1 00:00:06,920 --> 00:00:10,200 A obra de Beauvoir está imersa em valores patriarcais. 2 00:00:11,320 --> 00:00:15,360 Pergunta como podemos ser emancipadas, a viver num mundo de homens, 3 00:00:15,360 --> 00:00:18,000 e não apela ao que as mulheres precisam, 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,840 que é um completo abandono desse modo de ser. 5 00:00:21,400 --> 00:00:25,600 O que estás a sugerir? Que as mulheres vivam numa comuna? 6 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 Não, querido. Os homens. 7 00:00:31,800 --> 00:00:33,880 - Tens tudo o que precisas? - Mãe. 8 00:00:44,840 --> 00:00:47,520 Anda. Vem provar a terrina de salmão. 9 00:00:50,000 --> 00:00:52,880 Não devias estar acordada. Dá-me isso. 10 00:00:53,680 --> 00:00:57,160 - Tartaruga, é uma festa. - Para de me chamar Tartaruga. Odeio. 11 00:00:57,160 --> 00:00:59,160 Olha o teu nariz de tartaruga fofo. 12 00:00:59,160 --> 00:01:00,240 Dá cá isso. 13 00:01:01,320 --> 00:01:02,640 Olha só o que fizeste. 14 00:01:04,040 --> 00:01:07,280 Vais meter-me em sarilhos. Eu devia tomar conta de ti. 15 00:01:09,040 --> 00:01:10,280 Vai buscar sal. 16 00:01:13,440 --> 00:01:16,720 Acho que lemos algures que os gerentes são comprometidos 17 00:01:16,720 --> 00:01:20,440 por instinto metafórico e psicológico. 18 00:01:32,160 --> 00:01:34,400 Que tal um jogo? 19 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 Encontraste o sal? 20 00:01:59,080 --> 00:02:00,640 Vim só buscar uns copos. 21 00:02:10,640 --> 00:02:11,800 Não sejas ciumenta. 22 00:02:26,280 --> 00:02:28,920 Bom dia, Tartaruga. O Otis ainda não voltou? 23 00:02:28,920 --> 00:02:31,640 Não. Passou o fim de semana em casa da Maeve. 24 00:02:33,800 --> 00:02:37,360 Ele tem um exame hoje. Sinto que ele me está a afastar. 25 00:02:37,360 --> 00:02:39,800 Deve ter vergonha se a Maeve ficar cá. 26 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 Porquê? 27 00:02:41,400 --> 00:02:43,680 Se fosses um pouco menos intensa. 28 00:02:43,680 --> 00:02:47,640 Como uma daquelas mães amigas descontraídas e fixes. 29 00:02:47,640 --> 00:02:49,160 Eu sou descontraída. 30 00:02:50,040 --> 00:02:53,280 Seja como for, decidi dar-te o dinheiro. 31 00:02:54,240 --> 00:02:56,120 Meu Deus. Obrigada. 32 00:02:59,120 --> 00:02:59,960 O que é isto? 33 00:02:59,960 --> 00:03:01,800 É um "contrato de irmãs", 34 00:03:01,800 --> 00:03:04,920 para ambas entendermos as condições. 35 00:03:05,520 --> 00:03:08,440 É muito longo. 36 00:03:08,960 --> 00:03:09,840 Pois. 37 00:03:11,560 --> 00:03:13,480 Pensa nisso. Leva o teu tempo. 38 00:03:13,480 --> 00:03:18,400 Não há pressa. Quando assinares, transfiro o dinheiro. 39 00:03:19,440 --> 00:03:20,800 Não és descontraída. 40 00:03:24,440 --> 00:03:26,560 Talvez me matricule na escola hoje. 41 00:03:27,400 --> 00:03:28,600 A sério? 42 00:03:29,560 --> 00:03:30,440 Sim. 43 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 A minha mãe. 44 00:03:37,240 --> 00:03:38,800 Podemos falar um pouco? 45 00:03:38,800 --> 00:03:41,760 Se é sobre a O, então, não. 46 00:03:41,760 --> 00:03:42,680 Não é. 47 00:03:42,680 --> 00:03:46,160 O programa está em hiato até resolvermos a questão 48 00:03:46,720 --> 00:03:48,280 de ela ter sido apagada. 49 00:03:48,280 --> 00:03:50,000 Cancelada, mãe. 50 00:03:50,000 --> 00:03:52,200 Não foi por isso que liguei. 51 00:03:52,200 --> 00:03:56,720 Estava a pensar se tu e a Maeve queriam vir cá jantar esta noite. 52 00:03:57,520 --> 00:04:00,480 Seria muito informal. 53 00:04:01,440 --> 00:04:03,680 Descontraído. 54 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 Nada intenso. 55 00:04:06,240 --> 00:04:09,840 Vou perguntar. A mãe quer saber se queres ir jantar hoje. 56 00:04:09,840 --> 00:04:11,440 Não me parece boa ideia. 57 00:04:11,440 --> 00:04:15,560 Achei que eu e a Maeve começámos mal e... 58 00:04:15,560 --> 00:04:17,960 Gostava de a conhecer melhor. 59 00:04:18,480 --> 00:04:20,440 Ela quer conhecer-te melhor. 60 00:04:21,720 --> 00:04:23,640 - Está bem. - A sério? 61 00:04:23,640 --> 00:04:25,160 Parece-me muito bem. 62 00:04:25,160 --> 00:04:27,400 - Ótimo. - Depois aparecemos. 63 00:04:27,400 --> 00:04:28,440 Certo, adeus. 64 00:04:29,880 --> 00:04:32,280 Desculpa, ela encurralou-me. 65 00:04:36,000 --> 00:04:37,720 Eu vou lá. 66 00:04:40,320 --> 00:04:43,280 - Entra. - Não és a Jean. Desconhecida. 67 00:04:44,040 --> 00:04:46,920 Olá. Um galão magro, se não me falha a memória. 68 00:04:46,920 --> 00:04:48,320 - Obrigada. - Bela casa. 69 00:04:48,920 --> 00:04:50,800 Exceto aquela casa na árvore. 70 00:04:50,800 --> 00:04:52,080 É assustadora. 71 00:04:52,080 --> 00:04:53,240 O meu ex fê-la. 72 00:04:53,240 --> 00:04:56,400 Vou derrubá-la. Ainda não tive oportunidade. 73 00:04:56,400 --> 00:04:58,520 Desculpa. Esqueci-me de algo? 74 00:04:58,520 --> 00:04:59,880 Só quero conversar. 75 00:04:59,880 --> 00:05:01,520 Vou andando. 76 00:05:04,560 --> 00:05:05,400 Vamos entrar. 77 00:05:17,040 --> 00:05:20,480 A minha disforia está no máximo. 78 00:05:21,760 --> 00:05:24,560 Estou a tentar cuidar de mim e superar, 79 00:05:24,560 --> 00:05:28,080 mas estou só à espera que venha mais uma coisa e me derrube. 80 00:05:28,080 --> 00:05:30,240 Não consigo fugir dessa sensação. 81 00:05:30,240 --> 00:05:33,440 Está lá quando acordo, quando me deito. 82 00:05:35,080 --> 00:05:37,400 Quem me dera voltar a ser criança. 83 00:05:37,400 --> 00:05:39,840 Acho que foi a última vez em que me senti genuína. 84 00:06:00,000 --> 00:06:01,120 NÃO HÁ REGISTO DA DOAÇÃO 85 00:06:01,120 --> 00:06:02,200 Mas que raio? 86 00:06:03,440 --> 00:06:06,440 Aqui tens. O melhor da tua mãe. 87 00:06:07,400 --> 00:06:09,720 Como te sentes em relação ao teu exame? 88 00:06:09,720 --> 00:06:13,360 Recebi um email a dizer que não há registo do meu dador. 89 00:06:13,360 --> 00:06:16,560 Pensei que íamos esperar até terminares os exames. 90 00:06:16,560 --> 00:06:18,720 Sei que me escondem alguma coisa. 91 00:06:18,720 --> 00:06:20,800 Só queremos que te saias bem. 92 00:06:20,800 --> 00:06:24,120 É o teu último ano no secundário. Tens de te concentrar. 93 00:06:24,120 --> 00:06:27,080 - Podes dizer-me o que se passa? - Nada. 94 00:06:27,080 --> 00:06:28,280 É só uma confusão. 95 00:06:49,320 --> 00:06:50,800 Para de olhar para mim. 96 00:06:52,200 --> 00:06:54,640 Seu Jesus tonto. 97 00:06:54,640 --> 00:06:58,440 Eric! A torrada está a queimar-se! 98 00:07:03,440 --> 00:07:05,600 Devia ter trazido um bebéchino? 99 00:07:07,240 --> 00:07:09,920 Olha, eu queria vir pôr-te a par. 100 00:07:09,920 --> 00:07:12,880 As coisas complicaram-se na estação. 101 00:07:12,880 --> 00:07:15,840 E o "Terry" não está nada contente comigo, 102 00:07:15,840 --> 00:07:19,960 mas ainda acredito que o programa vai resultar. 103 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Só temos de pensar num plano de ação e reagrupar. 104 00:07:23,000 --> 00:07:24,640 A questão, Celia, é que... 105 00:07:26,640 --> 00:07:29,600 Acho que não sou a pessoa certa para o programa. 106 00:07:30,680 --> 00:07:32,800 Achei-me capaz de fazer malabarismos 107 00:07:32,800 --> 00:07:36,560 e afinal é muito mais difícil do que pensava. 108 00:07:36,560 --> 00:07:39,960 O último programa foi melhor. Estavas a encontrar o teu ritmo. 109 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 Neste momento, preciso de ser mãe. 110 00:07:50,960 --> 00:07:53,920 Olá a todos. A angariação de fundos está a chegar. 111 00:07:53,920 --> 00:07:57,000 Precisamos de pessoas para os bilhetes e a comida. 112 00:07:57,000 --> 00:07:58,560 Enviem-me uma mensagem 113 00:07:59,480 --> 00:08:01,080 se quiserem ajudar. 114 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 És tão corajosa por denunciares a O. 115 00:08:04,280 --> 00:08:08,160 Sim. Mijei sem querer no guarda-roupa quando estava bêbedo, 116 00:08:08,160 --> 00:08:10,240 por isso, não devias ter vergonha. 117 00:08:12,960 --> 00:08:15,400 As matrículas são por ali. 118 00:08:16,280 --> 00:08:17,560 - Certo. - Boa sorte. 119 00:08:18,720 --> 00:08:19,920 - Até logo. - Sim. 120 00:08:30,840 --> 00:08:32,360 Ruby. Olá. 121 00:08:33,840 --> 00:08:37,080 Lamento imenso aquilo que disse sobre nós e a Maeve. 122 00:08:37,080 --> 00:08:39,160 Fui obstinado e entrei em pânico 123 00:08:39,160 --> 00:08:42,200 e, às vezes, isso faz-me dizer coisas estúpidas. 124 00:08:42,200 --> 00:08:46,760 Mas acho que ainda temos hipótese de ganhar isto, se ultrapassarmos isto. 125 00:08:46,760 --> 00:08:49,280 Agora trabalho para outra pessoa, Otis. 126 00:08:52,360 --> 00:08:54,360 {\an8}- Leva um crachá. - Enfia-o no olho. 127 00:08:54,360 --> 00:08:55,520 Sê razoável. 128 00:08:55,520 --> 00:08:58,120 - Quem te convenceu a fazer isto? - Ninguém. 129 00:08:59,320 --> 00:09:00,160 Tu? 130 00:09:00,880 --> 00:09:03,360 É contra as regras entrares agora. 131 00:09:03,360 --> 00:09:05,040 Não há regras, Otis. 132 00:09:05,040 --> 00:09:08,160 E o Connor não é menos digno do que vocês os dois. 133 00:09:08,160 --> 00:09:10,600 Mas tenho o meu canal há anos. 134 00:09:10,600 --> 00:09:14,560 - Fiz terapia a vida inteira. - O meu pai também é terapeuta. 135 00:09:14,560 --> 00:09:17,160 Tenho um canal, sobretudo, sobre videojogos. 136 00:09:17,160 --> 00:09:19,880 - Mas a Ruby está a ajudar-me. - A renovar. 137 00:09:19,880 --> 00:09:21,200 Levou-me às compras. 138 00:09:21,800 --> 00:09:23,800 Connor. Ninguém vai votar em ti. 139 00:09:23,800 --> 00:09:28,640 Desculpa. É mais provável que votemos nele do que em vocês os dois. 140 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 São problemáticos. 141 00:09:29,960 --> 00:09:31,680 Não sou problemática. 142 00:09:31,680 --> 00:09:34,200 E temos gorros grátis! 143 00:09:34,200 --> 00:09:36,280 - Vota Connor! - Levem dois. 144 00:09:36,280 --> 00:09:38,120 - Credo! - Vota Connor! 145 00:09:38,120 --> 00:09:39,440 - Já chega. - Boa! 146 00:09:40,520 --> 00:09:41,800 Já percebi tudo. 147 00:09:42,840 --> 00:09:43,800 O sentido da vida? 148 00:09:44,400 --> 00:09:47,840 Do que quero tirar fotos. Posso mostrar-te as primeiras? 149 00:09:48,600 --> 00:09:52,280 - Não devíamos não falar? - A Maeve diz que podemos ser amigos. 150 00:09:52,280 --> 00:09:53,600 Pois. 151 00:09:54,880 --> 00:09:55,840 Vamos! 152 00:09:57,000 --> 00:10:00,760 Silêncio, plantinha, não digas nada 153 00:10:00,760 --> 00:10:05,000 A mamã vai comprar-te uma ave amestrada 154 00:10:05,000 --> 00:10:07,400 SERVIÇOS ACADÉMICOS 155 00:10:17,360 --> 00:10:18,880 FORMULÁRIO DE MATRÍCULA 156 00:10:23,360 --> 00:10:25,680 DESCONHECIDO 157 00:10:26,760 --> 00:10:29,880 - Estou. - Olá, Maeve. É o Mo. 158 00:10:31,120 --> 00:10:32,080 O Dodgy. 159 00:10:32,640 --> 00:10:33,480 Sim, olá. 160 00:10:33,480 --> 00:10:36,880 O Sean pediu-me para te dizer para ires buscar a tua mãe. 161 00:10:37,400 --> 00:10:38,640 Onde está ele? 162 00:10:39,200 --> 00:10:41,920 Foi-se embora, levou as coisas todas. 163 00:10:42,600 --> 00:10:43,960 Muito bem. Adeus. 164 00:10:54,680 --> 00:10:56,440 Olá, Maeve. 165 00:10:57,040 --> 00:10:58,000 Olá. 166 00:10:58,600 --> 00:11:01,560 Lamento pela tua mãe. 167 00:11:01,560 --> 00:11:05,280 As cabras têm um desconto quando têm uma mãe morta? 168 00:11:05,280 --> 00:11:06,320 Que gracioso. 169 00:11:12,360 --> 00:11:13,480 Então, 170 00:11:14,360 --> 00:11:16,960 estas são as calças que eu estava a usar no dia 171 00:11:17,840 --> 00:11:19,760 em que fui agredida. 172 00:11:20,520 --> 00:11:23,840 Quero deitá-las fora, mas por algum motivo não consigo. 173 00:11:27,120 --> 00:11:31,040 Todos os dias me sinto mais eu mesma e isso é ótimo, 174 00:11:31,040 --> 00:11:32,880 mas, às vezes, parece 175 00:11:34,560 --> 00:11:36,640 que até quando faço algo que adoro, 176 00:11:37,680 --> 00:11:39,080 como comer gelado... 177 00:11:41,240 --> 00:11:43,320 ... parece que ainda as tenho vestidas. 178 00:11:45,200 --> 00:11:46,720 Nunca desaparece. 179 00:11:51,400 --> 00:11:52,960 É esta a minha ideia. 180 00:11:56,080 --> 00:11:59,840 São geniais. 181 00:12:01,920 --> 00:12:06,280 Ajudaste tanto. Vais ser um professor excelente. 182 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Obrigado, mas o mérito é todo teu. 183 00:12:13,040 --> 00:12:16,200 Os alunos que vão ter teste de História ou Geografia 184 00:12:16,200 --> 00:12:18,040 vão para o primeiro andar. 185 00:12:26,120 --> 00:12:29,200 MAEVE - TIVE DE SAIR VÊMO-NOS EM TUA CASA ÀS 17H. 186 00:12:29,200 --> 00:12:32,600 ESTÁ BEM. VOU PARA O EXAME. 187 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 Vota no Connor. 188 00:12:41,880 --> 00:12:43,640 Explica porque não percebo. 189 00:12:43,640 --> 00:12:45,960 Estás tão apaixonado. 190 00:12:57,360 --> 00:12:58,320 Por aqui. 191 00:13:01,040 --> 00:13:02,360 Portas a fechar. 192 00:13:05,880 --> 00:13:07,200 O elevador vai subir. 193 00:13:25,880 --> 00:13:26,720 Alguém? 194 00:13:26,720 --> 00:13:28,680 Sarajevo, Belgrado, Sofia. 195 00:13:30,400 --> 00:13:32,880 - A capital do Montenegro? - Podgorica. 196 00:13:32,880 --> 00:13:34,080 - De certeza? - Sim. 197 00:13:34,080 --> 00:13:38,960 Chamava-se Titograd entre 1946 e 1992, mas isso não interessa. 198 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 - Tu consegues. - Boa. 199 00:13:42,360 --> 00:13:43,600 Viv. 200 00:13:43,600 --> 00:13:44,520 Olá. 201 00:13:47,120 --> 00:13:49,120 Porque falavas com aquele tipo? 202 00:13:49,120 --> 00:13:52,200 Que tipo? Ele só me fez perguntas sobre o exame. 203 00:13:52,200 --> 00:13:56,000 Parecia que te estavas a atirar a ele. 204 00:13:56,000 --> 00:13:57,200 Não estava. 205 00:13:57,800 --> 00:13:59,720 - Não me mintas. - Geografia. 206 00:13:59,720 --> 00:14:01,880 Acho que vão entrar, por isso... 207 00:14:03,360 --> 00:14:05,600 Não me vires as costas. 208 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 Estás a magoar-me, Beau. 209 00:14:09,360 --> 00:14:11,320 Para! 210 00:14:12,680 --> 00:14:14,360 O que estás a fazer? 211 00:14:14,360 --> 00:14:17,000 Não estejas nervosa. Vais arrasar. 212 00:14:26,440 --> 00:14:27,320 Estou? 213 00:14:29,080 --> 00:14:30,280 Não funciona. 214 00:14:31,720 --> 00:14:32,680 Tens a certeza? 215 00:14:33,280 --> 00:14:37,480 Não, só queria ficar aqui contigo mais um bocadinho, Otis. 216 00:14:37,480 --> 00:14:38,440 Estou? 217 00:14:39,040 --> 00:14:39,960 Estou? 218 00:14:40,800 --> 00:14:41,840 Meu Deus. 219 00:14:42,360 --> 00:14:43,320 Meu Deus. 220 00:14:44,000 --> 00:14:48,120 Estamos presos. Estamos aqui presos. Vamos ficar sem ar, O. 221 00:14:53,160 --> 00:14:55,680 Vamos ficar sem oxigénio e podemos morrer. 222 00:14:57,040 --> 00:14:59,880 - O que fazes? - Tento fingir que não estás aqui. 223 00:15:04,160 --> 00:15:06,600 AC/DC. Adam and the Ants. 224 00:15:07,320 --> 00:15:09,200 Bowie, David. Carpenters. 225 00:15:11,600 --> 00:15:12,960 Funcionava esta manhã. 226 00:15:12,960 --> 00:15:15,640 E agora já não. Está avariado outra vez! 227 00:15:17,040 --> 00:15:20,120 Vais chegar atrasada. Vai pelas escadas... 228 00:15:20,120 --> 00:15:22,040 Não, vou esperar contigo. 229 00:15:23,640 --> 00:15:26,160 Desculpa. Olá, Siobhan. 230 00:15:26,160 --> 00:15:29,440 Tenho um exame daqui a dez minutos. Lá em cima. 231 00:15:29,440 --> 00:15:31,640 E a merda do elevador está avariado. 232 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 Certo. 233 00:15:33,920 --> 00:15:36,040 Vou chamar o Diretor Lakhani. 234 00:15:37,200 --> 00:15:38,920 Estou farto disto. 235 00:15:42,840 --> 00:15:44,680 Há malícia nos teus olhos. 236 00:15:46,560 --> 00:15:48,560 Aplicam-se as regras de exame. 237 00:15:48,560 --> 00:15:50,640 Se tiverem itens não autorizados... 238 00:15:50,760 --> 00:15:52,320 Não revi a matéria. 239 00:15:52,320 --> 00:15:55,440 ... aparelhos eletrónicos, devem entregá-los agora. 240 00:15:55,440 --> 00:15:59,200 Se não os entregarem, os vossos resultados podem ser anulados. 241 00:15:59,200 --> 00:16:01,080 Deverão ter um enunciado. 242 00:16:01,080 --> 00:16:04,360 Não o abram até eu vos dar instruções. 243 00:16:06,520 --> 00:16:08,880 Têm 60 minutos para realizar o exame. 244 00:16:12,160 --> 00:16:13,520 O tempo começa agora. 245 00:16:22,120 --> 00:16:24,400 Muito bem. Tenham calma. 246 00:16:24,400 --> 00:16:28,560 Dirijam-se à saída e deixem os exames onde estão. 247 00:16:30,320 --> 00:16:33,360 - Meu Deus, odeio fogo. - Fila única. Não corram. 248 00:16:35,600 --> 00:16:37,520 Por favor, mantenham a calma. 249 00:16:37,520 --> 00:16:40,440 Formem duas linhas distintas atrás de mim. 250 00:16:40,440 --> 00:16:44,680 Descemos as escadas, saímos e vamos para o ponto de encontro. 251 00:16:44,680 --> 00:16:47,240 - Não se preocupem. - Vai ser só isto? 252 00:16:49,160 --> 00:16:51,120 Sim. Não há problema. 253 00:16:51,920 --> 00:16:55,000 - Precisamos de uma alternativa. - Como saímos daqui? 254 00:16:55,000 --> 00:16:58,400 - Vamos morrer. - Ninguém... Não vamos morrer. 255 00:16:58,400 --> 00:16:59,680 É irritante, não é? 256 00:17:01,040 --> 00:17:03,560 Não conseguir chegar aonde precisa de ir. 257 00:17:03,560 --> 00:17:06,120 O que se passa? Isto é muito perturbador. 258 00:17:06,120 --> 00:17:08,320 - Ros, tratas do alarme? - A caminho. 259 00:17:08,320 --> 00:17:11,680 Pedi educadamente várias vezes para trocarem o elevador 260 00:17:11,680 --> 00:17:13,160 e nada mudou. 261 00:17:13,160 --> 00:17:16,480 Por isso, sim, vou ser um pouco perturbador. 262 00:17:16,480 --> 00:17:20,000 Porque, francamente, estou fodido. 263 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 Tenho de me preocupar com outras coisas. 264 00:17:22,480 --> 00:17:24,760 Se vou ter um bom resultado no exame. 265 00:17:24,760 --> 00:17:29,120 O que vou jantar hoje. Merdas normais do dia a dia. 266 00:17:30,120 --> 00:17:34,240 Mas, em vez disso, estou aqui a perder tempo 267 00:17:34,240 --> 00:17:38,720 a explicar o valor da acessibilidade, quando devia ser um dado adquirido. 268 00:17:38,720 --> 00:17:40,280 Não o tinhas arranjado? 269 00:17:41,400 --> 00:17:43,080 Sim, mas está fodido. 270 00:17:44,120 --> 00:17:46,680 Não estou a culpar ninguém especificamente. 271 00:17:47,600 --> 00:17:48,760 A culpa é de todos. 272 00:17:48,760 --> 00:17:51,200 - O que foi? - Responsabilidade de todos. 273 00:17:51,200 --> 00:17:52,800 O elevador não funciona. 274 00:17:52,800 --> 00:17:57,160 Se a escola pode pagar banhos de som, abelhas de harmonia comunitária... 275 00:17:57,160 --> 00:17:58,400 Salvem as abelhas! 276 00:17:59,000 --> 00:18:02,160 ... pode pagar um elevador. 277 00:18:02,160 --> 00:18:04,480 E sei que isso não é glamoroso, 278 00:18:04,480 --> 00:18:06,560 mas é muito importante 279 00:18:06,560 --> 00:18:11,000 que, quando as pessoas pedem algo de que precisam, vocês ouçam. 280 00:18:11,000 --> 00:18:16,440 Acho que isto é apenas um grande mal-entendido. 281 00:18:16,440 --> 00:18:19,640 - "Mal-entendido." - Podemos resolver isto. 282 00:18:19,640 --> 00:18:22,680 - Falas-nos... - Não é um mal-entendido. 283 00:18:22,680 --> 00:18:24,280 É uma ideia tardia. 284 00:18:24,280 --> 00:18:27,640 Nenhum de vocês se apercebeu que fiquei para trás, 285 00:18:27,640 --> 00:18:30,040 quando a escola podia ter ardido. 286 00:18:30,640 --> 00:18:33,160 Costumava usar a Língua Gestual, 287 00:18:33,160 --> 00:18:37,120 mas quando fui para o secundário, já não tinha acesso a ela. 288 00:18:37,120 --> 00:18:40,160 Tive tanta vergonha de pedir. 289 00:18:40,160 --> 00:18:43,520 Por isso, finjo que lido com isso tão bem como os outros. 290 00:18:44,480 --> 00:18:46,280 Dá tanto trabalho. 291 00:18:46,280 --> 00:18:49,480 Leitura labial, ter pessoas a falar por mim, 292 00:18:49,480 --> 00:18:51,120 não ter um Notetaker. 293 00:18:51,120 --> 00:18:53,040 É extenuante. 294 00:18:53,040 --> 00:18:55,200 Gostava que as pessoas entendessem 295 00:18:55,200 --> 00:18:59,320 que os nossos problemas vêm das barreiras da sociedade, 296 00:18:59,320 --> 00:19:01,360 não das nossas incapacidades. 297 00:19:02,200 --> 00:19:05,000 - Quem é aquele? - Não sei. Nunca o tinha visto. 298 00:19:05,000 --> 00:19:06,680 Acho que ele não anda aqui. 299 00:19:06,680 --> 00:19:08,400 Só sou muito entusiasta. 300 00:19:08,400 --> 00:19:13,080 Vou chamar um engenheiro e vamos resolver isto. 301 00:19:13,080 --> 00:19:17,000 Entretanto, por favor, voltem aos exames. 302 00:19:17,000 --> 00:19:19,520 Não. Isso não chega. 303 00:19:20,040 --> 00:19:23,840 Se o Isaac não puder fazer o exame, eu não faço o meu. 304 00:19:24,440 --> 00:19:28,160 Sim. Sabem que mais? Não saímos daqui até estar arranjado. 305 00:19:41,240 --> 00:19:43,720 Vamos fazer uma daquelas cenas de protesto? 306 00:19:43,720 --> 00:19:47,440 Como as famosas pessoas nuas nos anos 60 com rabinhos engraçados? 307 00:20:08,520 --> 00:20:10,960 Como é que a tua mãe cabe ali? 308 00:20:15,000 --> 00:20:16,040 São as cinzas. 309 00:20:18,760 --> 00:20:20,880 Eu e o Sean íamos espalhá-las. 310 00:20:21,680 --> 00:20:23,360 Disse algo antes de ir? 311 00:20:24,040 --> 00:20:27,160 Só que queria tentar ficar limpo. 312 00:20:28,120 --> 00:20:31,200 E que se ficasse aqui, não seria capaz de o fazer. 313 00:20:31,840 --> 00:20:32,800 Pois, claro. 314 00:20:45,280 --> 00:20:46,640 Para que é o plástico? 315 00:20:47,680 --> 00:20:49,680 Tenho alergias, sabes? 316 00:20:53,640 --> 00:20:55,720 Queres jogar ao Temple of Zoltan? 317 00:20:56,600 --> 00:20:58,560 Sim. 318 00:21:02,000 --> 00:21:02,920 Então... 319 00:21:03,440 --> 00:21:06,000 És a lesma cor-de-rosa. Chamo-lhe Lesminha. 320 00:21:06,000 --> 00:21:07,280 Porque sou a lesma? 321 00:21:07,880 --> 00:21:09,080 É cor-de-rosa. 322 00:21:26,160 --> 00:21:29,440 Olá. Tenho a entrega do feno, mas o trator está no caminho. 323 00:21:29,440 --> 00:21:30,880 Podes tirá-lo? 324 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Fazemos assim. Já lá vou ter. 325 00:21:38,880 --> 00:21:39,840 Trator. 326 00:21:54,080 --> 00:21:55,160 Vejamos. 327 00:22:02,320 --> 00:22:03,400 Põe isso aí. 328 00:22:22,000 --> 00:22:23,040 Muito bem. 329 00:22:37,600 --> 00:22:39,200 O que estás a fazer? 330 00:22:39,200 --> 00:22:41,480 - O que se passa? - És incompetente? 331 00:22:41,480 --> 00:22:44,840 Adam, mas que raio? Desce, já! Vá lá, rápido. 332 00:22:45,520 --> 00:22:46,600 Mas que raio? 333 00:22:46,600 --> 00:22:47,880 Peço desculpa. 334 00:22:48,440 --> 00:22:50,800 Deixo-te sozinho por 15 minutos! 335 00:22:53,360 --> 00:22:57,320 Tens de manter as tuas promessas e manter-te fiel aos teus valores. 336 00:22:58,480 --> 00:23:00,800 Meu Deus, estás a gozar? 337 00:23:10,360 --> 00:23:13,480 DAN - DESCULPA PELO CINEMA. PODEMOS ENCONTRAR-NOS? 338 00:23:13,480 --> 00:23:15,560 MEU PRECIOSO 339 00:23:42,560 --> 00:23:45,920 - O que estás a fazer? - Vou demolir a casa da árvore. 340 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 Sim, eu vejo isso, mas porque o fazes agora? 341 00:23:50,440 --> 00:23:54,640 Porque é feia e irritante e já não quero olhar para ela. 342 00:23:57,200 --> 00:24:00,880 A tia Jo-Jo vai ajudar. Vamos lá. 343 00:24:13,320 --> 00:24:15,760 - O que estás a fazer? - Estou a ajudar. 344 00:24:15,760 --> 00:24:17,360 Já usaste um martelo? 345 00:24:17,360 --> 00:24:18,920 Eu sei usar um martelo. 346 00:24:18,920 --> 00:24:20,320 Vira-o. 347 00:24:20,320 --> 00:24:23,920 - Há um gancho do outro lado. - É um martelo. Sei o que... 348 00:24:26,920 --> 00:24:29,600 - O que fizeste? - És tão controladora! 349 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 Não sou! Sai de cima de mim! 350 00:24:32,120 --> 00:24:34,280 Tens de microgerir tudo! 351 00:24:34,280 --> 00:24:40,080 Que tipo de pessoa escreve à mão a merda de um contrato de irmãs? 352 00:24:40,080 --> 00:24:42,320 É impressionantemente metódico! 353 00:24:42,880 --> 00:24:45,640 Porque não me deixas usar o meu discernimento? 354 00:24:45,640 --> 00:24:48,200 O teu discernimento é notoriamente mau! 355 00:24:48,200 --> 00:24:50,000 E o que significa isso? 356 00:24:50,000 --> 00:24:54,760 Está bem. Quanto custou a máscara elétrica? 357 00:24:54,760 --> 00:24:57,600 Custou 250 libras, o que é muito barato, 358 00:24:57,600 --> 00:25:00,840 pois custava 350 libras e comprei-a numa promoção. 359 00:25:00,840 --> 00:25:03,080 Mas estás endividada, Joanna! 360 00:25:07,440 --> 00:25:12,640 Só acho que podias beneficiar de alguma terapia. 361 00:25:12,640 --> 00:25:14,560 Meu Deus! A sério? 362 00:25:14,560 --> 00:25:15,760 Sim. 363 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 A nossa infância não foi assim tão má! 364 00:25:18,920 --> 00:25:22,320 A terapia ajudou-me profundamente 365 00:25:22,320 --> 00:25:25,920 e acho que serias capaz de estruturar a tua vida. 366 00:25:25,920 --> 00:25:30,040 Sim, porque tens mesmo as tuas merdas em ordem. 367 00:25:30,040 --> 00:25:34,480 Estás aqui a demolir a merda de uma casa na árvore, 368 00:25:34,480 --> 00:25:37,440 quando devias falar do tipo que a construiu, 369 00:25:37,440 --> 00:25:39,560 que achava ser o pai da tua filha e não era! 370 00:25:39,560 --> 00:25:43,280 Como é que essa pessoa não está toda fodida? 371 00:25:43,280 --> 00:25:49,280 Só estou a dizer que não lidaste com os anos de abuso. 372 00:25:49,800 --> 00:25:54,200 E é por isso que tudo isto é apenas autossabotagem. 373 00:25:54,200 --> 00:25:56,680 Toda a tua vida seria diferente. 374 00:26:01,680 --> 00:26:02,520 Foda-se. 375 00:26:14,160 --> 00:26:16,360 {\an8}ESCOLA CAVENDISH 376 00:26:34,640 --> 00:26:36,240 Olha. Estás bem? 377 00:26:36,240 --> 00:26:37,560 Sim. 378 00:26:44,240 --> 00:26:45,440 Meu Deus! 379 00:26:50,560 --> 00:26:54,800 Não é maravilhoso ver jovens tão apaixonados? 380 00:27:01,880 --> 00:27:04,000 Não sabíamos que te sentias assim. 381 00:27:04,000 --> 00:27:06,200 Deve ser tão frustrante. 382 00:27:06,200 --> 00:27:09,040 Vamos esforçar-nos mais para te apoiar. 383 00:27:10,480 --> 00:27:11,400 Obrigada. 384 00:27:12,520 --> 00:27:14,080 - Olá. - Olá. 385 00:27:14,080 --> 00:27:17,600 Alguém tem fome? Vou ver se a cantina nos dá comida. 386 00:27:17,600 --> 00:27:20,600 Estou a morrer de fome. Eu vou contigo. 387 00:27:43,000 --> 00:27:44,680 Podes não fazer isso? 388 00:27:44,680 --> 00:27:46,560 Tenho mesmo de sair daqui. 389 00:27:46,560 --> 00:27:48,440 Tens de ir a algum lado? 390 00:27:48,440 --> 00:27:49,720 Por acaso, tenho. 391 00:27:50,440 --> 00:27:54,160 A minha namorada e a minha mãe vão conhecer-se. Não te diz respeito. 392 00:28:06,640 --> 00:28:08,560 Não está envenenado. 393 00:28:26,720 --> 00:28:27,560 Obrigado. 394 00:28:30,640 --> 00:28:33,080 Não devíamos ter conduto? 395 00:28:33,080 --> 00:28:35,280 Não, todos gostam de pão. 396 00:28:36,160 --> 00:28:38,320 Queria perguntar-te se estás bem. 397 00:28:39,080 --> 00:28:42,640 Sim, altos e baixos. A testosterona está mesmo a ajudar. 398 00:28:42,640 --> 00:28:45,040 - As coisas melhoraram com a minha mãe. - Boa. 399 00:28:45,040 --> 00:28:48,160 Tenho uns flashes de como as coisas podiam ser, 400 00:28:48,920 --> 00:28:51,040 depois lembro-me que está fora do meu controlo. 401 00:28:51,560 --> 00:28:54,040 Depois, não sei. 402 00:28:54,040 --> 00:28:57,800 Lembro-me que não tenho os cuidados de que preciso para viver. 403 00:29:00,960 --> 00:29:02,240 É tão doloroso. 404 00:29:02,240 --> 00:29:03,560 Tão merdoso. 405 00:29:04,200 --> 00:29:05,600 É uma merda. 406 00:29:10,040 --> 00:29:12,520 Tenho andado a pensar em ir ao privado. 407 00:29:15,680 --> 00:29:18,480 Mas ouvi muitas coisas diferentes. 408 00:29:22,480 --> 00:29:24,000 Quanto te custou? 409 00:29:25,840 --> 00:29:29,120 Custou cerca de 10 mil libras. A minha família pagou. 410 00:29:29,640 --> 00:29:30,560 Foda-se! 411 00:29:32,440 --> 00:29:34,040 Não conseguimos pagar isso. 412 00:29:35,200 --> 00:29:37,800 - Que fome. O que trouxeram? - Temos pão. 413 00:29:39,520 --> 00:29:40,920 Tem conduto ou só pão? 414 00:29:42,120 --> 00:29:43,040 Só pão? 415 00:29:43,880 --> 00:29:44,720 Obrigada. 416 00:29:45,320 --> 00:29:46,760 - Só pão? - Só pão. 417 00:29:55,080 --> 00:29:55,960 Toma. 418 00:29:58,400 --> 00:30:00,120 - Olá. - Olá. 419 00:30:00,120 --> 00:30:01,920 Queres pão? 420 00:30:10,720 --> 00:30:12,000 Estás bem? 421 00:30:19,240 --> 00:30:22,920 - Fofo. - Não paro de ver coisas, Abbi. 422 00:30:23,920 --> 00:30:28,240 Estou a receber sinais de Deus. 423 00:30:29,400 --> 00:30:33,000 Deus diz-me que não devo virar as costas à minha comunidade. 424 00:30:33,000 --> 00:30:34,840 Que devia ser batizado. 425 00:30:36,320 --> 00:30:38,480 Não sei o que fazer. 426 00:30:39,560 --> 00:30:41,000 Queres ser batizado? 427 00:30:42,920 --> 00:30:44,840 Sim, mas sinto-me culpado. 428 00:30:46,040 --> 00:30:50,520 Todos os que estão ali, estão literalmente a lutar por quem são. 429 00:30:52,280 --> 00:30:53,920 Porque não posso ser assim? 430 00:30:56,280 --> 00:31:00,440 Às vezes, daria tudo para voltar à minha igreja. 431 00:31:01,960 --> 00:31:04,560 Era tudo para mim e sinto tanta falta. 432 00:31:06,320 --> 00:31:09,240 Nem todos conseguem lutar, Eric, e não faz mal. 433 00:31:10,480 --> 00:31:12,720 Apoio tudo o que decidires. 434 00:31:13,640 --> 00:31:15,200 Vamos rezar juntos. 435 00:31:32,600 --> 00:31:34,040 Queria agradecer-te 436 00:31:35,320 --> 00:31:38,200 por tudo o que me ensinaste 437 00:31:38,200 --> 00:31:39,760 antes de ir. 438 00:31:41,520 --> 00:31:43,080 De que estás a falar? 439 00:31:44,480 --> 00:31:48,280 Vou ser despedido e quero agradecer-te. 440 00:31:48,280 --> 00:31:51,080 Despedido? Adam. Não estás despedido. 441 00:31:51,080 --> 00:31:53,400 És muito bom no que fazes. 442 00:31:53,400 --> 00:31:56,760 E, tirando o dia de hoje, acho que tens bons instintos. 443 00:31:57,840 --> 00:31:59,040 Não estou despedido? 444 00:31:59,800 --> 00:32:01,000 Não. 445 00:32:02,200 --> 00:32:06,080 Mas vais ser, se continuares a perguntar se estás despedido. 446 00:32:07,480 --> 00:32:10,360 E nunca mais voltes a entrar naquele trator. 447 00:32:11,360 --> 00:32:12,840 Sim, entendido. 448 00:32:24,200 --> 00:32:25,960 És tão dramática. 449 00:32:25,960 --> 00:32:28,720 Não sei porque pensei que podia viver contigo. 450 00:32:28,720 --> 00:32:32,040 Talvez porque a alternativa seja seres sem-abrigo 451 00:32:32,040 --> 00:32:34,240 e tive a amabilidade de te acolher. 452 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 - Acolher-me? - Sim. 453 00:32:35,920 --> 00:32:38,640 Sabes que o Otis me implorou para vir cá 454 00:32:38,640 --> 00:32:40,920 porque controlas tudo? 455 00:32:40,920 --> 00:32:44,520 Só apareces quando te convém, Jo. 456 00:32:44,520 --> 00:32:46,880 Porque és fundamentalmente egoísta. 457 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 - Eu é que sou egoísta? - Sim. 458 00:32:49,280 --> 00:32:53,800 O Dan pode ser o homem da minha vida e proíbes-me de o ver! 459 00:32:53,800 --> 00:32:59,320 Todos os tipos com quem saíste eram o homem da tua vida, Jo, até tu fugires. 460 00:32:59,320 --> 00:33:00,560 Vai pastar! 461 00:33:00,560 --> 00:33:02,760 - Vai tu pastar! - Não, vai tu. 462 00:33:03,680 --> 00:33:04,800 Picuinhas! 463 00:33:08,240 --> 00:33:09,160 Jo! 464 00:33:09,760 --> 00:33:13,760 Merda. Vamos falar. Isto é ridículo. 465 00:33:13,760 --> 00:33:17,120 Jo, porque não falas sobre isso? 466 00:33:17,840 --> 00:33:21,400 Jo. Se te fores embora, escusas de voltar. 467 00:33:21,400 --> 00:33:24,080 Não te preocupes. Não vou voltar. 468 00:33:24,080 --> 00:33:26,360 Lá se foi ajudar a tua irmã. 469 00:33:26,360 --> 00:33:30,320 Sabes que és patologicamente incapaz de aceitar ajuda? 470 00:33:30,320 --> 00:33:31,400 Não é verdade. 471 00:33:31,400 --> 00:33:35,760 E o contrato de irmãs pode lamber-me o cu! 472 00:33:38,800 --> 00:33:40,360 - Olá. - Olá. 473 00:33:46,280 --> 00:33:47,120 Entra. 474 00:33:57,280 --> 00:34:00,400 VEM JÁ PARA CÁ! 475 00:34:04,120 --> 00:34:05,960 Assim está melhor, sem lama. 476 00:34:06,520 --> 00:34:11,480 Apanhaste-me a mim e à minha irmã num momento infeliz. 477 00:34:13,560 --> 00:34:16,680 Os irmãos conseguem irritar-se mesmo uns aos outros. 478 00:34:22,000 --> 00:34:24,200 O Otis disse que perdeste a tua mãe. 479 00:34:24,200 --> 00:34:25,960 Lamento muito. 480 00:34:26,920 --> 00:34:29,520 Na boa. Ela não está perdida, está morta. 481 00:34:29,520 --> 00:34:32,800 Podiam parar de lamentar. É irritante como a merda. 482 00:34:33,640 --> 00:34:34,640 Não é? 483 00:34:39,760 --> 00:34:41,880 Devia ir. Acho que foi um erro. 484 00:34:41,880 --> 00:34:45,600 Não, quero mesmo conhecer-te 485 00:34:45,600 --> 00:34:48,360 e disse a coisa errada. 486 00:34:49,120 --> 00:34:51,200 Não estou em mim de momento. 487 00:34:51,200 --> 00:34:52,520 Claro que não. 488 00:34:52,520 --> 00:34:56,200 Quando perdi a minha mãe, senti-me tão desfeita. 489 00:34:56,920 --> 00:34:59,600 Como se a minha essência tivesse desaparecido. 490 00:35:04,040 --> 00:35:06,400 Tínhamos uma relação muito difícil. 491 00:35:07,320 --> 00:35:10,840 Ainda assim, o mundo não fazia sentido sem ela. 492 00:35:11,600 --> 00:35:13,720 O Otis contou-lhe algo mais sobre a minha mãe? 493 00:35:15,800 --> 00:35:16,640 Não. 494 00:35:16,640 --> 00:35:18,480 Ela era toxicodependente. 495 00:35:18,480 --> 00:35:20,520 Deve ter sido difícil para ti. 496 00:35:24,040 --> 00:35:25,160 Sinto-me aliviada 497 00:35:26,480 --> 00:35:27,600 por ter morrido. 498 00:35:29,840 --> 00:35:32,400 Não é invulgar as pessoas sentirem alívio, 499 00:35:32,400 --> 00:35:34,960 sobretudo, quando há traumas de infância. 500 00:35:35,720 --> 00:35:38,720 - Então, não sou uma pessoa horrível? - Não. 501 00:35:39,760 --> 00:35:41,720 Tenta não ser dura contigo mesma. 502 00:35:46,360 --> 00:35:47,520 Precisa de ajuda? 503 00:35:48,040 --> 00:35:51,160 Sim. Sabes descascar? 504 00:35:51,960 --> 00:35:53,960 Sou incrível a descascar. 505 00:35:59,000 --> 00:36:01,360 A tua namorada não vivia na América? 506 00:36:04,440 --> 00:36:06,680 Vá lá. Só estou a fazer conversa. 507 00:36:09,040 --> 00:36:13,640 Não, ela vai voltar para Moordale. Vai começar a estudar em Cavendish. 508 00:36:14,800 --> 00:36:17,160 Não estava a fazer aquele curso? 509 00:36:17,160 --> 00:36:18,320 E então? 510 00:36:19,640 --> 00:36:21,320 Parece-me um pouco estranho. 511 00:36:22,480 --> 00:36:26,240 Deve gostar muito de estar contigo para abdicar disso. 512 00:36:26,240 --> 00:36:30,240 Na verdade, sim. Estamos muito felizes. 513 00:36:30,240 --> 00:36:32,920 A maior parte das coisas corre lindamente. 514 00:36:33,440 --> 00:36:34,400 "A maior parte"? 515 00:36:37,440 --> 00:36:39,480 Ainda tens aquela fobia sexual? 516 00:36:39,480 --> 00:36:40,400 O quê? 517 00:36:40,400 --> 00:36:42,480 Li o que a tua mãe escreveu. 518 00:36:42,480 --> 00:36:43,920 É mesmo fascinante. 519 00:36:43,920 --> 00:36:47,040 Isso é incrivelmente inapropriado. 520 00:36:47,040 --> 00:36:48,920 Tomo isso como um sim. 521 00:36:50,440 --> 00:36:53,360 Sim, claro. Temos alguns problemas. 522 00:36:53,360 --> 00:36:54,400 Sexuais? 523 00:36:55,320 --> 00:36:56,440 Sim, eu... 524 00:36:57,880 --> 00:36:58,920 Tenho uma coisa. 525 00:36:58,920 --> 00:37:02,640 Tinha uma coisa em que ficava muito ansioso com o sexo, 526 00:37:02,640 --> 00:37:03,960 mas lidei com isso. 527 00:37:04,680 --> 00:37:07,160 Agora voltou e não percebo porquê. 528 00:37:08,440 --> 00:37:10,440 Eu não... Não vamos fazer isto. 529 00:37:10,440 --> 00:37:14,040 O que estou a fazer, Otis? Não estou a fazer nada. 530 00:37:15,000 --> 00:37:17,040 Porque não falamos de ti? 531 00:37:18,040 --> 00:37:18,960 Eu o quê? 532 00:37:19,480 --> 00:37:21,760 Não sei literalmente nada sobre ti. 533 00:37:21,760 --> 00:37:23,320 Já perguntaste? 534 00:37:24,040 --> 00:37:24,880 Não. 535 00:37:24,880 --> 00:37:27,280 O que aconteceu com a Ruby? Começamos por aí? 536 00:37:27,280 --> 00:37:29,240 Imaginas como se sentiu mal? 537 00:37:29,240 --> 00:37:32,080 Por favor, Otis. Não finjas que gostas dela. 538 00:37:32,080 --> 00:37:35,040 Estás a usá-la porque queres ganhar as eleições. 539 00:37:35,840 --> 00:37:38,120 E tudo aquilo que disseste, 540 00:37:38,120 --> 00:37:41,320 fazendo-me parecer uma espécie de masculinista? 541 00:37:41,320 --> 00:37:44,120 Entraste no programa de rádio da minha mãe. Não paras. 542 00:37:44,120 --> 00:37:47,800 És assexual ou foi só outra coisa para me fazer parecer mal? 543 00:37:51,280 --> 00:37:54,560 É uma coisa muito fodida de se dizer, Otis. 544 00:38:06,120 --> 00:38:08,600 O Otis falou-me do curso em que estás. 545 00:38:09,520 --> 00:38:11,160 Parece prestigiado. 546 00:38:11,760 --> 00:38:14,960 - Quando voltas? - Na verdade, não vou voltar. 547 00:38:14,960 --> 00:38:17,480 Ia matricular-me em Cavendish hoje, 548 00:38:18,000 --> 00:38:20,760 mas também não sei se volto para a escola. 549 00:38:20,760 --> 00:38:21,840 Que grande decisão. 550 00:38:24,160 --> 00:38:28,440 Sim. Talvez arranje um emprego, algo seguro. 551 00:38:29,560 --> 00:38:30,560 Parece sensato. 552 00:38:33,640 --> 00:38:35,680 O que queres mesmo fazer? 553 00:38:35,680 --> 00:38:37,320 Queria ser escritora. 554 00:38:38,560 --> 00:38:41,160 Percebi que é muito competitivo 555 00:38:41,160 --> 00:38:43,480 e o professor disse que não sirvo. 556 00:38:43,480 --> 00:38:46,880 Não vou perder tempo com algo em que não sou boa. 557 00:38:46,880 --> 00:38:48,400 Não faz sentido. Foda-se! 558 00:38:50,200 --> 00:38:52,200 - Põe aqui a mão. - Está tudo bem. 559 00:38:52,800 --> 00:38:53,760 Vamos ver. 560 00:38:54,840 --> 00:38:56,080 Desculpa. 561 00:38:56,080 --> 00:38:58,720 - Acho que não é fundo. - Está tudo bem. 562 00:39:02,080 --> 00:39:03,440 Não sei porque choro. 563 00:39:04,440 --> 00:39:05,440 Que criancinha. 564 00:39:06,160 --> 00:39:07,480 Não faz mal chorar. 565 00:39:08,320 --> 00:39:09,360 Mesmo. 566 00:39:11,080 --> 00:39:12,000 Está bem. 567 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 - Desculpa. - Não peças desculpa. 568 00:39:17,360 --> 00:39:19,760 Porque não te sentas? Temos... 569 00:39:22,800 --> 00:39:24,240 Sinto-me tão estúpida. 570 00:39:25,320 --> 00:39:28,200 Convenci-me de que era especial ou assim, 571 00:39:28,200 --> 00:39:31,360 que merecia estar com eles. Sou uma idiota. 572 00:39:34,480 --> 00:39:37,280 Isto pode doer um pouco. 573 00:39:38,480 --> 00:39:41,480 Não te conheço muito bem, Maeve, 574 00:39:41,480 --> 00:39:44,320 mas parece-me que és o tipo de pessoa 575 00:39:44,320 --> 00:39:47,920 que se criou sozinha desde muito nova. 576 00:39:48,520 --> 00:39:50,320 E pelo que vejo, 577 00:39:51,520 --> 00:39:53,440 estás a fazer um ótimo trabalho. 578 00:39:54,520 --> 00:39:57,360 Às vezes, quando não temos uma educação segura, 579 00:39:57,360 --> 00:40:01,080 sofremos de baixa autoestima. 580 00:40:03,240 --> 00:40:06,040 Levaste um grande golpe 581 00:40:06,040 --> 00:40:09,200 e esse tipo de rejeição pode ser muito doloroso. 582 00:40:09,200 --> 00:40:11,560 Mas eu diria 583 00:40:12,520 --> 00:40:15,960 que foste boa que chegue para entrar no curso 584 00:40:16,560 --> 00:40:22,520 e acho que és tão merecedora de ser bem-sucedida como qualquer outro. 585 00:40:27,520 --> 00:40:28,480 Obrigada. 586 00:40:28,480 --> 00:40:30,000 Porque não usas isto? 587 00:40:33,280 --> 00:40:36,560 Acho que o que precisas é de alguém do teu lado, 588 00:40:37,240 --> 00:40:40,440 um progenitor a dizer-te para te recompores, 589 00:40:41,120 --> 00:40:42,840 para seres resiliente, 590 00:40:43,680 --> 00:40:45,760 para continuares a acreditar em ti. 591 00:40:47,880 --> 00:40:51,520 E para não deixares que um professor dite o teu futuro. 592 00:40:53,920 --> 00:40:54,800 Está bem. 593 00:41:03,160 --> 00:41:06,360 Sinto-me muito mal pelo que fiz à Ruby. 594 00:41:07,200 --> 00:41:08,360 Porque o fizeste? 595 00:41:10,840 --> 00:41:15,120 Tinha-me mudado de Belfast e era a miúda com o sotaque engraçado. 596 00:41:15,120 --> 00:41:18,040 Eu era uma dos únicos alunos de cor no meu ano 597 00:41:18,040 --> 00:41:22,400 e já sentia que algo não estava normal. 598 00:41:23,880 --> 00:41:27,920 As outras raparigas falavam de rapazes, de beijos, de paixonetas e... 599 00:41:29,960 --> 00:41:34,440 Havia tanta pressão para ter um determinado comportamento 600 00:41:34,440 --> 00:41:36,680 e decidi que... 601 00:41:37,400 --> 00:41:39,840 ... tinha de ser amiga das miúdas populares 602 00:41:39,840 --> 00:41:42,160 para ninguém reparar que era diferente. 603 00:41:43,760 --> 00:41:48,440 Comecei a aprender tudo o que podia sobre sexo e relacionamentos 604 00:41:48,440 --> 00:41:52,200 para fingir ser como todos os outros. 605 00:41:53,880 --> 00:41:56,880 Fiquei surpreendida por o achar fascinante, 606 00:41:58,280 --> 00:42:01,400 mas manter aquela fachada foi muito difícil e... 607 00:42:03,400 --> 00:42:04,840 É extenuante... 608 00:42:07,320 --> 00:42:09,200 ... não podermos ser nós mesmos. 609 00:42:15,400 --> 00:42:17,600 Para onde estás a olhar, mijona? 610 00:42:23,600 --> 00:42:26,720 Quando entrei para o secundário, montei a minha clínica 611 00:42:27,480 --> 00:42:31,000 e ainda sentia que não podia contar que era assexual. 612 00:42:33,920 --> 00:42:37,560 Quem quer conselhos sexuais de alguém que não faz sexo? 613 00:42:41,480 --> 00:42:43,440 Parece ser bastante solitário. 614 00:42:43,440 --> 00:42:44,480 Sim. 615 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 Tentei mesmo fazer amigos. 616 00:42:49,200 --> 00:42:52,080 Mas não podia desabafar sem me denunciar. 617 00:42:53,600 --> 00:42:55,840 E decidi que estava melhor sozinha. 618 00:42:55,840 --> 00:42:58,640 Não precisava de nada, exceto da minha clínica. 619 00:42:59,560 --> 00:43:02,080 Era a minha paixão, o meu lugar seguro. 620 00:43:03,400 --> 00:43:06,600 Depois vieste tu e tiraste-me tudo. 621 00:43:10,600 --> 00:43:11,920 Portas a abrir. 622 00:43:14,480 --> 00:43:17,840 Foda-se. Não sabíamos que estava alguém aqui. 623 00:43:23,680 --> 00:43:24,720 Obrigado. 624 00:43:27,480 --> 00:43:30,360 O elevador está arranjado. 625 00:43:40,920 --> 00:43:43,320 Então, já não temos de fazer o exame? 626 00:43:43,320 --> 00:43:46,320 O exame foi reagendado para amanhã. 627 00:43:46,840 --> 00:43:47,680 O quê? 628 00:43:47,680 --> 00:43:50,040 E vamos substituir o elevador. 629 00:43:50,040 --> 00:43:51,120 Finalmente. 630 00:43:54,960 --> 00:43:56,960 - Conseguimos. - Pois. 631 00:43:56,960 --> 00:43:58,200 Foi emocionante. 632 00:44:01,480 --> 00:44:02,800 Queres sair? 633 00:44:06,000 --> 00:44:10,200 Desculpa, pensei que me sentia melhor, mas estou um pouco instável, 634 00:44:11,080 --> 00:44:15,400 por isso, talvez precise de dormir ou assim. 635 00:44:15,400 --> 00:44:19,000 Está bem. Se precisares de mim, conta comigo. 636 00:44:19,520 --> 00:44:20,360 Sim. 637 00:44:23,880 --> 00:44:24,720 Agradeço. 638 00:44:41,400 --> 00:44:45,040 Estive a pensar no teu problema com o pénis. 639 00:44:45,560 --> 00:44:48,040 Certo. Não preciso da tua ajuda com isso. 640 00:44:48,040 --> 00:44:51,120 A tua mãe disse que o teu pai partiu quando eras novo. 641 00:44:51,120 --> 00:44:53,520 - E que ela teve dificuldades. - Sim. 642 00:44:53,520 --> 00:44:57,440 Ela teve um esgotamento, basicamente. Foi terrível. E então? 643 00:44:57,440 --> 00:45:00,800 Acho que não tens medo de fazer sexo, Otis. 644 00:45:01,320 --> 00:45:04,680 Tens medo de partir o coração, como a tua mãe. 645 00:45:06,280 --> 00:45:08,760 E sei que não queres conselhos meus, 646 00:45:08,760 --> 00:45:11,200 mas acho que devias esquecer esse medo, 647 00:45:11,200 --> 00:45:13,480 pois não se ama sem correr riscos. 648 00:45:14,320 --> 00:45:15,840 Não te atrapalhes. 649 00:45:17,480 --> 00:45:18,880 Ruby, socorro! 650 00:45:18,880 --> 00:45:22,400 Está bem. Um de cada vez. Certo. Vamos chegar a todos. 651 00:45:22,400 --> 00:45:24,520 Não acredito que ele vai ganhar. 652 00:45:24,520 --> 00:45:26,600 Sim. Acho que é o meu carma. 653 00:45:28,960 --> 00:45:30,360 Cometeste um erro. 654 00:45:31,080 --> 00:45:34,320 Mas ninguém está melhor sozinho. Devias pedir desculpa. 655 00:45:36,000 --> 00:45:38,120 Pois... Vemo-nos por aí, Otis. 656 00:45:48,840 --> 00:45:49,800 Adam. 657 00:45:53,520 --> 00:45:55,240 Tenho tentado ligar-te. 658 00:46:03,440 --> 00:46:04,920 - Estás bem? - Não! 659 00:46:07,120 --> 00:46:08,200 Não, não estou. 660 00:46:11,840 --> 00:46:15,880 Hoje fiz asneira no trabalho e a primeira coisa em que pensei 661 00:46:15,880 --> 00:46:17,560 foi que ia desiludir o meu pai. 662 00:46:19,120 --> 00:46:24,320 Fazes-me sentir que sou uma merda em tudo desde que nasci. 663 00:46:24,320 --> 00:46:27,520 Não me quero sentir um falhado porque não sou um. 664 00:46:27,520 --> 00:46:28,800 Tu és um falhado. 665 00:46:28,800 --> 00:46:32,720 És apenas um homem triste que tem um trabalho que odeia, 666 00:46:32,720 --> 00:46:34,960 pois tem medo de fazer outra coisa. 667 00:46:39,440 --> 00:46:41,840 Pensei que querias saber de mim, mas não. 668 00:46:41,840 --> 00:46:45,040 Só querias voltar para a mãe. 669 00:46:45,040 --> 00:46:47,360 - Isso não é verdade. - É verdade. 670 00:46:49,680 --> 00:46:53,160 Não gostas de mim, para de fingir. 671 00:47:08,360 --> 00:47:09,320 Está alguém? 672 00:47:15,720 --> 00:47:16,720 Mãe? 673 00:47:51,640 --> 00:47:52,920 MINHA ROZ 674 00:47:54,280 --> 00:47:57,800 {\an8}MAL POSSO ESPERAR PELA PRÓXIMA SEMANA PARA TE VOLTAR A VER. 675 00:47:57,800 --> 00:48:00,480 {\an8}COM TODO O MEU AMOR, JEROME 676 00:48:00,480 --> 00:48:01,520 Jerome? 677 00:48:06,200 --> 00:48:07,120 Cheguei! 678 00:48:08,280 --> 00:48:09,480 - Olá, querido. - Olá. 679 00:48:09,480 --> 00:48:13,080 Olá. Desculpem o atraso. 680 00:48:14,920 --> 00:48:15,760 Não faz mal. 681 00:48:15,760 --> 00:48:18,360 Fiquei preso num elevador. 682 00:48:18,360 --> 00:48:21,000 A Maeve e eu temo-nos divertido. 683 00:48:22,400 --> 00:48:24,200 - A sério? - Sim. 684 00:48:25,800 --> 00:48:28,760 - Jantamos? - Por favor. Estou faminto. 685 00:48:46,480 --> 00:48:50,680 ABBI, GOSTARIA DE AJUDAR COM A ANGARIAÇÃO DE FUNDOS FAZENDO O CATERING. 686 00:48:57,320 --> 00:49:00,000 ONDE ESTÁS? PORQUE NÃO RESPONDES? 687 00:49:00,000 --> 00:49:04,000 DESCULPA TERES FICADO CHATEADA. ACHO QUE ESTÁS A EXAGERAR. 688 00:49:04,000 --> 00:49:07,080 SABES QUE ANDO STRESSADO. ISTO É UMA TOLICE, VIV. 689 00:49:07,080 --> 00:49:10,880 ÀS VEZES, FAZES-ME SENTIR LOUCO. PORQUE TE AMO TANTO 690 00:49:10,880 --> 00:49:14,360 As minhas mães mentem-me e acho que sei quem é o meu pai. 691 00:49:15,240 --> 00:49:16,240 Viv? 692 00:49:17,320 --> 00:49:18,760 Merda! O que aconteceu? 693 00:49:21,680 --> 00:49:23,240 Tinhas razão sobre o Beau. 694 00:49:28,160 --> 00:49:29,400 Está tudo bem. 695 00:49:32,600 --> 00:49:34,880 Está tudo bem. 696 00:49:43,240 --> 00:49:44,400 Bela coleção. 697 00:49:45,280 --> 00:49:46,400 Bela camisola. 698 00:49:48,440 --> 00:49:49,520 O jantar foi fixe. 699 00:49:50,920 --> 00:49:51,800 Foi. 700 00:49:53,480 --> 00:49:54,440 Estás bem? 701 00:50:09,080 --> 00:50:10,720 Vou voltar para a América. 702 00:50:15,000 --> 00:50:15,880 Está bem. 703 00:50:18,520 --> 00:50:20,240 Não te quero perder, Otis. 704 00:50:21,280 --> 00:50:22,600 Não me vais perder. 705 00:50:24,200 --> 00:50:25,600 São só umas semanas. 706 00:50:28,000 --> 00:50:30,760 Arranjamos uma forma. Já o fizemos antes. 707 00:50:34,600 --> 00:50:36,840 Sempre sonhei sair de Moordale. 708 00:50:39,960 --> 00:50:41,880 Gosto tanto daquilo. 709 00:50:44,160 --> 00:50:46,160 Sinto-me tão diferente. Sinto-me... 710 00:50:47,680 --> 00:50:49,120 ... a melhor versão de mim. 711 00:51:01,520 --> 00:51:04,160 Estás a dizer que não sabes se voltarás? 712 00:51:06,480 --> 00:51:08,120 Ainda conseguimos. 713 00:51:17,720 --> 00:51:19,200 Não sei se conseguimos. 714 00:51:20,280 --> 00:51:22,600 Sentiria que te estava a empatar. 715 00:51:25,320 --> 00:51:26,800 Acho que ambos sabemos 716 00:51:27,840 --> 00:51:28,960 que seria difícil. 717 00:51:31,600 --> 00:51:32,560 Amo-te. 718 00:51:45,720 --> 00:51:46,720 Amo-te. 719 00:53:31,520 --> 00:53:32,440 Otis. 720 00:53:34,920 --> 00:53:36,040 Tenho de ir. 721 00:53:41,160 --> 00:53:42,000 Está bem. 722 00:53:46,360 --> 00:53:47,880 Vou fechar os olhos. 723 00:53:49,480 --> 00:53:51,440 Não te consigo ver partir. 724 00:54:06,440 --> 00:54:07,400 Adeus, Otis. 725 00:54:09,280 --> 00:54:10,160 Adeus. 726 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 Bom dia. 727 00:54:50,080 --> 00:54:52,680 Olá, querida. O que fazemos aqui? 728 00:54:54,760 --> 00:54:56,240 Vou para a América. 729 00:54:57,840 --> 00:54:59,840 Tenho de corrigir uma coisa antes. 730 00:55:09,600 --> 00:55:11,160 Tenho de pedir desculpa. 731 00:55:12,280 --> 00:55:14,920 Tenho agido como uma criancinha 732 00:55:14,920 --> 00:55:18,880 e percebi que não estava chateada pelo facto de estarem juntos. 733 00:55:19,400 --> 00:55:22,200 Era mais a ideia de vos perder aos dois. 734 00:55:23,440 --> 00:55:26,200 Percebi que são a única família que me resta. 735 00:55:26,200 --> 00:55:28,760 Maeve, nunca nos perderias. Nunca. 736 00:55:28,760 --> 00:55:29,800 Não. 737 00:55:30,960 --> 00:55:31,960 Ótimo. 738 00:55:33,840 --> 00:55:36,920 Acho que deviam mesmo explorar isto. 739 00:55:37,440 --> 00:55:40,280 Não precisam da minha permissão, mas faz sentido. 740 00:55:44,120 --> 00:55:47,960 E importam-se de me ajudar a espalhar as cinzas da minha mãe hoje? 741 00:55:51,440 --> 00:55:52,680 - Certo. Sim. - Claro. 742 00:55:53,760 --> 00:55:56,240 Boa. Já podemos parar de ser esquisitos. 743 00:55:59,440 --> 00:56:01,960 - Já agora, bom dia. Olá. - Bom dia. 744 00:56:07,840 --> 00:56:10,160 Não querias nada mais bonito? 745 00:56:10,160 --> 00:56:12,960 Não. Tenho ótimas recordações da mãe aqui. 746 00:56:14,960 --> 00:56:17,080 Dá-me uma desculpa para vos visitar. 747 00:56:19,760 --> 00:56:20,680 Muito bem. 748 00:56:42,440 --> 00:56:43,280 Adeus, Erin. 749 00:56:47,080 --> 00:56:48,000 Adeus, Erin. 750 00:56:50,240 --> 00:56:51,120 Adeus, mãe. 751 00:58:08,160 --> 00:58:10,160 Legendas: Helena Cotovio