1
00:00:06,920 --> 00:00:10,160
[mulher] A obra de Beauvoir
está impregnada de valor patriarcal.
2
00:00:11,160 --> 00:00:15,200
Ela pergunta como podemos nos emancipar
vivendo no mundo dos homens,
3
00:00:15,200 --> 00:00:18,000
em vez de exigir
o que as mulheres realmente precisam,
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,680
que é uma retirada completa
desse modo de ser.
5
00:00:21,200 --> 00:00:22,480
O que está sugerindo?
6
00:00:23,280 --> 00:00:25,600
Que as mulheres morem em uma comuna?
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,400
Não, querido. Os homens.
8
00:00:27,400 --> 00:00:29,680
- [risadas]
- [música de folk rock]
9
00:00:31,960 --> 00:00:33,880
- Tem tudo o que precisa?
- [Jean] Mãe.
10
00:00:44,840 --> 00:00:47,480
[mãe] Vem,
quero que experimente o terrine de salmão.
11
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
Você não devia tá acordada. Me dá isso.
12
00:00:53,680 --> 00:00:57,160
- Tartaruga, é só uma festa.
- Para de me chamar de Tartaruga. Odeio.
13
00:00:57,160 --> 00:00:59,160
Mas olha esse narizinho de tartaruga!
14
00:00:59,160 --> 00:01:00,240
Só me dá isso!
15
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Olha o que você fez.
16
00:01:04,040 --> 00:01:07,280
Você vai me causar problemas.
Eu devia cuidar de você.
17
00:01:09,040 --> 00:01:10,280
Pega um pouco de sal.
18
00:01:13,440 --> 00:01:17,600
[mãe] Acho que lemos em algum lugar
que os gerentes comprometidos por, sabe,
19
00:01:17,600 --> 00:01:20,160
instinto metafórico e psicológico...
20
00:01:31,080 --> 00:01:34,400
[mãe ri] Ótimo. Que tal jogarmos um jogo?
21
00:01:37,320 --> 00:01:39,320
[conversas indistintas]
22
00:01:46,960 --> 00:01:49,080
[música se intensifica]
23
00:01:54,000 --> 00:01:55,040
[música diminui]
24
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Você achou o sal?
25
00:01:59,080 --> 00:02:00,680
[homem] Só vim pegar umas taças.
26
00:02:10,640 --> 00:02:12,040
[Joanna] Não fica com ciúme.
27
00:02:14,160 --> 00:02:15,800
[música aumenta]
28
00:02:24,120 --> 00:02:25,000
[música para]
29
00:02:26,600 --> 00:02:28,720
[Joanna] Bom dia, Tartaruga.
O Otis voltou?
30
00:02:28,720 --> 00:02:33,080
{\an8}Não. Ele ficou na casa da Maeve
o fim de semana todo. [exclama]
31
00:02:34,040 --> 00:02:37,200
Ele tem um simulado hoje,
e sinto que ele tá me excluindo.
32
00:02:37,200 --> 00:02:39,800
Talvez ele tenha vergonha
de trazer a Maeve pra cá.
33
00:02:39,800 --> 00:02:41,400
Por que ele teria vergonha?
34
00:02:41,400 --> 00:02:43,680
Você devia ser
um pouco menos intensa, sabe?
35
00:02:43,680 --> 00:02:47,640
Ser uma mãe descontraída,
moderna e amigável.
36
00:02:47,640 --> 00:02:49,160
Eu sou descontraída.
37
00:02:49,760 --> 00:02:50,840
- [Joanna zomba]
- Enfim...
38
00:02:50,840 --> 00:02:53,360
Eu decidi te dar o dinheiro.
39
00:02:54,280 --> 00:02:55,440
Ah, meu Deus.
40
00:02:57,160 --> 00:02:58,120
[música intrigante]
41
00:02:59,120 --> 00:02:59,960
Que é isso?
42
00:02:59,960 --> 00:03:04,920
É um "contrato de irmãs"
pra que as duas entendam as condições.
43
00:03:04,920 --> 00:03:08,440
É muito... longo.
44
00:03:08,960 --> 00:03:09,840
É.
45
00:03:11,560 --> 00:03:15,360
Leia com atenção.
Pense um pouco, não tenha pressa.
46
00:03:15,360 --> 00:03:18,400
E quando você assinar,
eu transfiro o dinheiro.
47
00:03:19,440 --> 00:03:20,840
Você não é descontraída.
48
00:03:21,520 --> 00:03:23,400
[pássaros cantando]
49
00:03:24,080 --> 00:03:26,560
[pigarreia] Acho que vou me matricular
na escola hoje.
50
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
Sério?
51
00:03:29,560 --> 00:03:30,440
[assente]
52
00:03:30,960 --> 00:03:32,880
[celular tocando]
53
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
Ah, minha mãe.
54
00:03:37,240 --> 00:03:38,800
[Jean] Podemos conversar um segundo?
55
00:03:38,800 --> 00:03:41,760
Se é sobre O, então não.
56
00:03:41,760 --> 00:03:42,680
[Jean] Não é.
57
00:03:42,680 --> 00:03:45,600
O programa tá em hiato até que essa coisa
58
00:03:45,600 --> 00:03:48,880
sobre ela ter sido deletada
seja resolvida.
59
00:03:48,880 --> 00:03:51,680
- Cancelada, mãe.
- Mas não foi por isso que liguei.
60
00:03:51,680 --> 00:03:56,720
Só queria saber se você e a Maeve
querem vir jantar hoje à noite.
61
00:03:57,520 --> 00:04:00,360
Seria muito tranquilo.
62
00:04:00,360 --> 00:04:03,560
É... sabe, descontraído.
63
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Nem um pouco tenso.
64
00:04:06,240 --> 00:04:07,400
Tá, vou perguntar.
65
00:04:08,000 --> 00:04:09,840
Minha mãe quer saber
se quer jantar lá hoje.
66
00:04:09,840 --> 00:04:11,440
Não, não é uma boa ideia.
67
00:04:11,440 --> 00:04:15,560
Acho que a Maeve e eu
começamos com o pé esquerdo,
68
00:04:15,560 --> 00:04:18,360
e eu gostaria de conhecê-la melhor.
69
00:04:18,360 --> 00:04:19,840
Ela quer te conhecer melhor.
70
00:04:20,720 --> 00:04:22,400
[suspira] Tá bom.
71
00:04:22,400 --> 00:04:23,640
É?
72
00:04:23,640 --> 00:04:25,520
- Essa é uma ótima ideia.
- Ah.
73
00:04:25,520 --> 00:04:27,400
- Vamos mais tarde.
- Bom!
74
00:04:27,400 --> 00:04:28,560
[Otis] Tá bom, tchau.
75
00:04:29,760 --> 00:04:32,600
Desculpa, eu não sabia o que dizer.
76
00:04:32,600 --> 00:04:34,640
[música reflexiva]
77
00:04:35,240 --> 00:04:36,600
- [exclama]
- [batidas na porta]
78
00:04:36,600 --> 00:04:37,720
Eu atendo.
79
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
- Entra.
- [Celia] Você não é a Jean. Estranha.
80
00:04:44,040 --> 00:04:46,920
Oi, Jean. Café com leite desnatado,
se eu me lembro bem.
81
00:04:46,920 --> 00:04:49,000
- Obrigada.
- Bela casa!
82
00:04:49,000 --> 00:04:50,800
Exceto aquela casa na árvore.
83
00:04:50,800 --> 00:04:52,000
É assustadora.
84
00:04:52,000 --> 00:04:53,240
Meu ex que construiu.
85
00:04:53,240 --> 00:04:56,400
Eu vou tirar, só não tive chance ainda.
86
00:04:56,400 --> 00:04:58,520
Desculpa. Eu esqueci alguma coisa?
87
00:04:58,520 --> 00:04:59,720
Eu vim conversar.
88
00:04:59,720 --> 00:05:01,520
Ah, eu vou... eu vou nessa.
89
00:05:04,360 --> 00:05:05,400
Ah, vamos ali.
90
00:05:05,400 --> 00:05:07,480
[música de hip hop otimista]
91
00:05:17,040 --> 00:05:20,480
Minha disforia agora tá pior do que nunca.
92
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
Eu tô tentando me cuidar
e seguir em frente,
93
00:05:24,560 --> 00:05:28,080
mas eu só tô esperando a próxima coisa
que vai me derrubar.
94
00:05:28,080 --> 00:05:30,240
Eu não consigo parar de pensar nisso.
95
00:05:30,240 --> 00:05:33,440
É assim quando eu acordo,
quando eu vou dormir...
96
00:05:35,160 --> 00:05:37,400
Eu queria voltar a ser criança.
97
00:05:37,400 --> 00:05:40,280
Acho que foi a última vez
que me senti eu de verdade.
98
00:05:53,520 --> 00:05:54,760
[notificação do celular]
99
00:05:58,120 --> 00:05:59,000
[clique]
100
00:06:01,000 --> 00:06:02,520
- Que porra é essa?
- [batidas na porta]
101
00:06:03,120 --> 00:06:06,440
Prontinho. No capricho pra você.
102
00:06:07,400 --> 00:06:09,600
Como tá se sentindo com o simulado?
103
00:06:09,600 --> 00:06:13,200
Recebi um e-mail dizendo que não tem
registro do meu doador de esperma.
104
00:06:13,200 --> 00:06:16,560
Achei que tínhamos combinado
que esperaria até depois do simulado.
105
00:06:16,560 --> 00:06:18,720
Não, sei que tão escondendo algo de mim.
106
00:06:18,720 --> 00:06:20,800
Jackson, só queremos que se saia bem.
107
00:06:20,800 --> 00:06:24,120
É seu último ano na escola.
Precisa se concentrar.
108
00:06:24,120 --> 00:06:27,080
- Mãe, dá pra dizer o que tá acontecendo?
- Não tem nada acontecendo.
109
00:06:27,080 --> 00:06:28,280
Cometeram um erro.
110
00:06:34,080 --> 00:06:36,080
[música misteriosa]
111
00:06:49,240 --> 00:06:51,120
Não quero saber de você me encarando.
112
00:06:52,200 --> 00:06:54,760
Seu bobo. Jesus bobo.
113
00:06:54,760 --> 00:06:58,440
[Beatrice] Eric! Sua torrada tá queimando!
114
00:06:59,840 --> 00:07:01,280
[Joy arrulhando]
115
00:07:03,360 --> 00:07:05,600
Devia ter comprado "babyccino" pra Joy?
116
00:07:06,840 --> 00:07:07,960
[ri]
117
00:07:07,960 --> 00:07:11,800
[Celia] Olha, quis vir porque as coisas
ficaram um pouco estranhas na rádio.
118
00:07:12,960 --> 00:07:15,840
E "Terry" não está
nem um pouco feliz comigo,
119
00:07:15,840 --> 00:07:19,960
mas ainda tenho muita fé de que podemos
fazer esse programa dar certo.
120
00:07:19,960 --> 00:07:23,000
Temos que bolar um plano de ação
e reagrupar.
121
00:07:23,000 --> 00:07:25,120
O problema, Célia, é que...
122
00:07:26,560 --> 00:07:29,600
eu acho que não sou
a pessoa certa pro programa.
123
00:07:29,600 --> 00:07:30,600
Ah.
124
00:07:30,600 --> 00:07:32,800
Eu pensei que conseguiria equilibrar tudo,
125
00:07:32,800 --> 00:07:36,560
mas descobri que é muito mais difícil
do que eu imaginava.
126
00:07:36,560 --> 00:07:39,960
Mas o último programa foi muito melhor.
Você encontrou o seu ritmo.
127
00:07:39,960 --> 00:07:42,200
Eu só preciso ser mãe agora.
128
00:07:45,520 --> 00:07:47,520
[música animada]
129
00:07:50,960 --> 00:07:53,960
[Abbi] Oi. Oi, gente.
A arrecadação de fundos tá chegando,
130
00:07:53,960 --> 00:07:56,680
e estamos à procura de pessoas
pra ajudar com convites e bufê.
131
00:07:56,680 --> 00:07:58,960
Me mandem uma mensagem se quiserem ajudar.
132
00:08:02,040 --> 00:08:04,280
Você é tão corajosa por expor O.
133
00:08:04,280 --> 00:08:08,160
É. Uma vez eu mijei
no meu guarda-roupa quando estava bêbado,
134
00:08:08,160 --> 00:08:10,240
então não devia se sentir envergonhada.
135
00:08:12,440 --> 00:08:15,400
[Otis] Então, você vai pra lá
pra se matricular.
136
00:08:16,200 --> 00:08:18,000
- [Maeve] Tá bom.
- [Otis] Boa sorte.
137
00:08:18,720 --> 00:08:20,320
- [Maeve] Te vejo depois.
- [assente]
138
00:08:27,120 --> 00:08:29,120
[conversas indistintas]
139
00:08:30,840 --> 00:08:33,000
Ruby, oi. É...
140
00:08:33,840 --> 00:08:37,080
Aquelas coisas que eu disse
sobre a gente e a Maeve, sinto muito.
141
00:08:37,080 --> 00:08:39,160
Eu fui teimoso, e eu tava em pânico,
142
00:08:39,160 --> 00:08:42,200
e isso às vezes
me faz dizer coisas bem estúpidas.
143
00:08:42,200 --> 00:08:46,760
Mas acho que ainda temos chance de vencer
se a gente conseguir esquecer tudo.
144
00:08:47,360 --> 00:08:49,880
Tô trabalhando
pra outra pessoa agora, Otis.
145
00:08:52,360 --> 00:08:54,320
{\an8}- [Connor] Pega um bóton.
- [O] Enfia no olho.
146
00:08:54,320 --> 00:08:57,120
- Qual é! Seja mais racional.
- Quem mandou fazer isso?
147
00:08:57,120 --> 00:08:58,560
Ninguém. Sou independente.
148
00:08:59,320 --> 00:09:00,960
Você? [suspira]
149
00:09:00,960 --> 00:09:03,520
Não pode entrar na corrida.
É contra as regras.
150
00:09:03,520 --> 00:09:05,040
[Ruby] Não tem regras, Otis.
151
00:09:05,040 --> 00:09:08,160
E o Connor não é menos digno
do que nenhum de vocês dois.
152
00:09:08,160 --> 00:09:12,360
- Quê? Eu tenho meu canal há anos!
- Ok. Eu lido com terapeutas a vida toda!
153
00:09:12,360 --> 00:09:14,560
Na verdade, meu pai também é terapeuta.
154
00:09:14,560 --> 00:09:17,160
E eu tenho meu próprio canal.
Eu falo sobre jogos.
155
00:09:17,160 --> 00:09:19,560
- Ruby tá ajudando com o rebrand.
- [sem som] Rebrand.
156
00:09:19,560 --> 00:09:21,200
Ela me levou pra fazer compras.
157
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
Connor, ninguém vai votar em você.
158
00:09:23,800 --> 00:09:25,360
Hã... Com licença.
159
00:09:25,360 --> 00:09:28,640
É mais provável que a gente vote nele
do que em vocês dois.
160
00:09:28,640 --> 00:09:29,960
São superproblemáticos.
161
00:09:29,960 --> 00:09:31,680
- [Otis] Com licença.
- [O] Não sou!
162
00:09:31,680 --> 00:09:34,200
E temos gorros grátis!
Gorros grátis pra todo mundo!
163
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
- [Connor] Vote Connor!
- [Ruby] Leva dois.
164
00:09:36,280 --> 00:09:38,120
- Vote Connor!
- [O] Jesus Cristo...
165
00:09:38,120 --> 00:09:39,440
- Já chega.
- É isso aí!
166
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
Eu descobri, Isaac.
167
00:09:42,840 --> 00:09:43,800
O significado da vida?
168
00:09:43,800 --> 00:09:47,840
Não, do que eu quero tirar fotos.
Já tirei as primeiras. Posso te mostrar?
169
00:09:48,600 --> 00:09:52,280
- Amada, a gente não devia conversar.
- Maeve diz que podemos ser amigos.
170
00:09:52,280 --> 00:09:53,600
Tá.
171
00:09:53,600 --> 00:09:54,720
Bora lá.
172
00:09:54,720 --> 00:09:55,840
Vamos lá!
173
00:09:57,000 --> 00:10:00,760
[garota]
♪ Dorme, plantinha do meu coração ♪
174
00:10:00,760 --> 00:10:04,480
♪ Vou te comprar um regador bem grandão ♪
175
00:10:05,080 --> 00:10:08,760
♪ E um vaso bem bonitão ♪
176
00:10:08,760 --> 00:10:10,840
[música suave]
177
00:10:13,800 --> 00:10:14,640
[porta fecha]
178
00:10:18,960 --> 00:10:21,000
[música para]
179
00:10:21,000 --> 00:10:22,760
[celular toca]
180
00:10:26,760 --> 00:10:29,960
- Alô?
- [Mo] E aí, Maeve? É o Mo.
181
00:10:29,960 --> 00:10:32,080
É... o cara sinistro.
182
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
É, oi.
183
00:10:33,480 --> 00:10:36,760
O Sean me pediu pra te ligar
pra você vir pegar sua mãe.
184
00:10:36,760 --> 00:10:38,840
[pondera] Por quê? Onde ele tá?
185
00:10:38,840 --> 00:10:41,920
Ele foi embora. Levou todas as coisas.
186
00:10:42,840 --> 00:10:43,800
Valeu.
187
00:10:43,800 --> 00:10:45,160
- [música reflexiva]
- Ah.
188
00:10:46,320 --> 00:10:47,600
[celular apita]
189
00:10:54,680 --> 00:10:56,440
- Ah. Oi, Maeve.
- [música para]
190
00:10:57,040 --> 00:10:58,000
Oi.
191
00:10:58,600 --> 00:11:01,560
Eu... sinto muito pela sua mãe.
192
00:11:01,560 --> 00:11:06,320
Ah, a morde-pau tem passe livre
quando a mãe morre? Que bondosa!
193
00:11:08,920 --> 00:11:10,920
[música sentimental]
194
00:11:12,560 --> 00:11:13,480
Então,
195
00:11:14,360 --> 00:11:17,440
eu tenho tirado fotos minhas
com a calça que eu usei
196
00:11:17,440 --> 00:11:18,880
quando eu sofri o abuso.
197
00:11:20,520 --> 00:11:23,400
Ainda quero jogar ela fora,
mas, por algum motivo, não consigo.
198
00:11:27,120 --> 00:11:29,680
A cada dia, eu me sinto mais eu mesma, e...
199
00:11:30,480 --> 00:11:32,880
isso é ótimo, mas, às vezes,
mesmo quando eu tô...
200
00:11:34,400 --> 00:11:36,080
fazendo uma coisa que eu amo,
201
00:11:37,680 --> 00:11:40,080
como tomar sorvete... [inspira]
202
00:11:40,680 --> 00:11:43,320
[expira] ...parece
que eu ainda tô usando a calça.
203
00:11:45,200 --> 00:11:46,840
Como se nunca fosse passar.
204
00:11:51,240 --> 00:11:52,960
Então, essa é a minha ideia.
205
00:11:56,080 --> 00:11:59,840
Isso tá brilhante.
206
00:12:01,920 --> 00:12:03,600
Você me ajudou muito.
207
00:12:04,400 --> 00:12:06,280
Você vai ser um ótimo professor.
208
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Eu agradeço, mas... foi tudo você.
209
00:12:11,760 --> 00:12:13,560
[Lakhani no alto falante]
Os alunos que farão
210
00:12:13,560 --> 00:12:16,800
simulado de História ou Geografia
não poderão usar celulares nas salas.
211
00:12:16,800 --> 00:12:18,000
[Aimee grunhe]
212
00:12:18,760 --> 00:12:20,760
[música enigmática]
213
00:12:22,800 --> 00:12:23,960
notificação do celular]
214
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
PRECISEI IR EMBORA.
VEJO VOCÊ NA SUA CASA ÀS 17H.
215
00:12:29,200 --> 00:12:32,600
CERTO, VOU FAZER O SIMULADO AGORA.
216
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
[burburinho]
217
00:12:39,240 --> 00:12:41,280
[garota] Vote em Connor
pra conselheiro estudantil.
218
00:12:41,280 --> 00:12:43,640
Me explica, porque não tô entendendo nada.
219
00:12:43,640 --> 00:12:45,960
[Abbi ri] Você tá apaixonado.
220
00:12:47,480 --> 00:12:48,680
[conversas indistintas]
221
00:12:50,720 --> 00:12:53,440
- [música dramática]
- [Eric] Não consigo parar de rir!
222
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
Por aqui.
223
00:13:00,920 --> 00:13:02,600
[voz eletrônica] Portas fechando.
224
00:13:04,080 --> 00:13:05,800
- [porta fecha]
- [elevador apita]
225
00:13:05,800 --> 00:13:07,600
[voz eletrônica] Elevador subindo.
226
00:13:14,840 --> 00:13:16,360
[baque]
227
00:13:17,000 --> 00:13:18,960
[elevador apitando]
228
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
Oi?
229
00:13:26,720 --> 00:13:28,920
[garoto] Sarajevo, Belgrado, Sofia.
230
00:13:29,840 --> 00:13:32,880
- Hã, qual é a capital de Montenegro?
- Podgoritza.
231
00:13:32,880 --> 00:13:34,240
- Tem certeza?
- Tenho.
232
00:13:34,240 --> 00:13:38,960
Foi chamada de Titogrado de 1946 a 1992,
mas não importa.
233
00:13:38,960 --> 00:13:40,480
- Você consegue.
- Valeu.
234
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
Viv.
235
00:13:43,600 --> 00:13:44,520
Oi.
236
00:13:46,600 --> 00:13:49,120
Por que você tava falando com aquele cara?
237
00:13:49,120 --> 00:13:52,200
Que cara? Ah, ele tava
fazendo perguntas sobre o simulado.
238
00:13:52,200 --> 00:13:55,840
Ah, porque pareceu que você tava
dando mole pra ele. Só isso.
239
00:13:55,840 --> 00:13:57,200
Eu não tava. Eu prometo.
240
00:13:57,200 --> 00:13:59,840
- Não mente pra mim.
- [Michael] Geografia por aqui.
241
00:13:59,840 --> 00:14:00,920
Tão entrando. Vou lá.
242
00:14:01,960 --> 00:14:03,400
[música tensa]
243
00:14:03,400 --> 00:14:05,600
Não me dê as costas.
244
00:14:07,400 --> 00:14:08,640
Tá me machucando, Beau.
245
00:14:08,640 --> 00:14:12,600
[arqueja] Ai. Para. [ofega]
246
00:14:12,600 --> 00:14:14,360
O que é isso?
247
00:14:14,360 --> 00:14:16,280
- Não fica nervosa.
- [Viv arfa]
248
00:14:16,280 --> 00:14:17,440
Você vai arrasar.
249
00:14:17,440 --> 00:14:19,080
[música misteriosa]
250
00:14:20,760 --> 00:14:22,760
[suspira]
251
00:14:26,600 --> 00:14:27,800
[O] Oi. Oi?
252
00:14:29,080 --> 00:14:30,280
O telefone tá mudo.
253
00:14:31,720 --> 00:14:32,760
[Otis] Tem certeza?
254
00:14:33,280 --> 00:14:37,480
Não, eu só queria ficar aqui com você
um pouquinho mais, Otis.
255
00:14:37,480 --> 00:14:38,440
[Otis] Oi?
256
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
Oi?
257
00:14:40,800 --> 00:14:42,040
Ai, meu Deus.
258
00:14:42,040 --> 00:14:43,400
Ai, Deus. [arfa]
259
00:14:43,920 --> 00:14:46,840
Ah, estamos presos.
Nós estamos aqui presos.
260
00:14:46,840 --> 00:14:48,120
Vou ficar sem ar. O!
261
00:14:48,120 --> 00:14:49,760
[sugando ar]
262
00:14:53,080 --> 00:14:55,680
Vamos ficar sem ar e oxigênio,
e podemos morrer.
263
00:14:55,680 --> 00:14:56,960
[Otis geme]
264
00:14:56,960 --> 00:14:59,760
- Tá fazendo o quê?
- Tentando fingir que você não tá aqui.
265
00:14:59,760 --> 00:15:01,440
[ofegando]
266
00:15:04,160 --> 00:15:05,800
Fica calmo. Fica calmo.
267
00:15:05,800 --> 00:15:07,240
Adam and the Ants.
268
00:15:07,240 --> 00:15:09,200
Bowie, David. Carpenters.
269
00:15:10,560 --> 00:15:12,960
[grunhe] Tava funcionando de manhã.
270
00:15:12,960 --> 00:15:15,640
Mas agora não tá.
Esse troço quebrou de novo!
271
00:15:17,040 --> 00:15:20,120
Olha, eu recomendo ir de escada
se não quiser se atrasar.
272
00:15:20,120 --> 00:15:22,280
Não, eu vou esperar com você.
273
00:15:23,640 --> 00:15:26,160
Com licença. Siobhan, oi.
274
00:15:26,160 --> 00:15:28,400
Eu tenho um simulado
em exatos dez minutos.
275
00:15:28,400 --> 00:15:31,640
É lá em cima,
e essa merda de elevador quebrou de novo.
276
00:15:31,640 --> 00:15:32,920
Certo.
277
00:15:34,040 --> 00:15:36,160
- Deixa que eu vou chamar o diretor.
- Tá.
278
00:15:37,200 --> 00:15:38,920
Eu já tô de saco cheio disso!
279
00:15:38,920 --> 00:15:41,000
[música instigante]
280
00:15:42,840 --> 00:15:44,680
Tô vendo malícia nos seus olhos.
281
00:15:46,560 --> 00:15:48,560
[Michael] A prova já vai começar.
282
00:15:48,560 --> 00:15:50,680
Se você tem algum item não autorizado...
283
00:15:50,680 --> 00:15:52,320
Eu não revisei nada.
284
00:15:52,320 --> 00:15:55,440
[Michael] ...celular
ou qualquer dispositivo eletrônico,
285
00:15:55,440 --> 00:15:59,200
deve entregá-los agora,
senão sua prova pode ser cancelada.
286
00:15:59,800 --> 00:16:01,560
A prova deve estar sobre sua mesa.
287
00:16:01,560 --> 00:16:04,080
Não abram a prova até que eu dê permissão.
288
00:16:06,520 --> 00:16:08,280
A prova vai começar agora.
289
00:16:12,160 --> 00:16:13,200
Comecem.
290
00:16:20,400 --> 00:16:22,040
- [alarme tocando]
- [Eric grita]
291
00:16:22,040 --> 00:16:23,800
Tudo bem. Fiquem calmos.
292
00:16:23,800 --> 00:16:25,680
Deixem a prova na mesa.
293
00:16:25,680 --> 00:16:28,560
- Formem duas filas atrás de mim.
- [garoto] É um incêndio de verdade.
294
00:16:30,320 --> 00:16:33,560
- [Michael] Não precisam se preocupar.
- [garota] Odeio incêndio!
295
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Todos, por favor, fiquem calmos.
296
00:16:37,520 --> 00:16:39,920
Formem duas filas atrás de mim.
297
00:16:39,920 --> 00:16:42,520
Vamos descer as escadas, sair do prédio
298
00:16:42,520 --> 00:16:44,680
e nos reunir no ponto de encontro.
299
00:16:44,680 --> 00:16:46,280
Não precisam se preocupar.
300
00:16:46,280 --> 00:16:47,240
[alarme continua]
301
00:16:47,240 --> 00:16:49,080
É... [gagueja]
302
00:16:49,080 --> 00:16:52,880
Tá certo. Eu acho que vamos ter
que encontrar uma saída alternativa.
303
00:16:54,040 --> 00:16:58,360
- [ofega] Vamos todos morrer!
- [hesita] Não vamos morrer. Fique calmo!
304
00:16:58,360 --> 00:16:59,680
[Isaac] É uma merda, né?
305
00:16:59,680 --> 00:17:00,960
[burburinho]
306
00:17:00,960 --> 00:17:03,560
Não conseguir chegar aonde você tá indo.
307
00:17:03,560 --> 00:17:06,120
O que tá acontecendo?
Isso é muito irritante.
308
00:17:06,120 --> 00:17:08,320
- Ros, pode desligar esse alarme?
- Estou indo!
309
00:17:08,320 --> 00:17:13,160
Já pedi com educação várias vezes
pra consertarem o elevador, e nada mudou.
310
00:17:13,160 --> 00:17:16,480
Então, sim,
eu vou ser um pouquinho rebelde.
311
00:17:16,480 --> 00:17:20,000
Porque, sendo honesto,
eu tô de culhão cheio.
312
00:17:20,000 --> 00:17:22,480
Eu tenho que me preocupar
com outras coisas.
313
00:17:22,480 --> 00:17:24,760
Se vou tirar uma nota boa no meu simulado.
314
00:17:24,760 --> 00:17:27,360
- O que vou jantar essa noite.
- [alarme para]
315
00:17:27,360 --> 00:17:29,200
Coisas normais do dia a dia.
316
00:17:30,040 --> 00:17:34,240
Mas, em vez disso,
eu tô aqui perdendo o meu tempo
317
00:17:34,240 --> 00:17:37,160
explicando por que
acessibilidade é importante
318
00:17:37,160 --> 00:17:38,720
quando isso devia ser óbvio.
319
00:17:38,720 --> 00:17:40,320
Pensei que tivesse consertado.
320
00:17:41,480 --> 00:17:44,040
É, quebrou agora.
321
00:17:44,040 --> 00:17:46,680
Eu não tô culpando
ninguém especificamente.
322
00:17:47,600 --> 00:17:48,760
A culpa é de todo mundo.
323
00:17:48,760 --> 00:17:51,040
- O que tá rolando?
- [Isaac] Todo mundo tem culpa.
324
00:17:51,040 --> 00:17:52,800
O elevador tá parado. De novo.
325
00:17:52,800 --> 00:17:57,080
Se a escola pode pagar por banhos de som
e abelhas pra harmonia comunal...
326
00:17:57,080 --> 00:17:59,000
- [garota 1] Salve as abelhas!
- [garota 2] Xiu!
327
00:17:59,000 --> 00:18:02,160
...com certeza pode pagar
por um elevador que funcione.
328
00:18:02,160 --> 00:18:04,480
E eu sei
que isso não é uma coisa elegante,
329
00:18:04,480 --> 00:18:06,560
mas é muito importante
330
00:18:06,560 --> 00:18:09,960
que, quando as pessoas peçam
uma coisa que elas precisam,
331
00:18:09,960 --> 00:18:11,000
vocês ouçam.
332
00:18:11,000 --> 00:18:12,480
Olha... [hesita]
333
00:18:12,480 --> 00:18:16,440
Eu acho que isso
é só um grande mal-entendido.
334
00:18:16,440 --> 00:18:19,640
- [Jackson] "Mal-entendido."
- [Lakhani] A gente pode resolver.
335
00:18:19,640 --> 00:18:22,600
- Vocês falam sobre...
- Isso não é um mal-entendido.
336
00:18:22,600 --> 00:18:24,280
É falta de planejamento.
337
00:18:24,280 --> 00:18:27,640
Nenhum de vocês percebeu
que me deixou pra trás agora,
338
00:18:27,640 --> 00:18:30,040
quando a escola podia tá pegando fogo.
339
00:18:30,040 --> 00:18:32,680
Eu usava a língua de sinais
quando criança,
340
00:18:33,280 --> 00:18:37,120
mas quando eu fui pro ensino médio,
não existia essa possibilidade.
341
00:18:37,120 --> 00:18:40,160
Eu fiquei tão envergonhada
de pedir por isso,
342
00:18:40,160 --> 00:18:43,640
então eu finjo que tô acompanhando
tão bem quanto todo mundo.
343
00:18:44,480 --> 00:18:46,280
Mas dá muito trabalho!
344
00:18:46,280 --> 00:18:49,040
Fazer leitura labial,
ter pessoas falando por mim,
345
00:18:49,040 --> 00:18:51,120
alguém pra anotar as aulas.
346
00:18:51,120 --> 00:18:53,040
É tão cansativo!
347
00:18:53,040 --> 00:18:55,200
Eu queria que as pessoas entendessem
348
00:18:55,200 --> 00:18:59,320
que nossos problemas
vêm de barreiras da sociedade,
349
00:18:59,320 --> 00:19:01,360
não das nossas deficiências.
350
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
- Quem é ele?
- Eu não sei. Nunca tinha visto ele.
351
00:19:05,000 --> 00:19:06,680
Acho que ele não estuda aqui.
352
00:19:06,680 --> 00:19:08,400
Eu sou apaixonado pela causa.
353
00:19:08,400 --> 00:19:13,080
Olha só, eu vou chamar um mecânico,
e vamos resolver esse problema.
354
00:19:13,080 --> 00:19:16,920
Mas, enquanto isso, por favor,
podem voltar pros simulados.
355
00:19:16,920 --> 00:19:19,520
Não! Não é bom o suficiente.
356
00:19:20,040 --> 00:19:23,840
Se o Isaac não pode fazer o simulado,
eu também não vou fazer.
357
00:19:24,440 --> 00:19:28,160
É. Quer saber?
A gente não sai daqui até consertarem.
358
00:19:28,160 --> 00:19:30,040
[música de rock alternativo]
359
00:19:41,240 --> 00:19:44,320
[Aimee] Ai, meu Deus!
A gente tá fazendo um protesto? É isso?
360
00:19:44,320 --> 00:19:47,440
Como as pessoas famosas peladas
com a bunda engraçada?
361
00:19:54,760 --> 00:19:55,760
[inalando]
362
00:19:55,760 --> 00:19:57,840
[água borbulhando]
363
00:20:03,680 --> 00:20:05,680
[cadeira chia]
364
00:20:06,440 --> 00:20:07,520
[inspira]
365
00:20:08,560 --> 00:20:10,840
Como é que eles colocam a sua mãe aí?
366
00:20:14,880 --> 00:20:16,040
São as cinzas dela.
367
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
Sean e eu íamos espalhar juntos.
368
00:20:21,520 --> 00:20:23,360
Ele disse alguma coisa antes de ir?
369
00:20:24,040 --> 00:20:27,160
Só que ele queria tentar ficar limpo.
370
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
E, se ficasse aqui,
não ia conseguir fazer isso.
371
00:20:31,920 --> 00:20:32,880
Ah, é.
372
00:20:37,480 --> 00:20:39,800
[cadeira chia]
373
00:20:45,280 --> 00:20:46,800
Pra que esse plástico?
374
00:20:46,800 --> 00:20:50,000
Ah, eu tenho alergia. É.
375
00:20:50,560 --> 00:20:51,720
[inspira]
376
00:20:53,640 --> 00:20:55,120
Quer jogar Templo de Zoltan?
377
00:20:56,600 --> 00:20:58,560
Quero. Quero.
378
00:20:59,960 --> 00:21:01,000
[cadeira chia]
379
00:21:02,000 --> 00:21:03,360
- Então...
- [cadeira chia]
380
00:21:03,360 --> 00:21:06,000
[Mo] Você é a lesma rosa.
Eu chamo de Lesminha.
381
00:21:06,000 --> 00:21:07,480
[Maeve] Por que sou a lesma?
382
00:21:08,080 --> 00:21:09,240
[Mo] Porque é rosa.
383
00:21:09,760 --> 00:21:11,560
[ovelhas balindo]
384
00:21:26,240 --> 00:21:29,440
Amigo, trouxe seu pedido de feno,
mas o trator está no caminho.
385
00:21:30,040 --> 00:21:31,080
Pode tirar ele?
386
00:21:31,960 --> 00:21:33,960
É o seguinte. Eu vou em um minutinho.
387
00:21:38,720 --> 00:21:39,840
Trator.
388
00:21:45,120 --> 00:21:47,120
[música misteriosa]
389
00:21:53,960 --> 00:21:54,880
[grunhe]
390
00:21:56,600 --> 00:21:58,600
[grunhe]
391
00:22:02,240 --> 00:22:03,400
Coloca isso aqui.
392
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
[motor ronca]
393
00:22:10,600 --> 00:22:12,880
[embreagem rangendo]
394
00:22:20,360 --> 00:22:21,480
[feio range]
395
00:22:22,000 --> 00:22:23,040
Ok.
396
00:22:25,680 --> 00:22:27,600
[embreagem rangendo]
397
00:22:32,280 --> 00:22:33,400
[freio range]
398
00:22:37,600 --> 00:22:39,080
O que tá fazendo?
399
00:22:39,080 --> 00:22:41,560
- [Jem] Qual é o problema?
- É um completo incompetente?
400
00:22:41,560 --> 00:22:44,600
[Jem] Adam, o que é isso?
Desce daí! Anda, vem logo.
401
00:22:44,600 --> 00:22:46,600
- [música sisuda]
- O que aconteceu?
402
00:22:46,600 --> 00:22:48,360
[Adam hesita] Me desculpa.
403
00:22:48,360 --> 00:22:50,800
[Jem] Te deixei 15 minutos sozinho!
404
00:22:53,360 --> 00:22:57,520
"Deve manter suas promessas
e permanecer fiel aos seus valores."
405
00:22:58,600 --> 00:23:00,920
Ai, meu Deus. Tá de sacanagem...
406
00:23:04,040 --> 00:23:05,480
[notificação do celular]
407
00:23:05,480 --> 00:23:07,560
[música intrigante]
408
00:23:10,360 --> 00:23:13,480
EI, SINTO MUITO PELO CINEMA.
PODEMOS NOS ENCONTRAR?
409
00:23:13,480 --> 00:23:15,560
MEU PRECIOSO
410
00:23:18,000 --> 00:23:19,520
[marteladas]
411
00:23:29,360 --> 00:23:30,960
[marteladas continuam]
412
00:23:30,960 --> 00:23:34,080
[Joy arrulhando]
413
00:23:42,320 --> 00:23:45,920
- [Joanna] Que cê tá fazendo?
- Estou tirando a casa da árvore.
414
00:23:47,320 --> 00:23:50,960
É, eu tô vendo,
mas por que você tá fazendo isso?
415
00:23:50,960 --> 00:23:54,640
Porque é feia e irritante,
e eu não quero mais olhar pra ela.
416
00:23:55,680 --> 00:23:56,520
[Joy arrulhando]
417
00:23:56,520 --> 00:24:01,240
[Joanna suspira] A tia Jojo vai ajudar.
A tia Jojo vai ajudar. Bora lá.
418
00:24:02,080 --> 00:24:03,280
[suspira]
419
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
- [Jean] Tá fazendo o quê?
- Eu tô ajudando.
420
00:24:15,760 --> 00:24:17,360
E já usou um martelo antes?
421
00:24:17,360 --> 00:24:18,920
Já, e eu sei usar um martelo.
422
00:24:18,920 --> 00:24:20,320
Tá, eu só vou tirar o prego.
423
00:24:20,320 --> 00:24:23,920
- É só um martelo, Jean. Eu sei o que...
- Pode tirar o prego. Me dá!
424
00:24:23,920 --> 00:24:25,520
[ambas gritam]
425
00:24:25,520 --> 00:24:26,840
[ambas arfam]
426
00:24:26,840 --> 00:24:29,600
- O que fez?
- [Joanna] É uma maníaca por controle!
427
00:24:29,600 --> 00:24:32,040
Não, eu não sou! E sai de cima de mim.
428
00:24:32,040 --> 00:24:34,280
Por que você tem que microgerenciar tudo?
429
00:24:34,280 --> 00:24:40,080
Que tipo de pessoa escreve à mão
a porra de um contrato de irmãs?
430
00:24:40,080 --> 00:24:42,800
- Você é anal retentiva!
- [Jean geme]
431
00:24:42,800 --> 00:24:45,680
Por que não me deixa tomar
minhas próprias decisões?
432
00:24:45,680 --> 00:24:48,280
Porque todo mundo sabe
que não sabe tomar decisões!
433
00:24:48,280 --> 00:24:50,000
E daí? O que isso quer dizer?
434
00:24:50,000 --> 00:24:54,760
Bom... [hesita] Ok, me diz quanto
aquela máscara facial elétrica custou.
435
00:24:54,760 --> 00:24:57,760
Custou 250, o que,
na verdade, foi bem barato.
436
00:24:57,760 --> 00:25:00,840
Porque custava 350,
e eu comprei na liquidação!
437
00:25:00,840 --> 00:25:03,000
[grita] Mas você tem uma dívida!
438
00:25:03,000 --> 00:25:04,560
- [Joanna grunhe]
- [Jean arfa]
439
00:25:05,160 --> 00:25:06,360
[arqueja]
440
00:25:07,440 --> 00:25:12,640
Eu só acho que...
um pouco de terapia faria bem pra você.
441
00:25:12,640 --> 00:25:14,560
Ai, meu Deus! É sério?
442
00:25:14,560 --> 00:25:15,760
É.
443
00:25:15,760 --> 00:25:18,920
Qual é! A nossa infância
não foi tão ruim assim.
444
00:25:18,920 --> 00:25:22,480
A terapia me ajudou profundamente,
445
00:25:22,480 --> 00:25:26,200
e acho que você conseguiria ter
um pouco mais de estrutura na vida.
446
00:25:26,200 --> 00:25:30,640
Ah, vai, porque você realmente tem
uma vida perfeitinha.
447
00:25:30,640 --> 00:25:33,560
Você tá aqui derrubando
uma casa da árvore,
448
00:25:33,560 --> 00:25:36,560
mas devia tá falando
sobre o cara que a construiu,
449
00:25:36,560 --> 00:25:38,880
que você pensou
que era o pai da sua filha,
450
00:25:38,880 --> 00:25:40,160
mas não era!
451
00:25:40,160 --> 00:25:43,440
Como essa pessoa não tá fodida pra cacete?
452
00:25:43,440 --> 00:25:48,600
Tudo que eu tô dizendo
é que você não lidou com os anos de abuso.
453
00:25:49,720 --> 00:25:54,200
E é por isso que tudo,
tudo isso, é autossabotagem.
454
00:25:54,800 --> 00:25:57,120
A sua vida toda seria diferente!
455
00:26:01,480 --> 00:26:03,120
- [exclama]
- [Joanna] Ai, porra.
456
00:26:05,560 --> 00:26:07,560
[grunhe, bufa]
457
00:26:09,400 --> 00:26:10,800
[suspira]
458
00:26:10,800 --> 00:26:11,880
[porta abre]
459
00:26:13,240 --> 00:26:14,080
[porta fecha]
460
00:26:14,080 --> 00:26:16,360
{\an8}[música de hard rock]
461
00:26:34,480 --> 00:26:36,080
Você tá bem?
462
00:26:36,080 --> 00:26:37,480
Tô. Tô, sim.
463
00:26:39,240 --> 00:26:41,000
[exclama, ri]
464
00:26:44,360 --> 00:26:45,760
Oi, pessoal!
465
00:26:47,680 --> 00:26:48,920
[exclama]
466
00:26:50,000 --> 00:26:55,840
[suspira] Não é maravilhoso
ver os jovens tão apaixonados? [ri]
467
00:27:01,880 --> 00:27:04,000
Desculpa por não percebermos
que se sentia assim.
468
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
Deve ser muito frustrante.
469
00:27:06,000 --> 00:27:08,720
A gente vai se esforçar muito mais
pra te apoiar.
470
00:27:10,480 --> 00:27:11,400
Valeu.
471
00:27:12,520 --> 00:27:14,720
Oi. Alguém tá com fome?
472
00:27:15,680 --> 00:27:17,760
Vou ver se a cantina dá comida pra gente.
473
00:27:18,720 --> 00:27:21,080
Eu tô morrendo de fome. Vou contigo.
474
00:27:21,080 --> 00:27:22,520
[música de violão suave]
475
00:27:25,640 --> 00:27:27,400
[efeito sonoro misterioso]
476
00:27:36,280 --> 00:27:39,400
[botão clicando repetidamente]
477
00:27:43,080 --> 00:27:44,680
Dá pra você parar?
478
00:27:44,680 --> 00:27:46,560
Eu tenho que sair daqui.
479
00:27:46,560 --> 00:27:48,440
Ah, precisa ir pra algum lugar?
480
00:27:48,440 --> 00:27:49,720
Preciso, na verdade.
481
00:27:50,440 --> 00:27:52,840
Minha namorada
vai conhecer minha mãe hoje.
482
00:27:52,840 --> 00:27:54,160
Não que seja da sua conta.
483
00:27:54,160 --> 00:27:55,240
[zomba]
484
00:27:56,440 --> 00:27:57,920
[barriga ronca]
485
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
Não tem veneno. Relaxa.
486
00:28:26,680 --> 00:28:27,520
Valeu.
487
00:28:31,240 --> 00:28:35,280
- Não precisa de nada pra colocar neles?
- Não, todo mundo gosta de pão.
488
00:28:36,120 --> 00:28:38,320
Eu tava querendo te perguntar
se você tá bem.
489
00:28:39,080 --> 00:28:42,640
É, cê sabe. Altos e baixos.
A testosterona tá ajudando.
490
00:28:42,640 --> 00:28:45,080
- E as coisas tão melhores com minha mãe.
- Bom.
491
00:28:45,080 --> 00:28:48,160
É. Eu tenho uns flashes
de como as coisas podem ser boas,
492
00:28:48,920 --> 00:28:51,040
mas aí lembro
que tá tudo fora de controle.
493
00:28:51,560 --> 00:28:54,040
Então... não sei.
494
00:28:54,040 --> 00:28:57,800
Lembro que eu não consigo os cuidados
que eu preciso pra viver minha vida.
495
00:29:00,360 --> 00:29:02,240
[suspira] É tão doloroso.
496
00:29:02,240 --> 00:29:03,640
É uma merda.
497
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
É uma merda mesmo.
498
00:29:06,680 --> 00:29:08,680
[música reflexiva]
499
00:29:10,040 --> 00:29:12,520
Eu tô pensando
em fazer a cirurgia particular.
500
00:29:15,680 --> 00:29:18,480
Mas eu ouvi muitas coisas diferentes.
501
00:29:22,640 --> 00:29:23,840
Quanto a sua custou?
502
00:29:25,840 --> 00:29:29,120
A minha custou umas 10 mil libras.
Minha família pagou.
503
00:29:29,640 --> 00:29:30,560
Porra!
504
00:29:32,360 --> 00:29:33,960
Não temos como pagar isso.
505
00:29:34,840 --> 00:29:36,840
- [garota] Tô com fome.
- [garoto 1] O que trouxeram?
506
00:29:36,840 --> 00:29:39,440
- Trouxemos pão.
- [suspiros decepcionados]
507
00:29:39,440 --> 00:29:41,000
[garoto 2] Tem algum recheio?
508
00:29:42,120 --> 00:29:44,720
- [garoto 3] Só pão?
- Obrigada.
509
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
- Só pão?
- Só pão.
510
00:29:46,760 --> 00:29:48,640
[música de violão suave]
511
00:29:48,640 --> 00:29:50,840
[Aimee se delicia]
512
00:29:51,520 --> 00:29:54,480
[suspira, ri]
513
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
[garoto 4] Toma.
514
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
- Oi.
- Oi.
515
00:30:00,120 --> 00:30:01,320
Você quer pão?
516
00:30:01,320 --> 00:30:03,400
[estalidos estáticos]
517
00:30:06,080 --> 00:30:10,040
[zumbido intenso]
518
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
Você tá bem?
519
00:30:19,520 --> 00:30:22,920
Eu tô vendo coisas, Abbi.
520
00:30:22,920 --> 00:30:28,240
[ri] Eu... eu tô recebendo sinais de Deus.
521
00:30:29,320 --> 00:30:33,000
Deus tá me dizendo
que não devo desistir da minha comunidade.
522
00:30:33,000 --> 00:30:34,600
Que eu devo me batizar.
523
00:30:34,600 --> 00:30:36,240
[música melancólica]
524
00:30:36,240 --> 00:30:38,480
Eu só não sei o que fazer.
525
00:30:39,520 --> 00:30:41,000
Você quer se batizar?
526
00:30:42,960 --> 00:30:44,880
Quero, mas me sinto culpado por isso.
527
00:30:45,880 --> 00:30:50,360
Olha pra todo mundo lá
lutando por quem eles são.
528
00:30:51,960 --> 00:30:53,920
Por que eu não posso ser assim?
529
00:30:56,280 --> 00:31:00,120
Às vezes eu daria qualquer coisa
pra voltar pra minha igreja.
530
00:31:01,960 --> 00:31:04,360
Era muito importante,
e eu sinto muita falta.
531
00:31:06,320 --> 00:31:09,240
Nem todo mundo pode lutar, Eric,
e tá tudo bem.
532
00:31:10,400 --> 00:31:12,720
Não importa o que você decida,
eu vou te apoiar.
533
00:31:13,640 --> 00:31:15,200
Vamos orar sobre isso juntos.
534
00:31:18,200 --> 00:31:20,200
[música contemplativa]
535
00:31:32,600 --> 00:31:34,040
Eu só queria dizer
536
00:31:35,160 --> 00:31:38,200
obrigado por tudo que você me ensinou,
537
00:31:38,200 --> 00:31:39,800
antes de eu ir.
538
00:31:40,600 --> 00:31:41,440
[Jem] Hã...
539
00:31:41,440 --> 00:31:43,080
Do que você tá falando?
540
00:31:44,480 --> 00:31:48,360
Bom, eu vou ser demitido agora, né?
E eu só queria dizer obrigado.
541
00:31:48,360 --> 00:31:51,080
Adam, eu não vou te demitir.
542
00:31:51,080 --> 00:31:53,400
Olha, você é muito bom nesse trabalho.
543
00:31:53,400 --> 00:31:56,760
E, tirando o dia de hoje,
acho que tem bons instintos.
544
00:31:57,840 --> 00:31:59,040
Eu não tô demitido?
545
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
Não.
546
00:32:02,240 --> 00:32:06,080
Mas vai, se continuar aí me fazendo
perder tempo perguntando se foi demitido.
547
00:32:07,480 --> 00:32:10,360
E nunca mais suba naquele trator.
548
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
Ah, tá. Pode deixar.
549
00:32:13,560 --> 00:32:15,960
[música intrigante]
550
00:32:22,440 --> 00:32:23,440
[Joanna grunhe]
551
00:32:23,440 --> 00:32:25,960
[suspira] Como você é dramática!
552
00:32:25,960 --> 00:32:28,920
Eu não sei por que pensei
que poderia morar aqui com você.
553
00:32:28,920 --> 00:32:32,040
Talvez porque a alternativa
seja ficar desabrigada,
554
00:32:32,040 --> 00:32:34,240
e eu fiz a gentileza de acolher você.
555
00:32:34,240 --> 00:32:35,920
- Me acolher?
- É.
556
00:32:35,920 --> 00:32:38,640
Você sabe que o Otis
me implorou pra vir pra cá
557
00:32:38,640 --> 00:32:40,560
porque você tava totalmente perdida?
558
00:32:40,560 --> 00:32:44,440
[ri] Você só aparece quando convém a você,
559
00:32:44,440 --> 00:32:46,880
porque você é fundamentalmente egoísta.
560
00:32:46,880 --> 00:32:49,280
- Eu sou egoísta?
- É, sim.
561
00:32:49,280 --> 00:32:53,800
O Dan pode ser o amor da minha vida,
e você tá me proibindo de ver ele!
562
00:32:53,800 --> 00:32:57,920
Todo cara com quem você já namorou
era o amor da sua vida.
563
00:32:57,920 --> 00:32:59,320
Até você fugir, né?
564
00:32:59,320 --> 00:33:00,560
Vai pra casa do caralho!
565
00:33:00,560 --> 00:33:03,600
- Vai você pro caralho!
- Vai se foder, porra!
566
00:33:03,600 --> 00:33:04,800
Sua frígida!
567
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
Jo!
568
00:33:09,760 --> 00:33:13,760
Ai, merda. Vamos conversar direito!
Isso é ridículo!
569
00:33:13,760 --> 00:33:17,280
Jo, por que você não fala sobre isso?
570
00:33:18,960 --> 00:33:21,520
Olha, se você for agora,
não vai poder voltar, hein?
571
00:33:21,520 --> 00:33:24,080
Não se preocupa. Eu não vou voltar mais!
572
00:33:24,080 --> 00:33:26,360
Ah, é assim que você ajuda sua irmã?
573
00:33:26,360 --> 00:33:30,120
Você é patologicamente incapaz
de aceitar ajuda!
574
00:33:30,120 --> 00:33:31,400
Isso não é verdade.
575
00:33:31,400 --> 00:33:36,000
E este contrato de irmãs
só serve pra eu limpar minha bunda!
576
00:33:37,800 --> 00:33:38,720
[Jo arfa]
577
00:33:38,720 --> 00:33:40,840
- Oi.
- Oi.
578
00:33:44,840 --> 00:33:45,680
[suspira]
579
00:33:46,280 --> 00:33:47,280
Pode entrar.
580
00:33:49,360 --> 00:33:50,760
[pássaros cantando]
581
00:33:56,000 --> 00:33:57,200
[grunhindo]
582
00:33:57,200 --> 00:34:00,400
VEM PRA CÁ AGORA!
583
00:34:04,120 --> 00:34:05,960
[Jean] Bem melhor. Sem lama.
584
00:34:06,520 --> 00:34:11,480
Você pegou a minha irmã e eu
num momento bem complicado.
585
00:34:13,680 --> 00:34:16,960
Irmãos podem despertar o pior na gente.
586
00:34:22,080 --> 00:34:24,200
O Otis me disse que perdeu sua mãe.
587
00:34:24,200 --> 00:34:25,960
Eu sinto muito.
588
00:34:27,040 --> 00:34:29,520
Tudo bem.
Eu não perdi ela. Ela morreu.
589
00:34:29,520 --> 00:34:32,800
Eu queria que as pessoas
parassem de lamentar. É muito irritante.
590
00:34:33,800 --> 00:34:34,640
Né?
591
00:34:34,640 --> 00:34:35,920
[Joy arrulhando]
592
00:34:39,760 --> 00:34:41,880
É melhor eu ir. Foi um erro, eu acho.
593
00:34:41,880 --> 00:34:45,600
Não, não. Eu quero conhecer você
594
00:34:45,600 --> 00:34:48,480
e... disse a coisa errada.
595
00:34:49,720 --> 00:34:51,320
Eu não tô bem no momento.
596
00:34:52,080 --> 00:34:53,440
Claro que você não está.
597
00:34:53,440 --> 00:34:56,880
Quando eu perdi minha mãe,
me senti tão desconectada.
598
00:34:56,880 --> 00:34:59,640
Como se tivesse perdido
meu ponto de equilíbrio.
599
00:35:01,120 --> 00:35:02,800
[suspira]
600
00:35:04,200 --> 00:35:06,600
Tínhamos uma relação muito difícil.
601
00:35:07,320 --> 00:35:10,840
E, mesmo assim,
não conseguia entender o mundo sem ela.
602
00:35:11,760 --> 00:35:14,240
O Otis contou mais alguma coisa
sobre a minha mãe?
603
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
Não.
604
00:35:16,640 --> 00:35:18,480
Ela era viciada em drogas.
605
00:35:18,480 --> 00:35:20,960
Ai, deve ter sido difícil pra você.
606
00:35:23,920 --> 00:35:25,160
Eu me sinto aliviada...
607
00:35:26,600 --> 00:35:27,640
por ela ter ido.
608
00:35:29,840 --> 00:35:32,400
Não é incomum
que as pessoas sintam alívio,
609
00:35:32,400 --> 00:35:34,960
principalmente quando têm
traumas de infância.
610
00:35:35,640 --> 00:35:38,720
- Então eu não sou uma pessoa terrível?
- Não.
611
00:35:39,760 --> 00:35:41,720
Tente não ser dura com você mesma.
612
00:35:43,760 --> 00:35:45,760
[Joy arrulhando]
613
00:35:46,440 --> 00:35:47,960
Posso ajudar com alguma coisa?
614
00:35:47,960 --> 00:35:51,160
Pode. Você sabe descascar?
615
00:35:51,160 --> 00:35:55,080
[assente] Sei. Sou ótima nisso. [ri]
616
00:35:56,040 --> 00:35:58,040
[música intrigante]
617
00:35:58,960 --> 00:36:01,480
Pensei que a sua namorada
tava nos Estados Unidos.
618
00:36:04,520 --> 00:36:06,480
Ai, qual é, só tô puxando assunto.
619
00:36:08,000 --> 00:36:08,960
[suspira]
620
00:36:08,960 --> 00:36:13,760
Não, ela tá voltando pra Moordale.
Ela vai começar a estudar em Cavendish.
621
00:36:14,800 --> 00:36:17,160
Pensei que ela tava fazendo
aquele curso importante.
622
00:36:17,160 --> 00:36:19,080
- Onde cê quer chegar?
- [pondera]
623
00:36:19,800 --> 00:36:21,400
Parece um pouco estranho.
624
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Ela deve gostar muito de você
pra desistir de tudo, né?
625
00:36:26,240 --> 00:36:30,240
É, ela gosta. Na verdade,
estamos muito felizes.
626
00:36:30,240 --> 00:36:33,360
Tá quase tudo perfeito entre a gente.
627
00:36:33,360 --> 00:36:34,400
"Quase"?
628
00:36:35,840 --> 00:36:36,840
[arqueja]
629
00:36:37,440 --> 00:36:39,480
Você ainda tem aquela fobia sexual?
630
00:36:39,480 --> 00:36:40,400
O quê?
631
00:36:40,400 --> 00:36:43,920
Eu li o que sua mãe escreveu sobre você.
É fascinante.
632
00:36:43,920 --> 00:36:47,040
Isso é muito inapropriado.
633
00:36:47,040 --> 00:36:48,920
Vou considerar isso um sim, então.
634
00:36:48,920 --> 00:36:53,360
[arqueja] É, claro.
A gente tem alguns problemas.
635
00:36:53,360 --> 00:36:54,400
Problemas sexuais?
636
00:36:55,080 --> 00:36:56,440
É, eu...
637
00:36:57,800 --> 00:36:58,960
É, eu tenho essa coisa.
638
00:36:58,960 --> 00:37:02,640
Eu tinha essa coisa
de ficar muito ansioso em relação ao sexo,
639
00:37:02,640 --> 00:37:03,960
mas já lidei com isso.
640
00:37:04,680 --> 00:37:07,680
- Agora voltou, e eu não sei por quê.
- [assente]
641
00:37:08,360 --> 00:37:10,440
Não, a gente não vai fazer isso.
642
00:37:10,440 --> 00:37:14,040
Eu não... O que eu tô fazendo, Otis?
Eu não tô fazendo nada.
643
00:37:14,040 --> 00:37:17,040
Por que a gente não fala sobre você,
pra variar?
644
00:37:18,000 --> 00:37:18,960
O que que tem eu?
645
00:37:19,480 --> 00:37:21,760
Eu não sei nada sobre você.
646
00:37:21,760 --> 00:37:22,880
Você já perguntou?
647
00:37:24,000 --> 00:37:24,880
Não.
648
00:37:24,880 --> 00:37:27,280
O que aconteceu com a Ruby? Vamos começar.
649
00:37:27,280 --> 00:37:29,240
Tem ideia de como ela se sentiu mal?
650
00:37:29,240 --> 00:37:32,120
Ai, qual é, Otis.
Não finge que se importa com ela.
651
00:37:32,120 --> 00:37:34,480
Só tá usando ela pra ganhar a eleição.
652
00:37:35,160 --> 00:37:38,120
[arfa] E que tal tudo que você disse?
653
00:37:38,120 --> 00:37:41,320
Fazendo com que eu parecesse um meninista.
654
00:37:41,320 --> 00:37:44,120
Foi pro programa de rádio da minha mãe.
Você não para.
655
00:37:44,120 --> 00:37:47,320
Você é assexual ou foi só mais uma coisa
pra me prejudicar?
656
00:37:51,200 --> 00:37:54,560
Isso é uma coisa
muito cruel de dizer, Otis.
657
00:37:58,360 --> 00:38:00,360
[pássaros cantam]
658
00:38:06,120 --> 00:38:08,600
Otis me falou do curso que está fazendo.
659
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
Parece importante.
660
00:38:11,760 --> 00:38:14,960
- Quando vai voltar?
- Eu não vou voltar.
661
00:38:14,960 --> 00:38:17,480
Ia me matricular no Cavendish hoje,
662
00:38:18,000 --> 00:38:20,680
mas também não sei
se eu vou voltar pra escola.
663
00:38:20,680 --> 00:38:21,840
É uma grande decisão.
664
00:38:24,160 --> 00:38:28,440
É. Eu acho que vou arrumar um emprego,
sabe? Uma coisa segura.
665
00:38:29,400 --> 00:38:30,560
Parece bem racional.
666
00:38:30,560 --> 00:38:31,640
[ri]
667
00:38:33,640 --> 00:38:35,680
O que você quer fazer?
668
00:38:35,680 --> 00:38:37,320
Eu queria ser escritora.
669
00:38:38,600 --> 00:38:40,400
Mas percebi que é muito competitivo,
670
00:38:40,400 --> 00:38:43,480
e o meu professor disse
que eu não sirvo pra isso.
671
00:38:43,480 --> 00:38:46,800
Então não vou perder tempo com uma coisa
que não sou boa o suficiente.
672
00:38:46,800 --> 00:38:48,400
- Não faz sentido. Porra!
- [faca tine]
673
00:38:48,400 --> 00:38:50,120
[exclama] Espera.
674
00:38:50,120 --> 00:38:51,880
- Coloca aqui.
- Tá tudo bem.
675
00:38:52,400 --> 00:38:53,760
- [geme]
- Deixa eu ver.
676
00:38:53,760 --> 00:38:55,480
- [Maeve] Ai.
- [Jean] Ah.
677
00:38:55,480 --> 00:38:58,600
- [Maeve chora] Tá tudo bem.
- Eu acho que não é profundo.
678
00:38:59,200 --> 00:39:00,040
[suspira]
679
00:39:01,920 --> 00:39:03,640
Eu não sei por que eu tô chorando.
680
00:39:04,400 --> 00:39:06,080
Pareço um bebê. [ri]
681
00:39:06,080 --> 00:39:07,480
Tá tudo bem chorar.
682
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
De verdade.
683
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
Tudo bem.
684
00:39:14,800 --> 00:39:16,840
- Desculpa.
- Não, não se desculpe.
685
00:39:17,360 --> 00:39:20,080
Por que não senta aqui? Temos que...
686
00:39:20,080 --> 00:39:21,320
[suspira]
687
00:39:21,320 --> 00:39:22,560
[Maeve funga]
688
00:39:22,560 --> 00:39:24,320
Eu me sinto tão estúpida.
689
00:39:25,320 --> 00:39:28,200
Eu me convenci de que era especial
ou, sei lá,
690
00:39:28,200 --> 00:39:31,560
que eu merecia estar lá
com aquelas pessoas. Eu sou uma idiota.
691
00:39:33,600 --> 00:39:34,440
[funga]
692
00:39:34,440 --> 00:39:37,360
Isso vai arder um pouco.
693
00:39:37,360 --> 00:39:38,400
[Maeve chorando]
694
00:39:38,400 --> 00:39:41,480
Eu não conheço você muito bem, Maeve,
695
00:39:41,480 --> 00:39:44,320
mas parece que é o tipo de pessoa
696
00:39:44,320 --> 00:39:47,080
que teve que se virar desde muito cedo.
697
00:39:48,520 --> 00:39:50,320
E pelo que eu posso dizer,
698
00:39:51,520 --> 00:39:53,440
está fazendo um ótimo trabalho.
699
00:39:53,440 --> 00:39:54,560
[música terna]
700
00:39:54,560 --> 00:39:57,920
Mas, às vezes,
quando não somos criados com segurança,
701
00:39:59,040 --> 00:40:01,360
podemos sofrer de baixa autoestima.
702
00:40:03,320 --> 00:40:06,040
Você levou uma grande pancada,
703
00:40:06,040 --> 00:40:09,200
e esse tipo de rejeição
pode ser muito dolorosa,
704
00:40:09,200 --> 00:40:11,560
mas eu diria que...
705
00:40:12,480 --> 00:40:15,960
você foi boa o suficiente
pra entrar no curso,
706
00:40:16,560 --> 00:40:22,520
e acho que é tão merecedora de sucesso
quanto qualquer um que está lá.
707
00:40:23,480 --> 00:40:24,800
[chorando] Sério?
708
00:40:27,520 --> 00:40:28,640
Obrigada.
709
00:40:28,640 --> 00:40:30,080
Por que não usa isso?
710
00:40:33,280 --> 00:40:36,560
Acho que o que você precisa
é de alguém do seu lado.
711
00:40:37,320 --> 00:40:40,440
Um adulto pra te dizer pra se recompor,
712
00:40:41,040 --> 00:40:42,840
pra permanecer resiliente,
713
00:40:43,680 --> 00:40:45,760
pra continuar acreditando em si mesma.
714
00:40:47,920 --> 00:40:51,280
E não deixar um professor
ditar seu futuro.
715
00:40:52,120 --> 00:40:53,000
[arfa]
716
00:40:53,920 --> 00:40:55,080
Tá. [funga]
717
00:40:58,520 --> 00:41:00,600
[música terna continua]
718
00:41:03,160 --> 00:41:06,360
Sabe, eu me sinto muito mal
com o que eu fiz com Ruby.
719
00:41:07,320 --> 00:41:08,520
Por que você fez?
720
00:41:11,040 --> 00:41:13,160
Eu tinha acabado de chegar de Belfast.
721
00:41:13,680 --> 00:41:18,240
Eu era a garota com sotaque engraçado,
e era uma das únicas crianças orientais.
722
00:41:18,240 --> 00:41:22,360
E tava começando a sentir
que algo não tava normal.
723
00:41:23,880 --> 00:41:28,280
As outras garotas tavam falando
de garotos, e beijos, e paqueras, e...
724
00:41:29,960 --> 00:41:34,520
Tinha tanta, tanta pressão
pra me comportar de uma maneira,
725
00:41:34,520 --> 00:41:39,480
e eu decidi que tinha que ser
melhor amiga das garotas populares
726
00:41:39,480 --> 00:41:42,160
pra que não percebessem
que eu não me encaixava.
727
00:41:43,760 --> 00:41:48,440
Então comecei a aprender tudo que eu podia
sobre sexo e relacionamentos
728
00:41:48,440 --> 00:41:52,200
pra poder fingir
que eu era como todo mundo.
729
00:41:53,880 --> 00:41:57,160
Eu fiquei bem surpresa
porque eu achei o assunto fascinante,
730
00:41:58,280 --> 00:42:01,480
mas manter aquela fachada
foi muito difícil, e...
731
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
é cansativo...
732
00:42:07,320 --> 00:42:09,400
não poder ser você mesma.
733
00:42:15,200 --> 00:42:16,960
Por que tá olhando pra mim, mijona?
734
00:42:23,600 --> 00:42:26,720
Mas aí quando eu cheguei aqui,
eu montei a minha clínica.
735
00:42:27,480 --> 00:42:31,000
Mas eu não sentia que podia
contar pras pessoas que eu sou assexual.
736
00:42:33,920 --> 00:42:37,640
Quer dizer, quem quer receber conselhos
sexuais de alguém que não faz sexo?
737
00:42:41,560 --> 00:42:43,440
Parece que é bem solitário.
738
00:42:43,440 --> 00:42:45,120
É. [arfa]
739
00:42:45,960 --> 00:42:47,960
Eu tentei fazer amigos.
740
00:42:49,080 --> 00:42:52,080
Mas se as pessoas se aproximassem,
iriam saber a verdade.
741
00:42:53,560 --> 00:42:55,760
Então eu decidi que tava melhor sozinha
742
00:42:55,760 --> 00:42:58,640
e que eu não precisava de nada,
só da minha clínica.
743
00:42:59,480 --> 00:43:02,080
Essa era a minha paixão.
Era o meu lugar seguro.
744
00:43:03,400 --> 00:43:06,600
E aí você chegou e tirou tudo de mim.
745
00:43:06,600 --> 00:43:07,520
[música para]
746
00:43:07,520 --> 00:43:09,080
[elevador se movendo]
747
00:43:10,600 --> 00:43:12,520
[voz eletrônica] Portas abrindo.
748
00:43:14,480 --> 00:43:17,840
Puta merda.
Não sabia que tinha gente aqui.
749
00:43:23,680 --> 00:43:24,720
Obrigado.
750
00:43:27,640 --> 00:43:30,360
O elevador está consertado.
751
00:43:30,960 --> 00:43:33,920
[todos comemoram]
752
00:43:40,920 --> 00:43:43,320
Então a gente não tem mais
que fazer o simulado?
753
00:43:43,320 --> 00:43:45,960
O simulado foi remarcado pra amanhã.
754
00:43:45,960 --> 00:43:47,680
- Quê?
- [suspiros decepcionados]
755
00:43:47,680 --> 00:43:50,040
E vamos investir
na substituição do elevador.
756
00:43:50,040 --> 00:43:51,600
Coçou o bolso?
757
00:43:52,320 --> 00:43:54,360
[música otimista]
758
00:43:54,920 --> 00:43:56,960
- Conseguimos.
- É.
759
00:43:56,960 --> 00:43:58,200
Isso foi emocionante.
760
00:44:01,280 --> 00:44:02,800
E aí, quer fazer alguma coisa?
761
00:44:06,120 --> 00:44:08,640
Foi mal. Eu achei que tava
me sentindo melhor,
762
00:44:08,640 --> 00:44:10,120
mas eu não tô legal.
763
00:44:11,160 --> 00:44:15,360
Então talvez eu só precise dormir
ou sei lá.
764
00:44:15,360 --> 00:44:16,320
Tá bem.
765
00:44:17,720 --> 00:44:19,440
Então tô aqui se precisar de mim.
766
00:44:19,440 --> 00:44:20,360
Tá.
767
00:44:20,360 --> 00:44:22,440
[conversas indistintas]
768
00:44:23,880 --> 00:44:24,720
Valeu.
769
00:44:28,240 --> 00:44:30,240
[música intrigante]
770
00:44:40,880 --> 00:44:42,760
- [música para]
- Aí... [pigarreia]
771
00:44:43,280 --> 00:44:45,480
Tava pensando no seu problema com o pênis.
772
00:44:45,480 --> 00:44:48,040
Ok. Eu não preciso
da sua ajuda sobre isso.
773
00:44:48,040 --> 00:44:51,200
Certo, mas sua mãe disse que seu pai
foi embora quando você era novo.
774
00:44:51,200 --> 00:44:53,520
- E que ela teve problemas.
- É, ela teve.
775
00:44:54,120 --> 00:44:57,440
Ela teve um colapso mental.
Foi horrível. Onde quer chegar?
776
00:44:57,440 --> 00:45:00,800
Bom, eu acho que você
não tem medo de fazer sexo, Otis.
777
00:45:01,320 --> 00:45:04,600
Acho que tá com medo de ter
o seu coração quebrado como a sua mãe.
778
00:45:06,280 --> 00:45:08,920
E eu sei que você não quer conselhos meus,
779
00:45:08,920 --> 00:45:11,120
mas acho que devia superar,
780
00:45:11,120 --> 00:45:13,480
porque não dá pra amar alguém
sem correr riscos.
781
00:45:14,400 --> 00:45:15,920
Então para de se prejudicar.
782
00:45:16,560 --> 00:45:18,880
- [Conor] Ruby, socorro! Me ajuda!
- [Ruby] Ok.
783
00:45:18,880 --> 00:45:22,400
Ok, ok. Um de cada vez.
Ok, certo. Ele vai falar com todos vocês.
784
00:45:22,400 --> 00:45:24,600
Não acredito
que ele vai ganhar essa coisa.
785
00:45:24,600 --> 00:45:26,600
É, acho que esse é o meu carma.
786
00:45:28,960 --> 00:45:30,360
Eu sei que cometeu um erro.
787
00:45:31,080 --> 00:45:34,320
Mas ninguém tá melhor sozinho.
Devia pedir desculpas.
788
00:45:36,000 --> 00:45:38,240
Bom, te vejo por aí, Otis.
789
00:45:48,840 --> 00:45:49,800
Adam.
790
00:45:53,520 --> 00:45:55,680
Eu tenho tentado falar com você.
791
00:46:01,960 --> 00:46:03,280
[grunhe]
792
00:46:03,280 --> 00:46:05,120
- [Michael] Você está bem?
- Não!
793
00:46:07,120 --> 00:46:08,200
Eu não tô.
794
00:46:11,600 --> 00:46:15,920
Eu cometi um erro no trabalho,
e a primeira coisa que eu pensei
795
00:46:15,920 --> 00:46:17,560
é que ia decepcionar o meu pai.
796
00:46:18,960 --> 00:46:23,920
Você fez eu me sentir como se eu fosse
um merda em tudo desde que eu nasci.
797
00:46:24,440 --> 00:46:27,520
Mas não quero mais me sentir um fracasso,
porque eu não sou.
798
00:46:27,520 --> 00:46:28,680
Você é o fracasso.
799
00:46:28,680 --> 00:46:32,600
Você é um homem muito triste
que faz um trabalho que odeia,
800
00:46:32,600 --> 00:46:34,960
porque tem medo
de fazer qualquer outra coisa.
801
00:46:36,080 --> 00:46:38,080
[música emotiva]
802
00:46:39,320 --> 00:46:41,840
Achei que cê tava interessado em mim,
mas não tava.
803
00:46:41,840 --> 00:46:44,400
Era tudo pra tentar voltar pra minha mãe.
804
00:46:44,400 --> 00:46:47,360
- [gagueja] Adam, isso não é verdade.
- É verdade, sim.
805
00:46:49,560 --> 00:46:53,160
Você não gosta de mim,
então só para de fingir.
806
00:46:58,920 --> 00:46:59,920
[porta abre]
807
00:47:00,640 --> 00:47:01,520
[porta fecha]
808
00:47:08,360 --> 00:47:09,360
Alguém em casa?
809
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Mãe?
810
00:47:21,880 --> 00:47:23,880
[música misteriosa]
811
00:47:35,840 --> 00:47:37,080
[exclama surpreso]
812
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
MINHA ROZ
813
00:47:54,280 --> 00:47:57,800
{\an8}A ITÁLIA É LINDA,
MAS MAL POSSO ESPERAR PRA TE VER DE NOVO.
814
00:47:57,800 --> 00:48:00,480
{\an8}COM TODO O MEU AMOR, JEROME
815
00:48:00,480 --> 00:48:01,520
Jerome?
816
00:48:02,960 --> 00:48:04,280
[porta abre]
817
00:48:06,200 --> 00:48:07,560
Cheguei!
818
00:48:07,560 --> 00:48:09,600
- [Jean] Oi, querido.
- [Maeve] Oi.
819
00:48:09,600 --> 00:48:13,080
Oi. Desculpa, desculpa.
Eu tô atrasado.
820
00:48:14,920 --> 00:48:15,760
Está tudo bem.
821
00:48:15,760 --> 00:48:18,360
Oi. É... eu fiquei preso no elevador.
822
00:48:18,360 --> 00:48:21,000
Ah, a Maeve e eu estamos nos divertindo.
823
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
- [Otis] É?
- É.
824
00:48:25,880 --> 00:48:28,760
- Vamos comer?
- [Otis] Por favor. Eu tô faminto.
825
00:48:28,760 --> 00:48:30,880
[música pop emotiva]
826
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
OI, ABBI, EU GOSTARIA DE FAZER A COMIDA
PARA O EVENTO BENEFICENTE.
827
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
{\an8}CADÊ VOCÊ? POR QUE NÃO ME RESPONDE?
828
00:49:00,000 --> 00:49:04,000
{\an8}SINTO MUITO QUE TENHA FICADO CHATEADA.
ACHO QUE ESTÁ EXAGERANDO.
829
00:49:04,000 --> 00:49:07,080
{\an8}SABE QUE ESTOU ESTRESSADO.
ISSO É BOBAGEM, VIV.
830
00:49:07,080 --> 00:49:09,880
{\an8}VOCÊ ME DEIXA LOUCO ÀS VEZES.
É PORQUE EU TE AMO MUITO.
831
00:49:09,880 --> 00:49:10,880
{\an8}[batidas na porta]
832
00:49:10,880 --> 00:49:14,360
Minhas mães tão escondendo coisas de mim.
Elas sabem quem é meu pai...
833
00:49:15,400 --> 00:49:16,400
- Viv?
- [chorando]
834
00:49:17,320 --> 00:49:18,360
Que merda.
835
00:49:19,600 --> 00:49:20,640
O que que houve?
836
00:49:21,680 --> 00:49:23,240
Você tava certo sobre o Beau.
837
00:49:25,480 --> 00:49:26,520
[funga]
838
00:49:28,160 --> 00:49:29,400
Tá tudo bem. Tudo bem.
839
00:49:34,400 --> 00:49:35,560
Tá tudo bem.
840
00:49:35,560 --> 00:49:36,840
[música se dissipa]
841
00:49:43,240 --> 00:49:44,400
Coleção legal.
842
00:49:45,320 --> 00:49:47,000
- Camiseta legal.
- [risinho]
843
00:49:48,320 --> 00:49:49,360
Adorei o jantar.
844
00:49:50,880 --> 00:49:51,760
Foi.
845
00:49:53,360 --> 00:49:54,320
Você tá bem?
846
00:50:09,000 --> 00:50:10,760
Acho que eu vou voltar pro curso.
847
00:50:15,000 --> 00:50:15,880
Ok.
848
00:50:18,480 --> 00:50:20,200
Eu não quero perder você, Otis.
849
00:50:21,280 --> 00:50:22,600
Você não vai me perder.
850
00:50:24,200 --> 00:50:25,600
São só algumas semanas.
851
00:50:27,240 --> 00:50:30,760
[suspira] A gente vai dar um jeitinho.
A gente já fez isso.
852
00:50:34,600 --> 00:50:36,840
Eu sempre sonhei em sair de Moordale.
853
00:50:39,960 --> 00:50:42,640
Eu amo o mundo lá fora. [suspira]
854
00:50:44,240 --> 00:50:46,240
Eu me sinto tão diferente. Me sinto...
855
00:50:47,760 --> 00:50:49,200
a minha melhor versão.
856
00:51:01,520 --> 00:51:04,160
Tá dizendo que não sabe se vai voltar?
857
00:51:06,400 --> 00:51:08,040
Mas ainda podemos dar um jeito.
858
00:51:10,240 --> 00:51:11,280
[suspira]
859
00:51:14,840 --> 00:51:15,680
[funga]
860
00:51:17,720 --> 00:51:19,200
Eu não sei se podemos.
861
00:51:20,280 --> 00:51:22,360
Eu senti que eu tô te prendendo.
862
00:51:25,320 --> 00:51:26,800
Eu acho que nós dois sabemos
863
00:51:27,680 --> 00:51:28,960
que ia ser muito difícil.
864
00:51:28,960 --> 00:51:31,040
[música de folk rock romântica]
865
00:51:31,600 --> 00:51:32,560
Eu te amo.
866
00:51:37,440 --> 00:51:38,520
[Maeve chora]
867
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Eu te amo.
868
00:51:47,680 --> 00:51:49,560
[música se intensifica]
869
00:52:11,480 --> 00:52:12,360
[Otis ri]
870
00:53:21,440 --> 00:53:22,640
[música para]
871
00:53:25,160 --> 00:53:27,160
[música sentimental]
872
00:53:31,760 --> 00:53:32,960
[sussurra] Otis.
873
00:53:34,920 --> 00:53:36,040
Eu tenho que ir.
874
00:53:41,160 --> 00:53:42,000
Ok.
875
00:53:44,880 --> 00:53:45,720
[suspira]
876
00:53:46,280 --> 00:53:47,880
Eu vou fechar os olhos.
877
00:53:49,400 --> 00:53:51,440
Eu não consigo ver você indo.
878
00:54:06,560 --> 00:54:07,920
Tchau, Otis.
879
00:54:09,280 --> 00:54:10,160
Tchau.
880
00:54:40,840 --> 00:54:41,960
[suspira]
881
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
[Maeve] Bom dia.
882
00:54:50,080 --> 00:54:52,680
Oi, amiga. O que estamos fazendo aqui?
883
00:54:54,760 --> 00:54:56,240
Eu vou pros Estados Unidos.
884
00:54:57,800 --> 00:54:59,760
Mas tenho que resolver uma coisa antes.
885
00:55:06,320 --> 00:55:07,200
[suspira]
886
00:55:09,640 --> 00:55:11,200
Eu quero pedir desculpas.
887
00:55:12,280 --> 00:55:14,920
Eu tenho agido como um bebê
nas últimas semanas,
888
00:55:14,920 --> 00:55:18,720
e percebi que não fiquei chateada
com a ideia de vocês dois juntos.
889
00:55:19,400 --> 00:55:22,200
Fiquei chateada
com a ideia de perder os dois.
890
00:55:23,440 --> 00:55:26,200
E percebi que são a única família
que eu ainda tenho.
891
00:55:26,200 --> 00:55:28,760
Maeve, você nunca vai perder a gente. Nunca.
892
00:55:28,760 --> 00:55:29,800
Não.
893
00:55:31,040 --> 00:55:32,040
Tá, legal.
894
00:55:33,840 --> 00:55:36,920
Eu acho que vocês deviam explorar isso.
895
00:55:37,480 --> 00:55:40,320
Não precisam da minha permissão,
mas faz muito sentido.
896
00:55:44,080 --> 00:55:47,960
E também... podem me ajudar
a espalhar as cinzas da minha mãe?
897
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
- Claro. Tá.
- Claro.
898
00:55:53,760 --> 00:55:56,240
Valeu. Ok, podemos relaxar agora.
899
00:55:57,440 --> 00:55:58,480
[ri]
900
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
- [Isaac] Bom dia, a propósito. Oi.
- Bom dia.
901
00:56:01,960 --> 00:56:04,040
[corvos grasnando]
902
00:56:04,960 --> 00:56:07,760
[música de country rock sentimental]
903
00:56:07,760 --> 00:56:10,680
[Isaac] Sei lá.
Não quer um lugar um pouco mais bonito?
904
00:56:10,680 --> 00:56:13,400
Não. Tenho boas lembranças
da minha mãe aqui.
905
00:56:14,960 --> 00:56:17,280
E vou ter uma desculpa
pra visitar vocês dois.
906
00:56:19,400 --> 00:56:20,560
[suspira] Pronto.
907
00:56:42,440 --> 00:56:43,440
[Isaac] Tchau, Erin.
908
00:56:47,040 --> 00:56:48,040
Tchau, Erin.
909
00:56:50,240 --> 00:56:51,120
Tchau, mãe.
910
00:57:04,160 --> 00:57:06,160
[música de country rock continua]
911
00:58:09,680 --> 00:58:11,160
[música termina]