1 00:00:06,920 --> 00:00:10,200 L'opera di de Beauvoir è intrisa di valori patriarcali. 2 00:00:11,320 --> 00:00:15,360 Si interroga su come potersi emancipare vivendo in un mondo maschile, 3 00:00:15,360 --> 00:00:18,000 invece di esigere ciò che serve alle donne, 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 cioè la sottrazione totale a quel modo di essere. 5 00:00:21,480 --> 00:00:25,600 Cosa suggerisci? Che le donne se ne vadano a vivere in una comune? 6 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 No. Che ci vadano gli uomini. 7 00:00:31,800 --> 00:00:33,880 - Ti serve altro? - Mamma. 8 00:00:44,840 --> 00:00:47,520 Vieni. Devi assaggiare la terrina di salmone. 9 00:00:50,000 --> 00:00:52,880 Cosa ci fai ancora sveglia? Dammelo. 10 00:00:53,680 --> 00:00:57,160 - Tartarughina, è una festa. - Non chiamarmi così. Lo odio. 11 00:00:57,160 --> 00:01:00,240 - Ma hai un nasino da tartarughina. - Dammelo. 12 00:01:01,320 --> 00:01:02,640 Guarda cos'hai fatto. 13 00:01:04,560 --> 00:01:07,280 Mi metterai nei guai, dovevo badare a te. 14 00:01:09,040 --> 00:01:10,720 Vai a prendere del sale. 15 00:01:13,440 --> 00:01:16,720 Abbiamo letto da qualche parte che i manager compromessi 16 00:01:16,720 --> 00:01:20,440 dagli istinti metaforici e psicologici... 17 00:01:32,160 --> 00:01:34,400 Ok, chi vuole fare un gioco? 18 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 Hai trovato il sale? 19 00:01:59,080 --> 00:02:00,640 Prendevo dei bicchieri. 20 00:02:10,640 --> 00:02:11,800 Non essere gelosa. 21 00:02:26,280 --> 00:02:28,920 {\an8}Buongiorno, Tartarughina. Otis non è tornato? 22 00:02:28,920 --> 00:02:31,640 {\an8}No. È stato da Maeve tutto il week-end. 23 00:02:33,760 --> 00:02:37,360 Oggi ha una simulazione d'esame. Mi sento tagliata fuori. 24 00:02:37,360 --> 00:02:39,800 Magari si vergogna a invitare qui Maeve. 25 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 E perché mai? 26 00:02:41,400 --> 00:02:43,680 Forse dovresti stargli meno addosso. 27 00:02:43,680 --> 00:02:47,640 Ed essere una di quelle mamme-amiche fiche e scialle. 28 00:02:47,640 --> 00:02:49,160 Io sono scialla. 29 00:02:50,040 --> 00:02:53,280 Comunque, ho deciso di darti i soldi. 30 00:02:54,240 --> 00:02:56,120 Oddio. Grazie. 31 00:02:59,120 --> 00:02:59,960 Cos'è? 32 00:02:59,960 --> 00:03:01,800 È un "contratto tra sorelle", 33 00:03:01,800 --> 00:03:04,920 così siamo entrambe consapevoli delle condizioni. 34 00:03:05,520 --> 00:03:08,440 È piuttosto... lungo. 35 00:03:08,960 --> 00:03:09,840 Sì. 36 00:03:11,560 --> 00:03:14,640 Pensaci su. Fai con calma, non c'è fretta. 37 00:03:15,440 --> 00:03:18,400 E quando lo firmi, ti faccio il bonifico. 38 00:03:19,440 --> 00:03:20,800 Non sei scialla. 39 00:03:24,440 --> 00:03:26,560 Potrei venire a iscrivermi al liceo. 40 00:03:27,400 --> 00:03:28,600 Davvero? 41 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 Oh, mia madre. 42 00:03:37,240 --> 00:03:38,800 Puoi parlare un minuto? 43 00:03:38,800 --> 00:03:41,760 Se si tratta di O, allora no. 44 00:03:41,760 --> 00:03:42,680 No. 45 00:03:42,680 --> 00:03:46,160 Il programma è in pausa, finché non risolviamo la storia 46 00:03:46,720 --> 00:03:48,280 della sua eliminazione. 47 00:03:48,280 --> 00:03:50,000 Cancellazione, mamma. 48 00:03:50,000 --> 00:03:52,200 Ma non è per questo che ho chiamato. 49 00:03:52,200 --> 00:03:56,720 Mi chiedevo se tu e Maeve voleste venire a cena qui stasera. 50 00:03:57,520 --> 00:04:00,480 Sarà una cosa molto informale. 51 00:04:01,440 --> 00:04:03,680 Insomma, scialla. 52 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 Non ti starò addosso. 53 00:04:06,240 --> 00:04:09,840 Ok, chiedo. Mia madre domanda se vuoi venire a cena da noi. 54 00:04:09,840 --> 00:04:11,440 Non è una buona idea. 55 00:04:12,040 --> 00:04:15,560 È... Credo che io e Maeve siamo partite col piede sbagliato e... 56 00:04:16,160 --> 00:04:17,960 Beh, vorrei conoscerla meglio. 57 00:04:18,480 --> 00:04:20,440 Vuole conoscerti meglio. 58 00:04:21,720 --> 00:04:23,640 - Va bene. - Davvero? 59 00:04:23,640 --> 00:04:25,160 Ottima idea. 60 00:04:25,160 --> 00:04:27,400 - Oh. Bene. - Veniamo più tardi. 61 00:04:27,400 --> 00:04:28,440 Ok, ciao. 62 00:04:29,880 --> 00:04:32,280 Scusa, mi ha messo alle strette. 63 00:04:36,680 --> 00:04:37,800 Vado io. 64 00:04:40,320 --> 00:04:43,280 - Prego. - Non sei Jean. Sconosciuta. 65 00:04:44,040 --> 00:04:46,920 Ciao. Caffellatte scremato per te. Ricordo bene? 66 00:04:46,920 --> 00:04:49,040 - Grazie. - Bella dimora! 67 00:04:49,040 --> 00:04:50,800 Tranne la casa sull'albero. 68 00:04:50,800 --> 00:04:53,240 - È inquietante. - L'ha fatta il mio ex. 69 00:04:53,240 --> 00:04:56,400 Volevo demolirla, ma non ne ho avuto l'occasione. 70 00:04:56,400 --> 00:04:58,520 Scusa. Ho dimenticato qualcosa? 71 00:04:58,520 --> 00:05:01,520 - Volevo fare due chiacchiere. - Io vado. 72 00:05:04,560 --> 00:05:05,400 Andiamo qui. 73 00:05:17,040 --> 00:05:20,480 La mia disforia non è mai stata così pronunciata. 74 00:05:21,760 --> 00:05:24,560 Cerco di prendermi cura di me e resistere, 75 00:05:24,560 --> 00:05:28,160 ma vivo nell'ansia del prossimo ostacolo che mi farà cadere. 76 00:05:28,160 --> 00:05:30,240 Non riesco a liberarmene. 77 00:05:30,240 --> 00:05:33,440 È così quando mi sveglio e quando vado a letto. 78 00:05:35,080 --> 00:05:37,400 Vorrei tornare all'età infantile. 79 00:05:37,400 --> 00:05:40,280 Quando non avevo dubbi sulla mia identità. 80 00:06:00,000 --> 00:06:01,120 DONAZIONE INESISTENTE. 81 00:06:01,120 --> 00:06:02,080 Che cazzo? 82 00:06:03,440 --> 00:06:06,440 Ecco qua. La specialità di tua madre. 83 00:06:07,400 --> 00:06:09,640 Sei pronto per l'esame? 84 00:06:09,640 --> 00:06:13,520 Ho ricevuto un'e-mail. Non c'è riscontro del donatore di sperma. 85 00:06:13,520 --> 00:06:16,560 Avevamo deciso di parlarne dopo gli esami. 86 00:06:16,560 --> 00:06:18,720 So che mi nascondete qualcosa. 87 00:06:18,720 --> 00:06:20,800 Vogliamo solo che tu vada bene. 88 00:06:20,800 --> 00:06:24,120 È l'ultimo anno di liceo, devi stare concentrato. 89 00:06:24,120 --> 00:06:27,080 - Mamma, cosa succede? - Non succede niente. 90 00:06:27,080 --> 00:06:28,400 È solo un malinteso. 91 00:06:49,320 --> 00:06:50,800 Smettila di fissarmi. 92 00:06:52,200 --> 00:06:54,640 Sciocco, sciocco Gesù. 93 00:06:54,640 --> 00:06:58,440 Eric! Ti si brucia il toast! 94 00:07:03,440 --> 00:07:05,600 Dovevo portare a Joy un "bebèccino"? 95 00:07:07,240 --> 00:07:09,960 Senti, ho pensato di venire qui ad aggiornarti. 96 00:07:09,960 --> 00:07:12,880 Le cose in radio si sono messe un po' male. 97 00:07:13,480 --> 00:07:15,840 E "Terry" non è affatto contento di me, 98 00:07:16,440 --> 00:07:19,960 ma sono ancora fiduciosa che il programma possa funzionare. 99 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Elaboriamo un piano d'azione e riorganizziamoci. 100 00:07:23,000 --> 00:07:24,640 Il fatto è che, Celia... 101 00:07:26,600 --> 00:07:29,600 dubito di essere la persona giusta per il programma. 102 00:07:30,680 --> 00:07:32,800 Pensavo di poter gestire tutto, 103 00:07:32,800 --> 00:07:36,560 ma, a quanto pare, è più difficile di quanto credessi. 104 00:07:36,560 --> 00:07:39,960 L'ultima volta è andata molto meglio. Avevi il tuo ritmo. 105 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 Ora devo pensare a fare la mamma. 106 00:07:50,960 --> 00:07:53,920 Ciao. Ciao, gente. La raccolta fondi si avvicina. 107 00:07:53,920 --> 00:07:57,000 Ci serve ancora aiuto con biglietti e catering, 108 00:07:57,000 --> 00:07:58,560 quindi scrivetemi se... 109 00:07:59,480 --> 00:08:01,080 volete contribuire. 110 00:08:02,160 --> 00:08:04,360 Sei coraggiosa ad aver smascherato O. 111 00:08:04,360 --> 00:08:08,160 Sì. Una volta, da ubriaco, ho pisciato nell'armadio, 112 00:08:08,160 --> 00:08:10,240 quindi non vergognarti. 113 00:08:12,960 --> 00:08:15,400 Ci si iscrive laggiù. 114 00:08:16,280 --> 00:08:17,560 - Ok. - Buona fortuna. 115 00:08:18,720 --> 00:08:19,600 A dopo. 116 00:08:30,840 --> 00:08:32,360 Ruby. Ciao. 117 00:08:33,840 --> 00:08:37,080 Per ciò che ho detto su noi e Maeve, mi dispiace molto. 118 00:08:37,080 --> 00:08:42,200 Mi ero fissato e sono andato nel panico e, quando capita, dico cose stupide. 119 00:08:42,200 --> 00:08:46,760 Ma credo davvero che possiamo vincere, se passiamo oltre. 120 00:08:46,760 --> 00:08:49,280 Lavoro per qualcun altro ora, Otis. 121 00:08:52,360 --> 00:08:54,360 {\an8}- Spilla? - Ficcatela nell'occhio. 122 00:08:54,360 --> 00:08:55,520 Andiamo. 123 00:08:55,520 --> 00:08:58,560 - Chi ti ha convinto? - Nessuno. Lavoro da solo... 124 00:08:59,320 --> 00:09:00,160 Tu? 125 00:09:00,880 --> 00:09:03,360 Non puoi candidarti. È contro le regole. 126 00:09:03,360 --> 00:09:05,040 Non ci sono regole, Otis. 127 00:09:05,040 --> 00:09:08,160 E Connor non è meno bravo di voi due. 128 00:09:08,160 --> 00:09:10,600 Ho il canale da anni. 129 00:09:10,600 --> 00:09:14,560 - Faccio terapia da tutta la vita. - Mio padre è un terapeuta. 130 00:09:14,560 --> 00:09:17,160 E anche io ho un canale. Di gaming. 131 00:09:17,160 --> 00:09:20,040 - Ma Ruby mi aiuta col rebranding. - Rebranding. 132 00:09:20,040 --> 00:09:21,800 Abbiamo fatto shopping. 133 00:09:21,800 --> 00:09:23,800 Connor. Nessuno ti voterà. 134 00:09:23,800 --> 00:09:28,640 Scusa. È più probabile che votiamo per lui, che per voi due. 135 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 Siete problematici. 136 00:09:29,960 --> 00:09:31,680 - Cosa? - Non lo sono. 137 00:09:31,680 --> 00:09:34,200 E regaliamo berretti! Berretti gratis! 138 00:09:34,200 --> 00:09:36,280 - Vota Connor! - Prendine due. 139 00:09:36,280 --> 00:09:38,120 - Cristo santo! - Vota Connor! 140 00:09:38,120 --> 00:09:39,440 - Basta. - Oh, sì! 141 00:09:40,520 --> 00:09:41,800 - Ho trovato. - Merda. 142 00:09:42,840 --> 00:09:44,400 Il senso della vita? 143 00:09:44,400 --> 00:09:47,840 No, cosa fotografare. Posso mostrarti le foto che ho già? 144 00:09:48,600 --> 00:09:52,280 - Non dovevamo non parlare? - Per Maeve, possiamo essere amici. 145 00:09:52,280 --> 00:09:53,600 Sì. 146 00:09:54,880 --> 00:09:55,840 Andiamo! 147 00:09:57,000 --> 00:10:00,760 Sh, piantina, fai silenzino 148 00:10:00,760 --> 00:10:05,000 Mamma ti compra un bell'uccellino 149 00:10:05,000 --> 00:10:07,400 SERVIZI PER GLI STUDENTI 150 00:10:17,360 --> 00:10:18,880 MODULO DI ISCRIZIONE 151 00:10:23,360 --> 00:10:25,680 NUMERO PRIVATO 152 00:10:26,760 --> 00:10:29,880 - Pronto? - Ciao, Maeve. Sono Mo. 153 00:10:31,120 --> 00:10:32,080 Quello losco. 154 00:10:32,640 --> 00:10:33,480 Sì, ciao. 155 00:10:33,480 --> 00:10:37,400 Sean mi ha chiesto di dirti che devi passare a prendere tua madre. 156 00:10:37,400 --> 00:10:38,680 Perché, lui dov'è? 157 00:10:39,200 --> 00:10:42,080 Se n'è andato, ha portato via tutte le sue cose. 158 00:10:42,600 --> 00:10:43,960 Ok. Ciao. 159 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 - Ciao, Maeve. - Ciao. 160 00:10:58,600 --> 00:11:01,560 Mi dispiace per tua madre. 161 00:11:01,560 --> 00:11:05,320 Ah. Non sono più una mordicazzi, ora che mi è morta la mamma? 162 00:11:05,320 --> 00:11:06,320 Che magnanima. 163 00:11:12,360 --> 00:11:13,480 Allora, 164 00:11:14,360 --> 00:11:16,960 questi sono i jeans che portavo quel giorno, 165 00:11:17,800 --> 00:11:19,760 quello della molestia in autobus. 166 00:11:20,520 --> 00:11:23,840 Vorrei buttarli via, ma, per qualche motivo, non riesco. 167 00:11:27,120 --> 00:11:29,680 Ogni giorno, mi sento più me stessa 168 00:11:30,680 --> 00:11:32,880 ed è fantastico, ma, a volte... 169 00:11:34,560 --> 00:11:36,600 anche se faccio qualcosa che amo, 170 00:11:37,680 --> 00:11:39,560 come mangiare un gelato, 171 00:11:41,240 --> 00:11:43,320 mi sembra ancora di indossarli. 172 00:11:45,200 --> 00:11:46,880 La sensazione non sparisce. 173 00:11:51,400 --> 00:11:53,400 Quindi ecco la mia idea. 174 00:11:56,080 --> 00:11:59,840 Sono incredibili. 175 00:12:01,920 --> 00:12:06,280 Beh, tu mi hai dato una grossa mano. Sarai un ottimo insegnante. 176 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Grazie, ma questo è tutto merito tuo. 177 00:12:13,040 --> 00:12:16,200 Chi ha la simulazione d'esame di storia o geografia 178 00:12:16,200 --> 00:12:18,040 si rechi al primo piano. 179 00:12:26,120 --> 00:12:29,200 {\an8}SONO DOVUTA ANDARE VIA. CI VEDIAMO DA TE ALLE 17. 180 00:12:29,200 --> 00:12:32,600 {\an8}OK, VADO ALLA SIMULAZIONE D'ESAME. 181 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 - Vota Connor. - Vota Connor. 182 00:12:41,880 --> 00:12:43,640 Spiegamela, non capisco. 183 00:12:43,640 --> 00:12:45,960 Quanto sei innamorato. 184 00:12:57,360 --> 00:12:58,320 Di qua. 185 00:13:01,040 --> 00:13:02,360 Chiusura porte. 186 00:13:05,880 --> 00:13:07,200 Salita. 187 00:13:25,880 --> 00:13:26,720 Ehilà? 188 00:13:26,720 --> 00:13:28,680 Sarajevo, Belgrado, Sofia. 189 00:13:30,400 --> 00:13:32,880 - La capitale del Montenegro? - Podgorica. 190 00:13:32,880 --> 00:13:34,080 - Sei sicura? - Sì. 191 00:13:34,080 --> 00:13:38,960 Era chiamata Titograd dal 1946 al 1992, se vogliamo cercare il pelo nell'uovo. 192 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 - Puoi farcela. - Grazie. 193 00:13:42,360 --> 00:13:43,600 Viv. 194 00:13:43,600 --> 00:13:44,520 Ehi. 195 00:13:47,120 --> 00:13:49,120 Perché parlavi con quel tizio? 196 00:13:49,720 --> 00:13:52,200 Che tizio? Ah, mi aveva chiesto dell'esame. 197 00:13:53,200 --> 00:13:55,880 Sembrava che ci stessi provando con lui. 198 00:13:55,880 --> 00:13:57,200 No. Fidati. 199 00:13:57,800 --> 00:13:59,760 - Non mentire. - Geografia di qua. 200 00:13:59,760 --> 00:14:00,920 Stanno entrando... 201 00:14:03,360 --> 00:14:05,600 Non allontanarti da me. 202 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 Mi fai male, Beau. 203 00:14:09,360 --> 00:14:11,320 Ahia, smettila. 204 00:14:12,680 --> 00:14:14,360 Cosa fai? 205 00:14:14,360 --> 00:14:17,000 Tranquilla. Andrai alla grande. 206 00:14:26,440 --> 00:14:27,320 Pronto? 207 00:14:29,080 --> 00:14:30,280 Il telefono non va. 208 00:14:31,720 --> 00:14:32,680 Sei sicura? 209 00:14:33,280 --> 00:14:37,480 No, volevo solo stare un altro po' qui con te, Otis. 210 00:14:37,480 --> 00:14:38,440 Pronto? 211 00:14:39,040 --> 00:14:39,960 Pronto? 212 00:14:40,800 --> 00:14:41,840 Oddio. 213 00:14:42,360 --> 00:14:43,320 Oddio. 214 00:14:44,000 --> 00:14:48,120 Siamo bloccati. Siamo bloccati qui. Finiremo l'aria, O. 215 00:14:53,160 --> 00:14:55,680 Finiremo aria e ossigeno, possiamo morire. 216 00:14:57,040 --> 00:14:59,880 - Cosa fai? - Cerco di fingere che tu non ci sia. 217 00:15:04,160 --> 00:15:06,600 AC/DC. Adam and the Ants. 218 00:15:07,320 --> 00:15:09,200 Bowie, David. Carpenters. 219 00:15:11,600 --> 00:15:12,960 Stamattina funzionava. 220 00:15:12,960 --> 00:15:15,640 Beh, ora no. Si è bloccato di nuovo! 221 00:15:17,040 --> 00:15:20,120 Senti, farai tardi, prendi le scale e basta. 222 00:15:20,120 --> 00:15:22,040 No, aspetto con te. 223 00:15:23,640 --> 00:15:26,160 Scusa. Siobhan, ciao. 224 00:15:26,160 --> 00:15:29,440 Ho un esame tra esattamente dieci minuti. Di sopra. 225 00:15:29,440 --> 00:15:32,920 - E l'ascensore di merda è rotto di nuovo. - Già. 226 00:15:33,920 --> 00:15:36,040 - Chiamo il preside Lakhani. - Sì. 227 00:15:37,200 --> 00:15:38,920 Ne ho abbastanza. 228 00:15:42,840 --> 00:15:44,080 Trami qualcosa. 229 00:15:46,560 --> 00:15:48,560 Valgono le regole dell'esame. 230 00:15:48,560 --> 00:15:50,680 Se avete oggetti non autorizzati... 231 00:15:50,680 --> 00:15:52,320 Non ho ripassato. 232 00:15:52,320 --> 00:15:55,440 ...dispositivi elettronici, dovete consegnarli subito. 233 00:15:55,440 --> 00:15:59,200 Se non li consegnate, rischiate che l'esame sia annullato. 234 00:15:59,200 --> 00:16:01,120 Avete un foglio con le domande. 235 00:16:01,120 --> 00:16:04,200 Non giratelo, finché non ve lo dico io. 236 00:16:06,520 --> 00:16:08,880 Avete 60 minuti per completare l'esame. 237 00:16:12,160 --> 00:16:13,760 A partire da ora. 238 00:16:22,120 --> 00:16:24,400 Va bene. Mantenete la calma. 239 00:16:24,400 --> 00:16:28,560 Dirigetevi verso l'uscita e lasciate gli esami dove sono. 240 00:16:30,320 --> 00:16:33,360 - Oddio, odio il fuoco. - In fila. Non correte. 241 00:16:35,600 --> 00:16:37,520 Per favore, mantenete la calma. 242 00:16:37,520 --> 00:16:40,440 Formate due file ben distinte dietro di me. 243 00:16:40,440 --> 00:16:44,680 Scenderemo le scale, usciremo e ci dirigeremo al punto di raccolta. 244 00:16:44,680 --> 00:16:46,600 Non c'è motivo di preoccuparsi. 245 00:16:49,160 --> 00:16:51,120 Giusto. Va bene. 246 00:16:51,920 --> 00:16:55,000 - Troviamo un percorso alternativo. - Come usciamo? 247 00:16:55,000 --> 00:16:58,400 - Moriremo. - No. Non moriremo. Per favore, no. 248 00:16:58,400 --> 00:16:59,680 È una rottura, vero? 249 00:17:01,040 --> 00:17:03,560 Non riuscire ad andare dove si deve. 250 00:17:03,560 --> 00:17:06,120 Che c'è? Così si disturbano le lezioni. 251 00:17:06,120 --> 00:17:08,320 - Ros, spegni l'allarme? - Vado. 252 00:17:08,320 --> 00:17:11,880 Ho chiesto più volte con le buone di sostituire l'ascensore, 253 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 ma nulla è cambiato. 254 00:17:13,160 --> 00:17:16,480 Quindi sì, disturberò le lezioni. 255 00:17:16,480 --> 00:17:20,000 Perché, francamente, mi sono rotto il cazzo. 256 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 Devo preoccuparmi di ben altre cose. 257 00:17:22,480 --> 00:17:24,760 Tipo se andrò bene all'esame. 258 00:17:24,760 --> 00:17:29,120 O cosa mangerò per cena. Robe normali, di ogni giorno. 259 00:17:30,120 --> 00:17:34,240 Invece, sono qui a sprecare il mio tempo 260 00:17:34,240 --> 00:17:38,720 spiegando perché l'accessibilità è importante, quando dovreste saperlo. 261 00:17:38,720 --> 00:17:40,520 Pensavo l'avessi aggiustato. 262 00:17:41,360 --> 00:17:43,080 Sì, ma non funziona un cazzo. 263 00:17:44,120 --> 00:17:46,680 Non incolpo una persona in particolare. 264 00:17:47,600 --> 00:17:48,760 Ma tutte. 265 00:17:48,760 --> 00:17:51,120 - Che c'è? - È una responsabilità collettiva. 266 00:17:51,120 --> 00:17:52,800 L'ascensore non va. Ancora. 267 00:17:52,800 --> 00:17:57,240 Se il liceo può permettersi la terapia del suono e l'apiario del benessere... 268 00:17:57,240 --> 00:17:58,400 Salviamo le api! 269 00:17:59,000 --> 00:18:02,160 ...allora può permettersi un ascensore funzionante. 270 00:18:02,160 --> 00:18:04,480 E so che non è glamour, 271 00:18:04,480 --> 00:18:06,560 ma è molto importante 272 00:18:06,560 --> 00:18:11,000 che, quando una persona richiede qualcosa che le serve, la si ascolti. 273 00:18:11,000 --> 00:18:16,440 Senti, credo che questo sia solo un grande malinteso. 274 00:18:16,440 --> 00:18:19,640 - "Grande malinteso." - Rimediamo. Siamo il Cavendish. 275 00:18:19,640 --> 00:18:22,640 - Ci esponi i tuoi problemi... - Non è un malinteso. 276 00:18:22,640 --> 00:18:24,280 Non siamo mai la priorità. 277 00:18:24,280 --> 00:18:27,640 Nessuna persona qui si è accorta di avermi abbandonata, 278 00:18:27,640 --> 00:18:30,040 quando la scuola poteva andare a fuoco. 279 00:18:30,640 --> 00:18:33,160 Da piccola usavo la lingua dei segni, 280 00:18:33,160 --> 00:18:37,120 ma il liceo non è accessibile in questi termini. 281 00:18:37,120 --> 00:18:40,160 E io mi vergognavo a richiedere che lo fosse. 282 00:18:40,160 --> 00:18:43,520 Quindi fingo di cavarmela bene quanto voi. 283 00:18:44,480 --> 00:18:46,280 Faccio una fatica enorme. 284 00:18:46,280 --> 00:18:49,480 Leggere il labiale, avere una persona che parla per me 285 00:18:49,480 --> 00:18:53,160 e non averne nessuna che prende appunti in aula. È estenuante. 286 00:18:53,160 --> 00:18:55,200 Vorrei che la gente capisse 287 00:18:55,200 --> 00:18:59,320 che i nostri problemi derivano dalle barriere presenti nella società, 288 00:18:59,320 --> 00:19:01,360 non dalle nostre disabilità. 289 00:19:02,200 --> 00:19:05,000 - Chi è? - Non saprei. Non l'ho mai visto prima. 290 00:19:05,000 --> 00:19:06,680 Non credo studi qui. 291 00:19:06,680 --> 00:19:08,400 Il tema mi sta a cuore. 292 00:19:08,400 --> 00:19:13,080 Sentite, chiamerò un tecnico e risolveremo tutto. 293 00:19:13,080 --> 00:19:17,000 Ma, nel frattempo, per favore, tornate a fare gli esami. 294 00:19:17,000 --> 00:19:19,520 No. Non basta. 295 00:19:20,040 --> 00:19:23,840 Se Isaac non può sostenere l'esame, non lo sosterrò nemmeno io. 296 00:19:24,440 --> 00:19:28,160 Sì. Sa una cosa? Non ci muoviamo da qui, finché non risolve. 297 00:19:41,240 --> 00:19:43,720 Oddio. Stiamo, tipo, protestando? 298 00:19:43,720 --> 00:19:47,680 Come quei tizi nudi che mostravano il sedere negli anni '60? 299 00:20:08,520 --> 00:20:10,960 Come fa tua madre a stare lì dentro? 300 00:20:15,000 --> 00:20:16,040 Sono le ceneri. 301 00:20:18,760 --> 00:20:20,880 Dovevo disperderle insieme a Sean. 302 00:20:21,680 --> 00:20:23,960 Ha detto nulla prima di andare? 303 00:20:23,960 --> 00:20:27,160 Solo che voleva provare a disintossicarsi. 304 00:20:28,120 --> 00:20:31,200 E rimanendo qui, non ci sarebbe riuscito. 305 00:20:31,840 --> 00:20:32,800 Giusto, sì. 306 00:20:45,280 --> 00:20:46,800 A cosa serve la plastica? 307 00:20:47,680 --> 00:20:49,040 Ho varie allergie. 308 00:20:53,640 --> 00:20:55,720 Vuoi giocare a Temple of Zoltan? 309 00:20:56,600 --> 00:20:58,560 Sì. 310 00:21:02,000 --> 00:21:02,920 Allora, 311 00:21:03,960 --> 00:21:06,000 tu sei la lumaca rosa, Lumachina. 312 00:21:06,000 --> 00:21:07,280 Perché io? 313 00:21:07,880 --> 00:21:09,080 Perché è rosa. 314 00:21:20,600 --> 00:21:21,440 Però. 315 00:21:26,160 --> 00:21:29,440 Ho la consegna di fieno, ma il trattore è tra i piedi. 316 00:21:30,040 --> 00:21:31,120 Puoi spostarlo? 317 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Sì. Arrivo tra un minuto. 318 00:21:38,880 --> 00:21:39,840 Trattore. 319 00:21:54,080 --> 00:21:55,160 Ok. 320 00:22:02,320 --> 00:22:03,400 Questa va qui. 321 00:22:22,000 --> 00:22:23,040 Ok. 322 00:22:37,600 --> 00:22:39,200 Che stai facendo? 323 00:22:39,200 --> 00:22:41,480 - Che succede? - Sei incompetente? 324 00:22:41,480 --> 00:22:44,840 Adam, che cavolo fai? Scendi subito! Forza, ora. 325 00:22:45,520 --> 00:22:46,600 Che cazzo? 326 00:22:46,600 --> 00:22:47,880 Mi dispiace. 327 00:22:48,440 --> 00:22:50,800 Ti ho lasciato da solo un quarto d'ora! 328 00:22:53,360 --> 00:22:57,320 "Mantieni le promesse e sii fedele ai tuoi valori fondamentali." 329 00:22:58,480 --> 00:23:00,800 Oddio, seriamente? 330 00:23:10,360 --> 00:23:13,480 DAN - EHI, SCUSA PER IL CINEMA. POSSIAMO VEDERCI? 331 00:23:13,480 --> 00:23:15,560 MIO TESSSORO 332 00:23:42,560 --> 00:23:45,920 - Cosa fai? - Demolisco la casa sull'albero. 333 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 Sì, lo vedo, ma perché adesso? 334 00:23:50,440 --> 00:23:54,640 Perché è brutta e mi dà fastidio, non voglio più vederla. 335 00:23:57,200 --> 00:24:00,880 La zia Jo-Jo dà una mano. Andiamo. 336 00:24:13,320 --> 00:24:15,760 - Cosa fai? - Ti aiuto. 337 00:24:15,760 --> 00:24:18,920 - Hai mai usato un martello? - So usare un martello. 338 00:24:18,920 --> 00:24:20,320 Giralo. 339 00:24:20,320 --> 00:24:23,920 - C'è un gancio dall'altra parte. - È un martello. So cosa... 340 00:24:26,920 --> 00:24:29,600 - Cos'hai fatto? - Hai manie di controllo! 341 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 Non è vero! Togliti di dosso! 342 00:24:32,120 --> 00:24:34,280 Devi sempre microgestire tutto! 343 00:24:34,280 --> 00:24:40,080 Cioè, chi è che si mette a scrivere a mano un cazzo di contratto tra sorelle? 344 00:24:40,080 --> 00:24:42,320 È pignoleria maniacale! 345 00:24:42,880 --> 00:24:45,640 Perché non mi lasci usare il mio buon senso? 346 00:24:45,640 --> 00:24:48,200 Perché è notoriamente pessimo! 347 00:24:48,200 --> 00:24:50,000 Cosa vorresti insinuare? 348 00:24:50,000 --> 00:24:54,760 Va bene, ok. Quanto ti è costata quella maschera elettrica? 349 00:24:54,760 --> 00:24:57,600 È costata 250 sterline, quindi anche poco, 350 00:24:57,600 --> 00:25:00,840 dato che ne costava 350 e l'ho comprata in saldo. 351 00:25:00,840 --> 00:25:03,080 Ma sei piena di debiti, Joanna! 352 00:25:07,440 --> 00:25:12,640 Credo che ti farebbe bene parlare con uno psicologo. 353 00:25:12,640 --> 00:25:14,560 Oh, mio Dio! Seriamente? 354 00:25:14,560 --> 00:25:15,760 Sì. 355 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 Dai, la nostra infanzia non è stata così male! 356 00:25:18,920 --> 00:25:22,320 La terapia mi ha aiutata tantissimo 357 00:25:22,320 --> 00:25:25,920 e credo che ti aiuterebbe a strutturare meglio la tua vita. 358 00:25:25,920 --> 00:25:30,040 Sì, certo, perché tu sì che hai tutto sotto controllo. 359 00:25:30,040 --> 00:25:34,480 Sei qui che demolisci una cazzo di casa sull'albero, 360 00:25:34,480 --> 00:25:39,560 invece di parlare di chi l'ha costruita credendo di essere il padre di tua figlia! 361 00:25:39,560 --> 00:25:43,280 Ti sembra la descrizione di una persona non incasinata? 362 00:25:43,280 --> 00:25:49,280 Dico solo che non hai affrontato gli abusi che hai subito per anni. 363 00:25:49,800 --> 00:25:54,200 Ed è il motivo per cui ti stai semplicemente autosabotando. 364 00:25:54,200 --> 00:25:56,680 La tua vita sarebbe totalmente diversa. 365 00:26:01,680 --> 00:26:02,520 Cazzo. 366 00:26:14,160 --> 00:26:16,360 {\an8}LICEO CAVENDISH 367 00:26:34,640 --> 00:26:36,240 Ehi. Stai bene? 368 00:26:36,240 --> 00:26:37,560 Sì. 369 00:26:44,240 --> 00:26:45,440 Oddio! 370 00:26:48,880 --> 00:26:49,720 Sì! 371 00:26:50,560 --> 00:26:54,800 Non è meraviglioso vedere i giovani così appassionati? 372 00:27:01,880 --> 00:27:06,200 - Scusa. Non sapevamo ti sentissi così. - Dev'essere frustrante. 373 00:27:06,200 --> 00:27:09,040 Ci impegneremo di più per sostenerti. 374 00:27:10,480 --> 00:27:11,400 Grazie. 375 00:27:12,520 --> 00:27:14,080 - Ehi. - Ciao. 376 00:27:14,080 --> 00:27:17,600 Avete fame? Vado a vedere se la mensa ci dà da mangiare. 377 00:27:17,600 --> 00:27:20,600 Sto morendo di fame. Sì. Vengo con te. 378 00:27:43,000 --> 00:27:44,680 Puoi smettere, per favore? 379 00:27:44,680 --> 00:27:46,560 Devo uscire di qui. 380 00:27:46,560 --> 00:27:48,440 Devi andare da qualche parte? 381 00:27:48,440 --> 00:27:49,720 Sì, a dire il vero. 382 00:27:50,440 --> 00:27:54,760 Stasera la mia ragazza conosce mia madre. Non che siano affari tuoi. 383 00:28:06,640 --> 00:28:08,560 Non è avvelenata. Tranquillo. 384 00:28:26,720 --> 00:28:27,560 Grazie. 385 00:28:31,160 --> 00:28:33,080 Non ci spalmiamo sopra nulla? 386 00:28:33,080 --> 00:28:35,280 No, il pane piace così. 387 00:28:36,160 --> 00:28:38,320 Volevo chiederti se stai bene? 388 00:28:39,080 --> 00:28:42,640 Sì, ho alti e bassi. Ma il testosterone aiuta, decisamente. 389 00:28:42,640 --> 00:28:44,960 - E con mia madre va meglio. - Bene. 390 00:28:44,960 --> 00:28:48,160 Ho dei flash di quanto potrebbero andar bene le cose, 391 00:28:48,920 --> 00:28:51,040 poi ricordo che non dipende da me. 392 00:28:51,560 --> 00:28:53,960 Poi... Non lo so. 393 00:28:53,960 --> 00:28:57,840 Ricordo che non posso ricevere le cure che mi servono per vivere. 394 00:29:00,960 --> 00:29:02,240 E fa molto male. 395 00:29:02,240 --> 00:29:03,560 È una merda. 396 00:29:04,200 --> 00:29:05,600 Lo è davvero. 397 00:29:10,040 --> 00:29:12,520 Pensavo di andare in una struttura privata. 398 00:29:15,680 --> 00:29:18,480 Ma ho sentito pareri contrastanti. 399 00:29:22,480 --> 00:29:24,000 Quanto ti è costato? 400 00:29:25,840 --> 00:29:29,120 Circa 10.000 sterline. Hanno pagato i miei. 401 00:29:29,640 --> 00:29:30,560 Cazzo! 402 00:29:32,440 --> 00:29:34,040 Non possiamo permettercelo. 403 00:29:35,200 --> 00:29:37,800 - Sto morendo di fame. Cos'avete? - Pane. 404 00:29:38,600 --> 00:29:40,920 - E dai! - Con qualcosa dentro o... 405 00:29:42,120 --> 00:29:43,040 Pane e basta? 406 00:29:43,880 --> 00:29:44,720 Grazie. 407 00:29:45,320 --> 00:29:46,760 - Pane e basta? - Sì. 408 00:29:55,080 --> 00:29:55,960 Tieni. 409 00:29:58,400 --> 00:30:00,120 - Ehi. - Ehi. 410 00:30:00,120 --> 00:30:01,920 Vuoi del pane? 411 00:30:10,720 --> 00:30:12,000 Tutto ok? 412 00:30:19,240 --> 00:30:22,920 - Tesoro. - Continuo a vedere cose, Abbi. 413 00:30:23,920 --> 00:30:28,240 Cioè... Dio mi sta mandando dei segni. 414 00:30:29,400 --> 00:30:33,000 Dio mi dice di non voltare le spalle alla mia comunità. 415 00:30:33,000 --> 00:30:34,840 Dice di battezzarmi. 416 00:30:36,320 --> 00:30:38,480 Non... Non so cosa fare. 417 00:30:39,560 --> 00:30:41,000 Vuoi battezzarti? 418 00:30:42,920 --> 00:30:44,840 Sì, ma mi sento in colpa. 419 00:30:46,040 --> 00:30:50,520 Hai visto tutte le persone di là, che si battono per quello che sono. 420 00:30:52,280 --> 00:30:53,920 Perché io non posso? 421 00:30:56,280 --> 00:31:00,440 A volte darei qualsiasi cosa per tornare nella mia chiesa. 422 00:31:01,960 --> 00:31:04,560 Era tutto il mio mondo e mi manca tanto. 423 00:31:06,280 --> 00:31:09,240 C'è chi non riesce a lottare, Eric, e va bene così. 424 00:31:10,480 --> 00:31:12,720 Qualunque cosa tu decida, ti sosterrò. 425 00:31:13,640 --> 00:31:15,200 Preghiamo insieme. 426 00:31:32,600 --> 00:31:34,200 Volevo solo dirti... 427 00:31:35,320 --> 00:31:38,200 grazie per tutto ciò che mi hai insegnato, 428 00:31:38,800 --> 00:31:39,800 prima di andare. 429 00:31:39,800 --> 00:31:40,720 Cosa... 430 00:31:42,040 --> 00:31:43,080 Ma cosa dici? 431 00:31:44,480 --> 00:31:48,280 Beh, insomma, mi licenzierai e volevo solo ringraziarti. 432 00:31:48,280 --> 00:31:51,080 Licenziarti? Cosa? Adam, non ti licenzio. 433 00:31:51,080 --> 00:31:53,400 Sei molto bravo a fare questo lavoro. 434 00:31:53,400 --> 00:31:56,760 A parte oggi, hai un ottimo istinto. 435 00:31:57,840 --> 00:31:59,160 Quindi non mi licenzi? 436 00:31:59,800 --> 00:32:01,000 No. 437 00:32:02,120 --> 00:32:06,080 A meno che non sprechi ancora il mio tempo chiedendo se ti licenzio. 438 00:32:07,560 --> 00:32:10,360 E non salire mai più sul trattore. 439 00:32:11,360 --> 00:32:12,840 Sì, capito. 440 00:32:24,200 --> 00:32:25,960 Quanto sei melodrammatica! 441 00:32:25,960 --> 00:32:28,720 Non so perché pensavo di poter abitare con te. 442 00:32:28,720 --> 00:32:32,040 Forse perché l'alternativa era non avere una casa 443 00:32:32,040 --> 00:32:34,240 e, gentilmente, ti ho accolta? 444 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 - Mi hai accolta? - Sì. 445 00:32:35,920 --> 00:32:38,640 Sai che Otis mi ha implorata di venire qui, 446 00:32:38,640 --> 00:32:40,920 perché sei allo sbando? 447 00:32:40,920 --> 00:32:44,520 Ti fai sempre viva solo quando ti fa comodo, Jo. 448 00:32:44,520 --> 00:32:46,880 Perché, in fondo, sei un'egoista. 449 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 - Io sarei egoista? - Sì. 450 00:32:49,280 --> 00:32:53,800 Forse Dan è l'uomo della mia vita e tu mi impedisci di uscirci! 451 00:32:53,800 --> 00:32:59,320 Tutti quelli con cui sei stata lo erano, Jo, finché non te ne sei andata. 452 00:32:59,320 --> 00:33:00,560 Vaffanculo! 453 00:33:00,560 --> 00:33:02,760 - Vaffanculo tu! - No, vaffanculo tu! 454 00:33:03,680 --> 00:33:04,800 Vaffanculona! 455 00:33:08,240 --> 00:33:09,160 Jo! 456 00:33:09,760 --> 00:33:13,760 Merda! Parliamone. Che cosa ridicola. 457 00:33:13,760 --> 00:33:17,120 Jo, perché non vuoi parlarne? 458 00:33:17,840 --> 00:33:21,400 Oh, Jo. Se te ne vai ora, non provare a tornare. 459 00:33:21,400 --> 00:33:24,080 Non preoccuparti. Non tornerò. 460 00:33:24,080 --> 00:33:26,360 Bel modo di aiutare tua sorella. 461 00:33:26,360 --> 00:33:30,320 Sai di essere patologicamente incapace di accettare aiuto! 462 00:33:30,320 --> 00:33:31,400 Non è vero. 463 00:33:31,400 --> 00:33:35,760 E il tuo contratto tra sorelle può baciarmi il culo! 464 00:33:38,800 --> 00:33:40,360 - Ciao. - Ciao. 465 00:33:46,280 --> 00:33:47,120 Entra. 466 00:33:57,280 --> 00:34:00,400 OTIS VIENI SUBITO QUI! 467 00:34:04,120 --> 00:34:05,960 Meglio, pulita dal fango. 468 00:34:06,520 --> 00:34:11,480 Prima hai beccato me e mia sorella in un momento infelice. 469 00:34:13,560 --> 00:34:16,680 I fratelli sanno come punzecchiarsi a vicenda. 470 00:34:21,960 --> 00:34:24,200 Otis ha detto che hai perso tua madre. 471 00:34:24,800 --> 00:34:25,960 Mi dispiace tanto. 472 00:34:26,920 --> 00:34:29,520 Va tutto bene. Non l'ho persa. È morta. 473 00:34:30,120 --> 00:34:32,800 Che palle, la gente che si dispiace per me. 474 00:34:33,640 --> 00:34:34,640 O sbaglio? 475 00:34:39,760 --> 00:34:41,880 Vado. È stato uno sbaglio. Credo. 476 00:34:41,880 --> 00:34:45,600 No, voglio davvero conoscerti 477 00:34:45,600 --> 00:34:48,360 e ho detto la cosa sbagliata. 478 00:34:49,120 --> 00:34:51,200 Non sono in me al momento. 479 00:34:51,200 --> 00:34:52,520 Certo che no. 480 00:34:52,520 --> 00:34:56,200 Cioè, quando io ho perso mia madre, mi sentivo alla deriva. 481 00:34:56,920 --> 00:35:00,040 Era come se il mio centro di gravità fosse sparito. 482 00:35:04,040 --> 00:35:06,400 Avevamo un rapporto complesso. 483 00:35:07,320 --> 00:35:10,840 Ma il mondo non aveva senso senza di lei. 484 00:35:11,600 --> 00:35:13,720 Otis le ha detto altro di mia madre? 485 00:35:15,800 --> 00:35:16,640 No. 486 00:35:17,240 --> 00:35:20,520 - Era una tossicodipendente. - Dev'essere stata dura. 487 00:35:24,040 --> 00:35:25,320 Mi sento sollevata 488 00:35:26,480 --> 00:35:27,600 che non ci sia più. 489 00:35:29,920 --> 00:35:32,400 Non è raro provare sollievo, 490 00:35:32,400 --> 00:35:34,960 specie in presenza di un trauma infantile. 491 00:35:35,720 --> 00:35:38,720 - Quindi non sono una persona orribile? - No. 492 00:35:39,760 --> 00:35:41,720 Non essere dura con te stessa. 493 00:35:46,360 --> 00:35:47,960 Ha bisogno d'aiuto? 494 00:35:47,960 --> 00:35:51,160 Sì. Sei brava a sbucciare? 495 00:35:51,960 --> 00:35:53,960 Sì. Sono fenomenale. 496 00:35:59,000 --> 00:36:01,520 La tua ragazza non viveva negli USA? 497 00:36:04,440 --> 00:36:06,680 Dai. È per fare conversazione. 498 00:36:09,040 --> 00:36:13,640 No, adesso torna a Moordale. Si iscriverà al Cavendish. 499 00:36:14,800 --> 00:36:16,560 Non faceva un super corso? 500 00:36:17,160 --> 00:36:18,320 Dove vuoi arrivare? 501 00:36:19,640 --> 00:36:21,320 Mi sembra un po' strano. 502 00:36:22,480 --> 00:36:26,240 Le deve piacere tantissimo stare con te per rinunciarci. 503 00:36:26,240 --> 00:36:30,240 Beh, sì, è proprio così, se vuoi saperlo. Siamo molto felici. 504 00:36:30,840 --> 00:36:33,360 Va perlopiù alla grande tra di noi. 505 00:36:33,360 --> 00:36:34,400 "Perlopiù"? 506 00:36:37,440 --> 00:36:39,480 Hai ancora quella fobia del sesso? 507 00:36:39,480 --> 00:36:42,480 - Cosa? - Ho letto cos'ha scritto tua madre di te. 508 00:36:42,480 --> 00:36:43,920 È davvero affascinante. 509 00:36:43,920 --> 00:36:47,040 È incredibilmente inappropriato. 510 00:36:47,040 --> 00:36:48,920 Lo prendo per un sì. Giusto? 511 00:36:50,440 --> 00:36:53,360 Sì, certo. Abbiamo dei problemi. 512 00:36:53,360 --> 00:36:54,400 Legati al sesso? 513 00:36:55,320 --> 00:36:56,440 Sì, io... 514 00:36:57,880 --> 00:36:58,920 ho una reazione. 515 00:36:58,920 --> 00:37:02,640 Avevo una reazione, il sesso mi metteva molta agitazione, 516 00:37:02,640 --> 00:37:03,960 ma avevo risolto. 517 00:37:04,680 --> 00:37:07,160 Ora è di nuovo così e non capisco perché. 518 00:37:08,440 --> 00:37:10,440 No, non... Mi rifiuto di farlo. 519 00:37:10,440 --> 00:37:14,040 Non faccio niente. Fare cosa, Otis? Non sto facendo nulla. 520 00:37:15,000 --> 00:37:17,040 Parliamo di te, per una volta, no? 521 00:37:18,040 --> 00:37:18,960 Di me? 522 00:37:19,480 --> 00:37:21,760 Non so assolutamente nulla di te. 523 00:37:21,760 --> 00:37:23,320 Hai mai fatto domande? 524 00:37:24,040 --> 00:37:24,880 No. 525 00:37:24,880 --> 00:37:29,320 Cos'è successo con Ruby? Iniziamo da lì? Hai idea di quanto sia stata male? 526 00:37:29,320 --> 00:37:32,080 Per favore. Non fingere che ti importi di lei. 527 00:37:32,080 --> 00:37:35,120 La stai palesemente usando per vincere le elezioni. 528 00:37:35,840 --> 00:37:38,120 E tutto ciò che hai detto 529 00:37:38,120 --> 00:37:41,320 per farmi passare per una specie di uominista? 530 00:37:41,320 --> 00:37:44,120 Sei stata in radio da mia madre. Non hai freni. 531 00:37:44,120 --> 00:37:47,800 Sei asessuale o l'hai detto solo per farmi fare brutta figura? 532 00:37:51,280 --> 00:37:54,560 È una cosa davvero orribile da dire, Otis. 533 00:38:06,120 --> 00:38:08,600 Otis mi ha parlato del tuo corso. 534 00:38:09,520 --> 00:38:11,160 Sembra prestigioso. 535 00:38:11,760 --> 00:38:14,960 - Quando torni in America? - Non ci torno. 536 00:38:14,960 --> 00:38:17,480 Oggi dovevo iscrivermi al Cavendish, 537 00:38:18,000 --> 00:38:20,760 ma non so nemmeno se tornare a studiare. 538 00:38:20,760 --> 00:38:22,440 È una decisione importante. 539 00:38:24,160 --> 00:38:28,440 Sì. Magari mi trovo un lavoro, un bel posto sicuro. 540 00:38:29,560 --> 00:38:30,560 Idea ragionevole. 541 00:38:34,160 --> 00:38:35,680 Cosa vuoi fare veramente? 542 00:38:35,680 --> 00:38:37,320 Volevo fare la scrittrice. 543 00:38:38,560 --> 00:38:41,160 Ma ho capito che è un mondo competitivo 544 00:38:41,160 --> 00:38:43,480 e, per il tutor, non fa per me. 545 00:38:43,480 --> 00:38:47,040 Non sprecherò tempo con qualcosa per cui non sono tagliata. 546 00:38:47,040 --> 00:38:48,400 Non ha senso. Cazzo! 547 00:38:50,200 --> 00:38:52,200 - Sotto l'acqua. - Non è nulla. 548 00:38:52,800 --> 00:38:53,760 Vediamo. 549 00:38:54,840 --> 00:38:56,080 Scusa. 550 00:38:56,080 --> 00:38:58,720 - Non sembra profondo. - Non è niente. 551 00:39:02,080 --> 00:39:03,440 Non so perché piango. 552 00:39:04,440 --> 00:39:05,440 Sono una bambina. 553 00:39:06,160 --> 00:39:07,480 Va bene piangere. 554 00:39:08,320 --> 00:39:09,360 Davvero. 555 00:39:11,080 --> 00:39:12,000 Va bene. 556 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 - Scusi. - No, non scusarti. 557 00:39:17,360 --> 00:39:19,760 Perché non ti siedi? Abbiamo... 558 00:39:22,800 --> 00:39:24,240 Mi sento una stupida. 559 00:39:25,320 --> 00:39:28,200 Mi ero convinta di essere speciale o che ne so, 560 00:39:28,200 --> 00:39:31,520 come se meritassi di stare tra quella gente. Che idiota. 561 00:39:34,480 --> 00:39:37,280 Farà un po' male. 562 00:39:38,480 --> 00:39:41,480 Non ti conosco molto bene, Maeve, 563 00:39:41,480 --> 00:39:44,320 ma mi sembri il tipo di persona 564 00:39:44,320 --> 00:39:47,920 che si è cresciuta da sola fin da quando era piccola. 565 00:39:48,520 --> 00:39:50,320 E da quello che vedo, 566 00:39:51,520 --> 00:39:53,440 stai facendo un ottimo lavoro. 567 00:39:54,520 --> 00:39:57,360 Ma senza genitori sempre presenti e affidabili, 568 00:39:57,360 --> 00:40:01,080 si può finire per avere poca autostima. 569 00:40:03,240 --> 00:40:06,040 Questo è stato un duro colpo 570 00:40:06,040 --> 00:40:09,200 e questo tipo di rifiuto può fare molto male. 571 00:40:09,200 --> 00:40:11,560 Ma mi viene da dire 572 00:40:12,520 --> 00:40:16,080 che sei stata abbastanza brava da essere accettata al corso 573 00:40:16,560 --> 00:40:22,520 e credo che ti meriti di farcela quanto chiunque altro. 574 00:40:23,560 --> 00:40:24,400 Davvero? 575 00:40:27,520 --> 00:40:28,480 Grazie. 576 00:40:28,480 --> 00:40:30,000 Perché non usi questo? 577 00:40:33,280 --> 00:40:36,560 Credo che ti serva solo qualcuno che ti incoraggi, 578 00:40:37,240 --> 00:40:40,440 un genitore che ti sproni a rimetterti in sella, 579 00:40:41,120 --> 00:40:42,840 a resistere, 580 00:40:43,640 --> 00:40:45,760 a continuare a credere in te stessa. 581 00:40:47,880 --> 00:40:51,520 E a non permettere a un insegnante di decidere del tuo futuro. 582 00:40:53,920 --> 00:40:54,800 Ok. 583 00:41:03,160 --> 00:41:06,360 Sai, mi sento in colpa per ciò che ho fatto a Ruby. 584 00:41:07,200 --> 00:41:08,360 Perché l'hai fatto? 585 00:41:10,840 --> 00:41:15,120 Mi ero appena trasferita da Belfast ed ero quella con l'accento strano. 586 00:41:15,120 --> 00:41:18,040 C'erano pochi bambini non bianchi nel mio anno 587 00:41:18,040 --> 00:41:22,400 e iniziavo già a sospettare di avere qualcosa che non andava. 588 00:41:23,880 --> 00:41:27,920 Le altre parlavano di ragazzi, di baci, di cotte e... 589 00:41:29,960 --> 00:41:34,440 La pressione di comportarsi in una certa maniera era tanta, 590 00:41:34,440 --> 00:41:36,680 così decisi di... 591 00:41:37,400 --> 00:41:42,160 farmi amiche le ragazze popolari, per evitare che si notasse che ero strana. 592 00:41:43,760 --> 00:41:47,640 Poi imparai tutto ciò che potevo sul sesso e le relazioni, 593 00:41:48,520 --> 00:41:52,200 per fingere di essere come tutti gli altri. 594 00:41:53,880 --> 00:41:57,080 Non mi aspettavo che il tema mi incuriosisse tanto, ma... 595 00:41:58,280 --> 00:42:01,400 tenere in piedi la messinscena era molto difficile e... 596 00:42:03,400 --> 00:42:04,840 È estenuante... 597 00:42:07,320 --> 00:42:09,200 non poter essere sé stessi. 598 00:42:15,400 --> 00:42:17,600 Cosa guardi, piscialletto? 599 00:42:23,600 --> 00:42:26,920 Una volta arrivata al liceo, ho fondato la mia clinica e... 600 00:42:27,480 --> 00:42:31,000 ancora non sentivo di poter rivelare di essere asessuale. 601 00:42:33,920 --> 00:42:37,640 Insomma, chi vuole consigli sul sesso da qualcuno che non lo fa? 602 00:42:41,480 --> 00:42:43,440 Sembra una vita solitaria. 603 00:42:43,440 --> 00:42:44,480 Sì. 604 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 Ho provato a farmi degli amici. 605 00:42:49,200 --> 00:42:52,080 Ma non potevo aprirmi agli altri, senza tradirmi. 606 00:42:53,560 --> 00:42:58,640 Quindi ho deciso che stavo meglio da sola. Non mi serviva altro che la mia clinica. 607 00:42:59,560 --> 00:43:02,080 Era la mia passione. Il mio porto sicuro. 608 00:43:03,920 --> 00:43:06,760 Poi sei arrivato tu e mi hai portato via tutto. 609 00:43:10,600 --> 00:43:11,920 Apertura porte. 610 00:43:14,480 --> 00:43:17,840 Porca vacca. Non sapevamo che ci fosse qualcuno qui. 611 00:43:23,680 --> 00:43:24,720 Grazie. 612 00:43:27,480 --> 00:43:30,360 L'ascensore funziona. 613 00:43:40,920 --> 00:43:43,320 Quindi non dobbiamo più fare l'esame? 614 00:43:43,320 --> 00:43:47,480 - L'esame è rimandato a domani. - Cosa? 615 00:43:47,480 --> 00:43:50,040 E troveremo i fondi per un nuovo ascensore. 616 00:43:50,040 --> 00:43:51,120 Era ora. 617 00:43:54,960 --> 00:43:56,960 - Ce l'abbiamo fatta. - Sì. 618 00:43:56,960 --> 00:43:58,200 Che emozione. 619 00:44:01,480 --> 00:44:02,800 Ti va di uscire? 620 00:44:06,000 --> 00:44:10,200 Scusa, credevo di stare meglio, ma non sono a posto del tutto, 621 00:44:11,080 --> 00:44:15,400 quindi, forse, mi serve una bella dormita. 622 00:44:15,400 --> 00:44:19,000 Ok. Se hai bisogno di me, ci sono. 623 00:44:19,520 --> 00:44:20,360 Sì. 624 00:44:23,880 --> 00:44:24,720 Grazie. 625 00:44:41,400 --> 00:44:45,040 Ehi, ho pensato al tuo problema al pene. 626 00:44:45,560 --> 00:44:48,040 Ok. Non mi serve il tuo aiuto per quello. 627 00:44:48,040 --> 00:44:51,120 Ok, ma eri piccolo, quando tuo padre se n'è andato. 628 00:44:51,120 --> 00:44:53,520 - E tua madre era in difficoltà. - Sì. 629 00:44:54,120 --> 00:44:57,440 Ha avuto un esaurimento. È stato orribile. Che vuoi dire? 630 00:44:57,440 --> 00:45:00,800 Beh, non credo che tu abbia paura di fare sesso, Otis. 631 00:45:01,320 --> 00:45:04,680 Hai paura che ti si spezzi il cuore come a tua madre. 632 00:45:06,280 --> 00:45:08,760 E so che non vuoi ricevere consigli da me, 633 00:45:08,760 --> 00:45:13,480 ma dovresti superare la paura, perché non si può amare senza rischiare. 634 00:45:14,320 --> 00:45:15,840 Non autosabotarti. 635 00:45:17,480 --> 00:45:18,880 Ruby, aiuto! Fermali! 636 00:45:18,880 --> 00:45:22,400 Ok. Uno alla volta. Va bene. Riceverà tutti. 637 00:45:22,400 --> 00:45:24,520 Non ci credo, vincerà lui. 638 00:45:24,520 --> 00:45:26,600 Sì. È il mio karma. 639 00:45:28,960 --> 00:45:30,360 Hai commesso un errore. 640 00:45:31,080 --> 00:45:34,320 Ma nessuno sta meglio da solo. Scusati e basta. 641 00:45:36,000 --> 00:45:38,120 Ci vediamo, Otis. 642 00:45:48,840 --> 00:45:49,800 Adam. 643 00:45:53,520 --> 00:45:55,240 Ho provato a chiamarti. 644 00:46:03,440 --> 00:46:04,920 - Stai bene? - No! 645 00:46:07,120 --> 00:46:08,200 Non sto bene. 646 00:46:11,840 --> 00:46:15,880 Oggi ho fatto un casino al lavoro e il mio primo pensiero è stato: 647 00:46:15,880 --> 00:46:17,560 "Deluderò mio padre". 648 00:46:19,120 --> 00:46:24,320 È da quando sono nato che mi fai sentire una merda in tutto. 649 00:46:24,320 --> 00:46:27,600 Non voglio più sentirmi un fallito, perché non lo sono. 650 00:46:27,600 --> 00:46:28,800 Tu sei un fallito. 651 00:46:28,800 --> 00:46:32,720 Sei solo un uomo triste che fa un lavoro che odia, 652 00:46:32,720 --> 00:46:35,000 perché ha troppa paura di fare altro. 653 00:46:39,440 --> 00:46:41,840 Credevo tenessi davvero a me, ma no. 654 00:46:41,840 --> 00:46:45,040 Volevi solo tornare con la mamma. 655 00:46:45,040 --> 00:46:47,360 - Adam, non è vero. - Sì, invece. 656 00:46:49,680 --> 00:46:53,160 Non ti piaccio, quindi smettila di fingere. 657 00:47:08,360 --> 00:47:09,520 C'è nessuno a casa? 658 00:47:15,720 --> 00:47:16,720 Mamma? 659 00:47:51,640 --> 00:47:52,920 MIA ROZ, 660 00:47:54,280 --> 00:47:59,400 {\an8}L'ITALIA È STUPENDA, MA MUOIO DALLA VOGLIA DI RIVEDERTI LA PROSSIMA SETTIMANA. 661 00:47:59,400 --> 00:48:00,480 {\an8}CON AMORE, JEROME 662 00:48:00,480 --> 00:48:01,520 Jerome? 663 00:48:06,200 --> 00:48:07,120 Sono a casa! 664 00:48:08,280 --> 00:48:09,320 Ciao, tesoro. 665 00:48:09,320 --> 00:48:13,080 - Ciao. - Ciao. Scusate il ritardo. 666 00:48:14,920 --> 00:48:15,760 Tranquillo. 667 00:48:15,760 --> 00:48:18,360 Ciao, sono rimasto bloccato in ascensore. 668 00:48:19,120 --> 00:48:21,000 Io e Maeve ci siamo divertite. 669 00:48:22,400 --> 00:48:24,200 - Davvero? - Sì. 670 00:48:25,800 --> 00:48:28,760 - Mangiamo? - Sì, per favore. Sto morendo di fame. 671 00:48:46,480 --> 00:48:50,680 CIAO ABBI, VORREI AIUTARE PENSANDO AL CATERING PER LA RACCOLTA FONDI. 672 00:48:57,320 --> 00:49:00,000 BEAU - DOVE SEI? PERCHÉ NON MI RISPONDI? 673 00:49:00,000 --> 00:49:04,000 SCUSA SE TI HO TURBATA PRIMA. LA TUA REAZIONE È ESAGERATA. 674 00:49:04,000 --> 00:49:07,080 SAI CHE SONO STRESSATO. È RIDICOLO, VIV. 675 00:49:07,080 --> 00:49:10,880 A VOLTE MI FAI IMPAZZIRE. È PERCHÉ TI AMO TROPPO. 676 00:49:10,880 --> 00:49:14,360 Le mie mamme hanno mentito e forse so chi è mio padre... 677 00:49:15,240 --> 00:49:16,240 Viv? 678 00:49:17,320 --> 00:49:18,760 Merda. Cos'è successo? 679 00:49:21,680 --> 00:49:23,240 Avevi ragione su Beau. 680 00:49:28,160 --> 00:49:29,400 Va tutto bene. 681 00:49:32,600 --> 00:49:34,880 Va tutto bene. 682 00:49:43,240 --> 00:49:44,400 Bella collezione. 683 00:49:45,280 --> 00:49:46,400 Bella maglietta. 684 00:49:48,400 --> 00:49:49,720 La cena è andata bene. 685 00:49:50,920 --> 00:49:51,800 Sì. 686 00:49:53,480 --> 00:49:54,440 Stai bene? 687 00:50:09,080 --> 00:50:10,800 Penso che tornerò in America. 688 00:50:15,000 --> 00:50:15,880 Ok. 689 00:50:18,520 --> 00:50:20,240 Non voglio perderti, Otis. 690 00:50:21,280 --> 00:50:22,600 Non mi perderai. 691 00:50:24,200 --> 00:50:25,880 È solo per poche settimane. 692 00:50:28,000 --> 00:50:30,760 Troveremo un modo. Ci siamo già passati. 693 00:50:34,600 --> 00:50:37,080 Ho sempre sognato di andarmene da Moordale. 694 00:50:39,960 --> 00:50:41,880 Adoro stare là. 695 00:50:44,160 --> 00:50:46,160 Mi sento diversa. Mi sento... 696 00:50:47,680 --> 00:50:49,360 la versione migliore di me. 697 00:51:01,520 --> 00:51:04,160 Stai dicendo che non sai se tornerai? 698 00:51:06,480 --> 00:51:08,120 Possiamo comunque farcela. 699 00:51:17,720 --> 00:51:19,200 Non lo so. 700 00:51:20,280 --> 00:51:22,600 Mi sembrerebbe di tarparti le ali. 701 00:51:25,320 --> 00:51:26,920 Credo che entrambi sappiamo 702 00:51:27,840 --> 00:51:29,560 che sarebbe troppo dura. 703 00:51:31,600 --> 00:51:32,560 Ti amo. 704 00:51:45,720 --> 00:51:46,720 Ti amo. 705 00:53:31,520 --> 00:53:32,440 Otis. 706 00:53:34,920 --> 00:53:36,040 Devo andare. 707 00:53:41,160 --> 00:53:42,000 Ok. 708 00:53:46,360 --> 00:53:47,880 Chiuderò gli occhi. 709 00:53:49,440 --> 00:53:51,440 Non sopporto di vederti andar via. 710 00:54:06,440 --> 00:54:07,400 Ciao, Otis. 711 00:54:09,280 --> 00:54:10,160 Ciao. 712 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 Buongiorno. 713 00:54:50,080 --> 00:54:52,680 Ciao, dolcezza. Che ci facciamo qui? 714 00:54:54,760 --> 00:54:56,240 Torno in America. 715 00:54:57,840 --> 00:54:59,840 Ma prima devo sistemare una cosa. 716 00:55:09,600 --> 00:55:11,280 Devo a entrambi delle scuse. 717 00:55:12,280 --> 00:55:14,920 Mi sono comportata in modo infantile 718 00:55:14,920 --> 00:55:18,880 e ho capito che non me l'ero presa per l'idea che steste insieme, 719 00:55:19,400 --> 00:55:22,200 ma per l'idea di perdervi entrambi. 720 00:55:23,440 --> 00:55:26,200 Siete la mia famiglia, mi rimanete solo voi. 721 00:55:26,200 --> 00:55:28,760 Maeve, non potresti mai perderci. Mai. 722 00:55:28,760 --> 00:55:29,800 No. 723 00:55:30,960 --> 00:55:31,960 Ok, bene. 724 00:55:33,840 --> 00:55:36,920 Credo che dovreste esplorare... la cosa. 725 00:55:37,440 --> 00:55:40,280 Non che vi serva il mio permesso, ma ha senso. 726 00:55:44,120 --> 00:55:47,960 E vi va di aiutarmi a disperdere le ceneri di mia madre? 727 00:55:51,440 --> 00:55:52,680 - Giusto. Sì. - Certo. 728 00:55:53,680 --> 00:55:56,480 Grazie. Ok. Ora smettiamo di sentirci a disagio. 729 00:55:59,440 --> 00:56:01,960 - Comunque, buongiorno. - Buongiorno. 730 00:56:07,840 --> 00:56:10,160 Non vuoi qualcosa di più scenografico? 731 00:56:10,160 --> 00:56:12,960 No. Qui ho dei bei ricordi della mamma. 732 00:56:14,960 --> 00:56:17,160 Ed è una scusa per venire a trovarvi. 733 00:56:19,760 --> 00:56:20,680 Ok. 734 00:56:42,440 --> 00:56:43,280 Ciao, Erin. 735 00:56:47,080 --> 00:56:48,000 Ciao, Erin. 736 00:56:50,240 --> 00:56:51,120 Ciao, mamma. 737 00:58:08,160 --> 00:58:11,080 Sottotitoli: Chiara Belluzzi