1
00:00:06,920 --> 00:00:10,520
De Beauvoirs arbeid er gjennomsyret
av patriarkalske verdier.
2
00:00:11,320 --> 00:00:15,360
Det spør hvordan vi kan bli mer frigjort
i en manns verden
3
00:00:15,360 --> 00:00:18,000
i stedet for å be om det kvinner trenger,
4
00:00:18,000 --> 00:00:21,320
som er en fullstendig tilbaketrekning
fra den væremåten.
5
00:00:21,320 --> 00:00:25,600
Hva foreslår du?
At kvinner skal bo i et fellesskap?
6
00:00:25,600 --> 00:00:27,400
Nei, kjære. Mennene.
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
- Har du alt du trenger?
- Mamma.
8
00:00:44,840 --> 00:00:47,520
Kom igjen. Prøv lakseterrinen.
9
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
Du skal ikke være oppe. Gi meg den.
10
00:00:53,680 --> 00:00:57,160
- Det er en fest, Skilpadde.
- Slutt å kalle meg Skilpadde.
11
00:00:57,160 --> 00:01:00,240
- Men se på den søte nesa di.
- Bare gi meg det.
12
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Se hva du har gjort.
13
00:01:04,040 --> 00:01:07,280
Du får meg i trøbbel.
Jeg skal holde øye med deg.
14
00:01:09,040 --> 00:01:10,280
Gå og hent litt salt.
15
00:01:13,440 --> 00:01:16,720
Jeg tror vi har lest
at ledere er kompromittert
16
00:01:16,720 --> 00:01:20,440
av metaforisk og psykologisk instinkt.
17
00:01:32,160 --> 00:01:34,400
Skal vi spille et spill?
18
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Fant du saltet?
19
00:01:59,080 --> 00:02:00,880
Jeg skulle bare hente glass.
20
00:02:10,640 --> 00:02:11,800
Ikke vær sjalu.
21
00:02:26,280 --> 00:02:28,920
God morgen, Skilpadde. Er ikke Otis her?
22
00:02:28,920 --> 00:02:31,640
Nei, han har vært hos Maeve hele helgen.
23
00:02:33,800 --> 00:02:37,360
Han har tentamen i dag.
Det føles som om han stenger meg ute.
24
00:02:37,360 --> 00:02:41,400
- Kanskje han er flau over Maeve.
- Hvorfor skulle han være flau?
25
00:02:41,400 --> 00:02:47,640
Kanskje du bør være litt mindre intens.
Som en avslappede, kul vennemor.
26
00:02:47,640 --> 00:02:49,160
Jeg er avslappet.
27
00:02:50,040 --> 00:02:53,280
Uansett, jeg har bestemt meg
for å gi deg pengene.
28
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
Herregud. Takk.
29
00:02:59,120 --> 00:02:59,960
Hva er dette?
30
00:02:59,960 --> 00:03:04,920
Det er en "søsterkontrakt"
så vi begge forstår betingelsene.
31
00:03:05,520 --> 00:03:09,840
- Den er veldig lang.
- Ja.
32
00:03:11,560 --> 00:03:13,480
Ta den tiden du trenger.
33
00:03:13,480 --> 00:03:18,400
Det haster ikke. Og når du signerer,
overfører jeg pengene.
34
00:03:19,440 --> 00:03:20,800
Du er ikke avslappet.
35
00:03:24,440 --> 00:03:28,600
- Jeg begynner kanskje på skolen i dag.
- Er det sant?
36
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
Mamma.
37
00:03:37,240 --> 00:03:38,800
Kan du prate litt?
38
00:03:38,800 --> 00:03:42,680
- Hvis dette handler om O, så nei.
- Det gjør det ikke.
39
00:03:42,680 --> 00:03:48,280
Programmet er på pause til det
om at hun blir slettet, blir avklart.
40
00:03:48,280 --> 00:03:50,000
Kansellert, mamma.
41
00:03:50,000 --> 00:03:52,200
Det var ikke derfor jeg ringte.
42
00:03:52,200 --> 00:03:56,720
Jeg lurte på om du og Maeve
ville komme på middag i kveld.
43
00:03:57,520 --> 00:04:00,480
Det ville vært veldig rolig.
44
00:04:01,440 --> 00:04:03,680
Avslappet.
45
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Ikke intenst.
46
00:04:06,240 --> 00:04:09,840
Jeg spør. Mamma lurer på
om du vil komme på middag i kveld?
47
00:04:09,840 --> 00:04:15,560
- Jeg tror ikke det er lurt.
- Maeve og jeg fikk en dårlig start.
48
00:04:15,560 --> 00:04:18,400
Jeg vil gjerne bli bedre kjent med henne.
49
00:04:18,400 --> 00:04:20,440
Hun vil bli bedre kjent med deg.
50
00:04:21,720 --> 00:04:23,640
- Greit.
- Ja?
51
00:04:23,640 --> 00:04:25,160
Det høres hyggelig ut.
52
00:04:25,160 --> 00:04:27,400
- Bra.
- Vi kommer senere.
53
00:04:27,400 --> 00:04:28,440
Ok, ha det.
54
00:04:29,880 --> 00:04:32,280
Beklager, jeg hadde ikke noe valg.
55
00:04:36,680 --> 00:04:37,720
Jeg åpner.
56
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
- Kom inn.
- Du er ikke Jean. Fremmed.
57
00:04:44,040 --> 00:04:46,920
Hei, Jean.
Jeg har en skummet latte til deg.
58
00:04:46,920 --> 00:04:48,320
- Takk.
- Fint hus!
59
00:04:48,920 --> 00:04:50,800
Bortsett fra trehytta utenfor.
60
00:04:50,800 --> 00:04:53,240
- Den er nifs.
- Eksen min bygde den.
61
00:04:53,240 --> 00:04:56,400
Jeg skal ta den ned.
Jeg har bare ikke hatt sjansen.
62
00:04:56,400 --> 00:04:58,520
Beklager. Har jeg glemt noe?
63
00:04:58,520 --> 00:04:59,880
Jeg vil bare prate.
64
00:04:59,880 --> 00:05:01,520
Jeg går.
65
00:05:04,480 --> 00:05:05,400
Vi går inn her.
66
00:05:17,040 --> 00:05:20,480
Dysforien min er på topp.
67
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
Jeg prøver å ta vare på meg selv
og holde ut,
68
00:05:24,560 --> 00:05:28,080
men jeg venter på
at det neste skal komme og slå meg ned.
69
00:05:28,080 --> 00:05:30,240
Jeg slipper ikke unna følelsen.
70
00:05:30,240 --> 00:05:33,440
Den er der når jeg våkner,
når jeg legger meg.
71
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
Skulle ønske jeg kunne bli barn igjen.
72
00:05:37,400 --> 00:05:40,280
Det var siste gang
jeg følte meg som meg selv.
73
00:06:00,000 --> 00:06:02,520
FINNER IKKE DONASJONEN
74
00:06:03,440 --> 00:06:06,440
Vær så god. Det beste fra moren din.
75
00:06:07,400 --> 00:06:09,720
Hva tenker du om eksamen?
76
00:06:09,720 --> 00:06:13,360
Jeg fikk en e-post
om at sæddonoren ikke er registrert.
77
00:06:13,360 --> 00:06:16,560
Du skulle vente til etter eksamen.
78
00:06:16,560 --> 00:06:18,720
Jeg vet dere skjuler noe for meg.
79
00:06:18,720 --> 00:06:20,800
Vi vil bare at du gjør det bra.
80
00:06:20,800 --> 00:06:24,120
Det er ditt siste år på college.
Du må holde fokus.
81
00:06:24,120 --> 00:06:27,080
- Kan du si hva som skjer?
- Ingenting.
82
00:06:27,080 --> 00:06:28,800
Det er bare en forveksling.
83
00:06:49,320 --> 00:06:50,800
Slutt å stirre på meg.
84
00:06:52,200 --> 00:06:54,640
Din dumme Jesus.
85
00:06:54,640 --> 00:06:58,440
Eric! Toasten din blir brent!
86
00:07:03,440 --> 00:07:09,920
Skulle jeg kjøpt en "babyccino" til Joy?
Jeg ville komme og oppdatere deg.
87
00:07:09,920 --> 00:07:12,880
Det ble litt sprøtt på stasjonen.
88
00:07:12,880 --> 00:07:15,840
Terry er ikke fornøyd
med meg i det hele tatt,
89
00:07:15,840 --> 00:07:19,960
men jeg har fortsatt tro på
at vi kan få det til å fungere.
90
00:07:19,960 --> 00:07:23,000
Vi må bare lage
en handlingsplan og omgruppere.
91
00:07:23,000 --> 00:07:24,640
Celia, tingen er...
92
00:07:26,640 --> 00:07:29,600
Jeg tror ikke jeg er
rett person for programmet.
93
00:07:30,680 --> 00:07:32,800
Jeg trodde jeg kunne sjonglere alt,
94
00:07:32,800 --> 00:07:36,560
og det viser seg
at det er mye vanskeligere enn jeg trodde.
95
00:07:36,560 --> 00:07:39,960
Men siste program var mye bedre.
Du fant deg selv.
96
00:07:39,960 --> 00:07:42,200
Jeg må bare være mamma nå.
97
00:07:50,960 --> 00:07:53,920
Hei, alle sammen. Innsamlingen nærmer seg.
98
00:07:53,920 --> 00:07:58,560
Vi ser etter folk som kan hjelpe
med billettsalg og catering, så si fra
99
00:07:59,480 --> 00:08:01,080
om du vil hjelpe til.
100
00:08:02,160 --> 00:08:04,280
Du er modig som avslørte O.
101
00:08:04,280 --> 00:08:10,240
Jeg tisset i klesskapet i fylla en gang,
så du burde ikke være flau.
102
00:08:12,960 --> 00:08:15,400
Gå dit for registrering.
103
00:08:16,280 --> 00:08:17,560
- Ok.
- Lykke til.
104
00:08:18,720 --> 00:08:19,920
- Ses senere.
- Ja.
105
00:08:30,840 --> 00:08:32,360
Ruby. Hei.
106
00:08:33,840 --> 00:08:37,080
Det jeg sa om oss og Maeve, unnskyld.
107
00:08:37,080 --> 00:08:42,200
Det var frekt av meg, og jeg fikk panikk,
og det får meg til å si dumme ting.
108
00:08:42,200 --> 00:08:46,760
Men jeg tror vi fortsatt har en sjanse
til å vinne om vi glemmer det.
109
00:08:46,760 --> 00:08:49,280
Jeg jobber for en ny en nå, Otis.
110
00:08:52,360 --> 00:08:54,360
{\an8}- Ta et skilt.
- Stikk det i øyet.
111
00:08:54,360 --> 00:08:55,520
Vær rimelig.
112
00:08:55,520 --> 00:08:58,560
- Hvem fikk deg til å gjøre dette?
- Jeg er selvstendig.
113
00:08:59,320 --> 00:09:00,160
Du?
114
00:09:00,840 --> 00:09:03,440
Du kan ikke bare bli med.
Det er mot reglene.
115
00:09:03,440 --> 00:09:05,040
Det er ingen regler.
116
00:09:05,040 --> 00:09:08,160
Og Connor er ikke
mindre verdig enn dere to.
117
00:09:08,160 --> 00:09:10,600
Jeg har hatt kanalen min i årevis.
118
00:09:10,600 --> 00:09:14,560
- Jeg har vært i terapi hele livet.
- Faren min er også terapeut.
119
00:09:14,560 --> 00:09:19,880
Jeg har min egen kanal, mest om gaming,
men Ruby hjelper meg å fornye meg.
120
00:09:19,880 --> 00:09:23,800
- Hun tok meg med på shopping.
- Connor. Ingen vil stemme på deg.
121
00:09:23,800 --> 00:09:28,640
Unnskyld. Vi stemmer heller
på ham enn dere to.
122
00:09:28,640 --> 00:09:31,680
- Dere er problematiske.
- Jeg er ikke problematisk.
123
00:09:31,680 --> 00:09:34,200
Vi har gratis luer! Gratis luer til alle!
124
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
- Stem på Connor!
- Ta to.
125
00:09:36,280 --> 00:09:38,120
- Herregud!
- Stem på Connor!
126
00:09:38,120 --> 00:09:39,440
Det holder.
127
00:09:40,520 --> 00:09:43,800
- Jeg har funnet ut av det.
- Meningen med livet?
128
00:09:44,360 --> 00:09:47,840
Hva jeg vil ta bilder av.
Jeg har tatt de første. Vil du se?
129
00:09:48,480 --> 00:09:52,280
- Vi skal ikke snakke sammen.
- Maeve sier vi kan være venner.
130
00:09:52,280 --> 00:09:53,600
Ja.
131
00:09:54,880 --> 00:09:55,840
Kom igjen!
132
00:09:57,000 --> 00:10:00,760
Hysj, lille plante, ikke si et ord
133
00:10:00,760 --> 00:10:05,000
Mamma skal kjøpe en fugl til deg
134
00:10:05,000 --> 00:10:07,400
ELEVTJENESTER
135
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
INNMELDING
136
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
UKJENT
137
00:10:26,760 --> 00:10:29,880
- Hallo.
- Hei, Maeve? Det er Mo.
138
00:10:31,120 --> 00:10:32,080
Den tvilsomme.
139
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
Ja, hei.
140
00:10:33,480 --> 00:10:36,880
Sean ba meg si at du må hente moren din.
141
00:10:37,400 --> 00:10:38,640
Hvor er han?
142
00:10:39,200 --> 00:10:41,920
Han dro, pakket alt han eide.
143
00:10:42,600 --> 00:10:43,960
Greit. Fred ut.
144
00:10:54,680 --> 00:10:56,440
Hei, Maeve.
145
00:10:57,040 --> 00:10:58,000
Hei.
146
00:10:58,600 --> 00:11:01,560
Jeg er lei for det med moren din.
147
00:11:01,560 --> 00:11:06,320
Slipper kukbitere unna
når de har en død mor? Så nådig.
148
00:11:14,360 --> 00:11:16,960
Dette er buksene
jeg hadde på meg den dagen
149
00:11:17,840 --> 00:11:19,760
da jeg ble overfalt på bussen.
150
00:11:20,520 --> 00:11:23,840
Jeg hadde tenkt å kaste dem,
men jeg klarer ikke.
151
00:11:27,120 --> 00:11:31,040
Hver dag føler jeg meg mer som meg selv,
og det er flott,
152
00:11:31,040 --> 00:11:36,600
men noen ganger føles det,
selv når jeg gjør noe jeg elsker,
153
00:11:37,680 --> 00:11:39,080
som å spise is,
154
00:11:41,240 --> 00:11:43,320
som om jeg fortsatt har dem på.
155
00:11:45,200 --> 00:11:46,920
Som om det aldri forsvinner.
156
00:11:51,400 --> 00:11:52,960
Så, ja, dette er min idé.
157
00:11:56,080 --> 00:11:59,840
Disse er geniale.
158
00:12:01,920 --> 00:12:06,280
Du har hjulpet så mye.
Du kommer til å bli en god lærer.
159
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Takk, men dette er bare deg.
160
00:12:13,040 --> 00:12:16,200
Kan elever som tar tentamen
i historie eller geografi,
161
00:12:16,200 --> 00:12:18,040
komme seg til første etasje?
162
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
JEG MÅTTE DRA. MØTES HOS DEG KLOKKA FEM.
163
00:12:29,200 --> 00:12:32,600
JEG HAR TENTAMEN NÅ.
164
00:12:40,080 --> 00:12:43,640
- Stem på Connor.
- Snakk til meg, for jeg forstår det ikke.
165
00:12:43,640 --> 00:12:45,960
Du er så forelsket.
166
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
Denne veien.
167
00:13:01,040 --> 00:13:02,360
Dørene lukkes.
168
00:13:05,880 --> 00:13:07,200
Heisen går opp.
169
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
Hallo?
170
00:13:26,720 --> 00:13:28,680
Sarajevo, Beograd, Sofia.
171
00:13:30,280 --> 00:13:32,880
- Hva er hovedstaden i Montenegro?
- Podgorica.
172
00:13:32,880 --> 00:13:34,080
- Er du sikker?
- Ja.
173
00:13:34,080 --> 00:13:38,960
Den het Titograd mellom
1946 og 1992, men det er ikke nøye.
174
00:13:38,960 --> 00:13:40,480
- Du klarer dette.
- Takk.
175
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
Viv.
176
00:13:43,600 --> 00:13:44,520
Hei.
177
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
Hvorfor snakket du med ham?
178
00:13:49,120 --> 00:13:52,200
Hvem? Han stilte meg
bare spørsmål om eksamen.
179
00:13:52,200 --> 00:13:57,200
- For det så ut som om du flørtet med ham.
- Det gjorde jeg ikke.
180
00:13:57,800 --> 00:13:59,720
- Ikke lyv.
- Geografitentamen her.
181
00:13:59,720 --> 00:14:01,880
Jeg tror de skal inn, så...
182
00:14:03,360 --> 00:14:05,600
Ikke gå fra meg.
183
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
Det gjør vondt, Beau.
184
00:14:10,480 --> 00:14:11,320
Slutt.
185
00:14:12,680 --> 00:14:17,000
- Hva gjør du?
- Ikke vær nervøs. Du er rå.
186
00:14:26,440 --> 00:14:27,320
Hallo?
187
00:14:29,040 --> 00:14:30,280
Telefonen er ødelagt.
188
00:14:31,720 --> 00:14:32,680
Er du sikker?
189
00:14:33,280 --> 00:14:37,480
Nei, jeg ville bare bli her
med deg litt til, Otis.
190
00:14:37,480 --> 00:14:38,440
Hallo?
191
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
Hallo?
192
00:14:40,800 --> 00:14:43,320
Herregud.
193
00:14:44,000 --> 00:14:48,120
Vi sitter fast. Vi vil gå tom for luft, O.
194
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
Vi går tom for oksygen og dør.
195
00:14:57,040 --> 00:15:00,040
- Hva gjør du?
- Prøver å late som om du ikke er her.
196
00:15:04,160 --> 00:15:06,600
AC/DC. Adam and the Ants.
197
00:15:07,320 --> 00:15:09,200
Bowie, David. Carpenters.
198
00:15:11,600 --> 00:15:12,960
Den virket i morges.
199
00:15:12,960 --> 00:15:15,640
Den virker ikke nå. Den sitter fast igjen!
200
00:15:17,040 --> 00:15:20,120
Du kommer for sent,
så hvis du bare tar trappa...
201
00:15:20,120 --> 00:15:22,040
Nei, jeg venter med deg.
202
00:15:23,640 --> 00:15:26,160
Unnskyld meg. Siobhan, hei.
203
00:15:26,160 --> 00:15:29,440
Jeg har en eksamen
om nøyaktig ti minutter. Ovenpå.
204
00:15:29,440 --> 00:15:31,640
Og heisen er ødelagt igjen.
205
00:15:31,640 --> 00:15:32,920
Ok.
206
00:15:33,920 --> 00:15:36,040
- Jeg henter rektor Lakhani.
- Ja.
207
00:15:37,200 --> 00:15:38,920
Jeg har fått nok av dette.
208
00:15:42,840 --> 00:15:44,680
Det er ugagn i øynene dine.
209
00:15:46,560 --> 00:15:50,680
Dere følger nå eksamensregler.
Om dere har uautoriserte gjenstander...
210
00:15:50,680 --> 00:15:52,320
Jeg har ikke øvd.
211
00:15:52,320 --> 00:15:55,440
...elektroniske gjenstander, lever dem nå.
212
00:15:55,440 --> 00:15:59,200
Hvis dere ikke leverer dem,
kan resultatene bli annullert.
213
00:15:59,200 --> 00:16:04,360
Dere har et eksamensark.
Ikke åpne det før jeg ber dere om det.
214
00:16:06,520 --> 00:16:09,040
Dere har 60 minutter
på å fullføre eksamen.
215
00:16:12,160 --> 00:16:13,520
Tiden begynner nå.
216
00:16:22,120 --> 00:16:24,400
Greit. Hold hodet kaldt.
217
00:16:24,400 --> 00:16:28,560
Vennligst gå til utgangen,
og la eksamensarkene ligge.
218
00:16:30,320 --> 00:16:33,360
- Herregud, jeg hater brann.
- Én rekke. Ikke løp.
219
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Hold dere rolige, alle sammen!
220
00:16:37,520 --> 00:16:40,440
Dann to veldig klare rekker bak meg.
221
00:16:40,440 --> 00:16:44,680
Vi går ned trappen,
går ut og samles ved samlingspunktet.
222
00:16:44,680 --> 00:16:47,480
- Ingenting å bekymre seg for.
- Blir dette tøft?
223
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
Ok. Det går bra.
224
00:16:51,920 --> 00:16:55,040
- Vi må finne et alternativ.
- Hvordan kommer vi oss ut?
225
00:16:55,040 --> 00:16:58,400
- Vi kommer til å dø.
- Vi kommer ikke til å dø.
226
00:16:58,400 --> 00:17:03,560
Irriterende, ikke sant?
Å ikke komme dit dere skal.
227
00:17:03,560 --> 00:17:06,120
Hva skjer? Dette er veldig forstyrrende.
228
00:17:06,120 --> 00:17:08,320
- Ros, skru av alarmen?
- På vei.
229
00:17:08,320 --> 00:17:13,160
Jeg har bedt om en ny heis flere ganger,
men ingenting skjer.
230
00:17:13,160 --> 00:17:16,480
Så ja, jeg skal være litt forstyrrende.
231
00:17:16,480 --> 00:17:20,000
For jeg er forbanna.
232
00:17:20,000 --> 00:17:24,760
Jeg har andre ting å bekymre meg for.
Om jeg får et godt resultat på eksamen.
233
00:17:24,760 --> 00:17:29,120
Hva jeg skal ha til middag i kveld.
Vanlige hverdagsgreier.
234
00:17:30,120 --> 00:17:34,240
Men i stedet kaster jeg bort tiden
235
00:17:34,240 --> 00:17:38,720
på å forklare hvorfor tilgjengelighet
er viktig når det burde være gitt.
236
00:17:38,720 --> 00:17:40,280
Jeg trodde du fikset den.
237
00:17:41,400 --> 00:17:43,080
Ja, den suger.
238
00:17:44,120 --> 00:17:46,680
Jeg klandrer ikke én person.
239
00:17:47,600 --> 00:17:48,760
Det er alles feil.
240
00:17:48,760 --> 00:17:51,120
- Hva skjer?
- Det er alles ansvar.
241
00:17:51,120 --> 00:17:52,800
Heisen virker ikke. Igjen.
242
00:17:52,800 --> 00:17:57,160
Hvis denne skolen har råd
til lydbad og biekolonier...
243
00:17:57,160 --> 00:17:58,400
Redd biene!
244
00:17:59,000 --> 00:18:02,160
...har den råd til en fungerende heis.
245
00:18:02,160 --> 00:18:06,560
Jeg vet at det ikke er glamorøst,
men det er viktig
246
00:18:06,560 --> 00:18:11,000
at når folk ber om noe de trenger,
så lytter dere.
247
00:18:11,000 --> 00:18:16,440
Jeg tror dette er en stor misforståelse.
248
00:18:16,440 --> 00:18:19,640
- Han kaller det en misforståelse.
- Vi kan fikse det.
249
00:18:19,640 --> 00:18:22,680
- Kom med problemer...
- Det er ingen misforståelse.
250
00:18:22,680 --> 00:18:24,280
Det er en ettertanke.
251
00:18:24,280 --> 00:18:27,640
Ingen av dere innså
at dere hadde forlatt meg akkurat nå
252
00:18:27,640 --> 00:18:30,040
når skolen kunne ha brent ned.
253
00:18:30,640 --> 00:18:33,160
Jeg pleide å bruke tegnspråk som barn,
254
00:18:33,160 --> 00:18:37,120
men da jeg gikk på ungdomsskolen,
var ikke tilgjengeligheten der.
255
00:18:37,120 --> 00:18:40,160
Jeg var for flau til å be om det.
256
00:18:40,160 --> 00:18:43,680
Så jeg later som om
jeg takler det like bra som alle andre.
257
00:18:44,480 --> 00:18:46,280
Det er så mye jobb.
258
00:18:46,280 --> 00:18:51,120
Å lese lepper, folk som snakker for meg,
ingen notater i timen.
259
00:18:51,120 --> 00:18:53,040
Det er så slitsomt.
260
00:18:53,040 --> 00:18:59,320
Jeg skulle ønske folk forsto at problemene
våre kommer fra barrierer i samfunnet,
261
00:18:59,320 --> 00:19:01,360
ikke våre funksjonsnedsettelser.
262
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
- Hvem er det?
- Jeg har aldri sett ham før.
263
00:19:05,000 --> 00:19:08,400
- Jeg tror ikke han går her.
- Jeg er veldig lidenskapelig.
264
00:19:08,400 --> 00:19:13,080
Jeg skal ringe en ingeniør,
så skal vi ordne opp i dette.
265
00:19:13,080 --> 00:19:17,000
Men i mellomtiden,
bare gå tilbake til eksamen.
266
00:19:17,000 --> 00:19:19,520
Nei. Ikke godt nok.
267
00:19:20,040 --> 00:19:23,840
Hvis Isaac ikke kan ta eksamen,
tar ikke jeg eksamen.
268
00:19:24,440 --> 00:19:28,160
Ja. Vet du hva?
Vi rører oss ikke før den er fikset.
269
00:19:41,240 --> 00:19:43,720
Herregud. Skal vi protestere?
270
00:19:43,720 --> 00:19:47,920
Som de berømte nakne folkene på 60-tallet
med de morsomme små rumpene?
271
00:20:08,520 --> 00:20:10,960
Hvordan får de moren din inni den?
272
00:20:14,880 --> 00:20:16,040
Det er asken hennes.
273
00:20:18,760 --> 00:20:23,360
Sean og jeg skulle spre den sammen.
Sa han noe før han dro?
274
00:20:24,040 --> 00:20:27,160
Bare at han ville prøve å bli ren.
275
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
Og hvis han ble her,
ville han ikke klart det.
276
00:20:31,840 --> 00:20:32,800
Akkurat.
277
00:20:45,280 --> 00:20:49,680
- Hva skjer med plasten?
- Jeg har allergier.
278
00:20:53,640 --> 00:20:58,560
- Vil du spille Zoltans tempel?
- Ja.
279
00:21:02,000 --> 00:21:06,000
Du er den rosa sneglen.
Jeg kaller henne Sluggy.
280
00:21:06,000 --> 00:21:09,080
- Hvorfor er jeg sneglen?
- Fordi den er rosa.
281
00:21:26,160 --> 00:21:29,440
Jeg har høyleveringen,
men traktoren står i veien.
282
00:21:29,440 --> 00:21:30,880
Kan du flytte den?
283
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Jeg kommer straks.
284
00:21:38,880 --> 00:21:39,840
Traktor.
285
00:21:54,080 --> 00:21:55,160
Ok.
286
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
Denne skal hit.
287
00:22:22,000 --> 00:22:23,040
Greit.
288
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
Hva gjør du?
289
00:22:39,200 --> 00:22:41,480
- Hva skjer?
- Er du helt udugelig?
290
00:22:41,480 --> 00:22:44,840
Adam, hva i helvete?
Ned nå! Kom igjen, fort.
291
00:22:45,520 --> 00:22:46,600
Hva faen?
292
00:22:46,600 --> 00:22:47,880
Unnskyld.
293
00:22:48,440 --> 00:22:50,800
Jeg lot deg være alene i 15 minutter!
294
00:22:53,360 --> 00:22:57,320
Du må holde løftene dine
og være tro mot kjerneverdiene dine.
295
00:22:58,480 --> 00:23:00,800
Herregud, tuller du?
296
00:23:10,360 --> 00:23:12,640
BEKLAGER DET MED KINOEN. KAN VI MØTES?
297
00:23:12,640 --> 00:23:14,720
MIN KOSTELIGSTE
298
00:23:42,560 --> 00:23:45,920
- Hva gjør du?
- Jeg river trehytta.
299
00:23:47,320 --> 00:23:50,440
Ja, jeg ser det,
men hvorfor gjør du det nå?
300
00:23:50,440 --> 00:23:54,640
Fordi den er stygg og irriterende,
og jeg vil ikke se på den mer.
301
00:23:57,200 --> 00:24:00,880
Tante Jo-Jo kommer og hjelper. Kom igjen.
302
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
- Hva gjør du?
- Jeg hjelper til.
303
00:24:15,760 --> 00:24:18,920
- Har du brukt en hammer før?
- Jeg kan bruke hammer.
304
00:24:18,920 --> 00:24:20,320
Bare snu den.
305
00:24:20,320 --> 00:24:24,520
- Det er en krok på den andre siden.
- Det er en hammer. Jeg vet hva...
306
00:24:26,920 --> 00:24:29,600
- Hva har du gjort?
- Du er en kontrollfrik!
307
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
Nei! Bare kom deg vekk!
308
00:24:32,120 --> 00:24:34,280
Du må styre alt!
309
00:24:34,280 --> 00:24:40,080
Hva slags person skriver
en søsterkontrakt for hånd?
310
00:24:40,080 --> 00:24:42,320
Det er analt tilbakeholdende!
311
00:24:42,880 --> 00:24:45,640
Kan du ikke la meg bruke
min egen dømmekraft?
312
00:24:45,640 --> 00:24:50,000
- Fordi din dømmekraft er berømt dårlig!
- Hva skal det bety?
313
00:24:50,000 --> 00:24:54,760
Hvor mye kostet
den elektriske ansiktsmasken?
314
00:24:54,760 --> 00:24:57,600
Den kostet 250 pund,
som faktisk er ganske billig,
315
00:24:57,600 --> 00:25:00,840
for den skulle koste 350 pund.
Jeg fikk den på salg.
316
00:25:00,840 --> 00:25:03,080
Men du står i gjeld, Joanna!
317
00:25:07,440 --> 00:25:12,640
Jeg tror du kan ha nytte av litt terapi.
318
00:25:12,640 --> 00:25:15,760
- Herregud! Virkelig?
- Ja.
319
00:25:15,760 --> 00:25:18,920
Barndommen vår var ikke så ille!
320
00:25:18,920 --> 00:25:22,320
Terapi har hjulpet meg dypt,
321
00:25:22,320 --> 00:25:25,920
og jeg tror at du vil
kunne få litt struktur i livet ditt.
322
00:25:25,920 --> 00:25:30,040
Ja, for du har virkelig tatt deg sammen.
323
00:25:30,040 --> 00:25:34,480
Du er her ute og river en trehytte
324
00:25:34,480 --> 00:25:37,440
når du burde snakke
om fyren som bygde den,
325
00:25:37,440 --> 00:25:39,560
som trodde han var far til barnet!
326
00:25:39,560 --> 00:25:43,280
Hvorfor har ikke han det jævlig?
327
00:25:43,280 --> 00:25:49,720
Jeg sier bare at du ikke
har taklet årene med misbruk.
328
00:25:49,720 --> 00:25:54,200
Derfor er alt dette bare selvsabotasje.
329
00:25:54,200 --> 00:25:56,680
Hele livet ditt ville vært annerledes.
330
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
Faen.
331
00:26:34,640 --> 00:26:37,560
- Hei. Går det bra?
- Ja.
332
00:26:44,240 --> 00:26:45,440
Herregud!
333
00:26:50,560 --> 00:26:54,800
Er det ikke flott å se
unge mennesker være så lidenskapelige?
334
00:27:01,880 --> 00:27:06,200
- Vi visste ikke at du følte det slik.
- Det må være så frustrerende.
335
00:27:06,200 --> 00:27:09,040
Vi skal prøve hardere for å støtte deg.
336
00:27:10,480 --> 00:27:11,400
Takk.
337
00:27:13,400 --> 00:27:17,600
Er noen sultne?
Jeg skal se om kantina gir oss mat.
338
00:27:17,600 --> 00:27:20,600
Jeg er sulten. Jeg blir med.
339
00:27:43,000 --> 00:27:44,680
Kan du la være?
340
00:27:44,680 --> 00:27:48,440
- Jeg må ut herfra.
- Er du desperat etter å rekke noe?
341
00:27:48,440 --> 00:27:49,720
Ja, faktisk.
342
00:27:50,440 --> 00:27:54,160
Kjæresten min skal møte mamma i kveld.
Ikke at det er din sak.
343
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
Den er ikke forgiftet.
344
00:28:26,720 --> 00:28:27,560
Takk.
345
00:28:30,640 --> 00:28:35,280
- Burde vi ikke ha noe pålegg?
- Nei, alle liker brød.
346
00:28:36,120 --> 00:28:38,320
Jeg har ment å spørre om det går bra.
347
00:28:39,080 --> 00:28:42,640
Ja, opp og ned. Det hjelper med T.
348
00:28:42,640 --> 00:28:45,040
- Og det går bedre med mamma.
- Bra.
349
00:28:45,040 --> 00:28:48,160
Jeg får glimt av hvor bra ting kan være,
350
00:28:48,880 --> 00:28:51,480
så husker jeg
at det er utenfor min kontroll.
351
00:28:51,480 --> 00:28:54,040
Jeg vet ikke.
352
00:28:54,040 --> 00:28:58,440
Jeg husker at jeg ikke får behandlingen
jeg trenger for å leve livet mitt.
353
00:29:00,960 --> 00:29:02,240
Det er så vondt.
354
00:29:02,240 --> 00:29:03,560
Så jævlig.
355
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
Det er så jævlig.
356
00:29:10,040 --> 00:29:12,520
Jeg har tenkt på å gjøre det privat.
357
00:29:15,680 --> 00:29:18,480
Men jeg har hørt mye forskjellig.
358
00:29:22,480 --> 00:29:24,000
Hvor mye kostet det deg?
359
00:29:25,840 --> 00:29:29,120
Det kostet rundt 10 000 pund.
Familien min betalte.
360
00:29:29,640 --> 00:29:30,560
Faen!
361
00:29:32,440 --> 00:29:34,040
Vi har ikke råd til det.
362
00:29:35,200 --> 00:29:37,800
- Jeg er sulten. Hva har dere?
- Vi har brød.
363
00:29:39,520 --> 00:29:40,920
Er det pålegg eller...
364
00:29:42,120 --> 00:29:44,720
- Bare brød?
- Takk.
365
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
- Bare brød?
- Bare brød.
366
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
Vær så god.
367
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
- Hei.
- Hei.
368
00:30:00,120 --> 00:30:01,920
Vil du ha litt brød?
369
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
Går det bra?
370
00:30:19,200 --> 00:30:22,920
- Kjære deg.
- Jeg ser ting hele tiden, Abbi.
371
00:30:23,920 --> 00:30:28,240
Jeg får tegn fra Gud.
372
00:30:29,400 --> 00:30:33,000
Gud sier at jeg ikke skal
vende ryggen til samfunnet mitt.
373
00:30:33,000 --> 00:30:34,840
At jeg burde bli døpt.
374
00:30:36,320 --> 00:30:38,480
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
375
00:30:39,560 --> 00:30:41,000
Vil du bli døpt?
376
00:30:42,920 --> 00:30:44,840
Ja, men jeg føler skyld.
377
00:30:46,040 --> 00:30:50,520
Se på alle der ute
som kjemper for den de er.
378
00:30:52,280 --> 00:30:53,920
Hvorfor er ikke jeg sånn?
379
00:30:56,280 --> 00:31:00,440
Noen ganger kunne jeg gitt
hva som helst for å gå tilbake til kirken.
380
00:31:01,960 --> 00:31:04,560
Den var hele verden min. Jeg savner den.
381
00:31:06,320 --> 00:31:09,240
Ikke alle kan kjempe, og det er greit.
382
00:31:10,480 --> 00:31:12,840
Uansett hva du velger, støtter jeg deg.
383
00:31:13,640 --> 00:31:15,200
La oss be sammen.
384
00:31:32,600 --> 00:31:38,200
Jeg ville bare si takk
for alt du har lært meg
385
00:31:38,200 --> 00:31:39,760
før jeg drar.
386
00:31:41,520 --> 00:31:43,080
Hva snakker du om?
387
00:31:44,480 --> 00:31:48,280
Jeg får sparken nå,
og jeg vil bare si takk.
388
00:31:48,280 --> 00:31:51,080
Sparken? Du har ikke sparken.
389
00:31:51,080 --> 00:31:53,400
Jeg syns du er flink til denne jobben.
390
00:31:53,400 --> 00:31:56,760
Bortsett fra i dag,
syns jeg du viser gode instinkter.
391
00:31:57,840 --> 00:32:01,000
- Så jeg har ikke sparken?
- Nei.
392
00:32:02,160 --> 00:32:06,080
Men det får du om du kaster bort tid
på å spørre om du har sparken.
393
00:32:07,480 --> 00:32:10,360
Aldri sett deg på traktoren igjen.
394
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
Jeg forstår.
395
00:32:24,200 --> 00:32:25,960
Du er så dramatisk.
396
00:32:25,960 --> 00:32:28,720
Hvorfor trodde jeg vi kunne bo sammen?
397
00:32:28,720 --> 00:32:32,040
Kanskje fordi alternativet er
å være hjemløs.
398
00:32:32,040 --> 00:32:34,240
Jeg var snill nok til å ta deg inn.
399
00:32:34,240 --> 00:32:35,920
- Ta meg inn?
- Ja.
400
00:32:35,920 --> 00:32:40,920
Otis tryglet meg
om å komme fordi du sliter.
401
00:32:40,920 --> 00:32:44,520
Du har alltid bare dukket opp
når det passer deg.
402
00:32:44,520 --> 00:32:46,880
Fordi du er grunnleggende egoistisk.
403
00:32:46,880 --> 00:32:49,280
- Er jeg egoistisk?
- Ja.
404
00:32:49,280 --> 00:32:53,800
Dan kan være den rette,
og du forbyr meg å treffe ham!
405
00:32:53,800 --> 00:32:59,320
Alle du har datet har vært
den rette frem til du rømmer.
406
00:32:59,320 --> 00:33:00,560
Faen ta deg!
407
00:33:00,560 --> 00:33:02,760
- Faen ta deg!
- Faen ta deg!
408
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
Pissetruser!
409
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
Jo!
410
00:33:09,760 --> 00:33:13,760
Faen. La oss snakke om det.
Dette er latterlig.
411
00:33:13,760 --> 00:33:17,120
Hvorfor vil du ikke snakke om det?
412
00:33:17,840 --> 00:33:21,400
Hvis du drar nå,
får du ikke komme tilbake.
413
00:33:21,400 --> 00:33:24,080
Slapp av. Jeg kommer ikke tilbake.
414
00:33:24,080 --> 00:33:26,360
Så mye for å hjelpe din søster i nød.
415
00:33:26,360 --> 00:33:30,320
Du er patologisk ute av stand
til å ta imot hjelp.
416
00:33:30,320 --> 00:33:31,400
Det er ikke sant.
417
00:33:31,400 --> 00:33:35,760
Din søsterkontrakt kan kysse meg i ræva!
418
00:33:38,800 --> 00:33:40,360
- Hei.
- Hei.
419
00:33:46,280 --> 00:33:47,120
Kom inn.
420
00:33:57,280 --> 00:34:00,400
KOM HIT!
421
00:34:04,120 --> 00:34:05,960
Det er bedre, uten gjørme.
422
00:34:06,520 --> 00:34:11,480
Du tok søsteren min og meg
i et uheldig øyeblikk tidligere.
423
00:34:13,560 --> 00:34:16,680
Søsken kan virkelig provosere hverandre.
424
00:34:22,000 --> 00:34:25,960
Otis fortalte meg at du mistet moren din.
Jeg er så lei for det.
425
00:34:26,920 --> 00:34:29,520
Det går bra.
Hun er ikke borte. Hun er død.
426
00:34:29,520 --> 00:34:32,800
Det er så irriterende
at folk sier de er lei for det.
427
00:34:33,640 --> 00:34:34,640
Ikke sant?
428
00:34:39,760 --> 00:34:41,880
Jeg bør gå. Dette var en tabbe.
429
00:34:41,880 --> 00:34:48,360
Nei, jeg vil virkelig bli kjent med deg,
og jeg sa noe galt.
430
00:34:49,120 --> 00:34:52,520
- Jeg er bare ikke meg selv.
- Selvsagt ikke.
431
00:34:52,520 --> 00:34:56,200
Da jeg mistet moren min,
følte jeg meg så splittet.
432
00:34:56,920 --> 00:34:59,600
Det var som
om senteret mitt var helt borte.
433
00:35:04,040 --> 00:35:06,400
Vi hadde et vanskelig forhold.
434
00:35:07,320 --> 00:35:10,840
Jeg kunne ikke forstå verden uten henne.
435
00:35:11,600 --> 00:35:13,960
Fortalte Otis deg noe mer om moren min?
436
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
Nei.
437
00:35:16,640 --> 00:35:20,520
- Hun var narkoman.
- Det må ha vært vanskelig for deg.
438
00:35:24,040 --> 00:35:27,600
Jeg er lettet over at hun er borte.
439
00:35:29,840 --> 00:35:32,400
Det er ikke uvanlig
at folk føler lettelse,
440
00:35:32,400 --> 00:35:34,960
spesielt når det er barndomstraumer.
441
00:35:35,720 --> 00:35:38,720
- Så jeg er ikke en forferdelig person?
- Nei.
442
00:35:39,760 --> 00:35:41,720
Ikke vær streng mot deg selv.
443
00:35:46,360 --> 00:35:51,160
- Kan jeg hjelpe til med noe?
- Ja. Er du flink til å skrelle?
444
00:35:53,040 --> 00:35:54,440
Førsteklasses skreller.
445
00:35:59,000 --> 00:36:01,360
Jeg trodde kjæresten din bodde i USA.
446
00:36:04,440 --> 00:36:06,680
Kom igjen. Jeg snakker bare.
447
00:36:09,040 --> 00:36:13,640
Nei, hun flytter tilbake til Moordale.
Hun skal begynne på Cavendish.
448
00:36:14,760 --> 00:36:17,240
Jeg trodde hun tok det imponerende kurset.
449
00:36:17,240 --> 00:36:18,520
Hva er poenget ditt?
450
00:36:19,640 --> 00:36:21,320
Det virker bare litt rart.
451
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Hun må virkelig like
å tilbringe tid med deg for å gi opp det.
452
00:36:26,240 --> 00:36:30,240
Ja, det gjør hun faktisk.
Vi er ganske lykkelige.
453
00:36:30,240 --> 00:36:32,920
Det går stort sett bra mellom oss.
454
00:36:33,440 --> 00:36:34,400
"Stort sett"?
455
00:36:37,440 --> 00:36:39,480
Har du fortsatt sexfobi?
456
00:36:39,480 --> 00:36:40,400
Hva?
457
00:36:40,400 --> 00:36:43,920
Jeg leste det moren din skrev om deg.
Det er fascinerende.
458
00:36:43,920 --> 00:36:48,920
- Det er så utrolig upassende.
- Jeg tolker det som et ja.
459
00:36:50,440 --> 00:36:54,400
- Ja, vi har problemer.
- Sexproblemer?
460
00:36:55,320 --> 00:36:58,920
Ja, jeg har et problem.
461
00:36:58,920 --> 00:37:02,640
Jeg hadde et problem
der jeg ble veldig engstelig rundt sex,
462
00:37:02,640 --> 00:37:03,960
men jeg taklet det.
463
00:37:04,680 --> 00:37:07,680
Nå er det tilbake,
og jeg forstår ikke hvorfor.
464
00:37:08,440 --> 00:37:10,440
Nei, vi gjør ikke dette.
465
00:37:10,440 --> 00:37:14,040
Hva gjør jeg? Jeg gjør ingenting.
466
00:37:15,000 --> 00:37:17,960
Kan vi ikke snakke
om deg for en gangs skyld?
467
00:37:17,960 --> 00:37:21,760
- Hva med meg?
- Jeg vet ingenting om deg.
468
00:37:21,760 --> 00:37:24,880
Har du spurt? Nei.
469
00:37:24,880 --> 00:37:29,240
Hva skjedde med Ruby?
Aner du hvor ille hun følte seg?
470
00:37:29,240 --> 00:37:35,040
Ikke lat som om du bryr deg om henne.
Du bruker henne fordi du vil vinne valget.
471
00:37:35,840 --> 00:37:41,320
Hva med alt du har sagt?
Du fikk meg til å se ut som en menninist.
472
00:37:41,320 --> 00:37:44,120
Du var med i mammas radioprogram.
473
00:37:44,120 --> 00:37:47,800
Er du aseksuell,
eller ville du bare straffe meg?
474
00:37:51,280 --> 00:37:54,560
Det er en skikkelig jævlig ting å si.
475
00:38:06,120 --> 00:38:11,160
Otis fortalte meg om kurset du tar.
Det høres prestisjefylt ut.
476
00:38:11,760 --> 00:38:14,960
- Når drar du tilbake?
- Jeg drar ikke tilbake.
477
00:38:14,960 --> 00:38:17,480
Jeg skulle begynne på Cavendish i dag,
478
00:38:18,000 --> 00:38:20,760
men jeg vet ikke
om jeg skal studere igjen.
479
00:38:20,760 --> 00:38:22,640
Det er en stor avgjørelse.
480
00:38:24,160 --> 00:38:28,440
Ja, jeg kan skaffe meg en jobb, noe trygt.
481
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
Det er klokt.
482
00:38:33,640 --> 00:38:37,320
- Hva vil du egentlig gjøre?
- Jeg ville bli forfatter.
483
00:38:38,560 --> 00:38:43,480
Jeg innså at det er så konkurransedrevet,
og læreren sa at jeg ikke passer.
484
00:38:43,480 --> 00:38:46,880
Jeg kaster ikke bort tiden
på noe om jeg ikke er god nok.
485
00:38:46,880 --> 00:38:49,160
Det gir ikke mening. Faen!
486
00:38:50,200 --> 00:38:52,720
- Hold den under der.
- Det går bra.
487
00:38:52,720 --> 00:38:53,760
Få se.
488
00:38:54,840 --> 00:38:56,080
Unnskyld.
489
00:38:56,080 --> 00:38:58,720
- Jeg tror ikke det er dypt.
- Det går bra.
490
00:39:02,080 --> 00:39:05,440
Jeg vet ikke hvorfor jeg gråter.
For en baby.
491
00:39:06,160 --> 00:39:07,480
Det er greit å gråte.
492
00:39:08,320 --> 00:39:09,600
Det er det virkelig.
493
00:39:11,080 --> 00:39:12,000
Greit.
494
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
- Unnskyld.
- Nei, ikke si det.
495
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
Kan du ikke sitte der?
496
00:39:22,800 --> 00:39:24,240
Jeg føler meg så dum.
497
00:39:25,320 --> 00:39:28,200
Jeg overbeviste meg selv
om at jeg var spesiell,
498
00:39:28,200 --> 00:39:31,480
som om jeg fortjente å være der.
Jeg er bare en idiot.
499
00:39:34,480 --> 00:39:37,280
Dette kan gjøre vondt.
500
00:39:38,480 --> 00:39:44,320
Jeg kjenner deg ikke så godt,
men du virker som den typen person
501
00:39:44,320 --> 00:39:47,920
som har oppdratt seg selv
fra veldig ung alder.
502
00:39:48,520 --> 00:39:53,440
Og så vidt jeg kan se,
gjør du en veldig god jobb.
503
00:39:54,520 --> 00:39:57,360
Men når vi ikke
har blitt oppfostret trygt,
504
00:39:57,360 --> 00:40:01,080
kan vi ha lav selvtillit.
505
00:40:03,240 --> 00:40:06,040
Du har fått litt av et tilbakeslag,
506
00:40:06,040 --> 00:40:09,200
og en slik avvisning
kan føles veldig smertefullt.
507
00:40:09,200 --> 00:40:11,560
Men jeg vil si
508
00:40:12,520 --> 00:40:16,480
at du var god nok til å komme inn
på kurset i utgangspunktet,
509
00:40:16,480 --> 00:40:22,520
og jeg tror at du er like verdig
til å lykkes som alle andre der.
510
00:40:27,520 --> 00:40:30,000
- Takk.
- Hvorfor bruker du ikke dette?
511
00:40:33,280 --> 00:40:36,560
Jeg tror du trenger noen på din side.
512
00:40:37,240 --> 00:40:40,440
En forelder som ber deg
komme deg opp igjen,
513
00:40:41,120 --> 00:40:45,760
å være motstandsdyktig,
å fortsette å tro på deg selv.
514
00:40:47,880 --> 00:40:51,520
Ikke la én lærer bestemme fremtiden din.
515
00:40:53,920 --> 00:40:54,800
Ok.
516
00:41:03,120 --> 00:41:06,360
Jeg har dårlig samvittighet
for det jeg gjorde mot Ruby.
517
00:41:07,200 --> 00:41:08,960
Hvorfor gjorde du det?
518
00:41:10,840 --> 00:41:15,120
Jeg hadde nettopp flyttet fra Belfast,
og jeg var hun med rar aksent.
519
00:41:15,120 --> 00:41:18,040
Jeg var et av de få
fargede barna i kullet,
520
00:41:18,040 --> 00:41:22,400
og jeg begynte allerede
å føle at noe ikke var normalt.
521
00:41:23,880 --> 00:41:27,920
De andre jentene snakket om gutter
og kyssing og forelskelser og...
522
00:41:29,960 --> 00:41:34,440
Det var så mye press
om å oppføre seg på en spesiell måte,
523
00:41:34,440 --> 00:41:36,680
og jeg bestemte meg for
524
00:41:37,400 --> 00:41:42,160
å bli bestevenn med de populære
så folk ikke så at jeg ikke passet inn.
525
00:41:43,760 --> 00:41:48,440
Så lærte jeg alt jeg kunne
om sex og forhold
526
00:41:48,440 --> 00:41:52,200
så jeg kunne late som
om jeg var som alle andre.
527
00:41:53,880 --> 00:41:56,880
Jeg ble overrasket
over at det var fascinerende,
528
00:41:58,280 --> 00:42:01,400
men det var vanskelig å holde på fasaden.
529
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
Det er slitsomt...
530
00:42:07,320 --> 00:42:09,200
...å ikke kunne være seg selv.
531
00:42:15,400 --> 00:42:17,600
Hva ser du på, sengevæter?
532
00:42:23,600 --> 00:42:26,720
Da jeg begynte på college,
startet jeg klinikken min,
533
00:42:27,480 --> 00:42:31,200
og jeg følte fortsatt ikke
at jeg kunne si at jeg var aseksuell.
534
00:42:33,920 --> 00:42:37,560
Hvem vil ha sexråd
fra noen som ikke har sex?
535
00:42:41,480 --> 00:42:44,480
- Det høres ensomt ut.
- Ja.
536
00:42:45,960 --> 00:42:47,960
Jeg prøvde å få venner.
537
00:42:49,200 --> 00:42:52,360
Men jeg kunne ikke slippe folk inn
uten å bli avslørt.
538
00:42:53,600 --> 00:42:58,640
Jeg tenkte at det var bedre å være alene.
Jeg trengte ikke noe annet enn klinikken.
539
00:42:59,560 --> 00:43:02,360
Det var min lidenskap.
Det var mitt trygge sted.
540
00:43:03,400 --> 00:43:06,600
Så kom du og tok alt fra meg.
541
00:43:10,600 --> 00:43:11,920
Dørene åpnes.
542
00:43:14,480 --> 00:43:17,840
Fy faen. Vi visste ikke
at det var noen her.
543
00:43:23,680 --> 00:43:24,720
Takk.
544
00:43:27,480 --> 00:43:30,360
Heisen er fikset.
545
00:43:40,920 --> 00:43:43,320
Betyr det at vi ikke må ta eksamen?
546
00:43:43,320 --> 00:43:46,320
Eksamen er flyttet til i morgen.
547
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
Hva?
548
00:43:47,680 --> 00:43:50,040
Vi skal erstatte heisen.
549
00:43:50,040 --> 00:43:51,120
På tide.
550
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
- Vi klarte det.
- Ja.
551
00:43:56,960 --> 00:43:58,200
Det var spennende.
552
00:44:01,480 --> 00:44:02,800
Vil du henge?
553
00:44:06,000 --> 00:44:10,200
Unnskyld, jeg trodde jeg var bedre,
men jeg er litt forvirret,
554
00:44:11,080 --> 00:44:15,400
så kanskje jeg trenger å sove litt.
555
00:44:15,400 --> 00:44:19,000
Ok. Jeg er her hvis du trenger meg.
556
00:44:23,880 --> 00:44:24,720
Takk.
557
00:44:41,440 --> 00:44:45,080
Hei. Jeg har tenkt på penisproblemet ditt.
558
00:44:45,560 --> 00:44:48,040
Ok. Jeg trenger ikke dine innspill.
559
00:44:48,040 --> 00:44:51,120
Moren din sa
at faren din dro da du var liten.
560
00:44:51,120 --> 00:44:53,520
- Hun hadde det veldig tøft.
- Ja.
561
00:44:53,520 --> 00:44:57,440
Hun fikk et sammenbrudd.
Det var forferdelig. Hva er poenget?
562
00:44:57,440 --> 00:45:00,800
Jeg tror ikke du er redd for å ha sex.
563
00:45:01,320 --> 00:45:04,680
Jeg tror du er redd
for å få hjertet ditt knust.
564
00:45:06,280 --> 00:45:11,200
Jeg vet at du ikke vil ha råd fra meg,
men jeg syns du bør gi slipp på frykten,
565
00:45:11,200 --> 00:45:15,840
for du kan ikke elske noen uten risiko.
Slutt å stå i veien for deg selv.
566
00:45:17,480 --> 00:45:18,880
Ruby, hjelp!
567
00:45:18,880 --> 00:45:22,400
Ok. Én av gangen. Alle skal få.
568
00:45:22,400 --> 00:45:24,520
Jeg kan ikke tro at han vil vinne.
569
00:45:24,520 --> 00:45:26,600
Ja. Det er vel karmaen min.
570
00:45:28,960 --> 00:45:30,360
Jeg vet du gjorde feil.
571
00:45:31,080 --> 00:45:34,320
Men ingen har det bedre alene.
Du bør bare si unnskyld.
572
00:45:36,000 --> 00:45:38,120
Vi ses, Otis.
573
00:45:48,840 --> 00:45:49,800
Adam.
574
00:45:53,520 --> 00:45:55,240
Jeg har prøvd å ringe deg.
575
00:46:03,440 --> 00:46:04,920
- Går det bra?
- Nei!
576
00:46:07,120 --> 00:46:08,480
Nei, det gjør det ikke.
577
00:46:11,840 --> 00:46:15,880
Jeg rotet det til på jobben i dag,
og det første jeg tenkte
578
00:46:15,880 --> 00:46:17,560
var at jeg skuffer pappa.
579
00:46:19,120 --> 00:46:24,320
Du har fått meg til å føle
at jeg suger i alt siden jeg ble født.
580
00:46:24,320 --> 00:46:27,520
Jeg vil ikke føle meg
som en fiasko lenger.
581
00:46:27,520 --> 00:46:28,800
Du er en fiasko.
582
00:46:28,800 --> 00:46:32,720
Du er bare en trist mann
som gjør en jobb du hater
583
00:46:32,720 --> 00:46:35,400
fordi du er for redd
til å gjøre noe annet.
584
00:46:39,440 --> 00:46:41,840
Du var aldri interessert i meg.
585
00:46:41,840 --> 00:46:45,040
Det handlet bare om
å bli sammen med mamma igjen.
586
00:46:45,040 --> 00:46:47,360
- Adam, det er ikke sant.
- Det er sant.
587
00:46:49,680 --> 00:46:53,160
Du liker meg ikke, så slutt å late som.
588
00:47:08,360 --> 00:47:09,520
Er det noen hjemme?
589
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Mamma?
590
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
KJÆRE ROZ
591
00:47:54,280 --> 00:47:58,080
{\an8}ITALIA ER VAKKERT, MEN JEG KAN IKKE VENTE
TIL JEG SER DEG NESTE UKE.
592
00:47:58,080 --> 00:48:00,480
{\an8}HILSEN JEROME
593
00:48:00,480 --> 00:48:01,520
Jerome?
594
00:48:06,200 --> 00:48:07,120
Jeg er hjemme!
595
00:48:08,280 --> 00:48:13,080
- Hallo, kjære.
- Beklager at jeg er sen.
596
00:48:14,920 --> 00:48:18,360
- Det går bra.
- Jeg satt fast i en heis.
597
00:48:18,360 --> 00:48:21,000
Maeve og jeg har hatt det hyggelig.
598
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
- Ja?
- Ja.
599
00:48:25,800 --> 00:48:28,760
- Skal vi spise?
- Vær så snill. Jeg er sulten.
600
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
HEI ABBI, JEG VIL JOBBE I CATERING
UNDER PENGEINNSAMLINGEN.
601
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
HVOR ER DU? HVORFOR SVARER DU IKKE?
602
00:49:00,000 --> 00:49:04,000
BEKLAGER AT DU BLE LEI DEG.
JEG SYNS DU OVERREAGERER
603
00:49:04,000 --> 00:49:07,080
DU VET AT JEG ER STRESSET.
DETTE ER TULL.
604
00:49:07,080 --> 00:49:10,880
DU FÅR MEG TIL Å FØLE MEG SPRØ.
FORDI JEG ELSKER DEG SÅNN.
605
00:49:10,880 --> 00:49:15,160
Foreldrene mine lyver,
og jeg tror jeg vet hvem faren min er.
606
00:49:15,160 --> 00:49:16,240
Viv?
607
00:49:17,320 --> 00:49:18,760
Faen. Hva har skjedd?
608
00:49:21,680 --> 00:49:23,240
Du hadde rett om Beau.
609
00:49:28,160 --> 00:49:29,400
Det går bra.
610
00:49:32,600 --> 00:49:34,880
Det går bra.
611
00:49:43,240 --> 00:49:44,400
Fin samling.
612
00:49:45,280 --> 00:49:46,400
Fin T-skjorte.
613
00:49:48,440 --> 00:49:49,480
Middagen var fin.
614
00:49:50,920 --> 00:49:51,800
Ja.
615
00:49:53,480 --> 00:49:54,440
Går det bra?
616
00:50:09,080 --> 00:50:11,120
Jeg tror jeg skal tilbake til USA.
617
00:50:15,000 --> 00:50:15,880
Ok.
618
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
Jeg vil ikke miste deg, Otis.
619
00:50:21,280 --> 00:50:22,600
Du mister meg ikke.
620
00:50:24,200 --> 00:50:25,600
Det er bare noen uker.
621
00:50:28,000 --> 00:50:30,760
Vi finner ut av det. Vi har gjort det før.
622
00:50:34,600 --> 00:50:37,760
Det var alltid min drøm
å komme meg vekk fra Moordale.
623
00:50:39,960 --> 00:50:41,880
Jeg elsker å være der.
624
00:50:44,160 --> 00:50:46,680
Jeg føler meg så annerledes. Jeg føler meg
625
00:50:47,680 --> 00:50:49,560
som den beste versjonen av meg.
626
00:51:01,520 --> 00:51:04,160
Vet du ikke om du kommer tilbake?
627
00:51:06,480 --> 00:51:08,280
Vi kan få det til å fungere.
628
00:51:17,720 --> 00:51:19,200
Det tror jeg ikke.
629
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
Jeg vil føle at jeg holder deg tilbake.
630
00:51:25,320 --> 00:51:28,960
Jeg tror vi begge vet
at det blir for vanskelig.
631
00:51:31,600 --> 00:51:32,560
Jeg elsker deg.
632
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Jeg elsker deg.
633
00:53:31,520 --> 00:53:32,440
Otis.
634
00:53:34,920 --> 00:53:36,040
Jeg må gå.
635
00:53:41,160 --> 00:53:42,000
Ok.
636
00:53:46,360 --> 00:53:51,440
Jeg lukker øynene.
Jeg tror ikke jeg kan se deg dra.
637
00:54:06,440 --> 00:54:07,400
Ha det, Otis.
638
00:54:09,280 --> 00:54:10,160
Ha det.
639
00:54:49,080 --> 00:54:52,680
- God morgen.
- Hei, kjære deg. Hva gjør vi her?
640
00:54:54,760 --> 00:54:56,240
Jeg skal tilbake til USA.
641
00:54:57,840 --> 00:54:59,840
Jeg må ordne noe før jeg drar.
642
00:55:09,600 --> 00:55:11,560
Jeg skylder dere en unnskyldning.
643
00:55:12,200 --> 00:55:14,920
Jeg har oppført meg
som et barn de siste ukene,
644
00:55:14,920 --> 00:55:18,880
og jeg ble ikke opprørt av tanken
på at dere to var sammen.
645
00:55:19,400 --> 00:55:22,400
Jeg ble mer opprørt
av tanken på å miste dere begge.
646
00:55:23,360 --> 00:55:26,200
Jeg innså at dere er
den eneste familien jeg har.
647
00:55:26,200 --> 00:55:29,800
- Du vil aldri miste oss. Noen gang.
- Nei.
648
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
Ok, greit.
649
00:55:33,840 --> 00:55:36,920
Jeg syns dere to bør utforske dette.
650
00:55:37,440 --> 00:55:40,520
Dere trenger ikke min tillatelse,
men det gir mening.
651
00:55:44,120 --> 00:55:47,960
Kan dere hjelpe meg
å spre mammas aske i dag?
652
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
- Ja.
- Selvsagt.
653
00:55:53,760 --> 00:55:56,240
Takk. Vi kan slutte å være rare nå.
654
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
- God morgen, forresten. Hallo.
- God morgen.
655
00:56:07,840 --> 00:56:10,160
Du ville ikke ha noe mer naturskjønt?
656
00:56:10,160 --> 00:56:12,960
Nei, jeg har gode minner om mamma her.
657
00:56:14,960 --> 00:56:17,640
Det gir meg en unnskyldning
til å besøke dere.
658
00:56:19,760 --> 00:56:20,680
Greit.
659
00:56:42,440 --> 00:56:43,280
Ha det, Erin.
660
00:56:47,080 --> 00:56:48,000
Ha det, Erin.
661
00:56:50,240 --> 00:56:51,120
Ha det, mamma.
662
00:58:08,160 --> 00:58:11,080
Tekst: Trine Friis