1 00:00:06,920 --> 00:00:10,400 Το έργο της ντε Μποβουάρ βρίθει πατριαρχικών αξιών. 2 00:00:11,320 --> 00:00:15,400 Ρωτά πώς μπορούμε να χειραφετηθούμε ζώντας μέσα στον κόσμο των ανδρών, 3 00:00:15,400 --> 00:00:18,000 αντί να ρωτά τι χρειάζονται οι γυναίκες, 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,880 την αποχώρηση από αυτόν τον τρόπο ύπαρξης. 5 00:00:21,400 --> 00:00:25,600 Τι προτείνεις; Να πάνε οι γυναίκες να ζήσουν σε κάποιο κοινόβιο; 6 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 Όχι, αγάπη μου. Οι άντρες. 7 00:00:31,800 --> 00:00:33,880 - Έχεις ό,τι χρειάζεσαι; - Μαμά. 8 00:00:44,840 --> 00:00:47,520 Έλα. Θέλω να δοκιμάσεις τερίνα σολομού. 9 00:00:50,000 --> 00:00:52,880 Δεν έπρεπε να είσαι ξύπνια. Δώσ' το μου. 10 00:00:53,680 --> 00:00:57,160 - Χελώνα, πάρτι είναι. - Μη με λες Χελώνα. Το σιχαίνομαι. 11 00:00:57,160 --> 00:00:59,160 Μα δες τη χαριτωμένη μύτη σου. 12 00:00:59,160 --> 00:01:00,240 Δώσ' το μου. 13 00:01:01,320 --> 00:01:02,640 Κοίτα τι έκανες. 14 00:01:04,040 --> 00:01:07,280 Θα με βάλεις σε μπελάδες. Υποτίθεται ότι σε προσέχω. 15 00:01:09,040 --> 00:01:10,280 Άντε να φέρεις αλάτι. 16 00:01:13,440 --> 00:01:16,720 Νομίζω ότι έχουμε διαβάσει για διευθυντές συμβιβασμένους 17 00:01:16,720 --> 00:01:20,440 από ένα μεταφορικό και ψυχολογικό ένστικτο. 18 00:01:32,160 --> 00:01:34,640 Θέλετε να παίξουμε ένα παιχνίδι; 19 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 Βρήκες το αλάτι; 20 00:01:59,080 --> 00:02:00,640 Ήρθα να πάρω ποτήρια. 21 00:02:10,760 --> 00:02:11,920 Μη ζηλεύεις. 22 00:02:19,000 --> 00:02:24,040 ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ ΑΓΩΓΗ 23 00:02:26,280 --> 00:02:28,920 Καλημέρα, Χελώνα. Ο Ότις δεν γύρισε; 24 00:02:28,920 --> 00:02:31,640 Όχι. Έμεινε στη Μέιβ όλο το Σαββατοκύριακο. 25 00:02:33,800 --> 00:02:37,360 Έχει δοκιμαστικές εξετάσεις. Νιώθω ότι με αφήνει απ' έξω. 26 00:02:37,360 --> 00:02:39,800 Ίσως ντρέπεται να φέρει εδώ τη Μέιβ. 27 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 Γιατί να ντρέπεται; 28 00:02:41,400 --> 00:02:43,720 Ίσως πρέπει να γίνεις λιγότερο έντονη. 29 00:02:43,720 --> 00:02:47,640 Ξέρεις, σαν μία από εκείνες τις χαλαρές, κουλ, φίλες μαμάδες. 30 00:02:47,640 --> 00:02:49,160 Είμαι χαλαρή. 31 00:02:50,040 --> 00:02:53,480 Τέλος πάντων, αποφάσισα να σου δώσω τα λεφτά. 32 00:02:54,240 --> 00:02:56,120 Θεέ μου. Ευχαριστώ. 33 00:02:59,120 --> 00:02:59,960 Τι είναι αυτό; 34 00:02:59,960 --> 00:03:01,800 Είναι συμβόλαιο αδερφών, 35 00:03:01,800 --> 00:03:04,920 για να καταλάβουμε κι οι δυο μας τους όρους. 36 00:03:05,520 --> 00:03:08,880 Είναι πολύ μεγάλο. 37 00:03:08,880 --> 00:03:09,840 Ναι. 38 00:03:11,560 --> 00:03:13,480 Σκέψου το. Πάρε τον χρόνο σου. 39 00:03:13,480 --> 00:03:15,360 Δεν υπάρχει βιασύνη. 40 00:03:15,360 --> 00:03:18,400 Όταν το υπογράψεις, θα μεταφέρω τα λεφτά. 41 00:03:19,440 --> 00:03:20,920 Δεν είσαι χαλαρή. 42 00:03:24,440 --> 00:03:26,560 Ίσως έρθω να γραφτώ στο σχολείο. 43 00:03:27,400 --> 00:03:28,600 Αλήθεια; 44 00:03:35,800 --> 00:03:36,760 Η μαμά μου. 45 00:03:37,320 --> 00:03:38,800 Μπορούμε να μιλήσουμε; 46 00:03:39,560 --> 00:03:41,760 Αν αφορά την Ο, τότε όχι. 47 00:03:41,760 --> 00:03:42,680 Δεν την αφορά. 48 00:03:42,680 --> 00:03:44,320 Η εκπομπή διεκόπη 49 00:03:44,320 --> 00:03:48,280 μέχρι να λυθεί το γεγονός ότι εκείνη διαγράφηκε. 50 00:03:48,280 --> 00:03:50,000 Ακυρώθηκε, μαμά. 51 00:03:50,000 --> 00:03:52,200 Δεν τηλεφώνησα γι' αυτό. 52 00:03:52,200 --> 00:03:56,720 Αναρωτιόμουν αν θέλετε να έρθετε με τη Μέιβ για βραδινό απόψε. 53 00:03:57,520 --> 00:04:00,480 Θα είμαστε πολύ άνετα. 54 00:04:01,520 --> 00:04:03,800 Ξέρεις, χαλαρά. 55 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 Χωρίς καμία ένταση. 56 00:04:06,240 --> 00:04:09,840 Θα ρωτήσω. Η μαμά ρωτάει αν θες να έρθεις για φαγητό απόψε. 57 00:04:09,840 --> 00:04:11,440 Δεν είναι καλή ιδέα. 58 00:04:12,080 --> 00:04:15,560 Σκέφτηκα ότι η Μέιβ κι εγώ ξεκινήσαμε λιγάκι στραβά και... 59 00:04:15,560 --> 00:04:17,960 Θα ήθελα να τη γνωρίσω καλύτερα. 60 00:04:18,480 --> 00:04:20,440 Θέλει να σε γνωρίσει καλύτερα. 61 00:04:21,720 --> 00:04:23,640 - Καλά. - Ναι; 62 00:04:23,640 --> 00:04:25,240 Ωραίο ακούγεται. 63 00:04:25,760 --> 00:04:27,400 - Θα έρθουμε. - Τέλεια. 64 00:04:27,400 --> 00:04:28,440 Εντάξει, γεια. 65 00:04:29,880 --> 00:04:32,520 Συγγνώμη, με έφερε σε δύσκολη θέση. 66 00:04:36,680 --> 00:04:37,960 Ανοίγω εγώ. 67 00:04:40,320 --> 00:04:43,440 - Περάστε. - Δεν είσαι η Τζιν. Ξένη. 68 00:04:44,040 --> 00:04:46,920 Γεια. Σου πήρα αποβουτυρωμένο λάτε. Καλά θυμάμαι; 69 00:04:46,920 --> 00:04:50,800 - Ευχαριστώ. - Ωραίο σπίτι! Εκτός από το δεντρόσπιτο. 70 00:04:50,800 --> 00:04:53,240 - Ανατριχιαστικό. - Το έφτιαξε ο πρώην μου. 71 00:04:53,240 --> 00:04:56,400 Θα το γκρεμίσω. Απλώς δεν έχω προλάβει ακόμα. 72 00:04:56,400 --> 00:04:58,520 Συγγνώμη. Ξέχασα κάτι; 73 00:04:58,520 --> 00:04:59,920 Θέλω να μιλήσουμε. 74 00:04:59,920 --> 00:05:01,640 Εγώ θα φύγω. 75 00:05:04,560 --> 00:05:05,400 Πάμε μέσα. 76 00:05:17,040 --> 00:05:20,720 Η δυσφορία μου είναι πιο έντονη από ποτέ. 77 00:05:21,760 --> 00:05:24,600 Προσπαθώ να φροντίσω τον εαυτό μου και να αντέξω, 78 00:05:24,600 --> 00:05:28,080 αλλά απλώς περιμένω το επόμενο πράγμα που θα με διαλύσει. 79 00:05:28,080 --> 00:05:30,240 Δεν ξεφεύγω από αυτό το συναίσθημα. 80 00:05:30,240 --> 00:05:33,480 Είναι εκεί όταν ξυπνάω, όταν πάω για ύπνο. 81 00:05:35,080 --> 00:05:37,400 Μακάρι να ξαναγινόμουν παιδί. 82 00:05:37,400 --> 00:05:40,280 Ήταν η τελευταία φορά που ένιωθα ο εαυτός μου. 83 00:06:00,000 --> 00:06:01,480 ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΑΡΧΕΙΟ ΔΩΡΕΑΣ 84 00:06:01,480 --> 00:06:02,520 Τι σκατά; 85 00:06:03,440 --> 00:06:06,440 Ορίστε. Η σπεσιαλιτέ της μητέρας σου. 86 00:06:07,400 --> 00:06:09,720 Πώς νιώθεις για τις εξετάσεις; 87 00:06:09,720 --> 00:06:13,360 Μόλις έλαβα μέιλ που έλεγε ότι δεν υπάρχει δότης σπέρματος. 88 00:06:13,360 --> 00:06:16,560 Συμφωνήσαμε ότι θα περιμένεις μετά τις εξετάσεις. 89 00:06:16,560 --> 00:06:18,720 Ξέρω ότι κάτι μου κρύβετε. 90 00:06:18,720 --> 00:06:20,800 Τζάκσον, θέλουμε να τα πας καλά. 91 00:06:20,800 --> 00:06:24,120 Είναι τελευταία χρονιά. Πρέπει να είσαι συγκεντρωμένος. 92 00:06:24,120 --> 00:06:27,080 - Θα μου πεις τι συμβαίνει; - Δεν συμβαίνει τίποτα. 93 00:06:27,080 --> 00:06:28,480 Κάποιο μπέρδεμα είναι. 94 00:06:49,320 --> 00:06:51,000 Σταμάτα να με κοιτάς. 95 00:06:52,200 --> 00:06:54,640 Ανόητε Χριστέ. 96 00:06:54,640 --> 00:06:58,560 Έρικ! Καίγεται το ψωμί σου! 97 00:07:03,360 --> 00:07:05,600 Έπρεπε να φέρω στην Τζόι μπεϊμπιτσίνο; 98 00:07:07,240 --> 00:07:09,920 Άκου, ήθελα να έρθω να σε ενημερώσω. 99 00:07:09,920 --> 00:07:12,880 Υπήρξε λίγη ένταση στον σταθμό. 100 00:07:12,880 --> 00:07:15,840 Ο "Τέρι" δεν είναι καθόλου ευχαριστημένος μ' εμένα, 101 00:07:15,840 --> 00:07:19,960 αλλά πιστεύω ότι μπορούμε να κάνουμε την εκπομπή να πετύχει. 102 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Αρκεί να βρούμε ένα σχέδιο δράσης και ανασύνταξης. 103 00:07:23,000 --> 00:07:24,720 Το θέμα είναι, Σίλια... 104 00:07:26,640 --> 00:07:29,600 ότι δεν είμαι το κατάλληλο άτομο για την εκπομπή. 105 00:07:30,680 --> 00:07:32,800 Νόμιζα ότι θα τα κατάφερνα όλα, 106 00:07:32,800 --> 00:07:36,560 όμως, τελικά είναι πολύ πιο δύσκολο απ' ό,τι περίμενα. 107 00:07:36,560 --> 00:07:39,960 Μα η τελευταία εκπομπή ήταν πολύ καλύτερη. Βρήκες ρυθμό. 108 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 Πρέπει να είμαι μαμά τώρα. 109 00:07:50,960 --> 00:07:53,920 Γεια σας, παιδιά. Πλησιάζει ο έρανος. 110 00:07:53,920 --> 00:07:57,000 Ψάχνουμε άτομα για τα εισιτήρια και το κέτερινγκ, 111 00:07:57,000 --> 00:07:58,560 οπότε στείλτε μου μήνυμα 112 00:08:00,000 --> 00:08:01,680 αν θέλετε να βοηθήσετε. 113 00:08:02,200 --> 00:08:04,280 Είσαι γενναία που ξεσκέπασες την Ο. 114 00:08:04,280 --> 00:08:08,160 Εγώ κατά λάθος κατούρησα στην ντουλάπα μου όταν ήμουν μεθυσμένος, 115 00:08:08,160 --> 00:08:10,240 οπότε δεν πρέπει να ντρέπεσαι. 116 00:08:12,960 --> 00:08:15,520 Οι εγγραφές είναι εκεί κάτω. 117 00:08:16,280 --> 00:08:17,560 - Εντάξει. - Καλή τύχη. 118 00:08:18,720 --> 00:08:19,720 Τα λέμε αργότερα. 119 00:08:30,840 --> 00:08:32,520 Ρούμπι, γεια. 120 00:08:33,840 --> 00:08:37,080 Σχετικά με αυτά που είπα για εμάς και τη Μέιβ. Συγγνώμη. 121 00:08:37,080 --> 00:08:39,160 Πείσμωσα και πανικοβλήθηκα. 122 00:08:39,160 --> 00:08:42,200 Αυτό με κάνει να λέω χαζομάρες καμιά φορά. 123 00:08:42,200 --> 00:08:46,760 Όμως, πιστεύω ότι έχουμε ακόμα ελπίδα να κερδίσουμε αν το προσπεράσουμε. 124 00:08:46,760 --> 00:08:49,280 Δουλεύω για κάποιον καινούριο, Ότις. 125 00:08:52,360 --> 00:08:54,360 {\an8}- Κονκάρδα. - Βάλ' τη στο μάτι σου. 126 00:08:54,360 --> 00:08:55,520 Έλα. Λογικέψου. 127 00:08:55,520 --> 00:08:58,560 - Ποιος σε έβαλε; - Κανείς. Είμαι ανεξάρτητος... 128 00:08:59,320 --> 00:09:00,160 Εσύ; 129 00:09:00,880 --> 00:09:03,360 Δεν γίνεται. Είναι ενάντια στους κανόνες. 130 00:09:03,360 --> 00:09:05,040 Δεν υπάρχουν κανόνες, Ότις. 131 00:09:05,040 --> 00:09:08,160 Ο Κόνορ δεν είναι λιγότερο άξιος από εσάς τους δύο. 132 00:09:08,160 --> 00:09:12,880 - Μα εγώ έχω κανάλι εδώ και χρόνια. - Ασχολούμαι με τη θεραπεία όλη μου τη ζωή. 133 00:09:12,880 --> 00:09:14,560 Έχω μπαμπά θεραπευτή. 134 00:09:14,560 --> 00:09:17,160 Έχω δικό μου κανάλι, κυρίως για gaming. 135 00:09:17,160 --> 00:09:19,880 - Η Ρούμπι με βοηθά να αλλάξω ταυτότητα. - Ναι. 136 00:09:19,880 --> 00:09:21,200 Με πήγε για ψώνια. 137 00:09:21,800 --> 00:09:23,800 Κόνορ, κανείς δεν θα σε ψηφίσει. 138 00:09:23,800 --> 00:09:28,640 Συγγνώμη. Είναι πιο πιθανό να ψηφίσουμε εκείνον και όχι κάποιον από εσάς. 139 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 Είστε προβληματικοί. 140 00:09:29,960 --> 00:09:31,680 - Ορίστε; - Δεν είμαι. 141 00:09:31,680 --> 00:09:34,200 Και έχουμε δωρεάν σκουφάκια για όλους! 142 00:09:34,200 --> 00:09:36,280 - Ψηφίστε Κόνορ! - Πάρε δύο. 143 00:09:36,280 --> 00:09:38,120 - Έλεος! - Ψηφίστε Κόνορ! 144 00:09:38,120 --> 00:09:39,440 - Αρκετά. - Ναι! 145 00:09:40,520 --> 00:09:41,960 Το κατάλαβα. 146 00:09:42,840 --> 00:09:44,400 Το νόημα της ζωής; 147 00:09:44,400 --> 00:09:47,840 Όχι, τι θέλω να φωτογραφίζω. Έβγαλα κάποιες. Να σου δείξω; 148 00:09:48,600 --> 00:09:52,280 - Επιτρέπεται να μιλάμε; - Η Μέιβ λέει ότι μπορούμε να 'μαστε φίλοι. 149 00:09:52,280 --> 00:09:53,600 Ναι. 150 00:09:54,920 --> 00:09:55,880 Πάμε! 151 00:09:57,000 --> 00:10:00,760 Σώπα, φυτούλι μου, μη βγάζεις τσιμουδιά 152 00:10:00,760 --> 00:10:05,000 Η μαμά θα σου αγοράσει Ένα πουλί που τραγουδά 153 00:10:05,000 --> 00:10:07,400 ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΑΘΗΤΩΝ 154 00:10:17,360 --> 00:10:18,880 ΕΝΤΥΠΟ ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΜΑΘΗΤΩΝ 155 00:10:23,360 --> 00:10:25,680 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 156 00:10:26,760 --> 00:10:29,880 - Ναι; - Γεια σου, Μέιβ. Είμαι ο Μο. 157 00:10:31,120 --> 00:10:32,080 Ο Ντότζι Μο. 158 00:10:32,640 --> 00:10:33,480 Ναι, γεια. 159 00:10:33,480 --> 00:10:36,920 Ο Σον ζήτησε να σου πω ότι πρέπει να πάρεις τη μαμά σου. 160 00:10:37,480 --> 00:10:38,640 Γιατί; Πού είναι; 161 00:10:39,200 --> 00:10:42,040 Έφυγε, πήρε τα πράγματά του. 162 00:10:42,600 --> 00:10:43,960 Εντάξει. Τα λέμε. 163 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 - Γεια, Μέιβ. - Γεια. 164 00:10:58,680 --> 00:11:01,560 Λυπάμαι για τη μαμά σου. 165 00:11:02,840 --> 00:11:06,320 Φέρεσαι καλά στις τσιμπουκλούδες με νεκρή μαμά; Τι ευγενικό. 166 00:11:12,360 --> 00:11:13,640 Λοιπόν, 167 00:11:14,360 --> 00:11:17,040 αυτό είναι το τζιν που φορούσα εκείνη τη μέρα, 168 00:11:17,760 --> 00:11:20,440 όταν δέχτηκα σεξουαλική επίθεση στο λεωφορείο. 169 00:11:20,440 --> 00:11:23,840 Θέλω να το πετάξω, αλλά για κάποιον λόγο, δεν μπορώ. 170 00:11:27,120 --> 00:11:31,040 Κάθε μέρα νιώθω όλο και πιο πολύ ο εαυτός μου, κι είναι υπέροχο, 171 00:11:31,040 --> 00:11:32,880 αλλά μερικές φορές... 172 00:11:34,520 --> 00:11:36,640 ακόμα κι όταν κάνω κάτι που μ' αρέσει, 173 00:11:37,680 --> 00:11:39,240 όπως το να τρώω παγωτό... 174 00:11:41,360 --> 00:11:43,320 νιώθω ότι το φοράω ακόμα. 175 00:11:45,200 --> 00:11:46,800 Σαν να μη φεύγει ποτέ. 176 00:11:51,400 --> 00:11:52,960 Αυτή είναι η ιδέα μου. 177 00:11:56,080 --> 00:11:59,840 Είναι καταπληκτικές. 178 00:12:01,960 --> 00:12:06,400 Με βοήθησες πολύ. Θα γίνεις σπουδαίος δάσκαλος. 179 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Ευχαριστώ, αλλά τα κατάφερες μόνη σου. 180 00:12:13,040 --> 00:12:16,200 Οι μαθητές που δίνουν εξετάσεις σε ιστορία ή γεωγραφία 181 00:12:16,200 --> 00:12:18,160 να έρθουν στον πρώτο όροφο. 182 00:12:26,120 --> 00:12:29,200 {\an8}ΜΕΪΒ ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΦΥΓΩ, ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ. 183 00:12:29,200 --> 00:12:32,600 {\an8}ΕΝΤΑΞΕΙ, ΜΠΑΙΝΩ ΓΙΑ ΝΑ ΓΡΑΨΩ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ. 184 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 - Ψηφίστε Κόνορ. - Ψηφίστε Κόνορ. 185 00:12:41,880 --> 00:12:43,640 Πες, γιατί δεν καταλαβαίνω. 186 00:12:43,640 --> 00:12:45,960 Είσαι τόσο αφηρημένος! 187 00:12:57,360 --> 00:12:58,320 Από δω. 188 00:13:01,040 --> 00:13:02,440 Οι πόρτες κλείνουν. 189 00:13:05,880 --> 00:13:07,480 Ο ανελκυστήρας ανεβαίνει. 190 00:13:25,880 --> 00:13:26,720 Ναι; 191 00:13:26,720 --> 00:13:28,680 Σεράγεβο, Βελιγράδι, Σόφια. 192 00:13:30,360 --> 00:13:32,920 - Πρωτεύουσα του Μαυροβουνίου; - Ποντγκόριτσα. 193 00:13:32,920 --> 00:13:34,080 - Σίγουρα; - Ναι. 194 00:13:34,080 --> 00:13:38,960 Ονομαζόταν Τίτογκραντ από 1946 έως 1992, αλλά μην το ψειρίζουμε. 195 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 - Το 'χεις. - Ευχαριστώ. 196 00:13:42,360 --> 00:13:43,600 Βιβ. 197 00:13:43,600 --> 00:13:44,520 Γεια. 198 00:13:47,120 --> 00:13:49,120 Γιατί μιλούσες σ' αυτόν τον τύπο; 199 00:13:49,120 --> 00:13:52,200 Ποιον; Απλώς με ρωτούσε για τις εξετάσεις. 200 00:13:53,120 --> 00:13:56,000 Φαινόταν σαν να του την έπεφτες. Γι' αυτό ρωτάω. 201 00:13:56,000 --> 00:13:57,200 Δεν το έκανα. 202 00:13:57,800 --> 00:13:59,720 - Μη μου λες ψέματα. - Γεωγραφία. 203 00:13:59,720 --> 00:14:01,880 Νομίζω ότι μπαίνουν μέσα, οπότε... 204 00:14:03,360 --> 00:14:05,680 Μη φεύγεις. 205 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 Με πονάς, Μπο. 206 00:14:09,960 --> 00:14:11,320 Σταμάτα! 207 00:14:12,680 --> 00:14:14,360 Τι κάνεις; 208 00:14:14,360 --> 00:14:17,000 Μην αγχώνεσαι. Θα σκίσεις. 209 00:14:26,480 --> 00:14:27,320 Ναι; 210 00:14:29,160 --> 00:14:30,280 Δεν λειτουργεί. 211 00:14:31,720 --> 00:14:32,680 Σίγουρα; 212 00:14:33,280 --> 00:14:37,480 Όχι, απλώς ήθελα να μείνω εδώ μαζί σου για λίγο ακόμα, Ότις. 213 00:14:37,480 --> 00:14:38,440 Ναι; 214 00:14:39,040 --> 00:14:39,960 Ναι; 215 00:14:40,800 --> 00:14:43,320 Θεέ μου. 216 00:14:44,280 --> 00:14:48,120 Κολλήσαμε. Κολλήσαμε εδώ μέσα. Θα ξεμείνουμε από αέρα, Ο. 217 00:14:53,160 --> 00:14:55,680 Θα τελειώσει το οξυγόνο και θα πεθάνουμε. 218 00:14:57,040 --> 00:14:59,840 - Τι κάνεις; - Προσποιούμαι ότι δεν είσαι εδώ. 219 00:15:01,600 --> 00:15:02,440 Θεέ μου. 220 00:15:04,160 --> 00:15:06,760 AC/DC. Adam and the Ants. 221 00:15:07,320 --> 00:15:09,200 Μπόουι, Ντέιβιντ. Carpenters. 222 00:15:11,600 --> 00:15:12,960 Δούλευε το πρωί. 223 00:15:12,960 --> 00:15:16,080 Τώρα δεν δουλεύει. Πάλι κόλλησε! 224 00:15:17,040 --> 00:15:20,120 Θα αργήσεις, οπότε αν θες να πας από τις σκάλες... 225 00:15:20,120 --> 00:15:22,200 Όχι, θα περιμένω μαζί σου. 226 00:15:23,640 --> 00:15:26,160 Με συγχωρείτε. Σιμπόν, γεια. 227 00:15:26,160 --> 00:15:29,440 Έχω εξετάσεις σε δέκα λεπτά ακριβώς. Πάνω. 228 00:15:29,440 --> 00:15:31,640 Και το άθλιο ασανσέρ πάλι χάλασε. 229 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 Μάλιστα. 230 00:15:33,920 --> 00:15:36,120 - Θα φωνάξω τον διευθυντή Λακάνι. - Ναι. 231 00:15:37,200 --> 00:15:38,920 Αρκετά το ανέχτηκα. 232 00:15:42,840 --> 00:15:44,680 Έχεις σκανδαλιάρικο βλέμμα. 233 00:15:46,560 --> 00:15:50,760 Είστε υπό συνθήκες εξετάσεων. Αν έχετε αντικείμενα που δεν επιτρέπονται... 234 00:15:50,760 --> 00:15:52,320 Δεν έκανα επανάληψη. 235 00:15:52,320 --> 00:15:55,440 ...ηλεκτρονικές συσκευές, πρέπει να τις παραδώσετε. 236 00:15:55,440 --> 00:15:59,200 Αν δεν τις παραδώσετε, τα αποτελέσματά σας μπορεί να ακυρωθούν. 237 00:15:59,200 --> 00:16:01,080 Έχετε ένα χαρτί με ερωτήσεις. 238 00:16:01,080 --> 00:16:04,360 Μην το ανοίξετε μέχρι να σας πω εγώ. 239 00:16:06,520 --> 00:16:08,880 Έχεις 60 λεπτά για την εξέταση. 240 00:16:12,160 --> 00:16:13,600 Ο χρόνος ξεκινάει τώρα. 241 00:16:22,120 --> 00:16:24,400 Εντάξει. Μείνετε όλοι ψύχραιμοι. 242 00:16:24,400 --> 00:16:28,560 Κατευθυνθείτε προς την έξοδο κι αφήστε τα διαγωνίσματα εκεί που είναι. 243 00:16:30,320 --> 00:16:33,360 - Μισώ τη φωτιά! - Μονή γραμμή. Μην τρέχετε. 244 00:16:35,600 --> 00:16:37,520 Παραμείνετε ψύχραιμοι. 245 00:16:37,520 --> 00:16:40,440 Σχηματίστε δύο ξεχωριστές γραμμές πίσω μου. 246 00:16:40,440 --> 00:16:44,680 Θα κατεβούμε τις σκάλες, θα βγούμε και θα συγκεντρωθούμε έξω. 247 00:16:44,680 --> 00:16:47,240 - Μην ανησυχείτε. - Πώς θα περάσουμε; 248 00:16:49,160 --> 00:16:51,280 Μάλιστα. Δεν πειράζει. 249 00:16:51,920 --> 00:16:55,000 - Να βρούμε μια εναλλακτική λύση. - Πώς θα βγούμε; 250 00:16:55,000 --> 00:16:58,400 - Θα πεθάνουμε. - Κανείς δεν θα πεθάνει. 251 00:16:58,400 --> 00:16:59,680 Ενοχλητικό, έτσι; 252 00:16:59,680 --> 00:17:00,960 Σας παρακαλώ... 253 00:17:00,960 --> 00:17:03,560 Να μην μπορείς να πας εκεί που θέλεις. 254 00:17:03,560 --> 00:17:06,120 Τι συμβαίνει; Είναι πολύ ενοχλητικό. 255 00:17:06,120 --> 00:17:08,320 - Ρος, κλείνεις τον συναγερμό; - Πάω. 256 00:17:08,320 --> 00:17:11,680 Ζήτησα ευγενικά να αντικατασταθεί το ασανσέρ 257 00:17:11,680 --> 00:17:13,160 και δεν άλλαξε τίποτα. 258 00:17:13,160 --> 00:17:16,480 Οπότε, ναι, θα γίνω λίγο ενοχλητικός. 259 00:17:16,480 --> 00:17:20,000 Γιατί, ειλικρινά, με έχετε πηδήξει. 260 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 Έχω άλλα πράγματα που πρέπει να ανησυχώ. 261 00:17:22,480 --> 00:17:24,760 Αν θα τα πάω καλά στις εξετάσεις. 262 00:17:24,760 --> 00:17:26,760 Τι θα φάω για βραδινό απόψε. 263 00:17:26,760 --> 00:17:29,240 Καθημερινές μαλακίες. 264 00:17:30,120 --> 00:17:34,240 Αλλά αντί γι' αυτό, είμαι εδώ και σπαταλάω τον χρόνο μου 265 00:17:34,240 --> 00:17:38,720 εξηγώντας γιατί η προσβασιμότητα είναι σημαντική ενώ έπρεπε να 'ναι δεδομένη. 266 00:17:38,720 --> 00:17:40,280 Νόμιζα ότι το έφτιαξες. 267 00:17:41,400 --> 00:17:43,080 Ναι, απλώς γαμιέται. 268 00:17:44,120 --> 00:17:46,680 Δεν κατηγορώ κάποιον συγκεκριμένα. 269 00:17:47,640 --> 00:17:48,760 Όλοι φταίνε. 270 00:17:48,760 --> 00:17:51,120 - Τι συμβαίνει; - Είναι ευθύνη όλων. 271 00:17:51,120 --> 00:17:52,800 Το ασανσέρ δεν λειτουργεί. 272 00:17:52,800 --> 00:17:57,160 Αν το σχολείο έχει λεφτά για λουτρά ήχου, μέλισσες αρμονίας... 273 00:17:57,160 --> 00:17:58,400 Σώστε τις μέλισσες! 274 00:17:59,040 --> 00:18:02,160 ...έχει λεφτά και για ένα ασανσέρ που λειτουργεί. 275 00:18:02,160 --> 00:18:04,480 Ξέρω ότι δεν είναι γκλαμουράτο, 276 00:18:04,480 --> 00:18:06,560 αλλά είναι πολύ σημαντικό 277 00:18:06,560 --> 00:18:11,000 όταν κάποιοι ζητάνε κάτι που χρειάζονται, να ακούτε. 278 00:18:11,000 --> 00:18:16,440 Ακούστε, νομίζω ότι είναι μια μεγάλη παρεξήγηση. 279 00:18:16,440 --> 00:18:20,360 - "Μεγάλη παρεξήγηση". - Θα το διορθώσουμε. Είναι το Κάβεντις. 280 00:18:20,360 --> 00:18:24,280 Δεν είναι παρεξήγηση. Είναι σκέψη εκ των υστέρων. 281 00:18:24,280 --> 00:18:27,640 Κανείς από εσάς δεν κατάλαβε ότι με είχατε αφήσει πίσω 282 00:18:27,640 --> 00:18:30,040 ενώ το σχολείο μπορούσε να καεί. 283 00:18:30,640 --> 00:18:33,160 Μιλούσα τη νοηματική μικρή, 284 00:18:33,160 --> 00:18:37,120 αλλά όταν πήγα γυμνάσιο, δεν υπήρχε τέτοια στήριξη. 285 00:18:37,120 --> 00:18:40,160 Ντρεπόμουν να τη ζητήσω. 286 00:18:40,160 --> 00:18:43,720 Οπότε, προσποιούμαι ότι τα καταφέρνω όπως όλοι. 287 00:18:44,480 --> 00:18:46,280 Θέλει πολλή δουλειά. 288 00:18:46,280 --> 00:18:49,400 Να διαβάζω χείλη, να μιλάνε άλλοι για μένα, 289 00:18:49,400 --> 00:18:53,080 να μην κρατά κάποιος σημειώσεις στην τάξη. Είναι εξουθενωτικό. 290 00:18:53,080 --> 00:18:55,200 Μακάρι να καταλάβαινε ο κόσμος 291 00:18:55,200 --> 00:18:59,320 ότι τα προβλήματά μας προέρχονται από εμπόδια στην κοινωνία, 292 00:18:59,320 --> 00:19:01,360 όχι από τις αναπηρίες μας. 293 00:19:02,200 --> 00:19:05,000 - Ποιος είναι; - Δεν ξέρω, δεν τον έχω ξαναδεί. 294 00:19:05,000 --> 00:19:06,680 Δεν νομίζω ότι έρχεται εδώ. 295 00:19:06,680 --> 00:19:08,400 Απλώς είμαι ενθουσιώδης. 296 00:19:08,400 --> 00:19:13,080 Θα καλέσω έναν μηχανικό και θα τα λύσουμε όλα. 297 00:19:13,080 --> 00:19:17,000 Στο μεταξύ, σας παρακαλώ, επιστρέψτε στις εξετάσεις. 298 00:19:17,000 --> 00:19:19,520 Όχι. Δεν αρκεί. 299 00:19:20,040 --> 00:19:23,840 Αν ο Άιζακ δεν δώσει εξετάσεις, δεν θα δώσω ούτε εγώ. 300 00:19:24,440 --> 00:19:28,360 Ναι. Ξέρετε κάτι; Δεν θα κουνηθούμε μέχρι να διορθωθεί. 301 00:19:41,240 --> 00:19:43,720 Θεέ μου! Κάνουμε κάτι σαν διαμαρτυρία. 302 00:19:43,720 --> 00:19:47,480 Όπως οι διάσημοι γυμνοί της δεκαετίας του '60 με τα ποπουδάκια. 303 00:20:08,520 --> 00:20:10,960 Πώς χώρεσαν τη μαμά σου εκεί μέσα; 304 00:20:15,000 --> 00:20:16,680 Είναι οι στάχτες της. 305 00:20:18,760 --> 00:20:20,880 Θα τις σκορπίζαμε με τον Σον. 306 00:20:21,680 --> 00:20:23,360 Είπε τίποτα προτού φύγει; 307 00:20:24,040 --> 00:20:27,160 Μόνο ότι θέλει να κόψει τα ναρκωτικά. 308 00:20:28,120 --> 00:20:31,200 Αν έμενε εδώ, δεν θα μπορούσε να το κάνει. 309 00:20:31,840 --> 00:20:32,800 Σωστά, ναι. 310 00:20:45,280 --> 00:20:46,760 Τι παίζει με τα πλαστικά; 311 00:20:47,680 --> 00:20:49,640 Έχω αλλεργίες. 312 00:20:53,640 --> 00:20:55,720 Θες να παίξουμε Ναό του Ζόλταν; 313 00:20:56,600 --> 00:20:58,560 Ναι. 314 00:21:02,000 --> 00:21:02,920 Λοιπόν... 315 00:21:03,440 --> 00:21:07,320 - Είσαι ροζ γυμνοσάλιαγκας. Η Σλάγκι. - Γιατί γυμνοσάλιαγκας; 316 00:21:07,880 --> 00:21:09,200 Επειδή είναι ροζ. 317 00:21:26,160 --> 00:21:29,440 Φίλε, έφερα το σανό, αλλά εμποδίζει το τρακτέρ σας. 318 00:21:30,080 --> 00:21:31,240 Θα το μετακινήσεις; 319 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Άκου. Έρχομαι σε λίγο. 320 00:21:38,880 --> 00:21:39,840 Τρακτέρ. 321 00:21:54,080 --> 00:21:55,160 Εντάξει. 322 00:22:02,320 --> 00:22:03,400 Βάζουμε αυτό εκεί. 323 00:22:22,000 --> 00:22:23,040 Εντάξει. 324 00:22:37,600 --> 00:22:39,200 Τι κάνεις; 325 00:22:39,200 --> 00:22:41,480 - Τι έγινε; - Είσαι τελείως ανίκανος; 326 00:22:41,480 --> 00:22:44,840 Άνταμ, τι διάολο; Κατέβα τώρα! Έλα, γρήγορα. 327 00:22:45,520 --> 00:22:46,600 Τι κάνεις, γαμώτο; 328 00:22:46,600 --> 00:22:47,880 Συγγνώμη. 329 00:22:48,440 --> 00:22:50,920 Σε άφησα μόνο σου για 15 λεπτά! 330 00:22:53,360 --> 00:22:57,600 "Να κρατήσεις τις υποσχέσεις σου και να μείνεις πιστή στις αξίες σου". 331 00:22:58,600 --> 00:23:00,920 Έλεος, με δουλεύεις; 332 00:23:10,360 --> 00:23:13,600 ΝΤΑΝ - ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΓΙΑ ΤΟ ΣΙΝΕΜΑ. ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ; 333 00:23:13,600 --> 00:23:16,880 ΠΟΛΥΤΙΜΟ ΜΟΥ 334 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 Τι κάνεις; 335 00:23:44,360 --> 00:23:45,920 Γκρεμίζω το δεντρόσπιτο. 336 00:23:47,400 --> 00:23:50,440 Ναι, το βλέπω, αλλά γιατί το κάνεις τώρα; 337 00:23:50,440 --> 00:23:54,720 Επειδή είναι άσχημο, ενοχλητικό και δεν θέλω να το βλέπω πια. 338 00:23:57,200 --> 00:24:01,240 Η θεία Τζο-Τζο θα πάει να βοηθήσει. Έλα. 339 00:24:13,320 --> 00:24:15,760 - Τι κάνεις; - Βοηθάω. 340 00:24:15,760 --> 00:24:18,920 - Έχεις ξαναπιάσει σφυρί; - Ξέρω να χρησιμοποιώ σφυρί. 341 00:24:18,920 --> 00:24:20,320 Γύρνα το από την άλλη. 342 00:24:20,320 --> 00:24:23,960 - Έχει γάντζο από την άλλη πλευρά. - Είναι σφυρί. Ξέρω τι κάνω... 343 00:24:26,920 --> 00:24:29,600 - Τι έκανες; - Θέλεις να ελέγχεις τα πάντα! 344 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 Δεν θέλω! Φύγε από πάνω μου! 345 00:24:32,120 --> 00:24:34,280 Θες να τα μικρομανατζάρεις όλα! 346 00:24:34,280 --> 00:24:36,400 Τι σόι άνθρωπος 347 00:24:36,400 --> 00:24:40,080 γράφει με το χέρι ένα γαμημένο συμβόλαιο αδερφών; 348 00:24:40,080 --> 00:24:42,800 Είσαι τόσο υποχόνδρια! 349 00:24:42,800 --> 00:24:45,760 Γιατί δεν με αφήνεις να χρησιμοποιώ την κρίση μου; 350 00:24:45,760 --> 00:24:48,280 Γιατί είναι γνωστό ότι έχεις κακή κρίση! 351 00:24:48,280 --> 00:24:50,000 Ναι; Και τι σημαίνει αυτό; 352 00:24:51,360 --> 00:24:54,760 Εντάξει. Πόσο κόστισε εκείνη η ηλεκτρική μάσκα προσώπου; 353 00:24:54,760 --> 00:24:57,600 Έκανε 250 λίρες, που είναι αρκετά φτηνή, 354 00:24:57,600 --> 00:25:00,840 γιατί έκανε 350 λίρες και την πήρα με έκπτωση! 355 00:25:00,840 --> 00:25:03,520 Μα χρωστάς, Τζοάνα! 356 00:25:07,440 --> 00:25:12,920 Απλώς πιστεύω ότι θα σε ωφελούσε η ψυχοθεραπεία. 357 00:25:12,920 --> 00:25:14,560 Θεέ μου! Αλήθεια; 358 00:25:14,560 --> 00:25:15,760 Ναι. 359 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 Τα παιδικά μας χρόνια δεν ήταν τόσο άσχημα! 360 00:25:18,920 --> 00:25:22,320 Η ψυχοθεραπεία με βοήθησε πολύ, 361 00:25:22,320 --> 00:25:26,240 και πιστεύω ότι θα αποκτούσες κάποια δομή στη ζωή σου. 362 00:25:26,240 --> 00:25:30,040 Ναι, μιας κι εσύ τα έχεις όλα τακτοποιημένα. 363 00:25:30,040 --> 00:25:34,480 Όταν είσαι εδώ έξω και γκρεμίζεις ένα γαμημένο δεντρόσπιτο, 364 00:25:34,480 --> 00:25:37,440 ενώ θα έπρεπε να μιλάς για αυτόν που το έφτιαξε. 365 00:25:37,440 --> 00:25:39,560 Νόμιζε ότι ήταν ο πατέρας του μωρού σου! 366 00:25:39,560 --> 00:25:43,400 Γιατί νομίζεις ότι εσύ δεν τα έχει σκατώσει; 367 00:25:43,400 --> 00:25:46,160 Το μόνο που λέω είναι 368 00:25:46,160 --> 00:25:49,720 ότι δεν έχεις αντιμετωπίσει τα χρόνια της κακοποίησης. 369 00:25:49,720 --> 00:25:54,200 Γι' αυτό όλα αυτά είναι απλώς ένα αυτο-σαμποτάζ. 370 00:25:54,200 --> 00:25:57,120 Όλη σου η ζωή θα ήταν διαφορετική. 371 00:26:01,680 --> 00:26:02,680 Γαμώτο. 372 00:26:14,160 --> 00:26:16,360 {\an8}ΚΟΛΕΓΙΟ ΚΑΒΕΝΤΙΣ 373 00:26:34,640 --> 00:26:36,240 Να σου πω. Είσαι καλά; 374 00:26:36,240 --> 00:26:37,560 Ναι. 375 00:26:44,240 --> 00:26:45,560 Θεέ μου! 376 00:26:49,080 --> 00:26:49,920 Ναι. 377 00:26:50,560 --> 00:26:55,160 Δεν είναι υπέροχο να βλέπεις τόσο παθιασμένους νέους; 378 00:27:01,880 --> 00:27:04,000 Δεν ξέραμε ότι ένιωθες έτσι. 379 00:27:04,000 --> 00:27:06,200 Πρέπει να 'ναι εκνευριστικό. 380 00:27:06,200 --> 00:27:09,040 Θα προσπαθήσουμε πιο πολύ να σε στηρίξουμε. 381 00:27:10,480 --> 00:27:11,400 Ευχαριστώ. 382 00:27:12,520 --> 00:27:13,960 - Γεια. - Γεια. 383 00:27:13,960 --> 00:27:17,600 Πεινάει κανείς; Πάω να δω αν το κυλικείο θα μας δώσει φαγητό. 384 00:27:17,600 --> 00:27:20,600 Πεινάω σαν λύκος. Ναι. Θα έρθω μαζί σου. 385 00:27:43,000 --> 00:27:44,680 Μπορείς να μην το κάνεις; 386 00:27:44,680 --> 00:27:46,560 Πρέπει να βγω από δω. 387 00:27:47,320 --> 00:27:48,440 Έχεις κάπου να πας; 388 00:27:48,440 --> 00:27:49,720 Βασικά, ναι. 389 00:27:50,560 --> 00:27:54,160 Η κοπέλα μου θα γνωρίσει τη μαμά μου απόψε. Όχι ότι σε αφορά. 390 00:28:06,640 --> 00:28:08,560 Δεν είναι δηλητηριασμένο. 391 00:28:26,720 --> 00:28:27,560 Ευχαριστώ. 392 00:28:30,640 --> 00:28:33,080 Δεν έπρεπε να πάρουμε κάτι για από πάνω; 393 00:28:33,080 --> 00:28:35,280 Μπα, σε όλους αρέσει το ψωμί. 394 00:28:36,160 --> 00:28:38,320 Ήθελα να σε ρωτήσω αν είσαι καλά. 395 00:28:39,040 --> 00:28:42,640 Ναι, με σκαμπανεβάσματα. Η τεστοστερόνη σίγουρα βοηθά. 396 00:28:42,640 --> 00:28:45,040 - Είμαι καλύτερα με τη μαμά μου. - Ωραία. 397 00:28:45,040 --> 00:28:48,160 Ναι. Σκέφτομαι πώς μπορεί να γίνουν τα πράγματα, 398 00:28:48,920 --> 00:28:53,120 αλλά μετά θυμάμαι ότι δεν περνά από το χέρι μου. Μετά... 399 00:28:53,120 --> 00:28:57,800 Δεν ξέρω. Θυμάμαι ότι δεν μπορώ να κάνω ό,τι χρειάζομαι για να ζήσω τη ζωή μου. 400 00:29:00,960 --> 00:29:02,240 Πονάει πολύ. 401 00:29:02,240 --> 00:29:03,680 Είναι τελείως σκατά. 402 00:29:04,200 --> 00:29:05,920 Είναι τελείως σκατά. 403 00:29:10,040 --> 00:29:12,400 Σκεφτόμουν να πάω σε ιδιωτική κλινική. 404 00:29:15,680 --> 00:29:18,480 Αλλά έχω ακούσει πολλά διαφορετικά πράγματα. 405 00:29:22,480 --> 00:29:24,200 Πόσο σου κόστισε; 406 00:29:25,840 --> 00:29:29,560 Η δική μου κόστισε 10.000 λίρες. Πλήρωσε η οικογένειά μου. 407 00:29:29,560 --> 00:29:30,720 Γαμώτο! 408 00:29:32,440 --> 00:29:34,120 Αποκλείεται να βρούμε λεφτά. 409 00:29:35,200 --> 00:29:37,800 - Πεινάω. Τι φέρατε; - Έχουμε ψωμί. 410 00:29:39,520 --> 00:29:40,920 Με γέμιση ή... 411 00:29:42,120 --> 00:29:43,240 Σκέτο ψωμί; 412 00:29:43,880 --> 00:29:44,720 Ευχαριστώ. 413 00:29:45,320 --> 00:29:46,760 - Σκέτο ψωμί; - Σκέτο ψωμί. 414 00:29:55,080 --> 00:29:55,960 Ορίστε. 415 00:29:58,400 --> 00:30:00,120 - Γεια. - Γεια. 416 00:30:00,120 --> 00:30:01,320 Θες ψωμί; 417 00:30:10,720 --> 00:30:12,000 Είσαι καλά; 418 00:30:19,200 --> 00:30:22,920 - Μωρό μου. - Βλέπω συνέχεια πράγματα, Άμπι. 419 00:30:23,920 --> 00:30:28,240 Είναι λες και λαμβάνω σημάδια από τον Θεό. 420 00:30:29,400 --> 00:30:33,000 Ο Θεός μού λέει να μη γυρίσω την πλάτη στην κοινότητά μου, 421 00:30:33,000 --> 00:30:34,840 ότι πρέπει να βαφτιστώ. 422 00:30:36,320 --> 00:30:38,480 Δεν ξέρω πια τι να κάνω. 423 00:30:39,560 --> 00:30:41,000 Θες να βαφτιστείς; 424 00:30:42,920 --> 00:30:44,840 Ναι, αλλά νιώθω ενοχές. 425 00:30:46,040 --> 00:30:50,600 Δες πώς όλοι εκεί έξω κυριολεκτικά παλεύουν γι' αυτό που είναι. 426 00:30:52,280 --> 00:30:53,920 Γιατί να μην είμαι έτσι; 427 00:30:56,280 --> 00:31:00,560 Μερικές φορές θα έδινα τα πάντα για να γυρίσω στην εκκλησία μου. 428 00:31:01,960 --> 00:31:04,560 Ήταν όλος μου ο κόσμος και μου λείπει πολύ. 429 00:31:06,320 --> 00:31:09,240 Δεν παλεύουν όλοι, Έρικ, και δεν πειράζει. 430 00:31:10,480 --> 00:31:12,720 Ό,τι κι αν αποφασίσεις, θα σε στηρίξω. 431 00:31:13,640 --> 00:31:15,200 Ας προσευχηθούμε μαζί. 432 00:31:32,600 --> 00:31:34,160 Ήθελα να σου πω 433 00:31:35,320 --> 00:31:38,200 ένα ευχαριστώ για όλα όσα μου έμαθες 434 00:31:38,800 --> 00:31:39,880 προτού φύγω. 435 00:31:39,880 --> 00:31:40,800 Τι; 436 00:31:42,040 --> 00:31:43,080 Τι εννοείς; 437 00:31:44,600 --> 00:31:48,280 Θα με απολύσεις τώρα. Θέλω απλώς να σου πω ένα ευχαριστώ. 438 00:31:48,280 --> 00:31:51,080 Να σε απολύσω; Άνταμ, δεν απολύεσαι. 439 00:31:51,080 --> 00:31:53,400 Είσαι πολύ καλός σ' αυτήν τη δουλειά. 440 00:31:53,400 --> 00:31:56,760 Αν εξαιρέσεις τη σημερινή μέρα, δείχνεις καλό ένστικτο. 441 00:31:57,840 --> 00:31:59,040 Άρα δεν απολύομαι; 442 00:31:59,800 --> 00:32:01,000 Όχι. 443 00:32:02,200 --> 00:32:06,080 Αλλά θα απολυθείς αν συνεχίσεις να στέκεσαι και να ρωτάς. 444 00:32:07,480 --> 00:32:10,360 Και μην ξανανέβεις ποτέ στο τρακτέρ. 445 00:32:11,360 --> 00:32:12,840 Ναι, κατανοητό. 446 00:32:24,200 --> 00:32:25,960 Είσαι πολύ δραματική! 447 00:32:25,960 --> 00:32:28,720 Γιατί νόμιζα ότι μπορούσα να ζήσω μαζί σου; 448 00:32:28,720 --> 00:32:32,040 Ίσως επειδή η εναλλακτική είναι να μείνεις άστεγη 449 00:32:32,040 --> 00:32:34,240 και είχα την καλοσύνη να σε δεχτώ; 450 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 - Να με δεχτείς; - Ναι. 451 00:32:35,920 --> 00:32:38,640 Ξέρεις ότι ο Ότις με ικέτευσε να έρθω εδώ, 452 00:32:38,640 --> 00:32:40,920 επειδή είσαι τελείως σκόρπια; 453 00:32:40,920 --> 00:32:44,520 Εμφανιζόσουν πάντα μόνο όταν σε βόλευε, Τζο. 454 00:32:44,520 --> 00:32:46,880 Επειδή είσαι κατά βάση εγωίστρια. 455 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 - Εγώ είμαι εγωίστρια; - Ναι. 456 00:32:49,280 --> 00:32:53,800 Ο Νταν ίσως είναι ο ένας και μοναδικός, κι εσύ μου απαγόρευσες να τον δω! 457 00:32:53,800 --> 00:32:57,960 Κάθε άντρας που έβγαινες ήταν ο ένας και μοναδικός, Τζο, 458 00:32:57,960 --> 00:32:59,320 μέχρι να φύγεις. 459 00:32:59,320 --> 00:33:00,560 Άντε χάσου! 460 00:33:00,560 --> 00:33:03,600 - Εσύ άντε χάσου! - Όχι, εσύ άντε χάσου! 461 00:33:03,600 --> 00:33:04,800 Χαμένη κιλότα! 462 00:33:08,240 --> 00:33:09,160 Τζο! 463 00:33:09,760 --> 00:33:10,880 Γαμώτο. 464 00:33:10,880 --> 00:33:13,760 Ας το συζητήσουμε. Είναι γελοίο. 465 00:33:13,760 --> 00:33:17,120 Τζο, γιατί δεν θες να το συζητήσουμε; 466 00:33:17,840 --> 00:33:21,400 Τζο. Αν φύγεις τώρα, δεν υπάρχει γυρισμός. 467 00:33:21,400 --> 00:33:24,080 Μην ανησυχείς. Δεν σκοπεύω να γυρίσω. 468 00:33:24,080 --> 00:33:26,360 Ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια. 469 00:33:26,360 --> 00:33:30,320 Ξέρεις ότι είσαι παθολογικά ανίκανη να δεχτείς βοήθεια! 470 00:33:30,320 --> 00:33:31,400 Δεν ισχύει. 471 00:33:31,400 --> 00:33:36,120 Και το συμβόλαιο αδερφών σου μπορεί να μου φιλήσει τον κώλο! 472 00:33:38,800 --> 00:33:40,560 - Γεια. - Γεια. 473 00:33:46,280 --> 00:33:47,120 Πέρασε. 474 00:33:57,280 --> 00:34:00,400 ΟΤΙΣ ΕΛΑ ΕΔΩ ΤΩΡΑ! 475 00:34:04,120 --> 00:34:05,960 Πολύ καλύτερα, χωρίς λάσπη. 476 00:34:06,520 --> 00:34:11,640 Έπιασες την αδερφή μου κι εμένα σε μια άτυχη στιγμή προηγουμένως. 477 00:34:13,560 --> 00:34:17,400 Τα αδέρφια μπορούν να εκνευρίσουν το ένα το άλλο. 478 00:34:21,880 --> 00:34:24,200 Ο Ότις μού είπε ότι έχασες τη μαμά σου. 479 00:34:24,200 --> 00:34:25,960 Λυπάμαι πολύ. 480 00:34:26,920 --> 00:34:29,520 Δεν πειράζει. Δεν χάθηκε. Πέθανε. 481 00:34:29,520 --> 00:34:32,800 Μακάρι να σταματούσαν όλοι να λυπούνται. Πολύ ενοχλητικό. 482 00:34:33,760 --> 00:34:34,920 Έτσι δεν είναι; 483 00:34:39,760 --> 00:34:41,880 Πρέπει να φύγω. Ήταν λάθος, νομίζω. 484 00:34:41,880 --> 00:34:43,040 Όχι. 485 00:34:43,040 --> 00:34:45,600 Θέλω πολύ να σε γνωρίσω. 486 00:34:45,600 --> 00:34:48,600 Είπα λάθος κουβέντα. 487 00:34:49,200 --> 00:34:51,200 Δεν είμαι ο εαυτός μου τώρα. 488 00:34:51,200 --> 00:34:52,520 Φυσικά και δεν είσαι. 489 00:34:52,520 --> 00:34:56,200 Όταν έχασα τη μαμά μου, ένιωσα τελείως ξεκρέμαστη. 490 00:34:56,920 --> 00:34:59,880 Λες και είχε χαθεί το κέντρο μου. 491 00:35:04,040 --> 00:35:06,400 Είχαμε μια πολύ δύσκολη σχέση. 492 00:35:07,320 --> 00:35:10,840 Και πάλι δεν μπορούσα να καταλάβω τον κόσμο χωρίς εκείνη. 493 00:35:11,600 --> 00:35:13,720 Σας μίλησε ο Ότις για τη μαμά μου; 494 00:35:15,800 --> 00:35:16,640 Όχι. 495 00:35:16,640 --> 00:35:18,480 Ήταν ναρκομανής. 496 00:35:18,480 --> 00:35:20,520 Θα ήταν πολύ δύσκολο για σένα. 497 00:35:24,040 --> 00:35:25,320 Νιώθω ανακουφισμένη 498 00:35:26,560 --> 00:35:27,480 που έφυγε. 499 00:35:29,840 --> 00:35:32,400 Δεν είναι ασυνήθιστο να νιώθεις ανακούφιση, 500 00:35:32,400 --> 00:35:34,880 κυρίως όταν υπάρχει παιδικό τραύμα. 501 00:35:35,720 --> 00:35:38,720 - Άρα δεν είμαι απαίσιος άνθρωπος; - Όχι. 502 00:35:39,720 --> 00:35:41,720 Μην είσαι σκληρή με τον εαυτό σου. 503 00:35:46,480 --> 00:35:47,960 Μπορώ να βοηθήσω σε κάτι; 504 00:35:47,960 --> 00:35:51,280 Ναι. Πώς τα πας με το ξεφλούδισμα; 505 00:35:51,960 --> 00:35:54,120 Ναι. Ξεφλουδίζω εξαιρετικά. 506 00:35:59,000 --> 00:36:01,480 Νόμιζα ότι η κοπέλα σου ζούσε στην Αμερική. 507 00:36:04,440 --> 00:36:06,680 Έλα τώρα. Προσπαθώ να πιάσω κουβέντα. 508 00:36:09,040 --> 00:36:10,840 Όχι, επέστρεψε στο Μούρντεϊλ. 509 00:36:11,840 --> 00:36:13,840 Θα αρχίσει να φοιτά στο Κάβεντις. 510 00:36:14,880 --> 00:36:17,160 Δεν παρακολουθούσε ένα εντυπωσιακό μάθημα; 511 00:36:17,160 --> 00:36:18,240 Τι θες να πεις; 512 00:36:19,640 --> 00:36:21,320 Μου φαίνεται παράξενο. 513 00:36:22,480 --> 00:36:26,240 Θα της αρέσει πολύ να περνά χρόνο μαζί σου για να τα παρατήσει. 514 00:36:26,240 --> 00:36:30,240 Βασικά, ναι, της αρέσει. Είμαστε πολύ χαρούμενοι. 515 00:36:30,240 --> 00:36:33,360 Τα πράγματα πάνε συνήθως τέλεια μεταξύ μας. 516 00:36:33,360 --> 00:36:34,400 Συνήθως; 517 00:36:37,440 --> 00:36:39,480 Έχεις ακόμα σεξοφοβία; 518 00:36:39,480 --> 00:36:41,920 - Τι; - Διάβασα κάτι που έγραψε η μαμά σου. 519 00:36:42,560 --> 00:36:43,920 Είναι συναρπαστικό. 520 00:36:43,920 --> 00:36:47,040 Είναι απίστευτα ανάρμοστο. 521 00:36:47,040 --> 00:36:48,920 Θα το πάρω ως "ναι". 522 00:36:50,440 --> 00:36:53,360 Ναι. Έχουμε κάποια θέματα. 523 00:36:53,360 --> 00:36:54,400 Πάνω στο σεξ; 524 00:36:55,400 --> 00:36:56,520 Ναι, έχω... 525 00:36:57,880 --> 00:36:58,920 Έχω κάτι. 526 00:36:58,920 --> 00:37:02,640 Είχα κάτι, αγχωνόμουν πολύ με το σεξ, 527 00:37:02,640 --> 00:37:03,960 αλλά το αντιμετώπισα. 528 00:37:04,680 --> 00:37:07,160 Όμως, ξαναγύρισε. Δεν καταλαβαίνω γιατί. 529 00:37:08,480 --> 00:37:10,440 Όχι, δεν θα το κάνουμε αυτό. 530 00:37:10,440 --> 00:37:14,040 Δεν κάνω κάτι. Τι κάνω, Ότις; Τίποτα δεν κάνω. 531 00:37:15,000 --> 00:37:17,040 Να μιλήσουμε για σένα για αλλαγή; 532 00:37:18,120 --> 00:37:19,040 Τι να πούμε; 533 00:37:19,560 --> 00:37:21,760 Δεν ξέρω τίποτα για σένα. 534 00:37:21,760 --> 00:37:23,160 Με ρώτησες ποτέ; 535 00:37:24,040 --> 00:37:24,880 Όχι. 536 00:37:24,880 --> 00:37:27,280 Τι έγινε με τη Ρούμπι; Ξεκίνα από κει. 537 00:37:27,280 --> 00:37:29,240 Έχεις ιδέα πόσο άσχημα ένιωθε; 538 00:37:29,240 --> 00:37:32,080 Έλα τώρα. Μην κάνεις ότι νοιάζεσαι για εκείνη. 539 00:37:32,080 --> 00:37:35,040 Τη χρησιμοποιείς, για να κερδίσεις τις εκλογές. 540 00:37:35,840 --> 00:37:38,120 Κι εσύ που είπες τόσα πράγματα; 541 00:37:38,120 --> 00:37:41,320 Με παρουσίασες σαν κάποιον που χλευάζει τον φεμινισμό. 542 00:37:41,320 --> 00:37:44,120 Πήγες στην εκπομπή της μαμάς μου. Δεν σταματάς. 543 00:37:44,120 --> 00:37:47,800 Είσαι ασέξουαλ ή ήταν κάτι ακόμα για να φανώ εγώ κακός; 544 00:37:51,360 --> 00:37:54,840 Ήταν πολύ άθλιο αυτό που είπες, Ότις. 545 00:38:06,120 --> 00:38:08,600 Ο Ότις μού είπε για το μάθημα που κάνεις. 546 00:38:09,520 --> 00:38:11,160 Ακούγεται υψηλού κύρους. 547 00:38:11,760 --> 00:38:14,960 - Πότε επιστρέφεις; - Δεν θα επιστρέψω. 548 00:38:14,960 --> 00:38:17,480 Θα έκανα εγγραφή στο Κάβεντις σήμερα, 549 00:38:18,000 --> 00:38:20,760 αλλά δεν ξέρω καν αν θα ξαναπάω σχολείο. 550 00:38:20,760 --> 00:38:21,840 Μεγάλη απόφαση. 551 00:38:24,160 --> 00:38:28,440 Ναι. Ίσως βρω καμιά δουλειά, κάτι ασφαλές. 552 00:38:29,560 --> 00:38:30,560 Λογικό ακούγεται. 553 00:38:33,640 --> 00:38:35,680 Τι θες πραγματικά να κάνεις; 554 00:38:35,680 --> 00:38:37,320 Ήθελα να γίνω συγγραφέας. 555 00:38:38,640 --> 00:38:41,160 Κατάλαβα ότι υπάρχει πολύς ανταγωνισμός. 556 00:38:41,160 --> 00:38:43,480 Μου είπε ο καθηγητής μου ότι δεν κάνω. 557 00:38:43,480 --> 00:38:46,880 Δεν θα σπαταλήσω χρόνο σε κάτι αν δεν είμαι αρκετά καλή. 558 00:38:46,880 --> 00:38:48,400 Δεν έχει νόημα. Γαμώτο! 559 00:38:50,200 --> 00:38:52,280 - Περίμενε. Βάλ' το εδώ. - Καλά είμαι. 560 00:38:52,800 --> 00:38:53,760 Για να δούμε. 561 00:38:54,840 --> 00:38:56,080 Συγγνώμη. 562 00:38:56,080 --> 00:38:58,720 - Καλά είμαι. - Δεν νομίζω ότι είναι βαθύ. 563 00:39:02,080 --> 00:39:03,440 Δεν ξέρω γιατί κλαίω. 564 00:39:04,440 --> 00:39:05,520 Σαν μωρό κάνω. 565 00:39:06,160 --> 00:39:07,640 Δεν είναι κακό να κλαις. 566 00:39:08,320 --> 00:39:09,360 Αλήθεια. 567 00:39:11,080 --> 00:39:12,000 Εντάξει. 568 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 - Συγγνώμη. - Όχι, μη ζητάς συγγνώμη. 569 00:39:17,520 --> 00:39:19,760 Γιατί δεν κάθεσαι εκεί; Έχουμε... 570 00:39:22,800 --> 00:39:24,400 Νιώθω τόσο χαζή. 571 00:39:25,320 --> 00:39:28,200 Έπεισα τον εαυτό μου ότι ήμουν ξεχωριστή. 572 00:39:28,200 --> 00:39:31,400 Λες και μου άξιζε να είμαι με εκείνους τους ανθρώπους. 573 00:39:34,480 --> 00:39:37,440 Μπορεί να σε πονέσει λιγάκι. 574 00:39:38,480 --> 00:39:41,480 Δεν σε ξέρω πολύ καλά, Μέιβ, 575 00:39:41,480 --> 00:39:44,320 αλλά μου φαίνεσαι για κοπέλα 576 00:39:44,320 --> 00:39:47,920 που μεγάλωσε τον εαυτό της από πολύ μικρή ηλικία. 577 00:39:48,640 --> 00:39:50,440 Και απ' ό,τι καταλαβαίνω, 578 00:39:51,520 --> 00:39:53,440 τα πας περίφημα. 579 00:39:54,520 --> 00:39:57,360 Μα ενίοτε, όταν δεν έχουμε ανατραφεί με ασφάλεια, 580 00:39:57,360 --> 00:40:01,240 μπορεί να υποφέρουμε από χαμηλή αυτοεκτίμηση. 581 00:40:03,240 --> 00:40:06,040 Έχεις δεχτεί μεγάλο πλήγμα, 582 00:40:06,040 --> 00:40:09,200 και αυτή η απόρριψη μπορεί να είναι πολύ επώδυνη. 583 00:40:09,200 --> 00:40:11,560 Αλλά θα έλεγα 584 00:40:12,520 --> 00:40:15,960 ότι ήσουν αρκετά καλή για να γίνεις δεκτή στο μάθημα. 585 00:40:16,640 --> 00:40:20,880 Εκτιμώ ότι είσαι εξίσου ικανή να πετύχεις 586 00:40:20,880 --> 00:40:22,680 όσο όλοι οι άλλοι εκεί. 587 00:40:23,560 --> 00:40:24,400 Αλήθεια; 588 00:40:27,520 --> 00:40:28,480 Ευχαριστώ. 589 00:40:28,480 --> 00:40:30,000 Θέλεις ένα; 590 00:40:33,280 --> 00:40:36,560 Νομίζω ότι χρειάζεσαι κάποιον στη μεριά σου, 591 00:40:37,240 --> 00:40:40,440 έναν γονιό να σου πει να ξανασηκωθείς, 592 00:40:41,120 --> 00:40:42,920 να παραμείνεις δυνατή, 593 00:40:43,640 --> 00:40:45,760 να συνεχίσεις να πιστεύεις σ' εσένα. 594 00:40:47,880 --> 00:40:51,520 Και να μην αφήσεις έναν καθηγητή να ορίσει το μέλλον σου. 595 00:40:53,920 --> 00:40:54,800 Εντάξει. 596 00:41:03,160 --> 00:41:06,360 Ξέρεις, νιώθω απαίσια γι' αυτό που έκανα στη Ρούμπι. 597 00:41:07,200 --> 00:41:08,360 Γιατί το έκανες; 598 00:41:10,840 --> 00:41:15,120 Μόλις είχα έρθει από το Μπέλφαστ. Ήμουν το παιδί με την αστεία προφορά. 599 00:41:15,120 --> 00:41:18,040 Ήμουν ένα από τα μόνα έγχρωμα παιδιά στην τάξη 600 00:41:18,040 --> 00:41:22,400 και είχα ήδη αρχίσει να νιώθω ότι κάτι δεν ήταν φυσιολογικό. 601 00:41:23,880 --> 00:41:28,120 Τα άλλα κορίτσια μιλούσαν για αγόρια, φιλιά, έρωτες και... 602 00:41:29,960 --> 00:41:34,560 Υπήρχε τεράστια πίεση να φερθώ με έναν συγκεκριμένο τρόπο. 603 00:41:34,560 --> 00:41:39,840 Αποφάσισα ότι έπρεπε να γίνω φίλη με τα δημοφιλή κορίτσια, 604 00:41:39,840 --> 00:41:42,240 για να μην καταλάβουν ότι δεν ταιριάζω. 605 00:41:43,760 --> 00:41:48,440 Μετά άρχισα να μαθαίνω ό,τι μπορούσα για το σεξ και τις σχέσεις, 606 00:41:48,440 --> 00:41:52,200 για να προσποιούμαι ότι είμαι σαν όλους τους άλλους. 607 00:41:53,880 --> 00:41:56,880 Με εξέπληξε που το βρήκα συναρπαστικό, αλλά... 608 00:41:58,280 --> 00:42:01,400 Ήταν πολύ δύσκολο να κρατήσω το προσωπείο 609 00:42:03,400 --> 00:42:04,840 και είναι εξουθενωτικό. 610 00:42:07,320 --> 00:42:09,640 Να μην μπορείς να είσαι ο εαυτός σου. 611 00:42:15,400 --> 00:42:17,600 Τι κοιτάς, Κατουρλού; 612 00:42:23,600 --> 00:42:26,720 Όταν πήγα λύκειο, έστησα την κλινική μου 613 00:42:27,480 --> 00:42:31,200 και πάλι δεν ένιωθα ότι μπορούσα να πω πως ήμουν ασέξουαλ. 614 00:42:33,920 --> 00:42:37,560 Ποιος θέλει συμβουλές για σεξ από κάποια που δεν κάνει σεξ; 615 00:42:41,480 --> 00:42:43,440 Θα πρέπει να νιώθεις μοναξιά. 616 00:42:43,440 --> 00:42:44,480 Ναι. 617 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 Προσπάθησα να κάνω φίλους. 618 00:42:49,200 --> 00:42:52,080 Αλλά δεν γινόταν να δεθώ χωρίς να αποκαλυφθώ. 619 00:42:53,560 --> 00:42:55,880 Έτσι αποφάσισα ότι ήμουν καλύτερα μόνη. 620 00:42:55,880 --> 00:42:58,640 Δεν χρειαζόμουν κάτι πέρα από την κλινική μου. 621 00:42:59,560 --> 00:43:02,080 Ήταν το πάθος μου, το καταφύγιό μου. 622 00:43:03,920 --> 00:43:06,600 Μετά ήρθες εσύ και μου τα πήρες όλα. 623 00:43:10,600 --> 00:43:12,040 Οι πόρτες ανοίγουν. 624 00:43:14,480 --> 00:43:18,040 Γαμώτο. Δεν ξέραμε ότι υπήρχε κάποιος μέσα. 625 00:43:23,680 --> 00:43:24,720 Ευχαριστώ. 626 00:43:27,480 --> 00:43:30,360 Το ασανσέρ λειτουργεί. 627 00:43:40,880 --> 00:43:43,440 Αυτό σημαίνει ότι δεν θα γράψουμε εξετάσεις; 628 00:43:43,440 --> 00:43:46,320 Οι εξετάσεις αναβάλλονται για αύριο. 629 00:43:46,840 --> 00:43:47,680 Τι; 630 00:43:47,680 --> 00:43:50,040 Και θα αντικαταστήσουμε το ασανσέρ. 631 00:43:50,040 --> 00:43:51,120 Καιρός ήταν. 632 00:43:54,960 --> 00:43:56,960 - Τα καταφέραμε. - Ναι. 633 00:43:56,960 --> 00:43:58,200 Ήταν συναρπαστικό. 634 00:44:01,480 --> 00:44:02,920 Θες να κάνουμε παρέα; 635 00:44:06,120 --> 00:44:10,320 Συγγνώμη, νόμιζα ότι ήμουν καλύτερα, αλλά είμαι αλλού για αλλού. 636 00:44:11,080 --> 00:44:15,400 Ίσως μου λείπει ύπνος ή κάτι τέτοιο. 637 00:44:15,400 --> 00:44:16,360 Εντάξει. 638 00:44:17,840 --> 00:44:20,360 - Αν με χρειαστείς, είμαι εδώ. - Ναι. 639 00:44:23,880 --> 00:44:24,720 Ευχαριστώ. 640 00:44:41,400 --> 00:44:42,240 Άκου. 641 00:44:43,480 --> 00:44:45,480 Σκεφτόμουν το θέμα με το πέος σου. 642 00:44:45,480 --> 00:44:48,040 Δεν χρειάζομαι τη γνώμη σου γι' αυτό. 643 00:44:48,040 --> 00:44:51,120 Η μαμά σου είπε ότι ο μπαμπάς σου έφυγε όταν ήσουν μικρός. 644 00:44:51,120 --> 00:44:53,520 - Και ότι δυσκολεύτηκε πολύ. - Ναι. 645 00:44:53,520 --> 00:44:57,440 Βασικά, κατέρρευσε. Ήταν απαίσιο. Πού θες να καταλήξεις; 646 00:44:57,440 --> 00:45:00,800 Δεν νομίζω ότι φοβάσαι το σεξ, Ότις. 647 00:45:01,320 --> 00:45:04,680 Φοβάσαι ότι θα ραγίσει η καρδιά σου, όπως της μαμάς σου. 648 00:45:06,280 --> 00:45:08,760 Ξέρω ότι δεν θες συμβουλές από μένα, 649 00:45:08,760 --> 00:45:11,200 αλλά πρέπει να αφήσεις αυτόν τον φόβο. 650 00:45:11,200 --> 00:45:13,480 Δεν μπορείς να αγαπήσεις χωρίς ρίσκο. 651 00:45:14,320 --> 00:45:16,040 Μην μπλοκάρεις τον εαυτό σου. 652 00:45:17,480 --> 00:45:18,880 Ρούμπι, βοήθεια! 653 00:45:18,880 --> 00:45:22,400 Εντάξει. Ένας ένας. Μάλιστα. Θα εξυπηρετηθείτε όλοι. 654 00:45:22,400 --> 00:45:24,520 Δεν το πιστεύω ότι θα κερδίσει. 655 00:45:24,520 --> 00:45:27,080 Ναι. Μάλλον είναι το κάρμα μου. 656 00:45:28,960 --> 00:45:32,800 Ξέρω ότι έκανες ένα λάθος, αλλά κανείς δεν είναι καλύτερα μόνος. 657 00:45:32,800 --> 00:45:34,320 Ζήτα συγγνώμη. 658 00:45:36,000 --> 00:45:38,120 Τα λέμε, Ότις. 659 00:45:48,840 --> 00:45:49,680 Άνταμ. 660 00:45:54,040 --> 00:45:55,280 Σε έπαιρνα τηλέφωνο. 661 00:46:03,440 --> 00:46:04,920 - Είσαι καλά; - Όχι! 662 00:46:07,120 --> 00:46:08,320 Όχι, δεν είμαι. 663 00:46:11,840 --> 00:46:15,880 Τα έκανα θάλασσα στη δουλειά σήμερα και το πρώτο που σκέφτηκα 664 00:46:15,880 --> 00:46:18,200 ήταν ότι θα απογοητεύσω τον μπαμπά. 665 00:46:19,120 --> 00:46:22,640 Με έκανες να νιώθω ότι τα πάω χάλια σε όλα 666 00:46:22,640 --> 00:46:24,320 από τότε που γεννήθηκα. 667 00:46:24,320 --> 00:46:27,520 Δεν θέλω να νιώθω πια αποτυχημένος, γιατί δεν είμαι. 668 00:46:27,520 --> 00:46:28,800 Εσύ είσαι. 669 00:46:28,800 --> 00:46:32,720 Είσαι ένας θλιμμένος άντρας που κάνει μια δουλειά που μισεί, 670 00:46:32,720 --> 00:46:35,040 γιατί φοβάται να κάνει οτιδήποτε άλλο. 671 00:46:39,360 --> 00:46:41,840 Νόμιζα ότι ενδιαφερόσουν για μένα, μα όχι. 672 00:46:41,840 --> 00:46:45,040 Ήθελες απλώς να τα ξαναβρείς με τη μαμά. 673 00:46:45,040 --> 00:46:47,360 - Δεν είναι αλήθεια. - Είναι αλήθεια. 674 00:46:49,680 --> 00:46:53,160 Δεν με συμπαθείς, οπότε σταμάτα να προσποιείσαι. 675 00:47:08,400 --> 00:47:09,520 Είναι κανείς εδώ; 676 00:47:15,800 --> 00:47:16,640 Μαμά; 677 00:47:51,640 --> 00:47:52,920 ΡΟΟΥΖ ΜΟΥ 678 00:47:54,280 --> 00:47:57,800 Η ΙΤΑΛΙΑ ΕΙΝΑΙ ΟΜΟΡΦΗ, ΑΛΛΑ ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ ΝΑ ΣΕ ΞΑΝΑΔΩ. 679 00:47:57,800 --> 00:48:00,480 ΜΕ ΟΛΗ ΜΟΥ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗ, ΤΖΕΡΟΜ 680 00:48:00,480 --> 00:48:01,520 Τζερόμ; 681 00:48:06,200 --> 00:48:07,560 Ήρθα! 682 00:48:08,280 --> 00:48:09,480 Γεια σου, αγάπη μου. 683 00:48:09,480 --> 00:48:10,440 Γεια. 684 00:48:10,440 --> 00:48:13,160 Συγγνώμη που άργησα. 685 00:48:14,920 --> 00:48:15,760 Δεν πειράζει. 686 00:48:15,760 --> 00:48:18,360 Γεια. Κόλλησα σε ένα ασανσέρ. 687 00:48:19,160 --> 00:48:21,000 Η Μέιβ κι εγώ περνάμε μια χαρά. 688 00:48:22,400 --> 00:48:24,200 - Ναι; - Ναι. 689 00:48:25,800 --> 00:48:29,040 - Να φάμε; - Ναι. Πεθαίνω της πείνας. 690 00:48:46,480 --> 00:48:50,680 ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΑΜΠΙ, ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΒΟΗΘΗΣΩ ΣΤΟΝ ΕΡΑΝΟ ΚΑΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΚΕΤΕΡΙΝΓΚ. 691 00:48:57,320 --> 00:49:00,000 ΜΠΟ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ; 692 00:49:00,000 --> 00:49:04,000 ΛΥΠΑΜΑΙ ΠΟΥ ΤΑΡΑΧΤΗΚΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ. ΝΟΜΙΖΩ ΟΤΙ ΑΝΤΙΔΡΑΣ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ. 693 00:49:04,000 --> 00:49:07,080 ΞΕΡΕΙΣ ΟΤΙ ΕΙΜΑΙ ΑΓΧΩΜΕΝΟΣ ΤΩΡΑ. ΕΙΝΑΙ ΧΑΖΟ, ΒΙΒ. 694 00:49:07,080 --> 00:49:10,880 ΜΕ ΚΑΝΕΙΣ ΝΑ ΝΙΩΘΩ ΟΤΙ ΤΡΕΛΑΙΝΟΜΑΙ. ΕΙΝΑΙ ΕΠΕΙΔΗ Σ' ΑΓΑΠΑΩ. 695 00:49:10,880 --> 00:49:14,360 Μου λένε ψέματα. Ίσως ξέρω ποιος είναι ο μπαμπάς μου... 696 00:49:15,280 --> 00:49:16,240 Βιβ. 697 00:49:17,320 --> 00:49:18,760 Γαμώτο. Τι έγινε; 698 00:49:21,680 --> 00:49:23,240 Είχες δίκιο για τον Μπο. 699 00:49:28,160 --> 00:49:29,400 Όλα θα πάνε καλά. 700 00:49:32,600 --> 00:49:35,080 Όλα θα πάνε καλά. 701 00:49:43,240 --> 00:49:44,520 Ωραία συλλογή. 702 00:49:45,320 --> 00:49:46,400 Ωραίο μπλουζάκι. 703 00:49:48,440 --> 00:49:49,640 Ωραία ήταν στο φαγητό. 704 00:49:50,960 --> 00:49:51,800 Ναι. 705 00:49:53,480 --> 00:49:54,360 Είσαι καλά; 706 00:50:09,080 --> 00:50:10,760 Λέω να γυρίσω στην Αμερική. 707 00:50:15,000 --> 00:50:15,880 Εντάξει. 708 00:50:18,520 --> 00:50:20,240 Δεν θέλω να σε χάσω, Ότις. 709 00:50:21,280 --> 00:50:22,720 Δεν θα με χάσεις. 710 00:50:24,200 --> 00:50:25,600 Λίγες βδομάδες θα 'ναι. 711 00:50:28,040 --> 00:50:31,000 Θα βρούμε μια λύση. Το έχουμε ξανακάνει. 712 00:50:34,640 --> 00:50:36,880 Ονειρευόμουν να φύγω από το Μούρντεϊλ. 713 00:50:39,960 --> 00:50:41,880 Μ' αρέσει πολύ εκεί έξω. 714 00:50:44,160 --> 00:50:46,160 Νιώθω τόσο διαφορετική. Νιώθω 715 00:50:47,680 --> 00:50:49,120 η καλύτερη εκδοχή μου. 716 00:51:01,520 --> 00:51:04,160 Λες ότι δεν ξέρεις αν θα γυρίσεις; 717 00:51:06,480 --> 00:51:08,120 Μπορούμε να τα καταφέρουμε. 718 00:51:17,720 --> 00:51:19,320 Δεν ξέρω αν θα μπορούσαμε. 719 00:51:20,280 --> 00:51:22,600 Θα ένιωθα ότι σε κρατάω πίσω. 720 00:51:25,320 --> 00:51:26,600 Ξέρουμε και οι δύο 721 00:51:27,840 --> 00:51:29,560 ότι θα ήταν πολύ δύσκολο. 722 00:51:31,600 --> 00:51:32,720 Σ' αγαπάω. 723 00:51:45,720 --> 00:51:46,720 Σ' αγαπάω. 724 00:53:31,520 --> 00:53:32,440 Ότις. 725 00:53:34,920 --> 00:53:36,120 Πρέπει να φύγω. 726 00:53:41,160 --> 00:53:42,000 Εντάξει. 727 00:53:46,360 --> 00:53:48,000 Θα κλείσω τα μάτια μου. 728 00:53:49,560 --> 00:53:51,440 Δεν μπορώ να σε δω να φεύγεις. 729 00:54:06,440 --> 00:54:07,400 Αντίο, Ότις. 730 00:54:09,280 --> 00:54:10,160 Αντίο. 731 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 Καλημέρα. 732 00:54:50,080 --> 00:54:52,880 Γεια σου, αγάπη μου. Τι κάνουμε εδώ; 733 00:54:54,760 --> 00:54:56,160 Θα γυρίσω στην Αμερική. 734 00:54:57,840 --> 00:54:59,840 Πρέπει να διορθώσω κάτι πριν φύγω. 735 00:55:09,600 --> 00:55:11,160 Σας χρωστάω μια συγγνώμη. 736 00:55:12,280 --> 00:55:14,920 Φερόμουν σαν παιδί εδώ και λίγες βδομάδες, 737 00:55:14,920 --> 00:55:18,880 Δεν είχα ταραχτεί καθόλου με την ιδέα να γίνετε ζευγάρι. 738 00:55:19,400 --> 00:55:22,200 Είχα ταραχτεί με την ιδέα ότι θα σας έχανα. 739 00:55:23,440 --> 00:55:26,200 Κατάλαβα ότι είστε η μοναδική μου οικογένεια. 740 00:55:26,200 --> 00:55:28,760 Μέιβ, δεν θα μας χάσεις ποτέ. Ποτέ. 741 00:55:28,760 --> 00:55:29,720 Όχι. 742 00:55:30,960 --> 00:55:31,960 Εντάξει, ωραία. 743 00:55:33,840 --> 00:55:36,920 Νομίζω ότι πρέπει να το εξερευνήσετε αυτό. 744 00:55:37,440 --> 00:55:40,280 Δεν χρειάζεστε την άδειά μου, αλλά είναι λογικό. 745 00:55:44,120 --> 00:55:48,560 Επίσης, θα με βοηθήσετε να σκορπίσω τις στάχτες της μαμάς μου σήμερα; 746 00:55:51,440 --> 00:55:52,680 - Σωστά. Ναι. - Φυσικά. 747 00:55:53,760 --> 00:55:56,440 Ευχαριστώ. Τέλος η αμηχανία. 748 00:55:59,440 --> 00:56:01,960 - Καλημέρα, παρεμπιπτόντως. Γεια. - Καλημέρα. 749 00:56:07,840 --> 00:56:10,160 Δεν ήθελες κάτι πιο γραφικό; 750 00:56:10,160 --> 00:56:12,960 Όχι. Έχω ωραίες αναμνήσεις με τη μαμά εδώ. 751 00:56:14,960 --> 00:56:17,280 Θα έχω δικαιολογία να σας επισκέπτομαι. 752 00:56:19,840 --> 00:56:20,680 Εντάξει. 753 00:56:42,440 --> 00:56:43,480 Αντίο, Έριν. 754 00:56:47,120 --> 00:56:48,200 Αντίο, Έριν. 755 00:56:50,240 --> 00:56:51,200 Αντίο, μαμά. 756 00:58:08,160 --> 00:58:11,080 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια