1
00:00:06,920 --> 00:00:10,520
Puno ng mga paniniwalang patriyarkal
ang gawa ni De Beauvoir.
2
00:00:11,320 --> 00:00:15,240
Itinatanong nito kung paano tayo
mas lalaya sa mundo ng mga lalaki
3
00:00:15,240 --> 00:00:18,000
sa halip na hingin ang tunay
na kailangan ng kababaihan,
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,880
na siyang pag-alis
sa ganoong klaseng pamumuhay.
5
00:00:21,400 --> 00:00:25,600
Ano'ng sinasabi mo?
Na sama-samang mamuhay ang mga babae?
6
00:00:25,600 --> 00:00:27,400
Hindi, darling. Ang mga lalaki.
7
00:00:31,680 --> 00:00:33,880
- Wala ka na bang kailangan?
- Ma.
8
00:00:44,840 --> 00:00:47,520
Tara. Gusto kong matikman mo 'yong salmon.
9
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
Tulog ka na dapat. Akin na 'yan.
10
00:00:53,640 --> 00:00:57,160
- Turtle, party 'to.
- Wag mo 'kong tawaging Turtle. Ayoko.
11
00:00:57,160 --> 00:01:00,240
- Pero ang cute ng mala-pagong mong ilong.
- Akin na.
12
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Tingnan mo'ng ginawa mo.
13
00:01:04,040 --> 00:01:07,280
Papagalitan ako dahil sa 'yo.
Binabantayan dapat kita.
14
00:01:09,080 --> 00:01:10,280
Kumuha ka ng asin.
15
00:01:13,440 --> 00:01:16,720
May nabasa kami,
mga manager na nagpa-impluwensiya
16
00:01:16,720 --> 00:01:20,440
sa, alam mo na, metaphorical
at psychological na kaisipan.
17
00:01:32,160 --> 00:01:34,400
Sige, maglaro kaya tayo?
18
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Nakita mo 'yong asin?
19
00:01:59,080 --> 00:02:00,640
Kumukuha lang ako ng baso.
20
00:02:10,640 --> 00:02:11,800
Wag kang magselos.
21
00:02:26,280 --> 00:02:28,880
Morning, Turtle.
Di pa ba bumabalik si Otis?
22
00:02:28,880 --> 00:02:31,640
Hindi. Nasa bahay siya
ni Maeve buong weekend.
23
00:02:33,800 --> 00:02:37,320
May mock exam siya ngayon.
Pakiramdam ko, ayaw niya 'kong makialam.
24
00:02:37,320 --> 00:02:39,800
Baka nahihiya lang siyang
imbitahin dito si Maeve.
25
00:02:39,800 --> 00:02:41,400
Bakit siya mahihiya?
26
00:02:41,400 --> 00:02:43,680
Baka dapat mong bawasan
ang pagka-intense mo.
27
00:02:43,680 --> 00:02:47,640
Alam mo 'yon, parang 'yong mga chill
at cool na nanay na parang kaibigan.
28
00:02:47,640 --> 00:02:49,160
Chill naman ako.
29
00:02:50,040 --> 00:02:53,360
Oo nga pala, nagdesisyon akong
ibigay na sa 'yo ang pera.
30
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
Diyos ko. Salamat.
31
00:02:59,120 --> 00:03:01,800
- Ano 'to?
- "Kontrata ng magkapatid" 'yan.
32
00:03:01,800 --> 00:03:04,920
Para pareho nating maintindihan
ang mga kondisyon.
33
00:03:05,520 --> 00:03:08,440
Napakahaba nito, a.
34
00:03:08,960 --> 00:03:09,840
Oo.
35
00:03:11,560 --> 00:03:13,480
Pag-isipan mong mabuti.
36
00:03:13,480 --> 00:03:18,400
Di kita minamadali. At pag napirmahan
mo na, ibibigay ko sa 'yo ang pera.
37
00:03:19,440 --> 00:03:20,800
Hindi ka chill.
38
00:03:24,440 --> 00:03:26,560
Baka mag-enroll ako ngayon sa college.
39
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
Talaga?
40
00:03:29,560 --> 00:03:30,440
Oo.
41
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
Ay, si Mama.
42
00:03:37,240 --> 00:03:38,800
Pwede kang makausap saglit?
43
00:03:38,800 --> 00:03:41,760
Kung tungkol ito kay O, hindi.
44
00:03:41,760 --> 00:03:42,680
Hindi.
45
00:03:42,680 --> 00:03:46,160
Nakahinto muna ang show
hangga't di pa, alam mo na,
46
00:03:46,720 --> 00:03:48,280
naaayos ang pag-delete sa kanya.
47
00:03:48,280 --> 00:03:49,960
Canceled, Ma.
48
00:03:49,960 --> 00:03:52,200
Di dahil do'n kaya ako tumawag.
49
00:03:52,200 --> 00:03:56,720
Iniisip ko lang kung gusto n'yong
maghapunan ni Maeve sa bahay mamaya.
50
00:03:57,520 --> 00:04:00,480
Magiging kalmado lang ang lahat.
51
00:04:01,440 --> 00:04:03,680
Alam mo na, chill.
52
00:04:04,920 --> 00:04:06,200
Hindi intense.
53
00:04:06,200 --> 00:04:09,840
Itatanong ko. Gusto mo raw bang
maghapunan sa bahay mamaya?
54
00:04:09,840 --> 00:04:11,440
Di yata okay 'yon.
55
00:04:11,440 --> 00:04:15,560
Naisip ko lang kasi na di naging maganda
ang unang pagkikita namin ni Maeve, at...
56
00:04:15,560 --> 00:04:17,960
Gusto ko pa siyang mas makilala.
57
00:04:18,480 --> 00:04:20,440
Gusto raw niyang mas makilala ka.
58
00:04:21,720 --> 00:04:23,640
- Oo na.
- Oo?
59
00:04:23,640 --> 00:04:25,160
Maganda 'yon.
60
00:04:25,160 --> 00:04:27,400
- Mabuti naman.
- Pupunta kami mamaya.
61
00:04:27,400 --> 00:04:28,440
Sige, bye.
62
00:04:29,880 --> 00:04:32,280
Sorry, binigla niya ako.
63
00:04:36,680 --> 00:04:37,720
Ako na.
64
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
- Pasok.
- Ay, di ikaw si Jean. Di kita kilala.
65
00:04:44,000 --> 00:04:46,920
Hi, Jean. Skimmed latte,
kung tama ang pagkakatanda ko?
66
00:04:46,920 --> 00:04:48,920
- Salamat.
- Ganda ng bahay mo.
67
00:04:48,920 --> 00:04:50,800
Puwera sa tree house sa harap.
68
00:04:50,800 --> 00:04:52,040
Nakakatakot 'yon.
69
00:04:52,040 --> 00:04:53,240
Gawa ng ex ko 'yon.
70
00:04:53,240 --> 00:04:56,400
Tatanggalin ko rin 'yon.
Wala lang akong oras.
71
00:04:56,400 --> 00:04:58,520
Sorry. May nakalimutan ba 'ko?
72
00:04:58,520 --> 00:05:01,520
- Gusto ko lang makipag-usap.
- Aalis na ako.
73
00:05:04,560 --> 00:05:05,400
Dito tayo.
74
00:05:17,040 --> 00:05:20,480
Ang lala ng dysphoria ko.
75
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
Sinusubukan kong alagaan
ang sarili ko at magpatuloy,
76
00:05:24,560 --> 00:05:28,040
pero hinihintay ko lang
ang susunod na bibigo sa akin.
77
00:05:28,040 --> 00:05:30,240
Di ko maalis ang pakiramdam na 'yon.
78
00:05:30,240 --> 00:05:33,440
Nandoon 'yon pag gising ko,
pag matutulog ako.
79
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
Kung pwede lang akong maging bata ulit.
80
00:05:37,400 --> 00:05:39,840
Noon ko pa yata
huling naramdaman ang sarili ko.
81
00:06:00,000 --> 00:06:02,520
WALA KAMING MAHANAP
NA RECORD NG DONASYONG ITO.
82
00:06:03,440 --> 00:06:06,440
Heto na. Ang pinakamasarap
na gawa ng mama mo.
83
00:06:07,400 --> 00:06:09,720
Ano'ng pakiramdam mo sa exam?
84
00:06:09,720 --> 00:06:13,360
Nakatanggap ako ng email
na walang record ng sperm donor ko.
85
00:06:13,360 --> 00:06:16,560
Di ba't nag-usap tayo na maghihintay ka
'gang matapos ang exam mo.
86
00:06:16,560 --> 00:06:18,720
Alam kong may itinatago kayo.
87
00:06:18,720 --> 00:06:20,880
Gusto lang naming maging maayos ka.
88
00:06:20,880 --> 00:06:24,120
Huling taon mo na sa senior high school.
Kailangan mong mag-focus.
89
00:06:24,120 --> 00:06:27,080
- Ano ba kasi ang nangyayari?
- Walang nangyayari.
90
00:06:27,080 --> 00:06:28,280
Nahalo lang 'yon.
91
00:06:49,320 --> 00:06:50,800
Wag mo 'kong titigan.
92
00:06:52,200 --> 00:06:54,640
Maloko ka, Hesus, a.
93
00:06:54,640 --> 00:06:58,440
Eric! Nasusunog na ang toast mo!
94
00:07:03,440 --> 00:07:05,600
Dapat ba, binilhan ko si Joy
ng "babyccino"?
95
00:07:07,240 --> 00:07:09,920
Ganito, pumunta ako para balitaan ka.
96
00:07:09,920 --> 00:07:12,880
Medyo nagkakagulo sa istasyon.
97
00:07:12,880 --> 00:07:15,840
At di natutuwa si "Terry" sa 'kin,
98
00:07:15,840 --> 00:07:19,960
pero malaki ang tiwala ko
na maibabangon natin ang show.
99
00:07:19,960 --> 00:07:23,000
Kailangan lang nating
mag-plano at ayusin ang team.
100
00:07:23,000 --> 00:07:24,640
Ano kasi, Celia...
101
00:07:26,640 --> 00:07:29,600
hindi yata ako
ang tamang tao para sa show.
102
00:07:30,640 --> 00:07:32,800
Akala ko, kaya kong pagsabayin ang lahat,
103
00:07:32,800 --> 00:07:36,560
pero mas mahirap pala ito
kaysa sa inaakala ko.
104
00:07:36,560 --> 00:07:39,960
Pero napakaganda no'ng huling show.
Gumagaling ka na.
105
00:07:39,960 --> 00:07:42,200
Kailangan ko munang maging ina ngayon.
106
00:07:50,960 --> 00:07:53,920
Hi. Makinig ang lahat.
Malapit na ang fundraiser.
107
00:07:53,920 --> 00:07:57,000
Naghahanap pa kami ng tutulong
sa ticketing at catering,
108
00:07:57,000 --> 00:07:58,560
kaya i-message n'yo ako
109
00:07:59,480 --> 00:08:01,080
kung gusto n'yong tumulong.
110
00:08:02,160 --> 00:08:04,280
Ang tapang mo para ilabas ang ginawa ni O.
111
00:08:04,280 --> 00:08:08,160
Oo. Naihi rin ako sa damitan ko minsan
noong lasing ako,
112
00:08:08,160 --> 00:08:10,240
kaya di ka dapat mahiya.
113
00:08:12,960 --> 00:08:15,400
Doon sa baba ang enrollment.
114
00:08:16,280 --> 00:08:17,560
- Sige.
- Good luck.
115
00:08:18,720 --> 00:08:19,840
Mamaya na lang.
116
00:08:30,840 --> 00:08:32,360
Ruby. Hi.
117
00:08:33,840 --> 00:08:37,080
Sorry talaga sa nasabi ko
tungkol sa atin at kay Maeve.
118
00:08:37,080 --> 00:08:39,160
Ang tanga ko, nataranta ako,
119
00:08:39,160 --> 00:08:42,200
kaya nakakapagsabi ako minsan
ng katangahan.
120
00:08:42,200 --> 00:08:46,760
Pero tingin ko, pwede pa tayong manalo
kung kakalimutan na lang natin 'yon.
121
00:08:46,760 --> 00:08:49,280
Iba na'ng sinusuportahan ko ngayon, Otis.
122
00:08:51,720 --> 00:08:53,080
{\an8}IBOTO SI CONNOR PEARSON
123
00:08:53,080 --> 00:08:55,520
- Itusok mo sa mata mo.
- Maging makatwiran ka naman.
124
00:08:55,520 --> 00:08:58,120
- Sino'ng nagpasali sa 'yo?
- Wala. Independent ako.
125
00:08:59,320 --> 00:09:00,160
Ikaw?
126
00:09:00,880 --> 00:09:03,320
Di ka pwedeng basta sumali.
Labag sa patakaran 'yan.
127
00:09:03,320 --> 00:09:05,040
Walang patakaran, Otis.
128
00:09:05,040 --> 00:09:08,160
At gaya n'yo,
karapat-dapat din dito si Connor, 'no.
129
00:09:08,160 --> 00:09:10,600
Pero ilang taon na ang channel ko.
130
00:09:10,600 --> 00:09:14,600
- Buong buhay ko, alam ko na ang therapy.
- Sa totoo, therapist din ang tatay ko.
131
00:09:14,600 --> 00:09:17,120
At may sarili akong channel
tungkol sa gaming.
132
00:09:17,120 --> 00:09:19,880
- Pero nagre-rebrand ako sa tulong ni Ruby.
- Rebrand. Tama.
133
00:09:19,880 --> 00:09:21,200
Pinag-shopping niya ako.
134
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
Connor. Walang boboto sa 'yo.
135
00:09:23,800 --> 00:09:28,640
Sorry. Mas malaki ang tsansang
iboto namin siya kaysa sa inyong dalawa.
136
00:09:28,640 --> 00:09:29,960
Di okay ang mga ugali n'yo.
137
00:09:29,960 --> 00:09:31,680
- Sandali.
- Di ako gano'n.
138
00:09:31,680 --> 00:09:34,200
At may libreng bonnet kami!
Bonnet para sa lahat!
139
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
- Iboto si Connor!
- Kuha kayo ng dalawa.
140
00:09:36,280 --> 00:09:38,120
- Diyos ko!
- Iboto si Connor!
141
00:09:38,120 --> 00:09:39,440
- Tama na.
- O, sige.
142
00:09:40,520 --> 00:09:43,800
- Alam ko na.
- Ang kahulugan ng buhay?
143
00:09:44,400 --> 00:09:47,840
Hindi, ang kukunan ko ng pictures.
May ilan na 'ko. Gusto mong makita?
144
00:09:48,600 --> 00:09:52,280
- Di ba, di dapat tayo nag-uusap?
- Sabi ni Maeve, pwede tayong magkaibigan.
145
00:09:52,280 --> 00:09:53,600
Oo.
146
00:09:54,880 --> 00:09:55,840
Tara na!
147
00:10:05,080 --> 00:10:07,400
A3 SERBISYO PARA SA MGA ESTUDYANTE
148
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
WALANG PANGALAN
149
00:10:26,760 --> 00:10:29,880
- Hello.
- Uy, Maeve? Si Mo ito.
150
00:10:31,120 --> 00:10:32,080
'Yong dodgy.
151
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
Oo, hi.
152
00:10:33,480 --> 00:10:36,880
Sabi ni Sean, sabihan daw kitang
kuhanin ang mama mo.
153
00:10:37,400 --> 00:10:38,680
Bakit, nasaan siya?
154
00:10:39,200 --> 00:10:41,920
Umalis siya, dala ang lahat ng gamit niya.
155
00:10:42,600 --> 00:10:43,960
Sige. Bye na.
156
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
- Hi, Maeve.
- Hi.
157
00:10:58,600 --> 00:11:01,560
Nakikiramay ako sa nangyari sa mama mo.
158
00:11:01,560 --> 00:11:05,280
Pinalalampas ba ang mga nangangagat
ng titi pag namatayan sila ng nanay?
159
00:11:05,280 --> 00:11:06,320
Bait mo naman.
160
00:11:12,360 --> 00:11:13,480
Bale,
161
00:11:14,360 --> 00:11:16,960
ito 'yong pantalon na suot ko noong araw
162
00:11:17,840 --> 00:11:19,760
na nabastos ako sa bus.
163
00:11:20,520 --> 00:11:23,840
Gusto ko siyang itapon,
pero di ko alam kung ba't di ko magawa.
164
00:11:27,120 --> 00:11:31,040
Bawat araw, mas nararamdaman ko
na ang sarili ko, at mabuti 'yon,
165
00:11:31,040 --> 00:11:32,880
Pero minsan, pakiramdam ko,
166
00:11:34,480 --> 00:11:36,640
kahit may ginagawa akong
bagay na gusto ko,
167
00:11:37,680 --> 00:11:39,400
gaya ng pagkain ng ice cream...
168
00:11:41,280 --> 00:11:43,360
pakiramdam ko, suot ko pa rin siya.
169
00:11:45,200 --> 00:11:46,720
Parang hindi nawawala.
170
00:11:51,400 --> 00:11:52,960
Ayun, ito ang ideya ko.
171
00:11:56,080 --> 00:11:59,840
Ang ganda ng mga 'to.
172
00:12:01,920 --> 00:12:06,280
Ang laki ng naitulong mo sa 'kin.
Magiging magaling kang teacher.
173
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Salamat, pero ikaw ang lahat ng ito.
174
00:12:13,040 --> 00:12:16,200
Para sa mga estudyanteng kukuha
ng history o geography exam,
175
00:12:16,200 --> 00:12:18,040
pumunta sa unang palapag.
176
00:12:26,120 --> 00:12:29,280
MAEVE - UMALIS MUNA 'KO.
KITA TAYO SA INYO MAMAYANG 5.
177
00:12:29,280 --> 00:12:32,600
SIGE, KUKUHA NA 'KO NG MOCK EXAM KO.
178
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
- Iboto si Connor.
- Iboto si Connor.
179
00:12:41,880 --> 00:12:43,640
Pakipaliwanag, di ko gets.
180
00:12:43,640 --> 00:12:45,960
In love na in love ka.
181
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
Dito.
182
00:13:01,040 --> 00:13:02,400
Magsasara ang pinto.
183
00:13:05,880 --> 00:13:07,320
Paakyat na ang elevator.
184
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
Hello?
185
00:13:26,720 --> 00:13:28,680
Sarajevo, Belgrade, Sofia.
186
00:13:30,400 --> 00:13:32,880
- Ano ang capital ng Montenegro?
- Podgorica.
187
00:13:32,880 --> 00:13:34,080
- Sigurado ka?
- Oo.
188
00:13:34,080 --> 00:13:38,960
Tinawag itong Titograd mula 1946
hanggang 1992, pero di na kailangan 'yon.
189
00:13:38,960 --> 00:13:40,480
- Kaya mo 'yan.
- Salamat.
190
00:13:42,400 --> 00:13:43,600
Viv.
191
00:13:43,600 --> 00:13:44,520
Uy.
192
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
Ba't mo kinakausap ang lalaking 'yon?
193
00:13:49,120 --> 00:13:52,200
Sino? May tinatanong lang siya
tungkol sa exam.
194
00:13:52,200 --> 00:13:56,000
A, mukha kasing may gusto ka sa kanya.
195
00:13:56,000 --> 00:13:57,200
Wala. Magtiwala ka.
196
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
- Wag kang magsinungaling.
- Geography, dito.
197
00:13:59,800 --> 00:14:00,920
Papasok na yata.
198
00:14:03,360 --> 00:14:05,600
Wag mo 'kong talikuran.
199
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
Nasasaktan ako, Beau.
200
00:14:09,360 --> 00:14:11,320
Aray, tama na.
201
00:14:12,680 --> 00:14:14,360
Ano'ng ginagawa mo?
202
00:14:14,360 --> 00:14:17,000
Wag kang kabahan. Kaya mo 'yan.
203
00:14:26,440 --> 00:14:27,320
Hello?
204
00:14:29,080 --> 00:14:30,280
Patay ang telepono.
205
00:14:31,720 --> 00:14:32,680
Sigurado ka?
206
00:14:33,280 --> 00:14:37,480
Hindi, gusto ko lang manatili rito
nang mas matagal kasama ka, Otis.
207
00:14:37,480 --> 00:14:38,440
Hello?
208
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
Hello?
209
00:14:40,800 --> 00:14:41,840
Diyos ko po.
210
00:14:42,360 --> 00:14:43,320
Diyos ko.
211
00:14:44,000 --> 00:14:48,120
Na-stuck tayo. Nakulong tayo rito.
Mauubusan tayo ng hangin, O.
212
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
Mauubusan tayo ng hangin,
at baka mamatay tayo.
213
00:14:57,040 --> 00:14:59,920
- Ano'ng ginagawa mo?
- Nagpapanggap na wala ka rito.
214
00:15:04,160 --> 00:15:06,600
AC/DC. Adam and the Ants.
215
00:15:07,320 --> 00:15:09,200
Bowie, David. Carpenters.
216
00:15:11,520 --> 00:15:13,000
Gumagana 'to kanina.
217
00:15:13,000 --> 00:15:15,640
Hindi na gumagana ngayon. Stuck na naman!
218
00:15:17,040 --> 00:15:20,120
Alam mo, male-late ka na,
kaya maghagdan ka na.
219
00:15:20,120 --> 00:15:22,280
Hindi, sasamahan kitang maghintay.
220
00:15:23,640 --> 00:15:26,160
Excuse me. Siobhan, hi.
221
00:15:26,160 --> 00:15:29,440
Sampung minuto na lang
at magsisimula na'ng exam ko. Sa taas.
222
00:15:29,440 --> 00:15:32,920
- At sira na naman ang lintik na elevator.
- Oo nga.
223
00:15:33,920 --> 00:15:36,160
- Tatawagin ko si Principal Lakhani.
- Sige.
224
00:15:37,200 --> 00:15:38,920
Sobra na 'to.
225
00:15:42,840 --> 00:15:44,080
May binabalak ka.
226
00:15:46,560 --> 00:15:48,600
Magsisimula na ang pagsusulit.
227
00:15:48,600 --> 00:15:50,720
Kung may mga ipinagbabawal kayong gamit...
228
00:15:50,720 --> 00:15:52,320
Di ako nag-review.
229
00:15:52,320 --> 00:15:55,360
...electronic device,
ibigay n'yo na sa 'kin ngayon.
230
00:15:55,360 --> 00:15:59,200
Kung di n'yo ibibigay, maaaring mawalan
ng bisa ang resulta n'yo.
231
00:15:59,200 --> 00:16:04,400
May test paper sa mga mesa ninyo,
wag bubuksan hangga't di ko sinasabi.
232
00:16:06,520 --> 00:16:08,880
May 60 minuto kayo
para tapusin ang pagsusulit.
233
00:16:12,160 --> 00:16:13,680
Magsisimula ang oras ngayon.
234
00:16:22,120 --> 00:16:24,400
Okay. Kumalma kayong lahat.
235
00:16:24,400 --> 00:16:28,560
Pumunta kayo sa exit,
at iwan ang test papers sa mesa.
236
00:16:30,320 --> 00:16:33,360
- Hala, ayoko sa apoy.
- Isang linya, walang tatakbo.
237
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Kumalma lang ang lahat.
238
00:16:37,520 --> 00:16:40,440
Bumuo ng dalawang linya sa likod ko.
239
00:16:40,440 --> 00:16:44,680
Bababa tayo sa hagdan, lalabas,
at magtitipon sa evacuation area.
240
00:16:44,680 --> 00:16:47,320
- Hindi dapat mabahala.
- Magiging mahirap ba ito?
241
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
Sige. Ayos lang ito.
242
00:16:51,920 --> 00:16:55,000
- Kailangan ng ibang daan.
- Paano tayo lalabas?
243
00:16:55,000 --> 00:16:58,400
- Mamamatay tayo.
- Hindi. Walang mamamatay.
244
00:16:58,400 --> 00:16:59,680
Nakakainis, di ba?
245
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
Ang di makarating sa pupuntahan mo.
246
00:17:03,560 --> 00:17:06,120
Ano'ng nangyayari? Nakakagulo ito.
247
00:17:06,120 --> 00:17:08,320
- Ros, pakipatay naman ang alarm.
- Heto na.
248
00:17:08,320 --> 00:17:10,760
Ilang beses ko nang hiniling nang maayos
249
00:17:10,760 --> 00:17:13,160
na palitan ang elevator,
pero walang nagbago.
250
00:17:13,160 --> 00:17:16,480
Kaya, oo, medyo manggugulo ako.
251
00:17:16,480 --> 00:17:20,000
Dahil sa totoo lang, naiinis na 'ko.
252
00:17:20,000 --> 00:17:22,480
May iba pa 'kong kailangang intindihin.
253
00:17:22,480 --> 00:17:24,760
Kung ayos ba
ang magiging resulta ng exam ko.
254
00:17:24,760 --> 00:17:29,560
Kung ano ang kakainin ko ngayong gabi.
Pang-araw-araw na mga intindihin.
255
00:17:30,120 --> 00:17:34,240
Pero sa halip,
nag-aaksaya ako ng oras dito
256
00:17:34,240 --> 00:17:37,120
sa pagpapaliwanag
kung ba't mahalaga ang accessibility
257
00:17:37,240 --> 00:17:38,720
na alam na dapat ng lahat.
258
00:17:38,720 --> 00:17:40,280
Akala ko, inayos mo na.
259
00:17:41,400 --> 00:17:43,080
Oo, wala nang magagawa ro'n.
260
00:17:44,120 --> 00:17:48,760
Wala akong sinisisi na isang tao.
Kasalanan 'to ng lahat.
261
00:17:48,760 --> 00:17:51,120
- Ano'ng nangyayari?
- Responsibilidad 'to ng lahat.
262
00:17:51,120 --> 00:17:52,800
Sira na naman ang elevator.
263
00:17:52,800 --> 00:17:57,320
Kung may panggastos sa sound baths
at mga bubuyog ang kolehiyong ito...
264
00:17:57,320 --> 00:17:59,000
Iligtas ang mga bubuyog!
265
00:17:59,000 --> 00:18:02,160
...kayang-kaya nilang bumili
ng gumaganang elevator.
266
00:18:02,160 --> 00:18:04,480
At alam kong hindi 'yon magarbo,
267
00:18:04,480 --> 00:18:06,560
pero napakahalaga
268
00:18:06,560 --> 00:18:11,000
na pag humingi ang mga tao
ng pangangailangan nila, makikinig kayo.
269
00:18:11,000 --> 00:18:16,440
Sa tingin ko, isa lang itong
malaking di pagkakaintindihan.
270
00:18:16,440 --> 00:18:19,720
- "Di pagkakaintindihan."
- Maaayos ito. Cavendish College 'to.
271
00:18:19,720 --> 00:18:22,680
- Ipaalam sa amin ang problema...
- Hindi 'to di pagkakaintindihan.
272
00:18:22,680 --> 00:18:24,280
Hindi n'yo ito priyoridad.
273
00:18:24,280 --> 00:18:27,640
Wala sa inyo'ng nakaisip
na iniwan n'yo ako kanina
274
00:18:27,640 --> 00:18:30,040
habang maaaring masunog ang school.
275
00:18:30,640 --> 00:18:33,160
Gumagamit ako ng sign language
noong bata ako,
276
00:18:33,160 --> 00:18:37,120
pero noong high school, wala nang
pagkakataon para magamit ko 'yon.
277
00:18:37,120 --> 00:18:40,200
At hiyang-hiya ako
na magsabing kailangan ko 'yon.
278
00:18:40,200 --> 00:18:43,760
Kaya nagpapanggap ako
na nakakasabay ako, gaya ng lahat.
279
00:18:44,520 --> 00:18:46,200
Sobrang matrabaho.
280
00:18:46,200 --> 00:18:49,400
Kailangang magbasa ng labi,
magkaroon ng magsasalita para sa 'kin,
281
00:18:49,400 --> 00:18:51,120
walang tagakuha ng notes sa klase.
282
00:18:51,120 --> 00:18:53,040
Sobrang nakakapagod.
283
00:18:53,040 --> 00:18:55,200
Sana naiintindihan ng mga tao
284
00:18:55,200 --> 00:18:59,320
na nagmumula ang mga problema natin
sa mga pagkakaiba sa lipunan
285
00:18:59,320 --> 00:19:01,360
at hindi sa mga kapansanan natin.
286
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
- Sino siya?
- Ewan, ngayon ko lang siya nakita.
287
00:19:05,000 --> 00:19:06,680
Di yata siya dito nag-aaral.
288
00:19:06,680 --> 00:19:08,400
Malaki lang ang ipinaglalaban ko.
289
00:19:08,400 --> 00:19:13,080
Tatawag ako ng engineer,
at aayusin natin ang lahat ng ito.
290
00:19:13,080 --> 00:19:17,000
Pero sa ngayon, pakiusap,
bumalik na muna kayo sa exam ninyo.
291
00:19:17,000 --> 00:19:19,520
Hindi. Di 'yan sapat.
292
00:19:20,040 --> 00:19:23,840
Kung di makakapag-exam si Isaac,
hindi rin ako mag-eexam.
293
00:19:24,440 --> 00:19:28,160
Oo. Alam mo? Hindi kami gagalaw dito
hangga't di 'yon naaayos.
294
00:19:41,240 --> 00:19:43,680
Hala! Protesta ba 'tong ginagawa natin?
295
00:19:43,680 --> 00:19:47,640
Gaya noong sikat na mga taong nakahubad
noong '60s na may nakakatawang mga puwit?
296
00:20:08,520 --> 00:20:10,960
Paano nagkasya ang mama mo diyan?
297
00:20:15,000 --> 00:20:16,040
Abo niya 'yan.
298
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
Kami dapat ni Sean ang magkakalat.
299
00:20:21,640 --> 00:20:23,360
May sinabi ba siya bago umalis?
300
00:20:24,040 --> 00:20:27,160
Gusto na raw niyang
maging malinis sa droga.
301
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
At kung mananatili siya rito,
di niya magagawa 'yon.
302
00:20:31,840 --> 00:20:32,800
Oo nga.
303
00:20:45,280 --> 00:20:46,640
Bakit may plastic?
304
00:20:47,680 --> 00:20:49,360
May allergy ako, e.
305
00:20:53,640 --> 00:20:58,560
- Gusto mong maglaro ng Temple of Zoltan?
- Sige.
306
00:21:03,440 --> 00:21:06,040
Ikaw 'yong pink na linta.
Sluggy ang tawag ko sa kanya.
307
00:21:06,040 --> 00:21:07,320
Bakit ako ang linta?
308
00:21:07,880 --> 00:21:09,080
Dahil pink siya.
309
00:21:26,160 --> 00:21:29,440
Pare. Ide-deliver ko ang dayami n'yo,
pero nakaharang 'yong traktora.
310
00:21:29,440 --> 00:21:30,880
Pwede mo bang ilipat?
311
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Alam mo, susunod na 'ko ro'n.
312
00:21:38,880 --> 00:21:39,840
Traktora.
313
00:21:54,080 --> 00:21:55,160
Sige.
314
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
Ipasok dito.
315
00:22:22,000 --> 00:22:23,040
Okay.
316
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
Ano'ng ginagawa mo?
317
00:22:39,200 --> 00:22:41,520
- Ano'ng meron?
- Wala ka ba talagang alam?
318
00:22:41,520 --> 00:22:44,840
Adam, ano 'yan?
Bumaba ka diyan! Tara na, bilis.
319
00:22:45,520 --> 00:22:46,600
Ano ba 'yan?
320
00:22:46,600 --> 00:22:47,880
Sorry.
321
00:22:48,440 --> 00:22:50,800
Iniwan lang kita ng 15 minutes!
322
00:22:53,360 --> 00:22:57,600
"Kailangan mong tumupad sa pangako
at maging tapat sa mga paniniwala mo."
323
00:22:58,480 --> 00:23:00,800
Diyos ko, seryoso ba 'to?
324
00:23:10,360 --> 00:23:14,360
DAN - UY, SORRY SA NANGYARI SA SINEHAN
PWEDE BA TAYONG MAGKITA?
325
00:23:14,360 --> 00:23:20,960
MY PRECIOUS
326
00:23:42,560 --> 00:23:45,920
- Ano'ng ginagawa mo?
- Tinatanggal ang tree house.
327
00:23:47,320 --> 00:23:50,440
Oo, nakikita ko,
pero bakit ngayon mo 'yan ginagawa?
328
00:23:50,440 --> 00:23:54,640
Dahil ang pangit niya at nakakainis siya,
at ayoko na siyang makita.
329
00:23:57,200 --> 00:24:00,880
Tutulong si Tita Jo-Jo. Sige na.
330
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
- Ano'ng ginagawa mo?
- Tumutulong ako.
331
00:24:15,760 --> 00:24:18,920
- Nakagamit ka na ba ng martilyo?
- Oo, marunong ako nito.
332
00:24:18,920 --> 00:24:20,320
Baligtarin mo lang.
333
00:24:20,320 --> 00:24:23,920
- May kawit sa kabila.
- Martilyo 'to. Alam ko'ng ginagawa ko...
334
00:24:26,880 --> 00:24:29,600
- Ano'ng ginawa mo?
- Napakahilig mong magkontrol!
335
00:24:29,600 --> 00:24:32,040
Hindi, 'no! Wag mo 'kong daganan!
336
00:24:32,040 --> 00:24:34,280
Kinokontrol mo lagi ang lahat!
337
00:24:34,280 --> 00:24:40,080
Anong klaseng tao ang sumusulat
ng putang inang kontrata ng magkapatid?
338
00:24:40,080 --> 00:24:42,360
Mapagkontrol 'yon!
339
00:24:42,880 --> 00:24:45,680
Ba't di mo na lang ako hayaang
magdesisyon sa sarili ko?
340
00:24:45,680 --> 00:24:48,360
Dahil alam ng lahat
na mali-mali kang magdesisyon!
341
00:24:48,360 --> 00:24:50,000
Ano'ng ibig sabihin no'n?
342
00:24:50,000 --> 00:24:54,760
Sige. Magkano 'yong electric face mask?
343
00:24:54,760 --> 00:24:57,600
£250, mura lang 'yon
344
00:24:57,600 --> 00:25:00,840
dahil £350 talaga siya,
at nakuha ko nang sale.
345
00:25:00,840 --> 00:25:03,080
Pero may mga utang ka, Joanna!
346
00:25:07,440 --> 00:25:12,720
Iniisip ko lang
na matutulungan ka ng konting therapy.
347
00:25:12,720 --> 00:25:14,560
Diyos ko naman. Talaga ba?
348
00:25:14,560 --> 00:25:15,760
Oo.
349
00:25:15,760 --> 00:25:18,920
Hindi naman ganoon kasama
ang pagkabata natin!
350
00:25:18,920 --> 00:25:22,320
Malaki ang naitulong sa 'kin ng therapy,
351
00:25:22,320 --> 00:25:26,120
at tingin ko lang, magkakaroon roon
ng landas ang buhay mo.
352
00:25:26,120 --> 00:25:30,040
Oo, tama.
Napakaayos kasi ng buhay mo, 'no?
353
00:25:30,040 --> 00:25:34,480
Pero nandito ka at nagpupukpok
ng letseng tree house
354
00:25:34,480 --> 00:25:36,520
kahit na dapat mong pag-usapan ang lalaki
355
00:25:36,520 --> 00:25:39,560
na gumawa nito, na nag-akalang
siya'ng ama ng anak mo pero hindi!
356
00:25:39,560 --> 00:25:43,280
Paanong hindi magulo ang gano'ng tao?
357
00:25:43,280 --> 00:25:49,280
Ang sinasabi ko lang, di mo hinarap
ang maraming taon ng pang-aabuso.
358
00:25:49,800 --> 00:25:54,200
At kaya naman
paninira lang sa sarili ang lahat ng ito.
359
00:25:54,200 --> 00:25:56,680
Mag-iiba ang buhay mo.
360
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
'Tang ina.
361
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
Uy. Ayos ka lang?
362
00:26:36,240 --> 00:26:37,560
Oo.
363
00:26:44,240 --> 00:26:45,440
Grabe!
364
00:26:50,560 --> 00:26:54,960
Nakakatuwa, hindi ba? Ang makita
ang nag-aalab na damdamin ng mga kabataan.
365
00:27:01,880 --> 00:27:04,000
Sorry, di namin naisip
ang nararamdaman mo.
366
00:27:04,000 --> 00:27:06,200
Ang hirap siguro no'n.
367
00:27:06,200 --> 00:27:09,040
Susubukan naming mas suportahan ka.
368
00:27:10,480 --> 00:27:11,400
Salamat.
369
00:27:12,520 --> 00:27:13,960
- Uy.
- Hi.
370
00:27:13,960 --> 00:27:17,760
May gutom ba sa inyo? Titingnan ko
kung magbibigay ng pagkain ang canteen.
371
00:27:17,760 --> 00:27:20,600
Gutom na 'ko. Sige, sasamahan kita.
372
00:27:43,000 --> 00:27:46,560
- Wag mong gawin 'yan, please.
- Kailangan ko talagang makaalis dito.
373
00:27:46,560 --> 00:27:49,720
- May desperado ka bang puntahan?
- Oo, meron.
374
00:27:50,520 --> 00:27:54,160
Makikilala ng girlfriend ko ang mama ko
ngayong gabi. Wala ka naman na ro'n.
375
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
Walang lason 'to. Wag kang mag-alala.
376
00:28:26,720 --> 00:28:27,560
Salamat.
377
00:28:30,640 --> 00:28:33,080
Sigurado kang
wala na tayong ilalagay dito?
378
00:28:33,080 --> 00:28:35,280
Di na, gusto ng lahat ang tinapay.
379
00:28:36,160 --> 00:28:38,320
Kumusta ka nga pala?
380
00:28:39,040 --> 00:28:42,640
Ayos lang, minsan okay, minsan hindi.
Nakakatulong ang testosterone.
381
00:28:42,640 --> 00:28:45,040
- At mas maayos na kami ni mama.
- Mabuti.
382
00:28:45,040 --> 00:28:48,160
Oo, nakikita ko minsan kung gaano kaganda
ang mga pwedeng mangyari,
383
00:28:48,920 --> 00:28:51,040
pero maaalala ko na di ko 'to kontrolado.
384
00:28:51,560 --> 00:28:54,000
Tapos, hindi ko alam.
385
00:28:54,000 --> 00:28:58,000
Maaalala kong di ko makukuha ang kailangan
kong pangangalaga para mabuhay.
386
00:29:00,960 --> 00:29:02,240
Sobrang sakit.
387
00:29:02,240 --> 00:29:03,560
Nakakagago.
388
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
Nakakagago nga talaga.
389
00:29:10,040 --> 00:29:12,520
Iniisip ko na baka sa pribado na lang ako.
390
00:29:15,680 --> 00:29:18,480
Pero marami akong naririnig tungkol do'n.
391
00:29:22,480 --> 00:29:24,000
Magkano ang naubos mo?
392
00:29:25,840 --> 00:29:29,200
Mga £10,000 siguro 'yong sa 'kin.
Pamilya ko ang nagbayad.
393
00:29:29,720 --> 00:29:30,560
'Tang ina!
394
00:29:32,440 --> 00:29:34,160
Di namin kayang bayaran 'yon.
395
00:29:35,200 --> 00:29:37,960
- Gutom na 'ko. Ano'ng nakuha n'yo?
- May tinapay dito.
396
00:29:39,520 --> 00:29:40,920
May palaman ba, o...
397
00:29:42,120 --> 00:29:43,040
Tinapay lang?
398
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Salamat.
399
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
- Tinapay lang?
- Tinapay lang.
400
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
Heto, o.
401
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
- Uy.
- Uy.
402
00:30:00,120 --> 00:30:01,920
Gusto mo ng tinapay?
403
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
Ayos ka lang?
404
00:30:19,240 --> 00:30:22,920
- Babe.
- May mga nakikita ako, Abbi.
405
00:30:24,040 --> 00:30:28,240
Nakakakuha ako
ng mga senyales mula sa Diyos.
406
00:30:29,480 --> 00:30:33,040
Sinasabi ng Diyos na di ko dapat
talikuran ang komunidad ko.
407
00:30:33,040 --> 00:30:34,840
Na dapat akong magpabinyag.
408
00:30:36,320 --> 00:30:38,480
Hindi ko na alam ang gagawin.
409
00:30:39,560 --> 00:30:41,000
Gusto mo bang magpabinyag?
410
00:30:42,920 --> 00:30:44,840
Oo, pero nakokonsensiya ako.
411
00:30:46,040 --> 00:30:50,520
Tingnan mo silang lahat,
ipinaglalaban nila kung sino sila.
412
00:30:52,280 --> 00:30:53,920
Bakit di ko magawa 'yon?
413
00:30:56,280 --> 00:31:00,440
Minsan, ibibigay ko ang lahat
para makabalik sa church ko.
414
00:31:01,960 --> 00:31:04,640
'Yon ang mundo ko,
at miss na miss ko na 'yon.
415
00:31:06,280 --> 00:31:09,240
Di lahat ay kayang lumaban, Eric,
at ayos lang 'yon.
416
00:31:10,440 --> 00:31:15,200
Anuman ang desisyon mo, susuportahan kita.
Ipagdasal natin ito.
417
00:31:32,600 --> 00:31:34,040
Gusto ko lang sabihin
418
00:31:35,320 --> 00:31:38,200
na salamat sa lahat ng itinuro mo sa akin
419
00:31:38,200 --> 00:31:39,840
bago ako umalis.
420
00:31:39,840 --> 00:31:40,760
Ano?
421
00:31:41,520 --> 00:31:43,080
Ano'ng sinasabi mo?
422
00:31:44,480 --> 00:31:48,280
Alam mo na, matatanggal na 'ko ngayon,
at gusto ko lang magpasalamat.
423
00:31:48,280 --> 00:31:51,080
Matatanggal? Adam. Hindi ka matatanggal.
424
00:31:51,080 --> 00:31:53,400
Tingin ko, magaling ka sa trabahong ito.
425
00:31:53,400 --> 00:31:56,760
At bukod sa kanina, mukhang ayos
ang pagtingin mo sa mga bagay.
426
00:31:57,840 --> 00:31:59,160
Hindi ako matatanggal?
427
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
Hindi.
428
00:32:02,200 --> 00:32:06,080
Pero oo, kung patuloy mong sasayangin
ang oras ko kakatanong niyan.
429
00:32:07,480 --> 00:32:10,360
At wag na wag ka nang
sasakay sa traktora ulit.
430
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
Oo, naiintindihan ko.
431
00:32:24,200 --> 00:32:25,920
Ang drama mo.
432
00:32:25,920 --> 00:32:28,800
Ewan ko kung ba't ko naisip
na kaya kitang kasama sa bahay.
433
00:32:28,800 --> 00:32:32,000
Baka dahil magiging palaboy ka kung hindi,
434
00:32:32,000 --> 00:32:34,240
at ang bait ko't pinatira kita.
435
00:32:34,240 --> 00:32:35,880
- Pinatira?
- Oo.
436
00:32:35,880 --> 00:32:38,640
Di mo ba alam na nagmakaawa
si Otis na pumunta ako rito
437
00:32:38,640 --> 00:32:40,920
dahil wala ka na sa ayos?
438
00:32:40,920 --> 00:32:44,520
Nagpapakita ka lang naman
pag pabor sa 'yo, Jo.
439
00:32:44,520 --> 00:32:46,880
Dahil makasarili ka.
440
00:32:46,880 --> 00:32:49,280
- Makasarili ako?
- Oo.
441
00:32:49,280 --> 00:32:53,800
Baka si Dan na ang para sa 'kin,
at pinagbabawalan mo akong makita siya!
442
00:32:53,800 --> 00:32:57,880
'Yan ang tingin mo
sa lahat ng lalaking naka-date mo, Jo,
443
00:32:57,880 --> 00:32:59,320
'gang sa iwan mo sila.
444
00:32:59,320 --> 00:33:00,560
Tumigil ka na!
445
00:33:00,560 --> 00:33:02,760
- Ikaw ang tumigil!
- Hindi, ikaw ang tumigil!
446
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
Tigilan mo 'ko!
447
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
Jo!
448
00:33:10,000 --> 00:33:13,760
Shit. Pag-usapan natin 'to. Seryoso ka ba?
449
00:33:13,760 --> 00:33:17,120
Jo, bakit ayaw mong makipag-usap?
450
00:33:17,840 --> 00:33:21,440
Hay, Jo. Pag umalis ka ngayon,
wala ka nang babalikan.
451
00:33:21,440 --> 00:33:24,080
Wag kang mag-alala. Hindi na 'ko babalik.
452
00:33:24,080 --> 00:33:26,360
Tutulong pala sa kapatid
mong nangangailangan, a.
453
00:33:26,360 --> 00:33:30,320
Alam mo bang hindi mo kayang
tumanggap ng tulong!
454
00:33:30,320 --> 00:33:31,400
Hindi totoo 'yan.
455
00:33:31,400 --> 00:33:35,760
At hinding-hindi ko gagawin
'yang kontrata mo!
456
00:33:38,800 --> 00:33:40,360
- Hi.
- Hi.
457
00:33:46,280 --> 00:33:47,120
Pasok ka.
458
00:33:57,280 --> 00:34:00,400
OTIS
PUMUNTA KA NA DITO!
459
00:34:04,120 --> 00:34:05,960
'Yan, di na 'ko puro putik.
460
00:34:06,520 --> 00:34:11,480
Naabutan mo kami kanina
ng kapatid ko sa di magandang eksena.
461
00:34:13,560 --> 00:34:16,760
Madalas talagang
magkainisan ang magkapatid.
462
00:34:22,000 --> 00:34:24,200
Nasabi sa akin ni Otis
na wala na ang mama mo.
463
00:34:24,200 --> 00:34:25,960
Nakikiramay ako.
464
00:34:26,920 --> 00:34:29,520
Ayos lang. Di siya nawala. Namatay siya.
465
00:34:29,520 --> 00:34:32,800
Sana tumigil na'ng mga tao
sa kakasabi ng pakikiramay. Nakakairita.
466
00:34:33,720 --> 00:34:34,640
Di ba, 'no?
467
00:34:39,760 --> 00:34:41,880
Aalis na lang ako. Mali yata ito.
468
00:34:41,880 --> 00:34:45,600
Hindi, gusto talaga kitang makilala,
469
00:34:45,600 --> 00:34:48,360
at mali ang nasabi ko.
470
00:34:49,200 --> 00:34:51,200
Wala lang ako sa sarili ko ngayon.
471
00:34:51,200 --> 00:34:52,400
Siyempre, wala.
472
00:34:52,400 --> 00:34:56,200
Ibig kong sabihin, noong nawala
ang nanay ko, wala ako sa katinuan.
473
00:34:56,920 --> 00:34:59,600
Parang nawala ang sentro ng mundo ko.
474
00:35:04,040 --> 00:35:06,400
Mahirap ang naging relasyon namin.
475
00:35:07,320 --> 00:35:10,840
Hindi ko pa rin maintindihan
ang mundo nang wala siya.
476
00:35:11,560 --> 00:35:13,720
May sinabi pa ba si Otis
tungkol sa mama ko?
477
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
Wala na.
478
00:35:16,640 --> 00:35:20,520
- Lulong siya sa droga.
- Napakahirap siguro no'n para sa 'yo.
479
00:35:24,040 --> 00:35:25,160
Gumaan ang loob ko
480
00:35:26,480 --> 00:35:27,600
na wala na siya.
481
00:35:29,840 --> 00:35:32,400
Marami ang nakakaramdam ng ginhawa,
482
00:35:32,400 --> 00:35:34,960
lalo na kapag may trauma sa pagkabata.
483
00:35:35,720 --> 00:35:38,720
- E, di, hindi pala ako masamang tao?
- Hindi.
484
00:35:39,760 --> 00:35:41,720
Wag kang masyadong malupit sa sarili mo.
485
00:35:46,400 --> 00:35:51,160
- May maitutulong ba ako?
- Oo. Magaling ka bang magbalat?
486
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
Oo. Sobrang galing.
487
00:35:59,000 --> 00:36:01,440
Akala ko, nasa America ang girlfriend mo?
488
00:36:04,440 --> 00:36:06,800
Ano ba. Gusto ko lang na may pag-usapan.
489
00:36:09,040 --> 00:36:13,640
Hindi, sa Moordale na ulit siya titira.
Sa Cavendish siya mag-aaral.
490
00:36:14,800 --> 00:36:17,160
Akala ko, may kinukuha siyang
magandang kurso?
491
00:36:17,160 --> 00:36:18,320
Ano'ng pinupunto mo?
492
00:36:19,640 --> 00:36:21,320
Medyo nakakapagtaka lang.
493
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Gustong-gusto niya sigurong makasama ka
para iwan ang lahat ng 'yon.
494
00:36:26,240 --> 00:36:30,240
Oo, ganoon na nga.
Masaya naman kaming dalawa.
495
00:36:30,240 --> 00:36:33,360
Maganda naman halos
ang relasyon namin ngayon.
496
00:36:33,360 --> 00:36:34,400
"Halos"?
497
00:36:37,440 --> 00:36:40,120
- May phobia ka pa rin ba sa sex?
- Ano?
498
00:36:40,120 --> 00:36:42,480
Nabasa ko'ng isinulat
ng mama mo tungkol sa 'yo.
499
00:36:42,480 --> 00:36:43,920
Nakakamangha nga, e.
500
00:36:43,920 --> 00:36:47,040
Sobrang mali na pag-usapan 'yan.
501
00:36:47,040 --> 00:36:48,920
Ibig sabihin, totoo nga?
502
00:36:50,440 --> 00:36:53,360
Oo na, sige. May konti kaming problema.
503
00:36:53,360 --> 00:36:54,400
Problema sa sex?
504
00:36:55,320 --> 00:36:56,440
Oo, may...
505
00:36:57,880 --> 00:36:58,960
may nangyayari sa 'kin.
506
00:36:58,960 --> 00:37:02,040
May nangyayari sa 'kin dati,
sobrang nababalisa ako
507
00:37:02,040 --> 00:37:04,000
pagdating sa sex, pero nawala na 'yon.
508
00:37:04,680 --> 00:37:07,240
Pero bumalik ulit,
at di ko alam kung bakit.
509
00:37:08,440 --> 00:37:10,440
Hindi, di ko... Di natin gagawin 'to.
510
00:37:10,440 --> 00:37:14,040
Hindi. Ano'ng ginagawa ko, Otis?
Wala akong ginagawa.
511
00:37:15,000 --> 00:37:17,040
Ba't di naman ikaw ang pag-usapan natin?
512
00:37:18,080 --> 00:37:21,760
- Ano'ng tungkol sa 'kin?
- Wala akong alam na tungkol sa 'yo.
513
00:37:21,760 --> 00:37:23,240
Nagtanong ka ba?
514
00:37:24,040 --> 00:37:24,880
Hindi.
515
00:37:24,880 --> 00:37:27,280
Ano'ng nangyari kay Ruby?
Do'n natin simulan.
516
00:37:27,280 --> 00:37:29,280
Alam mo ba kung gaano kasakit 'yon?
517
00:37:29,280 --> 00:37:32,240
Otis naman. Wag kang magpanggap
na nag-aalala ka sa kanya.
518
00:37:32,240 --> 00:37:35,120
Ginagamit mo lang siya
para manalo sa eleksiyon.
519
00:37:35,840 --> 00:37:41,320
E, 'yong mga sinabi mo tungkol sa akin,
pinalabas mo na ayoko sa mga babae.
520
00:37:41,320 --> 00:37:44,120
Sumali ka pa sa show ng mama ko.
Di ka talaga tumitigil.
521
00:37:44,120 --> 00:37:47,800
Ano, asexual ka ba talaga, o sinabi
mo lang 'yon para magmukha akong masama?
522
00:37:51,280 --> 00:37:54,560
Napakagago mo para sabihin 'yan, Otis.
523
00:38:06,120 --> 00:38:08,680
Naikuwento ni Otis
ang tungkol sa kurso mo.
524
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
Mukhang maganda, a.
525
00:38:11,760 --> 00:38:14,960
- Kailan ka babalik?
- Hindi na 'ko babalik.
526
00:38:14,960 --> 00:38:17,480
Mag-eenroll sana ako sa Cavendish ngayon,
527
00:38:18,000 --> 00:38:20,680
pero di ko rin alam
kung babalik ako sa pag-aaral.
528
00:38:20,680 --> 00:38:21,840
Malaking desisyon 'yan.
529
00:38:24,160 --> 00:38:28,440
Oo. Baka magtrabaho na lang ako,
alam mo na, do'n na ako sa sigurado.
530
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
Tama rin naman.
531
00:38:33,640 --> 00:38:35,680
Ano ba talaga'ng gusto mong gawin?
532
00:38:35,680 --> 00:38:37,320
Gusto kong maging manunulat.
533
00:38:38,600 --> 00:38:41,160
Napagtanto kong
mabigat pala ang kompetisyon,
534
00:38:41,160 --> 00:38:43,480
at sabi ng tutor ko, di ako para do'n.
535
00:38:43,480 --> 00:38:46,920
Kaya di na 'ko magsasayang ng oras
sa isang bagay na di ako magaling, 'no?
536
00:38:46,920 --> 00:38:48,400
Walang saysay 'yon. Lintik!
537
00:38:50,200 --> 00:38:52,280
- Teka. Hawakan mo sa ibaba.
- Ayos lang.
538
00:38:52,800 --> 00:38:53,760
Tingnan natin.
539
00:38:54,840 --> 00:38:56,080
Sorry.
540
00:38:56,080 --> 00:38:58,720
- Mukhang di naman malalim.
- Ayos lang.
541
00:39:02,080 --> 00:39:05,440
Di ko alam kung ba't ako umiiyak.
Para 'kong bata.
542
00:39:06,160 --> 00:39:07,480
Ayos lang umiyak.
543
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
Ayos lang talaga.
544
00:39:11,080 --> 00:39:12,000
Sige.
545
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
- Sorry.
- Hindi, wag kang mag-sorry.
546
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
Maupo ka muna ro'n. Meron kaming...
547
00:39:22,800 --> 00:39:24,480
Pakiramdam ko, ang tanga ko.
548
00:39:25,320 --> 00:39:28,200
Kinumbinsi ko ang sarili ko
na espesyal ako,
549
00:39:28,200 --> 00:39:31,520
na karapat-dapat akong mabilang
sa mga taong 'yon. Ang tanga lang.
550
00:39:34,480 --> 00:39:37,280
Medyo masakit 'to.
551
00:39:38,480 --> 00:39:41,480
Hindi kita masyadong kilala, Maeve,
552
00:39:41,480 --> 00:39:44,440
pero parang sa tingin ko,
ikaw 'yong klase ng tao
553
00:39:44,440 --> 00:39:47,920
na sarili na ang nagpalaki, bata pa lang.
554
00:39:48,520 --> 00:39:50,320
At sa nakikita ko,
555
00:39:51,520 --> 00:39:53,440
nagawa mo 'yon nang napakahusay.
556
00:39:54,520 --> 00:39:57,400
Minsan, pag di tayo
maayos na naaruga ng magulang,
557
00:39:57,400 --> 00:40:01,280
pwede tayong makaranas
ng mababang kumpiyansa sa sarili.
558
00:40:03,240 --> 00:40:06,040
Sinubok ka ngayon ng nangyari,
559
00:40:06,040 --> 00:40:09,200
at masakit na marinig ang ganoon.
560
00:40:09,200 --> 00:40:11,560
Pero masasabi ko
561
00:40:12,520 --> 00:40:15,960
na magaling ka
kaya ka nakapasok sa kursong 'yon,
562
00:40:16,560 --> 00:40:22,520
at tingin ko, karapat-dapat kang
magtagumpay gaya ng ibang naroon.
563
00:40:27,520 --> 00:40:28,480
Salamat.
564
00:40:28,480 --> 00:40:30,000
Bakit di mo gamitin ito?
565
00:40:33,280 --> 00:40:36,600
Sa tingin ko, ang kailangan mo
ay isang tao sa tabi mo,
566
00:40:37,240 --> 00:40:40,440
isang magulang na magsasabing bumangon ka,
567
00:40:41,120 --> 00:40:42,840
na manatili kang matatag,
568
00:40:43,640 --> 00:40:45,760
na patuloy kang maniwala sa sarili mo.
569
00:40:47,880 --> 00:40:51,800
At na wag mong hahayaang diktahan
ng isang guro ang kinabukasan mo.
570
00:40:53,920 --> 00:40:54,800
Okay.
571
00:41:03,160 --> 00:41:06,360
Alam mo, di ko rin nagustuhan
sa ginawa ko kay Ruby.
572
00:41:07,240 --> 00:41:08,480
Bakit mo ginawa 'yon?
573
00:41:10,840 --> 00:41:15,160
Kakalipat ko lang mula sa Belfast, at ako
'yong batang may nakakatawang punto.
574
00:41:15,160 --> 00:41:18,080
Isa ako sa iilang bata
na hindi puti sa batch ko,
575
00:41:18,080 --> 00:41:22,400
at nagsimula na 'kong makaramdam
na parang may mali.
576
00:41:23,880 --> 00:41:28,320
'Yong ibang mga babae, nag-uusap
tungkol sa mga lalaki, halikan, crush, at...
577
00:41:29,960 --> 00:41:34,440
Sobrang bigat ng pressure
na kumilos gaya ng iba,
578
00:41:34,440 --> 00:41:39,840
at naisip ko na kailangan kong
maging kaibigan ang mga sikat
579
00:41:39,840 --> 00:41:42,360
para walang makapansin
na di nila ako kabilang.
580
00:41:43,760 --> 00:41:46,360
Tapos, sinimulan ko nang
pag-aralan ang lahat
581
00:41:46,360 --> 00:41:50,280
ng tungkol sa sex at pakikipagrelasyon
para makapagpanggap ako
582
00:41:50,880 --> 00:41:52,200
na katulad ako ng lahat.
583
00:41:53,880 --> 00:41:56,880
Nagulat ako na naging
kamangha-mangha 'yon sa 'kin,
584
00:41:58,280 --> 00:42:01,400
pero alam mo,
ang hirap palang magpanggap,
585
00:42:03,360 --> 00:42:04,840
at nakakapagod...
586
00:42:07,320 --> 00:42:09,520
na di maipakita ang totoong ikaw.
587
00:42:15,400 --> 00:42:17,680
Ano'ng tinitingin-tingin mo,
umiihi sa kama?
588
00:42:23,600 --> 00:42:26,720
At no'ng senior high na 'ko,
nagtayo ako ng clinic,
589
00:42:27,480 --> 00:42:31,040
at pakiramdam ko, di ko pa rin
kayang sabihin na asexual ako.
590
00:42:33,920 --> 00:42:37,720
Sino'ng gugustuhing humingi
ng sex advice sa taong di nakikipag-sex?
591
00:42:41,480 --> 00:42:43,440
Parang nakakalungkot 'yon.
592
00:42:43,440 --> 00:42:44,480
Oo.
593
00:42:45,960 --> 00:42:48,080
Sinubukan ko namang makipagkaibigan.
594
00:42:49,160 --> 00:42:52,200
Pero di ko kayang mapalapit sa iba
nang di binubuko ang sarili ko.
595
00:42:53,560 --> 00:42:55,840
Kaya pinili kong maging mag-isa.
596
00:42:55,840 --> 00:42:58,640
Wala akong ibang kailangan
kundi ang clinic ko.
597
00:42:59,520 --> 00:43:02,280
'Yon ang gusto kong gawin.
Do'n ko ramdam na ligtas ako.
598
00:43:03,400 --> 00:43:06,600
Tapos, dumating ka
at kinuha ang lahat sa akin.
599
00:43:10,600 --> 00:43:11,920
Magbubukas ang pinto.
600
00:43:14,480 --> 00:43:17,840
'Tang ina. Di namin alam na may tao rito.
601
00:43:23,680 --> 00:43:24,720
Salamat.
602
00:43:27,480 --> 00:43:30,360
Gawa na ang elevator.
603
00:43:40,880 --> 00:43:43,360
Ibig sabihin ba no'n, wala na kaming exam?
604
00:43:43,360 --> 00:43:47,600
- 'Yong exam, bukas na 'yon gaganapin.
- Ano?
605
00:43:47,600 --> 00:43:50,040
Maglalaan kami ng pondo
para palitan ang elevator.
606
00:43:50,040 --> 00:43:51,120
Dapat lang.
607
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
- Nagawa natin.
- Oo.
608
00:43:56,960 --> 00:43:58,240
Nasabik ako do'n, a.
609
00:44:01,480 --> 00:44:02,920
Gusto mo bang lumabas?
610
00:44:06,080 --> 00:44:10,200
Sorry, akala ko, ayos na 'ko,
pero di pa rin okay ang pakiramdam ko,
611
00:44:11,080 --> 00:44:15,400
baka kailangan ko lang itulog 'to o ano.
612
00:44:15,400 --> 00:44:19,000
Sige. Nandito lang ako
kung kailangan mo 'ko.
613
00:44:19,520 --> 00:44:20,360
Sige.
614
00:44:23,880 --> 00:44:24,720
Salamat.
615
00:44:41,400 --> 00:44:45,040
Uy, iniisip ko 'yong problema ng titi mo.
616
00:44:45,560 --> 00:44:48,120
Okay. Hindi ko kailangan
ng opinyon mo do'n.
617
00:44:48,120 --> 00:44:51,160
Oo, pero sabi ng mama mo,
bata ka pa no'ng umalis ang papa mo.
618
00:44:51,160 --> 00:44:53,520
- At sobrang nahirapan siya.
- Oo, nahirapan siya.
619
00:44:53,520 --> 00:44:57,440
Nagkaroon siya ng breakdown.
Ang lala no'n. Ano'ng punto mo?
620
00:44:57,440 --> 00:45:00,800
Sa tingin ko,
hindi ka takot makipag-sex, Otis.
621
00:45:01,320 --> 00:45:04,680
Takot kang masaktan
katulad ng nangyari sa mama mo.
622
00:45:06,280 --> 00:45:08,840
At alam kong
ayaw mo ng payo galing sa akin,
623
00:45:08,840 --> 00:45:11,240
pero dapat mo sigurong
alisin ang takot na 'yon
624
00:45:11,240 --> 00:45:13,480
dahil di ka makakapagmahal
nang di sumusugal.
625
00:45:14,320 --> 00:45:15,960
Wag mong hadlangan ang sarili mo.
626
00:45:17,480 --> 00:45:18,880
Ruby, tulong!
627
00:45:18,880 --> 00:45:22,400
Okay. Isa-isa lang.
Haharapin namin kayong lahat.
628
00:45:22,400 --> 00:45:24,520
Di ako makapaniwalang mananalo siya.
629
00:45:24,520 --> 00:45:26,600
Oo. 'Yon siguro ang karma ko.
630
00:45:28,960 --> 00:45:30,360
Alam kong nagkamali ka.
631
00:45:31,080 --> 00:45:34,320
Pero di mas mabuti ang pag-iisa.
Humingi ka na lang ng tawad.
632
00:45:36,000 --> 00:45:38,120
Kita na lang tayo diyan, Otis.
633
00:45:48,840 --> 00:45:49,800
Adam.
634
00:45:53,520 --> 00:45:55,240
Tinatawagan kita.
635
00:46:03,440 --> 00:46:04,920
- Ayos ka lang ba?
- Hindi!
636
00:46:07,120 --> 00:46:08,200
Hindi ako ayos.
637
00:46:11,840 --> 00:46:15,880
Nagkamali ako sa trabaho ngayong araw,
at ang una kong naisip
638
00:46:15,880 --> 00:46:17,560
ay madidismaya ang papa ko.
639
00:46:19,120 --> 00:46:22,600
Ipinaramdam mo sa 'kin
na wala akong kuwenta sa lahat
640
00:46:22,600 --> 00:46:24,320
mula nang ipanganak ako.
641
00:46:24,320 --> 00:46:27,680
Ayoko nang maramdamang palpak ako,
dahil di ako palpak.
642
00:46:27,680 --> 00:46:28,760
Ikaw ang palpak.
643
00:46:28,760 --> 00:46:32,720
Isa kang malungkot na tao
na pumapasok sa trabahong di niya gusto
644
00:46:32,720 --> 00:46:35,160
dahil takot siyang gumawa ng ibang bagay.
645
00:46:39,440 --> 00:46:41,840
Akala ko,
interesado ka sa 'kin, pero hindi.
646
00:46:41,840 --> 00:46:45,080
Para lang sa pakikipagbalikan
kay Mama ang lahat ng 'yon.
647
00:46:45,080 --> 00:46:47,360
- Adam, hindi totoo 'yan.
- Totoo 'yon.
648
00:46:49,680 --> 00:46:53,160
Ayaw mo sa akin,
kaya wag ka nang magpanggap.
649
00:47:08,360 --> 00:47:09,320
May tao ba?
650
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Mama?
651
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
AKING ROZ
652
00:47:54,280 --> 00:47:58,880
{\an8}ANG GANDA SA ITALY PERO DI KO NA MAHINTAY
ANG SUSUNOD NA LINGGO PARA MAKITA KA.
653
00:47:58,880 --> 00:48:00,480
{\an8}NAGMAMAHAL, JEROME
654
00:48:00,480 --> 00:48:01,520
Jerome?
655
00:48:06,200 --> 00:48:07,120
Nakauwi na 'ko!
656
00:48:08,240 --> 00:48:09,600
- Hello, anak.
- Hi.
657
00:48:09,600 --> 00:48:13,080
Hi. Sorry, na-late ako.
658
00:48:14,920 --> 00:48:15,760
Ayos lang.
659
00:48:15,760 --> 00:48:18,360
Hi, nakulong ako sa elevator.
660
00:48:18,360 --> 00:48:21,000
Nagkakasayahan kaming dalawa ni Maeve.
661
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
- Talaga?
- Oo.
662
00:48:25,800 --> 00:48:28,760
- Kain na tayo?
- Sige. Gutom na gutom na 'ko.
663
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
HI ABBI, TUTULONG AKO SA FUNDRAISER.
AKO NA'NG BAHALA SA PAGKAIN.
664
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
BEAU - NASAAN KA?
BAKIT DI KA SUMASAGOT?
665
00:49:00,000 --> 00:49:04,040
SORRY KUNG NAGALIT KA SA KANINA
PARANG SOBRA NAMAN ANG REAKSIYON MO
666
00:49:04,040 --> 00:49:07,080
ALAM MONG STRESSED AKO NGAYON
KALOKOHAN ITO, VIV
667
00:49:07,080 --> 00:49:09,200
SUMOSOBRA LANG MINSAN ANG NARARAMDAMAN KO
668
00:49:09,200 --> 00:49:10,880
DAHIL MAHAL NA MAHAL KITA
669
00:49:10,880 --> 00:49:14,360
Tingin ko, nagsisinungaling sila sa 'kin
at kilala ko na yata'ng papa...
670
00:49:15,240 --> 00:49:16,240
Viv?
671
00:49:17,320 --> 00:49:18,760
Gago. Ano'ng nangyari?
672
00:49:21,680 --> 00:49:23,240
Tama ka tungkol kay Beau.
673
00:49:28,160 --> 00:49:29,400
Okay lang 'yan.
674
00:49:32,600 --> 00:49:34,880
Okay lang 'yan.
675
00:49:43,240 --> 00:49:44,600
Ganda ng koleksiyon mo, a.
676
00:49:45,280 --> 00:49:46,640
Ganda ng T-shirt mo, a.
677
00:49:48,400 --> 00:49:49,560
Ang saya ng hapunan.
678
00:49:50,920 --> 00:49:51,800
Oo nga.
679
00:49:53,480 --> 00:49:54,440
Ayos ka lang?
680
00:50:09,040 --> 00:50:10,840
Baka bumalik ako sa America.
681
00:50:15,000 --> 00:50:15,880
Okay.
682
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
Ayokong mawala ka, Otis.
683
00:50:21,280 --> 00:50:22,600
Hindi ako mawawala.
684
00:50:24,200 --> 00:50:25,600
Ilang linggo lang 'yon.
685
00:50:28,000 --> 00:50:30,760
Kakayanin natin.
Nagawa na natin dati 'yon.
686
00:50:34,600 --> 00:50:36,960
Dati ko nang pangarap
na makaalis sa Moordale.
687
00:50:39,960 --> 00:50:41,880
Gustong-gusto ko doon.
688
00:50:44,160 --> 00:50:45,320
Iba sa pakiramdam.
689
00:50:45,320 --> 00:50:49,320
Parang ramdam ko
ang pinakamagandang bersiyon ng sarili ko.
690
00:51:01,520 --> 00:51:04,160
Sinasabi mo bang
di mo alam kung uuwi ka pa?
691
00:51:06,520 --> 00:51:08,160
Kakayanin pa rin naman natin.
692
00:51:17,680 --> 00:51:19,280
Di ko alam kung kaya natin.
693
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
Mararamdaman ko na pinipigilan kita.
694
00:51:25,320 --> 00:51:26,800
Tingin ko, alam nating pareho
695
00:51:27,800 --> 00:51:28,960
na masyadong mahirap.
696
00:51:31,600 --> 00:51:32,560
Mahal kita.
697
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Mahal kita.
698
00:53:31,520 --> 00:53:32,440
Otis.
699
00:53:34,920 --> 00:53:36,120
Kailangan ko nang umalis.
700
00:53:41,160 --> 00:53:42,000
Okay.
701
00:53:46,360 --> 00:53:47,880
Pipikit ako.
702
00:53:49,480 --> 00:53:51,440
Parang di ko kayang makita kang umalis.
703
00:54:06,440 --> 00:54:07,400
Bye, Otis.
704
00:54:09,280 --> 00:54:10,160
Bye.
705
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
Magandang umaga.
706
00:54:50,080 --> 00:54:52,680
Hi, love. Bakit tayo nandito?
707
00:54:54,760 --> 00:54:56,240
Babalik ako sa America.
708
00:54:57,880 --> 00:54:59,880
May itatama lang ako bago ako umalis.
709
00:55:09,640 --> 00:55:11,280
Gusto kong mag-sorry sa inyo.
710
00:55:12,280 --> 00:55:14,920
Para akong bata
nitong mga nakaraang linggo,
711
00:55:14,920 --> 00:55:18,880
at naisip ko na di masama
ang loob ko na isiping kayo na.
712
00:55:19,400 --> 00:55:22,480
Masama ang loob ko sa ideya
na baka pareho kayong mawala sa 'kin.
713
00:55:23,440 --> 00:55:26,200
Napagtanto kong kayo na lang
ang pamilyang meron ako.
714
00:55:26,200 --> 00:55:28,760
Maeve, di kami mawawala sa 'yo.
Kahit kailan.
715
00:55:28,760 --> 00:55:29,800
Hindi.
716
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
Sige, ayos.
717
00:55:33,840 --> 00:55:36,920
Sa tingin ko,
dapat n'yo talagang subukan ito.
718
00:55:37,440 --> 00:55:40,400
Di n'yo kailangang magpaalam sa 'kin
pero naiintindihan ko.
719
00:55:44,120 --> 00:55:47,960
Saka, pwede n'yo ba akong tulungang ikalat
ang abo ni Mama ngayon?
720
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
- Oo, sige.
- Oo naman.
721
00:55:53,760 --> 00:55:56,440
Salamat. Sige.
Itigil na natin ang pagiging weird.
722
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
- Magandang umaga nga pala. Hello.
- Sa 'yo rin.
723
00:56:07,840 --> 00:56:10,160
Ayaw mo bang sa mas maganda?
724
00:56:10,160 --> 00:56:12,960
Hindi. May magagandang alaala ako
ni Mama rito.
725
00:56:14,960 --> 00:56:17,080
At magkakadahilan ako para bisitahin kayo.
726
00:56:19,760 --> 00:56:20,680
Okay.
727
00:56:42,440 --> 00:56:43,280
Bye, Erin.
728
00:56:47,080 --> 00:56:48,000
Bye, Erin.
729
00:56:50,280 --> 00:56:51,120
Bye, Ma.
730
00:58:08,160 --> 00:58:11,080
Tagapagsalin ng Subtitle: G Ganias