1 00:00:06,920 --> 00:00:10,800 Munca lui De Beauvoir e înțesată de valori patriarhale. 2 00:00:11,320 --> 00:00:15,360 Ea se întreabă cum ne putem emancipa în lumea bărbaților, 3 00:00:15,360 --> 00:00:18,000 în loc să cerem ceea ce vrem noi, femeile, 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,320 adică o retragere completă din acest mod de viață. 5 00:00:21,320 --> 00:00:25,600 Ce sugerezi? Ca femeile să se izoleze într-o comunitate? 6 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 Nu, dragă, bărbații. 7 00:00:31,800 --> 00:00:33,880 - Ai nevoie de ceva? - Mamă! 8 00:00:45,360 --> 00:00:47,520 Haideți să gustați terina de somon. 9 00:00:50,000 --> 00:00:52,880 N-ar trebui să fii trează. Dă-mi băutura! 10 00:00:53,680 --> 00:00:55,640 Țestoaso, e petrecere. 11 00:00:55,640 --> 00:00:59,160 - Nu-mi mai zice așa. Nu-mi place! - Ai un nas de țestoasă! 12 00:00:59,160 --> 00:01:00,240 Dă-mi-l și gata! 13 00:01:01,320 --> 00:01:02,640 Uite ce ai făcut! 14 00:01:04,040 --> 00:01:07,280 O să mă bagi în belea. Trebuie să te supraveghez. 15 00:01:09,040 --> 00:01:10,720 Adu niște sare! 16 00:01:13,440 --> 00:01:15,080 Am citit undeva 17 00:01:15,080 --> 00:01:20,880 că managerii sunt afectați de instinctul metaforic și psihologic. 18 00:01:32,160 --> 00:01:34,400 Bine! Hai să jucăm un joc! 19 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 Ai găsit sarea? 20 00:01:59,080 --> 00:02:00,640 Am venit după pahare. 21 00:02:10,640 --> 00:02:12,160 Nu fi geloasă! 22 00:02:26,280 --> 00:02:28,920 'Neața, Țestoasă! Otis nu s-a întors? 23 00:02:28,920 --> 00:02:31,640 Nu. A fost cu Maeve tot weekendul. 24 00:02:33,680 --> 00:02:37,320 Azi are simularea de examen. Simt că mă exclude din viața lui. 25 00:02:37,320 --> 00:02:41,400 - Poate că-i e jenă să stea cu Maeve aici. - De ce să-i fie jenă? 26 00:02:41,400 --> 00:02:43,680 Ar trebui să fii mai puțin încordată. 27 00:02:43,680 --> 00:02:46,080 Să fii o mamă relaxată. 28 00:02:46,080 --> 00:02:49,160 - O mamă cool, mama-prietenă. - Sunt relaxată! 29 00:02:50,040 --> 00:02:53,280 Oricum, am decis să-ți dau banii. 30 00:02:54,240 --> 00:02:56,120 Doamne! Mulțumesc! 31 00:02:59,120 --> 00:02:59,960 Ce e asta? 32 00:02:59,960 --> 00:03:04,920 E un contract între surori, să ne fie clare amândurora condițiile. 33 00:03:05,520 --> 00:03:08,880 E foarte lung. 34 00:03:08,880 --> 00:03:09,960 Da. 35 00:03:11,560 --> 00:03:14,080 Citește-l cu atenție. Nu e nicio grabă. 36 00:03:14,080 --> 00:03:18,400 După ce îl semnezi, îți transfer banii. 37 00:03:19,440 --> 00:03:21,440 Nu ești deloc relaxată. 38 00:03:24,440 --> 00:03:26,560 Vin azi la liceu să mă înscriu. 39 00:03:27,400 --> 00:03:28,600 Da? 40 00:03:35,400 --> 00:03:37,160 E mama. 41 00:03:37,160 --> 00:03:38,800 Poți vorbi o clipă? 42 00:03:39,680 --> 00:03:42,680 - Dacă e vorba de O, nu pot. - Nu e vorba de O. 43 00:03:42,680 --> 00:03:48,280 Emisiunea e în pauză până se rezolvă chestia aia cu ștergerea lui O. 44 00:03:48,280 --> 00:03:52,200 - Anularea, mamă. - Oricum, nu de asta te-am sunat. 45 00:03:52,200 --> 00:03:56,720 Mă întrebam dacă tu și Maeve ați vrea să veniți la cină diseară. 46 00:03:57,520 --> 00:04:00,480 O cină liniștită. 47 00:04:01,440 --> 00:04:04,080 Știi tu, relaxată. 48 00:04:04,920 --> 00:04:07,400 - Fără pic de încordare. - Întreb. 49 00:04:08,200 --> 00:04:11,440 - Întreabă dacă vii la cină. - Nu cred că e o idee bună. 50 00:04:12,040 --> 00:04:15,560 M-am gândit că eu și Maeve am început cu stângul. 51 00:04:15,560 --> 00:04:18,400 Aș vrea să o cunosc mai bine. 52 00:04:18,400 --> 00:04:20,440 Vrea să te cunoască mai bine. 53 00:04:21,720 --> 00:04:23,640 - Bine. - Da? 54 00:04:23,640 --> 00:04:25,160 Sună grozav. 55 00:04:25,760 --> 00:04:27,400 - Venim mai târziu. - Bine! 56 00:04:27,400 --> 00:04:28,480 Bine, pa! 57 00:04:29,880 --> 00:04:32,600 Scuze, m-a încolțit. 58 00:04:36,680 --> 00:04:38,000 Deschid eu! 59 00:04:40,320 --> 00:04:43,280 - Intră! - Nu ești Jean! Străino! 60 00:04:43,960 --> 00:04:46,920 Bună, Jean! Uite un latte degresat. Am reținut bine? 61 00:04:46,920 --> 00:04:48,920 - Mersi! - Frumoasă casă! 62 00:04:48,920 --> 00:04:52,080 Mai puțin căsuța din copac. E sinistră! 63 00:04:52,080 --> 00:04:56,440 Fostul meu partener a făcut-o. O s-o demontez. N-am avut încă ocazia. 64 00:04:56,440 --> 00:04:58,520 Scuze. Am uitat ceva? 65 00:04:58,520 --> 00:05:01,760 - Vreau să stăm de vorbă. - Eu plec. 66 00:05:04,560 --> 00:05:05,400 Hai aici! 67 00:05:17,040 --> 00:05:20,880 Disforia mea e la cote maxime. 68 00:05:21,760 --> 00:05:24,560 Încerc să mă îngrijesc și să avansez, 69 00:05:24,560 --> 00:05:28,080 dar mă aștept să apară altceva care să mă doboare. 70 00:05:28,080 --> 00:05:33,560 Nu pot scăpa de acest sentiment. Îl am când mă trezesc și când mă culc. 71 00:05:35,080 --> 00:05:37,400 Aș vrea să fiu iar copil. 72 00:05:37,400 --> 00:05:40,280 A fost ultima dată când m-am simțit așa cum sunt. 73 00:06:01,000 --> 00:06:02,080 Ce dracu'? 74 00:06:03,440 --> 00:06:06,440 Poftim! Cea mai bună rețetă a mamei tale. 75 00:06:07,400 --> 00:06:09,720 Cum te simți înainte de examen? 76 00:06:09,720 --> 00:06:13,400 Am primit un e-mail. Cică donatorul meu de spermă nu există. 77 00:06:13,400 --> 00:06:16,560 Parcă ne înțeleseserăm să aștepți până după examene. 78 00:06:16,560 --> 00:06:20,800 - Știu că-mi ascundeți ceva. - Jackson, vrem să ai rezultate bune! 79 00:06:20,800 --> 00:06:24,120 E ultimul tău an de liceu. Trebuie să rămâi concentrat. 80 00:06:24,120 --> 00:06:28,280 - Mamă, spune-mi ce se întâmplă! - Nimic! E o încurcătură. 81 00:06:49,320 --> 00:06:51,200 Nu te mai uita așa la mine! 82 00:06:52,200 --> 00:06:54,640 Isus prostuț ce ești! 83 00:06:54,640 --> 00:06:58,440 Eric! Ți se arde pâinea! 84 00:07:03,400 --> 00:07:05,600 Să fi adus un „babyccino” pentru Joy? 85 00:07:07,240 --> 00:07:12,880 Am venit să te pun la curent cu situația. Treaba e cam încurcată la radio. 86 00:07:13,480 --> 00:07:15,840 „Terry” nu e deloc mulțumit de mine. 87 00:07:15,840 --> 00:07:19,960 Însă eu tot cred că putem face emisiunea să meargă. 88 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Ne trebuie un plan de acțiune și să ne regrupăm. 89 00:07:23,000 --> 00:07:25,400 Chestia e, Celia... 90 00:07:26,640 --> 00:07:29,600 Nu cred că sunt persoana potrivită pentru emisiune. 91 00:07:30,680 --> 00:07:32,800 Am crezut că pot jongla cu toate, 92 00:07:32,800 --> 00:07:36,560 dar se pare că e mult mai greu decât credeam. 93 00:07:36,560 --> 00:07:39,960 Ultima emisiune a fost mult mai bună! Îți intri în ritm. 94 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 Am nevoie să fiu mamă acum. 95 00:07:50,960 --> 00:07:53,920 Salutare tuturor! Urmează strângerea de fonduri. 96 00:07:53,920 --> 00:07:57,000 Încă avem nevoie de oameni la bilete și la catering. 97 00:07:57,000 --> 00:08:01,080 Scrieți-mi... dacă vreți să ajutați. 98 00:08:02,120 --> 00:08:04,280 Ești curajoasă că o dai de gol pe O. 99 00:08:04,280 --> 00:08:08,160 Da. Am făcut o dată pipi în dulap, beat fiind. 100 00:08:08,160 --> 00:08:10,240 N-ai de ce să te simți jenată. 101 00:08:12,960 --> 00:08:15,760 Acolo se fac înscrierile. 102 00:08:16,280 --> 00:08:17,760 - Bine. - Baftă! 103 00:08:18,720 --> 00:08:19,920 Vorbim mai târziu! 104 00:08:30,840 --> 00:08:32,360 Ruby! Bună! 105 00:08:33,800 --> 00:08:37,160 Îmi pare rău pentru ceea ce am spus despre noi și Maeve. 106 00:08:37,160 --> 00:08:42,200 Sunt un căpos, m-am panicat, iar asta mă face să spun prostii. 107 00:08:42,200 --> 00:08:46,760 Dar cred că încă avem șanse să câștigăm, dacă trecem peste asta. 108 00:08:47,360 --> 00:08:49,280 Lucrez pentru altcineva, Otis. 109 00:08:52,360 --> 00:08:54,360 {\an8}- Ia o insignă! - Bagă-ți-o în ochi! 110 00:08:54,360 --> 00:08:55,520 Fii rezonabilă! 111 00:08:55,520 --> 00:08:58,560 - Cine te manevrează? - Nimeni. Sunt independent... 112 00:08:59,320 --> 00:09:00,800 Tu? 113 00:09:00,800 --> 00:09:03,360 Nu poți candida. Încalci regulile. 114 00:09:03,360 --> 00:09:05,040 Nu există reguli, Otis! 115 00:09:05,040 --> 00:09:08,160 Connor e la fel de potrivit ca oricare dintre voi. 116 00:09:08,160 --> 00:09:12,080 - Am canalul video de ani întregi! - Fac asta de-o viață! 117 00:09:12,080 --> 00:09:14,480 Și tatăl meu e terapeut. 118 00:09:14,480 --> 00:09:17,160 Și am un canal video, mai mult despre jocuri. 119 00:09:17,160 --> 00:09:21,200 Ruby mă ajută să-mi schimb imaginea. M-a dus la cumpărături! 120 00:09:21,800 --> 00:09:23,840 Connor! Nimeni n-o să te voteze. 121 00:09:23,840 --> 00:09:28,640 Scuze, e mai probabil să-l votăm pe el, decât pe oricare dintre voi. 122 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 Aveți probleme mari! 123 00:09:29,960 --> 00:09:31,680 - Scuze... - Nu am probleme! 124 00:09:31,680 --> 00:09:34,200 Fesuri gratis! Fesuri pentru toți! 125 00:09:34,200 --> 00:09:36,280 - Votați Connor! - Luați! 126 00:09:36,280 --> 00:09:38,120 - Dumnezeule! - Votați Connor! 127 00:09:38,120 --> 00:09:39,440 - Gata! - Da! 128 00:09:40,520 --> 00:09:41,800 Am găsit! 129 00:09:42,760 --> 00:09:43,800 Sensul vieții? 130 00:09:44,400 --> 00:09:47,840 Nu, ce vreau să fotografiez. Am câteva poze. Vrei să vezi? 131 00:09:48,600 --> 00:09:52,280 - N-ar trebui să nu vorbim? - Nu. Maeve zice că putem fi prieteni. 132 00:09:52,280 --> 00:09:53,600 Da. 133 00:09:54,880 --> 00:09:55,880 Haide! 134 00:09:57,000 --> 00:10:00,760 Nani, nani, planta mamii 135 00:10:00,760 --> 00:10:05,000 Nani, nani, dormi ușor 136 00:10:05,000 --> 00:10:07,400 SERVICII PENTRU ELEVI 137 00:10:17,360 --> 00:10:18,880 FORMULAR DE ÎNSCRIERE 138 00:10:23,360 --> 00:10:25,680 NUMĂR NECUNOSCUT 139 00:10:26,760 --> 00:10:30,080 - Alo? - Maeve, sunt Mo. 140 00:10:31,120 --> 00:10:33,520 - Dodgy, tipul dubios. - Bună! 141 00:10:33,520 --> 00:10:37,320 Sean m-a rugat să-ți zic să vii s-o iei pe mama voastră. 142 00:10:37,320 --> 00:10:38,640 El unde e? 143 00:10:39,200 --> 00:10:42,520 A plecat, și-a luat toate lucrurile. 144 00:10:42,520 --> 00:10:43,960 Atât. Salutare! 145 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 - Bună, Maeve! - Bună! 146 00:10:58,600 --> 00:11:01,560 Îmi pare rău pentru mama ta. 147 00:11:02,880 --> 00:11:06,320 Mușcătoarele de puli sunt iertate când le moare mama? Ce drăguț! 148 00:11:12,360 --> 00:11:17,320 Așadar, ăștia sunt blugii pe care-i purtam în ziua aceea. 149 00:11:17,840 --> 00:11:19,760 Când am fost atacată în autobuz. 150 00:11:20,520 --> 00:11:23,840 Am tot vrut să-i arunc, dar nu pot. 151 00:11:27,120 --> 00:11:33,320 Simt că-mi revin tot mai mult, și e minunat, dar mi se pare câteodată... 152 00:11:34,560 --> 00:11:39,360 că și atunci când fac ceva ce-mi place, cum ar fi să mănânc înghețată... 153 00:11:41,320 --> 00:11:43,400 mi se pare că încă port acei blugi. 154 00:11:45,200 --> 00:11:47,040 E o senzație care nu dispare. 155 00:11:51,400 --> 00:11:53,400 Asta e ideea mea. 156 00:11:56,080 --> 00:11:59,840 Sunt extraordinare! 157 00:12:01,920 --> 00:12:06,480 M-ai ajutat mult! O să fii un profesor extraordinar. 158 00:12:07,000 --> 00:12:10,160 Mulțumesc, dar e doar meritul tău. 159 00:12:13,040 --> 00:12:16,200 Elevii care susțin simularea la istorie sau geografie 160 00:12:16,200 --> 00:12:18,440 să se prezinte la etajul unu. 161 00:12:26,120 --> 00:12:29,320 MAEVE: A TREBUIT SĂ PLEC NE VEDEM LA TINE, LA 17:00. 162 00:12:29,320 --> 00:12:32,600 BINE, EU INTRU LA SIMULARE. 163 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 Votați Connor! 164 00:12:41,880 --> 00:12:48,200 - Explică-mi. Nu înțeleg. - Ești nebun! Nu știi nimic! 165 00:12:56,000 --> 00:12:57,280 Scuze! 166 00:12:57,280 --> 00:12:58,360 Pe aici! 167 00:13:01,040 --> 00:13:02,360 Se închid ușile. 168 00:13:05,880 --> 00:13:07,200 Liftul urcă. 169 00:13:25,880 --> 00:13:26,720 Alo! 170 00:13:26,720 --> 00:13:28,680 Sarajevo, Belgrad, Sofia. 171 00:13:30,400 --> 00:13:32,880 - Care e capitala Muntenegrului? - Podgorica. 172 00:13:32,880 --> 00:13:34,080 - Ești sigură? - Da! 173 00:13:34,080 --> 00:13:38,960 S-a numit Titograd între 1946 și 1992, dar să nu despicăm firul în patru. 174 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 - Te descurci! - Mersi. 175 00:13:42,360 --> 00:13:44,520 - Viv! - Bună! 176 00:13:47,120 --> 00:13:49,120 De ce vorbeai cu tipul ăla? 177 00:13:49,120 --> 00:13:52,200 Ce tip? M-a întrebat ceva despre examen. 178 00:13:52,200 --> 00:13:57,200 - Părea că te dai la el, de-asta întreb. - Nu e cazul, crede-mă! 179 00:13:57,800 --> 00:13:59,720 - Nu minți. - Geografia, pe aici! 180 00:13:59,720 --> 00:14:01,880 Cred că se intră, așa că... 181 00:14:03,360 --> 00:14:05,720 Nu-mi întoarce spatele! 182 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 Beau, mă doare! 183 00:14:09,960 --> 00:14:11,320 Termină! 184 00:14:12,680 --> 00:14:14,360 Ce faci? 185 00:14:14,360 --> 00:14:17,440 N-ai de ce să ai emoții. O să-i dai pe spate. 186 00:14:26,440 --> 00:14:27,360 Alo! 187 00:14:29,080 --> 00:14:30,280 Telefonul e mort. 188 00:14:31,720 --> 00:14:33,160 Ești sigură? 189 00:14:33,160 --> 00:14:37,480 Nu, voiam să mai stau aici cu tine, Otis. 190 00:14:37,480 --> 00:14:38,520 Alo! 191 00:14:39,040 --> 00:14:39,960 Alo! 192 00:14:40,800 --> 00:14:43,320 Doamne! 193 00:14:44,000 --> 00:14:48,120 Suntem blocați. Suntem blocați aici. O să rămânem fără aer. 194 00:14:53,120 --> 00:14:55,680 O să rămânem fără aer și oxigen. Putem muri! 195 00:14:57,040 --> 00:14:59,840 - Ce faci? - Mă prefac că nu ești aici. 196 00:15:04,160 --> 00:15:07,240 AC-DC, Adam and the Ants, 197 00:15:07,240 --> 00:15:09,200 Bowie David, The Carpenters... 198 00:15:11,600 --> 00:15:16,080 - Mergea azi-dimineață. - Acum nu merge. Iar s-a blocat! 199 00:15:17,040 --> 00:15:20,120 Ascultă, o să întârzii. Du-te pe scări. 200 00:15:20,120 --> 00:15:22,400 Nu! Aștept aici cu tine. 201 00:15:23,640 --> 00:15:26,160 Scuze! Siobhan, bună! 202 00:15:26,160 --> 00:15:29,440 Am un examen în zece minute. La etaj. 203 00:15:29,440 --> 00:15:32,920 - Liftul ăsta de rahat s-a stricat iar. - Așa e. 204 00:15:33,920 --> 00:15:36,120 - Îl chem pe directorul Lakhani. - Da. 205 00:15:37,200 --> 00:15:38,920 Mi-a ajuns! 206 00:15:42,840 --> 00:15:44,760 Văd ceva răutăcios în ochii tăi. 207 00:15:46,560 --> 00:15:48,640 Sunteți în condiții de examen. 208 00:15:48,640 --> 00:15:50,680 Dacă aveți obiecte neautorizate... 209 00:15:50,680 --> 00:15:52,320 N-am repetat. 210 00:15:52,320 --> 00:15:55,440 ...dispozitive electronice, predați-le acum. 211 00:15:55,440 --> 00:15:59,200 Dacă nu le predați, rezultatul vă poate fi anulat. 212 00:15:59,200 --> 00:16:01,160 Aveți pe bănci foaia de examen. 213 00:16:01,160 --> 00:16:04,600 Nu o deschideți până nu vă spun eu. 214 00:16:06,520 --> 00:16:08,920 Aveți la dispoziție 60 de minute. 215 00:16:12,160 --> 00:16:13,720 Cronometrul pornește acum. 216 00:16:22,560 --> 00:16:24,400 Rămâneți calmi! 217 00:16:24,400 --> 00:16:28,560 Îndreptați-vă către ieșire. Lăsați-vă lucrările acolo unde sunt. 218 00:16:30,320 --> 00:16:33,360 - Urăsc focul! - În șir indian! Nu alergați! 219 00:16:35,600 --> 00:16:37,520 Păstrați-vă calmul! 220 00:16:37,520 --> 00:16:40,440 Formați două șiruri separate în spatele meu. 221 00:16:40,440 --> 00:16:44,680 Coborâm pe scări, ieșim afară și mergem la punctul de adunare. 222 00:16:44,680 --> 00:16:47,240 - Nu vă faceți griji. - Ce-i cu astea aici? 223 00:16:49,160 --> 00:16:51,120 Da... E în regulă. 224 00:16:51,920 --> 00:16:55,040 - Trebuie să găsim o alternativă. - Cum ieșim de aici? 225 00:16:55,040 --> 00:16:58,400 - O să murim? - N-o să moară nimeni. 226 00:16:58,400 --> 00:16:59,680 E nasol, nu-i așa? 227 00:17:01,040 --> 00:17:03,560 Să nu poți ajunge unde ai nevoie. 228 00:17:03,560 --> 00:17:06,120 Ce se întâmplă? E foarte deranjant! 229 00:17:06,120 --> 00:17:08,320 - Ros, poți opri alarma? - Mă duc. 230 00:17:08,320 --> 00:17:13,160 Am cerut frumos de multe ori înlocuirea liftului, dar nu s-a rezolvat. 231 00:17:13,160 --> 00:17:16,480 Așa că, da, voi fi un pic deranjant. 232 00:17:16,480 --> 00:17:20,000 Fiindcă, sincer, nu mai suport! 233 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 Ar trebui să mă preocupe alte lucruri: 234 00:17:22,480 --> 00:17:26,760 dacă iau notă bună la examen, ce mănânc diseară la cină. 235 00:17:26,760 --> 00:17:29,120 Chestii normale, de zi cu zi. 236 00:17:30,120 --> 00:17:32,000 În schimb, 237 00:17:32,000 --> 00:17:37,160 îmi pierd timpul explicând de ce accesibilitatea e importantă, 238 00:17:37,160 --> 00:17:38,720 când ar trebui să fie un dat! 239 00:17:38,720 --> 00:17:40,520 Credeam că l-ai reparat! 240 00:17:41,400 --> 00:17:43,080 Da, dar e pe butuci. 241 00:17:44,120 --> 00:17:48,760 Nu dau vina pe nimeni anume. E vina tuturor. 242 00:17:48,760 --> 00:17:52,800 - Ce se întâmplă? - Nu merge liftul. Din nou! 243 00:17:52,800 --> 00:17:57,160 Dacă liceul își permite băi de sunet, albine aducătoare de armonie... 244 00:17:57,160 --> 00:17:58,400 Salvați albinele! 245 00:17:59,000 --> 00:18:02,160 ...cu siguranță își permite și un lift funcțional. 246 00:18:02,160 --> 00:18:04,480 Știu că nu e ceva ce ia ochii, 247 00:18:04,480 --> 00:18:06,560 dar e foarte important 248 00:18:06,560 --> 00:18:11,000 ca atunci când oamenii cer ceva de care au nevoie, să fie ascultați. 249 00:18:11,000 --> 00:18:16,440 Ascultați, cred că e doar o neînțelegere. 250 00:18:16,440 --> 00:18:20,280 - „E o neînțelegere”. - O rezolvăm! Suntem Liceul Cavendish. 251 00:18:20,280 --> 00:18:22,680 Nu e o neînțelegere! 252 00:18:22,680 --> 00:18:24,280 E lipsă de preocupare. 253 00:18:24,280 --> 00:18:25,840 Niciunul n-a observat 254 00:18:25,840 --> 00:18:30,040 că m-ați lăsat în clasă, deși liceul putea fi în flăcări. 255 00:18:30,640 --> 00:18:33,160 În copilărie, foloseam limbajul semnelor, 256 00:18:33,160 --> 00:18:37,120 dar de la gimnaziu, n-am mai avut sisteme de asistență. 257 00:18:37,120 --> 00:18:40,160 Mi-a fost jenă să cer ceva. 258 00:18:40,160 --> 00:18:44,040 Mă prefac că mă descurc ca toți ceilalți. 259 00:18:44,560 --> 00:18:46,280 E atât de greu! 260 00:18:46,280 --> 00:18:49,400 Citesc pe buze, îi rog pe alții să-mi repete, 261 00:18:49,400 --> 00:18:51,120 nu iau notițe la ore. 262 00:18:51,120 --> 00:18:53,040 Mă seacă de puteri. 263 00:18:53,040 --> 00:18:55,200 Aș vrea ca oamenii să înțeleagă 264 00:18:55,200 --> 00:18:59,320 că problemele noastre apar din cauza barierelor societății, 265 00:18:59,320 --> 00:19:01,360 nu din cauza dizabilităților. 266 00:19:02,200 --> 00:19:05,000 - Cine e? - Nu știu. Nu l-am mai văzut. 267 00:19:05,000 --> 00:19:08,400 - Nu e de la noi din liceu. - Mă pasionează subiectul. 268 00:19:08,400 --> 00:19:13,080 Chem un tehnician și rezolvăm totul. 269 00:19:13,080 --> 00:19:17,000 Între timp, vă rog, întoarceți-vă la examene. 270 00:19:17,000 --> 00:19:19,520 Nu! Nu e suficient! 271 00:19:20,040 --> 00:19:23,840 Dacă Isaac nu-și poate da examenul, nu-l dau nici eu. 272 00:19:24,440 --> 00:19:28,240 Da. Știți ceva? Nu ne mișcăm până nu se repară liftul. 273 00:19:41,240 --> 00:19:43,720 Doamne! Facem o acțiune de protest? 274 00:19:43,720 --> 00:19:47,440 Ca în anii '60, când se dezbrăcau și umblau în fundul gol? 275 00:20:08,520 --> 00:20:11,160 Cum au băgat-o pe mama voastră acolo? 276 00:20:14,920 --> 00:20:16,040 E cenușa ei. 277 00:20:18,760 --> 00:20:20,880 Trebuia să o împrăștii cu Sean. 278 00:20:21,680 --> 00:20:23,360 A zis ceva înainte să plece? 279 00:20:24,040 --> 00:20:27,160 Doar că vrea să încerce să se lase de droguri. 280 00:20:28,120 --> 00:20:31,200 Dacă rămânea aici, nu putea face asta. 281 00:20:31,840 --> 00:20:32,840 Așa e. 282 00:20:45,280 --> 00:20:46,760 Ce-i cu folia de plastic? 283 00:20:47,680 --> 00:20:49,680 Sunt alergic. 284 00:20:53,640 --> 00:20:55,120 Jucăm Templul lui Zoltan? 285 00:20:56,600 --> 00:20:58,560 Da. 286 00:21:02,000 --> 00:21:03,360 Deci... 287 00:21:03,960 --> 00:21:07,280 - Tu ești melcul roz, Sluggy. - De ce sunt eu melcul? 288 00:21:07,880 --> 00:21:09,680 Fiindcă e roz. 289 00:21:20,600 --> 00:21:21,600 Ce să zic... 290 00:21:26,160 --> 00:21:29,440 Salut, amice! Am adus fân, dar tractorul e în drum. 291 00:21:30,040 --> 00:21:31,360 Poți să-l muți? 292 00:21:32,080 --> 00:21:34,440 Vin imediat. 293 00:21:38,880 --> 00:21:39,840 Tractorul. 294 00:21:54,080 --> 00:21:55,160 Așa... 295 00:22:02,320 --> 00:22:03,400 Pun cheia aici... 296 00:22:22,000 --> 00:22:23,040 Bine. 297 00:22:37,600 --> 00:22:40,120 - Ce faci? - Ce se întâmplă? 298 00:22:40,120 --> 00:22:43,640 - Ești complet incompetent? - Adam, ce naiba? Dă-te jos! 299 00:22:43,640 --> 00:22:45,440 Hai, repede! 300 00:22:45,440 --> 00:22:48,360 - Ce dracu'? - Îmi pare rău. 301 00:22:48,360 --> 00:22:51,200 Te-am lăsat singur 15 minute! 302 00:22:53,360 --> 00:22:57,680 „Trebuie să-ți ții promisiunile și să rămâi fidelă valorilor tale.” 303 00:22:58,480 --> 00:23:01,120 Doamne! Pe bune? 304 00:23:10,360 --> 00:23:13,480 DAN: SCUZE PENTRU CINEMA. NE PUTEM ÎNTÂLNI? 305 00:23:13,480 --> 00:23:15,840 PREȚIOASA MEA! 306 00:23:42,560 --> 00:23:45,920 - Ce faci? - Demontez casa din copac. 307 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 Văd asta, dar de ce o faci acum? 308 00:23:50,440 --> 00:23:54,640 Fiindcă e urâtă și enervantă, și nu vreau s-o mai văd. 309 00:23:57,200 --> 00:24:01,240 Mătușa Jo-Jo se duce să dea o mână de ajutor. Haide! 310 00:24:13,320 --> 00:24:15,760 - Ce faci? - Te ajut. 311 00:24:16,360 --> 00:24:18,920 - N-ai mai văzut ciocan? - Știu să-l folosesc. 312 00:24:18,920 --> 00:24:20,320 Întoarce-l! 313 00:24:20,320 --> 00:24:23,920 - Are un cârlig... - E un ciocan! Știu ce fac... 314 00:24:26,920 --> 00:24:28,160 Ce-ai făcut? 315 00:24:28,160 --> 00:24:32,040 - Ești obsedată să ai controlul! - Nu sunt! Dă-te de pe mine! 316 00:24:32,040 --> 00:24:34,280 Vrei să controlezi în detaliu totul! 317 00:24:34,280 --> 00:24:40,080 Ce fel de om scrie de mână un contract între surori? 318 00:24:40,080 --> 00:24:42,800 Ești obsedată! 319 00:24:42,800 --> 00:24:45,640 De ce nu mă lași să judec singură? 320 00:24:45,640 --> 00:24:50,000 - Se știe că judeci prost! - Ce înseamnă asta? 321 00:24:51,320 --> 00:24:54,760 Bine. Cât a costat masca electrică? 322 00:24:54,760 --> 00:24:57,600 A fost 250 de lire, adică foarte ieftină! 323 00:24:57,600 --> 00:25:00,840 Costa 350 de lire, dar am luat-o la reducere. 324 00:25:00,840 --> 00:25:03,520 Dar ai datorii, Joanna! 325 00:25:07,440 --> 00:25:12,640 Cred că ți-ar folosi niște terapie. 326 00:25:12,640 --> 00:25:15,760 - Doamne! Pe bune? - Da! 327 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 N-am avut o copilărie rea! 328 00:25:18,920 --> 00:25:22,320 Terapia m-a ajutat foarte mult. 329 00:25:22,320 --> 00:25:25,920 Ai putea și tu să-ți organizezi viața. 330 00:25:25,920 --> 00:25:30,040 Da, tu te-ai aranjat de minune, ce să zic! 331 00:25:30,040 --> 00:25:34,480 Ești afară și dărâmi o căsuță din copac, 332 00:25:34,480 --> 00:25:39,560 în loc să vorbești de cel care a făcut-o și care credea că e tatăl copilului tău! 333 00:25:39,560 --> 00:25:43,320 O asemenea persoană nu e dusă cu capul? 334 00:25:43,320 --> 00:25:49,760 Spun că nu te-ai tratat, după atâția ani în care ai fost abuzată. 335 00:25:49,760 --> 00:25:54,200 De aceea, toate astea sunt doar o formă de autosabotaj! 336 00:25:54,800 --> 00:25:57,120 Toată viața ta ar fi diferită! 337 00:26:01,680 --> 00:26:03,120 Băga-mi-aș! 338 00:26:14,160 --> 00:26:16,360 {\an8}LICEUL CAVENDISH 339 00:26:34,640 --> 00:26:37,560 - Te simți bine? - Da. 340 00:26:44,240 --> 00:26:45,440 Doamne! 341 00:26:48,920 --> 00:26:49,920 Da! 342 00:26:50,560 --> 00:26:55,120 Nu e minunat să-i vezi pe tineri atât de pasionați? 343 00:27:01,880 --> 00:27:06,200 - N-am știut că te simți așa. - Cred că e foarte frustrant. 344 00:27:06,200 --> 00:27:09,040 Vom încerca mai mult să te ajutăm. 345 00:27:10,480 --> 00:27:11,480 Mersi. 346 00:27:12,520 --> 00:27:13,920 - Bună! - Bună! 347 00:27:13,920 --> 00:27:17,680 Vă e foame? Mă duc să văd dacă ne dau mâncare de la cantină. 348 00:27:17,680 --> 00:27:21,080 Sunt lihnit. Vin cu tine. 349 00:27:43,000 --> 00:27:46,560 - Poți să nu mai faci asta, te rog? - Trebuie să ies de-aici. 350 00:27:47,400 --> 00:27:49,720 - Ești disperat să ajungi undeva? - Da, exact. 351 00:27:50,560 --> 00:27:54,160 O prezint pe iubita mea mamei. Nu că ar fi treaba ta. 352 00:28:06,640 --> 00:28:08,560 Nu e otrăvit, nu-ți face griji. 353 00:28:26,720 --> 00:28:28,120 Mersi. 354 00:28:31,160 --> 00:28:35,280 - Să fi luat ceva să punem pe ea? - Nu, tuturor le place pâinea. 355 00:28:36,160 --> 00:28:38,320 Voiam să te întreb ce mai faci. 356 00:28:39,080 --> 00:28:41,280 Când mai bine, când mai rău. 357 00:28:41,280 --> 00:28:44,680 Testosteronul mă ajută. Mă înțeleg mai bine și cu mama. 358 00:28:44,680 --> 00:28:46,240 - Asta e bine. - Da. 359 00:28:46,240 --> 00:28:51,480 Uneori vizualizez cât de bine ar putea fi, dar îmi amintesc că nu am niciun control. 360 00:28:51,480 --> 00:28:55,080 Atunci îmi amintesc că nu pot primi îngrijirea 361 00:28:55,080 --> 00:28:57,960 de care am nevoie ca să-mi trăiesc viața. 362 00:29:00,960 --> 00:29:02,240 E dureros. 363 00:29:02,240 --> 00:29:06,040 E de rahat. 364 00:29:10,040 --> 00:29:12,520 M-am gândit să merg la o clinică privată. 365 00:29:15,680 --> 00:29:18,480 Dar am auzit tot felul de lucruri. 366 00:29:22,480 --> 00:29:24,240 Cât te-a costat? 367 00:29:25,840 --> 00:29:29,560 La mine, a costat 10.000 de lire. Familia mea a plătit. 368 00:29:29,560 --> 00:29:30,640 Futu-i! 369 00:29:32,440 --> 00:29:34,040 Nu ne permitem. 370 00:29:35,200 --> 00:29:37,800 - Mi-e foame! Ce ați adus? - Niște pâine. 371 00:29:39,520 --> 00:29:40,920 E cu ceva sau... 372 00:29:42,120 --> 00:29:43,120 Doar pâine? 373 00:29:43,880 --> 00:29:44,720 Mersi! 374 00:29:45,320 --> 00:29:46,760 - Doar pâine? - Da. 375 00:29:55,080 --> 00:29:55,960 Poftim! 376 00:29:58,400 --> 00:30:00,120 - Bună! - Bună! 377 00:30:00,120 --> 00:30:01,920 Vrei niște pâine? 378 00:30:10,720 --> 00:30:12,000 S-a întâmplat ceva? 379 00:30:19,200 --> 00:30:22,920 - Ce e? - Văd întruna diverse lucruri, Abbi. 380 00:30:23,920 --> 00:30:28,240 De parcă aș primi semne de la Dumnezeu. 381 00:30:29,560 --> 00:30:33,040 Dumnezeu îmi spune să nu întorc spatele comunității mele. 382 00:30:33,040 --> 00:30:35,320 Și că ar trebui să mă botez. 383 00:30:36,320 --> 00:30:38,480 Dar eu nu știu ce să fac. 384 00:30:39,560 --> 00:30:41,000 Vrei să te botezi? 385 00:30:42,920 --> 00:30:45,000 Da, dar simt o mare vină. 386 00:30:46,040 --> 00:30:51,080 Uită-te la toți cei de acolo, care luptă pentru ceea ce sunt. 387 00:30:52,280 --> 00:30:53,920 Eu de ce nu pot fi așa? 388 00:30:56,280 --> 00:31:00,720 Uneori, aș da orice să mă întorc la biserică. 389 00:31:01,960 --> 00:31:04,560 Era lumea mea. Mi-e foarte dor de ea. 390 00:31:06,320 --> 00:31:09,240 Nu toată lumea poate lupta, Eric, și e în regulă. 391 00:31:10,480 --> 00:31:12,720 Orice ai decide, eu te sprijin. 392 00:31:13,640 --> 00:31:15,360 Să ne rugăm împreună. 393 00:31:32,600 --> 00:31:38,200 Am venit să-ți mulțumesc pentru tot ce m-ai învățat, 394 00:31:38,800 --> 00:31:39,880 înainte să plec. 395 00:31:39,880 --> 00:31:41,440 Poftim? 396 00:31:41,440 --> 00:31:43,080 Despre ce vorbești? 397 00:31:44,560 --> 00:31:48,000 Știu că o să fiu concediat. Am vrut să-ți mulțumesc. 398 00:31:48,000 --> 00:31:53,400 Concediat? Adam, nu ești concediat! Cred că ești foarte bun la treaba asta. 399 00:31:53,400 --> 00:31:56,760 Lăsând la o parte ziua de azi, pari să ai instincte bune. 400 00:31:57,840 --> 00:32:01,000 - Deci nu sunt concediat? - Nu. 401 00:32:02,240 --> 00:32:06,080 Dar o să fii, dacă mai stai acolo și mă tot întrebi dacă ești concediat. 402 00:32:07,480 --> 00:32:10,360 Să nu te mai urci niciodată în tractorul ăla! 403 00:32:11,360 --> 00:32:13,160 Sigur, e clar. 404 00:32:24,200 --> 00:32:25,960 Ce teatrală ești! 405 00:32:25,960 --> 00:32:28,720 Cum am crezut că pot să stau cu tine? 406 00:32:28,720 --> 00:32:34,240 Poate fiindcă altfel stăteai pe stradă, iar eu am fost amabilă și te-am primit. 407 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 - M-ai primit? - Da! 408 00:32:35,920 --> 00:32:40,920 Știi că Otis m-a implorat să vin, fiindcă tu nu te mai descurcai? 409 00:32:40,920 --> 00:32:46,880 Ai apărut doar când ți-a convenit, Jo. Fiindcă ești în mod fundamental egoistă! 410 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 - Eu sunt egoistă? - Da! 411 00:32:49,280 --> 00:32:53,800 Dan ar putea fi alesul, iar tu îmi interzici să-l văd! 412 00:32:53,800 --> 00:32:59,320 Fiecare tip cu care te-ai văzut a fost alesul, Jo, până când l-ai părăsit. 413 00:32:59,320 --> 00:33:00,560 Dispari! 414 00:33:00,560 --> 00:33:02,760 - Tu să dispari! - Ba nu, tu! 415 00:33:03,680 --> 00:33:04,800 Chiloți cu pipi! 416 00:33:08,240 --> 00:33:09,160 Jo! 417 00:33:09,760 --> 00:33:13,760 Fir-ar să fie! Hai să vorbim! E ridicol! 418 00:33:13,760 --> 00:33:17,320 Jo, de ce nu vrei să vorbești? 419 00:33:17,840 --> 00:33:19,160 Jo... 420 00:33:19,160 --> 00:33:24,080 - Dacă pleci acum, să nu mai vii înapoi! - Nu-ți face griji, nu mă mai vezi! 421 00:33:24,080 --> 00:33:26,360 Ce ți-ai mai ajutat sora la nevoie! 422 00:33:26,360 --> 00:33:30,320 Știi că ești incapabilă să accepți ajutor! E ceva patologic! 423 00:33:30,320 --> 00:33:31,400 Nu e adevărat. 424 00:33:31,400 --> 00:33:36,280 Iar contractul tău între surori să mă pupe în fund! 425 00:33:38,800 --> 00:33:40,600 - Bună! - Bună! 426 00:33:46,280 --> 00:33:47,560 Intră! 427 00:33:57,280 --> 00:34:00,400 MESAJ PENTRU OTIS: VINO ACUM! 428 00:34:04,120 --> 00:34:06,440 Așa e mai bine, fără noroi pe mine. 429 00:34:06,440 --> 00:34:11,800 Ne-ai prins pe mine și pe sora mea într-un moment neplăcut. 430 00:34:13,560 --> 00:34:16,680 Frații se pot enerva rău unul pe celălalt. 431 00:34:22,000 --> 00:34:25,960 Otis mi-a zis că ți-ai pierdut mama. Îmi pare foarte rău! 432 00:34:26,920 --> 00:34:29,520 E în regulă. N-am pierdut-o. A murit. 433 00:34:30,120 --> 00:34:32,800 De s-ar opri compătimirile! E enervant. 434 00:34:33,800 --> 00:34:35,160 Nu-i așa? 435 00:34:39,760 --> 00:34:41,880 O să plec. A fost o greșeală să vin. 436 00:34:41,880 --> 00:34:45,600 Nu, chiar vreau să te cunosc. 437 00:34:45,600 --> 00:34:49,040 Și da, am spus ceva greșit. 438 00:34:49,040 --> 00:34:52,440 - Nu prea sunt în apele mele. - Sigur că nu. 439 00:34:52,440 --> 00:34:56,200 Când a murit mama mea, am fost complet descumpănită. 440 00:34:56,920 --> 00:35:00,120 Parcă îmi dispăruse centrul de gravitație. 441 00:35:04,120 --> 00:35:07,240 Am avut o relație foarte dificilă cu mama. 442 00:35:07,240 --> 00:35:11,520 Și totuși, lumea nu avea sens fără ea. 443 00:35:11,520 --> 00:35:13,960 Otis ți-a mai povestit despre mama mea? 444 00:35:15,800 --> 00:35:16,640 Nu. 445 00:35:16,640 --> 00:35:20,960 - Era dependentă de droguri. - Bănuiesc că ți-a fost greu. 446 00:35:24,040 --> 00:35:28,080 Mă simt ușurată că a murit. 447 00:35:29,840 --> 00:35:32,400 Nu e neobișnuit ca oamenii să simtă ușurare, 448 00:35:32,400 --> 00:35:35,640 mai ales dacă există traume din copilărie. 449 00:35:35,640 --> 00:35:38,720 - Deci nu sunt o persoană oribilă? - Nu. 450 00:35:39,760 --> 00:35:41,720 Nu fi dură cu tine. 451 00:35:46,480 --> 00:35:47,960 Te pot ajuta cu ceva? 452 00:35:47,960 --> 00:35:51,880 Da! Știi să cureți morcovi? 453 00:35:51,880 --> 00:35:54,320 Da. Sunt o curățătoare de nota zece. 454 00:35:59,000 --> 00:36:01,520 Parcă iubita ta era în America. 455 00:36:04,440 --> 00:36:06,680 Haide! Făceam conversație. 456 00:36:09,040 --> 00:36:13,960 Nu, se mută înapoi în Moordale. Va veni la Cavendish. 457 00:36:14,960 --> 00:36:18,320 - Nu făcea cursul ăla impresionant? - Unde vrei să ajungi? 458 00:36:19,640 --> 00:36:21,560 E puțin ciudat. 459 00:36:22,480 --> 00:36:26,240 Înseamnă că-i place lângă tine, dacă renunță la chestia aia. 460 00:36:26,240 --> 00:36:30,240 Da. Chiar îi place. Suntem foarte fericiți. 461 00:36:30,840 --> 00:36:33,360 Aproape totul merge grozav între noi. 462 00:36:33,360 --> 00:36:34,920 „Aproape”? 463 00:36:37,440 --> 00:36:40,200 - Încă ai fobia sexuală? - Poftim? 464 00:36:40,200 --> 00:36:43,920 Am citit ce a scris mama ta despre tine. E fascinant. 465 00:36:43,920 --> 00:36:47,040 E incredibil de inadecvat. 466 00:36:47,040 --> 00:36:49,120 Înțeleg că răspunsul e „da”. 467 00:36:50,440 --> 00:36:54,400 - Da. Avem niște probleme. - De natură sexuală? 468 00:36:55,360 --> 00:36:58,920 Da, eu... am o chestie. 469 00:36:58,920 --> 00:37:02,640 Am avut o chestie. Sexul îmi producea anxietate. 470 00:37:02,640 --> 00:37:04,600 Dar m-am ocupat de problemă. 471 00:37:04,600 --> 00:37:07,240 Acum a revenit, și nu înțeleg de ce. 472 00:37:08,440 --> 00:37:10,440 Nu vreau... Nu facem asta. 473 00:37:10,440 --> 00:37:14,040 Nu. Ce fac, Otis? Nu fac nimic. 474 00:37:15,000 --> 00:37:17,040 Hai să vorbim despre tine. 475 00:37:18,160 --> 00:37:19,520 Ce-i cu mine? 476 00:37:19,520 --> 00:37:24,880 - Nu știu nimic despre tine. - Ai întrebat vreodată? Nu. 477 00:37:25,480 --> 00:37:29,320 Cum a fost cu Ruby? Să începem cu asta. Ai idee ce oribil s-a simțit? 478 00:37:29,320 --> 00:37:32,080 Zău, Otis! Nu te preface că-ți pasă de ea. 479 00:37:32,080 --> 00:37:35,360 O folosești ca să câștigi alegerile. 480 00:37:35,880 --> 00:37:41,320 Cum rămâne cu tot ce ai zis tu, făcând să pară că iau în râs feminismul? 481 00:37:41,320 --> 00:37:44,120 Faci emisiune cu mama. Chiar nu te oprești. 482 00:37:44,120 --> 00:37:47,800 Ești asexuală sau ai zis-o ca să mă pui într-o lumină proastă? 483 00:37:51,280 --> 00:37:55,000 E chiar aiurea să spui asta, Otis. 484 00:38:06,240 --> 00:38:08,600 Otis mi-a spus despre cursul tău. 485 00:38:09,520 --> 00:38:11,160 Pare ceva prestigios. 486 00:38:11,760 --> 00:38:14,960 - Când te duci înapoi? - Nu mă mai duc. 487 00:38:14,960 --> 00:38:20,080 Azi voiam să mă înscriu la Cavendish, dar nu știu dacă mă întorc nici la liceu. 488 00:38:20,840 --> 00:38:22,440 E o decizie importantă. 489 00:38:24,160 --> 00:38:28,440 Da. Poate îmi găsesc o slujbă, ceva sigur. 490 00:38:29,560 --> 00:38:30,560 Sună rezonabil. 491 00:38:34,160 --> 00:38:37,320 - Ce vrei cu adevărat să faci? - Voiam să fiu scriitoare. 492 00:38:38,640 --> 00:38:43,480 Dar am văzut ce competiție acerbă e, iar profesorul mi-a zis că nu e de mine. 493 00:38:43,480 --> 00:38:46,880 N-o să-mi pierd timpul cu ceva la care nu sunt bună. 494 00:38:46,880 --> 00:38:48,400 Nu are sens. Futu-i! 495 00:38:50,240 --> 00:38:52,240 - Stai! Ține-l aici! - E în regulă. 496 00:38:52,760 --> 00:38:53,760 Dă-mi să văd. 497 00:38:54,840 --> 00:38:56,080 Scuze! 498 00:38:56,080 --> 00:38:58,720 - Nu cred că e adâncă. - E în regulă. 499 00:39:02,080 --> 00:39:03,760 Nu știu de ce plâng. 500 00:39:04,440 --> 00:39:05,640 Ca un copil. 501 00:39:06,160 --> 00:39:07,800 E în regulă să plângi. 502 00:39:08,320 --> 00:39:09,640 Serios. 503 00:39:11,080 --> 00:39:12,080 Bine. 504 00:39:14,840 --> 00:39:17,360 - Scuze. - N-ai de ce să-ți ceri scuze. 505 00:39:17,360 --> 00:39:19,760 Stai acolo. Avem... 506 00:39:22,800 --> 00:39:24,560 Mă simt ca o proastă. 507 00:39:25,320 --> 00:39:30,200 M-am convins că sunt specială, de parcă merit să stau lângă oamenii ăia. 508 00:39:30,200 --> 00:39:31,600 Ce idioată! 509 00:39:34,480 --> 00:39:37,600 S-ar putea să te doară puțin. 510 00:39:38,480 --> 00:39:41,480 Nu te cunosc prea bine, Maeve, 511 00:39:41,480 --> 00:39:44,360 dar mi se pare că ești o persoană 512 00:39:44,360 --> 00:39:47,920 care a crescut singură de la o vârstă fragedă. 513 00:39:48,640 --> 00:39:50,600 Din câte îmi dau seama... 514 00:39:51,520 --> 00:39:53,440 te descurci foarte bine. 515 00:39:54,520 --> 00:39:57,360 Uneori însă, când nu am crescut în siguranță, 516 00:39:57,360 --> 00:40:01,400 e posibil să avem o stimă de sine scăzută. 517 00:40:03,240 --> 00:40:06,040 Ai încasat o lovitură puternică, 518 00:40:06,040 --> 00:40:09,200 iar respingerea asta poate fi foarte dureroasă. 519 00:40:09,800 --> 00:40:11,560 Dar eu aș spune... 520 00:40:12,520 --> 00:40:16,560 că ai fost destul de bună ca să fii acceptată la acel curs 521 00:40:16,560 --> 00:40:22,800 și cred că meriți să reușești la fel de mult ca oricine de acolo. 522 00:40:27,520 --> 00:40:30,360 - Mulțumesc. - Ia asta. 523 00:40:33,280 --> 00:40:37,160 Cred că ai nevoie de cineva care să te susțină, 524 00:40:37,160 --> 00:40:40,440 un părinte care să-ți spună să ridici fruntea... 525 00:40:41,120 --> 00:40:45,760 să reziști și să continui să crezi în tine. 526 00:40:47,880 --> 00:40:51,920 Și să nu lași un profesor să-ți dicteze viitorul. 527 00:40:53,920 --> 00:40:55,360 Am înțeles. 528 00:41:03,200 --> 00:41:06,360 Mă simt groaznic pentru ce i-am făcut lui Ruby. 529 00:41:07,280 --> 00:41:08,960 De ce ai făcut-o? 530 00:41:10,840 --> 00:41:15,120 Tocmai mă mutasem aici de la Belfast. Eram puștoaica cu accent ciudat. 531 00:41:15,120 --> 00:41:18,160 Eram printre puținii elevi de culoare din anul meu. 532 00:41:18,160 --> 00:41:22,720 Deja începusem să simt că ceva nu era normal. 533 00:41:23,880 --> 00:41:28,200 Celelalte fete vorbeau despre băieți, săruturi și îndrăgosteală... 534 00:41:29,960 --> 00:41:34,440 Era foarte multă presiune să te porți într-un anume fel. 535 00:41:34,440 --> 00:41:39,840 Am decis că trebuia să mă împrietenesc cu fetele populare, 536 00:41:39,840 --> 00:41:42,360 ca să nu se observe că nu mă integrez. 537 00:41:43,760 --> 00:41:48,440 Apoi am început să învăț tot ce puteam despre sex și relații, 538 00:41:48,440 --> 00:41:52,640 ca să mă pot preface că sunt ca toți ceilalți. 539 00:41:53,880 --> 00:41:56,880 Am fost surprinsă că mi se părea fascinant, dar... 540 00:41:58,280 --> 00:42:01,400 era dificil să mențin acea fațadă. 541 00:42:03,400 --> 00:42:04,840 E epuizant... 542 00:42:07,320 --> 00:42:09,560 să nu poți fi tu însăți. 543 00:42:15,400 --> 00:42:17,600 La ce te uiți, pișăcioaso? 544 00:42:23,600 --> 00:42:26,120 La liceu, mi-am înființat clinica, 545 00:42:26,120 --> 00:42:31,000 dar... tot n-am simțit că pot spune că sunt asexuală. 546 00:42:33,920 --> 00:42:37,560 Cine vrea sfaturi sexuale de la cineva care nu face sex? 547 00:42:41,480 --> 00:42:44,680 - Se pare că ai fost cam singură. - Da. 548 00:42:46,040 --> 00:42:48,240 Am încercat să-mi fac prieteni. 549 00:42:49,200 --> 00:42:52,560 Dar nu mă puteam apropia de cineva, fără să mă dau de gol. 550 00:42:53,600 --> 00:42:55,840 Am decis că mi-e mai bine singură. 551 00:42:55,840 --> 00:42:58,640 Nu aveam nevoie de nimic, în afară de clinică. 552 00:42:59,560 --> 00:43:02,440 Era pasiunea mea. Locul meu sigur. 553 00:43:03,920 --> 00:43:06,880 Apoi ai venit tu și mi-ai luat totul. 554 00:43:10,600 --> 00:43:12,080 Se deschid ușile. 555 00:43:14,480 --> 00:43:18,200 Să-mi trag una! Nu știam că e cineva înăuntru. 556 00:43:23,840 --> 00:43:25,160 Mulțumesc! 557 00:43:27,480 --> 00:43:30,360 Liftul e reparat! 558 00:43:40,920 --> 00:43:43,320 Și nu mai trebuie să dăm examenul? 559 00:43:43,320 --> 00:43:46,320 Examenul a fost reprogramat pentru mâine. 560 00:43:46,840 --> 00:43:47,680 Ce? 561 00:43:47,680 --> 00:43:51,600 - Alocăm bani pentru înlocuirea liftului. - Era timpul! 562 00:43:54,960 --> 00:43:56,960 - Am reușit! - Da. 563 00:43:56,960 --> 00:43:58,520 A fost palpitant. 564 00:44:01,480 --> 00:44:03,160 Vrei să facem ceva împreună? 565 00:44:06,080 --> 00:44:10,640 Scuze, am crezut că mă simt mai bine, dar nu prea sunt în apele mele. 566 00:44:11,160 --> 00:44:15,400 Poate îmi trece după ce dorm. 567 00:44:15,400 --> 00:44:19,440 Bine. Sunt aici, dacă ai nevoie de mine. 568 00:44:19,440 --> 00:44:21,000 Bine. 569 00:44:23,880 --> 00:44:25,440 Mersi. 570 00:44:41,400 --> 00:44:45,480 M-am gândit la problema ta cu penisul. 571 00:44:45,480 --> 00:44:48,120 N-am nevoie de părerea ta. 572 00:44:48,120 --> 00:44:51,120 Mama ta a zis că tatăl tău a plecat când erai mic. 573 00:44:51,120 --> 00:44:53,520 - Ei i-a fost foarte greu. - Așa a fost. 574 00:44:54,120 --> 00:44:57,440 A avut o cădere nervoasă. A fost oribil. Ce vrei să zici? 575 00:44:57,440 --> 00:45:01,280 Păi, nu cred că ți-e frică să faci sex, Otis. 576 00:45:01,280 --> 00:45:04,680 Te temi că o să-ți fie frântă inima, cum a pățit mama ta. 577 00:45:06,280 --> 00:45:08,840 Știu că nu vrei sfaturi de la mine, 578 00:45:08,840 --> 00:45:13,480 dar ar trebui să lași acea teamă deoparte, fiindcă nu poți iubi fără să riști. 579 00:45:14,320 --> 00:45:16,120 Nu-ți mai pune singur piedici! 580 00:45:17,480 --> 00:45:18,880 Ruby, ajutor! 581 00:45:18,880 --> 00:45:22,400 Bine. Pe rând! Da. Ajungem la toate! 582 00:45:22,400 --> 00:45:27,080 - Cred că o să câștige. - Da. Ăsta e destinul, în cazul meu. 583 00:45:28,960 --> 00:45:30,360 Știu că ai greșit. 584 00:45:31,080 --> 00:45:34,320 Dar nimănui nu-i e mai bine singur. Cere-i scuze. 585 00:45:36,000 --> 00:45:38,440 Da... La revedere, Otis! 586 00:45:48,880 --> 00:45:50,240 Adam! 587 00:45:54,040 --> 00:45:55,600 Am tot încercat să te sun. 588 00:46:03,440 --> 00:46:05,200 - Te simți bine? - Nu! 589 00:46:07,120 --> 00:46:08,440 Nu mă simt bine. 590 00:46:11,840 --> 00:46:15,920 Am dat-o în bară azi la lucru și imediat m-am gândit 591 00:46:15,920 --> 00:46:17,560 că îmi dezamăgesc tatăl. 592 00:46:19,120 --> 00:46:22,600 M-ai făcut să simt că nu sunt în stare de nimic 593 00:46:22,600 --> 00:46:24,400 din ziua în care m-am născut. 594 00:46:24,400 --> 00:46:28,800 Nu vreau să mă mai simt ca un ratat, fiindcă nu sunt. Tu ești un ratat. 595 00:46:28,800 --> 00:46:32,720 Ești un bărbat trist, care face o muncă pe care o urăște, 596 00:46:32,720 --> 00:46:35,240 fiindcă se teme să facă altceva. 597 00:46:39,440 --> 00:46:45,040 Credeam că ești interesat de mine, dar tu voiai doar să te împaci cu mama. 598 00:46:45,040 --> 00:46:47,360 - Adam, nu e adevărat. - Ba da! 599 00:46:49,680 --> 00:46:53,560 Nu mă placi, așa că nu te mai preface. 600 00:47:08,360 --> 00:47:09,680 E cineva acasă? 601 00:47:15,760 --> 00:47:17,080 Mamă? 602 00:47:51,640 --> 00:47:52,920 DRAGA MEA ROZ, 603 00:47:54,280 --> 00:47:57,800 {\an8}ABIA AȘTEPT SĂPTĂMÂNA VIITOARE, CA SĂ TE REVĂD. 604 00:47:57,800 --> 00:48:00,480 {\an8}CU DRAGOSTE, JEROME 605 00:48:00,480 --> 00:48:01,880 Jerome? 606 00:48:06,200 --> 00:48:07,560 Am venit! 607 00:48:08,280 --> 00:48:10,400 - Bună, dragule! - Bună! 608 00:48:10,400 --> 00:48:13,520 Scuze că am întârziat atât de mult. 609 00:48:14,920 --> 00:48:15,760 E în regulă. 610 00:48:15,760 --> 00:48:18,360 Bună! Am rămas blocat într-un lift. 611 00:48:19,200 --> 00:48:21,000 Eu și Maeve ne-am simțit bine. 612 00:48:22,400 --> 00:48:24,200 - Da? - Da. 613 00:48:25,800 --> 00:48:28,760 - Mâncăm? - Te rog. Mor de foame. 614 00:48:46,480 --> 00:48:50,680 AȘ VREA SĂ AJUT LA STRÂNGEREA DE FONDURI. MĂ POT OCUPA DE CATERING. 615 00:48:57,320 --> 00:49:00,000 BEAU: UNDE EȘTI? DE CE NU-MI RĂSPUNZI? 616 00:49:00,000 --> 00:49:02,040 ÎMI PARE RĂU CĂ TE-AI SUPĂRAT. 617 00:49:02,040 --> 00:49:04,000 CRED CĂ EXAGEREZI. 618 00:49:04,000 --> 00:49:05,720 ȘTII CĂ SUNT STRESAT. 619 00:49:05,720 --> 00:49:07,080 E O PROSTIE, VIV. 620 00:49:07,080 --> 00:49:08,880 MĂ SCOȚI DIN MINȚI UNEORI. 621 00:49:08,880 --> 00:49:10,880 FIINDCĂ TE IUBESC FOARTE MULT. 622 00:49:11,480 --> 00:49:14,360 Ai mei m-au mințit. Cred că știu cine e tatăl... 623 00:49:15,240 --> 00:49:16,240 Viv? 624 00:49:17,320 --> 00:49:18,960 Rahat! Ce s-a întâmplat? 625 00:49:21,680 --> 00:49:23,920 Ai avut dreptate în privința lui Beau. 626 00:49:28,160 --> 00:49:29,480 E în regulă. 627 00:49:32,600 --> 00:49:34,880 E în regulă. 628 00:49:43,240 --> 00:49:44,560 Frumoasă colecție! 629 00:49:45,280 --> 00:49:46,600 Frumos tricou! 630 00:49:48,440 --> 00:49:49,760 A fost plăcut la masă. 631 00:49:50,920 --> 00:49:51,920 Da. 632 00:49:53,480 --> 00:49:54,800 E totul în regulă? 633 00:50:09,160 --> 00:50:11,160 Cred că mă întorc în America. 634 00:50:15,000 --> 00:50:16,000 Bine. 635 00:50:18,520 --> 00:50:20,520 Nu vreau să te pierd, Otis. 636 00:50:21,280 --> 00:50:22,920 N-o să mă pierzi. 637 00:50:24,200 --> 00:50:25,880 Sunt doar câteva săptămâni. 638 00:50:28,000 --> 00:50:31,240 Găsim noi o soluție. Am mai făcut-o. 639 00:50:34,680 --> 00:50:36,960 Mereu am visat să plec din Moordale. 640 00:50:39,960 --> 00:50:42,120 Îmi place la nebunie acolo. 641 00:50:44,160 --> 00:50:46,400 Mă simt diferit. Simt... 642 00:50:47,680 --> 00:50:49,800 că sunt cea mai bună versiune a mea. 643 00:51:01,520 --> 00:51:04,160 Adică nu știi dacă te-ai mai întoarce? 644 00:51:06,560 --> 00:51:08,520 Tot putem avea o relație. 645 00:51:17,720 --> 00:51:19,320 Nu știu dacă putem. 646 00:51:20,280 --> 00:51:22,840 Aș simți că te trag înapoi. 647 00:51:25,360 --> 00:51:28,960 Cred că știm amândoi... că ar fi prea greu. 648 00:51:31,600 --> 00:51:32,920 Te iubesc! 649 00:51:45,720 --> 00:51:47,040 Te iubesc. 650 00:53:31,520 --> 00:53:32,720 Otis! 651 00:53:34,920 --> 00:53:36,240 Trebuie să plec. 652 00:53:41,400 --> 00:53:42,600 Bine. 653 00:53:46,360 --> 00:53:48,280 O să închid ochii. 654 00:53:49,560 --> 00:53:51,440 Nu pot să te văd plecând. 655 00:54:06,440 --> 00:54:07,920 Pa, Otis! 656 00:54:09,280 --> 00:54:10,920 Pa! 657 00:54:49,080 --> 00:54:53,080 - Bună dimineața! - Bună, scumpo! Ce facem aici? 658 00:54:54,760 --> 00:54:56,240 Mă întorc în America. 659 00:54:57,880 --> 00:55:00,240 Trebuie să îndrept ceva înainte să plec. 660 00:55:09,600 --> 00:55:11,280 Vă datorez amândurora scuze. 661 00:55:12,280 --> 00:55:14,920 M-am purtat copilărește în ultimele săptămâni. 662 00:55:14,920 --> 00:55:19,320 Am înțeles acum că nu mă supăra gândul că voi doi ați fi împreună, 663 00:55:19,320 --> 00:55:22,480 ci ideea de a vă pierde pe amândoi. 664 00:55:23,440 --> 00:55:26,200 Mi-am dat seama că sunteți singura mea familie. 665 00:55:26,200 --> 00:55:28,760 Maeve, n-ai putea să ne pierzi. Niciodată. 666 00:55:28,760 --> 00:55:29,920 Nu. 667 00:55:30,960 --> 00:55:32,240 Bine. 668 00:55:33,840 --> 00:55:37,360 Cred că ar trebui să explorați asta. 669 00:55:37,360 --> 00:55:40,640 Nu că ați avea nevoie de permisiunea mea, dar are sens. 670 00:55:44,120 --> 00:55:47,960 Încă ceva. Mă ajutați să împrăștii cenușa mamei? 671 00:55:51,440 --> 00:55:52,680 - Da. - Sigur că da. 672 00:55:53,760 --> 00:55:56,360 Mersi. Acum putem să nu ne mai purtăm ciudat. 673 00:55:59,440 --> 00:56:01,960 - Bună dimineața! Bună! - Bună dimineața! 674 00:56:07,840 --> 00:56:10,160 Nu voiai un loc mai pitoresc? 675 00:56:10,160 --> 00:56:13,400 Nu. Am amintiri frumoase cu mama aici. 676 00:56:14,960 --> 00:56:17,200 O să am o scuză să vă vizitez. 677 00:56:19,760 --> 00:56:20,760 Bine... 678 00:56:42,440 --> 00:56:43,760 Pa, Erin! 679 00:56:47,080 --> 00:56:48,400 Pa, Erin! 680 00:56:50,240 --> 00:56:51,560 Pa, mamă! 681 00:58:08,160 --> 00:58:11,080 Subtitrarea: Dan Ilioiu