1
00:00:07,000 --> 00:00:10,360
De Beauvoirs arbejde gennemsyres
af patriarkalske værdier.
2
00:00:11,440 --> 00:00:15,360
Hun spørger, om vi bedre
kan frigøre os i en mandeverden
3
00:00:15,360 --> 00:00:18,000
end ved at kræve det,
kvinder har brug for,
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,840
en total udtræden af det eksistensmodus.
5
00:00:21,400 --> 00:00:25,680
Hvad foreslår du? At kvinder skal flytte
ud i et stort kollektiv?
6
00:00:25,680 --> 00:00:27,400
Nej, lille skat. Mændene.
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
- Mangler I noget?
- Mor.
8
00:00:44,840 --> 00:00:47,400
Kom nu. Du skal prøve lakseterrinen.
9
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
Du burde ligge i din seng. Giv mig det.
10
00:00:53,680 --> 00:00:57,160
- Skildpadde, der er fest.
- Kald mig ikke det. Jeg hader det.
11
00:00:57,160 --> 00:01:00,240
- Men din næse ligner en skildpaddes.
- Giv mig det.
12
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Se, hvad du har gjort.
13
00:01:04,040 --> 00:01:07,120
Jeg får ballade.
Jeg skulle holde øje med dig.
14
00:01:09,160 --> 00:01:10,280
Hent noget salt.
15
00:01:13,440 --> 00:01:16,720
Vi har læst et sted,
at ledere er kompromitterede
16
00:01:16,720 --> 00:01:20,440
af metaforiske og psykologiske instinkter.
17
00:01:32,200 --> 00:01:34,440
Skal vi ikke lege en leg?
18
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Fandt du saltet?
19
00:01:59,080 --> 00:02:00,680
Jeg skulle bare hente glas.
20
00:02:10,680 --> 00:02:11,880
Vær nu ikke jaloux.
21
00:02:26,320 --> 00:02:28,920
Godmorgen, Skildpadde.
Er Otis ikke tilbage?
22
00:02:28,920 --> 00:02:31,640
Nej. Han har været
hos Maeve hele weekenden.
23
00:02:33,840 --> 00:02:37,360
Han har terminsprøve i dag.
Jeg føler, han lukker mig ude.
24
00:02:37,360 --> 00:02:39,800
Måske er han flov over, at Maeve er her.
25
00:02:39,800 --> 00:02:41,400
Flov? Hvorfor dog det?
26
00:02:41,400 --> 00:02:43,760
Du kan måske være lidt mindre intens.
27
00:02:43,760 --> 00:02:47,640
Som en af de afslappede, seje vennemødre.
28
00:02:47,640 --> 00:02:49,160
Jeg er afslappet.
29
00:02:50,080 --> 00:02:53,320
Jeg har besluttet mig
for at give dig pengene.
30
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
Åh gud. Tak.
31
00:02:59,160 --> 00:03:00,000
Hvad er det?
32
00:03:00,000 --> 00:03:04,920
Det er en "søsterkontrakt",
så vi begge er indforståede med vilkårene.
33
00:03:05,520 --> 00:03:08,440
Den er godt nok lang.
34
00:03:08,960 --> 00:03:09,840
Ja.
35
00:03:11,640 --> 00:03:13,480
Tænk over det. Tag dig god tid.
36
00:03:13,480 --> 00:03:18,400
Det haster ikke. Og når du skriver under,
overfører jeg pengene.
37
00:03:19,440 --> 00:03:20,920
Du er ikke afslappet.
38
00:03:24,440 --> 00:03:26,560
Jeg starter måske på skolen i dag.
39
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
Virkelig?
40
00:03:29,600 --> 00:03:30,440
Ja.
41
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
Det er min mor.
42
00:03:37,320 --> 00:03:38,800
Har du et øjeblik?
43
00:03:38,800 --> 00:03:42,680
- Hvis det handler om O, så nej.
- Det gør det ikke.
44
00:03:42,680 --> 00:03:46,160
Showet er i sat på pause,
indtil de løser det,
45
00:03:46,840 --> 00:03:48,280
med at hun blev slettet.
46
00:03:48,280 --> 00:03:50,040
Aflyst, mor.
47
00:03:50,040 --> 00:03:52,200
Det er ikke derfor, jeg ringede.
48
00:03:52,200 --> 00:03:56,720
Jeg tænkte på, om du og Maeve
havde lyst til at spise med i aften.
49
00:03:57,560 --> 00:04:00,480
Det bliver meget uformelt.
50
00:04:01,520 --> 00:04:03,680
Afslappet.
51
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Slet ikke intenst.
52
00:04:06,240 --> 00:04:09,840
Lad mig spørge. Mor spørger,
om du vil spise med i aften?
53
00:04:09,840 --> 00:04:11,440
Det er ikke en god idé.
54
00:04:11,440 --> 00:04:15,560
Maeve og jeg kom skævt
ind på hinanden, og...
55
00:04:15,560 --> 00:04:18,440
Jeg vil gerne lære hende bedre at kende.
56
00:04:18,440 --> 00:04:20,440
Hun vil lære dig bedre at kende.
57
00:04:21,800 --> 00:04:23,640
- Fint.
- Ja?
58
00:04:23,640 --> 00:04:25,240
Det lyder hyggeligt.
59
00:04:25,240 --> 00:04:27,400
- Åh. Godt.
- Vi kommer senere.
60
00:04:27,400 --> 00:04:28,320
Okay, farvel.
61
00:04:29,920 --> 00:04:32,280
Undskyld, hun trængte mig op i en krog.
62
00:04:36,040 --> 00:04:37,720
- Åh.
- Jeg åbner.
63
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
- Kom ind.
- Du er ikke Jean. En fremmed.
64
00:04:44,040 --> 00:04:46,920
Hej, Jean.
Latte med skummetmælk, ikke sandt?
65
00:04:46,920 --> 00:04:48,320
- Tak.
- Lækkert hus!
66
00:04:49,120 --> 00:04:52,160
Bortset fra træhytten foran.
Den er skummel.
67
00:04:52,160 --> 00:04:56,400
Min eks byggede den.
Den skal ned. Jeg har bare ikke haft tid.
68
00:04:56,400 --> 00:04:58,520
Undskyld. Har jeg glemt noget?
69
00:04:58,520 --> 00:04:59,920
Jeg vil bare sludre.
70
00:04:59,920 --> 00:05:01,520
Jeg smutter.
71
00:05:04,560 --> 00:05:05,400
Herinde.
72
00:05:17,080 --> 00:05:20,480
Min dysfori har aldrig været værre.
73
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
Jeg prøver at passe
på mig selv og udstå det,
74
00:05:24,560 --> 00:05:28,080
men jeg venter konstant
på det næste nederlag.
75
00:05:28,080 --> 00:05:30,240
Jeg kan ikke slippe den følelse.
76
00:05:30,240 --> 00:05:33,440
Den er der,
når jeg vågner, når jeg skal sove.
77
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
Gid jeg kunne være barn igen.
78
00:05:37,400 --> 00:05:40,280
Det var sidste gang,
jeg følte mig som mig selv.
79
00:06:00,000 --> 00:06:02,520
SÆDKLINIK
VI HAR INTET PÅ DENNE DONATION
80
00:06:03,440 --> 00:06:06,440
Værsgo. Din mors den bedste.
81
00:06:07,480 --> 00:06:09,720
Er du klar til din terminsprøve?
82
00:06:09,720 --> 00:06:13,400
Jeg fik en mail,
om at der intet data er om min sæddonor.
83
00:06:13,400 --> 00:06:16,560
Jeg troede,
du ville vente til efter terminsprøverne.
84
00:06:16,560 --> 00:06:18,800
Jeg ved, I skjuler noget for mig.
85
00:06:18,800 --> 00:06:20,840
Jackson, du skal klare dig godt.
86
00:06:20,840 --> 00:06:24,120
Det er dit sidste år på gymnasiet.
Du skal holde fokus.
87
00:06:24,120 --> 00:06:27,080
- Hvad foregår der?
- Der foregår ikke noget.
88
00:06:27,080 --> 00:06:28,360
Det er bare en fejl.
89
00:06:49,360 --> 00:06:50,800
Hold op med at stirre.
90
00:06:52,280 --> 00:06:54,680
Din tåbelige Jesus.
91
00:06:54,680 --> 00:06:58,440
Eric! Din toast brænder på!
92
00:07:03,480 --> 00:07:05,600
Skulle Joy have haft en "babyccino"?
93
00:07:07,240 --> 00:07:09,960
Jeg kom for at give dig en opdatering.
94
00:07:09,960 --> 00:07:12,880
Det hele gik lidt amok på stationen.
95
00:07:12,880 --> 00:07:15,840
"Terry" er meget utilfreds med mig,
96
00:07:15,840 --> 00:07:19,960
men jeg tror stadig på,
at vi kan få showet til at fungere.
97
00:07:19,960 --> 00:07:23,000
Vi skal bare lave en handlingsplan
og omgruppere.
98
00:07:23,000 --> 00:07:24,760
Sagen er den, Celia...
99
00:07:26,640 --> 00:07:29,600
Jeg tror ikke,
jeg er den rette vært til showet.
100
00:07:29,600 --> 00:07:30,640
Nå.
101
00:07:30,640 --> 00:07:36,560
Jeg troede, jeg kunne jonglere med alt,
men det er meget sværere, end jeg troede.
102
00:07:36,560 --> 00:07:39,960
Men sidste gang var meget bedre.
Du kom ind i rytmen.
103
00:07:39,960 --> 00:07:42,200
Jeg trænger bare til at være mor nu.
104
00:07:51,000 --> 00:07:53,920
Hej, alle sammen. Fundraiseren nærmer sig.
105
00:07:53,920 --> 00:07:57,000
Vi mangler stadig folk
til billetter og catering,
106
00:07:57,000 --> 00:07:58,560
så skriv til mig, hvis...
107
00:07:59,480 --> 00:08:01,080
I vil hjælpe til.
108
00:08:02,200 --> 00:08:04,320
Det var så modigt af dig at oute O.
109
00:08:04,320 --> 00:08:08,160
Ja. Jeg pissede engang
i min garderobe, da jeg var fuld,
110
00:08:08,160 --> 00:08:10,120
så du skal ikke være flov.
111
00:08:12,960 --> 00:08:15,400
Indskrivningen foregår dernede.
112
00:08:16,280 --> 00:08:17,520
- Okay.
- Held og lykke.
113
00:08:18,720 --> 00:08:19,840
- Vi ses.
- Ja.
114
00:08:30,840 --> 00:08:32,360
Ruby. Hej.
115
00:08:33,880 --> 00:08:37,080
Jeg er virkelig ked af det,
jeg sagde om os og Maeve.
116
00:08:37,080 --> 00:08:39,160
Det var dumt, og jeg gik i panik,
117
00:08:39,160 --> 00:08:42,200
og så siger jeg nogle gange
nogle dumme ting.
118
00:08:42,200 --> 00:08:46,760
Men jeg tror stadig, vi kan vinde,
hvis vi lægger det bag os.
119
00:08:46,760 --> 00:08:49,280
Jeg arbejder for en anden nu, Otis.
120
00:08:51,720 --> 00:08:53,040
{\an8}STEM PÅ CONNOR PEARSON
121
00:08:53,040 --> 00:08:55,520
- Et badge? Hold nu op.
- Skrid, Connor.
122
00:08:55,520 --> 00:08:58,560
- Hvem fik dig til det?
- Ingen. Jeg er løsgænger.
123
00:08:59,320 --> 00:09:00,160
Dig?
124
00:09:01,000 --> 00:09:03,320
Det er imod reglerne bare at stille op.
125
00:09:03,320 --> 00:09:05,040
Der er ingen regler, Otis.
126
00:09:05,040 --> 00:09:08,160
Og Connor er ligeså værdig som jer to.
127
00:09:08,160 --> 00:09:10,600
Men jeg har haft min kanal i årevis.
128
00:09:10,600 --> 00:09:14,560
- Terapi har været en del af mit liv.
- Min far er også terapeut.
129
00:09:14,560 --> 00:09:17,160
Og jeg har min egen kanal. Mest om gaming.
130
00:09:17,160 --> 00:09:20,080
- Men Ruby hjælper med at rebrande mig.
- Ja.
131
00:09:20,080 --> 00:09:21,200
Vi har shoppet.
132
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
Connor. Ingen vil stemme på dig.
133
00:09:23,800 --> 00:09:28,640
Undskyld. Vi vil hellere stemme
på ham end på en af jer to.
134
00:09:28,640 --> 00:09:29,960
I er problematiske.
135
00:09:29,960 --> 00:09:31,680
- Undskyld mig.
- Jeg er ikke.
136
00:09:31,680 --> 00:09:34,200
Og vi har gratis huer! Til alle!
137
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
- Stem på Connor!
- Tag to.
138
00:09:36,280 --> 00:09:38,120
- Jøsses!
- Stem på Connor!
139
00:09:38,120 --> 00:09:39,440
- Så er det godt.
- Ja!
140
00:09:40,520 --> 00:09:41,800
Jeg regnede det ud.
141
00:09:42,880 --> 00:09:44,400
Meningen med livet?
142
00:09:44,400 --> 00:09:47,840
Nej, det, jeg vil fotografere.
Jeg er startet. Vil du se?
143
00:09:48,720 --> 00:09:52,280
- Skulle vi ikke ikke tale sammen?
- Vi må godt være venner.
144
00:09:52,280 --> 00:09:53,600
Ja.
145
00:09:54,960 --> 00:09:55,840
Kom så!
146
00:09:57,000 --> 00:10:00,760
Tys, lille plante, sig ikke et ord
147
00:10:00,760 --> 00:10:05,000
Mor køber en sangfugl til dig
148
00:10:05,000 --> 00:10:07,400
ELEVSERVICE
149
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
ELEVINDSKRIVNINGSFORMULAR
150
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
SKJULT NUMMER
151
00:10:26,840 --> 00:10:29,880
- Hallo.
- Hej, Maeve? Det er Mo.
152
00:10:31,160 --> 00:10:32,080
Ham den skumle.
153
00:10:32,760 --> 00:10:33,600
Ja, hej.
154
00:10:33,600 --> 00:10:36,880
Sean bad mig sige,
at du skulle hente din mor.
155
00:10:37,480 --> 00:10:38,600
Hvor er han da?
156
00:10:39,200 --> 00:10:42,000
Han er smuttet. Han tog alle sine ting.
157
00:10:42,600 --> 00:10:43,840
Okay. Ses.
158
00:10:44,720 --> 00:10:45,760
Nå.
159
00:10:56,000 --> 00:10:57,080
Hej, Maeve.
160
00:10:57,080 --> 00:10:58,000
Hej.
161
00:10:58,680 --> 00:11:01,560
Det gør mig ondt med din mor.
162
00:11:01,560 --> 00:11:05,400
Får skævbidere frikort,
når de har en død mor?
163
00:11:05,400 --> 00:11:06,320
Elskværdigt.
164
00:11:12,400 --> 00:11:13,480
Nå,
165
00:11:14,360 --> 00:11:16,960
det er de jeans, jeg havde på den dag,
166
00:11:17,960 --> 00:11:19,760
jeg blev overfaldet i bussen.
167
00:11:20,640 --> 00:11:23,840
Jeg vil gerne smide dem væk,
men jeg kan ikke.
168
00:11:27,120 --> 00:11:31,040
Hver dag føler jeg mig mere
som mig selv, og det er skønt.
169
00:11:31,040 --> 00:11:32,880
Men nogle gange føler jeg,
170
00:11:34,560 --> 00:11:36,600
at selv når jeg laver noget rart,
171
00:11:37,680 --> 00:11:39,080
som at spise is...
172
00:11:41,320 --> 00:11:43,320
...føles det, som om jeg har dem på.
173
00:11:45,280 --> 00:11:46,920
Som om det aldrig går væk.
174
00:11:51,440 --> 00:11:52,960
Så det her er min idé.
175
00:11:56,160 --> 00:11:59,840
De er geniale.
176
00:12:02,000 --> 00:12:06,280
Du har hjulpet så meget.
Du bliver en fantastisk lærer.
177
00:12:07,040 --> 00:12:10,000
Tak, men det her er din fortjeneste.
178
00:12:13,040 --> 00:12:18,000
Elever, der skal til terminsprøve,
bedes gå til første sal.
179
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
MAEVE: MÅTTE SMUTTE,
VI SES HOS DIG KL. 17.
180
00:12:29,200 --> 00:12:32,600
OKAY. GÅR IND TIL TERMINSPRØVE NU.
181
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
- Stem Connor.
- Stem på Connor.
182
00:12:41,880 --> 00:12:43,640
Jeg forstår det ikke.
183
00:12:43,640 --> 00:12:45,960
Du er så forelsket.
184
00:12:57,440 --> 00:12:58,280
Denne vej.
185
00:13:01,080 --> 00:13:02,360
Dørene lukker.
186
00:13:05,920 --> 00:13:07,200
Kører op.
187
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
Hallo?
188
00:13:26,720 --> 00:13:28,680
Sarajevo, Beograd, Sofia.
189
00:13:30,440 --> 00:13:33,000
- Hvad er Montenegros hovedstad?
- Podgorica.
190
00:13:33,000 --> 00:13:34,080
- Sikker?
- Ja.
191
00:13:34,080 --> 00:13:38,960
Den hed Titograd mellem 1946
og 1992, men det er en bagatel.
192
00:13:38,960 --> 00:13:40,480
- Du er med.
- Tak.
193
00:13:42,400 --> 00:13:43,720
Viv.
194
00:13:43,720 --> 00:13:44,640
Hej.
195
00:13:47,160 --> 00:13:49,120
Hvorfor talte du med ham fyren?
196
00:13:49,120 --> 00:13:52,200
Hvem? Han spurgte mig bare om prøven.
197
00:13:52,200 --> 00:13:55,840
Fordi det så ud,
som om du lagde an på ham. Det var derfor.
198
00:13:55,840 --> 00:13:57,200
Det gjorde jeg ikke.
199
00:13:57,840 --> 00:13:59,840
- Lyv ikke.
- Geografi, denne vej.
200
00:13:59,840 --> 00:14:01,880
Jeg tror, de går ind nu, så...
201
00:14:03,400 --> 00:14:05,600
Du går ikke fra mig.
202
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
Det gør ondt, Beau.
203
00:14:09,360 --> 00:14:11,320
Av, hold op.
204
00:14:12,680 --> 00:14:14,440
Hvad laver du?
205
00:14:14,440 --> 00:14:17,440
Vær ikke nervøs.
Det kommer til at gå så godt.
206
00:14:26,520 --> 00:14:27,360
Hallo?
207
00:14:29,160 --> 00:14:30,280
Telefonen er død.
208
00:14:31,720 --> 00:14:32,680
Er du sikker?
209
00:14:33,280 --> 00:14:37,480
Nej, jeg havde bare lyst til
at blive her med dig lidt længere, Otis.
210
00:14:37,480 --> 00:14:38,440
Hallo?
211
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
Hallo?
212
00:14:40,800 --> 00:14:41,840
Åh gud.
213
00:14:42,360 --> 00:14:43,320
Åh gud.
214
00:14:44,040 --> 00:14:48,120
Vi er fanget herinde.
Vi løber tør for luft, O.
215
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
Vi løber tør for luft og ilt og dør måske.
216
00:14:57,040 --> 00:14:59,840
- Hvad laver du?
- Prøver at ignorere dig.
217
00:15:04,200 --> 00:15:06,600
AC/DC. Adam and the Ants.
218
00:15:07,320 --> 00:15:09,200
Bowie, David. Carpenters.
219
00:15:11,600 --> 00:15:13,000
Den virkede i morges.
220
00:15:13,000 --> 00:15:16,080
Men den virker ikke nu.
Den sidder fast igen!
221
00:15:17,120 --> 00:15:20,120
Du kommer for sent,
så hvis du bare tager trappen...
222
00:15:20,120 --> 00:15:22,160
Nej, jeg venter med dig.
223
00:15:23,720 --> 00:15:26,200
Undskyld mig. Siobhan, hej.
224
00:15:26,200 --> 00:15:29,520
Jeg skal til terminsprøve
om præcis ti minutter. Ovenpå.
225
00:15:29,520 --> 00:15:31,640
Og elevatoren er i stykker igen.
226
00:15:31,640 --> 00:15:32,920
Okay.
227
00:15:34,000 --> 00:15:36,040
- Jeg henter rektor Lakhani.
- Ja.
228
00:15:37,280 --> 00:15:38,920
Jeg har fået nok.
229
00:15:42,920 --> 00:15:44,680
Du har et skælmsk blik.
230
00:15:46,560 --> 00:15:48,640
Eksamensreglerne gælder fra nu af.
231
00:15:48,640 --> 00:15:50,680
Hvis I har forbudte genstande...
232
00:15:50,680 --> 00:15:52,320
Jeg har ikke repeteret.
233
00:15:52,320 --> 00:15:55,440
...elektroniske enheder,
skal de afleveres nu.
234
00:15:55,440 --> 00:15:59,200
Afleverer I dem ikke,
kan jeres resultater blive annulleret.
235
00:15:59,200 --> 00:16:04,240
I har alle en eksamensopgave på bordet.
Åbn ikke opgaven, før jeg siger til.
236
00:16:06,520 --> 00:16:08,880
I har 60 minutter til at færdiggøre.
237
00:16:12,160 --> 00:16:13,520
Tiden starter nu.
238
00:16:22,120 --> 00:16:24,400
Okay. Tag det roligt, alle sammen.
239
00:16:24,400 --> 00:16:28,560
Gå mod udgangen,
og lad jeres eksamensopgaver ligge.
240
00:16:30,320 --> 00:16:33,320
- Åh gud, jeg hader ild.
- En efter en. Ikke løbe.
241
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Forhold jer i ro, alle sammen.
242
00:16:37,520 --> 00:16:40,440
Gå i to adskilte rækker bag mig.
243
00:16:40,440 --> 00:16:44,680
Vi går ned ad trappen,
udenfor og mødes ved samlingsstedet.
244
00:16:44,680 --> 00:16:47,240
- Bare rolig.
- Bliver det ubehageligt?
245
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
Okay. Det gør ikke noget.
246
00:16:51,920 --> 00:16:55,040
- Vi må nok finde et alternativ.
- Hvordan kommer vi ud?
247
00:16:55,040 --> 00:16:58,400
- Dør vi?
- Ingen dør. Vi dør ikke.
248
00:16:58,400 --> 00:16:59,680
Irriterende, ikke?
249
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
Ikke at kunne nå derhen, hvor man skal.
250
00:17:03,560 --> 00:17:06,120
Hvad sker der? Det er meget forstyrrende.
251
00:17:06,120 --> 00:17:08,320
- Ros, kan du ordne alarmen?
- På vej.
252
00:17:08,320 --> 00:17:11,800
Jeg har bedt pænt
om at få elevatoren udskiftet,
253
00:17:11,800 --> 00:17:13,160
og intet er sket.
254
00:17:13,160 --> 00:17:16,480
Så ja, jeg tillader mig
at være lidt forstyrrende.
255
00:17:16,480 --> 00:17:20,000
For jeg er ærligt talt pisseirriteret.
256
00:17:20,000 --> 00:17:22,480
Jeg har andre ting at bekymre mig om.
257
00:17:22,480 --> 00:17:24,760
Om jeg får et godt prøveresultat.
258
00:17:24,760 --> 00:17:29,120
Hvad jeg skal have til aftensmad i aften.
Normalt hverdagspis.
259
00:17:30,160 --> 00:17:34,240
Men i stedet spilder jeg min tid
på at forklare,
260
00:17:34,240 --> 00:17:38,720
hvorfor tilgængelighed er vigtigt,
når det burde være en selvfølge.
261
00:17:38,720 --> 00:17:40,400
Jeg troede, du ordnede den.
262
00:17:41,440 --> 00:17:43,080
Ja, den er bare noget lort.
263
00:17:44,120 --> 00:17:46,680
Jeg bebrejder ikke nogen specifikt.
264
00:17:47,640 --> 00:17:48,760
Det er alles skyld.
265
00:17:48,760 --> 00:17:51,040
- Hvad sker der?
- Det er alles ansvar.
266
00:17:51,040 --> 00:17:52,800
Elevatoren er i udu. Igen.
267
00:17:52,800 --> 00:17:57,280
Hvis skolen har råd
til lydbade, fælles harmonibier...
268
00:17:57,280 --> 00:17:58,400
Red bierne!
269
00:17:59,040 --> 00:18:02,160
...har de uden tvivl råd
til en funktionel elevator.
270
00:18:02,160 --> 00:18:06,560
Og jeg ved godt, det ikke er glamourøst,
men det er vigtigt,
271
00:18:06,560 --> 00:18:11,000
at I lytter, når folk beder om noget,
de har brug for.
272
00:18:11,000 --> 00:18:16,440
Jeg tror, der er tale
om en stor misforståelse.
273
00:18:16,440 --> 00:18:19,640
- "Stor misforståelse."
- Vi kan ordne det.
274
00:18:19,640 --> 00:18:22,680
- Kom til os, hvis I...
- Det er ingen misforståelse.
275
00:18:22,680 --> 00:18:24,280
Det er en tilføjelse.
276
00:18:24,280 --> 00:18:27,640
Ingen af jer indså,
at I netop efterlod mig,
277
00:18:27,640 --> 00:18:30,040
da skolen kunne være brændt ned.
278
00:18:30,640 --> 00:18:33,160
Jeg plejede at bruge tegnsprog som barn,
279
00:18:33,160 --> 00:18:37,120
men da jeg startede i udskolingen,
var muligheden der bare ikke.
280
00:18:37,120 --> 00:18:40,200
Jeg var så flov over at bede om det.
281
00:18:40,200 --> 00:18:43,520
Så jeg lader, som om jeg klarer mig fint.
282
00:18:44,600 --> 00:18:46,280
Det er så hårdt arbejde.
283
00:18:46,280 --> 00:18:49,480
Mundaflæsning, at få folk
til at tale på mine vegne,
284
00:18:49,480 --> 00:18:51,120
ingen noter i timen.
285
00:18:51,120 --> 00:18:53,120
Det er så udmattende.
286
00:18:53,120 --> 00:18:55,200
Jeg ville ønske, at folk forstod,
287
00:18:55,200 --> 00:18:59,400
at vores problemer stammer
fra barrierer i samfundet
288
00:18:59,400 --> 00:19:01,360
og ikke fra vores handicap.
289
00:19:02,280 --> 00:19:05,000
- Hvem er det?
- Jeg har aldrig set ham før.
290
00:19:05,000 --> 00:19:06,720
Han går her ikke.
291
00:19:06,720 --> 00:19:08,400
Det er bare min kæphest.
292
00:19:08,400 --> 00:19:13,080
Jeg ringer til en tekniker,
og så får vi styr på det her.
293
00:19:13,080 --> 00:19:17,040
Indtil da bedes I gå tilbage
til eksamenslokalerne.
294
00:19:17,040 --> 00:19:19,520
Nej. Det er ikke godt nok.
295
00:19:20,040 --> 00:19:23,840
Hvis Isaac ikke kan aflægge prøve,
gør jeg det heller ikke.
296
00:19:24,480 --> 00:19:28,160
Ja. Ved du hvad?
Vi bliver her, til den bliver ordnet.
297
00:19:41,280 --> 00:19:43,720
Åh gud. Laver vi en af de der protester?
298
00:19:43,720 --> 00:19:47,440
Som de berømte, nøgne folk
i 60'erne med de sjove, små numser?
299
00:20:08,640 --> 00:20:10,920
Hvordan har de fået din mor derind?
300
00:20:15,040 --> 00:20:16,040
Hendes aske.
301
00:20:18,840 --> 00:20:20,880
Vi skulle sprede dem sammen.
302
00:20:21,680 --> 00:20:24,000
Sagde Sean noget, før han gik?
303
00:20:24,000 --> 00:20:27,160
Bare at han ville forsøge at blive clean.
304
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
Og at hvis han blev her,
kunne han ikke gøre det.
305
00:20:31,880 --> 00:20:32,760
Okay, klart.
306
00:20:45,360 --> 00:20:46,560
Hvorfor plastikken?
307
00:20:47,760 --> 00:20:49,680
- Jeg er allergiker.
- Okay.
308
00:20:53,640 --> 00:20:55,720
Vil du spille Zoltans tempel?
309
00:20:56,680 --> 00:20:58,560
Ja.
310
00:21:02,000 --> 00:21:02,920
Okay...
311
00:21:03,440 --> 00:21:06,040
Du er den lyserøde skovsnegl.
312
00:21:06,040 --> 00:21:07,840
Hvorfor er jeg sneglen?
313
00:21:07,840 --> 00:21:09,160
Fordi den er lyserød.
314
00:21:26,320 --> 00:21:29,440
Hej. Jeg kommer med hø,
men traktoren er i vejen.
315
00:21:30,040 --> 00:21:30,960
Flytter du den?
316
00:21:32,120 --> 00:21:34,000
Jeg kommer om et øjeblik.
317
00:21:38,960 --> 00:21:39,840
Traktor.
318
00:21:54,080 --> 00:21:54,920
Okay.
319
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
Nøglen i der.
320
00:22:22,000 --> 00:22:22,880
Okay.
321
00:22:37,600 --> 00:22:39,240
Hvad har du gang i?
322
00:22:39,240 --> 00:22:41,480
- Hvad sker der?
- Er du inkompetent?
323
00:22:41,480 --> 00:22:44,840
Adam, hvad fanden?
Kom ned, nu! Kom nu, hurtigt.
324
00:22:45,640 --> 00:22:46,600
Hvad fanden?
325
00:22:46,600 --> 00:22:47,880
Undskyld.
326
00:22:48,440 --> 00:22:50,840
Jeg lader dig være alene i et kvarter!
327
00:22:53,360 --> 00:22:57,320
Du skal holde, hvad du lover,
og være tro mod dine kerneværdier.
328
00:22:58,560 --> 00:23:00,800
Åh gud, tager du pis på mig?
329
00:23:10,360 --> 00:23:13,480
DAN: UNDSKYLD FOR DET
MED BIOGRAFEN. KAN VI MØDES?
330
00:23:13,480 --> 00:23:15,560
MIN DYREBARE
331
00:23:42,600 --> 00:23:45,920
- Hvad laver du?
- Jeg river træhytten ned.
332
00:23:47,360 --> 00:23:50,440
Det kan jeg se,
men hvorfor gør du det lige nu?
333
00:23:50,440 --> 00:23:54,640
Fordi det er grimt og irriterende,
og jeg vil ikke se på det mere.
334
00:23:57,200 --> 00:24:01,000
Tante Jo-Jo hjælper til. Kom så.
335
00:24:13,360 --> 00:24:15,760
- Hvad laver du?
- Jeg hjælper.
336
00:24:15,760 --> 00:24:18,920
- Kan du bruge en hammer?
- Jeg ved, hvordan man gør.
337
00:24:18,920 --> 00:24:20,320
Vend den om.
338
00:24:20,320 --> 00:24:23,920
- Der er en krog på den anden side.
- Jeg ved, hvad jeg laver...
339
00:24:27,040 --> 00:24:29,600
- Hvad har du gjort?
- Du er en kontrolfreak!
340
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
Nej, jeg er ej! Hop af mig!
341
00:24:32,120 --> 00:24:34,280
Du skal absolut detailstyre alt!
342
00:24:34,280 --> 00:24:40,080
Hvem fanden laver
en håndskreven søsterkontrakt?
343
00:24:40,080 --> 00:24:42,320
Det er så analt!
344
00:24:42,880 --> 00:24:45,640
Hvorfor må jeg ikke bruge
min egen dømmekraft?
345
00:24:45,640 --> 00:24:48,320
Fordi din dømmekraft er elendig!
346
00:24:48,320 --> 00:24:50,000
Og hvad skal det betyde?
347
00:24:50,000 --> 00:24:54,760
Okay. Hvad kostede
den elektriske ansigtsmaske?
348
00:24:54,760 --> 00:24:57,600
Den kostede 250 pund,
hvilket er ret billigt,
349
00:24:57,600 --> 00:25:00,840
for den kostede 350 pund,
men jeg købte den på udsalg.
350
00:25:00,840 --> 00:25:03,520
Men du er dybt forgældet, Joanna!
351
00:25:07,520 --> 00:25:12,640
Jeg tror bare,
du ville have gavn af lidt terapi.
352
00:25:12,640 --> 00:25:14,560
Åh gud! Seriøst?
353
00:25:14,560 --> 00:25:15,760
Ja.
354
00:25:15,760 --> 00:25:18,920
Vores barndom var ikke så slem!
355
00:25:18,920 --> 00:25:22,360
Terapi har hjulpet mig ekstremt meget,
356
00:25:22,360 --> 00:25:25,920
og jeg tror,
du ville kunne skabe struktur i dit liv.
357
00:25:25,920 --> 00:25:30,040
Ja, for du har virkelig
fået styr på lortet.
358
00:25:30,040 --> 00:25:36,920
Du står herude og river en træhytte ned,
når du burde tale om ham, der byggede den,
359
00:25:36,920 --> 00:25:39,560
som troede, han var far til dit barn!
360
00:25:39,560 --> 00:25:43,280
Hvordan er den person ikke et stort kaos?
361
00:25:43,280 --> 00:25:49,280
Jeg siger bare, at du ikke har bearbejdet
alle de år med misbrug.
362
00:25:49,800 --> 00:25:54,200
Og derfor er alt det her
bare dig, der saboterer dig selv.
363
00:25:54,200 --> 00:25:57,120
Hele dit liv ville være anderledes.
364
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
Pis.
365
00:26:14,160 --> 00:26:16,360
{\an8}CAVENDISH GYMNASIUM
366
00:26:34,680 --> 00:26:36,200
Hej. Er du okay?
367
00:26:36,200 --> 00:26:37,560
Ja.
368
00:26:38,800 --> 00:26:39,920
Sådan!
369
00:26:44,240 --> 00:26:45,440
Åh gud!
370
00:26:50,560 --> 00:26:54,800
Er det ikke skønt
at se unge mennesker være så passionerede?
371
00:27:01,880 --> 00:27:03,960
Vi vidste ikke, du havde det sådan.
372
00:27:03,960 --> 00:27:06,200
Det må være så frustrerende.
373
00:27:06,200 --> 00:27:08,920
Vi vil gøre meget mere for at støtte dig.
374
00:27:10,520 --> 00:27:11,360
Tak.
375
00:27:12,520 --> 00:27:14,000
- Hej.
- Hej.
376
00:27:14,000 --> 00:27:17,720
Er I sultne? Jeg ser,
om kantinen vil give os noget mad.
377
00:27:17,720 --> 00:27:20,600
Jeg er hundesulten. Jeg går med.
378
00:27:43,080 --> 00:27:44,720
Lad være med det der.
379
00:27:44,720 --> 00:27:46,560
Jeg må ud herfra.
380
00:27:46,560 --> 00:27:48,440
Skal du nå noget?
381
00:27:48,440 --> 00:27:49,720
Ja, faktisk.
382
00:27:50,560 --> 00:27:54,160
Min kæreste skal møde min mor i aften.
Ikke at det rager dig.
383
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
Den er ikke forgiftet. Ro på.
384
00:28:26,800 --> 00:28:27,640
Tak.
385
00:28:31,240 --> 00:28:35,280
- Skulle vi ikke have taget pålæg med?
- Nej. Alle kan lide brød.
386
00:28:36,200 --> 00:28:38,320
Går det okay med dig?
387
00:28:39,120 --> 00:28:42,640
Du ved, op og ned.
Testosteronet hjælper uden tvivl.
388
00:28:42,640 --> 00:28:45,080
- Og det går bedre med min mor.
- Godt.
389
00:28:45,080 --> 00:28:48,160
Jeg får glimt af,
hvor godt det hele kunne være,
390
00:28:48,960 --> 00:28:50,920
men jeg kan ikke styre det.
391
00:28:51,600 --> 00:28:54,040
Og så... Jeg ved det ikke.
392
00:28:54,040 --> 00:28:57,760
Jeg kan ikke få den behandling,
jeg har brug for.
393
00:29:01,000 --> 00:29:02,240
Det gør ondt.
394
00:29:02,240 --> 00:29:03,560
Det er så nederen.
395
00:29:04,200 --> 00:29:05,720
Det er så nederen.
396
00:29:10,080 --> 00:29:12,240
Jeg har overvejet en privatklinik.
397
00:29:15,720 --> 00:29:18,480
Men jeg har hørt meget forskelligt.
398
00:29:22,560 --> 00:29:24,120
Hvor meget gav du for det?
399
00:29:25,960 --> 00:29:29,520
Min kostede omkring 10.000 pund.
Min familie betalte.
400
00:29:29,520 --> 00:29:30,560
Hold da kæft!
401
00:29:32,520 --> 00:29:34,040
Det har vi ikke råd til.
402
00:29:35,200 --> 00:29:37,720
- Jeg er hundesulten. Hvad fandt I?
- Brød.
403
00:29:39,520 --> 00:29:40,880
Er der pålæg, eller...
404
00:29:42,120 --> 00:29:43,040
Bare brød?
405
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Tak.
406
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
- Bare brød?
- Bare brød.
407
00:29:55,080 --> 00:29:55,920
Værsgo.
408
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
- Hej.
- Hej.
409
00:30:00,120 --> 00:30:01,320
Vil du have brød?
410
00:30:10,800 --> 00:30:12,000
Er du okay?
411
00:30:19,280 --> 00:30:22,920
- Skatter.
- Jeg bliver ved med at se ting, Abbi.
412
00:30:23,920 --> 00:30:28,240
Som om jeg får tegn fra Gud.
413
00:30:29,560 --> 00:30:33,040
Gud siger, at jeg ikke skal vende
min menighed ryggen.
414
00:30:33,040 --> 00:30:34,800
At jeg bør blive døbt.
415
00:30:36,360 --> 00:30:38,480
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
416
00:30:39,640 --> 00:30:41,000
Vil du gerne døbes?
417
00:30:43,000 --> 00:30:44,720
Ja, men jeg skammer mig.
418
00:30:46,080 --> 00:30:50,520
Se på alle dem derude,
der kæmper for den, de er.
419
00:30:52,320 --> 00:30:53,920
Hvorfor er jeg ikke sådan?
420
00:30:56,320 --> 00:31:00,440
Nogle gange ville jeg give alt
for at vende tilbage til min kirke.
421
00:31:01,960 --> 00:31:04,520
Den fyldte alt,
og jeg savner den så meget.
422
00:31:06,360 --> 00:31:09,240
Ikke alle kan kæmpe, Eric, og det er okay.
423
00:31:10,520 --> 00:31:12,640
Jeg støtter dig, uanset hvad.
424
00:31:13,720 --> 00:31:15,200
Lad os bede sammen.
425
00:31:32,600 --> 00:31:34,080
Jeg ville bare sige
426
00:31:35,440 --> 00:31:38,200
tak, for alt det, du har lært mig,
427
00:31:38,200 --> 00:31:39,760
før jeg går.
428
00:31:41,520 --> 00:31:43,080
Hvad snakker du om?
429
00:31:44,600 --> 00:31:48,400
Jeg bliver fyret nu,
og jeg vil bare sige tak.
430
00:31:48,400 --> 00:31:51,080
Fyret? Adam. Du er ikke fyret.
431
00:31:51,080 --> 00:31:53,400
Du er dygtig til dit job.
432
00:31:53,400 --> 00:31:56,760
Og bortset fra i dag
har du udvist god dømmekraft.
433
00:31:57,920 --> 00:31:58,960
Så ingen fyring?
434
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
Nej.
435
00:32:02,280 --> 00:32:06,080
Kun hvis du bliver ved
med at spilde min tid med at spørge.
436
00:32:07,560 --> 00:32:10,360
Og sæt dig aldrig op på den traktor igen.
437
00:32:11,400 --> 00:32:12,840
Ja, forstået.
438
00:32:24,240 --> 00:32:25,960
Du er så dramatisk.
439
00:32:25,960 --> 00:32:28,800
Hvordan kunne jeg tro,
jeg kunne bo hos dig?
440
00:32:28,800 --> 00:32:32,040
Måske fordi alternativet er
at være hjemløs,
441
00:32:32,040 --> 00:32:34,240
og jeg var så sød at huse dig.
442
00:32:34,240 --> 00:32:35,920
- Huse mig?
- Ja.
443
00:32:35,920 --> 00:32:38,640
Ved du godt,
at Otis tiggede mig om at komme,
444
00:32:38,640 --> 00:32:40,960
fordi du var helt rundt på gulvet?
445
00:32:40,960 --> 00:32:44,520
Du dukker kun op, når det passer dig.
446
00:32:44,520 --> 00:32:46,880
Fordi du grundlæggende er egoistisk.
447
00:32:46,880 --> 00:32:49,280
- Er jeg egoistisk?
- Ja.
448
00:32:49,280 --> 00:32:53,800
Dan er det måske den eneste ene,
og du forbyder mig at se ham!
449
00:32:53,800 --> 00:32:59,320
Alle de fyre, du har datet, har været
den eneste ene, indtil du stikker af.
450
00:32:59,320 --> 00:33:00,560
Gå ad helvede til!
451
00:33:00,560 --> 00:33:03,600
- Gå selv ad helvede til!
- Nej, gør det selv!
452
00:33:03,600 --> 00:33:04,800
Pisbuks!
453
00:33:08,280 --> 00:33:09,160
Jo!
454
00:33:09,760 --> 00:33:13,760
Pis. Lad os tale om det.
Det her er åndssvagt.
455
00:33:13,760 --> 00:33:17,120
Jo, hvorfor vil du ikke tale om det?
456
00:33:17,920 --> 00:33:21,440
Jo. Hvis du går nu,
kan du ikke komme tilbage.
457
00:33:21,440 --> 00:33:24,080
Bare rolig. Jeg kommer ikke tilbage.
458
00:33:24,080 --> 00:33:26,360
Så meget for at hjælpe sin søster.
459
00:33:26,360 --> 00:33:30,360
Ved du godt, at du er ude
af stand til at tage imod hjælp?
460
00:33:30,360 --> 00:33:31,400
Det passer ikke.
461
00:33:31,400 --> 00:33:35,760
Og du kan stikke
din søsterkontrakt skråt op!
462
00:33:38,800 --> 00:33:40,360
- Hej.
- Hej.
463
00:33:46,360 --> 00:33:47,200
Kom indenfor.
464
00:33:57,280 --> 00:34:00,400
OTIS
KOM HERHEN NU!
465
00:34:04,120 --> 00:34:06,440
Det var bedre, ikke mere mudder.
466
00:34:06,440 --> 00:34:11,480
Du kom lige midt i et uheldigt øjeblik
mellem min søster og mig.
467
00:34:13,560 --> 00:34:16,920
Søskende kan virkelig få hinanden
op i det røde felt.
468
00:34:22,000 --> 00:34:24,200
Otis fortalte, at du mistede din mor.
469
00:34:24,200 --> 00:34:25,960
Det gør mig så ondt.
470
00:34:26,960 --> 00:34:29,520
Det er okay. Hun er ikke væk. Hun er død.
471
00:34:29,520 --> 00:34:32,800
Gid folk holdt op med at have ondt.
Det er irriterende.
472
00:34:33,800 --> 00:34:34,640
Er det ikke?
473
00:34:39,840 --> 00:34:41,920
Jeg bør gå. Det her var en fejl.
474
00:34:41,920 --> 00:34:45,600
Nej, jeg vil gerne lære dig at kende,
475
00:34:45,600 --> 00:34:48,440
og jeg sagde det forkerte.
476
00:34:49,200 --> 00:34:51,320
Jeg er bare ikke mig selv for tiden.
477
00:34:51,320 --> 00:34:52,520
Selvfølgelig ikke.
478
00:34:52,520 --> 00:34:56,200
Da jeg mistede min mor,
var jeg ved at falde fra hinanden.
479
00:34:56,960 --> 00:34:59,680
Det var, som om min kerne var forsvundet.
480
00:35:04,160 --> 00:35:06,400
Vi havde et vanskeligt forhold.
481
00:35:07,320 --> 00:35:10,840
Jeg kunne stadig ikke
forstå verden uden hende.
482
00:35:11,640 --> 00:35:13,640
Har Otis sagt andet om min mor?
483
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
Nej.
484
00:35:16,640 --> 00:35:18,520
Hun var stofmisbruger.
485
00:35:18,520 --> 00:35:20,520
Det må have været hårdt for dig.
486
00:35:24,040 --> 00:35:25,200
Jeg er lettet over,
487
00:35:26,600 --> 00:35:27,560
at hun er væk.
488
00:35:30,000 --> 00:35:34,840
Det er ikke unormalt at føle lettelse,
især når man har barndomstraumer.
489
00:35:35,800 --> 00:35:38,720
- Så jeg er ikke et forfærdeligt menneske?
- Nej.
490
00:35:39,840 --> 00:35:41,720
Vær ikke så hård ved dig selv.
491
00:35:46,480 --> 00:35:47,960
Kan jeg hjælpe med noget?
492
00:35:47,960 --> 00:35:51,200
Ja. Hvordan har du det med at skrælle?
493
00:35:51,960 --> 00:35:54,160
Jeg er en førsteklasses skræller.
494
00:35:59,000 --> 00:36:01,280
Jeg troede, din kæreste boede i USA.
495
00:36:04,520 --> 00:36:06,640
Kom nu. Vi snakker bare.
496
00:36:09,080 --> 00:36:13,640
Nej, hun flytter tilbage til Moordale.
Hun begynder på Cavendish.
497
00:36:14,920 --> 00:36:17,960
- Gik hun ikke på det seje kursus?
- Hvor vil du hen?
498
00:36:19,640 --> 00:36:21,320
Det virker bare underligt.
499
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Hun må virkelig elske
at være sammen med dig for at opgive det.
500
00:36:26,240 --> 00:36:30,240
Ja, det gør hun faktisk.
Vi er ret glade sammen.
501
00:36:30,240 --> 00:36:33,360
Det går overvejende godt mellem os.
502
00:36:33,360 --> 00:36:34,400
"Overvejende"?
503
00:36:37,520 --> 00:36:39,720
Har du stadig sexfobi?
504
00:36:39,720 --> 00:36:42,480
- Hvad?
- Jeg læste det, din mor skrev om dig.
505
00:36:42,480 --> 00:36:43,920
Det er fascinerende.
506
00:36:43,920 --> 00:36:47,040
Det er så ufatteligt upassende.
507
00:36:47,040 --> 00:36:48,720
Det tager jeg som et ja.
508
00:36:50,480 --> 00:36:53,360
Ja. Vi har et par problemer.
509
00:36:53,360 --> 00:36:54,400
Sexproblemer?
510
00:36:55,400 --> 00:36:56,440
Ja, jeg...
511
00:36:57,920 --> 00:37:02,680
Jeg har et problem. Eller havde,
hvor jeg blev nervøs omkring sex,
512
00:37:02,680 --> 00:37:03,880
men det blev løst.
513
00:37:04,680 --> 00:37:07,160
Nu er det tilbage,
og jeg ved ikke hvorfor.
514
00:37:08,440 --> 00:37:10,440
Nej, jeg gider ikke det her.
515
00:37:10,440 --> 00:37:14,040
Gider ikke hvad, Otis? Jeg gør ikke noget.
516
00:37:15,040 --> 00:37:17,040
Hvad med at tale om dig?
517
00:37:18,160 --> 00:37:19,000
Hvad med mig?
518
00:37:19,600 --> 00:37:21,840
Jeg ved praktisk talt intet om dig.
519
00:37:21,840 --> 00:37:23,120
Har du spurgt?
520
00:37:24,040 --> 00:37:24,880
Nej.
521
00:37:24,880 --> 00:37:29,280
Hvad skete der med Ruby?
Ved du, hvor forfærdeligt hun havde det?
522
00:37:29,280 --> 00:37:32,240
Hold dog op. Lad ikke,
som om du holder af hende.
523
00:37:32,240 --> 00:37:35,000
Du udnytter hende,
fordi du vil vinde valget.
524
00:37:35,880 --> 00:37:38,120
Hvad med alt det, du har sagt,
525
00:37:38,120 --> 00:37:41,320
for at få mig til at fremstå
som en mandeforkæmper?
526
00:37:41,320 --> 00:37:44,120
Du kom med i min mors program.
Du er grænseløs.
527
00:37:44,120 --> 00:37:47,800
Er du aseksuel,
eller ville du sætte mig i et dårligt lys?
528
00:37:51,360 --> 00:37:54,600
Det er virkelig langt ude at sige, Otis.
529
00:38:06,240 --> 00:38:08,520
Otis fortalte mig om dit kursus.
530
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
Det lyder prestigefyldt.
531
00:38:11,760 --> 00:38:14,960
- Hvornår tager du tilbage?
- Jeg tager ikke tilbage.
532
00:38:14,960 --> 00:38:17,560
Jeg ville indskrive mig
på Cavendish i dag,
533
00:38:18,120 --> 00:38:20,720
men jeg ved ikke, om jeg vil starte igen.
534
00:38:20,720 --> 00:38:21,840
Stor beslutning.
535
00:38:24,200 --> 00:38:28,440
Ja. Måske finder jeg bare et job.
Noget stabilt.
536
00:38:29,480 --> 00:38:30,560
Det lyder klogt.
537
00:38:34,160 --> 00:38:35,680
Hvad vil du gerne lave?
538
00:38:35,680 --> 00:38:37,320
Jeg ville være forfatter.
539
00:38:38,600 --> 00:38:41,160
Jeg indså, det var for konkurrencepræget.
540
00:38:41,160 --> 00:38:43,480
Min lærer sagde, jeg ikke var god nok.
541
00:38:43,480 --> 00:38:48,400
Så jeg vil ikke spilde min tid på det.
Det giver ingen mening. Pis!
542
00:38:50,240 --> 00:38:52,200
- Hold den under her.
- Det er fint.
543
00:38:52,880 --> 00:38:53,760
Lad os se.
544
00:38:54,840 --> 00:38:56,080
Undskyld.
545
00:38:56,080 --> 00:38:58,720
- Jeg tror ikke, det er dybt.
- Det er fint.
546
00:39:02,160 --> 00:39:03,360
Hvorfor græder jeg?
547
00:39:04,480 --> 00:39:05,520
Sikket pattebarn.
548
00:39:06,240 --> 00:39:07,480
Det er okay at græde.
549
00:39:08,360 --> 00:39:09,560
Det er det virkelig.
550
00:39:11,080 --> 00:39:12,000
Okay.
551
00:39:14,880 --> 00:39:16,960
- Undskyld.
- Du skal ikke undskylde.
552
00:39:17,480 --> 00:39:19,640
Sæt dig der. Vi har...
553
00:39:22,840 --> 00:39:24,400
Jeg føler mig bare så dum.
554
00:39:25,320 --> 00:39:28,200
Jeg begyndte at tro,
at jeg var noget særligt,
555
00:39:28,200 --> 00:39:31,280
at jeg fortjente at være der.
Jeg er bare en idiot.
556
00:39:34,480 --> 00:39:37,360
Det her kommer måske
til at gøre lidt ondt.
557
00:39:38,480 --> 00:39:41,480
Jeg kender dig ikke så godt, Maeve.
558
00:39:41,480 --> 00:39:44,400
Men du slår mig som en person,
559
00:39:44,400 --> 00:39:47,920
der har opdraget sig selv
fra en meget ung alder.
560
00:39:48,600 --> 00:39:50,320
Og så vidt jeg kan se,
561
00:39:51,600 --> 00:39:53,440
gør du et godt stykke arbejde.
562
00:39:54,520 --> 00:39:57,400
Men når vi ikke har haft en tryg opvækst,
563
00:39:57,400 --> 00:40:01,080
kan vi lide af lavt selvværd.
564
00:40:03,320 --> 00:40:06,080
Det er noget af et slag, du har fået,
565
00:40:06,080 --> 00:40:09,200
og den slags afvisninger
kan gøre meget ondt.
566
00:40:09,200 --> 00:40:11,560
Men jeg vil sige,
567
00:40:12,560 --> 00:40:15,960
at du var god nok
til at blive optaget på kurset.
568
00:40:16,600 --> 00:40:22,520
Så jeg tænker, du er mindst lige så værdig
til at få succes som alle de andre.
569
00:40:27,520 --> 00:40:28,480
Tak.
570
00:40:28,480 --> 00:40:29,960
Sæt det her på.
571
00:40:33,280 --> 00:40:36,520
Jeg tror, du trænger til
at have nogen, der støtter dig.
572
00:40:37,280 --> 00:40:40,440
En forælder,
der kan bede dig komme på benene igen,
573
00:40:41,160 --> 00:40:42,840
forblive ukuelig
574
00:40:43,720 --> 00:40:45,760
og bevare troen på dig selv.
575
00:40:47,880 --> 00:40:51,520
Og ikke at lade én lærer
afgøre din fremtid.
576
00:40:53,960 --> 00:40:54,800
Okay.
577
00:41:03,240 --> 00:41:06,360
Jeg har det skidt over det,
jeg gjorde mod Ruby.
578
00:41:07,280 --> 00:41:08,360
Men du gjorde det?
579
00:41:10,880 --> 00:41:15,040
Jeg kom lige fra Belfast,
og jeg var hende med den sjove accent.
580
00:41:15,040 --> 00:41:18,160
Jeg var en af de eneste
med en anden etnisk baggrund
581
00:41:18,160 --> 00:41:22,400
og følte allerede,
at noget ikke var normalt.
582
00:41:23,920 --> 00:41:28,000
De andre piger talte
om drenge og kysseri og forelskelser.
583
00:41:30,000 --> 00:41:34,520
Der var så meget pres
for at opføre sig på en bestemt måde.
584
00:41:34,520 --> 00:41:36,680
Så jeg besluttede mig for
585
00:41:37,400 --> 00:41:42,200
at blive venner med de populære piger,
så folk ikke så, at jeg ikke passede ind.
586
00:41:43,800 --> 00:41:48,440
Så begyndte jeg at lære alt,
jeg kunne, om sex og forhold,
587
00:41:48,440 --> 00:41:52,200
så jeg kunne foregive
at være som alle andre.
588
00:41:53,960 --> 00:41:56,840
Jeg var overrasket over,
at det fascinerede mig.
589
00:41:58,320 --> 00:42:01,400
Det var hårdt at holde facaden.
590
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
Det er udmattende...
591
00:42:07,320 --> 00:42:09,200
...ikke at kunne være sig selv.
592
00:42:15,440 --> 00:42:17,560
Hvad glor du på, sengevæder?
593
00:42:23,600 --> 00:42:26,720
Da jeg kom på gymnasiet,
oprettede jeg min klinik,
594
00:42:27,520 --> 00:42:30,960
men følte stadig ikke,
jeg kunne sige, at jeg var aseksuel.
595
00:42:34,040 --> 00:42:37,480
Hvem vil have sexråd fra en,
der ikke har sex?
596
00:42:41,560 --> 00:42:43,560
Det lyder ret ensomt.
597
00:42:43,560 --> 00:42:44,480
Ja.
598
00:42:46,040 --> 00:42:47,960
Jeg prøvede at få venner.
599
00:42:49,240 --> 00:42:52,040
Men kunne ikke åbne op
uden at afsløre mig selv.
600
00:42:53,680 --> 00:42:55,840
Så det var bedst at være alene.
601
00:42:55,840 --> 00:42:58,640
Jeg havde ikke brug
for andet end min klinik.
602
00:42:59,600 --> 00:43:02,080
Det var min lidenskab. Mit trygge rum.
603
00:43:03,920 --> 00:43:06,760
Så kom du og tog alt fra mig.
604
00:43:10,600 --> 00:43:11,960
Dørene åbner.
605
00:43:14,480 --> 00:43:18,040
Det var som syv satan.
Vi vidste ikke, der var nogen herinde.
606
00:43:23,840 --> 00:43:24,680
Tak.
607
00:43:27,560 --> 00:43:30,360
Elevatoren er ordnet.
608
00:43:40,920 --> 00:43:43,400
Skal vi så ikke aflægge prøve?
609
00:43:43,400 --> 00:43:46,320
Prøverne er rykket til i morgen.
610
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
Hvad?
611
00:43:47,680 --> 00:43:50,040
Og vi får udskiftet elevatoren.
612
00:43:50,040 --> 00:43:51,120
Det var på tide.
613
00:43:55,040 --> 00:43:57,000
- Vi klarede det.
- Ja.
614
00:43:57,000 --> 00:43:58,200
Det var spændende.
615
00:44:01,560 --> 00:44:02,880
Skal vi hænge ud?
616
00:44:06,160 --> 00:44:10,320
Beklager, jeg troede, jeg havde det bedre,
men det hele roder lidt,
617
00:44:11,200 --> 00:44:15,440
så jeg trænger nok til at sove lidt.
618
00:44:15,440 --> 00:44:19,600
Okay. Jeg er her,
hvis du har brug for mig.
619
00:44:19,600 --> 00:44:20,520
Ja.
620
00:44:23,920 --> 00:44:24,760
Tak.
621
00:44:41,400 --> 00:44:45,040
Jeg har tænkt over dit penisproblem.
622
00:44:45,560 --> 00:44:48,040
Okay. Jeg har ikke brug for dit input.
623
00:44:48,040 --> 00:44:51,160
Din mor sagde,
at din far smuttede, da du var yngre.
624
00:44:51,160 --> 00:44:53,520
- Og at det var hårdt for hende.
- Ja.
625
00:44:53,520 --> 00:44:57,440
Hun havde et sammenbrud.
Det var forfærdeligt. Hvor vil du hen?
626
00:44:57,440 --> 00:45:00,760
Jeg tror ikke,
du er bange for at have sex, Otis.
627
00:45:01,400 --> 00:45:04,560
Du er bange for
at få knust dit hjerte som din mor.
628
00:45:06,360 --> 00:45:08,840
Jeg ved, du ikke vil have råd fra mig,
629
00:45:08,840 --> 00:45:13,480
men du bør give slip på den frygt,
for man kan ikke elske nogen risikofrit.
630
00:45:14,440 --> 00:45:15,760
Sabotér ikke dig selv.
631
00:45:17,600 --> 00:45:18,880
Ruby, hjælp!
632
00:45:18,880 --> 00:45:22,400
Okay. Én ad gangen.
Ja. Vi når til jer alle.
633
00:45:22,400 --> 00:45:24,520
Tænk, at han rent faktisk vinder.
634
00:45:24,520 --> 00:45:26,600
Ja. Det er vel min karma.
635
00:45:29,040 --> 00:45:30,360
Du begik en fejl.
636
00:45:31,160 --> 00:45:34,320
Men ingen har det bedst alene.
Du burde undskylde.
637
00:45:36,080 --> 00:45:38,120
Vi ses, Otis.
638
00:45:48,960 --> 00:45:49,800
Adam.
639
00:45:53,520 --> 00:45:55,240
Jeg har prøvet at ringe.
640
00:46:03,520 --> 00:46:04,920
- Er du okay?
- Nej!
641
00:46:07,160 --> 00:46:08,400
Nej, jeg er ikke.
642
00:46:11,840 --> 00:46:14,800
Jeg lavede en fejl på job,
og min første tanke var,
643
00:46:14,800 --> 00:46:17,560
at min far ville være skuffet.
644
00:46:19,120 --> 00:46:24,400
Du har fået mig til at føle mig elendig
til alt, siden jeg blev født.
645
00:46:24,400 --> 00:46:28,840
Jeg vil ikke føle mig som en fiasko,
for jeg er ikke en. Du er en fiasko.
646
00:46:28,840 --> 00:46:30,920
Du er bare en sørgelig mand,
647
00:46:30,920 --> 00:46:34,960
der har et job, han hader,
fordi han er for bange til at gøre andet.
648
00:46:39,440 --> 00:46:41,840
Jeg troede, du var interesseret i mig.
649
00:46:41,840 --> 00:46:45,080
Men det handlede bare
om at finde sammen med mor igen.
650
00:46:45,080 --> 00:46:47,360
- Adam, det er ikke sandt.
- Jo, det er.
651
00:46:49,680 --> 00:46:53,160
Du kan ikke lide mig,
så hold op med at lade som om.
652
00:47:08,440 --> 00:47:09,320
Nogen hjemme?
653
00:47:15,800 --> 00:47:16,640
Mor?
654
00:47:35,920 --> 00:47:37,080
Hov.
655
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
KÆRESTE ROZ
656
00:47:54,280 --> 00:47:57,960
{\an8}ITALIEN ER SMUKT, MEN JEG GLÆDER MIG
TIL AT SE DIG NÆSTE UGE.
657
00:47:57,960 --> 00:48:00,480
{\an8}DE KÆRLIGSTE HILSNER, JEROME
658
00:48:00,480 --> 00:48:01,520
Jerome?
659
00:48:06,200 --> 00:48:07,120
Jeg er hjemme!
660
00:48:08,320 --> 00:48:09,480
- Hej, skat.
- Hej.
661
00:48:09,480 --> 00:48:13,080
Hej. Undskyld, jeg kommer for sent.
662
00:48:14,920 --> 00:48:15,760
Det er okay.
663
00:48:15,760 --> 00:48:18,360
Jeg sad fast i en elevator.
664
00:48:18,360 --> 00:48:21,000
Maeve og jeg har hygget os.
665
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
- Ja?
- Ja.
666
00:48:25,880 --> 00:48:28,760
- Skal vi spise?
- Gerne. Jeg er ved at dø af sult.
667
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
HEJ ABBI, JEG VIL GERNE STÅ
FOR CATERING TIL FUNDRAISEREN.
668
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
BEAU: HVOR ER DU? HVORFOR SVARER DU IKKE?
669
00:49:00,000 --> 00:49:04,000
BEKLAGER, AT JEG BLEV VRED TIDLIGERE.
JEG SYNES, DU OVERREAGERER.
670
00:49:04,000 --> 00:49:07,080
DU VED, JEG ER STRESSET.
DET ER FJOLLET, VIV.
671
00:49:07,080 --> 00:49:10,880
DU GØR MIG BARE LIDT SKØR.
FORDI JEG ELSKER DIG SÅ HØJT.
672
00:49:10,880 --> 00:49:14,360
Mine forældre har løjet.
Jeg ved måske, hvem min far er...
673
00:49:15,320 --> 00:49:16,160
Viv?
674
00:49:17,320 --> 00:49:18,760
Pis. Hvad er der sket?
675
00:49:21,800 --> 00:49:23,240
Du havde ret med Beau.
676
00:49:28,200 --> 00:49:29,320
Det er okay.
677
00:49:32,600 --> 00:49:34,880
Det er okay.
678
00:49:43,280 --> 00:49:44,400
Fed pladesamling.
679
00:49:45,360 --> 00:49:46,400
Fed T-shirt.
680
00:49:48,520 --> 00:49:49,480
Jeg hyggede mig.
681
00:49:51,040 --> 00:49:51,880
Ja.
682
00:49:53,560 --> 00:49:54,400
Er du okay?
683
00:50:09,160 --> 00:50:10,720
Jeg tager tilbage til USA.
684
00:50:15,040 --> 00:50:15,880
Okay.
685
00:50:18,600 --> 00:50:20,320
Jeg vil ikke miste dig, Otis.
686
00:50:21,280 --> 00:50:22,600
Du mister mig ikke.
687
00:50:24,280 --> 00:50:25,640
Det er kun et par uger.
688
00:50:28,040 --> 00:50:30,760
Vi finder ud af det. Vi har gjort det før.
689
00:50:34,680 --> 00:50:36,880
Jeg har altid drømt om at slippe væk.
690
00:50:39,960 --> 00:50:41,880
Jeg elsker det så meget derovre.
691
00:50:44,200 --> 00:50:46,160
Jeg føler mig så anderledes. Som
692
00:50:47,760 --> 00:50:49,240
den bedste udgave af mig.
693
00:51:01,560 --> 00:51:04,160
Siger du, du ikke ved,
om du kommer tilbage?
694
00:51:06,600 --> 00:51:08,120
Det kunne stadig fungere.
695
00:51:17,760 --> 00:51:19,200
Jeg er ikke så sikker.
696
00:51:20,280 --> 00:51:22,720
Jeg ville føle, at jeg holdt dig tilbage.
697
00:51:25,400 --> 00:51:26,760
Jeg tror, vi begge ved,
698
00:51:27,880 --> 00:51:28,960
det er for hårdt.
699
00:51:31,680 --> 00:51:32,600
Jeg elsker dig.
700
00:51:45,800 --> 00:51:46,720
Jeg elsker dig.
701
00:53:31,560 --> 00:53:32,440
Otis.
702
00:53:34,960 --> 00:53:35,840
Jeg skal gå.
703
00:53:41,160 --> 00:53:42,000
Okay.
704
00:53:46,400 --> 00:53:47,880
Jeg lukker øjnene.
705
00:53:49,600 --> 00:53:51,440
Jeg kan ikke se dig gå.
706
00:54:06,520 --> 00:54:07,400
Farvel, Otis.
707
00:54:09,320 --> 00:54:10,160
Farvel.
708
00:54:49,120 --> 00:54:50,080
Godmorgen.
709
00:54:50,080 --> 00:54:52,800
Hej, skatter. Hvad skal vi her?
710
00:54:54,840 --> 00:54:56,200
Jeg tager til USA igen.
711
00:54:57,960 --> 00:54:59,800
Jeg må rette op på noget først.
712
00:55:09,680 --> 00:55:11,160
Jeg ville sige undskyld.
713
00:55:12,360 --> 00:55:14,920
Jeg har opført mig som et pattebarn
714
00:55:14,920 --> 00:55:18,880
og indset, at det ikke var tanken om,
at I to var sammen.
715
00:55:19,440 --> 00:55:22,200
Det var tanken om at miste jer begge.
716
00:55:23,480 --> 00:55:26,200
Det gik op for mig,
at I er min eneste familie.
717
00:55:26,200 --> 00:55:28,800
Maeve, du kan aldrig miste os. Nogensinde.
718
00:55:28,800 --> 00:55:29,720
Nej.
719
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
Okay, godt.
720
00:55:33,960 --> 00:55:36,920
Jeg synes, I to bør udforske det her.
721
00:55:37,440 --> 00:55:40,280
I behøver ikke min tilladelse,
men jeg forstår.
722
00:55:44,160 --> 00:55:47,960
Og vil I hjælpe mig
med at sprede min mors aske i dag?
723
00:55:51,560 --> 00:55:52,680
- Ja.
- Selvfølgelig.
724
00:55:53,800 --> 00:55:56,160
Tak. Okay. Vi kan droppe det akavede nu.
725
00:55:59,520 --> 00:56:01,960
- Godmorgen i øvrigt. Goddag.
- Godmorgen.
726
00:56:07,880 --> 00:56:10,160
Skal det ikke være mere naturskønt?
727
00:56:10,160 --> 00:56:13,400
Nej. Jeg har gode minder med mor her.
728
00:56:15,000 --> 00:56:16,880
Og så kan jeg besøge jer.
729
00:56:19,520 --> 00:56:20,360
Okay.
730
00:56:42,480 --> 00:56:43,320
Farvel, Erin.
731
00:56:47,120 --> 00:56:48,000
Farvel, Erin.
732
00:56:50,320 --> 00:56:51,160
Farvel, mor.
733
00:58:08,160 --> 00:58:11,080
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil