1 00:00:06,920 --> 00:00:10,440 [mujer] Las obras de De Beauvoir están impregnadas de valor patriarcal. 2 00:00:11,120 --> 00:00:15,360 Se pregunta cómo podemos emanciparnos mejor viviendo en un mundo de hombres 3 00:00:15,360 --> 00:00:18,000 en lugar de pedir lo que las mujeres necesitan, 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,560 que es un desapego completo de ese modo de pensar. 5 00:00:21,400 --> 00:00:23,160 Entonces, ¿qué sugieres? 6 00:00:23,160 --> 00:00:25,600 ¿Que las mujeres vayan a vivir a una comuna? 7 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 No, querido. Los hombres. 8 00:00:27,400 --> 00:00:28,800 [carcajadas] 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,880 - ¿Te sirvo algo más? - No, gracias. 10 00:00:34,480 --> 00:00:35,440 Mami. 11 00:00:35,440 --> 00:00:38,280 [suena "I Got a Name" de Jim Croce en parlantes] 12 00:00:44,840 --> 00:00:47,560 [mujer] Ven, quiero que pruebes esta terrina de salmón. 13 00:00:50,000 --> 00:00:52,880 Deberías estar dormida. Dame eso. 14 00:00:53,760 --> 00:00:57,160 - Tortuguita, es una fiesta. - No me digas Tortuguita, lo odio. 15 00:00:57,160 --> 00:00:59,160 Pero tienes una hermosa nariz de tort... 16 00:00:59,160 --> 00:01:00,240 Dámela ya. 17 00:01:01,320 --> 00:01:02,640 Mira lo que hiciste. 18 00:01:04,040 --> 00:01:07,360 Nos vas a meter en problemas. Se suponía que te estoy cuidando. 19 00:01:09,040 --> 00:01:10,280 Ve por la sal. 20 00:01:13,440 --> 00:01:17,000 [mujer charla animadamente] 21 00:01:22,600 --> 00:01:23,520 [se cierra puerta] 22 00:01:26,320 --> 00:01:27,480 [risas y música] 23 00:01:30,680 --> 00:01:32,080 [sonidos se amortiguan] 24 00:01:32,080 --> 00:01:34,480 [mujer ríe] ¡Sí! ¿Y si jugamos un juego? 25 00:01:34,480 --> 00:01:35,520 [vítores distantes] 26 00:01:45,080 --> 00:01:46,240 [música se distorsiona] 27 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 ¿Encontraste la sal? 28 00:01:59,080 --> 00:02:00,640 [hombre] Buscaba unas copas. 29 00:02:03,640 --> 00:02:04,480 [suspira] 30 00:02:10,640 --> 00:02:11,840 No te pongas celosa. 31 00:02:14,200 --> 00:02:16,200 [continúa "I Got a Name" de Jim Croce] 32 00:02:26,280 --> 00:02:28,920 {\an8}[Joanna] Hola, Tortuga. ¿Otis no ha regresado? 33 00:02:28,920 --> 00:02:31,640 {\an8}No. Estuvo con Maeve todo el fin de semana. 34 00:02:31,640 --> 00:02:33,080 - [Joy balbucea] - Oh. 35 00:02:33,800 --> 00:02:35,400 Hoy tiene examen. 36 00:02:35,400 --> 00:02:37,320 Me siento un poco excluida. 37 00:02:37,320 --> 00:02:39,800 Tal vez le da pena que Maeve te conozca. 38 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 ¿Por qué le daría pena? 39 00:02:41,400 --> 00:02:43,680 Deberías ser un poco menos intensa. 40 00:02:43,680 --> 00:02:47,640 Como esas mamás que con calmadas, cool y amigables. 41 00:02:47,640 --> 00:02:49,160 Soy calmada. 42 00:02:50,120 --> 00:02:53,200 Entre otros temas, decidí prestarte el dinero. 43 00:02:53,840 --> 00:02:56,120 Oh, milagro. ¡Gracias! 44 00:02:59,160 --> 00:03:00,000 ¿Esto qué es? 45 00:03:00,000 --> 00:03:01,800 Es un contrato de hermanas. 46 00:03:01,800 --> 00:03:04,920 Así, las dos conocemos los términos. 47 00:03:04,920 --> 00:03:06,560 Es muy, eh... 48 00:03:07,720 --> 00:03:08,880 largo. 49 00:03:08,880 --> 00:03:09,840 Sí. 50 00:03:11,720 --> 00:03:12,800 Léelo completo. 51 00:03:12,800 --> 00:03:15,360 Tómate el tiempo necesario. 52 00:03:15,360 --> 00:03:18,400 Cuando lo firmes, te daré el dinero. 53 00:03:19,360 --> 00:03:20,920 No eres calmada. 54 00:03:24,160 --> 00:03:26,560 [carraspea] Voy a inscribirme en tu escuela hoy. 55 00:03:27,480 --> 00:03:28,600 ¿En serio? 56 00:03:29,520 --> 00:03:30,360 [Maeve asiente] 57 00:03:30,960 --> 00:03:32,000 [timbre de celular] 58 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 Oh, es mi mamá. 59 00:03:37,320 --> 00:03:38,800 [Jean] Eh, ¿Podemos hablar? 60 00:03:38,800 --> 00:03:41,760 Eh, si quieres hablar de O, entonces, no. 61 00:03:41,760 --> 00:03:42,680 No. 62 00:03:42,680 --> 00:03:48,280 Hijo, la radio decidió pausar todo por el... tema de que la eliminaron y eso. 63 00:03:48,280 --> 00:03:50,040 La cancelaron, mamá. 64 00:03:50,040 --> 00:03:52,200 Da igual, no te llamé por eso. 65 00:03:52,200 --> 00:03:56,720 Quería saber si tú y Maeve quieren venir a cenar hoy. 66 00:03:57,520 --> 00:04:00,560 Sería... algo casual. 67 00:04:00,560 --> 00:04:03,680 [titubea] No sé, calmado. 68 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 Para nada intenso. 69 00:04:06,240 --> 00:04:09,840 Déjame preguntarle. Mi mamá quiere que vayamos a la casa a cenar. 70 00:04:09,840 --> 00:04:11,440 No es una buena idea. 71 00:04:12,040 --> 00:04:15,560 Es que... Maeve y yo empezamos con el pie izquierdo, 72 00:04:15,560 --> 00:04:17,760 y me gustaría conocerla mejor. 73 00:04:18,480 --> 00:04:19,840 Quiere conocerte mejor. 74 00:04:21,800 --> 00:04:23,640 - Bien. - ¿Sí? 75 00:04:23,640 --> 00:04:25,640 - Me gusta tu idea. - Ah. 76 00:04:25,640 --> 00:04:27,400 - Nos vemos más tarde. - Okey. 77 00:04:27,400 --> 00:04:29,200 Sí, adiós. [corta llamada] 78 00:04:29,880 --> 00:04:32,280 Perdón. Será divertido. 79 00:04:35,320 --> 00:04:36,600 - [tocan la puerta] - Oh. 80 00:04:36,600 --> 00:04:37,720 Yo abro. 81 00:04:38,600 --> 00:04:40,240 - [suspira] - [se abre puerta] 82 00:04:40,240 --> 00:04:43,280 - Adelante. - [Celia] Oh, ¿no eres Jean? Qué raro. 83 00:04:44,000 --> 00:04:46,160 Hola, Jean. Te traje un latte deslactosado. 84 00:04:46,160 --> 00:04:47,440 - Te gusta, ¿no? - Gracias. 85 00:04:47,440 --> 00:04:48,920 ¡Linda casa! 86 00:04:48,920 --> 00:04:50,800 Excepto por la casa del árbol. 87 00:04:50,800 --> 00:04:52,040 Es escalofriante. 88 00:04:52,040 --> 00:04:53,240 Mi ex la construyó. 89 00:04:53,240 --> 00:04:56,200 Quiero destruirla, pero no he tenido tiempo. 90 00:04:56,200 --> 00:04:58,520 Eh, lo siento... ¿Dejé algo en el trabajo? 91 00:04:58,520 --> 00:04:59,800 Solo quería hablar. 92 00:04:59,800 --> 00:05:01,480 Ay, bueno, yo ya me voy. 93 00:05:04,360 --> 00:05:05,400 Eh, pasa por aquí. 94 00:05:05,400 --> 00:05:06,600 [música soul vibrante] 95 00:05:17,000 --> 00:05:20,480 Mi disforia se siente en su límite. 96 00:05:21,760 --> 00:05:24,640 Estoy tratando de cuidarme y salir adelante, 97 00:05:24,640 --> 00:05:28,080 pero siento que vendrá otro problema a dejarme en el suelo. 98 00:05:28,080 --> 00:05:30,240 No puedo quitarme esa sensación. 99 00:05:30,240 --> 00:05:33,440 Está ahí cuando despierto, cuando voy a dormir. 100 00:05:35,080 --> 00:05:37,440 Ojalá pudiera regresar a mi infancia. 101 00:05:37,440 --> 00:05:40,280 Creo que ahí fue la última vez que me sentí como yo. 102 00:05:44,480 --> 00:05:45,600 [continúa música soul] 103 00:05:53,560 --> 00:05:55,400 - [pitido de celular] - [música cesa] 104 00:06:00,000 --> 00:06:01,440 NO HAY REGISTROS DE DONACIÓN 105 00:06:01,440 --> 00:06:02,520 ¿Qué carajo? 106 00:06:03,440 --> 00:06:06,440 Aquí tienes. Mi batido especial. 107 00:06:07,520 --> 00:06:09,680 ¿Cómo te sientes por el examen? 108 00:06:09,680 --> 00:06:13,360 Me llegó un correo que dice que no hay registro de mi donante de esperma. 109 00:06:13,360 --> 00:06:16,560 Habíamos acordado que esperarías hasta después de los exámenes. 110 00:06:16,560 --> 00:06:18,720 Ah, sé que me estás escondiendo algo. 111 00:06:18,720 --> 00:06:21,160 Jackson, queremos que te vaya bien. 112 00:06:21,160 --> 00:06:24,120 Es tu último año en la escuela, tienes que concentrarte. 113 00:06:24,120 --> 00:06:28,320 - Mamá, por favor, dime qué está pasando. - No pasa nada, solo se confundieron. 114 00:06:49,280 --> 00:06:50,800 Ya deja de mirarme. 115 00:06:52,360 --> 00:06:54,800 Tonto. Tonto Jesús. 116 00:06:54,800 --> 00:06:55,760 [Beatrice] ¡Eric! 117 00:06:56,680 --> 00:06:58,480 ¡Tu pan se está quemando! 118 00:06:59,840 --> 00:07:00,880 [Joy gimotea] 119 00:07:03,400 --> 00:07:05,600 ¿Debí traerle a Joy un "bebé latte"? 120 00:07:07,240 --> 00:07:09,440 Okey, quise venir a decirte en persona 121 00:07:09,440 --> 00:07:12,880 que las cosas se pusieron un poco complicadas en la estación. 122 00:07:12,880 --> 00:07:15,840 Y "Terry" no está nada contento conmigo. 123 00:07:15,840 --> 00:07:19,960 Pero aún tengo fe en que podemos hacer que el programa funcione. 124 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Solo hay que pensar en un plan de acción y ejecutarlo. 125 00:07:23,000 --> 00:07:25,080 El problema es, Celia... [titubea] 126 00:07:26,560 --> 00:07:29,600 Creo que no soy la persona correcta para esto. 127 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 Oh. 128 00:07:30,600 --> 00:07:32,800 Pensé que podría con todo esto, 129 00:07:32,800 --> 00:07:36,560 y resulta que es mucho más difícil de lo que creí. 130 00:07:36,560 --> 00:07:39,960 Pero todo iba mejorando, estabas encontrando el ritmo. 131 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 Quiero concentrarme en ser mamá. 132 00:07:42,200 --> 00:07:43,360 [Joy hace gorgoritos] 133 00:07:50,840 --> 00:07:52,160 [Abbi] Hola, ¿me escuchan? 134 00:07:52,160 --> 00:07:53,560 Ya casi es la recaudación, 135 00:07:53,560 --> 00:07:57,120 y seguimos buscando gente para que ayude con los boletos y la comida. 136 00:07:57,120 --> 00:07:58,560 Me mandan un mensaje si... 137 00:08:00,000 --> 00:08:01,080 quieren ayudar. 138 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 Eres valiente por exponer a O. 139 00:08:04,280 --> 00:08:08,080 Sí, eh... una vez me hice pipí en mi clóset cuando estaba ebrio. 140 00:08:08,080 --> 00:08:09,800 No te sientas avergonzada. 141 00:08:12,960 --> 00:08:15,400 Las inscripciones son por allá. 142 00:08:16,280 --> 00:08:17,560 - Okey. - Suerte. 143 00:08:18,720 --> 00:08:19,640 - Nos vemos. - Ajá. 144 00:08:30,840 --> 00:08:32,320 Ruby. Hola. [ríe] 145 00:08:32,320 --> 00:08:33,280 Eh... 146 00:08:33,840 --> 00:08:37,080 Lo que dije sobre nosotros y Maeve... Lo lamento mucho. 147 00:08:37,080 --> 00:08:38,520 No lo debí decir. 148 00:08:38,520 --> 00:08:42,200 Sentía pánico y, por eso, a veces digo... estupideces. 149 00:08:42,200 --> 00:08:45,720 Pero, en serio, creo que tenemos oportunidad de ganar esto 150 00:08:45,720 --> 00:08:46,760 si olvidamos todo. 151 00:08:46,760 --> 00:08:49,280 Estoy trabajando con alguien nuevo, Otis. 152 00:08:51,720 --> 00:08:52,880 {\an8}VOTA POR CONNOR PEARSON 153 00:08:52,880 --> 00:08:55,520 - [O] Métetelo tu botón por atrás. - Ay, no digas eso. 154 00:08:55,520 --> 00:08:58,120 - ¿Quién te convenció? - Nadie, soy indepen... 155 00:08:59,320 --> 00:09:00,800 ¿Tú? [suspira] 156 00:09:00,800 --> 00:09:03,400 No. No, tú no eres candidato. Va contra las reglas. 157 00:09:03,400 --> 00:09:05,040 [Ruby] No hay reglas, Otis. 158 00:09:05,040 --> 00:09:08,160 Y Connor se lo merece tanto como ustedes. 159 00:09:08,160 --> 00:09:10,880 - Oigan, no se vale. - Yo llevo con mi canal 4 años... 160 00:09:10,880 --> 00:09:12,880 Yo he tenido contacto con la terapia toda mi vida. 161 00:09:12,880 --> 00:09:14,560 Mi papá también es terapeuta. 162 00:09:14,560 --> 00:09:17,240 Y tengo mi canal de video. Principalmente, de juegos. 163 00:09:17,240 --> 00:09:19,280 Pero Ruby me está ayudando a cambiarlo. 164 00:09:19,960 --> 00:09:21,200 Me llevó de compras. 165 00:09:21,800 --> 00:09:23,800 Connor, nadie va a votar por ti. 166 00:09:23,800 --> 00:09:28,640 Ah, de hecho, preferiríamos votar por él que por cualquiera de ustedes dos. 167 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 Son muy problemáticos. 168 00:09:29,960 --> 00:09:31,840 - [Otis] No es cierto. - [O] ¡No soy! 169 00:09:31,840 --> 00:09:34,200 ¡Y tenemos gorros gratis para todos! 170 00:09:34,200 --> 00:09:36,280 - Llévense uno. - [Connor] ¡Por Connor! 171 00:09:36,280 --> 00:09:38,160 - [O] No puede ser. - ¡Por Connor! 172 00:09:38,160 --> 00:09:39,440 - Ya, cálmate. - ¡Eso es! 173 00:09:40,520 --> 00:09:42,160 - Ya lo descubrí. - ¡Dios! 174 00:09:42,640 --> 00:09:43,800 ¿Qué significa la vida? 175 00:09:44,400 --> 00:09:47,840 No, de qué quiero tomar fotos. Ya tomé las primeras, ¿quieres verlas? 176 00:09:48,640 --> 00:09:52,280 - ¿Qué, no está prohibido que hablemos? - No, Maeve dijo que está bien. 177 00:09:52,280 --> 00:09:54,360 ¿Ah, sí? Okey. 178 00:09:54,920 --> 00:09:55,880 ¡Vamos! 179 00:09:57,000 --> 00:10:00,760 [mujer] ♪ Duérmete, niño, duérmete ya, ♪ 180 00:10:01,560 --> 00:10:03,520 ♪ que las estrellas te acunarán. ♪ 181 00:10:03,520 --> 00:10:05,080 SERVICIOS ESTUDIANTILES 182 00:10:05,200 --> 00:10:06,200 [Aimee ríe] 183 00:10:09,480 --> 00:10:10,480 ¿Qué dices? 184 00:10:13,720 --> 00:10:14,640 [se cierra puerta] 185 00:10:14,640 --> 00:10:15,880 [suspira] 186 00:10:17,360 --> 00:10:18,880 FORMULARIO DE INSCRIPCIÓN 187 00:10:21,160 --> 00:10:22,120 [timbre de celular] 188 00:10:23,360 --> 00:10:25,680 NÚMERO DESCONOCIDO 189 00:10:26,760 --> 00:10:29,600 - ¿Hola? - Hola, Maeve. Es, eh, Mo. 190 00:10:30,160 --> 00:10:32,080 [titubea] El Dudoso. 191 00:10:32,760 --> 00:10:33,600 Sí, hola. 192 00:10:33,600 --> 00:10:36,920 Sean me pidió que te dijera que vengas por tu mamá. 193 00:10:37,400 --> 00:10:39,320 - ¿Por qué? ¿Dónde está él? - [titubea] 194 00:10:39,320 --> 00:10:41,960 Se fue. Se llevó sus cosas. 195 00:10:42,600 --> 00:10:43,720 Todo bien, cuídate. 196 00:10:44,720 --> 00:10:46,000 - Ah. - [se corta llamada] 197 00:10:54,680 --> 00:10:56,440 Oh. Hola, Maeve. 198 00:10:57,120 --> 00:10:58,000 Hola. 199 00:10:58,680 --> 00:11:01,560 [titubea] Lamento lo de tu mamá. 200 00:11:01,560 --> 00:11:02,800 ¡Ah! 201 00:11:02,800 --> 00:11:05,400 ¿Perdonas a la Muerdepenes porque su mamá murió? 202 00:11:05,400 --> 00:11:06,320 Qué considerada. 203 00:11:12,480 --> 00:11:13,600 Bueno... 204 00:11:14,360 --> 00:11:16,720 me he tomado fotos con los pantalones que traía 205 00:11:17,800 --> 00:11:19,760 cuando me agredieron sexualmente. 206 00:11:20,640 --> 00:11:23,400 He querido tirarlos, pero algo no me deja. 207 00:11:27,120 --> 00:11:29,680 Todos los días me siento más segura. 208 00:11:30,680 --> 00:11:33,320 Y eso está bien, pero a veces siento que... 209 00:11:34,560 --> 00:11:37,080 cuando hago algo que me gusta, 210 00:11:37,680 --> 00:11:40,080 como comer helado... [solloza] 211 00:11:40,920 --> 00:11:43,280 ...siento que aún los traigo puestos. 212 00:11:44,360 --> 00:11:46,640 [con voz llorosa] Y nunca desaparecen. 213 00:11:49,240 --> 00:11:50,240 [solloza] 214 00:11:51,400 --> 00:11:52,960 Y sí, esa es mi idea. 215 00:11:56,160 --> 00:11:59,840 Oye, son... magníficas. 216 00:12:02,000 --> 00:12:03,720 Me ayudaste mucho. 217 00:12:04,520 --> 00:12:06,520 Vas a ser un maestro increíble. 218 00:12:07,080 --> 00:12:10,000 Gracias, pero... tú lo lograste. 219 00:12:11,720 --> 00:12:12,960 [pitido de altoparlante] 220 00:12:12,960 --> 00:12:16,200 [Lakhani] Los que tomarán el examen de historia o geografía, 221 00:12:16,200 --> 00:12:18,040 diríjanse a los salones. 222 00:12:22,840 --> 00:12:23,800 [pitido de celular] 223 00:12:26,120 --> 00:12:29,240 {\an8}DE MAEVE: TUVE QUE IRME, NOS VEMOS EN TU CASA A LAS CINCO. 224 00:12:29,240 --> 00:12:32,600 {\an8}BUENO, ES HORA DE MI EXAMEN. 225 00:12:34,800 --> 00:12:35,880 [charlas indistintas] 226 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 [chica] Vota por Connor. 227 00:12:41,880 --> 00:12:44,160 [Abbi] ¡Eres muy gracioso! 228 00:12:44,160 --> 00:12:45,960 [Eric y Abbi ríen] 229 00:12:46,840 --> 00:12:48,680 [Eric y Abbi charlan y ríen] 230 00:12:52,000 --> 00:12:53,480 [risas y charlas indistintas] 231 00:12:53,480 --> 00:12:54,480 [gruñe] 232 00:12:56,480 --> 00:12:57,800 [chico] Con permiso. ¡Oye! 233 00:13:01,040 --> 00:13:02,960 [sistema de ascensor] Cerrando puerta. 234 00:13:05,080 --> 00:13:07,200 - [pitido] - Ascensor subiendo. 235 00:13:08,200 --> 00:13:09,480 [traqueteo de ascensor] 236 00:13:14,840 --> 00:13:15,920 [estruendo] 237 00:13:17,040 --> 00:13:18,600 [pitido de alarma] 238 00:13:19,200 --> 00:13:20,280 [ascensor se detiene] 239 00:13:25,880 --> 00:13:26,720 ¿Hola? 240 00:13:26,720 --> 00:13:28,560 [chico] Sarajevo, Belgrado, Sofía. 241 00:13:30,120 --> 00:13:32,880 - ¿Cuál es la capital de Montonegro? - Podgorica. 242 00:13:32,880 --> 00:13:34,080 - ¿Segura? - Sí. 243 00:13:34,080 --> 00:13:38,960 Se llamó Titogrado entre el 46 y el 92, pero no te preocupes. 244 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 - Tú puedes. - Gracias. 245 00:13:42,120 --> 00:13:43,440 - [exhala nerviosa] - Viv. 246 00:13:43,920 --> 00:13:45,240 Hola. Mmm. 247 00:13:47,120 --> 00:13:49,120 ¿Qué tanto le decías a ese chico? 248 00:13:49,120 --> 00:13:50,040 ¿A quién? 249 00:13:50,040 --> 00:13:52,200 Ah, me hizo una pregunta sobre el examen. 250 00:13:52,200 --> 00:13:53,120 Oh. [ríe] 251 00:13:53,120 --> 00:13:56,000 Parecía que, eh... estabas coqueteando. Nada más. 252 00:13:56,000 --> 00:13:57,200 Claro que no, créeme. 253 00:13:57,800 --> 00:13:59,920 - No me mientas. - [hombre] Los de geografía, por aquí. 254 00:13:59,920 --> 00:14:01,880 Ya es hora, así que... 255 00:14:01,880 --> 00:14:03,280 [música inquietante] 256 00:14:03,280 --> 00:14:06,160 - No te atrevas a dejarme. - Ay. 257 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 Me estás lastimando, Beau. 258 00:14:09,440 --> 00:14:10,400 [Viv gime] 259 00:14:10,400 --> 00:14:12,600 - Quiero confiar en ti, Viv. - Basta. 260 00:14:12,600 --> 00:14:14,440 ¿Qué estás haciendo? 261 00:14:14,440 --> 00:14:17,000 No estés nerviosa. Te irá bien. 262 00:14:20,760 --> 00:14:21,880 [respira agitada] 263 00:14:26,480 --> 00:14:27,800 [O] ¿Hola? Eh, ¿hola? 264 00:14:29,120 --> 00:14:30,280 No sirve. 265 00:14:31,640 --> 00:14:33,240 [con voz agitada] ¿Estás segura? 266 00:14:33,240 --> 00:14:37,560 No. Solo quería quedarme más tiempo aquí contigo, Otis. 267 00:14:37,560 --> 00:14:38,520 [Otis] ¿Hola? 268 00:14:39,040 --> 00:14:39,960 ¿Hola? 269 00:14:40,800 --> 00:14:41,840 Ay, por favor. 270 00:14:42,360 --> 00:14:43,320 Ay, no. 271 00:14:44,000 --> 00:14:48,120 Ay, ¿qué hacemos? Estamos atrapados. ¡Se nos va a acabar el aire, O! 272 00:14:48,120 --> 00:14:49,760 [succiona aire] 273 00:14:50,480 --> 00:14:51,600 [Otis respira agitado] 274 00:14:53,000 --> 00:14:55,680 Se acabará el aire y el oxígeno, ¡y nos vamos a morir! 275 00:14:55,680 --> 00:14:56,960 [suspira exasperada] 276 00:14:56,960 --> 00:14:59,640 - ¿Qué haces? - Intento fingir que no estás aquí. 277 00:15:01,040 --> 00:15:02,520 [resuella y jadea] 278 00:15:04,160 --> 00:15:06,600 Tranquilo. No pasa nada, respira. 279 00:15:07,280 --> 00:15:09,200 Calma, no pasa nada. No pasa nada. 280 00:15:10,680 --> 00:15:12,960 [gruñe] Hace rato sí funcionaba. 281 00:15:12,960 --> 00:15:15,640 Pero ya no funciona, ¡se descompuso otra vez! 282 00:15:17,080 --> 00:15:20,120 Oye, llegarás tarde. Usa las escaleras. 283 00:15:20,120 --> 00:15:22,040 No, me quedaré aquí. 284 00:15:23,640 --> 00:15:26,160 Disculpa. Sí, ¿hola? 285 00:15:26,160 --> 00:15:29,280 Tengo examen exactamente en diez minutos arriba, 286 00:15:29,280 --> 00:15:31,640 y el estúpido elevador se descompuso otra vez. 287 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 Sí. 288 00:15:34,000 --> 00:15:36,080 - Le diré al director Lakhani. - Sí. 289 00:15:37,200 --> 00:15:38,920 Ya tuve suficiente. 290 00:15:42,880 --> 00:15:44,080 Hay maldad en tu mirada. 291 00:15:44,080 --> 00:15:45,200 [ríe entre dientes] 292 00:15:46,560 --> 00:15:48,760 [Michael] Están por presentar un examen. 293 00:15:48,760 --> 00:15:50,880 Si tienen objetos prohibidos, 294 00:15:50,880 --> 00:15:53,960 incluyendo teléfonos móviles o cualquier aparato electrónico, 295 00:15:53,960 --> 00:15:55,920 deben entregarlo ahora. 296 00:15:55,920 --> 00:15:59,200 De no hacerlo, su examen podrá ser cancelado. 297 00:15:59,200 --> 00:16:02,600 Deben tener una hoja de preguntas en su escritorio, 298 00:16:02,600 --> 00:16:05,040 no le den la vuelta hasta que les indique. 299 00:16:06,600 --> 00:16:08,880 Tienen 60 minutos para acabar el examen. 300 00:16:12,160 --> 00:16:13,520 Ya pueden comenzar. 301 00:16:20,480 --> 00:16:22,040 - [suena alarma] - [Eric grita] 302 00:16:22,040 --> 00:16:24,400 - [murmullos] - A ver, todos calmados. 303 00:16:24,400 --> 00:16:25,680 Diríjanse a la salida. 304 00:16:25,680 --> 00:16:28,560 - Y dejen sus exámenes en su lugar. - [chico] ¡Incendio! 305 00:16:28,560 --> 00:16:29,720 [continúa alarma] 306 00:16:29,720 --> 00:16:33,680 - [chica] Dios mío, ¡odio el fuego! - [Michael] Por favor, dejen sus exámenes. 307 00:16:35,600 --> 00:16:37,520 Todos mantengan la calma. 308 00:16:37,520 --> 00:16:40,440 Hagan dos filas bien alineadas detrás de mí. 309 00:16:40,440 --> 00:16:42,000 Bajaremos por las escaleras, 310 00:16:42,000 --> 00:16:44,680 vamos a salir e iremos al punto de reunión. 311 00:16:44,680 --> 00:16:45,760 Todo con normalidad. 312 00:16:45,760 --> 00:16:49,080 - [chico] ¿Y ahora cómo vamos a salir? - [Michael titubea] 313 00:16:49,080 --> 00:16:51,840 Okey, eh, tranquilos. [titubea] 314 00:16:51,840 --> 00:16:55,000 - Tenemos que buscar otra salida. - [chica] ¿Cómo saldremos? 315 00:16:55,000 --> 00:16:58,400 - Vamos a morir. ¡Vamos a morir! - No, no vamos a morir. 316 00:16:58,400 --> 00:16:59,680 Es molesto, ¿verdad? 317 00:16:59,680 --> 00:17:00,960 [vocerío] 318 00:17:00,960 --> 00:17:03,560 - No poder ir adonde necesitas. - [continúa alarma] 319 00:17:03,560 --> 00:17:06,120 - ¿Qué pasa? Esto es muy disruptivo. - Callen eso. 320 00:17:06,120 --> 00:17:08,320 - Ros, por favor, apaga esa alarma. - Sí. 321 00:17:08,320 --> 00:17:12,040 Le solicité a la escuela varias veces que cambiaran el elevador, 322 00:17:12,040 --> 00:17:13,160 y no hicieron nada. 323 00:17:13,160 --> 00:17:16,480 Así que sí, voy a ser disruptivo. 324 00:17:16,480 --> 00:17:20,000 Porque, sinceramente, estoy harto de esto. 325 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 Hay otras cosas que me preocupan. 326 00:17:22,480 --> 00:17:24,760 Por ejemplo, si me va a ir bien en mi examen. 327 00:17:24,760 --> 00:17:26,760 - O qué voy a cenar. - [alarma cesa] 328 00:17:26,760 --> 00:17:29,120 Cosas de la vida diaria. 329 00:17:30,120 --> 00:17:34,240 Pero, en lugar de eso, estoy aquí perdiendo el tiempo, 330 00:17:34,240 --> 00:17:37,160 explicándoles por qué la accesibilidad es importante, 331 00:17:37,160 --> 00:17:38,720 cuando debería ser obvio. 332 00:17:38,720 --> 00:17:40,360 ¿No lo habías areglado? 333 00:17:41,480 --> 00:17:43,080 Sí, se jodió. 334 00:17:43,080 --> 00:17:44,560 [murmullos] 335 00:17:44,560 --> 00:17:46,640 No estoy culpando a nadie en específico. 336 00:17:47,680 --> 00:17:48,760 Es culpa de todos. 337 00:17:48,760 --> 00:17:51,120 - ¿Qué pasa? - [Isaac] Todos están implicados. 338 00:17:51,120 --> 00:17:52,880 El elevador no funciona otra vez. 339 00:17:52,880 --> 00:17:57,080 Si la escuela puede pagar baños de sonido, talleres para salvar abejas... 340 00:17:57,080 --> 00:17:59,040 - [chica] ¡Vivan las abejas! - [siseo] 341 00:17:59,040 --> 00:18:02,160 ...entonces, pueden pagar un elevador funcional. 342 00:18:02,160 --> 00:18:04,480 Sé que no es nada glamoroso, 343 00:18:04,480 --> 00:18:06,560 pero es algo importante. 344 00:18:06,560 --> 00:18:09,960 Y cuando alguien pida algo que necesite, 345 00:18:09,960 --> 00:18:11,000 escuchen. 346 00:18:11,000 --> 00:18:12,440 Bueno... [titubea] 347 00:18:12,440 --> 00:18:15,920 Creo que todo esto es un supermalentendido. 348 00:18:15,920 --> 00:18:17,160 Que es un malentendido. 349 00:18:17,160 --> 00:18:20,040 [Lakhani] Podemos solucionarlo. Es la Escuela Cavendish. 350 00:18:20,040 --> 00:18:22,680 - Cuéntennos... - Esto no es un malentendido. 351 00:18:22,680 --> 00:18:24,280 Ninguno lo notó. 352 00:18:24,280 --> 00:18:27,640 Nadie se dio cuenta de que me olvidaron hace rato, 353 00:18:27,640 --> 00:18:30,040 cuando sonó la alarma de emergencia. 354 00:18:30,640 --> 00:18:33,240 Antes usaba la lengua de señas. 355 00:18:33,240 --> 00:18:37,120 Pero, cuando entré a la secundaria, no había acceso a eso. 356 00:18:37,120 --> 00:18:40,200 Me daba tanta vergüenza pedirlo. 357 00:18:40,200 --> 00:18:43,560 Y debo fingir que me las arreglo como los demás. 358 00:18:44,240 --> 00:18:46,440 [resopla] Pero ¡es demasiado! 359 00:18:46,440 --> 00:18:49,560 Leer los labios, que me repitan lo que dicen, 360 00:18:49,560 --> 00:18:51,120 y tomar clases. 361 00:18:51,120 --> 00:18:53,040 Es tan agotador. 362 00:18:53,040 --> 00:18:54,680 Ojalá la gente entendiera 363 00:18:54,680 --> 00:18:59,400 que nuestros problemas vienen de las barreras de la sociedad, 364 00:18:59,400 --> 00:19:01,360 no de nuestra discapacidad. 365 00:19:02,200 --> 00:19:05,000 - ¿Quién es él? - No sé, nunca lo había visto. 366 00:19:05,000 --> 00:19:06,680 Creo que no estudia aquí. 367 00:19:06,680 --> 00:19:08,400 Es que soy muy apasionado. 368 00:19:08,400 --> 00:19:13,080 A ver, voy a llamar al técnico y todo esto se va a solucionar. 369 00:19:13,080 --> 00:19:17,000 Pero mientras tanto, por favor, regresen todos a sus exámenes. 370 00:19:17,000 --> 00:19:19,280 No. No es suficiente. 371 00:19:20,120 --> 00:19:22,160 Si Isaac no hace su examen, 372 00:19:22,160 --> 00:19:23,840 yo tampoco lo voy a hacer. 373 00:19:24,560 --> 00:19:28,120 Sí. De hecho, no nos moveremos hasta que lo arreglen. 374 00:19:30,760 --> 00:19:33,040 [suena "Youth Against Fascism" de Sonic Youth] 375 00:19:41,240 --> 00:19:44,040 [Aimee] ¡Mira! ¿Es una protesta o algo así? 376 00:19:44,040 --> 00:19:47,400 ¡Como la de la gente desnuda que enseña las pompas! 377 00:19:54,920 --> 00:19:55,760 [inhala] 378 00:19:55,760 --> 00:19:56,960 [burbujeo] 379 00:20:04,240 --> 00:20:05,360 [chirrido de plástico] 380 00:20:07,600 --> 00:20:08,560 [Maeve suspira] 381 00:20:08,560 --> 00:20:10,640 ¿Cómo metieron a tu mamá ahí? 382 00:20:15,040 --> 00:20:16,040 Son sus cenizas. 383 00:20:16,040 --> 00:20:16,960 Ah. 384 00:20:18,800 --> 00:20:20,880 Sean y yo íbamos a esparcirlas juntos. 385 00:20:21,680 --> 00:20:23,360 Eh, ¿dijo algo antes de irse? 386 00:20:24,120 --> 00:20:27,160 Que quería... intentar desintoxicarse. 387 00:20:28,120 --> 00:20:31,200 Y... que si quedaba aquí, no podría hacerlo. 388 00:20:31,920 --> 00:20:32,760 Claro. 389 00:20:38,000 --> 00:20:39,120 [chirrido de plástico] 390 00:20:45,360 --> 00:20:46,800 ¿Por qué hay plástico? 391 00:20:46,800 --> 00:20:49,520 - Eh, tengo alergias. Sí. - Ah. 392 00:20:51,720 --> 00:20:53,560 - [Mo inhala] - [chirrido] 393 00:20:53,560 --> 00:20:55,720 ¿Quieres jugar Templo de Zoltan? 394 00:20:56,680 --> 00:20:58,560 Sí. Sí. 395 00:20:59,960 --> 00:21:01,080 [chirrido de plástico] 396 00:21:02,000 --> 00:21:02,920 Eh... 397 00:21:03,440 --> 00:21:06,000 [Mo] Eres la babosa rosa. Se llama Babosina. 398 00:21:06,000 --> 00:21:07,480 ¿Por qué soy la babosa? 399 00:21:07,960 --> 00:21:09,080 Porque es rosa. 400 00:21:09,760 --> 00:21:10,720 [mugidos y balidos] 401 00:21:16,960 --> 00:21:17,800 Mmm. 402 00:21:24,920 --> 00:21:26,240 - [hombre carraspea] - Oh. 403 00:21:26,240 --> 00:21:29,440 Hola. Traigo el pedido de heno, pero el tractor estorba. 404 00:21:29,440 --> 00:21:31,040 - ¿Podrías moverlo? - [titubea] 405 00:21:32,120 --> 00:21:33,840 Claro que sí, salgo en un momento. 406 00:21:38,720 --> 00:21:39,840 El tractor. 407 00:21:45,160 --> 00:21:46,240 [música cómica suave] 408 00:21:54,080 --> 00:21:55,160 Okey. 409 00:22:02,320 --> 00:22:03,400 La llave va aquí. 410 00:22:05,000 --> 00:22:05,960 [motor arranca] 411 00:22:10,600 --> 00:22:11,680 [crujido de embrague] 412 00:22:12,960 --> 00:22:14,080 [Adam] Bien, aquí voy. 413 00:22:22,040 --> 00:22:23,080 Okey. 414 00:22:26,480 --> 00:22:27,600 [crujido de embrague] 415 00:22:30,880 --> 00:22:31,920 ¡Uy! 416 00:22:36,880 --> 00:22:39,280 {\an8}- [Adam] No, no, no. - ¿Qué estás haciendo? 417 00:22:39,280 --> 00:22:41,560 {\an8}- [Jem] ¿Qué pasa? - ¿Eres idiota o qué? 418 00:22:41,560 --> 00:22:43,800 Adam, ¿qué haces? ¡Ya bájate! 419 00:22:43,800 --> 00:22:44,840 Vamos, rápido. 420 00:22:45,640 --> 00:22:46,600 ¿Qué carajo? 421 00:22:46,600 --> 00:22:47,880 [Adam] Eh, lo siento. 422 00:22:48,440 --> 00:22:50,800 ¡Me fui nada más 15 minutos! 423 00:22:51,920 --> 00:22:53,280 [tiembla al respirar] 424 00:22:53,280 --> 00:22:57,320 "Debes cumplir tus promesas y mantenerte fiel a todos tus valores". 425 00:22:58,600 --> 00:23:00,680 [suspira] Es una tontería, no inventes. 426 00:23:04,160 --> 00:23:05,240 [pitido de celular] 427 00:23:10,400 --> 00:23:12,840 DE DAN: HOLA. PERDÓN POR LO DEL CINE. ¿NOS VEMOS? 428 00:23:12,840 --> 00:23:15,560 MI PRECIOSO. 429 00:23:18,080 --> 00:23:19,000 [martilleo] 430 00:23:29,360 --> 00:23:30,360 [martilleo continúa] 431 00:23:34,760 --> 00:23:35,840 [Joy hace gorgoritos] 432 00:23:42,560 --> 00:23:45,920 - [Joanna] ¿Ahora qué haces? - Derribo la casa del árbol. 433 00:23:47,360 --> 00:23:48,320 Sí, ya vi, 434 00:23:48,320 --> 00:23:50,960 pero ¿por qué lo estás haciendo ahora? 435 00:23:50,960 --> 00:23:54,440 Porque es horrible, fastidiosa, y ya no quiero verla aquí. 436 00:23:55,680 --> 00:23:56,600 [Jean resopla] 437 00:23:57,200 --> 00:24:00,880 [con voz infantil] La tía Jo-Jo va a ayudar. Vamos. 438 00:24:01,840 --> 00:24:02,680 [suspira] 439 00:24:13,320 --> 00:24:15,760 - ¿Qué haces? - Te voy a ayudar. 440 00:24:15,760 --> 00:24:17,360 ¿Sabes usar un martillo? 441 00:24:17,360 --> 00:24:18,920 Sí, se usar un martillo. 442 00:24:18,920 --> 00:24:21,760 - No, dale la vuelta y saca el clavo. - ¡Es un martillo! 443 00:24:21,760 --> 00:24:23,600 - Así no se hace... - ¡Sé lo que hago! 444 00:24:23,600 --> 00:24:24,520 [ambas gritan] 445 00:24:25,600 --> 00:24:26,840 [ambas gimotean] 446 00:24:26,840 --> 00:24:29,600 - ¿Qué hiciste? - [Joanna] ¡Eres una controladora! 447 00:24:29,600 --> 00:24:32,040 - ¡Claro que no! ¡Aléjate de mí! - [resopla] 448 00:24:32,040 --> 00:24:34,240 ¡Te gusta inspeccionar todo en la vida! 449 00:24:34,240 --> 00:24:40,080 ¡Por favor! ¿Qué tipo de persona redacta un puto contrato de hermanas? 450 00:24:40,080 --> 00:24:42,800 - ¡Eres una controladora demente! - [jadea] 451 00:24:42,800 --> 00:24:45,640 ¿Por qué no solamente me dejas usar mi criterio? 452 00:24:45,640 --> 00:24:48,200 ¡Porque no siquiera tienes criterio, hermana! 453 00:24:48,200 --> 00:24:50,000 ¿Por qué? ¿Qué tratas de decirme? 454 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 [balbucea] A ver... 455 00:24:52,000 --> 00:24:54,760 ¿Cuánto costó esa estúpida máscara eléctrica? 456 00:24:54,760 --> 00:24:57,600 Doscientos cincuenta libras, ¡y fue una ganga! 457 00:24:57,600 --> 00:25:00,840 ¡Porque cuesta 350 y la compré con descuento! 458 00:25:00,840 --> 00:25:03,080 ¡Pero no tienes dinero, Joanna! 459 00:25:03,600 --> 00:25:04,560 [gruñe] 460 00:25:07,440 --> 00:25:12,680 Creo que te podría beneficiar... ver a una psicóloga. 461 00:25:12,680 --> 00:25:14,560 Ay, no, ¡por favor! 462 00:25:14,560 --> 00:25:15,760 - ¿Es en serio? - ¡Sí! 463 00:25:15,760 --> 00:25:18,840 ¡Pero nuestra infancia no estuvo tan mal! 464 00:25:18,840 --> 00:25:21,840 - La terapia me ha ayudado demasiado. - Ay, por favor. 465 00:25:21,840 --> 00:25:25,920 Y creo que también podrías darle estructura a tu vida. 466 00:25:25,920 --> 00:25:30,040 ¡Sí, ajá! Se nota que nada en tu vida se está yendo al carajo. 467 00:25:30,040 --> 00:25:34,480 Jean, estás aquí, tirando una maldita casa del árbol, 468 00:25:34,480 --> 00:25:37,440 cuando deberías hablar del hombre que la construyó 469 00:25:37,440 --> 00:25:40,400 porque pensó que era el papá de tu hija, ¡pero no es así! 470 00:25:40,400 --> 00:25:43,480 Por favor, ¡dime qué parte de eso no es una mierda! 471 00:25:43,480 --> 00:25:49,280 Me refiero a que no has lidiado con esos años de abuso. 472 00:25:49,800 --> 00:25:54,200 Y por eso, ¡siempre te estás saboteando! 473 00:25:54,200 --> 00:25:57,120 ¡Tu vida podría ser diferente! 474 00:25:57,120 --> 00:25:58,480 [ambas respiran agitadas] 475 00:26:01,680 --> 00:26:02,520 ¡Carajo! 476 00:26:10,920 --> 00:26:11,840 [puerta se abre] 477 00:26:13,160 --> 00:26:14,080 [puerta se cierra] 478 00:26:14,080 --> 00:26:16,360 {\an8}LICEO CAVENDISH 479 00:26:16,360 --> 00:26:18,560 [suena "Volunteers" de Jefferson Airplane] 480 00:26:34,600 --> 00:26:36,160 Oye, ¿estás bien? 481 00:26:36,160 --> 00:26:37,880 Sí. Todo bien. 482 00:26:38,480 --> 00:26:40,160 ¡Oh, sí! 483 00:26:44,280 --> 00:26:45,480 Ay, ¡no lo creo! 484 00:26:48,840 --> 00:26:49,880 ¡Sí! 485 00:26:49,880 --> 00:26:54,640 Ay, ¡qué maravilloso! Ver a los jóvenes con tanta pasión. 486 00:26:55,200 --> 00:26:56,040 [exclama] 487 00:27:01,880 --> 00:27:03,960 No sabíamos que te sentías así, Aish. 488 00:27:03,960 --> 00:27:06,320 - Supongo que es muy frustrante. - [Abbi] Mmm. 489 00:27:06,320 --> 00:27:08,800 Te juro que haremos todo para apoyarte. 490 00:27:10,480 --> 00:27:11,400 Gracias. 491 00:27:12,520 --> 00:27:14,080 - Hola. - Hola. 492 00:27:14,080 --> 00:27:17,600 ¿No tienen hambre? Voy a ver si la cafetería nos da comida. 493 00:27:17,600 --> 00:27:19,760 Muero de hambre. Sí, te acompaño. 494 00:27:19,760 --> 00:27:21,080 - Te acompaño. - Gracias. 495 00:27:21,080 --> 00:27:22,520 [suena guitarra] 496 00:27:25,760 --> 00:27:26,640 [golpe dramático] 497 00:27:40,520 --> 00:27:42,080 [Otis aprieta botón sin parar] 498 00:27:43,000 --> 00:27:44,680 Deja de hacer eso, ¿sí? 499 00:27:44,680 --> 00:27:46,560 Es que necesito salir de aquí. 500 00:27:46,560 --> 00:27:48,440 Ah. ¿Qué, estás muy ocupado? 501 00:27:48,440 --> 00:27:49,720 - De hecho, sí. - Mmm. 502 00:27:50,640 --> 00:27:54,160 Veré a mi novia y a mi mamá para cenar. Pero eso no te incumbe. 503 00:27:54,160 --> 00:27:55,120 [resopla] 504 00:27:56,440 --> 00:27:57,560 [gruñido de estómago] 505 00:28:06,640 --> 00:28:08,560 Oye, tranquilo, no tiene veneno. 506 00:28:13,920 --> 00:28:15,040 [crujido de envoltura] 507 00:28:26,720 --> 00:28:27,560 Gracias. 508 00:28:29,200 --> 00:28:30,120 Sí. 509 00:28:31,160 --> 00:28:33,080 ¿No deberíamos llevar algo más? 510 00:28:33,080 --> 00:28:35,280 No, a todos les gusta el pan. 511 00:28:36,160 --> 00:28:38,320 Te quería preguntar si estás bien. 512 00:28:39,080 --> 00:28:41,240 Sí, lo usual. Altas y bajas. 513 00:28:41,240 --> 00:28:42,640 La testosterona ayuda. 514 00:28:42,640 --> 00:28:44,640 Y estoy mejor con mi mamá. 515 00:28:44,640 --> 00:28:46,240 - Qué bueno. - Sí. 516 00:28:46,240 --> 00:28:50,840 Y tengo ideas de cómo debería ser, pero recuerdo que no está en mis manos. 517 00:28:51,560 --> 00:28:54,040 Y luego... no sé. 518 00:28:54,040 --> 00:28:58,040 Recuerdo que no puedo tener lo que necesito para vivir normal. 519 00:29:00,440 --> 00:29:02,240 [suspira] Y duele mucho. 520 00:29:02,240 --> 00:29:03,560 Es una mierda. 521 00:29:04,200 --> 00:29:05,600 Sí, es una mierda. 522 00:29:10,080 --> 00:29:12,400 He pensado ir con un médico privado. 523 00:29:15,760 --> 00:29:18,480 Pero he escuchado muchas cosas, ¿sabes? 524 00:29:22,640 --> 00:29:24,080 ¿Cuánto te costó? 525 00:29:25,480 --> 00:29:29,160 [titubea] Fueron como 10 000 libras. Mi familia la pagó. 526 00:29:29,640 --> 00:29:30,560 ¡Mierda! 527 00:29:32,520 --> 00:29:33,760 Nunca me alcanzará. 528 00:29:35,320 --> 00:29:37,600 - Tengo hambre, ¿qué trajeron? - Trajimos pan. 529 00:29:37,600 --> 00:29:39,600 - [refunfuños] - [chica] Ay, por favor. 530 00:29:39,600 --> 00:29:40,920 [chico] ¿Está relleno... 531 00:29:41,680 --> 00:29:43,040 o es solo pan? 532 00:29:43,880 --> 00:29:44,720 Gracias. 533 00:29:45,320 --> 00:29:46,760 - ¿Solo pan? - Nada más. 534 00:29:47,840 --> 00:29:49,840 - [suena guitarra suave] - [tararean] 535 00:29:52,520 --> 00:29:53,800 [ríe y suspira] 536 00:29:55,080 --> 00:29:55,960 Aquí tienes. 537 00:29:58,400 --> 00:30:00,120 - Ey. - Hola. 538 00:30:00,120 --> 00:30:01,320 ¿Quieres comer pan? 539 00:30:03,920 --> 00:30:05,240 [zumbido de energía] 540 00:30:10,840 --> 00:30:12,000 ¿Estás bien? 541 00:30:19,240 --> 00:30:22,920 - ¿Bebé? - He tenido visiones, Abbi. 542 00:30:22,920 --> 00:30:24,040 [ríe] 543 00:30:24,040 --> 00:30:28,240 He recibido señales de Dios. 544 00:30:29,400 --> 00:30:33,200 Dios me dice que no le dé la espalda a mi comunidad 545 00:30:33,200 --> 00:30:34,840 y que me bautice. 546 00:30:36,400 --> 00:30:38,280 Pero no tengo idea de qué hacer. 547 00:30:39,680 --> 00:30:41,000 ¿Quieres bautizarte? 548 00:30:43,000 --> 00:30:44,680 Sí, pero siento culpa. 549 00:30:46,040 --> 00:30:50,520 Porque, mira, todos allá están defendiendo quiénes son. 550 00:30:52,320 --> 00:30:53,920 ¿Por qué no puedo ser así? 551 00:30:56,280 --> 00:31:00,640 A veces, daría lo que fuera... por regresar a mi iglesia. 552 00:31:01,960 --> 00:31:04,560 Era mi mundo, y lo extraño mucho. 553 00:31:06,400 --> 00:31:09,240 No todos pueden defenderse, y está bien. 554 00:31:10,320 --> 00:31:12,560 Decidas lo que decidas, yo te apoyo. 555 00:31:13,600 --> 00:31:15,040 Hay que rezar juntos. 556 00:31:18,160 --> 00:31:20,320 [suspira profundo] Oremos. 557 00:31:32,600 --> 00:31:34,040 Solo quería darte 558 00:31:35,400 --> 00:31:38,200 las gracias por todo lo que me enseñaste. 559 00:31:38,840 --> 00:31:40,680 - Y... y ya me voy. - ¿Eh? 560 00:31:41,520 --> 00:31:43,080 ¿De qué estás hablando? 561 00:31:44,480 --> 00:31:48,000 Pues... yo sé que me despedirán y, antes, quería darte las gracias. 562 00:31:48,000 --> 00:31:51,080 ¿Despe...? ¿Qué? Adam, no estás despedido. 563 00:31:51,080 --> 00:31:53,400 Oye, eh, eres bueno en este trabajo. 564 00:31:53,400 --> 00:31:56,760 Y, a excepción de hoy, has sido bueno en esto. 565 00:31:57,840 --> 00:31:59,040 ¿No me despedirás? 566 00:31:59,800 --> 00:32:01,000 No. [ríe entre dientes] 567 00:32:02,280 --> 00:32:06,080 Pero lo haré si sigues haciéndome perder el tiempo con estas preguntas. 568 00:32:07,560 --> 00:32:10,360 Y ni pienses en subirte al tractor otra vez. 569 00:32:11,400 --> 00:32:12,840 Ah, sí. Entiendo. 570 00:32:22,600 --> 00:32:23,440 [jadea] 571 00:32:24,280 --> 00:32:25,960 ¡Qué dramática eres! 572 00:32:25,960 --> 00:32:28,720 No sé por qué pensé que podría vivir contigo. 573 00:32:28,720 --> 00:32:32,040 Tal vez porque tu otra opción era vivir en la calle 574 00:32:32,040 --> 00:32:34,240 y tuve la amabilidad de aceptarte. 575 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 - ¿Aceptarme? - Sí. 576 00:32:35,920 --> 00:32:38,640 Discúlpame, pero Otis me rogó que viniera 577 00:32:38,640 --> 00:32:40,520 porque no podías con tu vida. 578 00:32:40,520 --> 00:32:44,560 ¡Ja! Solo te apareces cuando te conviene, Jo, 579 00:32:44,560 --> 00:32:46,880 porque, en el fondo, eres egoísta. 580 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 - ¿Yo soy la egoísta? - Sí. 581 00:32:49,280 --> 00:32:53,800 Dan podría haber sido el indicado, pero tú me pediste que lo dejara. 582 00:32:53,800 --> 00:32:58,000 Cada chico con el que has salido es el indicado, Jo. 583 00:32:58,000 --> 00:32:59,320 Hasta que sales huyendo. 584 00:32:59,320 --> 00:33:00,560 Ay, ¡vete al carajo! 585 00:33:00,560 --> 00:33:02,760 - ¡Tú vete al carajo! - No, ¡tú primero! 586 00:33:03,680 --> 00:33:05,400 ¡Maldita loca! [solloza] 587 00:33:06,920 --> 00:33:08,160 [suspira exasperada] 588 00:33:08,160 --> 00:33:09,160 ¡Jo! 589 00:33:09,920 --> 00:33:10,880 Mierda. 590 00:33:10,880 --> 00:33:13,760 ¡Vamos a hablar! ¡Es una ridiculez! 591 00:33:13,760 --> 00:33:17,120 - ¡Jo, ven! ¡Vamos a hablar! - [solloza] 592 00:33:17,840 --> 00:33:21,400 [suspira] Entonces, si te vas, no habrá vuelta atrás. 593 00:33:21,400 --> 00:33:24,080 Ay, ¡no te preocupes! ¡No pienso volver! 594 00:33:24,080 --> 00:33:26,360 Eso me pasa por querer ayudarte. 595 00:33:26,360 --> 00:33:30,320 ¿Sabías que eres patológicamente incapaz de aceptar ayuda? 596 00:33:30,320 --> 00:33:31,920 ¡Claro que no! 597 00:33:31,920 --> 00:33:35,760 Y tu contrato de hermanas, ¡puedes metértelo por el culo! 598 00:33:38,800 --> 00:33:40,360 - ¡Hola! - Hola. 599 00:33:46,320 --> 00:33:47,160 Pasa. 600 00:33:48,120 --> 00:33:49,200 [respira agitada] 601 00:33:56,000 --> 00:33:57,200 [balbucea] 602 00:33:57,200 --> 00:34:00,400 PARA OTIS: ¡VEN AHORA MISMO! 603 00:34:04,120 --> 00:34:05,960 [Jean] Al fin limpia. 604 00:34:06,520 --> 00:34:11,480 Hace rato, me viste con mi hermana en un momento desafortunado. 605 00:34:12,480 --> 00:34:13,680 [ríe entre dientes] 606 00:34:13,680 --> 00:34:16,960 Los hermanos pueden sacarte de tus casillas. 607 00:34:18,320 --> 00:34:19,400 [martilleo incesante] 608 00:34:22,000 --> 00:34:24,200 Supe que perdiste a tu mamá. 609 00:34:24,200 --> 00:34:25,960 Lo lamento tanto. 610 00:34:26,920 --> 00:34:29,520 Tranquila, no la perdí. Falleció. 611 00:34:29,520 --> 00:34:32,800 Y ya estoy harta de que me digan que lo lamentan. 612 00:34:33,840 --> 00:34:34,680 ¿No crees? 613 00:34:34,680 --> 00:34:35,920 [Joy hace gorgoritos] 614 00:34:38,280 --> 00:34:39,760 [exhala] 615 00:34:39,760 --> 00:34:41,920 Esto fue un error. Mejor me voy, adiós. 616 00:34:41,920 --> 00:34:45,600 No. En serio, quiero conocerte. 617 00:34:45,600 --> 00:34:48,520 Y... no debí decir eso. 618 00:34:49,200 --> 00:34:51,200 Es que no... me he sentido muy bien. 619 00:34:51,200 --> 00:34:52,120 Claro que no. 620 00:34:52,120 --> 00:34:56,200 Digo, cuando mi mamá murió, me sentí perdida. 621 00:34:56,920 --> 00:34:59,600 Como si mi centro hubiera desaparecido. 622 00:35:01,200 --> 00:35:02,360 [suspira] 623 00:35:04,160 --> 00:35:06,160 Tuvimos una relación complicada. 624 00:35:07,320 --> 00:35:10,840 Pero el mundo no tenía sentido sin ella. 625 00:35:11,680 --> 00:35:14,120 ¿Otis le contó algo más de mi mamá? 626 00:35:15,800 --> 00:35:16,640 No. 627 00:35:16,640 --> 00:35:18,480 Era drogadicta. 628 00:35:18,480 --> 00:35:20,520 Oh, debió ser difícil para ti. 629 00:35:24,160 --> 00:35:25,200 Sentí alivio 630 00:35:26,600 --> 00:35:27,520 cuando murió. 631 00:35:30,000 --> 00:35:32,400 Es normal que la gente sienta alivio. 632 00:35:32,400 --> 00:35:34,840 En especial, cuando existía una adicción. 633 00:35:35,840 --> 00:35:38,720 - ¿No soy una persona horrible? - [ríe] No. 634 00:35:39,840 --> 00:35:41,720 No seas tan dura contigo misma. 635 00:35:43,760 --> 00:35:44,800 [Joy balbucea] 636 00:35:46,480 --> 00:35:47,960 ¿Le ayudo en algo? 637 00:35:47,960 --> 00:35:51,360 Sí. ¿Me ayudas a pelar? 638 00:35:51,360 --> 00:35:53,000 Mmm, sí. 639 00:35:53,000 --> 00:35:55,080 Soy excelente. [ríe entre dientes] 640 00:35:59,000 --> 00:36:01,200 ¿Tu novia no vivía en Estados Unidos? 641 00:36:02,000 --> 00:36:02,960 [Otis gruñe] 642 00:36:04,520 --> 00:36:06,480 Ay, solo quería hacer la plática. 643 00:36:07,840 --> 00:36:08,960 [O suspira] 644 00:36:08,960 --> 00:36:11,120 Ya no, regresó a Moordale. 645 00:36:11,960 --> 00:36:13,680 Y va a estudiar en Cavendish. 646 00:36:14,920 --> 00:36:17,920 - ¿No estaba haciendo un curso increíble? - ¿Y eso qué? 647 00:36:18,680 --> 00:36:21,200 Mmm. Es algo raro, ¿no crees? 648 00:36:22,480 --> 00:36:26,240 Debes gustarle mucho como para renunciar a todo eso. 649 00:36:26,240 --> 00:36:30,240 Pues sí. Le gusto, ¿okey? Y estamos muy felices. 650 00:36:30,240 --> 00:36:32,920 Todo va casi muy bien con nosotros. 651 00:36:33,440 --> 00:36:34,400 ¿"Casi"? 652 00:36:36,000 --> 00:36:36,840 [exclama] 653 00:36:37,480 --> 00:36:39,560 ¿Todavía tienes fobia al sexo? 654 00:36:39,560 --> 00:36:42,480 - ¿Qué? - Leí lo que tu mamá escribió de ti. 655 00:36:42,480 --> 00:36:43,920 Es algo fascinante. 656 00:36:43,920 --> 00:36:47,040 Eso es increíblemente inapropiado. 657 00:36:47,040 --> 00:36:49,560 - Entonces, tomo eso como un sí. - [masculla] 658 00:36:50,440 --> 00:36:53,360 Sí, okey. Hemos tenido problemas. Y ya. 659 00:36:53,360 --> 00:36:54,400 ¿Con el sexo? 660 00:36:55,440 --> 00:36:56,360 Sí, es... 661 00:36:57,960 --> 00:36:59,680 Sí, tengo un problema... 662 00:36:59,680 --> 00:37:02,800 Tenía un problema y me ponía ansioso por el sexo, 663 00:37:02,800 --> 00:37:03,880 pero lo superé. 664 00:37:04,680 --> 00:37:07,680 - Y ahora volvió, no entiendo por qué. - Mmm. 665 00:37:08,520 --> 00:37:10,440 No, no. No lo hagas. 666 00:37:10,440 --> 00:37:14,040 Obvio no. ¿Qué estoy haciendo? No he hecho nada. 667 00:37:14,040 --> 00:37:17,040 [bufa] Mejor hablemos de ti para variar. 668 00:37:18,120 --> 00:37:18,960 ¿Qué hay de mí? 669 00:37:19,520 --> 00:37:21,800 Pues no sé, literalmente, nada de ti. 670 00:37:21,800 --> 00:37:23,320 ¿Me has preguntado? 671 00:37:24,040 --> 00:37:24,880 No. 672 00:37:24,880 --> 00:37:27,280 ¿Qué pasó con Ruby? Cuéntame eso. 673 00:37:27,280 --> 00:37:29,320 ¿Tienes idea de lo mal que se sintió? 674 00:37:29,320 --> 00:37:31,920 Ay, por favor, Otis. No finjas que te interesa. 675 00:37:31,920 --> 00:37:34,480 Solamente la usaste para poder ganar la elección. 676 00:37:35,920 --> 00:37:38,120 ¿Y todo lo que... dijiste? 677 00:37:38,120 --> 00:37:41,320 Me hiciste parecer un meninista. 678 00:37:41,320 --> 00:37:44,120 - [suspira] - Involucraste a mi mamá, no has parado. 679 00:37:44,120 --> 00:37:47,800 ¿En serio eres asexual o solo lo dijiste para hacerme quedar mal? 680 00:37:51,400 --> 00:37:54,600 Esas cosas no se dicen, Otis, en serio. 681 00:38:01,120 --> 00:38:02,080 Mmm. 682 00:38:06,240 --> 00:38:08,560 Otis me contó de tu curso. 683 00:38:09,640 --> 00:38:11,160 Sonaba importante. 684 00:38:11,760 --> 00:38:14,960 - ¿Cuándo volverás? - Eh, la verdad, no voy a volver. 685 00:38:14,960 --> 00:38:17,920 Me iba a inscribir en Cavendish hoy, 686 00:38:17,920 --> 00:38:20,080 pero no sé si quiero volver a la escuela. 687 00:38:20,080 --> 00:38:21,840 Es una gran decisión. 688 00:38:24,160 --> 00:38:26,440 Sí. Tal vez busque trabajo. 689 00:38:26,440 --> 00:38:28,440 No sé, algo seguro. 690 00:38:29,520 --> 00:38:30,560 Parece sensato. 691 00:38:30,560 --> 00:38:31,560 [ríe] 692 00:38:34,160 --> 00:38:35,680 ¿Qué quieres hacer? 693 00:38:35,680 --> 00:38:37,320 Ah, quería ser escritora. 694 00:38:38,720 --> 00:38:41,160 Pero me di cuenta de que hay mucha competencia. 695 00:38:41,160 --> 00:38:43,480 Y mi maestro me dijo que no lo lograría. 696 00:38:43,480 --> 00:38:46,280 Iba a perder el tiempo en algo en lo que no soy buena, 697 00:38:46,280 --> 00:38:47,720 entonces, no tiene sentido. 698 00:38:47,720 --> 00:38:49,360 - [cuchillo tintinea] - ¡Mierda! 699 00:38:49,360 --> 00:38:50,360 Cuidado. 700 00:38:50,360 --> 00:38:52,200 - Enjuágate. - Estoy bien. 701 00:38:52,920 --> 00:38:53,760 Déjame ver. 702 00:38:53,760 --> 00:38:55,480 - [Maeve gime] - Tranquila. 703 00:38:55,480 --> 00:38:58,720 - [solloza] Estoy bien. - No es profunda. 704 00:39:00,120 --> 00:39:01,120 [exhala] 705 00:39:02,040 --> 00:39:03,560 No sé por qué estoy llorando. 706 00:39:04,440 --> 00:39:05,960 Qué vergüenza. [ríe] 707 00:39:06,440 --> 00:39:07,520 La gente llora. 708 00:39:08,280 --> 00:39:09,320 Tranquila. 709 00:39:11,080 --> 00:39:12,000 Okey. 710 00:39:14,840 --> 00:39:17,280 - Lo siento. - No te disculpes. 711 00:39:17,280 --> 00:39:18,760 Ven, siéntate. 712 00:39:18,760 --> 00:39:20,520 Adelante. [suspira] 713 00:39:21,400 --> 00:39:22,240 [Maeve se sorbe] 714 00:39:22,760 --> 00:39:24,520 Es que soy una estúpida. 715 00:39:25,400 --> 00:39:28,200 Me convencí de que era especial o algo así, 716 00:39:28,200 --> 00:39:30,360 y que merecía estar allá con ellos. 717 00:39:30,360 --> 00:39:31,800 Fue una tontería. [solloza] 718 00:39:33,600 --> 00:39:34,720 [música emotiva suave] 719 00:39:34,720 --> 00:39:37,320 Esto... te va a doler un poquito. 720 00:39:37,320 --> 00:39:38,400 [solloza] 721 00:39:38,400 --> 00:39:41,480 No te conozco bien, Maeve, 722 00:39:41,480 --> 00:39:44,640 pero me parece que eres del tipo de mujer 723 00:39:44,640 --> 00:39:47,920 que se ha cuidado sola desde que era pequeña. 724 00:39:48,680 --> 00:39:50,160 Y por lo que sé, 725 00:39:51,360 --> 00:39:53,440 has hecho un grandioso trabajo. 726 00:39:54,520 --> 00:39:58,040 Pero cuando los padres no suelen estar presentes, 727 00:39:59,080 --> 00:40:01,560 eso puede causar baja autoestima. 728 00:40:03,280 --> 00:40:06,200 Sufriste un gran golpe, 729 00:40:06,200 --> 00:40:09,200 y ese tipo de rechazo puede ser muy doloroso. 730 00:40:09,200 --> 00:40:11,560 Pero sé que... 731 00:40:12,600 --> 00:40:15,960 fuiste lo suficientemente buena para entrar al curso, 732 00:40:16,640 --> 00:40:22,640 y creo que tienes el mismo derecho al éxito que tus compañeros. 733 00:40:23,640 --> 00:40:24,800 [con voz llorosa] ¿Sí? 734 00:40:27,520 --> 00:40:28,720 Gracias. 735 00:40:28,720 --> 00:40:30,600 Creo que necesitas esto. 736 00:40:31,920 --> 00:40:33,200 [continúa música emotiva] 737 00:40:33,200 --> 00:40:36,360 Creo que lo que necesitas es a alguien de tu lado. 738 00:40:37,240 --> 00:40:40,440 A un padre que te diga que te levantes, 739 00:40:41,160 --> 00:40:42,680 que seas resiliente, 740 00:40:43,680 --> 00:40:45,760 y que jamás dejes de creer en ti. 741 00:40:47,880 --> 00:40:51,840 Y no dejes que ningún maestro detenga tus sueños. 742 00:40:53,960 --> 00:40:55,800 Okey. [solloza] 743 00:41:03,280 --> 00:41:06,360 Oye, sí me siento horrible por lo que le hice a Ruby. 744 00:41:07,200 --> 00:41:08,400 ¿Por qué lo hiciste? 745 00:41:10,840 --> 00:41:15,320 Acababa de mudarme, y era la chica con el acento raro 746 00:41:15,320 --> 00:41:18,400 y... una de las únicas niñas de color en mi clase. 747 00:41:18,400 --> 00:41:22,320 Y empezaba a sentir que algo no era normal. 748 00:41:24,000 --> 00:41:28,080 Todas hablaban de muchachos y besos y novios... 749 00:41:29,960 --> 00:41:35,480 Pero ponemos mucha presión en comportamientos de cierta manera, 750 00:41:35,480 --> 00:41:38,800 y decidí que tenía que ser amiga de las populares 751 00:41:38,800 --> 00:41:42,160 para que los demás no vieran que yo no encajaba. 752 00:41:43,800 --> 00:41:46,640 Luego empecé a aprender todo lo que pude... 753 00:41:46,640 --> 00:41:47,640 ANATOMÍA DEL PENE 754 00:41:47,640 --> 00:41:51,600 ...sobre sexo y relaciones para fingir que era como los demás. 755 00:41:51,600 --> 00:41:52,640 [sollozos al lado] 756 00:41:52,640 --> 00:41:53,960 [descarga de inodoro] 757 00:41:53,960 --> 00:41:57,240 Y me sorprendió descubrir que todo eso me gustaba, pero... 758 00:41:58,440 --> 00:42:01,680 mantener esa apariencia no es... fácil. 759 00:42:03,400 --> 00:42:04,840 Y es agotador... 760 00:42:07,320 --> 00:42:09,320 no poder ser yo misma. 761 00:42:15,480 --> 00:42:16,960 ¿Y tú qué me ves, apestosa? 762 00:42:23,680 --> 00:42:26,520 Cuando entré a esta escuela, puse mi clínica y... 763 00:42:27,560 --> 00:42:30,880 no sentí que pudiera decirles a los demás que soy así. 764 00:42:33,920 --> 00:42:37,520 ¿Quién quiere recibir consejos sexuales de alguien que no tiene sexo? 765 00:42:41,600 --> 00:42:44,360 - Suena bastante solitario. - Sí. 766 00:42:46,000 --> 00:42:47,720 Intenté hacer amigos. 767 00:42:49,080 --> 00:42:52,040 Pero no podía abrirme sin decirles quién soy. 768 00:42:53,600 --> 00:42:55,960 Y decidí que estaba mejor yo sola. 769 00:42:55,960 --> 00:42:58,640 No necesitaba nada más que mi clínica. 770 00:42:59,560 --> 00:43:02,080 Era mi pasión y mi lugar seguro. 771 00:43:03,920 --> 00:43:07,000 Y luego llegaste tú y me quitaste todo lo que construí. 772 00:43:07,000 --> 00:43:08,480 [ascensor arranca] 773 00:43:10,600 --> 00:43:12,520 [sistema de ascensor] Abriendo puerta. 774 00:43:14,560 --> 00:43:15,920 Ay, carajo. 775 00:43:15,920 --> 00:43:18,000 No sabíamos que había alguien aquí. 776 00:43:21,960 --> 00:43:22,840 [suspira] 777 00:43:23,880 --> 00:43:25,440 Gracias. [resopla] 778 00:43:27,480 --> 00:43:30,360 Ya funciona el elevador. 779 00:43:31,360 --> 00:43:33,920 [vítores] 780 00:43:40,880 --> 00:43:43,320 Director, entonces, ¿el examen está cancelado? 781 00:43:43,320 --> 00:43:46,120 Ah, el examen quedará programado para mañana. 782 00:43:46,120 --> 00:43:47,680 - [todos rezongan] - Ah, ¿qué? 783 00:43:47,680 --> 00:43:50,040 Y asignaremos fondos para cambiar el elevador. 784 00:43:50,040 --> 00:43:51,040 Ya era hora. 785 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 - Lo lograste. - Sí. 786 00:43:57,000 --> 00:43:58,200 Qué emoción. 787 00:44:01,440 --> 00:44:02,800 ¿Quieres ir a algún lugar? 788 00:44:06,160 --> 00:44:07,440 Lo siento. [titubea] 789 00:44:07,440 --> 00:44:10,440 Pensé que me sentía mejor, pero creo que no estoy tan bien. 790 00:44:11,080 --> 00:44:14,360 Sí. Tal vez tenga que dormir un poco. 791 00:44:14,360 --> 00:44:15,400 O algo así. 792 00:44:15,400 --> 00:44:19,520 Okey. Mmm, aquí estoy si me necesitas. 793 00:44:19,520 --> 00:44:20,440 Sí. 794 00:44:23,880 --> 00:44:24,720 Gracias. 795 00:44:27,600 --> 00:44:28,560 [Aisha suspira] 796 00:44:41,400 --> 00:44:45,040 Oye, eh... pensé en el problema de tu pene. 797 00:44:45,680 --> 00:44:48,120 Okey, no necesito tus comentarios, gracias. 798 00:44:48,120 --> 00:44:51,120 Sí. Pero tu mamá dijo que tu papá se fue cuando eras niño. 799 00:44:51,120 --> 00:44:53,520 - Y que ella sufrió mucho. - Sí, es cierto. 800 00:44:54,120 --> 00:44:57,440 Básicamente, sufrió depresión. Fue terrible. ¿Cuál es el punto? 801 00:44:57,440 --> 00:45:00,600 Pues... creo que no te da miedo tener sexo, Otis. 802 00:45:01,560 --> 00:45:04,680 Te da miedo que te rompan el corazón como a tu mamá. 803 00:45:06,280 --> 00:45:08,840 Y yo sé que no quieres que te aconseje, 804 00:45:08,840 --> 00:45:11,280 pero deberías soltar ese miedo, 805 00:45:11,280 --> 00:45:13,480 porque no puedes amar a nadie sin riesgos. 806 00:45:14,520 --> 00:45:15,800 Deja de sabotearte. 807 00:45:17,000 --> 00:45:18,880 - [tumulto] - [Connor] ¡Ruby, ayúdame! 808 00:45:18,880 --> 00:45:20,640 Okey, uno a la vez. 809 00:45:20,640 --> 00:45:22,400 A ver. Sí, les haré cita a todos. 810 00:45:22,400 --> 00:45:24,520 No puedo creer que vaya a ganar. 811 00:45:24,520 --> 00:45:27,080 Sí. Ese es mi karma. 812 00:45:29,040 --> 00:45:30,360 Sé que cometiste un error. 813 00:45:31,200 --> 00:45:32,800 Pero nadie está mejor solo. 814 00:45:32,800 --> 00:45:34,320 Deberías disculparte. 815 00:45:35,920 --> 00:45:38,360 Sí, bueno, te veo luego, Otis. 816 00:45:47,480 --> 00:45:48,440 [Michael carraspea] 817 00:45:48,920 --> 00:45:49,760 Adam. 818 00:45:53,520 --> 00:45:55,160 Te estuve llamando. 819 00:45:56,320 --> 00:45:57,440 [Adam respira agitado] 820 00:46:03,520 --> 00:46:05,040 - [Michael] ¿Estás bien? - ¡No! 821 00:46:07,200 --> 00:46:08,320 No, claro que no. 822 00:46:11,920 --> 00:46:15,920 Hoy me equivoqué en algo, y lo primero que... que pensé 823 00:46:15,920 --> 00:46:18,160 fue que iba a decepcionar a mi padre. 824 00:46:19,640 --> 00:46:22,640 Tú me has hecho sentir que soy un idiota en la vida, 825 00:46:22,640 --> 00:46:24,280 ¡desde que nací! 826 00:46:24,280 --> 00:46:27,440 Pero ya no quiero sentir que soy un fracaso, porque no lo soy. 827 00:46:27,440 --> 00:46:28,840 ¡Y tú sí lo eres! 828 00:46:28,840 --> 00:46:32,720 Solo eres un hombre triste que tiene un trabajo que odia 829 00:46:32,720 --> 00:46:34,760 porque tiene miedo de hacer algo más. 830 00:46:39,760 --> 00:46:41,840 Y yo creí que yo te importaba, pero no. 831 00:46:41,840 --> 00:46:45,040 Solo querías regresar con mamá. 832 00:46:45,040 --> 00:46:47,360 - Adam, eso no es cierto. - Claro que sí. 833 00:46:49,640 --> 00:46:50,840 No me quieres. 834 00:46:50,840 --> 00:46:53,320 Por favor, ya deja de fingir. 835 00:46:59,040 --> 00:47:01,320 [puerta se abre y se cierra] 836 00:47:08,440 --> 00:47:09,520 ¿Hay alguien en casa? 837 00:47:15,800 --> 00:47:16,640 ¿Mamá? 838 00:47:35,840 --> 00:47:37,080 Uy. 839 00:47:51,640 --> 00:47:52,920 QUERIDA ROZ: 840 00:47:54,280 --> 00:47:55,360 {\an8}ITALIA ES HERMOSO, 841 00:47:55,360 --> 00:47:58,000 {\an8}PERO ANSÍO VERTE DE NUEVO LA SEMANA PRÓXIMA. 842 00:47:58,000 --> 00:48:00,480 {\an8}CON TODO MI AMOR, JEROME. 843 00:48:00,480 --> 00:48:01,400 ¿Jerome? 844 00:48:02,960 --> 00:48:04,120 [puerta se abre] 845 00:48:06,200 --> 00:48:07,120 ¡Ya llegué! 846 00:48:08,200 --> 00:48:10,000 - [Jean] Hola, hijo. - Hola. 847 00:48:10,560 --> 00:48:13,200 Lamento... llegar tan tarde. 848 00:48:13,200 --> 00:48:14,240 [Jean ríe] 849 00:48:14,920 --> 00:48:15,760 Descuida. 850 00:48:15,760 --> 00:48:18,360 [suspira] Se atascó el elevador. 851 00:48:18,360 --> 00:48:21,000 Oh, Maeve y yo la pasamos muy bien. 852 00:48:21,000 --> 00:48:22,320 [Maeve asiente] 853 00:48:22,320 --> 00:48:24,200 - [Otis] ¿Sí? ¿De verdad? - Sí. 854 00:48:25,880 --> 00:48:28,760 - ¿Comemos? - Sí, me muero de hambre. 855 00:48:29,880 --> 00:48:31,080 [música pop suave] 856 00:48:46,480 --> 00:48:50,680 HOLA, ABBI: QUIERO ENCARGARME DEL CÁTERIN DE LA RECAUDACIÓN DE FONDOS. 857 00:48:56,040 --> 00:48:56,920 [suspira] 858 00:48:57,520 --> 00:49:00,000 DE BEAU: ¿DÓNDE ESTÁS? ¿POR QUÉ NO RESPONDES? 859 00:49:00,000 --> 00:49:01,160 [solloza] 860 00:49:01,160 --> 00:49:03,960 {\an8}LAMENTO QUE TE HAYAS ANGUSTIADO, PERO ESTÁS EXAGERANDO. 861 00:49:03,960 --> 00:49:07,080 {\an8}SABES QUE ESTOY ESTRESADO. ESTO ES RIDÍCULO, VIV. 862 00:49:07,080 --> 00:49:09,920 {\an8}A VECES PIERDO LA CABEZA, PERO ES PORQUE TE AMO MUCHO. 863 00:49:09,920 --> 00:49:10,880 [tocan la puerta] 864 00:49:11,480 --> 00:49:14,360 Viv, creo que mis mamás me esconden algo y mi padre es... 865 00:49:15,320 --> 00:49:16,240 - ¿Viv? - [solloza] 866 00:49:17,320 --> 00:49:18,640 Carajo. ¿Qué pasó? 867 00:49:19,120 --> 00:49:20,360 [llora] 868 00:49:21,800 --> 00:49:23,240 Tenías razón sobre Beau. 869 00:49:28,280 --> 00:49:29,520 Ven. Ven aquí. 870 00:49:32,600 --> 00:49:34,880 - [solloza] - Tranquila. 871 00:49:43,240 --> 00:49:44,440 Linda colección. 872 00:49:45,360 --> 00:49:46,640 - Linda camiseta. - Mmm. 873 00:49:48,440 --> 00:49:49,760 Todo salió bien. 874 00:49:51,040 --> 00:49:51,880 Sí. 875 00:49:53,520 --> 00:49:54,360 ¿Qué tienes? 876 00:50:09,160 --> 00:50:10,840 Volveré a Estados Unidos. 877 00:50:15,120 --> 00:50:15,960 Okey. 878 00:50:18,640 --> 00:50:21,200 - No quiero perderte, Otis. - [ríe entre dientes] 879 00:50:21,200 --> 00:50:22,480 No vas a perderme. 880 00:50:24,320 --> 00:50:25,680 Solo unas semanas. 881 00:50:28,080 --> 00:50:30,680 Lo... resolveremos, como al principio. 882 00:50:34,680 --> 00:50:36,760 Siempre soñé con salir de Moordale. 883 00:50:39,960 --> 00:50:42,520 Me encanta estar allá. [ríe] 884 00:50:44,240 --> 00:50:46,280 Me siento diferente, siento que soy... 885 00:50:47,800 --> 00:50:49,200 una mejor versión de mí. 886 00:51:01,600 --> 00:51:04,160 Entonces, ¿no sabes si vas a volver? 887 00:51:06,520 --> 00:51:08,440 Aún podríamos estar juntos. 888 00:51:14,800 --> 00:51:15,720 [solloza] 889 00:51:17,720 --> 00:51:18,920 No estoy tan seguro. 890 00:51:20,280 --> 00:51:22,680 Sentiría que te estoy reteniendo. 891 00:51:25,440 --> 00:51:28,960 Los dos sabemos que... sería muy difícil. 892 00:51:31,680 --> 00:51:32,520 Te amo. 893 00:51:37,440 --> 00:51:38,320 [Maeve solloza] 894 00:51:45,720 --> 00:51:46,560 Te amo. 895 00:51:50,560 --> 00:51:52,840 [suena "Last Goodbye" de Jeff Buckley] 896 00:52:11,440 --> 00:52:12,360 [ambos ríen] 897 00:53:03,720 --> 00:53:05,800 [continúa "Last Goodbye" de Jeff Buckley] 898 00:53:08,800 --> 00:53:09,720 [jadean] 899 00:53:21,440 --> 00:53:22,280 [silencio] 900 00:53:26,080 --> 00:53:27,560 [música melancólica de piano] 901 00:53:31,600 --> 00:53:32,440 [susurra] Otis. 902 00:53:35,040 --> 00:53:35,960 Ya me voy. 903 00:53:41,160 --> 00:53:42,000 Okey. 904 00:53:46,440 --> 00:53:47,880 Voy a cerrar los ojos. 905 00:53:49,560 --> 00:53:51,440 No quiero verte salir. 906 00:54:06,480 --> 00:54:07,400 Adiós, Otis. 907 00:54:09,320 --> 00:54:10,160 Adiós. 908 00:54:41,080 --> 00:54:41,960 [suspira] 909 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 [Maeve] Hola. 910 00:54:50,080 --> 00:54:52,680 Hola. ¿Qué estás haciendo aquí? 911 00:54:54,840 --> 00:54:56,160 Volveré a Estados Unidos. 912 00:54:56,960 --> 00:54:57,880 [Aimee asiente] 913 00:54:57,880 --> 00:55:00,040 Pero tengo que hacer algo primero. 914 00:55:06,440 --> 00:55:07,400 [suspira] 915 00:55:09,680 --> 00:55:11,000 Les debo una disculpa. 916 00:55:12,400 --> 00:55:15,720 He actuado como una niñita en las últimas semanas, 917 00:55:15,720 --> 00:55:18,720 y entendí que no me molesta la idea de que estén juntos. 918 00:55:18,720 --> 00:55:22,040 Eh, me aterra la idea de perderlos a ambos. 919 00:55:23,400 --> 00:55:26,200 Me di cuenta de que son la única familia que me queda. 920 00:55:26,200 --> 00:55:28,800 Maeve, no vas a perdernos. Jamás. 921 00:55:28,800 --> 00:55:29,800 No, no. 922 00:55:31,120 --> 00:55:31,960 Okey, sí. 923 00:55:33,960 --> 00:55:36,320 Creo que deberían explorar esto. 924 00:55:37,440 --> 00:55:40,360 No necesitan mi permiso, pero tiene mucho sentido. 925 00:55:44,120 --> 00:55:47,960 Y, por cierto, eh... ¿me ayudarían a esparcir las cenizas de mi mamá? 926 00:55:51,440 --> 00:55:52,680 - Claro, sí. - Claro. 927 00:55:53,760 --> 00:55:56,440 Gracias. Okey, me quedo tranquila. [ríe entre dientes] 928 00:55:57,880 --> 00:55:58,760 [Aimee carraspea] 929 00:55:59,240 --> 00:56:01,960 - [Isaac] Por cierto, buenos días. - Buenos días [ríe]. 930 00:56:05,040 --> 00:56:07,320 [suena "This Time Tomorrow" de Brandi Carlile] 931 00:56:07,840 --> 00:56:10,160 [Isaac] ¿No prefieres ir a un lugar más bonito? 932 00:56:10,160 --> 00:56:12,960 No. Tengo buenos recuerdos con ella aquí. 933 00:56:14,520 --> 00:56:16,960 Y así tendré una excusa para visitarlos. 934 00:56:19,480 --> 00:56:20,600 [suspira] Okey. 935 00:56:42,440 --> 00:56:43,440 [Isaac] Adiós, Erin. 936 00:56:47,160 --> 00:56:48,000 Adiós, Erin. 937 00:56:50,240 --> 00:56:51,160 Adiós, mamá. 938 00:56:55,840 --> 00:56:56,680 [suspira] 939 00:56:57,960 --> 00:57:00,360 [continúa "This Time Tomorrow" de Brandi Carlile]