1 00:00:06,920 --> 00:00:10,200 Terdapat banyak nilai patriarki dalam karya De Beauvoir. 2 00:00:11,320 --> 00:00:15,360 Ia mempersoalkan bagaimana kita boleh hidup bebas dalam dunia lelaki, 3 00:00:15,360 --> 00:00:18,000 bukan bercakap tentang keperluan wanita, 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,840 iaitu menarik diri daripada kehidupan begitu. 5 00:00:21,400 --> 00:00:25,600 Apa maksud awak? Wanita perlu tinggal sesama sendiri? 6 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 Bukan wanita, tapi lelaki. 7 00:00:31,800 --> 00:00:33,880 - Awak nak apa-apa lagi? - Mak. 8 00:00:44,840 --> 00:00:47,520 Jom, saya nak awak rasa terrine salmon. 9 00:00:50,480 --> 00:00:52,880 Awak patut tidur. Beri kepada kakak. 10 00:00:53,680 --> 00:00:57,160 - Turtle, ini parti. - Kakak tak suka nama Turtle. 11 00:00:57,160 --> 00:00:59,160 Tapi hidung kakak sangat comel. 12 00:00:59,160 --> 00:01:00,240 Beri sajalah. 13 00:01:01,320 --> 00:01:02,640 Tengok apa dah jadi. 14 00:01:04,040 --> 00:01:07,280 Nanti kakak yang kena marah. Kakak patut jaga awak. 15 00:01:09,040 --> 00:01:10,280 Pergi ambil garam. 16 00:01:13,440 --> 00:01:16,920 Saya rasa kami pernah terbaca bahawa pengurus boleh terjejas 17 00:01:16,920 --> 00:01:20,440 disebabkan naluri metafora dan psikologi. 18 00:01:32,160 --> 00:01:34,400 Apa kata kita main satu permainan? 19 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 Dah jumpa garam? 20 00:01:59,080 --> 00:02:00,640 Saya cuma nak ambil gelas. 21 00:02:10,640 --> 00:02:11,800 Janganlah cemburu. 22 00:02:26,280 --> 00:02:28,920 Selamat pagi, Turtle. Otis belum balik lagi? 23 00:02:28,920 --> 00:02:31,640 Belum. Dia masih bermalam di rumah Maeve. 24 00:02:33,800 --> 00:02:37,360 Dia ada ujian percubaan hari ini. Dia pasti sedang menghindari kakak. 25 00:02:37,360 --> 00:02:39,800 Mungkin dia malu nak ajak Maeve datang. 26 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 Kenapa dia nak malu? 27 00:02:41,400 --> 00:02:43,680 Mungkin kakak perlu bertenang sikit. 28 00:02:43,680 --> 00:02:47,640 Macam mak kawan-kawan yang santai dan menyeronokkan. 29 00:02:47,640 --> 00:02:49,160 Kakak sangat santai. 30 00:02:50,040 --> 00:02:53,280 Apa pun, kakak dah putuskan untuk beri awak duit itu. 31 00:02:54,240 --> 00:02:56,120 Ya Tuhan, terima kasih. 32 00:02:59,120 --> 00:02:59,960 Apa ini? 33 00:02:59,960 --> 00:03:01,800 Itu "kontrak adik-beradik", 34 00:03:01,800 --> 00:03:04,920 supaya kita berdua faham syarat-syaratnya. 35 00:03:05,520 --> 00:03:08,440 Panjang betul. 36 00:03:08,960 --> 00:03:09,840 Ya. 37 00:03:11,560 --> 00:03:13,480 Fikir baik-baik. Usah terburu-buru. 38 00:03:13,480 --> 00:03:18,400 Tak perlu tergesa-gesa. Jika awak setuju, kakak akan berikan wang itu. 39 00:03:19,440 --> 00:03:20,800 Kakak langsung tak santai. 40 00:03:24,440 --> 00:03:26,560 Saya mungkin akan mendaftar di kolej hari ini. 41 00:03:27,400 --> 00:03:28,600 Yakah? 42 00:03:29,560 --> 00:03:30,440 Ya. 43 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 Mak saya telefon. 44 00:03:37,200 --> 00:03:38,800 Boleh kita berbual sekejap? 45 00:03:38,800 --> 00:03:41,760 Jika ini tentang O, tak boleh. 46 00:03:41,760 --> 00:03:42,680 Bukan. 47 00:03:42,680 --> 00:03:46,160 Rancangan itu dihentikan sehingga hal-hal berkaitan 48 00:03:46,720 --> 00:03:48,280 pemadamannya selesai. 49 00:03:48,280 --> 00:03:50,000 Maksud mak, dipulaukan. 50 00:03:50,000 --> 00:03:52,200 Bukan sebab itu mak telefon. 51 00:03:52,200 --> 00:03:56,720 Mak cuma nak tahu jika awak dan Maeve nak datang makan malam. 52 00:03:57,520 --> 00:04:00,480 Ia sangat menenangkan. 53 00:04:01,440 --> 00:04:03,680 Awak tahulah, suasana santai. 54 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 Langsung tak serius. 55 00:04:06,240 --> 00:04:09,840 Okey, biar saya tanya. Mak jemput awak datang makan malam. 56 00:04:09,840 --> 00:04:11,440 Itu bukan idea yang baik. 57 00:04:11,440 --> 00:04:15,560 Kerana mak rasa hubungan mak dan Maeve tak bermula dengan baik, jadi... 58 00:04:15,560 --> 00:04:17,960 Mak nak kenal dia dengan lebih baik. 59 00:04:18,480 --> 00:04:20,440 Mak nak berkenalan dengan awak. 60 00:04:21,720 --> 00:04:23,640 - Okey. - Ya? 61 00:04:23,640 --> 00:04:25,160 Boleh juga. 62 00:04:25,160 --> 00:04:27,400 - Baguslah. - Nanti kami datang. 63 00:04:27,400 --> 00:04:28,440 Jumpa nanti. 64 00:04:29,880 --> 00:04:32,280 Maaf, dia tiba-tiba tanya saya. 65 00:04:36,000 --> 00:04:37,720 - Oh. - Biar saya jawab. 66 00:04:40,320 --> 00:04:43,280 - Masuklah. - Awak bukan Jean. Orang asing. 67 00:04:44,040 --> 00:04:46,880 Hai, Jean. Awak minum latte skim, kalau tak silap saya? 68 00:04:46,880 --> 00:04:48,320 - Ya. - Cantiknya rumah! 69 00:04:48,920 --> 00:04:50,800 Kecuali rumah pokok di depan. 70 00:04:50,800 --> 00:04:53,240 - Takut saya tengok. - Bekas kekasih saya yang bina. 71 00:04:53,240 --> 00:04:56,400 Saya nak robohkannya, tapi saya tiada masa. 72 00:04:56,400 --> 00:04:58,520 Maaf, saya terlupa sesuatu? 73 00:04:58,520 --> 00:04:59,920 Saya cuma nak berbual. 74 00:04:59,920 --> 00:05:01,520 Saya pergi dulu. 75 00:05:04,560 --> 00:05:05,400 Masuklah. 76 00:05:17,040 --> 00:05:20,480 Disforia saya sangat teruk sekarang. 77 00:05:21,760 --> 00:05:24,560 Saya cuba jaga diri dan teruskan hidup, 78 00:05:24,560 --> 00:05:28,080 tapi saya rasa ada perkara buruk akan berlaku kepada saya. 79 00:05:28,080 --> 00:05:30,240 Saya tak boleh lari daripada perasaan itu. 80 00:05:30,240 --> 00:05:33,440 Ia ada semasa saya bangun dan semasa saya tidur. 81 00:05:35,080 --> 00:05:37,400 Saya nak jadi seorang budak semula. 82 00:05:37,400 --> 00:05:39,840 Itulah kali terakhir saya rasa macam diri sendiri. 83 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Apa hal? 84 00:06:03,440 --> 00:06:06,440 Nah. Resipi khas mak awak. 85 00:06:07,400 --> 00:06:09,720 Awak dah bersedia nak ambil ujian? 86 00:06:09,720 --> 00:06:13,360 Menurut e-mel ini, mereka tiada rekod penderma sperma saya. 87 00:06:13,360 --> 00:06:16,560 Ingatkan awak nak berbincang selepas ujian awak. 88 00:06:16,560 --> 00:06:18,720 Saya tahu kamu sembunyikan sesuatu. 89 00:06:18,720 --> 00:06:20,920 Kami nak awak belajar baik-baik. 90 00:06:20,920 --> 00:06:24,120 Ini tahun terakhir awak di kolej. Awak perlu fokus. 91 00:06:24,120 --> 00:06:27,080 - Apa yang sedang berlaku? - Tiada apa-apa. 92 00:06:27,080 --> 00:06:28,360 Cuma ada kekeliruan. 93 00:06:49,320 --> 00:06:50,800 Jangan pandang saya. 94 00:06:52,200 --> 00:06:54,640 Mengarut betullah, Jesus. 95 00:06:54,640 --> 00:06:58,440 Eric! Roti bakar awak dah nak hangus! 96 00:07:03,440 --> 00:07:05,600 Patutkah saya belikan Joy babyccino? 97 00:07:07,240 --> 00:07:09,920 Saya cuma nak beritahu awak sesuatu. 98 00:07:09,920 --> 00:07:12,880 Keadaan di stesen dah jadi agak teruk. 99 00:07:12,880 --> 00:07:15,840 "Terry" langsung tak gembira dengan saya, 100 00:07:15,840 --> 00:07:19,960 tapi saya betul-betul yakin kita boleh menjayakan rancangan ini. 101 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Kita cuma perlu fikirkan satu rancangan dan berkumpul semula. 102 00:07:23,000 --> 00:07:24,640 Masalahnya, Celia... 103 00:07:26,640 --> 00:07:29,600 Saya bukan orang yang sesuai untuk rancangan ini. 104 00:07:30,680 --> 00:07:32,800 Saya sangka saya boleh uruskan semuanya, 105 00:07:32,800 --> 00:07:36,560 tapi saya sedar ia lebih sukar daripada jangkaan saya. 106 00:07:36,560 --> 00:07:39,960 Rancangan sebelum ini agak baik. Awak dah jadi semakin selesa. 107 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 Saya cuma nak jadi ibu sekarang. 108 00:07:50,960 --> 00:07:53,920 Hai. Hei, semua. Tak lama lagi ada kutipan dana. 109 00:07:53,920 --> 00:07:57,000 Kami masih mencari orang untuk uruskan tiket dan katering, 110 00:07:57,000 --> 00:07:58,560 jadi hantarlah mesej... 111 00:07:59,480 --> 00:08:01,080 Jika kamu nak tolong. 112 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 Beraninya awak kerana dedahkan O. 113 00:08:04,280 --> 00:08:08,160 Saya juga tak sengaja terkencing dalam almari semasa saya mabuk, 114 00:08:08,160 --> 00:08:10,240 jadi awak tak patut rasa malu. 115 00:08:12,960 --> 00:08:15,400 Pejabat pendaftaran di sana. 116 00:08:16,280 --> 00:08:17,720 - Okey. - Semoga berjaya. 117 00:08:18,720 --> 00:08:19,920 - Jumpa nanti. - Ya. 118 00:08:30,840 --> 00:08:32,360 Ruby. Hai. 119 00:08:33,840 --> 00:08:37,080 Saya minta maaf cakap begitu tentang kita dan Maeve. 120 00:08:37,080 --> 00:08:39,160 Saya memang bodoh dan saya panik, 121 00:08:39,160 --> 00:08:42,200 jadi saya akan cakap benda yang tak masuk akal. 122 00:08:42,200 --> 00:08:46,760 Tapi saya rasa kita masih boleh menang jika kita lupakan semua itu. 123 00:08:46,760 --> 00:08:49,280 Saya dah ada calon baru, Otis. 124 00:08:52,360 --> 00:08:54,360 {\an8}- Ambillah lencana. - Berambuslah, Connor. 125 00:08:54,360 --> 00:08:55,520 Janganlah begitu. 126 00:08:55,520 --> 00:08:58,120 - Siapa yang suruh? - Tiada sesiapa. Saya calon bebas. 127 00:08:59,320 --> 00:09:00,160 Awak? 128 00:09:00,880 --> 00:09:03,360 Awak tak boleh jadi peserta. Ia melanggar peraturan. 129 00:09:03,360 --> 00:09:05,040 Mana ada peraturan, Otis. 130 00:09:05,040 --> 00:09:08,160 Connor juga layak, seperti kamu berdua. 131 00:09:08,160 --> 00:09:10,600 Dah lama saya ada saluran sendiri. 132 00:09:10,600 --> 00:09:14,560 - Saya membesar dengan terapi. - Ayah saya juga ahli terapi. 133 00:09:14,560 --> 00:09:17,160 Saya ada saluran video, tapi tentang permainan. 134 00:09:17,160 --> 00:09:19,920 - Ruby akan bantu saya berubah. - Berubah. Ya. 135 00:09:19,920 --> 00:09:21,200 Dia bawa saya beli-belah. 136 00:09:21,800 --> 00:09:23,880 Connor, tiada siapa akan undi awak. 137 00:09:23,880 --> 00:09:28,640 Maaf. Kami lebih cenderung untuk undi dia daripada kamu berdua. 138 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 Kamu bermasalah. 139 00:09:29,960 --> 00:09:31,720 - Apa? - Saya tak bermasalah. 140 00:09:31,720 --> 00:09:34,200 Topi percuma! Topi percuma untuk semua! 141 00:09:34,200 --> 00:09:36,280 - Undi Connor! - Ambil dua. 142 00:09:36,280 --> 00:09:38,120 - Aduhai! - Undi Connor! 143 00:09:38,120 --> 00:09:39,440 - Cukuplah. - Ya! 144 00:09:40,520 --> 00:09:41,800 Saya dah tahu. 145 00:09:42,840 --> 00:09:43,800 Erti kehidupan? 146 00:09:44,360 --> 00:09:47,840 Bukan, subjek gambar saya. Saya dah ambil. Nak tengok? 147 00:09:48,600 --> 00:09:52,280 - Bukankah kita tak boleh cakap? - Maeve kata kita boleh berkawan. 148 00:09:52,280 --> 00:09:53,600 Ya. 149 00:09:54,880 --> 00:09:55,840 Jom! 150 00:09:57,000 --> 00:10:00,760 Buai laju-laju, sampai pohon ara 151 00:10:00,760 --> 00:10:05,000 Apa dalam baju, sekuntum bunga Cina 152 00:10:05,000 --> 00:10:07,400 PERKHIDMATAN PELAJAR A3 153 00:10:17,360 --> 00:10:18,880 BORANG PENDAFTARAN 154 00:10:23,360 --> 00:10:25,680 TIADA NOMBOR PEMANGGIL 155 00:10:26,760 --> 00:10:29,880 - Helo. - Hei, Maeve? Ini Mo. 156 00:10:31,120 --> 00:10:32,080 Yang penyemu. 157 00:10:32,640 --> 00:10:33,480 Ya, hai. 158 00:10:33,480 --> 00:10:36,880 Sean suruh awak datang ambil mak awak. 159 00:10:37,400 --> 00:10:38,640 Kenapa? Di mana dia? 160 00:10:39,200 --> 00:10:41,920 Dia dah pergi. Dia bawa semua barangnya. 161 00:10:42,600 --> 00:10:43,960 Okey. Jumpa nanti. 162 00:10:54,680 --> 00:10:56,440 Oh. Hai, Maeve. 163 00:10:57,040 --> 00:10:58,000 Hai. 164 00:10:58,600 --> 00:11:01,560 Saya bersimpati tentang kematian mak awak. 165 00:11:01,560 --> 00:11:05,280 Penggigit zakar boleh buat apa saja jika mak mereka mati? 166 00:11:05,280 --> 00:11:06,320 Baiknya awak. 167 00:11:12,360 --> 00:11:13,480 Jadi, 168 00:11:14,360 --> 00:11:16,960 ini seluar jean yang saya pakai pada hari 169 00:11:17,840 --> 00:11:19,760 saya diserang di dalam bas. 170 00:11:20,520 --> 00:11:23,840 Saya nak buang. Tapi entah kenapa, saya tak boleh. 171 00:11:27,080 --> 00:11:29,680 Setiap hari saya rasa seperti diri saya, dan... 172 00:11:30,560 --> 00:11:32,880 ia menyeronokkan, tapi saya juga rasa... 173 00:11:34,560 --> 00:11:36,600 walaupun saya buat sesuatu yang saya suka, 174 00:11:37,680 --> 00:11:39,080 seperti makan aiskrim... 175 00:11:41,240 --> 00:11:43,320 saya rasa saya masih memakainya. 176 00:11:45,200 --> 00:11:46,720 Rasa itu takkan hilang. 177 00:11:51,400 --> 00:11:52,960 Jadi inilah idea saya. 178 00:11:56,080 --> 00:11:59,840 Semua ini sangat menakjubkan. 179 00:12:01,920 --> 00:12:06,280 Awak banyak membantu. Awak akan jadi guru yang hebat. 180 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Terima kasih, tapi semua ini idea awak. 181 00:12:13,040 --> 00:12:16,200 Kepada para pelajar yang akan ambil ujian sejarah atau geografi, 182 00:12:16,200 --> 00:12:18,040 sila pergi ke tingkat satu. 183 00:12:26,120 --> 00:12:29,200 MAEVE - SAYA PERGI DULU. JUMPA DI RUMAH AWAK. 184 00:12:29,200 --> 00:12:32,600 OKEY, UJIAN SAYA DAH NAK MULA. 185 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 - Undi Connor. - Undi Connor. 186 00:12:41,880 --> 00:12:43,640 Cakaplah, saya tak faham. 187 00:12:43,640 --> 00:12:45,960 Awak sedang dilamun cinta. 188 00:12:57,360 --> 00:12:58,320 Ikut sini. 189 00:13:01,040 --> 00:13:02,360 Pintu sedang ditutup. 190 00:13:05,880 --> 00:13:07,200 Lif sedang naik. 191 00:13:25,880 --> 00:13:26,720 Helo? 192 00:13:26,720 --> 00:13:28,680 Sarajevo, Belgrade, Sofia. 193 00:13:30,400 --> 00:13:32,880 - Apa ibu negara Montenegro? - Podgorica. 194 00:13:32,880 --> 00:13:34,080 - Awak pasti? - Ya. 195 00:13:34,080 --> 00:13:38,960 Ia digelari Titograd antara 1946 hingga 1992, tapi tak jauh beza. 196 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 - Yakinlah. - Terima kasih. 197 00:13:42,360 --> 00:13:43,600 Viv. 198 00:13:43,600 --> 00:13:44,520 Hei. 199 00:13:47,120 --> 00:13:49,120 Kenapa awak cakap dengan lelaki itu? 200 00:13:49,120 --> 00:13:52,200 Siapa? Dia cuma tanya soalan tentang peperiksaan. 201 00:13:52,200 --> 00:13:56,000 Sebab awak nampak macam awak nak mengurat dia. Itu sebabnya. 202 00:13:56,000 --> 00:13:57,200 Mana ada. Percayalah. 203 00:13:57,800 --> 00:13:59,720 - Jangan tipu. - Ujian Geografi di sini. 204 00:13:59,720 --> 00:14:01,880 Saya dah boleh masuk, jadi... 205 00:14:03,360 --> 00:14:05,600 Jangan tinggalkan saya. 206 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 Sakitlah, Beau. 207 00:14:09,360 --> 00:14:11,320 Aduh, janganlah. 208 00:14:12,680 --> 00:14:14,360 Apa awak buat? 209 00:14:14,360 --> 00:14:17,000 Jangan gementar. Markah awak mesti tinggi. 210 00:14:26,440 --> 00:14:27,320 Helo? 211 00:14:29,080 --> 00:14:30,280 Telefon dah putus. 212 00:14:31,720 --> 00:14:32,680 Yakah? 213 00:14:33,280 --> 00:14:37,480 Taklah. Saya cuma nak duduk dengan awak lebih lama, Otis. 214 00:14:37,480 --> 00:14:38,440 Helo? 215 00:14:39,040 --> 00:14:39,960 Helo? 216 00:14:40,800 --> 00:14:41,840 Ya Tuhan. 217 00:14:42,360 --> 00:14:43,320 Ya Tuhan. 218 00:14:44,000 --> 00:14:48,120 Kita dah terperangkap di sini. Kita akan kehabisan udara, O. 219 00:14:53,160 --> 00:14:55,680 Kita akan kehabisan udara dan kita mungkin akan mati. 220 00:14:57,040 --> 00:14:59,840 - Apa awak buat? - Anggap awak tiada di sini. 221 00:15:04,160 --> 00:15:06,600 AC/DC. Adam and the Ants. 222 00:15:07,320 --> 00:15:09,200 Bowie, David. Carpenters. 223 00:15:11,600 --> 00:15:12,960 Ia berfungsi pagi tadi. 224 00:15:12,960 --> 00:15:15,640 Ia tak berfungsi sekarang. Ia tersekat lagi! 225 00:15:17,040 --> 00:15:20,120 Dengar sini. Nanti awak lambat, jadi pergilah naik tangga... 226 00:15:20,120 --> 00:15:22,040 Tak apa, saya nak tunggu. 227 00:15:23,640 --> 00:15:26,160 Maafkan saya. Hai, Siobhan. 228 00:15:26,160 --> 00:15:29,440 Saya ada ujian lagi 10 minit. Di atas. 229 00:15:29,440 --> 00:15:31,640 Lif celaka ini rosak lagi. 230 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 Okey. 231 00:15:33,920 --> 00:15:36,040 - Saya akan panggil Pengetua Lakhani. - Ya. 232 00:15:37,200 --> 00:15:38,920 Saya dah tak tahan dengan semua ini. 233 00:15:42,840 --> 00:15:44,680 Awak nak lakukan sesuatu. 234 00:15:46,560 --> 00:15:48,560 Ujian kamu akan bermula. 235 00:15:48,560 --> 00:15:50,680 Jika kamu ada barang yang tak dibenarkan... 236 00:15:50,680 --> 00:15:52,320 Saya tak ulang kaji. 237 00:15:52,320 --> 00:15:55,440 ...peralatan elektronik, tolong serahkan sekarang. 238 00:15:55,440 --> 00:15:59,200 Jika kamu tak serahkannya, keputusan kamu boleh dibatalkan. 239 00:15:59,200 --> 00:16:01,080 Kamu patut ada kertas soalan. 240 00:16:01,080 --> 00:16:04,360 Jangan buka kertas soalan sehingga saya beri arahan. 241 00:16:06,520 --> 00:16:08,880 Kamu ada 60 minit untuk menjawab soalan. 242 00:16:12,160 --> 00:16:13,520 Masa bermula sekarang. 243 00:16:22,120 --> 00:16:24,400 Baiklah. Bertenang, semua. 244 00:16:24,400 --> 00:16:28,560 Sila pergi ke pintu dan tinggalkan kertas peperiksaan di sini. 245 00:16:30,320 --> 00:16:33,360 - Ya Tuhan, saya benci api. - Sebaris. Jangan lari. 246 00:16:35,600 --> 00:16:37,520 Semua orang, tolong bertenang. 247 00:16:37,520 --> 00:16:40,440 Bentuk dua barisan di belakang saya. 248 00:16:40,440 --> 00:16:44,680 Kita akan turun, keluar dari sini dan berkumpul di tempat bertemu. 249 00:16:44,680 --> 00:16:47,320 - Kamu tak perlu risau. - Itu sajakah? 250 00:16:49,160 --> 00:16:51,120 Okey. Tak apa. 251 00:16:51,920 --> 00:16:55,000 - Kita perlu cari jalan lain. - Bagaimana nak keluar? 252 00:16:55,000 --> 00:16:58,360 - Kita akan mati. - Tiada siapa akan... Kita takkan mati. 253 00:16:58,360 --> 00:16:59,680 Menjengkelkan, bukan? 254 00:17:01,040 --> 00:17:03,560 Tak mampu pergi ke tempat yang sepatutnya. 255 00:17:03,560 --> 00:17:06,120 Apa yang berlaku? Ia sangat mengganggu. 256 00:17:06,120 --> 00:17:08,320 - Ros, tutup penggera. - Baiklah. 257 00:17:08,320 --> 00:17:11,680 Dah banyak kali saya minta supaya lif ini diganti, 258 00:17:11,680 --> 00:17:13,160 tapi tiada apa yang berubah. 259 00:17:13,160 --> 00:17:16,480 Jadi saya akan ganggu hidup kamu. 260 00:17:16,480 --> 00:17:20,000 Kerana, sejujurnya, saya betul-betul marah. 261 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 Saya patut risaukan perkara lain. 262 00:17:22,480 --> 00:17:24,760 Sama ada saya akan dapat keputusan yang baik. 263 00:17:24,760 --> 00:17:29,120 Apa saya nak makan malam ini. Masalah-masalah harian. 264 00:17:30,120 --> 00:17:34,240 Tapi sebaliknya, saya sedang membazirkan masa 265 00:17:34,240 --> 00:17:38,720 menjelaskan kepentingan kebolehcapaian, sedangkan semua orang patut tahu. 266 00:17:38,720 --> 00:17:40,360 Saya ingat awak dah baiki. 267 00:17:41,400 --> 00:17:43,080 Ya, tapi ia bermasalah. 268 00:17:44,120 --> 00:17:46,680 Saya bukan nak salahkan sesiapa. 269 00:17:47,600 --> 00:17:48,760 Semua orang bersalah. 270 00:17:48,760 --> 00:17:51,120 - Apa yang berlaku? - Ini tanggungjawab bersama. 271 00:17:51,120 --> 00:17:52,800 Lif tak berfungsi. Lagi. 272 00:17:52,800 --> 00:17:57,160 Jika kolej ini mampu sediakan mandian bunyi, lebah harmoni komunal... 273 00:17:57,160 --> 00:17:58,400 Selamatkan lebah! 274 00:17:59,000 --> 00:18:02,160 ...mereka pasti mampu sediakan lif yang berfungsi. 275 00:18:02,160 --> 00:18:04,480 Saya tahu itu tak glamor, 276 00:18:04,480 --> 00:18:06,560 tapi perkara paling penting 277 00:18:06,560 --> 00:18:11,000 ialah apabila seseorang minta sesuatu yang mereka perlukan, kamu dengar. 278 00:18:11,000 --> 00:18:16,440 Dengar sini, saya rasa semua ini cuma salah faham. 279 00:18:16,440 --> 00:18:19,640 - "Salah faham." - Ia boleh dibaiki. Ini Kolej Cavendish. 280 00:18:19,640 --> 00:18:22,720 - Beritahulah masalah awak... - Ini bukan salah faham. 281 00:18:22,720 --> 00:18:24,360 Kami cuma bukan keutamaan. 282 00:18:24,360 --> 00:18:27,640 Kamu semua tak sedar kamu tinggalkan saya 283 00:18:27,640 --> 00:18:30,040 walaupun kolej mungkin terbakar. 284 00:18:30,640 --> 00:18:33,160 Saya pernah guna Bahasa Isyarat Inggeris semasa kecil, 285 00:18:33,160 --> 00:18:37,120 tapi semasa saya masuk sekolah menengah, saya tiada akses. 286 00:18:37,120 --> 00:18:40,160 Saya malu nak tanya. 287 00:18:40,160 --> 00:18:43,520 Jadi saya pura-pura yang saya tak perlukannya. 288 00:18:44,480 --> 00:18:46,280 Tapi ia sangat sukar. 289 00:18:46,280 --> 00:18:49,480 Membaca bibir, minta orang bercakap untuk saya, 290 00:18:49,480 --> 00:18:51,120 tiada penulis nota dalam kelas. 291 00:18:51,120 --> 00:18:53,040 Ia sangat memenatkan. 292 00:18:53,040 --> 00:18:55,200 Saya nak semua orang faham, 293 00:18:55,200 --> 00:18:59,280 yang masalah kami disebabkan oleh halangan dalam masyarakat, 294 00:18:59,280 --> 00:19:01,360 bukan disebabkan ketakdayaan kami. 295 00:19:02,200 --> 00:19:05,000 - Siapa itu? - Entah, tak pernah nampak pun. 296 00:19:05,000 --> 00:19:06,680 Dia bukan pelajar di sini. 297 00:19:06,680 --> 00:19:08,400 Saya cuma bersemangat. 298 00:19:08,400 --> 00:19:13,080 Saya akan hubungi jurutera dan kita akan selesaikan semua ini. 299 00:19:13,080 --> 00:19:17,000 Sementara itu, teruskan ujian kamu. 300 00:19:17,000 --> 00:19:19,520 Tak. Tak cukup baik. 301 00:19:20,040 --> 00:19:23,840 Kalau Isaac tak boleh ambil ujian, saya tak nak ambil ujian saya. 302 00:19:24,440 --> 00:19:28,160 Ya. Awak tahu tak? Kami takkan bergerak sehingga ia dibaiki. 303 00:19:41,240 --> 00:19:43,720 Ya Tuhan. Adakah kita sedang memprotes? 304 00:19:43,720 --> 00:19:47,440 Seperti orang bogel tahun 60-an yang tunjuk punggung? 305 00:20:08,520 --> 00:20:10,960 Bagaimana mak awak muat di dalam? 306 00:20:15,000 --> 00:20:16,040 Itu abunya. 307 00:20:18,760 --> 00:20:20,880 Kami patut taburkannya bersama. 308 00:20:21,680 --> 00:20:23,360 Dia kata apa-apa sebelum dia pergi? 309 00:20:24,040 --> 00:20:27,160 Dia nak cuba berhenti menagih dadah. 310 00:20:28,120 --> 00:20:31,200 Jika dia tinggal di sini, dia tak boleh berhenti. 311 00:20:31,840 --> 00:20:32,800 Ya. 312 00:20:45,280 --> 00:20:46,640 Kenapa ada plastik? 313 00:20:47,680 --> 00:20:49,680 - Saya ada alahan. - Oh. 314 00:20:53,640 --> 00:20:55,720 Awak nak main Temple of Zoltan? 315 00:20:56,600 --> 00:20:58,560 Ya. 316 00:21:02,000 --> 00:21:02,920 Jadi... 317 00:21:03,440 --> 00:21:06,000 Awak lintah merah jambu. Saya panggil ia Sluggy. 318 00:21:06,000 --> 00:21:07,280 Kenapa saya lintah? 319 00:21:07,880 --> 00:21:09,200 Kerana ia merah jambu. 320 00:21:26,160 --> 00:21:29,440 Hei. Kami nak hantar rumput kering, tapi traktor awak menghalang jalan. 321 00:21:29,440 --> 00:21:30,880 Boleh tolong gerakkan? 322 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Okey. Sekejap lagi saya datang. 323 00:21:38,880 --> 00:21:39,840 Traktor. 324 00:21:54,080 --> 00:21:55,160 Okey. 325 00:22:02,320 --> 00:22:03,400 Masukkannya. 326 00:22:22,000 --> 00:22:23,040 Okey. 327 00:22:37,600 --> 00:22:39,200 Apa awak buat? 328 00:22:39,200 --> 00:22:41,480 - Apa yang berlaku? - Takkan awak bodoh sangat? 329 00:22:41,480 --> 00:22:44,840 Adam, apa awak buat? Turun sekarang! Cepat turun. 330 00:22:45,520 --> 00:22:46,600 Apa hal? 331 00:22:46,600 --> 00:22:47,880 Saya minta maaf. 332 00:22:48,440 --> 00:22:50,800 Saya baru tinggal awak sekejap! 333 00:22:53,360 --> 00:22:57,320 "Awak mesti tunaikan janji dan berpegang pada nilai-nilai teras." 334 00:22:58,480 --> 00:23:00,800 Ya Tuhan. Biar betul? 335 00:23:10,360 --> 00:23:13,480 DAN - MINTA MAAF TAK DATANG TEMPOH HARI. NAK JUMPA? 336 00:23:13,480 --> 00:23:15,560 SAYANGKU 337 00:23:42,560 --> 00:23:45,920 - Apa kakak buat? - Kakak nak robohkan rumah pokok ini. 338 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 Ya, saya tahu. Kenapa kakak nak buat sekarang? 339 00:23:50,440 --> 00:23:54,640 Kerana ia hodoh dan menjengkelkan. Kakak tak sanggup nak tengok lagi. 340 00:23:57,200 --> 00:24:00,880 Mak Cik Jo-Jo akan tolong. Ayuh. 341 00:24:13,320 --> 00:24:15,760 - Apa awak buat? - Tolong kakaklah. 342 00:24:15,760 --> 00:24:17,360 Awak pernah guna tukul? 343 00:24:17,360 --> 00:24:18,920 Saya tahu guna tukul. 344 00:24:18,920 --> 00:24:20,320 Pusing tukul itu. 345 00:24:20,320 --> 00:24:23,920 - Ada cangkuk di sebelahnya. - Ini tukul. Saya tahu apa... 346 00:24:26,920 --> 00:24:29,600 - Apa awak buat? - Kakak memang kaki kawal! 347 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 Mana ada! Ke tepilah! 348 00:24:32,120 --> 00:24:34,280 Kakak mesti nak uruskan semuanya! 349 00:24:34,280 --> 00:24:40,080 Orang jenis apa yang tulis kontrak adik-beradik? 350 00:24:40,080 --> 00:24:42,320 Ia sangat menyusahkan! 351 00:24:42,880 --> 00:24:45,640 Kenapa saya tak boleh buat keputusan sendiri? 352 00:24:45,640 --> 00:24:48,200 Kerana penilaian awak sangat teruk! 353 00:24:48,200 --> 00:24:50,000 Apa maksud kakak? 354 00:24:51,320 --> 00:24:54,760 Okey. Berapa harga topeng muka elektrik itu? 355 00:24:54,760 --> 00:24:57,600 Harganya 250 paun dan itu agak murah 356 00:24:57,600 --> 00:25:00,840 kerana harga asalnya ialah 350 paun, dan saya dapat diskaun. 357 00:25:00,840 --> 00:25:03,080 Tapi hutang awak keliling pinggang! 358 00:25:07,440 --> 00:25:12,640 Kakak rasa awak boleh dapat manfaat daripada terapi. 359 00:25:12,640 --> 00:25:14,560 Ya Tuhan! Biar betul? 360 00:25:14,560 --> 00:25:15,760 Ya. 361 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 Zaman kanak-kanak kita taklah teruk sangat! 362 00:25:18,920 --> 00:25:22,320 Terapi benar-benar membantu hidup kakak 363 00:25:22,320 --> 00:25:25,920 dan kakak rasa ia mampu jadikan hidup awak lebih teratur. 364 00:25:25,920 --> 00:25:30,040 Ya, sebab hidup kakak memang sangat teratur. 365 00:25:30,040 --> 00:25:34,480 Kerana kakak sedang cuba robohkan rumah pokok 366 00:25:34,480 --> 00:25:37,440 walaupun kakak patut bercakap tentang orang yang membinanya, 367 00:25:37,440 --> 00:25:39,560 yang sangka dia ayah Joy, tapi bukan! 368 00:25:39,560 --> 00:25:43,280 Kakak rasa hidup kakak teratur sangat? 369 00:25:43,280 --> 00:25:49,280 Maksud kakak, awak tak pernah berdepan dengan penderaan selama bertahun-tahun. 370 00:25:49,800 --> 00:25:54,200 Jadi awak cuma sedang mensabotaj diri sendiri. 371 00:25:54,200 --> 00:25:56,680 Hidup awak boleh berubah. 372 00:26:01,680 --> 00:26:02,520 Tak guna. 373 00:26:14,160 --> 00:26:16,360 {\an8}KOLEJ CAVENDISH 374 00:26:34,640 --> 00:26:36,240 Hei, awak okey? 375 00:26:36,240 --> 00:26:37,560 Ya. 376 00:26:44,240 --> 00:26:45,440 Ya, Tuhan! 377 00:26:50,560 --> 00:26:54,800 Seronoknya melihat anak muda begitu bersemangat, bukan? 378 00:27:01,880 --> 00:27:04,080 Maaf, kami tak tahu awak rasa begitu. 379 00:27:04,080 --> 00:27:06,200 Awak pasti rasa kecewa. 380 00:27:06,200 --> 00:27:09,040 Kami akan cuba sedaya upaya untuk bantu awak. 381 00:27:10,480 --> 00:27:11,400 Terima kasih. 382 00:27:12,520 --> 00:27:13,920 - Hei. - Hai. 383 00:27:13,920 --> 00:27:17,600 Ada sesiapa lapar? Saya nak pergi minta makanan di kantin. 384 00:27:17,600 --> 00:27:20,600 Saya pun lapar. Okey, saya akan ikut awak. 385 00:27:43,000 --> 00:27:44,680 Boleh berhenti tak? 386 00:27:44,680 --> 00:27:46,560 Saya nak keluar dari sini. 387 00:27:46,560 --> 00:27:48,440 Awak nak ke mana-mana? 388 00:27:48,440 --> 00:27:49,720 Mestilah. 389 00:27:50,440 --> 00:27:54,160 Teman wanita saya akan jumpa mak saya malam ini. Tapi awak tak perlu sibuk. 390 00:28:06,640 --> 00:28:08,560 Ia tak beracun. Jangan risau. 391 00:28:26,720 --> 00:28:27,560 Terima kasih. 392 00:28:31,200 --> 00:28:33,080 Kita tak perlu minta inti roti? 393 00:28:33,080 --> 00:28:35,280 Tak apa, semua orang suka roti. 394 00:28:36,160 --> 00:28:38,320 Saya nak tanya, awak okey tak? 395 00:28:39,080 --> 00:28:42,640 Kadangkala okey, kadangkala tak. Testosteron sangat membantu. 396 00:28:42,640 --> 00:28:45,040 - Hubungan saya dengan mak lebih baik. - Baguslah. 397 00:28:45,040 --> 00:28:48,160 Ya. Saya teringat kehidupan lama yang menyeronokkan, 398 00:28:48,920 --> 00:28:51,040 tapi semua itu di luar kawalan saya. 399 00:28:51,560 --> 00:28:54,040 Kemudian, entahlah. 400 00:28:54,040 --> 00:28:57,800 Saya tak boleh dapatkan rawatan yang saya perlukan untuk hidup. 401 00:29:00,920 --> 00:29:02,240 Ia sangat menyakitkan. 402 00:29:02,240 --> 00:29:03,560 Sangat teruk. 403 00:29:04,200 --> 00:29:05,600 Ia memang teruk. 404 00:29:10,040 --> 00:29:12,520 Saya rasa nak guna khidmat swasta. 405 00:29:15,680 --> 00:29:18,480 Tapi saya dengar banyak perkara berbeza. 406 00:29:22,480 --> 00:29:24,000 Berapa awak bayar? 407 00:29:25,840 --> 00:29:29,120 Kira-kira 10,000 paun. Keluarga saya yang bayar. 408 00:29:29,640 --> 00:29:30,560 Celaka! 409 00:29:32,440 --> 00:29:34,040 Kami mesti tak mampu. 410 00:29:35,200 --> 00:29:37,880 - Saya lapar. Apa kamu bawa? - Kami bawa roti. 411 00:29:39,520 --> 00:29:40,920 Ada inti atau... 412 00:29:42,120 --> 00:29:43,040 Roti saja? 413 00:29:43,880 --> 00:29:44,720 Terima kasih. 414 00:29:45,320 --> 00:29:46,760 - Roti saja? - Roti saja. 415 00:29:55,080 --> 00:29:55,960 Nah. 416 00:29:58,400 --> 00:30:00,120 - Hei. - Hei. 417 00:30:00,120 --> 00:30:01,920 Awak nak roti? 418 00:30:10,720 --> 00:30:12,000 Awak okey? 419 00:30:19,240 --> 00:30:22,920 - Hei. - Saya asyik nampak bayangan, Abbi. 420 00:30:23,920 --> 00:30:28,240 Macam saya dapat petanda daripada Tuhan. 421 00:30:29,400 --> 00:30:33,000 Tuhan sedang kata saya tak patut tinggalkan komuniti saya. 422 00:30:33,000 --> 00:30:34,840 Saya patut dibaptiskan. 423 00:30:36,320 --> 00:30:38,480 Tapi saya tak tahu nak buat apa. 424 00:30:39,560 --> 00:30:41,000 Awak nak dibaptiskan? 425 00:30:42,920 --> 00:30:44,840 Ya, tapi saya rasa bersalah. 426 00:30:46,040 --> 00:30:50,520 Semua orang di luar sana sedang berjuang untuk diri mereka. 427 00:30:52,280 --> 00:30:53,920 Kenapa saya bukan begitu? 428 00:30:56,280 --> 00:31:00,440 Saya rasa saya sanggup buat apa saja untuk kembali ke gereja saja. 429 00:31:01,960 --> 00:31:04,560 Ia segalanya bagi saya dan saya rindukannya. 430 00:31:06,320 --> 00:31:09,240 Bukan semua orang boleh berjuang, Eric. Tak apa. 431 00:31:10,480 --> 00:31:12,720 Saya akan sokong keputusan awak. 432 00:31:13,640 --> 00:31:15,200 Mari kita berdoa bersama. 433 00:31:32,600 --> 00:31:34,040 Saya cuma nak ucap 434 00:31:35,320 --> 00:31:38,200 terima kasih untuk semua perkara yang awak ajar 435 00:31:38,200 --> 00:31:39,760 sebelum saya pergi. 436 00:31:41,520 --> 00:31:43,080 Apa maksud awak? 437 00:31:44,480 --> 00:31:48,280 Saya tahu saya akan dipecat, jadi saya nak ucap terima kasih. 438 00:31:48,280 --> 00:31:51,080 Pecat? Adam, awak tak dipecat. 439 00:31:51,080 --> 00:31:53,400 Saya rasa awak pekerja yang baik. 440 00:31:53,400 --> 00:31:56,760 Selain hari ini, saya rasa awak ada naluri yang bagus. 441 00:31:57,840 --> 00:31:59,040 Saya tak dipecat? 442 00:31:59,800 --> 00:32:01,000 Tak. 443 00:32:02,200 --> 00:32:06,080 Tapi awak akan dipecat jika awak tak berhenti tanya soalan itu. 444 00:32:07,480 --> 00:32:10,360 Jangan sesekali naik traktor itu lagi. 445 00:32:11,360 --> 00:32:12,840 Ya, saya faham. 446 00:32:24,200 --> 00:32:25,960 Awak sangat dramatik. 447 00:32:25,960 --> 00:32:28,720 Entah kenapa saya fikir saya boleh tinggal di sini. 448 00:32:28,720 --> 00:32:31,960 Kerana jika tidak, awak akan jadi gelandangan 449 00:32:31,960 --> 00:32:34,240 dan kakak sudi terima kehadiran awak. 450 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 - Terima saya? - Ya. 451 00:32:35,920 --> 00:32:38,640 Kakak tahu tak Otis merayu supaya saya datang 452 00:32:38,640 --> 00:32:40,920 kerana hidup kakak tak teratur? 453 00:32:40,920 --> 00:32:44,520 Awak hanya akan datang jika awak nak, Jo. 454 00:32:44,520 --> 00:32:46,880 Kerana awak pentingkan diri. 455 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 - Saya pentingkan diri? - Ya. 456 00:32:49,280 --> 00:32:53,800 Dan mungkin cinta sejati saya, tapi kakak larang saya jumpa dia! 457 00:32:53,800 --> 00:32:59,320 Semua lelaki yang awak cintai ialah cinta sejati awak, sehingga awak lari. 458 00:32:59,320 --> 00:33:00,560 Berambuslah! 459 00:33:00,560 --> 00:33:02,760 - Awaklah berambus! - Kakaklah berambus! 460 00:33:03,680 --> 00:33:04,800 Kaki kencing! 461 00:33:08,240 --> 00:33:09,160 Jo! 462 00:33:09,760 --> 00:33:13,760 Tak guna. Marilah kita berbincang dulu. Mengarut betullah. 463 00:33:13,760 --> 00:33:17,120 Jo, awak tak nak berbincangkah? 464 00:33:17,840 --> 00:33:21,400 Jo. Kalau awak pergi sekarang, awak tak boleh datang balik. 465 00:33:21,400 --> 00:33:24,080 Jangan risau. Saya takkan datang balik. 466 00:33:24,080 --> 00:33:26,360 Nak bantu kakak konon. 467 00:33:26,360 --> 00:33:30,320 Kakak sedar tak yang kakak tak mampu terima bantuan! 468 00:33:30,320 --> 00:33:31,400 Mana ada. 469 00:33:31,400 --> 00:33:35,760 Kontrak adik-beradik kakak boleh pergi mampus! 470 00:33:38,800 --> 00:33:40,360 - Hai. - Hai. 471 00:33:46,280 --> 00:33:47,120 Masuklah. 472 00:33:57,280 --> 00:34:00,400 OTIS DATANG SINI SEKARANG! 473 00:34:04,120 --> 00:34:05,960 Selesa sikit, tiada lumpur. 474 00:34:06,520 --> 00:34:11,480 Awak nampak saya dan adik saya bergaduh besar tadi. 475 00:34:13,560 --> 00:34:16,680 Adik-beradik memang menjengkelkan. 476 00:34:22,000 --> 00:34:24,200 Otis kata awak baru kehilangan mak. 477 00:34:24,200 --> 00:34:25,960 Saya bersimpati. 478 00:34:26,920 --> 00:34:29,520 Tak apa. Dia tak hilang, dia dah mati. 479 00:34:29,520 --> 00:34:32,800 Saya tak nak sesiapa bersimpati. Menjengkelkan betul. 480 00:34:33,640 --> 00:34:34,640 Betul tak? 481 00:34:39,760 --> 00:34:41,880 Saya pergi dulu. Saya tak patut datang. 482 00:34:41,880 --> 00:34:45,600 Tak, saya nak berkenalan dengan awak 483 00:34:45,600 --> 00:34:48,360 dan saya salah cakap tadi. 484 00:34:49,120 --> 00:34:51,200 Keadaan saya tak begitu baik. 485 00:34:51,200 --> 00:34:52,520 Sudah tentu. 486 00:34:52,520 --> 00:34:56,200 Semasa saya kehilangan mak saya, saya rasa serba tak kena. 487 00:34:56,920 --> 00:34:59,600 Seolah-olah dunia saya dah tiada. 488 00:35:04,040 --> 00:35:06,400 Hubungan kami agak rumit. 489 00:35:07,320 --> 00:35:10,840 Kehidupan saya masih sukar tanpa dia di sini. 490 00:35:11,600 --> 00:35:13,720 Otis pernah cerita tentang mak saya? 491 00:35:15,800 --> 00:35:16,640 Tak. 492 00:35:16,640 --> 00:35:18,480 Dia penagih dadah. 493 00:35:18,480 --> 00:35:20,520 Tentu sukar bagi awak. 494 00:35:24,040 --> 00:35:25,160 Saya rasa lega 495 00:35:26,480 --> 00:35:27,600 dia dah tak ada. 496 00:35:29,840 --> 00:35:32,400 Ada orang akan rasa lega, 497 00:35:32,400 --> 00:35:34,960 terutamanya jika ada trauma semasa zaman kanak-kanak. 498 00:35:35,720 --> 00:35:38,720 - Jadi saya bukan orang yang teruk? - Tak. 499 00:35:39,760 --> 00:35:41,720 Janganlah salahkan diri awak. 500 00:35:46,360 --> 00:35:47,520 Boleh saya bantu? 501 00:35:48,040 --> 00:35:51,160 Ya. Awak pandai mengupas? 502 00:35:51,960 --> 00:35:53,960 Ya, saya pengupas terbaik. 503 00:35:59,000 --> 00:36:01,360 Bukankah teman wanita awak tinggal di Amerika? 504 00:36:04,440 --> 00:36:06,680 Jawablah. Saya cuma nak berbual. 505 00:36:09,040 --> 00:36:13,640 Tak, dia akan pindah balik ke Moordale. Dia akan belajar di Cavendish. 506 00:36:14,800 --> 00:36:17,160 Bukankah dia sedang ikuti kursus itu? 507 00:36:17,160 --> 00:36:18,320 Maksud awak? 508 00:36:19,640 --> 00:36:21,320 Ia agak pelik. 509 00:36:22,480 --> 00:36:26,240 Mesti dia suka luangkan masa dengan awak sehingga dia sanggup lupakannya. 510 00:36:26,240 --> 00:36:30,240 Ya, sudah tentu. Kami berdua sangat gembira. 511 00:36:30,240 --> 00:36:32,920 Hampir semuanya berjalan lancar. 512 00:36:33,440 --> 00:36:34,520 "Hampir semuanya"? 513 00:36:37,440 --> 00:36:39,480 Awak masih ada fobia seks? 514 00:36:39,480 --> 00:36:40,400 Apa? 515 00:36:40,400 --> 00:36:42,480 Saya baca tulisan mak awak tentang awak. 516 00:36:42,480 --> 00:36:43,920 Ia sangat menarik. 517 00:36:43,920 --> 00:36:47,040 Awak tak patut buat begitu. 518 00:36:47,040 --> 00:36:48,920 Jadi ia benar, bukan? 519 00:36:50,440 --> 00:36:53,360 Ya, betul. Kami ada masalah sikit. 520 00:36:53,360 --> 00:36:54,400 Masalah seks? 521 00:36:55,320 --> 00:36:56,440 Ya, saya... 522 00:36:57,880 --> 00:36:58,920 Saya ada masalah. 523 00:36:58,920 --> 00:37:02,640 Dulu saya ada masalah kerana saya gelisah dengan seks, 524 00:37:02,640 --> 00:37:03,960 tapi ia dah diatasi. 525 00:37:04,680 --> 00:37:07,160 Sekarang ia dah kembali, tapi saya tak faham sebabnya. 526 00:37:08,440 --> 00:37:10,440 Tak, kita tak... Saya tak nak cakap. 527 00:37:10,440 --> 00:37:14,040 Cakap apa? Apa saya buat, Otis? Saya tak buat apa-apa. 528 00:37:15,000 --> 00:37:17,040 Mari kita bercakap tentang awak. 529 00:37:18,040 --> 00:37:18,960 Tentang apa? 530 00:37:19,480 --> 00:37:21,760 Saya tak tahu apa-apa tentang awak. 531 00:37:21,760 --> 00:37:23,320 Awak pernah tanya? 532 00:37:24,040 --> 00:37:24,880 Tak. 533 00:37:24,880 --> 00:37:27,280 Apa jadi dengan Ruby? Apa kata kita mula dari situ? 534 00:37:27,280 --> 00:37:29,240 Awak tahu betapa sedihnya dia? 535 00:37:29,240 --> 00:37:32,080 Sudahlah, Otis. Jangan pura-pura ambil berat tentang dia. 536 00:37:32,080 --> 00:37:35,040 Awak cuma gunakan dia untuk menang pilihan raya. 537 00:37:35,840 --> 00:37:38,120 Macam mana dengan kata-kata awak 538 00:37:38,120 --> 00:37:41,320 yang buat saya nampak macam pembenci wanita? 539 00:37:41,320 --> 00:37:44,120 Awak sertai rancangan mak saya. Awak tak berhenti. 540 00:37:44,120 --> 00:37:47,800 Adakah awak aseksual atau awak cuma nak saya nampak jahat? 541 00:37:51,280 --> 00:37:54,560 Awak tak patut cakap begitu, Otis. 542 00:38:06,120 --> 00:38:08,600 Otis pernah ceritakan tentang kursus awak. 543 00:38:09,520 --> 00:38:11,160 Bunyinya menakjubkan. 544 00:38:11,760 --> 00:38:14,960 - Bila awak balik? - Saya takkan kembali ke sana. 545 00:38:14,960 --> 00:38:17,480 Saya nak daftar di Cavendish hari ini, 546 00:38:18,000 --> 00:38:20,840 tapi saya tak tahu jika saya nak sambung belajar. 547 00:38:20,840 --> 00:38:21,840 Pilihan yang sukar. 548 00:38:24,160 --> 00:38:28,440 Ya. Mungkin saya akan cari kerja, ia lebih selamat. 549 00:38:29,560 --> 00:38:30,560 Masuk akal. 550 00:38:33,640 --> 00:38:35,680 Apa yang awak nak buat sebenarnya? 551 00:38:35,680 --> 00:38:37,320 Saya nak jadi penulis. 552 00:38:38,560 --> 00:38:41,160 Saya sedar ia sangat kompetitif 553 00:38:41,160 --> 00:38:43,480 dan tutor saya kata saya tak layak. 554 00:38:43,480 --> 00:38:46,920 Jadi saya tak nak bazirkan masa jika saya tak cukup bagus. 555 00:38:46,920 --> 00:38:48,400 Tak masuk akal. Celaka! 556 00:38:50,200 --> 00:38:52,200 - Sekejap. Lalukan air. - Tak apa. 557 00:38:52,760 --> 00:38:53,760 Biar saya tengok. 558 00:38:54,840 --> 00:38:56,080 Maaf. 559 00:38:56,080 --> 00:38:58,720 - Saya rasa tak dalam. - Tak apa. 560 00:39:02,080 --> 00:39:03,680 Entah kenapa saya menangis. 561 00:39:04,440 --> 00:39:05,440 Macam budak. 562 00:39:06,160 --> 00:39:07,480 Tak apa, menangislah. 563 00:39:08,320 --> 00:39:09,360 Tak apa. 564 00:39:11,080 --> 00:39:12,000 Baiklah. 565 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 - Maaf. - Tak perlu minta maaf. 566 00:39:17,360 --> 00:39:19,760 Apa kata awak duduk di sana? Saya ada... 567 00:39:22,800 --> 00:39:24,240 Saya rasa sangat bodoh. 568 00:39:25,320 --> 00:39:28,200 Saya betul-betul percaya yang saya istimewa, 569 00:39:28,200 --> 00:39:31,480 seolah-olah saya layak berada di sana dengan mereka. Tapi saya bodoh. 570 00:39:34,480 --> 00:39:37,280 Awak akan rasa sakit sikit. 571 00:39:38,480 --> 00:39:41,480 Saya tak kenal awak sangat, Maeve, 572 00:39:41,480 --> 00:39:44,320 tapi saya rasa awak seseorang 573 00:39:44,320 --> 00:39:47,920 yang telah membesarkan diri sendiri sejak awak kecil. 574 00:39:48,520 --> 00:39:50,440 Berdasarkan apa yang saya lihat, 575 00:39:51,520 --> 00:39:53,440 awak dah membesar dengan baik. 576 00:39:54,520 --> 00:39:57,360 Tapi apabila kita tak dijaga dengan baik, 577 00:39:57,360 --> 00:40:01,080 kita boleh mengalami rasa rendah diri. 578 00:40:03,240 --> 00:40:06,040 Awak juga baru saja ditolak, 579 00:40:06,040 --> 00:40:09,200 jadi penolakan begitu amat menyakitkan. 580 00:40:09,200 --> 00:40:11,560 Tapi saya rasa 581 00:40:12,520 --> 00:40:15,960 jika awak cukup bagus untuk menyertai kursus itu, 582 00:40:16,560 --> 00:40:22,520 saya rasa awak layak berjaya seperti orang lain di sana. 583 00:40:23,520 --> 00:40:24,360 Yakah? 584 00:40:27,520 --> 00:40:28,480 Terima kasih. 585 00:40:28,480 --> 00:40:30,000 Ambillah tisu ini. 586 00:40:33,280 --> 00:40:36,560 Saya rasa awak cuma perlukan seseorang, 587 00:40:37,240 --> 00:40:40,440 seperti ibu bapa, untuk suruh awak bangun semula, 588 00:40:41,120 --> 00:40:42,840 untuk kekal tabah, 589 00:40:43,680 --> 00:40:45,720 untuk terus percaya pada diri sendiri. 590 00:40:47,880 --> 00:40:51,520 Jangan biarkan seorang guru menentukan masa depan awak. 591 00:40:53,920 --> 00:40:54,800 Okey. 592 00:41:03,160 --> 00:41:06,360 Saya rasa bersalah kerana buat begitu kepada Ruby. 593 00:41:07,200 --> 00:41:08,360 Kenapa awak lakukannya? 594 00:41:10,840 --> 00:41:15,120 Saya baru pindah dari Belfast dan saya ada loghat yang pelik. 595 00:41:15,120 --> 00:41:18,200 Saya satu-satunya budak bangsa lain dalam kelas saya 596 00:41:18,200 --> 00:41:22,400 dan saya dah mula rasa ada sesuatu yang tak normal. 597 00:41:23,880 --> 00:41:27,920 Budak-budak lain sibuk bercakap tentang lelaki, cium dan suka... 598 00:41:29,960 --> 00:41:34,440 Terlalu banyak tekanan untuk berkelakuan dengan cara tertentu, 599 00:41:34,440 --> 00:41:36,680 jadi saya buat keputusan 600 00:41:37,400 --> 00:41:39,840 yang saya perlu berkawan dengan budak popular 601 00:41:39,840 --> 00:41:42,160 supaya orang tak perasan saya aneh. 602 00:41:43,760 --> 00:41:48,440 Kemudian saya mula belajar segalanya tentang seks dan hubungan 603 00:41:48,440 --> 00:41:52,200 supaya saya boleh pura-pura jadi macam orang lain. 604 00:41:53,880 --> 00:41:56,880 Saya terkejut kerana saya tertarik dengannya, tapi 605 00:41:58,280 --> 00:42:01,400 awak tahulah, bukan senang nak teruskan lakonan itu... 606 00:42:03,400 --> 00:42:04,840 Ia sangat memenatkan... 607 00:42:07,320 --> 00:42:09,200 kerana saya tak boleh jadi diri sendiri. 608 00:42:15,400 --> 00:42:17,600 Apa tengok-tengok, pengompol? 609 00:42:23,600 --> 00:42:26,720 Apabila saya masuk kolej, saya tubuhkan klinik dan 610 00:42:27,480 --> 00:42:31,000 saya masih tak yakin nak dedahkan yang saya aseksual. 611 00:42:33,920 --> 00:42:37,640 Siapa nak terima nasihat seks daripada orang yang tak berasmara? 612 00:42:41,480 --> 00:42:43,440 Mesti awak rasa sunyi. 613 00:42:43,440 --> 00:42:44,480 Ya. 614 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 Saya cuba berkawan. 615 00:42:49,200 --> 00:42:52,080 Tapi susah nak berkawan tanpa mendedahkan diri. 616 00:42:53,600 --> 00:42:55,840 Jadi lebih baik saya bersendirian. 617 00:42:55,840 --> 00:42:58,640 Saya tak perlukan apa-apa selain klinik saya. 618 00:42:59,560 --> 00:43:02,080 Itu minat saya. Itu tempat selamat saya. 619 00:43:03,400 --> 00:43:06,600 Kemudian awak datang dan rampas semuanya daripada saya. 620 00:43:10,600 --> 00:43:11,920 Pintu sedang dibuka. 621 00:43:14,480 --> 00:43:17,840 Oh mak kau! Tak sangka ada orang di dalam. 622 00:43:23,680 --> 00:43:24,720 Terima kasih. 623 00:43:27,480 --> 00:43:30,360 Lif sudah dibaiki. 624 00:43:40,920 --> 00:43:43,320 Maksudnya kita tak perlu buat ujian? 625 00:43:43,320 --> 00:43:46,320 Peperiksaan itu dah ditangguhkan ke hari esok. 626 00:43:46,840 --> 00:43:47,680 Apa? 627 00:43:47,680 --> 00:43:50,040 Kami akan sediakan dana untuk menggantikan lif. 628 00:43:50,040 --> 00:43:51,120 Akhirnya. 629 00:43:54,960 --> 00:43:56,960 - Kita berjaya. - Ya. 630 00:43:56,960 --> 00:43:58,200 Seronok sangat. 631 00:44:01,480 --> 00:44:02,800 Awak nak lepak? 632 00:44:06,000 --> 00:44:10,200 Maaf. Saya ingat saya dah okey tapi saya rasa serba tak kena, 633 00:44:11,080 --> 00:44:15,400 jadi mungkin saya perlu tidur dulu. 634 00:44:15,400 --> 00:44:19,000 Okey. Saya ada di sini jika awak perlukan saya. 635 00:44:19,520 --> 00:44:20,360 Ya. 636 00:44:23,880 --> 00:44:24,720 Terima kasih. 637 00:44:41,400 --> 00:44:45,040 Hei, saya terfikir tentang masalah zakar awak. 638 00:44:45,560 --> 00:44:48,040 Okey. Saya tak perlukan pendapat awak. 639 00:44:48,040 --> 00:44:51,120 Ya, tapi mak awak kata ayah awak tinggalkan awak semasa awak kecil. 640 00:44:51,120 --> 00:44:53,520 - Dia betul-betul bergelut. - Ya, betul. 641 00:44:53,520 --> 00:44:57,440 Dia alami gangguan jiwa. Ia sangat teruk. Apa maksud awak? 642 00:44:57,440 --> 00:45:00,800 Saya rasa awak bukan takut nak berasmara, Otis. 643 00:45:01,320 --> 00:45:04,680 Saya rasa awak takut awak akan patah hati macam mak awak. 644 00:45:06,280 --> 00:45:08,760 Saya tahu awak tak perlukan nasihat saya, 645 00:45:08,760 --> 00:45:11,200 tapi awak perlu lepaskan rasa takut itu 646 00:45:11,200 --> 00:45:13,480 kerana dalam cinta ada risiko. 647 00:45:14,320 --> 00:45:15,920 Jangan halang diri sendiri. 648 00:45:17,480 --> 00:45:18,880 Ruby, tolong! 649 00:45:18,880 --> 00:45:22,400 Okey, seorang demi seorang. Kami akan layan semua orang. 650 00:45:22,400 --> 00:45:24,520 Saya tak percaya dia akan menang. 651 00:45:24,520 --> 00:45:26,600 Ya. Nampaknya itulah karma saya. 652 00:45:28,960 --> 00:45:30,360 Awak dah buat silap. 653 00:45:31,080 --> 00:45:34,320 Tapi tiada siapa patut hidup bersendirian. Awak patut minta maaf. 654 00:45:36,000 --> 00:45:38,120 Baiklah. Jumpa lagi, Otis. 655 00:45:48,840 --> 00:45:49,800 Adam. 656 00:45:53,520 --> 00:45:55,240 Ayah cuba telefon awak. 657 00:46:03,440 --> 00:46:04,920 - Awak okey? - Tak! 658 00:46:07,120 --> 00:46:08,200 Saya tak okey. 659 00:46:11,840 --> 00:46:15,800 Saya buat silap di tempat kerja dan perkara pertama saya fikir 660 00:46:15,800 --> 00:46:17,560 ialah ayah akan rasa kecewa. 661 00:46:19,120 --> 00:46:24,320 Ayah buat saya rasa bodoh dan tak cekap sejak saya lahir. 662 00:46:24,320 --> 00:46:27,520 Saya tak nak rasa gagal kerana saya bukan orang yang gagal. 663 00:46:27,520 --> 00:46:28,800 Ayah yang gagal. 664 00:46:28,800 --> 00:46:32,720 Ayah cuma lelaki menyedihkan yang bekerja di tempat yang dia benci 665 00:46:32,720 --> 00:46:35,000 kerana dia takut nak buat benda lain. 666 00:46:39,440 --> 00:46:41,840 Ingatkan ayah sayang saya, tapi tidak. 667 00:46:41,840 --> 00:46:45,040 Ayah cuma nak berbaik semula dengan mak. 668 00:46:45,040 --> 00:46:47,360 - Adam, bukan begitu. - Ia benar. 669 00:46:49,680 --> 00:46:53,160 Ayah tak suka saya, jadi ayah tak perlu berpura-pura. 670 00:47:08,360 --> 00:47:09,600 Ada sesiapa di rumah? 671 00:47:15,720 --> 00:47:16,720 Mak? 672 00:47:51,640 --> 00:47:52,920 ROZ SAYANG 673 00:47:54,280 --> 00:47:57,840 {\an8}ITALI MEMANG CANTIK, TAPI SAYA TAK SABAR NAK JUMPA AWAK LAGI. 674 00:47:57,840 --> 00:48:00,480 {\an8}YANG SENTIASA MENCINTAIMU, JEROME 675 00:48:00,480 --> 00:48:01,520 Jerome? 676 00:48:06,200 --> 00:48:07,120 Saya dah balik! 677 00:48:08,280 --> 00:48:10,320 - Helo, sayang. - Hai. 678 00:48:10,320 --> 00:48:13,080 Hai. Maaf saya lambat. 679 00:48:14,920 --> 00:48:15,760 Tak apa. 680 00:48:15,760 --> 00:48:18,360 Hai, saya tersangkut dalam lif. 681 00:48:18,360 --> 00:48:21,000 Oh. Mak dan Maeve sedang berseronok. 682 00:48:22,400 --> 00:48:24,200 - Yakah? - Ya. 683 00:48:25,800 --> 00:48:28,760 - Nak makan? - Jom. Saya lapar sangat. 684 00:48:46,480 --> 00:48:50,680 HAI, ABBI. SAYA NAK BANTU KUTIPAN DANA DENGAN MEMBUAT KATERING. 685 00:48:57,320 --> 00:49:00,000 BEAU - DI MANA AWAK? KENAPA AWAK TAK JAWAB? 686 00:49:00,000 --> 00:49:04,000 {\an8}MINTA MAAF BUAT AWAK MARAH. SAYA RASA AWAK TAK PATUT MARAH PUN. 687 00:49:04,000 --> 00:49:07,080 {\an8}AWAK TAHU SAYA TERTEKAN. SEMUA INI KARUTLAH, VIV. 688 00:49:07,080 --> 00:49:10,880 {\an8}KADANGKALA AWAK BUAT SAYA NAIK GILA. SAYA TERLALU SAYANGKAN AWAK 689 00:49:10,880 --> 00:49:14,360 Saya rasa ibu-ibu saya tipu saya dan mungkin ayah saya... 690 00:49:15,240 --> 00:49:16,240 Viv? 691 00:49:17,320 --> 00:49:18,760 Tak guna. Kenapa? 692 00:49:21,680 --> 00:49:23,240 Betul cakap awak tentang Beau. 693 00:49:28,160 --> 00:49:29,400 Tak apa. 694 00:49:32,600 --> 00:49:34,880 Tak apa. 695 00:49:43,240 --> 00:49:44,600 Banyaknya koleksi awak. 696 00:49:45,280 --> 00:49:46,520 Cantik kemeja-T awak. 697 00:49:48,440 --> 00:49:49,640 Makan malam tadi seronok. 698 00:49:50,920 --> 00:49:51,800 Ya. 699 00:49:53,480 --> 00:49:54,440 Awak okey? 700 00:50:09,080 --> 00:50:10,760 Saya nak kembali ke Amerika. 701 00:50:15,000 --> 00:50:15,880 Okey. 702 00:50:18,520 --> 00:50:20,240 Saya tak nak kehilangan awak. 703 00:50:21,280 --> 00:50:22,600 Jangan risau. 704 00:50:24,200 --> 00:50:25,600 Beberapa minggu saja. 705 00:50:28,000 --> 00:50:30,760 Kita akan fikirkannya. Kita dah pernah buat. 706 00:50:34,600 --> 00:50:36,840 Saya memang nak keluar dari Moordale. 707 00:50:39,960 --> 00:50:41,880 Saya suka di luar sana. 708 00:50:44,160 --> 00:50:46,160 Saya rasa berbeza. Saya rasa 709 00:50:47,680 --> 00:50:49,240 saya jadi lebih baik. 710 00:51:01,480 --> 00:51:04,160 Jadi awak tak tahu sama ada awak akan kembali? 711 00:51:06,480 --> 00:51:08,120 Kita masih boleh bersama. 712 00:51:17,720 --> 00:51:19,200 Saya tak rasa begitu. 713 00:51:20,280 --> 00:51:22,600 Saya tak nak halang awak. 714 00:51:25,320 --> 00:51:26,800 Saya rasa kita pun tahu 715 00:51:27,840 --> 00:51:28,960 ia terlalu sukar. 716 00:51:31,600 --> 00:51:32,720 Saya cintakan awak. 717 00:51:45,720 --> 00:51:46,840 Saya cintakan awak. 718 00:53:31,520 --> 00:53:32,440 Otis. 719 00:53:34,920 --> 00:53:36,040 Saya pergi dulu. 720 00:53:41,160 --> 00:53:42,000 Okey. 721 00:53:46,360 --> 00:53:47,880 Saya nak tutup mata. 722 00:53:49,480 --> 00:53:51,440 Saya tak nak tengok awak pergi. 723 00:54:06,400 --> 00:54:07,400 Selamat tinggal, Otis. 724 00:54:09,280 --> 00:54:10,240 Selamat tinggal. 725 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 Selamat pagi. 726 00:54:50,080 --> 00:54:52,680 Hai, sayang. Apa kita buat di sini? 727 00:54:54,760 --> 00:54:56,440 Saya nak kembali ke Amerika. 728 00:54:57,840 --> 00:54:59,840 Saya nak betulkan sesuatu dulu. 729 00:55:09,600 --> 00:55:11,160 Saya nak minta maaf kepada kamu. 730 00:55:12,280 --> 00:55:14,920 Saya dah berkelakuan macam budak-budak 731 00:55:14,920 --> 00:55:18,880 dan saya sedar saya bukan sedih memikirkan kamu bersama. 732 00:55:19,400 --> 00:55:22,200 Saya sedih kerana saya tak nak kehilangan kamu. 733 00:55:23,440 --> 00:55:26,200 Saya sedar kamu satu-satunya keluarga saya. 734 00:55:26,200 --> 00:55:28,760 Awak takkan kehilangan kami. Takkan. 735 00:55:28,760 --> 00:55:29,800 Tidak. 736 00:55:30,960 --> 00:55:31,960 Okey, baguslah. 737 00:55:33,840 --> 00:55:36,920 Saya rasa kamu berdua patut teruskannya. 738 00:55:37,440 --> 00:55:40,280 Kamu tak perlukan kebenaran saya, tapi ia masuk akal. 739 00:55:44,120 --> 00:55:47,960 Oh ya. Boleh kamu tolong saya taburkan abu mak saya? 740 00:55:51,440 --> 00:55:52,680 - Ya. - Sudah tentu. 741 00:55:53,760 --> 00:55:56,240 Terima kasih. Okey, tak perlu jadi kekok. 742 00:55:59,400 --> 00:56:01,960 - Oh ya, selamat pagi. Helo. - Selamat pagi. 743 00:56:07,840 --> 00:56:10,160 Awak tak nak tempat yang lebih indah? 744 00:56:10,160 --> 00:56:13,400 Tak, saya ada kenangan indah dengan mak di sini. 745 00:56:14,960 --> 00:56:17,000 Saya boleh melawat kamu berdua. 746 00:56:19,760 --> 00:56:20,680 Okey. 747 00:56:42,440 --> 00:56:43,440 Selamat tinggal, Erin. 748 00:56:47,080 --> 00:56:48,120 Selamat tinggal, Erin. 749 00:56:50,240 --> 00:56:51,200 Selamat tinggal, mak. 750 00:58:08,160 --> 00:58:10,560 Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali