1
00:00:06,920 --> 00:00:10,200
Terdapat banyak nilai patriarki
dalam karya De Beauvoir.
2
00:00:11,320 --> 00:00:15,360
Ia mempersoalkan bagaimana
kita boleh hidup bebas dalam dunia lelaki,
3
00:00:15,360 --> 00:00:18,000
bukan bercakap tentang keperluan wanita,
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,840
iaitu menarik diri
daripada kehidupan begitu.
5
00:00:21,400 --> 00:00:25,600
Apa maksud awak?
Wanita perlu tinggal sesama sendiri?
6
00:00:25,600 --> 00:00:27,400
Bukan wanita, tapi lelaki.
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
- Awak nak apa-apa lagi?
- Mak.
8
00:00:44,840 --> 00:00:47,520
Jom, saya nak awak rasa terrine salmon.
9
00:00:50,480 --> 00:00:52,880
Awak patut tidur. Beri kepada kakak.
10
00:00:53,680 --> 00:00:57,160
- Turtle, ini parti.
- Kakak tak suka nama Turtle.
11
00:00:57,160 --> 00:00:59,160
Tapi hidung kakak sangat comel.
12
00:00:59,160 --> 00:01:00,240
Beri sajalah.
13
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Tengok apa dah jadi.
14
00:01:04,040 --> 00:01:07,280
Nanti kakak yang kena marah.
Kakak patut jaga awak.
15
00:01:09,040 --> 00:01:10,280
Pergi ambil garam.
16
00:01:13,440 --> 00:01:16,920
Saya rasa kami pernah terbaca
bahawa pengurus boleh terjejas
17
00:01:16,920 --> 00:01:20,440
disebabkan naluri metafora dan psikologi.
18
00:01:32,160 --> 00:01:34,400
Apa kata kita main satu permainan?
19
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Dah jumpa garam?
20
00:01:59,080 --> 00:02:00,640
Saya cuma nak ambil gelas.
21
00:02:10,640 --> 00:02:11,800
Janganlah cemburu.
22
00:02:26,280 --> 00:02:28,920
Selamat pagi, Turtle.
Otis belum balik lagi?
23
00:02:28,920 --> 00:02:31,640
Belum. Dia masih bermalam di rumah Maeve.
24
00:02:33,800 --> 00:02:37,360
Dia ada ujian percubaan hari ini.
Dia pasti sedang menghindari kakak.
25
00:02:37,360 --> 00:02:39,800
Mungkin dia malu nak ajak Maeve datang.
26
00:02:39,800 --> 00:02:41,400
Kenapa dia nak malu?
27
00:02:41,400 --> 00:02:43,680
Mungkin kakak perlu bertenang sikit.
28
00:02:43,680 --> 00:02:47,640
Macam mak kawan-kawan
yang santai dan menyeronokkan.
29
00:02:47,640 --> 00:02:49,160
Kakak sangat santai.
30
00:02:50,040 --> 00:02:53,280
Apa pun, kakak dah putuskan
untuk beri awak duit itu.
31
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
Ya Tuhan, terima kasih.
32
00:02:59,120 --> 00:02:59,960
Apa ini?
33
00:02:59,960 --> 00:03:01,800
Itu "kontrak adik-beradik",
34
00:03:01,800 --> 00:03:04,920
supaya kita berdua faham syarat-syaratnya.
35
00:03:05,520 --> 00:03:08,440
Panjang betul.
36
00:03:08,960 --> 00:03:09,840
Ya.
37
00:03:11,560 --> 00:03:13,480
Fikir baik-baik. Usah terburu-buru.
38
00:03:13,480 --> 00:03:18,400
Tak perlu tergesa-gesa. Jika awak setuju,
kakak akan berikan wang itu.
39
00:03:19,440 --> 00:03:20,800
Kakak langsung tak santai.
40
00:03:24,440 --> 00:03:26,560
Saya mungkin akan mendaftar
di kolej hari ini.
41
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
Yakah?
42
00:03:29,560 --> 00:03:30,440
Ya.
43
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
Mak saya telefon.
44
00:03:37,200 --> 00:03:38,800
Boleh kita berbual sekejap?
45
00:03:38,800 --> 00:03:41,760
Jika ini tentang O, tak boleh.
46
00:03:41,760 --> 00:03:42,680
Bukan.
47
00:03:42,680 --> 00:03:46,160
Rancangan itu dihentikan
sehingga hal-hal berkaitan
48
00:03:46,720 --> 00:03:48,280
pemadamannya selesai.
49
00:03:48,280 --> 00:03:50,000
Maksud mak, dipulaukan.
50
00:03:50,000 --> 00:03:52,200
Bukan sebab itu mak telefon.
51
00:03:52,200 --> 00:03:56,720
Mak cuma nak tahu jika awak dan Maeve
nak datang makan malam.
52
00:03:57,520 --> 00:04:00,480
Ia sangat menenangkan.
53
00:04:01,440 --> 00:04:03,680
Awak tahulah, suasana santai.
54
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Langsung tak serius.
55
00:04:06,240 --> 00:04:09,840
Okey, biar saya tanya.
Mak jemput awak datang makan malam.
56
00:04:09,840 --> 00:04:11,440
Itu bukan idea yang baik.
57
00:04:11,440 --> 00:04:15,560
Kerana mak rasa hubungan mak dan Maeve
tak bermula dengan baik, jadi...
58
00:04:15,560 --> 00:04:17,960
Mak nak kenal dia dengan lebih baik.
59
00:04:18,480 --> 00:04:20,440
Mak nak berkenalan dengan awak.
60
00:04:21,720 --> 00:04:23,640
- Okey.
- Ya?
61
00:04:23,640 --> 00:04:25,160
Boleh juga.
62
00:04:25,160 --> 00:04:27,400
- Baguslah.
- Nanti kami datang.
63
00:04:27,400 --> 00:04:28,440
Jumpa nanti.
64
00:04:29,880 --> 00:04:32,280
Maaf, dia tiba-tiba tanya saya.
65
00:04:36,000 --> 00:04:37,720
- Oh.
- Biar saya jawab.
66
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
- Masuklah.
- Awak bukan Jean. Orang asing.
67
00:04:44,040 --> 00:04:46,880
Hai, Jean. Awak minum latte skim,
kalau tak silap saya?
68
00:04:46,880 --> 00:04:48,320
- Ya.
- Cantiknya rumah!
69
00:04:48,920 --> 00:04:50,800
Kecuali rumah pokok di depan.
70
00:04:50,800 --> 00:04:53,240
- Takut saya tengok.
- Bekas kekasih saya yang bina.
71
00:04:53,240 --> 00:04:56,400
Saya nak robohkannya,
tapi saya tiada masa.
72
00:04:56,400 --> 00:04:58,520
Maaf, saya terlupa sesuatu?
73
00:04:58,520 --> 00:04:59,920
Saya cuma nak berbual.
74
00:04:59,920 --> 00:05:01,520
Saya pergi dulu.
75
00:05:04,560 --> 00:05:05,400
Masuklah.
76
00:05:17,040 --> 00:05:20,480
Disforia saya sangat teruk sekarang.
77
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
Saya cuba jaga diri dan teruskan hidup,
78
00:05:24,560 --> 00:05:28,080
tapi saya rasa ada perkara buruk
akan berlaku kepada saya.
79
00:05:28,080 --> 00:05:30,240
Saya tak boleh lari daripada perasaan itu.
80
00:05:30,240 --> 00:05:33,440
Ia ada semasa saya bangun
dan semasa saya tidur.
81
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
Saya nak jadi seorang budak semula.
82
00:05:37,400 --> 00:05:39,840
Itulah kali terakhir
saya rasa macam diri sendiri.
83
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Apa hal?
84
00:06:03,440 --> 00:06:06,440
Nah. Resipi khas mak awak.
85
00:06:07,400 --> 00:06:09,720
Awak dah bersedia nak ambil ujian?
86
00:06:09,720 --> 00:06:13,360
Menurut e-mel ini,
mereka tiada rekod penderma sperma saya.
87
00:06:13,360 --> 00:06:16,560
Ingatkan awak nak berbincang
selepas ujian awak.
88
00:06:16,560 --> 00:06:18,720
Saya tahu kamu sembunyikan sesuatu.
89
00:06:18,720 --> 00:06:20,920
Kami nak awak belajar baik-baik.
90
00:06:20,920 --> 00:06:24,120
Ini tahun terakhir awak di kolej.
Awak perlu fokus.
91
00:06:24,120 --> 00:06:27,080
- Apa yang sedang berlaku?
- Tiada apa-apa.
92
00:06:27,080 --> 00:06:28,360
Cuma ada kekeliruan.
93
00:06:49,320 --> 00:06:50,800
Jangan pandang saya.
94
00:06:52,200 --> 00:06:54,640
Mengarut betullah, Jesus.
95
00:06:54,640 --> 00:06:58,440
Eric! Roti bakar awak dah nak hangus!
96
00:07:03,440 --> 00:07:05,600
Patutkah saya belikan Joy babyccino?
97
00:07:07,240 --> 00:07:09,920
Saya cuma nak beritahu awak sesuatu.
98
00:07:09,920 --> 00:07:12,880
Keadaan di stesen dah jadi agak teruk.
99
00:07:12,880 --> 00:07:15,840
"Terry" langsung tak gembira dengan saya,
100
00:07:15,840 --> 00:07:19,960
tapi saya betul-betul yakin
kita boleh menjayakan rancangan ini.
101
00:07:19,960 --> 00:07:23,000
Kita cuma perlu fikirkan satu rancangan
dan berkumpul semula.
102
00:07:23,000 --> 00:07:24,640
Masalahnya, Celia...
103
00:07:26,640 --> 00:07:29,600
Saya bukan orang yang sesuai
untuk rancangan ini.
104
00:07:30,680 --> 00:07:32,800
Saya sangka saya boleh uruskan semuanya,
105
00:07:32,800 --> 00:07:36,560
tapi saya sedar ia lebih sukar
daripada jangkaan saya.
106
00:07:36,560 --> 00:07:39,960
Rancangan sebelum ini agak baik.
Awak dah jadi semakin selesa.
107
00:07:39,960 --> 00:07:42,200
Saya cuma nak jadi ibu sekarang.
108
00:07:50,960 --> 00:07:53,920
Hai. Hei, semua.
Tak lama lagi ada kutipan dana.
109
00:07:53,920 --> 00:07:57,000
Kami masih mencari orang
untuk uruskan tiket dan katering,
110
00:07:57,000 --> 00:07:58,560
jadi hantarlah mesej...
111
00:07:59,480 --> 00:08:01,080
Jika kamu nak tolong.
112
00:08:02,160 --> 00:08:04,280
Beraninya awak kerana dedahkan O.
113
00:08:04,280 --> 00:08:08,160
Saya juga tak sengaja terkencing
dalam almari semasa saya mabuk,
114
00:08:08,160 --> 00:08:10,240
jadi awak tak patut rasa malu.
115
00:08:12,960 --> 00:08:15,400
Pejabat pendaftaran di sana.
116
00:08:16,280 --> 00:08:17,720
- Okey.
- Semoga berjaya.
117
00:08:18,720 --> 00:08:19,920
- Jumpa nanti.
- Ya.
118
00:08:30,840 --> 00:08:32,360
Ruby. Hai.
119
00:08:33,840 --> 00:08:37,080
Saya minta maaf cakap begitu
tentang kita dan Maeve.
120
00:08:37,080 --> 00:08:39,160
Saya memang bodoh dan saya panik,
121
00:08:39,160 --> 00:08:42,200
jadi saya akan cakap
benda yang tak masuk akal.
122
00:08:42,200 --> 00:08:46,760
Tapi saya rasa kita masih boleh menang
jika kita lupakan semua itu.
123
00:08:46,760 --> 00:08:49,280
Saya dah ada calon baru, Otis.
124
00:08:52,360 --> 00:08:54,360
{\an8}- Ambillah lencana.
- Berambuslah, Connor.
125
00:08:54,360 --> 00:08:55,520
Janganlah begitu.
126
00:08:55,520 --> 00:08:58,120
- Siapa yang suruh?
- Tiada sesiapa. Saya calon bebas.
127
00:08:59,320 --> 00:09:00,160
Awak?
128
00:09:00,880 --> 00:09:03,360
Awak tak boleh jadi peserta.
Ia melanggar peraturan.
129
00:09:03,360 --> 00:09:05,040
Mana ada peraturan, Otis.
130
00:09:05,040 --> 00:09:08,160
Connor juga layak, seperti kamu berdua.
131
00:09:08,160 --> 00:09:10,600
Dah lama saya ada saluran sendiri.
132
00:09:10,600 --> 00:09:14,560
- Saya membesar dengan terapi.
- Ayah saya juga ahli terapi.
133
00:09:14,560 --> 00:09:17,160
Saya ada saluran video,
tapi tentang permainan.
134
00:09:17,160 --> 00:09:19,920
- Ruby akan bantu saya berubah.
- Berubah. Ya.
135
00:09:19,920 --> 00:09:21,200
Dia bawa saya beli-belah.
136
00:09:21,800 --> 00:09:23,880
Connor, tiada siapa akan undi awak.
137
00:09:23,880 --> 00:09:28,640
Maaf. Kami lebih cenderung
untuk undi dia daripada kamu berdua.
138
00:09:28,640 --> 00:09:29,960
Kamu bermasalah.
139
00:09:29,960 --> 00:09:31,720
- Apa?
- Saya tak bermasalah.
140
00:09:31,720 --> 00:09:34,200
Topi percuma! Topi percuma untuk semua!
141
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
- Undi Connor!
- Ambil dua.
142
00:09:36,280 --> 00:09:38,120
- Aduhai!
- Undi Connor!
143
00:09:38,120 --> 00:09:39,440
- Cukuplah.
- Ya!
144
00:09:40,520 --> 00:09:41,800
Saya dah tahu.
145
00:09:42,840 --> 00:09:43,800
Erti kehidupan?
146
00:09:44,360 --> 00:09:47,840
Bukan, subjek gambar saya.
Saya dah ambil. Nak tengok?
147
00:09:48,600 --> 00:09:52,280
- Bukankah kita tak boleh cakap?
- Maeve kata kita boleh berkawan.
148
00:09:52,280 --> 00:09:53,600
Ya.
149
00:09:54,880 --> 00:09:55,840
Jom!
150
00:09:57,000 --> 00:10:00,760
Buai laju-laju, sampai pohon ara
151
00:10:00,760 --> 00:10:05,000
Apa dalam baju, sekuntum bunga Cina
152
00:10:05,000 --> 00:10:07,400
PERKHIDMATAN PELAJAR A3
153
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
BORANG PENDAFTARAN
154
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
TIADA NOMBOR PEMANGGIL
155
00:10:26,760 --> 00:10:29,880
- Helo.
- Hei, Maeve? Ini Mo.
156
00:10:31,120 --> 00:10:32,080
Yang penyemu.
157
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
Ya, hai.
158
00:10:33,480 --> 00:10:36,880
Sean suruh awak datang ambil mak awak.
159
00:10:37,400 --> 00:10:38,640
Kenapa? Di mana dia?
160
00:10:39,200 --> 00:10:41,920
Dia dah pergi. Dia bawa semua barangnya.
161
00:10:42,600 --> 00:10:43,960
Okey. Jumpa nanti.
162
00:10:54,680 --> 00:10:56,440
Oh. Hai, Maeve.
163
00:10:57,040 --> 00:10:58,000
Hai.
164
00:10:58,600 --> 00:11:01,560
Saya bersimpati tentang kematian mak awak.
165
00:11:01,560 --> 00:11:05,280
Penggigit zakar boleh buat apa saja
jika mak mereka mati?
166
00:11:05,280 --> 00:11:06,320
Baiknya awak.
167
00:11:12,360 --> 00:11:13,480
Jadi,
168
00:11:14,360 --> 00:11:16,960
ini seluar jean yang saya pakai pada hari
169
00:11:17,840 --> 00:11:19,760
saya diserang di dalam bas.
170
00:11:20,520 --> 00:11:23,840
Saya nak buang.
Tapi entah kenapa, saya tak boleh.
171
00:11:27,080 --> 00:11:29,680
Setiap hari saya rasa
seperti diri saya, dan...
172
00:11:30,560 --> 00:11:32,880
ia menyeronokkan, tapi saya juga rasa...
173
00:11:34,560 --> 00:11:36,600
walaupun saya buat sesuatu yang saya suka,
174
00:11:37,680 --> 00:11:39,080
seperti makan aiskrim...
175
00:11:41,240 --> 00:11:43,320
saya rasa saya masih memakainya.
176
00:11:45,200 --> 00:11:46,720
Rasa itu takkan hilang.
177
00:11:51,400 --> 00:11:52,960
Jadi inilah idea saya.
178
00:11:56,080 --> 00:11:59,840
Semua ini sangat menakjubkan.
179
00:12:01,920 --> 00:12:06,280
Awak banyak membantu.
Awak akan jadi guru yang hebat.
180
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Terima kasih, tapi semua ini idea awak.
181
00:12:13,040 --> 00:12:16,200
Kepada para pelajar yang
akan ambil ujian sejarah atau geografi,
182
00:12:16,200 --> 00:12:18,040
sila pergi ke tingkat satu.
183
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
MAEVE - SAYA PERGI DULU.
JUMPA DI RUMAH AWAK.
184
00:12:29,200 --> 00:12:32,600
OKEY, UJIAN SAYA DAH NAK MULA.
185
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
- Undi Connor.
- Undi Connor.
186
00:12:41,880 --> 00:12:43,640
Cakaplah, saya tak faham.
187
00:12:43,640 --> 00:12:45,960
Awak sedang dilamun cinta.
188
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
Ikut sini.
189
00:13:01,040 --> 00:13:02,360
Pintu sedang ditutup.
190
00:13:05,880 --> 00:13:07,200
Lif sedang naik.
191
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
Helo?
192
00:13:26,720 --> 00:13:28,680
Sarajevo, Belgrade, Sofia.
193
00:13:30,400 --> 00:13:32,880
- Apa ibu negara Montenegro?
- Podgorica.
194
00:13:32,880 --> 00:13:34,080
- Awak pasti?
- Ya.
195
00:13:34,080 --> 00:13:38,960
Ia digelari Titograd antara
1946 hingga 1992, tapi tak jauh beza.
196
00:13:38,960 --> 00:13:40,480
- Yakinlah.
- Terima kasih.
197
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
Viv.
198
00:13:43,600 --> 00:13:44,520
Hei.
199
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
Kenapa awak cakap dengan lelaki itu?
200
00:13:49,120 --> 00:13:52,200
Siapa? Dia cuma tanya soalan
tentang peperiksaan.
201
00:13:52,200 --> 00:13:56,000
Sebab awak nampak
macam awak nak mengurat dia. Itu sebabnya.
202
00:13:56,000 --> 00:13:57,200
Mana ada. Percayalah.
203
00:13:57,800 --> 00:13:59,720
- Jangan tipu.
- Ujian Geografi di sini.
204
00:13:59,720 --> 00:14:01,880
Saya dah boleh masuk, jadi...
205
00:14:03,360 --> 00:14:05,600
Jangan tinggalkan saya.
206
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
Sakitlah, Beau.
207
00:14:09,360 --> 00:14:11,320
Aduh, janganlah.
208
00:14:12,680 --> 00:14:14,360
Apa awak buat?
209
00:14:14,360 --> 00:14:17,000
Jangan gementar. Markah awak mesti tinggi.
210
00:14:26,440 --> 00:14:27,320
Helo?
211
00:14:29,080 --> 00:14:30,280
Telefon dah putus.
212
00:14:31,720 --> 00:14:32,680
Yakah?
213
00:14:33,280 --> 00:14:37,480
Taklah. Saya cuma nak duduk
dengan awak lebih lama, Otis.
214
00:14:37,480 --> 00:14:38,440
Helo?
215
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
Helo?
216
00:14:40,800 --> 00:14:41,840
Ya Tuhan.
217
00:14:42,360 --> 00:14:43,320
Ya Tuhan.
218
00:14:44,000 --> 00:14:48,120
Kita dah terperangkap di sini.
Kita akan kehabisan udara, O.
219
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
Kita akan kehabisan udara
dan kita mungkin akan mati.
220
00:14:57,040 --> 00:14:59,840
- Apa awak buat?
- Anggap awak tiada di sini.
221
00:15:04,160 --> 00:15:06,600
AC/DC. Adam and the Ants.
222
00:15:07,320 --> 00:15:09,200
Bowie, David. Carpenters.
223
00:15:11,600 --> 00:15:12,960
Ia berfungsi pagi tadi.
224
00:15:12,960 --> 00:15:15,640
Ia tak berfungsi sekarang.
Ia tersekat lagi!
225
00:15:17,040 --> 00:15:20,120
Dengar sini. Nanti awak lambat,
jadi pergilah naik tangga...
226
00:15:20,120 --> 00:15:22,040
Tak apa, saya nak tunggu.
227
00:15:23,640 --> 00:15:26,160
Maafkan saya. Hai, Siobhan.
228
00:15:26,160 --> 00:15:29,440
Saya ada ujian lagi 10 minit. Di atas.
229
00:15:29,440 --> 00:15:31,640
Lif celaka ini rosak lagi.
230
00:15:31,640 --> 00:15:32,920
Okey.
231
00:15:33,920 --> 00:15:36,040
- Saya akan panggil Pengetua Lakhani.
- Ya.
232
00:15:37,200 --> 00:15:38,920
Saya dah tak tahan dengan semua ini.
233
00:15:42,840 --> 00:15:44,680
Awak nak lakukan sesuatu.
234
00:15:46,560 --> 00:15:48,560
Ujian kamu akan bermula.
235
00:15:48,560 --> 00:15:50,680
Jika kamu ada barang yang tak dibenarkan...
236
00:15:50,680 --> 00:15:52,320
Saya tak ulang kaji.
237
00:15:52,320 --> 00:15:55,440
...peralatan elektronik,
tolong serahkan sekarang.
238
00:15:55,440 --> 00:15:59,200
Jika kamu tak serahkannya,
keputusan kamu boleh dibatalkan.
239
00:15:59,200 --> 00:16:01,080
Kamu patut ada kertas soalan.
240
00:16:01,080 --> 00:16:04,360
Jangan buka kertas soalan
sehingga saya beri arahan.
241
00:16:06,520 --> 00:16:08,880
Kamu ada 60 minit untuk menjawab soalan.
242
00:16:12,160 --> 00:16:13,520
Masa bermula sekarang.
243
00:16:22,120 --> 00:16:24,400
Baiklah. Bertenang, semua.
244
00:16:24,400 --> 00:16:28,560
Sila pergi ke pintu
dan tinggalkan kertas peperiksaan di sini.
245
00:16:30,320 --> 00:16:33,360
- Ya Tuhan, saya benci api.
- Sebaris. Jangan lari.
246
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Semua orang, tolong bertenang.
247
00:16:37,520 --> 00:16:40,440
Bentuk dua barisan di belakang saya.
248
00:16:40,440 --> 00:16:44,680
Kita akan turun, keluar dari sini
dan berkumpul di tempat bertemu.
249
00:16:44,680 --> 00:16:47,320
- Kamu tak perlu risau.
- Itu sajakah?
250
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
Okey. Tak apa.
251
00:16:51,920 --> 00:16:55,000
- Kita perlu cari jalan lain.
- Bagaimana nak keluar?
252
00:16:55,000 --> 00:16:58,360
- Kita akan mati.
- Tiada siapa akan... Kita takkan mati.
253
00:16:58,360 --> 00:16:59,680
Menjengkelkan, bukan?
254
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
Tak mampu pergi ke tempat yang sepatutnya.
255
00:17:03,560 --> 00:17:06,120
Apa yang berlaku? Ia sangat mengganggu.
256
00:17:06,120 --> 00:17:08,320
- Ros, tutup penggera.
- Baiklah.
257
00:17:08,320 --> 00:17:11,680
Dah banyak kali saya minta
supaya lif ini diganti,
258
00:17:11,680 --> 00:17:13,160
tapi tiada apa yang berubah.
259
00:17:13,160 --> 00:17:16,480
Jadi saya akan ganggu hidup kamu.
260
00:17:16,480 --> 00:17:20,000
Kerana, sejujurnya,
saya betul-betul marah.
261
00:17:20,000 --> 00:17:22,480
Saya patut risaukan perkara lain.
262
00:17:22,480 --> 00:17:24,760
Sama ada saya akan dapat
keputusan yang baik.
263
00:17:24,760 --> 00:17:29,120
Apa saya nak makan malam ini.
Masalah-masalah harian.
264
00:17:30,120 --> 00:17:34,240
Tapi sebaliknya,
saya sedang membazirkan masa
265
00:17:34,240 --> 00:17:38,720
menjelaskan kepentingan kebolehcapaian,
sedangkan semua orang patut tahu.
266
00:17:38,720 --> 00:17:40,360
Saya ingat awak dah baiki.
267
00:17:41,400 --> 00:17:43,080
Ya, tapi ia bermasalah.
268
00:17:44,120 --> 00:17:46,680
Saya bukan nak salahkan sesiapa.
269
00:17:47,600 --> 00:17:48,760
Semua orang bersalah.
270
00:17:48,760 --> 00:17:51,120
- Apa yang berlaku?
- Ini tanggungjawab bersama.
271
00:17:51,120 --> 00:17:52,800
Lif tak berfungsi. Lagi.
272
00:17:52,800 --> 00:17:57,160
Jika kolej ini mampu sediakan
mandian bunyi, lebah harmoni komunal...
273
00:17:57,160 --> 00:17:58,400
Selamatkan lebah!
274
00:17:59,000 --> 00:18:02,160
...mereka pasti mampu sediakan
lif yang berfungsi.
275
00:18:02,160 --> 00:18:04,480
Saya tahu itu tak glamor,
276
00:18:04,480 --> 00:18:06,560
tapi perkara paling penting
277
00:18:06,560 --> 00:18:11,000
ialah apabila seseorang minta sesuatu
yang mereka perlukan, kamu dengar.
278
00:18:11,000 --> 00:18:16,440
Dengar sini, saya rasa semua ini
cuma salah faham.
279
00:18:16,440 --> 00:18:19,640
- "Salah faham."
- Ia boleh dibaiki. Ini Kolej Cavendish.
280
00:18:19,640 --> 00:18:22,720
- Beritahulah masalah awak...
- Ini bukan salah faham.
281
00:18:22,720 --> 00:18:24,360
Kami cuma bukan keutamaan.
282
00:18:24,360 --> 00:18:27,640
Kamu semua tak sedar kamu tinggalkan saya
283
00:18:27,640 --> 00:18:30,040
walaupun kolej mungkin terbakar.
284
00:18:30,640 --> 00:18:33,160
Saya pernah guna
Bahasa Isyarat Inggeris semasa kecil,
285
00:18:33,160 --> 00:18:37,120
tapi semasa saya masuk sekolah menengah,
saya tiada akses.
286
00:18:37,120 --> 00:18:40,160
Saya malu nak tanya.
287
00:18:40,160 --> 00:18:43,520
Jadi saya pura-pura
yang saya tak perlukannya.
288
00:18:44,480 --> 00:18:46,280
Tapi ia sangat sukar.
289
00:18:46,280 --> 00:18:49,480
Membaca bibir,
minta orang bercakap untuk saya,
290
00:18:49,480 --> 00:18:51,120
tiada penulis nota dalam kelas.
291
00:18:51,120 --> 00:18:53,040
Ia sangat memenatkan.
292
00:18:53,040 --> 00:18:55,200
Saya nak semua orang faham,
293
00:18:55,200 --> 00:18:59,280
yang masalah kami
disebabkan oleh halangan dalam masyarakat,
294
00:18:59,280 --> 00:19:01,360
bukan disebabkan ketakdayaan kami.
295
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
- Siapa itu?
- Entah, tak pernah nampak pun.
296
00:19:05,000 --> 00:19:06,680
Dia bukan pelajar di sini.
297
00:19:06,680 --> 00:19:08,400
Saya cuma bersemangat.
298
00:19:08,400 --> 00:19:13,080
Saya akan hubungi jurutera
dan kita akan selesaikan semua ini.
299
00:19:13,080 --> 00:19:17,000
Sementara itu, teruskan ujian kamu.
300
00:19:17,000 --> 00:19:19,520
Tak. Tak cukup baik.
301
00:19:20,040 --> 00:19:23,840
Kalau Isaac tak boleh ambil ujian,
saya tak nak ambil ujian saya.
302
00:19:24,440 --> 00:19:28,160
Ya. Awak tahu tak?
Kami takkan bergerak sehingga ia dibaiki.
303
00:19:41,240 --> 00:19:43,720
Ya Tuhan. Adakah kita sedang memprotes?
304
00:19:43,720 --> 00:19:47,440
Seperti orang bogel tahun 60-an
yang tunjuk punggung?
305
00:20:08,520 --> 00:20:10,960
Bagaimana mak awak muat di dalam?
306
00:20:15,000 --> 00:20:16,040
Itu abunya.
307
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
Kami patut taburkannya bersama.
308
00:20:21,680 --> 00:20:23,360
Dia kata apa-apa sebelum dia pergi?
309
00:20:24,040 --> 00:20:27,160
Dia nak cuba berhenti menagih dadah.
310
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
Jika dia tinggal di sini,
dia tak boleh berhenti.
311
00:20:31,840 --> 00:20:32,800
Ya.
312
00:20:45,280 --> 00:20:46,640
Kenapa ada plastik?
313
00:20:47,680 --> 00:20:49,680
- Saya ada alahan.
- Oh.
314
00:20:53,640 --> 00:20:55,720
Awak nak main Temple of Zoltan?
315
00:20:56,600 --> 00:20:58,560
Ya.
316
00:21:02,000 --> 00:21:02,920
Jadi...
317
00:21:03,440 --> 00:21:06,000
Awak lintah merah jambu.
Saya panggil ia Sluggy.
318
00:21:06,000 --> 00:21:07,280
Kenapa saya lintah?
319
00:21:07,880 --> 00:21:09,200
Kerana ia merah jambu.
320
00:21:26,160 --> 00:21:29,440
Hei. Kami nak hantar rumput kering,
tapi traktor awak menghalang jalan.
321
00:21:29,440 --> 00:21:30,880
Boleh tolong gerakkan?
322
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Okey. Sekejap lagi saya datang.
323
00:21:38,880 --> 00:21:39,840
Traktor.
324
00:21:54,080 --> 00:21:55,160
Okey.
325
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
Masukkannya.
326
00:22:22,000 --> 00:22:23,040
Okey.
327
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
Apa awak buat?
328
00:22:39,200 --> 00:22:41,480
- Apa yang berlaku?
- Takkan awak bodoh sangat?
329
00:22:41,480 --> 00:22:44,840
Adam, apa awak buat?
Turun sekarang! Cepat turun.
330
00:22:45,520 --> 00:22:46,600
Apa hal?
331
00:22:46,600 --> 00:22:47,880
Saya minta maaf.
332
00:22:48,440 --> 00:22:50,800
Saya baru tinggal awak sekejap!
333
00:22:53,360 --> 00:22:57,320
"Awak mesti tunaikan janji
dan berpegang pada nilai-nilai teras."
334
00:22:58,480 --> 00:23:00,800
Ya Tuhan. Biar betul?
335
00:23:10,360 --> 00:23:13,480
DAN - MINTA MAAF TAK DATANG TEMPOH HARI.
NAK JUMPA?
336
00:23:13,480 --> 00:23:15,560
SAYANGKU
337
00:23:42,560 --> 00:23:45,920
- Apa kakak buat?
- Kakak nak robohkan rumah pokok ini.
338
00:23:47,320 --> 00:23:50,440
Ya, saya tahu.
Kenapa kakak nak buat sekarang?
339
00:23:50,440 --> 00:23:54,640
Kerana ia hodoh dan menjengkelkan.
Kakak tak sanggup nak tengok lagi.
340
00:23:57,200 --> 00:24:00,880
Mak Cik Jo-Jo akan tolong. Ayuh.
341
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
- Apa awak buat?
- Tolong kakaklah.
342
00:24:15,760 --> 00:24:17,360
Awak pernah guna tukul?
343
00:24:17,360 --> 00:24:18,920
Saya tahu guna tukul.
344
00:24:18,920 --> 00:24:20,320
Pusing tukul itu.
345
00:24:20,320 --> 00:24:23,920
- Ada cangkuk di sebelahnya.
- Ini tukul. Saya tahu apa...
346
00:24:26,920 --> 00:24:29,600
- Apa awak buat?
- Kakak memang kaki kawal!
347
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
Mana ada! Ke tepilah!
348
00:24:32,120 --> 00:24:34,280
Kakak mesti nak uruskan semuanya!
349
00:24:34,280 --> 00:24:40,080
Orang jenis apa
yang tulis kontrak adik-beradik?
350
00:24:40,080 --> 00:24:42,320
Ia sangat menyusahkan!
351
00:24:42,880 --> 00:24:45,640
Kenapa saya tak boleh
buat keputusan sendiri?
352
00:24:45,640 --> 00:24:48,200
Kerana penilaian awak sangat teruk!
353
00:24:48,200 --> 00:24:50,000
Apa maksud kakak?
354
00:24:51,320 --> 00:24:54,760
Okey. Berapa harga
topeng muka elektrik itu?
355
00:24:54,760 --> 00:24:57,600
Harganya 250 paun dan itu agak murah
356
00:24:57,600 --> 00:25:00,840
kerana harga asalnya ialah 350 paun,
dan saya dapat diskaun.
357
00:25:00,840 --> 00:25:03,080
Tapi hutang awak keliling pinggang!
358
00:25:07,440 --> 00:25:12,640
Kakak rasa awak boleh dapat manfaat
daripada terapi.
359
00:25:12,640 --> 00:25:14,560
Ya Tuhan! Biar betul?
360
00:25:14,560 --> 00:25:15,760
Ya.
361
00:25:15,760 --> 00:25:18,920
Zaman kanak-kanak kita
taklah teruk sangat!
362
00:25:18,920 --> 00:25:22,320
Terapi benar-benar membantu hidup kakak
363
00:25:22,320 --> 00:25:25,920
dan kakak rasa ia mampu
jadikan hidup awak lebih teratur.
364
00:25:25,920 --> 00:25:30,040
Ya, sebab hidup kakak
memang sangat teratur.
365
00:25:30,040 --> 00:25:34,480
Kerana kakak sedang cuba
robohkan rumah pokok
366
00:25:34,480 --> 00:25:37,440
walaupun kakak patut bercakap
tentang orang yang membinanya,
367
00:25:37,440 --> 00:25:39,560
yang sangka dia ayah Joy, tapi bukan!
368
00:25:39,560 --> 00:25:43,280
Kakak rasa hidup kakak teratur sangat?
369
00:25:43,280 --> 00:25:49,280
Maksud kakak, awak tak pernah berdepan
dengan penderaan selama bertahun-tahun.
370
00:25:49,800 --> 00:25:54,200
Jadi awak cuma sedang
mensabotaj diri sendiri.
371
00:25:54,200 --> 00:25:56,680
Hidup awak boleh berubah.
372
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
Tak guna.
373
00:26:14,160 --> 00:26:16,360
{\an8}KOLEJ CAVENDISH
374
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
Hei, awak okey?
375
00:26:36,240 --> 00:26:37,560
Ya.
376
00:26:44,240 --> 00:26:45,440
Ya, Tuhan!
377
00:26:50,560 --> 00:26:54,800
Seronoknya melihat anak muda
begitu bersemangat, bukan?
378
00:27:01,880 --> 00:27:04,080
Maaf, kami tak tahu awak rasa begitu.
379
00:27:04,080 --> 00:27:06,200
Awak pasti rasa kecewa.
380
00:27:06,200 --> 00:27:09,040
Kami akan cuba sedaya upaya
untuk bantu awak.
381
00:27:10,480 --> 00:27:11,400
Terima kasih.
382
00:27:12,520 --> 00:27:13,920
- Hei.
- Hai.
383
00:27:13,920 --> 00:27:17,600
Ada sesiapa lapar?
Saya nak pergi minta makanan di kantin.
384
00:27:17,600 --> 00:27:20,600
Saya pun lapar. Okey, saya akan ikut awak.
385
00:27:43,000 --> 00:27:44,680
Boleh berhenti tak?
386
00:27:44,680 --> 00:27:46,560
Saya nak keluar dari sini.
387
00:27:46,560 --> 00:27:48,440
Awak nak ke mana-mana?
388
00:27:48,440 --> 00:27:49,720
Mestilah.
389
00:27:50,440 --> 00:27:54,160
Teman wanita saya akan jumpa mak saya
malam ini. Tapi awak tak perlu sibuk.
390
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
Ia tak beracun. Jangan risau.
391
00:28:26,720 --> 00:28:27,560
Terima kasih.
392
00:28:31,200 --> 00:28:33,080
Kita tak perlu minta inti roti?
393
00:28:33,080 --> 00:28:35,280
Tak apa, semua orang suka roti.
394
00:28:36,160 --> 00:28:38,320
Saya nak tanya, awak okey tak?
395
00:28:39,080 --> 00:28:42,640
Kadangkala okey, kadangkala tak.
Testosteron sangat membantu.
396
00:28:42,640 --> 00:28:45,040
- Hubungan saya dengan mak lebih baik.
- Baguslah.
397
00:28:45,040 --> 00:28:48,160
Ya. Saya teringat kehidupan lama
yang menyeronokkan,
398
00:28:48,920 --> 00:28:51,040
tapi semua itu di luar kawalan saya.
399
00:28:51,560 --> 00:28:54,040
Kemudian, entahlah.
400
00:28:54,040 --> 00:28:57,800
Saya tak boleh dapatkan rawatan
yang saya perlukan untuk hidup.
401
00:29:00,920 --> 00:29:02,240
Ia sangat menyakitkan.
402
00:29:02,240 --> 00:29:03,560
Sangat teruk.
403
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
Ia memang teruk.
404
00:29:10,040 --> 00:29:12,520
Saya rasa nak guna khidmat swasta.
405
00:29:15,680 --> 00:29:18,480
Tapi saya dengar banyak perkara berbeza.
406
00:29:22,480 --> 00:29:24,000
Berapa awak bayar?
407
00:29:25,840 --> 00:29:29,120
Kira-kira 10,000 paun.
Keluarga saya yang bayar.
408
00:29:29,640 --> 00:29:30,560
Celaka!
409
00:29:32,440 --> 00:29:34,040
Kami mesti tak mampu.
410
00:29:35,200 --> 00:29:37,880
- Saya lapar. Apa kamu bawa?
- Kami bawa roti.
411
00:29:39,520 --> 00:29:40,920
Ada inti atau...
412
00:29:42,120 --> 00:29:43,040
Roti saja?
413
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Terima kasih.
414
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
- Roti saja?
- Roti saja.
415
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
Nah.
416
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
- Hei.
- Hei.
417
00:30:00,120 --> 00:30:01,920
Awak nak roti?
418
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
Awak okey?
419
00:30:19,240 --> 00:30:22,920
- Hei.
- Saya asyik nampak bayangan, Abbi.
420
00:30:23,920 --> 00:30:28,240
Macam saya dapat petanda daripada Tuhan.
421
00:30:29,400 --> 00:30:33,000
Tuhan sedang kata
saya tak patut tinggalkan komuniti saya.
422
00:30:33,000 --> 00:30:34,840
Saya patut dibaptiskan.
423
00:30:36,320 --> 00:30:38,480
Tapi saya tak tahu nak buat apa.
424
00:30:39,560 --> 00:30:41,000
Awak nak dibaptiskan?
425
00:30:42,920 --> 00:30:44,840
Ya, tapi saya rasa bersalah.
426
00:30:46,040 --> 00:30:50,520
Semua orang di luar sana
sedang berjuang untuk diri mereka.
427
00:30:52,280 --> 00:30:53,920
Kenapa saya bukan begitu?
428
00:30:56,280 --> 00:31:00,440
Saya rasa saya sanggup buat apa saja
untuk kembali ke gereja saja.
429
00:31:01,960 --> 00:31:04,560
Ia segalanya bagi saya
dan saya rindukannya.
430
00:31:06,320 --> 00:31:09,240
Bukan semua orang boleh berjuang, Eric.
Tak apa.
431
00:31:10,480 --> 00:31:12,720
Saya akan sokong keputusan awak.
432
00:31:13,640 --> 00:31:15,200
Mari kita berdoa bersama.
433
00:31:32,600 --> 00:31:34,040
Saya cuma nak ucap
434
00:31:35,320 --> 00:31:38,200
terima kasih untuk semua perkara
yang awak ajar
435
00:31:38,200 --> 00:31:39,760
sebelum saya pergi.
436
00:31:41,520 --> 00:31:43,080
Apa maksud awak?
437
00:31:44,480 --> 00:31:48,280
Saya tahu saya akan dipecat,
jadi saya nak ucap terima kasih.
438
00:31:48,280 --> 00:31:51,080
Pecat? Adam, awak tak dipecat.
439
00:31:51,080 --> 00:31:53,400
Saya rasa awak pekerja yang baik.
440
00:31:53,400 --> 00:31:56,760
Selain hari ini,
saya rasa awak ada naluri yang bagus.
441
00:31:57,840 --> 00:31:59,040
Saya tak dipecat?
442
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
Tak.
443
00:32:02,200 --> 00:32:06,080
Tapi awak akan dipecat
jika awak tak berhenti tanya soalan itu.
444
00:32:07,480 --> 00:32:10,360
Jangan sesekali naik traktor itu lagi.
445
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
Ya, saya faham.
446
00:32:24,200 --> 00:32:25,960
Awak sangat dramatik.
447
00:32:25,960 --> 00:32:28,720
Entah kenapa saya fikir
saya boleh tinggal di sini.
448
00:32:28,720 --> 00:32:31,960
Kerana jika tidak,
awak akan jadi gelandangan
449
00:32:31,960 --> 00:32:34,240
dan kakak sudi terima kehadiran awak.
450
00:32:34,240 --> 00:32:35,920
- Terima saya?
- Ya.
451
00:32:35,920 --> 00:32:38,640
Kakak tahu tak
Otis merayu supaya saya datang
452
00:32:38,640 --> 00:32:40,920
kerana hidup kakak tak teratur?
453
00:32:40,920 --> 00:32:44,520
Awak hanya akan datang jika awak nak, Jo.
454
00:32:44,520 --> 00:32:46,880
Kerana awak pentingkan diri.
455
00:32:46,880 --> 00:32:49,280
- Saya pentingkan diri?
- Ya.
456
00:32:49,280 --> 00:32:53,800
Dan mungkin cinta sejati saya,
tapi kakak larang saya jumpa dia!
457
00:32:53,800 --> 00:32:59,320
Semua lelaki yang awak cintai ialah
cinta sejati awak, sehingga awak lari.
458
00:32:59,320 --> 00:33:00,560
Berambuslah!
459
00:33:00,560 --> 00:33:02,760
- Awaklah berambus!
- Kakaklah berambus!
460
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
Kaki kencing!
461
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
Jo!
462
00:33:09,760 --> 00:33:13,760
Tak guna. Marilah kita berbincang dulu.
Mengarut betullah.
463
00:33:13,760 --> 00:33:17,120
Jo, awak tak nak berbincangkah?
464
00:33:17,840 --> 00:33:21,400
Jo. Kalau awak pergi sekarang,
awak tak boleh datang balik.
465
00:33:21,400 --> 00:33:24,080
Jangan risau. Saya takkan datang balik.
466
00:33:24,080 --> 00:33:26,360
Nak bantu kakak konon.
467
00:33:26,360 --> 00:33:30,320
Kakak sedar tak
yang kakak tak mampu terima bantuan!
468
00:33:30,320 --> 00:33:31,400
Mana ada.
469
00:33:31,400 --> 00:33:35,760
Kontrak adik-beradik kakak
boleh pergi mampus!
470
00:33:38,800 --> 00:33:40,360
- Hai.
- Hai.
471
00:33:46,280 --> 00:33:47,120
Masuklah.
472
00:33:57,280 --> 00:34:00,400
OTIS
DATANG SINI SEKARANG!
473
00:34:04,120 --> 00:34:05,960
Selesa sikit, tiada lumpur.
474
00:34:06,520 --> 00:34:11,480
Awak nampak saya dan adik saya
bergaduh besar tadi.
475
00:34:13,560 --> 00:34:16,680
Adik-beradik memang menjengkelkan.
476
00:34:22,000 --> 00:34:24,200
Otis kata awak baru kehilangan mak.
477
00:34:24,200 --> 00:34:25,960
Saya bersimpati.
478
00:34:26,920 --> 00:34:29,520
Tak apa. Dia tak hilang, dia dah mati.
479
00:34:29,520 --> 00:34:32,800
Saya tak nak sesiapa bersimpati.
Menjengkelkan betul.
480
00:34:33,640 --> 00:34:34,640
Betul tak?
481
00:34:39,760 --> 00:34:41,880
Saya pergi dulu. Saya tak patut datang.
482
00:34:41,880 --> 00:34:45,600
Tak, saya nak berkenalan dengan awak
483
00:34:45,600 --> 00:34:48,360
dan saya salah cakap tadi.
484
00:34:49,120 --> 00:34:51,200
Keadaan saya tak begitu baik.
485
00:34:51,200 --> 00:34:52,520
Sudah tentu.
486
00:34:52,520 --> 00:34:56,200
Semasa saya kehilangan mak saya,
saya rasa serba tak kena.
487
00:34:56,920 --> 00:34:59,600
Seolah-olah dunia saya dah tiada.
488
00:35:04,040 --> 00:35:06,400
Hubungan kami agak rumit.
489
00:35:07,320 --> 00:35:10,840
Kehidupan saya masih sukar
tanpa dia di sini.
490
00:35:11,600 --> 00:35:13,720
Otis pernah cerita tentang mak saya?
491
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
Tak.
492
00:35:16,640 --> 00:35:18,480
Dia penagih dadah.
493
00:35:18,480 --> 00:35:20,520
Tentu sukar bagi awak.
494
00:35:24,040 --> 00:35:25,160
Saya rasa lega
495
00:35:26,480 --> 00:35:27,600
dia dah tak ada.
496
00:35:29,840 --> 00:35:32,400
Ada orang akan rasa lega,
497
00:35:32,400 --> 00:35:34,960
terutamanya jika ada trauma
semasa zaman kanak-kanak.
498
00:35:35,720 --> 00:35:38,720
- Jadi saya bukan orang yang teruk?
- Tak.
499
00:35:39,760 --> 00:35:41,720
Janganlah salahkan diri awak.
500
00:35:46,360 --> 00:35:47,520
Boleh saya bantu?
501
00:35:48,040 --> 00:35:51,160
Ya. Awak pandai mengupas?
502
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
Ya, saya pengupas terbaik.
503
00:35:59,000 --> 00:36:01,360
Bukankah teman wanita awak
tinggal di Amerika?
504
00:36:04,440 --> 00:36:06,680
Jawablah. Saya cuma nak berbual.
505
00:36:09,040 --> 00:36:13,640
Tak, dia akan pindah balik ke Moordale.
Dia akan belajar di Cavendish.
506
00:36:14,800 --> 00:36:17,160
Bukankah dia sedang ikuti kursus itu?
507
00:36:17,160 --> 00:36:18,320
Maksud awak?
508
00:36:19,640 --> 00:36:21,320
Ia agak pelik.
509
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Mesti dia suka luangkan masa dengan awak
sehingga dia sanggup lupakannya.
510
00:36:26,240 --> 00:36:30,240
Ya, sudah tentu.
Kami berdua sangat gembira.
511
00:36:30,240 --> 00:36:32,920
Hampir semuanya berjalan lancar.
512
00:36:33,440 --> 00:36:34,520
"Hampir semuanya"?
513
00:36:37,440 --> 00:36:39,480
Awak masih ada fobia seks?
514
00:36:39,480 --> 00:36:40,400
Apa?
515
00:36:40,400 --> 00:36:42,480
Saya baca tulisan mak awak tentang awak.
516
00:36:42,480 --> 00:36:43,920
Ia sangat menarik.
517
00:36:43,920 --> 00:36:47,040
Awak tak patut buat begitu.
518
00:36:47,040 --> 00:36:48,920
Jadi ia benar, bukan?
519
00:36:50,440 --> 00:36:53,360
Ya, betul. Kami ada masalah sikit.
520
00:36:53,360 --> 00:36:54,400
Masalah seks?
521
00:36:55,320 --> 00:36:56,440
Ya, saya...
522
00:36:57,880 --> 00:36:58,920
Saya ada masalah.
523
00:36:58,920 --> 00:37:02,640
Dulu saya ada masalah
kerana saya gelisah dengan seks,
524
00:37:02,640 --> 00:37:03,960
tapi ia dah diatasi.
525
00:37:04,680 --> 00:37:07,160
Sekarang ia dah kembali,
tapi saya tak faham sebabnya.
526
00:37:08,440 --> 00:37:10,440
Tak, kita tak... Saya tak nak cakap.
527
00:37:10,440 --> 00:37:14,040
Cakap apa? Apa saya buat, Otis?
Saya tak buat apa-apa.
528
00:37:15,000 --> 00:37:17,040
Mari kita bercakap tentang awak.
529
00:37:18,040 --> 00:37:18,960
Tentang apa?
530
00:37:19,480 --> 00:37:21,760
Saya tak tahu apa-apa tentang awak.
531
00:37:21,760 --> 00:37:23,320
Awak pernah tanya?
532
00:37:24,040 --> 00:37:24,880
Tak.
533
00:37:24,880 --> 00:37:27,280
Apa jadi dengan Ruby?
Apa kata kita mula dari situ?
534
00:37:27,280 --> 00:37:29,240
Awak tahu betapa sedihnya dia?
535
00:37:29,240 --> 00:37:32,080
Sudahlah, Otis.
Jangan pura-pura ambil berat tentang dia.
536
00:37:32,080 --> 00:37:35,040
Awak cuma gunakan dia
untuk menang pilihan raya.
537
00:37:35,840 --> 00:37:38,120
Macam mana dengan kata-kata awak
538
00:37:38,120 --> 00:37:41,320
yang buat saya nampak
macam pembenci wanita?
539
00:37:41,320 --> 00:37:44,120
Awak sertai rancangan mak saya.
Awak tak berhenti.
540
00:37:44,120 --> 00:37:47,800
Adakah awak aseksual
atau awak cuma nak saya nampak jahat?
541
00:37:51,280 --> 00:37:54,560
Awak tak patut cakap begitu, Otis.
542
00:38:06,120 --> 00:38:08,600
Otis pernah ceritakan tentang kursus awak.
543
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
Bunyinya menakjubkan.
544
00:38:11,760 --> 00:38:14,960
- Bila awak balik?
- Saya takkan kembali ke sana.
545
00:38:14,960 --> 00:38:17,480
Saya nak daftar di Cavendish hari ini,
546
00:38:18,000 --> 00:38:20,840
tapi saya tak tahu
jika saya nak sambung belajar.
547
00:38:20,840 --> 00:38:21,840
Pilihan yang sukar.
548
00:38:24,160 --> 00:38:28,440
Ya. Mungkin saya akan cari kerja,
ia lebih selamat.
549
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
Masuk akal.
550
00:38:33,640 --> 00:38:35,680
Apa yang awak nak buat sebenarnya?
551
00:38:35,680 --> 00:38:37,320
Saya nak jadi penulis.
552
00:38:38,560 --> 00:38:41,160
Saya sedar ia sangat kompetitif
553
00:38:41,160 --> 00:38:43,480
dan tutor saya kata saya tak layak.
554
00:38:43,480 --> 00:38:46,920
Jadi saya tak nak bazirkan masa
jika saya tak cukup bagus.
555
00:38:46,920 --> 00:38:48,400
Tak masuk akal. Celaka!
556
00:38:50,200 --> 00:38:52,200
- Sekejap. Lalukan air.
- Tak apa.
557
00:38:52,760 --> 00:38:53,760
Biar saya tengok.
558
00:38:54,840 --> 00:38:56,080
Maaf.
559
00:38:56,080 --> 00:38:58,720
- Saya rasa tak dalam.
- Tak apa.
560
00:39:02,080 --> 00:39:03,680
Entah kenapa saya menangis.
561
00:39:04,440 --> 00:39:05,440
Macam budak.
562
00:39:06,160 --> 00:39:07,480
Tak apa, menangislah.
563
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
Tak apa.
564
00:39:11,080 --> 00:39:12,000
Baiklah.
565
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
- Maaf.
- Tak perlu minta maaf.
566
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
Apa kata awak duduk di sana? Saya ada...
567
00:39:22,800 --> 00:39:24,240
Saya rasa sangat bodoh.
568
00:39:25,320 --> 00:39:28,200
Saya betul-betul percaya
yang saya istimewa,
569
00:39:28,200 --> 00:39:31,480
seolah-olah saya layak berada di sana
dengan mereka. Tapi saya bodoh.
570
00:39:34,480 --> 00:39:37,280
Awak akan rasa sakit sikit.
571
00:39:38,480 --> 00:39:41,480
Saya tak kenal awak sangat, Maeve,
572
00:39:41,480 --> 00:39:44,320
tapi saya rasa awak seseorang
573
00:39:44,320 --> 00:39:47,920
yang telah membesarkan diri sendiri
sejak awak kecil.
574
00:39:48,520 --> 00:39:50,440
Berdasarkan apa yang saya lihat,
575
00:39:51,520 --> 00:39:53,440
awak dah membesar dengan baik.
576
00:39:54,520 --> 00:39:57,360
Tapi apabila kita tak dijaga dengan baik,
577
00:39:57,360 --> 00:40:01,080
kita boleh mengalami rasa rendah diri.
578
00:40:03,240 --> 00:40:06,040
Awak juga baru saja ditolak,
579
00:40:06,040 --> 00:40:09,200
jadi penolakan begitu amat menyakitkan.
580
00:40:09,200 --> 00:40:11,560
Tapi saya rasa
581
00:40:12,520 --> 00:40:15,960
jika awak cukup bagus
untuk menyertai kursus itu,
582
00:40:16,560 --> 00:40:22,520
saya rasa awak layak berjaya
seperti orang lain di sana.
583
00:40:23,520 --> 00:40:24,360
Yakah?
584
00:40:27,520 --> 00:40:28,480
Terima kasih.
585
00:40:28,480 --> 00:40:30,000
Ambillah tisu ini.
586
00:40:33,280 --> 00:40:36,560
Saya rasa awak cuma perlukan seseorang,
587
00:40:37,240 --> 00:40:40,440
seperti ibu bapa,
untuk suruh awak bangun semula,
588
00:40:41,120 --> 00:40:42,840
untuk kekal tabah,
589
00:40:43,680 --> 00:40:45,720
untuk terus percaya pada diri sendiri.
590
00:40:47,880 --> 00:40:51,520
Jangan biarkan seorang guru
menentukan masa depan awak.
591
00:40:53,920 --> 00:40:54,800
Okey.
592
00:41:03,160 --> 00:41:06,360
Saya rasa bersalah
kerana buat begitu kepada Ruby.
593
00:41:07,200 --> 00:41:08,360
Kenapa awak lakukannya?
594
00:41:10,840 --> 00:41:15,120
Saya baru pindah dari Belfast
dan saya ada loghat yang pelik.
595
00:41:15,120 --> 00:41:18,200
Saya satu-satunya budak bangsa lain
dalam kelas saya
596
00:41:18,200 --> 00:41:22,400
dan saya dah mula rasa
ada sesuatu yang tak normal.
597
00:41:23,880 --> 00:41:27,920
Budak-budak lain sibuk bercakap
tentang lelaki, cium dan suka...
598
00:41:29,960 --> 00:41:34,440
Terlalu banyak tekanan
untuk berkelakuan dengan cara tertentu,
599
00:41:34,440 --> 00:41:36,680
jadi saya buat keputusan
600
00:41:37,400 --> 00:41:39,840
yang saya perlu berkawan
dengan budak popular
601
00:41:39,840 --> 00:41:42,160
supaya orang tak perasan saya aneh.
602
00:41:43,760 --> 00:41:48,440
Kemudian saya mula belajar segalanya
tentang seks dan hubungan
603
00:41:48,440 --> 00:41:52,200
supaya saya boleh pura-pura
jadi macam orang lain.
604
00:41:53,880 --> 00:41:56,880
Saya terkejut
kerana saya tertarik dengannya, tapi
605
00:41:58,280 --> 00:42:01,400
awak tahulah,
bukan senang nak teruskan lakonan itu...
606
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
Ia sangat memenatkan...
607
00:42:07,320 --> 00:42:09,200
kerana saya tak boleh jadi diri sendiri.
608
00:42:15,400 --> 00:42:17,600
Apa tengok-tengok, pengompol?
609
00:42:23,600 --> 00:42:26,720
Apabila saya masuk kolej,
saya tubuhkan klinik dan
610
00:42:27,480 --> 00:42:31,000
saya masih tak yakin nak dedahkan
yang saya aseksual.
611
00:42:33,920 --> 00:42:37,640
Siapa nak terima nasihat seks
daripada orang yang tak berasmara?
612
00:42:41,480 --> 00:42:43,440
Mesti awak rasa sunyi.
613
00:42:43,440 --> 00:42:44,480
Ya.
614
00:42:45,960 --> 00:42:47,960
Saya cuba berkawan.
615
00:42:49,200 --> 00:42:52,080
Tapi susah nak berkawan
tanpa mendedahkan diri.
616
00:42:53,600 --> 00:42:55,840
Jadi lebih baik saya bersendirian.
617
00:42:55,840 --> 00:42:58,640
Saya tak perlukan apa-apa
selain klinik saya.
618
00:42:59,560 --> 00:43:02,080
Itu minat saya. Itu tempat selamat saya.
619
00:43:03,400 --> 00:43:06,600
Kemudian awak datang
dan rampas semuanya daripada saya.
620
00:43:10,600 --> 00:43:11,920
Pintu sedang dibuka.
621
00:43:14,480 --> 00:43:17,840
Oh mak kau! Tak sangka ada orang di dalam.
622
00:43:23,680 --> 00:43:24,720
Terima kasih.
623
00:43:27,480 --> 00:43:30,360
Lif sudah dibaiki.
624
00:43:40,920 --> 00:43:43,320
Maksudnya kita tak perlu buat ujian?
625
00:43:43,320 --> 00:43:46,320
Peperiksaan itu dah ditangguhkan
ke hari esok.
626
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
Apa?
627
00:43:47,680 --> 00:43:50,040
Kami akan sediakan dana
untuk menggantikan lif.
628
00:43:50,040 --> 00:43:51,120
Akhirnya.
629
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
- Kita berjaya.
- Ya.
630
00:43:56,960 --> 00:43:58,200
Seronok sangat.
631
00:44:01,480 --> 00:44:02,800
Awak nak lepak?
632
00:44:06,000 --> 00:44:10,200
Maaf. Saya ingat saya dah okey
tapi saya rasa serba tak kena,
633
00:44:11,080 --> 00:44:15,400
jadi mungkin saya perlu tidur dulu.
634
00:44:15,400 --> 00:44:19,000
Okey. Saya ada di sini
jika awak perlukan saya.
635
00:44:19,520 --> 00:44:20,360
Ya.
636
00:44:23,880 --> 00:44:24,720
Terima kasih.
637
00:44:41,400 --> 00:44:45,040
Hei, saya terfikir
tentang masalah zakar awak.
638
00:44:45,560 --> 00:44:48,040
Okey. Saya tak perlukan pendapat awak.
639
00:44:48,040 --> 00:44:51,120
Ya, tapi mak awak kata ayah awak
tinggalkan awak semasa awak kecil.
640
00:44:51,120 --> 00:44:53,520
- Dia betul-betul bergelut.
- Ya, betul.
641
00:44:53,520 --> 00:44:57,440
Dia alami gangguan jiwa.
Ia sangat teruk. Apa maksud awak?
642
00:44:57,440 --> 00:45:00,800
Saya rasa awak bukan takut
nak berasmara, Otis.
643
00:45:01,320 --> 00:45:04,680
Saya rasa awak takut
awak akan patah hati macam mak awak.
644
00:45:06,280 --> 00:45:08,760
Saya tahu awak tak perlukan nasihat saya,
645
00:45:08,760 --> 00:45:11,200
tapi awak perlu lepaskan rasa takut itu
646
00:45:11,200 --> 00:45:13,480
kerana dalam cinta ada risiko.
647
00:45:14,320 --> 00:45:15,920
Jangan halang diri sendiri.
648
00:45:17,480 --> 00:45:18,880
Ruby, tolong!
649
00:45:18,880 --> 00:45:22,400
Okey, seorang demi seorang.
Kami akan layan semua orang.
650
00:45:22,400 --> 00:45:24,520
Saya tak percaya dia akan menang.
651
00:45:24,520 --> 00:45:26,600
Ya. Nampaknya itulah karma saya.
652
00:45:28,960 --> 00:45:30,360
Awak dah buat silap.
653
00:45:31,080 --> 00:45:34,320
Tapi tiada siapa patut hidup bersendirian.
Awak patut minta maaf.
654
00:45:36,000 --> 00:45:38,120
Baiklah. Jumpa lagi, Otis.
655
00:45:48,840 --> 00:45:49,800
Adam.
656
00:45:53,520 --> 00:45:55,240
Ayah cuba telefon awak.
657
00:46:03,440 --> 00:46:04,920
- Awak okey?
- Tak!
658
00:46:07,120 --> 00:46:08,200
Saya tak okey.
659
00:46:11,840 --> 00:46:15,800
Saya buat silap di tempat kerja
dan perkara pertama saya fikir
660
00:46:15,800 --> 00:46:17,560
ialah ayah akan rasa kecewa.
661
00:46:19,120 --> 00:46:24,320
Ayah buat saya rasa bodoh
dan tak cekap sejak saya lahir.
662
00:46:24,320 --> 00:46:27,520
Saya tak nak rasa gagal
kerana saya bukan orang yang gagal.
663
00:46:27,520 --> 00:46:28,800
Ayah yang gagal.
664
00:46:28,800 --> 00:46:32,720
Ayah cuma lelaki menyedihkan
yang bekerja di tempat yang dia benci
665
00:46:32,720 --> 00:46:35,000
kerana dia takut nak buat benda lain.
666
00:46:39,440 --> 00:46:41,840
Ingatkan ayah sayang saya, tapi tidak.
667
00:46:41,840 --> 00:46:45,040
Ayah cuma nak berbaik semula dengan mak.
668
00:46:45,040 --> 00:46:47,360
- Adam, bukan begitu.
- Ia benar.
669
00:46:49,680 --> 00:46:53,160
Ayah tak suka saya,
jadi ayah tak perlu berpura-pura.
670
00:47:08,360 --> 00:47:09,600
Ada sesiapa di rumah?
671
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Mak?
672
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
ROZ SAYANG
673
00:47:54,280 --> 00:47:57,840
{\an8}ITALI MEMANG CANTIK,
TAPI SAYA TAK SABAR NAK JUMPA AWAK LAGI.
674
00:47:57,840 --> 00:48:00,480
{\an8}YANG SENTIASA MENCINTAIMU, JEROME
675
00:48:00,480 --> 00:48:01,520
Jerome?
676
00:48:06,200 --> 00:48:07,120
Saya dah balik!
677
00:48:08,280 --> 00:48:10,320
- Helo, sayang.
- Hai.
678
00:48:10,320 --> 00:48:13,080
Hai. Maaf saya lambat.
679
00:48:14,920 --> 00:48:15,760
Tak apa.
680
00:48:15,760 --> 00:48:18,360
Hai, saya tersangkut dalam lif.
681
00:48:18,360 --> 00:48:21,000
Oh. Mak dan Maeve sedang berseronok.
682
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
- Yakah?
- Ya.
683
00:48:25,800 --> 00:48:28,760
- Nak makan?
- Jom. Saya lapar sangat.
684
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
HAI, ABBI. SAYA NAK BANTU KUTIPAN DANA
DENGAN MEMBUAT KATERING.
685
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
BEAU - DI MANA AWAK?
KENAPA AWAK TAK JAWAB?
686
00:49:00,000 --> 00:49:04,000
{\an8}MINTA MAAF BUAT AWAK MARAH.
SAYA RASA AWAK TAK PATUT MARAH PUN.
687
00:49:04,000 --> 00:49:07,080
{\an8}AWAK TAHU SAYA TERTEKAN.
SEMUA INI KARUTLAH, VIV.
688
00:49:07,080 --> 00:49:10,880
{\an8}KADANGKALA AWAK BUAT SAYA NAIK GILA.
SAYA TERLALU SAYANGKAN AWAK
689
00:49:10,880 --> 00:49:14,360
Saya rasa ibu-ibu saya tipu saya
dan mungkin ayah saya...
690
00:49:15,240 --> 00:49:16,240
Viv?
691
00:49:17,320 --> 00:49:18,760
Tak guna. Kenapa?
692
00:49:21,680 --> 00:49:23,240
Betul cakap awak tentang Beau.
693
00:49:28,160 --> 00:49:29,400
Tak apa.
694
00:49:32,600 --> 00:49:34,880
Tak apa.
695
00:49:43,240 --> 00:49:44,600
Banyaknya koleksi awak.
696
00:49:45,280 --> 00:49:46,520
Cantik kemeja-T awak.
697
00:49:48,440 --> 00:49:49,640
Makan malam tadi seronok.
698
00:49:50,920 --> 00:49:51,800
Ya.
699
00:49:53,480 --> 00:49:54,440
Awak okey?
700
00:50:09,080 --> 00:50:10,760
Saya nak kembali ke Amerika.
701
00:50:15,000 --> 00:50:15,880
Okey.
702
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
Saya tak nak kehilangan awak.
703
00:50:21,280 --> 00:50:22,600
Jangan risau.
704
00:50:24,200 --> 00:50:25,600
Beberapa minggu saja.
705
00:50:28,000 --> 00:50:30,760
Kita akan fikirkannya.
Kita dah pernah buat.
706
00:50:34,600 --> 00:50:36,840
Saya memang nak keluar dari Moordale.
707
00:50:39,960 --> 00:50:41,880
Saya suka di luar sana.
708
00:50:44,160 --> 00:50:46,160
Saya rasa berbeza. Saya rasa
709
00:50:47,680 --> 00:50:49,240
saya jadi lebih baik.
710
00:51:01,480 --> 00:51:04,160
Jadi awak tak tahu
sama ada awak akan kembali?
711
00:51:06,480 --> 00:51:08,120
Kita masih boleh bersama.
712
00:51:17,720 --> 00:51:19,200
Saya tak rasa begitu.
713
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
Saya tak nak halang awak.
714
00:51:25,320 --> 00:51:26,800
Saya rasa kita pun tahu
715
00:51:27,840 --> 00:51:28,960
ia terlalu sukar.
716
00:51:31,600 --> 00:51:32,720
Saya cintakan awak.
717
00:51:45,720 --> 00:51:46,840
Saya cintakan awak.
718
00:53:31,520 --> 00:53:32,440
Otis.
719
00:53:34,920 --> 00:53:36,040
Saya pergi dulu.
720
00:53:41,160 --> 00:53:42,000
Okey.
721
00:53:46,360 --> 00:53:47,880
Saya nak tutup mata.
722
00:53:49,480 --> 00:53:51,440
Saya tak nak tengok awak pergi.
723
00:54:06,400 --> 00:54:07,400
Selamat tinggal, Otis.
724
00:54:09,280 --> 00:54:10,240
Selamat tinggal.
725
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
Selamat pagi.
726
00:54:50,080 --> 00:54:52,680
Hai, sayang. Apa kita buat di sini?
727
00:54:54,760 --> 00:54:56,440
Saya nak kembali ke Amerika.
728
00:54:57,840 --> 00:54:59,840
Saya nak betulkan sesuatu dulu.
729
00:55:09,600 --> 00:55:11,160
Saya nak minta maaf kepada kamu.
730
00:55:12,280 --> 00:55:14,920
Saya dah berkelakuan macam budak-budak
731
00:55:14,920 --> 00:55:18,880
dan saya sedar saya bukan sedih
memikirkan kamu bersama.
732
00:55:19,400 --> 00:55:22,200
Saya sedih kerana saya tak nak
kehilangan kamu.
733
00:55:23,440 --> 00:55:26,200
Saya sedar kamu satu-satunya
keluarga saya.
734
00:55:26,200 --> 00:55:28,760
Awak takkan kehilangan kami. Takkan.
735
00:55:28,760 --> 00:55:29,800
Tidak.
736
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
Okey, baguslah.
737
00:55:33,840 --> 00:55:36,920
Saya rasa kamu berdua patut teruskannya.
738
00:55:37,440 --> 00:55:40,280
Kamu tak perlukan kebenaran saya,
tapi ia masuk akal.
739
00:55:44,120 --> 00:55:47,960
Oh ya. Boleh kamu tolong saya
taburkan abu mak saya?
740
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
- Ya.
- Sudah tentu.
741
00:55:53,760 --> 00:55:56,240
Terima kasih. Okey, tak perlu jadi kekok.
742
00:55:59,400 --> 00:56:01,960
- Oh ya, selamat pagi. Helo.
- Selamat pagi.
743
00:56:07,840 --> 00:56:10,160
Awak tak nak tempat yang lebih indah?
744
00:56:10,160 --> 00:56:13,400
Tak, saya ada kenangan indah
dengan mak di sini.
745
00:56:14,960 --> 00:56:17,000
Saya boleh melawat kamu berdua.
746
00:56:19,760 --> 00:56:20,680
Okey.
747
00:56:42,440 --> 00:56:43,440
Selamat tinggal, Erin.
748
00:56:47,080 --> 00:56:48,120
Selamat tinggal, Erin.
749
00:56:50,240 --> 00:56:51,200
Selamat tinggal, mak.
750
00:58:08,160 --> 00:58:10,560
Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali