1
00:00:06,920 --> 00:00:10,400
Το έργο της ντε Μποβουάρ
βρίθει πατριαρχικών αξιών.
2
00:00:11,320 --> 00:00:15,400
Ρωτά πώς μπορούμε να χειραφετηθούμε
ζώντας μέσα στον κόσμο των ανδρών,
3
00:00:15,400 --> 00:00:18,000
αντί να ρωτά τι χρειάζονται οι γυναίκες,
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,880
την αποχώρηση από αυτόν τον τρόπο ύπαρξης.
5
00:00:21,400 --> 00:00:25,600
Τι προτείνεις; Να πάνε οι γυναίκες
να ζήσουν σε κάποιο κοινόβιο;
6
00:00:25,600 --> 00:00:27,400
Όχι, αγάπη μου. Οι άντρες.
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
- Έχεις ό,τι χρειάζεσαι;
- Μαμά.
8
00:00:44,840 --> 00:00:47,520
Έλα. Θέλω να δοκιμάσεις τερίνα σολομού.
9
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
Δεν έπρεπε να είσαι ξύπνια. Δώσ' το μου.
10
00:00:53,680 --> 00:00:57,160
- Χελώνα, πάρτι είναι.
- Μη με λες Χελώνα. Το σιχαίνομαι.
11
00:00:57,160 --> 00:00:59,160
Μα δες τη χαριτωμένη μύτη σου.
12
00:00:59,160 --> 00:01:00,240
Δώσ' το μου.
13
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Κοίτα τι έκανες.
14
00:01:04,040 --> 00:01:07,280
Θα με βάλεις σε μπελάδες.
Υποτίθεται ότι σε προσέχω.
15
00:01:09,040 --> 00:01:10,280
Άντε να φέρεις αλάτι.
16
00:01:13,440 --> 00:01:16,720
Νομίζω ότι έχουμε διαβάσει
για διευθυντές συμβιβασμένους
17
00:01:16,720 --> 00:01:20,440
από ένα μεταφορικό
και ψυχολογικό ένστικτο.
18
00:01:32,160 --> 00:01:34,640
Θέλετε να παίξουμε ένα παιχνίδι;
19
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Βρήκες το αλάτι;
20
00:01:59,080 --> 00:02:00,640
Ήρθα να πάρω ποτήρια.
21
00:02:10,760 --> 00:02:11,920
Μη ζηλεύεις.
22
00:02:19,000 --> 00:02:24,040
ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ ΑΓΩΓΗ
23
00:02:26,280 --> 00:02:28,920
Καλημέρα, Χελώνα. Ο Ότις δεν γύρισε;
24
00:02:28,920 --> 00:02:31,640
Όχι. Έμεινε στη Μέιβ
όλο το Σαββατοκύριακο.
25
00:02:33,800 --> 00:02:37,360
Έχει δοκιμαστικές εξετάσεις.
Νιώθω ότι με αφήνει απ' έξω.
26
00:02:37,360 --> 00:02:39,800
Ίσως ντρέπεται να φέρει εδώ τη Μέιβ.
27
00:02:39,800 --> 00:02:41,400
Γιατί να ντρέπεται;
28
00:02:41,400 --> 00:02:43,720
Ίσως πρέπει να γίνεις λιγότερο έντονη.
29
00:02:43,720 --> 00:02:47,640
Ξέρεις, σαν μία από εκείνες
τις χαλαρές, κουλ, φίλες μαμάδες.
30
00:02:47,640 --> 00:02:49,160
Είμαι χαλαρή.
31
00:02:50,040 --> 00:02:53,480
Τέλος πάντων,
αποφάσισα να σου δώσω τα λεφτά.
32
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
Θεέ μου. Ευχαριστώ.
33
00:02:59,120 --> 00:02:59,960
Τι είναι αυτό;
34
00:02:59,960 --> 00:03:01,800
Είναι συμβόλαιο αδερφών,
35
00:03:01,800 --> 00:03:04,920
για να καταλάβουμε
κι οι δυο μας τους όρους.
36
00:03:05,520 --> 00:03:08,880
Είναι πολύ μεγάλο.
37
00:03:08,880 --> 00:03:09,840
Ναι.
38
00:03:11,560 --> 00:03:13,480
Σκέψου το. Πάρε τον χρόνο σου.
39
00:03:13,480 --> 00:03:15,360
Δεν υπάρχει βιασύνη.
40
00:03:15,360 --> 00:03:18,400
Όταν το υπογράψεις, θα μεταφέρω τα λεφτά.
41
00:03:19,440 --> 00:03:20,920
Δεν είσαι χαλαρή.
42
00:03:24,440 --> 00:03:26,560
Ίσως έρθω να γραφτώ στο σχολείο.
43
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
Αλήθεια;
44
00:03:35,800 --> 00:03:36,760
Η μαμά μου.
45
00:03:37,320 --> 00:03:38,800
Μπορούμε να μιλήσουμε;
46
00:03:39,560 --> 00:03:41,760
Αν αφορά την Ο, τότε όχι.
47
00:03:41,760 --> 00:03:42,680
Δεν την αφορά.
48
00:03:42,680 --> 00:03:44,320
Η εκπομπή διεκόπη
49
00:03:44,320 --> 00:03:48,280
μέχρι να λυθεί το γεγονός
ότι εκείνη διαγράφηκε.
50
00:03:48,280 --> 00:03:50,000
Ακυρώθηκε, μαμά.
51
00:03:50,000 --> 00:03:52,200
Δεν τηλεφώνησα γι' αυτό.
52
00:03:52,200 --> 00:03:56,720
Αναρωτιόμουν αν θέλετε
να έρθετε με τη Μέιβ για βραδινό απόψε.
53
00:03:57,520 --> 00:04:00,480
Θα είμαστε πολύ άνετα.
54
00:04:01,520 --> 00:04:03,800
Ξέρεις, χαλαρά.
55
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Χωρίς καμία ένταση.
56
00:04:06,240 --> 00:04:09,840
Θα ρωτήσω. Η μαμά ρωτάει
αν θες να έρθεις για φαγητό απόψε.
57
00:04:09,840 --> 00:04:11,440
Δεν είναι καλή ιδέα.
58
00:04:12,080 --> 00:04:15,560
Σκέφτηκα ότι η Μέιβ κι εγώ
ξεκινήσαμε λιγάκι στραβά και...
59
00:04:15,560 --> 00:04:17,960
Θα ήθελα να τη γνωρίσω καλύτερα.
60
00:04:18,480 --> 00:04:20,440
Θέλει να σε γνωρίσει καλύτερα.
61
00:04:21,720 --> 00:04:23,640
- Καλά.
- Ναι;
62
00:04:23,640 --> 00:04:25,240
Ωραίο ακούγεται.
63
00:04:25,760 --> 00:04:27,400
- Θα έρθουμε.
- Τέλεια.
64
00:04:27,400 --> 00:04:28,440
Εντάξει, γεια.
65
00:04:29,880 --> 00:04:32,520
Συγγνώμη, με έφερε σε δύσκολη θέση.
66
00:04:36,680 --> 00:04:37,960
Ανοίγω εγώ.
67
00:04:40,320 --> 00:04:43,440
- Περάστε.
- Δεν είσαι η Τζιν. Ξένη.
68
00:04:44,040 --> 00:04:46,920
Γεια. Σου πήρα αποβουτυρωμένο λάτε.
Καλά θυμάμαι;
69
00:04:46,920 --> 00:04:50,800
- Ευχαριστώ.
- Ωραίο σπίτι! Εκτός από το δεντρόσπιτο.
70
00:04:50,800 --> 00:04:53,240
- Ανατριχιαστικό.
- Το έφτιαξε ο πρώην μου.
71
00:04:53,240 --> 00:04:56,400
Θα το γκρεμίσω.
Απλώς δεν έχω προλάβει ακόμα.
72
00:04:56,400 --> 00:04:58,520
Συγγνώμη. Ξέχασα κάτι;
73
00:04:58,520 --> 00:04:59,920
Θέλω να μιλήσουμε.
74
00:04:59,920 --> 00:05:01,640
Εγώ θα φύγω.
75
00:05:04,560 --> 00:05:05,400
Πάμε μέσα.
76
00:05:17,040 --> 00:05:20,720
Η δυσφορία μου είναι πιο έντονη από ποτέ.
77
00:05:21,760 --> 00:05:24,600
Προσπαθώ να φροντίσω
τον εαυτό μου και να αντέξω,
78
00:05:24,600 --> 00:05:28,080
αλλά απλώς περιμένω
το επόμενο πράγμα που θα με διαλύσει.
79
00:05:28,080 --> 00:05:30,240
Δεν ξεφεύγω από αυτό το συναίσθημα.
80
00:05:30,240 --> 00:05:33,480
Είναι εκεί όταν ξυπνάω, όταν πάω για ύπνο.
81
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
Μακάρι να ξαναγινόμουν παιδί.
82
00:05:37,400 --> 00:05:40,280
Ήταν η τελευταία φορά
που ένιωθα ο εαυτός μου.
83
00:06:00,000 --> 00:06:01,480
ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΑΡΧΕΙΟ ΔΩΡΕΑΣ
84
00:06:01,480 --> 00:06:02,520
Τι σκατά;
85
00:06:03,440 --> 00:06:06,440
Ορίστε. Η σπεσιαλιτέ της μητέρας σου.
86
00:06:07,400 --> 00:06:09,720
Πώς νιώθεις για τις εξετάσεις;
87
00:06:09,720 --> 00:06:13,360
Μόλις έλαβα μέιλ
που έλεγε ότι δεν υπάρχει δότης σπέρματος.
88
00:06:13,360 --> 00:06:16,560
Συμφωνήσαμε
ότι θα περιμένεις μετά τις εξετάσεις.
89
00:06:16,560 --> 00:06:18,720
Ξέρω ότι κάτι μου κρύβετε.
90
00:06:18,720 --> 00:06:20,800
Τζάκσον, θέλουμε να τα πας καλά.
91
00:06:20,800 --> 00:06:24,120
Είναι τελευταία χρονιά.
Πρέπει να είσαι συγκεντρωμένος.
92
00:06:24,120 --> 00:06:27,080
- Θα μου πεις τι συμβαίνει;
- Δεν συμβαίνει τίποτα.
93
00:06:27,080 --> 00:06:28,480
Κάποιο μπέρδεμα είναι.
94
00:06:49,320 --> 00:06:51,000
Σταμάτα να με κοιτάς.
95
00:06:52,200 --> 00:06:54,640
Ανόητε Χριστέ.
96
00:06:54,640 --> 00:06:58,560
Έρικ! Καίγεται το ψωμί σου!
97
00:07:03,360 --> 00:07:05,600
Έπρεπε να φέρω στην Τζόι μπεϊμπιτσίνο;
98
00:07:07,240 --> 00:07:09,920
Άκου, ήθελα να έρθω να σε ενημερώσω.
99
00:07:09,920 --> 00:07:12,880
Υπήρξε λίγη ένταση στον σταθμό.
100
00:07:12,880 --> 00:07:15,840
Ο "Τέρι" δεν είναι
καθόλου ευχαριστημένος μ' εμένα,
101
00:07:15,840 --> 00:07:19,960
αλλά πιστεύω ότι μπορούμε
να κάνουμε την εκπομπή να πετύχει.
102
00:07:19,960 --> 00:07:23,000
Αρκεί να βρούμε
ένα σχέδιο δράσης και ανασύνταξης.
103
00:07:23,000 --> 00:07:24,720
Το θέμα είναι, Σίλια...
104
00:07:26,640 --> 00:07:29,600
ότι δεν είμαι
το κατάλληλο άτομο για την εκπομπή.
105
00:07:30,680 --> 00:07:32,800
Νόμιζα ότι θα τα κατάφερνα όλα,
106
00:07:32,800 --> 00:07:36,560
όμως, τελικά είναι
πολύ πιο δύσκολο απ' ό,τι περίμενα.
107
00:07:36,560 --> 00:07:39,960
Μα η τελευταία εκπομπή
ήταν πολύ καλύτερη. Βρήκες ρυθμό.
108
00:07:39,960 --> 00:07:42,200
Πρέπει να είμαι μαμά τώρα.
109
00:07:50,960 --> 00:07:53,920
Γεια σας, παιδιά. Πλησιάζει ο έρανος.
110
00:07:53,920 --> 00:07:57,000
Ψάχνουμε άτομα
για τα εισιτήρια και το κέτερινγκ,
111
00:07:57,000 --> 00:07:58,560
οπότε στείλτε μου μήνυμα
112
00:08:00,000 --> 00:08:01,680
αν θέλετε να βοηθήσετε.
113
00:08:02,200 --> 00:08:04,280
Είσαι γενναία που ξεσκέπασες την Ο.
114
00:08:04,280 --> 00:08:08,160
Εγώ κατά λάθος κατούρησα
στην ντουλάπα μου όταν ήμουν μεθυσμένος,
115
00:08:08,160 --> 00:08:10,240
οπότε δεν πρέπει να ντρέπεσαι.
116
00:08:12,960 --> 00:08:15,520
Οι εγγραφές είναι εκεί κάτω.
117
00:08:16,280 --> 00:08:17,560
- Εντάξει.
- Καλή τύχη.
118
00:08:18,720 --> 00:08:19,720
Τα λέμε αργότερα.
119
00:08:30,840 --> 00:08:32,520
Ρούμπι, γεια.
120
00:08:33,840 --> 00:08:37,080
Σχετικά με αυτά που είπα
για εμάς και τη Μέιβ. Συγγνώμη.
121
00:08:37,080 --> 00:08:39,160
Πείσμωσα και πανικοβλήθηκα.
122
00:08:39,160 --> 00:08:42,200
Αυτό με κάνει να λέω χαζομάρες καμιά φορά.
123
00:08:42,200 --> 00:08:46,760
Όμως, πιστεύω ότι έχουμε ακόμα ελπίδα
να κερδίσουμε αν το προσπεράσουμε.
124
00:08:46,760 --> 00:08:49,280
Δουλεύω για κάποιον καινούριο, Ότις.
125
00:08:52,360 --> 00:08:54,360
{\an8}- Κονκάρδα.
- Βάλ' τη στο μάτι σου.
126
00:08:54,360 --> 00:08:55,520
Έλα. Λογικέψου.
127
00:08:55,520 --> 00:08:58,560
- Ποιος σε έβαλε;
- Κανείς. Είμαι ανεξάρτητος...
128
00:08:59,320 --> 00:09:00,160
Εσύ;
129
00:09:00,880 --> 00:09:03,360
Δεν γίνεται. Είναι ενάντια στους κανόνες.
130
00:09:03,360 --> 00:09:05,040
Δεν υπάρχουν κανόνες, Ότις.
131
00:09:05,040 --> 00:09:08,160
Ο Κόνορ δεν είναι
λιγότερο άξιος από εσάς τους δύο.
132
00:09:08,160 --> 00:09:12,880
- Μα εγώ έχω κανάλι εδώ και χρόνια.
- Ασχολούμαι με τη θεραπεία όλη μου τη ζωή.
133
00:09:12,880 --> 00:09:14,560
Έχω μπαμπά θεραπευτή.
134
00:09:14,560 --> 00:09:17,160
Έχω δικό μου κανάλι, κυρίως για gaming.
135
00:09:17,160 --> 00:09:19,880
- Η Ρούμπι με βοηθά να αλλάξω ταυτότητα.
- Ναι.
136
00:09:19,880 --> 00:09:21,200
Με πήγε για ψώνια.
137
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
Κόνορ, κανείς δεν θα σε ψηφίσει.
138
00:09:23,800 --> 00:09:28,640
Συγγνώμη. Είναι πιο πιθανό να ψηφίσουμε
εκείνον και όχι κάποιον από εσάς.
139
00:09:28,640 --> 00:09:29,960
Είστε προβληματικοί.
140
00:09:29,960 --> 00:09:31,680
- Ορίστε;
- Δεν είμαι.
141
00:09:31,680 --> 00:09:34,200
Και έχουμε δωρεάν σκουφάκια για όλους!
142
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
- Ψηφίστε Κόνορ!
- Πάρε δύο.
143
00:09:36,280 --> 00:09:38,120
- Έλεος!
- Ψηφίστε Κόνορ!
144
00:09:38,120 --> 00:09:39,440
- Αρκετά.
- Ναι!
145
00:09:40,520 --> 00:09:41,960
Το κατάλαβα.
146
00:09:42,840 --> 00:09:44,400
Το νόημα της ζωής;
147
00:09:44,400 --> 00:09:47,840
Όχι, τι θέλω να φωτογραφίζω.
Έβγαλα κάποιες. Να σου δείξω;
148
00:09:48,600 --> 00:09:52,280
- Επιτρέπεται να μιλάμε;
- Η Μέιβ λέει ότι μπορούμε να 'μαστε φίλοι.
149
00:09:52,280 --> 00:09:53,600
Ναι.
150
00:09:54,920 --> 00:09:55,880
Πάμε!
151
00:09:57,000 --> 00:10:00,760
Σώπα, φυτούλι μου, μη βγάζεις τσιμουδιά
152
00:10:00,760 --> 00:10:05,000
Η μαμά θα σου αγοράσει
Ένα πουλί που τραγουδά
153
00:10:05,000 --> 00:10:07,400
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΑΘΗΤΩΝ
154
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
ΕΝΤΥΠΟ ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΜΑΘΗΤΩΝ
155
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
156
00:10:26,760 --> 00:10:29,880
- Ναι;
- Γεια σου, Μέιβ. Είμαι ο Μο.
157
00:10:31,120 --> 00:10:32,080
Ο Ντότζι Μο.
158
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
Ναι, γεια.
159
00:10:33,480 --> 00:10:36,920
Ο Σον ζήτησε να σου πω
ότι πρέπει να πάρεις τη μαμά σου.
160
00:10:37,480 --> 00:10:38,640
Γιατί; Πού είναι;
161
00:10:39,200 --> 00:10:42,040
Έφυγε, πήρε τα πράγματά του.
162
00:10:42,600 --> 00:10:43,960
Εντάξει. Τα λέμε.
163
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
- Γεια, Μέιβ.
- Γεια.
164
00:10:58,680 --> 00:11:01,560
Λυπάμαι για τη μαμά σου.
165
00:11:02,840 --> 00:11:06,320
Φέρεσαι καλά στις τσιμπουκλούδες
με νεκρή μαμά; Τι ευγενικό.
166
00:11:12,360 --> 00:11:13,640
Λοιπόν,
167
00:11:14,360 --> 00:11:17,040
αυτό είναι το τζιν
που φορούσα εκείνη τη μέρα,
168
00:11:17,760 --> 00:11:20,440
όταν δέχτηκα
σεξουαλική επίθεση στο λεωφορείο.
169
00:11:20,440 --> 00:11:23,840
Θέλω να το πετάξω,
αλλά για κάποιον λόγο, δεν μπορώ.
170
00:11:27,120 --> 00:11:31,040
Κάθε μέρα νιώθω όλο και πιο πολύ
ο εαυτός μου, κι είναι υπέροχο,
171
00:11:31,040 --> 00:11:32,880
αλλά μερικές φορές...
172
00:11:34,520 --> 00:11:36,640
ακόμα κι όταν κάνω κάτι που μ' αρέσει,
173
00:11:37,680 --> 00:11:39,240
όπως το να τρώω παγωτό...
174
00:11:41,360 --> 00:11:43,320
νιώθω ότι το φοράω ακόμα.
175
00:11:45,200 --> 00:11:46,800
Σαν να μη φεύγει ποτέ.
176
00:11:51,400 --> 00:11:52,960
Αυτή είναι η ιδέα μου.
177
00:11:56,080 --> 00:11:59,840
Είναι καταπληκτικές.
178
00:12:01,960 --> 00:12:06,400
Με βοήθησες πολύ.
Θα γίνεις σπουδαίος δάσκαλος.
179
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Ευχαριστώ, αλλά τα κατάφερες μόνη σου.
180
00:12:13,040 --> 00:12:16,200
Οι μαθητές που δίνουν εξετάσεις
σε ιστορία ή γεωγραφία
181
00:12:16,200 --> 00:12:18,160
να έρθουν στον πρώτο όροφο.
182
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
{\an8}ΜΕΪΒ
ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΦΥΓΩ, ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ.
183
00:12:29,200 --> 00:12:32,600
{\an8}ΕΝΤΑΞΕΙ, ΜΠΑΙΝΩ ΓΙΑ ΝΑ ΓΡΑΨΩ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ.
184
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
- Ψηφίστε Κόνορ.
- Ψηφίστε Κόνορ.
185
00:12:41,880 --> 00:12:43,640
Πες, γιατί δεν καταλαβαίνω.
186
00:12:43,640 --> 00:12:45,960
Είσαι τόσο αφηρημένος!
187
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
Από δω.
188
00:13:01,040 --> 00:13:02,440
Οι πόρτες κλείνουν.
189
00:13:05,880 --> 00:13:07,480
Ο ανελκυστήρας ανεβαίνει.
190
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
Ναι;
191
00:13:26,720 --> 00:13:28,680
Σεράγεβο, Βελιγράδι, Σόφια.
192
00:13:30,360 --> 00:13:32,920
- Πρωτεύουσα του Μαυροβουνίου;
- Ποντγκόριτσα.
193
00:13:32,920 --> 00:13:34,080
- Σίγουρα;
- Ναι.
194
00:13:34,080 --> 00:13:38,960
Ονομαζόταν Τίτογκραντ από 1946 έως 1992,
αλλά μην το ψειρίζουμε.
195
00:13:38,960 --> 00:13:40,480
- Το 'χεις.
- Ευχαριστώ.
196
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
Βιβ.
197
00:13:43,600 --> 00:13:44,520
Γεια.
198
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
Γιατί μιλούσες σ' αυτόν τον τύπο;
199
00:13:49,120 --> 00:13:52,200
Ποιον; Απλώς με ρωτούσε για τις εξετάσεις.
200
00:13:53,120 --> 00:13:56,000
Φαινόταν σαν να του την έπεφτες.
Γι' αυτό ρωτάω.
201
00:13:56,000 --> 00:13:57,200
Δεν το έκανα.
202
00:13:57,800 --> 00:13:59,720
- Μη μου λες ψέματα.
- Γεωγραφία.
203
00:13:59,720 --> 00:14:01,880
Νομίζω ότι μπαίνουν μέσα, οπότε...
204
00:14:03,360 --> 00:14:05,680
Μη φεύγεις.
205
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
Με πονάς, Μπο.
206
00:14:09,960 --> 00:14:11,320
Σταμάτα!
207
00:14:12,680 --> 00:14:14,360
Τι κάνεις;
208
00:14:14,360 --> 00:14:17,000
Μην αγχώνεσαι. Θα σκίσεις.
209
00:14:26,480 --> 00:14:27,320
Ναι;
210
00:14:29,160 --> 00:14:30,280
Δεν λειτουργεί.
211
00:14:31,720 --> 00:14:32,680
Σίγουρα;
212
00:14:33,280 --> 00:14:37,480
Όχι, απλώς ήθελα να μείνω
εδώ μαζί σου για λίγο ακόμα, Ότις.
213
00:14:37,480 --> 00:14:38,440
Ναι;
214
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
Ναι;
215
00:14:40,800 --> 00:14:43,320
Θεέ μου.
216
00:14:44,280 --> 00:14:48,120
Κολλήσαμε. Κολλήσαμε εδώ μέσα.
Θα ξεμείνουμε από αέρα, Ο.
217
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
Θα τελειώσει το οξυγόνο και θα πεθάνουμε.
218
00:14:57,040 --> 00:14:59,840
- Τι κάνεις;
- Προσποιούμαι ότι δεν είσαι εδώ.
219
00:15:01,600 --> 00:15:02,440
Θεέ μου.
220
00:15:04,160 --> 00:15:06,760
AC/DC. Adam and the Ants.
221
00:15:07,320 --> 00:15:09,200
Μπόουι, Ντέιβιντ. Carpenters.
222
00:15:11,600 --> 00:15:12,960
Δούλευε το πρωί.
223
00:15:12,960 --> 00:15:16,080
Τώρα δεν δουλεύει. Πάλι κόλλησε!
224
00:15:17,040 --> 00:15:20,120
Θα αργήσεις,
οπότε αν θες να πας από τις σκάλες...
225
00:15:20,120 --> 00:15:22,200
Όχι, θα περιμένω μαζί σου.
226
00:15:23,640 --> 00:15:26,160
Με συγχωρείτε. Σιμπόν, γεια.
227
00:15:26,160 --> 00:15:29,440
Έχω εξετάσεις σε δέκα λεπτά ακριβώς. Πάνω.
228
00:15:29,440 --> 00:15:31,640
Και το άθλιο ασανσέρ πάλι χάλασε.
229
00:15:31,640 --> 00:15:32,920
Μάλιστα.
230
00:15:33,920 --> 00:15:36,120
- Θα φωνάξω τον διευθυντή Λακάνι.
- Ναι.
231
00:15:37,200 --> 00:15:38,920
Αρκετά το ανέχτηκα.
232
00:15:42,840 --> 00:15:44,680
Έχεις σκανδαλιάρικο βλέμμα.
233
00:15:46,560 --> 00:15:50,760
Είστε υπό συνθήκες εξετάσεων.
Αν έχετε αντικείμενα που δεν επιτρέπονται...
234
00:15:50,760 --> 00:15:52,320
Δεν έκανα επανάληψη.
235
00:15:52,320 --> 00:15:55,440
...ηλεκτρονικές συσκευές,
πρέπει να τις παραδώσετε.
236
00:15:55,440 --> 00:15:59,200
Αν δεν τις παραδώσετε,
τα αποτελέσματά σας μπορεί να ακυρωθούν.
237
00:15:59,200 --> 00:16:01,080
Έχετε ένα χαρτί με ερωτήσεις.
238
00:16:01,080 --> 00:16:04,360
Μην το ανοίξετε μέχρι να σας πω εγώ.
239
00:16:06,520 --> 00:16:08,880
Έχεις 60 λεπτά για την εξέταση.
240
00:16:12,160 --> 00:16:13,600
Ο χρόνος ξεκινάει τώρα.
241
00:16:22,120 --> 00:16:24,400
Εντάξει. Μείνετε όλοι ψύχραιμοι.
242
00:16:24,400 --> 00:16:28,560
Κατευθυνθείτε προς την έξοδο
κι αφήστε τα διαγωνίσματα εκεί που είναι.
243
00:16:30,320 --> 00:16:33,360
- Μισώ τη φωτιά!
- Μονή γραμμή. Μην τρέχετε.
244
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Παραμείνετε ψύχραιμοι.
245
00:16:37,520 --> 00:16:40,440
Σχηματίστε δύο ξεχωριστές γραμμές
πίσω μου.
246
00:16:40,440 --> 00:16:44,680
Θα κατεβούμε τις σκάλες, θα βγούμε
και θα συγκεντρωθούμε έξω.
247
00:16:44,680 --> 00:16:47,240
- Μην ανησυχείτε.
- Πώς θα περάσουμε;
248
00:16:49,160 --> 00:16:51,280
Μάλιστα. Δεν πειράζει.
249
00:16:51,920 --> 00:16:55,000
- Να βρούμε μια εναλλακτική λύση.
- Πώς θα βγούμε;
250
00:16:55,000 --> 00:16:58,400
- Θα πεθάνουμε.
- Κανείς δεν θα πεθάνει.
251
00:16:58,400 --> 00:16:59,680
Ενοχλητικό, έτσι;
252
00:16:59,680 --> 00:17:00,960
Σας παρακαλώ...
253
00:17:00,960 --> 00:17:03,560
Να μην μπορείς να πας εκεί που θέλεις.
254
00:17:03,560 --> 00:17:06,120
Τι συμβαίνει; Είναι πολύ ενοχλητικό.
255
00:17:06,120 --> 00:17:08,320
- Ρος, κλείνεις τον συναγερμό;
- Πάω.
256
00:17:08,320 --> 00:17:11,680
Ζήτησα ευγενικά
να αντικατασταθεί το ασανσέρ
257
00:17:11,680 --> 00:17:13,160
και δεν άλλαξε τίποτα.
258
00:17:13,160 --> 00:17:16,480
Οπότε, ναι, θα γίνω λίγο ενοχλητικός.
259
00:17:16,480 --> 00:17:20,000
Γιατί, ειλικρινά, με έχετε πηδήξει.
260
00:17:20,000 --> 00:17:22,480
Έχω άλλα πράγματα που πρέπει να ανησυχώ.
261
00:17:22,480 --> 00:17:24,760
Αν θα τα πάω καλά στις εξετάσεις.
262
00:17:24,760 --> 00:17:26,760
Τι θα φάω για βραδινό απόψε.
263
00:17:26,760 --> 00:17:29,240
Καθημερινές μαλακίες.
264
00:17:30,120 --> 00:17:34,240
Αλλά αντί γι' αυτό,
είμαι εδώ και σπαταλάω τον χρόνο μου
265
00:17:34,240 --> 00:17:38,720
εξηγώντας γιατί η προσβασιμότητα είναι
σημαντική ενώ έπρεπε να 'ναι δεδομένη.
266
00:17:38,720 --> 00:17:40,280
Νόμιζα ότι το έφτιαξες.
267
00:17:41,400 --> 00:17:43,080
Ναι, απλώς γαμιέται.
268
00:17:44,120 --> 00:17:46,680
Δεν κατηγορώ κάποιον συγκεκριμένα.
269
00:17:47,640 --> 00:17:48,760
Όλοι φταίνε.
270
00:17:48,760 --> 00:17:51,120
- Τι συμβαίνει;
- Είναι ευθύνη όλων.
271
00:17:51,120 --> 00:17:52,800
Το ασανσέρ δεν λειτουργεί.
272
00:17:52,800 --> 00:17:57,160
Αν το σχολείο έχει λεφτά
για λουτρά ήχου, μέλισσες αρμονίας...
273
00:17:57,160 --> 00:17:58,400
Σώστε τις μέλισσες!
274
00:17:59,040 --> 00:18:02,160
...έχει λεφτά
και για ένα ασανσέρ που λειτουργεί.
275
00:18:02,160 --> 00:18:04,480
Ξέρω ότι δεν είναι γκλαμουράτο,
276
00:18:04,480 --> 00:18:06,560
αλλά είναι πολύ σημαντικό
277
00:18:06,560 --> 00:18:11,000
όταν κάποιοι ζητάνε
κάτι που χρειάζονται, να ακούτε.
278
00:18:11,000 --> 00:18:16,440
Ακούστε, νομίζω ότι είναι
μια μεγάλη παρεξήγηση.
279
00:18:16,440 --> 00:18:20,360
- "Μεγάλη παρεξήγηση".
- Θα το διορθώσουμε. Είναι το Κάβεντις.
280
00:18:20,360 --> 00:18:24,280
Δεν είναι παρεξήγηση.
Είναι σκέψη εκ των υστέρων.
281
00:18:24,280 --> 00:18:27,640
Κανείς από εσάς δεν κατάλαβε
ότι με είχατε αφήσει πίσω
282
00:18:27,640 --> 00:18:30,040
ενώ το σχολείο μπορούσε να καεί.
283
00:18:30,640 --> 00:18:33,160
Μιλούσα τη νοηματική μικρή,
284
00:18:33,160 --> 00:18:37,120
αλλά όταν πήγα γυμνάσιο,
δεν υπήρχε τέτοια στήριξη.
285
00:18:37,120 --> 00:18:40,160
Ντρεπόμουν να τη ζητήσω.
286
00:18:40,160 --> 00:18:43,720
Οπότε, προσποιούμαι
ότι τα καταφέρνω όπως όλοι.
287
00:18:44,480 --> 00:18:46,280
Θέλει πολλή δουλειά.
288
00:18:46,280 --> 00:18:49,400
Να διαβάζω χείλη,
να μιλάνε άλλοι για μένα,
289
00:18:49,400 --> 00:18:53,080
να μην κρατά κάποιος σημειώσεις
στην τάξη. Είναι εξουθενωτικό.
290
00:18:53,080 --> 00:18:55,200
Μακάρι να καταλάβαινε ο κόσμος
291
00:18:55,200 --> 00:18:59,320
ότι τα προβλήματά μας
προέρχονται από εμπόδια στην κοινωνία,
292
00:18:59,320 --> 00:19:01,360
όχι από τις αναπηρίες μας.
293
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
- Ποιος είναι;
- Δεν ξέρω, δεν τον έχω ξαναδεί.
294
00:19:05,000 --> 00:19:06,680
Δεν νομίζω ότι έρχεται εδώ.
295
00:19:06,680 --> 00:19:08,400
Απλώς είμαι ενθουσιώδης.
296
00:19:08,400 --> 00:19:13,080
Θα καλέσω έναν μηχανικό
και θα τα λύσουμε όλα.
297
00:19:13,080 --> 00:19:17,000
Στο μεταξύ,
σας παρακαλώ, επιστρέψτε στις εξετάσεις.
298
00:19:17,000 --> 00:19:19,520
Όχι. Δεν αρκεί.
299
00:19:20,040 --> 00:19:23,840
Αν ο Άιζακ δεν δώσει εξετάσεις,
δεν θα δώσω ούτε εγώ.
300
00:19:24,440 --> 00:19:28,360
Ναι. Ξέρετε κάτι;
Δεν θα κουνηθούμε μέχρι να διορθωθεί.
301
00:19:41,240 --> 00:19:43,720
Θεέ μου! Κάνουμε κάτι σαν διαμαρτυρία.
302
00:19:43,720 --> 00:19:47,480
Όπως οι διάσημοι γυμνοί
της δεκαετίας του '60 με τα ποπουδάκια.
303
00:20:08,520 --> 00:20:10,960
Πώς χώρεσαν τη μαμά σου εκεί μέσα;
304
00:20:15,000 --> 00:20:16,680
Είναι οι στάχτες της.
305
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
Θα τις σκορπίζαμε με τον Σον.
306
00:20:21,680 --> 00:20:23,360
Είπε τίποτα προτού φύγει;
307
00:20:24,040 --> 00:20:27,160
Μόνο ότι θέλει να κόψει τα ναρκωτικά.
308
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
Αν έμενε εδώ, δεν θα μπορούσε να το κάνει.
309
00:20:31,840 --> 00:20:32,800
Σωστά, ναι.
310
00:20:45,280 --> 00:20:46,760
Τι παίζει με τα πλαστικά;
311
00:20:47,680 --> 00:20:49,640
Έχω αλλεργίες.
312
00:20:53,640 --> 00:20:55,720
Θες να παίξουμε Ναό του Ζόλταν;
313
00:20:56,600 --> 00:20:58,560
Ναι.
314
00:21:02,000 --> 00:21:02,920
Λοιπόν...
315
00:21:03,440 --> 00:21:07,320
- Είσαι ροζ γυμνοσάλιαγκας. Η Σλάγκι.
- Γιατί γυμνοσάλιαγκας;
316
00:21:07,880 --> 00:21:09,200
Επειδή είναι ροζ.
317
00:21:26,160 --> 00:21:29,440
Φίλε, έφερα το σανό,
αλλά εμποδίζει το τρακτέρ σας.
318
00:21:30,080 --> 00:21:31,240
Θα το μετακινήσεις;
319
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Άκου. Έρχομαι σε λίγο.
320
00:21:38,880 --> 00:21:39,840
Τρακτέρ.
321
00:21:54,080 --> 00:21:55,160
Εντάξει.
322
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
Βάζουμε αυτό εκεί.
323
00:22:22,000 --> 00:22:23,040
Εντάξει.
324
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
Τι κάνεις;
325
00:22:39,200 --> 00:22:41,480
- Τι έγινε;
- Είσαι τελείως ανίκανος;
326
00:22:41,480 --> 00:22:44,840
Άνταμ, τι διάολο;
Κατέβα τώρα! Έλα, γρήγορα.
327
00:22:45,520 --> 00:22:46,600
Τι κάνεις, γαμώτο;
328
00:22:46,600 --> 00:22:47,880
Συγγνώμη.
329
00:22:48,440 --> 00:22:50,920
Σε άφησα μόνο σου για 15 λεπτά!
330
00:22:53,360 --> 00:22:57,600
"Να κρατήσεις τις υποσχέσεις σου
και να μείνεις πιστή στις αξίες σου".
331
00:22:58,600 --> 00:23:00,920
Έλεος, με δουλεύεις;
332
00:23:10,360 --> 00:23:13,600
ΝΤΑΝ - ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΓΙΑ ΤΟ ΣΙΝΕΜΑ.
ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ;
333
00:23:13,600 --> 00:23:16,880
ΠΟΛΥΤΙΜΟ ΜΟΥ
334
00:23:42,560 --> 00:23:43,560
Τι κάνεις;
335
00:23:44,360 --> 00:23:45,920
Γκρεμίζω το δεντρόσπιτο.
336
00:23:47,400 --> 00:23:50,440
Ναι, το βλέπω, αλλά γιατί το κάνεις τώρα;
337
00:23:50,440 --> 00:23:54,720
Επειδή είναι άσχημο, ενοχλητικό
και δεν θέλω να το βλέπω πια.
338
00:23:57,200 --> 00:24:01,240
Η θεία Τζο-Τζο θα πάει να βοηθήσει. Έλα.
339
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
- Τι κάνεις;
- Βοηθάω.
340
00:24:15,760 --> 00:24:18,920
- Έχεις ξαναπιάσει σφυρί;
- Ξέρω να χρησιμοποιώ σφυρί.
341
00:24:18,920 --> 00:24:20,320
Γύρνα το από την άλλη.
342
00:24:20,320 --> 00:24:23,960
- Έχει γάντζο από την άλλη πλευρά.
- Είναι σφυρί. Ξέρω τι κάνω...
343
00:24:26,920 --> 00:24:29,600
- Τι έκανες;
- Θέλεις να ελέγχεις τα πάντα!
344
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
Δεν θέλω! Φύγε από πάνω μου!
345
00:24:32,120 --> 00:24:34,280
Θες να τα μικρομανατζάρεις όλα!
346
00:24:34,280 --> 00:24:36,400
Τι σόι άνθρωπος
347
00:24:36,400 --> 00:24:40,080
γράφει με το χέρι
ένα γαμημένο συμβόλαιο αδερφών;
348
00:24:40,080 --> 00:24:42,800
Είσαι τόσο υποχόνδρια!
349
00:24:42,800 --> 00:24:45,760
Γιατί δεν με αφήνεις
να χρησιμοποιώ την κρίση μου;
350
00:24:45,760 --> 00:24:48,280
Γιατί είναι γνωστό ότι έχεις κακή κρίση!
351
00:24:48,280 --> 00:24:50,000
Ναι; Και τι σημαίνει αυτό;
352
00:24:51,360 --> 00:24:54,760
Εντάξει. Πόσο κόστισε
εκείνη η ηλεκτρική μάσκα προσώπου;
353
00:24:54,760 --> 00:24:57,600
Έκανε 250 λίρες, που είναι αρκετά φτηνή,
354
00:24:57,600 --> 00:25:00,840
γιατί έκανε 350 λίρες
και την πήρα με έκπτωση!
355
00:25:00,840 --> 00:25:03,520
Μα χρωστάς, Τζοάνα!
356
00:25:07,440 --> 00:25:12,920
Απλώς πιστεύω
ότι θα σε ωφελούσε η ψυχοθεραπεία.
357
00:25:12,920 --> 00:25:14,560
Θεέ μου! Αλήθεια;
358
00:25:14,560 --> 00:25:15,760
Ναι.
359
00:25:15,760 --> 00:25:18,920
Τα παιδικά μας χρόνια
δεν ήταν τόσο άσχημα!
360
00:25:18,920 --> 00:25:22,320
Η ψυχοθεραπεία με βοήθησε πολύ,
361
00:25:22,320 --> 00:25:26,240
και πιστεύω ότι θα αποκτούσες
κάποια δομή στη ζωή σου.
362
00:25:26,240 --> 00:25:30,040
Ναι, μιας κι εσύ
τα έχεις όλα τακτοποιημένα.
363
00:25:30,040 --> 00:25:34,480
Όταν είσαι εδώ έξω
και γκρεμίζεις ένα γαμημένο δεντρόσπιτο,
364
00:25:34,480 --> 00:25:37,440
ενώ θα έπρεπε να μιλάς
για αυτόν που το έφτιαξε.
365
00:25:37,440 --> 00:25:39,560
Νόμιζε ότι ήταν ο πατέρας του μωρού σου!
366
00:25:39,560 --> 00:25:43,400
Γιατί νομίζεις
ότι εσύ δεν τα έχει σκατώσει;
367
00:25:43,400 --> 00:25:46,160
Το μόνο που λέω είναι
368
00:25:46,160 --> 00:25:49,720
ότι δεν έχεις αντιμετωπίσει
τα χρόνια της κακοποίησης.
369
00:25:49,720 --> 00:25:54,200
Γι' αυτό όλα αυτά
είναι απλώς ένα αυτο-σαμποτάζ.
370
00:25:54,200 --> 00:25:57,120
Όλη σου η ζωή θα ήταν διαφορετική.
371
00:26:01,680 --> 00:26:02,680
Γαμώτο.
372
00:26:14,160 --> 00:26:16,360
{\an8}ΚΟΛΕΓΙΟ ΚΑΒΕΝΤΙΣ
373
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
Να σου πω. Είσαι καλά;
374
00:26:36,240 --> 00:26:37,560
Ναι.
375
00:26:44,240 --> 00:26:45,560
Θεέ μου!
376
00:26:49,080 --> 00:26:49,920
Ναι.
377
00:26:50,560 --> 00:26:55,160
Δεν είναι υπέροχο
να βλέπεις τόσο παθιασμένους νέους;
378
00:27:01,880 --> 00:27:04,000
Δεν ξέραμε ότι ένιωθες έτσι.
379
00:27:04,000 --> 00:27:06,200
Πρέπει να 'ναι εκνευριστικό.
380
00:27:06,200 --> 00:27:09,040
Θα προσπαθήσουμε πιο πολύ
να σε στηρίξουμε.
381
00:27:10,480 --> 00:27:11,400
Ευχαριστώ.
382
00:27:12,520 --> 00:27:13,960
- Γεια.
- Γεια.
383
00:27:13,960 --> 00:27:17,600
Πεινάει κανείς; Πάω να δω
αν το κυλικείο θα μας δώσει φαγητό.
384
00:27:17,600 --> 00:27:20,600
Πεινάω σαν λύκος. Ναι. Θα έρθω μαζί σου.
385
00:27:43,000 --> 00:27:44,680
Μπορείς να μην το κάνεις;
386
00:27:44,680 --> 00:27:46,560
Πρέπει να βγω από δω.
387
00:27:47,320 --> 00:27:48,440
Έχεις κάπου να πας;
388
00:27:48,440 --> 00:27:49,720
Βασικά, ναι.
389
00:27:50,560 --> 00:27:54,160
Η κοπέλα μου θα γνωρίσει
τη μαμά μου απόψε. Όχι ότι σε αφορά.
390
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
Δεν είναι δηλητηριασμένο.
391
00:28:26,720 --> 00:28:27,560
Ευχαριστώ.
392
00:28:30,640 --> 00:28:33,080
Δεν έπρεπε να πάρουμε κάτι για από πάνω;
393
00:28:33,080 --> 00:28:35,280
Μπα, σε όλους αρέσει το ψωμί.
394
00:28:36,160 --> 00:28:38,320
Ήθελα να σε ρωτήσω αν είσαι καλά.
395
00:28:39,040 --> 00:28:42,640
Ναι, με σκαμπανεβάσματα.
Η τεστοστερόνη σίγουρα βοηθά.
396
00:28:42,640 --> 00:28:45,040
- Είμαι καλύτερα με τη μαμά μου.
- Ωραία.
397
00:28:45,040 --> 00:28:48,160
Ναι. Σκέφτομαι πώς μπορεί
να γίνουν τα πράγματα,
398
00:28:48,920 --> 00:28:53,120
αλλά μετά θυμάμαι
ότι δεν περνά από το χέρι μου. Μετά...
399
00:28:53,120 --> 00:28:57,800
Δεν ξέρω. Θυμάμαι ότι δεν μπορώ να κάνω
ό,τι χρειάζομαι για να ζήσω τη ζωή μου.
400
00:29:00,960 --> 00:29:02,240
Πονάει πολύ.
401
00:29:02,240 --> 00:29:03,680
Είναι τελείως σκατά.
402
00:29:04,200 --> 00:29:05,920
Είναι τελείως σκατά.
403
00:29:10,040 --> 00:29:12,400
Σκεφτόμουν να πάω σε ιδιωτική κλινική.
404
00:29:15,680 --> 00:29:18,480
Αλλά έχω ακούσει
πολλά διαφορετικά πράγματα.
405
00:29:22,480 --> 00:29:24,200
Πόσο σου κόστισε;
406
00:29:25,840 --> 00:29:29,560
Η δική μου κόστισε 10.000 λίρες.
Πλήρωσε η οικογένειά μου.
407
00:29:29,560 --> 00:29:30,720
Γαμώτο!
408
00:29:32,440 --> 00:29:34,120
Αποκλείεται να βρούμε λεφτά.
409
00:29:35,200 --> 00:29:37,800
- Πεινάω. Τι φέρατε;
- Έχουμε ψωμί.
410
00:29:39,520 --> 00:29:40,920
Με γέμιση ή...
411
00:29:42,120 --> 00:29:43,240
Σκέτο ψωμί;
412
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Ευχαριστώ.
413
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
- Σκέτο ψωμί;
- Σκέτο ψωμί.
414
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
Ορίστε.
415
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
- Γεια.
- Γεια.
416
00:30:00,120 --> 00:30:01,320
Θες ψωμί;
417
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
Είσαι καλά;
418
00:30:19,200 --> 00:30:22,920
- Μωρό μου.
- Βλέπω συνέχεια πράγματα, Άμπι.
419
00:30:23,920 --> 00:30:28,240
Είναι λες και λαμβάνω σημάδια από τον Θεό.
420
00:30:29,400 --> 00:30:33,000
Ο Θεός μού λέει
να μη γυρίσω την πλάτη στην κοινότητά μου,
421
00:30:33,000 --> 00:30:34,840
ότι πρέπει να βαφτιστώ.
422
00:30:36,320 --> 00:30:38,480
Δεν ξέρω πια τι να κάνω.
423
00:30:39,560 --> 00:30:41,000
Θες να βαφτιστείς;
424
00:30:42,920 --> 00:30:44,840
Ναι, αλλά νιώθω ενοχές.
425
00:30:46,040 --> 00:30:50,600
Δες πώς όλοι εκεί έξω
κυριολεκτικά παλεύουν γι' αυτό που είναι.
426
00:30:52,280 --> 00:30:53,920
Γιατί να μην είμαι έτσι;
427
00:30:56,280 --> 00:31:00,560
Μερικές φορές θα έδινα τα πάντα
για να γυρίσω στην εκκλησία μου.
428
00:31:01,960 --> 00:31:04,560
Ήταν όλος μου ο κόσμος
και μου λείπει πολύ.
429
00:31:06,320 --> 00:31:09,240
Δεν παλεύουν όλοι, Έρικ, και δεν πειράζει.
430
00:31:10,480 --> 00:31:12,720
Ό,τι κι αν αποφασίσεις, θα σε στηρίξω.
431
00:31:13,640 --> 00:31:15,200
Ας προσευχηθούμε μαζί.
432
00:31:32,600 --> 00:31:34,160
Ήθελα να σου πω
433
00:31:35,320 --> 00:31:38,200
ένα ευχαριστώ για όλα όσα μου έμαθες
434
00:31:38,800 --> 00:31:39,880
προτού φύγω.
435
00:31:39,880 --> 00:31:40,800
Τι;
436
00:31:42,040 --> 00:31:43,080
Τι εννοείς;
437
00:31:44,600 --> 00:31:48,280
Θα με απολύσεις τώρα.
Θέλω απλώς να σου πω ένα ευχαριστώ.
438
00:31:48,280 --> 00:31:51,080
Να σε απολύσω; Άνταμ, δεν απολύεσαι.
439
00:31:51,080 --> 00:31:53,400
Είσαι πολύ καλός σ' αυτήν τη δουλειά.
440
00:31:53,400 --> 00:31:56,760
Αν εξαιρέσεις τη σημερινή μέρα,
δείχνεις καλό ένστικτο.
441
00:31:57,840 --> 00:31:59,040
Άρα δεν απολύομαι;
442
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
Όχι.
443
00:32:02,200 --> 00:32:06,080
Αλλά θα απολυθείς
αν συνεχίσεις να στέκεσαι και να ρωτάς.
444
00:32:07,480 --> 00:32:10,360
Και μην ξανανέβεις ποτέ στο τρακτέρ.
445
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
Ναι, κατανοητό.
446
00:32:24,200 --> 00:32:25,960
Είσαι πολύ δραματική!
447
00:32:25,960 --> 00:32:28,720
Γιατί νόμιζα
ότι μπορούσα να ζήσω μαζί σου;
448
00:32:28,720 --> 00:32:32,040
Ίσως επειδή η εναλλακτική
είναι να μείνεις άστεγη
449
00:32:32,040 --> 00:32:34,240
και είχα την καλοσύνη να σε δεχτώ;
450
00:32:34,240 --> 00:32:35,920
- Να με δεχτείς;
- Ναι.
451
00:32:35,920 --> 00:32:38,640
Ξέρεις ότι ο Ότις με ικέτευσε να έρθω εδώ,
452
00:32:38,640 --> 00:32:40,920
επειδή είσαι τελείως σκόρπια;
453
00:32:40,920 --> 00:32:44,520
Εμφανιζόσουν πάντα
μόνο όταν σε βόλευε, Τζο.
454
00:32:44,520 --> 00:32:46,880
Επειδή είσαι κατά βάση εγωίστρια.
455
00:32:46,880 --> 00:32:49,280
- Εγώ είμαι εγωίστρια;
- Ναι.
456
00:32:49,280 --> 00:32:53,800
Ο Νταν ίσως είναι ο ένας και μοναδικός,
κι εσύ μου απαγόρευσες να τον δω!
457
00:32:53,800 --> 00:32:57,960
Κάθε άντρας που έβγαινες
ήταν ο ένας και μοναδικός, Τζο,
458
00:32:57,960 --> 00:32:59,320
μέχρι να φύγεις.
459
00:32:59,320 --> 00:33:00,560
Άντε χάσου!
460
00:33:00,560 --> 00:33:03,600
- Εσύ άντε χάσου!
- Όχι, εσύ άντε χάσου!
461
00:33:03,600 --> 00:33:04,800
Χαμένη κιλότα!
462
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
Τζο!
463
00:33:09,760 --> 00:33:10,880
Γαμώτο.
464
00:33:10,880 --> 00:33:13,760
Ας το συζητήσουμε. Είναι γελοίο.
465
00:33:13,760 --> 00:33:17,120
Τζο, γιατί δεν θες να το συζητήσουμε;
466
00:33:17,840 --> 00:33:21,400
Τζο. Αν φύγεις τώρα, δεν υπάρχει γυρισμός.
467
00:33:21,400 --> 00:33:24,080
Μην ανησυχείς. Δεν σκοπεύω να γυρίσω.
468
00:33:24,080 --> 00:33:26,360
Ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια.
469
00:33:26,360 --> 00:33:30,320
Ξέρεις ότι είσαι
παθολογικά ανίκανη να δεχτείς βοήθεια!
470
00:33:30,320 --> 00:33:31,400
Δεν ισχύει.
471
00:33:31,400 --> 00:33:36,120
Και το συμβόλαιο αδερφών σου
μπορεί να μου φιλήσει τον κώλο!
472
00:33:38,800 --> 00:33:40,560
- Γεια.
- Γεια.
473
00:33:46,280 --> 00:33:47,120
Πέρασε.
474
00:33:57,280 --> 00:34:00,400
ΟΤΙΣ
ΕΛΑ ΕΔΩ ΤΩΡΑ!
475
00:34:04,120 --> 00:34:05,960
Πολύ καλύτερα, χωρίς λάσπη.
476
00:34:06,520 --> 00:34:11,640
Έπιασες την αδερφή μου κι εμένα
σε μια άτυχη στιγμή προηγουμένως.
477
00:34:13,560 --> 00:34:17,400
Τα αδέρφια μπορούν
να εκνευρίσουν το ένα το άλλο.
478
00:34:21,880 --> 00:34:24,200
Ο Ότις μού είπε ότι έχασες τη μαμά σου.
479
00:34:24,200 --> 00:34:25,960
Λυπάμαι πολύ.
480
00:34:26,920 --> 00:34:29,520
Δεν πειράζει. Δεν χάθηκε. Πέθανε.
481
00:34:29,520 --> 00:34:32,800
Μακάρι να σταματούσαν όλοι να λυπούνται.
Πολύ ενοχλητικό.
482
00:34:33,760 --> 00:34:34,920
Έτσι δεν είναι;
483
00:34:39,760 --> 00:34:41,880
Πρέπει να φύγω. Ήταν λάθος, νομίζω.
484
00:34:41,880 --> 00:34:43,040
Όχι.
485
00:34:43,040 --> 00:34:45,600
Θέλω πολύ να σε γνωρίσω.
486
00:34:45,600 --> 00:34:48,600
Είπα λάθος κουβέντα.
487
00:34:49,200 --> 00:34:51,200
Δεν είμαι ο εαυτός μου τώρα.
488
00:34:51,200 --> 00:34:52,520
Φυσικά και δεν είσαι.
489
00:34:52,520 --> 00:34:56,200
Όταν έχασα τη μαμά μου,
ένιωσα τελείως ξεκρέμαστη.
490
00:34:56,920 --> 00:34:59,880
Λες και είχε χαθεί το κέντρο μου.
491
00:35:04,040 --> 00:35:06,400
Είχαμε μια πολύ δύσκολη σχέση.
492
00:35:07,320 --> 00:35:10,840
Και πάλι δεν μπορούσα
να καταλάβω τον κόσμο χωρίς εκείνη.
493
00:35:11,600 --> 00:35:13,720
Σας μίλησε ο Ότις για τη μαμά μου;
494
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
Όχι.
495
00:35:16,640 --> 00:35:18,480
Ήταν ναρκομανής.
496
00:35:18,480 --> 00:35:20,520
Θα ήταν πολύ δύσκολο για σένα.
497
00:35:24,040 --> 00:35:25,320
Νιώθω ανακουφισμένη
498
00:35:26,560 --> 00:35:27,480
που έφυγε.
499
00:35:29,840 --> 00:35:32,400
Δεν είναι ασυνήθιστο
να νιώθεις ανακούφιση,
500
00:35:32,400 --> 00:35:34,880
κυρίως όταν υπάρχει παιδικό τραύμα.
501
00:35:35,720 --> 00:35:38,720
- Άρα δεν είμαι απαίσιος άνθρωπος;
- Όχι.
502
00:35:39,720 --> 00:35:41,720
Μην είσαι σκληρή με τον εαυτό σου.
503
00:35:46,480 --> 00:35:47,960
Μπορώ να βοηθήσω σε κάτι;
504
00:35:47,960 --> 00:35:51,280
Ναι. Πώς τα πας με το ξεφλούδισμα;
505
00:35:51,960 --> 00:35:54,120
Ναι. Ξεφλουδίζω εξαιρετικά.
506
00:35:59,000 --> 00:36:01,480
Νόμιζα ότι η κοπέλα σου
ζούσε στην Αμερική.
507
00:36:04,440 --> 00:36:06,680
Έλα τώρα. Προσπαθώ να πιάσω κουβέντα.
508
00:36:09,040 --> 00:36:10,840
Όχι, επέστρεψε στο Μούρντεϊλ.
509
00:36:11,840 --> 00:36:13,840
Θα αρχίσει να φοιτά στο Κάβεντις.
510
00:36:14,880 --> 00:36:17,160
Δεν παρακολουθούσε ένα εντυπωσιακό μάθημα;
511
00:36:17,160 --> 00:36:18,240
Τι θες να πεις;
512
00:36:19,640 --> 00:36:21,320
Μου φαίνεται παράξενο.
513
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Θα της αρέσει πολύ να περνά
χρόνο μαζί σου για να τα παρατήσει.
514
00:36:26,240 --> 00:36:30,240
Βασικά, ναι, της αρέσει.
Είμαστε πολύ χαρούμενοι.
515
00:36:30,240 --> 00:36:33,360
Τα πράγματα πάνε συνήθως
τέλεια μεταξύ μας.
516
00:36:33,360 --> 00:36:34,400
Συνήθως;
517
00:36:37,440 --> 00:36:39,480
Έχεις ακόμα σεξοφοβία;
518
00:36:39,480 --> 00:36:41,920
- Τι;
- Διάβασα κάτι που έγραψε η μαμά σου.
519
00:36:42,560 --> 00:36:43,920
Είναι συναρπαστικό.
520
00:36:43,920 --> 00:36:47,040
Είναι απίστευτα ανάρμοστο.
521
00:36:47,040 --> 00:36:48,920
Θα το πάρω ως "ναι".
522
00:36:50,440 --> 00:36:53,360
Ναι. Έχουμε κάποια θέματα.
523
00:36:53,360 --> 00:36:54,400
Πάνω στο σεξ;
524
00:36:55,400 --> 00:36:56,520
Ναι, έχω...
525
00:36:57,880 --> 00:36:58,920
Έχω κάτι.
526
00:36:58,920 --> 00:37:02,640
Είχα κάτι, αγχωνόμουν πολύ με το σεξ,
527
00:37:02,640 --> 00:37:03,960
αλλά το αντιμετώπισα.
528
00:37:04,680 --> 00:37:07,160
Όμως, ξαναγύρισε. Δεν καταλαβαίνω γιατί.
529
00:37:08,480 --> 00:37:10,440
Όχι, δεν θα το κάνουμε αυτό.
530
00:37:10,440 --> 00:37:14,040
Δεν κάνω κάτι.
Τι κάνω, Ότις; Τίποτα δεν κάνω.
531
00:37:15,000 --> 00:37:17,040
Να μιλήσουμε για σένα για αλλαγή;
532
00:37:18,120 --> 00:37:19,040
Τι να πούμε;
533
00:37:19,560 --> 00:37:21,760
Δεν ξέρω τίποτα για σένα.
534
00:37:21,760 --> 00:37:23,160
Με ρώτησες ποτέ;
535
00:37:24,040 --> 00:37:24,880
Όχι.
536
00:37:24,880 --> 00:37:27,280
Τι έγινε με τη Ρούμπι; Ξεκίνα από κει.
537
00:37:27,280 --> 00:37:29,240
Έχεις ιδέα πόσο άσχημα ένιωθε;
538
00:37:29,240 --> 00:37:32,080
Έλα τώρα.
Μην κάνεις ότι νοιάζεσαι για εκείνη.
539
00:37:32,080 --> 00:37:35,040
Τη χρησιμοποιείς,
για να κερδίσεις τις εκλογές.
540
00:37:35,840 --> 00:37:38,120
Κι εσύ που είπες τόσα πράγματα;
541
00:37:38,120 --> 00:37:41,320
Με παρουσίασες
σαν κάποιον που χλευάζει τον φεμινισμό.
542
00:37:41,320 --> 00:37:44,120
Πήγες στην εκπομπή της μαμάς μου.
Δεν σταματάς.
543
00:37:44,120 --> 00:37:47,800
Είσαι ασέξουαλ
ή ήταν κάτι ακόμα για να φανώ εγώ κακός;
544
00:37:51,360 --> 00:37:54,840
Ήταν πολύ άθλιο αυτό που είπες, Ότις.
545
00:38:06,120 --> 00:38:08,600
Ο Ότις μού είπε για το μάθημα που κάνεις.
546
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
Ακούγεται υψηλού κύρους.
547
00:38:11,760 --> 00:38:14,960
- Πότε επιστρέφεις;
- Δεν θα επιστρέψω.
548
00:38:14,960 --> 00:38:17,480
Θα έκανα εγγραφή στο Κάβεντις σήμερα,
549
00:38:18,000 --> 00:38:20,760
αλλά δεν ξέρω καν αν θα ξαναπάω σχολείο.
550
00:38:20,760 --> 00:38:21,840
Μεγάλη απόφαση.
551
00:38:24,160 --> 00:38:28,440
Ναι. Ίσως βρω καμιά δουλειά, κάτι ασφαλές.
552
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
Λογικό ακούγεται.
553
00:38:33,640 --> 00:38:35,680
Τι θες πραγματικά να κάνεις;
554
00:38:35,680 --> 00:38:37,320
Ήθελα να γίνω συγγραφέας.
555
00:38:38,640 --> 00:38:41,160
Κατάλαβα ότι υπάρχει πολύς ανταγωνισμός.
556
00:38:41,160 --> 00:38:43,480
Μου είπε ο καθηγητής μου ότι δεν κάνω.
557
00:38:43,480 --> 00:38:46,880
Δεν θα σπαταλήσω χρόνο σε κάτι
αν δεν είμαι αρκετά καλή.
558
00:38:46,880 --> 00:38:48,400
Δεν έχει νόημα. Γαμώτο!
559
00:38:50,200 --> 00:38:52,280
- Περίμενε. Βάλ' το εδώ.
- Καλά είμαι.
560
00:38:52,800 --> 00:38:53,760
Για να δούμε.
561
00:38:54,840 --> 00:38:56,080
Συγγνώμη.
562
00:38:56,080 --> 00:38:58,720
- Καλά είμαι.
- Δεν νομίζω ότι είναι βαθύ.
563
00:39:02,080 --> 00:39:03,440
Δεν ξέρω γιατί κλαίω.
564
00:39:04,440 --> 00:39:05,520
Σαν μωρό κάνω.
565
00:39:06,160 --> 00:39:07,640
Δεν είναι κακό να κλαις.
566
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
Αλήθεια.
567
00:39:11,080 --> 00:39:12,000
Εντάξει.
568
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
- Συγγνώμη.
- Όχι, μη ζητάς συγγνώμη.
569
00:39:17,520 --> 00:39:19,760
Γιατί δεν κάθεσαι εκεί; Έχουμε...
570
00:39:22,800 --> 00:39:24,400
Νιώθω τόσο χαζή.
571
00:39:25,320 --> 00:39:28,200
Έπεισα τον εαυτό μου ότι ήμουν ξεχωριστή.
572
00:39:28,200 --> 00:39:31,400
Λες και μου άξιζε
να είμαι με εκείνους τους ανθρώπους.
573
00:39:34,480 --> 00:39:37,440
Μπορεί να σε πονέσει λιγάκι.
574
00:39:38,480 --> 00:39:41,480
Δεν σε ξέρω πολύ καλά, Μέιβ,
575
00:39:41,480 --> 00:39:44,320
αλλά μου φαίνεσαι για κοπέλα
576
00:39:44,320 --> 00:39:47,920
που μεγάλωσε τον εαυτό της
από πολύ μικρή ηλικία.
577
00:39:48,640 --> 00:39:50,440
Και απ' ό,τι καταλαβαίνω,
578
00:39:51,520 --> 00:39:53,440
τα πας περίφημα.
579
00:39:54,520 --> 00:39:57,360
Μα ενίοτε,
όταν δεν έχουμε ανατραφεί με ασφάλεια,
580
00:39:57,360 --> 00:40:01,240
μπορεί να υποφέρουμε
από χαμηλή αυτοεκτίμηση.
581
00:40:03,240 --> 00:40:06,040
Έχεις δεχτεί μεγάλο πλήγμα,
582
00:40:06,040 --> 00:40:09,200
και αυτή η απόρριψη
μπορεί να είναι πολύ επώδυνη.
583
00:40:09,200 --> 00:40:11,560
Αλλά θα έλεγα
584
00:40:12,520 --> 00:40:15,960
ότι ήσουν αρκετά καλή
για να γίνεις δεκτή στο μάθημα.
585
00:40:16,640 --> 00:40:20,880
Εκτιμώ ότι είσαι εξίσου ικανή να πετύχεις
586
00:40:20,880 --> 00:40:22,680
όσο όλοι οι άλλοι εκεί.
587
00:40:23,560 --> 00:40:24,400
Αλήθεια;
588
00:40:27,520 --> 00:40:28,480
Ευχαριστώ.
589
00:40:28,480 --> 00:40:30,000
Θέλεις ένα;
590
00:40:33,280 --> 00:40:36,560
Νομίζω ότι χρειάζεσαι
κάποιον στη μεριά σου,
591
00:40:37,240 --> 00:40:40,440
έναν γονιό να σου πει να ξανασηκωθείς,
592
00:40:41,120 --> 00:40:42,920
να παραμείνεις δυνατή,
593
00:40:43,640 --> 00:40:45,760
να συνεχίσεις να πιστεύεις σ' εσένα.
594
00:40:47,880 --> 00:40:51,520
Και να μην αφήσεις
έναν καθηγητή να ορίσει το μέλλον σου.
595
00:40:53,920 --> 00:40:54,800
Εντάξει.
596
00:41:03,160 --> 00:41:06,360
Ξέρεις, νιώθω απαίσια
γι' αυτό που έκανα στη Ρούμπι.
597
00:41:07,200 --> 00:41:08,360
Γιατί το έκανες;
598
00:41:10,840 --> 00:41:15,120
Μόλις είχα έρθει από το Μπέλφαστ.
Ήμουν το παιδί με την αστεία προφορά.
599
00:41:15,120 --> 00:41:18,040
Ήμουν ένα
από τα μόνα έγχρωμα παιδιά στην τάξη
600
00:41:18,040 --> 00:41:22,400
και είχα ήδη αρχίσει να νιώθω
ότι κάτι δεν ήταν φυσιολογικό.
601
00:41:23,880 --> 00:41:28,120
Τα άλλα κορίτσια μιλούσαν
για αγόρια, φιλιά, έρωτες και...
602
00:41:29,960 --> 00:41:34,560
Υπήρχε τεράστια πίεση
να φερθώ με έναν συγκεκριμένο τρόπο.
603
00:41:34,560 --> 00:41:39,840
Αποφάσισα ότι έπρεπε να γίνω φίλη
με τα δημοφιλή κορίτσια,
604
00:41:39,840 --> 00:41:42,240
για να μην καταλάβουν ότι δεν ταιριάζω.
605
00:41:43,760 --> 00:41:48,440
Μετά άρχισα να μαθαίνω
ό,τι μπορούσα για το σεξ και τις σχέσεις,
606
00:41:48,440 --> 00:41:52,200
για να προσποιούμαι
ότι είμαι σαν όλους τους άλλους.
607
00:41:53,880 --> 00:41:56,880
Με εξέπληξε
που το βρήκα συναρπαστικό, αλλά...
608
00:41:58,280 --> 00:42:01,400
Ήταν πολύ δύσκολο να κρατήσω το προσωπείο
609
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
και είναι εξουθενωτικό.
610
00:42:07,320 --> 00:42:09,640
Να μην μπορείς να είσαι ο εαυτός σου.
611
00:42:15,400 --> 00:42:17,600
Τι κοιτάς, Κατουρλού;
612
00:42:23,600 --> 00:42:26,720
Όταν πήγα λύκειο, έστησα την κλινική μου
613
00:42:27,480 --> 00:42:31,200
και πάλι δεν ένιωθα
ότι μπορούσα να πω πως ήμουν ασέξουαλ.
614
00:42:33,920 --> 00:42:37,560
Ποιος θέλει συμβουλές για σεξ
από κάποια που δεν κάνει σεξ;
615
00:42:41,480 --> 00:42:43,440
Θα πρέπει να νιώθεις μοναξιά.
616
00:42:43,440 --> 00:42:44,480
Ναι.
617
00:42:45,960 --> 00:42:47,960
Προσπάθησα να κάνω φίλους.
618
00:42:49,200 --> 00:42:52,080
Αλλά δεν γινόταν να δεθώ
χωρίς να αποκαλυφθώ.
619
00:42:53,560 --> 00:42:55,880
Έτσι αποφάσισα ότι ήμουν καλύτερα μόνη.
620
00:42:55,880 --> 00:42:58,640
Δεν χρειαζόμουν κάτι
πέρα από την κλινική μου.
621
00:42:59,560 --> 00:43:02,080
Ήταν το πάθος μου, το καταφύγιό μου.
622
00:43:03,920 --> 00:43:06,600
Μετά ήρθες εσύ και μου τα πήρες όλα.
623
00:43:10,600 --> 00:43:12,040
Οι πόρτες ανοίγουν.
624
00:43:14,480 --> 00:43:18,040
Γαμώτο. Δεν ξέραμε
ότι υπήρχε κάποιος μέσα.
625
00:43:23,680 --> 00:43:24,720
Ευχαριστώ.
626
00:43:27,480 --> 00:43:30,360
Το ασανσέρ λειτουργεί.
627
00:43:40,880 --> 00:43:43,440
Αυτό σημαίνει
ότι δεν θα γράψουμε εξετάσεις;
628
00:43:43,440 --> 00:43:46,320
Οι εξετάσεις αναβάλλονται για αύριο.
629
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
Τι;
630
00:43:47,680 --> 00:43:50,040
Και θα αντικαταστήσουμε το ασανσέρ.
631
00:43:50,040 --> 00:43:51,120
Καιρός ήταν.
632
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
- Τα καταφέραμε.
- Ναι.
633
00:43:56,960 --> 00:43:58,200
Ήταν συναρπαστικό.
634
00:44:01,480 --> 00:44:02,920
Θες να κάνουμε παρέα;
635
00:44:06,120 --> 00:44:10,320
Συγγνώμη, νόμιζα ότι ήμουν καλύτερα,
αλλά είμαι αλλού για αλλού.
636
00:44:11,080 --> 00:44:15,400
Ίσως μου λείπει ύπνος ή κάτι τέτοιο.
637
00:44:15,400 --> 00:44:16,360
Εντάξει.
638
00:44:17,840 --> 00:44:20,360
- Αν με χρειαστείς, είμαι εδώ.
- Ναι.
639
00:44:23,880 --> 00:44:24,720
Ευχαριστώ.
640
00:44:41,400 --> 00:44:42,240
Άκου.
641
00:44:43,480 --> 00:44:45,480
Σκεφτόμουν το θέμα με το πέος σου.
642
00:44:45,480 --> 00:44:48,040
Δεν χρειάζομαι τη γνώμη σου γι' αυτό.
643
00:44:48,040 --> 00:44:51,120
Η μαμά σου είπε
ότι ο μπαμπάς σου έφυγε όταν ήσουν μικρός.
644
00:44:51,120 --> 00:44:53,520
- Και ότι δυσκολεύτηκε πολύ.
- Ναι.
645
00:44:53,520 --> 00:44:57,440
Βασικά, κατέρρευσε.
Ήταν απαίσιο. Πού θες να καταλήξεις;
646
00:44:57,440 --> 00:45:00,800
Δεν νομίζω ότι φοβάσαι το σεξ, Ότις.
647
00:45:01,320 --> 00:45:04,680
Φοβάσαι ότι θα ραγίσει
η καρδιά σου, όπως της μαμάς σου.
648
00:45:06,280 --> 00:45:08,760
Ξέρω ότι δεν θες συμβουλές από μένα,
649
00:45:08,760 --> 00:45:11,200
αλλά πρέπει να αφήσεις αυτόν τον φόβο.
650
00:45:11,200 --> 00:45:13,480
Δεν μπορείς να αγαπήσεις χωρίς ρίσκο.
651
00:45:14,320 --> 00:45:16,040
Μην μπλοκάρεις τον εαυτό σου.
652
00:45:17,480 --> 00:45:18,880
Ρούμπι, βοήθεια!
653
00:45:18,880 --> 00:45:22,400
Εντάξει. Ένας ένας.
Μάλιστα. Θα εξυπηρετηθείτε όλοι.
654
00:45:22,400 --> 00:45:24,520
Δεν το πιστεύω ότι θα κερδίσει.
655
00:45:24,520 --> 00:45:27,080
Ναι. Μάλλον είναι το κάρμα μου.
656
00:45:28,960 --> 00:45:32,800
Ξέρω ότι έκανες ένα λάθος,
αλλά κανείς δεν είναι καλύτερα μόνος.
657
00:45:32,800 --> 00:45:34,320
Ζήτα συγγνώμη.
658
00:45:36,000 --> 00:45:38,120
Τα λέμε, Ότις.
659
00:45:48,840 --> 00:45:49,680
Άνταμ.
660
00:45:54,040 --> 00:45:55,280
Σε έπαιρνα τηλέφωνο.
661
00:46:03,440 --> 00:46:04,920
- Είσαι καλά;
- Όχι!
662
00:46:07,120 --> 00:46:08,320
Όχι, δεν είμαι.
663
00:46:11,840 --> 00:46:15,880
Τα έκανα θάλασσα στη δουλειά σήμερα
και το πρώτο που σκέφτηκα
664
00:46:15,880 --> 00:46:18,200
ήταν ότι θα απογοητεύσω τον μπαμπά.
665
00:46:19,120 --> 00:46:22,640
Με έκανες να νιώθω ότι τα πάω χάλια σε όλα
666
00:46:22,640 --> 00:46:24,320
από τότε που γεννήθηκα.
667
00:46:24,320 --> 00:46:27,520
Δεν θέλω να νιώθω πια αποτυχημένος,
γιατί δεν είμαι.
668
00:46:27,520 --> 00:46:28,800
Εσύ είσαι.
669
00:46:28,800 --> 00:46:32,720
Είσαι ένας θλιμμένος άντρας
που κάνει μια δουλειά που μισεί,
670
00:46:32,720 --> 00:46:35,040
γιατί φοβάται να κάνει οτιδήποτε άλλο.
671
00:46:39,360 --> 00:46:41,840
Νόμιζα ότι ενδιαφερόσουν για μένα, μα όχι.
672
00:46:41,840 --> 00:46:45,040
Ήθελες απλώς να τα ξαναβρείς με τη μαμά.
673
00:46:45,040 --> 00:46:47,360
- Δεν είναι αλήθεια.
- Είναι αλήθεια.
674
00:46:49,680 --> 00:46:53,160
Δεν με συμπαθείς,
οπότε σταμάτα να προσποιείσαι.
675
00:47:08,400 --> 00:47:09,520
Είναι κανείς εδώ;
676
00:47:15,800 --> 00:47:16,640
Μαμά;
677
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
ΡΟΟΥΖ ΜΟΥ
678
00:47:54,280 --> 00:47:57,800
Η ΙΤΑΛΙΑ ΕΙΝΑΙ ΟΜΟΡΦΗ,
ΑΛΛΑ ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ ΝΑ ΣΕ ΞΑΝΑΔΩ.
679
00:47:57,800 --> 00:48:00,480
ΜΕ ΟΛΗ ΜΟΥ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗ, ΤΖΕΡΟΜ
680
00:48:00,480 --> 00:48:01,520
Τζερόμ;
681
00:48:06,200 --> 00:48:07,560
Ήρθα!
682
00:48:08,280 --> 00:48:09,480
Γεια σου, αγάπη μου.
683
00:48:09,480 --> 00:48:10,440
Γεια.
684
00:48:10,440 --> 00:48:13,160
Συγγνώμη που άργησα.
685
00:48:14,920 --> 00:48:15,760
Δεν πειράζει.
686
00:48:15,760 --> 00:48:18,360
Γεια. Κόλλησα σε ένα ασανσέρ.
687
00:48:19,160 --> 00:48:21,000
Η Μέιβ κι εγώ περνάμε μια χαρά.
688
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
- Ναι;
- Ναι.
689
00:48:25,800 --> 00:48:29,040
- Να φάμε;
- Ναι. Πεθαίνω της πείνας.
690
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΑΜΠΙ, ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΒΟΗΘΗΣΩ
ΣΤΟΝ ΕΡΑΝΟ ΚΑΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΚΕΤΕΡΙΝΓΚ.
691
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
ΜΠΟ
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ;
692
00:49:00,000 --> 00:49:04,000
ΛΥΠΑΜΑΙ ΠΟΥ ΤΑΡΑΧΤΗΚΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ.
ΝΟΜΙΖΩ ΟΤΙ ΑΝΤΙΔΡΑΣ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ.
693
00:49:04,000 --> 00:49:07,080
ΞΕΡΕΙΣ ΟΤΙ ΕΙΜΑΙ ΑΓΧΩΜΕΝΟΣ ΤΩΡΑ.
ΕΙΝΑΙ ΧΑΖΟ, ΒΙΒ.
694
00:49:07,080 --> 00:49:10,880
ΜΕ ΚΑΝΕΙΣ ΝΑ ΝΙΩΘΩ ΟΤΙ ΤΡΕΛΑΙΝΟΜΑΙ.
ΕΙΝΑΙ ΕΠΕΙΔΗ Σ' ΑΓΑΠΑΩ.
695
00:49:10,880 --> 00:49:14,360
Μου λένε ψέματα.
Ίσως ξέρω ποιος είναι ο μπαμπάς μου...
696
00:49:15,280 --> 00:49:16,240
Βιβ.
697
00:49:17,320 --> 00:49:18,760
Γαμώτο. Τι έγινε;
698
00:49:21,680 --> 00:49:23,240
Είχες δίκιο για τον Μπο.
699
00:49:28,160 --> 00:49:29,400
Όλα θα πάνε καλά.
700
00:49:32,600 --> 00:49:35,080
Όλα θα πάνε καλά.
701
00:49:43,240 --> 00:49:44,520
Ωραία συλλογή.
702
00:49:45,320 --> 00:49:46,400
Ωραίο μπλουζάκι.
703
00:49:48,440 --> 00:49:49,640
Ωραία ήταν στο φαγητό.
704
00:49:50,960 --> 00:49:51,800
Ναι.
705
00:49:53,480 --> 00:49:54,360
Είσαι καλά;
706
00:50:09,080 --> 00:50:10,760
Λέω να γυρίσω στην Αμερική.
707
00:50:15,000 --> 00:50:15,880
Εντάξει.
708
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
Δεν θέλω να σε χάσω, Ότις.
709
00:50:21,280 --> 00:50:22,720
Δεν θα με χάσεις.
710
00:50:24,200 --> 00:50:25,600
Λίγες βδομάδες θα 'ναι.
711
00:50:28,040 --> 00:50:31,000
Θα βρούμε μια λύση. Το έχουμε ξανακάνει.
712
00:50:34,640 --> 00:50:36,880
Ονειρευόμουν να φύγω από το Μούρντεϊλ.
713
00:50:39,960 --> 00:50:41,880
Μ' αρέσει πολύ εκεί έξω.
714
00:50:44,160 --> 00:50:46,160
Νιώθω τόσο διαφορετική. Νιώθω
715
00:50:47,680 --> 00:50:49,120
η καλύτερη εκδοχή μου.
716
00:51:01,520 --> 00:51:04,160
Λες ότι δεν ξέρεις αν θα γυρίσεις;
717
00:51:06,480 --> 00:51:08,120
Μπορούμε να τα καταφέρουμε.
718
00:51:17,720 --> 00:51:19,320
Δεν ξέρω αν θα μπορούσαμε.
719
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
Θα ένιωθα ότι σε κρατάω πίσω.
720
00:51:25,320 --> 00:51:26,600
Ξέρουμε και οι δύο
721
00:51:27,840 --> 00:51:29,560
ότι θα ήταν πολύ δύσκολο.
722
00:51:31,600 --> 00:51:32,720
Σ' αγαπάω.
723
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Σ' αγαπάω.
724
00:53:31,520 --> 00:53:32,440
Ότις.
725
00:53:34,920 --> 00:53:36,120
Πρέπει να φύγω.
726
00:53:41,160 --> 00:53:42,000
Εντάξει.
727
00:53:46,360 --> 00:53:48,000
Θα κλείσω τα μάτια μου.
728
00:53:49,560 --> 00:53:51,440
Δεν μπορώ να σε δω να φεύγεις.
729
00:54:06,440 --> 00:54:07,400
Αντίο, Ότις.
730
00:54:09,280 --> 00:54:10,160
Αντίο.
731
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
Καλημέρα.
732
00:54:50,080 --> 00:54:52,880
Γεια σου, αγάπη μου. Τι κάνουμε εδώ;
733
00:54:54,760 --> 00:54:56,160
Θα γυρίσω στην Αμερική.
734
00:54:57,840 --> 00:54:59,840
Πρέπει να διορθώσω κάτι πριν φύγω.
735
00:55:09,600 --> 00:55:11,160
Σας χρωστάω μια συγγνώμη.
736
00:55:12,280 --> 00:55:14,920
Φερόμουν σαν παιδί εδώ και λίγες βδομάδες,
737
00:55:14,920 --> 00:55:18,880
Δεν είχα ταραχτεί καθόλου
με την ιδέα να γίνετε ζευγάρι.
738
00:55:19,400 --> 00:55:22,200
Είχα ταραχτεί
με την ιδέα ότι θα σας έχανα.
739
00:55:23,440 --> 00:55:26,200
Κατάλαβα ότι είστε
η μοναδική μου οικογένεια.
740
00:55:26,200 --> 00:55:28,760
Μέιβ, δεν θα μας χάσεις ποτέ. Ποτέ.
741
00:55:28,760 --> 00:55:29,720
Όχι.
742
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
Εντάξει, ωραία.
743
00:55:33,840 --> 00:55:36,920
Νομίζω ότι πρέπει να το εξερευνήσετε αυτό.
744
00:55:37,440 --> 00:55:40,280
Δεν χρειάζεστε την άδειά μου,
αλλά είναι λογικό.
745
00:55:44,120 --> 00:55:48,560
Επίσης, θα με βοηθήσετε να σκορπίσω
τις στάχτες της μαμάς μου σήμερα;
746
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
- Σωστά. Ναι.
- Φυσικά.
747
00:55:53,760 --> 00:55:56,440
Ευχαριστώ. Τέλος η αμηχανία.
748
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
- Καλημέρα, παρεμπιπτόντως. Γεια.
- Καλημέρα.
749
00:56:07,840 --> 00:56:10,160
Δεν ήθελες κάτι πιο γραφικό;
750
00:56:10,160 --> 00:56:12,960
Όχι. Έχω ωραίες αναμνήσεις με τη μαμά εδώ.
751
00:56:14,960 --> 00:56:17,280
Θα έχω δικαιολογία να σας επισκέπτομαι.
752
00:56:19,840 --> 00:56:20,680
Εντάξει.
753
00:56:42,440 --> 00:56:43,480
Αντίο, Έριν.
754
00:56:47,120 --> 00:56:48,200
Αντίο, Έριν.
755
00:56:50,240 --> 00:56:51,200
Αντίο, μαμά.
756
00:58:08,160 --> 00:58:11,080
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια