1
00:00:06,920 --> 00:00:10,440
[mujer] Las obras de De Beauvoir
están impregnadas de valor patriarcal.
2
00:00:11,120 --> 00:00:15,360
Se pregunta cómo podemos emanciparnos
mejor viviendo en un mundo de hombres
3
00:00:15,360 --> 00:00:18,000
en lugar de pedir
lo que las mujeres necesitan,
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,560
que es un desapego completo
de ese modo de pensar.
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,160
Entonces, ¿qué sugieres?
6
00:00:23,160 --> 00:00:25,600
¿Que las mujeres
vayan a vivir a una comuna?
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,400
No, querido. Los hombres.
8
00:00:27,400 --> 00:00:28,800
[carcajadas]
9
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
- ¿Te sirvo algo más?
- No, gracias.
10
00:00:34,480 --> 00:00:35,440
Mami.
11
00:00:35,440 --> 00:00:38,280
[suena "I Got a Name"
de Jim Croce en parlantes]
12
00:00:44,840 --> 00:00:47,560
[mujer] Ven, quiero que pruebes
esta terrina de salmón.
13
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
Deberías estar dormida. Dame eso.
14
00:00:53,760 --> 00:00:57,160
- Tortuguita, es una fiesta.
- No me digas Tortuguita, lo odio.
15
00:00:57,160 --> 00:00:59,160
Pero tienes una hermosa nariz de tort...
16
00:00:59,160 --> 00:01:00,240
Dámela ya.
17
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Mira lo que hiciste.
18
00:01:04,040 --> 00:01:07,360
Nos vas a meter en problemas.
Se suponía que te estoy cuidando.
19
00:01:09,040 --> 00:01:10,280
Ve por la sal.
20
00:01:13,440 --> 00:01:17,000
[mujer charla animadamente]
21
00:01:22,600 --> 00:01:23,520
[se cierra puerta]
22
00:01:26,320 --> 00:01:27,480
[risas y música]
23
00:01:30,680 --> 00:01:32,080
[sonidos se amortiguan]
24
00:01:32,080 --> 00:01:34,480
[mujer ríe] ¡Sí! ¿Y si jugamos un juego?
25
00:01:34,480 --> 00:01:35,520
[vítores distantes]
26
00:01:45,080 --> 00:01:46,240
[música se distorsiona]
27
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
¿Encontraste la sal?
28
00:01:59,080 --> 00:02:00,640
[hombre] Buscaba unas copas.
29
00:02:03,640 --> 00:02:04,480
[suspira]
30
00:02:10,640 --> 00:02:11,840
No te pongas celosa.
31
00:02:14,200 --> 00:02:16,200
[continúa "I Got a Name" de Jim Croce]
32
00:02:26,280 --> 00:02:28,920
{\an8}[Joanna] Hola, Tortuga.
¿Otis no ha regresado?
33
00:02:28,920 --> 00:02:31,640
{\an8}No. Estuvo con Maeve
todo el fin de semana.
34
00:02:31,640 --> 00:02:33,080
- [Joy balbucea]
- Oh.
35
00:02:33,800 --> 00:02:35,400
Hoy tiene examen.
36
00:02:35,400 --> 00:02:37,320
Me siento un poco excluida.
37
00:02:37,320 --> 00:02:39,800
Tal vez le da pena que Maeve te conozca.
38
00:02:39,800 --> 00:02:41,400
¿Por qué le daría pena?
39
00:02:41,400 --> 00:02:43,680
Deberías ser un poco menos intensa.
40
00:02:43,680 --> 00:02:47,640
Como esas mamás
que con calmadas, cool y amigables.
41
00:02:47,640 --> 00:02:49,160
Soy calmada.
42
00:02:50,120 --> 00:02:53,200
Entre otros temas,
decidí prestarte el dinero.
43
00:02:53,840 --> 00:02:56,120
Oh, milagro. ¡Gracias!
44
00:02:59,160 --> 00:03:00,000
¿Esto qué es?
45
00:03:00,000 --> 00:03:01,800
Es un contrato de hermanas.
46
00:03:01,800 --> 00:03:04,920
Así, las dos conocemos los términos.
47
00:03:04,920 --> 00:03:06,560
Es muy, eh...
48
00:03:07,720 --> 00:03:08,880
largo.
49
00:03:08,880 --> 00:03:09,840
Sí.
50
00:03:11,720 --> 00:03:12,800
Léelo completo.
51
00:03:12,800 --> 00:03:15,360
Tómate el tiempo necesario.
52
00:03:15,360 --> 00:03:18,400
Cuando lo firmes, te daré el dinero.
53
00:03:19,360 --> 00:03:20,920
No eres calmada.
54
00:03:24,160 --> 00:03:26,560
[carraspea] Voy a inscribirme
en tu escuela hoy.
55
00:03:27,480 --> 00:03:28,600
¿En serio?
56
00:03:29,520 --> 00:03:30,360
[Maeve asiente]
57
00:03:30,960 --> 00:03:32,000
[timbre de celular]
58
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
Oh, es mi mamá.
59
00:03:37,320 --> 00:03:38,800
[Jean] Eh, ¿Podemos hablar?
60
00:03:38,800 --> 00:03:41,760
Eh, si quieres hablar de O, entonces, no.
61
00:03:41,760 --> 00:03:42,680
No.
62
00:03:42,680 --> 00:03:48,280
Hijo, la radio decidió pausar todo
por el... tema de que la eliminaron y eso.
63
00:03:48,280 --> 00:03:50,040
La cancelaron, mamá.
64
00:03:50,040 --> 00:03:52,200
Da igual, no te llamé por eso.
65
00:03:52,200 --> 00:03:56,720
Quería saber si tú y Maeve
quieren venir a cenar hoy.
66
00:03:57,520 --> 00:04:00,560
Sería... algo casual.
67
00:04:00,560 --> 00:04:03,680
[titubea] No sé, calmado.
68
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Para nada intenso.
69
00:04:06,240 --> 00:04:09,840
Déjame preguntarle. Mi mamá quiere
que vayamos a la casa a cenar.
70
00:04:09,840 --> 00:04:11,440
No es una buena idea.
71
00:04:12,040 --> 00:04:15,560
Es que... Maeve y yo
empezamos con el pie izquierdo,
72
00:04:15,560 --> 00:04:17,760
y me gustaría conocerla mejor.
73
00:04:18,480 --> 00:04:19,840
Quiere conocerte mejor.
74
00:04:21,800 --> 00:04:23,640
- Bien.
- ¿Sí?
75
00:04:23,640 --> 00:04:25,640
- Me gusta tu idea.
- Ah.
76
00:04:25,640 --> 00:04:27,400
- Nos vemos más tarde.
- Okey.
77
00:04:27,400 --> 00:04:29,200
Sí, adiós. [corta llamada]
78
00:04:29,880 --> 00:04:32,280
Perdón. Será divertido.
79
00:04:35,320 --> 00:04:36,600
- [tocan la puerta]
- Oh.
80
00:04:36,600 --> 00:04:37,720
Yo abro.
81
00:04:38,600 --> 00:04:40,240
- [suspira]
- [se abre puerta]
82
00:04:40,240 --> 00:04:43,280
- Adelante.
- [Celia] Oh, ¿no eres Jean? Qué raro.
83
00:04:44,000 --> 00:04:46,160
Hola, Jean.
Te traje un latte deslactosado.
84
00:04:46,160 --> 00:04:47,440
- Te gusta, ¿no?
- Gracias.
85
00:04:47,440 --> 00:04:48,920
¡Linda casa!
86
00:04:48,920 --> 00:04:50,800
Excepto por la casa del árbol.
87
00:04:50,800 --> 00:04:52,040
Es escalofriante.
88
00:04:52,040 --> 00:04:53,240
Mi ex la construyó.
89
00:04:53,240 --> 00:04:56,200
Quiero destruirla,
pero no he tenido tiempo.
90
00:04:56,200 --> 00:04:58,520
Eh, lo siento... ¿Dejé algo en el trabajo?
91
00:04:58,520 --> 00:04:59,800
Solo quería hablar.
92
00:04:59,800 --> 00:05:01,480
Ay, bueno, yo ya me voy.
93
00:05:04,360 --> 00:05:05,400
Eh, pasa por aquí.
94
00:05:05,400 --> 00:05:06,600
[música soul vibrante]
95
00:05:17,000 --> 00:05:20,480
Mi disforia se siente en su límite.
96
00:05:21,760 --> 00:05:24,640
Estoy tratando
de cuidarme y salir adelante,
97
00:05:24,640 --> 00:05:28,080
pero siento que vendrá otro problema
a dejarme en el suelo.
98
00:05:28,080 --> 00:05:30,240
No puedo quitarme esa sensación.
99
00:05:30,240 --> 00:05:33,440
Está ahí cuando despierto,
cuando voy a dormir.
100
00:05:35,080 --> 00:05:37,440
Ojalá pudiera regresar a mi infancia.
101
00:05:37,440 --> 00:05:40,280
Creo que ahí fue la última vez
que me sentí como yo.
102
00:05:44,480 --> 00:05:45,600
[continúa música soul]
103
00:05:53,560 --> 00:05:55,400
- [pitido de celular]
- [música cesa]
104
00:06:00,000 --> 00:06:01,440
NO HAY REGISTROS DE DONACIÓN
105
00:06:01,440 --> 00:06:02,520
¿Qué carajo?
106
00:06:03,440 --> 00:06:06,440
Aquí tienes. Mi batido especial.
107
00:06:07,520 --> 00:06:09,680
¿Cómo te sientes por el examen?
108
00:06:09,680 --> 00:06:13,360
Me llegó un correo que dice que no hay
registro de mi donante de esperma.
109
00:06:13,360 --> 00:06:16,560
Habíamos acordado que esperarías
hasta después de los exámenes.
110
00:06:16,560 --> 00:06:18,720
Ah, sé que me estás escondiendo algo.
111
00:06:18,720 --> 00:06:21,160
Jackson, queremos que te vaya bien.
112
00:06:21,160 --> 00:06:24,120
Es tu último año en la escuela,
tienes que concentrarte.
113
00:06:24,120 --> 00:06:28,320
- Mamá, por favor, dime qué está pasando.
- No pasa nada, solo se confundieron.
114
00:06:49,280 --> 00:06:50,800
Ya deja de mirarme.
115
00:06:52,360 --> 00:06:54,800
Tonto. Tonto Jesús.
116
00:06:54,800 --> 00:06:55,760
[Beatrice] ¡Eric!
117
00:06:56,680 --> 00:06:58,480
¡Tu pan se está quemando!
118
00:06:59,840 --> 00:07:00,880
[Joy gimotea]
119
00:07:03,400 --> 00:07:05,600
¿Debí traerle a Joy un "bebé latte"?
120
00:07:07,240 --> 00:07:09,440
Okey, quise venir a decirte en persona
121
00:07:09,440 --> 00:07:12,880
que las cosas se pusieron
un poco complicadas en la estación.
122
00:07:12,880 --> 00:07:15,840
Y "Terry" no está nada contento conmigo.
123
00:07:15,840 --> 00:07:19,960
Pero aún tengo fe en que podemos hacer
que el programa funcione.
124
00:07:19,960 --> 00:07:23,000
Solo hay que pensar
en un plan de acción y ejecutarlo.
125
00:07:23,000 --> 00:07:25,080
El problema es, Celia... [titubea]
126
00:07:26,560 --> 00:07:29,600
Creo que no soy
la persona correcta para esto.
127
00:07:29,600 --> 00:07:30,600
Oh.
128
00:07:30,600 --> 00:07:32,800
Pensé que podría con todo esto,
129
00:07:32,800 --> 00:07:36,560
y resulta que es mucho más difícil
de lo que creí.
130
00:07:36,560 --> 00:07:39,960
Pero todo iba mejorando,
estabas encontrando el ritmo.
131
00:07:39,960 --> 00:07:42,200
Quiero concentrarme en ser mamá.
132
00:07:42,200 --> 00:07:43,360
[Joy hace gorgoritos]
133
00:07:50,840 --> 00:07:52,160
[Abbi] Hola, ¿me escuchan?
134
00:07:52,160 --> 00:07:53,560
Ya casi es la recaudación,
135
00:07:53,560 --> 00:07:57,120
y seguimos buscando gente para que ayude
con los boletos y la comida.
136
00:07:57,120 --> 00:07:58,560
Me mandan un mensaje si...
137
00:08:00,000 --> 00:08:01,080
quieren ayudar.
138
00:08:02,160 --> 00:08:04,280
Eres valiente por exponer a O.
139
00:08:04,280 --> 00:08:08,080
Sí, eh... una vez me hice pipí
en mi clóset cuando estaba ebrio.
140
00:08:08,080 --> 00:08:09,800
No te sientas avergonzada.
141
00:08:12,960 --> 00:08:15,400
Las inscripciones son por allá.
142
00:08:16,280 --> 00:08:17,560
- Okey.
- Suerte.
143
00:08:18,720 --> 00:08:19,640
- Nos vemos.
- Ajá.
144
00:08:30,840 --> 00:08:32,320
Ruby. Hola. [ríe]
145
00:08:32,320 --> 00:08:33,280
Eh...
146
00:08:33,840 --> 00:08:37,080
Lo que dije sobre nosotros y Maeve...
Lo lamento mucho.
147
00:08:37,080 --> 00:08:38,520
No lo debí decir.
148
00:08:38,520 --> 00:08:42,200
Sentía pánico y, por eso,
a veces digo... estupideces.
149
00:08:42,200 --> 00:08:45,720
Pero, en serio, creo
que tenemos oportunidad de ganar esto
150
00:08:45,720 --> 00:08:46,760
si olvidamos todo.
151
00:08:46,760 --> 00:08:49,280
Estoy trabajando con alguien nuevo, Otis.
152
00:08:51,720 --> 00:08:52,880
{\an8}VOTA POR CONNOR PEARSON
153
00:08:52,880 --> 00:08:55,520
- [O] Métetelo tu botón por atrás.
- Ay, no digas eso.
154
00:08:55,520 --> 00:08:58,120
- ¿Quién te convenció?
- Nadie, soy indepen...
155
00:08:59,320 --> 00:09:00,800
¿Tú? [suspira]
156
00:09:00,800 --> 00:09:03,400
No. No, tú no eres candidato.
Va contra las reglas.
157
00:09:03,400 --> 00:09:05,040
[Ruby] No hay reglas, Otis.
158
00:09:05,040 --> 00:09:08,160
Y Connor se lo merece tanto como ustedes.
159
00:09:08,160 --> 00:09:10,880
- Oigan, no se vale.
- Yo llevo con mi canal 4 años...
160
00:09:10,880 --> 00:09:12,880
Yo he tenido contacto
con la terapia toda mi vida.
161
00:09:12,880 --> 00:09:14,560
Mi papá también es terapeuta.
162
00:09:14,560 --> 00:09:17,240
Y tengo mi canal de video.
Principalmente, de juegos.
163
00:09:17,240 --> 00:09:19,280
Pero Ruby me está ayudando a cambiarlo.
164
00:09:19,960 --> 00:09:21,200
Me llevó de compras.
165
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
Connor, nadie va a votar por ti.
166
00:09:23,800 --> 00:09:28,640
Ah, de hecho, preferiríamos votar por él
que por cualquiera de ustedes dos.
167
00:09:28,640 --> 00:09:29,960
Son muy problemáticos.
168
00:09:29,960 --> 00:09:31,840
- [Otis] No es cierto.
- [O] ¡No soy!
169
00:09:31,840 --> 00:09:34,200
¡Y tenemos gorros gratis para todos!
170
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
- Llévense uno.
- [Connor] ¡Por Connor!
171
00:09:36,280 --> 00:09:38,160
- [O] No puede ser.
- ¡Por Connor!
172
00:09:38,160 --> 00:09:39,440
- Ya, cálmate.
- ¡Eso es!
173
00:09:40,520 --> 00:09:42,160
- Ya lo descubrí.
- ¡Dios!
174
00:09:42,640 --> 00:09:43,800
¿Qué significa la vida?
175
00:09:44,400 --> 00:09:47,840
No, de qué quiero tomar fotos.
Ya tomé las primeras, ¿quieres verlas?
176
00:09:48,640 --> 00:09:52,280
- ¿Qué, no está prohibido que hablemos?
- No, Maeve dijo que está bien.
177
00:09:52,280 --> 00:09:54,360
¿Ah, sí? Okey.
178
00:09:54,920 --> 00:09:55,880
¡Vamos!
179
00:09:57,000 --> 00:10:00,760
[mujer] ♪ Duérmete, niño, duérmete ya, ♪
180
00:10:01,560 --> 00:10:03,520
♪ que las estrellas te acunarán. ♪
181
00:10:03,520 --> 00:10:05,080
SERVICIOS ESTUDIANTILES
182
00:10:05,200 --> 00:10:06,200
[Aimee ríe]
183
00:10:09,480 --> 00:10:10,480
¿Qué dices?
184
00:10:13,720 --> 00:10:14,640
[se cierra puerta]
185
00:10:14,640 --> 00:10:15,880
[suspira]
186
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
FORMULARIO DE INSCRIPCIÓN
187
00:10:21,160 --> 00:10:22,120
[timbre de celular]
188
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
NÚMERO DESCONOCIDO
189
00:10:26,760 --> 00:10:29,600
- ¿Hola?
- Hola, Maeve. Es, eh, Mo.
190
00:10:30,160 --> 00:10:32,080
[titubea] El Dudoso.
191
00:10:32,760 --> 00:10:33,600
Sí, hola.
192
00:10:33,600 --> 00:10:36,920
Sean me pidió que te dijera
que vengas por tu mamá.
193
00:10:37,400 --> 00:10:39,320
- ¿Por qué? ¿Dónde está él?
- [titubea]
194
00:10:39,320 --> 00:10:41,960
Se fue. Se llevó sus cosas.
195
00:10:42,600 --> 00:10:43,720
Todo bien, cuídate.
196
00:10:44,720 --> 00:10:46,000
- Ah.
- [se corta llamada]
197
00:10:54,680 --> 00:10:56,440
Oh. Hola, Maeve.
198
00:10:57,120 --> 00:10:58,000
Hola.
199
00:10:58,680 --> 00:11:01,560
[titubea] Lamento lo de tu mamá.
200
00:11:01,560 --> 00:11:02,800
¡Ah!
201
00:11:02,800 --> 00:11:05,400
¿Perdonas a la Muerdepenes
porque su mamá murió?
202
00:11:05,400 --> 00:11:06,320
Qué considerada.
203
00:11:12,480 --> 00:11:13,600
Bueno...
204
00:11:14,360 --> 00:11:16,720
me he tomado fotos
con los pantalones que traía
205
00:11:17,800 --> 00:11:19,760
cuando me agredieron sexualmente.
206
00:11:20,640 --> 00:11:23,400
He querido tirarlos, pero algo no me deja.
207
00:11:27,120 --> 00:11:29,680
Todos los días me siento más segura.
208
00:11:30,680 --> 00:11:33,320
Y eso está bien, pero a veces siento que...
209
00:11:34,560 --> 00:11:37,080
cuando hago algo que me gusta,
210
00:11:37,680 --> 00:11:40,080
como comer helado... [solloza]
211
00:11:40,920 --> 00:11:43,280
...siento que aún los traigo puestos.
212
00:11:44,360 --> 00:11:46,640
[con voz llorosa] Y nunca desaparecen.
213
00:11:49,240 --> 00:11:50,240
[solloza]
214
00:11:51,400 --> 00:11:52,960
Y sí, esa es mi idea.
215
00:11:56,160 --> 00:11:59,840
Oye, son... magníficas.
216
00:12:02,000 --> 00:12:03,720
Me ayudaste mucho.
217
00:12:04,520 --> 00:12:06,520
Vas a ser un maestro increíble.
218
00:12:07,080 --> 00:12:10,000
Gracias, pero... tú lo lograste.
219
00:12:11,720 --> 00:12:12,960
[pitido de altoparlante]
220
00:12:12,960 --> 00:12:16,200
[Lakhani] Los que tomarán
el examen de historia o geografía,
221
00:12:16,200 --> 00:12:18,040
diríjanse a los salones.
222
00:12:22,840 --> 00:12:23,800
[pitido de celular]
223
00:12:26,120 --> 00:12:29,240
{\an8}DE MAEVE: TUVE QUE IRME,
NOS VEMOS EN TU CASA A LAS CINCO.
224
00:12:29,240 --> 00:12:32,600
{\an8}BUENO, ES HORA DE MI EXAMEN.
225
00:12:34,800 --> 00:12:35,880
[charlas indistintas]
226
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
[chica] Vota por Connor.
227
00:12:41,880 --> 00:12:44,160
[Abbi] ¡Eres muy gracioso!
228
00:12:44,160 --> 00:12:45,960
[Eric y Abbi ríen]
229
00:12:46,840 --> 00:12:48,680
[Eric y Abbi charlan y ríen]
230
00:12:52,000 --> 00:12:53,480
[risas y charlas indistintas]
231
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
[gruñe]
232
00:12:56,480 --> 00:12:57,800
[chico] Con permiso. ¡Oye!
233
00:13:01,040 --> 00:13:02,960
[sistema de ascensor] Cerrando puerta.
234
00:13:05,080 --> 00:13:07,200
- [pitido]
- Ascensor subiendo.
235
00:13:08,200 --> 00:13:09,480
[traqueteo de ascensor]
236
00:13:14,840 --> 00:13:15,920
[estruendo]
237
00:13:17,040 --> 00:13:18,600
[pitido de alarma]
238
00:13:19,200 --> 00:13:20,280
[ascensor se detiene]
239
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
¿Hola?
240
00:13:26,720 --> 00:13:28,560
[chico] Sarajevo, Belgrado, Sofía.
241
00:13:30,120 --> 00:13:32,880
- ¿Cuál es la capital de Montonegro?
- Podgorica.
242
00:13:32,880 --> 00:13:34,080
- ¿Segura?
- Sí.
243
00:13:34,080 --> 00:13:38,960
Se llamó Titogrado
entre el 46 y el 92, pero no te preocupes.
244
00:13:38,960 --> 00:13:40,480
- Tú puedes.
- Gracias.
245
00:13:42,120 --> 00:13:43,440
- [exhala nerviosa]
- Viv.
246
00:13:43,920 --> 00:13:45,240
Hola. Mmm.
247
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
¿Qué tanto le decías a ese chico?
248
00:13:49,120 --> 00:13:50,040
¿A quién?
249
00:13:50,040 --> 00:13:52,200
Ah, me hizo una pregunta sobre el examen.
250
00:13:52,200 --> 00:13:53,120
Oh. [ríe]
251
00:13:53,120 --> 00:13:56,000
Parecía que, eh...
estabas coqueteando. Nada más.
252
00:13:56,000 --> 00:13:57,200
Claro que no, créeme.
253
00:13:57,800 --> 00:13:59,920
- No me mientas.
- [hombre] Los de geografía, por aquí.
254
00:13:59,920 --> 00:14:01,880
Ya es hora, así que...
255
00:14:01,880 --> 00:14:03,280
[música inquietante]
256
00:14:03,280 --> 00:14:06,160
- No te atrevas a dejarme.
- Ay.
257
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
Me estás lastimando, Beau.
258
00:14:09,440 --> 00:14:10,400
[Viv gime]
259
00:14:10,400 --> 00:14:12,600
- Quiero confiar en ti, Viv.
- Basta.
260
00:14:12,600 --> 00:14:14,440
¿Qué estás haciendo?
261
00:14:14,440 --> 00:14:17,000
No estés nerviosa. Te irá bien.
262
00:14:20,760 --> 00:14:21,880
[respira agitada]
263
00:14:26,480 --> 00:14:27,800
[O] ¿Hola? Eh, ¿hola?
264
00:14:29,120 --> 00:14:30,280
No sirve.
265
00:14:31,640 --> 00:14:33,240
[con voz agitada] ¿Estás segura?
266
00:14:33,240 --> 00:14:37,560
No. Solo quería quedarme
más tiempo aquí contigo, Otis.
267
00:14:37,560 --> 00:14:38,520
[Otis] ¿Hola?
268
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
¿Hola?
269
00:14:40,800 --> 00:14:41,840
Ay, por favor.
270
00:14:42,360 --> 00:14:43,320
Ay, no.
271
00:14:44,000 --> 00:14:48,120
Ay, ¿qué hacemos? Estamos atrapados.
¡Se nos va a acabar el aire, O!
272
00:14:48,120 --> 00:14:49,760
[succiona aire]
273
00:14:50,480 --> 00:14:51,600
[Otis respira agitado]
274
00:14:53,000 --> 00:14:55,680
Se acabará el aire y el oxígeno,
¡y nos vamos a morir!
275
00:14:55,680 --> 00:14:56,960
[suspira exasperada]
276
00:14:56,960 --> 00:14:59,640
- ¿Qué haces?
- Intento fingir que no estás aquí.
277
00:15:01,040 --> 00:15:02,520
[resuella y jadea]
278
00:15:04,160 --> 00:15:06,600
Tranquilo. No pasa nada, respira.
279
00:15:07,280 --> 00:15:09,200
Calma, no pasa nada. No pasa nada.
280
00:15:10,680 --> 00:15:12,960
[gruñe] Hace rato sí funcionaba.
281
00:15:12,960 --> 00:15:15,640
Pero ya no funciona,
¡se descompuso otra vez!
282
00:15:17,080 --> 00:15:20,120
Oye, llegarás tarde. Usa las escaleras.
283
00:15:20,120 --> 00:15:22,040
No, me quedaré aquí.
284
00:15:23,640 --> 00:15:26,160
Disculpa. Sí, ¿hola?
285
00:15:26,160 --> 00:15:29,280
Tengo examen exactamente
en diez minutos arriba,
286
00:15:29,280 --> 00:15:31,640
y el estúpido elevador
se descompuso otra vez.
287
00:15:31,640 --> 00:15:32,920
Sí.
288
00:15:34,000 --> 00:15:36,080
- Le diré al director Lakhani.
- Sí.
289
00:15:37,200 --> 00:15:38,920
Ya tuve suficiente.
290
00:15:42,880 --> 00:15:44,080
Hay maldad en tu mirada.
291
00:15:44,080 --> 00:15:45,200
[ríe entre dientes]
292
00:15:46,560 --> 00:15:48,760
[Michael] Están por presentar un examen.
293
00:15:48,760 --> 00:15:50,880
Si tienen objetos prohibidos,
294
00:15:50,880 --> 00:15:53,960
incluyendo teléfonos móviles
o cualquier aparato electrónico,
295
00:15:53,960 --> 00:15:55,920
deben entregarlo ahora.
296
00:15:55,920 --> 00:15:59,200
De no hacerlo,
su examen podrá ser cancelado.
297
00:15:59,200 --> 00:16:02,600
Deben tener una hoja de preguntas
en su escritorio,
298
00:16:02,600 --> 00:16:05,040
no le den la vuelta hasta que les indique.
299
00:16:06,600 --> 00:16:08,880
Tienen 60 minutos para acabar el examen.
300
00:16:12,160 --> 00:16:13,520
Ya pueden comenzar.
301
00:16:20,480 --> 00:16:22,040
- [suena alarma]
- [Eric grita]
302
00:16:22,040 --> 00:16:24,400
- [murmullos]
- A ver, todos calmados.
303
00:16:24,400 --> 00:16:25,680
Diríjanse a la salida.
304
00:16:25,680 --> 00:16:28,560
- Y dejen sus exámenes en su lugar.
- [chico] ¡Incendio!
305
00:16:28,560 --> 00:16:29,720
[continúa alarma]
306
00:16:29,720 --> 00:16:33,680
- [chica] Dios mío, ¡odio el fuego!
- [Michael] Por favor, dejen sus exámenes.
307
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Todos mantengan la calma.
308
00:16:37,520 --> 00:16:40,440
Hagan dos filas bien alineadas
detrás de mí.
309
00:16:40,440 --> 00:16:42,000
Bajaremos por las escaleras,
310
00:16:42,000 --> 00:16:44,680
vamos a salir
e iremos al punto de reunión.
311
00:16:44,680 --> 00:16:45,760
Todo con normalidad.
312
00:16:45,760 --> 00:16:49,080
- [chico] ¿Y ahora cómo vamos a salir?
- [Michael titubea]
313
00:16:49,080 --> 00:16:51,840
Okey, eh, tranquilos. [titubea]
314
00:16:51,840 --> 00:16:55,000
- Tenemos que buscar otra salida.
- [chica] ¿Cómo saldremos?
315
00:16:55,000 --> 00:16:58,400
- Vamos a morir. ¡Vamos a morir!
- No, no vamos a morir.
316
00:16:58,400 --> 00:16:59,680
Es molesto, ¿verdad?
317
00:16:59,680 --> 00:17:00,960
[vocerío]
318
00:17:00,960 --> 00:17:03,560
- No poder ir adonde necesitas.
- [continúa alarma]
319
00:17:03,560 --> 00:17:06,120
- ¿Qué pasa? Esto es muy disruptivo.
- Callen eso.
320
00:17:06,120 --> 00:17:08,320
- Ros, por favor, apaga esa alarma.
- Sí.
321
00:17:08,320 --> 00:17:12,040
Le solicité a la escuela varias veces
que cambiaran el elevador,
322
00:17:12,040 --> 00:17:13,160
y no hicieron nada.
323
00:17:13,160 --> 00:17:16,480
Así que sí, voy a ser disruptivo.
324
00:17:16,480 --> 00:17:20,000
Porque, sinceramente, estoy harto de esto.
325
00:17:20,000 --> 00:17:22,480
Hay otras cosas que me preocupan.
326
00:17:22,480 --> 00:17:24,760
Por ejemplo,
si me va a ir bien en mi examen.
327
00:17:24,760 --> 00:17:26,760
- O qué voy a cenar.
- [alarma cesa]
328
00:17:26,760 --> 00:17:29,120
Cosas de la vida diaria.
329
00:17:30,120 --> 00:17:34,240
Pero, en lugar de eso,
estoy aquí perdiendo el tiempo,
330
00:17:34,240 --> 00:17:37,160
explicándoles
por qué la accesibilidad es importante,
331
00:17:37,160 --> 00:17:38,720
cuando debería ser obvio.
332
00:17:38,720 --> 00:17:40,360
¿No lo habías areglado?
333
00:17:41,480 --> 00:17:43,080
Sí, se jodió.
334
00:17:43,080 --> 00:17:44,560
[murmullos]
335
00:17:44,560 --> 00:17:46,640
No estoy culpando a nadie en específico.
336
00:17:47,680 --> 00:17:48,760
Es culpa de todos.
337
00:17:48,760 --> 00:17:51,120
- ¿Qué pasa?
- [Isaac] Todos están implicados.
338
00:17:51,120 --> 00:17:52,880
El elevador no funciona otra vez.
339
00:17:52,880 --> 00:17:57,080
Si la escuela puede pagar baños de sonido,
talleres para salvar abejas...
340
00:17:57,080 --> 00:17:59,040
- [chica] ¡Vivan las abejas!
- [siseo]
341
00:17:59,040 --> 00:18:02,160
...entonces, pueden pagar
un elevador funcional.
342
00:18:02,160 --> 00:18:04,480
Sé que no es nada glamoroso,
343
00:18:04,480 --> 00:18:06,560
pero es algo importante.
344
00:18:06,560 --> 00:18:09,960
Y cuando alguien pida algo que necesite,
345
00:18:09,960 --> 00:18:11,000
escuchen.
346
00:18:11,000 --> 00:18:12,440
Bueno... [titubea]
347
00:18:12,440 --> 00:18:15,920
Creo que todo esto
es un supermalentendido.
348
00:18:15,920 --> 00:18:17,160
Que es un malentendido.
349
00:18:17,160 --> 00:18:20,040
[Lakhani] Podemos solucionarlo.
Es la Escuela Cavendish.
350
00:18:20,040 --> 00:18:22,680
- Cuéntennos...
- Esto no es un malentendido.
351
00:18:22,680 --> 00:18:24,280
Ninguno lo notó.
352
00:18:24,280 --> 00:18:27,640
Nadie se dio cuenta
de que me olvidaron hace rato,
353
00:18:27,640 --> 00:18:30,040
cuando sonó la alarma de emergencia.
354
00:18:30,640 --> 00:18:33,240
Antes usaba la lengua de señas.
355
00:18:33,240 --> 00:18:37,120
Pero, cuando entré a la secundaria,
no había acceso a eso.
356
00:18:37,120 --> 00:18:40,200
Me daba tanta vergüenza pedirlo.
357
00:18:40,200 --> 00:18:43,560
Y debo fingir
que me las arreglo como los demás.
358
00:18:44,240 --> 00:18:46,440
[resopla] Pero ¡es demasiado!
359
00:18:46,440 --> 00:18:49,560
Leer los labios,
que me repitan lo que dicen,
360
00:18:49,560 --> 00:18:51,120
y tomar clases.
361
00:18:51,120 --> 00:18:53,040
Es tan agotador.
362
00:18:53,040 --> 00:18:54,680
Ojalá la gente entendiera
363
00:18:54,680 --> 00:18:59,400
que nuestros problemas
vienen de las barreras de la sociedad,
364
00:18:59,400 --> 00:19:01,360
no de nuestra discapacidad.
365
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
- ¿Quién es él?
- No sé, nunca lo había visto.
366
00:19:05,000 --> 00:19:06,680
Creo que no estudia aquí.
367
00:19:06,680 --> 00:19:08,400
Es que soy muy apasionado.
368
00:19:08,400 --> 00:19:13,080
A ver, voy a llamar al técnico
y todo esto se va a solucionar.
369
00:19:13,080 --> 00:19:17,000
Pero mientras tanto, por favor,
regresen todos a sus exámenes.
370
00:19:17,000 --> 00:19:19,280
No. No es suficiente.
371
00:19:20,120 --> 00:19:22,160
Si Isaac no hace su examen,
372
00:19:22,160 --> 00:19:23,840
yo tampoco lo voy a hacer.
373
00:19:24,560 --> 00:19:28,120
Sí. De hecho,
no nos moveremos hasta que lo arreglen.
374
00:19:30,760 --> 00:19:33,040
[suena "Youth Against Fascism"
de Sonic Youth]
375
00:19:41,240 --> 00:19:44,040
[Aimee] ¡Mira!
¿Es una protesta o algo así?
376
00:19:44,040 --> 00:19:47,400
¡Como la de la gente desnuda
que enseña las pompas!
377
00:19:54,920 --> 00:19:55,760
[inhala]
378
00:19:55,760 --> 00:19:56,960
[burbujeo]
379
00:20:04,240 --> 00:20:05,360
[chirrido de plástico]
380
00:20:07,600 --> 00:20:08,560
[Maeve suspira]
381
00:20:08,560 --> 00:20:10,640
¿Cómo metieron a tu mamá ahí?
382
00:20:15,040 --> 00:20:16,040
Son sus cenizas.
383
00:20:16,040 --> 00:20:16,960
Ah.
384
00:20:18,800 --> 00:20:20,880
Sean y yo íbamos a esparcirlas juntos.
385
00:20:21,680 --> 00:20:23,360
Eh, ¿dijo algo antes de irse?
386
00:20:24,120 --> 00:20:27,160
Que quería... intentar desintoxicarse.
387
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
Y... que si quedaba aquí, no podría hacerlo.
388
00:20:31,920 --> 00:20:32,760
Claro.
389
00:20:38,000 --> 00:20:39,120
[chirrido de plástico]
390
00:20:45,360 --> 00:20:46,800
¿Por qué hay plástico?
391
00:20:46,800 --> 00:20:49,520
- Eh, tengo alergias. Sí.
- Ah.
392
00:20:51,720 --> 00:20:53,560
- [Mo inhala]
- [chirrido]
393
00:20:53,560 --> 00:20:55,720
¿Quieres jugar Templo de Zoltan?
394
00:20:56,680 --> 00:20:58,560
Sí. Sí.
395
00:20:59,960 --> 00:21:01,080
[chirrido de plástico]
396
00:21:02,000 --> 00:21:02,920
Eh...
397
00:21:03,440 --> 00:21:06,000
[Mo] Eres la babosa rosa.
Se llama Babosina.
398
00:21:06,000 --> 00:21:07,480
¿Por qué soy la babosa?
399
00:21:07,960 --> 00:21:09,080
Porque es rosa.
400
00:21:09,760 --> 00:21:10,720
[mugidos y balidos]
401
00:21:16,960 --> 00:21:17,800
Mmm.
402
00:21:24,920 --> 00:21:26,240
- [hombre carraspea]
- Oh.
403
00:21:26,240 --> 00:21:29,440
Hola. Traigo el pedido de heno,
pero el tractor estorba.
404
00:21:29,440 --> 00:21:31,040
- ¿Podrías moverlo?
- [titubea]
405
00:21:32,120 --> 00:21:33,840
Claro que sí, salgo en un momento.
406
00:21:38,720 --> 00:21:39,840
El tractor.
407
00:21:45,160 --> 00:21:46,240
[música cómica suave]
408
00:21:54,080 --> 00:21:55,160
Okey.
409
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
La llave va aquí.
410
00:22:05,000 --> 00:22:05,960
[motor arranca]
411
00:22:10,600 --> 00:22:11,680
[crujido de embrague]
412
00:22:12,960 --> 00:22:14,080
[Adam] Bien, aquí voy.
413
00:22:22,040 --> 00:22:23,080
Okey.
414
00:22:26,480 --> 00:22:27,600
[crujido de embrague]
415
00:22:30,880 --> 00:22:31,920
¡Uy!
416
00:22:36,880 --> 00:22:39,280
{\an8}- [Adam] No, no, no.
- ¿Qué estás haciendo?
417
00:22:39,280 --> 00:22:41,560
{\an8}- [Jem] ¿Qué pasa?
- ¿Eres idiota o qué?
418
00:22:41,560 --> 00:22:43,800
Adam, ¿qué haces? ¡Ya bájate!
419
00:22:43,800 --> 00:22:44,840
Vamos, rápido.
420
00:22:45,640 --> 00:22:46,600
¿Qué carajo?
421
00:22:46,600 --> 00:22:47,880
[Adam] Eh, lo siento.
422
00:22:48,440 --> 00:22:50,800
¡Me fui nada más 15 minutos!
423
00:22:51,920 --> 00:22:53,280
[tiembla al respirar]
424
00:22:53,280 --> 00:22:57,320
"Debes cumplir tus promesas
y mantenerte fiel a todos tus valores".
425
00:22:58,600 --> 00:23:00,680
[suspira] Es una tontería, no inventes.
426
00:23:04,160 --> 00:23:05,240
[pitido de celular]
427
00:23:10,400 --> 00:23:12,840
DE DAN: HOLA.
PERDÓN POR LO DEL CINE. ¿NOS VEMOS?
428
00:23:12,840 --> 00:23:15,560
MI PRECIOSO.
429
00:23:18,080 --> 00:23:19,000
[martilleo]
430
00:23:29,360 --> 00:23:30,360
[martilleo continúa]
431
00:23:34,760 --> 00:23:35,840
[Joy hace gorgoritos]
432
00:23:42,560 --> 00:23:45,920
- [Joanna] ¿Ahora qué haces?
- Derribo la casa del árbol.
433
00:23:47,360 --> 00:23:48,320
Sí, ya vi,
434
00:23:48,320 --> 00:23:50,960
pero ¿por qué lo estás haciendo ahora?
435
00:23:50,960 --> 00:23:54,440
Porque es horrible, fastidiosa,
y ya no quiero verla aquí.
436
00:23:55,680 --> 00:23:56,600
[Jean resopla]
437
00:23:57,200 --> 00:24:00,880
[con voz infantil]
La tía Jo-Jo va a ayudar. Vamos.
438
00:24:01,840 --> 00:24:02,680
[suspira]
439
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
- ¿Qué haces?
- Te voy a ayudar.
440
00:24:15,760 --> 00:24:17,360
¿Sabes usar un martillo?
441
00:24:17,360 --> 00:24:18,920
Sí, se usar un martillo.
442
00:24:18,920 --> 00:24:21,760
- No, dale la vuelta y saca el clavo.
- ¡Es un martillo!
443
00:24:21,760 --> 00:24:23,600
- Así no se hace...
- ¡Sé lo que hago!
444
00:24:23,600 --> 00:24:24,520
[ambas gritan]
445
00:24:25,600 --> 00:24:26,840
[ambas gimotean]
446
00:24:26,840 --> 00:24:29,600
- ¿Qué hiciste?
- [Joanna] ¡Eres una controladora!
447
00:24:29,600 --> 00:24:32,040
- ¡Claro que no! ¡Aléjate de mí!
- [resopla]
448
00:24:32,040 --> 00:24:34,240
¡Te gusta inspeccionar todo en la vida!
449
00:24:34,240 --> 00:24:40,080
¡Por favor! ¿Qué tipo de persona
redacta un puto contrato de hermanas?
450
00:24:40,080 --> 00:24:42,800
- ¡Eres una controladora demente!
- [jadea]
451
00:24:42,800 --> 00:24:45,640
¿Por qué no solamente
me dejas usar mi criterio?
452
00:24:45,640 --> 00:24:48,200
¡Porque no siquiera
tienes criterio, hermana!
453
00:24:48,200 --> 00:24:50,000
¿Por qué? ¿Qué tratas de decirme?
454
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
[balbucea] A ver...
455
00:24:52,000 --> 00:24:54,760
¿Cuánto costó
esa estúpida máscara eléctrica?
456
00:24:54,760 --> 00:24:57,600
Doscientos cincuenta libras,
¡y fue una ganga!
457
00:24:57,600 --> 00:25:00,840
¡Porque cuesta 350
y la compré con descuento!
458
00:25:00,840 --> 00:25:03,080
¡Pero no tienes dinero, Joanna!
459
00:25:03,600 --> 00:25:04,560
[gruñe]
460
00:25:07,440 --> 00:25:12,680
Creo que te podría beneficiar...
ver a una psicóloga.
461
00:25:12,680 --> 00:25:14,560
Ay, no, ¡por favor!
462
00:25:14,560 --> 00:25:15,760
- ¿Es en serio?
- ¡Sí!
463
00:25:15,760 --> 00:25:18,840
¡Pero nuestra infancia no estuvo tan mal!
464
00:25:18,840 --> 00:25:21,840
- La terapia me ha ayudado demasiado.
- Ay, por favor.
465
00:25:21,840 --> 00:25:25,920
Y creo que también
podrías darle estructura a tu vida.
466
00:25:25,920 --> 00:25:30,040
¡Sí, ajá! Se nota que nada en tu vida
se está yendo al carajo.
467
00:25:30,040 --> 00:25:34,480
Jean, estás aquí,
tirando una maldita casa del árbol,
468
00:25:34,480 --> 00:25:37,440
cuando deberías hablar
del hombre que la construyó
469
00:25:37,440 --> 00:25:40,400
porque pensó que era el papá de tu hija,
¡pero no es así!
470
00:25:40,400 --> 00:25:43,480
Por favor, ¡dime qué parte de eso
no es una mierda!
471
00:25:43,480 --> 00:25:49,280
Me refiero a que no has lidiado
con esos años de abuso.
472
00:25:49,800 --> 00:25:54,200
Y por eso, ¡siempre te estás saboteando!
473
00:25:54,200 --> 00:25:57,120
¡Tu vida podría ser diferente!
474
00:25:57,120 --> 00:25:58,480
[ambas respiran agitadas]
475
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
¡Carajo!
476
00:26:10,920 --> 00:26:11,840
[puerta se abre]
477
00:26:13,160 --> 00:26:14,080
[puerta se cierra]
478
00:26:14,080 --> 00:26:16,360
{\an8}LICEO CAVENDISH
479
00:26:16,360 --> 00:26:18,560
[suena "Volunteers" de Jefferson Airplane]
480
00:26:34,600 --> 00:26:36,160
Oye, ¿estás bien?
481
00:26:36,160 --> 00:26:37,880
Sí. Todo bien.
482
00:26:38,480 --> 00:26:40,160
¡Oh, sí!
483
00:26:44,280 --> 00:26:45,480
Ay, ¡no lo creo!
484
00:26:48,840 --> 00:26:49,880
¡Sí!
485
00:26:49,880 --> 00:26:54,640
Ay, ¡qué maravilloso!
Ver a los jóvenes con tanta pasión.
486
00:26:55,200 --> 00:26:56,040
[exclama]
487
00:27:01,880 --> 00:27:03,960
No sabíamos que te sentías así, Aish.
488
00:27:03,960 --> 00:27:06,320
- Supongo que es muy frustrante.
- [Abbi] Mmm.
489
00:27:06,320 --> 00:27:08,800
Te juro que haremos todo para apoyarte.
490
00:27:10,480 --> 00:27:11,400
Gracias.
491
00:27:12,520 --> 00:27:14,080
- Hola.
- Hola.
492
00:27:14,080 --> 00:27:17,600
¿No tienen hambre?
Voy a ver si la cafetería nos da comida.
493
00:27:17,600 --> 00:27:19,760
Muero de hambre. Sí, te acompaño.
494
00:27:19,760 --> 00:27:21,080
- Te acompaño.
- Gracias.
495
00:27:21,080 --> 00:27:22,520
[suena guitarra]
496
00:27:25,760 --> 00:27:26,640
[golpe dramático]
497
00:27:40,520 --> 00:27:42,080
[Otis aprieta botón sin parar]
498
00:27:43,000 --> 00:27:44,680
Deja de hacer eso, ¿sí?
499
00:27:44,680 --> 00:27:46,560
Es que necesito salir de aquí.
500
00:27:46,560 --> 00:27:48,440
Ah. ¿Qué, estás muy ocupado?
501
00:27:48,440 --> 00:27:49,720
- De hecho, sí.
- Mmm.
502
00:27:50,640 --> 00:27:54,160
Veré a mi novia y a mi mamá para cenar.
Pero eso no te incumbe.
503
00:27:54,160 --> 00:27:55,120
[resopla]
504
00:27:56,440 --> 00:27:57,560
[gruñido de estómago]
505
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
Oye, tranquilo, no tiene veneno.
506
00:28:13,920 --> 00:28:15,040
[crujido de envoltura]
507
00:28:26,720 --> 00:28:27,560
Gracias.
508
00:28:29,200 --> 00:28:30,120
Sí.
509
00:28:31,160 --> 00:28:33,080
¿No deberíamos llevar algo más?
510
00:28:33,080 --> 00:28:35,280
No, a todos les gusta el pan.
511
00:28:36,160 --> 00:28:38,320
Te quería preguntar si estás bien.
512
00:28:39,080 --> 00:28:41,240
Sí, lo usual. Altas y bajas.
513
00:28:41,240 --> 00:28:42,640
La testosterona ayuda.
514
00:28:42,640 --> 00:28:44,640
Y estoy mejor con mi mamá.
515
00:28:44,640 --> 00:28:46,240
- Qué bueno.
- Sí.
516
00:28:46,240 --> 00:28:50,840
Y tengo ideas de cómo debería ser,
pero recuerdo que no está en mis manos.
517
00:28:51,560 --> 00:28:54,040
Y luego... no sé.
518
00:28:54,040 --> 00:28:58,040
Recuerdo que no puedo tener
lo que necesito para vivir normal.
519
00:29:00,440 --> 00:29:02,240
[suspira] Y duele mucho.
520
00:29:02,240 --> 00:29:03,560
Es una mierda.
521
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
Sí, es una mierda.
522
00:29:10,080 --> 00:29:12,400
He pensado ir con un médico privado.
523
00:29:15,760 --> 00:29:18,480
Pero he escuchado muchas cosas, ¿sabes?
524
00:29:22,640 --> 00:29:24,080
¿Cuánto te costó?
525
00:29:25,480 --> 00:29:29,160
[titubea] Fueron como 10 000 libras.
Mi familia la pagó.
526
00:29:29,640 --> 00:29:30,560
¡Mierda!
527
00:29:32,520 --> 00:29:33,760
Nunca me alcanzará.
528
00:29:35,320 --> 00:29:37,600
- Tengo hambre, ¿qué trajeron?
- Trajimos pan.
529
00:29:37,600 --> 00:29:39,600
- [refunfuños]
- [chica] Ay, por favor.
530
00:29:39,600 --> 00:29:40,920
[chico] ¿Está relleno...
531
00:29:41,680 --> 00:29:43,040
o es solo pan?
532
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Gracias.
533
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
- ¿Solo pan?
- Nada más.
534
00:29:47,840 --> 00:29:49,840
- [suena guitarra suave]
- [tararean]
535
00:29:52,520 --> 00:29:53,800
[ríe y suspira]
536
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
Aquí tienes.
537
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
- Ey.
- Hola.
538
00:30:00,120 --> 00:30:01,320
¿Quieres comer pan?
539
00:30:03,920 --> 00:30:05,240
[zumbido de energía]
540
00:30:10,840 --> 00:30:12,000
¿Estás bien?
541
00:30:19,240 --> 00:30:22,920
- ¿Bebé?
- He tenido visiones, Abbi.
542
00:30:22,920 --> 00:30:24,040
[ríe]
543
00:30:24,040 --> 00:30:28,240
He recibido señales de Dios.
544
00:30:29,400 --> 00:30:33,200
Dios me dice
que no le dé la espalda a mi comunidad
545
00:30:33,200 --> 00:30:34,840
y que me bautice.
546
00:30:36,400 --> 00:30:38,280
Pero no tengo idea de qué hacer.
547
00:30:39,680 --> 00:30:41,000
¿Quieres bautizarte?
548
00:30:43,000 --> 00:30:44,680
Sí, pero siento culpa.
549
00:30:46,040 --> 00:30:50,520
Porque, mira, todos allá
están defendiendo quiénes son.
550
00:30:52,320 --> 00:30:53,920
¿Por qué no puedo ser así?
551
00:30:56,280 --> 00:31:00,640
A veces, daría lo que fuera...
por regresar a mi iglesia.
552
00:31:01,960 --> 00:31:04,560
Era mi mundo, y lo extraño mucho.
553
00:31:06,400 --> 00:31:09,240
No todos pueden defenderse, y está bien.
554
00:31:10,320 --> 00:31:12,560
Decidas lo que decidas, yo te apoyo.
555
00:31:13,600 --> 00:31:15,040
Hay que rezar juntos.
556
00:31:18,160 --> 00:31:20,320
[suspira profundo] Oremos.
557
00:31:32,600 --> 00:31:34,040
Solo quería darte
558
00:31:35,400 --> 00:31:38,200
las gracias por todo lo que me enseñaste.
559
00:31:38,840 --> 00:31:40,680
- Y... y ya me voy.
- ¿Eh?
560
00:31:41,520 --> 00:31:43,080
¿De qué estás hablando?
561
00:31:44,480 --> 00:31:48,000
Pues... yo sé que me despedirán
y, antes, quería darte las gracias.
562
00:31:48,000 --> 00:31:51,080
¿Despe...? ¿Qué? Adam, no estás despedido.
563
00:31:51,080 --> 00:31:53,400
Oye, eh, eres bueno en este trabajo.
564
00:31:53,400 --> 00:31:56,760
Y, a excepción de hoy,
has sido bueno en esto.
565
00:31:57,840 --> 00:31:59,040
¿No me despedirás?
566
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
No. [ríe entre dientes]
567
00:32:02,280 --> 00:32:06,080
Pero lo haré si sigues haciéndome perder
el tiempo con estas preguntas.
568
00:32:07,560 --> 00:32:10,360
Y ni pienses
en subirte al tractor otra vez.
569
00:32:11,400 --> 00:32:12,840
Ah, sí. Entiendo.
570
00:32:22,600 --> 00:32:23,440
[jadea]
571
00:32:24,280 --> 00:32:25,960
¡Qué dramática eres!
572
00:32:25,960 --> 00:32:28,720
No sé por qué pensé
que podría vivir contigo.
573
00:32:28,720 --> 00:32:32,040
Tal vez porque tu otra opción
era vivir en la calle
574
00:32:32,040 --> 00:32:34,240
y tuve la amabilidad de aceptarte.
575
00:32:34,240 --> 00:32:35,920
- ¿Aceptarme?
- Sí.
576
00:32:35,920 --> 00:32:38,640
Discúlpame, pero Otis me rogó que viniera
577
00:32:38,640 --> 00:32:40,520
porque no podías con tu vida.
578
00:32:40,520 --> 00:32:44,560
¡Ja! Solo te apareces
cuando te conviene, Jo,
579
00:32:44,560 --> 00:32:46,880
porque, en el fondo, eres egoísta.
580
00:32:46,880 --> 00:32:49,280
- ¿Yo soy la egoísta?
- Sí.
581
00:32:49,280 --> 00:32:53,800
Dan podría haber sido el indicado,
pero tú me pediste que lo dejara.
582
00:32:53,800 --> 00:32:58,000
Cada chico con el que has salido
es el indicado, Jo.
583
00:32:58,000 --> 00:32:59,320
Hasta que sales huyendo.
584
00:32:59,320 --> 00:33:00,560
Ay, ¡vete al carajo!
585
00:33:00,560 --> 00:33:02,760
- ¡Tú vete al carajo!
- No, ¡tú primero!
586
00:33:03,680 --> 00:33:05,400
¡Maldita loca! [solloza]
587
00:33:06,920 --> 00:33:08,160
[suspira exasperada]
588
00:33:08,160 --> 00:33:09,160
¡Jo!
589
00:33:09,920 --> 00:33:10,880
Mierda.
590
00:33:10,880 --> 00:33:13,760
¡Vamos a hablar! ¡Es una ridiculez!
591
00:33:13,760 --> 00:33:17,120
- ¡Jo, ven! ¡Vamos a hablar!
- [solloza]
592
00:33:17,840 --> 00:33:21,400
[suspira] Entonces, si te vas,
no habrá vuelta atrás.
593
00:33:21,400 --> 00:33:24,080
Ay, ¡no te preocupes! ¡No pienso volver!
594
00:33:24,080 --> 00:33:26,360
Eso me pasa por querer ayudarte.
595
00:33:26,360 --> 00:33:30,320
¿Sabías que eres patológicamente incapaz
de aceptar ayuda?
596
00:33:30,320 --> 00:33:31,920
¡Claro que no!
597
00:33:31,920 --> 00:33:35,760
Y tu contrato de hermanas,
¡puedes metértelo por el culo!
598
00:33:38,800 --> 00:33:40,360
- ¡Hola!
- Hola.
599
00:33:46,320 --> 00:33:47,160
Pasa.
600
00:33:48,120 --> 00:33:49,200
[respira agitada]
601
00:33:56,000 --> 00:33:57,200
[balbucea]
602
00:33:57,200 --> 00:34:00,400
PARA OTIS: ¡VEN AHORA MISMO!
603
00:34:04,120 --> 00:34:05,960
[Jean] Al fin limpia.
604
00:34:06,520 --> 00:34:11,480
Hace rato, me viste con mi hermana
en un momento desafortunado.
605
00:34:12,480 --> 00:34:13,680
[ríe entre dientes]
606
00:34:13,680 --> 00:34:16,960
Los hermanos pueden sacarte
de tus casillas.
607
00:34:18,320 --> 00:34:19,400
[martilleo incesante]
608
00:34:22,000 --> 00:34:24,200
Supe que perdiste a tu mamá.
609
00:34:24,200 --> 00:34:25,960
Lo lamento tanto.
610
00:34:26,920 --> 00:34:29,520
Tranquila, no la perdí. Falleció.
611
00:34:29,520 --> 00:34:32,800
Y ya estoy harta
de que me digan que lo lamentan.
612
00:34:33,840 --> 00:34:34,680
¿No crees?
613
00:34:34,680 --> 00:34:35,920
[Joy hace gorgoritos]
614
00:34:38,280 --> 00:34:39,760
[exhala]
615
00:34:39,760 --> 00:34:41,920
Esto fue un error. Mejor me voy, adiós.
616
00:34:41,920 --> 00:34:45,600
No. En serio, quiero conocerte.
617
00:34:45,600 --> 00:34:48,520
Y... no debí decir eso.
618
00:34:49,200 --> 00:34:51,200
Es que no... me he sentido muy bien.
619
00:34:51,200 --> 00:34:52,120
Claro que no.
620
00:34:52,120 --> 00:34:56,200
Digo, cuando mi mamá murió,
me sentí perdida.
621
00:34:56,920 --> 00:34:59,600
Como si mi centro hubiera desaparecido.
622
00:35:01,200 --> 00:35:02,360
[suspira]
623
00:35:04,160 --> 00:35:06,160
Tuvimos una relación complicada.
624
00:35:07,320 --> 00:35:10,840
Pero el mundo no tenía sentido sin ella.
625
00:35:11,680 --> 00:35:14,120
¿Otis le contó algo más de mi mamá?
626
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
No.
627
00:35:16,640 --> 00:35:18,480
Era drogadicta.
628
00:35:18,480 --> 00:35:20,520
Oh, debió ser difícil para ti.
629
00:35:24,160 --> 00:35:25,200
Sentí alivio
630
00:35:26,600 --> 00:35:27,520
cuando murió.
631
00:35:30,000 --> 00:35:32,400
Es normal que la gente sienta alivio.
632
00:35:32,400 --> 00:35:34,840
En especial, cuando existía una adicción.
633
00:35:35,840 --> 00:35:38,720
- ¿No soy una persona horrible?
- [ríe] No.
634
00:35:39,840 --> 00:35:41,720
No seas tan dura contigo misma.
635
00:35:43,760 --> 00:35:44,800
[Joy balbucea]
636
00:35:46,480 --> 00:35:47,960
¿Le ayudo en algo?
637
00:35:47,960 --> 00:35:51,360
Sí. ¿Me ayudas a pelar?
638
00:35:51,360 --> 00:35:53,000
Mmm, sí.
639
00:35:53,000 --> 00:35:55,080
Soy excelente. [ríe entre dientes]
640
00:35:59,000 --> 00:36:01,200
¿Tu novia no vivía en Estados Unidos?
641
00:36:02,000 --> 00:36:02,960
[Otis gruñe]
642
00:36:04,520 --> 00:36:06,480
Ay, solo quería hacer la plática.
643
00:36:07,840 --> 00:36:08,960
[O suspira]
644
00:36:08,960 --> 00:36:11,120
Ya no, regresó a Moordale.
645
00:36:11,960 --> 00:36:13,680
Y va a estudiar en Cavendish.
646
00:36:14,920 --> 00:36:17,920
- ¿No estaba haciendo un curso increíble?
- ¿Y eso qué?
647
00:36:18,680 --> 00:36:21,200
Mmm. Es algo raro, ¿no crees?
648
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Debes gustarle mucho
como para renunciar a todo eso.
649
00:36:26,240 --> 00:36:30,240
Pues sí. Le gusto, ¿okey?
Y estamos muy felices.
650
00:36:30,240 --> 00:36:32,920
Todo va casi muy bien con nosotros.
651
00:36:33,440 --> 00:36:34,400
¿"Casi"?
652
00:36:36,000 --> 00:36:36,840
[exclama]
653
00:36:37,480 --> 00:36:39,560
¿Todavía tienes fobia al sexo?
654
00:36:39,560 --> 00:36:42,480
- ¿Qué?
- Leí lo que tu mamá escribió de ti.
655
00:36:42,480 --> 00:36:43,920
Es algo fascinante.
656
00:36:43,920 --> 00:36:47,040
Eso es increíblemente inapropiado.
657
00:36:47,040 --> 00:36:49,560
- Entonces, tomo eso como un sí.
- [masculla]
658
00:36:50,440 --> 00:36:53,360
Sí, okey. Hemos tenido problemas. Y ya.
659
00:36:53,360 --> 00:36:54,400
¿Con el sexo?
660
00:36:55,440 --> 00:36:56,360
Sí, es...
661
00:36:57,960 --> 00:36:59,680
Sí, tengo un problema...
662
00:36:59,680 --> 00:37:02,800
Tenía un problema
y me ponía ansioso por el sexo,
663
00:37:02,800 --> 00:37:03,880
pero lo superé.
664
00:37:04,680 --> 00:37:07,680
- Y ahora volvió, no entiendo por qué.
- Mmm.
665
00:37:08,520 --> 00:37:10,440
No, no. No lo hagas.
666
00:37:10,440 --> 00:37:14,040
Obvio no. ¿Qué estoy haciendo?
No he hecho nada.
667
00:37:14,040 --> 00:37:17,040
[bufa] Mejor hablemos de ti para variar.
668
00:37:18,120 --> 00:37:18,960
¿Qué hay de mí?
669
00:37:19,520 --> 00:37:21,800
Pues no sé, literalmente, nada de ti.
670
00:37:21,800 --> 00:37:23,320
¿Me has preguntado?
671
00:37:24,040 --> 00:37:24,880
No.
672
00:37:24,880 --> 00:37:27,280
¿Qué pasó con Ruby? Cuéntame eso.
673
00:37:27,280 --> 00:37:29,320
¿Tienes idea de lo mal que se sintió?
674
00:37:29,320 --> 00:37:31,920
Ay, por favor, Otis.
No finjas que te interesa.
675
00:37:31,920 --> 00:37:34,480
Solamente la usaste
para poder ganar la elección.
676
00:37:35,920 --> 00:37:38,120
¿Y todo lo que... dijiste?
677
00:37:38,120 --> 00:37:41,320
Me hiciste parecer un meninista.
678
00:37:41,320 --> 00:37:44,120
- [suspira]
- Involucraste a mi mamá, no has parado.
679
00:37:44,120 --> 00:37:47,800
¿En serio eres asexual
o solo lo dijiste para hacerme quedar mal?
680
00:37:51,400 --> 00:37:54,600
Esas cosas no se dicen, Otis, en serio.
681
00:38:01,120 --> 00:38:02,080
Mmm.
682
00:38:06,240 --> 00:38:08,560
Otis me contó de tu curso.
683
00:38:09,640 --> 00:38:11,160
Sonaba importante.
684
00:38:11,760 --> 00:38:14,960
- ¿Cuándo volverás?
- Eh, la verdad, no voy a volver.
685
00:38:14,960 --> 00:38:17,920
Me iba a inscribir en Cavendish hoy,
686
00:38:17,920 --> 00:38:20,080
pero no sé si quiero volver a la escuela.
687
00:38:20,080 --> 00:38:21,840
Es una gran decisión.
688
00:38:24,160 --> 00:38:26,440
Sí. Tal vez busque trabajo.
689
00:38:26,440 --> 00:38:28,440
No sé, algo seguro.
690
00:38:29,520 --> 00:38:30,560
Parece sensato.
691
00:38:30,560 --> 00:38:31,560
[ríe]
692
00:38:34,160 --> 00:38:35,680
¿Qué quieres hacer?
693
00:38:35,680 --> 00:38:37,320
Ah, quería ser escritora.
694
00:38:38,720 --> 00:38:41,160
Pero me di cuenta
de que hay mucha competencia.
695
00:38:41,160 --> 00:38:43,480
Y mi maestro me dijo que no lo lograría.
696
00:38:43,480 --> 00:38:46,280
Iba a perder el tiempo
en algo en lo que no soy buena,
697
00:38:46,280 --> 00:38:47,720
entonces, no tiene sentido.
698
00:38:47,720 --> 00:38:49,360
- [cuchillo tintinea]
- ¡Mierda!
699
00:38:49,360 --> 00:38:50,360
Cuidado.
700
00:38:50,360 --> 00:38:52,200
- Enjuágate.
- Estoy bien.
701
00:38:52,920 --> 00:38:53,760
Déjame ver.
702
00:38:53,760 --> 00:38:55,480
- [Maeve gime]
- Tranquila.
703
00:38:55,480 --> 00:38:58,720
- [solloza] Estoy bien.
- No es profunda.
704
00:39:00,120 --> 00:39:01,120
[exhala]
705
00:39:02,040 --> 00:39:03,560
No sé por qué estoy llorando.
706
00:39:04,440 --> 00:39:05,960
Qué vergüenza. [ríe]
707
00:39:06,440 --> 00:39:07,520
La gente llora.
708
00:39:08,280 --> 00:39:09,320
Tranquila.
709
00:39:11,080 --> 00:39:12,000
Okey.
710
00:39:14,840 --> 00:39:17,280
- Lo siento.
- No te disculpes.
711
00:39:17,280 --> 00:39:18,760
Ven, siéntate.
712
00:39:18,760 --> 00:39:20,520
Adelante. [suspira]
713
00:39:21,400 --> 00:39:22,240
[Maeve se sorbe]
714
00:39:22,760 --> 00:39:24,520
Es que soy una estúpida.
715
00:39:25,400 --> 00:39:28,200
Me convencí
de que era especial o algo así,
716
00:39:28,200 --> 00:39:30,360
y que merecía estar allá con ellos.
717
00:39:30,360 --> 00:39:31,800
Fue una tontería. [solloza]
718
00:39:33,600 --> 00:39:34,720
[música emotiva suave]
719
00:39:34,720 --> 00:39:37,320
Esto... te va a doler un poquito.
720
00:39:37,320 --> 00:39:38,400
[solloza]
721
00:39:38,400 --> 00:39:41,480
No te conozco bien, Maeve,
722
00:39:41,480 --> 00:39:44,640
pero me parece que eres del tipo de mujer
723
00:39:44,640 --> 00:39:47,920
que se ha cuidado sola
desde que era pequeña.
724
00:39:48,680 --> 00:39:50,160
Y por lo que sé,
725
00:39:51,360 --> 00:39:53,440
has hecho un grandioso trabajo.
726
00:39:54,520 --> 00:39:58,040
Pero cuando los padres
no suelen estar presentes,
727
00:39:59,080 --> 00:40:01,560
eso puede causar baja autoestima.
728
00:40:03,280 --> 00:40:06,200
Sufriste un gran golpe,
729
00:40:06,200 --> 00:40:09,200
y ese tipo de rechazo
puede ser muy doloroso.
730
00:40:09,200 --> 00:40:11,560
Pero sé que...
731
00:40:12,600 --> 00:40:15,960
fuiste lo suficientemente buena
para entrar al curso,
732
00:40:16,640 --> 00:40:22,640
y creo que tienes el mismo derecho
al éxito que tus compañeros.
733
00:40:23,640 --> 00:40:24,800
[con voz llorosa] ¿Sí?
734
00:40:27,520 --> 00:40:28,720
Gracias.
735
00:40:28,720 --> 00:40:30,600
Creo que necesitas esto.
736
00:40:31,920 --> 00:40:33,200
[continúa música emotiva]
737
00:40:33,200 --> 00:40:36,360
Creo que lo que necesitas
es a alguien de tu lado.
738
00:40:37,240 --> 00:40:40,440
A un padre que te diga que te levantes,
739
00:40:41,160 --> 00:40:42,680
que seas resiliente,
740
00:40:43,680 --> 00:40:45,760
y que jamás dejes de creer en ti.
741
00:40:47,880 --> 00:40:51,840
Y no dejes que ningún maestro
detenga tus sueños.
742
00:40:53,960 --> 00:40:55,800
Okey. [solloza]
743
00:41:03,280 --> 00:41:06,360
Oye, sí me siento horrible
por lo que le hice a Ruby.
744
00:41:07,200 --> 00:41:08,400
¿Por qué lo hiciste?
745
00:41:10,840 --> 00:41:15,320
Acababa de mudarme,
y era la chica con el acento raro
746
00:41:15,320 --> 00:41:18,400
y... una de las únicas
niñas de color en mi clase.
747
00:41:18,400 --> 00:41:22,320
Y empezaba a sentir
que algo no era normal.
748
00:41:24,000 --> 00:41:28,080
Todas hablaban
de muchachos y besos y novios...
749
00:41:29,960 --> 00:41:35,480
Pero ponemos mucha presión
en comportamientos de cierta manera,
750
00:41:35,480 --> 00:41:38,800
y decidí que tenía que ser amiga
de las populares
751
00:41:38,800 --> 00:41:42,160
para que los demás
no vieran que yo no encajaba.
752
00:41:43,800 --> 00:41:46,640
Luego empecé a aprender todo lo que pude...
753
00:41:46,640 --> 00:41:47,640
ANATOMÍA DEL PENE
754
00:41:47,640 --> 00:41:51,600
...sobre sexo y relaciones
para fingir que era como los demás.
755
00:41:51,600 --> 00:41:52,640
[sollozos al lado]
756
00:41:52,640 --> 00:41:53,960
[descarga de inodoro]
757
00:41:53,960 --> 00:41:57,240
Y me sorprendió descubrir
que todo eso me gustaba, pero...
758
00:41:58,440 --> 00:42:01,680
mantener esa apariencia no es... fácil.
759
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
Y es agotador...
760
00:42:07,320 --> 00:42:09,320
no poder ser yo misma.
761
00:42:15,480 --> 00:42:16,960
¿Y tú qué me ves, apestosa?
762
00:42:23,680 --> 00:42:26,520
Cuando entré a esta escuela,
puse mi clínica y...
763
00:42:27,560 --> 00:42:30,880
no sentí que pudiera decirles
a los demás que soy así.
764
00:42:33,920 --> 00:42:37,520
¿Quién quiere recibir consejos sexuales
de alguien que no tiene sexo?
765
00:42:41,600 --> 00:42:44,360
- Suena bastante solitario.
- Sí.
766
00:42:46,000 --> 00:42:47,720
Intenté hacer amigos.
767
00:42:49,080 --> 00:42:52,040
Pero no podía abrirme
sin decirles quién soy.
768
00:42:53,600 --> 00:42:55,960
Y decidí que estaba mejor yo sola.
769
00:42:55,960 --> 00:42:58,640
No necesitaba nada más que mi clínica.
770
00:42:59,560 --> 00:43:02,080
Era mi pasión y mi lugar seguro.
771
00:43:03,920 --> 00:43:07,000
Y luego llegaste tú
y me quitaste todo lo que construí.
772
00:43:07,000 --> 00:43:08,480
[ascensor arranca]
773
00:43:10,600 --> 00:43:12,520
[sistema de ascensor] Abriendo puerta.
774
00:43:14,560 --> 00:43:15,920
Ay, carajo.
775
00:43:15,920 --> 00:43:18,000
No sabíamos que había alguien aquí.
776
00:43:21,960 --> 00:43:22,840
[suspira]
777
00:43:23,880 --> 00:43:25,440
Gracias. [resopla]
778
00:43:27,480 --> 00:43:30,360
Ya funciona el elevador.
779
00:43:31,360 --> 00:43:33,920
[vítores]
780
00:43:40,880 --> 00:43:43,320
Director, entonces,
¿el examen está cancelado?
781
00:43:43,320 --> 00:43:46,120
Ah, el examen
quedará programado para mañana.
782
00:43:46,120 --> 00:43:47,680
- [todos rezongan]
- Ah, ¿qué?
783
00:43:47,680 --> 00:43:50,040
Y asignaremos fondos
para cambiar el elevador.
784
00:43:50,040 --> 00:43:51,040
Ya era hora.
785
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
- Lo lograste.
- Sí.
786
00:43:57,000 --> 00:43:58,200
Qué emoción.
787
00:44:01,440 --> 00:44:02,800
¿Quieres ir a algún lugar?
788
00:44:06,160 --> 00:44:07,440
Lo siento. [titubea]
789
00:44:07,440 --> 00:44:10,440
Pensé que me sentía mejor,
pero creo que no estoy tan bien.
790
00:44:11,080 --> 00:44:14,360
Sí. Tal vez tenga que dormir un poco.
791
00:44:14,360 --> 00:44:15,400
O algo así.
792
00:44:15,400 --> 00:44:19,520
Okey. Mmm, aquí estoy si me necesitas.
793
00:44:19,520 --> 00:44:20,440
Sí.
794
00:44:23,880 --> 00:44:24,720
Gracias.
795
00:44:27,600 --> 00:44:28,560
[Aisha suspira]
796
00:44:41,400 --> 00:44:45,040
Oye, eh... pensé en el problema de tu pene.
797
00:44:45,680 --> 00:44:48,120
Okey, no necesito
tus comentarios, gracias.
798
00:44:48,120 --> 00:44:51,120
Sí. Pero tu mamá dijo
que tu papá se fue cuando eras niño.
799
00:44:51,120 --> 00:44:53,520
- Y que ella sufrió mucho.
- Sí, es cierto.
800
00:44:54,120 --> 00:44:57,440
Básicamente, sufrió depresión.
Fue terrible. ¿Cuál es el punto?
801
00:44:57,440 --> 00:45:00,600
Pues... creo que no te da miedo
tener sexo, Otis.
802
00:45:01,560 --> 00:45:04,680
Te da miedo que te rompan el corazón
como a tu mamá.
803
00:45:06,280 --> 00:45:08,840
Y yo sé que no quieres que te aconseje,
804
00:45:08,840 --> 00:45:11,280
pero deberías soltar ese miedo,
805
00:45:11,280 --> 00:45:13,480
porque no puedes amar a nadie sin riesgos.
806
00:45:14,520 --> 00:45:15,800
Deja de sabotearte.
807
00:45:17,000 --> 00:45:18,880
- [tumulto]
- [Connor] ¡Ruby, ayúdame!
808
00:45:18,880 --> 00:45:20,640
Okey, uno a la vez.
809
00:45:20,640 --> 00:45:22,400
A ver. Sí, les haré cita a todos.
810
00:45:22,400 --> 00:45:24,520
No puedo creer que vaya a ganar.
811
00:45:24,520 --> 00:45:27,080
Sí. Ese es mi karma.
812
00:45:29,040 --> 00:45:30,360
Sé que cometiste un error.
813
00:45:31,200 --> 00:45:32,800
Pero nadie está mejor solo.
814
00:45:32,800 --> 00:45:34,320
Deberías disculparte.
815
00:45:35,920 --> 00:45:38,360
Sí, bueno, te veo luego, Otis.
816
00:45:47,480 --> 00:45:48,440
[Michael carraspea]
817
00:45:48,920 --> 00:45:49,760
Adam.
818
00:45:53,520 --> 00:45:55,160
Te estuve llamando.
819
00:45:56,320 --> 00:45:57,440
[Adam respira agitado]
820
00:46:03,520 --> 00:46:05,040
- [Michael] ¿Estás bien?
- ¡No!
821
00:46:07,200 --> 00:46:08,320
No, claro que no.
822
00:46:11,920 --> 00:46:15,920
Hoy me equivoqué en algo,
y lo primero que... que pensé
823
00:46:15,920 --> 00:46:18,160
fue que iba a decepcionar a mi padre.
824
00:46:19,640 --> 00:46:22,640
Tú me has hecho sentir
que soy un idiota en la vida,
825
00:46:22,640 --> 00:46:24,280
¡desde que nací!
826
00:46:24,280 --> 00:46:27,440
Pero ya no quiero sentir
que soy un fracaso, porque no lo soy.
827
00:46:27,440 --> 00:46:28,840
¡Y tú sí lo eres!
828
00:46:28,840 --> 00:46:32,720
Solo eres un hombre triste
que tiene un trabajo que odia
829
00:46:32,720 --> 00:46:34,760
porque tiene miedo de hacer algo más.
830
00:46:39,760 --> 00:46:41,840
Y yo creí que yo te importaba, pero no.
831
00:46:41,840 --> 00:46:45,040
Solo querías regresar con mamá.
832
00:46:45,040 --> 00:46:47,360
- Adam, eso no es cierto.
- Claro que sí.
833
00:46:49,640 --> 00:46:50,840
No me quieres.
834
00:46:50,840 --> 00:46:53,320
Por favor, ya deja de fingir.
835
00:46:59,040 --> 00:47:01,320
[puerta se abre y se cierra]
836
00:47:08,440 --> 00:47:09,520
¿Hay alguien en casa?
837
00:47:15,800 --> 00:47:16,640
¿Mamá?
838
00:47:35,840 --> 00:47:37,080
Uy.
839
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
QUERIDA ROZ:
840
00:47:54,280 --> 00:47:55,360
{\an8}ITALIA ES HERMOSO,
841
00:47:55,360 --> 00:47:58,000
{\an8}PERO ANSÍO VERTE DE NUEVO
LA SEMANA PRÓXIMA.
842
00:47:58,000 --> 00:48:00,480
{\an8}CON TODO MI AMOR, JEROME.
843
00:48:00,480 --> 00:48:01,400
¿Jerome?
844
00:48:02,960 --> 00:48:04,120
[puerta se abre]
845
00:48:06,200 --> 00:48:07,120
¡Ya llegué!
846
00:48:08,200 --> 00:48:10,000
- [Jean] Hola, hijo.
- Hola.
847
00:48:10,560 --> 00:48:13,200
Lamento... llegar tan tarde.
848
00:48:13,200 --> 00:48:14,240
[Jean ríe]
849
00:48:14,920 --> 00:48:15,760
Descuida.
850
00:48:15,760 --> 00:48:18,360
[suspira] Se atascó el elevador.
851
00:48:18,360 --> 00:48:21,000
Oh, Maeve y yo la pasamos muy bien.
852
00:48:21,000 --> 00:48:22,320
[Maeve asiente]
853
00:48:22,320 --> 00:48:24,200
- [Otis] ¿Sí? ¿De verdad?
- Sí.
854
00:48:25,880 --> 00:48:28,760
- ¿Comemos?
- Sí, me muero de hambre.
855
00:48:29,880 --> 00:48:31,080
[música pop suave]
856
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
HOLA, ABBI: QUIERO ENCARGARME DEL CÁTERIN
DE LA RECAUDACIÓN DE FONDOS.
857
00:48:56,040 --> 00:48:56,920
[suspira]
858
00:48:57,520 --> 00:49:00,000
DE BEAU: ¿DÓNDE ESTÁS?
¿POR QUÉ NO RESPONDES?
859
00:49:00,000 --> 00:49:01,160
[solloza]
860
00:49:01,160 --> 00:49:03,960
{\an8}LAMENTO QUE TE HAYAS ANGUSTIADO,
PERO ESTÁS EXAGERANDO.
861
00:49:03,960 --> 00:49:07,080
{\an8}SABES QUE ESTOY ESTRESADO.
ESTO ES RIDÍCULO, VIV.
862
00:49:07,080 --> 00:49:09,920
{\an8}A VECES PIERDO LA CABEZA,
PERO ES PORQUE TE AMO MUCHO.
863
00:49:09,920 --> 00:49:10,880
[tocan la puerta]
864
00:49:11,480 --> 00:49:14,360
Viv, creo que mis mamás
me esconden algo y mi padre es...
865
00:49:15,320 --> 00:49:16,240
- ¿Viv?
- [solloza]
866
00:49:17,320 --> 00:49:18,640
Carajo. ¿Qué pasó?
867
00:49:19,120 --> 00:49:20,360
[llora]
868
00:49:21,800 --> 00:49:23,240
Tenías razón sobre Beau.
869
00:49:28,280 --> 00:49:29,520
Ven. Ven aquí.
870
00:49:32,600 --> 00:49:34,880
- [solloza]
- Tranquila.
871
00:49:43,240 --> 00:49:44,440
Linda colección.
872
00:49:45,360 --> 00:49:46,640
- Linda camiseta.
- Mmm.
873
00:49:48,440 --> 00:49:49,760
Todo salió bien.
874
00:49:51,040 --> 00:49:51,880
Sí.
875
00:49:53,520 --> 00:49:54,360
¿Qué tienes?
876
00:50:09,160 --> 00:50:10,840
Volveré a Estados Unidos.
877
00:50:15,120 --> 00:50:15,960
Okey.
878
00:50:18,640 --> 00:50:21,200
- No quiero perderte, Otis.
- [ríe entre dientes]
879
00:50:21,200 --> 00:50:22,480
No vas a perderme.
880
00:50:24,320 --> 00:50:25,680
Solo unas semanas.
881
00:50:28,080 --> 00:50:30,680
Lo... resolveremos, como al principio.
882
00:50:34,680 --> 00:50:36,760
Siempre soñé con salir de Moordale.
883
00:50:39,960 --> 00:50:42,520
Me encanta estar allá. [ríe]
884
00:50:44,240 --> 00:50:46,280
Me siento diferente, siento que soy...
885
00:50:47,800 --> 00:50:49,200
una mejor versión de mí.
886
00:51:01,600 --> 00:51:04,160
Entonces, ¿no sabes si vas a volver?
887
00:51:06,520 --> 00:51:08,440
Aún podríamos estar juntos.
888
00:51:14,800 --> 00:51:15,720
[solloza]
889
00:51:17,720 --> 00:51:18,920
No estoy tan seguro.
890
00:51:20,280 --> 00:51:22,680
Sentiría que te estoy reteniendo.
891
00:51:25,440 --> 00:51:28,960
Los dos sabemos que... sería muy difícil.
892
00:51:31,680 --> 00:51:32,520
Te amo.
893
00:51:37,440 --> 00:51:38,320
[Maeve solloza]
894
00:51:45,720 --> 00:51:46,560
Te amo.
895
00:51:50,560 --> 00:51:52,840
[suena "Last Goodbye" de Jeff Buckley]
896
00:52:11,440 --> 00:52:12,360
[ambos ríen]
897
00:53:03,720 --> 00:53:05,800
[continúa "Last Goodbye" de Jeff Buckley]
898
00:53:08,800 --> 00:53:09,720
[jadean]
899
00:53:21,440 --> 00:53:22,280
[silencio]
900
00:53:26,080 --> 00:53:27,560
[música melancólica de piano]
901
00:53:31,600 --> 00:53:32,440
[susurra] Otis.
902
00:53:35,040 --> 00:53:35,960
Ya me voy.
903
00:53:41,160 --> 00:53:42,000
Okey.
904
00:53:46,440 --> 00:53:47,880
Voy a cerrar los ojos.
905
00:53:49,560 --> 00:53:51,440
No quiero verte salir.
906
00:54:06,480 --> 00:54:07,400
Adiós, Otis.
907
00:54:09,320 --> 00:54:10,160
Adiós.
908
00:54:41,080 --> 00:54:41,960
[suspira]
909
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
[Maeve] Hola.
910
00:54:50,080 --> 00:54:52,680
Hola. ¿Qué estás haciendo aquí?
911
00:54:54,840 --> 00:54:56,160
Volveré a Estados Unidos.
912
00:54:56,960 --> 00:54:57,880
[Aimee asiente]
913
00:54:57,880 --> 00:55:00,040
Pero tengo que hacer algo primero.
914
00:55:06,440 --> 00:55:07,400
[suspira]
915
00:55:09,680 --> 00:55:11,000
Les debo una disculpa.
916
00:55:12,400 --> 00:55:15,720
He actuado como una niñita
en las últimas semanas,
917
00:55:15,720 --> 00:55:18,720
y entendí que no me molesta
la idea de que estén juntos.
918
00:55:18,720 --> 00:55:22,040
Eh, me aterra la idea
de perderlos a ambos.
919
00:55:23,400 --> 00:55:26,200
Me di cuenta de que son
la única familia que me queda.
920
00:55:26,200 --> 00:55:28,800
Maeve, no vas a perdernos. Jamás.
921
00:55:28,800 --> 00:55:29,800
No, no.
922
00:55:31,120 --> 00:55:31,960
Okey, sí.
923
00:55:33,960 --> 00:55:36,320
Creo que deberían explorar esto.
924
00:55:37,440 --> 00:55:40,360
No necesitan mi permiso,
pero tiene mucho sentido.
925
00:55:44,120 --> 00:55:47,960
Y, por cierto, eh... ¿me ayudarían
a esparcir las cenizas de mi mamá?
926
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
- Claro, sí.
- Claro.
927
00:55:53,760 --> 00:55:56,440
Gracias. Okey, me quedo tranquila.
[ríe entre dientes]
928
00:55:57,880 --> 00:55:58,760
[Aimee carraspea]
929
00:55:59,240 --> 00:56:01,960
- [Isaac] Por cierto, buenos días.
- Buenos días [ríe].
930
00:56:05,040 --> 00:56:07,320
[suena "This Time Tomorrow"
de Brandi Carlile]
931
00:56:07,840 --> 00:56:10,160
[Isaac] ¿No prefieres ir
a un lugar más bonito?
932
00:56:10,160 --> 00:56:12,960
No. Tengo buenos recuerdos con ella aquí.
933
00:56:14,520 --> 00:56:16,960
Y así tendré una excusa para visitarlos.
934
00:56:19,480 --> 00:56:20,600
[suspira] Okey.
935
00:56:42,440 --> 00:56:43,440
[Isaac] Adiós, Erin.
936
00:56:47,160 --> 00:56:48,000
Adiós, Erin.
937
00:56:50,240 --> 00:56:51,160
Adiós, mamá.
938
00:56:55,840 --> 00:56:56,680
[suspira]
939
00:56:57,960 --> 00:57:00,360
[continúa "This Time Tomorrow"
de Brandi Carlile]