1 00:00:06,920 --> 00:00:10,520 De Beauvoirs arbeid er gjennomsyret av patriarkalske verdier. 2 00:00:11,320 --> 00:00:15,360 Det spør hvordan vi kan bli mer frigjort i en manns verden 3 00:00:15,360 --> 00:00:18,000 i stedet for å be om det kvinner trenger, 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,320 som er en fullstendig tilbaketrekning fra den væremåten. 5 00:00:21,320 --> 00:00:25,600 Hva foreslår du? At kvinner skal bo i et fellesskap? 6 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 Nei, kjære. Mennene. 7 00:00:31,800 --> 00:00:33,880 - Har du alt du trenger? - Mamma. 8 00:00:44,840 --> 00:00:47,520 Kom igjen. Prøv lakseterrinen. 9 00:00:50,000 --> 00:00:52,880 Du skal ikke være oppe. Gi meg den. 10 00:00:53,680 --> 00:00:57,160 - Det er en fest, Skilpadde. - Slutt å kalle meg Skilpadde. 11 00:00:57,160 --> 00:01:00,240 - Men se på den søte nesa di. - Bare gi meg det. 12 00:01:01,320 --> 00:01:02,640 Se hva du har gjort. 13 00:01:04,040 --> 00:01:07,280 Du får meg i trøbbel. Jeg skal holde øye med deg. 14 00:01:09,040 --> 00:01:10,280 Gå og hent litt salt. 15 00:01:13,440 --> 00:01:16,720 Jeg tror vi har lest at ledere er kompromittert 16 00:01:16,720 --> 00:01:20,440 av metaforisk og psykologisk instinkt. 17 00:01:32,160 --> 00:01:34,400 Skal vi spille et spill? 18 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 Fant du saltet? 19 00:01:59,080 --> 00:02:00,880 Jeg skulle bare hente glass. 20 00:02:10,640 --> 00:02:11,800 Ikke vær sjalu. 21 00:02:26,280 --> 00:02:28,920 God morgen, Skilpadde. Er ikke Otis her? 22 00:02:28,920 --> 00:02:31,640 Nei, han har vært hos Maeve hele helgen. 23 00:02:33,800 --> 00:02:37,360 Han har tentamen i dag. Det føles som om han stenger meg ute. 24 00:02:37,360 --> 00:02:41,400 - Kanskje han er flau over Maeve. - Hvorfor skulle han være flau? 25 00:02:41,400 --> 00:02:47,640 Kanskje du bør være litt mindre intens. Som en avslappede, kul vennemor. 26 00:02:47,640 --> 00:02:49,160 Jeg er avslappet. 27 00:02:50,040 --> 00:02:53,280 Uansett, jeg har bestemt meg for å gi deg pengene. 28 00:02:54,240 --> 00:02:56,120 Herregud. Takk. 29 00:02:59,120 --> 00:02:59,960 Hva er dette? 30 00:02:59,960 --> 00:03:04,920 Det er en "søsterkontrakt" så vi begge forstår betingelsene. 31 00:03:05,520 --> 00:03:09,840 - Den er veldig lang. - Ja. 32 00:03:11,560 --> 00:03:13,480 Ta den tiden du trenger. 33 00:03:13,480 --> 00:03:18,400 Det haster ikke. Og når du signerer, overfører jeg pengene. 34 00:03:19,440 --> 00:03:20,800 Du er ikke avslappet. 35 00:03:24,440 --> 00:03:28,600 - Jeg begynner kanskje på skolen i dag. - Er det sant? 36 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 Mamma. 37 00:03:37,240 --> 00:03:38,800 Kan du prate litt? 38 00:03:38,800 --> 00:03:42,680 - Hvis dette handler om O, så nei. - Det gjør det ikke. 39 00:03:42,680 --> 00:03:48,280 Programmet er på pause til det om at hun blir slettet, blir avklart. 40 00:03:48,280 --> 00:03:50,000 Kansellert, mamma. 41 00:03:50,000 --> 00:03:52,200 Det var ikke derfor jeg ringte. 42 00:03:52,200 --> 00:03:56,720 Jeg lurte på om du og Maeve ville komme på middag i kveld. 43 00:03:57,520 --> 00:04:00,480 Det ville vært veldig rolig. 44 00:04:01,440 --> 00:04:03,680 Avslappet. 45 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 Ikke intenst. 46 00:04:06,240 --> 00:04:09,840 Jeg spør. Mamma lurer på om du vil komme på middag i kveld? 47 00:04:09,840 --> 00:04:15,560 - Jeg tror ikke det er lurt. - Maeve og jeg fikk en dårlig start. 48 00:04:15,560 --> 00:04:18,400 Jeg vil gjerne bli bedre kjent med henne. 49 00:04:18,400 --> 00:04:20,440 Hun vil bli bedre kjent med deg. 50 00:04:21,720 --> 00:04:23,640 - Greit. - Ja? 51 00:04:23,640 --> 00:04:25,160 Det høres hyggelig ut. 52 00:04:25,160 --> 00:04:27,400 - Bra. - Vi kommer senere. 53 00:04:27,400 --> 00:04:28,440 Ok, ha det. 54 00:04:29,880 --> 00:04:32,280 Beklager, jeg hadde ikke noe valg. 55 00:04:36,680 --> 00:04:37,720 Jeg åpner. 56 00:04:40,320 --> 00:04:43,280 - Kom inn. - Du er ikke Jean. Fremmed. 57 00:04:44,040 --> 00:04:46,920 Hei, Jean. Jeg har en skummet latte til deg. 58 00:04:46,920 --> 00:04:48,320 - Takk. - Fint hus! 59 00:04:48,920 --> 00:04:50,800 Bortsett fra trehytta utenfor. 60 00:04:50,800 --> 00:04:53,240 - Den er nifs. - Eksen min bygde den. 61 00:04:53,240 --> 00:04:56,400 Jeg skal ta den ned. Jeg har bare ikke hatt sjansen. 62 00:04:56,400 --> 00:04:58,520 Beklager. Har jeg glemt noe? 63 00:04:58,520 --> 00:04:59,880 Jeg vil bare prate. 64 00:04:59,880 --> 00:05:01,520 Jeg går. 65 00:05:04,480 --> 00:05:05,400 Vi går inn her. 66 00:05:17,040 --> 00:05:20,480 Dysforien min er på topp. 67 00:05:21,760 --> 00:05:24,560 Jeg prøver å ta vare på meg selv og holde ut, 68 00:05:24,560 --> 00:05:28,080 men jeg venter på at det neste skal komme og slå meg ned. 69 00:05:28,080 --> 00:05:30,240 Jeg slipper ikke unna følelsen. 70 00:05:30,240 --> 00:05:33,440 Den er der når jeg våkner, når jeg legger meg. 71 00:05:35,080 --> 00:05:37,400 Skulle ønske jeg kunne bli barn igjen. 72 00:05:37,400 --> 00:05:40,280 Det var siste gang jeg følte meg som meg selv. 73 00:06:00,000 --> 00:06:02,520 FINNER IKKE DONASJONEN 74 00:06:03,440 --> 00:06:06,440 Vær så god. Det beste fra moren din. 75 00:06:07,400 --> 00:06:09,720 Hva tenker du om eksamen? 76 00:06:09,720 --> 00:06:13,360 Jeg fikk en e-post om at sæddonoren ikke er registrert. 77 00:06:13,360 --> 00:06:16,560 Du skulle vente til etter eksamen. 78 00:06:16,560 --> 00:06:18,720 Jeg vet dere skjuler noe for meg. 79 00:06:18,720 --> 00:06:20,800 Vi vil bare at du gjør det bra. 80 00:06:20,800 --> 00:06:24,120 Det er ditt siste år på college. Du må holde fokus. 81 00:06:24,120 --> 00:06:27,080 - Kan du si hva som skjer? - Ingenting. 82 00:06:27,080 --> 00:06:28,800 Det er bare en forveksling. 83 00:06:49,320 --> 00:06:50,800 Slutt å stirre på meg. 84 00:06:52,200 --> 00:06:54,640 Din dumme Jesus. 85 00:06:54,640 --> 00:06:58,440 Eric! Toasten din blir brent! 86 00:07:03,440 --> 00:07:09,920 Skulle jeg kjøpt en "babyccino" til Joy? Jeg ville komme og oppdatere deg. 87 00:07:09,920 --> 00:07:12,880 Det ble litt sprøtt på stasjonen. 88 00:07:12,880 --> 00:07:15,840 Terry er ikke fornøyd med meg i det hele tatt, 89 00:07:15,840 --> 00:07:19,960 men jeg har fortsatt tro på at vi kan få det til å fungere. 90 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Vi må bare lage en handlingsplan og omgruppere. 91 00:07:23,000 --> 00:07:24,640 Celia, tingen er... 92 00:07:26,640 --> 00:07:29,600 Jeg tror ikke jeg er rett person for programmet. 93 00:07:30,680 --> 00:07:32,800 Jeg trodde jeg kunne sjonglere alt, 94 00:07:32,800 --> 00:07:36,560 og det viser seg at det er mye vanskeligere enn jeg trodde. 95 00:07:36,560 --> 00:07:39,960 Men siste program var mye bedre. Du fant deg selv. 96 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 Jeg må bare være mamma nå. 97 00:07:50,960 --> 00:07:53,920 Hei, alle sammen. Innsamlingen nærmer seg. 98 00:07:53,920 --> 00:07:58,560 Vi ser etter folk som kan hjelpe med billettsalg og catering, så si fra 99 00:07:59,480 --> 00:08:01,080 om du vil hjelpe til. 100 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 Du er modig som avslørte O. 101 00:08:04,280 --> 00:08:10,240 Jeg tisset i klesskapet i fylla en gang, så du burde ikke være flau. 102 00:08:12,960 --> 00:08:15,400 Gå dit for registrering. 103 00:08:16,280 --> 00:08:17,560 - Ok. - Lykke til. 104 00:08:18,720 --> 00:08:19,920 - Ses senere. - Ja. 105 00:08:30,840 --> 00:08:32,360 Ruby. Hei. 106 00:08:33,840 --> 00:08:37,080 Det jeg sa om oss og Maeve, unnskyld. 107 00:08:37,080 --> 00:08:42,200 Det var frekt av meg, og jeg fikk panikk, og det får meg til å si dumme ting. 108 00:08:42,200 --> 00:08:46,760 Men jeg tror vi fortsatt har en sjanse til å vinne om vi glemmer det. 109 00:08:46,760 --> 00:08:49,280 Jeg jobber for en ny en nå, Otis. 110 00:08:52,360 --> 00:08:54,360 {\an8}- Ta et skilt. - Stikk det i øyet. 111 00:08:54,360 --> 00:08:55,520 Vær rimelig. 112 00:08:55,520 --> 00:08:58,560 - Hvem fikk deg til å gjøre dette? - Jeg er selvstendig. 113 00:08:59,320 --> 00:09:00,160 Du? 114 00:09:00,840 --> 00:09:03,440 Du kan ikke bare bli med. Det er mot reglene. 115 00:09:03,440 --> 00:09:05,040 Det er ingen regler. 116 00:09:05,040 --> 00:09:08,160 Og Connor er ikke mindre verdig enn dere to. 117 00:09:08,160 --> 00:09:10,600 Jeg har hatt kanalen min i årevis. 118 00:09:10,600 --> 00:09:14,560 - Jeg har vært i terapi hele livet. - Faren min er også terapeut. 119 00:09:14,560 --> 00:09:19,880 Jeg har min egen kanal, mest om gaming, men Ruby hjelper meg å fornye meg. 120 00:09:19,880 --> 00:09:23,800 - Hun tok meg med på shopping. - Connor. Ingen vil stemme på deg. 121 00:09:23,800 --> 00:09:28,640 Unnskyld. Vi stemmer heller på ham enn dere to. 122 00:09:28,640 --> 00:09:31,680 - Dere er problematiske. - Jeg er ikke problematisk. 123 00:09:31,680 --> 00:09:34,200 Vi har gratis luer! Gratis luer til alle! 124 00:09:34,200 --> 00:09:36,280 - Stem på Connor! - Ta to. 125 00:09:36,280 --> 00:09:38,120 - Herregud! - Stem på Connor! 126 00:09:38,120 --> 00:09:39,440 Det holder. 127 00:09:40,520 --> 00:09:43,800 - Jeg har funnet ut av det. - Meningen med livet? 128 00:09:44,360 --> 00:09:47,840 Hva jeg vil ta bilder av. Jeg har tatt de første. Vil du se? 129 00:09:48,480 --> 00:09:52,280 - Vi skal ikke snakke sammen. - Maeve sier vi kan være venner. 130 00:09:52,280 --> 00:09:53,600 Ja. 131 00:09:54,880 --> 00:09:55,840 Kom igjen! 132 00:09:57,000 --> 00:10:00,760 Hysj, lille plante, ikke si et ord 133 00:10:00,760 --> 00:10:05,000 Mamma skal kjøpe en fugl til deg 134 00:10:05,000 --> 00:10:07,400 ELEVTJENESTER 135 00:10:17,360 --> 00:10:18,880 INNMELDING 136 00:10:23,360 --> 00:10:25,680 UKJENT 137 00:10:26,760 --> 00:10:29,880 - Hallo. - Hei, Maeve? Det er Mo. 138 00:10:31,120 --> 00:10:32,080 Den tvilsomme. 139 00:10:32,640 --> 00:10:33,480 Ja, hei. 140 00:10:33,480 --> 00:10:36,880 Sean ba meg si at du må hente moren din. 141 00:10:37,400 --> 00:10:38,640 Hvor er han? 142 00:10:39,200 --> 00:10:41,920 Han dro, pakket alt han eide. 143 00:10:42,600 --> 00:10:43,960 Greit. Fred ut. 144 00:10:54,680 --> 00:10:56,440 Hei, Maeve. 145 00:10:57,040 --> 00:10:58,000 Hei. 146 00:10:58,600 --> 00:11:01,560 Jeg er lei for det med moren din. 147 00:11:01,560 --> 00:11:06,320 Slipper kukbitere unna når de har en død mor? Så nådig. 148 00:11:14,360 --> 00:11:16,960 Dette er buksene jeg hadde på meg den dagen 149 00:11:17,840 --> 00:11:19,760 da jeg ble overfalt på bussen. 150 00:11:20,520 --> 00:11:23,840 Jeg hadde tenkt å kaste dem, men jeg klarer ikke. 151 00:11:27,120 --> 00:11:31,040 Hver dag føler jeg meg mer som meg selv, og det er flott, 152 00:11:31,040 --> 00:11:36,600 men noen ganger føles det, selv når jeg gjør noe jeg elsker, 153 00:11:37,680 --> 00:11:39,080 som å spise is, 154 00:11:41,240 --> 00:11:43,320 som om jeg fortsatt har dem på. 155 00:11:45,200 --> 00:11:46,920 Som om det aldri forsvinner. 156 00:11:51,400 --> 00:11:52,960 Så, ja, dette er min idé. 157 00:11:56,080 --> 00:11:59,840 Disse er geniale. 158 00:12:01,920 --> 00:12:06,280 Du har hjulpet så mye. Du kommer til å bli en god lærer. 159 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Takk, men dette er bare deg. 160 00:12:13,040 --> 00:12:16,200 Kan elever som tar tentamen i historie eller geografi, 161 00:12:16,200 --> 00:12:18,040 komme seg til første etasje? 162 00:12:26,120 --> 00:12:29,200 JEG MÅTTE DRA. MØTES HOS DEG KLOKKA FEM. 163 00:12:29,200 --> 00:12:32,600 JEG HAR TENTAMEN NÅ. 164 00:12:40,080 --> 00:12:43,640 - Stem på Connor. - Snakk til meg, for jeg forstår det ikke. 165 00:12:43,640 --> 00:12:45,960 Du er så forelsket. 166 00:12:57,360 --> 00:12:58,320 Denne veien. 167 00:13:01,040 --> 00:13:02,360 Dørene lukkes. 168 00:13:05,880 --> 00:13:07,200 Heisen går opp. 169 00:13:25,880 --> 00:13:26,720 Hallo? 170 00:13:26,720 --> 00:13:28,680 Sarajevo, Beograd, Sofia. 171 00:13:30,280 --> 00:13:32,880 - Hva er hovedstaden i Montenegro? - Podgorica. 172 00:13:32,880 --> 00:13:34,080 - Er du sikker? - Ja. 173 00:13:34,080 --> 00:13:38,960 Den het Titograd mellom 1946 og 1992, men det er ikke nøye. 174 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 - Du klarer dette. - Takk. 175 00:13:42,360 --> 00:13:43,600 Viv. 176 00:13:43,600 --> 00:13:44,520 Hei. 177 00:13:47,120 --> 00:13:49,120 Hvorfor snakket du med ham? 178 00:13:49,120 --> 00:13:52,200 Hvem? Han stilte meg bare spørsmål om eksamen. 179 00:13:52,200 --> 00:13:57,200 - For det så ut som om du flørtet med ham. - Det gjorde jeg ikke. 180 00:13:57,800 --> 00:13:59,720 - Ikke lyv. - Geografitentamen her. 181 00:13:59,720 --> 00:14:01,880 Jeg tror de skal inn, så... 182 00:14:03,360 --> 00:14:05,600 Ikke gå fra meg. 183 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 Det gjør vondt, Beau. 184 00:14:10,480 --> 00:14:11,320 Slutt. 185 00:14:12,680 --> 00:14:17,000 - Hva gjør du? - Ikke vær nervøs. Du er rå. 186 00:14:26,440 --> 00:14:27,320 Hallo? 187 00:14:29,040 --> 00:14:30,280 Telefonen er ødelagt. 188 00:14:31,720 --> 00:14:32,680 Er du sikker? 189 00:14:33,280 --> 00:14:37,480 Nei, jeg ville bare bli her med deg litt til, Otis. 190 00:14:37,480 --> 00:14:38,440 Hallo? 191 00:14:39,040 --> 00:14:39,960 Hallo? 192 00:14:40,800 --> 00:14:43,320 Herregud. 193 00:14:44,000 --> 00:14:48,120 Vi sitter fast. Vi vil gå tom for luft, O. 194 00:14:53,160 --> 00:14:55,680 Vi går tom for oksygen og dør. 195 00:14:57,040 --> 00:15:00,040 - Hva gjør du? - Prøver å late som om du ikke er her. 196 00:15:04,160 --> 00:15:06,600 AC/DC. Adam and the Ants. 197 00:15:07,320 --> 00:15:09,200 Bowie, David. Carpenters. 198 00:15:11,600 --> 00:15:12,960 Den virket i morges. 199 00:15:12,960 --> 00:15:15,640 Den virker ikke nå. Den sitter fast igjen! 200 00:15:17,040 --> 00:15:20,120 Du kommer for sent, så hvis du bare tar trappa... 201 00:15:20,120 --> 00:15:22,040 Nei, jeg venter med deg. 202 00:15:23,640 --> 00:15:26,160 Unnskyld meg. Siobhan, hei. 203 00:15:26,160 --> 00:15:29,440 Jeg har en eksamen om nøyaktig ti minutter. Ovenpå. 204 00:15:29,440 --> 00:15:31,640 Og heisen er ødelagt igjen. 205 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 Ok. 206 00:15:33,920 --> 00:15:36,040 - Jeg henter rektor Lakhani. - Ja. 207 00:15:37,200 --> 00:15:38,920 Jeg har fått nok av dette. 208 00:15:42,840 --> 00:15:44,680 Det er ugagn i øynene dine. 209 00:15:46,560 --> 00:15:50,680 Dere følger nå eksamensregler. Om dere har uautoriserte gjenstander... 210 00:15:50,680 --> 00:15:52,320 Jeg har ikke øvd. 211 00:15:52,320 --> 00:15:55,440 ...elektroniske gjenstander, lever dem nå. 212 00:15:55,440 --> 00:15:59,200 Hvis dere ikke leverer dem, kan resultatene bli annullert. 213 00:15:59,200 --> 00:16:04,360 Dere har et eksamensark. Ikke åpne det før jeg ber dere om det. 214 00:16:06,520 --> 00:16:09,040 Dere har 60 minutter på å fullføre eksamen. 215 00:16:12,160 --> 00:16:13,520 Tiden begynner nå. 216 00:16:22,120 --> 00:16:24,400 Greit. Hold hodet kaldt. 217 00:16:24,400 --> 00:16:28,560 Vennligst gå til utgangen, og la eksamensarkene ligge. 218 00:16:30,320 --> 00:16:33,360 - Herregud, jeg hater brann. - Én rekke. Ikke løp. 219 00:16:35,600 --> 00:16:37,520 Hold dere rolige, alle sammen! 220 00:16:37,520 --> 00:16:40,440 Dann to veldig klare rekker bak meg. 221 00:16:40,440 --> 00:16:44,680 Vi går ned trappen, går ut og samles ved samlingspunktet. 222 00:16:44,680 --> 00:16:47,480 - Ingenting å bekymre seg for. - Blir dette tøft? 223 00:16:49,160 --> 00:16:51,120 Ok. Det går bra. 224 00:16:51,920 --> 00:16:55,040 - Vi må finne et alternativ. - Hvordan kommer vi oss ut? 225 00:16:55,040 --> 00:16:58,400 - Vi kommer til å dø. - Vi kommer ikke til å dø. 226 00:16:58,400 --> 00:17:03,560 Irriterende, ikke sant? Å ikke komme dit dere skal. 227 00:17:03,560 --> 00:17:06,120 Hva skjer? Dette er veldig forstyrrende. 228 00:17:06,120 --> 00:17:08,320 - Ros, skru av alarmen? - På vei. 229 00:17:08,320 --> 00:17:13,160 Jeg har bedt om en ny heis flere ganger, men ingenting skjer. 230 00:17:13,160 --> 00:17:16,480 Så ja, jeg skal være litt forstyrrende. 231 00:17:16,480 --> 00:17:20,000 For jeg er forbanna. 232 00:17:20,000 --> 00:17:24,760 Jeg har andre ting å bekymre meg for. Om jeg får et godt resultat på eksamen. 233 00:17:24,760 --> 00:17:29,120 Hva jeg skal ha til middag i kveld. Vanlige hverdagsgreier. 234 00:17:30,120 --> 00:17:34,240 Men i stedet kaster jeg bort tiden 235 00:17:34,240 --> 00:17:38,720 på å forklare hvorfor tilgjengelighet er viktig når det burde være gitt. 236 00:17:38,720 --> 00:17:40,280 Jeg trodde du fikset den. 237 00:17:41,400 --> 00:17:43,080 Ja, den suger. 238 00:17:44,120 --> 00:17:46,680 Jeg klandrer ikke én person. 239 00:17:47,600 --> 00:17:48,760 Det er alles feil. 240 00:17:48,760 --> 00:17:51,120 - Hva skjer? - Det er alles ansvar. 241 00:17:51,120 --> 00:17:52,800 Heisen virker ikke. Igjen. 242 00:17:52,800 --> 00:17:57,160 Hvis denne skolen har råd til lydbad og biekolonier... 243 00:17:57,160 --> 00:17:58,400 Redd biene! 244 00:17:59,000 --> 00:18:02,160 ...har den råd til en fungerende heis. 245 00:18:02,160 --> 00:18:06,560 Jeg vet at det ikke er glamorøst, men det er viktig 246 00:18:06,560 --> 00:18:11,000 at når folk ber om noe de trenger, så lytter dere. 247 00:18:11,000 --> 00:18:16,440 Jeg tror dette er en stor misforståelse. 248 00:18:16,440 --> 00:18:19,640 - Han kaller det en misforståelse. - Vi kan fikse det. 249 00:18:19,640 --> 00:18:22,680 - Kom med problemer... - Det er ingen misforståelse. 250 00:18:22,680 --> 00:18:24,280 Det er en ettertanke. 251 00:18:24,280 --> 00:18:27,640 Ingen av dere innså at dere hadde forlatt meg akkurat nå 252 00:18:27,640 --> 00:18:30,040 når skolen kunne ha brent ned. 253 00:18:30,640 --> 00:18:33,160 Jeg pleide å bruke tegnspråk som barn, 254 00:18:33,160 --> 00:18:37,120 men da jeg gikk på ungdomsskolen, var ikke tilgjengeligheten der. 255 00:18:37,120 --> 00:18:40,160 Jeg var for flau til å be om det. 256 00:18:40,160 --> 00:18:43,680 Så jeg later som om jeg takler det like bra som alle andre. 257 00:18:44,480 --> 00:18:46,280 Det er så mye jobb. 258 00:18:46,280 --> 00:18:51,120 Å lese lepper, folk som snakker for meg, ingen notater i timen. 259 00:18:51,120 --> 00:18:53,040 Det er så slitsomt. 260 00:18:53,040 --> 00:18:59,320 Jeg skulle ønske folk forsto at problemene våre kommer fra barrierer i samfunnet, 261 00:18:59,320 --> 00:19:01,360 ikke våre funksjonsnedsettelser. 262 00:19:02,200 --> 00:19:05,000 - Hvem er det? - Jeg har aldri sett ham før. 263 00:19:05,000 --> 00:19:08,400 - Jeg tror ikke han går her. - Jeg er veldig lidenskapelig. 264 00:19:08,400 --> 00:19:13,080 Jeg skal ringe en ingeniør, så skal vi ordne opp i dette. 265 00:19:13,080 --> 00:19:17,000 Men i mellomtiden, bare gå tilbake til eksamen. 266 00:19:17,000 --> 00:19:19,520 Nei. Ikke godt nok. 267 00:19:20,040 --> 00:19:23,840 Hvis Isaac ikke kan ta eksamen, tar ikke jeg eksamen. 268 00:19:24,440 --> 00:19:28,160 Ja. Vet du hva? Vi rører oss ikke før den er fikset. 269 00:19:41,240 --> 00:19:43,720 Herregud. Skal vi protestere? 270 00:19:43,720 --> 00:19:47,920 Som de berømte nakne folkene på 60-tallet med de morsomme små rumpene? 271 00:20:08,520 --> 00:20:10,960 Hvordan får de moren din inni den? 272 00:20:14,880 --> 00:20:16,040 Det er asken hennes. 273 00:20:18,760 --> 00:20:23,360 Sean og jeg skulle spre den sammen. Sa han noe før han dro? 274 00:20:24,040 --> 00:20:27,160 Bare at han ville prøve å bli ren. 275 00:20:28,120 --> 00:20:31,200 Og hvis han ble her, ville han ikke klart det. 276 00:20:31,840 --> 00:20:32,800 Akkurat. 277 00:20:45,280 --> 00:20:49,680 - Hva skjer med plasten? - Jeg har allergier. 278 00:20:53,640 --> 00:20:58,560 - Vil du spille Zoltans tempel? - Ja. 279 00:21:02,000 --> 00:21:06,000 Du er den rosa sneglen. Jeg kaller henne Sluggy. 280 00:21:06,000 --> 00:21:09,080 - Hvorfor er jeg sneglen? - Fordi den er rosa. 281 00:21:26,160 --> 00:21:29,440 Jeg har høyleveringen, men traktoren står i veien. 282 00:21:29,440 --> 00:21:30,880 Kan du flytte den? 283 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Jeg kommer straks. 284 00:21:38,880 --> 00:21:39,840 Traktor. 285 00:21:54,080 --> 00:21:55,160 Ok. 286 00:22:02,320 --> 00:22:03,400 Denne skal hit. 287 00:22:22,000 --> 00:22:23,040 Greit. 288 00:22:37,600 --> 00:22:39,200 Hva gjør du? 289 00:22:39,200 --> 00:22:41,480 - Hva skjer? - Er du helt udugelig? 290 00:22:41,480 --> 00:22:44,840 Adam, hva i helvete? Ned nå! Kom igjen, fort. 291 00:22:45,520 --> 00:22:46,600 Hva faen? 292 00:22:46,600 --> 00:22:47,880 Unnskyld. 293 00:22:48,440 --> 00:22:50,800 Jeg lot deg være alene i 15 minutter! 294 00:22:53,360 --> 00:22:57,320 Du må holde løftene dine og være tro mot kjerneverdiene dine. 295 00:22:58,480 --> 00:23:00,800 Herregud, tuller du? 296 00:23:10,360 --> 00:23:12,640 BEKLAGER DET MED KINOEN. KAN VI MØTES? 297 00:23:12,640 --> 00:23:14,720 MIN KOSTELIGSTE 298 00:23:42,560 --> 00:23:45,920 - Hva gjør du? - Jeg river trehytta. 299 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 Ja, jeg ser det, men hvorfor gjør du det nå? 300 00:23:50,440 --> 00:23:54,640 Fordi den er stygg og irriterende, og jeg vil ikke se på den mer. 301 00:23:57,200 --> 00:24:00,880 Tante Jo-Jo kommer og hjelper. Kom igjen. 302 00:24:13,320 --> 00:24:15,760 - Hva gjør du? - Jeg hjelper til. 303 00:24:15,760 --> 00:24:18,920 - Har du brukt en hammer før? - Jeg kan bruke hammer. 304 00:24:18,920 --> 00:24:20,320 Bare snu den. 305 00:24:20,320 --> 00:24:24,520 - Det er en krok på den andre siden. - Det er en hammer. Jeg vet hva... 306 00:24:26,920 --> 00:24:29,600 - Hva har du gjort? - Du er en kontrollfrik! 307 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 Nei! Bare kom deg vekk! 308 00:24:32,120 --> 00:24:34,280 Du må styre alt! 309 00:24:34,280 --> 00:24:40,080 Hva slags person skriver en søsterkontrakt for hånd? 310 00:24:40,080 --> 00:24:42,320 Det er analt tilbakeholdende! 311 00:24:42,880 --> 00:24:45,640 Kan du ikke la meg bruke min egen dømmekraft? 312 00:24:45,640 --> 00:24:50,000 - Fordi din dømmekraft er berømt dårlig! - Hva skal det bety? 313 00:24:50,000 --> 00:24:54,760 Hvor mye kostet den elektriske ansiktsmasken? 314 00:24:54,760 --> 00:24:57,600 Den kostet 250 pund, som faktisk er ganske billig, 315 00:24:57,600 --> 00:25:00,840 for den skulle koste 350 pund. Jeg fikk den på salg. 316 00:25:00,840 --> 00:25:03,080 Men du står i gjeld, Joanna! 317 00:25:07,440 --> 00:25:12,640 Jeg tror du kan ha nytte av litt terapi. 318 00:25:12,640 --> 00:25:15,760 - Herregud! Virkelig? - Ja. 319 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 Barndommen vår var ikke så ille! 320 00:25:18,920 --> 00:25:22,320 Terapi har hjulpet meg dypt, 321 00:25:22,320 --> 00:25:25,920 og jeg tror at du vil kunne få litt struktur i livet ditt. 322 00:25:25,920 --> 00:25:30,040 Ja, for du har virkelig tatt deg sammen. 323 00:25:30,040 --> 00:25:34,480 Du er her ute og river en trehytte 324 00:25:34,480 --> 00:25:37,440 når du burde snakke om fyren som bygde den, 325 00:25:37,440 --> 00:25:39,560 som trodde han var far til barnet! 326 00:25:39,560 --> 00:25:43,280 Hvorfor har ikke han det jævlig? 327 00:25:43,280 --> 00:25:49,720 Jeg sier bare at du ikke har taklet årene med misbruk. 328 00:25:49,720 --> 00:25:54,200 Derfor er alt dette bare selvsabotasje. 329 00:25:54,200 --> 00:25:56,680 Hele livet ditt ville vært annerledes. 330 00:26:01,680 --> 00:26:02,520 Faen. 331 00:26:34,640 --> 00:26:37,560 - Hei. Går det bra? - Ja. 332 00:26:44,240 --> 00:26:45,440 Herregud! 333 00:26:50,560 --> 00:26:54,800 Er det ikke flott å se unge mennesker være så lidenskapelige? 334 00:27:01,880 --> 00:27:06,200 - Vi visste ikke at du følte det slik. - Det må være så frustrerende. 335 00:27:06,200 --> 00:27:09,040 Vi skal prøve hardere for å støtte deg. 336 00:27:10,480 --> 00:27:11,400 Takk. 337 00:27:13,400 --> 00:27:17,600 Er noen sultne? Jeg skal se om kantina gir oss mat. 338 00:27:17,600 --> 00:27:20,600 Jeg er sulten. Jeg blir med. 339 00:27:43,000 --> 00:27:44,680 Kan du la være? 340 00:27:44,680 --> 00:27:48,440 - Jeg må ut herfra. - Er du desperat etter å rekke noe? 341 00:27:48,440 --> 00:27:49,720 Ja, faktisk. 342 00:27:50,440 --> 00:27:54,160 Kjæresten min skal møte mamma i kveld. Ikke at det er din sak. 343 00:28:06,640 --> 00:28:08,560 Den er ikke forgiftet. 344 00:28:26,720 --> 00:28:27,560 Takk. 345 00:28:30,640 --> 00:28:35,280 - Burde vi ikke ha noe pålegg? - Nei, alle liker brød. 346 00:28:36,120 --> 00:28:38,320 Jeg har ment å spørre om det går bra. 347 00:28:39,080 --> 00:28:42,640 Ja, opp og ned. Det hjelper med T. 348 00:28:42,640 --> 00:28:45,040 - Og det går bedre med mamma. - Bra. 349 00:28:45,040 --> 00:28:48,160 Jeg får glimt av hvor bra ting kan være, 350 00:28:48,880 --> 00:28:51,480 så husker jeg at det er utenfor min kontroll. 351 00:28:51,480 --> 00:28:54,040 Jeg vet ikke. 352 00:28:54,040 --> 00:28:58,440 Jeg husker at jeg ikke får behandlingen jeg trenger for å leve livet mitt. 353 00:29:00,960 --> 00:29:02,240 Det er så vondt. 354 00:29:02,240 --> 00:29:03,560 Så jævlig. 355 00:29:04,200 --> 00:29:05,600 Det er så jævlig. 356 00:29:10,040 --> 00:29:12,520 Jeg har tenkt på å gjøre det privat. 357 00:29:15,680 --> 00:29:18,480 Men jeg har hørt mye forskjellig. 358 00:29:22,480 --> 00:29:24,000 Hvor mye kostet det deg? 359 00:29:25,840 --> 00:29:29,120 Det kostet rundt 10 000 pund. Familien min betalte. 360 00:29:29,640 --> 00:29:30,560 Faen! 361 00:29:32,440 --> 00:29:34,040 Vi har ikke råd til det. 362 00:29:35,200 --> 00:29:37,800 - Jeg er sulten. Hva har dere? - Vi har brød. 363 00:29:39,520 --> 00:29:40,920 Er det pålegg eller... 364 00:29:42,120 --> 00:29:44,720 - Bare brød? - Takk. 365 00:29:45,320 --> 00:29:46,760 - Bare brød? - Bare brød. 366 00:29:55,080 --> 00:29:55,960 Vær så god. 367 00:29:58,400 --> 00:30:00,120 - Hei. - Hei. 368 00:30:00,120 --> 00:30:01,920 Vil du ha litt brød? 369 00:30:10,720 --> 00:30:12,000 Går det bra? 370 00:30:19,200 --> 00:30:22,920 - Kjære deg. - Jeg ser ting hele tiden, Abbi. 371 00:30:23,920 --> 00:30:28,240 Jeg får tegn fra Gud. 372 00:30:29,400 --> 00:30:33,000 Gud sier at jeg ikke skal vende ryggen til samfunnet mitt. 373 00:30:33,000 --> 00:30:34,840 At jeg burde bli døpt. 374 00:30:36,320 --> 00:30:38,480 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 375 00:30:39,560 --> 00:30:41,000 Vil du bli døpt? 376 00:30:42,920 --> 00:30:44,840 Ja, men jeg føler skyld. 377 00:30:46,040 --> 00:30:50,520 Se på alle der ute som kjemper for den de er. 378 00:30:52,280 --> 00:30:53,920 Hvorfor er ikke jeg sånn? 379 00:30:56,280 --> 00:31:00,440 Noen ganger kunne jeg gitt hva som helst for å gå tilbake til kirken. 380 00:31:01,960 --> 00:31:04,560 Den var hele verden min. Jeg savner den. 381 00:31:06,320 --> 00:31:09,240 Ikke alle kan kjempe, og det er greit. 382 00:31:10,480 --> 00:31:12,840 Uansett hva du velger, støtter jeg deg. 383 00:31:13,640 --> 00:31:15,200 La oss be sammen. 384 00:31:32,600 --> 00:31:38,200 Jeg ville bare si takk for alt du har lært meg 385 00:31:38,200 --> 00:31:39,760 før jeg drar. 386 00:31:41,520 --> 00:31:43,080 Hva snakker du om? 387 00:31:44,480 --> 00:31:48,280 Jeg får sparken nå, og jeg vil bare si takk. 388 00:31:48,280 --> 00:31:51,080 Sparken? Du har ikke sparken. 389 00:31:51,080 --> 00:31:53,400 Jeg syns du er flink til denne jobben. 390 00:31:53,400 --> 00:31:56,760 Bortsett fra i dag, syns jeg du viser gode instinkter. 391 00:31:57,840 --> 00:32:01,000 - Så jeg har ikke sparken? - Nei. 392 00:32:02,160 --> 00:32:06,080 Men det får du om du kaster bort tid på å spørre om du har sparken. 393 00:32:07,480 --> 00:32:10,360 Aldri sett deg på traktoren igjen. 394 00:32:11,360 --> 00:32:12,840 Jeg forstår. 395 00:32:24,200 --> 00:32:25,960 Du er så dramatisk. 396 00:32:25,960 --> 00:32:28,720 Hvorfor trodde jeg vi kunne bo sammen? 397 00:32:28,720 --> 00:32:32,040 Kanskje fordi alternativet er å være hjemløs. 398 00:32:32,040 --> 00:32:34,240 Jeg var snill nok til å ta deg inn. 399 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 - Ta meg inn? - Ja. 400 00:32:35,920 --> 00:32:40,920 Otis tryglet meg om å komme fordi du sliter. 401 00:32:40,920 --> 00:32:44,520 Du har alltid bare dukket opp når det passer deg. 402 00:32:44,520 --> 00:32:46,880 Fordi du er grunnleggende egoistisk. 403 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 - Er jeg egoistisk? - Ja. 404 00:32:49,280 --> 00:32:53,800 Dan kan være den rette, og du forbyr meg å treffe ham! 405 00:32:53,800 --> 00:32:59,320 Alle du har datet har vært den rette frem til du rømmer. 406 00:32:59,320 --> 00:33:00,560 Faen ta deg! 407 00:33:00,560 --> 00:33:02,760 - Faen ta deg! - Faen ta deg! 408 00:33:03,680 --> 00:33:04,800 Pissetruser! 409 00:33:08,240 --> 00:33:09,160 Jo! 410 00:33:09,760 --> 00:33:13,760 Faen. La oss snakke om det. Dette er latterlig. 411 00:33:13,760 --> 00:33:17,120 Hvorfor vil du ikke snakke om det? 412 00:33:17,840 --> 00:33:21,400 Hvis du drar nå, får du ikke komme tilbake. 413 00:33:21,400 --> 00:33:24,080 Slapp av. Jeg kommer ikke tilbake. 414 00:33:24,080 --> 00:33:26,360 Så mye for å hjelpe din søster i nød. 415 00:33:26,360 --> 00:33:30,320 Du er patologisk ute av stand til å ta imot hjelp. 416 00:33:30,320 --> 00:33:31,400 Det er ikke sant. 417 00:33:31,400 --> 00:33:35,760 Din søsterkontrakt kan kysse meg i ræva! 418 00:33:38,800 --> 00:33:40,360 - Hei. - Hei. 419 00:33:46,280 --> 00:33:47,120 Kom inn. 420 00:33:57,280 --> 00:34:00,400 KOM HIT! 421 00:34:04,120 --> 00:34:05,960 Det er bedre, uten gjørme. 422 00:34:06,520 --> 00:34:11,480 Du tok søsteren min og meg i et uheldig øyeblikk tidligere. 423 00:34:13,560 --> 00:34:16,680 Søsken kan virkelig provosere hverandre. 424 00:34:22,000 --> 00:34:25,960 Otis fortalte meg at du mistet moren din. Jeg er så lei for det. 425 00:34:26,920 --> 00:34:29,520 Det går bra. Hun er ikke borte. Hun er død. 426 00:34:29,520 --> 00:34:32,800 Det er så irriterende at folk sier de er lei for det. 427 00:34:33,640 --> 00:34:34,640 Ikke sant? 428 00:34:39,760 --> 00:34:41,880 Jeg bør gå. Dette var en tabbe. 429 00:34:41,880 --> 00:34:48,360 Nei, jeg vil virkelig bli kjent med deg, og jeg sa noe galt. 430 00:34:49,120 --> 00:34:52,520 - Jeg er bare ikke meg selv. - Selvsagt ikke. 431 00:34:52,520 --> 00:34:56,200 Da jeg mistet moren min, følte jeg meg så splittet. 432 00:34:56,920 --> 00:34:59,600 Det var som om senteret mitt var helt borte. 433 00:35:04,040 --> 00:35:06,400 Vi hadde et vanskelig forhold. 434 00:35:07,320 --> 00:35:10,840 Jeg kunne ikke forstå verden uten henne. 435 00:35:11,600 --> 00:35:13,960 Fortalte Otis deg noe mer om moren min? 436 00:35:15,800 --> 00:35:16,640 Nei. 437 00:35:16,640 --> 00:35:20,520 - Hun var narkoman. - Det må ha vært vanskelig for deg. 438 00:35:24,040 --> 00:35:27,600 Jeg er lettet over at hun er borte. 439 00:35:29,840 --> 00:35:32,400 Det er ikke uvanlig at folk føler lettelse, 440 00:35:32,400 --> 00:35:34,960 spesielt når det er barndomstraumer. 441 00:35:35,720 --> 00:35:38,720 - Så jeg er ikke en forferdelig person? - Nei. 442 00:35:39,760 --> 00:35:41,720 Ikke vær streng mot deg selv. 443 00:35:46,360 --> 00:35:51,160 - Kan jeg hjelpe til med noe? - Ja. Er du flink til å skrelle? 444 00:35:53,040 --> 00:35:54,440 Førsteklasses skreller. 445 00:35:59,000 --> 00:36:01,360 Jeg trodde kjæresten din bodde i USA. 446 00:36:04,440 --> 00:36:06,680 Kom igjen. Jeg snakker bare. 447 00:36:09,040 --> 00:36:13,640 Nei, hun flytter tilbake til Moordale. Hun skal begynne på Cavendish. 448 00:36:14,760 --> 00:36:17,240 Jeg trodde hun tok det imponerende kurset. 449 00:36:17,240 --> 00:36:18,520 Hva er poenget ditt? 450 00:36:19,640 --> 00:36:21,320 Det virker bare litt rart. 451 00:36:22,480 --> 00:36:26,240 Hun må virkelig like å tilbringe tid med deg for å gi opp det. 452 00:36:26,240 --> 00:36:30,240 Ja, det gjør hun faktisk. Vi er ganske lykkelige. 453 00:36:30,240 --> 00:36:32,920 Det går stort sett bra mellom oss. 454 00:36:33,440 --> 00:36:34,400 "Stort sett"? 455 00:36:37,440 --> 00:36:39,480 Har du fortsatt sexfobi? 456 00:36:39,480 --> 00:36:40,400 Hva? 457 00:36:40,400 --> 00:36:43,920 Jeg leste det moren din skrev om deg. Det er fascinerende. 458 00:36:43,920 --> 00:36:48,920 - Det er så utrolig upassende. - Jeg tolker det som et ja. 459 00:36:50,440 --> 00:36:54,400 - Ja, vi har problemer. - Sexproblemer? 460 00:36:55,320 --> 00:36:58,920 Ja, jeg har et problem. 461 00:36:58,920 --> 00:37:02,640 Jeg hadde et problem der jeg ble veldig engstelig rundt sex, 462 00:37:02,640 --> 00:37:03,960 men jeg taklet det. 463 00:37:04,680 --> 00:37:07,680 Nå er det tilbake, og jeg forstår ikke hvorfor. 464 00:37:08,440 --> 00:37:10,440 Nei, vi gjør ikke dette. 465 00:37:10,440 --> 00:37:14,040 Hva gjør jeg? Jeg gjør ingenting. 466 00:37:15,000 --> 00:37:17,960 Kan vi ikke snakke om deg for en gangs skyld? 467 00:37:17,960 --> 00:37:21,760 - Hva med meg? - Jeg vet ingenting om deg. 468 00:37:21,760 --> 00:37:24,880 Har du spurt? Nei. 469 00:37:24,880 --> 00:37:29,240 Hva skjedde med Ruby? Aner du hvor ille hun følte seg? 470 00:37:29,240 --> 00:37:35,040 Ikke lat som om du bryr deg om henne. Du bruker henne fordi du vil vinne valget. 471 00:37:35,840 --> 00:37:41,320 Hva med alt du har sagt? Du fikk meg til å se ut som en menninist. 472 00:37:41,320 --> 00:37:44,120 Du var med i mammas radioprogram. 473 00:37:44,120 --> 00:37:47,800 Er du aseksuell, eller ville du bare straffe meg? 474 00:37:51,280 --> 00:37:54,560 Det er en skikkelig jævlig ting å si. 475 00:38:06,120 --> 00:38:11,160 Otis fortalte meg om kurset du tar. Det høres prestisjefylt ut. 476 00:38:11,760 --> 00:38:14,960 - Når drar du tilbake? - Jeg drar ikke tilbake. 477 00:38:14,960 --> 00:38:17,480 Jeg skulle begynne på Cavendish i dag, 478 00:38:18,000 --> 00:38:20,760 men jeg vet ikke om jeg skal studere igjen. 479 00:38:20,760 --> 00:38:22,640 Det er en stor avgjørelse. 480 00:38:24,160 --> 00:38:28,440 Ja, jeg kan skaffe meg en jobb, noe trygt. 481 00:38:29,560 --> 00:38:30,560 Det er klokt. 482 00:38:33,640 --> 00:38:37,320 - Hva vil du egentlig gjøre? - Jeg ville bli forfatter. 483 00:38:38,560 --> 00:38:43,480 Jeg innså at det er så konkurransedrevet, og læreren sa at jeg ikke passer. 484 00:38:43,480 --> 00:38:46,880 Jeg kaster ikke bort tiden på noe om jeg ikke er god nok. 485 00:38:46,880 --> 00:38:49,160 Det gir ikke mening. Faen! 486 00:38:50,200 --> 00:38:52,720 - Hold den under der. - Det går bra. 487 00:38:52,720 --> 00:38:53,760 Få se. 488 00:38:54,840 --> 00:38:56,080 Unnskyld. 489 00:38:56,080 --> 00:38:58,720 - Jeg tror ikke det er dypt. - Det går bra. 490 00:39:02,080 --> 00:39:05,440 Jeg vet ikke hvorfor jeg gråter. For en baby. 491 00:39:06,160 --> 00:39:07,480 Det er greit å gråte. 492 00:39:08,320 --> 00:39:09,600 Det er det virkelig. 493 00:39:11,080 --> 00:39:12,000 Greit. 494 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 - Unnskyld. - Nei, ikke si det. 495 00:39:17,360 --> 00:39:19,760 Kan du ikke sitte der? 496 00:39:22,800 --> 00:39:24,240 Jeg føler meg så dum. 497 00:39:25,320 --> 00:39:28,200 Jeg overbeviste meg selv om at jeg var spesiell, 498 00:39:28,200 --> 00:39:31,480 som om jeg fortjente å være der. Jeg er bare en idiot. 499 00:39:34,480 --> 00:39:37,280 Dette kan gjøre vondt. 500 00:39:38,480 --> 00:39:44,320 Jeg kjenner deg ikke så godt, men du virker som den typen person 501 00:39:44,320 --> 00:39:47,920 som har oppdratt seg selv fra veldig ung alder. 502 00:39:48,520 --> 00:39:53,440 Og så vidt jeg kan se, gjør du en veldig god jobb. 503 00:39:54,520 --> 00:39:57,360 Men når vi ikke har blitt oppfostret trygt, 504 00:39:57,360 --> 00:40:01,080 kan vi ha lav selvtillit. 505 00:40:03,240 --> 00:40:06,040 Du har fått litt av et tilbakeslag, 506 00:40:06,040 --> 00:40:09,200 og en slik avvisning kan føles veldig smertefullt. 507 00:40:09,200 --> 00:40:11,560 Men jeg vil si 508 00:40:12,520 --> 00:40:16,480 at du var god nok til å komme inn på kurset i utgangspunktet, 509 00:40:16,480 --> 00:40:22,520 og jeg tror at du er like verdig til å lykkes som alle andre der. 510 00:40:27,520 --> 00:40:30,000 - Takk. - Hvorfor bruker du ikke dette? 511 00:40:33,280 --> 00:40:36,560 Jeg tror du trenger noen på din side. 512 00:40:37,240 --> 00:40:40,440 En forelder som ber deg komme deg opp igjen, 513 00:40:41,120 --> 00:40:45,760 å være motstandsdyktig, å fortsette å tro på deg selv. 514 00:40:47,880 --> 00:40:51,520 Ikke la én lærer bestemme fremtiden din. 515 00:40:53,920 --> 00:40:54,800 Ok. 516 00:41:03,120 --> 00:41:06,360 Jeg har dårlig samvittighet for det jeg gjorde mot Ruby. 517 00:41:07,200 --> 00:41:08,960 Hvorfor gjorde du det? 518 00:41:10,840 --> 00:41:15,120 Jeg hadde nettopp flyttet fra Belfast, og jeg var hun med rar aksent. 519 00:41:15,120 --> 00:41:18,040 Jeg var et av de få fargede barna i kullet, 520 00:41:18,040 --> 00:41:22,400 og jeg begynte allerede å føle at noe ikke var normalt. 521 00:41:23,880 --> 00:41:27,920 De andre jentene snakket om gutter og kyssing og forelskelser og... 522 00:41:29,960 --> 00:41:34,440 Det var så mye press om å oppføre seg på en spesiell måte, 523 00:41:34,440 --> 00:41:36,680 og jeg bestemte meg for 524 00:41:37,400 --> 00:41:42,160 å bli bestevenn med de populære så folk ikke så at jeg ikke passet inn. 525 00:41:43,760 --> 00:41:48,440 Så lærte jeg alt jeg kunne om sex og forhold 526 00:41:48,440 --> 00:41:52,200 så jeg kunne late som om jeg var som alle andre. 527 00:41:53,880 --> 00:41:56,880 Jeg ble overrasket over at det var fascinerende, 528 00:41:58,280 --> 00:42:01,400 men det var vanskelig å holde på fasaden. 529 00:42:03,400 --> 00:42:04,840 Det er slitsomt... 530 00:42:07,320 --> 00:42:09,200 ...å ikke kunne være seg selv. 531 00:42:15,400 --> 00:42:17,600 Hva ser du på, sengevæter? 532 00:42:23,600 --> 00:42:26,720 Da jeg begynte på college, startet jeg klinikken min, 533 00:42:27,480 --> 00:42:31,200 og jeg følte fortsatt ikke at jeg kunne si at jeg var aseksuell. 534 00:42:33,920 --> 00:42:37,560 Hvem vil ha sexråd fra noen som ikke har sex? 535 00:42:41,480 --> 00:42:44,480 - Det høres ensomt ut. - Ja. 536 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 Jeg prøvde å få venner. 537 00:42:49,200 --> 00:42:52,360 Men jeg kunne ikke slippe folk inn uten å bli avslørt. 538 00:42:53,600 --> 00:42:58,640 Jeg tenkte at det var bedre å være alene. Jeg trengte ikke noe annet enn klinikken. 539 00:42:59,560 --> 00:43:02,360 Det var min lidenskap. Det var mitt trygge sted. 540 00:43:03,400 --> 00:43:06,600 Så kom du og tok alt fra meg. 541 00:43:10,600 --> 00:43:11,920 Dørene åpnes. 542 00:43:14,480 --> 00:43:17,840 Fy faen. Vi visste ikke at det var noen her. 543 00:43:23,680 --> 00:43:24,720 Takk. 544 00:43:27,480 --> 00:43:30,360 Heisen er fikset. 545 00:43:40,920 --> 00:43:43,320 Betyr det at vi ikke må ta eksamen? 546 00:43:43,320 --> 00:43:46,320 Eksamen er flyttet til i morgen. 547 00:43:46,840 --> 00:43:47,680 Hva? 548 00:43:47,680 --> 00:43:50,040 Vi skal erstatte heisen. 549 00:43:50,040 --> 00:43:51,120 På tide. 550 00:43:54,960 --> 00:43:56,960 - Vi klarte det. - Ja. 551 00:43:56,960 --> 00:43:58,200 Det var spennende. 552 00:44:01,480 --> 00:44:02,800 Vil du henge? 553 00:44:06,000 --> 00:44:10,200 Unnskyld, jeg trodde jeg var bedre, men jeg er litt forvirret, 554 00:44:11,080 --> 00:44:15,400 så kanskje jeg trenger å sove litt. 555 00:44:15,400 --> 00:44:19,000 Ok. Jeg er her hvis du trenger meg. 556 00:44:23,880 --> 00:44:24,720 Takk. 557 00:44:41,440 --> 00:44:45,080 Hei. Jeg har tenkt på penisproblemet ditt. 558 00:44:45,560 --> 00:44:48,040 Ok. Jeg trenger ikke dine innspill. 559 00:44:48,040 --> 00:44:51,120 Moren din sa at faren din dro da du var liten. 560 00:44:51,120 --> 00:44:53,520 - Hun hadde det veldig tøft. - Ja. 561 00:44:53,520 --> 00:44:57,440 Hun fikk et sammenbrudd. Det var forferdelig. Hva er poenget? 562 00:44:57,440 --> 00:45:00,800 Jeg tror ikke du er redd for å ha sex. 563 00:45:01,320 --> 00:45:04,680 Jeg tror du er redd for å få hjertet ditt knust. 564 00:45:06,280 --> 00:45:11,200 Jeg vet at du ikke vil ha råd fra meg, men jeg syns du bør gi slipp på frykten, 565 00:45:11,200 --> 00:45:15,840 for du kan ikke elske noen uten risiko. Slutt å stå i veien for deg selv. 566 00:45:17,480 --> 00:45:18,880 Ruby, hjelp! 567 00:45:18,880 --> 00:45:22,400 Ok. Én av gangen. Alle skal få. 568 00:45:22,400 --> 00:45:24,520 Jeg kan ikke tro at han vil vinne. 569 00:45:24,520 --> 00:45:26,600 Ja. Det er vel karmaen min. 570 00:45:28,960 --> 00:45:30,360 Jeg vet du gjorde feil. 571 00:45:31,080 --> 00:45:34,320 Men ingen har det bedre alene. Du bør bare si unnskyld. 572 00:45:36,000 --> 00:45:38,120 Vi ses, Otis. 573 00:45:48,840 --> 00:45:49,800 Adam. 574 00:45:53,520 --> 00:45:55,240 Jeg har prøvd å ringe deg. 575 00:46:03,440 --> 00:46:04,920 - Går det bra? - Nei! 576 00:46:07,120 --> 00:46:08,480 Nei, det gjør det ikke. 577 00:46:11,840 --> 00:46:15,880 Jeg rotet det til på jobben i dag, og det første jeg tenkte 578 00:46:15,880 --> 00:46:17,560 var at jeg skuffer pappa. 579 00:46:19,120 --> 00:46:24,320 Du har fått meg til å føle at jeg suger i alt siden jeg ble født. 580 00:46:24,320 --> 00:46:27,520 Jeg vil ikke føle meg som en fiasko lenger. 581 00:46:27,520 --> 00:46:28,800 Du er en fiasko. 582 00:46:28,800 --> 00:46:32,720 Du er bare en trist mann som gjør en jobb du hater 583 00:46:32,720 --> 00:46:35,400 fordi du er for redd til å gjøre noe annet. 584 00:46:39,440 --> 00:46:41,840 Du var aldri interessert i meg. 585 00:46:41,840 --> 00:46:45,040 Det handlet bare om å bli sammen med mamma igjen. 586 00:46:45,040 --> 00:46:47,360 - Adam, det er ikke sant. - Det er sant. 587 00:46:49,680 --> 00:46:53,160 Du liker meg ikke, så slutt å late som. 588 00:47:08,360 --> 00:47:09,520 Er det noen hjemme? 589 00:47:15,720 --> 00:47:16,720 Mamma? 590 00:47:51,640 --> 00:47:52,920 KJÆRE ROZ 591 00:47:54,280 --> 00:47:58,080 {\an8}ITALIA ER VAKKERT, MEN JEG KAN IKKE VENTE TIL JEG SER DEG NESTE UKE. 592 00:47:58,080 --> 00:48:00,480 {\an8}HILSEN JEROME 593 00:48:00,480 --> 00:48:01,520 Jerome? 594 00:48:06,200 --> 00:48:07,120 Jeg er hjemme! 595 00:48:08,280 --> 00:48:13,080 - Hallo, kjære. - Beklager at jeg er sen. 596 00:48:14,920 --> 00:48:18,360 - Det går bra. - Jeg satt fast i en heis. 597 00:48:18,360 --> 00:48:21,000 Maeve og jeg har hatt det hyggelig. 598 00:48:22,400 --> 00:48:24,200 - Ja? - Ja. 599 00:48:25,800 --> 00:48:28,760 - Skal vi spise? - Vær så snill. Jeg er sulten. 600 00:48:46,480 --> 00:48:50,680 HEI ABBI, JEG VIL JOBBE I CATERING UNDER PENGEINNSAMLINGEN. 601 00:48:57,320 --> 00:49:00,000 HVOR ER DU? HVORFOR SVARER DU IKKE? 602 00:49:00,000 --> 00:49:04,000 BEKLAGER AT DU BLE LEI DEG. JEG SYNS DU OVERREAGERER 603 00:49:04,000 --> 00:49:07,080 DU VET AT JEG ER STRESSET. DETTE ER TULL. 604 00:49:07,080 --> 00:49:10,880 DU FÅR MEG TIL Å FØLE MEG SPRØ. FORDI JEG ELSKER DEG SÅNN. 605 00:49:10,880 --> 00:49:15,160 Foreldrene mine lyver, og jeg tror jeg vet hvem faren min er. 606 00:49:15,160 --> 00:49:16,240 Viv? 607 00:49:17,320 --> 00:49:18,760 Faen. Hva har skjedd? 608 00:49:21,680 --> 00:49:23,240 Du hadde rett om Beau. 609 00:49:28,160 --> 00:49:29,400 Det går bra. 610 00:49:32,600 --> 00:49:34,880 Det går bra. 611 00:49:43,240 --> 00:49:44,400 Fin samling. 612 00:49:45,280 --> 00:49:46,400 Fin T-skjorte. 613 00:49:48,440 --> 00:49:49,480 Middagen var fin. 614 00:49:50,920 --> 00:49:51,800 Ja. 615 00:49:53,480 --> 00:49:54,440 Går det bra? 616 00:50:09,080 --> 00:50:11,120 Jeg tror jeg skal tilbake til USA. 617 00:50:15,000 --> 00:50:15,880 Ok. 618 00:50:18,520 --> 00:50:20,240 Jeg vil ikke miste deg, Otis. 619 00:50:21,280 --> 00:50:22,600 Du mister meg ikke. 620 00:50:24,200 --> 00:50:25,600 Det er bare noen uker. 621 00:50:28,000 --> 00:50:30,760 Vi finner ut av det. Vi har gjort det før. 622 00:50:34,600 --> 00:50:37,760 Det var alltid min drøm å komme meg vekk fra Moordale. 623 00:50:39,960 --> 00:50:41,880 Jeg elsker å være der. 624 00:50:44,160 --> 00:50:46,680 Jeg føler meg så annerledes. Jeg føler meg 625 00:50:47,680 --> 00:50:49,560 som den beste versjonen av meg. 626 00:51:01,520 --> 00:51:04,160 Vet du ikke om du kommer tilbake? 627 00:51:06,480 --> 00:51:08,280 Vi kan få det til å fungere. 628 00:51:17,720 --> 00:51:19,200 Det tror jeg ikke. 629 00:51:20,280 --> 00:51:22,600 Jeg vil føle at jeg holder deg tilbake. 630 00:51:25,320 --> 00:51:28,960 Jeg tror vi begge vet at det blir for vanskelig. 631 00:51:31,600 --> 00:51:32,560 Jeg elsker deg. 632 00:51:45,720 --> 00:51:46,720 Jeg elsker deg. 633 00:53:31,520 --> 00:53:32,440 Otis. 634 00:53:34,920 --> 00:53:36,040 Jeg må gå. 635 00:53:41,160 --> 00:53:42,000 Ok. 636 00:53:46,360 --> 00:53:51,440 Jeg lukker øynene. Jeg tror ikke jeg kan se deg dra. 637 00:54:06,440 --> 00:54:07,400 Ha det, Otis. 638 00:54:09,280 --> 00:54:10,160 Ha det. 639 00:54:49,080 --> 00:54:52,680 - God morgen. - Hei, kjære deg. Hva gjør vi her? 640 00:54:54,760 --> 00:54:56,240 Jeg skal tilbake til USA. 641 00:54:57,840 --> 00:54:59,840 Jeg må ordne noe før jeg drar. 642 00:55:09,600 --> 00:55:11,560 Jeg skylder dere en unnskyldning. 643 00:55:12,200 --> 00:55:14,920 Jeg har oppført meg som et barn de siste ukene, 644 00:55:14,920 --> 00:55:18,880 og jeg ble ikke opprørt av tanken på at dere to var sammen. 645 00:55:19,400 --> 00:55:22,400 Jeg ble mer opprørt av tanken på å miste dere begge. 646 00:55:23,360 --> 00:55:26,200 Jeg innså at dere er den eneste familien jeg har. 647 00:55:26,200 --> 00:55:29,800 - Du vil aldri miste oss. Noen gang. - Nei. 648 00:55:30,960 --> 00:55:31,960 Ok, greit. 649 00:55:33,840 --> 00:55:36,920 Jeg syns dere to bør utforske dette. 650 00:55:37,440 --> 00:55:40,520 Dere trenger ikke min tillatelse, men det gir mening. 651 00:55:44,120 --> 00:55:47,960 Kan dere hjelpe meg å spre mammas aske i dag? 652 00:55:51,440 --> 00:55:52,680 - Ja. - Selvsagt. 653 00:55:53,760 --> 00:55:56,240 Takk. Vi kan slutte å være rare nå. 654 00:55:59,440 --> 00:56:01,960 - God morgen, forresten. Hallo. - God morgen. 655 00:56:07,840 --> 00:56:10,160 Du ville ikke ha noe mer naturskjønt? 656 00:56:10,160 --> 00:56:12,960 Nei, jeg har gode minner om mamma her. 657 00:56:14,960 --> 00:56:17,640 Det gir meg en unnskyldning til å besøke dere. 658 00:56:19,760 --> 00:56:20,680 Greit. 659 00:56:42,440 --> 00:56:43,280 Ha det, Erin. 660 00:56:47,080 --> 00:56:48,000 Ha det, Erin. 661 00:56:50,240 --> 00:56:51,120 Ha det, mamma. 662 00:58:08,160 --> 00:58:11,080 Tekst: Trine Friis