1 00:00:07,000 --> 00:00:10,360 De Beauvoirs arbejde gennemsyres af patriarkalske værdier. 2 00:00:11,440 --> 00:00:15,360 Hun spørger, om vi bedre kan frigøre os i en mandeverden 3 00:00:15,360 --> 00:00:18,000 end ved at kræve det, kvinder har brug for, 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,840 en total udtræden af det eksistensmodus. 5 00:00:21,400 --> 00:00:25,680 Hvad foreslår du? At kvinder skal flytte ud i et stort kollektiv? 6 00:00:25,680 --> 00:00:27,400 Nej, lille skat. Mændene. 7 00:00:31,800 --> 00:00:33,880 - Mangler I noget? - Mor. 8 00:00:44,840 --> 00:00:47,400 Kom nu. Du skal prøve lakseterrinen. 9 00:00:50,000 --> 00:00:52,880 Du burde ligge i din seng. Giv mig det. 10 00:00:53,680 --> 00:00:57,160 - Skildpadde, der er fest. - Kald mig ikke det. Jeg hader det. 11 00:00:57,160 --> 00:01:00,240 - Men din næse ligner en skildpaddes. - Giv mig det. 12 00:01:01,320 --> 00:01:02,640 Se, hvad du har gjort. 13 00:01:04,040 --> 00:01:07,120 Jeg får ballade. Jeg skulle holde øje med dig. 14 00:01:09,160 --> 00:01:10,280 Hent noget salt. 15 00:01:13,440 --> 00:01:16,720 Vi har læst et sted, at ledere er kompromitterede 16 00:01:16,720 --> 00:01:20,440 af metaforiske og psykologiske instinkter. 17 00:01:32,200 --> 00:01:34,440 Skal vi ikke lege en leg? 18 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 Fandt du saltet? 19 00:01:59,080 --> 00:02:00,680 Jeg skulle bare hente glas. 20 00:02:10,680 --> 00:02:11,880 Vær nu ikke jaloux. 21 00:02:26,320 --> 00:02:28,920 Godmorgen, Skildpadde. Er Otis ikke tilbage? 22 00:02:28,920 --> 00:02:31,640 Nej. Han har været hos Maeve hele weekenden. 23 00:02:33,840 --> 00:02:37,360 Han har terminsprøve i dag. Jeg føler, han lukker mig ude. 24 00:02:37,360 --> 00:02:39,800 Måske er han flov over, at Maeve er her. 25 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 Flov? Hvorfor dog det? 26 00:02:41,400 --> 00:02:43,760 Du kan måske være lidt mindre intens. 27 00:02:43,760 --> 00:02:47,640 Som en af de afslappede, seje vennemødre. 28 00:02:47,640 --> 00:02:49,160 Jeg er afslappet. 29 00:02:50,080 --> 00:02:53,320 Jeg har besluttet mig for at give dig pengene. 30 00:02:54,240 --> 00:02:56,120 Åh gud. Tak. 31 00:02:59,160 --> 00:03:00,000 Hvad er det? 32 00:03:00,000 --> 00:03:04,920 Det er en "søsterkontrakt", så vi begge er indforståede med vilkårene. 33 00:03:05,520 --> 00:03:08,440 Den er godt nok lang. 34 00:03:08,960 --> 00:03:09,840 Ja. 35 00:03:11,640 --> 00:03:13,480 Tænk over det. Tag dig god tid. 36 00:03:13,480 --> 00:03:18,400 Det haster ikke. Og når du skriver under, overfører jeg pengene. 37 00:03:19,440 --> 00:03:20,920 Du er ikke afslappet. 38 00:03:24,440 --> 00:03:26,560 Jeg starter måske på skolen i dag. 39 00:03:27,400 --> 00:03:28,600 Virkelig? 40 00:03:29,600 --> 00:03:30,440 Ja. 41 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 Det er min mor. 42 00:03:37,320 --> 00:03:38,800 Har du et øjeblik? 43 00:03:38,800 --> 00:03:42,680 - Hvis det handler om O, så nej. - Det gør det ikke. 44 00:03:42,680 --> 00:03:46,160 Showet er i sat på pause, indtil de løser det, 45 00:03:46,840 --> 00:03:48,280 med at hun blev slettet. 46 00:03:48,280 --> 00:03:50,040 Aflyst, mor. 47 00:03:50,040 --> 00:03:52,200 Det er ikke derfor, jeg ringede. 48 00:03:52,200 --> 00:03:56,720 Jeg tænkte på, om du og Maeve havde lyst til at spise med i aften. 49 00:03:57,560 --> 00:04:00,480 Det bliver meget uformelt. 50 00:04:01,520 --> 00:04:03,680 Afslappet. 51 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 Slet ikke intenst. 52 00:04:06,240 --> 00:04:09,840 Lad mig spørge. Mor spørger, om du vil spise med i aften? 53 00:04:09,840 --> 00:04:11,440 Det er ikke en god idé. 54 00:04:11,440 --> 00:04:15,560 Maeve og jeg kom skævt ind på hinanden, og... 55 00:04:15,560 --> 00:04:18,440 Jeg vil gerne lære hende bedre at kende. 56 00:04:18,440 --> 00:04:20,440 Hun vil lære dig bedre at kende. 57 00:04:21,800 --> 00:04:23,640 - Fint. - Ja? 58 00:04:23,640 --> 00:04:25,240 Det lyder hyggeligt. 59 00:04:25,240 --> 00:04:27,400 - Åh. Godt. - Vi kommer senere. 60 00:04:27,400 --> 00:04:28,320 Okay, farvel. 61 00:04:29,920 --> 00:04:32,280 Undskyld, hun trængte mig op i en krog. 62 00:04:36,040 --> 00:04:37,720 - Åh. - Jeg åbner. 63 00:04:40,320 --> 00:04:43,280 - Kom ind. - Du er ikke Jean. En fremmed. 64 00:04:44,040 --> 00:04:46,920 Hej, Jean. Latte med skummetmælk, ikke sandt? 65 00:04:46,920 --> 00:04:48,320 - Tak. - Lækkert hus! 66 00:04:49,120 --> 00:04:52,160 Bortset fra træhytten foran. Den er skummel. 67 00:04:52,160 --> 00:04:56,400 Min eks byggede den. Den skal ned. Jeg har bare ikke haft tid. 68 00:04:56,400 --> 00:04:58,520 Undskyld. Har jeg glemt noget? 69 00:04:58,520 --> 00:04:59,920 Jeg vil bare sludre. 70 00:04:59,920 --> 00:05:01,520 Jeg smutter. 71 00:05:04,560 --> 00:05:05,400 Herinde. 72 00:05:17,080 --> 00:05:20,480 Min dysfori har aldrig været værre. 73 00:05:21,760 --> 00:05:24,560 Jeg prøver at passe på mig selv og udstå det, 74 00:05:24,560 --> 00:05:28,080 men jeg venter konstant på det næste nederlag. 75 00:05:28,080 --> 00:05:30,240 Jeg kan ikke slippe den følelse. 76 00:05:30,240 --> 00:05:33,440 Den er der, når jeg vågner, når jeg skal sove. 77 00:05:35,080 --> 00:05:37,400 Gid jeg kunne være barn igen. 78 00:05:37,400 --> 00:05:40,280 Det var sidste gang, jeg følte mig som mig selv. 79 00:06:00,000 --> 00:06:02,520 SÆDKLINIK VI HAR INTET PÅ DENNE DONATION 80 00:06:03,440 --> 00:06:06,440 Værsgo. Din mors den bedste. 81 00:06:07,480 --> 00:06:09,720 Er du klar til din terminsprøve? 82 00:06:09,720 --> 00:06:13,400 Jeg fik en mail, om at der intet data er om min sæddonor. 83 00:06:13,400 --> 00:06:16,560 Jeg troede, du ville vente til efter terminsprøverne. 84 00:06:16,560 --> 00:06:18,800 Jeg ved, I skjuler noget for mig. 85 00:06:18,800 --> 00:06:20,840 Jackson, du skal klare dig godt. 86 00:06:20,840 --> 00:06:24,120 Det er dit sidste år på gymnasiet. Du skal holde fokus. 87 00:06:24,120 --> 00:06:27,080 - Hvad foregår der? - Der foregår ikke noget. 88 00:06:27,080 --> 00:06:28,360 Det er bare en fejl. 89 00:06:49,360 --> 00:06:50,800 Hold op med at stirre. 90 00:06:52,280 --> 00:06:54,680 Din tåbelige Jesus. 91 00:06:54,680 --> 00:06:58,440 Eric! Din toast brænder på! 92 00:07:03,480 --> 00:07:05,600 Skulle Joy have haft en "babyccino"? 93 00:07:07,240 --> 00:07:09,960 Jeg kom for at give dig en opdatering. 94 00:07:09,960 --> 00:07:12,880 Det hele gik lidt amok på stationen. 95 00:07:12,880 --> 00:07:15,840 "Terry" er meget utilfreds med mig, 96 00:07:15,840 --> 00:07:19,960 men jeg tror stadig på, at vi kan få showet til at fungere. 97 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Vi skal bare lave en handlingsplan og omgruppere. 98 00:07:23,000 --> 00:07:24,760 Sagen er den, Celia... 99 00:07:26,640 --> 00:07:29,600 Jeg tror ikke, jeg er den rette vært til showet. 100 00:07:29,600 --> 00:07:30,640 Nå. 101 00:07:30,640 --> 00:07:36,560 Jeg troede, jeg kunne jonglere med alt, men det er meget sværere, end jeg troede. 102 00:07:36,560 --> 00:07:39,960 Men sidste gang var meget bedre. Du kom ind i rytmen. 103 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 Jeg trænger bare til at være mor nu. 104 00:07:51,000 --> 00:07:53,920 Hej, alle sammen. Fundraiseren nærmer sig. 105 00:07:53,920 --> 00:07:57,000 Vi mangler stadig folk til billetter og catering, 106 00:07:57,000 --> 00:07:58,560 så skriv til mig, hvis... 107 00:07:59,480 --> 00:08:01,080 I vil hjælpe til. 108 00:08:02,200 --> 00:08:04,320 Det var så modigt af dig at oute O. 109 00:08:04,320 --> 00:08:08,160 Ja. Jeg pissede engang i min garderobe, da jeg var fuld, 110 00:08:08,160 --> 00:08:10,120 så du skal ikke være flov. 111 00:08:12,960 --> 00:08:15,400 Indskrivningen foregår dernede. 112 00:08:16,280 --> 00:08:17,520 - Okay. - Held og lykke. 113 00:08:18,720 --> 00:08:19,840 - Vi ses. - Ja. 114 00:08:30,840 --> 00:08:32,360 Ruby. Hej. 115 00:08:33,880 --> 00:08:37,080 Jeg er virkelig ked af det, jeg sagde om os og Maeve. 116 00:08:37,080 --> 00:08:39,160 Det var dumt, og jeg gik i panik, 117 00:08:39,160 --> 00:08:42,200 og så siger jeg nogle gange nogle dumme ting. 118 00:08:42,200 --> 00:08:46,760 Men jeg tror stadig, vi kan vinde, hvis vi lægger det bag os. 119 00:08:46,760 --> 00:08:49,280 Jeg arbejder for en anden nu, Otis. 120 00:08:51,720 --> 00:08:53,040 {\an8}STEM PÅ CONNOR PEARSON 121 00:08:53,040 --> 00:08:55,520 - Et badge? Hold nu op. - Skrid, Connor. 122 00:08:55,520 --> 00:08:58,560 - Hvem fik dig til det? - Ingen. Jeg er løsgænger. 123 00:08:59,320 --> 00:09:00,160 Dig? 124 00:09:01,000 --> 00:09:03,320 Det er imod reglerne bare at stille op. 125 00:09:03,320 --> 00:09:05,040 Der er ingen regler, Otis. 126 00:09:05,040 --> 00:09:08,160 Og Connor er ligeså værdig som jer to. 127 00:09:08,160 --> 00:09:10,600 Men jeg har haft min kanal i årevis. 128 00:09:10,600 --> 00:09:14,560 - Terapi har været en del af mit liv. - Min far er også terapeut. 129 00:09:14,560 --> 00:09:17,160 Og jeg har min egen kanal. Mest om gaming. 130 00:09:17,160 --> 00:09:20,080 - Men Ruby hjælper med at rebrande mig. - Ja. 131 00:09:20,080 --> 00:09:21,200 Vi har shoppet. 132 00:09:21,800 --> 00:09:23,800 Connor. Ingen vil stemme på dig. 133 00:09:23,800 --> 00:09:28,640 Undskyld. Vi vil hellere stemme på ham end på en af jer to. 134 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 I er problematiske. 135 00:09:29,960 --> 00:09:31,680 - Undskyld mig. - Jeg er ikke. 136 00:09:31,680 --> 00:09:34,200 Og vi har gratis huer! Til alle! 137 00:09:34,200 --> 00:09:36,280 - Stem på Connor! - Tag to. 138 00:09:36,280 --> 00:09:38,120 - Jøsses! - Stem på Connor! 139 00:09:38,120 --> 00:09:39,440 - Så er det godt. - Ja! 140 00:09:40,520 --> 00:09:41,800 Jeg regnede det ud. 141 00:09:42,880 --> 00:09:44,400 Meningen med livet? 142 00:09:44,400 --> 00:09:47,840 Nej, det, jeg vil fotografere. Jeg er startet. Vil du se? 143 00:09:48,720 --> 00:09:52,280 - Skulle vi ikke ikke tale sammen? - Vi må godt være venner. 144 00:09:52,280 --> 00:09:53,600 Ja. 145 00:09:54,960 --> 00:09:55,840 Kom så! 146 00:09:57,000 --> 00:10:00,760 Tys, lille plante, sig ikke et ord 147 00:10:00,760 --> 00:10:05,000 Mor køber en sangfugl til dig 148 00:10:05,000 --> 00:10:07,400 ELEVSERVICE 149 00:10:17,360 --> 00:10:18,880 ELEVINDSKRIVNINGSFORMULAR 150 00:10:23,360 --> 00:10:25,680 SKJULT NUMMER 151 00:10:26,840 --> 00:10:29,880 - Hallo. - Hej, Maeve? Det er Mo. 152 00:10:31,160 --> 00:10:32,080 Ham den skumle. 153 00:10:32,760 --> 00:10:33,600 Ja, hej. 154 00:10:33,600 --> 00:10:36,880 Sean bad mig sige, at du skulle hente din mor. 155 00:10:37,480 --> 00:10:38,600 Hvor er han da? 156 00:10:39,200 --> 00:10:42,000 Han er smuttet. Han tog alle sine ting. 157 00:10:42,600 --> 00:10:43,840 Okay. Ses. 158 00:10:44,720 --> 00:10:45,760 Nå. 159 00:10:56,000 --> 00:10:57,080 Hej, Maeve. 160 00:10:57,080 --> 00:10:58,000 Hej. 161 00:10:58,680 --> 00:11:01,560 Det gør mig ondt med din mor. 162 00:11:01,560 --> 00:11:05,400 Får skævbidere frikort, når de har en død mor? 163 00:11:05,400 --> 00:11:06,320 Elskværdigt. 164 00:11:12,400 --> 00:11:13,480 Nå, 165 00:11:14,360 --> 00:11:16,960 det er de jeans, jeg havde på den dag, 166 00:11:17,960 --> 00:11:19,760 jeg blev overfaldet i bussen. 167 00:11:20,640 --> 00:11:23,840 Jeg vil gerne smide dem væk, men jeg kan ikke. 168 00:11:27,120 --> 00:11:31,040 Hver dag føler jeg mig mere som mig selv, og det er skønt. 169 00:11:31,040 --> 00:11:32,880 Men nogle gange føler jeg, 170 00:11:34,560 --> 00:11:36,600 at selv når jeg laver noget rart, 171 00:11:37,680 --> 00:11:39,080 som at spise is... 172 00:11:41,320 --> 00:11:43,320 ...føles det, som om jeg har dem på. 173 00:11:45,280 --> 00:11:46,920 Som om det aldrig går væk. 174 00:11:51,440 --> 00:11:52,960 Så det her er min idé. 175 00:11:56,160 --> 00:11:59,840 De er geniale. 176 00:12:02,000 --> 00:12:06,280 Du har hjulpet så meget. Du bliver en fantastisk lærer. 177 00:12:07,040 --> 00:12:10,000 Tak, men det her er din fortjeneste. 178 00:12:13,040 --> 00:12:18,000 Elever, der skal til terminsprøve, bedes gå til første sal. 179 00:12:26,120 --> 00:12:29,200 MAEVE: MÅTTE SMUTTE, VI SES HOS DIG KL. 17. 180 00:12:29,200 --> 00:12:32,600 OKAY. GÅR IND TIL TERMINSPRØVE NU. 181 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 - Stem Connor. - Stem på Connor. 182 00:12:41,880 --> 00:12:43,640 Jeg forstår det ikke. 183 00:12:43,640 --> 00:12:45,960 Du er så forelsket. 184 00:12:57,440 --> 00:12:58,280 Denne vej. 185 00:13:01,080 --> 00:13:02,360 Dørene lukker. 186 00:13:05,920 --> 00:13:07,200 Kører op. 187 00:13:25,880 --> 00:13:26,720 Hallo? 188 00:13:26,720 --> 00:13:28,680 Sarajevo, Beograd, Sofia. 189 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 - Hvad er Montenegros hovedstad? - Podgorica. 190 00:13:33,000 --> 00:13:34,080 - Sikker? - Ja. 191 00:13:34,080 --> 00:13:38,960 Den hed Titograd mellem 1946 og 1992, men det er en bagatel. 192 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 - Du er med. - Tak. 193 00:13:42,400 --> 00:13:43,720 Viv. 194 00:13:43,720 --> 00:13:44,640 Hej. 195 00:13:47,160 --> 00:13:49,120 Hvorfor talte du med ham fyren? 196 00:13:49,120 --> 00:13:52,200 Hvem? Han spurgte mig bare om prøven. 197 00:13:52,200 --> 00:13:55,840 Fordi det så ud, som om du lagde an på ham. Det var derfor. 198 00:13:55,840 --> 00:13:57,200 Det gjorde jeg ikke. 199 00:13:57,840 --> 00:13:59,840 - Lyv ikke. - Geografi, denne vej. 200 00:13:59,840 --> 00:14:01,880 Jeg tror, de går ind nu, så... 201 00:14:03,400 --> 00:14:05,600 Du går ikke fra mig. 202 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 Det gør ondt, Beau. 203 00:14:09,360 --> 00:14:11,320 Av, hold op. 204 00:14:12,680 --> 00:14:14,440 Hvad laver du? 205 00:14:14,440 --> 00:14:17,440 Vær ikke nervøs. Det kommer til at gå så godt. 206 00:14:26,520 --> 00:14:27,360 Hallo? 207 00:14:29,160 --> 00:14:30,280 Telefonen er død. 208 00:14:31,720 --> 00:14:32,680 Er du sikker? 209 00:14:33,280 --> 00:14:37,480 Nej, jeg havde bare lyst til at blive her med dig lidt længere, Otis. 210 00:14:37,480 --> 00:14:38,440 Hallo? 211 00:14:39,040 --> 00:14:39,960 Hallo? 212 00:14:40,800 --> 00:14:41,840 Åh gud. 213 00:14:42,360 --> 00:14:43,320 Åh gud. 214 00:14:44,040 --> 00:14:48,120 Vi er fanget herinde. Vi løber tør for luft, O. 215 00:14:53,160 --> 00:14:55,680 Vi løber tør for luft og ilt og dør måske. 216 00:14:57,040 --> 00:14:59,840 - Hvad laver du? - Prøver at ignorere dig. 217 00:15:04,200 --> 00:15:06,600 AC/DC. Adam and the Ants. 218 00:15:07,320 --> 00:15:09,200 Bowie, David. Carpenters. 219 00:15:11,600 --> 00:15:13,000 Den virkede i morges. 220 00:15:13,000 --> 00:15:16,080 Men den virker ikke nu. Den sidder fast igen! 221 00:15:17,120 --> 00:15:20,120 Du kommer for sent, så hvis du bare tager trappen... 222 00:15:20,120 --> 00:15:22,160 Nej, jeg venter med dig. 223 00:15:23,720 --> 00:15:26,200 Undskyld mig. Siobhan, hej. 224 00:15:26,200 --> 00:15:29,520 Jeg skal til terminsprøve om præcis ti minutter. Ovenpå. 225 00:15:29,520 --> 00:15:31,640 Og elevatoren er i stykker igen. 226 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 Okay. 227 00:15:34,000 --> 00:15:36,040 - Jeg henter rektor Lakhani. - Ja. 228 00:15:37,280 --> 00:15:38,920 Jeg har fået nok. 229 00:15:42,920 --> 00:15:44,680 Du har et skælmsk blik. 230 00:15:46,560 --> 00:15:48,640 Eksamensreglerne gælder fra nu af. 231 00:15:48,640 --> 00:15:50,680 Hvis I har forbudte genstande... 232 00:15:50,680 --> 00:15:52,320 Jeg har ikke repeteret. 233 00:15:52,320 --> 00:15:55,440 ...elektroniske enheder, skal de afleveres nu. 234 00:15:55,440 --> 00:15:59,200 Afleverer I dem ikke, kan jeres resultater blive annulleret. 235 00:15:59,200 --> 00:16:04,240 I har alle en eksamensopgave på bordet. Åbn ikke opgaven, før jeg siger til. 236 00:16:06,520 --> 00:16:08,880 I har 60 minutter til at færdiggøre. 237 00:16:12,160 --> 00:16:13,520 Tiden starter nu. 238 00:16:22,120 --> 00:16:24,400 Okay. Tag det roligt, alle sammen. 239 00:16:24,400 --> 00:16:28,560 Gå mod udgangen, og lad jeres eksamensopgaver ligge. 240 00:16:30,320 --> 00:16:33,320 - Åh gud, jeg hader ild. - En efter en. Ikke løbe. 241 00:16:35,600 --> 00:16:37,520 Forhold jer i ro, alle sammen. 242 00:16:37,520 --> 00:16:40,440 Gå i to adskilte rækker bag mig. 243 00:16:40,440 --> 00:16:44,680 Vi går ned ad trappen, udenfor og mødes ved samlingsstedet. 244 00:16:44,680 --> 00:16:47,240 - Bare rolig. - Bliver det ubehageligt? 245 00:16:49,160 --> 00:16:51,120 Okay. Det gør ikke noget. 246 00:16:51,920 --> 00:16:55,040 - Vi må nok finde et alternativ. - Hvordan kommer vi ud? 247 00:16:55,040 --> 00:16:58,400 - Dør vi? - Ingen dør. Vi dør ikke. 248 00:16:58,400 --> 00:16:59,680 Irriterende, ikke? 249 00:17:01,040 --> 00:17:03,560 Ikke at kunne nå derhen, hvor man skal. 250 00:17:03,560 --> 00:17:06,120 Hvad sker der? Det er meget forstyrrende. 251 00:17:06,120 --> 00:17:08,320 - Ros, kan du ordne alarmen? - På vej. 252 00:17:08,320 --> 00:17:11,800 Jeg har bedt pænt om at få elevatoren udskiftet, 253 00:17:11,800 --> 00:17:13,160 og intet er sket. 254 00:17:13,160 --> 00:17:16,480 Så ja, jeg tillader mig at være lidt forstyrrende. 255 00:17:16,480 --> 00:17:20,000 For jeg er ærligt talt pisseirriteret. 256 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 Jeg har andre ting at bekymre mig om. 257 00:17:22,480 --> 00:17:24,760 Om jeg får et godt prøveresultat. 258 00:17:24,760 --> 00:17:29,120 Hvad jeg skal have til aftensmad i aften. Normalt hverdagspis. 259 00:17:30,160 --> 00:17:34,240 Men i stedet spilder jeg min tid på at forklare, 260 00:17:34,240 --> 00:17:38,720 hvorfor tilgængelighed er vigtigt, når det burde være en selvfølge. 261 00:17:38,720 --> 00:17:40,400 Jeg troede, du ordnede den. 262 00:17:41,440 --> 00:17:43,080 Ja, den er bare noget lort. 263 00:17:44,120 --> 00:17:46,680 Jeg bebrejder ikke nogen specifikt. 264 00:17:47,640 --> 00:17:48,760 Det er alles skyld. 265 00:17:48,760 --> 00:17:51,040 - Hvad sker der? - Det er alles ansvar. 266 00:17:51,040 --> 00:17:52,800 Elevatoren er i udu. Igen. 267 00:17:52,800 --> 00:17:57,280 Hvis skolen har råd til lydbade, fælles harmonibier... 268 00:17:57,280 --> 00:17:58,400 Red bierne! 269 00:17:59,040 --> 00:18:02,160 ...har de uden tvivl råd til en funktionel elevator. 270 00:18:02,160 --> 00:18:06,560 Og jeg ved godt, det ikke er glamourøst, men det er vigtigt, 271 00:18:06,560 --> 00:18:11,000 at I lytter, når folk beder om noget, de har brug for. 272 00:18:11,000 --> 00:18:16,440 Jeg tror, der er tale om en stor misforståelse. 273 00:18:16,440 --> 00:18:19,640 - "Stor misforståelse." - Vi kan ordne det. 274 00:18:19,640 --> 00:18:22,680 - Kom til os, hvis I... - Det er ingen misforståelse. 275 00:18:22,680 --> 00:18:24,280 Det er en tilføjelse. 276 00:18:24,280 --> 00:18:27,640 Ingen af jer indså, at I netop efterlod mig, 277 00:18:27,640 --> 00:18:30,040 da skolen kunne være brændt ned. 278 00:18:30,640 --> 00:18:33,160 Jeg plejede at bruge tegnsprog som barn, 279 00:18:33,160 --> 00:18:37,120 men da jeg startede i udskolingen, var muligheden der bare ikke. 280 00:18:37,120 --> 00:18:40,200 Jeg var så flov over at bede om det. 281 00:18:40,200 --> 00:18:43,520 Så jeg lader, som om jeg klarer mig fint. 282 00:18:44,600 --> 00:18:46,280 Det er så hårdt arbejde. 283 00:18:46,280 --> 00:18:49,480 Mundaflæsning, at få folk til at tale på mine vegne, 284 00:18:49,480 --> 00:18:51,120 ingen noter i timen. 285 00:18:51,120 --> 00:18:53,120 Det er så udmattende. 286 00:18:53,120 --> 00:18:55,200 Jeg ville ønske, at folk forstod, 287 00:18:55,200 --> 00:18:59,400 at vores problemer stammer fra barrierer i samfundet 288 00:18:59,400 --> 00:19:01,360 og ikke fra vores handicap. 289 00:19:02,280 --> 00:19:05,000 - Hvem er det? - Jeg har aldrig set ham før. 290 00:19:05,000 --> 00:19:06,720 Han går her ikke. 291 00:19:06,720 --> 00:19:08,400 Det er bare min kæphest. 292 00:19:08,400 --> 00:19:13,080 Jeg ringer til en tekniker, og så får vi styr på det her. 293 00:19:13,080 --> 00:19:17,040 Indtil da bedes I gå tilbage til eksamenslokalerne. 294 00:19:17,040 --> 00:19:19,520 Nej. Det er ikke godt nok. 295 00:19:20,040 --> 00:19:23,840 Hvis Isaac ikke kan aflægge prøve, gør jeg det heller ikke. 296 00:19:24,480 --> 00:19:28,160 Ja. Ved du hvad? Vi bliver her, til den bliver ordnet. 297 00:19:41,280 --> 00:19:43,720 Åh gud. Laver vi en af de der protester? 298 00:19:43,720 --> 00:19:47,440 Som de berømte, nøgne folk i 60'erne med de sjove, små numser? 299 00:20:08,640 --> 00:20:10,920 Hvordan har de fået din mor derind? 300 00:20:15,040 --> 00:20:16,040 Hendes aske. 301 00:20:18,840 --> 00:20:20,880 Vi skulle sprede dem sammen. 302 00:20:21,680 --> 00:20:24,000 Sagde Sean noget, før han gik? 303 00:20:24,000 --> 00:20:27,160 Bare at han ville forsøge at blive clean. 304 00:20:28,120 --> 00:20:31,200 Og at hvis han blev her, kunne han ikke gøre det. 305 00:20:31,880 --> 00:20:32,760 Okay, klart. 306 00:20:45,360 --> 00:20:46,560 Hvorfor plastikken? 307 00:20:47,760 --> 00:20:49,680 - Jeg er allergiker. - Okay. 308 00:20:53,640 --> 00:20:55,720 Vil du spille Zoltans tempel? 309 00:20:56,680 --> 00:20:58,560 Ja. 310 00:21:02,000 --> 00:21:02,920 Okay... 311 00:21:03,440 --> 00:21:06,040 Du er den lyserøde skovsnegl. 312 00:21:06,040 --> 00:21:07,840 Hvorfor er jeg sneglen? 313 00:21:07,840 --> 00:21:09,160 Fordi den er lyserød. 314 00:21:26,320 --> 00:21:29,440 Hej. Jeg kommer med hø, men traktoren er i vejen. 315 00:21:30,040 --> 00:21:30,960 Flytter du den? 316 00:21:32,120 --> 00:21:34,000 Jeg kommer om et øjeblik. 317 00:21:38,960 --> 00:21:39,840 Traktor. 318 00:21:54,080 --> 00:21:54,920 Okay. 319 00:22:02,320 --> 00:22:03,400 Nøglen i der. 320 00:22:22,000 --> 00:22:22,880 Okay. 321 00:22:37,600 --> 00:22:39,240 Hvad har du gang i? 322 00:22:39,240 --> 00:22:41,480 - Hvad sker der? - Er du inkompetent? 323 00:22:41,480 --> 00:22:44,840 Adam, hvad fanden? Kom ned, nu! Kom nu, hurtigt. 324 00:22:45,640 --> 00:22:46,600 Hvad fanden? 325 00:22:46,600 --> 00:22:47,880 Undskyld. 326 00:22:48,440 --> 00:22:50,840 Jeg lader dig være alene i et kvarter! 327 00:22:53,360 --> 00:22:57,320 Du skal holde, hvad du lover, og være tro mod dine kerneværdier. 328 00:22:58,560 --> 00:23:00,800 Åh gud, tager du pis på mig? 329 00:23:10,360 --> 00:23:13,480 DAN: UNDSKYLD FOR DET MED BIOGRAFEN. KAN VI MØDES? 330 00:23:13,480 --> 00:23:15,560 MIN DYREBARE 331 00:23:42,600 --> 00:23:45,920 - Hvad laver du? - Jeg river træhytten ned. 332 00:23:47,360 --> 00:23:50,440 Det kan jeg se, men hvorfor gør du det lige nu? 333 00:23:50,440 --> 00:23:54,640 Fordi det er grimt og irriterende, og jeg vil ikke se på det mere. 334 00:23:57,200 --> 00:24:01,000 Tante Jo-Jo hjælper til. Kom så. 335 00:24:13,360 --> 00:24:15,760 - Hvad laver du? - Jeg hjælper. 336 00:24:15,760 --> 00:24:18,920 - Kan du bruge en hammer? - Jeg ved, hvordan man gør. 337 00:24:18,920 --> 00:24:20,320 Vend den om. 338 00:24:20,320 --> 00:24:23,920 - Der er en krog på den anden side. - Jeg ved, hvad jeg laver... 339 00:24:27,040 --> 00:24:29,600 - Hvad har du gjort? - Du er en kontrolfreak! 340 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 Nej, jeg er ej! Hop af mig! 341 00:24:32,120 --> 00:24:34,280 Du skal absolut detailstyre alt! 342 00:24:34,280 --> 00:24:40,080 Hvem fanden laver en håndskreven søsterkontrakt? 343 00:24:40,080 --> 00:24:42,320 Det er så analt! 344 00:24:42,880 --> 00:24:45,640 Hvorfor må jeg ikke bruge min egen dømmekraft? 345 00:24:45,640 --> 00:24:48,320 Fordi din dømmekraft er elendig! 346 00:24:48,320 --> 00:24:50,000 Og hvad skal det betyde? 347 00:24:50,000 --> 00:24:54,760 Okay. Hvad kostede den elektriske ansigtsmaske? 348 00:24:54,760 --> 00:24:57,600 Den kostede 250 pund, hvilket er ret billigt, 349 00:24:57,600 --> 00:25:00,840 for den kostede 350 pund, men jeg købte den på udsalg. 350 00:25:00,840 --> 00:25:03,520 Men du er dybt forgældet, Joanna! 351 00:25:07,520 --> 00:25:12,640 Jeg tror bare, du ville have gavn af lidt terapi. 352 00:25:12,640 --> 00:25:14,560 Åh gud! Seriøst? 353 00:25:14,560 --> 00:25:15,760 Ja. 354 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 Vores barndom var ikke så slem! 355 00:25:18,920 --> 00:25:22,360 Terapi har hjulpet mig ekstremt meget, 356 00:25:22,360 --> 00:25:25,920 og jeg tror, du ville kunne skabe struktur i dit liv. 357 00:25:25,920 --> 00:25:30,040 Ja, for du har virkelig fået styr på lortet. 358 00:25:30,040 --> 00:25:36,920 Du står herude og river en træhytte ned, når du burde tale om ham, der byggede den, 359 00:25:36,920 --> 00:25:39,560 som troede, han var far til dit barn! 360 00:25:39,560 --> 00:25:43,280 Hvordan er den person ikke et stort kaos? 361 00:25:43,280 --> 00:25:49,280 Jeg siger bare, at du ikke har bearbejdet alle de år med misbrug. 362 00:25:49,800 --> 00:25:54,200 Og derfor er alt det her bare dig, der saboterer dig selv. 363 00:25:54,200 --> 00:25:57,120 Hele dit liv ville være anderledes. 364 00:26:01,680 --> 00:26:02,520 Pis. 365 00:26:14,160 --> 00:26:16,360 {\an8}CAVENDISH GYMNASIUM 366 00:26:34,680 --> 00:26:36,200 Hej. Er du okay? 367 00:26:36,200 --> 00:26:37,560 Ja. 368 00:26:38,800 --> 00:26:39,920 Sådan! 369 00:26:44,240 --> 00:26:45,440 Åh gud! 370 00:26:50,560 --> 00:26:54,800 Er det ikke skønt at se unge mennesker være så passionerede? 371 00:27:01,880 --> 00:27:03,960 Vi vidste ikke, du havde det sådan. 372 00:27:03,960 --> 00:27:06,200 Det må være så frustrerende. 373 00:27:06,200 --> 00:27:08,920 Vi vil gøre meget mere for at støtte dig. 374 00:27:10,520 --> 00:27:11,360 Tak. 375 00:27:12,520 --> 00:27:14,000 - Hej. - Hej. 376 00:27:14,000 --> 00:27:17,720 Er I sultne? Jeg ser, om kantinen vil give os noget mad. 377 00:27:17,720 --> 00:27:20,600 Jeg er hundesulten. Jeg går med. 378 00:27:43,080 --> 00:27:44,720 Lad være med det der. 379 00:27:44,720 --> 00:27:46,560 Jeg må ud herfra. 380 00:27:46,560 --> 00:27:48,440 Skal du nå noget? 381 00:27:48,440 --> 00:27:49,720 Ja, faktisk. 382 00:27:50,560 --> 00:27:54,160 Min kæreste skal møde min mor i aften. Ikke at det rager dig. 383 00:28:06,640 --> 00:28:08,560 Den er ikke forgiftet. Ro på. 384 00:28:26,800 --> 00:28:27,640 Tak. 385 00:28:31,240 --> 00:28:35,280 - Skulle vi ikke have taget pålæg med? - Nej. Alle kan lide brød. 386 00:28:36,200 --> 00:28:38,320 Går det okay med dig? 387 00:28:39,120 --> 00:28:42,640 Du ved, op og ned. Testosteronet hjælper uden tvivl. 388 00:28:42,640 --> 00:28:45,080 - Og det går bedre med min mor. - Godt. 389 00:28:45,080 --> 00:28:48,160 Jeg får glimt af, hvor godt det hele kunne være, 390 00:28:48,960 --> 00:28:50,920 men jeg kan ikke styre det. 391 00:28:51,600 --> 00:28:54,040 Og så... Jeg ved det ikke. 392 00:28:54,040 --> 00:28:57,760 Jeg kan ikke få den behandling, jeg har brug for. 393 00:29:01,000 --> 00:29:02,240 Det gør ondt. 394 00:29:02,240 --> 00:29:03,560 Det er så nederen. 395 00:29:04,200 --> 00:29:05,720 Det er så nederen. 396 00:29:10,080 --> 00:29:12,240 Jeg har overvejet en privatklinik. 397 00:29:15,720 --> 00:29:18,480 Men jeg har hørt meget forskelligt. 398 00:29:22,560 --> 00:29:24,120 Hvor meget gav du for det? 399 00:29:25,960 --> 00:29:29,520 Min kostede omkring 10.000 pund. Min familie betalte. 400 00:29:29,520 --> 00:29:30,560 Hold da kæft! 401 00:29:32,520 --> 00:29:34,040 Det har vi ikke råd til. 402 00:29:35,200 --> 00:29:37,720 - Jeg er hundesulten. Hvad fandt I? - Brød. 403 00:29:39,520 --> 00:29:40,880 Er der pålæg, eller... 404 00:29:42,120 --> 00:29:43,040 Bare brød? 405 00:29:43,880 --> 00:29:44,720 Tak. 406 00:29:45,320 --> 00:29:46,760 - Bare brød? - Bare brød. 407 00:29:55,080 --> 00:29:55,920 Værsgo. 408 00:29:58,400 --> 00:30:00,120 - Hej. - Hej. 409 00:30:00,120 --> 00:30:01,320 Vil du have brød? 410 00:30:10,800 --> 00:30:12,000 Er du okay? 411 00:30:19,280 --> 00:30:22,920 - Skatter. - Jeg bliver ved med at se ting, Abbi. 412 00:30:23,920 --> 00:30:28,240 Som om jeg får tegn fra Gud. 413 00:30:29,560 --> 00:30:33,040 Gud siger, at jeg ikke skal vende min menighed ryggen. 414 00:30:33,040 --> 00:30:34,800 At jeg bør blive døbt. 415 00:30:36,360 --> 00:30:38,480 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 416 00:30:39,640 --> 00:30:41,000 Vil du gerne døbes? 417 00:30:43,000 --> 00:30:44,720 Ja, men jeg skammer mig. 418 00:30:46,080 --> 00:30:50,520 Se på alle dem derude, der kæmper for den, de er. 419 00:30:52,320 --> 00:30:53,920 Hvorfor er jeg ikke sådan? 420 00:30:56,320 --> 00:31:00,440 Nogle gange ville jeg give alt for at vende tilbage til min kirke. 421 00:31:01,960 --> 00:31:04,520 Den fyldte alt, og jeg savner den så meget. 422 00:31:06,360 --> 00:31:09,240 Ikke alle kan kæmpe, Eric, og det er okay. 423 00:31:10,520 --> 00:31:12,640 Jeg støtter dig, uanset hvad. 424 00:31:13,720 --> 00:31:15,200 Lad os bede sammen. 425 00:31:32,600 --> 00:31:34,080 Jeg ville bare sige 426 00:31:35,440 --> 00:31:38,200 tak, for alt det, du har lært mig, 427 00:31:38,200 --> 00:31:39,760 før jeg går. 428 00:31:41,520 --> 00:31:43,080 Hvad snakker du om? 429 00:31:44,600 --> 00:31:48,400 Jeg bliver fyret nu, og jeg vil bare sige tak. 430 00:31:48,400 --> 00:31:51,080 Fyret? Adam. Du er ikke fyret. 431 00:31:51,080 --> 00:31:53,400 Du er dygtig til dit job. 432 00:31:53,400 --> 00:31:56,760 Og bortset fra i dag har du udvist god dømmekraft. 433 00:31:57,920 --> 00:31:58,960 Så ingen fyring? 434 00:31:59,800 --> 00:32:01,000 Nej. 435 00:32:02,280 --> 00:32:06,080 Kun hvis du bliver ved med at spilde min tid med at spørge. 436 00:32:07,560 --> 00:32:10,360 Og sæt dig aldrig op på den traktor igen. 437 00:32:11,400 --> 00:32:12,840 Ja, forstået. 438 00:32:24,240 --> 00:32:25,960 Du er så dramatisk. 439 00:32:25,960 --> 00:32:28,800 Hvordan kunne jeg tro, jeg kunne bo hos dig? 440 00:32:28,800 --> 00:32:32,040 Måske fordi alternativet er at være hjemløs, 441 00:32:32,040 --> 00:32:34,240 og jeg var så sød at huse dig. 442 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 - Huse mig? - Ja. 443 00:32:35,920 --> 00:32:38,640 Ved du godt, at Otis tiggede mig om at komme, 444 00:32:38,640 --> 00:32:40,960 fordi du var helt rundt på gulvet? 445 00:32:40,960 --> 00:32:44,520 Du dukker kun op, når det passer dig. 446 00:32:44,520 --> 00:32:46,880 Fordi du grundlæggende er egoistisk. 447 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 - Er jeg egoistisk? - Ja. 448 00:32:49,280 --> 00:32:53,800 Dan er det måske den eneste ene, og du forbyder mig at se ham! 449 00:32:53,800 --> 00:32:59,320 Alle de fyre, du har datet, har været den eneste ene, indtil du stikker af. 450 00:32:59,320 --> 00:33:00,560 Gå ad helvede til! 451 00:33:00,560 --> 00:33:03,600 - Gå selv ad helvede til! - Nej, gør det selv! 452 00:33:03,600 --> 00:33:04,800 Pisbuks! 453 00:33:08,280 --> 00:33:09,160 Jo! 454 00:33:09,760 --> 00:33:13,760 Pis. Lad os tale om det. Det her er åndssvagt. 455 00:33:13,760 --> 00:33:17,120 Jo, hvorfor vil du ikke tale om det? 456 00:33:17,920 --> 00:33:21,440 Jo. Hvis du går nu, kan du ikke komme tilbage. 457 00:33:21,440 --> 00:33:24,080 Bare rolig. Jeg kommer ikke tilbage. 458 00:33:24,080 --> 00:33:26,360 Så meget for at hjælpe sin søster. 459 00:33:26,360 --> 00:33:30,360 Ved du godt, at du er ude af stand til at tage imod hjælp? 460 00:33:30,360 --> 00:33:31,400 Det passer ikke. 461 00:33:31,400 --> 00:33:35,760 Og du kan stikke din søsterkontrakt skråt op! 462 00:33:38,800 --> 00:33:40,360 - Hej. - Hej. 463 00:33:46,360 --> 00:33:47,200 Kom indenfor. 464 00:33:57,280 --> 00:34:00,400 OTIS KOM HERHEN NU! 465 00:34:04,120 --> 00:34:06,440 Det var bedre, ikke mere mudder. 466 00:34:06,440 --> 00:34:11,480 Du kom lige midt i et uheldigt øjeblik mellem min søster og mig. 467 00:34:13,560 --> 00:34:16,920 Søskende kan virkelig få hinanden op i det røde felt. 468 00:34:22,000 --> 00:34:24,200 Otis fortalte, at du mistede din mor. 469 00:34:24,200 --> 00:34:25,960 Det gør mig så ondt. 470 00:34:26,960 --> 00:34:29,520 Det er okay. Hun er ikke væk. Hun er død. 471 00:34:29,520 --> 00:34:32,800 Gid folk holdt op med at have ondt. Det er irriterende. 472 00:34:33,800 --> 00:34:34,640 Er det ikke? 473 00:34:39,840 --> 00:34:41,920 Jeg bør gå. Det her var en fejl. 474 00:34:41,920 --> 00:34:45,600 Nej, jeg vil gerne lære dig at kende, 475 00:34:45,600 --> 00:34:48,440 og jeg sagde det forkerte. 476 00:34:49,200 --> 00:34:51,320 Jeg er bare ikke mig selv for tiden. 477 00:34:51,320 --> 00:34:52,520 Selvfølgelig ikke. 478 00:34:52,520 --> 00:34:56,200 Da jeg mistede min mor, var jeg ved at falde fra hinanden. 479 00:34:56,960 --> 00:34:59,680 Det var, som om min kerne var forsvundet. 480 00:35:04,160 --> 00:35:06,400 Vi havde et vanskeligt forhold. 481 00:35:07,320 --> 00:35:10,840 Jeg kunne stadig ikke forstå verden uden hende. 482 00:35:11,640 --> 00:35:13,640 Har Otis sagt andet om min mor? 483 00:35:15,800 --> 00:35:16,640 Nej. 484 00:35:16,640 --> 00:35:18,520 Hun var stofmisbruger. 485 00:35:18,520 --> 00:35:20,520 Det må have været hårdt for dig. 486 00:35:24,040 --> 00:35:25,200 Jeg er lettet over, 487 00:35:26,600 --> 00:35:27,560 at hun er væk. 488 00:35:30,000 --> 00:35:34,840 Det er ikke unormalt at føle lettelse, især når man har barndomstraumer. 489 00:35:35,800 --> 00:35:38,720 - Så jeg er ikke et forfærdeligt menneske? - Nej. 490 00:35:39,840 --> 00:35:41,720 Vær ikke så hård ved dig selv. 491 00:35:46,480 --> 00:35:47,960 Kan jeg hjælpe med noget? 492 00:35:47,960 --> 00:35:51,200 Ja. Hvordan har du det med at skrælle? 493 00:35:51,960 --> 00:35:54,160 Jeg er en førsteklasses skræller. 494 00:35:59,000 --> 00:36:01,280 Jeg troede, din kæreste boede i USA. 495 00:36:04,520 --> 00:36:06,640 Kom nu. Vi snakker bare. 496 00:36:09,080 --> 00:36:13,640 Nej, hun flytter tilbage til Moordale. Hun begynder på Cavendish. 497 00:36:14,920 --> 00:36:17,960 - Gik hun ikke på det seje kursus? - Hvor vil du hen? 498 00:36:19,640 --> 00:36:21,320 Det virker bare underligt. 499 00:36:22,480 --> 00:36:26,240 Hun må virkelig elske at være sammen med dig for at opgive det. 500 00:36:26,240 --> 00:36:30,240 Ja, det gør hun faktisk. Vi er ret glade sammen. 501 00:36:30,240 --> 00:36:33,360 Det går overvejende godt mellem os. 502 00:36:33,360 --> 00:36:34,400 "Overvejende"? 503 00:36:37,520 --> 00:36:39,720 Har du stadig sexfobi? 504 00:36:39,720 --> 00:36:42,480 - Hvad? - Jeg læste det, din mor skrev om dig. 505 00:36:42,480 --> 00:36:43,920 Det er fascinerende. 506 00:36:43,920 --> 00:36:47,040 Det er så ufatteligt upassende. 507 00:36:47,040 --> 00:36:48,720 Det tager jeg som et ja. 508 00:36:50,480 --> 00:36:53,360 Ja. Vi har et par problemer. 509 00:36:53,360 --> 00:36:54,400 Sexproblemer? 510 00:36:55,400 --> 00:36:56,440 Ja, jeg... 511 00:36:57,920 --> 00:37:02,680 Jeg har et problem. Eller havde, hvor jeg blev nervøs omkring sex, 512 00:37:02,680 --> 00:37:03,880 men det blev løst. 513 00:37:04,680 --> 00:37:07,160 Nu er det tilbage, og jeg ved ikke hvorfor. 514 00:37:08,440 --> 00:37:10,440 Nej, jeg gider ikke det her. 515 00:37:10,440 --> 00:37:14,040 Gider ikke hvad, Otis? Jeg gør ikke noget. 516 00:37:15,040 --> 00:37:17,040 Hvad med at tale om dig? 517 00:37:18,160 --> 00:37:19,000 Hvad med mig? 518 00:37:19,600 --> 00:37:21,840 Jeg ved praktisk talt intet om dig. 519 00:37:21,840 --> 00:37:23,120 Har du spurgt? 520 00:37:24,040 --> 00:37:24,880 Nej. 521 00:37:24,880 --> 00:37:29,280 Hvad skete der med Ruby? Ved du, hvor forfærdeligt hun havde det? 522 00:37:29,280 --> 00:37:32,240 Hold dog op. Lad ikke, som om du holder af hende. 523 00:37:32,240 --> 00:37:35,000 Du udnytter hende, fordi du vil vinde valget. 524 00:37:35,880 --> 00:37:38,120 Hvad med alt det, du har sagt, 525 00:37:38,120 --> 00:37:41,320 for at få mig til at fremstå som en mandeforkæmper? 526 00:37:41,320 --> 00:37:44,120 Du kom med i min mors program. Du er grænseløs. 527 00:37:44,120 --> 00:37:47,800 Er du aseksuel, eller ville du sætte mig i et dårligt lys? 528 00:37:51,360 --> 00:37:54,600 Det er virkelig langt ude at sige, Otis. 529 00:38:06,240 --> 00:38:08,520 Otis fortalte mig om dit kursus. 530 00:38:09,520 --> 00:38:11,160 Det lyder prestigefyldt. 531 00:38:11,760 --> 00:38:14,960 - Hvornår tager du tilbage? - Jeg tager ikke tilbage. 532 00:38:14,960 --> 00:38:17,560 Jeg ville indskrive mig på Cavendish i dag, 533 00:38:18,120 --> 00:38:20,720 men jeg ved ikke, om jeg vil starte igen. 534 00:38:20,720 --> 00:38:21,840 Stor beslutning. 535 00:38:24,200 --> 00:38:28,440 Ja. Måske finder jeg bare et job. Noget stabilt. 536 00:38:29,480 --> 00:38:30,560 Det lyder klogt. 537 00:38:34,160 --> 00:38:35,680 Hvad vil du gerne lave? 538 00:38:35,680 --> 00:38:37,320 Jeg ville være forfatter. 539 00:38:38,600 --> 00:38:41,160 Jeg indså, det var for konkurrencepræget. 540 00:38:41,160 --> 00:38:43,480 Min lærer sagde, jeg ikke var god nok. 541 00:38:43,480 --> 00:38:48,400 Så jeg vil ikke spilde min tid på det. Det giver ingen mening. Pis! 542 00:38:50,240 --> 00:38:52,200 - Hold den under her. - Det er fint. 543 00:38:52,880 --> 00:38:53,760 Lad os se. 544 00:38:54,840 --> 00:38:56,080 Undskyld. 545 00:38:56,080 --> 00:38:58,720 - Jeg tror ikke, det er dybt. - Det er fint. 546 00:39:02,160 --> 00:39:03,360 Hvorfor græder jeg? 547 00:39:04,480 --> 00:39:05,520 Sikket pattebarn. 548 00:39:06,240 --> 00:39:07,480 Det er okay at græde. 549 00:39:08,360 --> 00:39:09,560 Det er det virkelig. 550 00:39:11,080 --> 00:39:12,000 Okay. 551 00:39:14,880 --> 00:39:16,960 - Undskyld. - Du skal ikke undskylde. 552 00:39:17,480 --> 00:39:19,640 Sæt dig der. Vi har... 553 00:39:22,840 --> 00:39:24,400 Jeg føler mig bare så dum. 554 00:39:25,320 --> 00:39:28,200 Jeg begyndte at tro, at jeg var noget særligt, 555 00:39:28,200 --> 00:39:31,280 at jeg fortjente at være der. Jeg er bare en idiot. 556 00:39:34,480 --> 00:39:37,360 Det her kommer måske til at gøre lidt ondt. 557 00:39:38,480 --> 00:39:41,480 Jeg kender dig ikke så godt, Maeve. 558 00:39:41,480 --> 00:39:44,400 Men du slår mig som en person, 559 00:39:44,400 --> 00:39:47,920 der har opdraget sig selv fra en meget ung alder. 560 00:39:48,600 --> 00:39:50,320 Og så vidt jeg kan se, 561 00:39:51,600 --> 00:39:53,440 gør du et godt stykke arbejde. 562 00:39:54,520 --> 00:39:57,400 Men når vi ikke har haft en tryg opvækst, 563 00:39:57,400 --> 00:40:01,080 kan vi lide af lavt selvværd. 564 00:40:03,320 --> 00:40:06,080 Det er noget af et slag, du har fået, 565 00:40:06,080 --> 00:40:09,200 og den slags afvisninger kan gøre meget ondt. 566 00:40:09,200 --> 00:40:11,560 Men jeg vil sige, 567 00:40:12,560 --> 00:40:15,960 at du var god nok til at blive optaget på kurset. 568 00:40:16,600 --> 00:40:22,520 Så jeg tænker, du er mindst lige så værdig til at få succes som alle de andre. 569 00:40:27,520 --> 00:40:28,480 Tak. 570 00:40:28,480 --> 00:40:29,960 Sæt det her på. 571 00:40:33,280 --> 00:40:36,520 Jeg tror, du trænger til at have nogen, der støtter dig. 572 00:40:37,280 --> 00:40:40,440 En forælder, der kan bede dig komme på benene igen, 573 00:40:41,160 --> 00:40:42,840 forblive ukuelig 574 00:40:43,720 --> 00:40:45,760 og bevare troen på dig selv. 575 00:40:47,880 --> 00:40:51,520 Og ikke at lade én lærer afgøre din fremtid. 576 00:40:53,960 --> 00:40:54,800 Okay. 577 00:41:03,240 --> 00:41:06,360 Jeg har det skidt over det, jeg gjorde mod Ruby. 578 00:41:07,280 --> 00:41:08,360 Men du gjorde det? 579 00:41:10,880 --> 00:41:15,040 Jeg kom lige fra Belfast, og jeg var hende med den sjove accent. 580 00:41:15,040 --> 00:41:18,160 Jeg var en af de eneste med en anden etnisk baggrund 581 00:41:18,160 --> 00:41:22,400 og følte allerede, at noget ikke var normalt. 582 00:41:23,920 --> 00:41:28,000 De andre piger talte om drenge og kysseri og forelskelser. 583 00:41:30,000 --> 00:41:34,520 Der var så meget pres for at opføre sig på en bestemt måde. 584 00:41:34,520 --> 00:41:36,680 Så jeg besluttede mig for 585 00:41:37,400 --> 00:41:42,200 at blive venner med de populære piger, så folk ikke så, at jeg ikke passede ind. 586 00:41:43,800 --> 00:41:48,440 Så begyndte jeg at lære alt, jeg kunne, om sex og forhold, 587 00:41:48,440 --> 00:41:52,200 så jeg kunne foregive at være som alle andre. 588 00:41:53,960 --> 00:41:56,840 Jeg var overrasket over, at det fascinerede mig. 589 00:41:58,320 --> 00:42:01,400 Det var hårdt at holde facaden. 590 00:42:03,400 --> 00:42:04,840 Det er udmattende... 591 00:42:07,320 --> 00:42:09,200 ...ikke at kunne være sig selv. 592 00:42:15,440 --> 00:42:17,560 Hvad glor du på, sengevæder? 593 00:42:23,600 --> 00:42:26,720 Da jeg kom på gymnasiet, oprettede jeg min klinik, 594 00:42:27,520 --> 00:42:30,960 men følte stadig ikke, jeg kunne sige, at jeg var aseksuel. 595 00:42:34,040 --> 00:42:37,480 Hvem vil have sexråd fra en, der ikke har sex? 596 00:42:41,560 --> 00:42:43,560 Det lyder ret ensomt. 597 00:42:43,560 --> 00:42:44,480 Ja. 598 00:42:46,040 --> 00:42:47,960 Jeg prøvede at få venner. 599 00:42:49,240 --> 00:42:52,040 Men kunne ikke åbne op uden at afsløre mig selv. 600 00:42:53,680 --> 00:42:55,840 Så det var bedst at være alene. 601 00:42:55,840 --> 00:42:58,640 Jeg havde ikke brug for andet end min klinik. 602 00:42:59,600 --> 00:43:02,080 Det var min lidenskab. Mit trygge rum. 603 00:43:03,920 --> 00:43:06,760 Så kom du og tog alt fra mig. 604 00:43:10,600 --> 00:43:11,960 Dørene åbner. 605 00:43:14,480 --> 00:43:18,040 Det var som syv satan. Vi vidste ikke, der var nogen herinde. 606 00:43:23,840 --> 00:43:24,680 Tak. 607 00:43:27,560 --> 00:43:30,360 Elevatoren er ordnet. 608 00:43:40,920 --> 00:43:43,400 Skal vi så ikke aflægge prøve? 609 00:43:43,400 --> 00:43:46,320 Prøverne er rykket til i morgen. 610 00:43:46,840 --> 00:43:47,680 Hvad? 611 00:43:47,680 --> 00:43:50,040 Og vi får udskiftet elevatoren. 612 00:43:50,040 --> 00:43:51,120 Det var på tide. 613 00:43:55,040 --> 00:43:57,000 - Vi klarede det. - Ja. 614 00:43:57,000 --> 00:43:58,200 Det var spændende. 615 00:44:01,560 --> 00:44:02,880 Skal vi hænge ud? 616 00:44:06,160 --> 00:44:10,320 Beklager, jeg troede, jeg havde det bedre, men det hele roder lidt, 617 00:44:11,200 --> 00:44:15,440 så jeg trænger nok til at sove lidt. 618 00:44:15,440 --> 00:44:19,600 Okay. Jeg er her, hvis du har brug for mig. 619 00:44:19,600 --> 00:44:20,520 Ja. 620 00:44:23,920 --> 00:44:24,760 Tak. 621 00:44:41,400 --> 00:44:45,040 Jeg har tænkt over dit penisproblem. 622 00:44:45,560 --> 00:44:48,040 Okay. Jeg har ikke brug for dit input. 623 00:44:48,040 --> 00:44:51,160 Din mor sagde, at din far smuttede, da du var yngre. 624 00:44:51,160 --> 00:44:53,520 - Og at det var hårdt for hende. - Ja. 625 00:44:53,520 --> 00:44:57,440 Hun havde et sammenbrud. Det var forfærdeligt. Hvor vil du hen? 626 00:44:57,440 --> 00:45:00,760 Jeg tror ikke, du er bange for at have sex, Otis. 627 00:45:01,400 --> 00:45:04,560 Du er bange for at få knust dit hjerte som din mor. 628 00:45:06,360 --> 00:45:08,840 Jeg ved, du ikke vil have råd fra mig, 629 00:45:08,840 --> 00:45:13,480 men du bør give slip på den frygt, for man kan ikke elske nogen risikofrit. 630 00:45:14,440 --> 00:45:15,760 Sabotér ikke dig selv. 631 00:45:17,600 --> 00:45:18,880 Ruby, hjælp! 632 00:45:18,880 --> 00:45:22,400 Okay. Én ad gangen. Ja. Vi når til jer alle. 633 00:45:22,400 --> 00:45:24,520 Tænk, at han rent faktisk vinder. 634 00:45:24,520 --> 00:45:26,600 Ja. Det er vel min karma. 635 00:45:29,040 --> 00:45:30,360 Du begik en fejl. 636 00:45:31,160 --> 00:45:34,320 Men ingen har det bedst alene. Du burde undskylde. 637 00:45:36,080 --> 00:45:38,120 Vi ses, Otis. 638 00:45:48,960 --> 00:45:49,800 Adam. 639 00:45:53,520 --> 00:45:55,240 Jeg har prøvet at ringe. 640 00:46:03,520 --> 00:46:04,920 - Er du okay? - Nej! 641 00:46:07,160 --> 00:46:08,400 Nej, jeg er ikke. 642 00:46:11,840 --> 00:46:14,800 Jeg lavede en fejl på job, og min første tanke var, 643 00:46:14,800 --> 00:46:17,560 at min far ville være skuffet. 644 00:46:19,120 --> 00:46:24,400 Du har fået mig til at føle mig elendig til alt, siden jeg blev født. 645 00:46:24,400 --> 00:46:28,840 Jeg vil ikke føle mig som en fiasko, for jeg er ikke en. Du er en fiasko. 646 00:46:28,840 --> 00:46:30,920 Du er bare en sørgelig mand, 647 00:46:30,920 --> 00:46:34,960 der har et job, han hader, fordi han er for bange til at gøre andet. 648 00:46:39,440 --> 00:46:41,840 Jeg troede, du var interesseret i mig. 649 00:46:41,840 --> 00:46:45,080 Men det handlede bare om at finde sammen med mor igen. 650 00:46:45,080 --> 00:46:47,360 - Adam, det er ikke sandt. - Jo, det er. 651 00:46:49,680 --> 00:46:53,160 Du kan ikke lide mig, så hold op med at lade som om. 652 00:47:08,440 --> 00:47:09,320 Nogen hjemme? 653 00:47:15,800 --> 00:47:16,640 Mor? 654 00:47:35,920 --> 00:47:37,080 Hov. 655 00:47:51,640 --> 00:47:52,920 KÆRESTE ROZ 656 00:47:54,280 --> 00:47:57,960 {\an8}ITALIEN ER SMUKT, MEN JEG GLÆDER MIG TIL AT SE DIG NÆSTE UGE. 657 00:47:57,960 --> 00:48:00,480 {\an8}DE KÆRLIGSTE HILSNER, JEROME 658 00:48:00,480 --> 00:48:01,520 Jerome? 659 00:48:06,200 --> 00:48:07,120 Jeg er hjemme! 660 00:48:08,320 --> 00:48:09,480 - Hej, skat. - Hej. 661 00:48:09,480 --> 00:48:13,080 Hej. Undskyld, jeg kommer for sent. 662 00:48:14,920 --> 00:48:15,760 Det er okay. 663 00:48:15,760 --> 00:48:18,360 Jeg sad fast i en elevator. 664 00:48:18,360 --> 00:48:21,000 Maeve og jeg har hygget os. 665 00:48:22,400 --> 00:48:24,200 - Ja? - Ja. 666 00:48:25,880 --> 00:48:28,760 - Skal vi spise? - Gerne. Jeg er ved at dø af sult. 667 00:48:46,480 --> 00:48:50,680 HEJ ABBI, JEG VIL GERNE STÅ FOR CATERING TIL FUNDRAISEREN. 668 00:48:57,320 --> 00:49:00,000 BEAU: HVOR ER DU? HVORFOR SVARER DU IKKE? 669 00:49:00,000 --> 00:49:04,000 BEKLAGER, AT JEG BLEV VRED TIDLIGERE. JEG SYNES, DU OVERREAGERER. 670 00:49:04,000 --> 00:49:07,080 DU VED, JEG ER STRESSET. DET ER FJOLLET, VIV. 671 00:49:07,080 --> 00:49:10,880 DU GØR MIG BARE LIDT SKØR. FORDI JEG ELSKER DIG SÅ HØJT. 672 00:49:10,880 --> 00:49:14,360 Mine forældre har løjet. Jeg ved måske, hvem min far er... 673 00:49:15,320 --> 00:49:16,160 Viv? 674 00:49:17,320 --> 00:49:18,760 Pis. Hvad er der sket? 675 00:49:21,800 --> 00:49:23,240 Du havde ret med Beau. 676 00:49:28,200 --> 00:49:29,320 Det er okay. 677 00:49:32,600 --> 00:49:34,880 Det er okay. 678 00:49:43,280 --> 00:49:44,400 Fed pladesamling. 679 00:49:45,360 --> 00:49:46,400 Fed T-shirt. 680 00:49:48,520 --> 00:49:49,480 Jeg hyggede mig. 681 00:49:51,040 --> 00:49:51,880 Ja. 682 00:49:53,560 --> 00:49:54,400 Er du okay? 683 00:50:09,160 --> 00:50:10,720 Jeg tager tilbage til USA. 684 00:50:15,040 --> 00:50:15,880 Okay. 685 00:50:18,600 --> 00:50:20,320 Jeg vil ikke miste dig, Otis. 686 00:50:21,280 --> 00:50:22,600 Du mister mig ikke. 687 00:50:24,280 --> 00:50:25,640 Det er kun et par uger. 688 00:50:28,040 --> 00:50:30,760 Vi finder ud af det. Vi har gjort det før. 689 00:50:34,680 --> 00:50:36,880 Jeg har altid drømt om at slippe væk. 690 00:50:39,960 --> 00:50:41,880 Jeg elsker det så meget derovre. 691 00:50:44,200 --> 00:50:46,160 Jeg føler mig så anderledes. Som 692 00:50:47,760 --> 00:50:49,240 den bedste udgave af mig. 693 00:51:01,560 --> 00:51:04,160 Siger du, du ikke ved, om du kommer tilbage? 694 00:51:06,600 --> 00:51:08,120 Det kunne stadig fungere. 695 00:51:17,760 --> 00:51:19,200 Jeg er ikke så sikker. 696 00:51:20,280 --> 00:51:22,720 Jeg ville føle, at jeg holdt dig tilbage. 697 00:51:25,400 --> 00:51:26,760 Jeg tror, vi begge ved, 698 00:51:27,880 --> 00:51:28,960 det er for hårdt. 699 00:51:31,680 --> 00:51:32,600 Jeg elsker dig. 700 00:51:45,800 --> 00:51:46,720 Jeg elsker dig. 701 00:53:31,560 --> 00:53:32,440 Otis. 702 00:53:34,960 --> 00:53:35,840 Jeg skal gå. 703 00:53:41,160 --> 00:53:42,000 Okay. 704 00:53:46,400 --> 00:53:47,880 Jeg lukker øjnene. 705 00:53:49,600 --> 00:53:51,440 Jeg kan ikke se dig gå. 706 00:54:06,520 --> 00:54:07,400 Farvel, Otis. 707 00:54:09,320 --> 00:54:10,160 Farvel. 708 00:54:49,120 --> 00:54:50,080 Godmorgen. 709 00:54:50,080 --> 00:54:52,800 Hej, skatter. Hvad skal vi her? 710 00:54:54,840 --> 00:54:56,200 Jeg tager til USA igen. 711 00:54:57,960 --> 00:54:59,800 Jeg må rette op på noget først. 712 00:55:09,680 --> 00:55:11,160 Jeg ville sige undskyld. 713 00:55:12,360 --> 00:55:14,920 Jeg har opført mig som et pattebarn 714 00:55:14,920 --> 00:55:18,880 og indset, at det ikke var tanken om, at I to var sammen. 715 00:55:19,440 --> 00:55:22,200 Det var tanken om at miste jer begge. 716 00:55:23,480 --> 00:55:26,200 Det gik op for mig, at I er min eneste familie. 717 00:55:26,200 --> 00:55:28,800 Maeve, du kan aldrig miste os. Nogensinde. 718 00:55:28,800 --> 00:55:29,720 Nej. 719 00:55:30,960 --> 00:55:31,960 Okay, godt. 720 00:55:33,960 --> 00:55:36,920 Jeg synes, I to bør udforske det her. 721 00:55:37,440 --> 00:55:40,280 I behøver ikke min tilladelse, men jeg forstår. 722 00:55:44,160 --> 00:55:47,960 Og vil I hjælpe mig med at sprede min mors aske i dag? 723 00:55:51,560 --> 00:55:52,680 - Ja. - Selvfølgelig. 724 00:55:53,800 --> 00:55:56,160 Tak. Okay. Vi kan droppe det akavede nu. 725 00:55:59,520 --> 00:56:01,960 - Godmorgen i øvrigt. Goddag. - Godmorgen. 726 00:56:07,880 --> 00:56:10,160 Skal det ikke være mere naturskønt? 727 00:56:10,160 --> 00:56:13,400 Nej. Jeg har gode minder med mor her. 728 00:56:15,000 --> 00:56:16,880 Og så kan jeg besøge jer. 729 00:56:19,520 --> 00:56:20,360 Okay. 730 00:56:42,480 --> 00:56:43,320 Farvel, Erin. 731 00:56:47,120 --> 00:56:48,000 Farvel, Erin. 732 00:56:50,320 --> 00:56:51,160 Farvel, mor. 733 00:58:08,160 --> 00:58:11,080 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil