar. - Eminim bayılıyorsundur. 264 00:21:45,400 --> 00:21:46,920 Bayılıyorum, harikalar. 265 00:21:46,920 --> 00:21:51,640 İnanır mısın, altı kardeşin en büyüğüyüm. Bebeklerle çok haşır neşir oldum. 266 00:21:51,640 --> 00:21:55,080 Kardeşim Billy bana "baba abi" derdi. Tuhaf anlamda değil. 267 00:21:55,080 --> 00:21:57,200 - Tarikat filan değildik. - Peki. 268 00:21:57,200 --> 00:22:01,480 Normal bir aileyiz. Ama bizimkiler sekse fazla düşkünmüş. 269 00:22:01,480 --> 00:22:05,800 Selam ufaklık. Sen kimsin bakayım? Ne güzelsin öyle. 270 00:22:05,800 --> 00:22:07,160 Seni sevdi. 271 00:22:07,160 --> 00:22:10,800 Peki ya sen? Evlenip bebek yapmayı düşünüyor musun? 272 00:22:10,800 --> 00:22:15,600 - Vay, hemen konuya girdin. - Kusura bakma, çok insanla buluşuyorum. 273 00:22:15,600 --> 00:22:17,640 Açıkçası ciddi bir şey istiyorum 274 00:22:17,640 --> 00:22:21,200 ama çıktığım birçok kadın sadece malum şeyle ilgileniyor. 275 00:22:22,400 --> 00:22:27,000 O yüzden kimsenin vaktini almamak için dürüst olmaya çalışıyorum. 276 00:22:27,000 --> 00:22:30,400 Evet, ben de ciddi bir şey istiyorum. 277 00:22:30,400 --> 00:22:33,960 Ama nedense ilişkilerim uzun sürmüyor. 278 00:22:33,960 --> 00:22:38,920 Ya yanlış kişiyi buluyorum ya da yanlış zamanı. 279 00:22:38,920 --> 00:22:44,040 Bir de kendi sorunlarını çocuğa geçirme riski var tabii. 280 00:22:45,480 --> 00:22:50,040 - Çok sorunlu değilim, normal seviyede. - Anladım, normal ölçüde sorunlusun. 281 00:22:50,040 --> 00:22:52,240 Sanırım yanlış cevap verdim. 282 00:22:52,840 --> 00:22:56,160 Hayır, yanlış değildi. Hem de hiç değildi. 283 00:23:04,200 --> 00:23:09,360 Otis'le görüşmek için yarını beklerseniz size bir çifte, bir tek randevu verecek. 284 00:23:09,360 --> 00:23:11,160 Kukumun kaşıntısı durmuyor. 285 00:23:11,160 --> 00:23:14,040 Tabii, ben hep buradayım Unutmayın, oylar O'ya. 286 00:23:14,040 --> 00:23:15,760 Görüşürüz, teşekkürler. 287 00:23:15,760 --> 00:23:20,400 - Yardımcı olabilir miyim? - Evet, Otis'in danışanlarını rahat bırak. 288 00:23:20,400 --> 00:23:23,920 Perşembe öğle arasında avluda danışmanlar münazara edecek. 289 00:23:23,920 --> 00:23:27,640 Oyunuzu neden hak ettiklerini Otis ve O'dan dinleyin. 290 00:23:27,640 --> 00:23:29,720 Gelenlere bez çanta hediye. 291 00:23:29,720 --> 00:23:33,440 - Bu münazara olayı nedir? - Pardon, sen kimdin? 292 00:23:33,440 --> 00:23:36,320 Kim olduğumu bilmiyormuş ayağı çekmeyi kes. 293 00:23:38,200 --> 00:23:40,680 - İçeri geçelim mi? - Evet, geçelim mi? 294 00:23:44,240 --> 00:23:48,880 - Buyur, oturuver. - İstemez, eteğim kırışmasın. 295 00:23:52,440 --> 00:23:55,120 Bu münazara olayı nedir? 296 00:23:56,320 --> 00:23:59,600 Otis'le meramımızı anlatmak için iyi bir fırsat dedim. 297 00:23:59,600 --> 00:24:02,120 - Onay çıkınca ona söyleyecektim. - Eminim. 298 00:24:04,200 --> 00:24:07,800 - Otis'le ilişkin ne? - Bunun ne önemi var? 299 00:24:08,800 --> 00:24:11,200 Bundan çıkarını anlamaya çalışıyorum. 300 00:24:12,080 --> 00:24:14,880 Yardım ettiğine göre yakın arkadaş olmalısınız. 301 00:24:14,880 --> 00:24:16,080 Evet, arkadaşız. 302 00:24:18,240 --> 00:24:22,280 - Ama eskiden daha ötesi miydiniz? - Kısa bir süre çıktık. 303 00:24:22,280 --> 00:24:24,720 Tabii ki ilişkiyi ben bitirdim. 304 00:24:25,480 --> 00:24:30,200 Hisleri senin kadar yoğun olmadığı ve o kızı unutamadığı için mi? 305 00:24:30,200 --> 00:24:33,720 Neydi adı? Hani şu anki sevgilisi, Amerika'da olan. 306 00:24:34,680 --> 00:24:35,920 Maeve miydi? 307 00:24:36,440 --> 00:24:41,560 Sadece tahminde bulunuyorum ama niye onun peşinde koştuğunu açıklar. 308 00:24:41,560 --> 00:24:45,320 Bir gün ışığı görmesini umuyorsun. 309 00:24:46,280 --> 00:24:50,680 Onun ne kadar özel olduğunu başından beri bilenin sen olduğunu anlayıp 310 00:24:50,680 --> 00:24:54,680 senin onu sevdiğin kadar onun da seni sevdiğini söylemesini. 311 00:24:57,320 --> 00:24:58,320 Bu doğru değil. 312 00:24:59,760 --> 00:25:00,840 Peki. 313 00:25:04,120 --> 00:25:05,640 Ama sana bir tavsiye. 314 00:25:06,640 --> 00:25:11,520 Biri senden gerçekten hoşlanıyorsa oyunlar oynamanıza gerek olmaz. 315 00:25:12,240 --> 00:25:14,560 Kafanı karıştırmaz. 316 00:25:16,320 --> 00:25:20,160 - Her şey net olur. - Tavsiye için sağ ol. 317 00:25:24,080 --> 00:25:26,360 Ben de sana bir tavsiye vereyim. 318 00:25:26,880 --> 00:25:28,880 Kaybetmeye hazır ol. 319 00:25:28,880 --> 00:25:31,440 10 yaşındayken hayatımı cehenneme çevirdin. 320 00:25:31,440 --> 00:25:35,560 Sana söz veriyorum, ben de aynısını sana yapacağım. 321 00:25:36,520 --> 00:25:38,760 - Bu bir tehdit mi? - Bu bir söz Sarah. 322 00:25:39,680 --> 00:25:42,520 Gidip münazaraya hazırlanmam lazım. 323 00:25:45,000 --> 00:25:46,320 Benim adım O. 324 00:25:47,480 --> 00:25:49,320 - Sana mı bakayım? - Sen bilirsin. 325 00:25:49,320 --> 00:25:50,920 Sana bakayım. Peki ya... 326 00:25:52,200 --> 00:25:54,120 Rahat ol, yeter. 327 00:25:58,320 --> 00:25:59,320 Ne yapıyorsun? 328 00:26:00,680 --> 00:26:03,240 Pardon, poz vermeye çalışıyordum. 329 00:26:04,360 --> 00:26:07,280 - Hiçbir şey yapmasan daha iyi. - Peki. 330 00:26:09,800 --> 00:26:11,680 Sanki hâlâ bir şey yapıyorsun. 331 00:26:15,480 --> 00:26:18,840 RUBY: O'YLA MÜNAZARA YAPACAKSIN. KİRLİ ÇAMAŞIR BULACAĞIM. 332 00:26:22,440 --> 00:26:23,440 Tuhaf. 333 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 Peki. 334 00:26:25,840 --> 00:26:27,920 - Kötü değil ama tuhaf. - Sağ ol. 335 00:26:29,600 --> 00:26:32,880 - Portfolyona mı koyacaksın? - Hayır, pratik yapıyorum. 336 00:26:33,440 --> 00:26:35,680 Galiba otoportre çekmek istiyorum. 337 00:26:35,680 --> 00:26:38,160 Isaac muhteşem otoportreler gösterdi. 338 00:26:38,160 --> 00:26:41,840 - Hani Isaac'le arkadaş değildiniz? - Doğru, değiliz. 339 00:26:43,880 --> 00:26:48,880 Ama otoportrelerle ne anlatmak istediğimi çözemiyor olmak çok can sıkıcı. 340 00:26:49,400 --> 00:26:52,880 Mesela Isaac'in resimlerinin bir anlamı var. 341 00:26:55,280 --> 00:26:59,040 Belki de fazla kafa yoruyorsun. İçgüdülerine güven. 342 00:26:59,640 --> 00:27:01,840 Isaac de aynen öyle diyor. 343 00:27:06,720 --> 00:27:08,480 Otis, bana terapi yapsana. 344 00:27:09,800 --> 00:27:11,360 Olur, sorun nedir? 345 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 Peki... 346 00:27:15,120 --> 00:27:16,120 Diyelim ki... 347 00:27:17,280 --> 00:27:23,480 En yakın arkadaşınla takılmış birine karşı bir şeyler hissetmeye başladın. 348 00:27:24,080 --> 00:27:28,040 Eskiden takıldığı kişiye karşı bir şeyler hissettiğini 349 00:27:28,040 --> 00:27:31,040 en yakın arkadaşına söylemen gerekir mi? 350 00:27:35,600 --> 00:27:36,600 Bence... 351 00:27:37,520 --> 00:27:41,640 Bence eğer bu duygular gerçekse ve bunları eyleme dökmek istiyorsan 352 00:27:42,520 --> 00:27:44,360 arkadaşına açılman gerek. 353 00:27:48,840 --> 00:27:51,320 Sen söylemezsen ve kendisi öğrenirse 354 00:27:52,400 --> 00:27:53,640 çok daha kötü olur. 355 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 Evet. 356 00:28:00,160 --> 00:28:02,240 Bu arada Isaac'ten bahsetmiyordum. 357 00:28:03,640 --> 00:28:05,880 - Öyle düşünmemiştim. - Güzel, kıpırdama. 358 00:28:08,000 --> 00:28:11,400 - Yine kıpırdadın. - Pardon. Evet, biliyorum. 359 00:28:15,760 --> 00:28:18,560 Selam, öğrenci danışmanı anketi yapıyorum. 360 00:28:18,560 --> 00:28:22,840 O'nun çizgiyi aştığı ya da birine kötü davrandığı oldu mu? 361 00:28:22,840 --> 00:28:24,840 - Hayır. - Peki. 362 00:28:24,840 --> 00:28:25,920 KATILMIYORUM 363 00:28:26,840 --> 00:28:30,480 Hiç dışlayıcı ya da acımasız davranışlar sergiledi mi? 364 00:28:30,480 --> 00:28:32,040 - Hayır. - Hayır. 365 00:28:32,040 --> 00:28:33,920 - Hayır. - Hayır, asla. 366 00:28:33,920 --> 00:28:37,240 Hiç zarar veren ya da yanlış bilgi verdi mi? 367 00:28:37,240 --> 00:28:38,320 Hayır. 368 00:28:38,320 --> 00:28:40,680 - Hayır. - Hayır. 369 00:28:40,680 --> 00:28:42,440 - Hayır! - Peki. 370 00:28:51,920 --> 00:28:55,840 Bence bu sene başka bir şey için bağış toplamamız lazım. 371 00:28:55,840 --> 00:28:59,600 Selam, öğrenci danışmanlığı seçimi için anket yapıyorum. 372 00:28:59,600 --> 00:29:02,080 - Birkaç soru sorsam? - Toplantıdaydık. 373 00:29:02,080 --> 00:29:03,320 Uzun sürmez. 374 00:29:03,320 --> 00:29:08,560 O'nun çizgiyi aştığı ya da birine kötü davrandığı oldu mu? 375 00:29:09,800 --> 00:29:12,920 Hayır, bana çok yardımı oldu. Çok severiz. 376 00:29:14,360 --> 00:29:18,040 - Pardon, ne dediğini kaçırdım. - Boş ver, sonra anlatırım. 377 00:29:18,040 --> 00:29:20,040 Başka soru var mı? 378 00:29:20,040 --> 00:29:26,080 Evet, hiç dışlayıcı ya da acımasız davranışlar sergiledi mi? 379 00:29:27,480 --> 00:29:30,360 - Sanki çizmeyi aşıyorsun. - Hadi ama. 380 00:29:31,560 --> 00:29:35,640 Kimsenin arkasından konuşmama olayına inanmadığınızı biliyorum. 381 00:29:35,640 --> 00:29:39,560 İyi niyetin markanız hâline gelmesi çok hoş. 382 00:29:39,560 --> 00:29:43,360 Ama kimseye söylemeyeceğim. Baklayı çıkarabilirsiniz. 383 00:29:43,360 --> 00:29:45,560 Marka değil, doğru olan bu. 384 00:29:46,400 --> 00:29:50,200 Artık toplantımıza dönmemiz lazım ama sana ankette başarılar. 385 00:29:56,800 --> 00:29:59,360 Bu kız duygusal anlamda o kadar yorucu ki. 386 00:30:03,040 --> 00:30:05,080 Aisha, bu dedikodu değil, gerçek. 387 00:30:10,080 --> 00:30:14,040 Eric, Otis'i gördün mü? Mesajlarıma cevap vermiyor. 388 00:30:14,640 --> 00:30:16,520 Hayır, bu sabah beni ekti. 389 00:30:17,080 --> 00:30:19,880 Dün kulübe gelmesini istemediğin için mi? 390 00:30:19,880 --> 00:30:22,600 - Pardon? - Seni yargılamıyorum Eric. 391 00:30:22,600 --> 00:30:25,800 Ben de havalı olmayan insanlara aynısını yaparım. 392 00:30:25,800 --> 00:30:29,680 - Ama sanırım Otis'in biraz tadı kaçtı. - Yok artık! 393 00:30:29,680 --> 00:30:32,080 Hayır, Maeve döndüğü için ortada yok. 394 00:30:32,080 --> 00:30:34,800 Maeve gelince Otis için akan sular duruyor. 395 00:30:37,440 --> 00:30:40,680 - Döndüğünü sana söylememiş miydi? - Ben... 396 00:30:41,360 --> 00:30:43,280 - Yok, sorun değil. - Öyle mi? 397 00:30:43,280 --> 00:30:46,880 - Güzel, sağ ol. - Çünkü... Güzel, tamam. 398 00:30:59,440 --> 00:31:02,240 - Ne kaçırdım? - Ruby'yi. 399 00:31:04,440 --> 00:31:05,280 Tabii ya. 400 00:31:05,280 --> 00:31:08,240 Bağış için bir hayır kurumu seçmemiz lazım. 401 00:31:08,240 --> 00:31:09,560 Fikri olan var mı? 402 00:31:11,960 --> 00:31:13,760 Yukarı. Devam. 403 00:31:23,680 --> 00:31:26,920 Midnight'a baktığında aklından neler geçiyor? 404 00:31:29,480 --> 00:31:33,320 Üstünden düşersem metal ayaklarıyla beni ezeceği. 405 00:31:35,080 --> 00:31:36,440 Peki, dizginleri tut. 406 00:31:38,280 --> 00:31:40,840 Ata ondan korkmadığını hissettirmen lazım. 407 00:31:42,120 --> 00:31:44,080 Hadi, birlikte yürüyeceğiz. Hadi. 408 00:31:46,200 --> 00:31:47,640 Çek hadi, yürü. 409 00:31:48,320 --> 00:31:52,040 Atın ritmine uymaya çalış. 410 00:31:57,840 --> 00:31:58,840 Tamam. 411 00:32:01,440 --> 00:32:04,480 Gördün mü? O kadar da korkutucu değilmiş. 412 00:32:07,400 --> 00:32:09,040 Hadi, seni bindirelim. 413 00:32:09,040 --> 00:32:11,320 Bir ders daha lazım değil mi? 414 00:32:11,320 --> 00:32:15,160 "Korku, düşünerek değil, eyleme geçerek yenilir" derler. Atla. 415 00:32:19,720 --> 00:32:22,160 Hazır mısın? Yardım edeyim mi? 416 00:32:24,000 --> 00:32:27,280 - Tamam. Bir, iki, üç. - Tamam. 417 00:32:28,640 --> 00:32:29,880 - İyi misin? - Evet. 418 00:32:30,480 --> 00:32:32,080 - Hadi. - Tamam. 419 00:32:32,080 --> 00:32:33,480 - Yavaş. - Tamam. 420 00:32:33,480 --> 00:32:35,440 - Yapabilirsin. - Yavaş. 421 00:32:36,360 --> 00:32:37,520 - Yavaşız. - Tamam. 422 00:32:37,520 --> 00:32:40,600 İşte böyle. Aferin oğluma. 423 00:32:43,480 --> 00:32:45,120 Tamam, hazır mısın? 424 00:32:45,120 --> 00:32:48,120 - Tırısa kaldır, hadi. - Yok, bence artık ineyim. 425 00:32:48,120 --> 00:32:49,200 Eyvah! 426 00:32:52,640 --> 00:32:54,040 Hayalarım! 427 00:32:55,080 --> 00:32:57,400 - Ritmine uyum sağla. - Gidiyorum. Tamam. 428 00:32:57,920 --> 00:33:00,800 İşte böyle. Eşkin gidiyorsun, tamam mı? 429 00:33:00,800 --> 00:33:02,080 - Tamam. - İşte böyle. 430 00:33:02,760 --> 00:33:06,200 - Gerçekten ata biniyorum! - Evet, biniyorsun. 431 00:33:10,800 --> 00:33:14,360 Annenizi morga götürüyoruz. Kendisini orada görebilirsiniz. 432 00:33:14,360 --> 00:33:16,520 Eşyaları burada. 433 00:33:19,920 --> 00:33:22,200 Jelibonlarını yesem tuhaf mı kaçar? 434 00:33:23,360 --> 00:33:25,400 Nasıl olsa kendisi yiyemeyecek. 435 00:33:28,800 --> 00:33:30,360 Kimse espri kaldıramıyor. 436 00:33:31,160 --> 00:33:33,160 Pat amcanın ölümünü hatırladın mı? 437 00:33:34,680 --> 00:33:37,880 Hatırlar gibiyim. İlk biramı cenazesinde içmiştim. 438 00:33:37,880 --> 00:33:39,920 - Sekiz yaşındaydın. - Evet. 439 00:33:39,920 --> 00:33:43,640 Kız arkadaşı vermişti. Espriden anlardı, hatırladın mı? 440 00:33:48,520 --> 00:33:50,880 Naaşını görmüştüm. Kendi gibi değildi. 441 00:33:50,880 --> 00:33:54,440 O andan sonra bir daha neye benzediğini hatırlayamadım. 442 00:33:56,080 --> 00:33:58,320 Annemi o hâlde görmek istemiyorum. 443 00:34:00,080 --> 00:34:01,000 Olur mu? 444 00:34:03,640 --> 00:34:04,480 Olur. 445 00:34:08,240 --> 00:34:09,240 Tamam. 446 00:34:16,640 --> 00:34:17,640 Celia? 447 00:34:17,640 --> 00:34:22,240 - Pardon, sonra geleyim. - Yok, uyanığım. Enerji topluyordum. 448 00:34:22,240 --> 00:34:24,800 - Peki. - Enerji topluyordum, gel. 449 00:34:26,320 --> 00:34:27,320 Gel, otur. 450 00:34:27,320 --> 00:34:29,200 Otur bakalım. 451 00:34:35,000 --> 00:34:37,760 Bu tarafa dönsen nasıl olur? 452 00:34:38,960 --> 00:34:41,400 - Bir süre burada oturacağım. - Tamam. 453 00:34:42,120 --> 00:34:45,520 Pekâlâ, son birkaç program hakkında konuşmamız lazım. 454 00:34:45,520 --> 00:34:47,280 - Evet. - Pek iyi değillerdi. 455 00:34:47,280 --> 00:34:52,440 İyi olmadıklarını biliyorum, daha işi yeni yeni kapıyorum. 456 00:34:52,440 --> 00:34:55,800 Ama önden hazırlık yaptım ve sanırım bir çözüm buldum. 457 00:34:55,800 --> 00:34:58,080 Muhtemelen onun için artık çok geç. 458 00:34:58,080 --> 00:35:02,520 Maalesef büyük patron Terry programın formatı konusunda endişeli. 459 00:35:02,520 --> 00:35:04,080 Yavan olduğunu düşünüyor. 460 00:35:04,080 --> 00:35:06,120 Benim çözümüm şu. 461 00:35:06,120 --> 00:35:11,280 Bu hafta programı seninle sunması için birkaç konuk buldum, tamam mı? 462 00:35:11,280 --> 00:35:15,680 - Peki, ne tip konuklar? - Senin gibi seksçiler. 463 00:35:15,680 --> 00:35:20,160 Kendi vajinasının kalıplarını alan bir kadın buldum. 464 00:35:20,160 --> 00:35:24,080 Bak, şu ana kadar pek formumda değildim, bunun farkındayım 465 00:35:24,080 --> 00:35:29,760 ama bunu tek başıma kotarabilme fırsatını değerlendirmek isterim. 466 00:35:29,760 --> 00:35:33,880 Kusura bakma Jean. Benim kararım olsa dükkân senin. 467 00:35:33,880 --> 00:35:36,000 Ama ben de çok baskı altındayım. 468 00:35:36,000 --> 00:35:39,440 Belki işin kolaylaşır, eğlenceli hâle gelir. 469 00:35:39,440 --> 00:35:41,320 Bakarsın iyi olur. 470 00:35:41,320 --> 00:35:43,280 - Merhaba. - O. 471 00:35:43,280 --> 00:35:45,240 Adı O. Nida olarak söylemedim. 472 00:35:45,240 --> 00:35:46,200 İçeri gel. 473 00:35:46,200 --> 00:35:48,480 O, bu Jean. O. 474 00:35:48,480 --> 00:35:50,920 - O... - O. Merhaba Jean. 475 00:35:50,920 --> 00:35:53,960 Birlikte çalışacağın yeni sunucu. Hatta "Sunuc-O". 476 00:35:54,560 --> 00:35:57,600 Kanalına bir bak, videoları muhteşem. 477 00:36:01,400 --> 00:36:03,880 Güzel. Hayır, sinyali unutma. 478 00:36:03,880 --> 00:36:04,960 Şuradan dön. 479 00:36:07,960 --> 00:36:11,840 Tamam, şimdi de paralel park etmeyi deneyelim. 480 00:36:15,080 --> 00:36:17,640 Hocayla buluşma nasıl geçti? 481 00:36:18,840 --> 00:36:20,480 Pek iyi değildi. 482 00:36:21,800 --> 00:36:24,960 - Ne yaptın ki? - Asıl sorun yapmadıklarımdı. 483 00:36:25,880 --> 00:36:27,520 - Hesabı mı ödemedin? - Hayır. 484 00:36:27,520 --> 00:36:31,400 Bazen aşağı tarafta harekete geçmekte zorlandığım oluyor. 485 00:36:32,280 --> 00:36:34,080 - Dikkat! - Yuh ama! 486 00:36:34,600 --> 00:36:38,800 Bunu bana neden söylersin ki? Beynimdeki görüntüler... Tanrım! 487 00:36:38,800 --> 00:36:41,680 Pardon, artık böyle şeyleri paylaşıyoruz sandım. 488 00:36:41,680 --> 00:36:43,200 Bunu paylaşmıyoruz! 489 00:36:43,200 --> 00:36:45,720 - Viagra kullanmıyor muydun? - Kullanıyorum. 490 00:36:46,320 --> 00:36:49,200 - Dur, nereden biliyorsun? - Oraya girmeyelim. 491 00:36:49,200 --> 00:36:51,600 Ben içeri giriyorum. Bu konu kapandı. 492 00:37:00,880 --> 00:37:01,920 Güzel bir dersti. 493 00:37:01,920 --> 00:37:06,240 - Özel bilgi için pardon, bir daha olmaz. - Bunu söylediğime inanamıyorum. 494 00:37:07,600 --> 00:37:10,120 Sanırım performans kaygısı yaşıyorsun. 495 00:37:11,440 --> 00:37:14,480 Korku, düşünerek değil, eyleme geçerek yenilir. 496 00:37:15,240 --> 00:37:18,720 Ayrıca sakın birden fazla Viagra alma, penisin patlar. 497 00:37:34,680 --> 00:37:36,080 Gloria, ben Michael. 498 00:37:37,560 --> 00:37:39,480 Hapım var, erkeksi hissediyorum. 499 00:37:44,280 --> 00:37:46,360 EN SONDAKİLER 500 00:38:03,200 --> 00:38:04,520 Kesinlikle annem. 501 00:38:05,640 --> 00:38:08,520 Ve kesinlikle ölmüş. 502 00:38:11,560 --> 00:38:12,800 Gidebilirmişiz. 503 00:38:14,560 --> 00:38:16,120 Bulmacayı bitireceğim. 504 00:38:22,000 --> 00:38:23,160 Aslında... 505 00:38:24,160 --> 00:38:26,160 Mo beni bekliyor. 506 00:38:27,280 --> 00:38:31,120 - Ayrıca gitmek istiyorum. - Sorun değil. Sen git, ben iyiyim. 507 00:38:32,520 --> 00:38:33,520 Peki. 508 00:38:34,720 --> 00:38:38,160 - Arkadaşlarına ne diyeyim? - Birazdan geleceğimi söyle. 509 00:38:39,720 --> 00:38:40,720 Tamam. 510 00:38:44,360 --> 00:38:45,480 Bir şey olursa ara. 511 00:39:13,600 --> 00:39:14,920 KOBRAYA KUVVET 512 00:39:29,280 --> 00:39:30,120 Hazır mısın? 513 00:39:33,080 --> 00:39:34,920 Kesinlikle. 514 00:39:46,080 --> 00:39:47,160 Tanrım! 515 00:39:48,520 --> 00:39:50,040 Evet! 516 00:39:57,080 --> 00:39:58,080 Evet! 517 00:40:00,080 --> 00:40:03,800 Pardon, niye böyle oluyor, bilmiyorum. Belki yeniden kalkar. 518 00:40:06,680 --> 00:40:10,400 Kızımı koro provasından almam lazım. 519 00:40:24,400 --> 00:40:30,280 - Merhaba, ben sunucunuz Dr. Jean Milburn. - Annene bayılıyorum. 520 00:40:30,280 --> 00:40:32,640 Bu akşam Seksoloji'de 521 00:40:32,640 --> 00:40:37,160 bana yetenekli genç seks eğitimcisi ve influencer O eşlik ediyor. 522 00:40:37,160 --> 00:40:41,200 Vay canına, sağ olun. Sıcak bir karşılama ve müthiş bir iltifat. 523 00:40:41,200 --> 00:40:42,160 Hayır. 524 00:40:42,160 --> 00:40:45,160 Burada olduğum için gerçekten çok mutluyum. 525 00:40:45,160 --> 00:40:47,680 Sorulara cevap vermeyi iple çekiyorum. 526 00:40:48,640 --> 00:40:49,640 Otis. 527 00:40:49,640 --> 00:40:52,440 Sizi bilmem ama insanların... 528 00:40:54,080 --> 00:40:56,000 - Selam. - Selam. 529 00:40:56,920 --> 00:41:02,520 Ben gidiyorum ama Maeve hâlâ içeride. Bulmacasını bitirecekmiş. 530 00:41:02,520 --> 00:41:04,840 Tamam. Her şey yolunda mı? 531 00:41:06,320 --> 00:41:07,400 Hayır, değil. 532 00:41:08,240 --> 00:41:09,240 Annem öldü. 533 00:41:09,240 --> 00:41:12,240 - Siktir. - Sean, başın sağ olsun. 534 00:41:13,840 --> 00:41:15,240 Maeve'i alalım mı? 535 00:41:17,000 --> 00:41:18,200 Bence bırakın. 536 00:41:19,440 --> 00:41:22,800 - Biraz yalnız kalsın. - Bizimle oturmak ister misin? 537 00:41:27,080 --> 00:41:28,080 - Yok. - İyi misin? 538 00:41:28,080 --> 00:41:29,560 - İyiyim. - Emin misin? 539 00:41:29,560 --> 00:41:31,040 İyi günler çocuklar. 540 00:41:54,480 --> 00:41:55,600 Anne! Selam. 541 00:41:55,600 --> 00:41:58,840 Eric, bu akşam aşevinde bana yardım eder misin? 542 00:42:00,920 --> 00:42:05,760 Edemem, Abbi'lere gidiyorum. Kana Susadım izleyip pedikür yapacağız. 543 00:42:07,920 --> 00:42:09,040 Bir dahakine. 544 00:42:29,360 --> 00:42:31,400 JACKSON'IN HİKÂYESİ 545 00:42:37,640 --> 00:42:39,120 ANNELER BEBEK İSTİYORDU 546 00:42:39,120 --> 00:42:40,520 - BİR SORUN VAR. - NEDİR? 547 00:42:40,520 --> 00:42:42,360 HEM YUMURTA HEM DÖL LAZIM 548 00:42:46,000 --> 00:42:48,200 HASTANEDE YARDIM ALDILAR. 549 00:42:48,200 --> 00:42:49,920 - BİRİ DÖL VERDİ. - HARİKA! 550 00:42:53,240 --> 00:42:57,760 PEKİ O BEBEK KİMDİ DERSİN? EVET, JACKSON'DI! 551 00:43:06,400 --> 00:43:07,400 Şuna bak. 552 00:43:12,240 --> 00:43:15,280 Ne? Tanrı aşkına, yok artık! 553 00:43:16,560 --> 00:43:18,600 Kuşlar niye benden nefret ediyor? 554 00:43:19,400 --> 00:43:23,760 Niye gülüyorsun? Bugün üstüme sıçan ikinci kuş. 555 00:43:23,760 --> 00:43:27,040 - Demek ki çok şanslısın. - Orasını bilemem. 556 00:43:27,040 --> 00:43:31,080 - Yemek için biraz para verir misin? - Üstümde hiç nakit yok. 557 00:43:31,080 --> 00:43:34,680 Ama bu akşam köy merkezinde aşevi kuruyorlar. 558 00:43:34,680 --> 00:43:38,720 - Nerede? Gösterir misin? - Olmaz, bu kılıkla gidemem. 559 00:43:38,720 --> 00:43:43,840 Ama şu sokaktan git, sola dön, mutlaka görürsün. 560 00:43:44,400 --> 00:43:47,200 Hadi şanslı çocuk. Birkaç dakikanı ayırıver. 561 00:43:47,200 --> 00:43:50,680 Zaten geç kaldım ama peki, gidelim. 562 00:44:09,280 --> 00:44:12,040 Gelip seni alması için birini arayayım mı? 563 00:44:13,160 --> 00:44:14,720 Hayır, birileri bekliyor. 564 00:44:25,520 --> 00:44:29,280 Burayı bizim kilise işletiyor, bir güzel karnını doyurursun. 565 00:44:31,600 --> 00:44:32,800 Tanrım. 566 00:44:35,320 --> 00:44:37,680 Tamam o zaman, aşevi burası. 567 00:44:38,320 --> 00:44:40,920 Afiyet olsun. Benim gitmem lazım. 568 00:44:40,920 --> 00:44:43,400 - Gidiyor musun? - Evet. 569 00:44:44,120 --> 00:44:45,240 Sen buraya aitsin. 570 00:44:47,080 --> 00:44:49,640 Eric, fikrini değiştirmişsin. 571 00:44:49,640 --> 00:44:54,000 - O üstündeki ne öyle? - Amacım buraya gelmek değildi ki anne. 572 00:44:54,000 --> 00:44:56,360 İşimiz başımızdan aşkın. 573 00:45:00,120 --> 00:45:02,880 - Tamam, bir telefon edeyim. - Teşekkürler oğlum. 574 00:45:04,480 --> 00:45:05,440 Alo, Abbi. 575 00:45:05,440 --> 00:45:09,960 Köy merkezindeki aşevine yardım ediyorum, yeterince elemanları yok. 576 00:45:09,960 --> 00:45:11,400 Çok özür dilerim. 577 00:45:12,600 --> 00:45:13,800 Benden nefret etme. 578 00:45:14,440 --> 00:45:18,920 Kişiler arası tüm ilişkilerde sınırlar mevcuttur. 579 00:45:20,600 --> 00:45:23,600 Açıkça dillendirmeyebiliriz 580 00:45:23,600 --> 00:45:30,120 ama ilişki içinde sınır oldukları kişiler tarafından kabul edilir. 581 00:45:30,760 --> 00:45:35,520 Ama eğer bir insan kendi sınırlarının ayırdında değilse 582 00:45:35,520 --> 00:45:39,320 bu durum ilişkide kırgınlıklara sebep olabilir. 583 00:45:40,240 --> 00:45:43,560 - Tam tersiyse... - Acaba yayına bir dinleyici mi alsak? 584 00:45:45,160 --> 00:45:47,960 Evet, harika fikir. Teşekkürler O. 585 00:45:47,960 --> 00:45:50,240 Pekâlâ, Martin bizimle. 586 00:45:50,240 --> 00:45:54,280 - Martin, canlı yayındasın. - Evet, alo? 587 00:45:54,280 --> 00:45:59,840 Yeni bir hanım arkadaşımla münasebet kurarken 588 00:45:59,840 --> 00:46:02,560 performans konusunda sorunlar yaşadım. 589 00:46:02,560 --> 00:46:07,720 Viagra aldım ama faydası olmadı. Erkekliğimle ilgili bir sorun mu var? 590 00:46:08,240 --> 00:46:13,160 Bilmeyenler için Viagra, Sildenafil'in marka adı. 591 00:46:13,160 --> 00:46:17,680 Sertleşme bozukluklarında kullanılan bir ilaçtır. 592 00:46:17,680 --> 00:46:22,560 Martin, bu hanım arkadaşın... İlişkinizden biraz bahseder misin? 593 00:46:22,560 --> 00:46:26,440 Yakın zamanda karımla ayrıldık. 594 00:46:26,440 --> 00:46:29,200 Yeni bir yere taşınıp yeni bir işe başladım. 595 00:46:29,200 --> 00:46:31,280 Bir sürü değişiklik yaşamışsın. 596 00:46:31,280 --> 00:46:34,520 Acaba bu iki durumun bir bağlantısı olabilir mi? 597 00:46:34,520 --> 00:46:37,600 Dr. Milburn de kafasını sallıyor. 598 00:46:37,600 --> 00:46:43,520 Evet, sertleşme bozuklukları sıklıkla psikolojik olabilir. 599 00:46:43,520 --> 00:46:48,480 Yani fiziksel sorunlar kadar psikolojik sorunlara da bakmamız gerek. 600 00:46:48,480 --> 00:46:51,320 Seks sırasında ne düşündüğünü sorabilir miyim? 601 00:46:52,760 --> 00:46:54,320 Karımı düşünüyordum. 602 00:46:55,600 --> 00:46:57,680 Pardon, eski karımı. 603 00:46:59,320 --> 00:47:00,360 Onu özlüyorum. 604 00:47:01,520 --> 00:47:06,680 O hayatına devam etti, biriyle çıkarsam ben de ederim demiştim. 605 00:47:07,200 --> 00:47:11,280 Ama çok utanç vericiydi, erkekliğimden şüpheye düştüm. 606 00:47:11,800 --> 00:47:13,760 Bir şey sorabilir miyim? 607 00:47:15,360 --> 00:47:18,680 Seks yaparken onu aldatıyormuş gibi mi hissettin? 608 00:47:18,680 --> 00:47:21,920 Evet, sanki ona ihanet ediyordum. 609 00:47:23,040 --> 00:47:24,760 Martin, diyorum ki 610 00:47:24,760 --> 00:47:28,360 belki de sen aranızda sağlam bir bağ olan insanlarla 611 00:47:28,360 --> 00:47:31,120 daha kolay iletişim kuruyorsundur. 612 00:47:31,120 --> 00:47:36,000 Böyle bir bağ kurduğunda da penisin sorunsuz çalışıyor olabilir. 613 00:47:36,760 --> 00:47:37,760 Yani... 614 00:47:38,480 --> 00:47:40,240 Penisim aşk mı istiyor? 615 00:47:40,240 --> 00:47:45,320 Bence eski karınla olan duygusal bağını koparmanın yolunu bulman gerek. 616 00:47:45,320 --> 00:47:48,600 Böylece penisin de özgürce hayatına devam edebilir. 617 00:47:50,800 --> 00:47:53,080 Tamam. 618 00:47:53,080 --> 00:47:56,120 Penisine giden kan akışından bağımsız olarak 619 00:47:56,120 --> 00:47:58,760 erkekliğinden şüpheye düşmene gerek yok. 620 00:47:58,760 --> 00:48:02,000 Vay canına. Müthiş bir ikili olmuşlar. 621 00:48:03,760 --> 00:48:06,000 - Pardon. - Merhaba Susan. 622 00:48:06,000 --> 00:48:08,640 Selam, rol yapma hakkında bir sorum vardı. 623 00:48:10,720 --> 00:48:14,560 - Ben nereye geçeyim Kurtarıcı? - Selam, burada ne işin var? 624 00:48:14,560 --> 00:48:17,960 - Yardım lazım demiştin. - Emin misin? Mecbur değilsin. 625 00:48:17,960 --> 00:48:19,560 - İstiyorum. - Öyle mi? 626 00:48:19,560 --> 00:48:22,040 Kilisemde ben de böyle şeyler yapardım. 627 00:48:22,040 --> 00:48:24,880 Tamam, annem hemen şurada. Mavi kazaklı olan. 628 00:48:24,880 --> 00:48:29,280 - Patron o. Talimatları ondan al, tamam mı? - Ben Abbi, Eric'in arkadaşı. 629 00:48:29,280 --> 00:48:32,360 - Merhaba. - Nihayet tanışabildik. Merhaba. 630 00:48:34,480 --> 00:48:38,080 Kilise dışından insanların yardıma gelmesi harika. 631 00:48:39,360 --> 00:48:43,920 Ama maalesef ödeneğimiz kesildi, burayı kapatmamız gerekecek. 632 00:48:48,600 --> 00:48:51,000 Pardon, muz alır mıydınız? Koyayım mı? 633 00:48:51,880 --> 00:48:53,600 - Sağ ol. - Buyurun. Ne demek. 634 00:48:54,160 --> 00:48:55,200 Tamam, şimdi... 635 00:49:05,160 --> 00:49:08,800 - Çok memnun oldum Dr. Milburn. - Ben de O. 636 00:49:10,080 --> 00:49:11,400 - Kız bir harika. - Evet. 637 00:49:11,400 --> 00:49:13,560 Sen de daha iyiydin ufaklık. 638 00:49:14,120 --> 00:49:15,200 Görüşürüz. 639 00:49:15,760 --> 00:49:17,280 - Görüşürüz. - Hadi. 640 00:49:24,280 --> 00:49:26,960 EN SONDAKİLER 641 00:50:15,800 --> 00:50:20,000 - İyi misin canım? - Evet, bulmacayı bitirdim. 642 00:50:20,520 --> 00:50:22,360 - Güzel. - Evet. 643 00:50:23,120 --> 00:50:24,120 Annem öldü. 644 00:50:25,160 --> 00:50:26,000 Yani... 645 00:50:28,560 --> 00:50:31,280 - Biz buradayız. - Neye ihtiyacın olursa. 646 00:50:31,880 --> 00:50:36,880 - Dönüp Anna'ya haber versek iyi olur. - Tabii, seni eve götürelim. 647 00:51:02,320 --> 00:51:03,640 Merhaba Martin. 648 00:51:07,320 --> 00:51:08,840 Seni radyoda duydum. 649 00:51:12,200 --> 00:51:14,840 Tanrım, bu çok kafa karıştırıcı. 650 00:51:18,720 --> 00:51:19,840 Ben de seni özledim. 651 00:51:46,040 --> 00:51:49,960 - Ne yiyorsun öyle? - Yatmadan hep kurutulmuş et yerim. 652 00:51:49,960 --> 00:51:53,480 - Aimes, çok iğrenç. - Pardon, bitti sayılır. 653 00:52:03,200 --> 00:52:08,680 RUBY: RADYODA O'YU DİNLEDİN Mİ? 654 00:52:29,600 --> 00:52:32,600 - İyi geceler. Seni seviyorum. - İyi geceler. Ben de. 655 00:52:35,320 --> 00:52:36,320 İyi geceler. 656 00:53:54,360 --> 00:54:00,280 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ