1 00:00:06,920 --> 00:00:10,520 Puno ng mga paniniwalang patriyarkal ang gawa ni De Beauvoir. 2 00:00:11,320 --> 00:00:15,240 Itinatanong nito kung paano tayo mas lalaya sa mundo ng mga lalaki 3 00:00:15,240 --> 00:00:18,000 sa halip na hingin ang tunay na kailangan ng kababaihan, 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,880 na siyang pag-alis sa ganoong klaseng pamumuhay. 5 00:00:21,400 --> 00:00:25,600 Ano'ng sinasabi mo? Na sama-samang mamuhay ang mga babae? 6 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 Hindi, darling. Ang mga lalaki. 7 00:00:31,680 --> 00:00:33,880 - Wala ka na bang kailangan? - Ma. 8 00:00:44,840 --> 00:00:47,520 Tara. Gusto kong matikman mo 'yong salmon. 9 00:00:50,000 --> 00:00:52,880 Tulog ka na dapat. Akin na 'yan. 10 00:00:53,640 --> 00:00:57,160 - Turtle, party 'to. - Wag mo 'kong tawaging Turtle. Ayoko. 11 00:00:57,160 --> 00:01:00,240 - Pero ang cute ng mala-pagong mong ilong. - Akin na. 12 00:01:01,320 --> 00:01:02,640 Tingnan mo'ng ginawa mo. 13 00:01:04,040 --> 00:01:07,280 Papagalitan ako dahil sa 'yo. Binabantayan dapat kita. 14 00:01:09,080 --> 00:01:10,280 Kumuha ka ng asin. 15 00:01:13,440 --> 00:01:16,720 May nabasa kami, mga manager na nagpa-impluwensiya 16 00:01:16,720 --> 00:01:20,440 sa, alam mo na, metaphorical at psychological na kaisipan. 17 00:01:32,160 --> 00:01:34,400 Sige, maglaro kaya tayo? 18 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 Nakita mo 'yong asin? 19 00:01:59,080 --> 00:02:00,640 Kumukuha lang ako ng baso. 20 00:02:10,640 --> 00:02:11,800 Wag kang magselos. 21 00:02:26,280 --> 00:02:28,880 Morning, Turtle. Di pa ba bumabalik si Otis? 22 00:02:28,880 --> 00:02:31,640 Hindi. Nasa bahay siya ni Maeve buong weekend. 23 00:02:33,800 --> 00:02:37,320 May mock exam siya ngayon. Pakiramdam ko, ayaw niya 'kong makialam. 24 00:02:37,320 --> 00:02:39,800 Baka nahihiya lang siyang imbitahin dito si Maeve. 25 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 Bakit siya mahihiya? 26 00:02:41,400 --> 00:02:43,680 Baka dapat mong bawasan ang pagka-intense mo. 27 00:02:43,680 --> 00:02:47,640 Alam mo 'yon, parang 'yong mga chill at cool na nanay na parang kaibigan. 28 00:02:47,640 --> 00:02:49,160 Chill naman ako. 29 00:02:50,040 --> 00:02:53,360 Oo nga pala, nagdesisyon akong ibigay na sa 'yo ang pera. 30 00:02:54,240 --> 00:02:56,120 Diyos ko. Salamat. 31 00:02:59,120 --> 00:03:01,800 - Ano 'to? - "Kontrata ng magkapatid" 'yan. 32 00:03:01,800 --> 00:03:04,920 Para pareho nating maintindihan ang mga kondisyon. 33 00:03:05,520 --> 00:03:08,440 Napakahaba nito, a. 34 00:03:08,960 --> 00:03:09,840 Oo. 35 00:03:11,560 --> 00:03:13,480 Pag-isipan mong mabuti. 36 00:03:13,480 --> 00:03:18,400 Di kita minamadali. At pag napirmahan mo na, ibibigay ko sa 'yo ang pera. 37 00:03:19,440 --> 00:03:20,800 Hindi ka chill. 38 00:03:24,440 --> 00:03:26,560 Baka mag-enroll ako ngayon sa college. 39 00:03:27,400 --> 00:03:28,600 Talaga? 40 00:03:29,560 --> 00:03:30,440 Oo. 41 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 Ay, si Mama. 42 00:03:37,240 --> 00:03:38,800 Pwede kang makausap saglit? 43 00:03:38,800 --> 00:03:41,760 Kung tungkol ito kay O, hindi. 44 00:03:41,760 --> 00:03:42,680 Hindi. 45 00:03:42,680 --> 00:03:46,160 Nakahinto muna ang show hangga't di pa, alam mo na, 46 00:03:46,720 --> 00:03:48,280 naaayos ang pag-delete sa kanya. 47 00:03:48,280 --> 00:03:49,960 Canceled, Ma. 48 00:03:49,960 --> 00:03:52,200 Di dahil do'n kaya ako tumawag. 49 00:03:52,200 --> 00:03:56,720 Iniisip ko lang kung gusto n'yong maghapunan ni Maeve sa bahay mamaya. 50 00:03:57,520 --> 00:04:00,480 Magiging kalmado lang ang lahat. 51 00:04:01,440 --> 00:04:03,680 Alam mo na, chill. 52 00:04:04,920 --> 00:04:06,200 Hindi intense. 53 00:04:06,200 --> 00:04:09,840 Itatanong ko. Gusto mo raw bang maghapunan sa bahay mamaya? 54 00:04:09,840 --> 00:04:11,440 Di yata okay 'yon. 55 00:04:11,440 --> 00:04:15,560 Naisip ko lang kasi na di naging maganda ang unang pagkikita namin ni Maeve, at... 56 00:04:15,560 --> 00:04:17,960 Gusto ko pa siyang mas makilala. 57 00:04:18,480 --> 00:04:20,440 Gusto raw niyang mas makilala ka. 58 00:04:21,720 --> 00:04:23,640 - Oo na. - Oo? 59 00:04:23,640 --> 00:04:25,160 Maganda 'yon. 60 00:04:25,160 --> 00:04:27,400 - Mabuti naman. - Pupunta kami mamaya. 61 00:04:27,400 --> 00:04:28,440 Sige, bye. 62 00:04:29,880 --> 00:04:32,280 Sorry, binigla niya ako. 63 00:04:36,680 --> 00:04:37,720 Ako na. 64 00:04:40,320 --> 00:04:43,280 - Pasok. - Ay, di ikaw si Jean. Di kita kilala. 65 00:04:44,000 --> 00:04:46,920 Hi, Jean. Skimmed latte, kung tama ang pagkakatanda ko? 66 00:04:46,920 --> 00:04:48,920 - Salamat. - Ganda ng bahay mo. 67 00:04:48,920 --> 00:04:50,800 Puwera sa tree house sa harap. 68 00:04:50,800 --> 00:04:52,040 Nakakatakot 'yon. 69 00:04:52,040 --> 00:04:53,240 Gawa ng ex ko 'yon. 70 00:04:53,240 --> 00:04:56,400 Tatanggalin ko rin 'yon. Wala lang akong oras. 71 00:04:56,400 --> 00:04:58,520 Sorry. May nakalimutan ba 'ko? 72 00:04:58,520 --> 00:05:01,520 - Gusto ko lang makipag-usap. - Aalis na ako. 73 00:05:04,560 --> 00:05:05,400 Dito tayo. 74 00:05:17,040 --> 00:05:20,480 Ang lala ng dysphoria ko. 75 00:05:21,760 --> 00:05:24,560 Sinusubukan kong alagaan ang sarili ko at magpatuloy, 76 00:05:24,560 --> 00:05:28,040 pero hinihintay ko lang ang susunod na bibigo sa akin. 77 00:05:28,040 --> 00:05:30,240 Di ko maalis ang pakiramdam na 'yon. 78 00:05:30,240 --> 00:05:33,440 Nandoon 'yon pag gising ko, pag matutulog ako. 79 00:05:35,080 --> 00:05:37,400 Kung pwede lang akong maging bata ulit. 80 00:05:37,400 --> 00:05:39,840 Noon ko pa yata huling naramdaman ang sarili ko. 81 00:06:00,000 --> 00:06:02,520 WALA KAMING MAHANAP NA RECORD NG DONASYONG ITO. 82 00:06:03,440 --> 00:06:06,440 Heto na. Ang pinakamasarap na gawa ng mama mo. 83 00:06:07,400 --> 00:06:09,720 Ano'ng pakiramdam mo sa exam? 84 00:06:09,720 --> 00:06:13,360 Nakatanggap ako ng email na walang record ng sperm donor ko. 85 00:06:13,360 --> 00:06:16,560 Di ba't nag-usap tayo na maghihintay ka 'gang matapos ang exam mo. 86 00:06:16,560 --> 00:06:18,720 Alam kong may itinatago kayo. 87 00:06:18,720 --> 00:06:20,880 Gusto lang naming maging maayos ka. 88 00:06:20,880 --> 00:06:24,120 Huling taon mo na sa senior high school. Kailangan mong mag-focus. 89 00:06:24,120 --> 00:06:27,080 - Ano ba kasi ang nangyayari? - Walang nangyayari. 90 00:06:27,080 --> 00:06:28,280 Nahalo lang 'yon. 91 00:06:49,320 --> 00:06:50,800 Wag mo 'kong titigan. 92 00:06:52,200 --> 00:06:54,640 Maloko ka, Hesus, a. 93 00:06:54,640 --> 00:06:58,440 Eric! Nasusunog na ang toast mo! 94 00:07:03,440 --> 00:07:05,600 Dapat ba, binilhan ko si Joy ng "babyccino"? 95 00:07:07,240 --> 00:07:09,920 Ganito, pumunta ako para balitaan ka. 96 00:07:09,920 --> 00:07:12,880 Medyo nagkakagulo sa istasyon. 97 00:07:12,880 --> 00:07:15,840 At di natutuwa si "Terry" sa 'kin, 98 00:07:15,840 --> 00:07:19,960 pero malaki ang tiwala ko na maibabangon natin ang show. 99 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Kailangan lang nating mag-plano at ayusin ang team. 100 00:07:23,000 --> 00:07:24,640 Ano kasi, Celia... 101 00:07:26,640 --> 00:07:29,600 hindi yata ako ang tamang tao para sa show. 102 00:07:30,640 --> 00:07:32,800 Akala ko, kaya kong pagsabayin ang lahat, 103 00:07:32,800 --> 00:07:36,560 pero mas mahirap pala ito kaysa sa inaakala ko. 104 00:07:36,560 --> 00:07:39,960 Pero napakaganda no'ng huling show. Gumagaling ka na. 105 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 Kailangan ko munang maging ina ngayon. 106 00:07:50,960 --> 00:07:53,920 Hi. Makinig ang lahat. Malapit na ang fundraiser. 107 00:07:53,920 --> 00:07:57,000 Naghahanap pa kami ng tutulong sa ticketing at catering, 108 00:07:57,000 --> 00:07:58,560 kaya i-message n'yo ako 109 00:07:59,480 --> 00:08:01,080 kung gusto n'yong tumulong. 110 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 Ang tapang mo para ilabas ang ginawa ni O. 111 00:08:04,280 --> 00:08:08,160 Oo. Naihi rin ako sa damitan ko minsan noong lasing ako, 112 00:08:08,160 --> 00:08:10,240 kaya di ka dapat mahiya. 113 00:08:12,960 --> 00:08:15,400 Doon sa baba ang enrollment. 114 00:08:16,280 --> 00:08:17,560 - Sige. - Good luck. 115 00:08:18,720 --> 00:08:19,840 Mamaya na lang. 116 00:08:30,840 --> 00:08:32,360 Ruby. Hi. 117 00:08:33,840 --> 00:08:37,080 Sorry talaga sa nasabi ko tungkol sa atin at kay Maeve. 118 00:08:37,080 --> 00:08:39,160 Ang tanga ko, nataranta ako, 119 00:08:39,160 --> 00:08:42,200 kaya nakakapagsabi ako minsan ng katangahan. 120 00:08:42,200 --> 00:08:46,760 Pero tingin ko, pwede pa tayong manalo kung kakalimutan na lang natin 'yon. 121 00:08:46,760 --> 00:08:49,280 Iba na'ng sinusuportahan ko ngayon, Otis. 122 00:08:51,720 --> 00:08:53,080 {\an8}IBOTO SI CONNOR PEARSON 123 00:08:53,080 --> 00:08:55,520 - Itusok mo sa mata mo. - Maging makatwiran ka naman. 124 00:08:55,520 --> 00:08:58,120 - Sino'ng nagpasali sa 'yo? - Wala. Independent ako. 125 00:08:59,320 --> 00:09:00,160 Ikaw? 126 00:09:00,880 --> 00:09:03,320 Di ka pwedeng basta sumali. Labag sa patakaran 'yan. 127 00:09:03,320 --> 00:09:05,040 Walang patakaran, Otis. 128 00:09:05,040 --> 00:09:08,160 At gaya n'yo, karapat-dapat din dito si Connor, 'no. 129 00:09:08,160 --> 00:09:10,600 Pero ilang taon na ang channel ko. 130 00:09:10,600 --> 00:09:14,600 - Buong buhay ko, alam ko na ang therapy. - Sa totoo, therapist din ang tatay ko. 131 00:09:14,600 --> 00:09:17,120 At may sarili akong channel tungkol sa gaming. 132 00:09:17,120 --> 00:09:19,880 - Pero nagre-rebrand ako sa tulong ni Ruby. - Rebrand. Tama. 133 00:09:19,880 --> 00:09:21,200 Pinag-shopping niya ako. 134 00:09:21,800 --> 00:09:23,800 Connor. Walang boboto sa 'yo. 135 00:09:23,800 --> 00:09:28,640 Sorry. Mas malaki ang tsansang iboto namin siya kaysa sa inyong dalawa. 136 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 Di okay ang mga ugali n'yo. 137 00:09:29,960 --> 00:09:31,680 - Sandali. - Di ako gano'n. 138 00:09:31,680 --> 00:09:34,200 At may libreng bonnet kami! Bonnet para sa lahat! 139 00:09:34,200 --> 00:09:36,280 - Iboto si Connor! - Kuha kayo ng dalawa. 140 00:09:36,280 --> 00:09:38,120 - Diyos ko! - Iboto si Connor! 141 00:09:38,120 --> 00:09:39,440 - Tama na. - O, sige. 142 00:09:40,520 --> 00:09:43,800 - Alam ko na. - Ang kahulugan ng buhay? 143 00:09:44,400 --> 00:09:47,840 Hindi, ang kukunan ko ng pictures. May ilan na 'ko. Gusto mong makita? 144 00:09:48,600 --> 00:09:52,280 - Di ba, di dapat tayo nag-uusap? - Sabi ni Maeve, pwede tayong magkaibigan. 145 00:09:52,280 --> 00:09:53,600 Oo. 146 00:09:54,880 --> 00:09:55,840 Tara na! 147 00:10:05,080 --> 00:10:07,400 A3 SERBISYO PARA SA MGA ESTUDYANTE 148 00:10:23,360 --> 00:10:25,680 WALANG PANGALAN 149 00:10:26,760 --> 00:10:29,880 - Hello. - Uy, Maeve? Si Mo ito. 150 00:10:31,120 --> 00:10:32,080 'Yong dodgy. 151 00:10:32,640 --> 00:10:33,480 Oo, hi. 152 00:10:33,480 --> 00:10:36,880 Sabi ni Sean, sabihan daw kitang kuhanin ang mama mo. 153 00:10:37,400 --> 00:10:38,680 Bakit, nasaan siya? 154 00:10:39,200 --> 00:10:41,920 Umalis siya, dala ang lahat ng gamit niya. 155 00:10:42,600 --> 00:10:43,960 Sige. Bye na. 156 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 - Hi, Maeve. - Hi. 157 00:10:58,600 --> 00:11:01,560 Nakikiramay ako sa nangyari sa mama mo. 158 00:11:01,560 --> 00:11:05,280 Pinalalampas ba ang mga nangangagat ng titi pag namatayan sila ng nanay? 159 00:11:05,280 --> 00:11:06,320 Bait mo naman. 160 00:11:12,360 --> 00:11:13,480 Bale, 161 00:11:14,360 --> 00:11:16,960 ito 'yong pantalon na suot ko noong araw 162 00:11:17,840 --> 00:11:19,760 na nabastos ako sa bus. 163 00:11:20,520 --> 00:11:23,840 Gusto ko siyang itapon, pero di ko alam kung ba't di ko magawa. 164 00:11:27,120 --> 00:11:31,040 Bawat araw, mas nararamdaman ko na ang sarili ko, at mabuti 'yon, 165 00:11:31,040 --> 00:11:32,880 Pero minsan, pakiramdam ko, 166 00:11:34,480 --> 00:11:36,640 kahit may ginagawa akong bagay na gusto ko, 167 00:11:37,680 --> 00:11:39,400 gaya ng pagkain ng ice cream... 168 00:11:41,280 --> 00:11:43,360 pakiramdam ko, suot ko pa rin siya. 169 00:11:45,200 --> 00:11:46,720 Parang hindi nawawala. 170 00:11:51,400 --> 00:11:52,960 Ayun, ito ang ideya ko. 171 00:11:56,080 --> 00:11:59,840 Ang ganda ng mga 'to. 172 00:12:01,920 --> 00:12:06,280 Ang laki ng naitulong mo sa 'kin. Magiging magaling kang teacher. 173 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Salamat, pero ikaw ang lahat ng ito. 174 00:12:13,040 --> 00:12:16,200 Para sa mga estudyanteng kukuha ng history o geography exam, 175 00:12:16,200 --> 00:12:18,040 pumunta sa unang palapag. 176 00:12:26,120 --> 00:12:29,280 MAEVE - UMALIS MUNA 'KO. KITA TAYO SA INYO MAMAYANG 5. 177 00:12:29,280 --> 00:12:32,600 SIGE, KUKUHA NA 'KO NG MOCK EXAM KO. 178 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 - Iboto si Connor. - Iboto si Connor. 179 00:12:41,880 --> 00:12:43,640 Pakipaliwanag, di ko gets. 180 00:12:43,640 --> 00:12:45,960 In love na in love ka. 181 00:12:57,360 --> 00:12:58,320 Dito. 182 00:13:01,040 --> 00:13:02,400 Magsasara ang pinto. 183 00:13:05,880 --> 00:13:07,320 Paakyat na ang elevator. 184 00:13:25,880 --> 00:13:26,720 Hello? 185 00:13:26,720 --> 00:13:28,680 Sarajevo, Belgrade, Sofia. 186 00:13:30,400 --> 00:13:32,880 - Ano ang capital ng Montenegro? - Podgorica. 187 00:13:32,880 --> 00:13:34,080 - Sigurado ka? - Oo. 188 00:13:34,080 --> 00:13:38,960 Tinawag itong Titograd mula 1946 hanggang 1992, pero di na kailangan 'yon. 189 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 - Kaya mo 'yan. - Salamat. 190 00:13:42,400 --> 00:13:43,600 Viv. 191 00:13:43,600 --> 00:13:44,520 Uy. 192 00:13:47,120 --> 00:13:49,120 Ba't mo kinakausap ang lalaking 'yon? 193 00:13:49,120 --> 00:13:52,200 Sino? May tinatanong lang siya tungkol sa exam. 194 00:13:52,200 --> 00:13:56,000 A, mukha kasing may gusto ka sa kanya. 195 00:13:56,000 --> 00:13:57,200 Wala. Magtiwala ka. 196 00:13:57,800 --> 00:13:59,800 - Wag kang magsinungaling. - Geography, dito. 197 00:13:59,800 --> 00:14:00,920 Papasok na yata. 198 00:14:03,360 --> 00:14:05,600 Wag mo 'kong talikuran. 199 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 Nasasaktan ako, Beau. 200 00:14:09,360 --> 00:14:11,320 Aray, tama na. 201 00:14:12,680 --> 00:14:14,360 Ano'ng ginagawa mo? 202 00:14:14,360 --> 00:14:17,000 Wag kang kabahan. Kaya mo 'yan. 203 00:14:26,440 --> 00:14:27,320 Hello? 204 00:14:29,080 --> 00:14:30,280 Patay ang telepono. 205 00:14:31,720 --> 00:14:32,680 Sigurado ka? 206 00:14:33,280 --> 00:14:37,480 Hindi, gusto ko lang manatili rito nang mas matagal kasama ka, Otis. 207 00:14:37,480 --> 00:14:38,440 Hello? 208 00:14:39,040 --> 00:14:39,960 Hello? 209 00:14:40,800 --> 00:14:41,840 Diyos ko po. 210 00:14:42,360 --> 00:14:43,320 Diyos ko. 211 00:14:44,000 --> 00:14:48,120 Na-stuck tayo. Nakulong tayo rito. Mauubusan tayo ng hangin, O. 212 00:14:53,160 --> 00:14:55,680 Mauubusan tayo ng hangin, at baka mamatay tayo. 213 00:14:57,040 --> 00:14:59,920 - Ano'ng ginagawa mo? - Nagpapanggap na wala ka rito. 214 00:15:04,160 --> 00:15:06,600 AC/DC. Adam and the Ants. 215 00:15:07,320 --> 00:15:09,200 Bowie, David. Carpenters. 216 00:15:11,520 --> 00:15:13,000 Gumagana 'to kanina. 217 00:15:13,000 --> 00:15:15,640 Hindi na gumagana ngayon. Stuck na naman! 218 00:15:17,040 --> 00:15:20,120 Alam mo, male-late ka na, kaya maghagdan ka na. 219 00:15:20,120 --> 00:15:22,280 Hindi, sasamahan kitang maghintay. 220 00:15:23,640 --> 00:15:26,160 Excuse me. Siobhan, hi. 221 00:15:26,160 --> 00:15:29,440 Sampung minuto na lang at magsisimula na'ng exam ko. Sa taas. 222 00:15:29,440 --> 00:15:32,920 - At sira na naman ang lintik na elevator. - Oo nga. 223 00:15:33,920 --> 00:15:36,160 - Tatawagin ko si Principal Lakhani. - Sige. 224 00:15:37,200 --> 00:15:38,920 Sobra na 'to. 225 00:15:42,840 --> 00:15:44,080 May binabalak ka. 226 00:15:46,560 --> 00:15:48,600 Magsisimula na ang pagsusulit. 227 00:15:48,600 --> 00:15:50,720 Kung may mga ipinagbabawal kayong gamit... 228 00:15:50,720 --> 00:15:52,320 Di ako nag-review. 229 00:15:52,320 --> 00:15:55,360 ...electronic device, ibigay n'yo na sa 'kin ngayon. 230 00:15:55,360 --> 00:15:59,200 Kung di n'yo ibibigay, maaaring mawalan ng bisa ang resulta n'yo. 231 00:15:59,200 --> 00:16:04,400 May test paper sa mga mesa ninyo, wag bubuksan hangga't di ko sinasabi. 232 00:16:06,520 --> 00:16:08,880 May 60 minuto kayo para tapusin ang pagsusulit. 233 00:16:12,160 --> 00:16:13,680 Magsisimula ang oras ngayon. 234 00:16:22,120 --> 00:16:24,400 Okay. Kumalma kayong lahat. 235 00:16:24,400 --> 00:16:28,560 Pumunta kayo sa exit, at iwan ang test papers sa mesa. 236 00:16:30,320 --> 00:16:33,360 - Hala, ayoko sa apoy. - Isang linya, walang tatakbo. 237 00:16:35,600 --> 00:16:37,520 Kumalma lang ang lahat. 238 00:16:37,520 --> 00:16:40,440 Bumuo ng dalawang linya sa likod ko. 239 00:16:40,440 --> 00:16:44,680 Bababa tayo sa hagdan, lalabas, at magtitipon sa evacuation area. 240 00:16:44,680 --> 00:16:47,320 - Hindi dapat mabahala. - Magiging mahirap ba ito? 241 00:16:49,160 --> 00:16:51,120 Sige. Ayos lang ito. 242 00:16:51,920 --> 00:16:55,000 - Kailangan ng ibang daan. - Paano tayo lalabas? 243 00:16:55,000 --> 00:16:58,400 - Mamamatay tayo. - Hindi. Walang mamamatay. 244 00:16:58,400 --> 00:16:59,680 Nakakainis, di ba? 245 00:17:01,040 --> 00:17:03,560 Ang di makarating sa pupuntahan mo. 246 00:17:03,560 --> 00:17:06,120 Ano'ng nangyayari? Nakakagulo ito. 247 00:17:06,120 --> 00:17:08,320 - Ros, pakipatay naman ang alarm. - Heto na. 248 00:17:08,320 --> 00:17:10,760 Ilang beses ko nang hiniling nang maayos 249 00:17:10,760 --> 00:17:13,160 na palitan ang elevator, pero walang nagbago. 250 00:17:13,160 --> 00:17:16,480 Kaya, oo, medyo manggugulo ako. 251 00:17:16,480 --> 00:17:20,000 Dahil sa totoo lang, naiinis na 'ko. 252 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 May iba pa 'kong kailangang intindihin. 253 00:17:22,480 --> 00:17:24,760 Kung ayos ba ang magiging resulta ng exam ko. 254 00:17:24,760 --> 00:17:29,560 Kung ano ang kakainin ko ngayong gabi. Pang-araw-araw na mga intindihin. 255 00:17:30,120 --> 00:17:34,240 Pero sa halip, nag-aaksaya ako ng oras dito 256 00:17:34,240 --> 00:17:37,120 sa pagpapaliwanag kung ba't mahalaga ang accessibility 257 00:17:37,240 --> 00:17:38,720 na alam na dapat ng lahat. 258 00:17:38,720 --> 00:17:40,280 Akala ko, inayos mo na. 259 00:17:41,400 --> 00:17:43,080 Oo, wala nang magagawa ro'n. 260 00:17:44,120 --> 00:17:48,760 Wala akong sinisisi na isang tao. Kasalanan 'to ng lahat. 261 00:17:48,760 --> 00:17:51,120 - Ano'ng nangyayari? - Responsibilidad 'to ng lahat. 262 00:17:51,120 --> 00:17:52,800 Sira na naman ang elevator. 263 00:17:52,800 --> 00:17:57,320 Kung may panggastos sa sound baths at mga bubuyog ang kolehiyong ito... 264 00:17:57,320 --> 00:17:59,000 Iligtas ang mga bubuyog! 265 00:17:59,000 --> 00:18:02,160 ...kayang-kaya nilang bumili ng gumaganang elevator. 266 00:18:02,160 --> 00:18:04,480 At alam kong hindi 'yon magarbo, 267 00:18:04,480 --> 00:18:06,560 pero napakahalaga 268 00:18:06,560 --> 00:18:11,000 na pag humingi ang mga tao ng pangangailangan nila, makikinig kayo. 269 00:18:11,000 --> 00:18:16,440 Sa tingin ko, isa lang itong malaking di pagkakaintindihan. 270 00:18:16,440 --> 00:18:19,720 - "Di pagkakaintindihan." - Maaayos ito. Cavendish College 'to. 271 00:18:19,720 --> 00:18:22,680 - Ipaalam sa amin ang problema... - Hindi 'to di pagkakaintindihan. 272 00:18:22,680 --> 00:18:24,280 Hindi n'yo ito priyoridad. 273 00:18:24,280 --> 00:18:27,640 Wala sa inyo'ng nakaisip na iniwan n'yo ako kanina 274 00:18:27,640 --> 00:18:30,040 habang maaaring masunog ang school. 275 00:18:30,640 --> 00:18:33,160 Gumagamit ako ng sign language noong bata ako, 276 00:18:33,160 --> 00:18:37,120 pero noong high school, wala nang pagkakataon para magamit ko 'yon. 277 00:18:37,120 --> 00:18:40,200 At hiyang-hiya ako na magsabing kailangan ko 'yon. 278 00:18:40,200 --> 00:18:43,760 Kaya nagpapanggap ako na nakakasabay ako, gaya ng lahat. 279 00:18:44,520 --> 00:18:46,200 Sobrang matrabaho. 280 00:18:46,200 --> 00:18:49,400 Kailangang magbasa ng labi, magkaroon ng magsasalita para sa 'kin, 281 00:18:49,400 --> 00:18:51,120 walang tagakuha ng notes sa klase. 282 00:18:51,120 --> 00:18:53,040 Sobrang nakakapagod. 283 00:18:53,040 --> 00:18:55,200 Sana naiintindihan ng mga tao 284 00:18:55,200 --> 00:18:59,320 na nagmumula ang mga problema natin sa mga pagkakaiba sa lipunan 285 00:18:59,320 --> 00:19:01,360 at hindi sa mga kapansanan natin. 286 00:19:02,200 --> 00:19:05,000 - Sino siya? - Ewan, ngayon ko lang siya nakita. 287 00:19:05,000 --> 00:19:06,680 Di yata siya dito nag-aaral. 288 00:19:06,680 --> 00:19:08,400 Malaki lang ang ipinaglalaban ko. 289 00:19:08,400 --> 00:19:13,080 Tatawag ako ng engineer, at aayusin natin ang lahat ng ito. 290 00:19:13,080 --> 00:19:17,000 Pero sa ngayon, pakiusap, bumalik na muna kayo sa exam ninyo. 291 00:19:17,000 --> 00:19:19,520 Hindi. Di 'yan sapat. 292 00:19:20,040 --> 00:19:23,840 Kung di makakapag-exam si Isaac, hindi rin ako mag-eexam. 293 00:19:24,440 --> 00:19:28,160 Oo. Alam mo? Hindi kami gagalaw dito hangga't di 'yon naaayos. 294 00:19:41,240 --> 00:19:43,680 Hala! Protesta ba 'tong ginagawa natin? 295 00:19:43,680 --> 00:19:47,640 Gaya noong sikat na mga taong nakahubad noong '60s na may nakakatawang mga puwit? 296 00:20:08,520 --> 00:20:10,960 Paano nagkasya ang mama mo diyan? 297 00:20:15,000 --> 00:20:16,040 Abo niya 'yan. 298 00:20:18,760 --> 00:20:20,880 Kami dapat ni Sean ang magkakalat. 299 00:20:21,640 --> 00:20:23,360 May sinabi ba siya bago umalis? 300 00:20:24,040 --> 00:20:27,160 Gusto na raw niyang maging malinis sa droga. 301 00:20:28,120 --> 00:20:31,200 At kung mananatili siya rito, di niya magagawa 'yon. 302 00:20:31,840 --> 00:20:32,800 Oo nga. 303 00:20:45,280 --> 00:20:46,640 Bakit may plastic? 304 00:20:47,680 --> 00:20:49,360 May allergy ako, e. 305 00:20:53,640 --> 00:20:58,560 - Gusto mong maglaro ng Temple of Zoltan? - Sige. 306 00:21:03,440 --> 00:21:06,040 Ikaw 'yong pink na linta. Sluggy ang tawag ko sa kanya. 307 00:21:06,040 --> 00:21:07,320 Bakit ako ang linta? 308 00:21:07,880 --> 00:21:09,080 Dahil pink siya. 309 00:21:26,160 --> 00:21:29,440 Pare. Ide-deliver ko ang dayami n'yo, pero nakaharang 'yong traktora. 310 00:21:29,440 --> 00:21:30,880 Pwede mo bang ilipat? 311 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Alam mo, susunod na 'ko ro'n. 312 00:21:38,880 --> 00:21:39,840 Traktora. 313 00:21:54,080 --> 00:21:55,160 Sige. 314 00:22:02,320 --> 00:22:03,400 Ipasok dito. 315 00:22:22,000 --> 00:22:23,040 Okay. 316 00:22:37,600 --> 00:22:39,200 Ano'ng ginagawa mo? 317 00:22:39,200 --> 00:22:41,520 - Ano'ng meron? - Wala ka ba talagang alam? 318 00:22:41,520 --> 00:22:44,840 Adam, ano 'yan? Bumaba ka diyan! Tara na, bilis. 319 00:22:45,520 --> 00:22:46,600 Ano ba 'yan? 320 00:22:46,600 --> 00:22:47,880 Sorry. 321 00:22:48,440 --> 00:22:50,800 Iniwan lang kita ng 15 minutes! 322 00:22:53,360 --> 00:22:57,600 "Kailangan mong tumupad sa pangako at maging tapat sa mga paniniwala mo." 323 00:22:58,480 --> 00:23:00,800 Diyos ko, seryoso ba 'to? 324 00:23:10,360 --> 00:23:14,360 DAN - UY, SORRY SA NANGYARI SA SINEHAN PWEDE BA TAYONG MAGKITA? 325 00:23:14,360 --> 00:23:20,960 MY PRECIOUS 326 00:23:42,560 --> 00:23:45,920 - Ano'ng ginagawa mo? - Tinatanggal ang tree house. 327 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 Oo, nakikita ko, pero bakit ngayon mo 'yan ginagawa? 328 00:23:50,440 --> 00:23:54,640 Dahil ang pangit niya at nakakainis siya, at ayoko na siyang makita. 329 00:23:57,200 --> 00:24:00,880 Tutulong si Tita Jo-Jo. Sige na. 330 00:24:13,320 --> 00:24:15,760 - Ano'ng ginagawa mo? - Tumutulong ako. 331 00:24:15,760 --> 00:24:18,920 - Nakagamit ka na ba ng martilyo? - Oo, marunong ako nito. 332 00:24:18,920 --> 00:24:20,320 Baligtarin mo lang. 333 00:24:20,320 --> 00:24:23,920 - May kawit sa kabila. - Martilyo 'to. Alam ko'ng ginagawa ko... 334 00:24:26,880 --> 00:24:29,600 - Ano'ng ginawa mo? - Napakahilig mong magkontrol! 335 00:24:29,600 --> 00:24:32,040 Hindi, 'no! Wag mo 'kong daganan! 336 00:24:32,040 --> 00:24:34,280 Kinokontrol mo lagi ang lahat! 337 00:24:34,280 --> 00:24:40,080 Anong klaseng tao ang sumusulat ng putang inang kontrata ng magkapatid? 338 00:24:40,080 --> 00:24:42,360 Mapagkontrol 'yon! 339 00:24:42,880 --> 00:24:45,680 Ba't di mo na lang ako hayaang magdesisyon sa sarili ko? 340 00:24:45,680 --> 00:24:48,360 Dahil alam ng lahat na mali-mali kang magdesisyon! 341 00:24:48,360 --> 00:24:50,000 Ano'ng ibig sabihin no'n? 342 00:24:50,000 --> 00:24:54,760 Sige. Magkano 'yong electric face mask? 343 00:24:54,760 --> 00:24:57,600 £250, mura lang 'yon 344 00:24:57,600 --> 00:25:00,840 dahil £350 talaga siya, at nakuha ko nang sale. 345 00:25:00,840 --> 00:25:03,080 Pero may mga utang ka, Joanna! 346 00:25:07,440 --> 00:25:12,720 Iniisip ko lang na matutulungan ka ng konting therapy. 347 00:25:12,720 --> 00:25:14,560 Diyos ko naman. Talaga ba? 348 00:25:14,560 --> 00:25:15,760 Oo. 349 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 Hindi naman ganoon kasama ang pagkabata natin! 350 00:25:18,920 --> 00:25:22,320 Malaki ang naitulong sa 'kin ng therapy, 351 00:25:22,320 --> 00:25:26,120 at tingin ko lang, magkakaroon roon ng landas ang buhay mo. 352 00:25:26,120 --> 00:25:30,040 Oo, tama. Napakaayos kasi ng buhay mo, 'no? 353 00:25:30,040 --> 00:25:34,480 Pero nandito ka at nagpupukpok ng letseng tree house 354 00:25:34,480 --> 00:25:36,520 kahit na dapat mong pag-usapan ang lalaki 355 00:25:36,520 --> 00:25:39,560 na gumawa nito, na nag-akalang siya'ng ama ng anak mo pero hindi! 356 00:25:39,560 --> 00:25:43,280 Paanong hindi magulo ang gano'ng tao? 357 00:25:43,280 --> 00:25:49,280 Ang sinasabi ko lang, di mo hinarap ang maraming taon ng pang-aabuso. 358 00:25:49,800 --> 00:25:54,200 At kaya naman paninira lang sa sarili ang lahat ng ito. 359 00:25:54,200 --> 00:25:56,680 Mag-iiba ang buhay mo. 360 00:26:01,680 --> 00:26:02,520 'Tang ina. 361 00:26:34,640 --> 00:26:36,240 Uy. Ayos ka lang? 362 00:26:36,240 --> 00:26:37,560 Oo. 363 00:26:44,240 --> 00:26:45,440 Grabe! 364 00:26:50,560 --> 00:26:54,960 Nakakatuwa, hindi ba? Ang makita ang nag-aalab na damdamin ng mga kabataan. 365 00:27:01,880 --> 00:27:04,000 Sorry, di namin naisip ang nararamdaman mo. 366 00:27:04,000 --> 00:27:06,200 Ang hirap siguro no'n. 367 00:27:06,200 --> 00:27:09,040 Susubukan naming mas suportahan ka. 368 00:27:10,480 --> 00:27:11,400 Salamat. 369 00:27:12,520 --> 00:27:13,960 - Uy. - Hi. 370 00:27:13,960 --> 00:27:17,760 May gutom ba sa inyo? Titingnan ko kung magbibigay ng pagkain ang canteen. 371 00:27:17,760 --> 00:27:20,600 Gutom na 'ko. Sige, sasamahan kita. 372 00:27:43,000 --> 00:27:46,560 - Wag mong gawin 'yan, please. - Kailangan ko talagang makaalis dito. 373 00:27:46,560 --> 00:27:49,720 - May desperado ka bang puntahan? - Oo, meron. 374 00:27:50,520 --> 00:27:54,160 Makikilala ng girlfriend ko ang mama ko ngayong gabi. Wala ka naman na ro'n. 375 00:28:06,640 --> 00:28:08,560 Walang lason 'to. Wag kang mag-alala. 376 00:28:26,720 --> 00:28:27,560 Salamat. 377 00:28:30,640 --> 00:28:33,080 Sigurado kang wala na tayong ilalagay dito? 378 00:28:33,080 --> 00:28:35,280 Di na, gusto ng lahat ang tinapay. 379 00:28:36,160 --> 00:28:38,320 Kumusta ka nga pala? 380 00:28:39,040 --> 00:28:42,640 Ayos lang, minsan okay, minsan hindi. Nakakatulong ang testosterone. 381 00:28:42,640 --> 00:28:45,040 - At mas maayos na kami ni mama. - Mabuti. 382 00:28:45,040 --> 00:28:48,160 Oo, nakikita ko minsan kung gaano kaganda ang mga pwedeng mangyari, 383 00:28:48,920 --> 00:28:51,040 pero maaalala ko na di ko 'to kontrolado. 384 00:28:51,560 --> 00:28:54,000 Tapos, hindi ko alam. 385 00:28:54,000 --> 00:28:58,000 Maaalala kong di ko makukuha ang kailangan kong pangangalaga para mabuhay. 386 00:29:00,960 --> 00:29:02,240 Sobrang sakit. 387 00:29:02,240 --> 00:29:03,560 Nakakagago. 388 00:29:04,200 --> 00:29:05,600 Nakakagago nga talaga. 389 00:29:10,040 --> 00:29:12,520 Iniisip ko na baka sa pribado na lang ako. 390 00:29:15,680 --> 00:29:18,480 Pero marami akong naririnig tungkol do'n. 391 00:29:22,480 --> 00:29:24,000 Magkano ang naubos mo? 392 00:29:25,840 --> 00:29:29,200 Mga £10,000 siguro 'yong sa 'kin. Pamilya ko ang nagbayad. 393 00:29:29,720 --> 00:29:30,560 'Tang ina! 394 00:29:32,440 --> 00:29:34,160 Di namin kayang bayaran 'yon. 395 00:29:35,200 --> 00:29:37,960 - Gutom na 'ko. Ano'ng nakuha n'yo? - May tinapay dito. 396 00:29:39,520 --> 00:29:40,920 May palaman ba, o... 397 00:29:42,120 --> 00:29:43,040 Tinapay lang? 398 00:29:43,880 --> 00:29:44,720 Salamat. 399 00:29:45,320 --> 00:29:46,760 - Tinapay lang? - Tinapay lang. 400 00:29:55,080 --> 00:29:55,960 Heto, o. 401 00:29:58,400 --> 00:30:00,120 - Uy. - Uy. 402 00:30:00,120 --> 00:30:01,920 Gusto mo ng tinapay? 403 00:30:10,720 --> 00:30:12,000 Ayos ka lang? 404 00:30:19,240 --> 00:30:22,920 - Babe. - May mga nakikita ako, Abbi. 405 00:30:24,040 --> 00:30:28,240 Nakakakuha ako ng mga senyales mula sa Diyos. 406 00:30:29,480 --> 00:30:33,040 Sinasabi ng Diyos na di ko dapat talikuran ang komunidad ko. 407 00:30:33,040 --> 00:30:34,840 Na dapat akong magpabinyag. 408 00:30:36,320 --> 00:30:38,480 Hindi ko na alam ang gagawin. 409 00:30:39,560 --> 00:30:41,000 Gusto mo bang magpabinyag? 410 00:30:42,920 --> 00:30:44,840 Oo, pero nakokonsensiya ako. 411 00:30:46,040 --> 00:30:50,520 Tingnan mo silang lahat, ipinaglalaban nila kung sino sila. 412 00:30:52,280 --> 00:30:53,920 Bakit di ko magawa 'yon? 413 00:30:56,280 --> 00:31:00,440 Minsan, ibibigay ko ang lahat para makabalik sa church ko. 414 00:31:01,960 --> 00:31:04,640 'Yon ang mundo ko, at miss na miss ko na 'yon. 415 00:31:06,280 --> 00:31:09,240 Di lahat ay kayang lumaban, Eric, at ayos lang 'yon. 416 00:31:10,440 --> 00:31:15,200 Anuman ang desisyon mo, susuportahan kita. Ipagdasal natin ito. 417 00:31:32,600 --> 00:31:34,040 Gusto ko lang sabihin 418 00:31:35,320 --> 00:31:38,200 na salamat sa lahat ng itinuro mo sa akin 419 00:31:38,200 --> 00:31:39,840 bago ako umalis. 420 00:31:39,840 --> 00:31:40,760 Ano? 421 00:31:41,520 --> 00:31:43,080 Ano'ng sinasabi mo? 422 00:31:44,480 --> 00:31:48,280 Alam mo na, matatanggal na 'ko ngayon, at gusto ko lang magpasalamat. 423 00:31:48,280 --> 00:31:51,080 Matatanggal? Adam. Hindi ka matatanggal. 424 00:31:51,080 --> 00:31:53,400 Tingin ko, magaling ka sa trabahong ito. 425 00:31:53,400 --> 00:31:56,760 At bukod sa kanina, mukhang ayos ang pagtingin mo sa mga bagay. 426 00:31:57,840 --> 00:31:59,160 Hindi ako matatanggal? 427 00:31:59,800 --> 00:32:01,000 Hindi. 428 00:32:02,200 --> 00:32:06,080 Pero oo, kung patuloy mong sasayangin ang oras ko kakatanong niyan. 429 00:32:07,480 --> 00:32:10,360 At wag na wag ka nang sasakay sa traktora ulit. 430 00:32:11,360 --> 00:32:12,840 Oo, naiintindihan ko. 431 00:32:24,200 --> 00:32:25,920 Ang drama mo. 432 00:32:25,920 --> 00:32:28,800 Ewan ko kung ba't ko naisip na kaya kitang kasama sa bahay. 433 00:32:28,800 --> 00:32:32,000 Baka dahil magiging palaboy ka kung hindi, 434 00:32:32,000 --> 00:32:34,240 at ang bait ko't pinatira kita. 435 00:32:34,240 --> 00:32:35,880 - Pinatira? - Oo. 436 00:32:35,880 --> 00:32:38,640 Di mo ba alam na nagmakaawa si Otis na pumunta ako rito 437 00:32:38,640 --> 00:32:40,920 dahil wala ka na sa ayos? 438 00:32:40,920 --> 00:32:44,520 Nagpapakita ka lang naman pag pabor sa 'yo, Jo. 439 00:32:44,520 --> 00:32:46,880 Dahil makasarili ka. 440 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 - Makasarili ako? - Oo. 441 00:32:49,280 --> 00:32:53,800 Baka si Dan na ang para sa 'kin, at pinagbabawalan mo akong makita siya! 442 00:32:53,800 --> 00:32:57,880 'Yan ang tingin mo sa lahat ng lalaking naka-date mo, Jo, 443 00:32:57,880 --> 00:32:59,320 'gang sa iwan mo sila. 444 00:32:59,320 --> 00:33:00,560 Tumigil ka na! 445 00:33:00,560 --> 00:33:02,760 - Ikaw ang tumigil! - Hindi, ikaw ang tumigil! 446 00:33:03,680 --> 00:33:04,800 Tigilan mo 'ko! 447 00:33:08,240 --> 00:33:09,160 Jo! 448 00:33:10,000 --> 00:33:13,760 Shit. Pag-usapan natin 'to. Seryoso ka ba? 449 00:33:13,760 --> 00:33:17,120 Jo, bakit ayaw mong makipag-usap? 450 00:33:17,840 --> 00:33:21,440 Hay, Jo. Pag umalis ka ngayon, wala ka nang babalikan. 451 00:33:21,440 --> 00:33:24,080 Wag kang mag-alala. Hindi na 'ko babalik. 452 00:33:24,080 --> 00:33:26,360 Tutulong pala sa kapatid mong nangangailangan, a. 453 00:33:26,360 --> 00:33:30,320 Alam mo bang hindi mo kayang tumanggap ng tulong! 454 00:33:30,320 --> 00:33:31,400 Hindi totoo 'yan. 455 00:33:31,400 --> 00:33:35,760 At hinding-hindi ko gagawin 'yang kontrata mo! 456 00:33:38,800 --> 00:33:40,360 - Hi. - Hi. 457 00:33:46,280 --> 00:33:47,120 Pasok ka. 458 00:33:57,280 --> 00:34:00,400 OTIS PUMUNTA KA NA DITO! 459 00:34:04,120 --> 00:34:05,960 'Yan, di na 'ko puro putik. 460 00:34:06,520 --> 00:34:11,480 Naabutan mo kami kanina ng kapatid ko sa di magandang eksena. 461 00:34:13,560 --> 00:34:16,760 Madalas talagang magkainisan ang magkapatid. 462 00:34:22,000 --> 00:34:24,200 Nasabi sa akin ni Otis na wala na ang mama mo. 463 00:34:24,200 --> 00:34:25,960 Nakikiramay ako. 464 00:34:26,920 --> 00:34:29,520 Ayos lang. Di siya nawala. Namatay siya. 465 00:34:29,520 --> 00:34:32,800 Sana tumigil na'ng mga tao sa kakasabi ng pakikiramay. Nakakairita. 466 00:34:33,720 --> 00:34:34,640 Di ba, 'no? 467 00:34:39,760 --> 00:34:41,880 Aalis na lang ako. Mali yata ito. 468 00:34:41,880 --> 00:34:45,600 Hindi, gusto talaga kitang makilala, 469 00:34:45,600 --> 00:34:48,360 at mali ang nasabi ko. 470 00:34:49,200 --> 00:34:51,200 Wala lang ako sa sarili ko ngayon. 471 00:34:51,200 --> 00:34:52,400 Siyempre, wala. 472 00:34:52,400 --> 00:34:56,200 Ibig kong sabihin, noong nawala ang nanay ko, wala ako sa katinuan. 473 00:34:56,920 --> 00:34:59,600 Parang nawala ang sentro ng mundo ko. 474 00:35:04,040 --> 00:35:06,400 Mahirap ang naging relasyon namin. 475 00:35:07,320 --> 00:35:10,840 Hindi ko pa rin maintindihan ang mundo nang wala siya. 476 00:35:11,560 --> 00:35:13,720 May sinabi pa ba si Otis tungkol sa mama ko? 477 00:35:15,800 --> 00:35:16,640 Wala na. 478 00:35:16,640 --> 00:35:20,520 - Lulong siya sa droga. - Napakahirap siguro no'n para sa 'yo. 479 00:35:24,040 --> 00:35:25,160 Gumaan ang loob ko 480 00:35:26,480 --> 00:35:27,600 na wala na siya. 481 00:35:29,840 --> 00:35:32,400 Marami ang nakakaramdam ng ginhawa, 482 00:35:32,400 --> 00:35:34,960 lalo na kapag may trauma sa pagkabata. 483 00:35:35,720 --> 00:35:38,720 - E, di, hindi pala ako masamang tao? - Hindi. 484 00:35:39,760 --> 00:35:41,720 Wag kang masyadong malupit sa sarili mo. 485 00:35:46,400 --> 00:35:51,160 - May maitutulong ba ako? - Oo. Magaling ka bang magbalat? 486 00:35:51,960 --> 00:35:53,960 Oo. Sobrang galing. 487 00:35:59,000 --> 00:36:01,440 Akala ko, nasa America ang girlfriend mo? 488 00:36:04,440 --> 00:36:06,800 Ano ba. Gusto ko lang na may pag-usapan. 489 00:36:09,040 --> 00:36:13,640 Hindi, sa Moordale na ulit siya titira. Sa Cavendish siya mag-aaral. 490 00:36:14,800 --> 00:36:17,160 Akala ko, may kinukuha siyang magandang kurso? 491 00:36:17,160 --> 00:36:18,320 Ano'ng pinupunto mo? 492 00:36:19,640 --> 00:36:21,320 Medyo nakakapagtaka lang. 493 00:36:22,480 --> 00:36:26,240 Gustong-gusto niya sigurong makasama ka para iwan ang lahat ng 'yon. 494 00:36:26,240 --> 00:36:30,240 Oo, ganoon na nga. Masaya naman kaming dalawa. 495 00:36:30,240 --> 00:36:33,360 Maganda naman halos ang relasyon namin ngayon. 496 00:36:33,360 --> 00:36:34,400 "Halos"? 497 00:36:37,440 --> 00:36:40,120 - May phobia ka pa rin ba sa sex? - Ano? 498 00:36:40,120 --> 00:36:42,480 Nabasa ko'ng isinulat ng mama mo tungkol sa 'yo. 499 00:36:42,480 --> 00:36:43,920 Nakakamangha nga, e. 500 00:36:43,920 --> 00:36:47,040 Sobrang mali na pag-usapan 'yan. 501 00:36:47,040 --> 00:36:48,920 Ibig sabihin, totoo nga? 502 00:36:50,440 --> 00:36:53,360 Oo na, sige. May konti kaming problema. 503 00:36:53,360 --> 00:36:54,400 Problema sa sex? 504 00:36:55,320 --> 00:36:56,440 Oo, may... 505 00:36:57,880 --> 00:36:58,960 may nangyayari sa 'kin. 506 00:36:58,960 --> 00:37:02,040 May nangyayari sa 'kin dati, sobrang nababalisa ako 507 00:37:02,040 --> 00:37:04,000 pagdating sa sex, pero nawala na 'yon. 508 00:37:04,680 --> 00:37:07,240 Pero bumalik ulit, at di ko alam kung bakit. 509 00:37:08,440 --> 00:37:10,440 Hindi, di ko... Di natin gagawin 'to. 510 00:37:10,440 --> 00:37:14,040 Hindi. Ano'ng ginagawa ko, Otis? Wala akong ginagawa. 511 00:37:15,000 --> 00:37:17,040 Ba't di naman ikaw ang pag-usapan natin? 512 00:37:18,080 --> 00:37:21,760 - Ano'ng tungkol sa 'kin? - Wala akong alam na tungkol sa 'yo. 513 00:37:21,760 --> 00:37:23,240 Nagtanong ka ba? 514 00:37:24,040 --> 00:37:24,880 Hindi. 515 00:37:24,880 --> 00:37:27,280 Ano'ng nangyari kay Ruby? Do'n natin simulan. 516 00:37:27,280 --> 00:37:29,280 Alam mo ba kung gaano kasakit 'yon? 517 00:37:29,280 --> 00:37:32,240 Otis naman. Wag kang magpanggap na nag-aalala ka sa kanya. 518 00:37:32,240 --> 00:37:35,120 Ginagamit mo lang siya para manalo sa eleksiyon. 519 00:37:35,840 --> 00:37:41,320 E, 'yong mga sinabi mo tungkol sa akin, pinalabas mo na ayoko sa mga babae. 520 00:37:41,320 --> 00:37:44,120 Sumali ka pa sa show ng mama ko. Di ka talaga tumitigil. 521 00:37:44,120 --> 00:37:47,800 Ano, asexual ka ba talaga, o sinabi mo lang 'yon para magmukha akong masama? 522 00:37:51,280 --> 00:37:54,560 Napakagago mo para sabihin 'yan, Otis. 523 00:38:06,120 --> 00:38:08,680 Naikuwento ni Otis ang tungkol sa kurso mo. 524 00:38:09,520 --> 00:38:11,160 Mukhang maganda, a. 525 00:38:11,760 --> 00:38:14,960 - Kailan ka babalik? - Hindi na 'ko babalik. 526 00:38:14,960 --> 00:38:17,480 Mag-eenroll sana ako sa Cavendish ngayon, 527 00:38:18,000 --> 00:38:20,680 pero di ko rin alam kung babalik ako sa pag-aaral. 528 00:38:20,680 --> 00:38:21,840 Malaking desisyon 'yan. 529 00:38:24,160 --> 00:38:28,440 Oo. Baka magtrabaho na lang ako, alam mo na, do'n na ako sa sigurado. 530 00:38:29,560 --> 00:38:30,560 Tama rin naman. 531 00:38:33,640 --> 00:38:35,680 Ano ba talaga'ng gusto mong gawin? 532 00:38:35,680 --> 00:38:37,320 Gusto kong maging manunulat. 533 00:38:38,600 --> 00:38:41,160 Napagtanto kong mabigat pala ang kompetisyon, 534 00:38:41,160 --> 00:38:43,480 at sabi ng tutor ko, di ako para do'n. 535 00:38:43,480 --> 00:38:46,920 Kaya di na 'ko magsasayang ng oras sa isang bagay na di ako magaling, 'no? 536 00:38:46,920 --> 00:38:48,400 Walang saysay 'yon. Lintik! 537 00:38:50,200 --> 00:38:52,280 - Teka. Hawakan mo sa ibaba. - Ayos lang. 538 00:38:52,800 --> 00:38:53,760 Tingnan natin. 539 00:38:54,840 --> 00:38:56,080 Sorry. 540 00:38:56,080 --> 00:38:58,720 - Mukhang di naman malalim. - Ayos lang. 541 00:39:02,080 --> 00:39:05,440 Di ko alam kung ba't ako umiiyak. Para 'kong bata. 542 00:39:06,160 --> 00:39:07,480 Ayos lang umiyak. 543 00:39:08,320 --> 00:39:09,360 Ayos lang talaga. 544 00:39:11,080 --> 00:39:12,000 Sige. 545 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 - Sorry. - Hindi, wag kang mag-sorry. 546 00:39:17,360 --> 00:39:19,760 Maupo ka muna ro'n. Meron kaming... 547 00:39:22,800 --> 00:39:24,480 Pakiramdam ko, ang tanga ko. 548 00:39:25,320 --> 00:39:28,200 Kinumbinsi ko ang sarili ko na espesyal ako, 549 00:39:28,200 --> 00:39:31,520 na karapat-dapat akong mabilang sa mga taong 'yon. Ang tanga lang. 550 00:39:34,480 --> 00:39:37,280 Medyo masakit 'to. 551 00:39:38,480 --> 00:39:41,480 Hindi kita masyadong kilala, Maeve, 552 00:39:41,480 --> 00:39:44,440 pero parang sa tingin ko, ikaw 'yong klase ng tao 553 00:39:44,440 --> 00:39:47,920 na sarili na ang nagpalaki, bata pa lang. 554 00:39:48,520 --> 00:39:50,320 At sa nakikita ko, 555 00:39:51,520 --> 00:39:53,440 nagawa mo 'yon nang napakahusay. 556 00:39:54,520 --> 00:39:57,400 Minsan, pag di tayo maayos na naaruga ng magulang, 557 00:39:57,400 --> 00:40:01,280 pwede tayong makaranas ng mababang kumpiyansa sa sarili. 558 00:40:03,240 --> 00:40:06,040 Sinubok ka ngayon ng nangyari, 559 00:40:06,040 --> 00:40:09,200 at masakit na marinig ang ganoon. 560 00:40:09,200 --> 00:40:11,560 Pero masasabi ko 561 00:40:12,520 --> 00:40:15,960 na magaling ka kaya ka nakapasok sa kursong 'yon, 562 00:40:16,560 --> 00:40:22,520 at tingin ko, karapat-dapat kang magtagumpay gaya ng ibang naroon. 563 00:40:27,520 --> 00:40:28,480 Salamat. 564 00:40:28,480 --> 00:40:30,000 Bakit di mo gamitin ito? 565 00:40:33,280 --> 00:40:36,600 Sa tingin ko, ang kailangan mo ay isang tao sa tabi mo, 566 00:40:37,240 --> 00:40:40,440 isang magulang na magsasabing bumangon ka, 567 00:40:41,120 --> 00:40:42,840 na manatili kang matatag, 568 00:40:43,640 --> 00:40:45,760 na patuloy kang maniwala sa sarili mo. 569 00:40:47,880 --> 00:40:51,800 At na wag mong hahayaang diktahan ng isang guro ang kinabukasan mo. 570 00:40:53,920 --> 00:40:54,800 Okay. 571 00:41:03,160 --> 00:41:06,360 Alam mo, di ko rin nagustuhan sa ginawa ko kay Ruby. 572 00:41:07,240 --> 00:41:08,480 Bakit mo ginawa 'yon? 573 00:41:10,840 --> 00:41:15,160 Kakalipat ko lang mula sa Belfast, at ako 'yong batang may nakakatawang punto. 574 00:41:15,160 --> 00:41:18,080 Isa ako sa iilang bata na hindi puti sa batch ko, 575 00:41:18,080 --> 00:41:22,400 at nagsimula na 'kong makaramdam na parang may mali. 576 00:41:23,880 --> 00:41:28,320 'Yong ibang mga babae, nag-uusap tungkol sa mga lalaki, halikan, crush, at... 577 00:41:29,960 --> 00:41:34,440 Sobrang bigat ng pressure na kumilos gaya ng iba, 578 00:41:34,440 --> 00:41:39,840 at naisip ko na kailangan kong maging kaibigan ang mga sikat 579 00:41:39,840 --> 00:41:42,360 para walang makapansin na di nila ako kabilang. 580 00:41:43,760 --> 00:41:46,360 Tapos, sinimulan ko nang pag-aralan ang lahat 581 00:41:46,360 --> 00:41:50,280 ng tungkol sa sex at pakikipagrelasyon para makapagpanggap ako 582 00:41:50,880 --> 00:41:52,200 na katulad ako ng lahat. 583 00:41:53,880 --> 00:41:56,880 Nagulat ako na naging kamangha-mangha 'yon sa 'kin, 584 00:41:58,280 --> 00:42:01,400 pero alam mo, ang hirap palang magpanggap, 585 00:42:03,360 --> 00:42:04,840 at nakakapagod... 586 00:42:07,320 --> 00:42:09,520 na di maipakita ang totoong ikaw. 587 00:42:15,400 --> 00:42:17,680 Ano'ng tinitingin-tingin mo, umiihi sa kama? 588 00:42:23,600 --> 00:42:26,720 At no'ng senior high na 'ko, nagtayo ako ng clinic, 589 00:42:27,480 --> 00:42:31,040 at pakiramdam ko, di ko pa rin kayang sabihin na asexual ako. 590 00:42:33,920 --> 00:42:37,720 Sino'ng gugustuhing humingi ng sex advice sa taong di nakikipag-sex? 591 00:42:41,480 --> 00:42:43,440 Parang nakakalungkot 'yon. 592 00:42:43,440 --> 00:42:44,480 Oo. 593 00:42:45,960 --> 00:42:48,080 Sinubukan ko namang makipagkaibigan. 594 00:42:49,160 --> 00:42:52,200 Pero di ko kayang mapalapit sa iba nang di binubuko ang sarili ko. 595 00:42:53,560 --> 00:42:55,840 Kaya pinili kong maging mag-isa. 596 00:42:55,840 --> 00:42:58,640 Wala akong ibang kailangan kundi ang clinic ko. 597 00:42:59,520 --> 00:43:02,280 'Yon ang gusto kong gawin. Do'n ko ramdam na ligtas ako. 598 00:43:03,400 --> 00:43:06,600 Tapos, dumating ka at kinuha ang lahat sa akin. 599 00:43:10,600 --> 00:43:11,920 Magbubukas ang pinto. 600 00:43:14,480 --> 00:43:17,840 'Tang ina. Di namin alam na may tao rito. 601 00:43:23,680 --> 00:43:24,720 Salamat. 602 00:43:27,480 --> 00:43:30,360 Gawa na ang elevator. 603 00:43:40,880 --> 00:43:43,360 Ibig sabihin ba no'n, wala na kaming exam? 604 00:43:43,360 --> 00:43:47,600 - 'Yong exam, bukas na 'yon gaganapin. - Ano? 605 00:43:47,600 --> 00:43:50,040 Maglalaan kami ng pondo para palitan ang elevator. 606 00:43:50,040 --> 00:43:51,120 Dapat lang. 607 00:43:54,960 --> 00:43:56,960 - Nagawa natin. - Oo. 608 00:43:56,960 --> 00:43:58,240 Nasabik ako do'n, a. 609 00:44:01,480 --> 00:44:02,920 Gusto mo bang lumabas? 610 00:44:06,080 --> 00:44:10,200 Sorry, akala ko, ayos na 'ko, pero di pa rin okay ang pakiramdam ko, 611 00:44:11,080 --> 00:44:15,400 baka kailangan ko lang itulog 'to o ano. 612 00:44:15,400 --> 00:44:19,000 Sige. Nandito lang ako kung kailangan mo 'ko. 613 00:44:19,520 --> 00:44:20,360 Sige. 614 00:44:23,880 --> 00:44:24,720 Salamat. 615 00:44:41,400 --> 00:44:45,040 Uy, iniisip ko 'yong problema ng titi mo. 616 00:44:45,560 --> 00:44:48,120 Okay. Hindi ko kailangan ng opinyon mo do'n. 617 00:44:48,120 --> 00:44:51,160 Oo, pero sabi ng mama mo, bata ka pa no'ng umalis ang papa mo. 618 00:44:51,160 --> 00:44:53,520 - At sobrang nahirapan siya. - Oo, nahirapan siya. 619 00:44:53,520 --> 00:44:57,440 Nagkaroon siya ng breakdown. Ang lala no'n. Ano'ng punto mo? 620 00:44:57,440 --> 00:45:00,800 Sa tingin ko, hindi ka takot makipag-sex, Otis. 621 00:45:01,320 --> 00:45:04,680 Takot kang masaktan katulad ng nangyari sa mama mo. 622 00:45:06,280 --> 00:45:08,840 At alam kong ayaw mo ng payo galing sa akin, 623 00:45:08,840 --> 00:45:11,240 pero dapat mo sigurong alisin ang takot na 'yon 624 00:45:11,240 --> 00:45:13,480 dahil di ka makakapagmahal nang di sumusugal. 625 00:45:14,320 --> 00:45:15,960 Wag mong hadlangan ang sarili mo. 626 00:45:17,480 --> 00:45:18,880 Ruby, tulong! 627 00:45:18,880 --> 00:45:22,400 Okay. Isa-isa lang. Haharapin namin kayong lahat. 628 00:45:22,400 --> 00:45:24,520 Di ako makapaniwalang mananalo siya. 629 00:45:24,520 --> 00:45:26,600 Oo. 'Yon siguro ang karma ko. 630 00:45:28,960 --> 00:45:30,360 Alam kong nagkamali ka. 631 00:45:31,080 --> 00:45:34,320 Pero di mas mabuti ang pag-iisa. Humingi ka na lang ng tawad. 632 00:45:36,000 --> 00:45:38,120 Kita na lang tayo diyan, Otis. 633 00:45:48,840 --> 00:45:49,800 Adam. 634 00:45:53,520 --> 00:45:55,240 Tinatawagan kita. 635 00:46:03,440 --> 00:46:04,920 - Ayos ka lang ba? - Hindi! 636 00:46:07,120 --> 00:46:08,200 Hindi ako ayos. 637 00:46:11,840 --> 00:46:15,880 Nagkamali ako sa trabaho ngayong araw, at ang una kong naisip 638 00:46:15,880 --> 00:46:17,560 ay madidismaya ang papa ko. 639 00:46:19,120 --> 00:46:22,600 Ipinaramdam mo sa 'kin na wala akong kuwenta sa lahat 640 00:46:22,600 --> 00:46:24,320 mula nang ipanganak ako. 641 00:46:24,320 --> 00:46:27,680 Ayoko nang maramdamang palpak ako, dahil di ako palpak. 642 00:46:27,680 --> 00:46:28,760 Ikaw ang palpak. 643 00:46:28,760 --> 00:46:32,720 Isa kang malungkot na tao na pumapasok sa trabahong di niya gusto 644 00:46:32,720 --> 00:46:35,160 dahil takot siyang gumawa ng ibang bagay. 645 00:46:39,440 --> 00:46:41,840 Akala ko, interesado ka sa 'kin, pero hindi. 646 00:46:41,840 --> 00:46:45,080 Para lang sa pakikipagbalikan kay Mama ang lahat ng 'yon. 647 00:46:45,080 --> 00:46:47,360 - Adam, hindi totoo 'yan. - Totoo 'yon. 648 00:46:49,680 --> 00:46:53,160 Ayaw mo sa akin, kaya wag ka nang magpanggap. 649 00:47:08,360 --> 00:47:09,320 May tao ba? 650 00:47:15,720 --> 00:47:16,720 Mama? 651 00:47:51,640 --> 00:47:52,920 AKING ROZ 652 00:47:54,280 --> 00:47:58,880 {\an8}ANG GANDA SA ITALY PERO DI KO NA MAHINTAY ANG SUSUNOD NA LINGGO PARA MAKITA KA. 653 00:47:58,880 --> 00:48:00,480 {\an8}NAGMAMAHAL, JEROME 654 00:48:00,480 --> 00:48:01,520 Jerome? 655 00:48:06,200 --> 00:48:07,120 Nakauwi na 'ko! 656 00:48:08,240 --> 00:48:09,600 - Hello, anak. - Hi. 657 00:48:09,600 --> 00:48:13,080 Hi. Sorry, na-late ako. 658 00:48:14,920 --> 00:48:15,760 Ayos lang. 659 00:48:15,760 --> 00:48:18,360 Hi, nakulong ako sa elevator. 660 00:48:18,360 --> 00:48:21,000 Nagkakasayahan kaming dalawa ni Maeve. 661 00:48:22,400 --> 00:48:24,200 - Talaga? - Oo. 662 00:48:25,800 --> 00:48:28,760 - Kain na tayo? - Sige. Gutom na gutom na 'ko. 663 00:48:46,480 --> 00:48:50,680 HI ABBI, TUTULONG AKO SA FUNDRAISER. AKO NA'NG BAHALA SA PAGKAIN. 664 00:48:57,320 --> 00:49:00,000 BEAU - NASAAN KA? BAKIT DI KA SUMASAGOT? 665 00:49:00,000 --> 00:49:04,040 SORRY KUNG NAGALIT KA SA KANINA PARANG SOBRA NAMAN ANG REAKSIYON MO 666 00:49:04,040 --> 00:49:07,080 ALAM MONG STRESSED AKO NGAYON KALOKOHAN ITO, VIV 667 00:49:07,080 --> 00:49:09,200 SUMOSOBRA LANG MINSAN ANG NARARAMDAMAN KO 668 00:49:09,200 --> 00:49:10,880 DAHIL MAHAL NA MAHAL KITA 669 00:49:10,880 --> 00:49:14,360 Tingin ko, nagsisinungaling sila sa 'kin at kilala ko na yata'ng papa... 670 00:49:15,240 --> 00:49:16,240 Viv? 671 00:49:17,320 --> 00:49:18,760 Gago. Ano'ng nangyari? 672 00:49:21,680 --> 00:49:23,240 Tama ka tungkol kay Beau. 673 00:49:28,160 --> 00:49:29,400 Okay lang 'yan. 674 00:49:32,600 --> 00:49:34,880 Okay lang 'yan. 675 00:49:43,240 --> 00:49:44,600 Ganda ng koleksiyon mo, a. 676 00:49:45,280 --> 00:49:46,640 Ganda ng T-shirt mo, a. 677 00:49:48,400 --> 00:49:49,560 Ang saya ng hapunan. 678 00:49:50,920 --> 00:49:51,800 Oo nga. 679 00:49:53,480 --> 00:49:54,440 Ayos ka lang? 680 00:50:09,040 --> 00:50:10,840 Baka bumalik ako sa America. 681 00:50:15,000 --> 00:50:15,880 Okay. 682 00:50:18,520 --> 00:50:20,240 Ayokong mawala ka, Otis. 683 00:50:21,280 --> 00:50:22,600 Hindi ako mawawala. 684 00:50:24,200 --> 00:50:25,600 Ilang linggo lang 'yon. 685 00:50:28,000 --> 00:50:30,760 Kakayanin natin. Nagawa na natin dati 'yon. 686 00:50:34,600 --> 00:50:36,960 Dati ko nang pangarap na makaalis sa Moordale. 687 00:50:39,960 --> 00:50:41,880 Gustong-gusto ko doon. 688 00:50:44,160 --> 00:50:45,320 Iba sa pakiramdam. 689 00:50:45,320 --> 00:50:49,320 Parang ramdam ko ang pinakamagandang bersiyon ng sarili ko. 690 00:51:01,520 --> 00:51:04,160 Sinasabi mo bang di mo alam kung uuwi ka pa? 691 00:51:06,520 --> 00:51:08,160 Kakayanin pa rin naman natin. 692 00:51:17,680 --> 00:51:19,280 Di ko alam kung kaya natin. 693 00:51:20,280 --> 00:51:22,600 Mararamdaman ko na pinipigilan kita. 694 00:51:25,320 --> 00:51:26,800 Tingin ko, alam nating pareho 695 00:51:27,800 --> 00:51:28,960 na masyadong mahirap. 696 00:51:31,600 --> 00:51:32,560 Mahal kita. 697 00:51:45,720 --> 00:51:46,720 Mahal kita. 698 00:53:31,520 --> 00:53:32,440 Otis. 699 00:53:34,920 --> 00:53:36,120 Kailangan ko nang umalis. 700 00:53:41,160 --> 00:53:42,000 Okay. 701 00:53:46,360 --> 00:53:47,880 Pipikit ako. 702 00:53:49,480 --> 00:53:51,440 Parang di ko kayang makita kang umalis. 703 00:54:06,440 --> 00:54:07,400 Bye, Otis. 704 00:54:09,280 --> 00:54:10,160 Bye. 705 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 Magandang umaga. 706 00:54:50,080 --> 00:54:52,680 Hi, love. Bakit tayo nandito? 707 00:54:54,760 --> 00:54:56,240 Babalik ako sa America. 708 00:54:57,880 --> 00:54:59,880 May itatama lang ako bago ako umalis. 709 00:55:09,640 --> 00:55:11,280 Gusto kong mag-sorry sa inyo. 710 00:55:12,280 --> 00:55:14,920 Para akong bata nitong mga nakaraang linggo, 711 00:55:14,920 --> 00:55:18,880 at naisip ko na di masama ang loob ko na isiping kayo na. 712 00:55:19,400 --> 00:55:22,480 Masama ang loob ko sa ideya na baka pareho kayong mawala sa 'kin. 713 00:55:23,440 --> 00:55:26,200 Napagtanto kong kayo na lang ang pamilyang meron ako. 714 00:55:26,200 --> 00:55:28,760 Maeve, di kami mawawala sa 'yo. Kahit kailan. 715 00:55:28,760 --> 00:55:29,800 Hindi. 716 00:55:30,960 --> 00:55:31,960 Sige, ayos. 717 00:55:33,840 --> 00:55:36,920 Sa tingin ko, dapat n'yo talagang subukan ito. 718 00:55:37,440 --> 00:55:40,400 Di n'yo kailangang magpaalam sa 'kin pero naiintindihan ko. 719 00:55:44,120 --> 00:55:47,960 Saka, pwede n'yo ba akong tulungang ikalat ang abo ni Mama ngayon? 720 00:55:51,440 --> 00:55:52,680 - Oo, sige. - Oo naman. 721 00:55:53,760 --> 00:55:56,440 Salamat. Sige. Itigil na natin ang pagiging weird. 722 00:55:59,440 --> 00:56:01,960 - Magandang umaga nga pala. Hello. - Sa 'yo rin. 723 00:56:07,840 --> 00:56:10,160 Ayaw mo bang sa mas maganda? 724 00:56:10,160 --> 00:56:12,960 Hindi. May magagandang alaala ako ni Mama rito. 725 00:56:14,960 --> 00:56:17,080 At magkakadahilan ako para bisitahin kayo. 726 00:56:19,760 --> 00:56:20,680 Okay. 727 00:56:42,440 --> 00:56:43,280 Bye, Erin. 728 00:56:47,080 --> 00:56:48,000 Bye, Erin. 729 00:56:50,280 --> 00:56:51,120 Bye, Ma. 730 00:58:08,160 --> 00:58:11,080 Tagapagsalin ng Subtitle: G Ganias