1
00:00:06,920 --> 00:00:10,800
Munca lui De Beauvoir
e înțesată de valori patriarhale.
2
00:00:11,320 --> 00:00:15,360
Ea se întreabă
cum ne putem emancipa în lumea bărbaților,
3
00:00:15,360 --> 00:00:18,000
în loc să cerem ceea ce vrem noi, femeile,
4
00:00:18,000 --> 00:00:21,320
adică o retragere completă
din acest mod de viață.
5
00:00:21,320 --> 00:00:25,600
Ce sugerezi? Ca femeile
să se izoleze într-o comunitate?
6
00:00:25,600 --> 00:00:27,400
Nu, dragă, bărbații.
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
- Ai nevoie de ceva?
- Mamă!
8
00:00:45,360 --> 00:00:47,520
Haideți să gustați terina de somon.
9
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
N-ar trebui să fii trează. Dă-mi băutura!
10
00:00:53,680 --> 00:00:55,640
Țestoaso, e petrecere.
11
00:00:55,640 --> 00:00:59,160
- Nu-mi mai zice așa. Nu-mi place!
- Ai un nas de țestoasă!
12
00:00:59,160 --> 00:01:00,240
Dă-mi-l și gata!
13
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Uite ce ai făcut!
14
00:01:04,040 --> 00:01:07,280
O să mă bagi în belea.
Trebuie să te supraveghez.
15
00:01:09,040 --> 00:01:10,720
Adu niște sare!
16
00:01:13,440 --> 00:01:15,080
Am citit undeva
17
00:01:15,080 --> 00:01:20,880
că managerii sunt afectați
de instinctul metaforic și psihologic.
18
00:01:32,160 --> 00:01:34,400
Bine! Hai să jucăm un joc!
19
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Ai găsit sarea?
20
00:01:59,080 --> 00:02:00,640
Am venit după pahare.
21
00:02:10,640 --> 00:02:12,160
Nu fi geloasă!
22
00:02:26,280 --> 00:02:28,920
'Neața, Țestoasă! Otis nu s-a întors?
23
00:02:28,920 --> 00:02:31,640
Nu. A fost cu Maeve tot weekendul.
24
00:02:33,680 --> 00:02:37,320
Azi are simularea de examen.
Simt că mă exclude din viața lui.
25
00:02:37,320 --> 00:02:41,400
- Poate că-i e jenă să stea cu Maeve aici.
- De ce să-i fie jenă?
26
00:02:41,400 --> 00:02:43,680
Ar trebui să fii mai puțin încordată.
27
00:02:43,680 --> 00:02:46,080
Să fii o mamă relaxată.
28
00:02:46,080 --> 00:02:49,160
- O mamă cool, mama-prietenă.
- Sunt relaxată!
29
00:02:50,040 --> 00:02:53,280
Oricum, am decis să-ți dau banii.
30
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
Doamne! Mulțumesc!
31
00:02:59,120 --> 00:02:59,960
Ce e asta?
32
00:02:59,960 --> 00:03:04,920
E un contract între surori,
să ne fie clare amândurora condițiile.
33
00:03:05,520 --> 00:03:08,880
E foarte lung.
34
00:03:08,880 --> 00:03:09,960
Da.
35
00:03:11,560 --> 00:03:14,080
Citește-l cu atenție. Nu e nicio grabă.
36
00:03:14,080 --> 00:03:18,400
După ce îl semnezi, îți transfer banii.
37
00:03:19,440 --> 00:03:21,440
Nu ești deloc relaxată.
38
00:03:24,440 --> 00:03:26,560
Vin azi la liceu să mă înscriu.
39
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
Da?
40
00:03:35,400 --> 00:03:37,160
E mama.
41
00:03:37,160 --> 00:03:38,800
Poți vorbi o clipă?
42
00:03:39,680 --> 00:03:42,680
- Dacă e vorba de O, nu pot.
- Nu e vorba de O.
43
00:03:42,680 --> 00:03:48,280
Emisiunea e în pauză până se rezolvă
chestia aia cu ștergerea lui O.
44
00:03:48,280 --> 00:03:52,200
- Anularea, mamă.
- Oricum, nu de asta te-am sunat.
45
00:03:52,200 --> 00:03:56,720
Mă întrebam dacă tu și Maeve ați vrea
să veniți la cină diseară.
46
00:03:57,520 --> 00:04:00,480
O cină liniștită.
47
00:04:01,440 --> 00:04:04,080
Știi tu, relaxată.
48
00:04:04,920 --> 00:04:07,400
- Fără pic de încordare.
- Întreb.
49
00:04:08,200 --> 00:04:11,440
- Întreabă dacă vii la cină.
- Nu cred că e o idee bună.
50
00:04:12,040 --> 00:04:15,560
M-am gândit
că eu și Maeve am început cu stângul.
51
00:04:15,560 --> 00:04:18,400
Aș vrea să o cunosc mai bine.
52
00:04:18,400 --> 00:04:20,440
Vrea să te cunoască mai bine.
53
00:04:21,720 --> 00:04:23,640
- Bine.
- Da?
54
00:04:23,640 --> 00:04:25,160
Sună grozav.
55
00:04:25,760 --> 00:04:27,400
- Venim mai târziu.
- Bine!
56
00:04:27,400 --> 00:04:28,480
Bine, pa!
57
00:04:29,880 --> 00:04:32,600
Scuze, m-a încolțit.
58
00:04:36,680 --> 00:04:38,000
Deschid eu!
59
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
- Intră!
- Nu ești Jean! Străino!
60
00:04:43,960 --> 00:04:46,920
Bună, Jean!
Uite un latte degresat. Am reținut bine?
61
00:04:46,920 --> 00:04:48,920
- Mersi!
- Frumoasă casă!
62
00:04:48,920 --> 00:04:52,080
Mai puțin căsuța din copac. E sinistră!
63
00:04:52,080 --> 00:04:56,440
Fostul meu partener a făcut-o.
O s-o demontez. N-am avut încă ocazia.
64
00:04:56,440 --> 00:04:58,520
Scuze. Am uitat ceva?
65
00:04:58,520 --> 00:05:01,760
- Vreau să stăm de vorbă.
- Eu plec.
66
00:05:04,560 --> 00:05:05,400
Hai aici!
67
00:05:17,040 --> 00:05:20,880
Disforia mea e la cote maxime.
68
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
Încerc să mă îngrijesc și să avansez,
69
00:05:24,560 --> 00:05:28,080
dar mă aștept să apară altceva
care să mă doboare.
70
00:05:28,080 --> 00:05:33,560
Nu pot scăpa de acest sentiment.
Îl am când mă trezesc și când mă culc.
71
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
Aș vrea să fiu iar copil.
72
00:05:37,400 --> 00:05:40,280
A fost ultima dată
când m-am simțit așa cum sunt.
73
00:06:01,000 --> 00:06:02,080
Ce dracu'?
74
00:06:03,440 --> 00:06:06,440
Poftim! Cea mai bună rețetă a mamei tale.
75
00:06:07,400 --> 00:06:09,720
Cum te simți înainte de examen?
76
00:06:09,720 --> 00:06:13,400
Am primit un e-mail.
Cică donatorul meu de spermă nu există.
77
00:06:13,400 --> 00:06:16,560
Parcă ne înțeleseserăm
să aștepți până după examene.
78
00:06:16,560 --> 00:06:20,800
- Știu că-mi ascundeți ceva.
- Jackson, vrem să ai rezultate bune!
79
00:06:20,800 --> 00:06:24,120
E ultimul tău an de liceu.
Trebuie să rămâi concentrat.
80
00:06:24,120 --> 00:06:28,280
- Mamă, spune-mi ce se întâmplă!
- Nimic! E o încurcătură.
81
00:06:49,320 --> 00:06:51,200
Nu te mai uita așa la mine!
82
00:06:52,200 --> 00:06:54,640
Isus prostuț ce ești!
83
00:06:54,640 --> 00:06:58,440
Eric! Ți se arde pâinea!
84
00:07:03,400 --> 00:07:05,600
Să fi adus un „babyccino” pentru Joy?
85
00:07:07,240 --> 00:07:12,880
Am venit să te pun la curent cu situația.
Treaba e cam încurcată la radio.
86
00:07:13,480 --> 00:07:15,840
„Terry” nu e deloc mulțumit de mine.
87
00:07:15,840 --> 00:07:19,960
Însă eu tot cred
că putem face emisiunea să meargă.
88
00:07:19,960 --> 00:07:23,000
Ne trebuie un plan de acțiune
și să ne regrupăm.
89
00:07:23,000 --> 00:07:25,400
Chestia e, Celia...
90
00:07:26,640 --> 00:07:29,600
Nu cred că sunt persoana potrivită
pentru emisiune.
91
00:07:30,680 --> 00:07:32,800
Am crezut că pot jongla cu toate,
92
00:07:32,800 --> 00:07:36,560
dar se pare
că e mult mai greu decât credeam.
93
00:07:36,560 --> 00:07:39,960
Ultima emisiune a fost mult mai bună!
Îți intri în ritm.
94
00:07:39,960 --> 00:07:42,200
Am nevoie să fiu mamă acum.
95
00:07:50,960 --> 00:07:53,920
Salutare tuturor!
Urmează strângerea de fonduri.
96
00:07:53,920 --> 00:07:57,000
Încă avem nevoie de oameni
la bilete și la catering.
97
00:07:57,000 --> 00:08:01,080
Scrieți-mi... dacă vreți să ajutați.
98
00:08:02,120 --> 00:08:04,280
Ești curajoasă că o dai de gol pe O.
99
00:08:04,280 --> 00:08:08,160
Da. Am făcut o dată pipi în dulap,
beat fiind.
100
00:08:08,160 --> 00:08:10,240
N-ai de ce să te simți jenată.
101
00:08:12,960 --> 00:08:15,760
Acolo se fac înscrierile.
102
00:08:16,280 --> 00:08:17,760
- Bine.
- Baftă!
103
00:08:18,720 --> 00:08:19,920
Vorbim mai târziu!
104
00:08:30,840 --> 00:08:32,360
Ruby! Bună!
105
00:08:33,800 --> 00:08:37,160
Îmi pare rău pentru ceea ce am spus
despre noi și Maeve.
106
00:08:37,160 --> 00:08:42,200
Sunt un căpos, m-am panicat,
iar asta mă face să spun prostii.
107
00:08:42,200 --> 00:08:46,760
Dar cred că încă avem șanse să câștigăm,
dacă trecem peste asta.
108
00:08:47,360 --> 00:08:49,280
Lucrez pentru altcineva, Otis.
109
00:08:52,360 --> 00:08:54,360
{\an8}- Ia o insignă!
- Bagă-ți-o în ochi!
110
00:08:54,360 --> 00:08:55,520
Fii rezonabilă!
111
00:08:55,520 --> 00:08:58,560
- Cine te manevrează?
- Nimeni. Sunt independent...
112
00:08:59,320 --> 00:09:00,800
Tu?
113
00:09:00,800 --> 00:09:03,360
Nu poți candida. Încalci regulile.
114
00:09:03,360 --> 00:09:05,040
Nu există reguli, Otis!
115
00:09:05,040 --> 00:09:08,160
Connor e la fel de potrivit
ca oricare dintre voi.
116
00:09:08,160 --> 00:09:12,080
- Am canalul video de ani întregi!
- Fac asta de-o viață!
117
00:09:12,080 --> 00:09:14,480
Și tatăl meu e terapeut.
118
00:09:14,480 --> 00:09:17,160
Și am un canal video,
mai mult despre jocuri.
119
00:09:17,160 --> 00:09:21,200
Ruby mă ajută să-mi schimb imaginea.
M-a dus la cumpărături!
120
00:09:21,800 --> 00:09:23,840
Connor! Nimeni n-o să te voteze.
121
00:09:23,840 --> 00:09:28,640
Scuze, e mai probabil să-l votăm pe el,
decât pe oricare dintre voi.
122
00:09:28,640 --> 00:09:29,960
Aveți probleme mari!
123
00:09:29,960 --> 00:09:31,680
- Scuze...
- Nu am probleme!
124
00:09:31,680 --> 00:09:34,200
Fesuri gratis! Fesuri pentru toți!
125
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
- Votați Connor!
- Luați!
126
00:09:36,280 --> 00:09:38,120
- Dumnezeule!
- Votați Connor!
127
00:09:38,120 --> 00:09:39,440
- Gata!
- Da!
128
00:09:40,520 --> 00:09:41,800
Am găsit!
129
00:09:42,760 --> 00:09:43,800
Sensul vieții?
130
00:09:44,400 --> 00:09:47,840
Nu, ce vreau să fotografiez.
Am câteva poze. Vrei să vezi?
131
00:09:48,600 --> 00:09:52,280
- N-ar trebui să nu vorbim?
- Nu. Maeve zice că putem fi prieteni.
132
00:09:52,280 --> 00:09:53,600
Da.
133
00:09:54,880 --> 00:09:55,880
Haide!
134
00:09:57,000 --> 00:10:00,760
Nani, nani, planta mamii
135
00:10:00,760 --> 00:10:05,000
Nani, nani, dormi ușor
136
00:10:05,000 --> 00:10:07,400
SERVICII PENTRU ELEVI
137
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
FORMULAR DE ÎNSCRIERE
138
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
NUMĂR NECUNOSCUT
139
00:10:26,760 --> 00:10:30,080
- Alo?
- Maeve, sunt Mo.
140
00:10:31,120 --> 00:10:33,520
- Dodgy, tipul dubios.
- Bună!
141
00:10:33,520 --> 00:10:37,320
Sean m-a rugat să-ți zic
să vii s-o iei pe mama voastră.
142
00:10:37,320 --> 00:10:38,640
El unde e?
143
00:10:39,200 --> 00:10:42,520
A plecat, și-a luat toate lucrurile.
144
00:10:42,520 --> 00:10:43,960
Atât. Salutare!
145
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
- Bună, Maeve!
- Bună!
146
00:10:58,600 --> 00:11:01,560
Îmi pare rău pentru mama ta.
147
00:11:02,880 --> 00:11:06,320
Mușcătoarele de puli sunt iertate
când le moare mama? Ce drăguț!
148
00:11:12,360 --> 00:11:17,320
Așadar, ăștia sunt blugii
pe care-i purtam în ziua aceea.
149
00:11:17,840 --> 00:11:19,760
Când am fost atacată în autobuz.
150
00:11:20,520 --> 00:11:23,840
Am tot vrut să-i arunc, dar nu pot.
151
00:11:27,120 --> 00:11:33,320
Simt că-mi revin tot mai mult,
și e minunat, dar mi se pare câteodată...
152
00:11:34,560 --> 00:11:39,360
că și atunci când fac ceva ce-mi place,
cum ar fi să mănânc înghețată...
153
00:11:41,320 --> 00:11:43,400
mi se pare că încă port acei blugi.
154
00:11:45,200 --> 00:11:47,040
E o senzație care nu dispare.
155
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
Asta e ideea mea.
156
00:11:56,080 --> 00:11:59,840
Sunt extraordinare!
157
00:12:01,920 --> 00:12:06,480
M-ai ajutat mult!
O să fii un profesor extraordinar.
158
00:12:07,000 --> 00:12:10,160
Mulțumesc, dar e doar meritul tău.
159
00:12:13,040 --> 00:12:16,200
Elevii care susțin simularea
la istorie sau geografie
160
00:12:16,200 --> 00:12:18,440
să se prezinte la etajul unu.
161
00:12:26,120 --> 00:12:29,320
MAEVE: A TREBUIT SĂ PLEC
NE VEDEM LA TINE, LA 17:00.
162
00:12:29,320 --> 00:12:32,600
BINE, EU INTRU LA SIMULARE.
163
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
Votați Connor!
164
00:12:41,880 --> 00:12:48,200
- Explică-mi. Nu înțeleg.
- Ești nebun! Nu știi nimic!
165
00:12:56,000 --> 00:12:57,280
Scuze!
166
00:12:57,280 --> 00:12:58,360
Pe aici!
167
00:13:01,040 --> 00:13:02,360
Se închid ușile.
168
00:13:05,880 --> 00:13:07,200
Liftul urcă.
169
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
Alo!
170
00:13:26,720 --> 00:13:28,680
Sarajevo, Belgrad, Sofia.
171
00:13:30,400 --> 00:13:32,880
- Care e capitala Muntenegrului?
- Podgorica.
172
00:13:32,880 --> 00:13:34,080
- Ești sigură?
- Da!
173
00:13:34,080 --> 00:13:38,960
S-a numit Titograd între 1946 și 1992,
dar să nu despicăm firul în patru.
174
00:13:38,960 --> 00:13:40,480
- Te descurci!
- Mersi.
175
00:13:42,360 --> 00:13:44,520
- Viv!
- Bună!
176
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
De ce vorbeai cu tipul ăla?
177
00:13:49,120 --> 00:13:52,200
Ce tip? M-a întrebat ceva despre examen.
178
00:13:52,200 --> 00:13:57,200
- Părea că te dai la el, de-asta întreb.
- Nu e cazul, crede-mă!
179
00:13:57,800 --> 00:13:59,720
- Nu minți.
- Geografia, pe aici!
180
00:13:59,720 --> 00:14:01,880
Cred că se intră, așa că...
181
00:14:03,360 --> 00:14:05,720
Nu-mi întoarce spatele!
182
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
Beau, mă doare!
183
00:14:09,960 --> 00:14:11,320
Termină!
184
00:14:12,680 --> 00:14:14,360
Ce faci?
185
00:14:14,360 --> 00:14:17,440
N-ai de ce să ai emoții.
O să-i dai pe spate.
186
00:14:26,440 --> 00:14:27,360
Alo!
187
00:14:29,080 --> 00:14:30,280
Telefonul e mort.
188
00:14:31,720 --> 00:14:33,160
Ești sigură?
189
00:14:33,160 --> 00:14:37,480
Nu, voiam să mai stau aici cu tine, Otis.
190
00:14:37,480 --> 00:14:38,520
Alo!
191
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
Alo!
192
00:14:40,800 --> 00:14:43,320
Doamne!
193
00:14:44,000 --> 00:14:48,120
Suntem blocați. Suntem blocați aici.
O să rămânem fără aer.
194
00:14:53,120 --> 00:14:55,680
O să rămânem fără aer și oxigen.
Putem muri!
195
00:14:57,040 --> 00:14:59,840
- Ce faci?
- Mă prefac că nu ești aici.
196
00:15:04,160 --> 00:15:07,240
AC-DC, Adam and the Ants,
197
00:15:07,240 --> 00:15:09,200
Bowie David, The Carpenters...
198
00:15:11,600 --> 00:15:16,080
- Mergea azi-dimineață.
- Acum nu merge. Iar s-a blocat!
199
00:15:17,040 --> 00:15:20,120
Ascultă, o să întârzii. Du-te pe scări.
200
00:15:20,120 --> 00:15:22,400
Nu! Aștept aici cu tine.
201
00:15:23,640 --> 00:15:26,160
Scuze! Siobhan, bună!
202
00:15:26,160 --> 00:15:29,440
Am un examen în zece minute. La etaj.
203
00:15:29,440 --> 00:15:32,920
- Liftul ăsta de rahat s-a stricat iar.
- Așa e.
204
00:15:33,920 --> 00:15:36,120
- Îl chem pe directorul Lakhani.
- Da.
205
00:15:37,200 --> 00:15:38,920
Mi-a ajuns!
206
00:15:42,840 --> 00:15:44,760
Văd ceva răutăcios în ochii tăi.
207
00:15:46,560 --> 00:15:48,640
Sunteți în condiții de examen.
208
00:15:48,640 --> 00:15:50,680
Dacă aveți obiecte neautorizate...
209
00:15:50,680 --> 00:15:52,320
N-am repetat.
210
00:15:52,320 --> 00:15:55,440
...dispozitive electronice, predați-le acum.
211
00:15:55,440 --> 00:15:59,200
Dacă nu le predați,
rezultatul vă poate fi anulat.
212
00:15:59,200 --> 00:16:01,160
Aveți pe bănci foaia de examen.
213
00:16:01,160 --> 00:16:04,600
Nu o deschideți până nu vă spun eu.
214
00:16:06,520 --> 00:16:08,920
Aveți la dispoziție 60 de minute.
215
00:16:12,160 --> 00:16:13,720
Cronometrul pornește acum.
216
00:16:22,560 --> 00:16:24,400
Rămâneți calmi!
217
00:16:24,400 --> 00:16:28,560
Îndreptați-vă către ieșire.
Lăsați-vă lucrările acolo unde sunt.
218
00:16:30,320 --> 00:16:33,360
- Urăsc focul!
- În șir indian! Nu alergați!
219
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Păstrați-vă calmul!
220
00:16:37,520 --> 00:16:40,440
Formați două șiruri separate
în spatele meu.
221
00:16:40,440 --> 00:16:44,680
Coborâm pe scări, ieșim afară
și mergem la punctul de adunare.
222
00:16:44,680 --> 00:16:47,240
- Nu vă faceți griji.
- Ce-i cu astea aici?
223
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
Da... E în regulă.
224
00:16:51,920 --> 00:16:55,040
- Trebuie să găsim o alternativă.
- Cum ieșim de aici?
225
00:16:55,040 --> 00:16:58,400
- O să murim?
- N-o să moară nimeni.
226
00:16:58,400 --> 00:16:59,680
E nasol, nu-i așa?
227
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
Să nu poți ajunge unde ai nevoie.
228
00:17:03,560 --> 00:17:06,120
Ce se întâmplă? E foarte deranjant!
229
00:17:06,120 --> 00:17:08,320
- Ros, poți opri alarma?
- Mă duc.
230
00:17:08,320 --> 00:17:13,160
Am cerut frumos de multe ori
înlocuirea liftului, dar nu s-a rezolvat.
231
00:17:13,160 --> 00:17:16,480
Așa că, da, voi fi un pic deranjant.
232
00:17:16,480 --> 00:17:20,000
Fiindcă, sincer, nu mai suport!
233
00:17:20,000 --> 00:17:22,480
Ar trebui să mă preocupe alte lucruri:
234
00:17:22,480 --> 00:17:26,760
dacă iau notă bună la examen,
ce mănânc diseară la cină.
235
00:17:26,760 --> 00:17:29,120
Chestii normale, de zi cu zi.
236
00:17:30,120 --> 00:17:32,000
În schimb,
237
00:17:32,000 --> 00:17:37,160
îmi pierd timpul explicând
de ce accesibilitatea e importantă,
238
00:17:37,160 --> 00:17:38,720
când ar trebui să fie un dat!
239
00:17:38,720 --> 00:17:40,520
Credeam că l-ai reparat!
240
00:17:41,400 --> 00:17:43,080
Da, dar e pe butuci.
241
00:17:44,120 --> 00:17:48,760
Nu dau vina pe nimeni anume.
E vina tuturor.
242
00:17:48,760 --> 00:17:52,800
- Ce se întâmplă?
- Nu merge liftul. Din nou!
243
00:17:52,800 --> 00:17:57,160
Dacă liceul își permite băi de sunet,
albine aducătoare de armonie...
244
00:17:57,160 --> 00:17:58,400
Salvați albinele!
245
00:17:59,000 --> 00:18:02,160
...cu siguranță își permite
și un lift funcțional.
246
00:18:02,160 --> 00:18:04,480
Știu că nu e ceva ce ia ochii,
247
00:18:04,480 --> 00:18:06,560
dar e foarte important
248
00:18:06,560 --> 00:18:11,000
ca atunci când oamenii cer ceva
de care au nevoie, să fie ascultați.
249
00:18:11,000 --> 00:18:16,440
Ascultați, cred că e doar o neînțelegere.
250
00:18:16,440 --> 00:18:20,280
- „E o neînțelegere”.
- O rezolvăm! Suntem Liceul Cavendish.
251
00:18:20,280 --> 00:18:22,680
Nu e o neînțelegere!
252
00:18:22,680 --> 00:18:24,280
E lipsă de preocupare.
253
00:18:24,280 --> 00:18:25,840
Niciunul n-a observat
254
00:18:25,840 --> 00:18:30,040
că m-ați lăsat în clasă,
deși liceul putea fi în flăcări.
255
00:18:30,640 --> 00:18:33,160
În copilărie, foloseam limbajul semnelor,
256
00:18:33,160 --> 00:18:37,120
dar de la gimnaziu,
n-am mai avut sisteme de asistență.
257
00:18:37,120 --> 00:18:40,160
Mi-a fost jenă să cer ceva.
258
00:18:40,160 --> 00:18:44,040
Mă prefac că mă descurc ca toți ceilalți.
259
00:18:44,560 --> 00:18:46,280
E atât de greu!
260
00:18:46,280 --> 00:18:49,400
Citesc pe buze,
îi rog pe alții să-mi repete,
261
00:18:49,400 --> 00:18:51,120
nu iau notițe la ore.
262
00:18:51,120 --> 00:18:53,040
Mă seacă de puteri.
263
00:18:53,040 --> 00:18:55,200
Aș vrea ca oamenii să înțeleagă
264
00:18:55,200 --> 00:18:59,320
că problemele noastre apar
din cauza barierelor societății,
265
00:18:59,320 --> 00:19:01,360
nu din cauza dizabilităților.
266
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
- Cine e?
- Nu știu. Nu l-am mai văzut.
267
00:19:05,000 --> 00:19:08,400
- Nu e de la noi din liceu.
- Mă pasionează subiectul.
268
00:19:08,400 --> 00:19:13,080
Chem un tehnician și rezolvăm totul.
269
00:19:13,080 --> 00:19:17,000
Între timp, vă rog,
întoarceți-vă la examene.
270
00:19:17,000 --> 00:19:19,520
Nu! Nu e suficient!
271
00:19:20,040 --> 00:19:23,840
Dacă Isaac nu-și poate da examenul,
nu-l dau nici eu.
272
00:19:24,440 --> 00:19:28,240
Da. Știți ceva?
Nu ne mișcăm până nu se repară liftul.
273
00:19:41,240 --> 00:19:43,720
Doamne! Facem o acțiune de protest?
274
00:19:43,720 --> 00:19:47,440
Ca în anii '60, când se dezbrăcau
și umblau în fundul gol?
275
00:20:08,520 --> 00:20:11,160
Cum au băgat-o pe mama voastră acolo?
276
00:20:14,920 --> 00:20:16,040
E cenușa ei.
277
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
Trebuia să o împrăștii cu Sean.
278
00:20:21,680 --> 00:20:23,360
A zis ceva înainte să plece?
279
00:20:24,040 --> 00:20:27,160
Doar că vrea să încerce
să se lase de droguri.
280
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
Dacă rămânea aici, nu putea face asta.
281
00:20:31,840 --> 00:20:32,840
Așa e.
282
00:20:45,280 --> 00:20:46,760
Ce-i cu folia de plastic?
283
00:20:47,680 --> 00:20:49,680
Sunt alergic.
284
00:20:53,640 --> 00:20:55,120
Jucăm Templul lui Zoltan?
285
00:20:56,600 --> 00:20:58,560
Da.
286
00:21:02,000 --> 00:21:03,360
Deci...
287
00:21:03,960 --> 00:21:07,280
- Tu ești melcul roz, Sluggy.
- De ce sunt eu melcul?
288
00:21:07,880 --> 00:21:09,680
Fiindcă e roz.
289
00:21:20,600 --> 00:21:21,600
Ce să zic...
290
00:21:26,160 --> 00:21:29,440
Salut, amice!
Am adus fân, dar tractorul e în drum.
291
00:21:30,040 --> 00:21:31,360
Poți să-l muți?
292
00:21:32,080 --> 00:21:34,440
Vin imediat.
293
00:21:38,880 --> 00:21:39,840
Tractorul.
294
00:21:54,080 --> 00:21:55,160
Așa...
295
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
Pun cheia aici...
296
00:22:22,000 --> 00:22:23,040
Bine.
297
00:22:37,600 --> 00:22:40,120
- Ce faci?
- Ce se întâmplă?
298
00:22:40,120 --> 00:22:43,640
- Ești complet incompetent?
- Adam, ce naiba? Dă-te jos!
299
00:22:43,640 --> 00:22:45,440
Hai, repede!
300
00:22:45,440 --> 00:22:48,360
- Ce dracu'?
- Îmi pare rău.
301
00:22:48,360 --> 00:22:51,200
Te-am lăsat singur 15 minute!
302
00:22:53,360 --> 00:22:57,680
„Trebuie să-ți ții promisiunile
și să rămâi fidelă valorilor tale.”
303
00:22:58,480 --> 00:23:01,120
Doamne! Pe bune?
304
00:23:10,360 --> 00:23:13,480
DAN:
SCUZE PENTRU CINEMA. NE PUTEM ÎNTÂLNI?
305
00:23:13,480 --> 00:23:15,840
PREȚIOASA MEA!
306
00:23:42,560 --> 00:23:45,920
- Ce faci?
- Demontez casa din copac.
307
00:23:47,320 --> 00:23:50,440
Văd asta, dar de ce o faci acum?
308
00:23:50,440 --> 00:23:54,640
Fiindcă e urâtă și enervantă,
și nu vreau s-o mai văd.
309
00:23:57,200 --> 00:24:01,240
Mătușa Jo-Jo se duce
să dea o mână de ajutor. Haide!
310
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
- Ce faci?
- Te ajut.
311
00:24:16,360 --> 00:24:18,920
- N-ai mai văzut ciocan?
- Știu să-l folosesc.
312
00:24:18,920 --> 00:24:20,320
Întoarce-l!
313
00:24:20,320 --> 00:24:23,920
- Are un cârlig...
- E un ciocan! Știu ce fac...
314
00:24:26,920 --> 00:24:28,160
Ce-ai făcut?
315
00:24:28,160 --> 00:24:32,040
- Ești obsedată să ai controlul!
- Nu sunt! Dă-te de pe mine!
316
00:24:32,040 --> 00:24:34,280
Vrei să controlezi în detaliu totul!
317
00:24:34,280 --> 00:24:40,080
Ce fel de om scrie de mână
un contract între surori?
318
00:24:40,080 --> 00:24:42,800
Ești obsedată!
319
00:24:42,800 --> 00:24:45,640
De ce nu mă lași să judec singură?
320
00:24:45,640 --> 00:24:50,000
- Se știe că judeci prost!
- Ce înseamnă asta?
321
00:24:51,320 --> 00:24:54,760
Bine. Cât a costat masca electrică?
322
00:24:54,760 --> 00:24:57,600
A fost 250 de lire, adică foarte ieftină!
323
00:24:57,600 --> 00:25:00,840
Costa 350 de lire,
dar am luat-o la reducere.
324
00:25:00,840 --> 00:25:03,520
Dar ai datorii, Joanna!
325
00:25:07,440 --> 00:25:12,640
Cred că ți-ar folosi niște terapie.
326
00:25:12,640 --> 00:25:15,760
- Doamne! Pe bune?
- Da!
327
00:25:15,760 --> 00:25:18,920
N-am avut o copilărie rea!
328
00:25:18,920 --> 00:25:22,320
Terapia m-a ajutat foarte mult.
329
00:25:22,320 --> 00:25:25,920
Ai putea și tu să-ți organizezi viața.
330
00:25:25,920 --> 00:25:30,040
Da, tu te-ai aranjat de minune, ce să zic!
331
00:25:30,040 --> 00:25:34,480
Ești afară și dărâmi o căsuță din copac,
332
00:25:34,480 --> 00:25:39,560
în loc să vorbești de cel care a făcut-o
și care credea că e tatăl copilului tău!
333
00:25:39,560 --> 00:25:43,320
O asemenea persoană nu e dusă cu capul?
334
00:25:43,320 --> 00:25:49,760
Spun că nu te-ai tratat,
după atâția ani în care ai fost abuzată.
335
00:25:49,760 --> 00:25:54,200
De aceea, toate astea
sunt doar o formă de autosabotaj!
336
00:25:54,800 --> 00:25:57,120
Toată viața ta ar fi diferită!
337
00:26:01,680 --> 00:26:03,120
Băga-mi-aș!
338
00:26:14,160 --> 00:26:16,360
{\an8}LICEUL CAVENDISH
339
00:26:34,640 --> 00:26:37,560
- Te simți bine?
- Da.
340
00:26:44,240 --> 00:26:45,440
Doamne!
341
00:26:48,920 --> 00:26:49,920
Da!
342
00:26:50,560 --> 00:26:55,120
Nu e minunat
să-i vezi pe tineri atât de pasionați?
343
00:27:01,880 --> 00:27:06,200
- N-am știut că te simți așa.
- Cred că e foarte frustrant.
344
00:27:06,200 --> 00:27:09,040
Vom încerca mai mult să te ajutăm.
345
00:27:10,480 --> 00:27:11,480
Mersi.
346
00:27:12,520 --> 00:27:13,920
- Bună!
- Bună!
347
00:27:13,920 --> 00:27:17,680
Vă e foame? Mă duc să văd
dacă ne dau mâncare de la cantină.
348
00:27:17,680 --> 00:27:21,080
Sunt lihnit. Vin cu tine.
349
00:27:43,000 --> 00:27:46,560
- Poți să nu mai faci asta, te rog?
- Trebuie să ies de-aici.
350
00:27:47,400 --> 00:27:49,720
- Ești disperat să ajungi undeva?
- Da, exact.
351
00:27:50,560 --> 00:27:54,160
O prezint pe iubita mea mamei.
Nu că ar fi treaba ta.
352
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
Nu e otrăvit, nu-ți face griji.
353
00:28:26,720 --> 00:28:28,120
Mersi.
354
00:28:31,160 --> 00:28:35,280
- Să fi luat ceva să punem pe ea?
- Nu, tuturor le place pâinea.
355
00:28:36,160 --> 00:28:38,320
Voiam să te întreb ce mai faci.
356
00:28:39,080 --> 00:28:41,280
Când mai bine, când mai rău.
357
00:28:41,280 --> 00:28:44,680
Testosteronul mă ajută.
Mă înțeleg mai bine și cu mama.
358
00:28:44,680 --> 00:28:46,240
- Asta e bine.
- Da.
359
00:28:46,240 --> 00:28:51,480
Uneori vizualizez cât de bine ar putea fi,
dar îmi amintesc că nu am niciun control.
360
00:28:51,480 --> 00:28:55,080
Atunci îmi amintesc
că nu pot primi îngrijirea
361
00:28:55,080 --> 00:28:57,960
de care am nevoie ca să-mi trăiesc viața.
362
00:29:00,960 --> 00:29:02,240
E dureros.
363
00:29:02,240 --> 00:29:06,040
E de rahat.
364
00:29:10,040 --> 00:29:12,520
M-am gândit să merg la o clinică privată.
365
00:29:15,680 --> 00:29:18,480
Dar am auzit tot felul de lucruri.
366
00:29:22,480 --> 00:29:24,240
Cât te-a costat?
367
00:29:25,840 --> 00:29:29,560
La mine, a costat 10.000 de lire.
Familia mea a plătit.
368
00:29:29,560 --> 00:29:30,640
Futu-i!
369
00:29:32,440 --> 00:29:34,040
Nu ne permitem.
370
00:29:35,200 --> 00:29:37,800
- Mi-e foame! Ce ați adus?
- Niște pâine.
371
00:29:39,520 --> 00:29:40,920
E cu ceva sau...
372
00:29:42,120 --> 00:29:43,120
Doar pâine?
373
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Mersi!
374
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
- Doar pâine?
- Da.
375
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
Poftim!
376
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
- Bună!
- Bună!
377
00:30:00,120 --> 00:30:01,920
Vrei niște pâine?
378
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
S-a întâmplat ceva?
379
00:30:19,200 --> 00:30:22,920
- Ce e?
- Văd întruna diverse lucruri, Abbi.
380
00:30:23,920 --> 00:30:28,240
De parcă aș primi semne de la Dumnezeu.
381
00:30:29,560 --> 00:30:33,040
Dumnezeu îmi spune
să nu întorc spatele comunității mele.
382
00:30:33,040 --> 00:30:35,320
Și că ar trebui să mă botez.
383
00:30:36,320 --> 00:30:38,480
Dar eu nu știu ce să fac.
384
00:30:39,560 --> 00:30:41,000
Vrei să te botezi?
385
00:30:42,920 --> 00:30:45,000
Da, dar simt o mare vină.
386
00:30:46,040 --> 00:30:51,080
Uită-te la toți cei de acolo,
care luptă pentru ceea ce sunt.
387
00:30:52,280 --> 00:30:53,920
Eu de ce nu pot fi așa?
388
00:30:56,280 --> 00:31:00,720
Uneori, aș da orice
să mă întorc la biserică.
389
00:31:01,960 --> 00:31:04,560
Era lumea mea. Mi-e foarte dor de ea.
390
00:31:06,320 --> 00:31:09,240
Nu toată lumea poate lupta, Eric,
și e în regulă.
391
00:31:10,480 --> 00:31:12,720
Orice ai decide, eu te sprijin.
392
00:31:13,640 --> 00:31:15,360
Să ne rugăm împreună.
393
00:31:32,600 --> 00:31:38,200
Am venit să-ți mulțumesc
pentru tot ce m-ai învățat,
394
00:31:38,800 --> 00:31:39,880
înainte să plec.
395
00:31:39,880 --> 00:31:41,440
Poftim?
396
00:31:41,440 --> 00:31:43,080
Despre ce vorbești?
397
00:31:44,560 --> 00:31:48,000
Știu că o să fiu concediat.
Am vrut să-ți mulțumesc.
398
00:31:48,000 --> 00:31:53,400
Concediat? Adam, nu ești concediat!
Cred că ești foarte bun la treaba asta.
399
00:31:53,400 --> 00:31:56,760
Lăsând la o parte ziua de azi,
pari să ai instincte bune.
400
00:31:57,840 --> 00:32:01,000
- Deci nu sunt concediat?
- Nu.
401
00:32:02,240 --> 00:32:06,080
Dar o să fii, dacă mai stai acolo
și mă tot întrebi dacă ești concediat.
402
00:32:07,480 --> 00:32:10,360
Să nu te mai urci niciodată
în tractorul ăla!
403
00:32:11,360 --> 00:32:13,160
Sigur, e clar.
404
00:32:24,200 --> 00:32:25,960
Ce teatrală ești!
405
00:32:25,960 --> 00:32:28,720
Cum am crezut că pot să stau cu tine?
406
00:32:28,720 --> 00:32:34,240
Poate fiindcă altfel stăteai pe stradă,
iar eu am fost amabilă și te-am primit.
407
00:32:34,240 --> 00:32:35,920
- M-ai primit?
- Da!
408
00:32:35,920 --> 00:32:40,920
Știi că Otis m-a implorat să vin,
fiindcă tu nu te mai descurcai?
409
00:32:40,920 --> 00:32:46,880
Ai apărut doar când ți-a convenit, Jo.
Fiindcă ești în mod fundamental egoistă!
410
00:32:46,880 --> 00:32:49,280
- Eu sunt egoistă?
- Da!
411
00:32:49,280 --> 00:32:53,800
Dan ar putea fi alesul,
iar tu îmi interzici să-l văd!
412
00:32:53,800 --> 00:32:59,320
Fiecare tip cu care te-ai văzut
a fost alesul, Jo, până când l-ai părăsit.
413
00:32:59,320 --> 00:33:00,560
Dispari!
414
00:33:00,560 --> 00:33:02,760
- Tu să dispari!
- Ba nu, tu!
415
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
Chiloți cu pipi!
416
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
Jo!
417
00:33:09,760 --> 00:33:13,760
Fir-ar să fie! Hai să vorbim! E ridicol!
418
00:33:13,760 --> 00:33:17,320
Jo, de ce nu vrei să vorbești?
419
00:33:17,840 --> 00:33:19,160
Jo...
420
00:33:19,160 --> 00:33:24,080
- Dacă pleci acum, să nu mai vii înapoi!
- Nu-ți face griji, nu mă mai vezi!
421
00:33:24,080 --> 00:33:26,360
Ce ți-ai mai ajutat sora la nevoie!
422
00:33:26,360 --> 00:33:30,320
Știi că ești incapabilă să accepți ajutor!
E ceva patologic!
423
00:33:30,320 --> 00:33:31,400
Nu e adevărat.
424
00:33:31,400 --> 00:33:36,280
Iar contractul tău între surori
să mă pupe în fund!
425
00:33:38,800 --> 00:33:40,600
- Bună!
- Bună!
426
00:33:46,280 --> 00:33:47,560
Intră!
427
00:33:57,280 --> 00:34:00,400
MESAJ PENTRU OTIS:
VINO ACUM!
428
00:34:04,120 --> 00:34:06,440
Așa e mai bine, fără noroi pe mine.
429
00:34:06,440 --> 00:34:11,800
Ne-ai prins pe mine și pe sora mea
într-un moment neplăcut.
430
00:34:13,560 --> 00:34:16,680
Frații se pot enerva rău unul pe celălalt.
431
00:34:22,000 --> 00:34:25,960
Otis mi-a zis că ți-ai pierdut mama.
Îmi pare foarte rău!
432
00:34:26,920 --> 00:34:29,520
E în regulă. N-am pierdut-o. A murit.
433
00:34:30,120 --> 00:34:32,800
De s-ar opri compătimirile! E enervant.
434
00:34:33,800 --> 00:34:35,160
Nu-i așa?
435
00:34:39,760 --> 00:34:41,880
O să plec. A fost o greșeală să vin.
436
00:34:41,880 --> 00:34:45,600
Nu, chiar vreau să te cunosc.
437
00:34:45,600 --> 00:34:49,040
Și da, am spus ceva greșit.
438
00:34:49,040 --> 00:34:52,440
- Nu prea sunt în apele mele.
- Sigur că nu.
439
00:34:52,440 --> 00:34:56,200
Când a murit mama mea,
am fost complet descumpănită.
440
00:34:56,920 --> 00:35:00,120
Parcă îmi dispăruse centrul de gravitație.
441
00:35:04,120 --> 00:35:07,240
Am avut o relație foarte dificilă cu mama.
442
00:35:07,240 --> 00:35:11,520
Și totuși, lumea nu avea sens fără ea.
443
00:35:11,520 --> 00:35:13,960
Otis ți-a mai povestit despre mama mea?
444
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
Nu.
445
00:35:16,640 --> 00:35:20,960
- Era dependentă de droguri.
- Bănuiesc că ți-a fost greu.
446
00:35:24,040 --> 00:35:28,080
Mă simt ușurată că a murit.
447
00:35:29,840 --> 00:35:32,400
Nu e neobișnuit
ca oamenii să simtă ușurare,
448
00:35:32,400 --> 00:35:35,640
mai ales dacă există traume din copilărie.
449
00:35:35,640 --> 00:35:38,720
- Deci nu sunt o persoană oribilă?
- Nu.
450
00:35:39,760 --> 00:35:41,720
Nu fi dură cu tine.
451
00:35:46,480 --> 00:35:47,960
Te pot ajuta cu ceva?
452
00:35:47,960 --> 00:35:51,880
Da! Știi să cureți morcovi?
453
00:35:51,880 --> 00:35:54,320
Da. Sunt o curățătoare de nota zece.
454
00:35:59,000 --> 00:36:01,520
Parcă iubita ta era în America.
455
00:36:04,440 --> 00:36:06,680
Haide! Făceam conversație.
456
00:36:09,040 --> 00:36:13,960
Nu, se mută înapoi în Moordale.
Va veni la Cavendish.
457
00:36:14,960 --> 00:36:18,320
- Nu făcea cursul ăla impresionant?
- Unde vrei să ajungi?
458
00:36:19,640 --> 00:36:21,560
E puțin ciudat.
459
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Înseamnă că-i place lângă tine,
dacă renunță la chestia aia.
460
00:36:26,240 --> 00:36:30,240
Da. Chiar îi place.
Suntem foarte fericiți.
461
00:36:30,840 --> 00:36:33,360
Aproape totul merge grozav între noi.
462
00:36:33,360 --> 00:36:34,920
„Aproape”?
463
00:36:37,440 --> 00:36:40,200
- Încă ai fobia sexuală?
- Poftim?
464
00:36:40,200 --> 00:36:43,920
Am citit ce a scris mama ta despre tine.
E fascinant.
465
00:36:43,920 --> 00:36:47,040
E incredibil de inadecvat.
466
00:36:47,040 --> 00:36:49,120
Înțeleg că răspunsul e „da”.
467
00:36:50,440 --> 00:36:54,400
- Da. Avem niște probleme.
- De natură sexuală?
468
00:36:55,360 --> 00:36:58,920
Da, eu... am o chestie.
469
00:36:58,920 --> 00:37:02,640
Am avut o chestie.
Sexul îmi producea anxietate.
470
00:37:02,640 --> 00:37:04,600
Dar m-am ocupat de problemă.
471
00:37:04,600 --> 00:37:07,240
Acum a revenit, și nu înțeleg de ce.
472
00:37:08,440 --> 00:37:10,440
Nu vreau... Nu facem asta.
473
00:37:10,440 --> 00:37:14,040
Nu. Ce fac, Otis? Nu fac nimic.
474
00:37:15,000 --> 00:37:17,040
Hai să vorbim despre tine.
475
00:37:18,160 --> 00:37:19,520
Ce-i cu mine?
476
00:37:19,520 --> 00:37:24,880
- Nu știu nimic despre tine.
- Ai întrebat vreodată? Nu.
477
00:37:25,480 --> 00:37:29,320
Cum a fost cu Ruby? Să începem cu asta.
Ai idee ce oribil s-a simțit?
478
00:37:29,320 --> 00:37:32,080
Zău, Otis! Nu te preface că-ți pasă de ea.
479
00:37:32,080 --> 00:37:35,360
O folosești ca să câștigi alegerile.
480
00:37:35,880 --> 00:37:41,320
Cum rămâne cu tot ce ai zis tu,
făcând să pară că iau în râs feminismul?
481
00:37:41,320 --> 00:37:44,120
Faci emisiune cu mama.
Chiar nu te oprești.
482
00:37:44,120 --> 00:37:47,800
Ești asexuală sau ai zis-o
ca să mă pui într-o lumină proastă?
483
00:37:51,280 --> 00:37:55,000
E chiar aiurea să spui asta, Otis.
484
00:38:06,240 --> 00:38:08,600
Otis mi-a spus despre cursul tău.
485
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
Pare ceva prestigios.
486
00:38:11,760 --> 00:38:14,960
- Când te duci înapoi?
- Nu mă mai duc.
487
00:38:14,960 --> 00:38:20,080
Azi voiam să mă înscriu la Cavendish,
dar nu știu dacă mă întorc nici la liceu.
488
00:38:20,840 --> 00:38:22,440
E o decizie importantă.
489
00:38:24,160 --> 00:38:28,440
Da. Poate îmi găsesc o slujbă, ceva sigur.
490
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
Sună rezonabil.
491
00:38:34,160 --> 00:38:37,320
- Ce vrei cu adevărat să faci?
- Voiam să fiu scriitoare.
492
00:38:38,640 --> 00:38:43,480
Dar am văzut ce competiție acerbă e,
iar profesorul mi-a zis că nu e de mine.
493
00:38:43,480 --> 00:38:46,880
N-o să-mi pierd timpul
cu ceva la care nu sunt bună.
494
00:38:46,880 --> 00:38:48,400
Nu are sens. Futu-i!
495
00:38:50,240 --> 00:38:52,240
- Stai! Ține-l aici!
- E în regulă.
496
00:38:52,760 --> 00:38:53,760
Dă-mi să văd.
497
00:38:54,840 --> 00:38:56,080
Scuze!
498
00:38:56,080 --> 00:38:58,720
- Nu cred că e adâncă.
- E în regulă.
499
00:39:02,080 --> 00:39:03,760
Nu știu de ce plâng.
500
00:39:04,440 --> 00:39:05,640
Ca un copil.
501
00:39:06,160 --> 00:39:07,800
E în regulă să plângi.
502
00:39:08,320 --> 00:39:09,640
Serios.
503
00:39:11,080 --> 00:39:12,080
Bine.
504
00:39:14,840 --> 00:39:17,360
- Scuze.
- N-ai de ce să-ți ceri scuze.
505
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
Stai acolo. Avem...
506
00:39:22,800 --> 00:39:24,560
Mă simt ca o proastă.
507
00:39:25,320 --> 00:39:30,200
M-am convins că sunt specială,
de parcă merit să stau lângă oamenii ăia.
508
00:39:30,200 --> 00:39:31,600
Ce idioată!
509
00:39:34,480 --> 00:39:37,600
S-ar putea să te doară puțin.
510
00:39:38,480 --> 00:39:41,480
Nu te cunosc prea bine, Maeve,
511
00:39:41,480 --> 00:39:44,360
dar mi se pare că ești o persoană
512
00:39:44,360 --> 00:39:47,920
care a crescut singură
de la o vârstă fragedă.
513
00:39:48,640 --> 00:39:50,600
Din câte îmi dau seama...
514
00:39:51,520 --> 00:39:53,440
te descurci foarte bine.
515
00:39:54,520 --> 00:39:57,360
Uneori însă,
când nu am crescut în siguranță,
516
00:39:57,360 --> 00:40:01,400
e posibil să avem o stimă de sine scăzută.
517
00:40:03,240 --> 00:40:06,040
Ai încasat o lovitură puternică,
518
00:40:06,040 --> 00:40:09,200
iar respingerea asta
poate fi foarte dureroasă.
519
00:40:09,800 --> 00:40:11,560
Dar eu aș spune...
520
00:40:12,520 --> 00:40:16,560
că ai fost destul de bună
ca să fii acceptată la acel curs
521
00:40:16,560 --> 00:40:22,800
și cred că meriți să reușești
la fel de mult ca oricine de acolo.
522
00:40:27,520 --> 00:40:30,360
- Mulțumesc.
- Ia asta.
523
00:40:33,280 --> 00:40:37,160
Cred că ai nevoie
de cineva care să te susțină,
524
00:40:37,160 --> 00:40:40,440
un părinte care să-ți spună
să ridici fruntea...
525
00:40:41,120 --> 00:40:45,760
să reziști
și să continui să crezi în tine.
526
00:40:47,880 --> 00:40:51,920
Și să nu lași un profesor
să-ți dicteze viitorul.
527
00:40:53,920 --> 00:40:55,360
Am înțeles.
528
00:41:03,200 --> 00:41:06,360
Mă simt groaznic
pentru ce i-am făcut lui Ruby.
529
00:41:07,280 --> 00:41:08,960
De ce ai făcut-o?
530
00:41:10,840 --> 00:41:15,120
Tocmai mă mutasem aici de la Belfast.
Eram puștoaica cu accent ciudat.
531
00:41:15,120 --> 00:41:18,160
Eram printre puținii elevi de culoare
din anul meu.
532
00:41:18,160 --> 00:41:22,720
Deja începusem să simt
că ceva nu era normal.
533
00:41:23,880 --> 00:41:28,200
Celelalte fete vorbeau despre băieți,
săruturi și îndrăgosteală...
534
00:41:29,960 --> 00:41:34,440
Era foarte multă presiune
să te porți într-un anume fel.
535
00:41:34,440 --> 00:41:39,840
Am decis că trebuia
să mă împrietenesc cu fetele populare,
536
00:41:39,840 --> 00:41:42,360
ca să nu se observe că nu mă integrez.
537
00:41:43,760 --> 00:41:48,440
Apoi am început să învăț tot ce puteam
despre sex și relații,
538
00:41:48,440 --> 00:41:52,640
ca să mă pot preface
că sunt ca toți ceilalți.
539
00:41:53,880 --> 00:41:56,880
Am fost surprinsă
că mi se părea fascinant, dar...
540
00:41:58,280 --> 00:42:01,400
era dificil să mențin acea fațadă.
541
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
E epuizant...
542
00:42:07,320 --> 00:42:09,560
să nu poți fi tu însăți.
543
00:42:15,400 --> 00:42:17,600
La ce te uiți, pișăcioaso?
544
00:42:23,600 --> 00:42:26,120
La liceu, mi-am înființat clinica,
545
00:42:26,120 --> 00:42:31,000
dar... tot n-am simțit
că pot spune că sunt asexuală.
546
00:42:33,920 --> 00:42:37,560
Cine vrea sfaturi sexuale
de la cineva care nu face sex?
547
00:42:41,480 --> 00:42:44,680
- Se pare că ai fost cam singură.
- Da.
548
00:42:46,040 --> 00:42:48,240
Am încercat să-mi fac prieteni.
549
00:42:49,200 --> 00:42:52,560
Dar nu mă puteam apropia de cineva,
fără să mă dau de gol.
550
00:42:53,600 --> 00:42:55,840
Am decis că mi-e mai bine singură.
551
00:42:55,840 --> 00:42:58,640
Nu aveam nevoie de nimic,
în afară de clinică.
552
00:42:59,560 --> 00:43:02,440
Era pasiunea mea. Locul meu sigur.
553
00:43:03,920 --> 00:43:06,880
Apoi ai venit tu și mi-ai luat totul.
554
00:43:10,600 --> 00:43:12,080
Se deschid ușile.
555
00:43:14,480 --> 00:43:18,200
Să-mi trag una!
Nu știam că e cineva înăuntru.
556
00:43:23,840 --> 00:43:25,160
Mulțumesc!
557
00:43:27,480 --> 00:43:30,360
Liftul e reparat!
558
00:43:40,920 --> 00:43:43,320
Și nu mai trebuie să dăm examenul?
559
00:43:43,320 --> 00:43:46,320
Examenul a fost reprogramat pentru mâine.
560
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
Ce?
561
00:43:47,680 --> 00:43:51,600
- Alocăm bani pentru înlocuirea liftului.
- Era timpul!
562
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
- Am reușit!
- Da.
563
00:43:56,960 --> 00:43:58,520
A fost palpitant.
564
00:44:01,480 --> 00:44:03,160
Vrei să facem ceva împreună?
565
00:44:06,080 --> 00:44:10,640
Scuze, am crezut că mă simt mai bine,
dar nu prea sunt în apele mele.
566
00:44:11,160 --> 00:44:15,400
Poate îmi trece după ce dorm.
567
00:44:15,400 --> 00:44:19,440
Bine. Sunt aici, dacă ai nevoie de mine.
568
00:44:19,440 --> 00:44:21,000
Bine.
569
00:44:23,880 --> 00:44:25,440
Mersi.
570
00:44:41,400 --> 00:44:45,480
M-am gândit la problema ta cu penisul.
571
00:44:45,480 --> 00:44:48,120
N-am nevoie de părerea ta.
572
00:44:48,120 --> 00:44:51,120
Mama ta a zis
că tatăl tău a plecat când erai mic.
573
00:44:51,120 --> 00:44:53,520
- Ei i-a fost foarte greu.
- Așa a fost.
574
00:44:54,120 --> 00:44:57,440
A avut o cădere nervoasă.
A fost oribil. Ce vrei să zici?
575
00:44:57,440 --> 00:45:01,280
Păi, nu cred că ți-e frică
să faci sex, Otis.
576
00:45:01,280 --> 00:45:04,680
Te temi că o să-ți fie frântă inima,
cum a pățit mama ta.
577
00:45:06,280 --> 00:45:08,840
Știu că nu vrei sfaturi de la mine,
578
00:45:08,840 --> 00:45:13,480
dar ar trebui să lași acea teamă deoparte,
fiindcă nu poți iubi fără să riști.
579
00:45:14,320 --> 00:45:16,120
Nu-ți mai pune singur piedici!
580
00:45:17,480 --> 00:45:18,880
Ruby, ajutor!
581
00:45:18,880 --> 00:45:22,400
Bine. Pe rând! Da. Ajungem la toate!
582
00:45:22,400 --> 00:45:27,080
- Cred că o să câștige.
- Da. Ăsta e destinul, în cazul meu.
583
00:45:28,960 --> 00:45:30,360
Știu că ai greșit.
584
00:45:31,080 --> 00:45:34,320
Dar nimănui nu-i e mai bine singur.
Cere-i scuze.
585
00:45:36,000 --> 00:45:38,440
Da... La revedere, Otis!
586
00:45:48,880 --> 00:45:50,240
Adam!
587
00:45:54,040 --> 00:45:55,600
Am tot încercat să te sun.
588
00:46:03,440 --> 00:46:05,200
- Te simți bine?
- Nu!
589
00:46:07,120 --> 00:46:08,440
Nu mă simt bine.
590
00:46:11,840 --> 00:46:15,920
Am dat-o în bară azi la lucru
și imediat m-am gândit
591
00:46:15,920 --> 00:46:17,560
că îmi dezamăgesc tatăl.
592
00:46:19,120 --> 00:46:22,600
M-ai făcut să simt
că nu sunt în stare de nimic
593
00:46:22,600 --> 00:46:24,400
din ziua în care m-am născut.
594
00:46:24,400 --> 00:46:28,800
Nu vreau să mă mai simt ca un ratat,
fiindcă nu sunt. Tu ești un ratat.
595
00:46:28,800 --> 00:46:32,720
Ești un bărbat trist,
care face o muncă pe care o urăște,
596
00:46:32,720 --> 00:46:35,240
fiindcă se teme să facă altceva.
597
00:46:39,440 --> 00:46:45,040
Credeam că ești interesat de mine,
dar tu voiai doar să te împaci cu mama.
598
00:46:45,040 --> 00:46:47,360
- Adam, nu e adevărat.
- Ba da!
599
00:46:49,680 --> 00:46:53,560
Nu mă placi, așa că nu te mai preface.
600
00:47:08,360 --> 00:47:09,680
E cineva acasă?
601
00:47:15,760 --> 00:47:17,080
Mamă?
602
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
DRAGA MEA ROZ,
603
00:47:54,280 --> 00:47:57,800
{\an8}ABIA AȘTEPT SĂPTĂMÂNA VIITOARE,
CA SĂ TE REVĂD.
604
00:47:57,800 --> 00:48:00,480
{\an8}CU DRAGOSTE, JEROME
605
00:48:00,480 --> 00:48:01,880
Jerome?
606
00:48:06,200 --> 00:48:07,560
Am venit!
607
00:48:08,280 --> 00:48:10,400
- Bună, dragule!
- Bună!
608
00:48:10,400 --> 00:48:13,520
Scuze că am întârziat atât de mult.
609
00:48:14,920 --> 00:48:15,760
E în regulă.
610
00:48:15,760 --> 00:48:18,360
Bună! Am rămas blocat într-un lift.
611
00:48:19,200 --> 00:48:21,000
Eu și Maeve ne-am simțit bine.
612
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
- Da?
- Da.
613
00:48:25,800 --> 00:48:28,760
- Mâncăm?
- Te rog. Mor de foame.
614
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
AȘ VREA SĂ AJUT LA STRÂNGEREA DE FONDURI.
MĂ POT OCUPA DE CATERING.
615
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
BEAU:
UNDE EȘTI? DE CE NU-MI RĂSPUNZI?
616
00:49:00,000 --> 00:49:02,040
ÎMI PARE RĂU CĂ TE-AI SUPĂRAT.
617
00:49:02,040 --> 00:49:04,000
CRED CĂ EXAGEREZI.
618
00:49:04,000 --> 00:49:05,720
ȘTII CĂ SUNT STRESAT.
619
00:49:05,720 --> 00:49:07,080
E O PROSTIE, VIV.
620
00:49:07,080 --> 00:49:08,880
MĂ SCOȚI DIN MINȚI UNEORI.
621
00:49:08,880 --> 00:49:10,880
FIINDCĂ TE IUBESC FOARTE MULT.
622
00:49:11,480 --> 00:49:14,360
Ai mei m-au mințit.
Cred că știu cine e tatăl...
623
00:49:15,240 --> 00:49:16,240
Viv?
624
00:49:17,320 --> 00:49:18,960
Rahat! Ce s-a întâmplat?
625
00:49:21,680 --> 00:49:23,920
Ai avut dreptate în privința lui Beau.
626
00:49:28,160 --> 00:49:29,480
E în regulă.
627
00:49:32,600 --> 00:49:34,880
E în regulă.
628
00:49:43,240 --> 00:49:44,560
Frumoasă colecție!
629
00:49:45,280 --> 00:49:46,600
Frumos tricou!
630
00:49:48,440 --> 00:49:49,760
A fost plăcut la masă.
631
00:49:50,920 --> 00:49:51,920
Da.
632
00:49:53,480 --> 00:49:54,800
E totul în regulă?
633
00:50:09,160 --> 00:50:11,160
Cred că mă întorc în America.
634
00:50:15,000 --> 00:50:16,000
Bine.
635
00:50:18,520 --> 00:50:20,520
Nu vreau să te pierd, Otis.
636
00:50:21,280 --> 00:50:22,920
N-o să mă pierzi.
637
00:50:24,200 --> 00:50:25,880
Sunt doar câteva săptămâni.
638
00:50:28,000 --> 00:50:31,240
Găsim noi o soluție. Am mai făcut-o.
639
00:50:34,680 --> 00:50:36,960
Mereu am visat să plec din Moordale.
640
00:50:39,960 --> 00:50:42,120
Îmi place la nebunie acolo.
641
00:50:44,160 --> 00:50:46,400
Mă simt diferit. Simt...
642
00:50:47,680 --> 00:50:49,800
că sunt cea mai bună versiune a mea.
643
00:51:01,520 --> 00:51:04,160
Adică nu știi dacă te-ai mai întoarce?
644
00:51:06,560 --> 00:51:08,520
Tot putem avea o relație.
645
00:51:17,720 --> 00:51:19,320
Nu știu dacă putem.
646
00:51:20,280 --> 00:51:22,840
Aș simți că te trag înapoi.
647
00:51:25,360 --> 00:51:28,960
Cred că știm amândoi... că ar fi prea greu.
648
00:51:31,600 --> 00:51:32,920
Te iubesc!
649
00:51:45,720 --> 00:51:47,040
Te iubesc.
650
00:53:31,520 --> 00:53:32,720
Otis!
651
00:53:34,920 --> 00:53:36,240
Trebuie să plec.
652
00:53:41,400 --> 00:53:42,600
Bine.
653
00:53:46,360 --> 00:53:48,280
O să închid ochii.
654
00:53:49,560 --> 00:53:51,440
Nu pot să te văd plecând.
655
00:54:06,440 --> 00:54:07,920
Pa, Otis!
656
00:54:09,280 --> 00:54:10,920
Pa!
657
00:54:49,080 --> 00:54:53,080
- Bună dimineața!
- Bună, scumpo! Ce facem aici?
658
00:54:54,760 --> 00:54:56,240
Mă întorc în America.
659
00:54:57,880 --> 00:55:00,240
Trebuie să îndrept ceva înainte să plec.
660
00:55:09,600 --> 00:55:11,280
Vă datorez amândurora scuze.
661
00:55:12,280 --> 00:55:14,920
M-am purtat copilărește
în ultimele săptămâni.
662
00:55:14,920 --> 00:55:19,320
Am înțeles acum că nu mă supăra gândul
că voi doi ați fi împreună,
663
00:55:19,320 --> 00:55:22,480
ci ideea de a vă pierde pe amândoi.
664
00:55:23,440 --> 00:55:26,200
Mi-am dat seama
că sunteți singura mea familie.
665
00:55:26,200 --> 00:55:28,760
Maeve, n-ai putea să ne pierzi. Niciodată.
666
00:55:28,760 --> 00:55:29,920
Nu.
667
00:55:30,960 --> 00:55:32,240
Bine.
668
00:55:33,840 --> 00:55:37,360
Cred că ar trebui să explorați asta.
669
00:55:37,360 --> 00:55:40,640
Nu că ați avea nevoie de permisiunea mea,
dar are sens.
670
00:55:44,120 --> 00:55:47,960
Încă ceva.
Mă ajutați să împrăștii cenușa mamei?
671
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
- Da.
- Sigur că da.
672
00:55:53,760 --> 00:55:56,360
Mersi. Acum putem
să nu ne mai purtăm ciudat.
673
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
- Bună dimineața! Bună!
- Bună dimineața!
674
00:56:07,840 --> 00:56:10,160
Nu voiai un loc mai pitoresc?
675
00:56:10,160 --> 00:56:13,400
Nu. Am amintiri frumoase cu mama aici.
676
00:56:14,960 --> 00:56:17,200
O să am o scuză să vă vizitez.
677
00:56:19,760 --> 00:56:20,760
Bine...
678
00:56:42,440 --> 00:56:43,760
Pa, Erin!
679
00:56:47,080 --> 00:56:48,400
Pa, Erin!
680
00:56:50,240 --> 00:56:51,560
Pa, mamă!
681
00:58:08,160 --> 00:58:11,080
Subtitrarea: Dan Ilioiu