1 00:00:06,920 --> 00:00:10,160 [mulher] A obra de Beauvoir está impregnada de valor patriarcal. 2 00:00:11,160 --> 00:00:15,200 Ela pergunta como podemos nos emancipar vivendo no mundo dos homens, 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,000 em vez de exigir o que as mulheres realmente precisam, 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,680 que é uma retirada completa desse modo de ser. 5 00:00:21,200 --> 00:00:22,480 O que está sugerindo? 6 00:00:23,280 --> 00:00:25,600 Que as mulheres morem em uma comuna? 7 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 Não, querido. Os homens. 8 00:00:27,400 --> 00:00:29,680 - [risadas] - [música de folk rock] 9 00:00:31,960 --> 00:00:33,880 - Tem tudo o que precisa? - [Jean] Mãe. 10 00:00:44,840 --> 00:00:47,480 [mãe] Vem, quero que experimente o terrine de salmão. 11 00:00:50,000 --> 00:00:52,880 Você não devia tá acordada. Me dá isso. 12 00:00:53,680 --> 00:00:57,160 - Tartaruga, é só uma festa. - Para de me chamar de Tartaruga. Odeio. 13 00:00:57,160 --> 00:00:59,160 Mas olha esse narizinho de tartaruga! 14 00:00:59,160 --> 00:01:00,240 Só me dá isso! 15 00:01:01,320 --> 00:01:02,640 Olha o que você fez. 16 00:01:04,040 --> 00:01:07,280 Você vai me causar problemas. Eu devia cuidar de você. 17 00:01:09,040 --> 00:01:10,280 Pega um pouco de sal. 18 00:01:13,440 --> 00:01:17,600 [mãe] Acho que lemos em algum lugar que os gerentes comprometidos por, sabe, 19 00:01:17,600 --> 00:01:20,160 instinto metafórico e psicológico... 20 00:01:31,080 --> 00:01:34,400 [mãe ri] Ótimo. Que tal jogarmos um jogo? 21 00:01:37,320 --> 00:01:39,320 [conversas indistintas] 22 00:01:46,960 --> 00:01:49,080 [música se intensifica] 23 00:01:54,000 --> 00:01:55,040 [música diminui] 24 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 Você achou o sal? 25 00:01:59,080 --> 00:02:00,680 [homem] Só vim pegar umas taças. 26 00:02:10,640 --> 00:02:12,040 [Joanna] Não fica com ciúme. 27 00:02:14,160 --> 00:02:15,800 [música aumenta] 28 00:02:24,120 --> 00:02:25,000 [música para] 29 00:02:26,600 --> 00:02:28,720 [Joanna] Bom dia, Tartaruga. O Otis voltou? 30 00:02:28,720 --> 00:02:33,080 {\an8}Não. Ele ficou na casa da Maeve o fim de semana todo. [exclama] 31 00:02:34,040 --> 00:02:37,200 Ele tem um simulado hoje, e sinto que ele tá me excluindo. 32 00:02:37,200 --> 00:02:39,800 Talvez ele tenha vergonha de trazer a Maeve pra cá. 33 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 Por que ele teria vergonha? 34 00:02:41,400 --> 00:02:43,680 Você devia ser um pouco menos intensa, sabe? 35 00:02:43,680 --> 00:02:47,640 Ser uma mãe descontraída, moderna e amigável. 36 00:02:47,640 --> 00:02:49,160 Eu sou descontraída. 37 00:02:49,760 --> 00:02:50,840 - [Joanna zomba] - Enfim... 38 00:02:50,840 --> 00:02:53,360 Eu decidi te dar o dinheiro. 39 00:02:54,280 --> 00:02:55,440 Ah, meu Deus. 40 00:02:57,160 --> 00:02:58,120 [música intrigante] 41 00:02:59,120 --> 00:02:59,960 Que é isso? 42 00:02:59,960 --> 00:03:04,920 É um "contrato de irmãs" pra que as duas entendam as condições. 43 00:03:04,920 --> 00:03:08,440 É muito... longo. 44 00:03:08,960 --> 00:03:09,840 É. 45 00:03:11,560 --> 00:03:15,360 Leia com atenção. Pense um pouco, não tenha pressa. 46 00:03:15,360 --> 00:03:18,400 E quando você assinar, eu transfiro o dinheiro. 47 00:03:19,440 --> 00:03:20,840 Você não é descontraída. 48 00:03:21,520 --> 00:03:23,400 [pássaros cantando] 49 00:03:24,080 --> 00:03:26,560 [pigarreia] Acho que vou me matricular na escola hoje. 50 00:03:27,400 --> 00:03:28,600 Sério? 51 00:03:29,560 --> 00:03:30,440 [assente] 52 00:03:30,960 --> 00:03:32,880 [celular tocando] 53 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 Ah, minha mãe. 54 00:03:37,240 --> 00:03:38,800 [Jean] Podemos conversar um segundo? 55 00:03:38,800 --> 00:03:41,760 Se é sobre O, então não. 56 00:03:41,760 --> 00:03:42,680 [Jean] Não é. 57 00:03:42,680 --> 00:03:45,600 O programa tá em hiato até que essa coisa 58 00:03:45,600 --> 00:03:48,880 sobre ela ter sido deletada seja resolvida. 59 00:03:48,880 --> 00:03:51,680 - Cancelada, mãe. - Mas não foi por isso que liguei. 60 00:03:51,680 --> 00:03:56,720 Só queria saber se você e a Maeve querem vir jantar hoje à noite. 61 00:03:57,520 --> 00:04:00,360 Seria muito tranquilo. 62 00:04:00,360 --> 00:04:03,560 É... sabe, descontraído. 63 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 Nem um pouco tenso. 64 00:04:06,240 --> 00:04:07,400 Tá, vou perguntar. 65 00:04:08,000 --> 00:04:09,840 Minha mãe quer saber se quer jantar lá hoje. 66 00:04:09,840 --> 00:04:11,440 Não, não é uma boa ideia. 67 00:04:11,440 --> 00:04:15,560 Acho que a Maeve e eu começamos com o pé esquerdo, 68 00:04:15,560 --> 00:04:18,360 e eu gostaria de conhecê-la melhor. 69 00:04:18,360 --> 00:04:19,840 Ela quer te conhecer melhor. 70 00:04:20,720 --> 00:04:22,400 [suspira] Tá bom. 71 00:04:22,400 --> 00:04:23,640 É? 72 00:04:23,640 --> 00:04:25,520 - Essa é uma ótima ideia. - Ah. 73 00:04:25,520 --> 00:04:27,400 - Vamos mais tarde. - Bom! 74 00:04:27,400 --> 00:04:28,560 [Otis] Tá bom, tchau. 75 00:04:29,760 --> 00:04:32,600 Desculpa, eu não sabia o que dizer. 76 00:04:32,600 --> 00:04:34,640 [música reflexiva] 77 00:04:35,240 --> 00:04:36,600 - [exclama] - [batidas na porta] 78 00:04:36,600 --> 00:04:37,720 Eu atendo. 79 00:04:40,320 --> 00:04:43,280 - Entra. - [Celia] Você não é a Jean. Estranha. 80 00:04:44,040 --> 00:04:46,920 Oi, Jean. Café com leite desnatado, se eu me lembro bem. 81 00:04:46,920 --> 00:04:49,000 - Obrigada. - Bela casa! 82 00:04:49,000 --> 00:04:50,800 Exceto aquela casa na árvore. 83 00:04:50,800 --> 00:04:52,000 É assustadora. 84 00:04:52,000 --> 00:04:53,240 Meu ex que construiu. 85 00:04:53,240 --> 00:04:56,400 Eu vou tirar, só não tive chance ainda. 86 00:04:56,400 --> 00:04:58,520 Desculpa. Eu esqueci alguma coisa? 87 00:04:58,520 --> 00:04:59,720 Eu vim conversar. 88 00:04:59,720 --> 00:05:01,520 Ah, eu vou... eu vou nessa. 89 00:05:04,360 --> 00:05:05,400 Ah, vamos ali. 90 00:05:05,400 --> 00:05:07,480 [música de hip hop otimista] 91 00:05:17,040 --> 00:05:20,480 Minha disforia agora tá pior do que nunca. 92 00:05:21,760 --> 00:05:24,560 Eu tô tentando me cuidar e seguir em frente, 93 00:05:24,560 --> 00:05:28,080 mas eu só tô esperando a próxima coisa que vai me derrubar. 94 00:05:28,080 --> 00:05:30,240 Eu não consigo parar de pensar nisso. 95 00:05:30,240 --> 00:05:33,440 É assim quando eu acordo, quando eu vou dormir... 96 00:05:35,160 --> 00:05:37,400 Eu queria voltar a ser criança. 97 00:05:37,400 --> 00:05:40,280 Acho que foi a última vez que me senti eu de verdade. 98 00:05:53,520 --> 00:05:54,760 [notificação do celular] 99 00:05:58,120 --> 00:05:59,000 [clique] 100 00:06:01,000 --> 00:06:02,520 - Que porra é essa? - [batidas na porta] 101 00:06:03,120 --> 00:06:06,440 Prontinho. No capricho pra você. 102 00:06:07,400 --> 00:06:09,600 Como tá se sentindo com o simulado? 103 00:06:09,600 --> 00:06:13,200 Recebi um e-mail dizendo que não tem registro do meu doador de esperma. 104 00:06:13,200 --> 00:06:16,560 Achei que tínhamos combinado que esperaria até depois do simulado. 105 00:06:16,560 --> 00:06:18,720 Não, sei que tão escondendo algo de mim. 106 00:06:18,720 --> 00:06:20,800 Jackson, só queremos que se saia bem. 107 00:06:20,800 --> 00:06:24,120 É seu último ano na escola. Precisa se concentrar. 108 00:06:24,120 --> 00:06:27,080 - Mãe, dá pra dizer o que tá acontecendo? - Não tem nada acontecendo. 109 00:06:27,080 --> 00:06:28,280 Cometeram um erro. 110 00:06:34,080 --> 00:06:36,080 [música misteriosa] 111 00:06:49,240 --> 00:06:51,120 Não quero saber de você me encarando. 112 00:06:52,200 --> 00:06:54,760 Seu bobo. Jesus bobo. 113 00:06:54,760 --> 00:06:58,440 [Beatrice] Eric! Sua torrada tá queimando! 114 00:06:59,840 --> 00:07:01,280 [Joy arrulhando] 115 00:07:03,360 --> 00:07:05,600 Devia ter comprado "babyccino" pra Joy? 116 00:07:06,840 --> 00:07:07,960 [ri] 117 00:07:07,960 --> 00:07:11,800 [Celia] Olha, quis vir porque as coisas ficaram um pouco estranhas na rádio. 118 00:07:12,960 --> 00:07:15,840 E "Terry" não está nem um pouco feliz comigo, 119 00:07:15,840 --> 00:07:19,960 mas ainda tenho muita fé de que podemos fazer esse programa dar certo. 120 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Temos que bolar um plano de ação e reagrupar. 121 00:07:23,000 --> 00:07:25,120 O problema, Célia, é que... 122 00:07:26,560 --> 00:07:29,600 eu acho que não sou a pessoa certa pro programa. 123 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 Ah. 124 00:07:30,600 --> 00:07:32,800 Eu pensei que conseguiria equilibrar tudo, 125 00:07:32,800 --> 00:07:36,560 mas descobri que é muito mais difícil do que eu imaginava. 126 00:07:36,560 --> 00:07:39,960 Mas o último programa foi muito melhor. Você encontrou o seu ritmo. 127 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 Eu só preciso ser mãe agora. 128 00:07:45,520 --> 00:07:47,520 [música animada] 129 00:07:50,960 --> 00:07:53,960 [Abbi] Oi. Oi, gente. A arrecadação de fundos tá chegando, 130 00:07:53,960 --> 00:07:56,680 e estamos à procura de pessoas pra ajudar com convites e bufê. 131 00:07:56,680 --> 00:07:58,960 Me mandem uma mensagem se quiserem ajudar. 132 00:08:02,040 --> 00:08:04,280 Você é tão corajosa por expor O. 133 00:08:04,280 --> 00:08:08,160 É. Uma vez eu mijei no meu guarda-roupa quando estava bêbado, 134 00:08:08,160 --> 00:08:10,240 então não devia se sentir envergonhada. 135 00:08:12,440 --> 00:08:15,400 [Otis] Então, você vai pra lá pra se matricular. 136 00:08:16,200 --> 00:08:18,000 - [Maeve] Tá bom. - [Otis] Boa sorte. 137 00:08:18,720 --> 00:08:20,320 - [Maeve] Te vejo depois. - [assente] 138 00:08:27,120 --> 00:08:29,120 [conversas indistintas] 139 00:08:30,840 --> 00:08:33,000 Ruby, oi. É... 140 00:08:33,840 --> 00:08:37,080 Aquelas coisas que eu disse sobre a gente e a Maeve, sinto muito. 141 00:08:37,080 --> 00:08:39,160 Eu fui teimoso, e eu tava em pânico, 142 00:08:39,160 --> 00:08:42,200 e isso às vezes me faz dizer coisas bem estúpidas. 143 00:08:42,200 --> 00:08:46,760 Mas acho que ainda temos chance de vencer se a gente conseguir esquecer tudo. 144 00:08:47,360 --> 00:08:49,880 Tô trabalhando pra outra pessoa agora, Otis. 145 00:08:52,360 --> 00:08:54,320 {\an8}- [Connor] Pega um bóton. - [O] Enfia no olho. 146 00:08:54,320 --> 00:08:57,120 - Qual é! Seja mais racional. - Quem mandou fazer isso? 147 00:08:57,120 --> 00:08:58,560 Ninguém. Sou independente. 148 00:08:59,320 --> 00:09:00,960 Você? [suspira] 149 00:09:00,960 --> 00:09:03,520 Não pode entrar na corrida. É contra as regras. 150 00:09:03,520 --> 00:09:05,040 [Ruby] Não tem regras, Otis. 151 00:09:05,040 --> 00:09:08,160 E o Connor não é menos digno do que nenhum de vocês dois. 152 00:09:08,160 --> 00:09:12,360 - Quê? Eu tenho meu canal há anos! - Ok. Eu lido com terapeutas a vida toda! 153 00:09:12,360 --> 00:09:14,560 Na verdade, meu pai também é terapeuta. 154 00:09:14,560 --> 00:09:17,160 E eu tenho meu próprio canal. Eu falo sobre jogos. 155 00:09:17,160 --> 00:09:19,560 - Ruby tá ajudando com o rebrand. - [sem som] Rebrand. 156 00:09:19,560 --> 00:09:21,200 Ela me levou pra fazer compras. 157 00:09:21,800 --> 00:09:23,800 Connor, ninguém vai votar em você. 158 00:09:23,800 --> 00:09:25,360 Hã... Com licença. 159 00:09:25,360 --> 00:09:28,640 É mais provável que a gente vote nele do que em vocês dois. 160 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 São superproblemáticos. 161 00:09:29,960 --> 00:09:31,680 - [Otis] Com licença. - [O] Não sou! 162 00:09:31,680 --> 00:09:34,200 E temos gorros grátis! Gorros grátis pra todo mundo! 163 00:09:34,200 --> 00:09:36,280 - [Connor] Vote Connor! - [Ruby] Leva dois. 164 00:09:36,280 --> 00:09:38,120 - Vote Connor! - [O] Jesus Cristo... 165 00:09:38,120 --> 00:09:39,440 - Já chega. - É isso aí! 166 00:09:40,200 --> 00:09:41,200 Eu descobri, Isaac. 167 00:09:42,840 --> 00:09:43,800 O significado da vida? 168 00:09:43,800 --> 00:09:47,840 Não, do que eu quero tirar fotos. Já tirei as primeiras. Posso te mostrar? 169 00:09:48,600 --> 00:09:52,280 - Amada, a gente não devia conversar. - Maeve diz que podemos ser amigos. 170 00:09:52,280 --> 00:09:53,600 Tá. 171 00:09:53,600 --> 00:09:54,720 Bora lá. 172 00:09:54,720 --> 00:09:55,840 Vamos lá! 173 00:09:57,000 --> 00:10:00,760 [garota] ♪ Dorme, plantinha do meu coração ♪ 174 00:10:00,760 --> 00:10:04,480 ♪ Vou te comprar um regador bem grandão ♪ 175 00:10:05,080 --> 00:10:08,760 ♪ E um vaso bem bonitão ♪ 176 00:10:08,760 --> 00:10:10,840 [música suave] 177 00:10:13,800 --> 00:10:14,640 [porta fecha] 178 00:10:18,960 --> 00:10:21,000 [música para] 179 00:10:21,000 --> 00:10:22,760 [celular toca] 180 00:10:26,760 --> 00:10:29,960 - Alô? - [Mo] E aí, Maeve? É o Mo. 181 00:10:29,960 --> 00:10:32,080 É... o cara sinistro. 182 00:10:32,640 --> 00:10:33,480 É, oi. 183 00:10:33,480 --> 00:10:36,760 O Sean me pediu pra te ligar pra você vir pegar sua mãe. 184 00:10:36,760 --> 00:10:38,840 [pondera] Por quê? Onde ele tá? 185 00:10:38,840 --> 00:10:41,920 Ele foi embora. Levou todas as coisas. 186 00:10:42,840 --> 00:10:43,800 Valeu. 187 00:10:43,800 --> 00:10:45,160 - [música reflexiva] - Ah. 188 00:10:46,320 --> 00:10:47,600 [celular apita] 189 00:10:54,680 --> 00:10:56,440 - Ah. Oi, Maeve. - [música para] 190 00:10:57,040 --> 00:10:58,000 Oi. 191 00:10:58,600 --> 00:11:01,560 Eu... sinto muito pela sua mãe. 192 00:11:01,560 --> 00:11:06,320 Ah, a morde-pau tem passe livre quando a mãe morre? Que bondosa! 193 00:11:08,920 --> 00:11:10,920 [música sentimental] 194 00:11:12,560 --> 00:11:13,480 Então, 195 00:11:14,360 --> 00:11:17,440 eu tenho tirado fotos minhas com a calça que eu usei 196 00:11:17,440 --> 00:11:18,880 quando eu sofri o abuso. 197 00:11:20,520 --> 00:11:23,400 Ainda quero jogar ela fora, mas, por algum motivo, não consigo. 198 00:11:27,120 --> 00:11:29,680 A cada dia, eu me sinto mais eu mesma, e... 199 00:11:30,480 --> 00:11:32,880 isso é ótimo, mas, às vezes, mesmo quando eu tô... 200 00:11:34,400 --> 00:11:36,080 fazendo uma coisa que eu amo, 201 00:11:37,680 --> 00:11:40,080 como tomar sorvete... [inspira] 202 00:11:40,680 --> 00:11:43,320 [expira] ...parece que eu ainda tô usando a calça. 203 00:11:45,200 --> 00:11:46,840 Como se nunca fosse passar. 204 00:11:51,240 --> 00:11:52,960 Então, essa é a minha ideia. 205 00:11:56,080 --> 00:11:59,840 Isso tá brilhante. 206 00:12:01,920 --> 00:12:03,600 Você me ajudou muito. 207 00:12:04,400 --> 00:12:06,280 Você vai ser um ótimo professor. 208 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Eu agradeço, mas... foi tudo você. 209 00:12:11,760 --> 00:12:13,560 [Lakhani no alto falante] Os alunos que farão 210 00:12:13,560 --> 00:12:16,800 simulado de História ou Geografia não poderão usar celulares nas salas. 211 00:12:16,800 --> 00:12:18,000 [Aimee grunhe] 212 00:12:18,760 --> 00:12:20,760 [música enigmática] 213 00:12:22,800 --> 00:12:23,960 notificação do celular] 214 00:12:26,120 --> 00:12:29,200 PRECISEI IR EMBORA. VEJO VOCÊ NA SUA CASA ÀS 17H. 215 00:12:29,200 --> 00:12:32,600 CERTO, VOU FAZER O SIMULADO AGORA. 216 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 [burburinho] 217 00:12:39,240 --> 00:12:41,280 [garota] Vote em Connor pra conselheiro estudantil. 218 00:12:41,280 --> 00:12:43,640 Me explica, porque não tô entendendo nada. 219 00:12:43,640 --> 00:12:45,960 [Abbi ri] Você tá apaixonado. 220 00:12:47,480 --> 00:12:48,680 [conversas indistintas] 221 00:12:50,720 --> 00:12:53,440 - [música dramática] - [Eric] Não consigo parar de rir! 222 00:12:57,360 --> 00:12:58,320 Por aqui. 223 00:13:00,920 --> 00:13:02,600 [voz eletrônica] Portas fechando. 224 00:13:04,080 --> 00:13:05,800 - [porta fecha] - [elevador apita] 225 00:13:05,800 --> 00:13:07,600 [voz eletrônica] Elevador subindo. 226 00:13:14,840 --> 00:13:16,360 [baque] 227 00:13:17,000 --> 00:13:18,960 [elevador apitando] 228 00:13:25,880 --> 00:13:26,720 Oi? 229 00:13:26,720 --> 00:13:28,920 [garoto] Sarajevo, Belgrado, Sofia. 230 00:13:29,840 --> 00:13:32,880 - Hã, qual é a capital de Montenegro? - Podgoritza. 231 00:13:32,880 --> 00:13:34,240 - Tem certeza? - Tenho. 232 00:13:34,240 --> 00:13:38,960 Foi chamada de Titogrado de 1946 a 1992, mas não importa. 233 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 - Você consegue. - Valeu. 234 00:13:42,360 --> 00:13:43,600 Viv. 235 00:13:43,600 --> 00:13:44,520 Oi. 236 00:13:46,600 --> 00:13:49,120 Por que você tava falando com aquele cara? 237 00:13:49,120 --> 00:13:52,200 Que cara? Ah, ele tava fazendo perguntas sobre o simulado. 238 00:13:52,200 --> 00:13:55,840 Ah, porque pareceu que você tava dando mole pra ele. Só isso. 239 00:13:55,840 --> 00:13:57,200 Eu não tava. Eu prometo. 240 00:13:57,200 --> 00:13:59,840 - Não mente pra mim. - [Michael] Geografia por aqui. 241 00:13:59,840 --> 00:14:00,920 Tão entrando. Vou lá. 242 00:14:01,960 --> 00:14:03,400 [música tensa] 243 00:14:03,400 --> 00:14:05,600 Não me dê as costas. 244 00:14:07,400 --> 00:14:08,640 Tá me machucando, Beau. 245 00:14:08,640 --> 00:14:12,600 [arqueja] Ai. Para. [ofega] 246 00:14:12,600 --> 00:14:14,360 O que é isso? 247 00:14:14,360 --> 00:14:16,280 - Não fica nervosa. - [Viv arfa] 248 00:14:16,280 --> 00:14:17,440 Você vai arrasar. 249 00:14:17,440 --> 00:14:19,080 [música misteriosa] 250 00:14:20,760 --> 00:14:22,760 [suspira] 251 00:14:26,600 --> 00:14:27,800 [O] Oi. Oi? 252 00:14:29,080 --> 00:14:30,280 O telefone tá mudo. 253 00:14:31,720 --> 00:14:32,760 [Otis] Tem certeza? 254 00:14:33,280 --> 00:14:37,480 Não, eu só queria ficar aqui com você um pouquinho mais, Otis. 255 00:14:37,480 --> 00:14:38,440 [Otis] Oi? 256 00:14:39,040 --> 00:14:39,960 Oi? 257 00:14:40,800 --> 00:14:42,040 Ai, meu Deus. 258 00:14:42,040 --> 00:14:43,400 Ai, Deus. [arfa] 259 00:14:43,920 --> 00:14:46,840 Ah, estamos presos. Nós estamos aqui presos. 260 00:14:46,840 --> 00:14:48,120 Vou ficar sem ar. O! 261 00:14:48,120 --> 00:14:49,760 [sugando ar] 262 00:14:53,080 --> 00:14:55,680 Vamos ficar sem ar e oxigênio, e podemos morrer. 263 00:14:55,680 --> 00:14:56,960 [Otis geme] 264 00:14:56,960 --> 00:14:59,760 - Tá fazendo o quê? - Tentando fingir que você não tá aqui. 265 00:14:59,760 --> 00:15:01,440 [ofegando] 266 00:15:04,160 --> 00:15:05,800 Fica calmo. Fica calmo. 267 00:15:05,800 --> 00:15:07,240 Adam and the Ants. 268 00:15:07,240 --> 00:15:09,200 Bowie, David. Carpenters. 269 00:15:10,560 --> 00:15:12,960 [grunhe] Tava funcionando de manhã. 270 00:15:12,960 --> 00:15:15,640 Mas agora não tá. Esse troço quebrou de novo! 271 00:15:17,040 --> 00:15:20,120 Olha, eu recomendo ir de escada se não quiser se atrasar. 272 00:15:20,120 --> 00:15:22,280 Não, eu vou esperar com você. 273 00:15:23,640 --> 00:15:26,160 Com licença. Siobhan, oi. 274 00:15:26,160 --> 00:15:28,400 Eu tenho um simulado em exatos dez minutos. 275 00:15:28,400 --> 00:15:31,640 É lá em cima, e essa merda de elevador quebrou de novo. 276 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 Certo. 277 00:15:34,040 --> 00:15:36,160 - Deixa que eu vou chamar o diretor. - Tá. 278 00:15:37,200 --> 00:15:38,920 Eu já tô de saco cheio disso! 279 00:15:38,920 --> 00:15:41,000 [música instigante] 280 00:15:42,840 --> 00:15:44,680 Tô vendo malícia nos seus olhos. 281 00:15:46,560 --> 00:15:48,560 [Michael] A prova já vai começar. 282 00:15:48,560 --> 00:15:50,680 Se você tem algum item não autorizado... 283 00:15:50,680 --> 00:15:52,320 Eu não revisei nada. 284 00:15:52,320 --> 00:15:55,440 [Michael] ...celular ou qualquer dispositivo eletrônico, 285 00:15:55,440 --> 00:15:59,200 deve entregá-los agora, senão sua prova pode ser cancelada. 286 00:15:59,800 --> 00:16:01,560 A prova deve estar sobre sua mesa. 287 00:16:01,560 --> 00:16:04,080 Não abram a prova até que eu dê permissão. 288 00:16:06,520 --> 00:16:08,280 A prova vai começar agora. 289 00:16:12,160 --> 00:16:13,200 Comecem. 290 00:16:20,400 --> 00:16:22,040 - [alarme tocando] - [Eric grita] 291 00:16:22,040 --> 00:16:23,800 Tudo bem. Fiquem calmos. 292 00:16:23,800 --> 00:16:25,680 Deixem a prova na mesa. 293 00:16:25,680 --> 00:16:28,560 - Formem duas filas atrás de mim. - [garoto] É um incêndio de verdade. 294 00:16:30,320 --> 00:16:33,560 - [Michael] Não precisam se preocupar. - [garota] Odeio incêndio! 295 00:16:35,600 --> 00:16:37,520 Todos, por favor, fiquem calmos. 296 00:16:37,520 --> 00:16:39,920 Formem duas filas atrás de mim. 297 00:16:39,920 --> 00:16:42,520 Vamos descer as escadas, sair do prédio 298 00:16:42,520 --> 00:16:44,680 e nos reunir no ponto de encontro. 299 00:16:44,680 --> 00:16:46,280 Não precisam se preocupar. 300 00:16:46,280 --> 00:16:47,240 [alarme continua] 301 00:16:47,240 --> 00:16:49,080 É... [gagueja] 302 00:16:49,080 --> 00:16:52,880 Tá certo. Eu acho que vamos ter que encontrar uma saída alternativa. 303 00:16:54,040 --> 00:16:58,360 - [ofega] Vamos todos morrer! - [hesita] Não vamos morrer. Fique calmo! 304 00:16:58,360 --> 00:16:59,680 [Isaac] É uma merda, né? 305 00:16:59,680 --> 00:17:00,960 [burburinho] 306 00:17:00,960 --> 00:17:03,560 Não conseguir chegar aonde você tá indo. 307 00:17:03,560 --> 00:17:06,120 O que tá acontecendo? Isso é muito irritante. 308 00:17:06,120 --> 00:17:08,320 - Ros, pode desligar esse alarme? - Estou indo! 309 00:17:08,320 --> 00:17:13,160 Já pedi com educação várias vezes pra consertarem o elevador, e nada mudou. 310 00:17:13,160 --> 00:17:16,480 Então, sim, eu vou ser um pouquinho rebelde. 311 00:17:16,480 --> 00:17:20,000 Porque, sendo honesto, eu tô de culhão cheio. 312 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 Eu tenho que me preocupar com outras coisas. 313 00:17:22,480 --> 00:17:24,760 Se vou tirar uma nota boa no meu simulado. 314 00:17:24,760 --> 00:17:27,360 - O que vou jantar essa noite. - [alarme para] 315 00:17:27,360 --> 00:17:29,200 Coisas normais do dia a dia. 316 00:17:30,040 --> 00:17:34,240 Mas, em vez disso, eu tô aqui perdendo o meu tempo 317 00:17:34,240 --> 00:17:37,160 explicando por que acessibilidade é importante 318 00:17:37,160 --> 00:17:38,720 quando isso devia ser óbvio. 319 00:17:38,720 --> 00:17:40,320 Pensei que tivesse consertado. 320 00:17:41,480 --> 00:17:44,040 É, quebrou agora. 321 00:17:44,040 --> 00:17:46,680 Eu não tô culpando ninguém especificamente. 322 00:17:47,600 --> 00:17:48,760 A culpa é de todo mundo. 323 00:17:48,760 --> 00:17:51,040 - O que tá rolando? - [Isaac] Todo mundo tem culpa. 324 00:17:51,040 --> 00:17:52,800 O elevador tá parado. De novo. 325 00:17:52,800 --> 00:17:57,080 Se a escola pode pagar por banhos de som e abelhas pra harmonia comunal... 326 00:17:57,080 --> 00:17:59,000 - [garota 1] Salve as abelhas! - [garota 2] Xiu! 327 00:17:59,000 --> 00:18:02,160 ...com certeza pode pagar por um elevador que funcione. 328 00:18:02,160 --> 00:18:04,480 E eu sei que isso não é uma coisa elegante, 329 00:18:04,480 --> 00:18:06,560 mas é muito importante 330 00:18:06,560 --> 00:18:09,960 que, quando as pessoas peçam uma coisa que elas precisam, 331 00:18:09,960 --> 00:18:11,000 vocês ouçam. 332 00:18:11,000 --> 00:18:12,480 Olha... [hesita] 333 00:18:12,480 --> 00:18:16,440 Eu acho que isso é só um grande mal-entendido. 334 00:18:16,440 --> 00:18:19,640 - [Jackson] "Mal-entendido." - [Lakhani] A gente pode resolver. 335 00:18:19,640 --> 00:18:22,600 - Vocês falam sobre... - Isso não é um mal-entendido. 336 00:18:22,600 --> 00:18:24,280 É falta de planejamento. 337 00:18:24,280 --> 00:18:27,640 Nenhum de vocês percebeu que me deixou pra trás agora, 338 00:18:27,640 --> 00:18:30,040 quando a escola podia tá pegando fogo. 339 00:18:30,040 --> 00:18:32,680 Eu usava a língua de sinais quando criança, 340 00:18:33,280 --> 00:18:37,120 mas quando eu fui pro ensino médio, não existia essa possibilidade. 341 00:18:37,120 --> 00:18:40,160 Eu fiquei tão envergonhada de pedir por isso, 342 00:18:40,160 --> 00:18:43,640 então eu finjo que tô acompanhando tão bem quanto todo mundo. 343 00:18:44,480 --> 00:18:46,280 Mas dá muito trabalho! 344 00:18:46,280 --> 00:18:49,040 Fazer leitura labial, ter pessoas falando por mim, 345 00:18:49,040 --> 00:18:51,120 alguém pra anotar as aulas. 346 00:18:51,120 --> 00:18:53,040 É tão cansativo! 347 00:18:53,040 --> 00:18:55,200 Eu queria que as pessoas entendessem 348 00:18:55,200 --> 00:18:59,320 que nossos problemas vêm de barreiras da sociedade, 349 00:18:59,320 --> 00:19:01,360 não das nossas deficiências. 350 00:19:02,200 --> 00:19:05,000 - Quem é ele? - Eu não sei. Nunca tinha visto ele. 351 00:19:05,000 --> 00:19:06,680 Acho que ele não estuda aqui. 352 00:19:06,680 --> 00:19:08,400 Eu sou apaixonado pela causa. 353 00:19:08,400 --> 00:19:13,080 Olha só, eu vou chamar um mecânico, e vamos resolver esse problema. 354 00:19:13,080 --> 00:19:16,920 Mas, enquanto isso, por favor, podem voltar pros simulados. 355 00:19:16,920 --> 00:19:19,520 Não! Não é bom o suficiente. 356 00:19:20,040 --> 00:19:23,840 Se o Isaac não pode fazer o simulado, eu também não vou fazer. 357 00:19:24,440 --> 00:19:28,160 É. Quer saber? A gente não sai daqui até consertarem. 358 00:19:28,160 --> 00:19:30,040 [música de rock alternativo] 359 00:19:41,240 --> 00:19:44,320 [Aimee] Ai, meu Deus! A gente tá fazendo um protesto? É isso? 360 00:19:44,320 --> 00:19:47,440 Como as pessoas famosas peladas com a bunda engraçada? 361 00:19:54,760 --> 00:19:55,760 [inalando] 362 00:19:55,760 --> 00:19:57,840 [água borbulhando] 363 00:20:03,680 --> 00:20:05,680 [cadeira chia] 364 00:20:06,440 --> 00:20:07,520 [inspira] 365 00:20:08,560 --> 00:20:10,840 Como é que eles colocam a sua mãe aí? 366 00:20:14,880 --> 00:20:16,040 São as cinzas dela. 367 00:20:18,760 --> 00:20:20,880 Sean e eu íamos espalhar juntos. 368 00:20:21,520 --> 00:20:23,360 Ele disse alguma coisa antes de ir? 369 00:20:24,040 --> 00:20:27,160 Só que ele queria tentar ficar limpo. 370 00:20:28,120 --> 00:20:31,200 E, se ficasse aqui, não ia conseguir fazer isso. 371 00:20:31,920 --> 00:20:32,880 Ah, é. 372 00:20:37,480 --> 00:20:39,800 [cadeira chia] 373 00:20:45,280 --> 00:20:46,800 Pra que esse plástico? 374 00:20:46,800 --> 00:20:50,000 Ah, eu tenho alergia. É. 375 00:20:50,560 --> 00:20:51,720 [inspira] 376 00:20:53,640 --> 00:20:55,120 Quer jogar Templo de Zoltan? 377 00:20:56,600 --> 00:20:58,560 Quero. Quero. 378 00:20:59,960 --> 00:21:01,000 [cadeira chia] 379 00:21:02,000 --> 00:21:03,360 - Então... - [cadeira chia] 380 00:21:03,360 --> 00:21:06,000 [Mo] Você é a lesma rosa. Eu chamo de Lesminha. 381 00:21:06,000 --> 00:21:07,480 [Maeve] Por que sou a lesma? 382 00:21:08,080 --> 00:21:09,240 [Mo] Porque é rosa. 383 00:21:09,760 --> 00:21:11,560 [ovelhas balindo] 384 00:21:26,240 --> 00:21:29,440 Amigo, trouxe seu pedido de feno, mas o trator está no caminho. 385 00:21:30,040 --> 00:21:31,080 Pode tirar ele? 386 00:21:31,960 --> 00:21:33,960 É o seguinte. Eu vou em um minutinho. 387 00:21:38,720 --> 00:21:39,840 Trator. 388 00:21:45,120 --> 00:21:47,120 [música misteriosa] 389 00:21:53,960 --> 00:21:54,880 [grunhe] 390 00:21:56,600 --> 00:21:58,600 [grunhe] 391 00:22:02,240 --> 00:22:03,400 Coloca isso aqui. 392 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 [motor ronca] 393 00:22:10,600 --> 00:22:12,880 [embreagem rangendo] 394 00:22:20,360 --> 00:22:21,480 [feio range] 395 00:22:22,000 --> 00:22:23,040 Ok. 396 00:22:25,680 --> 00:22:27,600 [embreagem rangendo] 397 00:22:32,280 --> 00:22:33,400 [freio range] 398 00:22:37,600 --> 00:22:39,080 O que tá fazendo? 399 00:22:39,080 --> 00:22:41,560 - [Jem] Qual é o problema? - É um completo incompetente? 400 00:22:41,560 --> 00:22:44,600 [Jem] Adam, o que é isso? Desce daí! Anda, vem logo. 401 00:22:44,600 --> 00:22:46,600 - [música sisuda] - O que aconteceu? 402 00:22:46,600 --> 00:22:48,360 [Adam hesita] Me desculpa. 403 00:22:48,360 --> 00:22:50,800 [Jem] Te deixei 15 minutos sozinho! 404 00:22:53,360 --> 00:22:57,520 "Deve manter suas promessas e permanecer fiel aos seus valores." 405 00:22:58,600 --> 00:23:00,920 Ai, meu Deus. Tá de sacanagem... 406 00:23:04,040 --> 00:23:05,480 [notificação do celular] 407 00:23:05,480 --> 00:23:07,560 [música intrigante] 408 00:23:10,360 --> 00:23:13,480 EI, SINTO MUITO PELO CINEMA. PODEMOS NOS ENCONTRAR? 409 00:23:13,480 --> 00:23:15,560 MEU PRECIOSO 410 00:23:18,000 --> 00:23:19,520 [marteladas] 411 00:23:29,360 --> 00:23:30,960 [marteladas continuam] 412 00:23:30,960 --> 00:23:34,080 [Joy arrulhando] 413 00:23:42,320 --> 00:23:45,920 - [Joanna] Que cê tá fazendo? - Estou tirando a casa da árvore. 414 00:23:47,320 --> 00:23:50,960 É, eu tô vendo, mas por que você tá fazendo isso? 415 00:23:50,960 --> 00:23:54,640 Porque é feia e irritante, e eu não quero mais olhar pra ela. 416 00:23:55,680 --> 00:23:56,520 [Joy arrulhando] 417 00:23:56,520 --> 00:24:01,240 [Joanna suspira] A tia Jojo vai ajudar. A tia Jojo vai ajudar. Bora lá. 418 00:24:02,080 --> 00:24:03,280 [suspira] 419 00:24:13,320 --> 00:24:15,760 - [Jean] Tá fazendo o quê? - Eu tô ajudando. 420 00:24:15,760 --> 00:24:17,360 E já usou um martelo antes? 421 00:24:17,360 --> 00:24:18,920 Já, e eu sei usar um martelo. 422 00:24:18,920 --> 00:24:20,320 Tá, eu só vou tirar o prego. 423 00:24:20,320 --> 00:24:23,920 - É só um martelo, Jean. Eu sei o que... - Pode tirar o prego. Me dá! 424 00:24:23,920 --> 00:24:25,520 [ambas gritam] 425 00:24:25,520 --> 00:24:26,840 [ambas arfam] 426 00:24:26,840 --> 00:24:29,600 - O que fez? - [Joanna] É uma maníaca por controle! 427 00:24:29,600 --> 00:24:32,040 Não, eu não sou! E sai de cima de mim. 428 00:24:32,040 --> 00:24:34,280 Por que você tem que microgerenciar tudo? 429 00:24:34,280 --> 00:24:40,080 Que tipo de pessoa escreve à mão a porra de um contrato de irmãs? 430 00:24:40,080 --> 00:24:42,800 - Você é anal retentiva! - [Jean geme] 431 00:24:42,800 --> 00:24:45,680 Por que não me deixa tomar minhas próprias decisões? 432 00:24:45,680 --> 00:24:48,280 Porque todo mundo sabe que não sabe tomar decisões! 433 00:24:48,280 --> 00:24:50,000 E daí? O que isso quer dizer? 434 00:24:50,000 --> 00:24:54,760 Bom... [hesita] Ok, me diz quanto aquela máscara facial elétrica custou. 435 00:24:54,760 --> 00:24:57,760 Custou 250, o que, na verdade, foi bem barato. 436 00:24:57,760 --> 00:25:00,840 Porque custava 350, e eu comprei na liquidação! 437 00:25:00,840 --> 00:25:03,000 [grita] Mas você tem uma dívida! 438 00:25:03,000 --> 00:25:04,560 - [Joanna grunhe] - [Jean arfa] 439 00:25:05,160 --> 00:25:06,360 [arqueja] 440 00:25:07,440 --> 00:25:12,640 Eu só acho que... um pouco de terapia faria bem pra você. 441 00:25:12,640 --> 00:25:14,560 Ai, meu Deus! É sério? 442 00:25:14,560 --> 00:25:15,760 É. 443 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 Qual é! A nossa infância não foi tão ruim assim. 444 00:25:18,920 --> 00:25:22,480 A terapia me ajudou profundamente, 445 00:25:22,480 --> 00:25:26,200 e acho que você conseguiria ter um pouco mais de estrutura na vida. 446 00:25:26,200 --> 00:25:30,640 Ah, vai, porque você realmente tem uma vida perfeitinha. 447 00:25:30,640 --> 00:25:33,560 Você tá aqui derrubando uma casa da árvore, 448 00:25:33,560 --> 00:25:36,560 mas devia tá falando sobre o cara que a construiu, 449 00:25:36,560 --> 00:25:38,880 que você pensou que era o pai da sua filha, 450 00:25:38,880 --> 00:25:40,160 mas não era! 451 00:25:40,160 --> 00:25:43,440 Como essa pessoa não tá fodida pra cacete? 452 00:25:43,440 --> 00:25:48,600 Tudo que eu tô dizendo é que você não lidou com os anos de abuso. 453 00:25:49,720 --> 00:25:54,200 E é por isso que tudo, tudo isso, é autossabotagem. 454 00:25:54,800 --> 00:25:57,120 A sua vida toda seria diferente! 455 00:26:01,480 --> 00:26:03,120 - [exclama] - [Joanna] Ai, porra. 456 00:26:05,560 --> 00:26:07,560 [grunhe, bufa] 457 00:26:09,400 --> 00:26:10,800 [suspira] 458 00:26:10,800 --> 00:26:11,880 [porta abre] 459 00:26:13,240 --> 00:26:14,080 [porta fecha] 460 00:26:14,080 --> 00:26:16,360 {\an8}[música de hard rock] 461 00:26:34,480 --> 00:26:36,080 Você tá bem? 462 00:26:36,080 --> 00:26:37,480 Tô. Tô, sim. 463 00:26:39,240 --> 00:26:41,000 [exclama, ri] 464 00:26:44,360 --> 00:26:45,760 Oi, pessoal! 465 00:26:47,680 --> 00:26:48,920 [exclama] 466 00:26:50,000 --> 00:26:55,840 [suspira] Não é maravilhoso ver os jovens tão apaixonados? [ri] 467 00:27:01,880 --> 00:27:04,000 Desculpa por não percebermos que se sentia assim. 468 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 Deve ser muito frustrante. 469 00:27:06,000 --> 00:27:08,720 A gente vai se esforçar muito mais pra te apoiar. 470 00:27:10,480 --> 00:27:11,400 Valeu. 471 00:27:12,520 --> 00:27:14,720 Oi. Alguém tá com fome? 472 00:27:15,680 --> 00:27:17,760 Vou ver se a cantina dá comida pra gente. 473 00:27:18,720 --> 00:27:21,080 Eu tô morrendo de fome. Vou contigo. 474 00:27:21,080 --> 00:27:22,520 [música de violão suave] 475 00:27:25,640 --> 00:27:27,400 [efeito sonoro misterioso] 476 00:27:36,280 --> 00:27:39,400 [botão clicando repetidamente] 477 00:27:43,080 --> 00:27:44,680 Dá pra você parar? 478 00:27:44,680 --> 00:27:46,560 Eu tenho que sair daqui. 479 00:27:46,560 --> 00:27:48,440 Ah, precisa ir pra algum lugar? 480 00:27:48,440 --> 00:27:49,720 Preciso, na verdade. 481 00:27:50,440 --> 00:27:52,840 Minha namorada vai conhecer minha mãe hoje. 482 00:27:52,840 --> 00:27:54,160 Não que seja da sua conta. 483 00:27:54,160 --> 00:27:55,240 [zomba] 484 00:27:56,440 --> 00:27:57,920 [barriga ronca] 485 00:28:06,640 --> 00:28:08,560 Não tem veneno. Relaxa. 486 00:28:26,680 --> 00:28:27,520 Valeu. 487 00:28:31,240 --> 00:28:35,280 - Não precisa de nada pra colocar neles? - Não, todo mundo gosta de pão. 488 00:28:36,120 --> 00:28:38,320 Eu tava querendo te perguntar se você tá bem. 489 00:28:39,080 --> 00:28:42,640 É, cê sabe. Altos e baixos. A testosterona tá ajudando. 490 00:28:42,640 --> 00:28:45,080 - E as coisas tão melhores com minha mãe. - Bom. 491 00:28:45,080 --> 00:28:48,160 É. Eu tenho uns flashes de como as coisas podem ser boas, 492 00:28:48,920 --> 00:28:51,040 mas aí lembro que tá tudo fora de controle. 493 00:28:51,560 --> 00:28:54,040 Então... não sei. 494 00:28:54,040 --> 00:28:57,800 Lembro que eu não consigo os cuidados que eu preciso pra viver minha vida. 495 00:29:00,360 --> 00:29:02,240 [suspira] É tão doloroso. 496 00:29:02,240 --> 00:29:03,640 É uma merda. 497 00:29:04,200 --> 00:29:05,600 É uma merda mesmo. 498 00:29:06,680 --> 00:29:08,680 [música reflexiva] 499 00:29:10,040 --> 00:29:12,520 Eu tô pensando em fazer a cirurgia particular. 500 00:29:15,680 --> 00:29:18,480 Mas eu ouvi muitas coisas diferentes. 501 00:29:22,640 --> 00:29:23,840 Quanto a sua custou? 502 00:29:25,840 --> 00:29:29,120 A minha custou umas 10 mil libras. Minha família pagou. 503 00:29:29,640 --> 00:29:30,560 Porra! 504 00:29:32,360 --> 00:29:33,960 Não temos como pagar isso. 505 00:29:34,840 --> 00:29:36,840 - [garota] Tô com fome. - [garoto 1] O que trouxeram? 506 00:29:36,840 --> 00:29:39,440 - Trouxemos pão. - [suspiros decepcionados] 507 00:29:39,440 --> 00:29:41,000 [garoto 2] Tem algum recheio? 508 00:29:42,120 --> 00:29:44,720 - [garoto 3] Só pão? - Obrigada. 509 00:29:45,320 --> 00:29:46,760 - Só pão? - Só pão. 510 00:29:46,760 --> 00:29:48,640 [música de violão suave] 511 00:29:48,640 --> 00:29:50,840 [Aimee se delicia] 512 00:29:51,520 --> 00:29:54,480 [suspira, ri] 513 00:29:55,080 --> 00:29:55,960 [garoto 4] Toma. 514 00:29:58,400 --> 00:30:00,120 - Oi. - Oi. 515 00:30:00,120 --> 00:30:01,320 Você quer pão? 516 00:30:01,320 --> 00:30:03,400 [estalidos estáticos] 517 00:30:06,080 --> 00:30:10,040 [zumbido intenso] 518 00:30:10,720 --> 00:30:12,000 Você tá bem? 519 00:30:19,520 --> 00:30:22,920 Eu tô vendo coisas, Abbi. 520 00:30:22,920 --> 00:30:28,240 [ri] Eu... eu tô recebendo sinais de Deus. 521 00:30:29,320 --> 00:30:33,000 Deus tá me dizendo que não devo desistir da minha comunidade. 522 00:30:33,000 --> 00:30:34,600 Que eu devo me batizar. 523 00:30:34,600 --> 00:30:36,240 [música melancólica] 524 00:30:36,240 --> 00:30:38,480 Eu só não sei o que fazer. 525 00:30:39,520 --> 00:30:41,000 Você quer se batizar? 526 00:30:42,960 --> 00:30:44,880 Quero, mas me sinto culpado por isso. 527 00:30:45,880 --> 00:30:50,360 Olha pra todo mundo lá lutando por quem eles são. 528 00:30:51,960 --> 00:30:53,920 Por que eu não posso ser assim? 529 00:30:56,280 --> 00:31:00,120 Às vezes eu daria qualquer coisa pra voltar pra minha igreja. 530 00:31:01,960 --> 00:31:04,360 Era muito importante, e eu sinto muita falta. 531 00:31:06,320 --> 00:31:09,240 Nem todo mundo pode lutar, Eric, e tá tudo bem. 532 00:31:10,400 --> 00:31:12,720 Não importa o que você decida, eu vou te apoiar. 533 00:31:13,640 --> 00:31:15,200 Vamos orar sobre isso juntos. 534 00:31:18,200 --> 00:31:20,200 [música contemplativa] 535 00:31:32,600 --> 00:31:34,040 Eu só queria dizer 536 00:31:35,160 --> 00:31:38,200 obrigado por tudo que você me ensinou, 537 00:31:38,200 --> 00:31:39,800 antes de eu ir. 538 00:31:40,600 --> 00:31:41,440 [Jem] Hã... 539 00:31:41,440 --> 00:31:43,080 Do que você tá falando? 540 00:31:44,480 --> 00:31:48,360 Bom, eu vou ser demitido agora, né? E eu só queria dizer obrigado. 541 00:31:48,360 --> 00:31:51,080 Adam, eu não vou te demitir. 542 00:31:51,080 --> 00:31:53,400 Olha, você é muito bom nesse trabalho. 543 00:31:53,400 --> 00:31:56,760 E, tirando o dia de hoje, acho que tem bons instintos. 544 00:31:57,840 --> 00:31:59,040 Eu não tô demitido? 545 00:31:59,800 --> 00:32:01,000 Não. 546 00:32:02,240 --> 00:32:06,080 Mas vai, se continuar aí me fazendo perder tempo perguntando se foi demitido. 547 00:32:07,480 --> 00:32:10,360 E nunca mais suba naquele trator. 548 00:32:11,360 --> 00:32:12,840 Ah, tá. Pode deixar. 549 00:32:13,560 --> 00:32:15,960 [música intrigante] 550 00:32:22,440 --> 00:32:23,440 [Joanna grunhe] 551 00:32:23,440 --> 00:32:25,960 [suspira] Como você é dramática! 552 00:32:25,960 --> 00:32:28,920 Eu não sei por que pensei que poderia morar aqui com você. 553 00:32:28,920 --> 00:32:32,040 Talvez porque a alternativa seja ficar desabrigada, 554 00:32:32,040 --> 00:32:34,240 e eu fiz a gentileza de acolher você. 555 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 - Me acolher? - É. 556 00:32:35,920 --> 00:32:38,640 Você sabe que o Otis me implorou pra vir pra cá 557 00:32:38,640 --> 00:32:40,560 porque você tava totalmente perdida? 558 00:32:40,560 --> 00:32:44,440 [ri] Você só aparece quando convém a você, 559 00:32:44,440 --> 00:32:46,880 porque você é fundamentalmente egoísta. 560 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 - Eu sou egoísta? - É, sim. 561 00:32:49,280 --> 00:32:53,800 O Dan pode ser o amor da minha vida, e você tá me proibindo de ver ele! 562 00:32:53,800 --> 00:32:57,920 Todo cara com quem você já namorou era o amor da sua vida. 563 00:32:57,920 --> 00:32:59,320 Até você fugir, né? 564 00:32:59,320 --> 00:33:00,560 Vai pra casa do caralho! 565 00:33:00,560 --> 00:33:03,600 - Vai você pro caralho! - Vai se foder, porra! 566 00:33:03,600 --> 00:33:04,800 Sua frígida! 567 00:33:08,240 --> 00:33:09,160 Jo! 568 00:33:09,760 --> 00:33:13,760 Ai, merda. Vamos conversar direito! Isso é ridículo! 569 00:33:13,760 --> 00:33:17,280 Jo, por que você não fala sobre isso? 570 00:33:18,960 --> 00:33:21,520 Olha, se você for agora, não vai poder voltar, hein? 571 00:33:21,520 --> 00:33:24,080 Não se preocupa. Eu não vou voltar mais! 572 00:33:24,080 --> 00:33:26,360 Ah, é assim que você ajuda sua irmã? 573 00:33:26,360 --> 00:33:30,120 Você é patologicamente incapaz de aceitar ajuda! 574 00:33:30,120 --> 00:33:31,400 Isso não é verdade. 575 00:33:31,400 --> 00:33:36,000 E este contrato de irmãs só serve pra eu limpar minha bunda! 576 00:33:37,800 --> 00:33:38,720 [Jo arfa] 577 00:33:38,720 --> 00:33:40,840 - Oi. - Oi. 578 00:33:44,840 --> 00:33:45,680 [suspira] 579 00:33:46,280 --> 00:33:47,280 Pode entrar. 580 00:33:49,360 --> 00:33:50,760 [pássaros cantando] 581 00:33:56,000 --> 00:33:57,200 [grunhindo] 582 00:33:57,200 --> 00:34:00,400 VEM PRA CÁ AGORA! 583 00:34:04,120 --> 00:34:05,960 [Jean] Bem melhor. Sem lama. 584 00:34:06,520 --> 00:34:11,480 Você pegou a minha irmã e eu num momento bem complicado. 585 00:34:13,680 --> 00:34:16,960 Irmãos podem despertar o pior na gente. 586 00:34:22,080 --> 00:34:24,200 O Otis me disse que perdeu sua mãe. 587 00:34:24,200 --> 00:34:25,960 Eu sinto muito. 588 00:34:27,040 --> 00:34:29,520 Tudo bem. Eu não perdi ela. Ela morreu. 589 00:34:29,520 --> 00:34:32,800 Eu queria que as pessoas parassem de lamentar. É muito irritante. 590 00:34:33,800 --> 00:34:34,640 Né? 591 00:34:34,640 --> 00:34:35,920 [Joy arrulhando] 592 00:34:39,760 --> 00:34:41,880 É melhor eu ir. Foi um erro, eu acho. 593 00:34:41,880 --> 00:34:45,600 Não, não. Eu quero conhecer você 594 00:34:45,600 --> 00:34:48,480 e... disse a coisa errada. 595 00:34:49,720 --> 00:34:51,320 Eu não tô bem no momento. 596 00:34:52,080 --> 00:34:53,440 Claro que você não está. 597 00:34:53,440 --> 00:34:56,880 Quando eu perdi minha mãe, me senti tão desconectada. 598 00:34:56,880 --> 00:34:59,640 Como se tivesse perdido meu ponto de equilíbrio. 599 00:35:01,120 --> 00:35:02,800 [suspira] 600 00:35:04,200 --> 00:35:06,600 Tínhamos uma relação muito difícil. 601 00:35:07,320 --> 00:35:10,840 E, mesmo assim, não conseguia entender o mundo sem ela. 602 00:35:11,760 --> 00:35:14,240 O Otis contou mais alguma coisa sobre a minha mãe? 603 00:35:15,800 --> 00:35:16,640 Não. 604 00:35:16,640 --> 00:35:18,480 Ela era viciada em drogas. 605 00:35:18,480 --> 00:35:20,960 Ai, deve ter sido difícil pra você. 606 00:35:23,920 --> 00:35:25,160 Eu me sinto aliviada... 607 00:35:26,600 --> 00:35:27,640 por ela ter ido. 608 00:35:29,840 --> 00:35:32,400 Não é incomum que as pessoas sintam alívio, 609 00:35:32,400 --> 00:35:34,960 principalmente quando têm traumas de infância. 610 00:35:35,640 --> 00:35:38,720 - Então eu não sou uma pessoa terrível? - Não. 611 00:35:39,760 --> 00:35:41,720 Tente não ser dura com você mesma. 612 00:35:43,760 --> 00:35:45,760 [Joy arrulhando] 613 00:35:46,440 --> 00:35:47,960 Posso ajudar com alguma coisa? 614 00:35:47,960 --> 00:35:51,160 Pode. Você sabe descascar? 615 00:35:51,160 --> 00:35:55,080 [assente] Sei. Sou ótima nisso. [ri] 616 00:35:56,040 --> 00:35:58,040 [música intrigante] 617 00:35:58,960 --> 00:36:01,480 Pensei que a sua namorada tava nos Estados Unidos. 618 00:36:04,520 --> 00:36:06,480 Ai, qual é, só tô puxando assunto. 619 00:36:08,000 --> 00:36:08,960 [suspira] 620 00:36:08,960 --> 00:36:13,760 Não, ela tá voltando pra Moordale. Ela vai começar a estudar em Cavendish. 621 00:36:14,800 --> 00:36:17,160 Pensei que ela tava fazendo aquele curso importante. 622 00:36:17,160 --> 00:36:19,080 - Onde cê quer chegar? - [pondera] 623 00:36:19,800 --> 00:36:21,400 Parece um pouco estranho. 624 00:36:22,480 --> 00:36:26,240 Ela deve gostar muito de você pra desistir de tudo, né? 625 00:36:26,240 --> 00:36:30,240 É, ela gosta. Na verdade, estamos muito felizes. 626 00:36:30,240 --> 00:36:33,360 Tá quase tudo perfeito entre a gente. 627 00:36:33,360 --> 00:36:34,400 "Quase"? 628 00:36:35,840 --> 00:36:36,840 [arqueja] 629 00:36:37,440 --> 00:36:39,480 Você ainda tem aquela fobia sexual? 630 00:36:39,480 --> 00:36:40,400 O quê? 631 00:36:40,400 --> 00:36:43,920 Eu li o que sua mãe escreveu sobre você. É fascinante. 632 00:36:43,920 --> 00:36:47,040 Isso é muito inapropriado. 633 00:36:47,040 --> 00:36:48,920 Vou considerar isso um sim, então. 634 00:36:48,920 --> 00:36:53,360 [arqueja] É, claro. A gente tem alguns problemas. 635 00:36:53,360 --> 00:36:54,400 Problemas sexuais? 636 00:36:55,080 --> 00:36:56,440 É, eu... 637 00:36:57,800 --> 00:36:58,960 É, eu tenho essa coisa. 638 00:36:58,960 --> 00:37:02,640 Eu tinha essa coisa de ficar muito ansioso em relação ao sexo, 639 00:37:02,640 --> 00:37:03,960 mas já lidei com isso. 640 00:37:04,680 --> 00:37:07,680 - Agora voltou, e eu não sei por quê. - [assente] 641 00:37:08,360 --> 00:37:10,440 Não, a gente não vai fazer isso. 642 00:37:10,440 --> 00:37:14,040 Eu não... O que eu tô fazendo, Otis? Eu não tô fazendo nada. 643 00:37:14,040 --> 00:37:17,040 Por que a gente não fala sobre você, pra variar? 644 00:37:18,000 --> 00:37:18,960 O que que tem eu? 645 00:37:19,480 --> 00:37:21,760 Eu não sei nada sobre você. 646 00:37:21,760 --> 00:37:22,880 Você já perguntou? 647 00:37:24,000 --> 00:37:24,880 Não. 648 00:37:24,880 --> 00:37:27,280 O que aconteceu com a Ruby? Vamos começar. 649 00:37:27,280 --> 00:37:29,240 Tem ideia de como ela se sentiu mal? 650 00:37:29,240 --> 00:37:32,120 Ai, qual é, Otis. Não finge que se importa com ela. 651 00:37:32,120 --> 00:37:34,480 Só tá usando ela pra ganhar a eleição. 652 00:37:35,160 --> 00:37:38,120 [arfa] E que tal tudo que você disse? 653 00:37:38,120 --> 00:37:41,320 Fazendo com que eu parecesse um meninista. 654 00:37:41,320 --> 00:37:44,120 Foi pro programa de rádio da minha mãe. Você não para. 655 00:37:44,120 --> 00:37:47,320 Você é assexual ou foi só mais uma coisa pra me prejudicar? 656 00:37:51,200 --> 00:37:54,560 Isso é uma coisa muito cruel de dizer, Otis. 657 00:37:58,360 --> 00:38:00,360 [pássaros cantam] 658 00:38:06,120 --> 00:38:08,600 Otis me falou do curso que está fazendo. 659 00:38:09,520 --> 00:38:11,160 Parece importante. 660 00:38:11,760 --> 00:38:14,960 - Quando vai voltar? - Eu não vou voltar. 661 00:38:14,960 --> 00:38:17,480 Ia me matricular no Cavendish hoje, 662 00:38:18,000 --> 00:38:20,680 mas também não sei se eu vou voltar pra escola. 663 00:38:20,680 --> 00:38:21,840 É uma grande decisão. 664 00:38:24,160 --> 00:38:28,440 É. Eu acho que vou arrumar um emprego, sabe? Uma coisa segura. 665 00:38:29,400 --> 00:38:30,560 Parece bem racional. 666 00:38:30,560 --> 00:38:31,640 [ri] 667 00:38:33,640 --> 00:38:35,680 O que você quer fazer? 668 00:38:35,680 --> 00:38:37,320 Eu queria ser escritora. 669 00:38:38,600 --> 00:38:40,400 Mas percebi que é muito competitivo, 670 00:38:40,400 --> 00:38:43,480 e o meu professor disse que eu não sirvo pra isso. 671 00:38:43,480 --> 00:38:46,800 Então não vou perder tempo com uma coisa que não sou boa o suficiente. 672 00:38:46,800 --> 00:38:48,400 - Não faz sentido. Porra! - [faca tine] 673 00:38:48,400 --> 00:38:50,120 [exclama] Espera. 674 00:38:50,120 --> 00:38:51,880 - Coloca aqui. - Tá tudo bem. 675 00:38:52,400 --> 00:38:53,760 - [geme] - Deixa eu ver. 676 00:38:53,760 --> 00:38:55,480 - [Maeve] Ai. - [Jean] Ah. 677 00:38:55,480 --> 00:38:58,600 - [Maeve chora] Tá tudo bem. - Eu acho que não é profundo. 678 00:38:59,200 --> 00:39:00,040 [suspira] 679 00:39:01,920 --> 00:39:03,640 Eu não sei por que eu tô chorando. 680 00:39:04,400 --> 00:39:06,080 Pareço um bebê. [ri] 681 00:39:06,080 --> 00:39:07,480 Tá tudo bem chorar. 682 00:39:08,320 --> 00:39:09,360 De verdade. 683 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 Tudo bem. 684 00:39:14,800 --> 00:39:16,840 - Desculpa. - Não, não se desculpe. 685 00:39:17,360 --> 00:39:20,080 Por que não senta aqui? Temos que... 686 00:39:20,080 --> 00:39:21,320 [suspira] 687 00:39:21,320 --> 00:39:22,560 [Maeve funga] 688 00:39:22,560 --> 00:39:24,320 Eu me sinto tão estúpida. 689 00:39:25,320 --> 00:39:28,200 Eu me convenci de que era especial ou, sei lá, 690 00:39:28,200 --> 00:39:31,560 que eu merecia estar lá com aquelas pessoas. Eu sou uma idiota. 691 00:39:33,600 --> 00:39:34,440 [funga] 692 00:39:34,440 --> 00:39:37,360 Isso vai arder um pouco. 693 00:39:37,360 --> 00:39:38,400 [Maeve chorando] 694 00:39:38,400 --> 00:39:41,480 Eu não conheço você muito bem, Maeve, 695 00:39:41,480 --> 00:39:44,320 mas parece que é o tipo de pessoa 696 00:39:44,320 --> 00:39:47,080 que teve que se virar desde muito cedo. 697 00:39:48,520 --> 00:39:50,320 E pelo que eu posso dizer, 698 00:39:51,520 --> 00:39:53,440 está fazendo um ótimo trabalho. 699 00:39:53,440 --> 00:39:54,560 [música terna] 700 00:39:54,560 --> 00:39:57,920 Mas, às vezes, quando não somos criados com segurança, 701 00:39:59,040 --> 00:40:01,360 podemos sofrer de baixa autoestima. 702 00:40:03,320 --> 00:40:06,040 Você levou uma grande pancada, 703 00:40:06,040 --> 00:40:09,200 e esse tipo de rejeição pode ser muito dolorosa, 704 00:40:09,200 --> 00:40:11,560 mas eu diria que... 705 00:40:12,480 --> 00:40:15,960 você foi boa o suficiente pra entrar no curso, 706 00:40:16,560 --> 00:40:22,520 e acho que é tão merecedora de sucesso quanto qualquer um que está lá. 707 00:40:23,480 --> 00:40:24,800 [chorando] Sério? 708 00:40:27,520 --> 00:40:28,640 Obrigada. 709 00:40:28,640 --> 00:40:30,080 Por que não usa isso? 710 00:40:33,280 --> 00:40:36,560 Acho que o que você precisa é de alguém do seu lado. 711 00:40:37,320 --> 00:40:40,440 Um adulto pra te dizer pra se recompor, 712 00:40:41,040 --> 00:40:42,840 pra permanecer resiliente, 713 00:40:43,680 --> 00:40:45,760 pra continuar acreditando em si mesma. 714 00:40:47,920 --> 00:40:51,280 E não deixar um professor ditar seu futuro. 715 00:40:52,120 --> 00:40:53,000 [arfa] 716 00:40:53,920 --> 00:40:55,080 Tá. [funga] 717 00:40:58,520 --> 00:41:00,600 [música terna continua] 718 00:41:03,160 --> 00:41:06,360 Sabe, eu me sinto muito mal com o que eu fiz com Ruby. 719 00:41:07,320 --> 00:41:08,520 Por que você fez? 720 00:41:11,040 --> 00:41:13,160 Eu tinha acabado de chegar de Belfast. 721 00:41:13,680 --> 00:41:18,240 Eu era a garota com sotaque engraçado, e era uma das únicas crianças orientais. 722 00:41:18,240 --> 00:41:22,360 E tava começando a sentir que algo não tava normal. 723 00:41:23,880 --> 00:41:28,280 As outras garotas tavam falando de garotos, e beijos, e paqueras, e... 724 00:41:29,960 --> 00:41:34,520 Tinha tanta, tanta pressão pra me comportar de uma maneira, 725 00:41:34,520 --> 00:41:39,480 e eu decidi que tinha que ser melhor amiga das garotas populares 726 00:41:39,480 --> 00:41:42,160 pra que não percebessem que eu não me encaixava. 727 00:41:43,760 --> 00:41:48,440 Então comecei a aprender tudo que eu podia sobre sexo e relacionamentos 728 00:41:48,440 --> 00:41:52,200 pra poder fingir que eu era como todo mundo. 729 00:41:53,880 --> 00:41:57,160 Eu fiquei bem surpresa porque eu achei o assunto fascinante, 730 00:41:58,280 --> 00:42:01,480 mas manter aquela fachada foi muito difícil, e... 731 00:42:03,400 --> 00:42:04,840 é cansativo... 732 00:42:07,320 --> 00:42:09,400 não poder ser você mesma. 733 00:42:15,200 --> 00:42:16,960 Por que tá olhando pra mim, mijona? 734 00:42:23,600 --> 00:42:26,720 Mas aí quando eu cheguei aqui, eu montei a minha clínica. 735 00:42:27,480 --> 00:42:31,000 Mas eu não sentia que podia contar pras pessoas que eu sou assexual. 736 00:42:33,920 --> 00:42:37,640 Quer dizer, quem quer receber conselhos sexuais de alguém que não faz sexo? 737 00:42:41,560 --> 00:42:43,440 Parece que é bem solitário. 738 00:42:43,440 --> 00:42:45,120 É. [arfa] 739 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 Eu tentei fazer amigos. 740 00:42:49,080 --> 00:42:52,080 Mas se as pessoas se aproximassem, iriam saber a verdade. 741 00:42:53,560 --> 00:42:55,760 Então eu decidi que tava melhor sozinha 742 00:42:55,760 --> 00:42:58,640 e que eu não precisava de nada, só da minha clínica. 743 00:42:59,480 --> 00:43:02,080 Essa era a minha paixão. Era o meu lugar seguro. 744 00:43:03,400 --> 00:43:06,600 E aí você chegou e tirou tudo de mim. 745 00:43:06,600 --> 00:43:07,520 [música para] 746 00:43:07,520 --> 00:43:09,080 [elevador se movendo] 747 00:43:10,600 --> 00:43:12,520 [voz eletrônica] Portas abrindo. 748 00:43:14,480 --> 00:43:17,840 Puta merda. Não sabia que tinha gente aqui. 749 00:43:23,680 --> 00:43:24,720 Obrigado. 750 00:43:27,640 --> 00:43:30,360 O elevador está consertado. 751 00:43:30,960 --> 00:43:33,920 [todos comemoram] 752 00:43:40,920 --> 00:43:43,320 Então a gente não tem mais que fazer o simulado? 753 00:43:43,320 --> 00:43:45,960 O simulado foi remarcado pra amanhã. 754 00:43:45,960 --> 00:43:47,680 - Quê? - [suspiros decepcionados] 755 00:43:47,680 --> 00:43:50,040 E vamos investir na substituição do elevador. 756 00:43:50,040 --> 00:43:51,600 Coçou o bolso? 757 00:43:52,320 --> 00:43:54,360 [música otimista] 758 00:43:54,920 --> 00:43:56,960 - Conseguimos. - É. 759 00:43:56,960 --> 00:43:58,200 Isso foi emocionante. 760 00:44:01,280 --> 00:44:02,800 E aí, quer fazer alguma coisa? 761 00:44:06,120 --> 00:44:08,640 Foi mal. Eu achei que tava me sentindo melhor, 762 00:44:08,640 --> 00:44:10,120 mas eu não tô legal. 763 00:44:11,160 --> 00:44:15,360 Então talvez eu só precise dormir ou sei lá. 764 00:44:15,360 --> 00:44:16,320 Tá bem. 765 00:44:17,720 --> 00:44:19,440 Então tô aqui se precisar de mim. 766 00:44:19,440 --> 00:44:20,360 Tá. 767 00:44:20,360 --> 00:44:22,440 [conversas indistintas] 768 00:44:23,880 --> 00:44:24,720 Valeu. 769 00:44:28,240 --> 00:44:30,240 [música intrigante] 770 00:44:40,880 --> 00:44:42,760 - [música para] - Aí... [pigarreia] 771 00:44:43,280 --> 00:44:45,480 Tava pensando no seu problema com o pênis. 772 00:44:45,480 --> 00:44:48,040 Ok. Eu não preciso da sua ajuda sobre isso. 773 00:44:48,040 --> 00:44:51,200 Certo, mas sua mãe disse que seu pai foi embora quando você era novo. 774 00:44:51,200 --> 00:44:53,520 - E que ela teve problemas. - É, ela teve. 775 00:44:54,120 --> 00:44:57,440 Ela teve um colapso mental. Foi horrível. Onde quer chegar? 776 00:44:57,440 --> 00:45:00,800 Bom, eu acho que você não tem medo de fazer sexo, Otis. 777 00:45:01,320 --> 00:45:04,600 Acho que tá com medo de ter o seu coração quebrado como a sua mãe. 778 00:45:06,280 --> 00:45:08,920 E eu sei que você não quer conselhos meus, 779 00:45:08,920 --> 00:45:11,120 mas acho que devia superar, 780 00:45:11,120 --> 00:45:13,480 porque não dá pra amar alguém sem correr riscos. 781 00:45:14,400 --> 00:45:15,920 Então para de se prejudicar. 782 00:45:16,560 --> 00:45:18,880 - [Conor] Ruby, socorro! Me ajuda! - [Ruby] Ok. 783 00:45:18,880 --> 00:45:22,400 Ok, ok. Um de cada vez. Ok, certo. Ele vai falar com todos vocês. 784 00:45:22,400 --> 00:45:24,600 Não acredito que ele vai ganhar essa coisa. 785 00:45:24,600 --> 00:45:26,600 É, acho que esse é o meu carma. 786 00:45:28,960 --> 00:45:30,360 Eu sei que cometeu um erro. 787 00:45:31,080 --> 00:45:34,320 Mas ninguém tá melhor sozinho. Devia pedir desculpas. 788 00:45:36,000 --> 00:45:38,240 Bom, te vejo por aí, Otis. 789 00:45:48,840 --> 00:45:49,800 Adam. 790 00:45:53,520 --> 00:45:55,680 Eu tenho tentado falar com você. 791 00:46:01,960 --> 00:46:03,280 [grunhe] 792 00:46:03,280 --> 00:46:05,120 - [Michael] Você está bem? - Não! 793 00:46:07,120 --> 00:46:08,200 Eu não tô. 794 00:46:11,600 --> 00:46:15,920 Eu cometi um erro no trabalho, e a primeira coisa que eu pensei 795 00:46:15,920 --> 00:46:17,560 é que ia decepcionar o meu pai. 796 00:46:18,960 --> 00:46:23,920 Você fez eu me sentir como se eu fosse um merda em tudo desde que eu nasci. 797 00:46:24,440 --> 00:46:27,520 Mas não quero mais me sentir um fracasso, porque eu não sou. 798 00:46:27,520 --> 00:46:28,680 Você é o fracasso. 799 00:46:28,680 --> 00:46:32,600 Você é um homem muito triste que faz um trabalho que odeia, 800 00:46:32,600 --> 00:46:34,960 porque tem medo de fazer qualquer outra coisa. 801 00:46:36,080 --> 00:46:38,080 [música emotiva] 802 00:46:39,320 --> 00:46:41,840 Achei que cê tava interessado em mim, mas não tava. 803 00:46:41,840 --> 00:46:44,400 Era tudo pra tentar voltar pra minha mãe. 804 00:46:44,400 --> 00:46:47,360 - [gagueja] Adam, isso não é verdade. - É verdade, sim. 805 00:46:49,560 --> 00:46:53,160 Você não gosta de mim, então só para de fingir. 806 00:46:58,920 --> 00:46:59,920 [porta abre] 807 00:47:00,640 --> 00:47:01,520 [porta fecha] 808 00:47:08,360 --> 00:47:09,360 Alguém em casa? 809 00:47:15,720 --> 00:47:16,720 Mãe? 810 00:47:21,880 --> 00:47:23,880 [música misteriosa] 811 00:47:35,840 --> 00:47:37,080 [exclama surpreso] 812 00:47:51,640 --> 00:47:52,920 MINHA ROZ 813 00:47:54,280 --> 00:47:57,800 {\an8}A ITÁLIA É LINDA, MAS MAL POSSO ESPERAR PRA TE VER DE NOVO. 814 00:47:57,800 --> 00:48:00,480 {\an8}COM TODO O MEU AMOR, JEROME 815 00:48:00,480 --> 00:48:01,520 Jerome? 816 00:48:02,960 --> 00:48:04,280 [porta abre] 817 00:48:06,200 --> 00:48:07,560 Cheguei! 818 00:48:07,560 --> 00:48:09,600 - [Jean] Oi, querido. - [Maeve] Oi. 819 00:48:09,600 --> 00:48:13,080 Oi. Desculpa, desculpa. Eu tô atrasado. 820 00:48:14,920 --> 00:48:15,760 Está tudo bem. 821 00:48:15,760 --> 00:48:18,360 Oi. É... eu fiquei preso no elevador. 822 00:48:18,360 --> 00:48:21,000 Ah, a Maeve e eu estamos nos divertindo. 823 00:48:22,400 --> 00:48:24,200 - [Otis] É? - É. 824 00:48:25,880 --> 00:48:28,760 - Vamos comer? - [Otis] Por favor. Eu tô faminto. 825 00:48:28,760 --> 00:48:30,880 [música pop emotiva] 826 00:48:46,480 --> 00:48:50,680 OI, ABBI, EU GOSTARIA DE FAZER A COMIDA PARA O EVENTO BENEFICENTE. 827 00:48:57,320 --> 00:49:00,000 {\an8}CADÊ VOCÊ? POR QUE NÃO ME RESPONDE? 828 00:49:00,000 --> 00:49:04,000 {\an8}SINTO MUITO QUE TENHA FICADO CHATEADA. ACHO QUE ESTÁ EXAGERANDO. 829 00:49:04,000 --> 00:49:07,080 {\an8}SABE QUE ESTOU ESTRESSADO. ISSO É BOBAGEM, VIV. 830 00:49:07,080 --> 00:49:09,880 {\an8}VOCÊ ME DEIXA LOUCO ÀS VEZES. É PORQUE EU TE AMO MUITO. 831 00:49:09,880 --> 00:49:10,880 {\an8}[batidas na porta] 832 00:49:10,880 --> 00:49:14,360 Minhas mães tão escondendo coisas de mim. Elas sabem quem é meu pai... 833 00:49:15,400 --> 00:49:16,400 - Viv? - [chorando] 834 00:49:17,320 --> 00:49:18,360 Que merda. 835 00:49:19,600 --> 00:49:20,640 O que que houve? 836 00:49:21,680 --> 00:49:23,240 Você tava certo sobre o Beau. 837 00:49:25,480 --> 00:49:26,520 [funga] 838 00:49:28,160 --> 00:49:29,400 Tá tudo bem. Tudo bem. 839 00:49:34,400 --> 00:49:35,560 Tá tudo bem. 840 00:49:35,560 --> 00:49:36,840 [música se dissipa] 841 00:49:43,240 --> 00:49:44,400 Coleção legal. 842 00:49:45,320 --> 00:49:47,000 - Camiseta legal. - [risinho] 843 00:49:48,320 --> 00:49:49,360 Adorei o jantar. 844 00:49:50,880 --> 00:49:51,760 Foi. 845 00:49:53,360 --> 00:49:54,320 Você tá bem? 846 00:50:09,000 --> 00:50:10,760 Acho que eu vou voltar pro curso. 847 00:50:15,000 --> 00:50:15,880 Ok. 848 00:50:18,480 --> 00:50:20,200 Eu não quero perder você, Otis. 849 00:50:21,280 --> 00:50:22,600 Você não vai me perder. 850 00:50:24,200 --> 00:50:25,600 São só algumas semanas. 851 00:50:27,240 --> 00:50:30,760 [suspira] A gente vai dar um jeitinho. A gente já fez isso. 852 00:50:34,600 --> 00:50:36,840 Eu sempre sonhei em sair de Moordale. 853 00:50:39,960 --> 00:50:42,640 Eu amo o mundo lá fora. [suspira] 854 00:50:44,240 --> 00:50:46,240 Eu me sinto tão diferente. Me sinto... 855 00:50:47,760 --> 00:50:49,200 a minha melhor versão. 856 00:51:01,520 --> 00:51:04,160 Tá dizendo que não sabe se vai voltar? 857 00:51:06,400 --> 00:51:08,040 Mas ainda podemos dar um jeito. 858 00:51:10,240 --> 00:51:11,280 [suspira] 859 00:51:14,840 --> 00:51:15,680 [funga] 860 00:51:17,720 --> 00:51:19,200 Eu não sei se podemos. 861 00:51:20,280 --> 00:51:22,360 Eu senti que eu tô te prendendo. 862 00:51:25,320 --> 00:51:26,800 Eu acho que nós dois sabemos 863 00:51:27,680 --> 00:51:28,960 que ia ser muito difícil. 864 00:51:28,960 --> 00:51:31,040 [música de folk rock romântica] 865 00:51:31,600 --> 00:51:32,560 Eu te amo. 866 00:51:37,440 --> 00:51:38,520 [Maeve chora] 867 00:51:45,720 --> 00:51:46,720 Eu te amo. 868 00:51:47,680 --> 00:51:49,560 [música se intensifica] 869 00:52:11,480 --> 00:52:12,360 [Otis ri] 870 00:53:21,440 --> 00:53:22,640 [música para] 871 00:53:25,160 --> 00:53:27,160 [música sentimental] 872 00:53:31,760 --> 00:53:32,960 [sussurra] Otis. 873 00:53:34,920 --> 00:53:36,040 Eu tenho que ir. 874 00:53:41,160 --> 00:53:42,000 Ok. 875 00:53:44,880 --> 00:53:45,720 [suspira] 876 00:53:46,280 --> 00:53:47,880 Eu vou fechar os olhos. 877 00:53:49,400 --> 00:53:51,440 Eu não consigo ver você indo. 878 00:54:06,560 --> 00:54:07,920 Tchau, Otis. 879 00:54:09,280 --> 00:54:10,160 Tchau. 880 00:54:40,840 --> 00:54:41,960 [suspira] 881 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 [Maeve] Bom dia. 882 00:54:50,080 --> 00:54:52,680 Oi, amiga. O que estamos fazendo aqui? 883 00:54:54,760 --> 00:54:56,240 Eu vou pros Estados Unidos. 884 00:54:57,800 --> 00:54:59,760 Mas tenho que resolver uma coisa antes. 885 00:55:06,320 --> 00:55:07,200 [suspira] 886 00:55:09,640 --> 00:55:11,200 Eu quero pedir desculpas. 887 00:55:12,280 --> 00:55:14,920 Eu tenho agido como um bebê nas últimas semanas, 888 00:55:14,920 --> 00:55:18,720 e percebi que não fiquei chateada com a ideia de vocês dois juntos. 889 00:55:19,400 --> 00:55:22,200 Fiquei chateada com a ideia de perder os dois. 890 00:55:23,440 --> 00:55:26,200 E percebi que são a única família que eu ainda tenho. 891 00:55:26,200 --> 00:55:28,760 Maeve, você nunca vai perder a gente. Nunca. 892 00:55:28,760 --> 00:55:29,800 Não. 893 00:55:31,040 --> 00:55:32,040 Tá, legal. 894 00:55:33,840 --> 00:55:36,920 Eu acho que vocês deviam explorar isso. 895 00:55:37,480 --> 00:55:40,320 Não precisam da minha permissão, mas faz muito sentido. 896 00:55:44,080 --> 00:55:47,960 E também... podem me ajudar a espalhar as cinzas da minha mãe? 897 00:55:51,440 --> 00:55:52,680 - Claro. Tá. - Claro. 898 00:55:53,760 --> 00:55:56,240 Valeu. Ok, podemos relaxar agora. 899 00:55:57,440 --> 00:55:58,480 [ri] 900 00:55:59,440 --> 00:56:01,960 - [Isaac] Bom dia, a propósito. Oi. - Bom dia. 901 00:56:01,960 --> 00:56:04,040 [corvos grasnando] 902 00:56:04,960 --> 00:56:07,760 [música de country rock sentimental] 903 00:56:07,760 --> 00:56:10,680 [Isaac] Sei lá. Não quer um lugar um pouco mais bonito? 904 00:56:10,680 --> 00:56:13,400 Não. Tenho boas lembranças da minha mãe aqui. 905 00:56:14,960 --> 00:56:17,280 E vou ter uma desculpa pra visitar vocês dois. 906 00:56:19,400 --> 00:56:20,560 [suspira] Pronto. 907 00:56:42,440 --> 00:56:43,440 [Isaac] Tchau, Erin. 908 00:56:47,040 --> 00:56:48,040 Tchau, Erin. 909 00:56:50,240 --> 00:56:51,120 Tchau, mãe. 910 00:57:04,160 --> 00:57:06,160 [música de country rock continua] 911 00:58:09,680 --> 00:58:11,160 [música termina]