1
00:00:06,920 --> 00:00:10,200
L'opera di de Beauvoir
è intrisa di valori patriarcali.
2
00:00:11,320 --> 00:00:15,360
Si interroga su come potersi emancipare
vivendo in un mondo maschile,
3
00:00:15,360 --> 00:00:18,000
invece di esigere
ciò che serve alle donne,
4
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
cioè la sottrazione totale
a quel modo di essere.
5
00:00:21,480 --> 00:00:25,600
Cosa suggerisci? Che le donne
se ne vadano a vivere in una comune?
6
00:00:25,600 --> 00:00:27,400
No. Che ci vadano gli uomini.
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
- Ti serve altro?
- Mamma.
8
00:00:44,840 --> 00:00:47,520
Vieni.
Devi assaggiare la terrina di salmone.
9
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
Cosa ci fai ancora sveglia? Dammelo.
10
00:00:53,680 --> 00:00:57,160
- Tartarughina, è una festa.
- Non chiamarmi così. Lo odio.
11
00:00:57,160 --> 00:01:00,240
- Ma hai un nasino da tartarughina.
- Dammelo.
12
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Guarda cos'hai fatto.
13
00:01:04,560 --> 00:01:07,280
Mi metterai nei guai, dovevo badare a te.
14
00:01:09,040 --> 00:01:10,720
Vai a prendere del sale.
15
00:01:13,440 --> 00:01:16,720
Abbiamo letto da qualche parte
che i manager compromessi
16
00:01:16,720 --> 00:01:20,440
dagli istinti metaforici e psicologici...
17
00:01:32,160 --> 00:01:34,400
Ok, chi vuole fare un gioco?
18
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Hai trovato il sale?
19
00:01:59,080 --> 00:02:00,640
Prendevo dei bicchieri.
20
00:02:10,640 --> 00:02:11,800
Non essere gelosa.
21
00:02:26,280 --> 00:02:28,920
{\an8}Buongiorno, Tartarughina.
Otis non è tornato?
22
00:02:28,920 --> 00:02:31,640
{\an8}No. È stato da Maeve tutto il week-end.
23
00:02:33,760 --> 00:02:37,360
Oggi ha una simulazione d'esame.
Mi sento tagliata fuori.
24
00:02:37,360 --> 00:02:39,800
Magari si vergogna a invitare qui Maeve.
25
00:02:39,800 --> 00:02:41,400
E perché mai?
26
00:02:41,400 --> 00:02:43,680
Forse dovresti stargli meno addosso.
27
00:02:43,680 --> 00:02:47,640
Ed essere una di quelle mamme-amiche
fiche e scialle.
28
00:02:47,640 --> 00:02:49,160
Io sono scialla.
29
00:02:50,040 --> 00:02:53,280
Comunque, ho deciso di darti i soldi.
30
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
Oddio. Grazie.
31
00:02:59,120 --> 00:02:59,960
Cos'è?
32
00:02:59,960 --> 00:03:01,800
È un "contratto tra sorelle",
33
00:03:01,800 --> 00:03:04,920
così siamo entrambe consapevoli
delle condizioni.
34
00:03:05,520 --> 00:03:08,440
È piuttosto... lungo.
35
00:03:08,960 --> 00:03:09,840
Sì.
36
00:03:11,560 --> 00:03:14,640
Pensaci su. Fai con calma, non c'è fretta.
37
00:03:15,440 --> 00:03:18,400
E quando lo firmi, ti faccio il bonifico.
38
00:03:19,440 --> 00:03:20,800
Non sei scialla.
39
00:03:24,440 --> 00:03:26,560
Potrei venire a iscrivermi al liceo.
40
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
Davvero?
41
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
Oh, mia madre.
42
00:03:37,240 --> 00:03:38,800
Puoi parlare un minuto?
43
00:03:38,800 --> 00:03:41,760
Se si tratta di O, allora no.
44
00:03:41,760 --> 00:03:42,680
No.
45
00:03:42,680 --> 00:03:46,160
Il programma è in pausa,
finché non risolviamo la storia
46
00:03:46,720 --> 00:03:48,280
della sua eliminazione.
47
00:03:48,280 --> 00:03:50,000
Cancellazione, mamma.
48
00:03:50,000 --> 00:03:52,200
Ma non è per questo che ho chiamato.
49
00:03:52,200 --> 00:03:56,720
Mi chiedevo se tu e Maeve
voleste venire a cena qui stasera.
50
00:03:57,520 --> 00:04:00,480
Sarà una cosa molto informale.
51
00:04:01,440 --> 00:04:03,680
Insomma, scialla.
52
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Non ti starò addosso.
53
00:04:06,240 --> 00:04:09,840
Ok, chiedo. Mia madre domanda
se vuoi venire a cena da noi.
54
00:04:09,840 --> 00:04:11,440
Non è una buona idea.
55
00:04:12,040 --> 00:04:15,560
È... Credo che io e Maeve
siamo partite col piede sbagliato e...
56
00:04:16,160 --> 00:04:17,960
Beh, vorrei conoscerla meglio.
57
00:04:18,480 --> 00:04:20,440
Vuole conoscerti meglio.
58
00:04:21,720 --> 00:04:23,640
- Va bene.
- Davvero?
59
00:04:23,640 --> 00:04:25,160
Ottima idea.
60
00:04:25,160 --> 00:04:27,400
- Oh. Bene.
- Veniamo più tardi.
61
00:04:27,400 --> 00:04:28,440
Ok, ciao.
62
00:04:29,880 --> 00:04:32,280
Scusa, mi ha messo alle strette.
63
00:04:36,680 --> 00:04:37,800
Vado io.
64
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
- Prego.
- Non sei Jean. Sconosciuta.
65
00:04:44,040 --> 00:04:46,920
Ciao. Caffellatte scremato per te.
Ricordo bene?
66
00:04:46,920 --> 00:04:49,040
- Grazie.
- Bella dimora!
67
00:04:49,040 --> 00:04:50,800
Tranne la casa sull'albero.
68
00:04:50,800 --> 00:04:53,240
- È inquietante.
- L'ha fatta il mio ex.
69
00:04:53,240 --> 00:04:56,400
Volevo demolirla,
ma non ne ho avuto l'occasione.
70
00:04:56,400 --> 00:04:58,520
Scusa. Ho dimenticato qualcosa?
71
00:04:58,520 --> 00:05:01,520
- Volevo fare due chiacchiere.
- Io vado.
72
00:05:04,560 --> 00:05:05,400
Andiamo qui.
73
00:05:17,040 --> 00:05:20,480
La mia disforia
non è mai stata così pronunciata.
74
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
Cerco di prendermi cura di me e resistere,
75
00:05:24,560 --> 00:05:28,160
ma vivo nell'ansia del prossimo ostacolo
che mi farà cadere.
76
00:05:28,160 --> 00:05:30,240
Non riesco a liberarmene.
77
00:05:30,240 --> 00:05:33,440
È così quando mi sveglio
e quando vado a letto.
78
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
Vorrei tornare all'età infantile.
79
00:05:37,400 --> 00:05:40,280
Quando non avevo dubbi sulla mia identità.
80
00:06:00,000 --> 00:06:01,120
DONAZIONE INESISTENTE.
81
00:06:01,120 --> 00:06:02,080
Che cazzo?
82
00:06:03,440 --> 00:06:06,440
Ecco qua. La specialità di tua madre.
83
00:06:07,400 --> 00:06:09,640
Sei pronto per l'esame?
84
00:06:09,640 --> 00:06:13,520
Ho ricevuto un'e-mail.
Non c'è riscontro del donatore di sperma.
85
00:06:13,520 --> 00:06:16,560
Avevamo deciso di parlarne dopo gli esami.
86
00:06:16,560 --> 00:06:18,720
So che mi nascondete qualcosa.
87
00:06:18,720 --> 00:06:20,800
Vogliamo solo che tu vada bene.
88
00:06:20,800 --> 00:06:24,120
È l'ultimo anno di liceo,
devi stare concentrato.
89
00:06:24,120 --> 00:06:27,080
- Mamma, cosa succede?
- Non succede niente.
90
00:06:27,080 --> 00:06:28,400
È solo un malinteso.
91
00:06:49,320 --> 00:06:50,800
Smettila di fissarmi.
92
00:06:52,200 --> 00:06:54,640
Sciocco, sciocco Gesù.
93
00:06:54,640 --> 00:06:58,440
Eric! Ti si brucia il toast!
94
00:07:03,440 --> 00:07:05,600
Dovevo portare a Joy un "bebèccino"?
95
00:07:07,240 --> 00:07:09,960
Senti, ho pensato
di venire qui ad aggiornarti.
96
00:07:09,960 --> 00:07:12,880
Le cose in radio
si sono messe un po' male.
97
00:07:13,480 --> 00:07:15,840
E "Terry" non è affatto contento di me,
98
00:07:16,440 --> 00:07:19,960
ma sono ancora fiduciosa
che il programma possa funzionare.
99
00:07:19,960 --> 00:07:23,000
Elaboriamo un piano d'azione
e riorganizziamoci.
100
00:07:23,000 --> 00:07:24,640
Il fatto è che, Celia...
101
00:07:26,600 --> 00:07:29,600
dubito di essere
la persona giusta per il programma.
102
00:07:30,680 --> 00:07:32,800
Pensavo di poter gestire tutto,
103
00:07:32,800 --> 00:07:36,560
ma, a quanto pare,
è più difficile di quanto credessi.
104
00:07:36,560 --> 00:07:39,960
L'ultima volta è andata molto meglio.
Avevi il tuo ritmo.
105
00:07:39,960 --> 00:07:42,200
Ora devo pensare a fare la mamma.
106
00:07:50,960 --> 00:07:53,920
Ciao. Ciao, gente.
La raccolta fondi si avvicina.
107
00:07:53,920 --> 00:07:57,000
Ci serve ancora aiuto
con biglietti e catering,
108
00:07:57,000 --> 00:07:58,560
quindi scrivetemi se...
109
00:07:59,480 --> 00:08:01,080
volete contribuire.
110
00:08:02,160 --> 00:08:04,360
Sei coraggiosa ad aver smascherato O.
111
00:08:04,360 --> 00:08:08,160
Sì. Una volta, da ubriaco,
ho pisciato nell'armadio,
112
00:08:08,160 --> 00:08:10,240
quindi non vergognarti.
113
00:08:12,960 --> 00:08:15,400
Ci si iscrive laggiù.
114
00:08:16,280 --> 00:08:17,560
- Ok.
- Buona fortuna.
115
00:08:18,720 --> 00:08:19,600
A dopo.
116
00:08:30,840 --> 00:08:32,360
Ruby. Ciao.
117
00:08:33,840 --> 00:08:37,080
Per ciò che ho detto su noi e Maeve,
mi dispiace molto.
118
00:08:37,080 --> 00:08:42,200
Mi ero fissato e sono andato nel panico
e, quando capita, dico cose stupide.
119
00:08:42,200 --> 00:08:46,760
Ma credo davvero che possiamo vincere,
se passiamo oltre.
120
00:08:46,760 --> 00:08:49,280
Lavoro per qualcun altro ora, Otis.
121
00:08:52,360 --> 00:08:54,360
{\an8}- Spilla?
- Ficcatela nell'occhio.
122
00:08:54,360 --> 00:08:55,520
Andiamo.
123
00:08:55,520 --> 00:08:58,560
- Chi ti ha convinto?
- Nessuno. Lavoro da solo...
124
00:08:59,320 --> 00:09:00,160
Tu?
125
00:09:00,880 --> 00:09:03,360
Non puoi candidarti. È contro le regole.
126
00:09:03,360 --> 00:09:05,040
Non ci sono regole, Otis.
127
00:09:05,040 --> 00:09:08,160
E Connor non è meno bravo di voi due.
128
00:09:08,160 --> 00:09:10,600
Ho il canale da anni.
129
00:09:10,600 --> 00:09:14,560
- Faccio terapia da tutta la vita.
- Mio padre è un terapeuta.
130
00:09:14,560 --> 00:09:17,160
E anche io ho un canale. Di gaming.
131
00:09:17,160 --> 00:09:20,040
- Ma Ruby mi aiuta col rebranding.
- Rebranding.
132
00:09:20,040 --> 00:09:21,800
Abbiamo fatto shopping.
133
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
Connor. Nessuno ti voterà.
134
00:09:23,800 --> 00:09:28,640
Scusa. È più probabile
che votiamo per lui, che per voi due.
135
00:09:28,640 --> 00:09:29,960
Siete problematici.
136
00:09:29,960 --> 00:09:31,680
- Cosa?
- Non lo sono.
137
00:09:31,680 --> 00:09:34,200
E regaliamo berretti! Berretti gratis!
138
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
- Vota Connor!
- Prendine due.
139
00:09:36,280 --> 00:09:38,120
- Cristo santo!
- Vota Connor!
140
00:09:38,120 --> 00:09:39,440
- Basta.
- Oh, sì!
141
00:09:40,520 --> 00:09:41,800
- Ho trovato.
- Merda.
142
00:09:42,840 --> 00:09:44,400
Il senso della vita?
143
00:09:44,400 --> 00:09:47,840
No, cosa fotografare.
Posso mostrarti le foto che ho già?
144
00:09:48,600 --> 00:09:52,280
- Non dovevamo non parlare?
- Per Maeve, possiamo essere amici.
145
00:09:52,280 --> 00:09:53,600
Sì.
146
00:09:54,880 --> 00:09:55,840
Andiamo!
147
00:09:57,000 --> 00:10:00,760
Sh, piantina, fai silenzino
148
00:10:00,760 --> 00:10:05,000
Mamma ti compra un bell'uccellino
149
00:10:05,000 --> 00:10:07,400
SERVIZI PER GLI STUDENTI
150
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
MODULO DI ISCRIZIONE
151
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
NUMERO PRIVATO
152
00:10:26,760 --> 00:10:29,880
- Pronto?
- Ciao, Maeve. Sono Mo.
153
00:10:31,120 --> 00:10:32,080
Quello losco.
154
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
Sì, ciao.
155
00:10:33,480 --> 00:10:37,400
Sean mi ha chiesto di dirti
che devi passare a prendere tua madre.
156
00:10:37,400 --> 00:10:38,680
Perché, lui dov'è?
157
00:10:39,200 --> 00:10:42,080
Se n'è andato,
ha portato via tutte le sue cose.
158
00:10:42,600 --> 00:10:43,960
Ok. Ciao.
159
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
- Ciao, Maeve.
- Ciao.
160
00:10:58,600 --> 00:11:01,560
Mi dispiace per tua madre.
161
00:11:01,560 --> 00:11:05,320
Ah. Non sono più una mordicazzi,
ora che mi è morta la mamma?
162
00:11:05,320 --> 00:11:06,320
Che magnanima.
163
00:11:12,360 --> 00:11:13,480
Allora,
164
00:11:14,360 --> 00:11:16,960
questi sono i jeans
che portavo quel giorno,
165
00:11:17,800 --> 00:11:19,760
quello della molestia in autobus.
166
00:11:20,520 --> 00:11:23,840
Vorrei buttarli via,
ma, per qualche motivo, non riesco.
167
00:11:27,120 --> 00:11:29,680
Ogni giorno, mi sento più me stessa
168
00:11:30,680 --> 00:11:32,880
ed è fantastico, ma, a volte...
169
00:11:34,560 --> 00:11:36,600
anche se faccio qualcosa che amo,
170
00:11:37,680 --> 00:11:39,560
come mangiare un gelato,
171
00:11:41,240 --> 00:11:43,320
mi sembra ancora di indossarli.
172
00:11:45,200 --> 00:11:46,880
La sensazione non sparisce.
173
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
Quindi ecco la mia idea.
174
00:11:56,080 --> 00:11:59,840
Sono incredibili.
175
00:12:01,920 --> 00:12:06,280
Beh, tu mi hai dato una grossa mano.
Sarai un ottimo insegnante.
176
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Grazie, ma questo è tutto merito tuo.
177
00:12:13,040 --> 00:12:16,200
Chi ha la simulazione d'esame
di storia o geografia
178
00:12:16,200 --> 00:12:18,040
si rechi al primo piano.
179
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
{\an8}SONO DOVUTA ANDARE VIA.
CI VEDIAMO DA TE ALLE 17.
180
00:12:29,200 --> 00:12:32,600
{\an8}OK, VADO ALLA SIMULAZIONE D'ESAME.
181
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
- Vota Connor.
- Vota Connor.
182
00:12:41,880 --> 00:12:43,640
Spiegamela, non capisco.
183
00:12:43,640 --> 00:12:45,960
Quanto sei innamorato.
184
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
Di qua.
185
00:13:01,040 --> 00:13:02,360
Chiusura porte.
186
00:13:05,880 --> 00:13:07,200
Salita.
187
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
Ehilà?
188
00:13:26,720 --> 00:13:28,680
Sarajevo, Belgrado, Sofia.
189
00:13:30,400 --> 00:13:32,880
- La capitale del Montenegro?
- Podgorica.
190
00:13:32,880 --> 00:13:34,080
- Sei sicura?
- Sì.
191
00:13:34,080 --> 00:13:38,960
Era chiamata Titograd dal 1946 al 1992,
se vogliamo cercare il pelo nell'uovo.
192
00:13:38,960 --> 00:13:40,480
- Puoi farcela.
- Grazie.
193
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
Viv.
194
00:13:43,600 --> 00:13:44,520
Ehi.
195
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
Perché parlavi con quel tizio?
196
00:13:49,720 --> 00:13:52,200
Che tizio?
Ah, mi aveva chiesto dell'esame.
197
00:13:53,200 --> 00:13:55,880
Sembrava che ci stessi provando con lui.
198
00:13:55,880 --> 00:13:57,200
No. Fidati.
199
00:13:57,800 --> 00:13:59,760
- Non mentire.
- Geografia di qua.
200
00:13:59,760 --> 00:14:00,920
Stanno entrando...
201
00:14:03,360 --> 00:14:05,600
Non allontanarti da me.
202
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
Mi fai male, Beau.
203
00:14:09,360 --> 00:14:11,320
Ahia, smettila.
204
00:14:12,680 --> 00:14:14,360
Cosa fai?
205
00:14:14,360 --> 00:14:17,000
Tranquilla. Andrai alla grande.
206
00:14:26,440 --> 00:14:27,320
Pronto?
207
00:14:29,080 --> 00:14:30,280
Il telefono non va.
208
00:14:31,720 --> 00:14:32,680
Sei sicura?
209
00:14:33,280 --> 00:14:37,480
No, volevo solo stare
un altro po' qui con te, Otis.
210
00:14:37,480 --> 00:14:38,440
Pronto?
211
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
Pronto?
212
00:14:40,800 --> 00:14:41,840
Oddio.
213
00:14:42,360 --> 00:14:43,320
Oddio.
214
00:14:44,000 --> 00:14:48,120
Siamo bloccati. Siamo bloccati qui.
Finiremo l'aria, O.
215
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
Finiremo aria e ossigeno, possiamo morire.
216
00:14:57,040 --> 00:14:59,880
- Cosa fai?
- Cerco di fingere che tu non ci sia.
217
00:15:04,160 --> 00:15:06,600
AC/DC. Adam and the Ants.
218
00:15:07,320 --> 00:15:09,200
Bowie, David. Carpenters.
219
00:15:11,600 --> 00:15:12,960
Stamattina funzionava.
220
00:15:12,960 --> 00:15:15,640
Beh, ora no. Si è bloccato di nuovo!
221
00:15:17,040 --> 00:15:20,120
Senti, farai tardi,
prendi le scale e basta.
222
00:15:20,120 --> 00:15:22,040
No, aspetto con te.
223
00:15:23,640 --> 00:15:26,160
Scusa. Siobhan, ciao.
224
00:15:26,160 --> 00:15:29,440
Ho un esame
tra esattamente dieci minuti. Di sopra.
225
00:15:29,440 --> 00:15:32,920
- E l'ascensore di merda è rotto di nuovo.
- Già.
226
00:15:33,920 --> 00:15:36,040
- Chiamo il preside Lakhani.
- Sì.
227
00:15:37,200 --> 00:15:38,920
Ne ho abbastanza.
228
00:15:42,840 --> 00:15:44,080
Trami qualcosa.
229
00:15:46,560 --> 00:15:48,560
Valgono le regole dell'esame.
230
00:15:48,560 --> 00:15:50,680
Se avete oggetti non autorizzati...
231
00:15:50,680 --> 00:15:52,320
Non ho ripassato.
232
00:15:52,320 --> 00:15:55,440
...dispositivi elettronici,
dovete consegnarli subito.
233
00:15:55,440 --> 00:15:59,200
Se non li consegnate,
rischiate che l'esame sia annullato.
234
00:15:59,200 --> 00:16:01,120
Avete un foglio con le domande.
235
00:16:01,120 --> 00:16:04,200
Non giratelo, finché non ve lo dico io.
236
00:16:06,520 --> 00:16:08,880
Avete 60 minuti per completare l'esame.
237
00:16:12,160 --> 00:16:13,760
A partire da ora.
238
00:16:22,120 --> 00:16:24,400
Va bene. Mantenete la calma.
239
00:16:24,400 --> 00:16:28,560
Dirigetevi verso l'uscita
e lasciate gli esami dove sono.
240
00:16:30,320 --> 00:16:33,360
- Oddio, odio il fuoco.
- In fila. Non correte.
241
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Per favore, mantenete la calma.
242
00:16:37,520 --> 00:16:40,440
Formate due file ben distinte
dietro di me.
243
00:16:40,440 --> 00:16:44,680
Scenderemo le scale, usciremo
e ci dirigeremo al punto di raccolta.
244
00:16:44,680 --> 00:16:46,600
Non c'è motivo di preoccuparsi.
245
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
Giusto. Va bene.
246
00:16:51,920 --> 00:16:55,000
- Troviamo un percorso alternativo.
- Come usciamo?
247
00:16:55,000 --> 00:16:58,400
- Moriremo.
- No. Non moriremo. Per favore, no.
248
00:16:58,400 --> 00:16:59,680
È una rottura, vero?
249
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
Non riuscire ad andare dove si deve.
250
00:17:03,560 --> 00:17:06,120
Che c'è? Così si disturbano le lezioni.
251
00:17:06,120 --> 00:17:08,320
- Ros, spegni l'allarme?
- Vado.
252
00:17:08,320 --> 00:17:11,880
Ho chiesto più volte con le buone
di sostituire l'ascensore,
253
00:17:11,880 --> 00:17:13,160
ma nulla è cambiato.
254
00:17:13,160 --> 00:17:16,480
Quindi sì, disturberò le lezioni.
255
00:17:16,480 --> 00:17:20,000
Perché, francamente,
mi sono rotto il cazzo.
256
00:17:20,000 --> 00:17:22,480
Devo preoccuparmi di ben altre cose.
257
00:17:22,480 --> 00:17:24,760
Tipo se andrò bene all'esame.
258
00:17:24,760 --> 00:17:29,120
O cosa mangerò per cena.
Robe normali, di ogni giorno.
259
00:17:30,120 --> 00:17:34,240
Invece, sono qui a sprecare il mio tempo
260
00:17:34,240 --> 00:17:38,720
spiegando perché l'accessibilità
è importante, quando dovreste saperlo.
261
00:17:38,720 --> 00:17:40,520
Pensavo l'avessi aggiustato.
262
00:17:41,360 --> 00:17:43,080
Sì, ma non funziona un cazzo.
263
00:17:44,120 --> 00:17:46,680
Non incolpo una persona in particolare.
264
00:17:47,600 --> 00:17:48,760
Ma tutte.
265
00:17:48,760 --> 00:17:51,120
- Che c'è?
- È una responsabilità collettiva.
266
00:17:51,120 --> 00:17:52,800
L'ascensore non va. Ancora.
267
00:17:52,800 --> 00:17:57,240
Se il liceo può permettersi la terapia
del suono e l'apiario del benessere...
268
00:17:57,240 --> 00:17:58,400
Salviamo le api!
269
00:17:59,000 --> 00:18:02,160
...allora può permettersi
un ascensore funzionante.
270
00:18:02,160 --> 00:18:04,480
E so che non è glamour,
271
00:18:04,480 --> 00:18:06,560
ma è molto importante
272
00:18:06,560 --> 00:18:11,000
che, quando una persona richiede
qualcosa che le serve, la si ascolti.
273
00:18:11,000 --> 00:18:16,440
Senti, credo che questo
sia solo un grande malinteso.
274
00:18:16,440 --> 00:18:19,640
- "Grande malinteso."
- Rimediamo. Siamo il Cavendish.
275
00:18:19,640 --> 00:18:22,640
- Ci esponi i tuoi problemi...
- Non è un malinteso.
276
00:18:22,640 --> 00:18:24,280
Non siamo mai la priorità.
277
00:18:24,280 --> 00:18:27,640
Nessuna persona qui si è accorta
di avermi abbandonata,
278
00:18:27,640 --> 00:18:30,040
quando la scuola poteva andare a fuoco.
279
00:18:30,640 --> 00:18:33,160
Da piccola usavo la lingua dei segni,
280
00:18:33,160 --> 00:18:37,120
ma il liceo non è accessibile
in questi termini.
281
00:18:37,120 --> 00:18:40,160
E io mi vergognavo
a richiedere che lo fosse.
282
00:18:40,160 --> 00:18:43,520
Quindi fingo di cavarmela bene quanto voi.
283
00:18:44,480 --> 00:18:46,280
Faccio una fatica enorme.
284
00:18:46,280 --> 00:18:49,480
Leggere il labiale,
avere una persona che parla per me
285
00:18:49,480 --> 00:18:53,160
e non averne nessuna
che prende appunti in aula. È estenuante.
286
00:18:53,160 --> 00:18:55,200
Vorrei che la gente capisse
287
00:18:55,200 --> 00:18:59,320
che i nostri problemi derivano
dalle barriere presenti nella società,
288
00:18:59,320 --> 00:19:01,360
non dalle nostre disabilità.
289
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
- Chi è?
- Non saprei. Non l'ho mai visto prima.
290
00:19:05,000 --> 00:19:06,680
Non credo studi qui.
291
00:19:06,680 --> 00:19:08,400
Il tema mi sta a cuore.
292
00:19:08,400 --> 00:19:13,080
Sentite, chiamerò un tecnico
e risolveremo tutto.
293
00:19:13,080 --> 00:19:17,000
Ma, nel frattempo,
per favore, tornate a fare gli esami.
294
00:19:17,000 --> 00:19:19,520
No. Non basta.
295
00:19:20,040 --> 00:19:23,840
Se Isaac non può sostenere l'esame,
non lo sosterrò nemmeno io.
296
00:19:24,440 --> 00:19:28,160
Sì. Sa una cosa? Non ci muoviamo da qui,
finché non risolve.
297
00:19:41,240 --> 00:19:43,720
Oddio. Stiamo, tipo, protestando?
298
00:19:43,720 --> 00:19:47,680
Come quei tizi nudi
che mostravano il sedere negli anni '60?
299
00:20:08,520 --> 00:20:10,960
Come fa tua madre a stare lì dentro?
300
00:20:15,000 --> 00:20:16,040
Sono le ceneri.
301
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
Dovevo disperderle insieme a Sean.
302
00:20:21,680 --> 00:20:23,960
Ha detto nulla prima di andare?
303
00:20:23,960 --> 00:20:27,160
Solo che voleva provare a disintossicarsi.
304
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
E rimanendo qui, non ci sarebbe riuscito.
305
00:20:31,840 --> 00:20:32,800
Giusto, sì.
306
00:20:45,280 --> 00:20:46,800
A cosa serve la plastica?
307
00:20:47,680 --> 00:20:49,040
Ho varie allergie.
308
00:20:53,640 --> 00:20:55,720
Vuoi giocare a Temple of Zoltan?
309
00:20:56,600 --> 00:20:58,560
Sì.
310
00:21:02,000 --> 00:21:02,920
Allora,
311
00:21:03,960 --> 00:21:06,000
tu sei la lumaca rosa, Lumachina.
312
00:21:06,000 --> 00:21:07,280
Perché io?
313
00:21:07,880 --> 00:21:09,080
Perché è rosa.
314
00:21:20,600 --> 00:21:21,440
Però.
315
00:21:26,160 --> 00:21:29,440
Ho la consegna di fieno,
ma il trattore è tra i piedi.
316
00:21:30,040 --> 00:21:31,120
Puoi spostarlo?
317
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Sì. Arrivo tra un minuto.
318
00:21:38,880 --> 00:21:39,840
Trattore.
319
00:21:54,080 --> 00:21:55,160
Ok.
320
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
Questa va qui.
321
00:22:22,000 --> 00:22:23,040
Ok.
322
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
Che stai facendo?
323
00:22:39,200 --> 00:22:41,480
- Che succede?
- Sei incompetente?
324
00:22:41,480 --> 00:22:44,840
Adam, che cavolo fai?
Scendi subito! Forza, ora.
325
00:22:45,520 --> 00:22:46,600
Che cazzo?
326
00:22:46,600 --> 00:22:47,880
Mi dispiace.
327
00:22:48,440 --> 00:22:50,800
Ti ho lasciato da solo un quarto d'ora!
328
00:22:53,360 --> 00:22:57,320
"Mantieni le promesse
e sii fedele ai tuoi valori fondamentali."
329
00:22:58,480 --> 00:23:00,800
Oddio, seriamente?
330
00:23:10,360 --> 00:23:13,480
DAN - EHI, SCUSA PER IL CINEMA.
POSSIAMO VEDERCI?
331
00:23:13,480 --> 00:23:15,560
MIO TESSSORO
332
00:23:42,560 --> 00:23:45,920
- Cosa fai?
- Demolisco la casa sull'albero.
333
00:23:47,320 --> 00:23:50,440
Sì, lo vedo, ma perché adesso?
334
00:23:50,440 --> 00:23:54,640
Perché è brutta e mi dà fastidio,
non voglio più vederla.
335
00:23:57,200 --> 00:24:00,880
La zia Jo-Jo dà una mano. Andiamo.
336
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
- Cosa fai?
- Ti aiuto.
337
00:24:15,760 --> 00:24:18,920
- Hai mai usato un martello?
- So usare un martello.
338
00:24:18,920 --> 00:24:20,320
Giralo.
339
00:24:20,320 --> 00:24:23,920
- C'è un gancio dall'altra parte.
- È un martello. So cosa...
340
00:24:26,920 --> 00:24:29,600
- Cos'hai fatto?
- Hai manie di controllo!
341
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
Non è vero! Togliti di dosso!
342
00:24:32,120 --> 00:24:34,280
Devi sempre microgestire tutto!
343
00:24:34,280 --> 00:24:40,080
Cioè, chi è che si mette a scrivere a mano
un cazzo di contratto tra sorelle?
344
00:24:40,080 --> 00:24:42,320
È pignoleria maniacale!
345
00:24:42,880 --> 00:24:45,640
Perché non mi lasci usare
il mio buon senso?
346
00:24:45,640 --> 00:24:48,200
Perché è notoriamente pessimo!
347
00:24:48,200 --> 00:24:50,000
Cosa vorresti insinuare?
348
00:24:50,000 --> 00:24:54,760
Va bene, ok. Quanto ti è costata
quella maschera elettrica?
349
00:24:54,760 --> 00:24:57,600
È costata 250 sterline, quindi anche poco,
350
00:24:57,600 --> 00:25:00,840
dato che ne costava 350
e l'ho comprata in saldo.
351
00:25:00,840 --> 00:25:03,080
Ma sei piena di debiti, Joanna!
352
00:25:07,440 --> 00:25:12,640
Credo che ti farebbe bene
parlare con uno psicologo.
353
00:25:12,640 --> 00:25:14,560
Oh, mio Dio! Seriamente?
354
00:25:14,560 --> 00:25:15,760
Sì.
355
00:25:15,760 --> 00:25:18,920
Dai, la nostra infanzia
non è stata così male!
356
00:25:18,920 --> 00:25:22,320
La terapia mi ha aiutata tantissimo
357
00:25:22,320 --> 00:25:25,920
e credo che ti aiuterebbe
a strutturare meglio la tua vita.
358
00:25:25,920 --> 00:25:30,040
Sì, certo, perché tu sì
che hai tutto sotto controllo.
359
00:25:30,040 --> 00:25:34,480
Sei qui che demolisci
una cazzo di casa sull'albero,
360
00:25:34,480 --> 00:25:39,560
invece di parlare di chi l'ha costruita
credendo di essere il padre di tua figlia!
361
00:25:39,560 --> 00:25:43,280
Ti sembra la descrizione
di una persona non incasinata?
362
00:25:43,280 --> 00:25:49,280
Dico solo che non hai affrontato
gli abusi che hai subito per anni.
363
00:25:49,800 --> 00:25:54,200
Ed è il motivo per cui
ti stai semplicemente autosabotando.
364
00:25:54,200 --> 00:25:56,680
La tua vita sarebbe totalmente diversa.
365
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
Cazzo.
366
00:26:14,160 --> 00:26:16,360
{\an8}LICEO CAVENDISH
367
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
Ehi. Stai bene?
368
00:26:36,240 --> 00:26:37,560
Sì.
369
00:26:44,240 --> 00:26:45,440
Oddio!
370
00:26:48,880 --> 00:26:49,720
Sì!
371
00:26:50,560 --> 00:26:54,800
Non è meraviglioso
vedere i giovani così appassionati?
372
00:27:01,880 --> 00:27:06,200
- Scusa. Non sapevamo ti sentissi così.
- Dev'essere frustrante.
373
00:27:06,200 --> 00:27:09,040
Ci impegneremo di più per sostenerti.
374
00:27:10,480 --> 00:27:11,400
Grazie.
375
00:27:12,520 --> 00:27:14,080
- Ehi.
- Ciao.
376
00:27:14,080 --> 00:27:17,600
Avete fame? Vado a vedere
se la mensa ci dà da mangiare.
377
00:27:17,600 --> 00:27:20,600
Sto morendo di fame. Sì. Vengo con te.
378
00:27:43,000 --> 00:27:44,680
Puoi smettere, per favore?
379
00:27:44,680 --> 00:27:46,560
Devo uscire di qui.
380
00:27:46,560 --> 00:27:48,440
Devi andare da qualche parte?
381
00:27:48,440 --> 00:27:49,720
Sì, a dire il vero.
382
00:27:50,440 --> 00:27:54,760
Stasera la mia ragazza conosce mia madre.
Non che siano affari tuoi.
383
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
Non è avvelenata. Tranquillo.
384
00:28:26,720 --> 00:28:27,560
Grazie.
385
00:28:31,160 --> 00:28:33,080
Non ci spalmiamo sopra nulla?
386
00:28:33,080 --> 00:28:35,280
No, il pane piace così.
387
00:28:36,160 --> 00:28:38,320
Volevo chiederti se stai bene?
388
00:28:39,080 --> 00:28:42,640
Sì, ho alti e bassi.
Ma il testosterone aiuta, decisamente.
389
00:28:42,640 --> 00:28:44,960
- E con mia madre va meglio.
- Bene.
390
00:28:44,960 --> 00:28:48,160
Ho dei flash di quanto
potrebbero andar bene le cose,
391
00:28:48,920 --> 00:28:51,040
poi ricordo che non dipende da me.
392
00:28:51,560 --> 00:28:53,960
Poi... Non lo so.
393
00:28:53,960 --> 00:28:57,840
Ricordo che non posso ricevere le cure
che mi servono per vivere.
394
00:29:00,960 --> 00:29:02,240
E fa molto male.
395
00:29:02,240 --> 00:29:03,560
È una merda.
396
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
Lo è davvero.
397
00:29:10,040 --> 00:29:12,520
Pensavo di andare
in una struttura privata.
398
00:29:15,680 --> 00:29:18,480
Ma ho sentito pareri contrastanti.
399
00:29:22,480 --> 00:29:24,000
Quanto ti è costato?
400
00:29:25,840 --> 00:29:29,120
Circa 10.000 sterline.
Hanno pagato i miei.
401
00:29:29,640 --> 00:29:30,560
Cazzo!
402
00:29:32,440 --> 00:29:34,040
Non possiamo permettercelo.
403
00:29:35,200 --> 00:29:37,800
- Sto morendo di fame. Cos'avete?
- Pane.
404
00:29:38,600 --> 00:29:40,920
- E dai!
- Con qualcosa dentro o...
405
00:29:42,120 --> 00:29:43,040
Pane e basta?
406
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Grazie.
407
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
- Pane e basta?
- Sì.
408
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
Tieni.
409
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
- Ehi.
- Ehi.
410
00:30:00,120 --> 00:30:01,920
Vuoi del pane?
411
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
Tutto ok?
412
00:30:19,240 --> 00:30:22,920
- Tesoro.
- Continuo a vedere cose, Abbi.
413
00:30:23,920 --> 00:30:28,240
Cioè... Dio mi sta mandando dei segni.
414
00:30:29,400 --> 00:30:33,000
Dio mi dice di non voltare
le spalle alla mia comunità.
415
00:30:33,000 --> 00:30:34,840
Dice di battezzarmi.
416
00:30:36,320 --> 00:30:38,480
Non... Non so cosa fare.
417
00:30:39,560 --> 00:30:41,000
Vuoi battezzarti?
418
00:30:42,920 --> 00:30:44,840
Sì, ma mi sento in colpa.
419
00:30:46,040 --> 00:30:50,520
Hai visto tutte le persone di là,
che si battono per quello che sono.
420
00:30:52,280 --> 00:30:53,920
Perché io non posso?
421
00:30:56,280 --> 00:31:00,440
A volte darei qualsiasi cosa
per tornare nella mia chiesa.
422
00:31:01,960 --> 00:31:04,560
Era tutto il mio mondo e mi manca tanto.
423
00:31:06,280 --> 00:31:09,240
C'è chi non riesce a lottare, Eric,
e va bene così.
424
00:31:10,480 --> 00:31:12,720
Qualunque cosa tu decida, ti sosterrò.
425
00:31:13,640 --> 00:31:15,200
Preghiamo insieme.
426
00:31:32,600 --> 00:31:34,200
Volevo solo dirti...
427
00:31:35,320 --> 00:31:38,200
grazie per tutto ciò che mi hai insegnato,
428
00:31:38,800 --> 00:31:39,800
prima di andare.
429
00:31:39,800 --> 00:31:40,720
Cosa...
430
00:31:42,040 --> 00:31:43,080
Ma cosa dici?
431
00:31:44,480 --> 00:31:48,280
Beh, insomma, mi licenzierai
e volevo solo ringraziarti.
432
00:31:48,280 --> 00:31:51,080
Licenziarti? Cosa? Adam, non ti licenzio.
433
00:31:51,080 --> 00:31:53,400
Sei molto bravo a fare questo lavoro.
434
00:31:53,400 --> 00:31:56,760
A parte oggi, hai un ottimo istinto.
435
00:31:57,840 --> 00:31:59,160
Quindi non mi licenzi?
436
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
No.
437
00:32:02,120 --> 00:32:06,080
A meno che non sprechi ancora
il mio tempo chiedendo se ti licenzio.
438
00:32:07,560 --> 00:32:10,360
E non salire mai più sul trattore.
439
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
Sì, capito.
440
00:32:24,200 --> 00:32:25,960
Quanto sei melodrammatica!
441
00:32:25,960 --> 00:32:28,720
Non so perché pensavo
di poter abitare con te.
442
00:32:28,720 --> 00:32:32,040
Forse perché l'alternativa
era non avere una casa
443
00:32:32,040 --> 00:32:34,240
e, gentilmente, ti ho accolta?
444
00:32:34,240 --> 00:32:35,920
- Mi hai accolta?
- Sì.
445
00:32:35,920 --> 00:32:38,640
Sai che Otis mi ha implorata
di venire qui,
446
00:32:38,640 --> 00:32:40,920
perché sei allo sbando?
447
00:32:40,920 --> 00:32:44,520
Ti fai sempre viva
solo quando ti fa comodo, Jo.
448
00:32:44,520 --> 00:32:46,880
Perché, in fondo, sei un'egoista.
449
00:32:46,880 --> 00:32:49,280
- Io sarei egoista?
- Sì.
450
00:32:49,280 --> 00:32:53,800
Forse Dan è l'uomo della mia vita
e tu mi impedisci di uscirci!
451
00:32:53,800 --> 00:32:59,320
Tutti quelli con cui sei stata lo erano,
Jo, finché non te ne sei andata.
452
00:32:59,320 --> 00:33:00,560
Vaffanculo!
453
00:33:00,560 --> 00:33:02,760
- Vaffanculo tu!
- No, vaffanculo tu!
454
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
Vaffanculona!
455
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
Jo!
456
00:33:09,760 --> 00:33:13,760
Merda! Parliamone. Che cosa ridicola.
457
00:33:13,760 --> 00:33:17,120
Jo, perché non vuoi parlarne?
458
00:33:17,840 --> 00:33:21,400
Oh, Jo. Se te ne vai ora,
non provare a tornare.
459
00:33:21,400 --> 00:33:24,080
Non preoccuparti. Non tornerò.
460
00:33:24,080 --> 00:33:26,360
Bel modo di aiutare tua sorella.
461
00:33:26,360 --> 00:33:30,320
Sai di essere patologicamente incapace
di accettare aiuto!
462
00:33:30,320 --> 00:33:31,400
Non è vero.
463
00:33:31,400 --> 00:33:35,760
E il tuo contratto tra sorelle
può baciarmi il culo!
464
00:33:38,800 --> 00:33:40,360
- Ciao.
- Ciao.
465
00:33:46,280 --> 00:33:47,120
Entra.
466
00:33:57,280 --> 00:34:00,400
OTIS
VIENI SUBITO QUI!
467
00:34:04,120 --> 00:34:05,960
Meglio, pulita dal fango.
468
00:34:06,520 --> 00:34:11,480
Prima hai beccato me e mia sorella
in un momento infelice.
469
00:34:13,560 --> 00:34:16,680
I fratelli sanno
come punzecchiarsi a vicenda.
470
00:34:21,960 --> 00:34:24,200
Otis ha detto che hai perso tua madre.
471
00:34:24,800 --> 00:34:25,960
Mi dispiace tanto.
472
00:34:26,920 --> 00:34:29,520
Va tutto bene. Non l'ho persa. È morta.
473
00:34:30,120 --> 00:34:32,800
Che palle,
la gente che si dispiace per me.
474
00:34:33,640 --> 00:34:34,640
O sbaglio?
475
00:34:39,760 --> 00:34:41,880
Vado. È stato uno sbaglio. Credo.
476
00:34:41,880 --> 00:34:45,600
No, voglio davvero conoscerti
477
00:34:45,600 --> 00:34:48,360
e ho detto la cosa sbagliata.
478
00:34:49,120 --> 00:34:51,200
Non sono in me al momento.
479
00:34:51,200 --> 00:34:52,520
Certo che no.
480
00:34:52,520 --> 00:34:56,200
Cioè, quando io ho perso mia madre,
mi sentivo alla deriva.
481
00:34:56,920 --> 00:35:00,040
Era come se il mio centro di gravità
fosse sparito.
482
00:35:04,040 --> 00:35:06,400
Avevamo un rapporto complesso.
483
00:35:07,320 --> 00:35:10,840
Ma il mondo non aveva senso senza di lei.
484
00:35:11,600 --> 00:35:13,720
Otis le ha detto altro di mia madre?
485
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
No.
486
00:35:17,240 --> 00:35:20,520
- Era una tossicodipendente.
- Dev'essere stata dura.
487
00:35:24,040 --> 00:35:25,320
Mi sento sollevata
488
00:35:26,480 --> 00:35:27,600
che non ci sia più.
489
00:35:29,920 --> 00:35:32,400
Non è raro provare sollievo,
490
00:35:32,400 --> 00:35:34,960
specie in presenza di un trauma infantile.
491
00:35:35,720 --> 00:35:38,720
- Quindi non sono una persona orribile?
- No.
492
00:35:39,760 --> 00:35:41,720
Non essere dura con te stessa.
493
00:35:46,360 --> 00:35:47,960
Ha bisogno d'aiuto?
494
00:35:47,960 --> 00:35:51,160
Sì. Sei brava a sbucciare?
495
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
Sì. Sono fenomenale.
496
00:35:59,000 --> 00:36:01,520
La tua ragazza non viveva negli USA?
497
00:36:04,440 --> 00:36:06,680
Dai. È per fare conversazione.
498
00:36:09,040 --> 00:36:13,640
No, adesso torna a Moordale.
Si iscriverà al Cavendish.
499
00:36:14,800 --> 00:36:16,560
Non faceva un super corso?
500
00:36:17,160 --> 00:36:18,320
Dove vuoi arrivare?
501
00:36:19,640 --> 00:36:21,320
Mi sembra un po' strano.
502
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Le deve piacere tantissimo stare con te
per rinunciarci.
503
00:36:26,240 --> 00:36:30,240
Beh, sì, è proprio così, se vuoi saperlo.
Siamo molto felici.
504
00:36:30,840 --> 00:36:33,360
Va perlopiù alla grande tra di noi.
505
00:36:33,360 --> 00:36:34,400
"Perlopiù"?
506
00:36:37,440 --> 00:36:39,480
Hai ancora quella fobia del sesso?
507
00:36:39,480 --> 00:36:42,480
- Cosa?
- Ho letto cos'ha scritto tua madre di te.
508
00:36:42,480 --> 00:36:43,920
È davvero affascinante.
509
00:36:43,920 --> 00:36:47,040
È incredibilmente inappropriato.
510
00:36:47,040 --> 00:36:48,920
Lo prendo per un sì. Giusto?
511
00:36:50,440 --> 00:36:53,360
Sì, certo. Abbiamo dei problemi.
512
00:36:53,360 --> 00:36:54,400
Legati al sesso?
513
00:36:55,320 --> 00:36:56,440
Sì, io...
514
00:36:57,880 --> 00:36:58,920
ho una reazione.
515
00:36:58,920 --> 00:37:02,640
Avevo una reazione,
il sesso mi metteva molta agitazione,
516
00:37:02,640 --> 00:37:03,960
ma avevo risolto.
517
00:37:04,680 --> 00:37:07,160
Ora è di nuovo così e non capisco perché.
518
00:37:08,440 --> 00:37:10,440
No, non... Mi rifiuto di farlo.
519
00:37:10,440 --> 00:37:14,040
Non faccio niente. Fare cosa, Otis?
Non sto facendo nulla.
520
00:37:15,000 --> 00:37:17,040
Parliamo di te, per una volta, no?
521
00:37:18,040 --> 00:37:18,960
Di me?
522
00:37:19,480 --> 00:37:21,760
Non so assolutamente nulla di te.
523
00:37:21,760 --> 00:37:23,320
Hai mai fatto domande?
524
00:37:24,040 --> 00:37:24,880
No.
525
00:37:24,880 --> 00:37:29,320
Cos'è successo con Ruby? Iniziamo da lì?
Hai idea di quanto sia stata male?
526
00:37:29,320 --> 00:37:32,080
Per favore.
Non fingere che ti importi di lei.
527
00:37:32,080 --> 00:37:35,120
La stai palesemente usando
per vincere le elezioni.
528
00:37:35,840 --> 00:37:38,120
E tutto ciò che hai detto
529
00:37:38,120 --> 00:37:41,320
per farmi passare
per una specie di uominista?
530
00:37:41,320 --> 00:37:44,120
Sei stata in radio da mia madre.
Non hai freni.
531
00:37:44,120 --> 00:37:47,800
Sei asessuale o l'hai detto solo
per farmi fare brutta figura?
532
00:37:51,280 --> 00:37:54,560
È una cosa davvero orribile da dire, Otis.
533
00:38:06,120 --> 00:38:08,600
Otis mi ha parlato del tuo corso.
534
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
Sembra prestigioso.
535
00:38:11,760 --> 00:38:14,960
- Quando torni in America?
- Non ci torno.
536
00:38:14,960 --> 00:38:17,480
Oggi dovevo iscrivermi al Cavendish,
537
00:38:18,000 --> 00:38:20,760
ma non so nemmeno se tornare a studiare.
538
00:38:20,760 --> 00:38:22,440
È una decisione importante.
539
00:38:24,160 --> 00:38:28,440
Sì. Magari mi trovo un lavoro,
un bel posto sicuro.
540
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
Idea ragionevole.
541
00:38:34,160 --> 00:38:35,680
Cosa vuoi fare veramente?
542
00:38:35,680 --> 00:38:37,320
Volevo fare la scrittrice.
543
00:38:38,560 --> 00:38:41,160
Ma ho capito che è un mondo competitivo
544
00:38:41,160 --> 00:38:43,480
e, per il tutor, non fa per me.
545
00:38:43,480 --> 00:38:47,040
Non sprecherò tempo
con qualcosa per cui non sono tagliata.
546
00:38:47,040 --> 00:38:48,400
Non ha senso. Cazzo!
547
00:38:50,200 --> 00:38:52,200
- Sotto l'acqua.
- Non è nulla.
548
00:38:52,800 --> 00:38:53,760
Vediamo.
549
00:38:54,840 --> 00:38:56,080
Scusa.
550
00:38:56,080 --> 00:38:58,720
- Non sembra profondo.
- Non è niente.
551
00:39:02,080 --> 00:39:03,440
Non so perché piango.
552
00:39:04,440 --> 00:39:05,440
Sono una bambina.
553
00:39:06,160 --> 00:39:07,480
Va bene piangere.
554
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
Davvero.
555
00:39:11,080 --> 00:39:12,000
Va bene.
556
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
- Scusi.
- No, non scusarti.
557
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
Perché non ti siedi? Abbiamo...
558
00:39:22,800 --> 00:39:24,240
Mi sento una stupida.
559
00:39:25,320 --> 00:39:28,200
Mi ero convinta di essere speciale
o che ne so,
560
00:39:28,200 --> 00:39:31,520
come se meritassi di stare
tra quella gente. Che idiota.
561
00:39:34,480 --> 00:39:37,280
Farà un po' male.
562
00:39:38,480 --> 00:39:41,480
Non ti conosco molto bene, Maeve,
563
00:39:41,480 --> 00:39:44,320
ma mi sembri il tipo di persona
564
00:39:44,320 --> 00:39:47,920
che si è cresciuta da sola
fin da quando era piccola.
565
00:39:48,520 --> 00:39:50,320
E da quello che vedo,
566
00:39:51,520 --> 00:39:53,440
stai facendo un ottimo lavoro.
567
00:39:54,520 --> 00:39:57,360
Ma senza genitori
sempre presenti e affidabili,
568
00:39:57,360 --> 00:40:01,080
si può finire per avere poca autostima.
569
00:40:03,240 --> 00:40:06,040
Questo è stato un duro colpo
570
00:40:06,040 --> 00:40:09,200
e questo tipo di rifiuto
può fare molto male.
571
00:40:09,200 --> 00:40:11,560
Ma mi viene da dire
572
00:40:12,520 --> 00:40:16,080
che sei stata abbastanza brava
da essere accettata al corso
573
00:40:16,560 --> 00:40:22,520
e credo che ti meriti di farcela
quanto chiunque altro.
574
00:40:23,560 --> 00:40:24,400
Davvero?
575
00:40:27,520 --> 00:40:28,480
Grazie.
576
00:40:28,480 --> 00:40:30,000
Perché non usi questo?
577
00:40:33,280 --> 00:40:36,560
Credo che ti serva solo
qualcuno che ti incoraggi,
578
00:40:37,240 --> 00:40:40,440
un genitore
che ti sproni a rimetterti in sella,
579
00:40:41,120 --> 00:40:42,840
a resistere,
580
00:40:43,640 --> 00:40:45,760
a continuare a credere in te stessa.
581
00:40:47,880 --> 00:40:51,520
E a non permettere a un insegnante
di decidere del tuo futuro.
582
00:40:53,920 --> 00:40:54,800
Ok.
583
00:41:03,160 --> 00:41:06,360
Sai, mi sento in colpa
per ciò che ho fatto a Ruby.
584
00:41:07,200 --> 00:41:08,360
Perché l'hai fatto?
585
00:41:10,840 --> 00:41:15,120
Mi ero appena trasferita da Belfast
ed ero quella con l'accento strano.
586
00:41:15,120 --> 00:41:18,040
C'erano pochi bambini non bianchi
nel mio anno
587
00:41:18,040 --> 00:41:22,400
e iniziavo già a sospettare
di avere qualcosa che non andava.
588
00:41:23,880 --> 00:41:27,920
Le altre parlavano di ragazzi,
di baci, di cotte e...
589
00:41:29,960 --> 00:41:34,440
La pressione di comportarsi
in una certa maniera era tanta,
590
00:41:34,440 --> 00:41:36,680
così decisi di...
591
00:41:37,400 --> 00:41:42,160
farmi amiche le ragazze popolari,
per evitare che si notasse che ero strana.
592
00:41:43,760 --> 00:41:47,640
Poi imparai tutto ciò che potevo
sul sesso e le relazioni,
593
00:41:48,520 --> 00:41:52,200
per fingere di essere
come tutti gli altri.
594
00:41:53,880 --> 00:41:57,080
Non mi aspettavo che il tema
mi incuriosisse tanto, ma...
595
00:41:58,280 --> 00:42:01,400
tenere in piedi la messinscena
era molto difficile e...
596
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
È estenuante...
597
00:42:07,320 --> 00:42:09,200
non poter essere sé stessi.
598
00:42:15,400 --> 00:42:17,600
Cosa guardi, piscialletto?
599
00:42:23,600 --> 00:42:26,920
Una volta arrivata al liceo,
ho fondato la mia clinica e...
600
00:42:27,480 --> 00:42:31,000
ancora non sentivo di poter rivelare
di essere asessuale.
601
00:42:33,920 --> 00:42:37,640
Insomma, chi vuole consigli sul sesso
da qualcuno che non lo fa?
602
00:42:41,480 --> 00:42:43,440
Sembra una vita solitaria.
603
00:42:43,440 --> 00:42:44,480
Sì.
604
00:42:45,960 --> 00:42:47,960
Ho provato a farmi degli amici.
605
00:42:49,200 --> 00:42:52,080
Ma non potevo aprirmi agli altri,
senza tradirmi.
606
00:42:53,560 --> 00:42:58,640
Quindi ho deciso che stavo meglio da sola.
Non mi serviva altro che la mia clinica.
607
00:42:59,560 --> 00:43:02,080
Era la mia passione. Il mio porto sicuro.
608
00:43:03,920 --> 00:43:06,760
Poi sei arrivato tu
e mi hai portato via tutto.
609
00:43:10,600 --> 00:43:11,920
Apertura porte.
610
00:43:14,480 --> 00:43:17,840
Porca vacca. Non sapevamo
che ci fosse qualcuno qui.
611
00:43:23,680 --> 00:43:24,720
Grazie.
612
00:43:27,480 --> 00:43:30,360
L'ascensore funziona.
613
00:43:40,920 --> 00:43:43,320
Quindi non dobbiamo più fare l'esame?
614
00:43:43,320 --> 00:43:47,480
- L'esame è rimandato a domani.
- Cosa?
615
00:43:47,480 --> 00:43:50,040
E troveremo i fondi
per un nuovo ascensore.
616
00:43:50,040 --> 00:43:51,120
Era ora.
617
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
- Ce l'abbiamo fatta.
- Sì.
618
00:43:56,960 --> 00:43:58,200
Che emozione.
619
00:44:01,480 --> 00:44:02,800
Ti va di uscire?
620
00:44:06,000 --> 00:44:10,200
Scusa, credevo di stare meglio,
ma non sono a posto del tutto,
621
00:44:11,080 --> 00:44:15,400
quindi, forse, mi serve una bella dormita.
622
00:44:15,400 --> 00:44:19,000
Ok. Se hai bisogno di me, ci sono.
623
00:44:19,520 --> 00:44:20,360
Sì.
624
00:44:23,880 --> 00:44:24,720
Grazie.
625
00:44:41,400 --> 00:44:45,040
Ehi, ho pensato al tuo problema al pene.
626
00:44:45,560 --> 00:44:48,040
Ok. Non mi serve il tuo aiuto per quello.
627
00:44:48,040 --> 00:44:51,120
Ok, ma eri piccolo,
quando tuo padre se n'è andato.
628
00:44:51,120 --> 00:44:53,520
- E tua madre era in difficoltà.
- Sì.
629
00:44:54,120 --> 00:44:57,440
Ha avuto un esaurimento.
È stato orribile. Che vuoi dire?
630
00:44:57,440 --> 00:45:00,800
Beh, non credo che tu abbia paura
di fare sesso, Otis.
631
00:45:01,320 --> 00:45:04,680
Hai paura che ti si spezzi il cuore
come a tua madre.
632
00:45:06,280 --> 00:45:08,760
E so che non vuoi ricevere consigli da me,
633
00:45:08,760 --> 00:45:13,480
ma dovresti superare la paura,
perché non si può amare senza rischiare.
634
00:45:14,320 --> 00:45:15,840
Non autosabotarti.
635
00:45:17,480 --> 00:45:18,880
Ruby, aiuto! Fermali!
636
00:45:18,880 --> 00:45:22,400
Ok. Uno alla volta.
Va bene. Riceverà tutti.
637
00:45:22,400 --> 00:45:24,520
Non ci credo, vincerà lui.
638
00:45:24,520 --> 00:45:26,600
Sì. È il mio karma.
639
00:45:28,960 --> 00:45:30,360
Hai commesso un errore.
640
00:45:31,080 --> 00:45:34,320
Ma nessuno sta meglio da solo.
Scusati e basta.
641
00:45:36,000 --> 00:45:38,120
Ci vediamo, Otis.
642
00:45:48,840 --> 00:45:49,800
Adam.
643
00:45:53,520 --> 00:45:55,240
Ho provato a chiamarti.
644
00:46:03,440 --> 00:46:04,920
- Stai bene?
- No!
645
00:46:07,120 --> 00:46:08,200
Non sto bene.
646
00:46:11,840 --> 00:46:15,880
Oggi ho fatto un casino al lavoro
e il mio primo pensiero è stato:
647
00:46:15,880 --> 00:46:17,560
"Deluderò mio padre".
648
00:46:19,120 --> 00:46:24,320
È da quando sono nato
che mi fai sentire una merda in tutto.
649
00:46:24,320 --> 00:46:27,600
Non voglio più sentirmi un fallito,
perché non lo sono.
650
00:46:27,600 --> 00:46:28,800
Tu sei un fallito.
651
00:46:28,800 --> 00:46:32,720
Sei solo un uomo triste
che fa un lavoro che odia,
652
00:46:32,720 --> 00:46:35,000
perché ha troppa paura di fare altro.
653
00:46:39,440 --> 00:46:41,840
Credevo tenessi davvero a me, ma no.
654
00:46:41,840 --> 00:46:45,040
Volevi solo tornare con la mamma.
655
00:46:45,040 --> 00:46:47,360
- Adam, non è vero.
- Sì, invece.
656
00:46:49,680 --> 00:46:53,160
Non ti piaccio,
quindi smettila di fingere.
657
00:47:08,360 --> 00:47:09,520
C'è nessuno a casa?
658
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Mamma?
659
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
MIA ROZ,
660
00:47:54,280 --> 00:47:59,400
{\an8}L'ITALIA È STUPENDA, MA MUOIO DALLA VOGLIA
DI RIVEDERTI LA PROSSIMA SETTIMANA.
661
00:47:59,400 --> 00:48:00,480
{\an8}CON AMORE, JEROME
662
00:48:00,480 --> 00:48:01,520
Jerome?
663
00:48:06,200 --> 00:48:07,120
Sono a casa!
664
00:48:08,280 --> 00:48:09,320
Ciao, tesoro.
665
00:48:09,320 --> 00:48:13,080
- Ciao.
- Ciao. Scusate il ritardo.
666
00:48:14,920 --> 00:48:15,760
Tranquillo.
667
00:48:15,760 --> 00:48:18,360
Ciao, sono rimasto bloccato in ascensore.
668
00:48:19,120 --> 00:48:21,000
Io e Maeve ci siamo divertite.
669
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
- Davvero?
- Sì.
670
00:48:25,800 --> 00:48:28,760
- Mangiamo?
- Sì, per favore. Sto morendo di fame.
671
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
CIAO ABBI, VORREI AIUTARE PENSANDO
AL CATERING PER LA RACCOLTA FONDI.
672
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
BEAU - DOVE SEI?
PERCHÉ NON MI RISPONDI?
673
00:49:00,000 --> 00:49:04,000
SCUSA SE TI HO TURBATA PRIMA.
LA TUA REAZIONE È ESAGERATA.
674
00:49:04,000 --> 00:49:07,080
SAI CHE SONO STRESSATO.
È RIDICOLO, VIV.
675
00:49:07,080 --> 00:49:10,880
A VOLTE MI FAI IMPAZZIRE.
È PERCHÉ TI AMO TROPPO.
676
00:49:10,880 --> 00:49:14,360
Le mie mamme hanno mentito
e forse so chi è mio padre...
677
00:49:15,240 --> 00:49:16,240
Viv?
678
00:49:17,320 --> 00:49:18,760
Merda. Cos'è successo?
679
00:49:21,680 --> 00:49:23,240
Avevi ragione su Beau.
680
00:49:28,160 --> 00:49:29,400
Va tutto bene.
681
00:49:32,600 --> 00:49:34,880
Va tutto bene.
682
00:49:43,240 --> 00:49:44,400
Bella collezione.
683
00:49:45,280 --> 00:49:46,400
Bella maglietta.
684
00:49:48,400 --> 00:49:49,720
La cena è andata bene.
685
00:49:50,920 --> 00:49:51,800
Sì.
686
00:49:53,480 --> 00:49:54,440
Stai bene?
687
00:50:09,080 --> 00:50:10,800
Penso che tornerò in America.
688
00:50:15,000 --> 00:50:15,880
Ok.
689
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
Non voglio perderti, Otis.
690
00:50:21,280 --> 00:50:22,600
Non mi perderai.
691
00:50:24,200 --> 00:50:25,880
È solo per poche settimane.
692
00:50:28,000 --> 00:50:30,760
Troveremo un modo. Ci siamo già passati.
693
00:50:34,600 --> 00:50:37,080
Ho sempre sognato
di andarmene da Moordale.
694
00:50:39,960 --> 00:50:41,880
Adoro stare là.
695
00:50:44,160 --> 00:50:46,160
Mi sento diversa. Mi sento...
696
00:50:47,680 --> 00:50:49,360
la versione migliore di me.
697
00:51:01,520 --> 00:51:04,160
Stai dicendo che non sai se tornerai?
698
00:51:06,480 --> 00:51:08,120
Possiamo comunque farcela.
699
00:51:17,720 --> 00:51:19,200
Non lo so.
700
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
Mi sembrerebbe di tarparti le ali.
701
00:51:25,320 --> 00:51:26,920
Credo che entrambi sappiamo
702
00:51:27,840 --> 00:51:29,560
che sarebbe troppo dura.
703
00:51:31,600 --> 00:51:32,560
Ti amo.
704
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Ti amo.
705
00:53:31,520 --> 00:53:32,440
Otis.
706
00:53:34,920 --> 00:53:36,040
Devo andare.
707
00:53:41,160 --> 00:53:42,000
Ok.
708
00:53:46,360 --> 00:53:47,880
Chiuderò gli occhi.
709
00:53:49,440 --> 00:53:51,440
Non sopporto di vederti andar via.
710
00:54:06,440 --> 00:54:07,400
Ciao, Otis.
711
00:54:09,280 --> 00:54:10,160
Ciao.
712
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
Buongiorno.
713
00:54:50,080 --> 00:54:52,680
Ciao, dolcezza. Che ci facciamo qui?
714
00:54:54,760 --> 00:54:56,240
Torno in America.
715
00:54:57,840 --> 00:54:59,840
Ma prima devo sistemare una cosa.
716
00:55:09,600 --> 00:55:11,280
Devo a entrambi delle scuse.
717
00:55:12,280 --> 00:55:14,920
Mi sono comportata in modo infantile
718
00:55:14,920 --> 00:55:18,880
e ho capito che non me l'ero presa
per l'idea che steste insieme,
719
00:55:19,400 --> 00:55:22,200
ma per l'idea di perdervi entrambi.
720
00:55:23,440 --> 00:55:26,200
Siete la mia famiglia,
mi rimanete solo voi.
721
00:55:26,200 --> 00:55:28,760
Maeve, non potresti mai perderci. Mai.
722
00:55:28,760 --> 00:55:29,800
No.
723
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
Ok, bene.
724
00:55:33,840 --> 00:55:36,920
Credo che dovreste esplorare... la cosa.
725
00:55:37,440 --> 00:55:40,280
Non che vi serva il mio permesso,
ma ha senso.
726
00:55:44,120 --> 00:55:47,960
E vi va di aiutarmi
a disperdere le ceneri di mia madre?
727
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
- Giusto. Sì.
- Certo.
728
00:55:53,680 --> 00:55:56,480
Grazie. Ok.
Ora smettiamo di sentirci a disagio.
729
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
- Comunque, buongiorno.
- Buongiorno.
730
00:56:07,840 --> 00:56:10,160
Non vuoi qualcosa di più scenografico?
731
00:56:10,160 --> 00:56:12,960
No. Qui ho dei bei ricordi della mamma.
732
00:56:14,960 --> 00:56:17,160
Ed è una scusa per venire a trovarvi.
733
00:56:19,760 --> 00:56:20,680
Ok.
734
00:56:42,440 --> 00:56:43,280
Ciao, Erin.
735
00:56:47,080 --> 00:56:48,000
Ciao, Erin.
736
00:56:50,240 --> 00:56:51,120
Ciao, mamma.
737
00:58:08,160 --> 00:58:11,080
Sottotitoli: Chiara Belluzzi