1 00:00:06,920 --> 00:00:10,400 Dzieła De Beauvoir przesiąknięte są patriarchalizmem. 2 00:00:11,320 --> 00:00:15,240 Pyta, jak możemy się wyemancypować, żyjąc w męskim świecie, 3 00:00:15,240 --> 00:00:18,000 zamiast głosić, czego naprawdę nam trzeba: 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,760 wycofania się z takiej formy istnienia. 5 00:00:21,400 --> 00:00:22,560 Co sugerujesz? 6 00:00:23,240 --> 00:00:25,600 By kobiety zamieszkały w komunie? 7 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 Nie, kochanie. Mężczyźni. 8 00:00:31,800 --> 00:00:33,880 - Coś ci podać? - Mamo. 9 00:00:44,840 --> 00:00:47,520 Chodź. Spróbujesz potrawki z łososia. 10 00:00:50,520 --> 00:00:51,800 Powinnaś już spać. 11 00:00:52,440 --> 00:00:53,600 Daj to. 12 00:00:53,600 --> 00:00:55,640 Żółwiku, mamy imprezę. 13 00:00:55,640 --> 00:00:59,160 - Nie nazywaj mnie tak. - Spójrz na ten żółwi nosek. 14 00:00:59,160 --> 00:01:00,240 Daj mi to. 15 00:01:01,320 --> 00:01:02,640 Zobacz, co narobiłaś. 16 00:01:04,520 --> 00:01:07,080 Będę miała kłopoty. Miałam na ciebie uważać. 17 00:01:09,080 --> 00:01:10,280 Idź po sól. 18 00:01:32,160 --> 00:01:34,400 Może w coś zagramy? 19 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 Znalazłaś sól? 20 00:01:59,080 --> 00:02:00,600 Przyszedłem po kieliszki. 21 00:02:10,640 --> 00:02:11,800 Nie bądź zazdrosna. 22 00:02:26,280 --> 00:02:28,880 Dzień dobry, Żółwiku. Otis nie wrócił? 23 00:02:28,880 --> 00:02:29,800 Nie. 24 00:02:29,800 --> 00:02:31,640 Cały weekend spędził u Maeve. 25 00:02:33,800 --> 00:02:35,400 Pisze dziś próbną maturę. 26 00:02:35,400 --> 00:02:37,280 Chyba mnie od siebie odsuwa. 27 00:02:37,280 --> 00:02:39,800 Może wstydzi się ją tu przenocować. 28 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 A co w tym wstydliwego? 29 00:02:41,400 --> 00:02:43,680 Spróbuj spuścić trochę z tonu. 30 00:02:43,680 --> 00:02:47,640 Być wyluzowaną, fajną mamą-kumpelą. 31 00:02:47,640 --> 00:02:49,160 Jestem wyluzowana. 32 00:02:50,040 --> 00:02:53,280 W każdym razie postanowiłam dać ci pieniądze. 33 00:02:54,240 --> 00:02:56,120 Boże. Dziękuję. 34 00:02:59,120 --> 00:02:59,960 A to co? 35 00:02:59,960 --> 00:03:01,800 To siostrzana umowa, 36 00:03:01,800 --> 00:03:04,920 abyśmy obie rozumiały warunki. 37 00:03:05,520 --> 00:03:06,720 Bardzo... 38 00:03:07,840 --> 00:03:08,880 długa. 39 00:03:08,880 --> 00:03:09,840 Tak. 40 00:03:11,560 --> 00:03:13,480 Przemyśl to na spokojnie. 41 00:03:13,480 --> 00:03:14,640 Nie ma pośpiechu. 42 00:03:15,440 --> 00:03:18,400 Jak tylko ją podpiszesz, przeleję pieniądze. 43 00:03:19,440 --> 00:03:20,800 Nie jesteś wyluzowana. 44 00:03:24,440 --> 00:03:26,560 Może przyjdę zapisać się do szkoły. 45 00:03:27,160 --> 00:03:28,000 Serio? 46 00:03:35,440 --> 00:03:36,560 Moja mama. 47 00:03:37,760 --> 00:03:38,800 Masz chwilkę? 48 00:03:39,560 --> 00:03:42,680 - Jeśli chodzi o O, to nie. - Nie chodzi o nią. 49 00:03:42,680 --> 00:03:48,280 Audycję zawieszono, póki nie wymyślą, co zrobić po skasowaniu O. 50 00:03:48,280 --> 00:03:50,000 Usunięciu, mamo. 51 00:03:50,000 --> 00:03:52,200 Ale w sumie nie po to dzwonię. 52 00:03:52,200 --> 00:03:56,720 Może mielibyście ochotę wpaść dziś z Maeve na kolację. 53 00:03:57,520 --> 00:04:00,480 W odprężającej atmosferze. 54 00:04:01,440 --> 00:04:03,680 Wyluzowanej. 55 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 Zero stresu. 56 00:04:06,240 --> 00:04:07,400 Poczekaj, zapytam. 57 00:04:08,200 --> 00:04:09,840 Chcesz przyjść na kolację? 58 00:04:09,840 --> 00:04:11,440 To nie jest dobry pomysł. 59 00:04:12,040 --> 00:04:15,560 Źle rozpoczęłyśmy naszą znajomość i pomyślałam sobie... 60 00:04:16,200 --> 00:04:17,920 Chciałabym ją lepiej poznać. 61 00:04:18,480 --> 00:04:19,840 Chce cię lepiej poznać. 62 00:04:21,720 --> 00:04:23,640 - Dobra. - Tak? 63 00:04:23,640 --> 00:04:25,160 Brzmi nieźle. 64 00:04:25,800 --> 00:04:27,400 - Wpadniemy. - Świetnie. 65 00:04:27,400 --> 00:04:28,440 Pa. 66 00:04:29,880 --> 00:04:32,280 Sorry, postawiła mnie pod ścianą. 67 00:04:36,680 --> 00:04:37,720 Otworzę. 68 00:04:40,320 --> 00:04:43,280 - Proszę. - Nie jesteś Jean. Nieznajoma. 69 00:04:44,040 --> 00:04:46,880 Cześć. Odtłuszczone latte, jeśli dobrze pamiętam? 70 00:04:46,880 --> 00:04:48,320 - Dzięki. - Ładna chata. 71 00:04:49,080 --> 00:04:50,800 Poza tym domkiem na drzewie. 72 00:04:50,800 --> 00:04:53,240 - Trochę straszny. - Mój ex go zbudował. 73 00:04:53,240 --> 00:04:56,400 Jeszcze nie miałam okazji go rozebrać. 74 00:04:56,400 --> 00:04:58,520 Przepraszam. O czymś zapomniałam? 75 00:04:58,520 --> 00:04:59,880 Chciałam pogadać. 76 00:04:59,880 --> 00:05:01,520 To ja sobie pójdę. 77 00:05:04,560 --> 00:05:05,400 Chodźmy tutaj. 78 00:05:17,040 --> 00:05:20,480 Moja dysforia osiągnęła chyba najwyższy poziom. 79 00:05:21,760 --> 00:05:24,560 Staram się o siebie dbać i wytrwać, 80 00:05:24,560 --> 00:05:28,080 ale boję się, że kolejna rzecz mnie powali. 81 00:05:28,080 --> 00:05:30,240 Nie mogę uciec od tego uczucia. 82 00:05:30,240 --> 00:05:33,440 Towarzyszy mi, gdy się budzę i gdy idę spać. 83 00:05:35,080 --> 00:05:37,400 Szkoda, że znów nie mogę być dzieckiem. 84 00:05:37,400 --> 00:05:39,840 I naprawdę czuć się sobą. 85 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Co, do chuja? 86 00:06:03,440 --> 00:06:04,720 Proszę bardzo. 87 00:06:04,720 --> 00:06:06,440 Najlepszy koktajl mamy. 88 00:06:07,400 --> 00:06:09,720 Jak się czujesz przed egzaminem? 89 00:06:09,720 --> 00:06:13,360 Podobno nie mają danych dotyczących mojego dawcy spermy. 90 00:06:13,360 --> 00:06:16,560 Chyba uzgodniliśmy, że wrócimy do tego po maturze. 91 00:06:16,560 --> 00:06:18,080 Wiem, że coś ukrywacie. 92 00:06:18,800 --> 00:06:20,800 Chcemy tylko, by dobrze ci poszło. 93 00:06:20,800 --> 00:06:24,120 To ostatnia klasa szkoły średniej. Musisz się skupić. 94 00:06:24,120 --> 00:06:25,840 Powiesz mi, co się dzieje? 95 00:06:25,840 --> 00:06:27,080 Nic się nie dzieje. 96 00:06:27,080 --> 00:06:28,280 Zaszła pomyłka. 97 00:06:49,320 --> 00:06:50,920 Przestań się na mnie gapić. 98 00:06:52,200 --> 00:06:54,640 Ty niemądry Jezusku. 99 00:06:56,560 --> 00:06:58,440 Tost ci się przypala! 100 00:07:03,440 --> 00:07:05,600 Mogłam przynieść Joy „babyccino”. 101 00:07:07,200 --> 00:07:09,920 Chciałam cię poinformować, jak się mają sprawy. 102 00:07:09,920 --> 00:07:12,880 Atmosfera w stacji jest trochę napięta. 103 00:07:12,880 --> 00:07:15,840 „Terry” nie jest ze mnie zadowolony, 104 00:07:15,840 --> 00:07:19,960 ale wciąż wierzę, że uda nam się z tą audycją. 105 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Musimy tylko opracować plan działania. 106 00:07:23,000 --> 00:07:24,640 Chodzi o to, że... 107 00:07:26,640 --> 00:07:29,600 chyba nie nadaję się do tej audycji. 108 00:07:30,680 --> 00:07:32,800 Myślałam, że to wszystko ogarnę, 109 00:07:32,800 --> 00:07:36,560 ale okazało się to trudniejsze, niż przypuszczałam. 110 00:07:36,560 --> 00:07:39,960 Ostatnia audycja była dużo lepsza. Znalazłaś swój rytm. 111 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 Teraz muszę być po prostu mamą. 112 00:07:51,840 --> 00:07:53,920 Cześć wszystkim. Niedługo zbiórka. 113 00:07:53,920 --> 00:07:57,960 Szukamy ludzi do sprzedaży biletów i cateringu, więc piszcie, jeśli... 114 00:07:59,480 --> 00:08:01,080 chcielibyście pomóc. 115 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 Wyoutowanie O było takie odważne. 116 00:08:04,280 --> 00:08:08,160 Tak, a ja po pijaku nasikałem raz do szafy, 117 00:08:08,160 --> 00:08:10,240 więc nie musisz się wstydzić. 118 00:08:12,960 --> 00:08:15,400 Tam możesz się zapisać. 119 00:08:16,720 --> 00:08:17,560 Powodzenia. 120 00:08:18,720 --> 00:08:19,680 Na razie. 121 00:08:33,840 --> 00:08:37,080 Bardzo przepraszam za to, co powiedziałem o nas i Maeve. 122 00:08:37,080 --> 00:08:42,200 Byłem uparty i spanikowany, dlatego gadałem jak potłuczony. 123 00:08:42,200 --> 00:08:46,760 Chyba nadal możemy wygrać, jeśli zapomnimy o tym incydencie. 124 00:08:46,760 --> 00:08:49,280 Pracuję teraz dla kogoś innego. 125 00:08:52,360 --> 00:08:54,360 {\an8}- Przypinkę? - Wbij ją sobie w oko. 126 00:08:54,360 --> 00:08:55,520 No weź. Wyluzuj. 127 00:08:55,520 --> 00:08:57,800 - Kto cię do tego namówił? - Nikt... 128 00:08:59,320 --> 00:09:00,160 Ty? 129 00:09:00,880 --> 00:09:03,360 Nie możesz wystartować. To wbrew zasadom. 130 00:09:03,360 --> 00:09:05,040 Nie ma żadnych zasad, Otis. 131 00:09:05,040 --> 00:09:08,160 A Connor nadaje się do tego nie mniej niż wy dwoje. 132 00:09:08,160 --> 00:09:10,600 Ale od lat mam swój kanał. 133 00:09:10,600 --> 00:09:14,560 - A ja jestem obyty z terapią. - Mój tata też jest terapeutą. 134 00:09:14,560 --> 00:09:17,160 I też mam własny kanał, głównie o grach. 135 00:09:17,160 --> 00:09:19,880 - Ruby pomaga mi się przebranżowić. - Tak. 136 00:09:19,880 --> 00:09:21,200 Byliśmy na zakupach. 137 00:09:21,800 --> 00:09:23,800 Nikt na ciebie nie zagłosuje. 138 00:09:23,800 --> 00:09:24,880 Przepraszam. 139 00:09:25,440 --> 00:09:28,640 Prędzej zagłosujemy na niego niż na któregoś z was. 140 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 Stanowicie problem. 141 00:09:29,960 --> 00:09:31,680 - Słucham? - Wcale nie. 142 00:09:31,680 --> 00:09:34,200 I mamy darmowe czapki! Dla wszystkich. 143 00:09:34,200 --> 00:09:36,280 - Bierzcie! - Głosujcie na Connora! 144 00:09:36,280 --> 00:09:38,200 - Jezu! - Głosujcie na Connora! 145 00:09:38,200 --> 00:09:39,440 Wystarczy. 146 00:09:40,360 --> 00:09:41,200 Rozgryzłam to. 147 00:09:42,840 --> 00:09:43,800 Sens życia? 148 00:09:44,440 --> 00:09:47,840 Nie, jakie zdjęcia robić. Mam już pierwsze. Pokazać ci? 149 00:09:48,600 --> 00:09:52,280 - Możemy rozmawiać? - Maeve pozwoliła nam się przyjaźnić. 150 00:09:52,280 --> 00:09:53,600 Tak. 151 00:09:54,880 --> 00:09:55,840 Jazda. 152 00:09:57,000 --> 00:10:00,760 Mały świerszczyk zasnął w kominie 153 00:10:00,760 --> 00:10:05,000 Zaśnij, roślinko, zaśnij i ty 154 00:10:05,000 --> 00:10:07,400 SEKRETARIAT 155 00:10:17,360 --> 00:10:18,880 WNIOSEK O PRZYJĘCIE DO LO 156 00:10:23,360 --> 00:10:25,680 NUMER NIEZNANY 157 00:10:26,760 --> 00:10:29,880 - Halo. - Cześć, Maeve. Mówi Mo. 158 00:10:31,120 --> 00:10:32,080 Ten szemrany. 159 00:10:33,560 --> 00:10:36,880 Sean prosił ci przekazać, żebyś odebrała mamę. 160 00:10:37,480 --> 00:10:38,480 A gdzie on jest? 161 00:10:39,200 --> 00:10:41,920 Wyszedł i zabrał swoje rzeczy. 162 00:10:42,600 --> 00:10:43,840 Dobra, narka. 163 00:10:58,680 --> 00:11:01,560 Przykro mi z powodu mamy. 164 00:11:02,600 --> 00:11:06,320 Obciągarom się odpuszcza, gdy umiera im matka? Cóż za łaskawość. 165 00:11:12,360 --> 00:11:13,480 A więc... 166 00:11:14,360 --> 00:11:16,960 to dżinsy, które miałam na sobie, 167 00:11:17,840 --> 00:11:19,760 gdy napadnięto mnie w autobusie. 168 00:11:20,520 --> 00:11:23,840 Miałam je wyrzucić, ale z jakiegoś powodu nie potrafię. 169 00:11:27,120 --> 00:11:29,680 Każdego dnia czuję się bardziej sobą... 170 00:11:30,600 --> 00:11:33,320 I cieszy mnie to, ale czasem mam wrażenie... 171 00:11:34,560 --> 00:11:36,560 że nawet gdy robię coś, co kocham, 172 00:11:37,680 --> 00:11:39,080 jak jedzenie lodów... 173 00:11:41,240 --> 00:11:43,480 czuję, jakbym nadal miała je na sobie. 174 00:11:45,240 --> 00:11:46,840 Jakby to nigdy nie minęło. 175 00:11:51,400 --> 00:11:52,960 To mój pomysł. 176 00:11:56,080 --> 00:11:59,840 Są genialne. 177 00:12:01,920 --> 00:12:03,680 Bardzo mi pomogłeś. 178 00:12:04,480 --> 00:12:06,320 Będziesz świetnym nauczycielem. 179 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Dziękuję, ale to wyłącznie twoja zasługa. 180 00:12:13,040 --> 00:12:16,200 Uczniowie piszący maturę próbną z historii i geografii 181 00:12:16,200 --> 00:12:18,160 proszeni są na pierwsze piętro. 182 00:12:26,120 --> 00:12:29,200 MUSIAŁAM WYJŚĆ, WIDZIMY SIĘ U CIEBIE O PIĄTEJ. 183 00:12:29,200 --> 00:12:32,600 DOBRA, IDĘ NA MATURĘ PRÓBNĄ. 184 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 Głosujcie na Connora. 185 00:12:41,880 --> 00:12:43,640 Wytłumacz, bo nie kumam. 186 00:12:43,640 --> 00:12:45,960 Ale się zadurzyłeś. 187 00:12:57,360 --> 00:12:58,320 Tędy. 188 00:13:01,040 --> 00:13:02,360 Drzwi się zamykają. 189 00:13:05,880 --> 00:13:07,200 Winda jedzie w górę. 190 00:13:26,800 --> 00:13:28,680 Sarajewo, Belgrad, Sofia. 191 00:13:30,400 --> 00:13:32,880 - Stolica Czarnogóry? - Podgorica. 192 00:13:32,880 --> 00:13:34,080 - Na pewno? - Tak. 193 00:13:34,080 --> 00:13:38,960 W latach 1946-92 nazywała się Titograd, ale dzielimy włos na czworo. 194 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 - Dasz radę. - Dzięki. 195 00:13:47,160 --> 00:13:49,120 Czemu rozmawiałaś z tym gościem? 196 00:13:49,120 --> 00:13:52,200 Jakim gościem? Pytał mnie o egzamin. 197 00:13:53,080 --> 00:13:55,800 A wyglądało, jakbyś się do niego przystawiała. 198 00:13:55,800 --> 00:13:57,200 Nie przystawiałam. 199 00:13:57,800 --> 00:13:59,640 - Nie kłam. - Na geografię tędy. 200 00:13:59,640 --> 00:14:00,920 Wchodzimy, więc... 201 00:14:03,360 --> 00:14:05,600 Nie waż się ode mnie odchodzić. 202 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 To boli, Beau. 203 00:14:09,960 --> 00:14:11,320 Przestań. 204 00:14:12,680 --> 00:14:14,360 Co ty wyprawiasz? 205 00:14:14,360 --> 00:14:15,640 Spokojnie. 206 00:14:16,240 --> 00:14:17,440 Dasz czadu. 207 00:14:29,120 --> 00:14:30,280 Telefon nie działa. 208 00:14:31,720 --> 00:14:32,680 Jesteś pewna? 209 00:14:33,200 --> 00:14:37,480 Nie, po prostu chcę tu sobie z tobą posiedzieć. 210 00:14:40,800 --> 00:14:41,840 Boże. 211 00:14:42,360 --> 00:14:43,320 Boże. 212 00:14:44,000 --> 00:14:46,840 Utknęliśmy. 213 00:14:46,840 --> 00:14:48,120 Udusimy się. 214 00:14:53,160 --> 00:14:55,680 Skończy nam się tlen i może umrzemy. 215 00:14:57,040 --> 00:14:59,840 - Co robisz? - Próbuję udawać, że cię tu nie ma. 216 00:15:04,160 --> 00:15:06,600 AC/DC. Adam and the Ants. 217 00:15:07,320 --> 00:15:09,200 Bowie, David. Carpenters. 218 00:15:11,600 --> 00:15:12,960 Rano działała. 219 00:15:12,960 --> 00:15:15,640 Ale teraz już nie. Znów się zacięła. 220 00:15:17,040 --> 00:15:20,120 Spóźnisz się, więc idź schodami... 221 00:15:20,120 --> 00:15:22,040 Nie, zaczekam z tobą. 222 00:15:23,440 --> 00:15:24,400 Przepraszam? 223 00:15:24,400 --> 00:15:26,160 Siobhan, witam. 224 00:15:26,160 --> 00:15:29,440 Za dziesięć minut mam egzamin. Na górze. 225 00:15:29,440 --> 00:15:31,640 Ta gówniana winda znów się zepsuła. 226 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 No tak. 227 00:15:33,920 --> 00:15:35,720 - Pójdę po dyrektora. - Tak. 228 00:15:37,200 --> 00:15:38,920 Mam tego dość. 229 00:15:42,760 --> 00:15:44,080 Masz wzrok szelmy. 230 00:15:46,560 --> 00:15:50,680 Obowiązują was warunki egzaminacyjne. Jeśli macie jakieś przedmioty... 231 00:15:50,680 --> 00:15:52,320 Nie powtarzałem. 232 00:15:52,320 --> 00:15:55,440 ...jak urządzenia elektroniczne, oddajcie je teraz. 233 00:15:55,440 --> 00:15:58,720 W innym przypadku wasze oceny mogą zostać anulowane. 234 00:15:59,280 --> 00:16:04,080 Przed wami formularze z pytaniami. Nie otwierajcie ich, póki wam nie pozwolę. 235 00:16:06,520 --> 00:16:08,280 Macie 60 minut na odpowiedzi. 236 00:16:12,160 --> 00:16:13,520 Od teraz. 237 00:16:22,120 --> 00:16:24,440 Dobrze, proszę zachować spokój. 238 00:16:24,440 --> 00:16:28,560 Udajcie się do wyjścia i zostawcie formularze na stole. 239 00:16:30,320 --> 00:16:33,360 - Matko, nienawidzę ognia! - Gęsiego. Nie biegniemy. 240 00:16:35,600 --> 00:16:37,520 Zachowajcie spokój. 241 00:16:37,520 --> 00:16:40,440 Uformujcie za mną dwa szeregi. 242 00:16:40,440 --> 00:16:44,680 Zejdziemy po schodach i udamy się do punktu zbiórki. 243 00:16:44,680 --> 00:16:47,080 - Bez obaw. - To tor przeszkód? 244 00:16:49,160 --> 00:16:51,120 Dobrze, w porządku. 245 00:16:51,920 --> 00:16:54,520 - Znajdziemy inne wyjście. - Jak wyjdziemy? 246 00:16:55,120 --> 00:16:58,400 - Umrzemy? - Nikt nie umrze. 247 00:16:58,400 --> 00:16:59,680 Wkurzające, nie? 248 00:17:01,040 --> 00:17:03,560 Gdy nie możemy dotrzeć na miejsce. 249 00:17:03,560 --> 00:17:06,120 Co się dzieje? Co to za zamęt? 250 00:17:06,120 --> 00:17:08,320 - Ros, wyłączysz alarm? - Już. 251 00:17:08,320 --> 00:17:13,160 Wiele razy uprzejmie prosiłem o wymianę windy i nic się nie zmieniło. 252 00:17:13,160 --> 00:17:16,480 Więc tak, wprowadzam trochę zamętu. 253 00:17:16,480 --> 00:17:20,000 Bo szczerze mówiąc, jestem wkurwiony. 254 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 Mam na głowie inne sprawy. 255 00:17:22,480 --> 00:17:24,760 Na przykład ocenę z egzaminu. 256 00:17:25,400 --> 00:17:26,760 Albo kolację. 257 00:17:26,760 --> 00:17:29,120 Zwykły codzienny kram. 258 00:17:30,120 --> 00:17:34,240 A zamiast tego muszę marnować czas na tłumaczenie innym, 259 00:17:34,240 --> 00:17:38,720 czemu dostępność jest tak ważna, choć powinno to być oczywiste. 260 00:17:38,720 --> 00:17:40,280 Miałaś ją naprawić. 261 00:17:41,400 --> 00:17:43,080 Tak, ale jest rozpierdolona. 262 00:17:44,120 --> 00:17:46,600 Nie obwiniam nikogo konkretnie. 263 00:17:47,600 --> 00:17:48,760 Wszyscy są winni. 264 00:17:48,760 --> 00:17:49,800 Co się dzieje? 265 00:17:49,800 --> 00:17:52,880 - Każdy ponosi odpowiedzialność. - Winda nawala. 266 00:17:52,880 --> 00:17:57,160 Skoro szkołę stać na kąpiele dźwiękowe i pszczółki... 267 00:17:57,160 --> 00:17:58,400 Ratujcie pszczoły! 268 00:17:59,040 --> 00:18:02,160 ...to z pewnością stać ją na sprawną windę. 269 00:18:02,160 --> 00:18:04,480 To może niezbyt spektakularne, 270 00:18:04,480 --> 00:18:06,440 ale to naprawdę ważne, 271 00:18:06,440 --> 00:18:09,960 by jeśli ktoś prosi o rzeczy, które są dla niego niezbędne, 272 00:18:09,960 --> 00:18:11,520 - wysłuchać go. - Słuchaj. 273 00:18:12,480 --> 00:18:15,880 To chyba jedno wielkie nieporozumienie. 274 00:18:15,880 --> 00:18:19,640 - Mówi, że to nieporozumienie. - Naprawimy to. To Cavendish. 275 00:18:19,640 --> 00:18:22,640 - Przychodzicie do nas... - Żadne nieporozumienie. 276 00:18:22,640 --> 00:18:24,280 Tylko spóźniona refleksja. 277 00:18:24,280 --> 00:18:27,640 Nikt z was nie zauważył, że mnie zostawiliście, 278 00:18:27,640 --> 00:18:30,040 gdy szkoła mogła być w ogniu. 279 00:18:30,640 --> 00:18:33,160 W dzieciństwie używałam języka migowego, 280 00:18:33,160 --> 00:18:37,120 ale gdy przyszłam do liceum, nie było do niego dostępu. 281 00:18:37,120 --> 00:18:40,160 A ja wstydziłam się o to poprosić. 282 00:18:40,160 --> 00:18:43,520 Udaję więc, że radzę sobie jak inni. 283 00:18:44,480 --> 00:18:46,240 Ale to bardzo pracochłonne. 284 00:18:46,240 --> 00:18:49,520 Czytanie z ruchu warg, proszenie, by ktoś mi powtórzył. 285 00:18:49,520 --> 00:18:51,120 Nikt nie robi notatek. 286 00:18:51,120 --> 00:18:53,040 To wykańczające. 287 00:18:53,040 --> 00:18:55,200 Chciałbym, by ludzie zrozumieli, 288 00:18:55,200 --> 00:18:59,320 że nasze problemy wynikają z barier społecznych, 289 00:18:59,320 --> 00:19:01,360 a nie naszej niepełnosprawności. 290 00:19:02,200 --> 00:19:05,000 - Kto to? - Nie wiem. Pierwszy raz go widzę. 291 00:19:05,000 --> 00:19:06,600 Chyba tu nie chodzi. 292 00:19:06,600 --> 00:19:08,400 Jestem po prostu pełen pasji. 293 00:19:08,400 --> 00:19:13,080 Wezwę serwisanta i to załatwimy. 294 00:19:13,080 --> 00:19:17,000 W międzyczasie wróćcie na egzamin. 295 00:19:17,000 --> 00:19:19,400 Nie, to nie wystarczy. 296 00:19:20,040 --> 00:19:23,840 Jeśli Isaac nie może pisać matury, to ja też nie zamierzam. 297 00:19:24,440 --> 00:19:28,160 Tak. Wie pan co? Nie ruszymy się, póki tego nie naprawicie. 298 00:19:41,240 --> 00:19:43,720 Boże. Będziemy protestować? 299 00:19:43,720 --> 00:19:47,440 Jak nagusy z lat 60. ze śmiesznymi tyłeczkami? 300 00:20:08,640 --> 00:20:10,760 Jak zmieścili tam twoją mamę? 301 00:20:15,000 --> 00:20:16,040 To jej prochy. 302 00:20:18,760 --> 00:20:20,880 Mieliśmy je z Seanem rozrzucić. 303 00:20:21,680 --> 00:20:23,360 Mówił coś przed wyjazdem? 304 00:20:24,040 --> 00:20:27,160 Że chce spróbować wyjść z nałogu. 305 00:20:28,120 --> 00:20:31,200 I że gdyby tu został, nie dałby rady tego zrobić. 306 00:20:31,840 --> 00:20:32,800 Jasne. 307 00:20:45,360 --> 00:20:46,800 Po co ta folia? 308 00:20:46,800 --> 00:20:49,680 Mam alergie. 309 00:20:53,640 --> 00:20:55,120 Partyjka w Zoltana? 310 00:20:56,600 --> 00:20:58,560 Jasne. 311 00:21:02,000 --> 00:21:02,880 Więc... 312 00:21:03,440 --> 00:21:05,000 Jesteś różowym ślimakiem. 313 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 Ślamazarkiem. 314 00:21:06,000 --> 00:21:07,280 Czemu ja? 315 00:21:07,880 --> 00:21:09,080 Bo jest różowy. 316 00:21:26,120 --> 00:21:27,800 Cześć, stary. Dostawa siana. 317 00:21:27,800 --> 00:21:29,440 Ciągnik blokuje mi wjazd. 318 00:21:30,080 --> 00:21:31,120 Odjedziesz? 319 00:21:32,000 --> 00:21:33,880 Wiesz co? Zaraz przyjdę. 320 00:21:38,880 --> 00:21:39,840 Ciągnik. 321 00:22:02,320 --> 00:22:03,400 Tu wkładamy. 322 00:22:37,600 --> 00:22:40,120 - Co ty wyprawiasz? - Co się dzieje? 323 00:22:40,120 --> 00:22:41,520 Nie umiesz jeździć? 324 00:22:41,520 --> 00:22:43,640 Co, do diabła? Złaź natychmiast! 325 00:22:43,640 --> 00:22:44,840 Szybko. 326 00:22:45,520 --> 00:22:46,600 Ochujałeś? 327 00:22:46,600 --> 00:22:47,880 Przepraszam. 328 00:22:48,440 --> 00:22:50,800 Zostawiłam cię samego na 15 minut! 329 00:22:53,360 --> 00:22:57,320 Masz dotrzymywać obietnic i trzymać się swoich wartości. 330 00:22:58,480 --> 00:23:00,800 Boże, bez jaj. 331 00:23:10,360 --> 00:23:13,480 PRZEPRASZAM ZA KINO. SPOTKAMY SIĘ? 332 00:23:13,480 --> 00:23:15,560 MÓJ SKARBIE 333 00:23:42,560 --> 00:23:45,920 - Co robisz? - Rozbieram domek. 334 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 Widzę, ale czemu akurat teraz? 335 00:23:50,440 --> 00:23:54,640 Bo jest brzydki, irytujący i nie chcę już na niego patrzeć. 336 00:23:57,200 --> 00:24:00,880 Ciocia Jo-Jo pomoże. 337 00:24:13,320 --> 00:24:15,760 - Co ty robisz? - Pomagam. 338 00:24:15,760 --> 00:24:17,360 Wiesz, jak używać młotka? 339 00:24:17,360 --> 00:24:18,920 Tak, wiem. 340 00:24:18,920 --> 00:24:20,320 Obróć go. 341 00:24:20,320 --> 00:24:23,040 - Z drugiej strony jest zakrzywiony. - Wiem. 342 00:24:26,880 --> 00:24:29,600 - I co narobiłaś? - Jesteś maniaczką kontroli! 343 00:24:29,600 --> 00:24:31,560 Wcale nie! Zejdź ze mnie! 344 00:24:32,120 --> 00:24:34,280 Wszystko musisz kontrolować! 345 00:24:34,280 --> 00:24:40,080 Jaka osoba odręcznie spisuje umowę z własną siostrą? 346 00:24:40,080 --> 00:24:42,320 To jakiś chory pedantyzm! 347 00:24:42,880 --> 00:24:45,640 Czemu nie pozwolisz mi użyć własnego osądu? 348 00:24:45,640 --> 00:24:48,200 Bo twój osąd z reguły jest błędny. 349 00:24:48,200 --> 00:24:50,000 Co to ma znaczyć? 350 00:24:52,040 --> 00:24:54,760 Ile kosztowała ta elektryczna maska? 351 00:24:54,760 --> 00:24:57,600 Dałam za nią 250 funtów, czyli taniocha, 352 00:24:57,600 --> 00:25:00,840 bo kosztowała 350, ale kupiłam ją w promocji. 353 00:25:00,840 --> 00:25:03,080 Ale toniesz w długach, Joanno! 354 00:25:07,440 --> 00:25:12,640 Myślę, że przydałaby ci się terapia. 355 00:25:12,640 --> 00:25:14,560 Boże! Naprawdę? 356 00:25:14,560 --> 00:25:15,760 Tak. 357 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 Nasze dzieciństwo nie było takie złe. 358 00:25:18,920 --> 00:25:22,320 Terapia bardzo mi pomogła, 359 00:25:22,320 --> 00:25:25,920 a tobie przydałoby się trochę struktury w życiu. 360 00:25:25,920 --> 00:25:30,040 Jasne, bo ty tak wspaniale sobie radzisz. 361 00:25:30,040 --> 00:25:34,480 Rozpierdalasz domek na drzewie, 362 00:25:34,480 --> 00:25:37,440 zamiast rozmawiać o gościu, który go zbudował 363 00:25:37,440 --> 00:25:39,560 i miał być ojcem twojego dziecka! 364 00:25:39,560 --> 00:25:43,280 Czy to nie pojebane? 365 00:25:43,280 --> 00:25:49,280 Mówię tylko, że nie uporałaś się z latami wykorzystywania. 366 00:25:49,800 --> 00:25:54,200 Dlatego stosujesz autosabotaż. 367 00:25:54,200 --> 00:25:56,680 Całe twoje życie inaczej by wyglądało. 368 00:26:01,680 --> 00:26:02,520 Kurwa. 369 00:26:14,160 --> 00:26:16,360 {\an8}COLLEGE CAVENDISH 370 00:26:35,720 --> 00:26:37,040 - Wszystko gra? - Tak. 371 00:26:44,240 --> 00:26:45,440 O Boże! 372 00:26:50,560 --> 00:26:54,800 Czyż to nie cudowne, że młodzi ludzie są tak pełni pasji? 373 00:27:01,880 --> 00:27:06,200 - Nie wiedzieliśmy, że tak się czujesz. - To musi być frustrujące. 374 00:27:06,200 --> 00:27:09,040 Spróbujemy bardziej cię wspierać. 375 00:27:10,480 --> 00:27:11,400 Dzięki. 376 00:27:14,080 --> 00:27:15,600 Jesteście głodni? 377 00:27:15,600 --> 00:27:17,640 Skoczę na stołówkę po coś na ząb. 378 00:27:17,640 --> 00:27:18,640 Padam z głodu. 379 00:27:18,640 --> 00:27:20,600 Pójdę z tobą. 380 00:27:43,000 --> 00:27:44,680 Mógłbyś przestać to robić? 381 00:27:44,680 --> 00:27:46,560 Muszę się stąd wydostać. 382 00:27:46,560 --> 00:27:48,440 Śpieszno ci dokądś? 383 00:27:48,440 --> 00:27:49,720 Tak. 384 00:27:50,560 --> 00:27:54,160 Moja dziewczyna dziś do nas przychodzi. Ale nie twoja sprawa. 385 00:28:06,640 --> 00:28:08,560 Nie jest zatruty, bez obaw. 386 00:28:26,720 --> 00:28:27,560 Dzięki. 387 00:28:31,200 --> 00:28:33,080 Nie weźmiemy nic do chleba? 388 00:28:33,080 --> 00:28:35,280 Nie, każdy lubi chleb. 389 00:28:36,160 --> 00:28:38,320 Chciałem zapytać, jak się trzymasz. 390 00:28:39,080 --> 00:28:40,800 Miewam wzloty i upadki. 391 00:28:41,360 --> 00:28:42,640 Testosteron pomaga. 392 00:28:42,640 --> 00:28:45,040 - Lepiej dogaduję się z mamą. - Fajnie. 393 00:28:45,040 --> 00:28:46,240 Tak. 394 00:28:46,240 --> 00:28:48,160 Myślę, jak dobrze mogłoby być, 395 00:28:48,920 --> 00:28:50,920 a potem, że nie mam na to wpływu. 396 00:28:51,560 --> 00:28:54,040 No nie wiem. 397 00:28:54,040 --> 00:28:57,640 Nie otrzymuję pomocy, która umożliwiłaby mi normalne życie. 398 00:29:00,960 --> 00:29:02,240 To takie bolesne. 399 00:29:02,240 --> 00:29:03,560 I do dupy. 400 00:29:04,200 --> 00:29:05,600 To prawda. 401 00:29:10,040 --> 00:29:12,280 Może zrobię to prywatnie. 402 00:29:15,680 --> 00:29:18,480 Ale różne rzeczy obiły mi się o uszy. 403 00:29:22,480 --> 00:29:24,000 Ile cię to kosztowało? 404 00:29:25,840 --> 00:29:29,120 Operacja kosztowała 10 000 funtów. Rodzina zapłaciła. 405 00:29:29,640 --> 00:29:30,560 O kurwa. 406 00:29:32,440 --> 00:29:33,960 Nie stać nas na to. 407 00:29:35,200 --> 00:29:37,800 - Umieram z głodu. Co macie? - Chleb. 408 00:29:39,520 --> 00:29:40,920 Jakieś kanapki czy... 409 00:29:42,120 --> 00:29:43,040 Sam chleb? 410 00:29:43,880 --> 00:29:44,720 Dzięki. 411 00:29:45,320 --> 00:29:46,760 - Suchy chleb? - Tak. 412 00:29:55,080 --> 00:29:55,960 Proszę. 413 00:30:00,200 --> 00:30:01,320 Może chleba? 414 00:30:10,720 --> 00:30:12,000 Nic ci nie jest? 415 00:30:19,280 --> 00:30:22,920 - Skarbie. - Cały czas widzę rzeczy. 416 00:30:23,920 --> 00:30:28,240 Jakbym dostawał znaki od Boga. 417 00:30:29,400 --> 00:30:33,000 Bóg nie każe mi odwracać się od mojej społeczności. 418 00:30:33,000 --> 00:30:34,840 Mówi, że mam się ochrzcić. 419 00:30:36,320 --> 00:30:38,480 Nie wiem, co robić. 420 00:30:39,560 --> 00:30:41,000 Chcesz się ochrzcić? 421 00:30:42,920 --> 00:30:44,640 Tak, ale czuję się winny. 422 00:30:46,040 --> 00:30:50,520 Spójrz na wszystkich, którzy dosłownie walczą o to, kim są. 423 00:30:52,280 --> 00:30:53,920 Czemu ja tak nie potrafię? 424 00:30:56,280 --> 00:31:00,440 Czasem oddałabym wszystko, by wrócić do Kościoła. 425 00:31:01,960 --> 00:31:04,560 To był cały mój świat i bardzo mi go brakuje. 426 00:31:06,320 --> 00:31:09,240 Nie każdy może walczyć. I to jest w porządku. 427 00:31:10,480 --> 00:31:12,720 Cokolwiek postanowisz, jestem z tobą. 428 00:31:13,640 --> 00:31:15,200 Pomódlmy się. 429 00:31:32,600 --> 00:31:34,160 Chciałem tylko... 430 00:31:35,360 --> 00:31:38,200 podziękować za wszystko, czego mnie nauczyłaś, 431 00:31:38,200 --> 00:31:39,760 zanim odejdę. 432 00:31:42,080 --> 00:31:43,080 O czym ty mówisz? 433 00:31:44,520 --> 00:31:46,360 Teraz pewnie mnie zwolnisz, 434 00:31:46,360 --> 00:31:48,280 więc chciałem ci podziękować. 435 00:31:48,280 --> 00:31:51,080 Co? Adamie, nie zwalniam cię. 436 00:31:51,080 --> 00:31:53,400 Słuchaj, jesteś w tym dobry. 437 00:31:53,400 --> 00:31:56,760 Pomijając dzisiejszy incydent, dobrze rokujesz. 438 00:31:57,840 --> 00:31:59,040 Nie zwalniasz mnie? 439 00:31:59,800 --> 00:32:01,000 Nie. 440 00:32:02,200 --> 00:32:06,080 Ale zrobię to, jeśli będziesz tak stał i marnował mój czas. 441 00:32:07,480 --> 00:32:10,360 I nigdy więcej nie wsiadaj do traktora. 442 00:32:11,360 --> 00:32:12,840 Jasne, rozumiem. 443 00:32:24,200 --> 00:32:25,960 Dramatyzujesz! 444 00:32:25,960 --> 00:32:28,720 Jak mogłam pomyśleć, że mogę z tobą mieszkać. 445 00:32:28,720 --> 00:32:32,040 Może dlatego, że drugą opcją była bezdomność, 446 00:32:32,040 --> 00:32:34,240 a ja cię łaskawie przygarnęłam. 447 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 - Przygarnęłaś? - Tak. 448 00:32:35,920 --> 00:32:38,640 Otis błagał, bym przyjechała, 449 00:32:38,640 --> 00:32:40,920 bo ty jesteś w kompletnej rozsypce. 450 00:32:40,920 --> 00:32:44,520 Pojawiasz się tylko wtedy, gdy ci pasuje. 451 00:32:44,520 --> 00:32:46,880 Bo z natury jesteś samolubna. 452 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 - Ja jestem samolubna? - Tak. 453 00:32:49,280 --> 00:32:50,840 Dan może być tym jedynym, 454 00:32:50,840 --> 00:32:53,800 a ty zabraniasz mi się z nim widywać! 455 00:32:53,800 --> 00:32:57,880 Każdy facet, z którym się spotykasz, okazuje się tym jedynym. 456 00:32:57,880 --> 00:32:59,320 Póki nie dasz nogi. 457 00:32:59,320 --> 00:33:00,560 Odwal się! 458 00:33:00,560 --> 00:33:02,760 - Sama się odwal! - Ty się odwal! 459 00:33:03,680 --> 00:33:04,800 Ty głupia sikso! 460 00:33:09,760 --> 00:33:10,880 Cholera. 461 00:33:10,880 --> 00:33:13,760 Porozmawiajmy o tym. To niedorzeczne. 462 00:33:15,080 --> 00:33:17,120 Czemu nie chcesz o tym mówić? 463 00:33:19,280 --> 00:33:22,240 - Jeśli odejdziesz, to nie wracaj. - Spokojnie. 464 00:33:22,240 --> 00:33:24,080 Nie zamierzam. 465 00:33:24,080 --> 00:33:26,360 Tak pomagasz siostrze w potrzebie. 466 00:33:26,360 --> 00:33:30,320 Ty jesteś niezdolna do przyjęcia pomocy. 467 00:33:30,320 --> 00:33:31,400 Nieprawda. 468 00:33:31,400 --> 00:33:35,760 A twoja siostrzana umowa może mnie pocałować w dupę! 469 00:33:46,280 --> 00:33:47,120 Wejdź. 470 00:33:57,280 --> 00:34:00,400 NATYCHMIAST PRZYJEDŹ! 471 00:34:04,120 --> 00:34:05,920 Tak lepiej, bez błota. 472 00:34:06,480 --> 00:34:11,480 Zastałaś mnie i siostrę w dość niefortunnym momencie. 473 00:34:13,560 --> 00:34:16,680 Rodzeństwo wie, jak się sprowokować. 474 00:34:22,000 --> 00:34:24,200 Otis mówił, że straciłaś mamę. 475 00:34:24,200 --> 00:34:25,960 Bardzo mi przykro. 476 00:34:26,920 --> 00:34:29,520 W porządku. Nie straciłam jej. Nie żyje. 477 00:34:29,520 --> 00:34:32,800 A słuchanie, jak ludziom przykro, jest wkurwiające. 478 00:34:33,760 --> 00:34:34,760 Prawda? 479 00:34:39,760 --> 00:34:40,640 Pójdę już. 480 00:34:40,640 --> 00:34:42,440 - To był błąd. - Nie. 481 00:34:43,120 --> 00:34:45,600 Naprawdę chciałabym cię lepiej poznać 482 00:34:45,600 --> 00:34:48,360 i palnęłam głupotę. 483 00:34:49,200 --> 00:34:51,200 Nie jestem teraz sobą. 484 00:34:51,200 --> 00:34:52,520 Oczywiście, że nie. 485 00:34:52,520 --> 00:34:56,200 Gdy ja straciłam mamę, czułam się strasznie rozbita. 486 00:34:56,920 --> 00:34:59,600 Jakby zniknął mój punkt odniesienia. 487 00:35:04,040 --> 00:35:06,400 Miałyśmy bardzo trudną relację. 488 00:35:07,320 --> 00:35:10,840 Ale mimo wszystko nie mogłam zrozumieć świata bez niej. 489 00:35:11,600 --> 00:35:13,800 Otis mówił coś jeszcze o mojej mamie? 490 00:35:15,800 --> 00:35:16,640 Nie. 491 00:35:17,280 --> 00:35:18,480 Była narkomanką. 492 00:35:18,480 --> 00:35:20,520 To musiało być dla ciebie trudne. 493 00:35:24,080 --> 00:35:25,200 Poczułam ulgę, 494 00:35:26,520 --> 00:35:27,520 gdy odeszła. 495 00:35:29,840 --> 00:35:32,400 Często zdarza się, że ludzie odczuwają ulgę, 496 00:35:32,400 --> 00:35:34,800 zwłaszcza po traumie z dzieciństwa. 497 00:35:35,720 --> 00:35:38,720 - Więc nie jestem złym człowiekiem? - Nie. 498 00:35:39,800 --> 00:35:41,720 Nie bądź dla siebie zbyt surowa. 499 00:35:46,480 --> 00:35:47,960 Może z czymś pomogę? 500 00:35:47,960 --> 00:35:49,200 Tak. 501 00:35:49,880 --> 00:35:51,880 - Jak u ciebie z obieraniem? - Cóż... 502 00:35:51,880 --> 00:35:53,960 Obieram na medal. 503 00:35:59,000 --> 00:36:01,360 Twoja dziewczyna nie mieszka w Ameryce? 504 00:36:04,440 --> 00:36:06,680 No weź. Próbuję tylko rozmawiać. 505 00:36:09,080 --> 00:36:10,720 Nie, wraca do Moordale. 506 00:36:11,840 --> 00:36:13,640 Będzie chodzić do Cavendish. 507 00:36:14,760 --> 00:36:16,560 A co z tym imponującym kursem? 508 00:36:17,200 --> 00:36:18,200 O co ci chodzi? 509 00:36:19,640 --> 00:36:21,320 To trochę dziwne. 510 00:36:22,480 --> 00:36:25,760 Chyba naprawdę lubi spędzać z tobą czas. 511 00:36:26,320 --> 00:36:30,240 Żebyś wiedziała. Jesteśmy bardzo szczęśliwi. 512 00:36:30,240 --> 00:36:32,920 I zwykle świetnie nam się układa. 513 00:36:33,440 --> 00:36:34,400 „Zwykle”? 514 00:36:37,480 --> 00:36:39,480 Nadal masz tę fobię seksualną? 515 00:36:39,480 --> 00:36:41,960 - Co? - Czytałam notatki twojej mamy. 516 00:36:42,560 --> 00:36:43,920 Są fascynujące. 517 00:36:43,920 --> 00:36:47,040 To wysoce niestosowne. 518 00:36:47,040 --> 00:36:48,720 Uznam to za „tak”. 519 00:36:50,440 --> 00:36:53,360 Tak, mamy pewne problemy. 520 00:36:53,360 --> 00:36:54,400 Z seksem? 521 00:36:55,320 --> 00:36:56,440 Tak, ja... 522 00:36:57,880 --> 00:36:58,920 mam problem. 523 00:36:58,920 --> 00:37:03,760 Kiedyś miewałem lęki związane z seksem, ale się z nimi uporałem. 524 00:37:04,680 --> 00:37:06,960 Teraz wróciły i nie rozumiem dlaczego. 525 00:37:08,440 --> 00:37:10,440 Nie, nie będziemy tego robić. 526 00:37:10,440 --> 00:37:14,040 Niby czego? Przecież nic nie robię. 527 00:37:15,000 --> 00:37:17,040 Może dla odmiany pogadamy o tobie? 528 00:37:18,120 --> 00:37:18,960 O mnie? 529 00:37:19,560 --> 00:37:21,760 Nic o tobie nie wiem. 530 00:37:21,760 --> 00:37:23,000 Pytałeś kiedyś? 531 00:37:24,040 --> 00:37:24,880 Nie. 532 00:37:24,880 --> 00:37:27,280 Może zaczniemy od historii z Ruby? 533 00:37:27,280 --> 00:37:29,240 Masz pojęcie, jak się czuła? 534 00:37:29,240 --> 00:37:32,080 Daruj sobie. Nie udawaj, że ci na niej zależy. 535 00:37:32,080 --> 00:37:34,880 Wykorzystujesz ją, bo chcesz wygrać wybory. 536 00:37:35,760 --> 00:37:38,120 A co z tym wszystkim, co o mnie mówiłaś? 537 00:37:38,120 --> 00:37:41,320 Zrobiłaś ze mnie jakiegoś maskulinistę. 538 00:37:41,320 --> 00:37:44,120 I wkręciłaś się w audycję mojej mamy. 539 00:37:44,120 --> 00:37:47,800 Serio jesteś aseksualna czy chciałaś mnie tym pognębić? 540 00:37:51,280 --> 00:37:54,560 To, co mówisz, jest naprawdę popierdolone. 541 00:38:06,120 --> 00:38:08,400 Otis opowiadał mi o twoim kursie. 542 00:38:09,520 --> 00:38:11,160 Wydaje się prestiżowy. 543 00:38:11,800 --> 00:38:12,840 Kiedy wracasz? 544 00:38:13,760 --> 00:38:14,960 Nie wracam. 545 00:38:14,960 --> 00:38:17,400 Miałam się dziś zapisać do Cavendish, 546 00:38:18,000 --> 00:38:20,080 ale nie wiem, czy wrócę do szkoły. 547 00:38:20,800 --> 00:38:21,840 Poważna decyzja. 548 00:38:24,160 --> 00:38:25,000 Tak. 549 00:38:25,000 --> 00:38:28,440 Może znajdę sobie jakąś pewną pracę. 550 00:38:29,560 --> 00:38:30,560 Brzmi rozsądnie. 551 00:38:34,200 --> 00:38:35,680 Co naprawdę chcesz robić? 552 00:38:35,680 --> 00:38:37,320 Chciałam być pisarką. 553 00:38:38,560 --> 00:38:41,160 Ale w pisarstwie panuje duża rywalizacja, 554 00:38:41,160 --> 00:38:43,480 a według profesora się nie nadaję. 555 00:38:43,480 --> 00:38:46,920 Po co marnować czas, skoro nie jestem wystarczająco dobra? 556 00:38:46,920 --> 00:38:48,400 To bez sensu. Kurwa! 557 00:38:50,320 --> 00:38:52,720 - Chwileczkę. Pod wodę. - Już dobrze. 558 00:38:52,720 --> 00:38:53,760 Zobaczmy. 559 00:38:54,600 --> 00:38:55,480 Przepraszam. 560 00:38:56,160 --> 00:38:58,720 - Rana chyba nie jest głęboka. - W porządku. 561 00:39:02,080 --> 00:39:03,440 Nie wiem, czemu płaczę. 562 00:39:04,440 --> 00:39:05,440 Co za beksa. 563 00:39:06,160 --> 00:39:07,480 Dobrze sobie popłakać. 564 00:39:08,320 --> 00:39:09,360 Naprawdę. 565 00:39:11,080 --> 00:39:12,000 No dobrze. 566 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 - Przepraszam. - Nie przepraszaj. 567 00:39:17,440 --> 00:39:18,760 Usiądź. 568 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 Mamy... 569 00:39:22,800 --> 00:39:24,240 Czuję się jak kretynka. 570 00:39:25,240 --> 00:39:28,200 Przekonałam samą siebie, że jestem kimś wyjątkowym 571 00:39:28,200 --> 00:39:30,160 i że zasługuję na ten kurs. 572 00:39:30,160 --> 00:39:31,360 Idiotka ze mnie. 573 00:39:34,480 --> 00:39:37,280 Może trochę poboleć. 574 00:39:38,480 --> 00:39:41,480 Nie znam cię za dobrze, 575 00:39:41,480 --> 00:39:44,320 ale wydaje mi się, że jesteś osobą, 576 00:39:44,320 --> 00:39:47,920 która od bardzo młodego wieku sama się wychowywała. 577 00:39:48,600 --> 00:39:50,320 I z tego, co widzę, 578 00:39:51,520 --> 00:39:53,440 świetnie sobie radzisz. 579 00:39:54,440 --> 00:39:57,360 Ale gdy dorastamy w braku poczucia bezpieczeństwa, 580 00:39:57,360 --> 00:40:01,080 bywa, że cierpimy z powodu niskiej samooceny. 581 00:40:03,240 --> 00:40:06,040 Doświadczyłaś silnej krytyki, 582 00:40:06,040 --> 00:40:09,200 a takie odrzucenie może być bardzo bolesne. 583 00:40:09,200 --> 00:40:11,560 Powiedziałabym jednak, 584 00:40:12,520 --> 00:40:15,960 że skoro byłaś na tyle dobra, by dostać się na ten kurs, 585 00:40:16,560 --> 00:40:22,520 zasługujesz na sukces jak wszyscy inni, którzy biorą w nim udział. 586 00:40:27,520 --> 00:40:28,480 Dziękuję. 587 00:40:28,480 --> 00:40:30,000 Masz chusteczkę. 588 00:40:33,280 --> 00:40:36,360 Po prostu brakuje ci kogoś, kto by cię wspierał. 589 00:40:37,240 --> 00:40:40,440 Rodzica, który kazałby ci się pozbierać, 590 00:40:41,120 --> 00:40:42,800 nie poddawać się 591 00:40:43,680 --> 00:40:45,760 i nie przestawać wierzyć w siebie. 592 00:40:47,880 --> 00:40:51,560 I nie pozwolić, by jeden belfer decydował o twojej przyszłości. 593 00:41:03,160 --> 00:41:06,360 Czuję się okropnie z powodu tego, co zrobiłam Ruby. 594 00:41:07,200 --> 00:41:08,280 Czemu to zrobiłaś? 595 00:41:10,840 --> 00:41:15,120 Przeprowadziłam się tu z Belfastu i byłam dzieciakiem z dziwnym akcentem. 596 00:41:15,120 --> 00:41:18,040 W dodatku jednym z niewielu kolorowych na roku. 597 00:41:18,040 --> 00:41:22,400 Poza tym zaczęłam czuć, że coś jest ze mną nie tak. 598 00:41:23,880 --> 00:41:27,920 Inne dziewczyny gadały o chłopakach, całowaniu, sympatiach... 599 00:41:29,960 --> 00:41:34,440 Czułam ogromną presję, by zachowywać się w określony sposób, 600 00:41:34,440 --> 00:41:36,680 więc doszłam do wniosku, 601 00:41:37,400 --> 00:41:40,120 że jeśli zakumpluję się z popularnymi laskami, 602 00:41:40,120 --> 00:41:42,160 inni nie zauważą, że nie pasuję. 603 00:41:43,760 --> 00:41:45,520 Zaczęłam zgłębiać wszystko 604 00:41:45,520 --> 00:41:48,440 na temat seksu i związków, 605 00:41:48,440 --> 00:41:52,200 żebym w ten sposób mogła udawać, że jestem jak inni. 606 00:41:53,880 --> 00:41:56,880 Ze zdziwieniem odkryłam, że to całkiem fascynujące, 607 00:41:58,280 --> 00:42:01,400 ale utrzymywanie pozorów było trudne... 608 00:42:03,400 --> 00:42:04,840 To wykańczające... 609 00:42:07,320 --> 00:42:09,200 gdy nie możesz być sobą. 610 00:42:15,400 --> 00:42:17,600 Co się gapisz, siuśko? 611 00:42:23,600 --> 00:42:26,720 Gdy dostałam się do liceum, założyłam poradnię, 612 00:42:27,480 --> 00:42:31,000 ale nadal czułam, że nie mogę ujawnić aseksualności. 613 00:42:33,920 --> 00:42:37,560 Kto chciałby zasięgać rady u kogoś, kto nie uprawia seksu? 614 00:42:41,480 --> 00:42:43,440 Musiałaś czuć się samotna. 615 00:42:43,440 --> 00:42:44,480 Tak. 616 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 Próbowałam nawiązać przyjaźnie. 617 00:42:49,200 --> 00:42:52,080 Ale przy bliższym poznaniu wyszłoby to na jaw. 618 00:42:53,600 --> 00:42:55,840 Uznałam, że lepiej mi będzie samej. 619 00:42:55,840 --> 00:42:58,640 Nie potrzebowałam niczego poza poradnią. 620 00:42:59,560 --> 00:43:02,080 To była moja pasja i bezpieczna przestrzeń. 621 00:43:03,920 --> 00:43:06,720 A potem zjawiłeś się ty i wszystko mi odebrałeś. 622 00:43:10,600 --> 00:43:11,920 Drzwi się otwierają. 623 00:43:14,480 --> 00:43:15,920 Ożeż kurwa. 624 00:43:15,920 --> 00:43:18,000 Nie wiedzieliśmy, że ktoś tu jest. 625 00:43:23,680 --> 00:43:24,720 Dziękuję. 626 00:43:27,480 --> 00:43:30,360 Winda naprawiona. 627 00:43:40,920 --> 00:43:43,320 Nie musimy już zdawać egzaminu? 628 00:43:43,320 --> 00:43:46,160 Egzamin został przełożony na jutro. 629 00:43:46,840 --> 00:43:47,680 Co? 630 00:43:47,680 --> 00:43:50,040 I zainwestujemy w wymianę windy. 631 00:43:50,040 --> 00:43:51,120 Najwyższy czas. 632 00:43:54,960 --> 00:43:56,960 - Udało nam się. - Tak. 633 00:43:56,960 --> 00:43:58,280 To było ekscytujące. 634 00:44:01,480 --> 00:44:02,800 Pobujamy się razem? 635 00:44:06,120 --> 00:44:10,200 Wybacz, ale chyba nadal jestem w rozsypce, 636 00:44:11,080 --> 00:44:15,400 więc może muszę się z tym przespać. 637 00:44:17,440 --> 00:44:19,000 W razie czego jestem. 638 00:44:19,520 --> 00:44:20,360 Tak. 639 00:44:23,880 --> 00:44:24,720 Dzięki. 640 00:44:43,280 --> 00:44:45,480 Myślałam o twoim problemie z penisem. 641 00:44:45,480 --> 00:44:48,040 Obędę się bez twoich trzech groszy. 642 00:44:48,040 --> 00:44:51,120 Wiem od mamy, że gdy byłeś mały, odszedł twój tata. 643 00:44:51,120 --> 00:44:53,520 - A jej było bardzo ciężko. - To prawda. 644 00:44:53,520 --> 00:44:57,440 Miała załamanie nerwowe. To było straszne. Do czego zmierzasz? 645 00:44:57,440 --> 00:45:00,800 Nie sądzę, byś bał się seksu. 646 00:45:01,320 --> 00:45:04,600 Boisz się, że ktoś złamie ci serce, jak twojej mamie. 647 00:45:06,280 --> 00:45:08,760 Wiem, że nie chcesz mojej rady, 648 00:45:08,760 --> 00:45:13,480 ale powinieneś pozbyć się tego lęku, bo nie możesz kochać nikogo bez ryzyka. 649 00:45:14,320 --> 00:45:15,840 Nie wchodź sobie w drogę. 650 00:45:17,480 --> 00:45:18,880 Ruby, pomocy! 651 00:45:18,880 --> 00:45:22,400 Dobra, pojedynczo. Odezwiemy się do was wszystkich. 652 00:45:22,400 --> 00:45:25,160 - Nie wierzę, że wygra. - Tak. 653 00:45:25,160 --> 00:45:26,600 Taka moja karma. 654 00:45:28,960 --> 00:45:30,360 Popełniłaś błąd. 655 00:45:31,000 --> 00:45:32,800 Ale nikt nie powinien być sam. 656 00:45:32,800 --> 00:45:34,320 Po prostu przeproś. 657 00:45:36,000 --> 00:45:38,120 Do zobaczenia, Otis. 658 00:45:54,080 --> 00:45:55,280 Dzwoniłem do ciebie. 659 00:46:03,440 --> 00:46:04,920 - Wszystko gra? - Nie! 660 00:46:07,120 --> 00:46:08,200 Nie gra. 661 00:46:11,840 --> 00:46:15,880 Nawaliłem dziś w pracy i pierwsze, co pomyślałem, 662 00:46:15,880 --> 00:46:17,560 to że rozczaruję tatę. 663 00:46:19,120 --> 00:46:24,320 Przez ciebie od urodzenia czuję, że we wszystkim jestem do dupy. 664 00:46:24,320 --> 00:46:27,520 Nie chcę czuć się jak nieudacznik, bo nim nie jestem. 665 00:46:27,520 --> 00:46:28,800 Ty nim jesteś. 666 00:46:28,800 --> 00:46:30,920 Jesteś smutnym człowiekiem, 667 00:46:30,920 --> 00:46:34,960 który nienawidzi swojej pracy, bo boi się zrobić cokolwiek innego. 668 00:46:39,440 --> 00:46:41,840 A ja myślałem, że się mną interesujesz. 669 00:46:41,840 --> 00:46:45,040 Chciałeś tylko wrócić do mamy. 670 00:46:45,040 --> 00:46:47,360 - Adamie, to nieprawda. - Prawda. 671 00:46:49,680 --> 00:46:50,840 Nie lubisz mnie, 672 00:46:50,840 --> 00:46:53,160 więc po prostu przestań udawać. 673 00:47:08,360 --> 00:47:09,360 Jesteście w domu? 674 00:47:15,720 --> 00:47:16,720 Mamo? 675 00:47:51,640 --> 00:47:52,920 DROGA ROZ, 676 00:47:54,280 --> 00:47:57,800 {\an8}WŁOCHY SĄ PIĘKNE, ALE NIE MOGĘ SIĘ CIEBIE DOCZEKAĆ. 677 00:47:57,800 --> 00:48:00,480 {\an8}Z MIŁOŚCIĄ, JEROME 678 00:48:00,480 --> 00:48:01,520 Jerome? 679 00:48:06,200 --> 00:48:07,120 Jestem. 680 00:48:08,240 --> 00:48:09,920 - Cześć, kochanie. - Cześć. 681 00:48:10,480 --> 00:48:13,080 Przepraszam za spóźnienie. 682 00:48:14,920 --> 00:48:15,760 Nie szkodzi. 683 00:48:16,480 --> 00:48:18,360 Utknąłem w windzie. 684 00:48:19,280 --> 00:48:21,000 Dobrze się bawiłyśmy. 685 00:48:22,400 --> 00:48:24,200 - Tak? - Tak. 686 00:48:25,800 --> 00:48:28,760 - Zjemy? - O tak. Umieram z głodu. 687 00:48:46,480 --> 00:48:50,680 CZEŚĆ, ABBI. CHCIAŁBYM POMÓC W ZBIÓRCE, ZAPEWNIAJĄC CATERING. 688 00:48:57,320 --> 00:49:00,000 GDZIE JESTEŚ? DLACZEGO MI NIE ODPOWIADASZ? 689 00:49:00,000 --> 00:49:04,000 PRZYKRO MI, ŻE SIĘ ZDENERWOWAŁAŚ. CHYBA TROCHĘ PRZESADZASZ 690 00:49:04,000 --> 00:49:07,080 WIESZ, ŻE JESTEM ZESTRESOWANY. TO NIEMĄDRE, VIV 691 00:49:07,080 --> 00:49:10,880 PRZEZ CIEBIE ZACHOWUJĘ SIĘ JAK WARIAT. BO TAK BARDZO CIĘ KOCHAM 692 00:49:10,880 --> 00:49:14,360 Mamy mnie okłamywały i chyba wiem, kim jest mój tata... 693 00:49:17,320 --> 00:49:18,760 Cholera. Co się stało? 694 00:49:21,680 --> 00:49:23,240 Miałeś rację co do Beau. 695 00:49:28,160 --> 00:49:29,400 Już dobrze. 696 00:49:32,600 --> 00:49:34,880 Już dobrze. 697 00:49:43,240 --> 00:49:44,400 Fajna kolekcja. 698 00:49:45,360 --> 00:49:46,400 Fajna koszulka. 699 00:49:48,440 --> 00:49:49,320 Było miło. 700 00:49:50,920 --> 00:49:51,800 Tak. 701 00:49:53,480 --> 00:49:54,320 Wszystko gra? 702 00:50:09,080 --> 00:50:10,560 Chyba wrócę do Ameryki. 703 00:50:18,520 --> 00:50:20,120 Nie chcę cię stracić. 704 00:50:21,280 --> 00:50:22,600 Nie stracisz. 705 00:50:24,200 --> 00:50:25,600 To tylko kilka tygodni. 706 00:50:28,000 --> 00:50:30,760 Coś wymyślimy. Jak ostatnio. 707 00:50:34,600 --> 00:50:36,840 Zawsze chciałam wyrwać się z Moordale. 708 00:50:39,960 --> 00:50:41,880 Tak bardzo mi się tam podoba. 709 00:50:44,160 --> 00:50:46,160 Czuję się inaczej. Jak... 710 00:50:47,680 --> 00:50:49,120 najlepsza wersja siebie. 711 00:51:01,520 --> 00:51:04,160 Chcesz powiedzieć, że nie wiesz, czy wrócisz? 712 00:51:06,600 --> 00:51:08,000 Jakoś sobie poradzimy. 713 00:51:17,720 --> 00:51:19,080 Nie jestem pewien. 714 00:51:20,280 --> 00:51:22,600 Czułbym, że cię zatrzymuję. 715 00:51:25,400 --> 00:51:26,720 Chyba oboje wiemy, że... 716 00:51:27,640 --> 00:51:28,960 to byłoby zbyt trudne. 717 00:51:31,600 --> 00:51:32,560 Kocham cię. 718 00:51:45,720 --> 00:51:46,720 Kocham cię. 719 00:53:34,920 --> 00:53:36,040 Muszę iść. 720 00:53:46,360 --> 00:53:47,880 Zamknę oczy. 721 00:53:49,480 --> 00:53:51,440 Nie chcę patrzeć, jak odchodzisz. 722 00:54:06,440 --> 00:54:07,400 Żegnaj, Otis. 723 00:54:09,280 --> 00:54:10,160 Żegnaj. 724 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 Dzień dobry. 725 00:54:50,080 --> 00:54:52,680 Cześć, kochanie. Co my tu robimy? 726 00:54:54,840 --> 00:54:56,160 Wracam do Ameryki. 727 00:54:57,880 --> 00:54:59,800 Ale najpierw muszę coś naprawić. 728 00:55:09,600 --> 00:55:11,160 Chciałam was przeprosić. 729 00:55:12,280 --> 00:55:15,720 Przez ostatnich kilka tygodni zachowywałam się jak dziecko. 730 00:55:15,720 --> 00:55:18,760 Nie przerażała mnie myśl, że będziecie razem. 731 00:55:19,400 --> 00:55:22,200 Tylko, że was stracę. 732 00:55:23,440 --> 00:55:26,200 Jesteście jedyną rodziną, jaka mi została. 733 00:55:26,200 --> 00:55:28,760 Maeve, nigdy nas nie stracisz. 734 00:55:28,760 --> 00:55:29,800 Nie. 735 00:55:30,960 --> 00:55:31,960 To dobrze. 736 00:55:33,840 --> 00:55:36,920 Zdecydowanie powinniście to zgłębić. 737 00:55:37,480 --> 00:55:40,280 Nie potrzebujecie mojej zgody, ale to ma sens. 738 00:55:44,160 --> 00:55:47,960 Jeszcze jedno. Pomożecie mi rozsypać prochy mamy? 739 00:55:51,440 --> 00:55:52,680 - Tak. - Oczywiście. 740 00:55:53,760 --> 00:55:56,240 Dzięki. Teraz możemy przestać się spinać. 741 00:55:59,440 --> 00:56:01,960 - A przy okazji dzień dobry. - Dzień dobry. 742 00:56:07,840 --> 00:56:10,680 - Nie chciałaś czegoś malowniczego? - Nie. 743 00:56:11,480 --> 00:56:13,400 Mam tu miłe wspomnienia o mamie. 744 00:56:14,960 --> 00:56:17,200 Będę miała pretekst, by was odwiedzać. 745 00:56:42,440 --> 00:56:43,280 Pa, Erin. 746 00:56:47,080 --> 00:56:48,000 Pa, Erin. 747 00:56:50,240 --> 00:56:51,120 Pa, mamo. 748 00:58:08,160 --> 00:58:11,120 Napisy: Monika Bartz