1 00:00:07,040 --> 00:00:10,280 波娃的作品沉浸於父權價值中 2 00:00:11,400 --> 00:00:14,920 她問的是我們在男人的世界 要怎樣才能更為解放 3 00:00:15,440 --> 00:00:18,000 而不是呼籲女人真正的需要 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,360 也就是徹底脫離那種生活模式 5 00:00:21,360 --> 00:00:22,720 妳有什麼建議? 6 00:00:23,320 --> 00:00:25,600 女性獨立生活在某種公社? 7 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 不是,親愛的,男人才要 8 00:00:31,800 --> 00:00:33,880 - 還需要什麼嗎? - 媽 9 00:00:44,840 --> 00:00:47,520 來,你嚐嚐鮭魚凍派 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,880 妳早該睡了,給我 11 00:00:53,680 --> 00:00:55,640 龜龜,這是派對 12 00:00:55,640 --> 00:00:59,160 - 別再叫我龜龜,我不喜歡 - 可是妳的烏龜鼻子好可愛 13 00:00:59,160 --> 00:01:00,240 趕快給我 14 00:01:01,320 --> 00:01:02,640 看看妳幹了什麼好事 15 00:01:04,040 --> 00:01:07,080 妳會害我被罵,我負責監督妳耶 16 00:01:09,120 --> 00:01:10,280 去拿鹽巴過來 17 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 找到鹽了沒? 18 00:01:59,080 --> 00:02:00,640 我只是來拿杯子的 19 00:02:10,640 --> 00:02:11,880 別嫉妒 20 00:02:19,000 --> 00:02:24,040 《性愛自修室》 21 00:02:26,280 --> 00:02:28,880 龜龜早,歐帝斯還沒回來? 22 00:02:28,880 --> 00:02:29,800 還沒 23 00:02:29,800 --> 00:02:31,640 他整個週末都待在梅芙家 24 00:02:33,800 --> 00:02:35,400 他今天有模擬考 25 00:02:35,400 --> 00:02:37,360 我覺得他在躲我 26 00:02:37,360 --> 00:02:39,800 他可能只是不好意思找梅芙來過夜 27 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 他為什麼要不好意思? 28 00:02:41,400 --> 00:02:43,720 妳可能別那麼緊繃比較好 29 00:02:43,720 --> 00:02:47,640 學學那種隨和淡定的亦母亦友 30 00:02:47,640 --> 00:02:49,160 我很隨和啊 31 00:02:50,120 --> 00:02:53,280 總之,我決定要給妳錢了 32 00:02:54,240 --> 00:02:56,120 天啊,太感恩了 33 00:02:59,120 --> 00:02:59,960 這是什麼? 34 00:02:59,960 --> 00:03:01,800 那是姊妹契約 35 00:03:01,800 --> 00:03:04,920 白紙黑字把條件寫清楚 36 00:03:05,520 --> 00:03:08,440 好長 37 00:03:08,960 --> 00:03:09,840 對 38 00:03:11,640 --> 00:03:13,480 仔細考慮,慢慢來 39 00:03:13,480 --> 00:03:14,760 不用急 40 00:03:15,440 --> 00:03:18,400 等妳簽名,我就會轉帳 41 00:03:19,440 --> 00:03:20,800 妳一點都不隨和 42 00:03:24,440 --> 00:03:26,560 我今天可能會去學校註冊 43 00:03:27,400 --> 00:03:28,600 真的假的? 44 00:03:35,800 --> 00:03:36,640 是我媽 45 00:03:37,760 --> 00:03:38,800 有空聊一下嗎? 46 00:03:39,560 --> 00:03:41,760 如果是要說小歐的事,那我沒空 47 00:03:41,760 --> 00:03:42,680 不是 48 00:03:42,680 --> 00:03:46,160 節目暫時停播,直到那些事... 49 00:03:46,760 --> 00:03:48,280 先等她被刪除的風頭過去 50 00:03:48,280 --> 00:03:50,000 是封殺,媽 51 00:03:50,000 --> 00:03:52,200 我打來完全不是要說這件事 52 00:03:52,200 --> 00:03:56,720 我只是想問你和梅芙 今天要不要回家吃晚餐 53 00:03:57,520 --> 00:04:00,480 氣氛會很放鬆 54 00:04:01,480 --> 00:04:03,680 很隨和 55 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 一點都不緊繃 56 00:04:06,240 --> 00:04:07,400 好,我問問 57 00:04:08,240 --> 00:04:09,840 我媽問妳要不要到我家吃晚餐? 58 00:04:09,840 --> 00:04:11,440 可能不太好吧 59 00:04:12,040 --> 00:04:15,120 我想說梅芙和我一開始有點誤會 60 00:04:16,160 --> 00:04:17,960 我想多瞭解她 61 00:04:18,480 --> 00:04:19,840 她想要多瞭解妳 62 00:04:21,720 --> 00:04:23,200 - 好啦 - 真的嗎? 63 00:04:23,720 --> 00:04:25,240 聽起來很不錯 64 00:04:25,240 --> 00:04:26,960 - 太好了 - 我們晚點過去 65 00:04:27,480 --> 00:04:28,320 好,再見 66 00:04:29,880 --> 00:04:32,280 對不起,她讓我左右為難 67 00:04:36,680 --> 00:04:37,720 我去應門 68 00:04:40,320 --> 00:04:43,280 - 請進 - 妳不是珍,陌生人 69 00:04:44,040 --> 00:04:45,560 珍,我帶了脫脂拿鐵給妳 70 00:04:45,560 --> 00:04:46,920 應該沒記錯吧? 71 00:04:46,920 --> 00:04:48,320 - 謝謝 - 妳家很漂亮 72 00:04:49,080 --> 00:04:50,800 除了前院那棟樹屋 73 00:04:50,800 --> 00:04:52,120 看起來很詭異 74 00:04:52,120 --> 00:04:53,240 是我前任蓋的 75 00:04:53,240 --> 00:04:56,400 我打算拆掉,只是一直都沒空 76 00:04:56,400 --> 00:04:58,520 不好意思,是我忘了有約嗎? 77 00:04:58,520 --> 00:04:59,880 我只是想來聊個天 78 00:04:59,880 --> 00:05:01,520 我先走了 79 00:05:04,560 --> 00:05:05,400 來這邊吧 80 00:05:17,040 --> 00:05:20,480 我的煩躁感達到史上最高 81 00:05:21,760 --> 00:05:24,560 我努力照顧自己,想要撐過去 82 00:05:24,560 --> 00:05:28,080 卻只是等著被下一個難題擊倒 83 00:05:28,080 --> 00:05:30,160 我擺脫不了這種感覺 84 00:05:30,160 --> 00:05:32,080 一起床就感覺到 85 00:05:32,080 --> 00:05:33,440 睡覺時還是揮之不去 86 00:05:35,080 --> 00:05:36,960 真希望能回到小時候 87 00:05:37,480 --> 00:05:39,840 那可能是我最後能自在做自己的時候 88 00:06:00,000 --> 00:06:01,120 (查無捐贈者的紀錄) 89 00:06:01,120 --> 00:06:02,040 搞什麼鬼? 90 00:06:03,440 --> 00:06:06,440 來,媽媽的最高傑作 91 00:06:07,400 --> 00:06:09,720 考試有信心嗎? 92 00:06:09,720 --> 00:06:13,400 我剛收到信說查不到捐精者的紀錄 93 00:06:13,400 --> 00:06:16,560 不是說好等你考完試再說嗎? 94 00:06:16,560 --> 00:06:18,080 我知道妳們對我有所隱瞞 95 00:06:18,840 --> 00:06:20,840 傑克森,我們只是為你好 96 00:06:20,840 --> 00:06:24,120 這是你最後一學年,需要專心讀書 97 00:06:24,120 --> 00:06:25,840 可以告訴我究竟是什麼狀況嗎? 98 00:06:25,840 --> 00:06:27,080 根本沒有任何狀況 99 00:06:27,080 --> 00:06:28,280 只是搞錯了而已 100 00:06:49,320 --> 00:06:50,800 不要再盯著我看了 101 00:06:52,240 --> 00:06:54,640 你這個白癡耶穌 102 00:06:54,640 --> 00:06:58,600 艾瑞克,你的吐司要烤焦了 103 00:07:03,440 --> 00:07:05,600 我該帶杯寶寶奇諾給喬依嗎? 104 00:07:07,240 --> 00:07:09,920 我過來是要告訴妳一些新消息 105 00:07:09,920 --> 00:07:12,880 電台現在有點混亂 106 00:07:13,480 --> 00:07:15,840 泰瑞對我非常不滿 107 00:07:15,840 --> 00:07:19,960 但我還是很有信心 我們一定能把節目做好 108 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 只要想出行動計畫,重擬策略就好 109 00:07:23,000 --> 00:07:24,720 西莉亞,問題是... 110 00:07:26,640 --> 00:07:29,600 我可能不是適當人選 111 00:07:30,680 --> 00:07:32,800 我本來以為可以同時應付各種職責 112 00:07:32,800 --> 00:07:36,560 結果證明難度比我預想的高多了 113 00:07:36,560 --> 00:07:39,960 但上一場節目好多啦,妳找到節奏了 114 00:07:39,960 --> 00:07:41,760 我現在得好好扮演媽媽的角色 115 00:07:50,960 --> 00:07:54,040 大家注意,募捐活動就快到了 116 00:07:54,040 --> 00:07:57,000 我們還在徵人幫忙售票和供餐 117 00:07:57,000 --> 00:07:58,560 請隨時傳訊給我 118 00:07:59,480 --> 00:08:01,080 如果有意願幫忙 119 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 妳揭穿小歐真的很勇敢 120 00:08:04,280 --> 00:08:08,160 對,我有次喝醉也不小心尿在衣櫃 121 00:08:08,160 --> 00:08:10,080 所以妳沒必要感到丟臉 122 00:08:12,960 --> 00:08:15,400 註冊組在那邊 123 00:08:16,280 --> 00:08:17,560 - 瞭解 - 祝妳好運 124 00:08:18,720 --> 00:08:19,560 再見 125 00:08:30,840 --> 00:08:31,680 露比 126 00:08:33,840 --> 00:08:36,720 我要為之前說我和梅芙的那番話道歉 127 00:08:37,240 --> 00:08:39,160 我很豬頭,又心慌意亂 128 00:08:39,160 --> 00:08:42,200 有時就會說出蠢話 129 00:08:42,200 --> 00:08:45,720 但我真心認為我們有機會贏 130 00:08:45,720 --> 00:08:46,760 只要可以既往不咎 131 00:08:47,360 --> 00:08:49,280 歐帝斯,我已經有新的合作對象了 132 00:08:51,720 --> 00:08:52,720 {\an8}(票投康納諮詢師) 133 00:08:52,720 --> 00:08:54,360 {\an8}- 拿個徽章吧 - 拿你個頭啦,康納 134 00:08:54,360 --> 00:08:55,520 保持理智好嗎? 135 00:08:55,520 --> 00:08:57,880 - 是誰要你這麼幹的? - 沒人,我是獨立開業 136 00:08:59,320 --> 00:09:00,160 原來是妳 137 00:09:01,000 --> 00:09:03,360 你不能臨時參選,這違反規則 138 00:09:03,360 --> 00:09:05,040 根本沒規則,歐帝斯 139 00:09:05,040 --> 00:09:08,160 康納的資格也不會比你們兩個差 140 00:09:08,160 --> 00:09:10,600 但我經營頻道已經好幾年了 141 00:09:10,600 --> 00:09:14,560 - 我接觸性治療一輩子了 - 其實我爸也是治療師 142 00:09:14,560 --> 00:09:17,320 我也有頻道,大多是在打遊戲 143 00:09:17,320 --> 00:09:20,080 - 但露比在幫助我重塑品牌 - 沒錯 144 00:09:20,080 --> 00:09:21,200 她帶我去購物 145 00:09:21,800 --> 00:09:23,800 康納,沒人會投給你 146 00:09:23,800 --> 00:09:28,640 不好意思,我們投給他的意願 比投給你們兩個還高 147 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 你們兩個都很有病 148 00:09:29,960 --> 00:09:31,680 - 妳說什麼? - 我才沒病 149 00:09:31,680 --> 00:09:34,200 免費送毛帽喔,人人有獎 150 00:09:34,200 --> 00:09:36,280 - 票投康納 - 拿兩頂 151 00:09:36,280 --> 00:09:38,120 - 救命啊 - 票投康納 152 00:09:38,120 --> 00:09:39,440 - 夠了 - 讚喔 153 00:09:40,520 --> 00:09:41,800 我想出來了 154 00:09:42,840 --> 00:09:43,800 人生意義? 155 00:09:44,400 --> 00:09:46,160 不是,是我想拍什麼照片 156 00:09:46,160 --> 00:09:47,840 第一批拍好了,可以給你看嗎? 157 00:09:48,720 --> 00:09:52,280 - 我們不是不該說話嗎? - 不是,梅芙說我們可以當朋友 158 00:09:52,280 --> 00:09:53,600 好 159 00:09:54,960 --> 00:09:55,840 走吧 160 00:09:57,000 --> 00:10:00,760 小盆栽乖乖別說話 161 00:10:00,760 --> 00:10:04,560 媽媽送你一隻知更鳥 162 00:10:17,360 --> 00:10:18,880 (學生註冊表) 163 00:10:23,360 --> 00:10:25,680 (未知來電) 164 00:10:26,760 --> 00:10:29,880 - 喂? - 梅芙,我是小莫 165 00:10:31,120 --> 00:10:32,080 莫滑頭 166 00:10:32,720 --> 00:10:33,640 是,你好 167 00:10:33,640 --> 00:10:36,960 西恩要我告訴妳,妳得來接妳媽 168 00:10:37,480 --> 00:10:38,520 為什麼?他人呢? 169 00:10:39,200 --> 00:10:42,080 他走了,東西都拿走了 170 00:10:42,640 --> 00:10:43,680 好,先掛了 171 00:10:56,000 --> 00:10:57,040 妳好,梅芙 172 00:10:57,040 --> 00:10:58,000 妳好 173 00:10:58,680 --> 00:11:01,560 妳媽的事請節哀 174 00:11:02,880 --> 00:11:04,960 原來咬鳥女死老媽就能被開恩啦? 175 00:11:05,480 --> 00:11:06,320 妳人真好 176 00:11:12,360 --> 00:11:13,480 好 177 00:11:14,360 --> 00:11:16,840 這是我那天穿的牛仔褲 178 00:11:17,920 --> 00:11:19,760 就是我在公車上被侵犯的那天 179 00:11:20,640 --> 00:11:23,400 我一直想丟掉 但不知為何總是做不到 180 00:11:27,160 --> 00:11:28,760 我每天漸漸在復原 181 00:11:28,760 --> 00:11:31,040 這確實很好 182 00:11:31,040 --> 00:11:32,880 但有時又會覺得 183 00:11:34,560 --> 00:11:36,360 就算在做喜歡的事 184 00:11:37,680 --> 00:11:39,080 像是吃冰淇淋 185 00:11:41,280 --> 00:11:43,120 我好像還是穿著那件褲子 186 00:11:45,280 --> 00:11:46,720 好像永遠都無法擺脫 187 00:11:51,400 --> 00:11:52,960 這就是我的想法 188 00:11:56,120 --> 00:11:59,840 這些照片太出色了 189 00:12:01,960 --> 00:12:03,800 你幫了好多忙 190 00:12:04,520 --> 00:12:06,280 你一定會是好老師 191 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 謝謝,但這是妳自己的功勞 192 00:12:13,040 --> 00:12:16,200 請參加歷史或地理模擬考的學生 193 00:12:16,200 --> 00:12:18,040 往第一門移動 194 00:12:26,120 --> 00:12:29,200 (梅芙:我有事先走 五點到你家會合) 195 00:12:29,200 --> 00:12:32,560 (好,我要去參加模擬考了) 196 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 - 投給康納 - 票投康納 197 00:12:41,880 --> 00:12:43,640 解釋一下,因為我不懂 198 00:12:43,640 --> 00:12:45,960 你完全愛上了 199 00:12:57,400 --> 00:12:58,240 這邊請 200 00:13:01,040 --> 00:13:02,360 關門中 201 00:13:05,880 --> 00:13:07,200 電梯向上 202 00:13:25,880 --> 00:13:26,720 有人嗎? 203 00:13:26,720 --> 00:13:28,680 塞拉耶佛、貝爾格勒、索非亞 204 00:13:30,400 --> 00:13:31,880 蒙特內哥羅的首都在哪? 205 00:13:31,880 --> 00:13:33,000 波德里查 206 00:13:33,000 --> 00:13:34,080 - 妳確定嗎? - 確定 207 00:13:34,080 --> 00:13:37,960 1946年到1992年間稱為狄托格勒 208 00:13:37,960 --> 00:13:38,960 但這只是枝微末節 209 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 - 你沒問題啦 - 謝謝 210 00:13:42,400 --> 00:13:43,440 小薇 211 00:13:47,120 --> 00:13:49,120 妳為什麼跟那個男生說話? 212 00:13:49,120 --> 00:13:50,040 哪個男生? 213 00:13:50,560 --> 00:13:52,200 他只是在問我考試問題 214 00:13:53,160 --> 00:13:56,120 因為妳看起來是在跟他調情 所以我才會這樣問 215 00:13:56,120 --> 00:13:57,200 沒有啦,相信我 216 00:13:57,800 --> 00:13:59,840 - 別騙我 - 地理模擬考這邊請 217 00:13:59,840 --> 00:14:00,920 我們要進去了 218 00:14:03,360 --> 00:14:05,600 不准丟下我走開 219 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 你弄痛我了,阿波 220 00:14:09,360 --> 00:14:11,320 好痛,放開 221 00:14:12,680 --> 00:14:13,920 你在幹嘛? 222 00:14:14,440 --> 00:14:17,000 別緊張,妳一定會考得很好 223 00:14:26,520 --> 00:14:27,360 有人嗎? 224 00:14:29,160 --> 00:14:30,280 電話不通 225 00:14:31,720 --> 00:14:32,680 妳確定嗎? 226 00:14:33,280 --> 00:14:37,520 不確定,歐帝斯 我只是想跟你多困在這裡久一點 227 00:14:37,520 --> 00:14:38,440 有人嗎? 228 00:14:39,040 --> 00:14:39,960 有人嗎? 229 00:14:40,800 --> 00:14:41,840 這下糟了 230 00:14:42,360 --> 00:14:43,320 糟糕 231 00:14:44,000 --> 00:14:46,840 我們困住了,困在這裡了 232 00:14:46,840 --> 00:14:48,120 我們會窒息,小歐 233 00:14:53,160 --> 00:14:55,680 空氣和氧氣會不夠,我們可能會死 234 00:14:57,040 --> 00:14:59,640 - 妳在幹嘛? - 假裝你不存在 235 00:15:04,200 --> 00:15:06,600 AC/DC、亞當和螞蟻 236 00:15:07,320 --> 00:15:09,200 大衛鮑伊、木匠兄妹 237 00:15:11,600 --> 00:15:12,960 今天早上還會動啊 238 00:15:12,960 --> 00:15:15,640 現在不會動了,又卡住了 239 00:15:17,040 --> 00:15:20,120 妳會遲到,妳還是走樓梯吧 240 00:15:20,120 --> 00:15:22,120 不要,我要陪你一起等 241 00:15:23,640 --> 00:15:26,160 不好意思,希邦,妳好 242 00:15:26,160 --> 00:15:29,520 我十分鐘後在樓上有個考試 243 00:15:29,520 --> 00:15:31,640 這個爛電梯又壞了 244 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 是 245 00:15:33,920 --> 00:15:35,400 我去找拉卡尼校長 246 00:15:37,200 --> 00:15:38,920 我受夠了 247 00:15:42,840 --> 00:15:44,080 你的眼神中帶著淘氣 248 00:15:46,560 --> 00:15:48,640 現在要遵循正式考試規則 249 00:15:48,640 --> 00:15:50,680 如果攜帶違禁品... 250 00:15:50,680 --> 00:15:52,320 我沒修改 251 00:15:52,320 --> 00:15:55,000 ...電子設備,必須立刻交出來 252 00:15:55,520 --> 00:15:58,760 如果不交出來,成績可能會被取消 253 00:15:59,280 --> 00:16:01,080 桌上應該有試題卷 254 00:16:01,080 --> 00:16:04,160 在接到我的指示前請別翻開 255 00:16:06,520 --> 00:16:08,280 你們有60分鐘的答題時間 256 00:16:12,160 --> 00:16:13,520 現在開始 257 00:16:22,640 --> 00:16:24,400 大家保持冷靜 258 00:16:24,400 --> 00:16:25,680 請往逃生口移動 259 00:16:25,680 --> 00:16:28,120 考卷就放在原處 260 00:16:30,320 --> 00:16:33,160 - 天啊,我討厭火 - 一路縱隊,別跑 261 00:16:35,600 --> 00:16:37,520 大家請保持冷靜 262 00:16:37,520 --> 00:16:40,440 在我身後排成兩排 263 00:16:40,440 --> 00:16:42,000 我們會走下樓梯 264 00:16:42,000 --> 00:16:44,680 移動到外面,在集合點集合 265 00:16:44,680 --> 00:16:46,960 - 不用擔心 - 會很麻煩嗎? 266 00:16:49,160 --> 00:16:51,120 好,沒關係 267 00:16:51,920 --> 00:16:54,560 - 我們可能需要另尋出路 - 要怎麼出去? 268 00:16:55,080 --> 00:16:58,400 - 我們要死了 - 沒人會...我們不會死 269 00:16:58,400 --> 00:16:59,680 很煩人吧? 270 00:17:01,040 --> 00:17:03,560 沒辦法去需要去的地方 271 00:17:03,560 --> 00:17:06,120 這是怎麼回事?亂哄哄的 272 00:17:06,120 --> 00:17:08,320 - 蘿絲,可以請妳關掉警報嗎? - 馬上去 273 00:17:08,320 --> 00:17:11,760 我拜託換掉那座電梯好幾次了 274 00:17:11,760 --> 00:17:13,160 但什麼都沒改變 275 00:17:13,160 --> 00:17:16,480 所以我當然要搞一點混亂 276 00:17:16,480 --> 00:17:20,000 因為老實說,我很火大 277 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 我還有其他事情要煩惱 278 00:17:22,480 --> 00:17:24,760 像是能不能考出好成績 279 00:17:25,360 --> 00:17:26,760 或今晚要吃什麼 280 00:17:26,760 --> 00:17:29,120 這種日常問題 281 00:17:30,120 --> 00:17:34,240 結果卻只能在這裡浪費時間 282 00:17:34,240 --> 00:17:37,160 解釋無障礙空間為什麼重要 283 00:17:37,160 --> 00:17:38,720 明明就該是基本常識 284 00:17:38,720 --> 00:17:40,280 妳不是修好了嗎? 285 00:17:41,400 --> 00:17:43,080 對啊,那台電梯就是爛 286 00:17:44,120 --> 00:17:46,600 我不是要責怪哪個人 287 00:17:47,640 --> 00:17:48,760 每個人都有錯 288 00:17:48,760 --> 00:17:49,800 怎麼了? 289 00:17:49,800 --> 00:17:51,120 每個人都有責任 290 00:17:51,120 --> 00:17:52,840 電梯又壞了 291 00:17:52,840 --> 00:17:57,160 如果這所學校有錢設聲音浴 養群體和諧蜜蜂... 292 00:17:57,160 --> 00:17:58,400 拯救蜜蜂 293 00:17:59,040 --> 00:18:02,160 就絕對買得起正常運作的電梯 294 00:18:02,160 --> 00:18:04,480 我知道電梯並不光鮮亮麗 295 00:18:04,480 --> 00:18:06,560 但重要的是 296 00:18:06,560 --> 00:18:09,520 有人開口提出需求 297 00:18:10,040 --> 00:18:11,000 你就要聆聽 298 00:18:11,000 --> 00:18:15,920 這應該只是誤會一場 299 00:18:15,920 --> 00:18:17,360 他說這是一場誤會 300 00:18:17,360 --> 00:18:19,960 這好解決,我們是凱文迪許學院 301 00:18:19,960 --> 00:18:22,680 - 只要反應有問題... - 這才不是誤會 302 00:18:22,680 --> 00:18:24,280 這是馬後炮 303 00:18:24,280 --> 00:18:27,640 你們剛才完全沒人發現我被丟下 304 00:18:27,640 --> 00:18:30,040 學校說不定會燒成平地耶 305 00:18:30,640 --> 00:18:33,240 我小時候會學手語 306 00:18:33,240 --> 00:18:37,120 但進中學後,根本沒這個選項 307 00:18:37,120 --> 00:18:40,200 我也不好意思開口要求 308 00:18:40,200 --> 00:18:43,680 所以就假裝跟其他人一樣應付得很好 309 00:18:44,560 --> 00:18:46,280 麻煩透了 310 00:18:46,280 --> 00:18:49,480 讀唇、請別人說給我聽 311 00:18:49,480 --> 00:18:51,120 課堂上沒人幫忙抄筆記 312 00:18:51,120 --> 00:18:53,040 累死我了 313 00:18:53,040 --> 00:18:55,200 希望大家能明白 314 00:18:55,200 --> 00:18:58,920 我們的問題是來自社會藩籬 315 00:18:59,440 --> 00:19:01,360 而不是我們的殘疾 316 00:19:02,280 --> 00:19:03,440 那誰啊? 317 00:19:03,440 --> 00:19:05,000 不確定,沒看過他 318 00:19:05,000 --> 00:19:06,680 他好像不是這裡的學生 319 00:19:06,680 --> 00:19:08,400 我只是熱心人士 320 00:19:08,400 --> 00:19:13,080 我會聯絡工程師 我們會解決這些問題 321 00:19:13,080 --> 00:19:17,000 但與此同時,請你們先回去考試 322 00:19:17,000 --> 00:19:19,520 不要,這樣還不夠 323 00:19:20,040 --> 00:19:22,160 如果以撒不能考試 324 00:19:22,160 --> 00:19:23,840 我也不要考 325 00:19:24,440 --> 00:19:28,160 沒錯,問題沒解決之前我們都不走 326 00:19:41,240 --> 00:19:43,720 天啊,我們現在是在抗議嗎? 327 00:19:43,720 --> 00:19:47,440 像是60年代有名的裸體民眾 小屁股還露在外面 328 00:20:08,600 --> 00:20:10,880 妳媽是怎麼塞進去的? 329 00:20:15,000 --> 00:20:16,040 那是她的骨灰 330 00:20:18,760 --> 00:20:20,880 西恩和我本來是要一起去灑骨灰 331 00:20:21,680 --> 00:20:23,360 他離開前有說什麼嗎? 332 00:20:24,040 --> 00:20:27,160 只說他想戒毒 333 00:20:28,120 --> 00:20:31,200 留在這裡就不可能戒得了 334 00:20:31,880 --> 00:20:32,720 好 335 00:20:45,360 --> 00:20:46,640 為什麼要罩塑膠套? 336 00:20:47,760 --> 00:20:49,480 我會過敏 337 00:20:53,640 --> 00:20:55,120 想玩《佐坦神廟》嗎? 338 00:20:56,640 --> 00:20:58,560 好啊 339 00:21:02,000 --> 00:21:02,920 好 340 00:21:03,440 --> 00:21:06,000 妳是粉紅蛞蝓,我都叫牠小蝓 341 00:21:06,000 --> 00:21:07,280 我為什麼要當蛞蝓? 342 00:21:07,880 --> 00:21:09,080 因為牠是粉紅色的 343 00:21:26,280 --> 00:21:27,800 老兄,乾草送來了 344 00:21:28,400 --> 00:21:29,440 不過曳引機擋在路上 345 00:21:30,040 --> 00:21:30,880 可以移開嗎? 346 00:21:32,080 --> 00:21:33,960 這樣吧,我等一下就出去 347 00:21:38,880 --> 00:21:39,840 曳引機 348 00:21:54,080 --> 00:21:54,920 好 349 00:22:02,320 --> 00:22:03,400 插進去 350 00:22:22,000 --> 00:22:22,840 好 351 00:22:37,600 --> 00:22:39,200 你在幹嘛? 352 00:22:39,200 --> 00:22:40,120 怎麼了? 353 00:22:40,120 --> 00:22:41,480 你是白癡嗎? 354 00:22:41,480 --> 00:22:44,840 亞當,你搞什麼?快下來,快點 355 00:22:45,520 --> 00:22:46,600 搞什麼鬼? 356 00:22:46,600 --> 00:22:47,880 對不起 357 00:22:48,960 --> 00:22:50,880 我才離開15分鐘而已耶 358 00:22:53,360 --> 00:22:57,320 妳必須遵守諾言、恪守核心價值 359 00:22:58,520 --> 00:23:00,800 拜託喔,有沒有搞錯? 360 00:23:10,360 --> 00:23:12,480 (丹:看電影失約很抱歉 可以見個面嗎?) 361 00:23:12,480 --> 00:23:15,560 (我的寶貝) 362 00:23:42,560 --> 00:23:43,720 妳在幹嘛? 363 00:23:44,240 --> 00:23:45,920 我要拆掉樹屋 364 00:23:47,360 --> 00:23:50,960 我看得出來,但為什麼要現在拆? 365 00:23:50,960 --> 00:23:54,640 因為它又醜又煩人,我不想再看到了 366 00:23:57,200 --> 00:24:00,960 喬喬阿姨來幫忙,來了 367 00:24:13,320 --> 00:24:14,240 妳在幹嘛? 368 00:24:14,920 --> 00:24:15,760 我在幫忙 369 00:24:16,360 --> 00:24:17,360 妳有用過鐵鎚嗎? 370 00:24:18,200 --> 00:24:20,320 - 我會用鐵鎚 - 轉過來 371 00:24:20,320 --> 00:24:23,640 - 另一面有鉤子 - 就是鐵鎚而已,我知道怎麼用 372 00:24:27,120 --> 00:24:29,600 - 妳幹嘛啊? - 妳這個控制狂 373 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 我才不是,下去啦 374 00:24:32,120 --> 00:24:34,280 大大小小的事都要照妳的意思 375 00:24:34,280 --> 00:24:40,080 哪種人會手寫姊妹契約啊? 376 00:24:40,080 --> 00:24:42,360 簡直刻板到爆了 377 00:24:42,880 --> 00:24:45,640 妳為什麼不能相信我的判斷力? 378 00:24:45,640 --> 00:24:48,200 因為妳的判斷力惡名昭彰 379 00:24:48,200 --> 00:24:50,000 這話是什麼意思? 380 00:24:50,000 --> 00:24:54,760 好啊,那個電子敷臉機要多少錢? 381 00:24:54,760 --> 00:24:57,600 250鎊,其實還算便宜 382 00:24:57,600 --> 00:25:00,840 因為本來要350鎊,我趁打折時買的 383 00:25:00,840 --> 00:25:03,520 但妳還負債耶,喬安娜 384 00:25:07,520 --> 00:25:12,920 我覺得做點心理治療會對妳有好處 385 00:25:12,920 --> 00:25:14,560 拜託喔,妳沒搞錯吧? 386 00:25:14,560 --> 00:25:15,760 沒錯 387 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 我們的童年沒有那麼不堪 388 00:25:18,920 --> 00:25:22,320 心理治療對我大有幫助 389 00:25:22,320 --> 00:25:26,280 妳應該也能找到一些生活方向 390 00:25:26,280 --> 00:25:30,640 對啦,妳就最沒心理問題 391 00:25:30,640 --> 00:25:34,480 只是會跑來拆樹屋 392 00:25:34,480 --> 00:25:37,440 但最該談的明明就是蓋樹屋的人 393 00:25:37,440 --> 00:25:39,560 自以為是孩子生父卻不是的那個人 394 00:25:39,560 --> 00:25:43,360 妳這樣不算有毛病嗎? 395 00:25:43,360 --> 00:25:45,560 我要說的是 396 00:25:46,160 --> 00:25:49,360 妳還沒有正面面對那些年的虐待 397 00:25:49,880 --> 00:25:54,200 所以妳的一切行為都是在自我毀滅 398 00:25:54,800 --> 00:25:57,120 妳的人生明明就可以大不相同 399 00:26:01,680 --> 00:26:02,520 媽的 400 00:26:14,160 --> 00:26:16,360 {\an8}(凱文迪許學院) 401 00:26:34,640 --> 00:26:36,160 喂,妳還好嗎? 402 00:26:36,160 --> 00:26:37,080 沒事 403 00:26:44,240 --> 00:26:45,440 天啊 404 00:26:50,560 --> 00:26:55,040 看到年輕人這麼熱情很棒吧? 405 00:27:01,880 --> 00:27:03,920 對不起,我沒發現妳是那種感受 406 00:27:03,920 --> 00:27:06,200 一定很讓妳心累 407 00:27:06,200 --> 00:27:08,800 我們會更加努力支持妳 408 00:27:10,480 --> 00:27:11,320 謝謝 409 00:27:14,040 --> 00:27:15,040 有人餓了嗎? 410 00:27:15,680 --> 00:27:17,720 我要去問食堂能不能給我們一些食物 411 00:27:17,720 --> 00:27:20,600 我快餓死了,我跟你一起去 412 00:27:43,000 --> 00:27:44,760 可以不要再按了嗎? 413 00:27:44,760 --> 00:27:46,560 我真的得離開這裡 414 00:27:47,400 --> 00:27:48,440 你急著要趕去哪嗎? 415 00:27:48,440 --> 00:27:49,720 確實有 416 00:27:50,600 --> 00:27:52,440 我女友今晚要正式見我媽 417 00:27:52,960 --> 00:27:54,160 雖然不關妳的事 418 00:28:06,640 --> 00:28:08,560 沒下毒,不用擔心 419 00:28:26,800 --> 00:28:27,640 謝謝 420 00:28:31,160 --> 00:28:33,080 你確定不用加什麼料嗎? 421 00:28:33,080 --> 00:28:35,280 不用,大家都喜歡白麵包 422 00:28:36,160 --> 00:28:38,320 我一直想關心你最近好不好 423 00:28:39,080 --> 00:28:40,880 有起有落囉 424 00:28:41,400 --> 00:28:42,640 睪固酮幫助不小 425 00:28:42,640 --> 00:28:45,160 - 和我媽相處也更融洽了 - 很好 426 00:28:46,320 --> 00:28:48,160 我有時會幻想生活能有多美好 427 00:28:48,920 --> 00:28:50,760 但接著就想起事情不在我的掌控中 428 00:28:51,560 --> 00:28:54,040 然後...我也說不上來 429 00:28:54,040 --> 00:28:57,800 我想起我得不到我真正需要的醫療 430 00:29:01,040 --> 00:29:02,240 很痛苦 431 00:29:02,240 --> 00:29:03,680 爛透了 432 00:29:04,200 --> 00:29:05,760 真的是爛透了 433 00:29:10,040 --> 00:29:12,280 我在考慮乾脆去找密醫 434 00:29:15,720 --> 00:29:18,480 但我聽過很多反面意見 435 00:29:22,480 --> 00:29:24,000 手術花你多少錢? 436 00:29:25,840 --> 00:29:29,160 一萬鎊左右,是我家人付的 437 00:29:29,680 --> 00:29:30,560 靠 438 00:29:32,480 --> 00:29:33,840 我們不可能負擔得起 439 00:29:34,960 --> 00:29:36,520 我快餓死了,有什麼吃的? 440 00:29:36,520 --> 00:29:37,680 有麵包 441 00:29:39,520 --> 00:29:40,760 有餡料嗎?還是... 442 00:29:42,120 --> 00:29:43,040 白麵包? 443 00:29:43,880 --> 00:29:44,720 謝謝 444 00:29:45,320 --> 00:29:46,760 - 白麵包? - 對 445 00:29:55,080 --> 00:29:55,920 來 446 00:30:00,200 --> 00:30:01,320 你要麵包嗎? 447 00:30:10,720 --> 00:30:12,000 你沒事吧? 448 00:30:19,280 --> 00:30:22,920 - 寶貝 - 艾比,我一直看到幻覺 449 00:30:23,920 --> 00:30:28,240 我不停收到上帝的暗示 450 00:30:29,520 --> 00:30:31,040 上帝在告訴我 451 00:30:31,040 --> 00:30:33,080 我不該背棄社群 452 00:30:33,080 --> 00:30:34,840 我應該要受洗 453 00:30:36,320 --> 00:30:38,480 我不知道該怎麼辦 454 00:30:39,600 --> 00:30:41,000 你想受洗嗎? 455 00:30:43,000 --> 00:30:44,720 想,但我很內疚 456 00:30:46,040 --> 00:30:50,520 看看那麼多人在為自己的認同奮戰 457 00:30:52,320 --> 00:30:53,920 我為什麼不能跟他們一樣? 458 00:30:56,280 --> 00:30:58,280 有時我也願意付出一切 459 00:30:59,000 --> 00:31:00,440 只求能回到我的教會 460 00:31:01,960 --> 00:31:04,560 教會曾經對我重要無比,我很想念 461 00:31:06,320 --> 00:31:08,080 不是每個人都能奮戰,艾瑞克 462 00:31:08,080 --> 00:31:09,240 不能也沒關係 463 00:31:10,480 --> 00:31:12,480 無論你怎麼決定,我都支持你 464 00:31:13,640 --> 00:31:15,200 我們一起為此祈禱吧 465 00:31:32,600 --> 00:31:34,040 我想說一聲 466 00:31:35,400 --> 00:31:38,200 感謝妳對我的一切指導 467 00:31:38,800 --> 00:31:39,800 我會乖乖離開 468 00:31:42,040 --> 00:31:43,080 你在講什麼? 469 00:31:44,520 --> 00:31:46,360 我知道我要被開除了 470 00:31:46,360 --> 00:31:49,320 - 我只是想向妳道謝 - 開除?我不... 471 00:31:50,040 --> 00:31:51,080 你沒被開除 472 00:31:51,080 --> 00:31:53,400 我覺得你的表現很出色 473 00:31:53,400 --> 00:31:56,760 除了今天以外,你都展現出優秀天分 474 00:31:57,840 --> 00:31:59,040 所以我沒被開除? 475 00:31:59,800 --> 00:32:01,000 沒有 476 00:32:02,240 --> 00:32:06,080 除非你繼續站在那 浪費時間問你有沒有被開除 477 00:32:07,520 --> 00:32:10,360 還有,絕對不要再碰那輛曳引機 478 00:32:11,360 --> 00:32:12,840 好,明白 479 00:32:24,200 --> 00:32:25,960 妳好浮誇 480 00:32:25,960 --> 00:32:28,800 不知道我當初為何會以為能和妳同居 481 00:32:28,800 --> 00:32:32,040 可能是因為不跟我住就只能流落街頭 482 00:32:32,040 --> 00:32:34,240 我又親切地收留妳 483 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 - 收留我? - 對 484 00:32:35,920 --> 00:32:38,640 妳知道是歐帝斯求我過來嗎? 485 00:32:38,640 --> 00:32:40,960 因為妳過得一塌糊塗 486 00:32:40,960 --> 00:32:44,520 小喬,妳只會在有好處時才會出現 487 00:32:44,520 --> 00:32:46,880 因為妳骨子裡就是個自私的人 488 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 - 我自私? - 對 489 00:32:49,280 --> 00:32:50,840 丹可能是我的真命天子 490 00:32:50,840 --> 00:32:53,800 妳卻禁止我跟他交往 491 00:32:53,800 --> 00:32:57,960 妳每次交往都把對方當真命天子 492 00:32:57,960 --> 00:32:59,320 直到妳開溜為止 493 00:32:59,320 --> 00:33:00,560 去死啦 494 00:33:01,160 --> 00:33:02,760 - 妳才要去死 - 不對,妳才去死 495 00:33:03,680 --> 00:33:04,800 死老太婆 496 00:33:08,240 --> 00:33:09,160 小喬 497 00:33:09,760 --> 00:33:10,840 可惡 498 00:33:10,840 --> 00:33:13,760 我們談談吧,這也太荒謬了 499 00:33:13,760 --> 00:33:17,320 小喬,妳為什麼不願意談? 500 00:33:17,840 --> 00:33:18,760 小喬 501 00:33:19,280 --> 00:33:21,400 妳現在離開就沒回頭路了喔 502 00:33:21,400 --> 00:33:24,080 不用擔心,我不打算回頭 503 00:33:24,080 --> 00:33:26,360 還說要幫忙有麻煩的姊姊咧 504 00:33:26,360 --> 00:33:30,360 妳知道妳有無法接受幫助的病嗎? 505 00:33:30,360 --> 00:33:31,400 才沒有 506 00:33:31,400 --> 00:33:36,080 這份姊妹契約給我擦屁股還差不多 507 00:33:46,280 --> 00:33:47,120 請進 508 00:33:57,280 --> 00:34:00,400 (歐帝斯,立刻過來) 509 00:34:04,120 --> 00:34:06,000 好多了,泥巴都洗掉了 510 00:34:06,520 --> 00:34:11,480 被妳遇到我們姊妹丟人現眼的一刻 511 00:34:13,560 --> 00:34:16,960 手足有時候真的很煩人 512 00:34:22,000 --> 00:34:23,760 歐帝斯說妳失去了媽媽 513 00:34:24,800 --> 00:34:25,960 請節哀 514 00:34:26,960 --> 00:34:29,080 沒關係,我不是失去她,是她過世了 515 00:34:30,120 --> 00:34:32,800 真希望大家不要再叫我節哀了 他媽的有夠煩人 516 00:34:33,720 --> 00:34:34,560 對吧? 517 00:34:39,800 --> 00:34:41,920 我要走了,我實在不該過來 518 00:34:41,920 --> 00:34:43,040 別走 519 00:34:43,040 --> 00:34:45,600 我真的很想多瞭解妳 520 00:34:45,600 --> 00:34:48,480 是我說錯話了 521 00:34:49,200 --> 00:34:51,280 我只是現在狀態不太好 522 00:34:51,280 --> 00:34:52,520 這也正常 523 00:34:52,520 --> 00:34:56,200 我失去我媽時,感覺自己支離破碎 524 00:34:56,920 --> 00:34:59,720 好像我的中心完全消失了 525 00:35:04,120 --> 00:35:06,480 我們的關係很不一般 526 00:35:07,320 --> 00:35:10,840 我還無法理解少了她的世界 527 00:35:11,600 --> 00:35:13,520 歐帝斯有跟妳提過我媽嗎? 528 00:35:15,800 --> 00:35:16,640 沒有 529 00:35:17,240 --> 00:35:18,360 她是癮君子 530 00:35:18,880 --> 00:35:20,520 那妳一定很辛苦 531 00:35:24,040 --> 00:35:25,240 我感到如釋重負 532 00:35:26,560 --> 00:35:27,520 因為她走了 533 00:35:29,960 --> 00:35:32,400 會覺得如釋重負也不算少數 534 00:35:32,400 --> 00:35:34,800 尤其是有童年創傷的人 535 00:35:35,760 --> 00:35:37,160 所以我不是爛人? 536 00:35:37,880 --> 00:35:38,720 不是 537 00:35:39,840 --> 00:35:41,280 盡量別對自己太嚴苛 538 00:35:46,440 --> 00:35:47,520 我可以幫忙嗎? 539 00:35:48,040 --> 00:35:49,200 可以 540 00:35:50,040 --> 00:35:51,160 妳擅長削皮嗎? 541 00:35:52,480 --> 00:35:54,040 擅長,水準一流 542 00:35:59,000 --> 00:36:01,360 你女友不是住在美國嗎? 543 00:36:04,480 --> 00:36:06,560 別悶了,我只是想找話聊而已 544 00:36:09,080 --> 00:36:10,720 她搬回摩爾戴了 545 00:36:11,880 --> 00:36:13,640 打算進入凱文迪許就讀 546 00:36:14,880 --> 00:36:16,560 她不是在讀什麼了不起的學程? 547 00:36:17,160 --> 00:36:18,000 妳想說什麼? 548 00:36:19,680 --> 00:36:21,320 只是好像有點奇怪 549 00:36:22,480 --> 00:36:25,800 她一定很喜歡跟你在一起 才會願意放棄那一切 550 00:36:26,320 --> 00:36:30,240 她確實是很喜歡,我們很幸福 551 00:36:30,240 --> 00:36:32,920 我們大多都很順利 552 00:36:33,440 --> 00:36:34,400 大多? 553 00:36:37,440 --> 00:36:40,200 - 你的性愛恐懼症還在? - 什麼? 554 00:36:40,200 --> 00:36:42,040 我看了你媽拿你寫的東西 555 00:36:42,560 --> 00:36:43,920 看了會欲罷不能 556 00:36:43,920 --> 00:36:47,040 妳的行徑真是有夠不像話 557 00:36:47,040 --> 00:36:48,720 那我就當你默認囉? 558 00:36:50,480 --> 00:36:53,360 是啦,我們遇到了一點問題 559 00:36:53,360 --> 00:36:54,400 性問題? 560 00:36:55,360 --> 00:36:56,440 對,我... 561 00:36:57,920 --> 00:36:58,920 我有個問題 562 00:36:58,920 --> 00:37:02,640 我以前面對性就會異常焦慮 563 00:37:02,640 --> 00:37:03,720 但已經處理好了 564 00:37:04,680 --> 00:37:07,160 現在又復發了,我不懂怎麼會這樣 565 00:37:08,480 --> 00:37:10,440 我不要...我不要跟妳做這個 566 00:37:10,440 --> 00:37:12,880 我沒有啊,歐帝斯,我在做什麼? 567 00:37:12,880 --> 00:37:14,040 我什麼都沒做 568 00:37:15,000 --> 00:37:17,040 不如來談談妳的事吧 569 00:37:18,160 --> 00:37:19,080 我有什麼好談的? 570 00:37:19,600 --> 00:37:21,840 我對妳真的是一無所知 571 00:37:21,840 --> 00:37:23,320 你有問過嗎? 572 00:37:24,040 --> 00:37:24,880 沒有 573 00:37:25,480 --> 00:37:27,280 妳跟露比是怎樣?就從這談起吧 574 00:37:27,280 --> 00:37:29,320 妳知道她有多難過嗎? 575 00:37:29,320 --> 00:37:32,280 拜託喔,歐帝斯,別假裝關心她 576 00:37:32,280 --> 00:37:34,920 你因為想選贏就利用她耶 577 00:37:35,880 --> 00:37:38,120 那妳說的那些話呢? 578 00:37:38,120 --> 00:37:41,320 搞得我像男權主義者一樣 579 00:37:41,320 --> 00:37:44,120 還上了我媽的廣播節目 妳真的是窮追猛打 580 00:37:44,120 --> 00:37:47,360 妳真的是無性戀嗎? 還是那又是要讓我難堪的手段? 581 00:37:51,320 --> 00:37:54,640 歐帝斯,這句話真的太沒水準了 582 00:38:06,240 --> 00:38:08,600 歐帝斯跟我說了妳在上的那個學程 583 00:38:09,520 --> 00:38:11,160 聽起來很優秀 584 00:38:11,760 --> 00:38:12,760 什麼時候要回去? 585 00:38:13,800 --> 00:38:14,960 我其實不回去了 586 00:38:14,960 --> 00:38:17,480 我今天本來要在凱文迪許註冊 587 00:38:18,000 --> 00:38:20,080 突然又不確定是不是想繼續讀書 588 00:38:20,680 --> 00:38:21,840 這個決定很重大 589 00:38:24,280 --> 00:38:28,440 嗯,我可能會找個工作,比較穩定 590 00:38:29,640 --> 00:38:30,560 有道理 591 00:38:34,160 --> 00:38:35,680 妳真正想做的是什麼? 592 00:38:36,280 --> 00:38:37,320 我想當作家 593 00:38:38,600 --> 00:38:41,160 但我發現競爭很激烈 594 00:38:41,760 --> 00:38:43,480 導師又說我沒那個天分 595 00:38:43,480 --> 00:38:46,960 我不想浪費時間做二流的事 596 00:38:46,960 --> 00:38:47,880 不然就太傻了 597 00:38:47,880 --> 00:38:49,000 幹! 598 00:38:50,320 --> 00:38:52,200 - 等一下,手放到水龍頭下 - 沒事 599 00:38:52,800 --> 00:38:53,760 我看一下 600 00:38:54,840 --> 00:38:56,080 對不起 601 00:38:56,080 --> 00:38:58,840 - 傷口應該不深 - 沒事 602 00:39:02,080 --> 00:39:03,440 我不知道我在哭什麼 603 00:39:04,440 --> 00:39:05,440 有夠軟弱 604 00:39:06,160 --> 00:39:07,480 哭也沒關係 605 00:39:08,320 --> 00:39:09,360 真的沒關係 606 00:39:11,080 --> 00:39:12,000 好了 607 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 - 抱歉 - 不用道歉 608 00:39:17,440 --> 00:39:18,760 妳先過去坐著 609 00:39:18,760 --> 00:39:19,680 我有... 610 00:39:22,800 --> 00:39:24,240 我覺得自己好蠢 611 00:39:25,320 --> 00:39:28,200 竟然騙自己相信自己有獨到之處 612 00:39:28,200 --> 00:39:30,160 我最好有資格和那些人平起平坐 613 00:39:30,160 --> 00:39:31,360 我真白癡 614 00:39:34,480 --> 00:39:37,280 這可能會有點痛 615 00:39:38,480 --> 00:39:41,480 梅芙,我對妳的瞭解不多 616 00:39:41,480 --> 00:39:44,320 但妳看起來像是那種 617 00:39:44,320 --> 00:39:47,920 從很小就得照顧自己的人 618 00:39:48,560 --> 00:39:50,320 就我看來 619 00:39:51,520 --> 00:39:53,440 妳做得非常好 620 00:39:54,520 --> 00:39:57,360 但有時如果缺乏父母的穩固養育 621 00:39:57,360 --> 00:40:01,080 可能會有缺乏自信心的問題 622 00:40:03,280 --> 00:40:06,080 妳受了沉重打擊 623 00:40:06,080 --> 00:40:09,200 那種挫折有時候會非常痛苦 624 00:40:09,200 --> 00:40:11,560 但我認為 625 00:40:12,520 --> 00:40:15,560 既然妳一開始有資格進入那個學程 626 00:40:16,640 --> 00:40:22,200 就跟其他同學一樣有資格成功 627 00:40:27,520 --> 00:40:28,480 謝謝 628 00:40:28,480 --> 00:40:30,000 這給妳用吧 629 00:40:33,280 --> 00:40:36,360 妳需要的大概是有人在背後支持 630 00:40:37,240 --> 00:40:40,440 有個長輩能告訴妳要振作 631 00:40:41,120 --> 00:40:42,840 要堅強 632 00:40:43,680 --> 00:40:45,760 要繼續對自己有信心 633 00:40:47,880 --> 00:40:51,520 不要讓區區一個老師左右妳的未來 634 00:40:53,920 --> 00:40:54,760 好 635 00:41:03,200 --> 00:41:06,360 我確實為我對露比做的事感到愧疚 636 00:41:07,280 --> 00:41:08,360 妳為何那麼做? 637 00:41:10,840 --> 00:41:12,640 我當時剛從貝爾法斯特搬來 638 00:41:13,560 --> 00:41:15,120 是個有奇怪口音的小孩 639 00:41:15,120 --> 00:41:18,120 那個年級只有我一個有色人種 640 00:41:18,120 --> 00:41:22,400 我也已經開始感到我不太正常 641 00:41:23,880 --> 00:41:27,920 其他女生都在聊男生、接吻、暗戀 642 00:41:29,960 --> 00:41:34,520 舉止要符合某種特定期望的壓力好大 643 00:41:34,520 --> 00:41:36,680 所以我決定 644 00:41:37,400 --> 00:41:39,840 我要和風雲人物當好閨密 645 00:41:39,840 --> 00:41:42,160 這樣大家才不會注意到我格格不入 646 00:41:43,760 --> 00:41:48,440 然後我開始學習 各種性愛和感情知識 647 00:41:48,440 --> 00:41:52,200 這樣我就能假裝跟別人一樣 648 00:41:53,960 --> 00:41:56,760 結果我學著學著竟然還覺得很有趣 649 00:41:58,280 --> 00:42:01,400 維持那種表象真的很難 650 00:42:03,400 --> 00:42:04,840 而且好累 651 00:42:07,320 --> 00:42:09,200 不能做自己 652 00:42:15,400 --> 00:42:17,560 尿床鬼,妳看什麼看? 653 00:42:23,600 --> 00:42:26,720 進入學院後,我開了門診 654 00:42:27,520 --> 00:42:30,880 但還是無法安心說出我是無性戀 655 00:42:34,000 --> 00:42:37,560 誰會想找不做愛的人諮詢性問題? 656 00:42:41,480 --> 00:42:43,080 聽起來很寂寞 657 00:42:43,600 --> 00:42:44,440 對啊 658 00:42:45,960 --> 00:42:48,040 我有努力過要交朋友 659 00:42:49,200 --> 00:42:51,960 但我無法卸下心防、接納別人 660 00:42:53,600 --> 00:42:55,840 所以我決定還是一個人比較好 661 00:42:55,840 --> 00:42:58,640 畢竟除了門診,我什麼都不需要 662 00:42:59,560 --> 00:43:02,080 門診是我的畢生熱愛,是我的安心處 663 00:43:03,920 --> 00:43:06,600 然後你就闖進來奪走了我的一切 664 00:43:10,600 --> 00:43:12,080 開門中 665 00:43:14,480 --> 00:43:15,480 他媽的嚇死我 666 00:43:16,000 --> 00:43:17,840 裡面竟然有人 667 00:43:23,840 --> 00:43:24,720 謝謝 668 00:43:27,480 --> 00:43:30,360 電梯修好了 669 00:43:40,920 --> 00:43:43,360 所以我們不用考試了嗎? 670 00:43:43,360 --> 00:43:46,320 考試改期到明天 671 00:43:46,840 --> 00:43:47,680 搞屁啊? 672 00:43:47,680 --> 00:43:50,040 我們在安排預算更換電梯 673 00:43:50,040 --> 00:43:51,120 早該換了 674 00:43:55,000 --> 00:43:56,560 - 我們成功了 - 對 675 00:43:57,080 --> 00:43:58,200 真令人興奮 676 00:44:01,480 --> 00:44:02,800 你想出去玩嗎? 677 00:44:06,120 --> 00:44:10,280 抱歉,我以為我好多了 結果還是有點心煩意亂 678 00:44:11,160 --> 00:44:15,400 可能需要睡一覺之類的 679 00:44:15,400 --> 00:44:19,080 好,有需要的話隨時找我 680 00:44:19,600 --> 00:44:20,440 好 681 00:44:23,880 --> 00:44:24,720 謝謝 682 00:44:43,400 --> 00:44:45,040 我一直在思考你的陰莖問題 683 00:44:45,560 --> 00:44:48,040 我不需要妳的意見 684 00:44:48,040 --> 00:44:51,120 你媽說你爸在你小時候離開了 685 00:44:51,120 --> 00:44:53,520 - 她過得很煎熬 - 沒錯 686 00:44:53,520 --> 00:44:57,440 她整個人都崩潰了,很慘 妳到底想說什麼? 687 00:44:57,440 --> 00:45:00,800 我認為你不是怕做愛,歐帝斯 688 00:45:01,320 --> 00:45:04,560 你是怕會像你媽一樣傷透了心 689 00:45:06,360 --> 00:45:08,840 我知道你不想聽我的建議 690 00:45:08,840 --> 00:45:11,200 但我認為你應該放下那股恐懼 691 00:45:11,200 --> 00:45:13,480 因為愛人就是會有風險 692 00:45:14,360 --> 00:45:15,640 不要再阻礙自己了 693 00:45:17,520 --> 00:45:18,440 露比,救命啊 694 00:45:18,960 --> 00:45:20,720 好,一次一個人 695 00:45:20,720 --> 00:45:22,400 每個人都會輪到 696 00:45:22,400 --> 00:45:24,520 竟然是他要贏了 697 00:45:24,520 --> 00:45:26,640 對啊,這大概就是我的報應吧 698 00:45:29,000 --> 00:45:30,360 我知道妳犯了錯 699 00:45:31,120 --> 00:45:32,360 但沒人是孤單一人比較好 700 00:45:32,880 --> 00:45:34,320 妳就道歉吧 701 00:45:36,000 --> 00:45:38,120 再見,歐帝斯 702 00:45:48,840 --> 00:45:49,680 亞當 703 00:45:54,040 --> 00:45:55,240 我打給你好幾次了 704 00:46:03,480 --> 00:46:04,920 - 你還好嗎? - 不好 705 00:46:07,120 --> 00:46:08,200 我不好 706 00:46:11,840 --> 00:46:15,960 我今天工作搞砸了 我想到的第一件事 707 00:46:15,960 --> 00:46:17,560 竟然是我會讓爸失望 708 00:46:19,120 --> 00:46:23,960 打從我出生開始 你就讓我覺得我一無是處 709 00:46:24,480 --> 00:46:27,640 我不想再覺得自己沒用了 因為我不是廢物 710 00:46:27,640 --> 00:46:28,840 你才沒用 711 00:46:28,840 --> 00:46:30,920 你只是個可悲的人 712 00:46:30,920 --> 00:46:32,760 做著自己不喜歡的工作 713 00:46:32,760 --> 00:46:34,960 因為不敢踏出舒適圈 714 00:46:39,440 --> 00:46:41,840 我還以為你關心我,結果根本不是 715 00:46:41,840 --> 00:46:45,120 一切只是為了要跟媽復合 716 00:46:45,120 --> 00:46:46,400 亞當,不是這樣 717 00:46:46,400 --> 00:46:47,360 就是這樣 718 00:46:49,680 --> 00:46:50,840 你不喜歡我 719 00:46:50,840 --> 00:46:53,160 所以拜託你不要再假裝了 720 00:47:08,360 --> 00:47:09,320 有人在家嗎? 721 00:47:15,800 --> 00:47:16,680 媽? 722 00:47:51,640 --> 00:47:52,920 (致我的羅芷) 723 00:47:54,280 --> 00:47:57,800 {\an8}(義大利很美,但我迫不及待 要到下週就能再次見到妳了) 724 00:47:57,800 --> 00:48:00,480 {\an8}(愛妳的傑隆筆) 725 00:48:00,480 --> 00:48:01,520 傑隆? 726 00:48:06,200 --> 00:48:07,120 我回來了 727 00:48:08,280 --> 00:48:09,800 寶貝兒子,你回來啦 728 00:48:10,520 --> 00:48:13,080 對不起,我遲到了 729 00:48:14,920 --> 00:48:15,760 沒關係 730 00:48:16,960 --> 00:48:18,360 我被困在電梯裡了 731 00:48:19,280 --> 00:48:21,000 梅芙和我聊得很開心 732 00:48:22,400 --> 00:48:24,200 - 真的嗎? - 真的 733 00:48:25,800 --> 00:48:28,760 - 要開動了嗎? - 太棒了,我快餓死了 734 00:48:46,480 --> 00:48:50,680 (艾比,我想幫忙募資活動的供餐) 735 00:48:57,320 --> 00:49:00,000 (阿波:妳在哪?幹嘛不回我?) 736 00:49:00,000 --> 00:49:02,080 (對不起之前讓妳生氣了) 737 00:49:02,080 --> 00:49:04,000 (我覺得妳反應過度了) 738 00:49:04,000 --> 00:49:05,720 (妳知道我現在壓力很大) 739 00:49:05,720 --> 00:49:07,080 (這也太蠢了,小薇) 740 00:49:07,080 --> 00:49:08,880 (妳有時候讓我很抓狂) 741 00:49:08,880 --> 00:49:10,880 (因為我很愛妳) 742 00:49:11,480 --> 00:49:14,360 我媽好像一直在騙我 我可能知道我爸是... 743 00:49:15,280 --> 00:49:16,160 小薇? 744 00:49:17,320 --> 00:49:18,760 靠,發生什麼事了? 745 00:49:21,680 --> 00:49:23,240 阿波的事被你說中了 746 00:49:28,160 --> 00:49:29,400 沒事的 747 00:49:32,600 --> 00:49:34,880 沒事的 748 00:49:43,240 --> 00:49:44,400 這些收藏不錯 749 00:49:45,280 --> 00:49:46,400 這件T恤不錯 750 00:49:48,440 --> 00:49:49,320 晚餐吃得很開心 751 00:49:53,480 --> 00:49:54,320 妳還好嗎? 752 00:50:09,080 --> 00:50:10,520 我打算回美國 753 00:50:15,000 --> 00:50:15,840 好 754 00:50:18,520 --> 00:50:20,240 歐帝斯,我不想失去你 755 00:50:21,280 --> 00:50:22,600 妳不會失去我 756 00:50:24,200 --> 00:50:25,600 只是幾個禮拜而已 757 00:50:28,000 --> 00:50:30,760 我們一定會有辦法,之前也撐過去了 758 00:50:34,600 --> 00:50:36,600 離開摩爾戴一直都是我的夢想 759 00:50:39,960 --> 00:50:41,880 我好愛外面的世界 760 00:50:44,160 --> 00:50:46,160 我覺得自己好不一樣,感覺好像 761 00:50:47,680 --> 00:50:49,120 我能拿出最好的自己 762 00:51:01,520 --> 00:51:04,160 妳是說妳可能不想回來了? 763 00:51:06,560 --> 00:51:07,880 不過我們還是能克服萬難 764 00:51:17,720 --> 00:51:19,000 我想是不太可能 765 00:51:20,280 --> 00:51:22,600 我會覺得我在拖累妳 766 00:51:25,320 --> 00:51:26,640 妳和我都知道 767 00:51:27,840 --> 00:51:28,960 這樣太辛苦了 768 00:51:31,600 --> 00:51:32,560 我愛你 769 00:51:45,720 --> 00:51:46,720 我愛妳 770 00:53:31,520 --> 00:53:32,440 歐帝斯 771 00:53:34,920 --> 00:53:35,760 我要走了 772 00:53:41,160 --> 00:53:42,000 好 773 00:53:46,360 --> 00:53:47,960 我要閉上眼睛 774 00:53:49,480 --> 00:53:51,000 我沒辦法看著妳離開 775 00:54:06,440 --> 00:54:07,400 再見,歐帝斯 776 00:54:09,280 --> 00:54:10,160 再見 777 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 早 778 00:54:50,080 --> 00:54:52,760 親愛的,找我來這裡有什麼事? 779 00:54:54,760 --> 00:54:56,040 我要回美國了 780 00:54:57,920 --> 00:54:59,560 離開前得彌補一些過錯 781 00:55:09,680 --> 00:55:11,160 我欠你們一個道歉 782 00:55:12,360 --> 00:55:14,920 我過去這幾週的行為就像個小屁孩 783 00:55:14,920 --> 00:55:18,720 我發現我不是因為你們在一起而難過 784 00:55:19,440 --> 00:55:22,200 而是怕失去你們而難過 785 00:55:23,480 --> 00:55:25,760 我意識到你們是我僅剩的家人 786 00:55:26,280 --> 00:55:28,800 梅芙,妳永遠都不會失去我們 787 00:55:28,800 --> 00:55:29,720 對 788 00:55:30,960 --> 00:55:31,960 那就好 789 00:55:33,960 --> 00:55:36,920 我覺得你們一定要試試看 790 00:55:37,440 --> 00:55:40,160 雖然不需要我的允許 但這樣比較順理成章 791 00:55:44,200 --> 00:55:45,040 還有 792 00:55:46,120 --> 00:55:47,960 今天可以陪我灑我媽的骨灰嗎? 793 00:55:51,440 --> 00:55:52,680 - 好啊 - 當然可以 794 00:55:53,760 --> 00:55:56,120 謝謝,好,現在不用再那麼尷尬了 795 00:55:59,440 --> 00:56:01,960 - 順便補個早安 - 早 796 00:56:07,840 --> 00:56:10,160 妳不想找個比較美的地方嗎? 797 00:56:10,160 --> 00:56:12,960 不用,我在這裡有媽媽的美好回憶 798 00:56:14,960 --> 00:56:16,800 而且這樣就有藉口來拜訪你們了 799 00:56:19,760 --> 00:56:20,600 好 800 00:56:42,440 --> 00:56:43,280 艾琳再見 801 00:56:47,080 --> 00:56:48,000 艾琳再見 802 00:56:50,240 --> 00:56:51,120 媽再見 803 00:58:08,160 --> 00:58:11,120 字幕翻譯:韓仁耀