1 00:00:06,920 --> 00:00:10,200 Karya De Beauvoir kental nilai-nilai patriarki. 2 00:00:11,320 --> 00:00:15,320 Membahas cara agar lebih teremansipasi di tengah dominasi pria, 3 00:00:15,320 --> 00:00:18,000 bukannya menyerukan hal yang wanita butuhkan, 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,880 yaitu terlepas dari belenggu sistem itu sendiri. 5 00:00:21,440 --> 00:00:25,600 Lalu apa solusinya? Wanita pergi dan hidup komunal? 6 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 Bukan. Pria yang pergi. 7 00:00:31,800 --> 00:00:33,880 - Kau butuh sesuatu? - Ibu. 8 00:00:44,840 --> 00:00:47,520 Ayo. Cicipi terrine salmonnya. 9 00:00:50,000 --> 00:00:52,880 Harusnya kau tidur. Kemarikan minumnya. 10 00:00:53,680 --> 00:00:57,160 - Kura-Kura, ini pesta. - Jangan panggil itu. Aku tak suka. 11 00:00:57,160 --> 00:00:59,160 Hidungmu lucu mirip kura-kura. 12 00:00:59,160 --> 00:01:00,240 Kemarikan saja. 13 00:01:01,320 --> 00:01:02,640 Lihat akibatnya. 14 00:01:04,040 --> 00:01:07,280 Nanti aku dimarahi. Aku disuruh mengawasimu. 15 00:01:09,040 --> 00:01:10,280 Sana ambil garam. 16 00:01:13,440 --> 00:01:16,720 Kita pernah membaca soal para manajer yang terjebak 17 00:01:16,720 --> 00:01:20,440 cara pandang metaforis dan psikologis. 18 00:01:32,160 --> 00:01:34,400 Nah, bagaimana kalau kita bermain? 19 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 Garamnya ketemu? 20 00:01:59,080 --> 00:02:00,640 Aku mau ambil gelas. 21 00:02:10,640 --> 00:02:11,800 Jangan cemburu. 22 00:02:26,280 --> 00:02:28,920 Pagi, Kura-Kura. Otis belum pulang? 23 00:02:28,920 --> 00:02:31,640 Belum. Sejak akhir pekan di rumah Maeve. 24 00:02:33,800 --> 00:02:37,280 Hari ini dia ada simulasi ujian. Rasanya dia menjauhiku. 25 00:02:37,280 --> 00:02:39,800 Mungkin dia malu mengajak Maeve menginap. 26 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 Kenapa harus malu? 27 00:02:41,400 --> 00:02:43,680 Mungkin kurangi kekakuanmu. 28 00:02:43,680 --> 00:02:47,640 Seperti ibu-ibu yang santai, keren, dan bisa jadi teman. 29 00:02:47,640 --> 00:02:49,160 Aku santai. 30 00:02:50,040 --> 00:02:53,280 Omong-omong, aku jadi meminjamkan uang. 31 00:02:54,240 --> 00:02:56,120 Ya ampun. Terima kasih. 32 00:02:59,120 --> 00:02:59,960 Apa ini? 33 00:02:59,960 --> 00:03:01,800 Itu "kontrak saudara" 34 00:03:01,800 --> 00:03:04,920 agar kita berdua paham persyaratannya. 35 00:03:05,520 --> 00:03:08,440 Panjang sekali. 36 00:03:08,960 --> 00:03:09,840 Ya. 37 00:03:11,560 --> 00:03:13,480 Pertimbangkanlah. Pelan-pelan. 38 00:03:13,480 --> 00:03:18,400 Tak perlu terburu-buru. Setelah tanda tangan, kutransfer uangnya. 39 00:03:19,440 --> 00:03:20,800 Kau tak santai. 40 00:03:24,440 --> 00:03:26,560 Aku akan daftar ke sekolahmu. 41 00:03:27,400 --> 00:03:28,600 Sungguh? 42 00:03:29,560 --> 00:03:30,440 Ya. 43 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 Ibuku. 44 00:03:37,240 --> 00:03:38,800 Bisa kita bicara sebentar? 45 00:03:38,800 --> 00:03:41,760 Kalau soal O, tidak bisa. 46 00:03:41,760 --> 00:03:42,680 Bukan. 47 00:03:42,680 --> 00:03:46,160 Siarannya ditunda sampai O 48 00:03:46,720 --> 00:03:48,280 tidak lagi "dihapus". 49 00:03:48,280 --> 00:03:50,000 "Diboikot", Bu. 50 00:03:50,000 --> 00:03:52,200 Bukan itu alasan Ibu telepon. 51 00:03:52,200 --> 00:03:56,720 Ibu ingin mengundangmu dan Maeve makan malam di sini. 52 00:03:57,520 --> 00:04:00,480 Nanti kita rileks saja. 53 00:04:01,440 --> 00:04:03,680 Yah, makan-makan santai. 54 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 Tak kaku sama sekali. 55 00:04:06,240 --> 00:04:09,840 Akan kutanyakan. Ibu mengundangmu makan malam nanti. 56 00:04:09,840 --> 00:04:11,440 Rasanya bukan ide bagus. 57 00:04:11,440 --> 00:04:15,560 Sempat ada kesalahpahaman di antara kami, jadi... 58 00:04:15,560 --> 00:04:17,960 Ibu ingin lebih mengenalnya. 59 00:04:18,480 --> 00:04:20,440 Ibu ingin lebih mengenalmu. 60 00:04:21,720 --> 00:04:23,640 - Ya sudah. - Ya? 61 00:04:23,640 --> 00:04:25,160 Sepertinya menarik. 62 00:04:25,160 --> 00:04:27,400 - Baguslah. - Nanti kami ke rumah. 63 00:04:27,400 --> 00:04:28,440 Dah. 64 00:04:29,880 --> 00:04:32,280 Maaf, Ibu butuh jawaban langsung. 65 00:04:36,000 --> 00:04:37,720 - Oh. - Biar kubuka. 66 00:04:40,320 --> 00:04:43,280 - Masuklah. - Kau bukan Jean. Orang asing. 67 00:04:44,040 --> 00:04:46,920 Hai, Jean. Kubelikan latte. Biasanya ini, 'kan? 68 00:04:46,920 --> 00:04:48,920 - Terima kasih. - Rumahmu bagus! 69 00:04:48,920 --> 00:04:50,800 Kecuali rumah pohon di depan. 70 00:04:50,800 --> 00:04:52,080 Yang itu seram. 71 00:04:52,080 --> 00:04:53,240 Dibangun mantanku. 72 00:04:53,240 --> 00:04:56,360 Aku ingin membongkarnya, hanya saja belum sempat. 73 00:04:56,360 --> 00:04:58,520 Maaf. Apa ada barangku ketinggalan? 74 00:04:58,520 --> 00:04:59,880 Aku ingin mengobrol. 75 00:04:59,880 --> 00:05:01,520 Kutinggal, ya. 76 00:05:04,560 --> 00:05:05,400 Mari masuk. 77 00:05:17,040 --> 00:05:20,480 Disforiaku sedang parah-parahnya. 78 00:05:21,760 --> 00:05:24,560 Aku berusaha merawat diri dan melawannya, 79 00:05:24,560 --> 00:05:28,120 tapi keresahan itu akan terus datang dan membuatku terpuruk. 80 00:05:28,120 --> 00:05:30,240 Perasaan itu selalu menghantuiku. 81 00:05:30,240 --> 00:05:33,520 Menghantui saat bangun dan hendak tidur. 82 00:05:35,080 --> 00:05:37,400 Andai aku bisa kembali ke masa kecil. 83 00:05:37,400 --> 00:05:39,840 Kali terakhir aku nyaman dengan diriku. 84 00:06:00,000 --> 00:06:01,240 DONOR SPERMA TAK TERDAFTAR. 85 00:06:01,240 --> 00:06:02,520 Apa maksudnya? 86 00:06:03,440 --> 00:06:06,440 Ini. Ramuan andalan ibumu. 87 00:06:07,400 --> 00:06:09,720 Apa kau siap menghadapi ujianmu? 88 00:06:09,720 --> 00:06:13,360 Aku dikabari lewat surel donor spermanya tak tercatat. 89 00:06:13,360 --> 00:06:16,560 Kita sepakat membahasnya setelah ujianmu selesai. 90 00:06:16,560 --> 00:06:18,720 Kalian menutup-nutupi sesuatu. 91 00:06:18,720 --> 00:06:20,800 Jackson, kami ingin kau sukses. 92 00:06:20,800 --> 00:06:24,120 Ini tahun terakhirmu di sekolah. Kau harus fokus. 93 00:06:24,120 --> 00:06:27,080 - Bu, ceritakan semuanya. - Tak ada apa-apa. 94 00:06:27,080 --> 00:06:28,280 Pasti cuma keliru. 95 00:06:49,320 --> 00:06:50,800 Berhenti menatapku. 96 00:06:52,200 --> 00:06:54,640 Dasar Yesus. 97 00:06:54,640 --> 00:06:58,440 Eric! Roti panggangmu gosong! 98 00:07:03,440 --> 00:07:05,600 Apa Joy perlu kubelikan babyccino? 99 00:07:07,240 --> 00:07:09,920 Begini, aku ingin sampaikan kabar terbaru. 100 00:07:09,920 --> 00:07:12,880 Suasana di stasiun radio jadi gaduh. 101 00:07:12,880 --> 00:07:15,840 "Terry" kecewa berat denganku, 102 00:07:15,840 --> 00:07:19,960 tapi aku percaya siaran kita ini masih bisa diteruskan. 103 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Tinggal atur strategi, lalu kumpul lagi. 104 00:07:23,000 --> 00:07:24,640 Masalahnya, Celia... 105 00:07:26,640 --> 00:07:29,600 Aku kurang tepat menjadi penyiarnya. 106 00:07:30,600 --> 00:07:32,800 Kukira aku bisa merangkap ini-itu, 107 00:07:32,800 --> 00:07:36,560 ternyata lebih susah dari dugaanku. 108 00:07:36,560 --> 00:07:39,960 Tapi siaran terakhir makin bagus. Kau temukan ritmemu. 109 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 Aku harus fokus jadi ibu. 110 00:07:50,960 --> 00:07:53,920 Hai. Sebentar lagi ada penggalangan dana. 111 00:07:53,920 --> 00:07:57,000 Kami butuh bantuan untuk tiket dan katering, 112 00:07:57,000 --> 00:07:58,560 kirimi aku pesan jika 113 00:07:59,480 --> 00:08:01,080 kalian ingin membantu. 114 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 Kau berani mengungkap perundungan O. 115 00:08:04,280 --> 00:08:08,160 Ya, aku pernah kencing di lemariku saat mabuk, 116 00:08:08,160 --> 00:08:10,240 jadi kau tak perlu malu. 117 00:08:12,960 --> 00:08:15,400 Pendaftarannya di sana. 118 00:08:16,240 --> 00:08:17,600 - Baik. - Semoga lancar. 119 00:08:18,720 --> 00:08:19,920 - Sampai nanti. - Ya. 120 00:08:30,840 --> 00:08:32,360 Ruby. Hai. 121 00:08:33,840 --> 00:08:37,080 Maaf sudah memintamu menjelaskan soal kita ke Maeve. 122 00:08:37,080 --> 00:08:39,200 Aku bebal sekali. Waktu itu panik, 123 00:08:39,200 --> 00:08:42,200 dan kadang aku melantur saat panik. 124 00:08:42,200 --> 00:08:46,760 Kurasa kita masih bisa menang kalau kita berbaikan. 125 00:08:46,760 --> 00:08:49,280 Aku punya rekan baru, Otis. 126 00:08:52,360 --> 00:08:54,360 {\an8}- Ini pinnya. - Colokkan ke matamu. 127 00:08:54,360 --> 00:08:55,520 Ayolah. Jangan gila. 128 00:08:55,520 --> 00:08:58,120 - Kau disuruh siapa? - Tak ada. Aku calon independen. 129 00:08:59,320 --> 00:09:00,160 Kau? 130 00:09:00,880 --> 00:09:03,360 Dilarang ikut di tengah-tengah. Itu melanggar aturan. 131 00:09:03,360 --> 00:09:05,040 Tak ada aturannya, Otis. 132 00:09:05,040 --> 00:09:08,160 Connor juga tak kalah dari kalian berdua. 133 00:09:08,160 --> 00:09:10,600 Kanal videoku sudah ada bertahun-tahun. 134 00:09:10,600 --> 00:09:14,560 - Seumur hidup aku dekat dengan terapi. - Ayahku juga terapis. 135 00:09:14,560 --> 00:09:17,160 Aku juga punya kanal video soal gim video. 136 00:09:17,160 --> 00:09:19,880 - Tapi dibantu Ruby mengubah citra. - Ya. 137 00:09:19,880 --> 00:09:21,200 Aku diajak belanja. 138 00:09:21,800 --> 00:09:23,920 Connor. Tak ada yang mau memilihmu. 139 00:09:23,920 --> 00:09:28,640 Maaf. Kami lebih memilih Connor dibanding kalian berdua. 140 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 Kalian problematik. 141 00:09:29,960 --> 00:09:31,760 - Maaf? - Aku tak problematik. 142 00:09:31,760 --> 00:09:34,200 Gratis topi kupluk! Gratis untuk semua! 143 00:09:34,200 --> 00:09:36,280 - Pilih Connor! - Ambil dua. 144 00:09:36,280 --> 00:09:38,120 - Astaga! - Pilih Connor! 145 00:09:38,120 --> 00:09:39,440 - Cukup. - Mantap! 146 00:09:40,520 --> 00:09:41,800 Akhirnya aku tahu. 147 00:09:42,840 --> 00:09:43,800 Arti kehidupan? 148 00:09:44,400 --> 00:09:47,840 Bukan, objek fotoku. Sudah kupotret. Mau lihat? 149 00:09:48,600 --> 00:09:52,280 - Memang kita boleh mengobrol? - Kata Maeve, boleh berteman. 150 00:09:52,280 --> 00:09:53,600 Baiklah. 151 00:09:54,880 --> 00:09:55,840 Ayo! 152 00:09:57,000 --> 00:10:00,760 Tanaman Kecil, tenanglah 153 00:10:00,760 --> 00:10:05,000 Nanti Mama belikan burung 154 00:10:05,000 --> 00:10:07,400 A3 LAYANAN SISWA 155 00:10:17,360 --> 00:10:18,880 FORMULIR PENDAFTARAN SISWA 156 00:10:23,360 --> 00:10:25,680 PANGGILAN TAK DIKENAL 157 00:10:26,760 --> 00:10:29,880 - Halo. - Hei, Maeve. Aku Mo. 158 00:10:31,120 --> 00:10:32,080 Dodgy Mo. 159 00:10:32,640 --> 00:10:33,480 Ya, hai. 160 00:10:33,480 --> 00:10:36,880 Sean ingin kau mengambil abu ibu kalian. 161 00:10:37,400 --> 00:10:38,640 Kenapa? Sean di mana? 162 00:10:39,200 --> 00:10:42,040 Dia pergi, membawa semua barangnya. 163 00:10:42,600 --> 00:10:43,960 Sudah, ya. Dah. 164 00:10:50,640 --> 00:10:53,520 {\an8}KAMPUS CAVENDISH FORMULIR PENDAFTARAN SISWA 165 00:10:56,000 --> 00:10:57,560 - Hai, Maeve. - Hai. 166 00:10:58,600 --> 00:11:01,560 Aku turut berduka soal ibumu. 167 00:11:01,560 --> 00:11:05,280 Oh, kau baik ke "penggigit burung" jika ibunya meninggal? 168 00:11:05,280 --> 00:11:06,320 Mulia sekali. 169 00:11:12,360 --> 00:11:13,480 Jadi, 170 00:11:14,360 --> 00:11:16,960 ini celana jin yang kupakai hari itu, 171 00:11:17,840 --> 00:11:19,760 saat aku dilecehkan di bus. 172 00:11:20,520 --> 00:11:23,840 Aku berniat membuangnya, tapi entah kenapa tak bisa. 173 00:11:27,120 --> 00:11:31,040 Setiap hari aku makin percaya diri, dan itu bagus, 174 00:11:31,040 --> 00:11:32,880 tapi terkadang rasanya 175 00:11:34,520 --> 00:11:36,600 saat melakukan hal yang kusukai, 176 00:11:37,680 --> 00:11:39,240 seperti makan es krim... 177 00:11:41,240 --> 00:11:43,320 rasanya celana itu masih kupakai. 178 00:11:45,200 --> 00:11:46,960 Seolah-olah tak pernah lepas. 179 00:11:51,400 --> 00:11:52,960 Jadi, beginilah ideku. 180 00:11:56,080 --> 00:11:59,840 Foto-foto ini brilian. 181 00:12:01,920 --> 00:12:06,280 Berkat bantuanmu. Kau bisa jadi guru yang hebat. 182 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Terima kasih, tapi ini usahamu sendiri. 183 00:12:13,040 --> 00:12:16,200 Siswa peserta simulasi ujian Sejarah maupun Geografi 184 00:12:16,200 --> 00:12:18,040 dimohon ke lantai satu. 185 00:12:26,120 --> 00:12:29,200 MAEVE - AKU ADA URUSAN, KETEMU DI RUMAHMU JAM 17.00. 186 00:12:29,200 --> 00:12:32,600 OKE, AKU ADA SIMULASI UJIAN. 187 00:12:40,080 --> 00:12:42,040 - Pilih Connor. - Pilihlah Connor. 188 00:12:42,040 --> 00:12:43,640 Jelaskan, aku tak paham. 189 00:12:43,640 --> 00:12:45,960 Kau sungguh terpikat. 190 00:12:57,360 --> 00:12:58,320 Lewat sini. 191 00:13:01,040 --> 00:13:02,360 Pintu lift ditutup. 192 00:13:05,880 --> 00:13:07,200 Lift akan naik. 193 00:13:25,880 --> 00:13:26,720 Halo? 194 00:13:26,720 --> 00:13:28,680 Sarajevo, Beograd, Sofia. 195 00:13:30,400 --> 00:13:32,880 - Apa ibu kota Montenegro? - Podgorica. 196 00:13:32,880 --> 00:13:34,080 - Yakin? - Ya. 197 00:13:34,080 --> 00:13:38,960 Disebut Titograd selama tahun 1946-1992, tapi sama saja. 198 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 - Kau bisa. - Terima kasih. 199 00:13:42,360 --> 00:13:43,600 Viv. 200 00:13:43,600 --> 00:13:44,520 Hei. 201 00:13:47,120 --> 00:13:49,120 Kenapa bicara dengan cowok itu? 202 00:13:49,120 --> 00:13:52,200 Siapa? Oh, dia tanya materi ujian. 203 00:13:52,200 --> 00:13:56,000 Oh, kukira kau ingin mendekatinya. Makanya aku tanya. 204 00:13:56,000 --> 00:13:57,200 Tidak. Percayalah. 205 00:13:57,800 --> 00:13:59,680 - Jangan bohong. - Ujian Geografi di sini. 206 00:13:59,680 --> 00:14:00,920 Waktunya masuk... 207 00:14:03,360 --> 00:14:05,600 Jangan pergi seenaknya. 208 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 Sakit, Beau. 209 00:14:09,360 --> 00:14:11,320 Aduh, hentikan. 210 00:14:12,680 --> 00:14:14,360 Kau ini kenapa? 211 00:14:14,360 --> 00:14:17,000 Tak usah gugup. Kau pasti bisa. 212 00:14:26,440 --> 00:14:27,320 Halo? 213 00:14:29,080 --> 00:14:30,280 Teleponnya mati. 214 00:14:31,720 --> 00:14:32,680 Kau yakin? 215 00:14:33,280 --> 00:14:37,480 Tidak, aku ingin terjebak lebih lama denganmu, Otis. 216 00:14:37,480 --> 00:14:38,440 Halo? 217 00:14:39,040 --> 00:14:39,960 Halo? 218 00:14:40,800 --> 00:14:41,840 Astaga. 219 00:14:42,360 --> 00:14:43,320 Astaga. 220 00:14:44,000 --> 00:14:48,120 Kita terjebak. Kita terjebak di sini. Bakal kehabisan udara, O. 221 00:14:53,160 --> 00:14:55,680 Kehabisan udara dan oksigen, lalu mati. 222 00:14:57,040 --> 00:14:59,840 - Kau sedang apa? - Pura-pura kau tak ada. 223 00:15:04,160 --> 00:15:06,600 AC/DC. Adam and the Ants. 224 00:15:07,320 --> 00:15:09,200 Bowie, David. Carpenters. 225 00:15:11,600 --> 00:15:12,960 Tadi pagi berfungsi. 226 00:15:12,960 --> 00:15:15,640 Sekarang tidak. Macet lagi! 227 00:15:17,040 --> 00:15:20,120 Dengar, nanti kau telat, jadi kau lewat tangga saja... 228 00:15:20,120 --> 00:15:22,120 Tidak, akan kutemani. 229 00:15:23,640 --> 00:15:26,160 Permisi. Hai, Siobhan. 230 00:15:26,160 --> 00:15:29,440 Sepuluh menit lagi aku ujian. Di lantai atas. 231 00:15:29,440 --> 00:15:31,640 Dan lift reyot ini rusak lagi. 232 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 Baik. 233 00:15:33,920 --> 00:15:36,040 - Kupanggilkan Kepsek Lakhani. - Ya. 234 00:15:37,200 --> 00:15:38,920 Aku sudah muak. 235 00:15:42,840 --> 00:15:44,680 Ada kenakalan di matamu. 236 00:15:46,560 --> 00:15:48,560 Sekarang waktunya ujian. 237 00:15:48,560 --> 00:15:50,680 Jika ada barang yang dilarang... 238 00:15:50,680 --> 00:15:52,320 Aku belum belajar lagi. 239 00:15:52,320 --> 00:15:55,440 ...atau barang elektronik, serahkan sekarang juga. 240 00:15:55,440 --> 00:15:59,200 Jika tak diserahkan, hasil ujian kalian bisa dianulir. 241 00:15:59,200 --> 00:16:01,080 Lembar soal sudah di meja. 242 00:16:01,080 --> 00:16:04,360 Jangan buka lembar soal sebelum ada arahan. 243 00:16:06,520 --> 00:16:08,280 Waktu kalian 60 menit. 244 00:16:12,160 --> 00:16:13,520 Dimulai dari sekarang. 245 00:16:22,120 --> 00:16:24,400 Baik. Tenang, Anak-Anak. 246 00:16:24,400 --> 00:16:28,560 Silakan menuju pintu keluar dan tinggalkan lembar ujian di meja. 247 00:16:30,320 --> 00:16:33,360 - Aduh, aku takut api. - Satu barisan. Jangan lari. 248 00:16:35,600 --> 00:16:37,520 Semuanya, tetap tenang. 249 00:16:37,520 --> 00:16:40,440 Buat dua barisan di belakangku. 250 00:16:40,440 --> 00:16:44,680 Kita turun tangga, keluar, dan menuju titik kumpul. 251 00:16:44,680 --> 00:16:47,240 - Tak perlu risau. - Apa evakuasi akan sulit? 252 00:16:49,160 --> 00:16:51,120 Baik. Tak masalah. 253 00:16:51,920 --> 00:16:55,000 - Kita cari alternatif. - Kita keluar lewat mana? 254 00:16:55,000 --> 00:16:58,400 - Kita akan mati. - Tidak... Kita tak akan mati. 255 00:16:58,400 --> 00:16:59,680 Menjengkelkan, 'kan? 256 00:17:01,040 --> 00:17:03,560 Saat tak bisa pergi ke tempat tujuan. 257 00:17:03,560 --> 00:17:06,120 Ada apa ini? Ini sangat mengganggu. 258 00:17:06,120 --> 00:17:08,320 - Ros, bisa matikan alarm? - Baik. 259 00:17:08,320 --> 00:17:11,640 Aku berkali-kali meminta liftnya diganti, 260 00:17:11,640 --> 00:17:13,160 tapi tak pernah diganti. 261 00:17:13,160 --> 00:17:16,480 Ya, aku akan bersikap sedikit mengganggu. 262 00:17:16,480 --> 00:17:20,000 Karena, jujur saja, aku geram. 263 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 Banyak hal lain yang harus kupikirkan. 264 00:17:22,480 --> 00:17:24,760 Apakah hasil ujianku akan bagus? 265 00:17:24,760 --> 00:17:29,120 Nanti malam makan apa? Urusan sehari-hari. 266 00:17:30,120 --> 00:17:34,240 Tapi aku malah membuang waktu 267 00:17:34,240 --> 00:17:38,720 menjelaskan pentingnya aksesibilitas, padahal harusnya sudah jelas. 268 00:17:38,720 --> 00:17:40,480 Kukira sudah kau perbaiki. 269 00:17:41,400 --> 00:17:43,080 Ya, memang liftnya bobrok. 270 00:17:44,120 --> 00:17:46,680 Aku tak menyalahkan satu orang. 271 00:17:47,600 --> 00:17:48,760 Ini salah semua. 272 00:17:48,760 --> 00:17:51,120 - Kenapa? - Ini tanggung jawab bersama. 273 00:17:51,120 --> 00:17:52,800 Liftnya rusak lagi. 274 00:17:52,800 --> 00:17:57,160 Jika bisa menyediakan meditasi suara, fasilitas harmoni dengan lebah... 275 00:17:57,160 --> 00:17:58,400 Selamatkan lebah! 276 00:17:59,000 --> 00:18:02,160 ...sekolah pasti bisa menyediakan lift yang layak. 277 00:18:02,160 --> 00:18:04,480 Aku tahu lift bukan sesuatu yang mengesankan, 278 00:18:04,480 --> 00:18:06,560 tapi sangat penting 279 00:18:06,560 --> 00:18:11,000 memperhatikan permintaan seseorang yang membutuhkannya. 280 00:18:11,000 --> 00:18:16,440 Begini, ini cuma kesalahpahaman besar. 281 00:18:16,440 --> 00:18:19,640 - "Kesalahpahaman besar." - Bisa diperbaiki. Ini Kampus Cavendish. 282 00:18:19,640 --> 00:18:22,680 - Jika ada keluhan, sampaikan... - Bukan salah paham. 283 00:18:22,680 --> 00:18:24,280 Tapi tak diprioritaskan. 284 00:18:24,280 --> 00:18:27,640 Tak satu pun dari kalian sadar meninggalkanku, 285 00:18:27,640 --> 00:18:30,040 padahal gedung ini bisa saja kebakaran. 286 00:18:30,640 --> 00:18:33,160 Sejak kecil, aku pakai bahasa isyarat. 287 00:18:33,160 --> 00:18:37,120 Tapi di sekolah menengah, aksesibilitasnya terbatas. 288 00:18:37,120 --> 00:18:40,160 Aku merasa malu meminta kemudahan. 289 00:18:40,160 --> 00:18:43,520 Jadi, aku pura-pura mampu beradaptasi seperti yang lain. 290 00:18:44,480 --> 00:18:46,280 Itu sungguh berat. 291 00:18:46,280 --> 00:18:49,480 Membaca bibir, menunggu dijelaskan orang lain, 292 00:18:49,480 --> 00:18:51,120 tak ada pencatat di kelas. 293 00:18:51,120 --> 00:18:53,040 Melelahkan sekali. 294 00:18:53,040 --> 00:18:55,200 Andai orang-orang paham 295 00:18:55,200 --> 00:18:59,320 bahwa kesulitan kami berasal dari hambatan di masyarakat, 296 00:18:59,320 --> 00:19:01,360 bukan disabilitas kami. 297 00:19:02,200 --> 00:19:05,000 - Dia siapa? - Entah. Baru kali ini melihatnya. 298 00:19:05,000 --> 00:19:06,680 Kurasa bukan murid di sini. 299 00:19:06,680 --> 00:19:08,400 Topik ini penting bagiku. 300 00:19:08,400 --> 00:19:13,080 Dengar, akan Bapak panggil teknisi dan selesaikan semuanya. 301 00:19:13,080 --> 00:19:17,000 Tapi untuk sekarang, tolong kembali ke meja ujian. 302 00:19:17,000 --> 00:19:19,520 Tidak. Tidak cukup. 303 00:19:20,040 --> 00:19:23,840 Jika Isaac tak bisa ikut ujian, aku tak mau ikut ujian. 304 00:19:24,440 --> 00:19:28,160 Ya. Tahu, tidak? Kami akan diam hingga liftnya diperbaiki. 305 00:19:41,240 --> 00:19:43,720 Ya ampun. Inikah yang namanya demonstrasi? 306 00:19:43,720 --> 00:19:47,440 Seperti protes telanjang di tahun 1960-an? 307 00:20:08,520 --> 00:20:10,960 Bagaimana ibumu bisa muat di situ? 308 00:20:15,000 --> 00:20:16,040 Itu abunya. 309 00:20:18,760 --> 00:20:20,880 Sean dan aku perlu menebarnya. 310 00:20:21,680 --> 00:20:23,360 Apa dia bilang sesuatu sebelum pergi? 311 00:20:24,040 --> 00:20:27,160 Katanya dia ingin berhenti memakai obat-obatan. 312 00:20:28,120 --> 00:20:31,200 Jika terus di sini, katanya tak akan berhasil. 313 00:20:31,840 --> 00:20:32,800 Benar. 314 00:20:45,280 --> 00:20:46,640 Kenapa ada plastiknya? 315 00:20:47,680 --> 00:20:48,960 Aku alergi. 316 00:20:53,640 --> 00:20:55,720 Mau main Temple of Zoltan? 317 00:20:56,600 --> 00:20:58,560 Ya. 318 00:21:02,000 --> 00:21:02,920 Jadi... 319 00:21:03,440 --> 00:21:06,000 Kau siput merah muda. Julukannya Sluggy. 320 00:21:06,000 --> 00:21:07,280 Kenapa aku siput? 321 00:21:07,880 --> 00:21:09,080 Karena merah muda. 322 00:21:26,160 --> 00:21:29,440 Hei. Aku mengantar jerami, tapi traktormu menghalangi. 323 00:21:29,440 --> 00:21:30,880 Bisa dipindahkan? 324 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Begini. Sebentar lagi aku ke sana. 325 00:21:38,880 --> 00:21:39,840 Traktor. 326 00:21:54,080 --> 00:21:55,160 Baiklah. 327 00:22:02,320 --> 00:22:03,400 Masukkan kuncinya. 328 00:22:22,000 --> 00:22:23,040 Baik. 329 00:22:37,600 --> 00:22:39,200 Kau ini kenapa? 330 00:22:39,200 --> 00:22:41,480 - Ada apa ini? - Kau tak becus, ya? 331 00:22:41,480 --> 00:22:44,840 Adam, apa-apaan kau? Turun! Ayo, cepat. 332 00:22:45,520 --> 00:22:46,600 Apa-apaan ini? 333 00:22:46,600 --> 00:22:47,880 Maafkan aku. 334 00:22:48,440 --> 00:22:50,800 Baru juga kutinggal 15 menit! 335 00:22:53,360 --> 00:22:57,320 "Kau harus menepati janji dan mempertahankan prinsipmu." 336 00:22:58,480 --> 00:23:00,800 Astaga, yang benar saja. 337 00:23:10,360 --> 00:23:13,480 DAN - MAAF WAKTU ITU BATAL NONTON. BISA KETEMU? 338 00:23:13,480 --> 00:23:15,560 SAYAAAAANG 339 00:23:42,560 --> 00:23:45,920 - Kau sedang apa? - Membongkar rumah pohon. 340 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 Ya, aku juga lihat itu, tapi kenapa sekarang? 341 00:23:50,440 --> 00:23:54,640 Karena ini jelek, menyebalkan, dan aku muak melihatnya. 342 00:23:57,200 --> 00:24:00,880 Bibi Jo-Jo akan membantu. Ayo. 343 00:24:13,320 --> 00:24:15,760 - Kau sedang apa? - Membantu. 344 00:24:15,760 --> 00:24:17,360 Kau pernah memakai palu? 345 00:24:17,360 --> 00:24:18,920 Aku tahu cara memalu. 346 00:24:18,920 --> 00:24:20,320 Balik palumu. 347 00:24:20,320 --> 00:24:23,920 - Ada kait di sisi satunya. - Ini cuma palu. Aku bisa... 348 00:24:26,920 --> 00:24:29,600 - Kau ini kenapa? - Dasar tukang atur! 349 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 Enak saja! Menyingkir dariku! 350 00:24:32,120 --> 00:24:34,320 Kau suka sekali mengatur segalanya! 351 00:24:34,320 --> 00:24:40,080 Orang macam apa yang menulis tangan kontrak saudara? 352 00:24:40,080 --> 00:24:42,320 Dasar gila kendali! 353 00:24:42,880 --> 00:24:45,640 Kenapa tak percaya dengan keputusanku? 354 00:24:45,640 --> 00:24:48,200 Karena keputusanmu sering tak bijak! 355 00:24:48,200 --> 00:24:50,000 Apa maksud ucapanmu itu? 356 00:24:50,000 --> 00:24:54,760 Itu... Baiklah. Berapa harga masker listrik yang kau beli? 357 00:24:54,760 --> 00:24:57,600 Harganya 250 paun, dan itu murah 358 00:24:57,600 --> 00:25:00,840 karena aslinya 350 paun. Aku dapat harga diskon. 359 00:25:00,840 --> 00:25:03,080 Tapi kau dililit utang, Joanna! 360 00:25:07,440 --> 00:25:12,640 Menurutku terapi akan membawa manfaat untukmu. 361 00:25:12,640 --> 00:25:14,560 Astaga! Yang benar saja! 362 00:25:14,560 --> 00:25:15,760 Ya! 363 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 Masa kecil kita tak separah itu! 364 00:25:18,920 --> 00:25:22,320 Terapi sangat menolongku, 365 00:25:22,320 --> 00:25:25,920 dan menurutku jika diterapi, hidupmu akan lebih tertata. 366 00:25:25,920 --> 00:25:30,040 Ya, ya, karena kehidupanmu jauh lebih tertata. 367 00:25:30,040 --> 00:25:34,480 Kau di sini merobohkan rumah pohon, 368 00:25:34,480 --> 00:25:37,440 padahal masalahnya adalah pria yang membangunnya, 369 00:25:37,440 --> 00:25:39,560 mengira dia ayah dari putrimu! 370 00:25:39,560 --> 00:25:43,280 Bukankah orang sepertimu lebih kacau? 371 00:25:43,280 --> 00:25:49,280 Maksudku, kau belum mengobati trauma dilecehkan selama bertahun-tahun. 372 00:25:49,800 --> 00:25:54,200 Itu sebabnya kelakuanmu ini hanyalah sabotase diri. 373 00:25:54,200 --> 00:25:56,680 Hidupmu bisa berubah. 374 00:26:01,680 --> 00:26:02,520 Sial. 375 00:26:14,160 --> 00:26:16,360 {\an8}KAMPUS CAVENDISH 376 00:26:34,640 --> 00:26:36,240 Hei. Kau baik-baik saja? 377 00:26:36,240 --> 00:26:37,560 Ya. 378 00:26:38,720 --> 00:26:39,840 Wah! 379 00:26:44,240 --> 00:26:45,440 Ya ampun! 380 00:26:50,560 --> 00:26:54,800 Senangnya melihat anak muda begitu bersemangat. 381 00:27:01,880 --> 00:27:04,000 Maaf. Kami tak sadar perasaanmu. 382 00:27:04,000 --> 00:27:06,200 Pasti sangat mengesalkan. 383 00:27:06,200 --> 00:27:09,040 Kami akan berusaha lebih keras mendukungmu. 384 00:27:10,480 --> 00:27:11,400 Terima kasih. 385 00:27:12,520 --> 00:27:13,920 - Hei. - Hai. 386 00:27:13,920 --> 00:27:17,600 Ada yang lapar? Aku mau coba meminta makanan ke kantin. 387 00:27:17,600 --> 00:27:20,600 Aku lapar. Ya. Aku ikut. 388 00:27:43,000 --> 00:27:44,440 Bisa hentikan itu? 389 00:27:44,960 --> 00:27:46,560 Pokoknya, aku harus keluar. 390 00:27:46,560 --> 00:27:48,440 Kebelet ke suatu tempat, ya? 391 00:27:48,440 --> 00:27:49,720 Sebenarnya, iya. 392 00:27:50,440 --> 00:27:54,160 Pacarku akan bertemu ibuku malam ini, tapi itu bukan urusanmu. 393 00:28:06,640 --> 00:28:08,560 Tak beracun. Tenang saja. 394 00:28:26,720 --> 00:28:27,560 Terima kasih. 395 00:28:31,160 --> 00:28:33,080 Yakin tak perlu olesan? 396 00:28:33,080 --> 00:28:35,280 Tidak perlu, semua suka roti. 397 00:28:36,160 --> 00:28:38,320 Apa kabarmu baik-baik saja? 398 00:28:39,080 --> 00:28:42,640 Begitulah, naik turun. Testoteronnya membantu. 399 00:28:42,640 --> 00:28:45,040 - Hubungan dengan ibuku juga membaik. - Baguslah. 400 00:28:45,040 --> 00:28:48,160 Ya, kadang aku terbayang ke depannya pasti membaik, 401 00:28:48,880 --> 00:28:51,120 lalu sadar semua di luar kendaliku. 402 00:28:51,680 --> 00:28:54,040 Kemudian, entahlah. 403 00:28:54,040 --> 00:28:57,800 Aku sadar tak bisa jalani prosedur yang sungguh kubutuhkan. 404 00:29:00,960 --> 00:29:02,240 Sedih sekali. 405 00:29:02,240 --> 00:29:03,560 Tak enak. 406 00:29:04,200 --> 00:29:05,600 Memang tak enak. 407 00:29:10,040 --> 00:29:12,520 Aku mempertimbangkan ke dokter swasta saja. 408 00:29:15,680 --> 00:29:18,480 Tapi banyak simpang siur soal itu. 409 00:29:22,480 --> 00:29:24,000 Berapa biaya operasimu? 410 00:29:25,840 --> 00:29:29,120 Sekitar 10.000 paun. Dibiayai keluargaku. 411 00:29:29,640 --> 00:29:30,560 Ya ampun! 412 00:29:32,440 --> 00:29:34,040 Mustahil kami mampu. 413 00:29:35,200 --> 00:29:37,840 - Aku lapar. Kalian bawa apa? - Roti. 414 00:29:39,520 --> 00:29:40,920 Ada isiannya atau... 415 00:29:42,120 --> 00:29:43,040 Cuma roti? 416 00:29:43,880 --> 00:29:44,720 Terima kasih. 417 00:29:45,320 --> 00:29:46,760 - Cuma roti? - Cuma roti. 418 00:29:55,080 --> 00:29:55,960 Silakan. 419 00:29:58,400 --> 00:30:00,120 - Hei. - Hei. 420 00:30:00,120 --> 00:30:01,920 Kau mau roti? 421 00:30:10,720 --> 00:30:12,000 Kau baik saja? 422 00:30:19,240 --> 00:30:22,920 - Hei. - Aku terus berhalusinasi, Abbi. 423 00:30:23,920 --> 00:30:28,240 Seakan-akan aku terus melihat pertanda dari Tuhan. 424 00:30:29,400 --> 00:30:33,000 Tuhan menuntunku agar aku tak meninggalkan komunitasku 425 00:30:33,000 --> 00:30:34,840 dan aku harus dibaptis. 426 00:30:36,320 --> 00:30:38,480 Aku bingung harus apa. 427 00:30:39,560 --> 00:30:41,000 Apa kau mau dibaptis? 428 00:30:42,920 --> 00:30:44,840 Ya, tapi aku merasa bersalah. 429 00:30:46,040 --> 00:30:50,520 Lihat orang-orang di luar sana berjuang menunjukkan jati diri mereka. 430 00:30:52,280 --> 00:30:53,920 Kenapa aku tak seperti itu? 431 00:30:56,280 --> 00:31:00,440 Kadang aku ingin sekali bisa kembali ke komunitas gerejaku. 432 00:31:01,960 --> 00:31:04,560 Dulu itu segalanya bagiku. Aku merindukannya. 433 00:31:06,320 --> 00:31:09,240 Tak semua mampu berjuang dan itu tak apa, Eric. 434 00:31:10,480 --> 00:31:12,720 Apa pun keputusanmu, akan kudukung. 435 00:31:13,640 --> 00:31:15,200 Mari kita berdoa bersama. 436 00:31:32,600 --> 00:31:34,040 Aku ingin bilang 437 00:31:35,320 --> 00:31:38,200 terima kasih atas segala yang kau ajarkan, 438 00:31:38,200 --> 00:31:39,840 sebelum aku pergi. 439 00:31:39,840 --> 00:31:40,760 Apa? 440 00:31:41,520 --> 00:31:43,080 Kenapa bicara begitu? 441 00:31:44,480 --> 00:31:48,280 Karena aku akan dipecat, dan aku ingin berterima kasih. 442 00:31:48,280 --> 00:31:51,080 Dipecat? Adam. Kau tak dipecat. 443 00:31:51,080 --> 00:31:53,400 Menurutku kau sangat kompeten. 444 00:31:53,400 --> 00:31:56,760 Dan selain masalah tadi, kurasa instingmu bagus. 445 00:31:57,840 --> 00:31:59,040 Aku tak dipecat? 446 00:31:59,800 --> 00:32:01,000 Tidak. 447 00:32:02,200 --> 00:32:06,080 Tapi kau akan dipecat jika membuang waktuku menanyakan itu. 448 00:32:07,480 --> 00:32:10,360 Dan jangan naik traktor itu lagi. 449 00:32:11,360 --> 00:32:12,840 Ya, aku paham. 450 00:32:24,200 --> 00:32:25,880 Kau mendramatisasi. 451 00:32:25,880 --> 00:32:28,760 Entah kenapa aku mengira bisa tinggal bersamamu. 452 00:32:28,760 --> 00:32:32,040 Mungkin daripada kau menggelandang 453 00:32:32,040 --> 00:32:34,240 dan mumpung aku berbaik hati menerimamu? 454 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 - Menerimaku? - Ya. 455 00:32:35,920 --> 00:32:38,640 Tahukah kau Otis memohon-mohon aku datang 456 00:32:38,640 --> 00:32:40,920 karena kau morat-marit? 457 00:32:40,920 --> 00:32:44,520 Kau hanya muncul jika kau diuntungkan, Jo. 458 00:32:44,520 --> 00:32:46,880 Karena pada dasarnya kau egois. 459 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 - Aku egois? - Ya. 460 00:32:49,280 --> 00:32:50,840 Mungkin saja Dan jodohku, 461 00:32:50,840 --> 00:32:53,800 tapi kau melarangku kencan dengannya! 462 00:32:53,800 --> 00:32:59,320 Semua teman kencanmu bagimu jodoh, sebelum akhirnya kau kabur. 463 00:32:59,320 --> 00:33:00,560 Enyah kau! 464 00:33:00,560 --> 00:33:02,760 - Kau yang enyah! - Kau yang enyah! 465 00:33:03,680 --> 00:33:04,800 Dasar udik! 466 00:33:08,240 --> 00:33:09,160 Jo! 467 00:33:09,760 --> 00:33:13,760 Aduh. Ayo bicarakan baik-baik. Ini konyol. 468 00:33:13,760 --> 00:33:17,120 Jo, kenapa kau tak mau bicara? 469 00:33:17,840 --> 00:33:21,400 Jo, jika kau pergi, tak boleh kembali. 470 00:33:21,400 --> 00:33:24,080 Tenang saja. Aku tak akan kembali. 471 00:33:24,080 --> 00:33:26,360 Katanya mau membantu kakakmu. 472 00:33:26,360 --> 00:33:30,320 Kau itu sulit sekali menerima bantuan, tahu! 473 00:33:30,320 --> 00:33:31,400 Itu tidak benar. 474 00:33:31,400 --> 00:33:35,760 Kontrakmu ini untuk lap bokongku saja! 475 00:33:38,800 --> 00:33:40,360 - Hai. - Hai. 476 00:33:46,280 --> 00:33:47,120 Masuklah. 477 00:33:57,280 --> 00:34:00,400 OTIS CEPAT KE SINI! 478 00:34:04,120 --> 00:34:05,960 Lega, sudah tak berlumpur. 479 00:34:06,520 --> 00:34:11,480 Kau melihatku dan adikku dalam situasi tak tepat. 480 00:34:13,480 --> 00:34:16,960 Kakak adik memang paling bisa menyulut emosi satu sama lain. 481 00:34:22,000 --> 00:34:24,200 Otis bilang kau kehilangan ibumu. 482 00:34:24,200 --> 00:34:25,960 Aku turut berduka. 483 00:34:26,920 --> 00:34:29,520 Tak apa. Ibuku tak hilang, tapi mati. 484 00:34:29,520 --> 00:34:32,800 Aku lelah mendengar belasungkawa. Menyebalkan. 485 00:34:33,680 --> 00:34:34,680 Bukankah begitu? 486 00:34:39,760 --> 00:34:41,880 Aku pulang saja. Ini salah. 487 00:34:41,880 --> 00:34:45,600 Tidak, aku sungguh ingin mengenalmu, 488 00:34:45,600 --> 00:34:48,360 dan kuakui aku salah bicara. 489 00:34:49,120 --> 00:34:51,280 Aku sedang tak bisa berpikir jernih. 490 00:34:51,280 --> 00:34:52,520 Tentu saja. 491 00:34:52,520 --> 00:34:56,200 Saat ibuku wafat, aku juga linglung. 492 00:34:56,920 --> 00:34:59,680 Rasanya aku kehilangan tumpuan hidup. 493 00:35:04,040 --> 00:35:06,400 Padahal hubungan kami begitu rumit. 494 00:35:07,320 --> 00:35:10,840 Aku masih saja hilang arah tanpanya. 495 00:35:11,600 --> 00:35:13,720 Apa Otis cerita soal ibuku? 496 00:35:15,800 --> 00:35:16,640 Tidak. 497 00:35:16,640 --> 00:35:18,480 Ibuku pencandu narkoba. 498 00:35:18,480 --> 00:35:20,520 Pasti berat sekali bagimu. 499 00:35:24,040 --> 00:35:25,160 Aku lega 500 00:35:26,480 --> 00:35:27,600 Ibu meninggal. 501 00:35:29,840 --> 00:35:32,400 Tidak jarang orang merasa lega kehilangan, 502 00:35:32,400 --> 00:35:34,960 apalagi jika punya trauma masa kecil. 503 00:35:35,720 --> 00:35:38,720 - Jadi, aku tak jahat merasa lega? - Tidak. 504 00:35:39,760 --> 00:35:41,720 Jangan terlalu keras pada dirimu. 505 00:35:46,360 --> 00:35:47,520 Bisa kubantu? 506 00:35:48,040 --> 00:35:51,160 Ya. Kau bisa mengupas? 507 00:35:51,960 --> 00:35:54,240 Ya. Aku pandai mengupas. 508 00:35:59,000 --> 00:36:01,360 Kukira pacarmu tinggal di Amerika? 509 00:36:04,440 --> 00:36:06,680 Ayolah. Aku cuma ingin mengobrol. 510 00:36:09,040 --> 00:36:13,640 Tidak, dia kembali ke Moordale. Mau bersekolah di Cavendish. 511 00:36:14,800 --> 00:36:17,160 Bukankah dia ikut program beasiswa? 512 00:36:17,160 --> 00:36:18,320 Kau ingin bilang apa? 513 00:36:19,640 --> 00:36:21,320 Rasanya agak aneh. 514 00:36:22,480 --> 00:36:26,240 Dia pasti begitu menyukaimu jika meninggalkan program itu. 515 00:36:26,240 --> 00:36:30,240 Ya, dia menyukaiku. Kami sangat bahagia. 516 00:36:30,240 --> 00:36:32,920 Hubungan kami bisa dibilang lancar. 517 00:36:33,440 --> 00:36:34,400 "Bisa dibilang"? 518 00:36:37,440 --> 00:36:39,480 Kau masih punya fobia seks? 519 00:36:39,480 --> 00:36:40,400 Apa? 520 00:36:40,400 --> 00:36:42,480 Aku baca tulisan ibumu. 521 00:36:42,480 --> 00:36:43,920 Menarik sekali. 522 00:36:43,920 --> 00:36:47,040 Kau benar-benar lancang. 523 00:36:47,040 --> 00:36:48,920 Berarti masih punya? 524 00:36:50,440 --> 00:36:53,360 Ya, benar. Kami ada masalah. 525 00:36:53,360 --> 00:36:54,400 Masalah seks? 526 00:36:55,320 --> 00:36:56,440 Ya, aku... 527 00:36:57,880 --> 00:36:58,920 Aku ada masalah. 528 00:36:58,920 --> 00:37:02,640 Dulu aku selalu gelisah jika menyangkut hal-hal seksual, 529 00:37:02,640 --> 00:37:03,960 tapi sudah teratasi. 530 00:37:04,680 --> 00:37:07,160 Kini kambuh lagi, entah kenapa. 531 00:37:08,440 --> 00:37:10,440 Tidak, aku tak mau melakukan ini. 532 00:37:10,440 --> 00:37:14,040 Tidak. Memang aku melakukan apa, Otis? Aku diam saja. 533 00:37:15,000 --> 00:37:17,040 Bagaimana kalau membahasmu saja? 534 00:37:18,040 --> 00:37:18,960 Aku kenapa? 535 00:37:19,480 --> 00:37:21,760 Aku tak tahu apa-apa tentangmu. 536 00:37:21,760 --> 00:37:23,320 Memang kau pernah tanya? 537 00:37:24,040 --> 00:37:24,880 Tidak. 538 00:37:24,880 --> 00:37:27,280 Soal Ruby? Kita mulai dari situ. 539 00:37:27,280 --> 00:37:29,200 Kau tahu betapa sedihnya dia? 540 00:37:29,200 --> 00:37:32,120 Yang benar saja. Jangan pura-pura peduli padanya. 541 00:37:32,120 --> 00:37:35,040 Kau memanfaatkan Ruby untuk menang pemilihan. 542 00:37:35,840 --> 00:37:38,120 Bagaimana dengan ucapanmu 543 00:37:38,120 --> 00:37:41,320 yang terkesan menuduhku sebagai meninis? 544 00:37:41,320 --> 00:37:44,120 Kau jadi rekan penyiar ibuku. Kau terus mengganggu. 545 00:37:44,120 --> 00:37:47,800 Kau sungguh aseksual atau itu cuma demi menyudutkanku? 546 00:37:51,280 --> 00:37:54,560 Ucapanmu barusan jahat sekali, Otis. 547 00:38:06,120 --> 00:38:08,600 Otis cerita soal program yang kau ikuti. 548 00:38:09,520 --> 00:38:11,160 Kedengarannya bergengsi. 549 00:38:11,760 --> 00:38:14,960 - Kapan kembali? - Aku tak kembali. 550 00:38:14,960 --> 00:38:17,480 Tadi aku mau mendaftar ke Cavendish, 551 00:38:18,000 --> 00:38:20,760 tapi kemudian aku ragu untuk kembali sekolah. 552 00:38:20,760 --> 00:38:21,840 Ini keputusan besar. 553 00:38:24,160 --> 00:38:28,440 Ya, mungkin aku bekerja saja agar bisa lebih stabil. 554 00:38:29,560 --> 00:38:30,560 Masuk akal. 555 00:38:33,640 --> 00:38:35,680 Apa keinginanmu sebenarnya? 556 00:38:35,680 --> 00:38:37,320 Aku ingin jadi penulis. 557 00:38:38,560 --> 00:38:41,160 Aku baru sadar bidangnya kompetitif 558 00:38:41,160 --> 00:38:43,480 dan guruku bilang aku tak mampu. 559 00:38:43,480 --> 00:38:46,880 Aku tak akan membuang waktu jika memang aku tak layak. 560 00:38:46,880 --> 00:38:48,400 Tak masuk akal. Aduh! 561 00:38:50,200 --> 00:38:52,200 - Tunggu. Bersihkan itu. - Tak apa. 562 00:38:52,800 --> 00:38:53,760 Biar kulihat. 563 00:38:54,840 --> 00:38:56,080 Maaf. 564 00:38:56,080 --> 00:38:58,720 - Sepertinya tak dalam. - Tak apa. 565 00:39:02,080 --> 00:39:03,640 Entah kenapa aku menangis. 566 00:39:04,440 --> 00:39:05,440 Cengeng sekali. 567 00:39:06,160 --> 00:39:07,480 Tak apa menangis. 568 00:39:08,320 --> 00:39:09,360 Sungguh. 569 00:39:11,080 --> 00:39:12,000 Baiklah. 570 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 - Maaf. - Tidak perlu minta maaf. 571 00:39:17,360 --> 00:39:19,760 Kau duduk saja. Harus diplester... 572 00:39:22,800 --> 00:39:24,240 Aku merasa sangat bodoh. 573 00:39:25,320 --> 00:39:28,200 Kukira aku berbakat, 574 00:39:28,200 --> 00:39:31,360 juga pantas bersama siswa lain di sana. Bodohnya. 575 00:39:34,480 --> 00:39:37,280 Mungkin ini agak perih. 576 00:39:38,480 --> 00:39:41,480 Aku tak begitu mengenalmu, Maeve, 577 00:39:41,480 --> 00:39:44,320 tapi tampaknya kau orang 578 00:39:44,320 --> 00:39:47,920 yang sudah hidup mandiri sejak kecil. 579 00:39:48,520 --> 00:39:50,320 Dan kelihatannya, 580 00:39:51,520 --> 00:39:53,440 kau berhasil menjalaninya. 581 00:39:54,520 --> 00:39:57,360 Anak yang tak dibesarkan dalam lingkungan keluarga yang aman, 582 00:39:57,360 --> 00:40:01,080 terkadang bisa merasa rendah diri. 583 00:40:03,240 --> 00:40:06,040 Kau sudah dikecilkan orang lain, 584 00:40:06,040 --> 00:40:09,200 dan penolakan seperti itu bisa sangat menyakitkan. 585 00:40:09,200 --> 00:40:11,560 Tapi menurutku, 586 00:40:12,520 --> 00:40:15,960 dengan kau berhasil diterima di program itu, 587 00:40:16,560 --> 00:40:22,520 berarti kau juga layak sukses seperti siswa lain di sana. 588 00:40:27,520 --> 00:40:28,480 Terima kasih. 589 00:40:28,480 --> 00:40:30,000 Pakai tisu ini. 590 00:40:33,280 --> 00:40:36,560 Mungkin kau butuh seseorang yang mendukungmu, 591 00:40:37,240 --> 00:40:40,440 sosok orang tua yang memotivasimu bangkit, 592 00:40:41,120 --> 00:40:42,840 tetap ulet, 593 00:40:43,680 --> 00:40:45,760 dan yakin pada dirimu sendiri. 594 00:40:47,880 --> 00:40:51,520 Jangan biarkan satu guru mendikte masa depanmu. 595 00:40:53,920 --> 00:40:54,800 Baik. 596 00:41:03,160 --> 00:41:06,360 Aku pun merasa bersalah soal perlakuanku pada Ruby. 597 00:41:07,200 --> 00:41:08,400 Kenapa kau lakukan? 598 00:41:10,840 --> 00:41:15,120 Aku baru pindah dari Belfast, dan aksenku aneh. 599 00:41:15,120 --> 00:41:18,040 Cuma aku siswa berkulit warna di angkatanku, 600 00:41:18,040 --> 00:41:22,400 dan aku mulai merasa berbeda dari yang lain. 601 00:41:23,880 --> 00:41:27,920 Gadis-gadis lain mengomong cowok, ciuman, gebetan, dan... 602 00:41:29,960 --> 00:41:34,440 Ada tekanan besar untuk bersikap tertentu, 603 00:41:34,440 --> 00:41:36,680 lalu aku memutuskan 604 00:41:37,400 --> 00:41:39,840 untuk dekat dengan anak-anak populer 605 00:41:39,840 --> 00:41:42,160 supaya orang tak sadar aku berbeda. 606 00:41:43,760 --> 00:41:48,440 Lalu aku belajar semua hal seputar seks dan hubungan 607 00:41:48,440 --> 00:41:52,200 supaya aku bisa menyaru dengan lingkunganku. 608 00:41:53,880 --> 00:41:56,880 Aku takjub ternyata topik itu menarik, 609 00:41:58,280 --> 00:42:01,400 tapi mempertahankan topeng itu sangat sulit... 610 00:42:03,400 --> 00:42:04,840 dan melelahkan... 611 00:42:07,320 --> 00:42:09,200 tak bisa menjadi diri sendiri. 612 00:42:15,400 --> 00:42:17,600 Kenapa lihat-lihat, Tukang Ngompol? 613 00:42:23,600 --> 00:42:26,720 Saat masuk ke sekolah ini, aku membuka klinik, 614 00:42:27,480 --> 00:42:31,000 tapi masih sulit mengungkap bahwa aku aseksual. 615 00:42:33,920 --> 00:42:37,560 Tak ada yang mau nasihat seks dari yang tak pernah bercinta. 616 00:42:41,480 --> 00:42:43,440 Hidup seperti itu pasti kesepian. 617 00:42:43,440 --> 00:42:44,480 Ya. 618 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 Dulu aku mencoba mencari teman. 619 00:42:49,200 --> 00:42:52,080 Tapi dekat dengan orang lain berarti mengekspos diriku. 620 00:42:53,600 --> 00:42:55,840 Jadi, kuputuskan lebih baik sendiri. 621 00:42:55,840 --> 00:42:58,640 Aku tak butuh apa pun kecuali klinikku. 622 00:42:59,560 --> 00:43:02,080 Itu renjanaku, tempat amanku. 623 00:43:03,400 --> 00:43:06,600 Tahu-tahu kau datang dan merebut segalanya dariku. 624 00:43:10,600 --> 00:43:11,920 Pintu dibuka. 625 00:43:14,480 --> 00:43:17,840 Astaga. Kami tak tahu ada orang di dalam. 626 00:43:23,680 --> 00:43:24,720 Terima kasih. 627 00:43:27,480 --> 00:43:30,360 Lift sudah diperbaiki. 628 00:43:40,920 --> 00:43:43,320 Berarti kami tak perlu ujian lagi? 629 00:43:43,320 --> 00:43:46,320 Ujiannya diundur besok. 630 00:43:46,840 --> 00:43:47,680 Apa? 631 00:43:47,680 --> 00:43:50,040 Kami juga anggarkan dana untuk mengganti liftnya. 632 00:43:50,040 --> 00:43:51,120 Akhirnya. 633 00:43:54,960 --> 00:43:56,960 - Kita berhasil. - Ya. 634 00:43:56,960 --> 00:43:58,200 Seru sekali tadi. 635 00:44:01,480 --> 00:44:02,800 Mau jalan-jalan? 636 00:44:06,000 --> 00:44:10,200 Maaf, kukira aku sudah tenang, ternyata masih kalut. 637 00:44:11,080 --> 00:44:15,400 Mungkin aku perlu istirahat. 638 00:44:15,400 --> 00:44:19,000 Oke. Katakan jika butuh aku. 639 00:44:19,520 --> 00:44:20,360 Ya. 640 00:44:23,880 --> 00:44:24,720 Terima kasih. 641 00:44:41,400 --> 00:44:45,040 Hei, aku kepikiran masalah penismu. 642 00:44:45,560 --> 00:44:48,040 Aku tak butuh saranmu soal itu. 643 00:44:48,040 --> 00:44:51,120 Tapi ibumu bilang ayahmu pergi saat kau kecil. 644 00:44:51,120 --> 00:44:53,520 - Dan dia sangat terpukul. - Ya, benar. 645 00:44:53,520 --> 00:44:57,440 Ibu stres berat. Menderita sekali. Memang kenapa? 646 00:44:57,440 --> 00:45:00,800 Kurasa kau bukannya takut bercinta, Otis. 647 00:45:01,320 --> 00:45:04,680 Kurasa kau takut patah hati seperti ibumu. 648 00:45:06,280 --> 00:45:08,760 Aku tahu kau tak butuh saranku, 649 00:45:08,760 --> 00:45:11,200 tapi sebaiknya lupakan rasa takut itu 650 00:45:11,200 --> 00:45:13,480 karena mencintai pasti ada risikonya. 651 00:45:14,320 --> 00:45:15,920 Jangan sabotase hubunganmu. 652 00:45:17,600 --> 00:45:18,880 Ruby, tolong! 653 00:45:18,880 --> 00:45:22,400 Tunggu, satu-satu. Baiklah. Semua dapat giliran. 654 00:45:22,400 --> 00:45:24,520 Tak disangka dia bakal menang. 655 00:45:24,520 --> 00:45:26,600 Ya. Mungkin ini karmaku. 656 00:45:28,960 --> 00:45:30,360 Kau dulu pernah salah. 657 00:45:31,080 --> 00:45:34,320 Tapi mengasingkan diri bukanlah solusi. Minta maaflah. 658 00:45:36,000 --> 00:45:38,120 Yah, sampai jumpa, Otis. 659 00:45:48,840 --> 00:45:49,800 Adam. 660 00:45:53,520 --> 00:45:55,400 Kau sulit dihubungi. 661 00:46:03,440 --> 00:46:04,920 - Kau baik saja? - Tidak! 662 00:46:07,120 --> 00:46:08,480 Aku tak baik-baik saja. 663 00:46:11,840 --> 00:46:15,880 Aku teledor di tempat kerja, dan pikiran pertama yang terlintas 664 00:46:15,880 --> 00:46:17,560 adalah aku mengecewakan Ayah. 665 00:46:19,120 --> 00:46:24,320 Ayah membuatku merasa aku tak pernah becus sejak lahir. 666 00:46:24,320 --> 00:46:27,720 Aku tak ingin merasa gagal lagi karena aku bukan orang gagal. 667 00:46:27,720 --> 00:46:28,800 Ayah yang gagal. 668 00:46:28,800 --> 00:46:32,720 Ayah orang menyedihkan yang terjebak di pekerjaan yang Ayah benci 669 00:46:32,720 --> 00:46:34,960 karena takut mencoba hal lain. 670 00:46:39,440 --> 00:46:41,840 Kukira Ayah peduli padaku, ternyata tidak. 671 00:46:41,840 --> 00:46:45,040 Semua itu kedok demi rujuk dengan Ibu. 672 00:46:45,040 --> 00:46:47,360 - Adam, itu tak benar. - Itu benar. 673 00:46:49,680 --> 00:46:53,160 Ayah tak menyukaiku, tolong tak usah pura-pura. 674 00:47:08,360 --> 00:47:09,480 Ada orang di rumah? 675 00:47:15,720 --> 00:47:16,720 Ibu? 676 00:47:35,840 --> 00:47:37,080 Waduh. 677 00:47:51,640 --> 00:47:52,920 ROZ SAYANG 678 00:47:54,280 --> 00:47:58,880 {\an8}ITALIA BEGITU INDAH, TAPI AKU TAK SABAR PULANG PEKAN DEPAN UNTUK MENEMUIMU. 679 00:47:58,880 --> 00:48:00,480 {\an8}SALAM SAYANG, JEROME 680 00:48:00,480 --> 00:48:01,520 Jerome? 681 00:48:06,200 --> 00:48:07,120 Aku pulang! 682 00:48:08,240 --> 00:48:09,480 - Halo, Sayang. - Hai. 683 00:48:09,480 --> 00:48:13,080 Hai. Maaf. Maaf terlambat. 684 00:48:14,920 --> 00:48:15,760 Tak apa. 685 00:48:15,760 --> 00:48:18,360 Hai, aku terjebak di lift. 686 00:48:18,360 --> 00:48:21,000 Oh. Maeve dan Ibu dari tadi bercengkerama. 687 00:48:22,400 --> 00:48:24,200 - Oh, ya? - Ya. 688 00:48:25,800 --> 00:48:28,760 - Mari makan. - Ya. Aku lapar. 689 00:48:46,480 --> 00:48:50,680 HAI, ABBI, AKU INGIN KONTRIBUSI MAKANAN UNTUK MALAM GALANG DANA. 690 00:48:57,320 --> 00:49:00,000 BEAU - KAU DI MANA? KENAPA TAK DIBALAS? 691 00:49:00,000 --> 00:49:04,000 MAAF AKU TADI KESAL. TAPI REAKSIMU BERLEBIHAN. 692 00:49:04,000 --> 00:49:07,080 AKU JADI STRES, TAHU. INI KONYOL, VIV. 693 00:49:07,080 --> 00:49:10,880 KADANG RASANYA AKU GILA DIBUATMU. SAKING CINTANYA AKU. 694 00:49:10,880 --> 00:49:14,360 Hei. Orang tuaku bohong. Sepertinya aku tahu ayahku... 695 00:49:15,240 --> 00:49:16,240 Viv? 696 00:49:17,320 --> 00:49:18,760 Aduh. Kau kenapa? 697 00:49:21,680 --> 00:49:23,240 Kau benar soal Beau. 698 00:49:28,160 --> 00:49:29,400 Tenang, ya. 699 00:49:32,600 --> 00:49:34,880 Tenanglah. 700 00:49:43,240 --> 00:49:44,400 Koleksinya bagus. 701 00:49:45,280 --> 00:49:46,400 Kausnya bagus. 702 00:49:48,400 --> 00:49:49,480 Tadi menyenangkan. 703 00:49:50,920 --> 00:49:51,800 Ya. 704 00:49:53,480 --> 00:49:54,440 Kau tak apa? 705 00:50:09,120 --> 00:50:10,840 Aku akan kembali ke Amerika. 706 00:50:15,000 --> 00:50:15,880 Baiklah. 707 00:50:18,520 --> 00:50:20,480 Aku tak mau kehilanganmu, Otis. 708 00:50:21,280 --> 00:50:22,960 Kau tak kehilanganku. 709 00:50:24,200 --> 00:50:25,840 Cuma beberapa minggu, 'kan? 710 00:50:28,000 --> 00:50:30,760 Pasti ada jalan. Kita pernah melaluinya. 711 00:50:34,600 --> 00:50:36,840 Sejak dulu, aku ingin keluar Moordale. 712 00:50:39,960 --> 00:50:41,880 Aku suka sekali di sana. 713 00:50:44,160 --> 00:50:46,320 Aku merasa berbeda dan menjadi 714 00:50:47,680 --> 00:50:49,120 versi terbaik diriku. 715 00:51:01,520 --> 00:51:04,160 Maksudmu kau tak yakin akan kembali ke sini? 716 00:51:06,480 --> 00:51:08,120 Kita masih bisa jalani. 717 00:51:17,720 --> 00:51:19,200 Aku tak yakin bisa. 718 00:51:20,280 --> 00:51:22,600 Nanti aku merasa menghambatmu. 719 00:51:25,320 --> 00:51:26,800 Kita tahu kalau itu 720 00:51:27,840 --> 00:51:28,960 terlalu berat. 721 00:51:31,600 --> 00:51:32,840 Aku mencintaimu. 722 00:51:45,720 --> 00:51:46,720 Aku mencintaimu. 723 00:53:31,520 --> 00:53:32,440 Otis. 724 00:53:34,920 --> 00:53:36,040 Aku harus pergi. 725 00:53:41,160 --> 00:53:42,000 Baik. 726 00:53:46,360 --> 00:53:47,880 Aku akan tutup mata. 727 00:53:49,480 --> 00:53:51,440 Tak sanggup melihatmu pergi. 728 00:54:06,440 --> 00:54:07,400 Dah, Otis. 729 00:54:09,280 --> 00:54:10,160 Dah. 730 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 Pagi. 731 00:54:50,080 --> 00:54:52,680 Hai. Kita mau apa di sini? 732 00:54:54,760 --> 00:54:56,240 Aku akan ke Amerika. 733 00:54:57,840 --> 00:54:59,840 Ada yang harus kuluruskan dulu. 734 00:55:09,600 --> 00:55:11,160 Aku harus minta maaf. 735 00:55:12,280 --> 00:55:14,920 Tingkahku seperti bocah beberapa minggu ini, 736 00:55:14,920 --> 00:55:18,880 dan ternyata yang kucemaskan bukan jika kalian berpacaran. 737 00:55:19,400 --> 00:55:22,200 Aku lebih cemas akan kehilangan kalian. 738 00:55:23,440 --> 00:55:26,200 Aku sadar keluargaku tinggal kalian. 739 00:55:26,200 --> 00:55:28,760 Maeve, kau tak akan kehilangan kami. 740 00:55:28,760 --> 00:55:29,800 Tak akan. 741 00:55:30,960 --> 00:55:31,960 Baguslah. 742 00:55:33,840 --> 00:55:36,920 Kurasa kalian berdua perlu mencoba hubungan ini. 743 00:55:37,440 --> 00:55:40,280 Kalian tak butuh izinku, tapi masuk akal untuk mencobanya. 744 00:55:44,120 --> 00:55:47,960 Selain itu, bisa bantu aku menebarkan abu ibuku? 745 00:55:51,440 --> 00:55:52,680 - Bisa. Ya. - Tentu. 746 00:55:53,760 --> 00:55:56,240 Terima kasih. Tak perlu canggung lagi. 747 00:55:59,440 --> 00:56:01,960 - Omong-omong, pagi. Halo. - Pagi. 748 00:56:07,840 --> 00:56:10,160 Tak ingin ke tempat yang lebih indah? 749 00:56:10,160 --> 00:56:13,400 Tidak. Aku punya kenangan indah bersama ibuku di sini. 750 00:56:14,960 --> 00:56:17,000 Aku juga jadi punya alasan mengunjungi kalian. 751 00:56:19,760 --> 00:56:20,680 Baiklah. 752 00:56:42,440 --> 00:56:43,280 Dah, Erin. 753 00:56:47,080 --> 00:56:48,000 Dah, Erin. 754 00:56:50,240 --> 00:56:51,160 Dah, Ibu. 755 00:58:08,160 --> 00:58:11,080 Terjemahan subtitle oleh Rizky S