1
00:00:06,920 --> 00:00:10,400
Dzieła De Beauvoir
przesiąknięte są patriarchalizmem.
2
00:00:11,320 --> 00:00:15,240
Pyta, jak możemy się wyemancypować,
żyjąc w męskim świecie,
3
00:00:15,240 --> 00:00:18,000
zamiast głosić, czego naprawdę nam trzeba:
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,760
wycofania się z takiej formy istnienia.
5
00:00:21,400 --> 00:00:22,560
Co sugerujesz?
6
00:00:23,240 --> 00:00:25,600
By kobiety zamieszkały w komunie?
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,400
Nie, kochanie. Mężczyźni.
8
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
- Coś ci podać?
- Mamo.
9
00:00:44,840 --> 00:00:47,520
Chodź. Spróbujesz potrawki z łososia.
10
00:00:50,520 --> 00:00:51,800
Powinnaś już spać.
11
00:00:52,440 --> 00:00:53,600
Daj to.
12
00:00:53,600 --> 00:00:55,640
Żółwiku, mamy imprezę.
13
00:00:55,640 --> 00:00:59,160
- Nie nazywaj mnie tak.
- Spójrz na ten żółwi nosek.
14
00:00:59,160 --> 00:01:00,240
Daj mi to.
15
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Zobacz, co narobiłaś.
16
00:01:04,520 --> 00:01:07,080
Będę miała kłopoty.
Miałam na ciebie uważać.
17
00:01:09,080 --> 00:01:10,280
Idź po sól.
18
00:01:32,160 --> 00:01:34,400
Może w coś zagramy?
19
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Znalazłaś sól?
20
00:01:59,080 --> 00:02:00,600
Przyszedłem po kieliszki.
21
00:02:10,640 --> 00:02:11,800
Nie bądź zazdrosna.
22
00:02:26,280 --> 00:02:28,880
Dzień dobry, Żółwiku. Otis nie wrócił?
23
00:02:28,880 --> 00:02:29,800
Nie.
24
00:02:29,800 --> 00:02:31,640
Cały weekend spędził u Maeve.
25
00:02:33,800 --> 00:02:35,400
Pisze dziś próbną maturę.
26
00:02:35,400 --> 00:02:37,280
Chyba mnie od siebie odsuwa.
27
00:02:37,280 --> 00:02:39,800
Może wstydzi się ją tu przenocować.
28
00:02:39,800 --> 00:02:41,400
A co w tym wstydliwego?
29
00:02:41,400 --> 00:02:43,680
Spróbuj spuścić trochę z tonu.
30
00:02:43,680 --> 00:02:47,640
Być wyluzowaną, fajną mamą-kumpelą.
31
00:02:47,640 --> 00:02:49,160
Jestem wyluzowana.
32
00:02:50,040 --> 00:02:53,280
W każdym razie
postanowiłam dać ci pieniądze.
33
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
Boże. Dziękuję.
34
00:02:59,120 --> 00:02:59,960
A to co?
35
00:02:59,960 --> 00:03:01,800
To siostrzana umowa,
36
00:03:01,800 --> 00:03:04,920
abyśmy obie rozumiały warunki.
37
00:03:05,520 --> 00:03:06,720
Bardzo...
38
00:03:07,840 --> 00:03:08,880
długa.
39
00:03:08,880 --> 00:03:09,840
Tak.
40
00:03:11,560 --> 00:03:13,480
Przemyśl to na spokojnie.
41
00:03:13,480 --> 00:03:14,640
Nie ma pośpiechu.
42
00:03:15,440 --> 00:03:18,400
Jak tylko ją podpiszesz,
przeleję pieniądze.
43
00:03:19,440 --> 00:03:20,800
Nie jesteś wyluzowana.
44
00:03:24,440 --> 00:03:26,560
Może przyjdę zapisać się do szkoły.
45
00:03:27,160 --> 00:03:28,000
Serio?
46
00:03:35,440 --> 00:03:36,560
Moja mama.
47
00:03:37,760 --> 00:03:38,800
Masz chwilkę?
48
00:03:39,560 --> 00:03:42,680
- Jeśli chodzi o O, to nie.
- Nie chodzi o nią.
49
00:03:42,680 --> 00:03:48,280
Audycję zawieszono, póki nie wymyślą,
co zrobić po skasowaniu O.
50
00:03:48,280 --> 00:03:50,000
Usunięciu, mamo.
51
00:03:50,000 --> 00:03:52,200
Ale w sumie nie po to dzwonię.
52
00:03:52,200 --> 00:03:56,720
Może mielibyście ochotę
wpaść dziś z Maeve na kolację.
53
00:03:57,520 --> 00:04:00,480
W odprężającej atmosferze.
54
00:04:01,440 --> 00:04:03,680
Wyluzowanej.
55
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Zero stresu.
56
00:04:06,240 --> 00:04:07,400
Poczekaj, zapytam.
57
00:04:08,200 --> 00:04:09,840
Chcesz przyjść na kolację?
58
00:04:09,840 --> 00:04:11,440
To nie jest dobry pomysł.
59
00:04:12,040 --> 00:04:15,560
Źle rozpoczęłyśmy naszą znajomość
i pomyślałam sobie...
60
00:04:16,200 --> 00:04:17,920
Chciałabym ją lepiej poznać.
61
00:04:18,480 --> 00:04:19,840
Chce cię lepiej poznać.
62
00:04:21,720 --> 00:04:23,640
- Dobra.
- Tak?
63
00:04:23,640 --> 00:04:25,160
Brzmi nieźle.
64
00:04:25,800 --> 00:04:27,400
- Wpadniemy.
- Świetnie.
65
00:04:27,400 --> 00:04:28,440
Pa.
66
00:04:29,880 --> 00:04:32,280
Sorry, postawiła mnie pod ścianą.
67
00:04:36,680 --> 00:04:37,720
Otworzę.
68
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
- Proszę.
- Nie jesteś Jean. Nieznajoma.
69
00:04:44,040 --> 00:04:46,880
Cześć. Odtłuszczone latte,
jeśli dobrze pamiętam?
70
00:04:46,880 --> 00:04:48,320
- Dzięki.
- Ładna chata.
71
00:04:49,080 --> 00:04:50,800
Poza tym domkiem na drzewie.
72
00:04:50,800 --> 00:04:53,240
- Trochę straszny.
- Mój ex go zbudował.
73
00:04:53,240 --> 00:04:56,400
Jeszcze nie miałam okazji go rozebrać.
74
00:04:56,400 --> 00:04:58,520
Przepraszam. O czymś zapomniałam?
75
00:04:58,520 --> 00:04:59,880
Chciałam pogadać.
76
00:04:59,880 --> 00:05:01,520
To ja sobie pójdę.
77
00:05:04,560 --> 00:05:05,400
Chodźmy tutaj.
78
00:05:17,040 --> 00:05:20,480
Moja dysforia
osiągnęła chyba najwyższy poziom.
79
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
Staram się o siebie dbać i wytrwać,
80
00:05:24,560 --> 00:05:28,080
ale boję się,
że kolejna rzecz mnie powali.
81
00:05:28,080 --> 00:05:30,240
Nie mogę uciec od tego uczucia.
82
00:05:30,240 --> 00:05:33,440
Towarzyszy mi,
gdy się budzę i gdy idę spać.
83
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
Szkoda, że znów nie mogę być dzieckiem.
84
00:05:37,400 --> 00:05:39,840
I naprawdę czuć się sobą.
85
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Co, do chuja?
86
00:06:03,440 --> 00:06:04,720
Proszę bardzo.
87
00:06:04,720 --> 00:06:06,440
Najlepszy koktajl mamy.
88
00:06:07,400 --> 00:06:09,720
Jak się czujesz przed egzaminem?
89
00:06:09,720 --> 00:06:13,360
Podobno nie mają danych
dotyczących mojego dawcy spermy.
90
00:06:13,360 --> 00:06:16,560
Chyba uzgodniliśmy,
że wrócimy do tego po maturze.
91
00:06:16,560 --> 00:06:18,080
Wiem, że coś ukrywacie.
92
00:06:18,800 --> 00:06:20,800
Chcemy tylko, by dobrze ci poszło.
93
00:06:20,800 --> 00:06:24,120
To ostatnia klasa szkoły średniej.
Musisz się skupić.
94
00:06:24,120 --> 00:06:25,840
Powiesz mi, co się dzieje?
95
00:06:25,840 --> 00:06:27,080
Nic się nie dzieje.
96
00:06:27,080 --> 00:06:28,280
Zaszła pomyłka.
97
00:06:49,320 --> 00:06:50,920
Przestań się na mnie gapić.
98
00:06:52,200 --> 00:06:54,640
Ty niemądry Jezusku.
99
00:06:56,560 --> 00:06:58,440
Tost ci się przypala!
100
00:07:03,440 --> 00:07:05,600
Mogłam przynieść Joy „babyccino”.
101
00:07:07,200 --> 00:07:09,920
Chciałam cię poinformować,
jak się mają sprawy.
102
00:07:09,920 --> 00:07:12,880
Atmosfera w stacji jest trochę napięta.
103
00:07:12,880 --> 00:07:15,840
„Terry” nie jest ze mnie zadowolony,
104
00:07:15,840 --> 00:07:19,960
ale wciąż wierzę,
że uda nam się z tą audycją.
105
00:07:19,960 --> 00:07:23,000
Musimy tylko opracować plan działania.
106
00:07:23,000 --> 00:07:24,640
Chodzi o to, że...
107
00:07:26,640 --> 00:07:29,600
chyba nie nadaję się do tej audycji.
108
00:07:30,680 --> 00:07:32,800
Myślałam, że to wszystko ogarnę,
109
00:07:32,800 --> 00:07:36,560
ale okazało się to trudniejsze,
niż przypuszczałam.
110
00:07:36,560 --> 00:07:39,960
Ostatnia audycja była dużo lepsza.
Znalazłaś swój rytm.
111
00:07:39,960 --> 00:07:42,200
Teraz muszę być po prostu mamą.
112
00:07:51,840 --> 00:07:53,920
Cześć wszystkim. Niedługo zbiórka.
113
00:07:53,920 --> 00:07:57,960
Szukamy ludzi do sprzedaży biletów
i cateringu, więc piszcie, jeśli...
114
00:07:59,480 --> 00:08:01,080
chcielibyście pomóc.
115
00:08:02,160 --> 00:08:04,280
Wyoutowanie O było takie odważne.
116
00:08:04,280 --> 00:08:08,160
Tak, a ja po pijaku
nasikałem raz do szafy,
117
00:08:08,160 --> 00:08:10,240
więc nie musisz się wstydzić.
118
00:08:12,960 --> 00:08:15,400
Tam możesz się zapisać.
119
00:08:16,720 --> 00:08:17,560
Powodzenia.
120
00:08:18,720 --> 00:08:19,680
Na razie.
121
00:08:33,840 --> 00:08:37,080
Bardzo przepraszam za to,
co powiedziałem o nas i Maeve.
122
00:08:37,080 --> 00:08:42,200
Byłem uparty i spanikowany,
dlatego gadałem jak potłuczony.
123
00:08:42,200 --> 00:08:46,760
Chyba nadal możemy wygrać,
jeśli zapomnimy o tym incydencie.
124
00:08:46,760 --> 00:08:49,280
Pracuję teraz dla kogoś innego.
125
00:08:52,360 --> 00:08:54,360
{\an8}- Przypinkę?
- Wbij ją sobie w oko.
126
00:08:54,360 --> 00:08:55,520
No weź. Wyluzuj.
127
00:08:55,520 --> 00:08:57,800
- Kto cię do tego namówił?
- Nikt...
128
00:08:59,320 --> 00:09:00,160
Ty?
129
00:09:00,880 --> 00:09:03,360
Nie możesz wystartować. To wbrew zasadom.
130
00:09:03,360 --> 00:09:05,040
Nie ma żadnych zasad, Otis.
131
00:09:05,040 --> 00:09:08,160
A Connor nadaje się do tego
nie mniej niż wy dwoje.
132
00:09:08,160 --> 00:09:10,600
Ale od lat mam swój kanał.
133
00:09:10,600 --> 00:09:14,560
- A ja jestem obyty z terapią.
- Mój tata też jest terapeutą.
134
00:09:14,560 --> 00:09:17,160
I też mam własny kanał, głównie o grach.
135
00:09:17,160 --> 00:09:19,880
- Ruby pomaga mi się przebranżowić.
- Tak.
136
00:09:19,880 --> 00:09:21,200
Byliśmy na zakupach.
137
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
Nikt na ciebie nie zagłosuje.
138
00:09:23,800 --> 00:09:24,880
Przepraszam.
139
00:09:25,440 --> 00:09:28,640
Prędzej zagłosujemy na niego
niż na któregoś z was.
140
00:09:28,640 --> 00:09:29,960
Stanowicie problem.
141
00:09:29,960 --> 00:09:31,680
- Słucham?
- Wcale nie.
142
00:09:31,680 --> 00:09:34,200
I mamy darmowe czapki! Dla wszystkich.
143
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
- Bierzcie!
- Głosujcie na Connora!
144
00:09:36,280 --> 00:09:38,200
- Jezu!
- Głosujcie na Connora!
145
00:09:38,200 --> 00:09:39,440
Wystarczy.
146
00:09:40,360 --> 00:09:41,200
Rozgryzłam to.
147
00:09:42,840 --> 00:09:43,800
Sens życia?
148
00:09:44,440 --> 00:09:47,840
Nie, jakie zdjęcia robić.
Mam już pierwsze. Pokazać ci?
149
00:09:48,600 --> 00:09:52,280
- Możemy rozmawiać?
- Maeve pozwoliła nam się przyjaźnić.
150
00:09:52,280 --> 00:09:53,600
Tak.
151
00:09:54,880 --> 00:09:55,840
Jazda.
152
00:09:57,000 --> 00:10:00,760
Mały świerszczyk zasnął w kominie
153
00:10:00,760 --> 00:10:05,000
Zaśnij, roślinko, zaśnij i ty
154
00:10:05,000 --> 00:10:07,400
SEKRETARIAT
155
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
WNIOSEK O PRZYJĘCIE DO LO
156
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
NUMER NIEZNANY
157
00:10:26,760 --> 00:10:29,880
- Halo.
- Cześć, Maeve. Mówi Mo.
158
00:10:31,120 --> 00:10:32,080
Ten szemrany.
159
00:10:33,560 --> 00:10:36,880
Sean prosił ci przekazać,
żebyś odebrała mamę.
160
00:10:37,480 --> 00:10:38,480
A gdzie on jest?
161
00:10:39,200 --> 00:10:41,920
Wyszedł i zabrał swoje rzeczy.
162
00:10:42,600 --> 00:10:43,840
Dobra, narka.
163
00:10:58,680 --> 00:11:01,560
Przykro mi z powodu mamy.
164
00:11:02,600 --> 00:11:06,320
Obciągarom się odpuszcza,
gdy umiera im matka? Cóż za łaskawość.
165
00:11:12,360 --> 00:11:13,480
A więc...
166
00:11:14,360 --> 00:11:16,960
to dżinsy, które miałam na sobie,
167
00:11:17,840 --> 00:11:19,760
gdy napadnięto mnie w autobusie.
168
00:11:20,520 --> 00:11:23,840
Miałam je wyrzucić,
ale z jakiegoś powodu nie potrafię.
169
00:11:27,120 --> 00:11:29,680
Każdego dnia czuję się bardziej sobą...
170
00:11:30,600 --> 00:11:33,320
I cieszy mnie to, ale czasem mam wrażenie...
171
00:11:34,560 --> 00:11:36,560
że nawet gdy robię coś, co kocham,
172
00:11:37,680 --> 00:11:39,080
jak jedzenie lodów...
173
00:11:41,240 --> 00:11:43,480
czuję, jakbym nadal miała je na sobie.
174
00:11:45,240 --> 00:11:46,840
Jakby to nigdy nie minęło.
175
00:11:51,400 --> 00:11:52,960
To mój pomysł.
176
00:11:56,080 --> 00:11:59,840
Są genialne.
177
00:12:01,920 --> 00:12:03,680
Bardzo mi pomogłeś.
178
00:12:04,480 --> 00:12:06,320
Będziesz świetnym nauczycielem.
179
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Dziękuję, ale to wyłącznie twoja zasługa.
180
00:12:13,040 --> 00:12:16,200
Uczniowie piszący
maturę próbną z historii i geografii
181
00:12:16,200 --> 00:12:18,160
proszeni są na pierwsze piętro.
182
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
MUSIAŁAM WYJŚĆ,
WIDZIMY SIĘ U CIEBIE O PIĄTEJ.
183
00:12:29,200 --> 00:12:32,600
DOBRA, IDĘ NA MATURĘ PRÓBNĄ.
184
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
Głosujcie na Connora.
185
00:12:41,880 --> 00:12:43,640
Wytłumacz, bo nie kumam.
186
00:12:43,640 --> 00:12:45,960
Ale się zadurzyłeś.
187
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
Tędy.
188
00:13:01,040 --> 00:13:02,360
Drzwi się zamykają.
189
00:13:05,880 --> 00:13:07,200
Winda jedzie w górę.
190
00:13:26,800 --> 00:13:28,680
Sarajewo, Belgrad, Sofia.
191
00:13:30,400 --> 00:13:32,880
- Stolica Czarnogóry?
- Podgorica.
192
00:13:32,880 --> 00:13:34,080
- Na pewno?
- Tak.
193
00:13:34,080 --> 00:13:38,960
W latach 1946-92 nazywała się Titograd,
ale dzielimy włos na czworo.
194
00:13:38,960 --> 00:13:40,480
- Dasz radę.
- Dzięki.
195
00:13:47,160 --> 00:13:49,120
Czemu rozmawiałaś z tym gościem?
196
00:13:49,120 --> 00:13:52,200
Jakim gościem? Pytał mnie o egzamin.
197
00:13:53,080 --> 00:13:55,800
A wyglądało,
jakbyś się do niego przystawiała.
198
00:13:55,800 --> 00:13:57,200
Nie przystawiałam.
199
00:13:57,800 --> 00:13:59,640
- Nie kłam.
- Na geografię tędy.
200
00:13:59,640 --> 00:14:00,920
Wchodzimy, więc...
201
00:14:03,360 --> 00:14:05,600
Nie waż się ode mnie odchodzić.
202
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
To boli, Beau.
203
00:14:09,960 --> 00:14:11,320
Przestań.
204
00:14:12,680 --> 00:14:14,360
Co ty wyprawiasz?
205
00:14:14,360 --> 00:14:15,640
Spokojnie.
206
00:14:16,240 --> 00:14:17,440
Dasz czadu.
207
00:14:29,120 --> 00:14:30,280
Telefon nie działa.
208
00:14:31,720 --> 00:14:32,680
Jesteś pewna?
209
00:14:33,200 --> 00:14:37,480
Nie, po prostu
chcę tu sobie z tobą posiedzieć.
210
00:14:40,800 --> 00:14:41,840
Boże.
211
00:14:42,360 --> 00:14:43,320
Boże.
212
00:14:44,000 --> 00:14:46,840
Utknęliśmy.
213
00:14:46,840 --> 00:14:48,120
Udusimy się.
214
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
Skończy nam się tlen i może umrzemy.
215
00:14:57,040 --> 00:14:59,840
- Co robisz?
- Próbuję udawać, że cię tu nie ma.
216
00:15:04,160 --> 00:15:06,600
AC/DC. Adam and the Ants.
217
00:15:07,320 --> 00:15:09,200
Bowie, David. Carpenters.
218
00:15:11,600 --> 00:15:12,960
Rano działała.
219
00:15:12,960 --> 00:15:15,640
Ale teraz już nie. Znów się zacięła.
220
00:15:17,040 --> 00:15:20,120
Spóźnisz się, więc idź schodami...
221
00:15:20,120 --> 00:15:22,040
Nie, zaczekam z tobą.
222
00:15:23,440 --> 00:15:24,400
Przepraszam?
223
00:15:24,400 --> 00:15:26,160
Siobhan, witam.
224
00:15:26,160 --> 00:15:29,440
Za dziesięć minut mam egzamin. Na górze.
225
00:15:29,440 --> 00:15:31,640
Ta gówniana winda znów się zepsuła.
226
00:15:31,640 --> 00:15:32,920
No tak.
227
00:15:33,920 --> 00:15:35,720
- Pójdę po dyrektora.
- Tak.
228
00:15:37,200 --> 00:15:38,920
Mam tego dość.
229
00:15:42,760 --> 00:15:44,080
Masz wzrok szelmy.
230
00:15:46,560 --> 00:15:50,680
Obowiązują was warunki egzaminacyjne.
Jeśli macie jakieś przedmioty...
231
00:15:50,680 --> 00:15:52,320
Nie powtarzałem.
232
00:15:52,320 --> 00:15:55,440
...jak urządzenia elektroniczne,
oddajcie je teraz.
233
00:15:55,440 --> 00:15:58,720
W innym przypadku
wasze oceny mogą zostać anulowane.
234
00:15:59,280 --> 00:16:04,080
Przed wami formularze z pytaniami.
Nie otwierajcie ich, póki wam nie pozwolę.
235
00:16:06,520 --> 00:16:08,280
Macie 60 minut na odpowiedzi.
236
00:16:12,160 --> 00:16:13,520
Od teraz.
237
00:16:22,120 --> 00:16:24,440
Dobrze, proszę zachować spokój.
238
00:16:24,440 --> 00:16:28,560
Udajcie się do wyjścia
i zostawcie formularze na stole.
239
00:16:30,320 --> 00:16:33,360
- Matko, nienawidzę ognia!
- Gęsiego. Nie biegniemy.
240
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Zachowajcie spokój.
241
00:16:37,520 --> 00:16:40,440
Uformujcie za mną dwa szeregi.
242
00:16:40,440 --> 00:16:44,680
Zejdziemy po schodach
i udamy się do punktu zbiórki.
243
00:16:44,680 --> 00:16:47,080
- Bez obaw.
- To tor przeszkód?
244
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
Dobrze, w porządku.
245
00:16:51,920 --> 00:16:54,520
- Znajdziemy inne wyjście.
- Jak wyjdziemy?
246
00:16:55,120 --> 00:16:58,400
- Umrzemy?
- Nikt nie umrze.
247
00:16:58,400 --> 00:16:59,680
Wkurzające, nie?
248
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
Gdy nie możemy dotrzeć na miejsce.
249
00:17:03,560 --> 00:17:06,120
Co się dzieje? Co to za zamęt?
250
00:17:06,120 --> 00:17:08,320
- Ros, wyłączysz alarm?
- Już.
251
00:17:08,320 --> 00:17:13,160
Wiele razy uprzejmie prosiłem
o wymianę windy i nic się nie zmieniło.
252
00:17:13,160 --> 00:17:16,480
Więc tak, wprowadzam trochę zamętu.
253
00:17:16,480 --> 00:17:20,000
Bo szczerze mówiąc, jestem wkurwiony.
254
00:17:20,000 --> 00:17:22,480
Mam na głowie inne sprawy.
255
00:17:22,480 --> 00:17:24,760
Na przykład ocenę z egzaminu.
256
00:17:25,400 --> 00:17:26,760
Albo kolację.
257
00:17:26,760 --> 00:17:29,120
Zwykły codzienny kram.
258
00:17:30,120 --> 00:17:34,240
A zamiast tego muszę
marnować czas na tłumaczenie innym,
259
00:17:34,240 --> 00:17:38,720
czemu dostępność jest tak ważna,
choć powinno to być oczywiste.
260
00:17:38,720 --> 00:17:40,280
Miałaś ją naprawić.
261
00:17:41,400 --> 00:17:43,080
Tak, ale jest rozpierdolona.
262
00:17:44,120 --> 00:17:46,600
Nie obwiniam nikogo konkretnie.
263
00:17:47,600 --> 00:17:48,760
Wszyscy są winni.
264
00:17:48,760 --> 00:17:49,800
Co się dzieje?
265
00:17:49,800 --> 00:17:52,880
- Każdy ponosi odpowiedzialność.
- Winda nawala.
266
00:17:52,880 --> 00:17:57,160
Skoro szkołę
stać na kąpiele dźwiękowe i pszczółki...
267
00:17:57,160 --> 00:17:58,400
Ratujcie pszczoły!
268
00:17:59,040 --> 00:18:02,160
...to z pewnością stać ją na sprawną windę.
269
00:18:02,160 --> 00:18:04,480
To może niezbyt spektakularne,
270
00:18:04,480 --> 00:18:06,440
ale to naprawdę ważne,
271
00:18:06,440 --> 00:18:09,960
by jeśli ktoś prosi o rzeczy,
które są dla niego niezbędne,
272
00:18:09,960 --> 00:18:11,520
- wysłuchać go.
- Słuchaj.
273
00:18:12,480 --> 00:18:15,880
To chyba jedno wielkie nieporozumienie.
274
00:18:15,880 --> 00:18:19,640
- Mówi, że to nieporozumienie.
- Naprawimy to. To Cavendish.
275
00:18:19,640 --> 00:18:22,640
- Przychodzicie do nas...
- Żadne nieporozumienie.
276
00:18:22,640 --> 00:18:24,280
Tylko spóźniona refleksja.
277
00:18:24,280 --> 00:18:27,640
Nikt z was nie zauważył,
że mnie zostawiliście,
278
00:18:27,640 --> 00:18:30,040
gdy szkoła mogła być w ogniu.
279
00:18:30,640 --> 00:18:33,160
W dzieciństwie używałam języka migowego,
280
00:18:33,160 --> 00:18:37,120
ale gdy przyszłam do liceum,
nie było do niego dostępu.
281
00:18:37,120 --> 00:18:40,160
A ja wstydziłam się o to poprosić.
282
00:18:40,160 --> 00:18:43,520
Udaję więc, że radzę sobie jak inni.
283
00:18:44,480 --> 00:18:46,240
Ale to bardzo pracochłonne.
284
00:18:46,240 --> 00:18:49,520
Czytanie z ruchu warg,
proszenie, by ktoś mi powtórzył.
285
00:18:49,520 --> 00:18:51,120
Nikt nie robi notatek.
286
00:18:51,120 --> 00:18:53,040
To wykańczające.
287
00:18:53,040 --> 00:18:55,200
Chciałbym, by ludzie zrozumieli,
288
00:18:55,200 --> 00:18:59,320
że nasze problemy
wynikają z barier społecznych,
289
00:18:59,320 --> 00:19:01,360
a nie naszej niepełnosprawności.
290
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
- Kto to?
- Nie wiem. Pierwszy raz go widzę.
291
00:19:05,000 --> 00:19:06,600
Chyba tu nie chodzi.
292
00:19:06,600 --> 00:19:08,400
Jestem po prostu pełen pasji.
293
00:19:08,400 --> 00:19:13,080
Wezwę serwisanta i to załatwimy.
294
00:19:13,080 --> 00:19:17,000
W międzyczasie wróćcie na egzamin.
295
00:19:17,000 --> 00:19:19,400
Nie, to nie wystarczy.
296
00:19:20,040 --> 00:19:23,840
Jeśli Isaac nie może pisać matury,
to ja też nie zamierzam.
297
00:19:24,440 --> 00:19:28,160
Tak. Wie pan co?
Nie ruszymy się, póki tego nie naprawicie.
298
00:19:41,240 --> 00:19:43,720
Boże. Będziemy protestować?
299
00:19:43,720 --> 00:19:47,440
Jak nagusy z lat 60.
ze śmiesznymi tyłeczkami?
300
00:20:08,640 --> 00:20:10,760
Jak zmieścili tam twoją mamę?
301
00:20:15,000 --> 00:20:16,040
To jej prochy.
302
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
Mieliśmy je z Seanem rozrzucić.
303
00:20:21,680 --> 00:20:23,360
Mówił coś przed wyjazdem?
304
00:20:24,040 --> 00:20:27,160
Że chce spróbować wyjść z nałogu.
305
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
I że gdyby tu został,
nie dałby rady tego zrobić.
306
00:20:31,840 --> 00:20:32,800
Jasne.
307
00:20:45,360 --> 00:20:46,800
Po co ta folia?
308
00:20:46,800 --> 00:20:49,680
Mam alergie.
309
00:20:53,640 --> 00:20:55,120
Partyjka w Zoltana?
310
00:20:56,600 --> 00:20:58,560
Jasne.
311
00:21:02,000 --> 00:21:02,880
Więc...
312
00:21:03,440 --> 00:21:05,000
Jesteś różowym ślimakiem.
313
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Ślamazarkiem.
314
00:21:06,000 --> 00:21:07,280
Czemu ja?
315
00:21:07,880 --> 00:21:09,080
Bo jest różowy.
316
00:21:26,120 --> 00:21:27,800
Cześć, stary. Dostawa siana.
317
00:21:27,800 --> 00:21:29,440
Ciągnik blokuje mi wjazd.
318
00:21:30,080 --> 00:21:31,120
Odjedziesz?
319
00:21:32,000 --> 00:21:33,880
Wiesz co? Zaraz przyjdę.
320
00:21:38,880 --> 00:21:39,840
Ciągnik.
321
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
Tu wkładamy.
322
00:22:37,600 --> 00:22:40,120
- Co ty wyprawiasz?
- Co się dzieje?
323
00:22:40,120 --> 00:22:41,520
Nie umiesz jeździć?
324
00:22:41,520 --> 00:22:43,640
Co, do diabła? Złaź natychmiast!
325
00:22:43,640 --> 00:22:44,840
Szybko.
326
00:22:45,520 --> 00:22:46,600
Ochujałeś?
327
00:22:46,600 --> 00:22:47,880
Przepraszam.
328
00:22:48,440 --> 00:22:50,800
Zostawiłam cię samego na 15 minut!
329
00:22:53,360 --> 00:22:57,320
Masz dotrzymywać obietnic
i trzymać się swoich wartości.
330
00:22:58,480 --> 00:23:00,800
Boże, bez jaj.
331
00:23:10,360 --> 00:23:13,480
PRZEPRASZAM ZA KINO. SPOTKAMY SIĘ?
332
00:23:13,480 --> 00:23:15,560
MÓJ SKARBIE
333
00:23:42,560 --> 00:23:45,920
- Co robisz?
- Rozbieram domek.
334
00:23:47,320 --> 00:23:50,440
Widzę, ale czemu akurat teraz?
335
00:23:50,440 --> 00:23:54,640
Bo jest brzydki, irytujący
i nie chcę już na niego patrzeć.
336
00:23:57,200 --> 00:24:00,880
Ciocia Jo-Jo pomoże.
337
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
- Co ty robisz?
- Pomagam.
338
00:24:15,760 --> 00:24:17,360
Wiesz, jak używać młotka?
339
00:24:17,360 --> 00:24:18,920
Tak, wiem.
340
00:24:18,920 --> 00:24:20,320
Obróć go.
341
00:24:20,320 --> 00:24:23,040
- Z drugiej strony jest zakrzywiony.
- Wiem.
342
00:24:26,880 --> 00:24:29,600
- I co narobiłaś?
- Jesteś maniaczką kontroli!
343
00:24:29,600 --> 00:24:31,560
Wcale nie! Zejdź ze mnie!
344
00:24:32,120 --> 00:24:34,280
Wszystko musisz kontrolować!
345
00:24:34,280 --> 00:24:40,080
Jaka osoba odręcznie
spisuje umowę z własną siostrą?
346
00:24:40,080 --> 00:24:42,320
To jakiś chory pedantyzm!
347
00:24:42,880 --> 00:24:45,640
Czemu nie pozwolisz mi
użyć własnego osądu?
348
00:24:45,640 --> 00:24:48,200
Bo twój osąd z reguły jest błędny.
349
00:24:48,200 --> 00:24:50,000
Co to ma znaczyć?
350
00:24:52,040 --> 00:24:54,760
Ile kosztowała ta elektryczna maska?
351
00:24:54,760 --> 00:24:57,600
Dałam za nią 250 funtów, czyli taniocha,
352
00:24:57,600 --> 00:25:00,840
bo kosztowała 350,
ale kupiłam ją w promocji.
353
00:25:00,840 --> 00:25:03,080
Ale toniesz w długach, Joanno!
354
00:25:07,440 --> 00:25:12,640
Myślę, że przydałaby ci się terapia.
355
00:25:12,640 --> 00:25:14,560
Boże! Naprawdę?
356
00:25:14,560 --> 00:25:15,760
Tak.
357
00:25:15,760 --> 00:25:18,920
Nasze dzieciństwo nie było takie złe.
358
00:25:18,920 --> 00:25:22,320
Terapia bardzo mi pomogła,
359
00:25:22,320 --> 00:25:25,920
a tobie przydałoby się
trochę struktury w życiu.
360
00:25:25,920 --> 00:25:30,040
Jasne, bo ty tak wspaniale sobie radzisz.
361
00:25:30,040 --> 00:25:34,480
Rozpierdalasz domek na drzewie,
362
00:25:34,480 --> 00:25:37,440
zamiast rozmawiać o gościu,
który go zbudował
363
00:25:37,440 --> 00:25:39,560
i miał być ojcem twojego dziecka!
364
00:25:39,560 --> 00:25:43,280
Czy to nie pojebane?
365
00:25:43,280 --> 00:25:49,280
Mówię tylko, że nie uporałaś się
z latami wykorzystywania.
366
00:25:49,800 --> 00:25:54,200
Dlatego stosujesz autosabotaż.
367
00:25:54,200 --> 00:25:56,680
Całe twoje życie inaczej by wyglądało.
368
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
Kurwa.
369
00:26:14,160 --> 00:26:16,360
{\an8}COLLEGE CAVENDISH
370
00:26:35,720 --> 00:26:37,040
- Wszystko gra?
- Tak.
371
00:26:44,240 --> 00:26:45,440
O Boże!
372
00:26:50,560 --> 00:26:54,800
Czyż to nie cudowne,
że młodzi ludzie są tak pełni pasji?
373
00:27:01,880 --> 00:27:06,200
- Nie wiedzieliśmy, że tak się czujesz.
- To musi być frustrujące.
374
00:27:06,200 --> 00:27:09,040
Spróbujemy bardziej cię wspierać.
375
00:27:10,480 --> 00:27:11,400
Dzięki.
376
00:27:14,080 --> 00:27:15,600
Jesteście głodni?
377
00:27:15,600 --> 00:27:17,640
Skoczę na stołówkę po coś na ząb.
378
00:27:17,640 --> 00:27:18,640
Padam z głodu.
379
00:27:18,640 --> 00:27:20,600
Pójdę z tobą.
380
00:27:43,000 --> 00:27:44,680
Mógłbyś przestać to robić?
381
00:27:44,680 --> 00:27:46,560
Muszę się stąd wydostać.
382
00:27:46,560 --> 00:27:48,440
Śpieszno ci dokądś?
383
00:27:48,440 --> 00:27:49,720
Tak.
384
00:27:50,560 --> 00:27:54,160
Moja dziewczyna dziś do nas przychodzi.
Ale nie twoja sprawa.
385
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
Nie jest zatruty, bez obaw.
386
00:28:26,720 --> 00:28:27,560
Dzięki.
387
00:28:31,200 --> 00:28:33,080
Nie weźmiemy nic do chleba?
388
00:28:33,080 --> 00:28:35,280
Nie, każdy lubi chleb.
389
00:28:36,160 --> 00:28:38,320
Chciałem zapytać, jak się trzymasz.
390
00:28:39,080 --> 00:28:40,800
Miewam wzloty i upadki.
391
00:28:41,360 --> 00:28:42,640
Testosteron pomaga.
392
00:28:42,640 --> 00:28:45,040
- Lepiej dogaduję się z mamą.
- Fajnie.
393
00:28:45,040 --> 00:28:46,240
Tak.
394
00:28:46,240 --> 00:28:48,160
Myślę, jak dobrze mogłoby być,
395
00:28:48,920 --> 00:28:50,920
a potem, że nie mam na to wpływu.
396
00:28:51,560 --> 00:28:54,040
No nie wiem.
397
00:28:54,040 --> 00:28:57,640
Nie otrzymuję pomocy,
która umożliwiłaby mi normalne życie.
398
00:29:00,960 --> 00:29:02,240
To takie bolesne.
399
00:29:02,240 --> 00:29:03,560
I do dupy.
400
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
To prawda.
401
00:29:10,040 --> 00:29:12,280
Może zrobię to prywatnie.
402
00:29:15,680 --> 00:29:18,480
Ale różne rzeczy obiły mi się o uszy.
403
00:29:22,480 --> 00:29:24,000
Ile cię to kosztowało?
404
00:29:25,840 --> 00:29:29,120
Operacja kosztowała 10 000 funtów.
Rodzina zapłaciła.
405
00:29:29,640 --> 00:29:30,560
O kurwa.
406
00:29:32,440 --> 00:29:33,960
Nie stać nas na to.
407
00:29:35,200 --> 00:29:37,800
- Umieram z głodu. Co macie?
- Chleb.
408
00:29:39,520 --> 00:29:40,920
Jakieś kanapki czy...
409
00:29:42,120 --> 00:29:43,040
Sam chleb?
410
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Dzięki.
411
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
- Suchy chleb?
- Tak.
412
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
Proszę.
413
00:30:00,200 --> 00:30:01,320
Może chleba?
414
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
Nic ci nie jest?
415
00:30:19,280 --> 00:30:22,920
- Skarbie.
- Cały czas widzę rzeczy.
416
00:30:23,920 --> 00:30:28,240
Jakbym dostawał znaki od Boga.
417
00:30:29,400 --> 00:30:33,000
Bóg nie każe mi
odwracać się od mojej społeczności.
418
00:30:33,000 --> 00:30:34,840
Mówi, że mam się ochrzcić.
419
00:30:36,320 --> 00:30:38,480
Nie wiem, co robić.
420
00:30:39,560 --> 00:30:41,000
Chcesz się ochrzcić?
421
00:30:42,920 --> 00:30:44,640
Tak, ale czuję się winny.
422
00:30:46,040 --> 00:30:50,520
Spójrz na wszystkich,
którzy dosłownie walczą o to, kim są.
423
00:30:52,280 --> 00:30:53,920
Czemu ja tak nie potrafię?
424
00:30:56,280 --> 00:31:00,440
Czasem oddałabym wszystko,
by wrócić do Kościoła.
425
00:31:01,960 --> 00:31:04,560
To był cały mój świat
i bardzo mi go brakuje.
426
00:31:06,320 --> 00:31:09,240
Nie każdy może walczyć.
I to jest w porządku.
427
00:31:10,480 --> 00:31:12,720
Cokolwiek postanowisz, jestem z tobą.
428
00:31:13,640 --> 00:31:15,200
Pomódlmy się.
429
00:31:32,600 --> 00:31:34,160
Chciałem tylko...
430
00:31:35,360 --> 00:31:38,200
podziękować za wszystko,
czego mnie nauczyłaś,
431
00:31:38,200 --> 00:31:39,760
zanim odejdę.
432
00:31:42,080 --> 00:31:43,080
O czym ty mówisz?
433
00:31:44,520 --> 00:31:46,360
Teraz pewnie mnie zwolnisz,
434
00:31:46,360 --> 00:31:48,280
więc chciałem ci podziękować.
435
00:31:48,280 --> 00:31:51,080
Co? Adamie, nie zwalniam cię.
436
00:31:51,080 --> 00:31:53,400
Słuchaj, jesteś w tym dobry.
437
00:31:53,400 --> 00:31:56,760
Pomijając dzisiejszy incydent,
dobrze rokujesz.
438
00:31:57,840 --> 00:31:59,040
Nie zwalniasz mnie?
439
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
Nie.
440
00:32:02,200 --> 00:32:06,080
Ale zrobię to, jeśli będziesz tak stał
i marnował mój czas.
441
00:32:07,480 --> 00:32:10,360
I nigdy więcej nie wsiadaj do traktora.
442
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
Jasne, rozumiem.
443
00:32:24,200 --> 00:32:25,960
Dramatyzujesz!
444
00:32:25,960 --> 00:32:28,720
Jak mogłam pomyśleć,
że mogę z tobą mieszkać.
445
00:32:28,720 --> 00:32:32,040
Może dlatego,
że drugą opcją była bezdomność,
446
00:32:32,040 --> 00:32:34,240
a ja cię łaskawie przygarnęłam.
447
00:32:34,240 --> 00:32:35,920
- Przygarnęłaś?
- Tak.
448
00:32:35,920 --> 00:32:38,640
Otis błagał, bym przyjechała,
449
00:32:38,640 --> 00:32:40,920
bo ty jesteś w kompletnej rozsypce.
450
00:32:40,920 --> 00:32:44,520
Pojawiasz się tylko wtedy, gdy ci pasuje.
451
00:32:44,520 --> 00:32:46,880
Bo z natury jesteś samolubna.
452
00:32:46,880 --> 00:32:49,280
- Ja jestem samolubna?
- Tak.
453
00:32:49,280 --> 00:32:50,840
Dan może być tym jedynym,
454
00:32:50,840 --> 00:32:53,800
a ty zabraniasz mi się z nim widywać!
455
00:32:53,800 --> 00:32:57,880
Każdy facet, z którym się spotykasz,
okazuje się tym jedynym.
456
00:32:57,880 --> 00:32:59,320
Póki nie dasz nogi.
457
00:32:59,320 --> 00:33:00,560
Odwal się!
458
00:33:00,560 --> 00:33:02,760
- Sama się odwal!
- Ty się odwal!
459
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
Ty głupia sikso!
460
00:33:09,760 --> 00:33:10,880
Cholera.
461
00:33:10,880 --> 00:33:13,760
Porozmawiajmy o tym. To niedorzeczne.
462
00:33:15,080 --> 00:33:17,120
Czemu nie chcesz o tym mówić?
463
00:33:19,280 --> 00:33:22,240
- Jeśli odejdziesz, to nie wracaj.
- Spokojnie.
464
00:33:22,240 --> 00:33:24,080
Nie zamierzam.
465
00:33:24,080 --> 00:33:26,360
Tak pomagasz siostrze w potrzebie.
466
00:33:26,360 --> 00:33:30,320
Ty jesteś niezdolna do przyjęcia pomocy.
467
00:33:30,320 --> 00:33:31,400
Nieprawda.
468
00:33:31,400 --> 00:33:35,760
A twoja siostrzana umowa
może mnie pocałować w dupę!
469
00:33:46,280 --> 00:33:47,120
Wejdź.
470
00:33:57,280 --> 00:34:00,400
NATYCHMIAST PRZYJEDŹ!
471
00:34:04,120 --> 00:34:05,920
Tak lepiej, bez błota.
472
00:34:06,480 --> 00:34:11,480
Zastałaś mnie i siostrę
w dość niefortunnym momencie.
473
00:34:13,560 --> 00:34:16,680
Rodzeństwo wie, jak się sprowokować.
474
00:34:22,000 --> 00:34:24,200
Otis mówił, że straciłaś mamę.
475
00:34:24,200 --> 00:34:25,960
Bardzo mi przykro.
476
00:34:26,920 --> 00:34:29,520
W porządku. Nie straciłam jej. Nie żyje.
477
00:34:29,520 --> 00:34:32,800
A słuchanie, jak ludziom przykro,
jest wkurwiające.
478
00:34:33,760 --> 00:34:34,760
Prawda?
479
00:34:39,760 --> 00:34:40,640
Pójdę już.
480
00:34:40,640 --> 00:34:42,440
- To był błąd.
- Nie.
481
00:34:43,120 --> 00:34:45,600
Naprawdę chciałabym cię lepiej poznać
482
00:34:45,600 --> 00:34:48,360
i palnęłam głupotę.
483
00:34:49,200 --> 00:34:51,200
Nie jestem teraz sobą.
484
00:34:51,200 --> 00:34:52,520
Oczywiście, że nie.
485
00:34:52,520 --> 00:34:56,200
Gdy ja straciłam mamę,
czułam się strasznie rozbita.
486
00:34:56,920 --> 00:34:59,600
Jakby zniknął mój punkt odniesienia.
487
00:35:04,040 --> 00:35:06,400
Miałyśmy bardzo trudną relację.
488
00:35:07,320 --> 00:35:10,840
Ale mimo wszystko
nie mogłam zrozumieć świata bez niej.
489
00:35:11,600 --> 00:35:13,800
Otis mówił coś jeszcze o mojej mamie?
490
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
Nie.
491
00:35:17,280 --> 00:35:18,480
Była narkomanką.
492
00:35:18,480 --> 00:35:20,520
To musiało być dla ciebie trudne.
493
00:35:24,080 --> 00:35:25,200
Poczułam ulgę,
494
00:35:26,520 --> 00:35:27,520
gdy odeszła.
495
00:35:29,840 --> 00:35:32,400
Często zdarza się,
że ludzie odczuwają ulgę,
496
00:35:32,400 --> 00:35:34,800
zwłaszcza po traumie z dzieciństwa.
497
00:35:35,720 --> 00:35:38,720
- Więc nie jestem złym człowiekiem?
- Nie.
498
00:35:39,800 --> 00:35:41,720
Nie bądź dla siebie zbyt surowa.
499
00:35:46,480 --> 00:35:47,960
Może z czymś pomogę?
500
00:35:47,960 --> 00:35:49,200
Tak.
501
00:35:49,880 --> 00:35:51,880
- Jak u ciebie z obieraniem?
- Cóż...
502
00:35:51,880 --> 00:35:53,960
Obieram na medal.
503
00:35:59,000 --> 00:36:01,360
Twoja dziewczyna nie mieszka w Ameryce?
504
00:36:04,440 --> 00:36:06,680
No weź. Próbuję tylko rozmawiać.
505
00:36:09,080 --> 00:36:10,720
Nie, wraca do Moordale.
506
00:36:11,840 --> 00:36:13,640
Będzie chodzić do Cavendish.
507
00:36:14,760 --> 00:36:16,560
A co z tym imponującym kursem?
508
00:36:17,200 --> 00:36:18,200
O co ci chodzi?
509
00:36:19,640 --> 00:36:21,320
To trochę dziwne.
510
00:36:22,480 --> 00:36:25,760
Chyba naprawdę lubi spędzać z tobą czas.
511
00:36:26,320 --> 00:36:30,240
Żebyś wiedziała.
Jesteśmy bardzo szczęśliwi.
512
00:36:30,240 --> 00:36:32,920
I zwykle świetnie nam się układa.
513
00:36:33,440 --> 00:36:34,400
„Zwykle”?
514
00:36:37,480 --> 00:36:39,480
Nadal masz tę fobię seksualną?
515
00:36:39,480 --> 00:36:41,960
- Co?
- Czytałam notatki twojej mamy.
516
00:36:42,560 --> 00:36:43,920
Są fascynujące.
517
00:36:43,920 --> 00:36:47,040
To wysoce niestosowne.
518
00:36:47,040 --> 00:36:48,720
Uznam to za „tak”.
519
00:36:50,440 --> 00:36:53,360
Tak, mamy pewne problemy.
520
00:36:53,360 --> 00:36:54,400
Z seksem?
521
00:36:55,320 --> 00:36:56,440
Tak, ja...
522
00:36:57,880 --> 00:36:58,920
mam problem.
523
00:36:58,920 --> 00:37:03,760
Kiedyś miewałem lęki związane z seksem,
ale się z nimi uporałem.
524
00:37:04,680 --> 00:37:06,960
Teraz wróciły i nie rozumiem dlaczego.
525
00:37:08,440 --> 00:37:10,440
Nie, nie będziemy tego robić.
526
00:37:10,440 --> 00:37:14,040
Niby czego? Przecież nic nie robię.
527
00:37:15,000 --> 00:37:17,040
Może dla odmiany pogadamy o tobie?
528
00:37:18,120 --> 00:37:18,960
O mnie?
529
00:37:19,560 --> 00:37:21,760
Nic o tobie nie wiem.
530
00:37:21,760 --> 00:37:23,000
Pytałeś kiedyś?
531
00:37:24,040 --> 00:37:24,880
Nie.
532
00:37:24,880 --> 00:37:27,280
Może zaczniemy od historii z Ruby?
533
00:37:27,280 --> 00:37:29,240
Masz pojęcie, jak się czuła?
534
00:37:29,240 --> 00:37:32,080
Daruj sobie.
Nie udawaj, że ci na niej zależy.
535
00:37:32,080 --> 00:37:34,880
Wykorzystujesz ją,
bo chcesz wygrać wybory.
536
00:37:35,760 --> 00:37:38,120
A co z tym wszystkim, co o mnie mówiłaś?
537
00:37:38,120 --> 00:37:41,320
Zrobiłaś ze mnie jakiegoś maskulinistę.
538
00:37:41,320 --> 00:37:44,120
I wkręciłaś się w audycję mojej mamy.
539
00:37:44,120 --> 00:37:47,800
Serio jesteś aseksualna
czy chciałaś mnie tym pognębić?
540
00:37:51,280 --> 00:37:54,560
To, co mówisz, jest naprawdę popierdolone.
541
00:38:06,120 --> 00:38:08,400
Otis opowiadał mi o twoim kursie.
542
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
Wydaje się prestiżowy.
543
00:38:11,800 --> 00:38:12,840
Kiedy wracasz?
544
00:38:13,760 --> 00:38:14,960
Nie wracam.
545
00:38:14,960 --> 00:38:17,400
Miałam się dziś zapisać do Cavendish,
546
00:38:18,000 --> 00:38:20,080
ale nie wiem, czy wrócę do szkoły.
547
00:38:20,800 --> 00:38:21,840
Poważna decyzja.
548
00:38:24,160 --> 00:38:25,000
Tak.
549
00:38:25,000 --> 00:38:28,440
Może znajdę sobie jakąś pewną pracę.
550
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
Brzmi rozsądnie.
551
00:38:34,200 --> 00:38:35,680
Co naprawdę chcesz robić?
552
00:38:35,680 --> 00:38:37,320
Chciałam być pisarką.
553
00:38:38,560 --> 00:38:41,160
Ale w pisarstwie panuje duża rywalizacja,
554
00:38:41,160 --> 00:38:43,480
a według profesora się nie nadaję.
555
00:38:43,480 --> 00:38:46,920
Po co marnować czas,
skoro nie jestem wystarczająco dobra?
556
00:38:46,920 --> 00:38:48,400
To bez sensu. Kurwa!
557
00:38:50,320 --> 00:38:52,720
- Chwileczkę. Pod wodę.
- Już dobrze.
558
00:38:52,720 --> 00:38:53,760
Zobaczmy.
559
00:38:54,600 --> 00:38:55,480
Przepraszam.
560
00:38:56,160 --> 00:38:58,720
- Rana chyba nie jest głęboka.
- W porządku.
561
00:39:02,080 --> 00:39:03,440
Nie wiem, czemu płaczę.
562
00:39:04,440 --> 00:39:05,440
Co za beksa.
563
00:39:06,160 --> 00:39:07,480
Dobrze sobie popłakać.
564
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
Naprawdę.
565
00:39:11,080 --> 00:39:12,000
No dobrze.
566
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
- Przepraszam.
- Nie przepraszaj.
567
00:39:17,440 --> 00:39:18,760
Usiądź.
568
00:39:18,760 --> 00:39:19,760
Mamy...
569
00:39:22,800 --> 00:39:24,240
Czuję się jak kretynka.
570
00:39:25,240 --> 00:39:28,200
Przekonałam samą siebie,
że jestem kimś wyjątkowym
571
00:39:28,200 --> 00:39:30,160
i że zasługuję na ten kurs.
572
00:39:30,160 --> 00:39:31,360
Idiotka ze mnie.
573
00:39:34,480 --> 00:39:37,280
Może trochę poboleć.
574
00:39:38,480 --> 00:39:41,480
Nie znam cię za dobrze,
575
00:39:41,480 --> 00:39:44,320
ale wydaje mi się, że jesteś osobą,
576
00:39:44,320 --> 00:39:47,920
która od bardzo młodego wieku
sama się wychowywała.
577
00:39:48,600 --> 00:39:50,320
I z tego, co widzę,
578
00:39:51,520 --> 00:39:53,440
świetnie sobie radzisz.
579
00:39:54,440 --> 00:39:57,360
Ale gdy dorastamy
w braku poczucia bezpieczeństwa,
580
00:39:57,360 --> 00:40:01,080
bywa, że cierpimy
z powodu niskiej samooceny.
581
00:40:03,240 --> 00:40:06,040
Doświadczyłaś silnej krytyki,
582
00:40:06,040 --> 00:40:09,200
a takie odrzucenie
może być bardzo bolesne.
583
00:40:09,200 --> 00:40:11,560
Powiedziałabym jednak,
584
00:40:12,520 --> 00:40:15,960
że skoro byłaś na tyle dobra,
by dostać się na ten kurs,
585
00:40:16,560 --> 00:40:22,520
zasługujesz na sukces jak wszyscy inni,
którzy biorą w nim udział.
586
00:40:27,520 --> 00:40:28,480
Dziękuję.
587
00:40:28,480 --> 00:40:30,000
Masz chusteczkę.
588
00:40:33,280 --> 00:40:36,360
Po prostu brakuje ci kogoś,
kto by cię wspierał.
589
00:40:37,240 --> 00:40:40,440
Rodzica, który kazałby ci się pozbierać,
590
00:40:41,120 --> 00:40:42,800
nie poddawać się
591
00:40:43,680 --> 00:40:45,760
i nie przestawać wierzyć w siebie.
592
00:40:47,880 --> 00:40:51,560
I nie pozwolić, by jeden belfer
decydował o twojej przyszłości.
593
00:41:03,160 --> 00:41:06,360
Czuję się okropnie
z powodu tego, co zrobiłam Ruby.
594
00:41:07,200 --> 00:41:08,280
Czemu to zrobiłaś?
595
00:41:10,840 --> 00:41:15,120
Przeprowadziłam się tu z Belfastu
i byłam dzieciakiem z dziwnym akcentem.
596
00:41:15,120 --> 00:41:18,040
W dodatku jednym
z niewielu kolorowych na roku.
597
00:41:18,040 --> 00:41:22,400
Poza tym zaczęłam czuć,
że coś jest ze mną nie tak.
598
00:41:23,880 --> 00:41:27,920
Inne dziewczyny gadały
o chłopakach, całowaniu, sympatiach...
599
00:41:29,960 --> 00:41:34,440
Czułam ogromną presję,
by zachowywać się w określony sposób,
600
00:41:34,440 --> 00:41:36,680
więc doszłam do wniosku,
601
00:41:37,400 --> 00:41:40,120
że jeśli zakumpluję się
z popularnymi laskami,
602
00:41:40,120 --> 00:41:42,160
inni nie zauważą, że nie pasuję.
603
00:41:43,760 --> 00:41:45,520
Zaczęłam zgłębiać wszystko
604
00:41:45,520 --> 00:41:48,440
na temat seksu i związków,
605
00:41:48,440 --> 00:41:52,200
żebym w ten sposób
mogła udawać, że jestem jak inni.
606
00:41:53,880 --> 00:41:56,880
Ze zdziwieniem odkryłam,
że to całkiem fascynujące,
607
00:41:58,280 --> 00:42:01,400
ale utrzymywanie pozorów było trudne...
608
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
To wykańczające...
609
00:42:07,320 --> 00:42:09,200
gdy nie możesz być sobą.
610
00:42:15,400 --> 00:42:17,600
Co się gapisz, siuśko?
611
00:42:23,600 --> 00:42:26,720
Gdy dostałam się do liceum,
założyłam poradnię,
612
00:42:27,480 --> 00:42:31,000
ale nadal czułam,
że nie mogę ujawnić aseksualności.
613
00:42:33,920 --> 00:42:37,560
Kto chciałby zasięgać rady
u kogoś, kto nie uprawia seksu?
614
00:42:41,480 --> 00:42:43,440
Musiałaś czuć się samotna.
615
00:42:43,440 --> 00:42:44,480
Tak.
616
00:42:45,960 --> 00:42:47,960
Próbowałam nawiązać przyjaźnie.
617
00:42:49,200 --> 00:42:52,080
Ale przy bliższym poznaniu
wyszłoby to na jaw.
618
00:42:53,600 --> 00:42:55,840
Uznałam, że lepiej mi będzie samej.
619
00:42:55,840 --> 00:42:58,640
Nie potrzebowałam niczego poza poradnią.
620
00:42:59,560 --> 00:43:02,080
To była moja pasja
i bezpieczna przestrzeń.
621
00:43:03,920 --> 00:43:06,720
A potem zjawiłeś się ty
i wszystko mi odebrałeś.
622
00:43:10,600 --> 00:43:11,920
Drzwi się otwierają.
623
00:43:14,480 --> 00:43:15,920
Ożeż kurwa.
624
00:43:15,920 --> 00:43:18,000
Nie wiedzieliśmy, że ktoś tu jest.
625
00:43:23,680 --> 00:43:24,720
Dziękuję.
626
00:43:27,480 --> 00:43:30,360
Winda naprawiona.
627
00:43:40,920 --> 00:43:43,320
Nie musimy już zdawać egzaminu?
628
00:43:43,320 --> 00:43:46,160
Egzamin został przełożony na jutro.
629
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
Co?
630
00:43:47,680 --> 00:43:50,040
I zainwestujemy w wymianę windy.
631
00:43:50,040 --> 00:43:51,120
Najwyższy czas.
632
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
- Udało nam się.
- Tak.
633
00:43:56,960 --> 00:43:58,280
To było ekscytujące.
634
00:44:01,480 --> 00:44:02,800
Pobujamy się razem?
635
00:44:06,120 --> 00:44:10,200
Wybacz, ale chyba nadal jestem w rozsypce,
636
00:44:11,080 --> 00:44:15,400
więc może muszę się z tym przespać.
637
00:44:17,440 --> 00:44:19,000
W razie czego jestem.
638
00:44:19,520 --> 00:44:20,360
Tak.
639
00:44:23,880 --> 00:44:24,720
Dzięki.
640
00:44:43,280 --> 00:44:45,480
Myślałam o twoim problemie z penisem.
641
00:44:45,480 --> 00:44:48,040
Obędę się bez twoich trzech groszy.
642
00:44:48,040 --> 00:44:51,120
Wiem od mamy,
że gdy byłeś mały, odszedł twój tata.
643
00:44:51,120 --> 00:44:53,520
- A jej było bardzo ciężko.
- To prawda.
644
00:44:53,520 --> 00:44:57,440
Miała załamanie nerwowe.
To było straszne. Do czego zmierzasz?
645
00:44:57,440 --> 00:45:00,800
Nie sądzę, byś bał się seksu.
646
00:45:01,320 --> 00:45:04,600
Boisz się, że ktoś złamie ci serce,
jak twojej mamie.
647
00:45:06,280 --> 00:45:08,760
Wiem, że nie chcesz mojej rady,
648
00:45:08,760 --> 00:45:13,480
ale powinieneś pozbyć się tego lęku,
bo nie możesz kochać nikogo bez ryzyka.
649
00:45:14,320 --> 00:45:15,840
Nie wchodź sobie w drogę.
650
00:45:17,480 --> 00:45:18,880
Ruby, pomocy!
651
00:45:18,880 --> 00:45:22,400
Dobra, pojedynczo.
Odezwiemy się do was wszystkich.
652
00:45:22,400 --> 00:45:25,160
- Nie wierzę, że wygra.
- Tak.
653
00:45:25,160 --> 00:45:26,600
Taka moja karma.
654
00:45:28,960 --> 00:45:30,360
Popełniłaś błąd.
655
00:45:31,000 --> 00:45:32,800
Ale nikt nie powinien być sam.
656
00:45:32,800 --> 00:45:34,320
Po prostu przeproś.
657
00:45:36,000 --> 00:45:38,120
Do zobaczenia, Otis.
658
00:45:54,080 --> 00:45:55,280
Dzwoniłem do ciebie.
659
00:46:03,440 --> 00:46:04,920
- Wszystko gra?
- Nie!
660
00:46:07,120 --> 00:46:08,200
Nie gra.
661
00:46:11,840 --> 00:46:15,880
Nawaliłem dziś w pracy
i pierwsze, co pomyślałem,
662
00:46:15,880 --> 00:46:17,560
to że rozczaruję tatę.
663
00:46:19,120 --> 00:46:24,320
Przez ciebie od urodzenia czuję,
że we wszystkim jestem do dupy.
664
00:46:24,320 --> 00:46:27,520
Nie chcę czuć się jak nieudacznik,
bo nim nie jestem.
665
00:46:27,520 --> 00:46:28,800
Ty nim jesteś.
666
00:46:28,800 --> 00:46:30,920
Jesteś smutnym człowiekiem,
667
00:46:30,920 --> 00:46:34,960
który nienawidzi swojej pracy,
bo boi się zrobić cokolwiek innego.
668
00:46:39,440 --> 00:46:41,840
A ja myślałem, że się mną interesujesz.
669
00:46:41,840 --> 00:46:45,040
Chciałeś tylko wrócić do mamy.
670
00:46:45,040 --> 00:46:47,360
- Adamie, to nieprawda.
- Prawda.
671
00:46:49,680 --> 00:46:50,840
Nie lubisz mnie,
672
00:46:50,840 --> 00:46:53,160
więc po prostu przestań udawać.
673
00:47:08,360 --> 00:47:09,360
Jesteście w domu?
674
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Mamo?
675
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
DROGA ROZ,
676
00:47:54,280 --> 00:47:57,800
{\an8}WŁOCHY SĄ PIĘKNE,
ALE NIE MOGĘ SIĘ CIEBIE DOCZEKAĆ.
677
00:47:57,800 --> 00:48:00,480
{\an8}Z MIŁOŚCIĄ, JEROME
678
00:48:00,480 --> 00:48:01,520
Jerome?
679
00:48:06,200 --> 00:48:07,120
Jestem.
680
00:48:08,240 --> 00:48:09,920
- Cześć, kochanie.
- Cześć.
681
00:48:10,480 --> 00:48:13,080
Przepraszam za spóźnienie.
682
00:48:14,920 --> 00:48:15,760
Nie szkodzi.
683
00:48:16,480 --> 00:48:18,360
Utknąłem w windzie.
684
00:48:19,280 --> 00:48:21,000
Dobrze się bawiłyśmy.
685
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
- Tak?
- Tak.
686
00:48:25,800 --> 00:48:28,760
- Zjemy?
- O tak. Umieram z głodu.
687
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
CZEŚĆ, ABBI. CHCIAŁBYM POMÓC W ZBIÓRCE,
ZAPEWNIAJĄC CATERING.
688
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
GDZIE JESTEŚ?
DLACZEGO MI NIE ODPOWIADASZ?
689
00:49:00,000 --> 00:49:04,000
PRZYKRO MI, ŻE SIĘ ZDENERWOWAŁAŚ.
CHYBA TROCHĘ PRZESADZASZ
690
00:49:04,000 --> 00:49:07,080
WIESZ, ŻE JESTEM ZESTRESOWANY.
TO NIEMĄDRE, VIV
691
00:49:07,080 --> 00:49:10,880
PRZEZ CIEBIE ZACHOWUJĘ SIĘ JAK WARIAT.
BO TAK BARDZO CIĘ KOCHAM
692
00:49:10,880 --> 00:49:14,360
Mamy mnie okłamywały
i chyba wiem, kim jest mój tata...
693
00:49:17,320 --> 00:49:18,760
Cholera. Co się stało?
694
00:49:21,680 --> 00:49:23,240
Miałeś rację co do Beau.
695
00:49:28,160 --> 00:49:29,400
Już dobrze.
696
00:49:32,600 --> 00:49:34,880
Już dobrze.
697
00:49:43,240 --> 00:49:44,400
Fajna kolekcja.
698
00:49:45,360 --> 00:49:46,400
Fajna koszulka.
699
00:49:48,440 --> 00:49:49,320
Było miło.
700
00:49:50,920 --> 00:49:51,800
Tak.
701
00:49:53,480 --> 00:49:54,320
Wszystko gra?
702
00:50:09,080 --> 00:50:10,560
Chyba wrócę do Ameryki.
703
00:50:18,520 --> 00:50:20,120
Nie chcę cię stracić.
704
00:50:21,280 --> 00:50:22,600
Nie stracisz.
705
00:50:24,200 --> 00:50:25,600
To tylko kilka tygodni.
706
00:50:28,000 --> 00:50:30,760
Coś wymyślimy. Jak ostatnio.
707
00:50:34,600 --> 00:50:36,840
Zawsze chciałam wyrwać się z Moordale.
708
00:50:39,960 --> 00:50:41,880
Tak bardzo mi się tam podoba.
709
00:50:44,160 --> 00:50:46,160
Czuję się inaczej. Jak...
710
00:50:47,680 --> 00:50:49,120
najlepsza wersja siebie.
711
00:51:01,520 --> 00:51:04,160
Chcesz powiedzieć,
że nie wiesz, czy wrócisz?
712
00:51:06,600 --> 00:51:08,000
Jakoś sobie poradzimy.
713
00:51:17,720 --> 00:51:19,080
Nie jestem pewien.
714
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
Czułbym, że cię zatrzymuję.
715
00:51:25,400 --> 00:51:26,720
Chyba oboje wiemy, że...
716
00:51:27,640 --> 00:51:28,960
to byłoby zbyt trudne.
717
00:51:31,600 --> 00:51:32,560
Kocham cię.
718
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Kocham cię.
719
00:53:34,920 --> 00:53:36,040
Muszę iść.
720
00:53:46,360 --> 00:53:47,880
Zamknę oczy.
721
00:53:49,480 --> 00:53:51,440
Nie chcę patrzeć, jak odchodzisz.
722
00:54:06,440 --> 00:54:07,400
Żegnaj, Otis.
723
00:54:09,280 --> 00:54:10,160
Żegnaj.
724
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
Dzień dobry.
725
00:54:50,080 --> 00:54:52,680
Cześć, kochanie. Co my tu robimy?
726
00:54:54,840 --> 00:54:56,160
Wracam do Ameryki.
727
00:54:57,880 --> 00:54:59,800
Ale najpierw muszę coś naprawić.
728
00:55:09,600 --> 00:55:11,160
Chciałam was przeprosić.
729
00:55:12,280 --> 00:55:15,720
Przez ostatnich kilka tygodni
zachowywałam się jak dziecko.
730
00:55:15,720 --> 00:55:18,760
Nie przerażała mnie myśl,
że będziecie razem.
731
00:55:19,400 --> 00:55:22,200
Tylko, że was stracę.
732
00:55:23,440 --> 00:55:26,200
Jesteście jedyną rodziną, jaka mi została.
733
00:55:26,200 --> 00:55:28,760
Maeve, nigdy nas nie stracisz.
734
00:55:28,760 --> 00:55:29,800
Nie.
735
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
To dobrze.
736
00:55:33,840 --> 00:55:36,920
Zdecydowanie powinniście to zgłębić.
737
00:55:37,480 --> 00:55:40,280
Nie potrzebujecie mojej zgody,
ale to ma sens.
738
00:55:44,160 --> 00:55:47,960
Jeszcze jedno.
Pomożecie mi rozsypać prochy mamy?
739
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
- Tak.
- Oczywiście.
740
00:55:53,760 --> 00:55:56,240
Dzięki. Teraz możemy przestać się spinać.
741
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
- A przy okazji dzień dobry.
- Dzień dobry.
742
00:56:07,840 --> 00:56:10,680
- Nie chciałaś czegoś malowniczego?
- Nie.
743
00:56:11,480 --> 00:56:13,400
Mam tu miłe wspomnienia o mamie.
744
00:56:14,960 --> 00:56:17,200
Będę miała pretekst, by was odwiedzać.
745
00:56:42,440 --> 00:56:43,280
Pa, Erin.
746
00:56:47,080 --> 00:56:48,000
Pa, Erin.
747
00:56:50,240 --> 00:56:51,120
Pa, mamo.
748
00:58:08,160 --> 00:58:11,120
Napisy: Monika Bartz