1
00:00:06,920 --> 00:00:10,200
A obra de Beauvoir
está imersa em valores patriarcais.
2
00:00:11,320 --> 00:00:15,360
Pergunta como podemos ser emancipadas,
a viver num mundo de homens,
3
00:00:15,360 --> 00:00:18,000
e não apela ao que as mulheres precisam,
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,840
que é um completo abandono
desse modo de ser.
5
00:00:21,400 --> 00:00:25,600
O que estás a sugerir?
Que as mulheres vivam numa comuna?
6
00:00:25,600 --> 00:00:27,400
Não, querido. Os homens.
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
- Tens tudo o que precisas?
- Mãe.
8
00:00:44,840 --> 00:00:47,520
Anda. Vem provar a terrina de salmão.
9
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
Não devias estar acordada. Dá-me isso.
10
00:00:53,680 --> 00:00:57,160
- Tartaruga, é uma festa.
- Para de me chamar Tartaruga. Odeio.
11
00:00:57,160 --> 00:00:59,160
Olha o teu nariz de tartaruga fofo.
12
00:00:59,160 --> 00:01:00,240
Dá cá isso.
13
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Olha só o que fizeste.
14
00:01:04,040 --> 00:01:07,280
Vais meter-me em sarilhos.
Eu devia tomar conta de ti.
15
00:01:09,040 --> 00:01:10,280
Vai buscar sal.
16
00:01:13,440 --> 00:01:16,720
Acho que lemos algures
que os gerentes são comprometidos
17
00:01:16,720 --> 00:01:20,440
por instinto metafórico e psicológico.
18
00:01:32,160 --> 00:01:34,400
Que tal um jogo?
19
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Encontraste o sal?
20
00:01:59,080 --> 00:02:00,640
Vim só buscar uns copos.
21
00:02:10,640 --> 00:02:11,800
Não sejas ciumenta.
22
00:02:26,280 --> 00:02:28,920
Bom dia, Tartaruga.
O Otis ainda não voltou?
23
00:02:28,920 --> 00:02:31,640
Não.
Passou o fim de semana em casa da Maeve.
24
00:02:33,800 --> 00:02:37,360
Ele tem um exame hoje.
Sinto que ele me está a afastar.
25
00:02:37,360 --> 00:02:39,800
Deve ter vergonha se a Maeve ficar cá.
26
00:02:39,800 --> 00:02:41,400
Porquê?
27
00:02:41,400 --> 00:02:43,680
Se fosses um pouco menos intensa.
28
00:02:43,680 --> 00:02:47,640
Como uma daquelas
mães amigas descontraídas e fixes.
29
00:02:47,640 --> 00:02:49,160
Eu sou descontraída.
30
00:02:50,040 --> 00:02:53,280
Seja como for, decidi dar-te o dinheiro.
31
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
Meu Deus. Obrigada.
32
00:02:59,120 --> 00:02:59,960
O que é isto?
33
00:02:59,960 --> 00:03:01,800
É um "contrato de irmãs",
34
00:03:01,800 --> 00:03:04,920
para ambas entendermos as condições.
35
00:03:05,520 --> 00:03:08,440
É muito longo.
36
00:03:08,960 --> 00:03:09,840
Pois.
37
00:03:11,560 --> 00:03:13,480
Pensa nisso. Leva o teu tempo.
38
00:03:13,480 --> 00:03:18,400
Não há pressa.
Quando assinares, transfiro o dinheiro.
39
00:03:19,440 --> 00:03:20,800
Não és descontraída.
40
00:03:24,440 --> 00:03:26,560
Talvez me matricule na escola hoje.
41
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
A sério?
42
00:03:29,560 --> 00:03:30,440
Sim.
43
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
A minha mãe.
44
00:03:37,240 --> 00:03:38,800
Podemos falar um pouco?
45
00:03:38,800 --> 00:03:41,760
Se é sobre a O, então, não.
46
00:03:41,760 --> 00:03:42,680
Não é.
47
00:03:42,680 --> 00:03:46,160
O programa está em hiato
até resolvermos a questão
48
00:03:46,720 --> 00:03:48,280
de ela ter sido apagada.
49
00:03:48,280 --> 00:03:50,000
Cancelada, mãe.
50
00:03:50,000 --> 00:03:52,200
Não foi por isso que liguei.
51
00:03:52,200 --> 00:03:56,720
Estava a pensar se tu e a Maeve
queriam vir cá jantar esta noite.
52
00:03:57,520 --> 00:04:00,480
Seria muito informal.
53
00:04:01,440 --> 00:04:03,680
Descontraído.
54
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Nada intenso.
55
00:04:06,240 --> 00:04:09,840
Vou perguntar.
A mãe quer saber se queres ir jantar hoje.
56
00:04:09,840 --> 00:04:11,440
Não me parece boa ideia.
57
00:04:11,440 --> 00:04:15,560
Achei que eu e a Maeve começámos mal e...
58
00:04:15,560 --> 00:04:17,960
Gostava de a conhecer melhor.
59
00:04:18,480 --> 00:04:20,440
Ela quer conhecer-te melhor.
60
00:04:21,720 --> 00:04:23,640
- Está bem.
- A sério?
61
00:04:23,640 --> 00:04:25,160
Parece-me muito bem.
62
00:04:25,160 --> 00:04:27,400
- Ótimo.
- Depois aparecemos.
63
00:04:27,400 --> 00:04:28,440
Certo, adeus.
64
00:04:29,880 --> 00:04:32,280
Desculpa, ela encurralou-me.
65
00:04:36,000 --> 00:04:37,720
Eu vou lá.
66
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
- Entra.
- Não és a Jean. Desconhecida.
67
00:04:44,040 --> 00:04:46,920
Olá. Um galão magro,
se não me falha a memória.
68
00:04:46,920 --> 00:04:48,320
- Obrigada.
- Bela casa.
69
00:04:48,920 --> 00:04:50,800
Exceto aquela casa na árvore.
70
00:04:50,800 --> 00:04:52,080
É assustadora.
71
00:04:52,080 --> 00:04:53,240
O meu ex fê-la.
72
00:04:53,240 --> 00:04:56,400
Vou derrubá-la.
Ainda não tive oportunidade.
73
00:04:56,400 --> 00:04:58,520
Desculpa. Esqueci-me de algo?
74
00:04:58,520 --> 00:04:59,880
Só quero conversar.
75
00:04:59,880 --> 00:05:01,520
Vou andando.
76
00:05:04,560 --> 00:05:05,400
Vamos entrar.
77
00:05:17,040 --> 00:05:20,480
A minha disforia está no máximo.
78
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
Estou a tentar cuidar de mim e superar,
79
00:05:24,560 --> 00:05:28,080
mas estou só à espera
que venha mais uma coisa e me derrube.
80
00:05:28,080 --> 00:05:30,240
Não consigo fugir dessa sensação.
81
00:05:30,240 --> 00:05:33,440
Está lá quando acordo, quando me deito.
82
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
Quem me dera voltar a ser criança.
83
00:05:37,400 --> 00:05:39,840
Acho que foi a última vez
em que me senti genuína.
84
00:06:00,000 --> 00:06:01,120
NÃO HÁ REGISTO DA DOAÇÃO
85
00:06:01,120 --> 00:06:02,200
Mas que raio?
86
00:06:03,440 --> 00:06:06,440
Aqui tens. O melhor da tua mãe.
87
00:06:07,400 --> 00:06:09,720
Como te sentes em relação ao teu exame?
88
00:06:09,720 --> 00:06:13,360
Recebi um email a dizer
que não há registo do meu dador.
89
00:06:13,360 --> 00:06:16,560
Pensei que íamos esperar
até terminares os exames.
90
00:06:16,560 --> 00:06:18,720
Sei que me escondem alguma coisa.
91
00:06:18,720 --> 00:06:20,800
Só queremos que te saias bem.
92
00:06:20,800 --> 00:06:24,120
É o teu último ano no secundário.
Tens de te concentrar.
93
00:06:24,120 --> 00:06:27,080
- Podes dizer-me o que se passa?
- Nada.
94
00:06:27,080 --> 00:06:28,280
É só uma confusão.
95
00:06:49,320 --> 00:06:50,800
Para de olhar para mim.
96
00:06:52,200 --> 00:06:54,640
Seu Jesus tonto.
97
00:06:54,640 --> 00:06:58,440
Eric! A torrada está a queimar-se!
98
00:07:03,440 --> 00:07:05,600
Devia ter trazido um bebéchino?
99
00:07:07,240 --> 00:07:09,920
Olha, eu queria vir pôr-te a par.
100
00:07:09,920 --> 00:07:12,880
As coisas complicaram-se na estação.
101
00:07:12,880 --> 00:07:15,840
E o "Terry" não está nada contente comigo,
102
00:07:15,840 --> 00:07:19,960
mas ainda acredito
que o programa vai resultar.
103
00:07:19,960 --> 00:07:23,000
Só temos de pensar
num plano de ação e reagrupar.
104
00:07:23,000 --> 00:07:24,640
A questão, Celia, é que...
105
00:07:26,640 --> 00:07:29,600
Acho que não sou a pessoa certa
para o programa.
106
00:07:30,680 --> 00:07:32,800
Achei-me capaz de fazer malabarismos
107
00:07:32,800 --> 00:07:36,560
e afinal é muito mais difícil
do que pensava.
108
00:07:36,560 --> 00:07:39,960
O último programa foi melhor.
Estavas a encontrar o teu ritmo.
109
00:07:39,960 --> 00:07:42,200
Neste momento, preciso de ser mãe.
110
00:07:50,960 --> 00:07:53,920
Olá a todos.
A angariação de fundos está a chegar.
111
00:07:53,920 --> 00:07:57,000
Precisamos de pessoas
para os bilhetes e a comida.
112
00:07:57,000 --> 00:07:58,560
Enviem-me uma mensagem
113
00:07:59,480 --> 00:08:01,080
se quiserem ajudar.
114
00:08:02,160 --> 00:08:04,280
És tão corajosa por denunciares a O.
115
00:08:04,280 --> 00:08:08,160
Sim. Mijei sem querer no guarda-roupa
quando estava bêbedo,
116
00:08:08,160 --> 00:08:10,240
por isso, não devias ter vergonha.
117
00:08:12,960 --> 00:08:15,400
As matrículas são por ali.
118
00:08:16,280 --> 00:08:17,560
- Certo.
- Boa sorte.
119
00:08:18,720 --> 00:08:19,920
- Até logo.
- Sim.
120
00:08:30,840 --> 00:08:32,360
Ruby. Olá.
121
00:08:33,840 --> 00:08:37,080
Lamento imenso
aquilo que disse sobre nós e a Maeve.
122
00:08:37,080 --> 00:08:39,160
Fui obstinado e entrei em pânico
123
00:08:39,160 --> 00:08:42,200
e, às vezes,
isso faz-me dizer coisas estúpidas.
124
00:08:42,200 --> 00:08:46,760
Mas acho que ainda temos hipótese
de ganhar isto, se ultrapassarmos isto.
125
00:08:46,760 --> 00:08:49,280
Agora trabalho para outra pessoa, Otis.
126
00:08:52,360 --> 00:08:54,360
{\an8}- Leva um crachá.
- Enfia-o no olho.
127
00:08:54,360 --> 00:08:55,520
Sê razoável.
128
00:08:55,520 --> 00:08:58,120
- Quem te convenceu a fazer isto?
- Ninguém.
129
00:08:59,320 --> 00:09:00,160
Tu?
130
00:09:00,880 --> 00:09:03,360
É contra as regras entrares agora.
131
00:09:03,360 --> 00:09:05,040
Não há regras, Otis.
132
00:09:05,040 --> 00:09:08,160
E o Connor não é menos digno
do que vocês os dois.
133
00:09:08,160 --> 00:09:10,600
Mas tenho o meu canal há anos.
134
00:09:10,600 --> 00:09:14,560
- Fiz terapia a vida inteira.
- O meu pai também é terapeuta.
135
00:09:14,560 --> 00:09:17,160
Tenho um canal,
sobretudo, sobre videojogos.
136
00:09:17,160 --> 00:09:19,880
- Mas a Ruby está a ajudar-me.
- A renovar.
137
00:09:19,880 --> 00:09:21,200
Levou-me às compras.
138
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
Connor. Ninguém vai votar em ti.
139
00:09:23,800 --> 00:09:28,640
Desculpa. É mais provável que votemos nele
do que em vocês os dois.
140
00:09:28,640 --> 00:09:29,960
São problemáticos.
141
00:09:29,960 --> 00:09:31,680
Não sou problemática.
142
00:09:31,680 --> 00:09:34,200
E temos gorros grátis!
143
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
- Vota Connor!
- Levem dois.
144
00:09:36,280 --> 00:09:38,120
- Credo!
- Vota Connor!
145
00:09:38,120 --> 00:09:39,440
- Já chega.
- Boa!
146
00:09:40,520 --> 00:09:41,800
Já percebi tudo.
147
00:09:42,840 --> 00:09:43,800
O sentido da vida?
148
00:09:44,400 --> 00:09:47,840
Do que quero tirar fotos.
Posso mostrar-te as primeiras?
149
00:09:48,600 --> 00:09:52,280
- Não devíamos não falar?
- A Maeve diz que podemos ser amigos.
150
00:09:52,280 --> 00:09:53,600
Pois.
151
00:09:54,880 --> 00:09:55,840
Vamos!
152
00:09:57,000 --> 00:10:00,760
Silêncio, plantinha, não digas nada
153
00:10:00,760 --> 00:10:05,000
A mamã vai comprar-te uma ave amestrada
154
00:10:05,000 --> 00:10:07,400
SERVIÇOS ACADÉMICOS
155
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
FORMULÁRIO DE MATRÍCULA
156
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
DESCONHECIDO
157
00:10:26,760 --> 00:10:29,880
- Estou.
- Olá, Maeve. É o Mo.
158
00:10:31,120 --> 00:10:32,080
O Dodgy.
159
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
Sim, olá.
160
00:10:33,480 --> 00:10:36,880
O Sean pediu-me para te dizer
para ires buscar a tua mãe.
161
00:10:37,400 --> 00:10:38,640
Onde está ele?
162
00:10:39,200 --> 00:10:41,920
Foi-se embora, levou as coisas todas.
163
00:10:42,600 --> 00:10:43,960
Muito bem. Adeus.
164
00:10:54,680 --> 00:10:56,440
Olá, Maeve.
165
00:10:57,040 --> 00:10:58,000
Olá.
166
00:10:58,600 --> 00:11:01,560
Lamento pela tua mãe.
167
00:11:01,560 --> 00:11:05,280
As cabras têm um desconto
quando têm uma mãe morta?
168
00:11:05,280 --> 00:11:06,320
Que gracioso.
169
00:11:12,360 --> 00:11:13,480
Então,
170
00:11:14,360 --> 00:11:16,960
estas são as calças
que eu estava a usar no dia
171
00:11:17,840 --> 00:11:19,760
em que fui agredida.
172
00:11:20,520 --> 00:11:23,840
Quero deitá-las fora,
mas por algum motivo não consigo.
173
00:11:27,120 --> 00:11:31,040
Todos os dias me sinto mais eu mesma
e isso é ótimo,
174
00:11:31,040 --> 00:11:32,880
mas, às vezes, parece
175
00:11:34,560 --> 00:11:36,640
que até quando faço algo que adoro,
176
00:11:37,680 --> 00:11:39,080
como comer gelado...
177
00:11:41,240 --> 00:11:43,320
... parece que ainda as tenho vestidas.
178
00:11:45,200 --> 00:11:46,720
Nunca desaparece.
179
00:11:51,400 --> 00:11:52,960
É esta a minha ideia.
180
00:11:56,080 --> 00:11:59,840
São geniais.
181
00:12:01,920 --> 00:12:06,280
Ajudaste tanto.
Vais ser um professor excelente.
182
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Obrigado, mas o mérito é todo teu.
183
00:12:13,040 --> 00:12:16,200
Os alunos que vão ter
teste de História ou Geografia
184
00:12:16,200 --> 00:12:18,040
vão para o primeiro andar.
185
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
MAEVE - TIVE DE SAIR
VÊMO-NOS EM TUA CASA ÀS 17H.
186
00:12:29,200 --> 00:12:32,600
ESTÁ BEM. VOU PARA O EXAME.
187
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
Vota no Connor.
188
00:12:41,880 --> 00:12:43,640
Explica porque não percebo.
189
00:12:43,640 --> 00:12:45,960
Estás tão apaixonado.
190
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
Por aqui.
191
00:13:01,040 --> 00:13:02,360
Portas a fechar.
192
00:13:05,880 --> 00:13:07,200
O elevador vai subir.
193
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
Alguém?
194
00:13:26,720 --> 00:13:28,680
Sarajevo, Belgrado, Sofia.
195
00:13:30,400 --> 00:13:32,880
- A capital do Montenegro?
- Podgorica.
196
00:13:32,880 --> 00:13:34,080
- De certeza?
- Sim.
197
00:13:34,080 --> 00:13:38,960
Chamava-se Titograd entre 1946 e 1992,
mas isso não interessa.
198
00:13:38,960 --> 00:13:40,480
- Tu consegues.
- Boa.
199
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
Viv.
200
00:13:43,600 --> 00:13:44,520
Olá.
201
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
Porque falavas com aquele tipo?
202
00:13:49,120 --> 00:13:52,200
Que tipo?
Ele só me fez perguntas sobre o exame.
203
00:13:52,200 --> 00:13:56,000
Parecia que te estavas a atirar a ele.
204
00:13:56,000 --> 00:13:57,200
Não estava.
205
00:13:57,800 --> 00:13:59,720
- Não me mintas.
- Geografia.
206
00:13:59,720 --> 00:14:01,880
Acho que vão entrar, por isso...
207
00:14:03,360 --> 00:14:05,600
Não me vires as costas.
208
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
Estás a magoar-me, Beau.
209
00:14:09,360 --> 00:14:11,320
Para!
210
00:14:12,680 --> 00:14:14,360
O que estás a fazer?
211
00:14:14,360 --> 00:14:17,000
Não estejas nervosa. Vais arrasar.
212
00:14:26,440 --> 00:14:27,320
Estou?
213
00:14:29,080 --> 00:14:30,280
Não funciona.
214
00:14:31,720 --> 00:14:32,680
Tens a certeza?
215
00:14:33,280 --> 00:14:37,480
Não, só queria ficar aqui contigo
mais um bocadinho, Otis.
216
00:14:37,480 --> 00:14:38,440
Estou?
217
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
Estou?
218
00:14:40,800 --> 00:14:41,840
Meu Deus.
219
00:14:42,360 --> 00:14:43,320
Meu Deus.
220
00:14:44,000 --> 00:14:48,120
Estamos presos. Estamos aqui presos.
Vamos ficar sem ar, O.
221
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
Vamos ficar sem oxigénio e podemos morrer.
222
00:14:57,040 --> 00:14:59,880
- O que fazes?
- Tento fingir que não estás aqui.
223
00:15:04,160 --> 00:15:06,600
AC/DC. Adam and the Ants.
224
00:15:07,320 --> 00:15:09,200
Bowie, David. Carpenters.
225
00:15:11,600 --> 00:15:12,960
Funcionava esta manhã.
226
00:15:12,960 --> 00:15:15,640
E agora já não. Está avariado outra vez!
227
00:15:17,040 --> 00:15:20,120
Vais chegar atrasada. Vai pelas escadas...
228
00:15:20,120 --> 00:15:22,040
Não, vou esperar contigo.
229
00:15:23,640 --> 00:15:26,160
Desculpa. Olá, Siobhan.
230
00:15:26,160 --> 00:15:29,440
Tenho um exame daqui a dez minutos.
Lá em cima.
231
00:15:29,440 --> 00:15:31,640
E a merda do elevador está avariado.
232
00:15:31,640 --> 00:15:32,920
Certo.
233
00:15:33,920 --> 00:15:36,040
Vou chamar o Diretor Lakhani.
234
00:15:37,200 --> 00:15:38,920
Estou farto disto.
235
00:15:42,840 --> 00:15:44,680
Há malícia nos teus olhos.
236
00:15:46,560 --> 00:15:48,560
Aplicam-se as regras de exame.
237
00:15:48,560 --> 00:15:50,640
Se tiverem itens não autorizados...
238
00:15:50,760 --> 00:15:52,320
Não revi a matéria.
239
00:15:52,320 --> 00:15:55,440
... aparelhos eletrónicos,
devem entregá-los agora.
240
00:15:55,440 --> 00:15:59,200
Se não os entregarem,
os vossos resultados podem ser anulados.
241
00:15:59,200 --> 00:16:01,080
Deverão ter um enunciado.
242
00:16:01,080 --> 00:16:04,360
Não o abram até eu vos dar instruções.
243
00:16:06,520 --> 00:16:08,880
Têm 60 minutos para realizar o exame.
244
00:16:12,160 --> 00:16:13,520
O tempo começa agora.
245
00:16:22,120 --> 00:16:24,400
Muito bem. Tenham calma.
246
00:16:24,400 --> 00:16:28,560
Dirijam-se à saída
e deixem os exames onde estão.
247
00:16:30,320 --> 00:16:33,360
- Meu Deus, odeio fogo.
- Fila única. Não corram.
248
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Por favor, mantenham a calma.
249
00:16:37,520 --> 00:16:40,440
Formem duas linhas distintas atrás de mim.
250
00:16:40,440 --> 00:16:44,680
Descemos as escadas, saímos
e vamos para o ponto de encontro.
251
00:16:44,680 --> 00:16:47,240
- Não se preocupem.
- Vai ser só isto?
252
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
Sim. Não há problema.
253
00:16:51,920 --> 00:16:55,000
- Precisamos de uma alternativa.
- Como saímos daqui?
254
00:16:55,000 --> 00:16:58,400
- Vamos morrer.
- Ninguém... Não vamos morrer.
255
00:16:58,400 --> 00:16:59,680
É irritante, não é?
256
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
Não conseguir chegar aonde precisa de ir.
257
00:17:03,560 --> 00:17:06,120
O que se passa? Isto é muito perturbador.
258
00:17:06,120 --> 00:17:08,320
- Ros, tratas do alarme?
- A caminho.
259
00:17:08,320 --> 00:17:11,680
Pedi educadamente várias vezes
para trocarem o elevador
260
00:17:11,680 --> 00:17:13,160
e nada mudou.
261
00:17:13,160 --> 00:17:16,480
Por isso, sim,
vou ser um pouco perturbador.
262
00:17:16,480 --> 00:17:20,000
Porque, francamente, estou fodido.
263
00:17:20,000 --> 00:17:22,480
Tenho de me preocupar com outras coisas.
264
00:17:22,480 --> 00:17:24,760
Se vou ter um bom resultado no exame.
265
00:17:24,760 --> 00:17:29,120
O que vou jantar hoje.
Merdas normais do dia a dia.
266
00:17:30,120 --> 00:17:34,240
Mas, em vez disso,
estou aqui a perder tempo
267
00:17:34,240 --> 00:17:38,720
a explicar o valor da acessibilidade,
quando devia ser um dado adquirido.
268
00:17:38,720 --> 00:17:40,280
Não o tinhas arranjado?
269
00:17:41,400 --> 00:17:43,080
Sim, mas está fodido.
270
00:17:44,120 --> 00:17:46,680
Não estou a culpar
ninguém especificamente.
271
00:17:47,600 --> 00:17:48,760
A culpa é de todos.
272
00:17:48,760 --> 00:17:51,200
- O que foi?
- Responsabilidade de todos.
273
00:17:51,200 --> 00:17:52,800
O elevador não funciona.
274
00:17:52,800 --> 00:17:57,160
Se a escola pode pagar banhos de som,
abelhas de harmonia comunitária...
275
00:17:57,160 --> 00:17:58,400
Salvem as abelhas!
276
00:17:59,000 --> 00:18:02,160
... pode pagar um elevador.
277
00:18:02,160 --> 00:18:04,480
E sei que isso não é glamoroso,
278
00:18:04,480 --> 00:18:06,560
mas é muito importante
279
00:18:06,560 --> 00:18:11,000
que, quando as pessoas pedem
algo de que precisam, vocês ouçam.
280
00:18:11,000 --> 00:18:16,440
Acho que isto é apenas
um grande mal-entendido.
281
00:18:16,440 --> 00:18:19,640
- "Mal-entendido."
- Podemos resolver isto.
282
00:18:19,640 --> 00:18:22,680
- Falas-nos...
- Não é um mal-entendido.
283
00:18:22,680 --> 00:18:24,280
É uma ideia tardia.
284
00:18:24,280 --> 00:18:27,640
Nenhum de vocês se apercebeu
que fiquei para trás,
285
00:18:27,640 --> 00:18:30,040
quando a escola podia ter ardido.
286
00:18:30,640 --> 00:18:33,160
Costumava usar a Língua Gestual,
287
00:18:33,160 --> 00:18:37,120
mas quando fui para o secundário,
já não tinha acesso a ela.
288
00:18:37,120 --> 00:18:40,160
Tive tanta vergonha de pedir.
289
00:18:40,160 --> 00:18:43,520
Por isso, finjo que lido com isso
tão bem como os outros.
290
00:18:44,480 --> 00:18:46,280
Dá tanto trabalho.
291
00:18:46,280 --> 00:18:49,480
Leitura labial,
ter pessoas a falar por mim,
292
00:18:49,480 --> 00:18:51,120
não ter um Notetaker.
293
00:18:51,120 --> 00:18:53,040
É extenuante.
294
00:18:53,040 --> 00:18:55,200
Gostava que as pessoas entendessem
295
00:18:55,200 --> 00:18:59,320
que os nossos problemas
vêm das barreiras da sociedade,
296
00:18:59,320 --> 00:19:01,360
não das nossas incapacidades.
297
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
- Quem é aquele?
- Não sei. Nunca o tinha visto.
298
00:19:05,000 --> 00:19:06,680
Acho que ele não anda aqui.
299
00:19:06,680 --> 00:19:08,400
Só sou muito entusiasta.
300
00:19:08,400 --> 00:19:13,080
Vou chamar um engenheiro
e vamos resolver isto.
301
00:19:13,080 --> 00:19:17,000
Entretanto, por favor, voltem aos exames.
302
00:19:17,000 --> 00:19:19,520
Não. Isso não chega.
303
00:19:20,040 --> 00:19:23,840
Se o Isaac não puder fazer o exame,
eu não faço o meu.
304
00:19:24,440 --> 00:19:28,160
Sim. Sabem que mais?
Não saímos daqui até estar arranjado.
305
00:19:41,240 --> 00:19:43,720
Vamos fazer
uma daquelas cenas de protesto?
306
00:19:43,720 --> 00:19:47,440
Como as famosas pessoas nuas
nos anos 60 com rabinhos engraçados?
307
00:20:08,520 --> 00:20:10,960
Como é que a tua mãe cabe ali?
308
00:20:15,000 --> 00:20:16,040
São as cinzas.
309
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
Eu e o Sean íamos espalhá-las.
310
00:20:21,680 --> 00:20:23,360
Disse algo antes de ir?
311
00:20:24,040 --> 00:20:27,160
Só que queria tentar ficar limpo.
312
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
E que se ficasse aqui,
não seria capaz de o fazer.
313
00:20:31,840 --> 00:20:32,800
Pois, claro.
314
00:20:45,280 --> 00:20:46,640
Para que é o plástico?
315
00:20:47,680 --> 00:20:49,680
Tenho alergias, sabes?
316
00:20:53,640 --> 00:20:55,720
Queres jogar ao Temple of Zoltan?
317
00:20:56,600 --> 00:20:58,560
Sim.
318
00:21:02,000 --> 00:21:02,920
Então...
319
00:21:03,440 --> 00:21:06,000
És a lesma cor-de-rosa.
Chamo-lhe Lesminha.
320
00:21:06,000 --> 00:21:07,280
Porque sou a lesma?
321
00:21:07,880 --> 00:21:09,080
É cor-de-rosa.
322
00:21:26,160 --> 00:21:29,440
Olá. Tenho a entrega do feno,
mas o trator está no caminho.
323
00:21:29,440 --> 00:21:30,880
Podes tirá-lo?
324
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Fazemos assim. Já lá vou ter.
325
00:21:38,880 --> 00:21:39,840
Trator.
326
00:21:54,080 --> 00:21:55,160
Vejamos.
327
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
Põe isso aí.
328
00:22:22,000 --> 00:22:23,040
Muito bem.
329
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
O que estás a fazer?
330
00:22:39,200 --> 00:22:41,480
- O que se passa?
- És incompetente?
331
00:22:41,480 --> 00:22:44,840
Adam, mas que raio?
Desce, já! Vá lá, rápido.
332
00:22:45,520 --> 00:22:46,600
Mas que raio?
333
00:22:46,600 --> 00:22:47,880
Peço desculpa.
334
00:22:48,440 --> 00:22:50,800
Deixo-te sozinho por 15 minutos!
335
00:22:53,360 --> 00:22:57,320
Tens de manter as tuas promessas
e manter-te fiel aos teus valores.
336
00:22:58,480 --> 00:23:00,800
Meu Deus, estás a gozar?
337
00:23:10,360 --> 00:23:13,480
DAN - DESCULPA PELO CINEMA.
PODEMOS ENCONTRAR-NOS?
338
00:23:13,480 --> 00:23:15,560
MEU PRECIOSO
339
00:23:42,560 --> 00:23:45,920
- O que estás a fazer?
- Vou demolir a casa da árvore.
340
00:23:47,320 --> 00:23:50,440
Sim, eu vejo isso,
mas porque o fazes agora?
341
00:23:50,440 --> 00:23:54,640
Porque é feia e irritante
e já não quero olhar para ela.
342
00:23:57,200 --> 00:24:00,880
A tia Jo-Jo vai ajudar. Vamos lá.
343
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
- O que estás a fazer?
- Estou a ajudar.
344
00:24:15,760 --> 00:24:17,360
Já usaste um martelo?
345
00:24:17,360 --> 00:24:18,920
Eu sei usar um martelo.
346
00:24:18,920 --> 00:24:20,320
Vira-o.
347
00:24:20,320 --> 00:24:23,920
- Há um gancho do outro lado.
- É um martelo. Sei o que...
348
00:24:26,920 --> 00:24:29,600
- O que fizeste?
- És tão controladora!
349
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
Não sou! Sai de cima de mim!
350
00:24:32,120 --> 00:24:34,280
Tens de microgerir tudo!
351
00:24:34,280 --> 00:24:40,080
Que tipo de pessoa escreve à mão
a merda de um contrato de irmãs?
352
00:24:40,080 --> 00:24:42,320
É impressionantemente metódico!
353
00:24:42,880 --> 00:24:45,640
Porque não me deixas usar
o meu discernimento?
354
00:24:45,640 --> 00:24:48,200
O teu discernimento é notoriamente mau!
355
00:24:48,200 --> 00:24:50,000
E o que significa isso?
356
00:24:50,000 --> 00:24:54,760
Está bem.
Quanto custou a máscara elétrica?
357
00:24:54,760 --> 00:24:57,600
Custou 250 libras, o que é muito barato,
358
00:24:57,600 --> 00:25:00,840
pois custava 350 libras
e comprei-a numa promoção.
359
00:25:00,840 --> 00:25:03,080
Mas estás endividada, Joanna!
360
00:25:07,440 --> 00:25:12,640
Só acho que podias beneficiar
de alguma terapia.
361
00:25:12,640 --> 00:25:14,560
Meu Deus! A sério?
362
00:25:14,560 --> 00:25:15,760
Sim.
363
00:25:15,760 --> 00:25:18,920
A nossa infância não foi assim tão má!
364
00:25:18,920 --> 00:25:22,320
A terapia ajudou-me profundamente
365
00:25:22,320 --> 00:25:25,920
e acho que serias capaz
de estruturar a tua vida.
366
00:25:25,920 --> 00:25:30,040
Sim, porque tens mesmo
as tuas merdas em ordem.
367
00:25:30,040 --> 00:25:34,480
Estás aqui a demolir
a merda de uma casa na árvore,
368
00:25:34,480 --> 00:25:37,440
quando devias falar
do tipo que a construiu,
369
00:25:37,440 --> 00:25:39,560
que achava ser o pai da tua filha
e não era!
370
00:25:39,560 --> 00:25:43,280
Como é que essa pessoa
não está toda fodida?
371
00:25:43,280 --> 00:25:49,280
Só estou a dizer
que não lidaste com os anos de abuso.
372
00:25:49,800 --> 00:25:54,200
E é por isso que tudo isto
é apenas autossabotagem.
373
00:25:54,200 --> 00:25:56,680
Toda a tua vida seria diferente.
374
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
Foda-se.
375
00:26:14,160 --> 00:26:16,360
{\an8}ESCOLA CAVENDISH
376
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
Olha. Estás bem?
377
00:26:36,240 --> 00:26:37,560
Sim.
378
00:26:44,240 --> 00:26:45,440
Meu Deus!
379
00:26:50,560 --> 00:26:54,800
Não é maravilhoso
ver jovens tão apaixonados?
380
00:27:01,880 --> 00:27:04,000
Não sabíamos que te sentias assim.
381
00:27:04,000 --> 00:27:06,200
Deve ser tão frustrante.
382
00:27:06,200 --> 00:27:09,040
Vamos esforçar-nos mais para te apoiar.
383
00:27:10,480 --> 00:27:11,400
Obrigada.
384
00:27:12,520 --> 00:27:14,080
- Olá.
- Olá.
385
00:27:14,080 --> 00:27:17,600
Alguém tem fome?
Vou ver se a cantina nos dá comida.
386
00:27:17,600 --> 00:27:20,600
Estou a morrer de fome. Eu vou contigo.
387
00:27:43,000 --> 00:27:44,680
Podes não fazer isso?
388
00:27:44,680 --> 00:27:46,560
Tenho mesmo de sair daqui.
389
00:27:46,560 --> 00:27:48,440
Tens de ir a algum lado?
390
00:27:48,440 --> 00:27:49,720
Por acaso, tenho.
391
00:27:50,440 --> 00:27:54,160
A minha namorada e a minha mãe vão
conhecer-se. Não te diz respeito.
392
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
Não está envenenado.
393
00:28:26,720 --> 00:28:27,560
Obrigado.
394
00:28:30,640 --> 00:28:33,080
Não devíamos ter conduto?
395
00:28:33,080 --> 00:28:35,280
Não, todos gostam de pão.
396
00:28:36,160 --> 00:28:38,320
Queria perguntar-te se estás bem.
397
00:28:39,080 --> 00:28:42,640
Sim, altos e baixos.
A testosterona está mesmo a ajudar.
398
00:28:42,640 --> 00:28:45,040
- As coisas melhoraram com a minha mãe.
- Boa.
399
00:28:45,040 --> 00:28:48,160
Tenho uns flashes
de como as coisas podiam ser,
400
00:28:48,920 --> 00:28:51,040
depois lembro-me
que está fora do meu controlo.
401
00:28:51,560 --> 00:28:54,040
Depois, não sei.
402
00:28:54,040 --> 00:28:57,800
Lembro-me que não tenho os cuidados
de que preciso para viver.
403
00:29:00,960 --> 00:29:02,240
É tão doloroso.
404
00:29:02,240 --> 00:29:03,560
Tão merdoso.
405
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
É uma merda.
406
00:29:10,040 --> 00:29:12,520
Tenho andado a pensar em ir ao privado.
407
00:29:15,680 --> 00:29:18,480
Mas ouvi muitas coisas diferentes.
408
00:29:22,480 --> 00:29:24,000
Quanto te custou?
409
00:29:25,840 --> 00:29:29,120
Custou cerca de 10 mil libras.
A minha família pagou.
410
00:29:29,640 --> 00:29:30,560
Foda-se!
411
00:29:32,440 --> 00:29:34,040
Não conseguimos pagar isso.
412
00:29:35,200 --> 00:29:37,800
- Que fome. O que trouxeram?
- Temos pão.
413
00:29:39,520 --> 00:29:40,920
Tem conduto ou só pão?
414
00:29:42,120 --> 00:29:43,040
Só pão?
415
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Obrigada.
416
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
- Só pão?
- Só pão.
417
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
Toma.
418
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
- Olá.
- Olá.
419
00:30:00,120 --> 00:30:01,920
Queres pão?
420
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
Estás bem?
421
00:30:19,240 --> 00:30:22,920
- Fofo.
- Não paro de ver coisas, Abbi.
422
00:30:23,920 --> 00:30:28,240
Estou a receber sinais de Deus.
423
00:30:29,400 --> 00:30:33,000
Deus diz-me que não devo
virar as costas à minha comunidade.
424
00:30:33,000 --> 00:30:34,840
Que devia ser batizado.
425
00:30:36,320 --> 00:30:38,480
Não sei o que fazer.
426
00:30:39,560 --> 00:30:41,000
Queres ser batizado?
427
00:30:42,920 --> 00:30:44,840
Sim, mas sinto-me culpado.
428
00:30:46,040 --> 00:30:50,520
Todos os que estão ali,
estão literalmente a lutar por quem são.
429
00:30:52,280 --> 00:30:53,920
Porque não posso ser assim?
430
00:30:56,280 --> 00:31:00,440
Às vezes, daria tudo
para voltar à minha igreja.
431
00:31:01,960 --> 00:31:04,560
Era tudo para mim e sinto tanta falta.
432
00:31:06,320 --> 00:31:09,240
Nem todos conseguem lutar, Eric,
e não faz mal.
433
00:31:10,480 --> 00:31:12,720
Apoio tudo o que decidires.
434
00:31:13,640 --> 00:31:15,200
Vamos rezar juntos.
435
00:31:32,600 --> 00:31:34,040
Queria agradecer-te
436
00:31:35,320 --> 00:31:38,200
por tudo o que me ensinaste
437
00:31:38,200 --> 00:31:39,760
antes de ir.
438
00:31:41,520 --> 00:31:43,080
De que estás a falar?
439
00:31:44,480 --> 00:31:48,280
Vou ser despedido e quero agradecer-te.
440
00:31:48,280 --> 00:31:51,080
Despedido? Adam. Não estás despedido.
441
00:31:51,080 --> 00:31:53,400
És muito bom no que fazes.
442
00:31:53,400 --> 00:31:56,760
E, tirando o dia de hoje,
acho que tens bons instintos.
443
00:31:57,840 --> 00:31:59,040
Não estou despedido?
444
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
Não.
445
00:32:02,200 --> 00:32:06,080
Mas vais ser, se continuares
a perguntar se estás despedido.
446
00:32:07,480 --> 00:32:10,360
E nunca mais
voltes a entrar naquele trator.
447
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
Sim, entendido.
448
00:32:24,200 --> 00:32:25,960
És tão dramática.
449
00:32:25,960 --> 00:32:28,720
Não sei porque pensei
que podia viver contigo.
450
00:32:28,720 --> 00:32:32,040
Talvez porque a alternativa
seja seres sem-abrigo
451
00:32:32,040 --> 00:32:34,240
e tive a amabilidade de te acolher.
452
00:32:34,240 --> 00:32:35,920
- Acolher-me?
- Sim.
453
00:32:35,920 --> 00:32:38,640
Sabes que o Otis me implorou para vir cá
454
00:32:38,640 --> 00:32:40,920
porque controlas tudo?
455
00:32:40,920 --> 00:32:44,520
Só apareces quando te convém, Jo.
456
00:32:44,520 --> 00:32:46,880
Porque és fundamentalmente egoísta.
457
00:32:46,880 --> 00:32:49,280
- Eu é que sou egoísta?
- Sim.
458
00:32:49,280 --> 00:32:53,800
O Dan pode ser o homem da minha vida
e proíbes-me de o ver!
459
00:32:53,800 --> 00:32:59,320
Todos os tipos com quem saíste eram
o homem da tua vida, Jo, até tu fugires.
460
00:32:59,320 --> 00:33:00,560
Vai pastar!
461
00:33:00,560 --> 00:33:02,760
- Vai tu pastar!
- Não, vai tu.
462
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
Picuinhas!
463
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
Jo!
464
00:33:09,760 --> 00:33:13,760
Merda. Vamos falar. Isto é ridículo.
465
00:33:13,760 --> 00:33:17,120
Jo, porque não falas sobre isso?
466
00:33:17,840 --> 00:33:21,400
Jo. Se te fores embora, escusas de voltar.
467
00:33:21,400 --> 00:33:24,080
Não te preocupes. Não vou voltar.
468
00:33:24,080 --> 00:33:26,360
Lá se foi ajudar a tua irmã.
469
00:33:26,360 --> 00:33:30,320
Sabes que és patologicamente
incapaz de aceitar ajuda?
470
00:33:30,320 --> 00:33:31,400
Não é verdade.
471
00:33:31,400 --> 00:33:35,760
E o contrato de irmãs pode lamber-me o cu!
472
00:33:38,800 --> 00:33:40,360
- Olá.
- Olá.
473
00:33:46,280 --> 00:33:47,120
Entra.
474
00:33:57,280 --> 00:34:00,400
VEM JÁ PARA CÁ!
475
00:34:04,120 --> 00:34:05,960
Assim está melhor, sem lama.
476
00:34:06,520 --> 00:34:11,480
Apanhaste-me a mim e à minha irmã
num momento infeliz.
477
00:34:13,560 --> 00:34:16,680
Os irmãos conseguem irritar-se mesmo
uns aos outros.
478
00:34:22,000 --> 00:34:24,200
O Otis disse que perdeste a tua mãe.
479
00:34:24,200 --> 00:34:25,960
Lamento muito.
480
00:34:26,920 --> 00:34:29,520
Na boa. Ela não está perdida, está morta.
481
00:34:29,520 --> 00:34:32,800
Podiam parar de lamentar.
É irritante como a merda.
482
00:34:33,640 --> 00:34:34,640
Não é?
483
00:34:39,760 --> 00:34:41,880
Devia ir. Acho que foi um erro.
484
00:34:41,880 --> 00:34:45,600
Não, quero mesmo conhecer-te
485
00:34:45,600 --> 00:34:48,360
e disse a coisa errada.
486
00:34:49,120 --> 00:34:51,200
Não estou em mim de momento.
487
00:34:51,200 --> 00:34:52,520
Claro que não.
488
00:34:52,520 --> 00:34:56,200
Quando perdi a minha mãe,
senti-me tão desfeita.
489
00:34:56,920 --> 00:34:59,600
Como se a minha essência
tivesse desaparecido.
490
00:35:04,040 --> 00:35:06,400
Tínhamos uma relação muito difícil.
491
00:35:07,320 --> 00:35:10,840
Ainda assim,
o mundo não fazia sentido sem ela.
492
00:35:11,600 --> 00:35:13,720
O Otis contou-lhe algo mais
sobre a minha mãe?
493
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
Não.
494
00:35:16,640 --> 00:35:18,480
Ela era toxicodependente.
495
00:35:18,480 --> 00:35:20,520
Deve ter sido difícil para ti.
496
00:35:24,040 --> 00:35:25,160
Sinto-me aliviada
497
00:35:26,480 --> 00:35:27,600
por ter morrido.
498
00:35:29,840 --> 00:35:32,400
Não é invulgar as pessoas sentirem alívio,
499
00:35:32,400 --> 00:35:34,960
sobretudo, quando há traumas de infância.
500
00:35:35,720 --> 00:35:38,720
- Então, não sou uma pessoa horrível?
- Não.
501
00:35:39,760 --> 00:35:41,720
Tenta não ser dura contigo mesma.
502
00:35:46,360 --> 00:35:47,520
Precisa de ajuda?
503
00:35:48,040 --> 00:35:51,160
Sim. Sabes descascar?
504
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
Sou incrível a descascar.
505
00:35:59,000 --> 00:36:01,360
A tua namorada não vivia na América?
506
00:36:04,440 --> 00:36:06,680
Vá lá. Só estou a fazer conversa.
507
00:36:09,040 --> 00:36:13,640
Não, ela vai voltar para Moordale.
Vai começar a estudar em Cavendish.
508
00:36:14,800 --> 00:36:17,160
Não estava a fazer aquele curso?
509
00:36:17,160 --> 00:36:18,320
E então?
510
00:36:19,640 --> 00:36:21,320
Parece-me um pouco estranho.
511
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Deve gostar muito de estar contigo
para abdicar disso.
512
00:36:26,240 --> 00:36:30,240
Na verdade, sim. Estamos muito felizes.
513
00:36:30,240 --> 00:36:32,920
A maior parte das coisas corre lindamente.
514
00:36:33,440 --> 00:36:34,400
"A maior parte"?
515
00:36:37,440 --> 00:36:39,480
Ainda tens aquela fobia sexual?
516
00:36:39,480 --> 00:36:40,400
O quê?
517
00:36:40,400 --> 00:36:42,480
Li o que a tua mãe escreveu.
518
00:36:42,480 --> 00:36:43,920
É mesmo fascinante.
519
00:36:43,920 --> 00:36:47,040
Isso é incrivelmente inapropriado.
520
00:36:47,040 --> 00:36:48,920
Tomo isso como um sim.
521
00:36:50,440 --> 00:36:53,360
Sim, claro. Temos alguns problemas.
522
00:36:53,360 --> 00:36:54,400
Sexuais?
523
00:36:55,320 --> 00:36:56,440
Sim, eu...
524
00:36:57,880 --> 00:36:58,920
Tenho uma coisa.
525
00:36:58,920 --> 00:37:02,640
Tinha uma coisa
em que ficava muito ansioso com o sexo,
526
00:37:02,640 --> 00:37:03,960
mas lidei com isso.
527
00:37:04,680 --> 00:37:07,160
Agora voltou e não percebo porquê.
528
00:37:08,440 --> 00:37:10,440
Eu não... Não vamos fazer isto.
529
00:37:10,440 --> 00:37:14,040
O que estou a fazer, Otis?
Não estou a fazer nada.
530
00:37:15,000 --> 00:37:17,040
Porque não falamos de ti?
531
00:37:18,040 --> 00:37:18,960
Eu o quê?
532
00:37:19,480 --> 00:37:21,760
Não sei literalmente nada sobre ti.
533
00:37:21,760 --> 00:37:23,320
Já perguntaste?
534
00:37:24,040 --> 00:37:24,880
Não.
535
00:37:24,880 --> 00:37:27,280
O que aconteceu com a Ruby?
Começamos por aí?
536
00:37:27,280 --> 00:37:29,240
Imaginas como se sentiu mal?
537
00:37:29,240 --> 00:37:32,080
Por favor, Otis.
Não finjas que gostas dela.
538
00:37:32,080 --> 00:37:35,040
Estás a usá-la
porque queres ganhar as eleições.
539
00:37:35,840 --> 00:37:38,120
E tudo aquilo que disseste,
540
00:37:38,120 --> 00:37:41,320
fazendo-me parecer
uma espécie de masculinista?
541
00:37:41,320 --> 00:37:44,120
Entraste no programa de rádio
da minha mãe. Não paras.
542
00:37:44,120 --> 00:37:47,800
És assexual ou foi só outra coisa
para me fazer parecer mal?
543
00:37:51,280 --> 00:37:54,560
É uma coisa muito fodida
de se dizer, Otis.
544
00:38:06,120 --> 00:38:08,600
O Otis falou-me do curso em que estás.
545
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
Parece prestigiado.
546
00:38:11,760 --> 00:38:14,960
- Quando voltas?
- Na verdade, não vou voltar.
547
00:38:14,960 --> 00:38:17,480
Ia matricular-me em Cavendish hoje,
548
00:38:18,000 --> 00:38:20,760
mas também não sei se volto para a escola.
549
00:38:20,760 --> 00:38:21,840
Que grande decisão.
550
00:38:24,160 --> 00:38:28,440
Sim. Talvez arranje um emprego,
algo seguro.
551
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
Parece sensato.
552
00:38:33,640 --> 00:38:35,680
O que queres mesmo fazer?
553
00:38:35,680 --> 00:38:37,320
Queria ser escritora.
554
00:38:38,560 --> 00:38:41,160
Percebi que é muito competitivo
555
00:38:41,160 --> 00:38:43,480
e o professor disse que não sirvo.
556
00:38:43,480 --> 00:38:46,880
Não vou perder tempo
com algo em que não sou boa.
557
00:38:46,880 --> 00:38:48,400
Não faz sentido. Foda-se!
558
00:38:50,200 --> 00:38:52,200
- Põe aqui a mão.
- Está tudo bem.
559
00:38:52,800 --> 00:38:53,760
Vamos ver.
560
00:38:54,840 --> 00:38:56,080
Desculpa.
561
00:38:56,080 --> 00:38:58,720
- Acho que não é fundo.
- Está tudo bem.
562
00:39:02,080 --> 00:39:03,440
Não sei porque choro.
563
00:39:04,440 --> 00:39:05,440
Que criancinha.
564
00:39:06,160 --> 00:39:07,480
Não faz mal chorar.
565
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
Mesmo.
566
00:39:11,080 --> 00:39:12,000
Está bem.
567
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
- Desculpa.
- Não peças desculpa.
568
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
Porque não te sentas? Temos...
569
00:39:22,800 --> 00:39:24,240
Sinto-me tão estúpida.
570
00:39:25,320 --> 00:39:28,200
Convenci-me de que era especial ou assim,
571
00:39:28,200 --> 00:39:31,360
que merecia estar com eles.
Sou uma idiota.
572
00:39:34,480 --> 00:39:37,280
Isto pode doer um pouco.
573
00:39:38,480 --> 00:39:41,480
Não te conheço muito bem, Maeve,
574
00:39:41,480 --> 00:39:44,320
mas parece-me que és o tipo de pessoa
575
00:39:44,320 --> 00:39:47,920
que se criou sozinha desde muito nova.
576
00:39:48,520 --> 00:39:50,320
E pelo que vejo,
577
00:39:51,520 --> 00:39:53,440
estás a fazer um ótimo trabalho.
578
00:39:54,520 --> 00:39:57,360
Às vezes,
quando não temos uma educação segura,
579
00:39:57,360 --> 00:40:01,080
sofremos de baixa autoestima.
580
00:40:03,240 --> 00:40:06,040
Levaste um grande golpe
581
00:40:06,040 --> 00:40:09,200
e esse tipo de rejeição
pode ser muito doloroso.
582
00:40:09,200 --> 00:40:11,560
Mas eu diria
583
00:40:12,520 --> 00:40:15,960
que foste boa que chegue
para entrar no curso
584
00:40:16,560 --> 00:40:22,520
e acho que és tão merecedora
de ser bem-sucedida como qualquer outro.
585
00:40:27,520 --> 00:40:28,480
Obrigada.
586
00:40:28,480 --> 00:40:30,000
Porque não usas isto?
587
00:40:33,280 --> 00:40:36,560
Acho que o que precisas
é de alguém do teu lado,
588
00:40:37,240 --> 00:40:40,440
um progenitor a dizer-te
para te recompores,
589
00:40:41,120 --> 00:40:42,840
para seres resiliente,
590
00:40:43,680 --> 00:40:45,760
para continuares a acreditar em ti.
591
00:40:47,880 --> 00:40:51,520
E para não deixares
que um professor dite o teu futuro.
592
00:40:53,920 --> 00:40:54,800
Está bem.
593
00:41:03,160 --> 00:41:06,360
Sinto-me muito mal pelo que fiz à Ruby.
594
00:41:07,200 --> 00:41:08,360
Porque o fizeste?
595
00:41:10,840 --> 00:41:15,120
Tinha-me mudado de Belfast
e era a miúda com o sotaque engraçado.
596
00:41:15,120 --> 00:41:18,040
Eu era uma dos únicos alunos de cor
no meu ano
597
00:41:18,040 --> 00:41:22,400
e já sentia que algo não estava normal.
598
00:41:23,880 --> 00:41:27,920
As outras raparigas falavam de rapazes,
de beijos, de paixonetas e...
599
00:41:29,960 --> 00:41:34,440
Havia tanta pressão
para ter um determinado comportamento
600
00:41:34,440 --> 00:41:36,680
e decidi que...
601
00:41:37,400 --> 00:41:39,840
... tinha de ser amiga das miúdas populares
602
00:41:39,840 --> 00:41:42,160
para ninguém reparar que era diferente.
603
00:41:43,760 --> 00:41:48,440
Comecei a aprender tudo o que podia
sobre sexo e relacionamentos
604
00:41:48,440 --> 00:41:52,200
para fingir ser como todos os outros.
605
00:41:53,880 --> 00:41:56,880
Fiquei surpreendida
por o achar fascinante,
606
00:41:58,280 --> 00:42:01,400
mas manter aquela fachada
foi muito difícil e...
607
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
É extenuante...
608
00:42:07,320 --> 00:42:09,200
... não podermos ser nós mesmos.
609
00:42:15,400 --> 00:42:17,600
Para onde estás a olhar, mijona?
610
00:42:23,600 --> 00:42:26,720
Quando entrei para o secundário,
montei a minha clínica
611
00:42:27,480 --> 00:42:31,000
e ainda sentia
que não podia contar que era assexual.
612
00:42:33,920 --> 00:42:37,560
Quem quer conselhos sexuais
de alguém que não faz sexo?
613
00:42:41,480 --> 00:42:43,440
Parece ser bastante solitário.
614
00:42:43,440 --> 00:42:44,480
Sim.
615
00:42:45,960 --> 00:42:47,960
Tentei mesmo fazer amigos.
616
00:42:49,200 --> 00:42:52,080
Mas não podia desabafar sem me denunciar.
617
00:42:53,600 --> 00:42:55,840
E decidi que estava melhor sozinha.
618
00:42:55,840 --> 00:42:58,640
Não precisava de nada,
exceto da minha clínica.
619
00:42:59,560 --> 00:43:02,080
Era a minha paixão, o meu lugar seguro.
620
00:43:03,400 --> 00:43:06,600
Depois vieste tu e tiraste-me tudo.
621
00:43:10,600 --> 00:43:11,920
Portas a abrir.
622
00:43:14,480 --> 00:43:17,840
Foda-se. Não sabíamos
que estava alguém aqui.
623
00:43:23,680 --> 00:43:24,720
Obrigado.
624
00:43:27,480 --> 00:43:30,360
O elevador está arranjado.
625
00:43:40,920 --> 00:43:43,320
Então, já não temos de fazer o exame?
626
00:43:43,320 --> 00:43:46,320
O exame foi reagendado para amanhã.
627
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
O quê?
628
00:43:47,680 --> 00:43:50,040
E vamos substituir o elevador.
629
00:43:50,040 --> 00:43:51,120
Finalmente.
630
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
- Conseguimos.
- Pois.
631
00:43:56,960 --> 00:43:58,200
Foi emocionante.
632
00:44:01,480 --> 00:44:02,800
Queres sair?
633
00:44:06,000 --> 00:44:10,200
Desculpa, pensei que me sentia melhor,
mas estou um pouco instável,
634
00:44:11,080 --> 00:44:15,400
por isso, talvez precise de dormir
ou assim.
635
00:44:15,400 --> 00:44:19,000
Está bem.
Se precisares de mim, conta comigo.
636
00:44:19,520 --> 00:44:20,360
Sim.
637
00:44:23,880 --> 00:44:24,720
Agradeço.
638
00:44:41,400 --> 00:44:45,040
Estive a pensar
no teu problema com o pénis.
639
00:44:45,560 --> 00:44:48,040
Certo. Não preciso da tua ajuda com isso.
640
00:44:48,040 --> 00:44:51,120
A tua mãe disse que o teu pai partiu
quando eras novo.
641
00:44:51,120 --> 00:44:53,520
- E que ela teve dificuldades.
- Sim.
642
00:44:53,520 --> 00:44:57,440
Ela teve um esgotamento, basicamente.
Foi terrível. E então?
643
00:44:57,440 --> 00:45:00,800
Acho que não tens medo
de fazer sexo, Otis.
644
00:45:01,320 --> 00:45:04,680
Tens medo de partir o coração,
como a tua mãe.
645
00:45:06,280 --> 00:45:08,760
E sei que não queres conselhos meus,
646
00:45:08,760 --> 00:45:11,200
mas acho que devias esquecer esse medo,
647
00:45:11,200 --> 00:45:13,480
pois não se ama sem correr riscos.
648
00:45:14,320 --> 00:45:15,840
Não te atrapalhes.
649
00:45:17,480 --> 00:45:18,880
Ruby, socorro!
650
00:45:18,880 --> 00:45:22,400
Está bem. Um de cada vez.
Certo. Vamos chegar a todos.
651
00:45:22,400 --> 00:45:24,520
Não acredito que ele vai ganhar.
652
00:45:24,520 --> 00:45:26,600
Sim. Acho que é o meu carma.
653
00:45:28,960 --> 00:45:30,360
Cometeste um erro.
654
00:45:31,080 --> 00:45:34,320
Mas ninguém está melhor sozinho.
Devias pedir desculpa.
655
00:45:36,000 --> 00:45:38,120
Pois... Vemo-nos por aí, Otis.
656
00:45:48,840 --> 00:45:49,800
Adam.
657
00:45:53,520 --> 00:45:55,240
Tenho tentado ligar-te.
658
00:46:03,440 --> 00:46:04,920
- Estás bem?
- Não!
659
00:46:07,120 --> 00:46:08,200
Não, não estou.
660
00:46:11,840 --> 00:46:15,880
Hoje fiz asneira no trabalho
e a primeira coisa em que pensei
661
00:46:15,880 --> 00:46:17,560
foi que ia desiludir o meu pai.
662
00:46:19,120 --> 00:46:24,320
Fazes-me sentir que sou uma merda em tudo
desde que nasci.
663
00:46:24,320 --> 00:46:27,520
Não me quero sentir um falhado
porque não sou um.
664
00:46:27,520 --> 00:46:28,800
Tu és um falhado.
665
00:46:28,800 --> 00:46:32,720
És apenas um homem triste
que tem um trabalho que odeia,
666
00:46:32,720 --> 00:46:34,960
pois tem medo de fazer outra coisa.
667
00:46:39,440 --> 00:46:41,840
Pensei que querias saber de mim, mas não.
668
00:46:41,840 --> 00:46:45,040
Só querias voltar para a mãe.
669
00:46:45,040 --> 00:46:47,360
- Isso não é verdade.
- É verdade.
670
00:46:49,680 --> 00:46:53,160
Não gostas de mim, para de fingir.
671
00:47:08,360 --> 00:47:09,320
Está alguém?
672
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Mãe?
673
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
MINHA ROZ
674
00:47:54,280 --> 00:47:57,800
{\an8}MAL POSSO ESPERAR PELA PRÓXIMA SEMANA
PARA TE VOLTAR A VER.
675
00:47:57,800 --> 00:48:00,480
{\an8}COM TODO O MEU AMOR, JEROME
676
00:48:00,480 --> 00:48:01,520
Jerome?
677
00:48:06,200 --> 00:48:07,120
Cheguei!
678
00:48:08,280 --> 00:48:09,480
- Olá, querido.
- Olá.
679
00:48:09,480 --> 00:48:13,080
Olá. Desculpem o atraso.
680
00:48:14,920 --> 00:48:15,760
Não faz mal.
681
00:48:15,760 --> 00:48:18,360
Fiquei preso num elevador.
682
00:48:18,360 --> 00:48:21,000
A Maeve e eu temo-nos divertido.
683
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
- A sério?
- Sim.
684
00:48:25,800 --> 00:48:28,760
- Jantamos?
- Por favor. Estou faminto.
685
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
ABBI, GOSTARIA DE AJUDAR COM A
ANGARIAÇÃO DE FUNDOS FAZENDO O CATERING.
686
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
ONDE ESTÁS?
PORQUE NÃO RESPONDES?
687
00:49:00,000 --> 00:49:04,000
DESCULPA TERES FICADO CHATEADA.
ACHO QUE ESTÁS A EXAGERAR.
688
00:49:04,000 --> 00:49:07,080
SABES QUE ANDO STRESSADO.
ISTO É UMA TOLICE, VIV.
689
00:49:07,080 --> 00:49:10,880
ÀS VEZES, FAZES-ME SENTIR LOUCO.
PORQUE TE AMO TANTO
690
00:49:10,880 --> 00:49:14,360
As minhas mães mentem-me
e acho que sei quem é o meu pai.
691
00:49:15,240 --> 00:49:16,240
Viv?
692
00:49:17,320 --> 00:49:18,760
Merda! O que aconteceu?
693
00:49:21,680 --> 00:49:23,240
Tinhas razão sobre o Beau.
694
00:49:28,160 --> 00:49:29,400
Está tudo bem.
695
00:49:32,600 --> 00:49:34,880
Está tudo bem.
696
00:49:43,240 --> 00:49:44,400
Bela coleção.
697
00:49:45,280 --> 00:49:46,400
Bela camisola.
698
00:49:48,440 --> 00:49:49,520
O jantar foi fixe.
699
00:49:50,920 --> 00:49:51,800
Foi.
700
00:49:53,480 --> 00:49:54,440
Estás bem?
701
00:50:09,080 --> 00:50:10,720
Vou voltar para a América.
702
00:50:15,000 --> 00:50:15,880
Está bem.
703
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
Não te quero perder, Otis.
704
00:50:21,280 --> 00:50:22,600
Não me vais perder.
705
00:50:24,200 --> 00:50:25,600
São só umas semanas.
706
00:50:28,000 --> 00:50:30,760
Arranjamos uma forma. Já o fizemos antes.
707
00:50:34,600 --> 00:50:36,840
Sempre sonhei sair de Moordale.
708
00:50:39,960 --> 00:50:41,880
Gosto tanto daquilo.
709
00:50:44,160 --> 00:50:46,160
Sinto-me tão diferente. Sinto-me...
710
00:50:47,680 --> 00:50:49,120
... a melhor versão de mim.
711
00:51:01,520 --> 00:51:04,160
Estás a dizer que não sabes se voltarás?
712
00:51:06,480 --> 00:51:08,120
Ainda conseguimos.
713
00:51:17,720 --> 00:51:19,200
Não sei se conseguimos.
714
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
Sentiria que te estava a empatar.
715
00:51:25,320 --> 00:51:26,800
Acho que ambos sabemos
716
00:51:27,840 --> 00:51:28,960
que seria difícil.
717
00:51:31,600 --> 00:51:32,560
Amo-te.
718
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Amo-te.
719
00:53:31,520 --> 00:53:32,440
Otis.
720
00:53:34,920 --> 00:53:36,040
Tenho de ir.
721
00:53:41,160 --> 00:53:42,000
Está bem.
722
00:53:46,360 --> 00:53:47,880
Vou fechar os olhos.
723
00:53:49,480 --> 00:53:51,440
Não te consigo ver partir.
724
00:54:06,440 --> 00:54:07,400
Adeus, Otis.
725
00:54:09,280 --> 00:54:10,160
Adeus.
726
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
Bom dia.
727
00:54:50,080 --> 00:54:52,680
Olá, querida. O que fazemos aqui?
728
00:54:54,760 --> 00:54:56,240
Vou para a América.
729
00:54:57,840 --> 00:54:59,840
Tenho de corrigir uma coisa antes.
730
00:55:09,600 --> 00:55:11,160
Tenho de pedir desculpa.
731
00:55:12,280 --> 00:55:14,920
Tenho agido como uma criancinha
732
00:55:14,920 --> 00:55:18,880
e percebi que não estava chateada
pelo facto de estarem juntos.
733
00:55:19,400 --> 00:55:22,200
Era mais a ideia de vos perder aos dois.
734
00:55:23,440 --> 00:55:26,200
Percebi que são
a única família que me resta.
735
00:55:26,200 --> 00:55:28,760
Maeve, nunca nos perderias. Nunca.
736
00:55:28,760 --> 00:55:29,800
Não.
737
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
Ótimo.
738
00:55:33,840 --> 00:55:36,920
Acho que deviam mesmo explorar isto.
739
00:55:37,440 --> 00:55:40,280
Não precisam da minha permissão,
mas faz sentido.
740
00:55:44,120 --> 00:55:47,960
E importam-se de me ajudar
a espalhar as cinzas da minha mãe hoje?
741
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
- Certo. Sim.
- Claro.
742
00:55:53,760 --> 00:55:56,240
Boa. Já podemos parar de ser esquisitos.
743
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
- Já agora, bom dia. Olá.
- Bom dia.
744
00:56:07,840 --> 00:56:10,160
Não querias nada mais bonito?
745
00:56:10,160 --> 00:56:12,960
Não. Tenho ótimas recordações da mãe aqui.
746
00:56:14,960 --> 00:56:17,080
Dá-me uma desculpa para vos visitar.
747
00:56:19,760 --> 00:56:20,680
Muito bem.
748
00:56:42,440 --> 00:56:43,280
Adeus, Erin.
749
00:56:47,080 --> 00:56:48,000
Adeus, Erin.
750
00:56:50,240 --> 00:56:51,120
Adeus, mãe.
751
00:58:08,160 --> 00:58:10,160
Legendas: Helena Cotovio