1
00:00:07,640 --> 00:00:08,880
O, Bože. Hej!
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,080
Odavno te nisam vidjela.
3
00:00:11,080 --> 00:00:12,680
O, Bože!
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,040
Moram li ići?
5
00:00:14,040 --> 00:00:16,120
Kamp je samo na nekoliko noći.
6
00:00:16,120 --> 00:00:18,640
Tu su ti školski kolege. Bit će zabavno.
7
00:00:18,640 --> 00:00:20,960
Sigurno ne želiš svoje posebne hlače?
8
00:00:20,960 --> 00:00:24,360
Tiho. Ne. To se već dugo nije dogodilo.
9
00:00:24,960 --> 00:00:25,920
Idem.
10
00:00:26,760 --> 00:00:28,200
Zabavi se, Rubes!
11
00:00:28,200 --> 00:00:29,160
Volim te.
12
00:00:29,160 --> 00:00:32,040
- Kakva je to odjeća?
- Smrdi.
13
00:00:32,040 --> 00:00:34,680
Opet si bila
u trgovini za siromašne, Ruby?
14
00:00:38,120 --> 00:00:42,120
Ruby, ovo je Sarah.
Nova je. Čuvaj je, molim te.
15
00:00:43,080 --> 00:00:44,040
Bok.
16
00:00:44,880 --> 00:00:45,720
Bok.
17
00:00:45,720 --> 00:00:46,640
Dođi.
18
00:00:48,960 --> 00:00:51,960
- Koji krevet želiš?
- Ovaj izgleda dobro.
19
00:00:52,800 --> 00:00:55,360
Fuj. Osjeća li itko neki smrad?
20
00:00:55,360 --> 00:00:57,280
- To je samo Ruby Matthews.
- Da.
21
00:00:57,280 --> 00:00:59,240
Siromašni ljudi uvijek smrde.
22
00:01:02,120 --> 00:01:03,320
Tko je to bio?
23
00:01:03,840 --> 00:01:07,040
To je Darla.
Ne pušta nikoga u svoju grupu.
24
00:01:07,040 --> 00:01:09,040
Djeluje neugodno.
25
00:01:09,560 --> 00:01:12,360
Hej. Što kažeš
na natjecanje u podrigivanju?
26
00:01:38,240 --> 00:01:39,360
O, ne.
27
00:01:40,480 --> 00:01:41,520
O, Bože.
28
00:01:44,480 --> 00:01:45,640
Popiškila si se?
29
00:01:47,360 --> 00:01:49,200
Ne, prolila sam vodu.
30
00:01:53,800 --> 00:01:55,400
Imam rezervnu pidžamu.
31
00:01:56,800 --> 00:01:59,320
- Molim te, nemoj nikome reći.
- Neću.
32
00:02:03,320 --> 00:02:06,080
Samo stavi kvačicu pored moga imena
33
00:02:07,440 --> 00:02:09,000
VIDEO ZA KAMPANJU
34
00:02:11,760 --> 00:02:13,920
SPOLNI ODGOJ
35
00:02:24,520 --> 00:02:25,400
Možda.
36
00:02:39,200 --> 00:02:40,600
{\an8}Jesi li ti to čistila?
37
00:02:41,120 --> 00:02:44,120
{\an8}Ne, mislim da je Joanna to učinila.
38
00:02:45,640 --> 00:02:49,200
Jesi li vidio
moju jarkozelenu haljinu, dušo?
39
00:02:49,200 --> 00:02:50,120
Ne.
40
00:02:51,320 --> 00:02:54,920
Moram ići. Vratit ću se kasno večeras.
41
00:02:54,920 --> 00:02:56,760
Dobro. Zabavi se.
42
00:02:58,040 --> 00:02:58,880
Hvala.
43
00:03:05,440 --> 00:03:07,800
- Vidimo se.
- Kamo ćeš ti tako otmjen?
44
00:03:09,200 --> 00:03:12,680
Idem na queer večer s prijateljem.
Ja sam njegov pomagač.
45
00:03:12,680 --> 00:03:13,840
Što misliš?
46
00:03:14,520 --> 00:03:15,760
Dođi.
47
00:03:20,720 --> 00:03:21,880
- Ne...
- Malo tuša.
48
00:03:21,880 --> 00:03:24,800
- Dobro.
- Divno. A sad druga strana.
49
00:03:25,760 --> 00:03:27,240
- To mi je u oku.
- Evo ga.
50
00:03:28,160 --> 00:03:30,440
- Sad si savršen.
- Stvarno?
51
00:03:30,440 --> 00:03:32,280
Sjajno. Hvala.
52
00:03:32,280 --> 00:03:34,120
- Nema na čemu.
- Vidimo se.
53
00:03:38,600 --> 00:03:40,800
- Mogu li dobiti svoju haljinu?
- Molim?
54
00:03:40,800 --> 00:03:43,520
- Onu koju nosiš.
- Bila je na sušilici.
55
00:03:45,760 --> 00:03:49,920
I šal je bio na sušilici.
Bijeli s cvijećem.
56
00:03:52,240 --> 00:03:55,080
Hoćeš li mi zahvaliti na čišćenju?
57
00:03:56,000 --> 00:03:59,160
Hvala na čišćenju.
I što si mi ukrala odjeću.
58
00:03:59,160 --> 00:04:04,040
Imam tu neku grupu za bebe.
Želiš li ići sa mnom?
59
00:04:05,160 --> 00:04:08,000
Ne. Mislim da ću ostati ovdje.
60
00:04:08,840 --> 00:04:11,240
Kakva je to jeziva kućica?
61
00:04:12,560 --> 00:04:15,280
Bivši ju je izgradio.
Nikad mi se nije sviđala.
62
00:04:15,280 --> 00:04:18,360
Bivši koji nije Joyin otac?
63
00:04:18,880 --> 00:04:21,360
Možeš oprati svoje stvari ako želiš.
64
00:04:27,400 --> 00:04:28,920
- Hej.
- Jesi li krenuo?
65
00:04:28,920 --> 00:04:31,080
- Trebam pomoć.
- S čime?
66
00:04:31,080 --> 00:04:32,880
Da odlučim što ću odjenuti!
67
00:04:32,880 --> 00:04:34,440
Imam previše opcija.
68
00:04:34,440 --> 00:04:36,760
Zbunio sam se i u modnom sam paklu.
69
00:04:36,760 --> 00:04:39,960
Čovječe, tek je dva. Čemu žurba?
70
00:04:39,960 --> 00:04:44,760
Otise, ovo mi je prvi pravi gej izlazak.
71
00:04:44,760 --> 00:04:47,760
To je velika stvar i moram se pripremiti!
72
00:04:47,760 --> 00:04:49,640
Znam da je to velika stvar.
73
00:04:49,640 --> 00:04:51,720
Samo moram prvo otići k Ruby.
74
00:04:52,480 --> 00:04:55,360
- Zna li Maeve da se družite?
- Ne družimo se.
75
00:04:55,360 --> 00:04:57,040
Pomaže mi u kampanji.
76
00:04:57,600 --> 00:04:58,960
I ne, Maeve ne zna.
77
00:04:58,960 --> 00:05:01,920
- Posvađali smo se.
- Još ne razgovara s tobom?
78
00:05:03,320 --> 00:05:06,480
Ne znam, ali ja ne razgovaram s njom.
79
00:05:06,480 --> 00:05:09,760
- Nismo ni službeno zajedno...
- Kad ćeš doći?
80
00:05:10,600 --> 00:05:11,880
Ne znam, oko...
81
00:05:12,400 --> 00:05:13,600
- Oko sedam.
- Sedam?!
82
00:05:14,240 --> 00:05:17,640
Otise, ne mogu se
sam uljepšavati pet sati!
83
00:05:17,640 --> 00:05:19,600
Doći ću čim prije.
84
00:05:20,480 --> 00:05:21,400
Ti...
85
00:05:22,600 --> 00:05:24,560
Dovraga! Ne!
86
00:05:26,760 --> 00:05:30,040
- Molloy nije pročitao novo poglavlje?
- Još nije.
87
00:05:30,640 --> 00:05:32,240
Idi ga pitati što misli.
88
00:05:32,240 --> 00:05:34,360
Ne. Ne želim ispasti očajna.
89
00:05:34,360 --> 00:05:37,000
Moraš prestati biti ponizna Britanka.
90
00:05:37,000 --> 00:05:40,280
Sad si u Americi. Možeš tražiti što želiš.
91
00:05:40,280 --> 00:05:42,000
Aha. Stvarno?
92
00:05:42,000 --> 00:05:43,800
Dobila sam pripravništvo.
93
00:05:45,080 --> 00:05:46,520
Molloy me pozvao u ured.
94
00:05:46,520 --> 00:05:48,720
Idem s njim na predstavljanje knjige
95
00:05:48,720 --> 00:05:51,880
i upoznat će me
sa svojim izdavačem. Zamislite!
96
00:05:53,080 --> 00:05:55,920
- Čestitam.
- Da. Čestitam, to je nevjerojatno.
97
00:05:55,920 --> 00:05:58,400
Moram nazvati mamu. Poludjet će!
98
00:06:07,320 --> 00:06:08,640
Jesi li dobro?
99
00:06:10,400 --> 00:06:12,600
Da. A ti?
100
00:06:14,640 --> 00:06:18,280
Glupo je. Uvjerila sam se
da bih ga ja mogla dobiti.
101
00:06:18,280 --> 00:06:22,160
Ja sam znao da će ga ona dobiti.
Brat joj je studirao na Wallace,
102
00:06:22,160 --> 00:06:24,400
a tata je donirao zgradu.
103
00:06:25,800 --> 00:06:28,720
Ona je pisala o tome
kako je teško ići u internat.
104
00:06:29,240 --> 00:06:30,080
Da.
105
00:06:30,080 --> 00:06:33,560
Volim Ellen, ali ona nikad neće shvatiti
106
00:06:33,560 --> 00:06:36,120
zašto je nama ovakva prilika toliko bitna.
107
00:06:38,160 --> 00:06:39,400
Ne brini se.
108
00:06:40,080 --> 00:06:43,480
Odlično pišeš i bit će drugih stvari.
109
00:06:51,000 --> 00:06:52,960
AIMEE
NIŠTA OD OTISA?
110
00:06:52,960 --> 00:06:54,280
Zdravo.
111
00:06:54,280 --> 00:06:57,080
MAEVE
NE. MORA SE ISPRIČATI.
112
00:06:57,080 --> 00:07:00,600
U POTPUNOSTI SE SLAŽEM!
113
00:07:09,160 --> 00:07:11,120
- Bok. Donijela sam kolače.
- Bok.
114
00:07:12,720 --> 00:07:15,960
- Što je to na njima?
- Moje vjeverice. Jako mi nedostaju.
115
00:07:15,960 --> 00:07:19,480
Sadie, Simon, Selina i Bruce,
jer izgleda kao moj očuh.
116
00:07:20,000 --> 00:07:21,920
Da. Tko si ti?
117
00:07:21,920 --> 00:07:23,520
Aimee. Je li Isaac ovdje?
118
00:07:23,520 --> 00:07:25,040
Rekao sam da je za mene.
119
00:07:27,840 --> 00:07:28,720
- Aimee.
- Bok.
120
00:07:28,720 --> 00:07:30,000
Ovo je moj brat Joe.
121
00:07:30,600 --> 00:07:32,000
- I on odlazi.
- Da?
122
00:07:32,000 --> 00:07:35,160
Da. Rekao sam
da danas trebam kamp-prikolicu. Ne?
123
00:07:35,160 --> 00:07:38,120
- Bez tebe i videoigrica.
- Dobro.
124
00:07:38,120 --> 00:07:39,600
Idem.
125
00:07:39,600 --> 00:07:41,600
Super. Koja je Sadie?
126
00:07:43,880 --> 00:07:44,880
Bok, Isaac.
127
00:07:45,400 --> 00:07:46,480
Zbogom.
128
00:07:49,880 --> 00:07:51,080
Rubes!
129
00:07:51,080 --> 00:07:54,920
Osoba koju ne smijem spominjati je ovdje.
130
00:07:58,880 --> 00:07:59,960
Kako ste vi?
131
00:08:00,600 --> 00:08:04,360
Ako opet rasplačeš moju kćer,
nećeš se dobro provesti.
132
00:08:06,360 --> 00:08:09,160
- Zašto izgledaš kao francuski gusar?
- Idem na...
133
00:08:09,160 --> 00:08:12,760
Nemam cijeli dan,
nalazim se s Anwarom i Olivijom.
134
00:08:12,760 --> 00:08:16,960
Skini tuš i posudi tatinu odjeću.
On će nam pomoći s videom.
135
00:08:18,200 --> 00:08:19,040
Kakvim videom?
136
00:08:27,800 --> 00:08:28,680
Da.
137
00:08:29,400 --> 00:08:30,840
Hej, Spasitelju.
138
00:08:30,840 --> 00:08:31,920
Bok.
139
00:08:31,920 --> 00:08:35,040
Što radiš? Kod Romana smo. Želiš li doći?
140
00:08:35,040 --> 00:08:37,880
Pripremam se za queer večer.
141
00:08:37,880 --> 00:08:39,440
- Emerald City?
- Da.
142
00:08:39,440 --> 00:08:40,920
Možda i mi odemo.
143
00:08:40,920 --> 00:08:42,440
Idemo svi zajedno.
144
00:08:42,440 --> 00:08:44,040
- O, Bože! Molim te!
- Dođi.
145
00:08:44,040 --> 00:08:45,320
Da.
146
00:08:45,840 --> 00:08:48,560
- Može.
- Dođi da se zajedno pripremimo.
147
00:08:48,560 --> 00:08:53,000
Čekam Otisa da nešto dovrši.
148
00:08:53,000 --> 00:08:55,320
- Reci mu da može svratiti.
- Da.
149
00:08:55,320 --> 00:08:56,840
Dođi. Bit će zabavno.
150
00:08:56,840 --> 00:08:59,680
- Znaš da želiš.
- Hajde. Bit će nam mrak.
151
00:08:59,680 --> 00:09:00,600
Da.
152
00:09:00,600 --> 00:09:02,080
To!
153
00:09:07,120 --> 00:09:09,760
Ne bih li trebao nositi
nešto malo modernije?
154
00:09:10,360 --> 00:09:12,600
Ne, ovo je odlično.
155
00:09:12,600 --> 00:09:14,080
Možeš biti bilo tko,
156
00:09:14,080 --> 00:09:18,160
što znači da ljudi mogu
projicirati što god žele na tebe.
157
00:09:23,000 --> 00:09:27,720
ERIC
IDEM K ROMANU. NAZOVI ME KAD ZAVRŠIŠ.
158
00:09:29,400 --> 00:09:31,320
Hej. Ne treba mi to, zar ne?
159
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
Treba mu.
160
00:09:35,800 --> 00:09:37,760
Koža ti izgleda kao luk, Otise.
161
00:09:38,680 --> 00:09:39,520
Hvala.
162
00:09:41,200 --> 00:09:42,520
Nasmiješi se.
163
00:09:47,320 --> 00:09:48,160
Dobro.
164
00:09:48,160 --> 00:09:49,280
Da?
165
00:09:49,280 --> 00:09:50,600
Da.
166
00:09:53,360 --> 00:09:56,080
Dobro. I krećemo.
167
00:10:00,880 --> 00:10:01,720
Da počnem?
168
00:10:02,560 --> 00:10:05,120
- Da.
- Mislio sam da ćete reći „akcija”.
169
00:10:06,280 --> 00:10:08,160
O, Bože. Tata, reci „akcija”.
170
00:10:08,840 --> 00:10:10,920
Akcija.
171
00:10:11,720 --> 00:10:15,840
Ja sam Otis Milburn i želim reći
Najbolji sam terapeut kojeg ćeš čuti
172
00:10:15,840 --> 00:10:17,200
Rez!
173
00:10:17,840 --> 00:10:19,080
Koji vrag radiš?
174
00:10:19,080 --> 00:10:20,720
Odgovaram na O.-in video.
175
00:10:20,720 --> 00:10:24,120
O. je dinamična, zanimljiva i tajanstvena.
176
00:10:24,120 --> 00:10:25,360
Ona zna repati.
177
00:10:25,360 --> 00:10:27,600
Ti si potpuna suprotnost.
178
00:10:27,600 --> 00:10:31,240
Dakle, trebaš jasnu poruku,
179
00:10:31,240 --> 00:10:33,920
zato sam ti složila scenarij.
180
00:10:35,120 --> 00:10:37,880
Opusti se i budi normalan.
181
00:10:41,280 --> 00:10:43,920
I... Akcija.
182
00:10:44,440 --> 00:10:45,360
Dobar dan.
183
00:10:45,880 --> 00:10:50,200
Ja sam originalni seksualni terapeut
iz Srednje škole Moordale.
184
00:10:51,080 --> 00:10:53,320
Suosjećajan sam i saslušat ću vas.
185
00:10:53,320 --> 00:10:56,600
Ovo je loše.
Zašto izgleda tako preplašeno?
186
00:10:56,600 --> 00:10:59,480
- Ne znam.
- ...učenici su izgubljeni i neod...
187
00:11:00,680 --> 00:11:03,680
Ovo ne funkcionira. Ovo je smiješno.
188
00:11:03,680 --> 00:11:08,480
O. ovo bolje ide. Više je fora.
Vjerojatno je i bolja terapeutkinja.
189
00:11:08,480 --> 00:11:10,080
- Vruće mi je.
- Otise.
190
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
Slušaj me.
191
00:11:13,520 --> 00:11:18,040
Znaš da znaš razgovarati s ljudima.
Imaju osjećaj da ih netko sluša.
192
00:11:18,880 --> 00:11:21,600
A sad, zaboravi kameru i scenarij.
193
00:11:21,600 --> 00:11:26,480
Pretvaraj se da sam ti ja klijentica
i reci mi zašto bih te poslušala.
194
00:11:27,760 --> 00:11:28,920
Dobro?
195
00:11:42,400 --> 00:11:45,880
Bok, ja sam Otis Milburn
i kandidiram se za savjetnika.
196
00:11:47,680 --> 00:11:49,480
I ja sam u neredu.
197
00:11:50,040 --> 00:11:53,800
Čudan sam i bojim se javnih nastupa.
198
00:11:54,720 --> 00:11:56,240
Patim od tjeskobe.
199
00:11:57,440 --> 00:12:00,680
Često mi se ne sviđa moje tijelo.
200
00:12:02,960 --> 00:12:04,840
Nikog nisam poljubio do 16. g.
201
00:12:04,840 --> 00:12:07,600
Imao sam problema
sa samozadovoljavanjem i prstenjačenjem.
202
00:12:08,120 --> 00:12:12,200
Srce su mi slomili ljudi koje sam volio,
a ja onima koji su voljeli mene.
203
00:12:13,760 --> 00:12:15,960
Često se osjećam neshvaćeno.
204
00:12:17,120 --> 00:12:20,920
Dakle, ja sam u neredu,
205
00:12:21,440 --> 00:12:26,360
ali mislim da su svi tinejdžeri takvi
i zato je važno da možemo razgovarati.
206
00:12:31,960 --> 00:12:32,800
Da?
207
00:12:33,320 --> 00:12:35,040
Dobro nam došli
208
00:12:35,040 --> 00:12:40,120
Kako ste ?
209
00:12:40,640 --> 00:12:42,280
Dobro nam došli
210
00:12:42,280 --> 00:12:43,920
Kako ste ?
211
00:12:43,920 --> 00:12:48,320
Kako ste mi danas ?
212
00:12:49,400 --> 00:12:51,640
Dobro došli na Škakljive mališane.
213
00:12:51,640 --> 00:12:53,720
Ići ćemo u krug.
214
00:12:53,720 --> 00:12:56,800
Reći ćete vaše ime, ime i dob vaših beba
215
00:12:56,800 --> 00:12:59,520
i neku zanimljivu činjenicu o sebi.
216
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
Zdravo.
217
00:13:07,400 --> 00:13:10,680
Ja sam Jean, a ovo je Joy.
218
00:13:10,680 --> 00:13:13,000
Ima osam tjedana.
219
00:13:13,600 --> 00:13:14,560
I...
220
00:13:15,800 --> 00:13:17,360
Zanimljiva činjenica...
221
00:13:20,200 --> 00:13:23,040
Skoro umrla tijekom poroda.
222
00:13:23,040 --> 00:13:26,800
To se dogodilo
vrlo iznenada i pomislila sam
223
00:13:26,800 --> 00:13:31,880
na djelić sekunde da možda neću
upoznati bebu ili vidjeti svog sina.
224
00:13:32,400 --> 00:13:34,800
Bilo je zastrašujuće.
225
00:13:34,800 --> 00:13:37,840
Ali sad smo dobro.
226
00:13:37,840 --> 00:13:42,280
I... Osim što Joy mnogo plače.
227
00:13:42,280 --> 00:13:47,440
Malo sam zabrinuta
da je to zbog mog stresa,
228
00:13:47,440 --> 00:13:51,080
zbog poroda,
a i moja sestra boravi kod nas.
229
00:13:51,080 --> 00:13:52,840
I vratila sam se na posao.
230
00:13:54,200 --> 00:13:56,960
I moj je partner otišao jer...
231
00:13:58,480 --> 00:13:59,600
On nije bebin otac.
232
00:14:00,880 --> 00:14:03,720
Oprostite, nije baš zanimljivo.
233
00:14:06,240 --> 00:14:07,640
Brige, valjda.
234
00:14:09,640 --> 00:14:10,840
Dobro došla, Jean.
235
00:14:11,520 --> 00:14:12,360
Bok, Jean.
236
00:14:17,360 --> 00:14:20,560
Ja sam Geri. Ovo je Marlow.
237
00:14:20,560 --> 00:14:22,000
Stara je deset tjedana.
238
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
Ja volim umočiti cijeli keks u šalicu
239
00:14:26,000 --> 00:14:29,320
i isisati čaj kroz njega kao slamku.
240
00:14:39,400 --> 00:14:40,280
Prvo provjere.
241
00:14:43,200 --> 00:14:44,120
Dobro.
242
00:14:44,760 --> 00:14:47,880
Sad nježno podigni lijevu nogu sa spojke.
243
00:14:50,520 --> 00:14:52,680
Lijevu nogu. To ti je desna noga.
244
00:14:56,840 --> 00:14:57,760
Da.
245
00:15:05,640 --> 00:15:08,280
Dobro. Sad stani.
246
00:15:09,560 --> 00:15:11,520
- Stani!
- Nisi me to naučio.
247
00:15:14,000 --> 00:15:16,640
- Kriste!
- Nisi me naučio kako da stanem!
248
00:15:16,640 --> 00:15:18,200
Ovo je bila pogreška.
249
00:15:18,200 --> 00:15:20,960
Mogu biti strpljiv.
Pokušavam biti bolji ja.
250
00:15:22,360 --> 00:15:25,160
Adame, imaš pravo.
Nisam te naučio kako stati.
251
00:15:25,160 --> 00:15:27,480
Ja sam kriv. Žao mi je što sam vikao.
252
00:15:29,280 --> 00:15:32,040
Zašto se stalno ispričavaš?
To me izluđuje.
253
00:15:32,040 --> 00:15:35,680
Pohađam internetski tečaj,
zove se Biti bolji čovjek.
254
00:15:36,440 --> 00:15:38,040
Mislim da mi pomaže.
255
00:15:38,880 --> 00:15:41,760
Molim te. Hoćemo li pokušati ponovno?
256
00:15:54,240 --> 00:15:56,040
Dobro došao u moj skromni dom.
257
00:15:56,040 --> 00:15:58,160
Bok! Izgledaš sjajno!
258
00:15:58,160 --> 00:16:00,600
- Hvala. Kao i ti.
- Hvala.
259
00:16:00,600 --> 00:16:02,080
Raskomoti se.
260
00:16:02,080 --> 00:16:04,560
Zaboravio sam ti reći da poneseš kupaće.
261
00:16:04,560 --> 00:16:07,680
Ali možeš posuditi moje
ako želiš skočiti u bazen.
262
00:16:08,520 --> 00:16:09,960
U bazen?
263
00:16:14,240 --> 00:16:16,280
Prestani! Ruke uvis, Spasitelju!
264
00:16:16,280 --> 00:16:18,400
Da se niste usudile!
265
00:16:18,400 --> 00:16:20,320
Nitko nije siguran. Gle.
266
00:16:20,320 --> 00:16:23,640
- Idem ti po kupaće.
- Pridrži mi čašu.
267
00:16:24,720 --> 00:16:25,960
Šališ se?
268
00:16:25,960 --> 00:16:27,720
- Ma neće.
- Hoće!
269
00:16:27,720 --> 00:16:29,120
Ma neće!
270
00:16:36,320 --> 00:16:38,120
Možeš raditi skulpture.
271
00:16:38,880 --> 00:16:41,320
Pa ima raznih grafičkih tehnika.
272
00:16:42,120 --> 00:16:45,760
Trebaš naći
ono što tebi najbolje odgovara.
273
00:16:45,760 --> 00:16:46,720
Da.
274
00:16:53,080 --> 00:16:54,520
Ne shvaćam umjetnost.
275
00:16:56,640 --> 00:16:59,000
Kako odlučuješ kako ćeš ukrasiti kolače?
276
00:17:00,800 --> 00:17:04,320
- Ovisi kako se taj dan osjećam.
- To je zapravo umjetnost.
277
00:17:07,760 --> 00:17:09,280
Je li to nečiji krevet?
278
00:17:10,440 --> 00:17:11,280
Da.
279
00:17:11,960 --> 00:17:13,520
Da, to je Tracey Emin.
280
00:17:13,520 --> 00:17:17,120
Tako je izgledao njezin krevet
nakon depresivne epizode.
281
00:17:17,720 --> 00:17:21,120
Onda je to izložila
u galeriji. Nije li to zakon?
282
00:17:21,760 --> 00:17:24,560
Ovo je Ana Mendieta.
283
00:17:24,560 --> 00:17:26,960
Često se fotografirala.
284
00:17:26,960 --> 00:17:30,640
Mnoge umjetnice vole autoportret.
285
00:17:31,400 --> 00:17:34,440
Možda zato što ih drugi ne vide
onakvima kakve jesu.
286
00:17:36,160 --> 00:17:37,000
Da.
287
00:17:37,880 --> 00:17:39,120
Imaš li kameru?
288
00:17:45,320 --> 00:17:47,640
BANKA SMITHDALE
289
00:17:47,640 --> 00:17:50,760
Imate li redovita primanja?
290
00:17:50,760 --> 00:17:56,240
Radim uglavnom u wellness industriji.
291
00:17:56,240 --> 00:18:00,720
Bavim se reikijem
i predajem refleksologiju.
292
00:18:00,720 --> 00:18:03,480
Neko sam vrijeme prodavala i sokovnike.
293
00:18:03,480 --> 00:18:04,400
Dobro.
294
00:18:04,400 --> 00:18:08,080
A ovih sam dana dadilja.
295
00:18:08,080 --> 00:18:10,640
Volim bebe. Bebe su najbolje.
296
00:18:12,920 --> 00:18:17,360
Super. Dobro.
Morat ćemo provjeriti kreditnu sposobnost.
297
00:18:17,360 --> 00:18:22,000
Nemam kreditnu sposobnost.
298
00:18:22,000 --> 00:18:24,920
Nedavno sam se vratila iz inozemstva pa...
299
00:18:24,920 --> 00:18:25,920
Gdje ste bili?
300
00:18:25,920 --> 00:18:30,640
Da, provela sam mnogo vremena
na Tajlandu i u Maleziji.
301
00:18:30,640 --> 00:18:31,760
Baš fora.
302
00:18:32,400 --> 00:18:37,400
Moj je san otići na Novi Zeland, da vidim
gdje su snimali Gospodara prstenova.
303
00:18:37,400 --> 00:18:39,480
Znam da je glupo, ali...
304
00:18:39,480 --> 00:18:42,760
„Mi to želimo.
305
00:18:42,760 --> 00:18:44,520
Treba nam.”
306
00:18:44,520 --> 00:18:46,280
„Moramo ga imati.”
307
00:18:47,040 --> 00:18:48,880
To je tako...
308
00:18:50,560 --> 00:18:52,200
Gdje sam stao? Oprostite.
309
00:18:52,200 --> 00:18:55,440
Kakvu imovinu posjedujete?
310
00:18:56,040 --> 00:18:59,720
Ništa, bar ne što se tiče
materijalnog bogatstva.
311
00:19:02,880 --> 00:19:03,720
Slušajte.
312
00:19:03,720 --> 00:19:06,720
Nažalost, sumnjam
da ćemo vam moći ponuditi
313
00:19:06,720 --> 00:19:09,200
bilo kakav zajam, Joanna.
314
00:19:09,200 --> 00:19:10,960
A kreditnu karticu?
315
00:19:10,960 --> 00:19:12,400
Ni pod razno.
316
00:19:12,400 --> 00:19:15,200
Ne, zanima me
317
00:19:15,200 --> 00:19:17,520
bi li bilo u redu
318
00:19:19,240 --> 00:19:20,720
tražiti vaš broj?
319
00:19:28,080 --> 00:19:30,400
Jo? Mislila sam da ćeš ostati kod kuće.
320
00:19:30,920 --> 00:19:35,000
Da, banka mi je blokirala karticu.
321
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Pala sam na onu prijevaru s porukama.
322
00:19:38,000 --> 00:19:39,040
Da.
323
00:19:39,560 --> 00:19:40,840
Voziš me kući?
324
00:19:42,400 --> 00:19:43,440
Krasan remen.
325
00:19:44,400 --> 00:19:46,640
Našla sam ga na podu u tvojoj sobi...
326
00:19:56,640 --> 00:19:59,360
- Vivienne, došao ti je prijatelj.
- Hvala, mama.
327
00:20:08,640 --> 00:20:10,200
- Hej.
- Hej.
328
00:20:11,160 --> 00:20:13,080
Ovo je moj prijatelj. Dave.
329
00:20:15,280 --> 00:20:16,160
Dave.
330
00:20:23,680 --> 00:20:26,000
Uzimaš li kakve lijekove na recept?
331
00:20:26,720 --> 00:20:28,880
Cipralex. Zbog tjeskobe.
332
00:20:28,880 --> 00:20:29,960
Pušiš li?
333
00:20:29,960 --> 00:20:31,600
Probao sam. Jednom.
334
00:20:32,440 --> 00:20:33,520
Izgubio sam glas.
335
00:20:34,280 --> 00:20:36,640
Ima li zdravstvenih problema u obitelji?
336
00:20:37,360 --> 00:20:40,600
Visok tlak, bolesti srca, rak?
337
00:20:40,600 --> 00:20:42,520
Ne, mame su mi prilično zdrave.
338
00:20:44,080 --> 00:20:47,560
Ne poznajem oca. Donirao je spermu.
339
00:20:47,560 --> 00:20:49,520
U redu, gotovi smo.
340
00:20:49,520 --> 00:20:51,720
Je li sve u redu?
341
00:20:51,720 --> 00:20:55,560
Napravit ćemo krvne pretrage
i uputit ću te na ultrazvuk.
342
00:20:55,560 --> 00:20:57,200
Za svaki slučaj.
343
00:21:03,240 --> 00:21:04,800
Zašto pitate za roditelje?
344
00:21:04,800 --> 00:21:09,320
Pa, neke bolesti mogu biti nasljedne.
345
00:21:20,560 --> 00:21:24,960
Kad sam imao 15 g.,
nekih tjedan dana mislio sam da sam gej.
346
00:21:26,640 --> 00:21:28,880
Gledao sam film s Clintom Eastwoodom.
347
00:21:29,840 --> 00:21:32,360
Stalno sam razmišljao o njegovom pištolju.
348
00:21:32,880 --> 00:21:37,000
Onda sam shvatio da želim biti
Clint Eastwood, a ne se seksati s njim.
349
00:21:40,600 --> 00:21:44,280
Tata, ovaj tečaj čini te čudnim.
350
00:21:48,640 --> 00:21:50,200
U školi sam vidio
351
00:21:51,880 --> 00:21:53,240
tvog prijatelja Erica.
352
00:21:54,840 --> 00:21:58,160
Rekao je da više niste prijatelji.
353
00:21:59,400 --> 00:22:02,320
Mislio sam da možda
želiš razgovarati o tome.
354
00:22:04,280 --> 00:22:05,280
Dobro sam.
355
00:22:09,640 --> 00:22:11,920
Mislim, bilo je teško.
356
00:22:14,040 --> 00:22:15,160
Ali...
357
00:22:16,760 --> 00:22:18,320
Više ne boli toliko jako.
358
00:22:21,520 --> 00:22:23,440
Također, nisam gej.
359
00:22:25,840 --> 00:22:26,960
Ja sam biseksualac.
360
00:22:29,600 --> 00:22:32,000
Navodno je
Aleksandar Veliki bio biseksualac.
361
00:22:41,240 --> 00:22:42,080
Što je?
362
00:22:42,080 --> 00:22:43,000
{\an8}GLORIA
VEČERA?
363
00:22:43,000 --> 00:22:45,760
{\an8}- Profesorica me zove na večeru.
- Spoj?
364
00:22:45,760 --> 00:22:48,600
Ne. Ne, samo večera.
365
00:22:50,640 --> 00:22:53,360
Namiguje ti. Zove te na spoj.
366
00:22:56,160 --> 00:22:57,080
Trebao bi ići.
367
00:22:59,000 --> 00:23:00,480
Viđa li se tvoja majka s nekim?
368
00:23:03,800 --> 00:23:05,720
Ide na tečajeve samoobrane.
369
00:23:05,720 --> 00:23:09,760
Mislim da izlazi s instruktorom.
370
00:23:09,760 --> 00:23:10,880
Je li ozbiljno?
371
00:23:12,520 --> 00:23:14,240
Mislim da se viđa s nekoliko ljudi.
372
00:23:17,280 --> 00:23:19,280
TO BI BILO ODLIČNO.
373
00:23:19,280 --> 00:23:21,960
Ovo je stvarno dobro.
374
00:23:27,200 --> 00:23:29,760
Želim ovo nositi,
ali želim i nešto sjajno.
375
00:23:29,760 --> 00:23:31,840
Vidi tko je to! Hej!
376
00:23:32,360 --> 00:23:35,040
- Nemam pojma što ću odjenuti.
- Naći ćeš nešto.
377
00:23:35,040 --> 00:23:37,960
Što kažeš na ovo? To si baš ti.
378
00:23:37,960 --> 00:23:40,320
- Vidi ti to.
- Opa!
379
00:23:41,360 --> 00:23:42,800
Ovo bi moglo biti mrak.
380
00:23:42,800 --> 00:23:44,800
- Da pomognem?
- Da. Hvala.
381
00:23:44,800 --> 00:23:45,720
Da.
382
00:23:45,720 --> 00:23:47,680
- Besprijekoran si.
- Da!
383
00:23:47,680 --> 00:23:49,840
To je stvoreno za tebe!
384
00:23:49,840 --> 00:23:50,840
Da!
385
00:23:50,840 --> 00:23:53,760
Trebam fotku ovoga. I poziraj.
386
00:23:53,760 --> 00:23:56,400
- Izgledaš sjajno.
- Sviđa mi se!
387
00:23:56,400 --> 00:23:59,120
Tvoj prijatelj objavio je video kampanje.
388
00:23:59,120 --> 00:24:01,800
- Baš slatko.
- O, Keksiću!
389
00:24:04,240 --> 00:24:08,400
- Otkad ste prijatelji?
- Najbolji smo prijatelji još od osnovne.
390
00:24:09,440 --> 00:24:11,400
Jako ste različiti.
391
00:24:11,400 --> 00:24:12,400
Da.
392
00:24:13,000 --> 00:24:14,040
Da, jesmo.
393
00:24:15,600 --> 00:24:19,000
On je uvijek bio moja osoba. Ali valjda...
394
00:24:20,720 --> 00:24:22,080
Ne znam. Valjda...
395
00:24:22,800 --> 00:24:27,360
Katkad mi se čini
da me ne razumije u potpunosti.
396
00:24:27,360 --> 00:24:30,120
Zato nemam puno hetero prijatelja.
397
00:24:30,120 --> 00:24:33,120
Ni ja. Toliko emocionalnog truda!
398
00:24:35,840 --> 00:24:39,640
I hetero ljudi mogu biti malo dosadni.
399
00:24:39,640 --> 00:24:42,360
Nemoj biti zloban.
Otis je Ericov prijatelj.
400
00:24:42,360 --> 00:24:44,120
Samo sam se složio s Ericom.
401
00:24:44,120 --> 00:24:46,880
Ponekad je teško prevladati jaz.
402
00:24:47,400 --> 00:24:49,200
Dobro, postaje malo ozbiljno.
403
00:24:49,200 --> 00:24:52,000
Znate li što trebamo? Trebamo ovo.
404
00:25:05,880 --> 00:25:08,320
- Hej, što radiš?
- Zadaću.
405
00:25:09,400 --> 00:25:12,240
- Želiš li nešto prigricnuti?
- Ne treba, hvala.
406
00:25:12,880 --> 00:25:16,640
Mislila sam staviti
masku za lice i pogledati film. Jesi za?
407
00:25:17,160 --> 00:25:18,640
Ne, hvala. Dobro sam.
408
00:25:19,600 --> 00:25:20,440
Dobro.
409
00:25:33,200 --> 00:25:35,840
EMERALD CITY
QUEER NOĆ JEDNOM MJESEČNO
410
00:25:37,080 --> 00:25:38,440
Ništa ne vidim.
411
00:25:38,440 --> 00:25:39,720
Makni poklopac leće.
412
00:25:43,960 --> 00:25:47,360
Pomakneš li prednji brojčanik ulijevo,
fokusirat će se.
413
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
Brojevi iza toga su otvor.
414
00:25:51,000 --> 00:25:53,040
Manji broj, više svjetla.
415
00:25:53,040 --> 00:25:55,960
Imaš i samookidač.
416
00:26:01,400 --> 00:26:02,560
Aha. Dobro.
417
00:26:08,440 --> 00:26:10,160
- Ovo je za tvoj portfelj?
- Da.
418
00:26:10,160 --> 00:26:11,240
Mogu li?
419
00:26:13,040 --> 00:26:14,320
Da, naravno.
420
00:26:18,320 --> 00:26:20,800
Mnogo smo se selili kad smo bili mlađi.
421
00:26:20,800 --> 00:26:23,680
- Oduvijek živiš s bratom?
- Da.
422
00:26:24,800 --> 00:26:26,720
Ali htio bih početi živjeti sam.
423
00:26:27,240 --> 00:26:30,160
Završio bih za profesora i tako zarađivao.
424
00:26:31,160 --> 00:26:34,680
Ali još ne znam kako da mu to priopćim.
425
00:26:39,760 --> 00:26:42,920
Mislila sam da se baviš umjetnošću
jer voliš slikati.
426
00:26:43,440 --> 00:26:45,240
Ovo izgleda vrlo osobno.
427
00:26:47,000 --> 00:26:52,000
Da... Bio sam pun bijesa
dok sam odrastao po domovima.
428
00:26:52,520 --> 00:26:55,880
Slikanje mi je pomoglo
da se osjećam manje...
429
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
tužno.
430
00:26:59,840 --> 00:27:00,760
Da.
431
00:27:02,320 --> 00:27:04,680
Kad sam ja bila tužna kao mala,
432
00:27:04,680 --> 00:27:07,880
zakopala bih sav mamin nakit
u vrtu da ga ne nađe.
433
00:27:08,640 --> 00:27:10,840
Vjerojatno je još uvijek ondje.
434
00:27:10,840 --> 00:27:12,000
Baš si osobenjak.
435
00:27:12,000 --> 00:27:13,400
Što to znači?
436
00:27:14,440 --> 00:27:16,760
Znači da ne razmišljaš kao drugi ljudi.
437
00:27:16,760 --> 00:27:18,520
Ne znači li to da sam glupa?
438
00:27:18,520 --> 00:27:21,680
Ne. To znači da si svoja.
439
00:27:32,840 --> 00:27:34,040
Kod kuće sam.
440
00:27:35,600 --> 00:27:36,960
Ima li još kolača?
441
00:27:36,960 --> 00:27:39,800
Da, hrpa. Sve pojedi. Moram ići.
442
00:27:40,400 --> 00:27:41,640
Odmah.
443
00:27:42,560 --> 00:27:44,040
Želim vam ugodnu večer.
444
00:27:44,840 --> 00:27:47,520
- Ne zaboravi kameru.
- Hvala.
445
00:27:48,960 --> 00:27:50,720
- Bok!
- Bok.
446
00:27:53,160 --> 00:27:54,920
Čudna ženska.
447
00:27:55,960 --> 00:27:59,160
Imao sam problema
s drkanjem i prstenjačenjem. Srce su...
448
00:27:59,160 --> 00:28:03,320
Da imam 17 godina
i još sam idiot, glasao bih za tebe.
449
00:28:03,320 --> 00:28:04,440
Hvala.
450
00:28:04,440 --> 00:28:06,600
Često se osjećam neshvaćeno.
451
00:28:06,600 --> 00:28:09,480
Opa. Već ima 40 pregleda.
452
00:28:10,400 --> 00:28:11,760
To je loše, Otise.
453
00:28:11,760 --> 00:28:16,320
...ali mislim da su svi tinejdžeri takvi
i zato je važno da možemo razgovarati.
454
00:28:16,320 --> 00:28:18,680
Hvala vam na pomoći. Bili ste sjajni.
455
00:28:19,280 --> 00:28:20,200
U redu je.
456
00:28:24,200 --> 00:28:27,000
U redu. Idem pripremiti nachose.
457
00:28:27,960 --> 00:28:30,920
Večeras gledamo Treće žene Miamija.
458
00:28:33,600 --> 00:28:36,240
Ne nalaziš se s Anwarom i Olivijom?
459
00:28:36,240 --> 00:28:40,080
Planovi su nam se promijenili.
Ti večeras ideš nekamo?
460
00:28:40,080 --> 00:28:43,040
Da, moram saznati kamo idem.
461
00:28:44,720 --> 00:28:45,560
Hajde!
462
00:28:45,560 --> 00:28:47,240
- Volim vas puno.
- Živjeli.
463
00:28:47,240 --> 00:28:49,640
Bože. Samo trenutak. Oprostite.
464
00:28:49,640 --> 00:28:52,360
- O, Bože. Obožavam ovo.
- Halo?
465
00:28:52,360 --> 00:28:54,840
Hej. Sad krećem.
466
00:28:54,840 --> 00:28:57,120
Da dođem k tebi ili k Romanu?
467
00:28:58,320 --> 00:28:59,640
Dobro.
468
00:29:01,480 --> 00:29:03,520
Možda da se nađemo u klubu?
469
00:29:04,880 --> 00:29:07,080
Da. Da, može.
470
00:29:09,120 --> 00:29:11,160
- Sigurno još želiš da dođem?
- Da.
471
00:29:11,160 --> 00:29:13,160
Da, dođi.
472
00:29:14,280 --> 00:29:16,880
Osim ako ne želiš.
473
00:29:18,000 --> 00:29:22,200
Ova ekipa ide u klub,
tako da ne bih bio sam.
474
00:29:24,120 --> 00:29:25,120
Da.
475
00:29:25,120 --> 00:29:27,800
Ma ne. Mislim, u redu je.
476
00:29:27,800 --> 00:29:31,040
Ja ću... Idite vi i zabavite se.
477
00:29:31,040 --> 00:29:32,720
Vidimo se uskoro. Bok.
478
00:29:34,920 --> 00:29:37,520
- Ti si sve.
- Jebote.
479
00:29:39,000 --> 00:29:41,040
Hej, Spasitelju. Hajde. Pij.
480
00:29:41,040 --> 00:29:42,720
Da, kučko!
481
00:29:48,040 --> 00:29:52,000
- Jesu li te odpozvali?
- Ne, odlučio sam da neću ići.
482
00:29:55,480 --> 00:29:56,920
Odpozvali su te.
483
00:29:57,600 --> 00:30:01,200
Eric je sad s popularnom ekipom
i ne želi da ideš s njim.
484
00:30:02,840 --> 00:30:03,880
To je grubo.
485
00:30:05,160 --> 00:30:06,080
Čak i za tebe.
486
00:30:08,000 --> 00:30:10,320
O, Bože. Pa ti si uzrujan.
487
00:30:12,600 --> 00:30:15,280
Želiš li ostati
na nachosima sa mnom i tatom?
488
00:30:17,240 --> 00:30:20,560
Ne znam, Ruby. Sad sam s Maeve. Čudno je.
489
00:30:20,560 --> 00:30:23,480
- Što želiš reći?
- Ništa.
490
00:30:24,000 --> 00:30:26,680
Odjednom si jako draga prema meni.
491
00:30:26,680 --> 00:30:29,560
- I pomažeš mi u kampanji.
- Nemoj si laskati.
492
00:30:29,560 --> 00:30:32,160
Ako moraš znati, išla sam u osnovnu s O.
493
00:30:33,600 --> 00:30:36,080
Samo što se tada zvala Sarah Owen.
494
00:30:36,640 --> 00:30:41,080
Nikad nisam... Ljubila se
s Henryjem Goldom s jezicima.
495
00:30:44,120 --> 00:30:46,040
Nova djevojka? Ti si na redu.
496
00:30:47,600 --> 00:30:49,240
Zar ne možeš govoriti?
497
00:30:54,080 --> 00:30:55,360
Nikad nisam...
498
00:30:57,760 --> 00:30:59,560
Popiškila se u krevet u kampu.
499
00:31:00,440 --> 00:31:01,360
O, Bože. Ne.
500
00:31:01,360 --> 00:31:03,200
Ruby, moraš popiti.
501
00:31:03,200 --> 00:31:06,160
Stavila je smrdljive plahte ispod madraca.
502
00:31:06,160 --> 00:31:08,720
- O, Bože!
- Znala sam da piša u krevet!
503
00:31:08,720 --> 00:31:10,680
- Zato i smrdi.
- Evo ga!
504
00:31:10,680 --> 00:31:12,480
- Stani!
- Popišanka!
505
00:31:13,200 --> 00:31:17,040
Popišanka!
506
00:31:17,040 --> 00:31:19,800
Objavile su video pa su svi saznali.
507
00:31:19,800 --> 00:31:21,000
Ruby, to je grozno.
508
00:31:21,000 --> 00:31:22,120
Žao mi je.
509
00:31:23,680 --> 00:31:25,920
Znaš, nemaš se čega sramiti.
510
00:31:26,440 --> 00:31:29,520
A zlostavljanje može pridonijeti
noćnoj enurezi.
511
00:31:29,520 --> 00:31:33,560
Nemoj mi sad postati terapeut, Otise.
512
00:31:33,560 --> 00:31:36,440
Bila sam kod stručnjaka.
Sve je pod kontrolom.
513
00:31:36,440 --> 00:31:39,440
- Očito.
- Drago mi je da si razgovarala s nekim.
514
00:31:42,280 --> 00:31:46,320
Osnovna je škola ionako bila pakao.
515
00:31:46,840 --> 00:31:50,000
Bila sam čudna djevojka
s čudnim roditeljima.
516
00:31:50,000 --> 00:31:52,560
Mislila sam da ne može biti gore.
517
00:31:52,560 --> 00:31:54,640
I onda se dogodilo ovo.
518
00:31:56,360 --> 00:32:00,480
Svaki sam dan ručala u zahodu
dok nisam otišla odande.
519
00:32:02,440 --> 00:32:05,040
Jer nitko nije htio sjediti s popišankom.
520
00:32:05,920 --> 00:32:07,240
Ruby, to nije pošteno.
521
00:32:07,240 --> 00:32:10,760
Molim te, nemoj me gledati
očima punima sažaljenjem.
522
00:32:10,760 --> 00:32:12,200
- Povratit ću.
- Dobro.
523
00:32:13,840 --> 00:32:15,600
Gledam te normalnim očima.
524
00:32:18,680 --> 00:32:20,360
Dakle, radi se o osveti.
525
00:32:22,560 --> 00:32:25,200
Nevjerojatno da hoda uokolo,
526
00:32:25,200 --> 00:32:28,760
propovijeda dobrotu
i pretvara se da ne zna tko sam.
527
00:32:33,360 --> 00:32:37,120
Rubes, malo mi se vrti.
Mislim da ću morati prileći.
528
00:32:37,120 --> 00:32:39,520
- Dobro. Trebaš pomoć?
- Ne, dobro sam.
529
00:32:40,240 --> 00:32:41,640
Nachosi su u pećnici.
530
00:32:46,200 --> 00:32:49,760
U redu je ako ne možeš ostati.
Shvaćam, nezgodno je s Maeve.
531
00:32:54,880 --> 00:32:56,240
Ne, želim ostati.
532
00:33:00,880 --> 00:33:03,040
Da, ludo je to.
533
00:33:04,440 --> 00:33:06,000
Mama i tata su presretni.
534
00:33:06,000 --> 00:33:09,720
Oduvijek sam htjela pisati,
od djetinjstva.
535
00:33:09,720 --> 00:33:11,560
Pripremala sam i predstave.
536
00:33:13,040 --> 00:33:13,920
Da.
537
00:33:15,280 --> 00:33:16,880
Ovo je ogromna stvar.
538
00:33:16,880 --> 00:33:20,120
Poznaje sve i to će mi pomoći
da upadnem u Wallace.
539
00:33:20,640 --> 00:33:24,920
Ionako sam imala dobre šanse,
ali sad sigurno hoću, znaš?
540
00:33:25,520 --> 00:33:27,920
Baš imam sreće.
541
00:33:27,920 --> 00:33:30,720
Imamo isti stil pisanja...
542
00:33:44,040 --> 00:33:47,600
- Pravilo derivacije. Ne mogu napamet, ali...
- Nije sramota.
543
00:33:47,600 --> 00:33:50,280
Dokaz lančanog pravila s paučinom?
544
00:33:50,280 --> 00:33:52,200
Da, kako zanimljivo.
545
00:33:57,120 --> 00:34:00,480
Da. Idem ja. Hvala na klopi, Viv.
546
00:34:03,560 --> 00:34:05,160
- Vidimo se poslije.
- Može.
547
00:34:06,080 --> 00:34:07,560
- Bok, Dave.
- Vidimo se.
548
00:34:14,000 --> 00:34:15,320
I onda ostaše dvoje.
549
00:34:17,200 --> 00:34:20,080
Možemo početi s trigonometrijom,
550
00:34:20,080 --> 00:34:21,920
s cirkularnim funkcijama.
551
00:34:21,920 --> 00:34:23,040
Baš si pametna.
552
00:34:24,320 --> 00:34:27,560
Oprosti, to je zvučalo užasno,
ali htio sam da to znaš.
553
00:34:28,120 --> 00:34:30,920
I lijepa si. Voliš matematiku, kao i ja.
554
00:34:31,720 --> 00:34:33,560
Ti si cura mojih snova.
555
00:34:34,440 --> 00:34:36,960
Oprosti, znam da je to mnogo,
556
00:34:36,960 --> 00:34:41,360
ali razgovarao sam s ocem o tebi
i rekao je da kažem što osjećam.
557
00:34:41,360 --> 00:34:44,000
- Rekao si ocu za mene?
- Sve mu govorim.
558
00:34:44,000 --> 00:34:46,200
U posljednje vrijeme nije baš dobro.
559
00:34:47,800 --> 00:34:51,600
Imao je moždani udar pa otežano govori.
560
00:34:56,400 --> 00:34:58,000
Mogu li te poljubiti?
561
00:35:01,120 --> 00:35:01,960
Da.
562
00:35:11,520 --> 00:35:14,720
- To, kučke!
- Prekrasno je!
563
00:35:16,720 --> 00:35:20,560
Ovo je nevjerojatno! Dođem brzo.
564
00:35:20,560 --> 00:35:22,800
Ovo izgleda preludo.
565
00:35:22,800 --> 00:35:24,560
Svidjet će ti se.
566
00:35:25,200 --> 00:35:27,560
- Ne!
- Opsjednuta sam.
567
00:35:27,560 --> 00:35:30,920
Opsjednut sam!
568
00:35:45,120 --> 00:35:46,160
Cal?
569
00:35:46,840 --> 00:35:47,960
Hoćeš li ući?
570
00:35:49,440 --> 00:35:53,240
Da. Htjela sam,
ali nisam mislila da ću ikoga znati.
571
00:35:54,680 --> 00:35:55,840
Znaš mene.
572
00:35:56,360 --> 00:35:58,480
I pazit ću na tebe. Da?
573
00:36:12,480 --> 00:36:14,160
- Hoćeš?
- Hvala.
574
00:36:15,680 --> 00:36:17,480
Nisam siguran.
575
00:36:18,280 --> 00:36:20,680
Trebao bih ići u crkvu sutra.
576
00:36:20,680 --> 00:36:22,560
Skroz je u redu ako ne želiš.
577
00:36:22,560 --> 00:36:25,000
- Ja to ne uzimam.
- Nisam nikad probao.
578
00:36:25,000 --> 00:36:28,920
Ja večeras neću uzimati
pa te mogu paziti ako želiš.
579
00:36:28,920 --> 00:36:29,880
Što god želiš.
580
00:36:32,520 --> 00:36:35,400
Želim!
581
00:36:36,160 --> 00:36:37,800
O, Bože. Dobro.
582
00:36:38,560 --> 00:36:39,600
Cal, drži me.
583
00:36:46,000 --> 00:36:49,240
- Kad ću nešto osjetiti?
- Za pola sata. Ovisi.
584
00:36:49,240 --> 00:36:51,240
- Dobro.
- Možemo li sad plesati?
585
00:36:51,240 --> 00:36:52,480
Da!
586
00:36:53,760 --> 00:36:56,440
TREĆE ŽENE MIAMIJA
587
00:36:56,440 --> 00:37:00,320
Magdalena je puno sretnija
nakon što je ostavila muža.
588
00:37:00,320 --> 00:37:01,480
Slažem se.
589
00:37:02,520 --> 00:37:03,640
Sjaji.
590
00:37:07,520 --> 00:37:10,560
Jesi li znala
da je tata s 15 g. mislio da je gej?
591
00:37:11,120 --> 00:37:14,120
Ne. Nisam to znala.
592
00:37:16,880 --> 00:37:19,000
Ali mislim da sam i ja to mislila.
593
00:37:19,000 --> 00:37:23,480
Jedna cura iza koje sam sjedila
na matematici imala je prekrasan vrat.
594
00:37:29,240 --> 00:37:31,360
Profesorica je pozvala tatu na spoj.
595
00:37:34,280 --> 00:37:35,360
Hoće li otići?
596
00:37:36,800 --> 00:37:37,720
Ne znam.
597
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Pa...
598
00:37:44,920 --> 00:37:46,760
Drago mi je da nastavlja sa životom.
599
00:37:57,000 --> 00:38:00,440
Magdalena je zatražila razvod
600
00:38:00,440 --> 00:38:04,240
i napravila je pramenove
koji su vrlo kontroverzni.
601
00:38:09,120 --> 00:38:11,880
Da ljudi saznaju što ti je O. učinila,
602
00:38:11,880 --> 00:38:13,240
ne bi glasali za nju.
603
00:38:14,160 --> 00:38:16,240
- Ne smiješ nikome reći.
- A pobjeda?
604
00:38:16,240 --> 00:38:17,640
Ne ovako.
605
00:38:19,000 --> 00:38:20,640
Sad sam druga osoba.
606
00:38:21,240 --> 00:38:23,680
Da, jesi. Što se dogodilo?
607
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
Ništa.
608
00:38:27,200 --> 00:38:30,760
Naučila sam se zaštititi
i mama me više ne odijeva.
609
00:38:44,440 --> 00:38:47,000
Što se dogodilo s tobom i Maeve?
610
00:38:47,000 --> 00:38:47,920
Ništa.
611
00:38:49,440 --> 00:38:52,760
Ona je ondje, radi sve te nove stvari
612
00:38:52,760 --> 00:38:54,560
i upoznaje nove ljude...
613
00:38:56,080 --> 00:38:58,160
Katkad se osjećam izostavljeno.
614
00:39:01,440 --> 00:39:03,520
Ako ćeš se osjećati bolje,
615
00:39:03,520 --> 00:39:06,400
nisam se trebala družiti
s Anwarom i Olivijom.
616
00:39:07,440 --> 00:39:09,880
Stekli su mnogo novih prijatelja
617
00:39:10,960 --> 00:39:13,040
i nemaju vremena da se vidimo.
618
00:39:17,840 --> 00:39:19,240
Drago mi je da se mi družimo.
619
00:39:19,880 --> 00:39:23,520
Prestani govoriti,
Otise. Uništavaš epizodu.
620
00:39:36,920 --> 00:39:37,760
Uđi.
621
00:39:40,560 --> 00:39:42,240
- Zdravo.
- Zdravo, Maeve.
622
00:39:43,320 --> 00:39:44,720
Mogu li ti kako pomoći?
623
00:39:45,760 --> 00:39:49,520
Da. Jeste li možda stigli
pročitati moje novo poglavlje?
624
00:39:50,680 --> 00:39:52,640
Da, jesam.
625
00:39:53,240 --> 00:39:55,360
Dobro. Što mislite?
626
00:39:57,640 --> 00:40:01,160
Činilo mi se malo sapuničasto.
Znam što si htjela.
627
00:40:01,160 --> 00:40:05,720
Viktorijanski roman smješten
u moderni park za prikolice.
628
00:40:06,240 --> 00:40:09,320
Nerazvijeno, a likovi nisu razrađeni.
629
00:40:09,840 --> 00:40:10,800
Dobro.
630
00:40:11,440 --> 00:40:15,480
Uzela sam u obzir
vaše komentare, pisala sam osobnije.
631
00:40:21,600 --> 00:40:22,920
GROZNO IME PROMIJENITI
632
00:40:26,680 --> 00:40:28,480
Što je Ellen učinila drukčije?
633
00:40:29,720 --> 00:40:32,080
Rekla nam je da je dobila pripravništvo.
634
00:40:34,120 --> 00:40:35,960
Mislim da ima potencijala.
635
00:40:36,600 --> 00:40:39,680
Zašto? Ne slažeš se s mojim izborom?
636
00:40:39,680 --> 00:40:42,840
Misliš da ti to više zaslužuješ?
637
00:40:42,840 --> 00:40:45,920
Ne. Samo...
638
00:40:46,560 --> 00:40:49,880
Želim znati što mogu učiniti
da budem bolja i napredujem.
639
00:40:51,480 --> 00:40:54,440
Nakon što sam pročitao
to i ono o sestrama Brontë,
640
00:40:55,680 --> 00:40:58,200
nisam siguran da imaš ono što je potrebno.
641
00:40:59,560 --> 00:41:01,960
Imamo visoke standarde.
642
00:41:01,960 --> 00:41:04,720
Kao što sam rekao na prvom satu,
643
00:41:05,320 --> 00:41:07,360
pisanje je težak posao
644
00:41:07,360 --> 00:41:11,720
pa ne želim da se ponadaš.
645
00:41:16,440 --> 00:41:17,360
Dobro.
646
00:41:19,600 --> 00:41:21,040
Hvala što ste to pročitali.
647
00:41:22,440 --> 00:41:23,280
Dobro.
648
00:41:35,920 --> 00:41:37,920
- Maeve?
- Da?
649
00:41:37,920 --> 00:41:41,280
Trebaju te.
Netko iz Velike Britanije te zove.
650
00:41:41,280 --> 00:41:44,240
- Mislim da su rekli da ti je brat.
- Dobro. Hvala.
651
00:41:51,240 --> 00:41:53,080
Opa! Da, dušo.
652
00:41:53,920 --> 00:41:55,520
Izgledaš sjajno.
653
00:41:58,680 --> 00:42:00,840
Samo daj!
654
00:42:00,840 --> 00:42:02,600
- Da, kučko!
- Nazovi me, dušo!
655
00:42:06,160 --> 00:42:08,480
- Zabavljaš li se?
- Da!
656
00:42:08,480 --> 00:42:12,520
O, Bože! Romane, volim te.
657
00:42:12,520 --> 00:42:13,640
I ja tebe!
658
00:42:13,640 --> 00:42:14,760
Jako.
659
00:42:19,200 --> 00:42:21,720
Zašto onaj tip bulji u nas?
660
00:42:21,720 --> 00:42:22,880
Jesmo li goli?
661
00:42:27,200 --> 00:42:30,360
Poznajem ga! Ide u moju crkvu!
662
00:42:31,120 --> 00:42:32,880
Seksi crkvenjak dolazi.
663
00:42:32,880 --> 00:42:36,120
Ne. O, ne! Znat će da sam nadrogiran!
664
00:42:36,120 --> 00:42:39,960
Reći će mom pastoru
i Bog će znati da sam se drogirao.
665
00:42:39,960 --> 00:42:41,080
Ovdje je.
666
00:42:42,280 --> 00:42:43,840
Nisam gol!
667
00:42:45,880 --> 00:42:46,960
Vidim.
668
00:42:47,880 --> 00:42:48,920
Dobro.
669
00:42:48,920 --> 00:42:50,520
Odlazim.
670
00:42:52,840 --> 00:42:53,880
Hoćeš?
671
00:42:54,760 --> 00:42:55,600
Da.
672
00:43:15,920 --> 00:43:17,760
Isus je...
673
00:43:57,600 --> 00:44:01,320
- Sviđa mi se tvoja ogrlica.
- Hvala, ja sam ovan.
674
00:44:02,560 --> 00:44:05,240
Da vidim. I ti si ovan?
675
00:44:05,240 --> 00:44:06,320
Kako si pogodila?
676
00:44:06,320 --> 00:44:08,200
To mi ide.
677
00:44:09,720 --> 00:44:12,400
Jesu li ovnovi kompatibilni?
678
00:44:13,240 --> 00:44:18,120
Velike svađe, ali odličan pomirbeni seks.
679
00:44:19,080 --> 00:44:22,400
Ne znam mnogo o znakovima.
Mama to čita, ali ja...
680
00:44:31,880 --> 00:44:34,720
Oprosti, moram vidjeti tvoje usne.
681
00:44:34,720 --> 00:44:36,040
Tako je mračno tu!
682
00:44:37,240 --> 00:44:39,240
Mislila sam da me želiš poljubiti.
683
00:44:40,560 --> 00:44:41,600
Hej, dušo.
684
00:44:42,280 --> 00:44:44,240
Dobro izgledaš.
685
00:44:47,120 --> 00:44:48,520
Ideš sa mnom na šank?
686
00:44:49,400 --> 00:44:52,000
Moja bolja polovica P. K.
687
00:44:52,520 --> 00:44:53,560
Bok.
688
00:44:54,760 --> 00:44:57,480
Vruće mi je. Trebam zraka.
689
00:45:01,280 --> 00:45:02,200
Bok.
690
00:45:03,080 --> 00:45:05,280
Sutra će ti biti teško u crkvi.
691
00:45:05,280 --> 00:45:07,080
Mislim da neću ići.
692
00:45:07,080 --> 00:45:08,360
Kako to?
693
00:45:08,360 --> 00:45:11,600
Pa... Pastor Samuel...
694
00:45:12,840 --> 00:45:15,680
Rekao je da se moram nastaviti skrivati.
695
00:45:18,600 --> 00:45:20,920
Da, to me ne čudi.
696
00:45:22,200 --> 00:45:24,200
Želiš li ikad reći: „Jebeš sve”?
697
00:45:24,920 --> 00:45:26,160
I da više ne ideš?
698
00:45:28,640 --> 00:45:29,640
Katkad.
699
00:45:32,040 --> 00:45:34,440
Ali to je moja zajednica.
700
00:45:36,480 --> 00:45:37,600
Moja obitelj.
701
00:45:39,920 --> 00:45:40,960
To je...
702
00:45:43,160 --> 00:45:44,000
moje srce.
703
00:45:44,000 --> 00:45:45,320
Ne mogu ga izrezati.
704
00:45:49,600 --> 00:45:53,320
Možete li se požuriti?
Neki ljudi stvarno moraju srati.
705
00:46:04,960 --> 00:46:05,960
Jesi li dobro?
706
00:46:09,800 --> 00:46:12,360
Primijetila sam da si operiran.
707
00:46:13,400 --> 00:46:15,800
Oprosti. Malo sam nadrogirana.
708
00:46:15,800 --> 00:46:18,400
Ne znam mnogo trans ljudi.
709
00:46:18,400 --> 00:46:22,000
I ja se želim operirati,
a ne znam što da očekujem...
710
00:46:23,000 --> 00:46:24,720
Usput, super ti stoji.
711
00:46:25,680 --> 00:46:26,600
Hvala.
712
00:46:27,240 --> 00:46:29,120
Lani sam to napravio.
713
00:46:29,120 --> 00:46:32,000
Iskreno, najbolja odluka
koju sam ikad donio.
714
00:46:32,600 --> 00:46:34,880
Napokon se osjećam kao ja.
715
00:46:35,760 --> 00:46:39,080
Na listi sam čekanja
u klinici za rodni identitet
716
00:46:39,080 --> 00:46:41,840
već skoro tri godine.
717
00:46:41,840 --> 00:46:44,920
Nadam se da neću još dugo čekati.
718
00:46:44,920 --> 00:46:48,640
Privatni konzultant dao mi je
testosteron, nisam mogla čekati.
719
00:46:49,240 --> 00:46:50,920
Sad je loša situacija.
720
00:46:50,920 --> 00:46:53,560
Ljudi čekaju prvi sastanak do pet godina,
721
00:46:53,560 --> 00:46:57,800
a nakon toga može proći
još koja godina do operacije.
722
00:46:57,800 --> 00:47:00,520
Ja sam imao sreće, otišao sam privatniku.
723
00:47:00,520 --> 00:47:03,400
Dušo, moraš ući. Sviraju našu pjesmu.
724
00:47:04,680 --> 00:47:05,800
Dođi plesati.
725
00:47:07,400 --> 00:47:08,360
Naravno.
726
00:47:45,440 --> 00:47:48,000
Oprosti, ne znam kako sam zaspao.
727
00:47:49,840 --> 00:47:52,680
- Da. Ne znam kako se to dogodilo.
- Da.
728
00:47:53,840 --> 00:47:54,960
Da, oprosti.
729
00:47:55,680 --> 00:47:56,600
Oprosti.
730
00:47:59,920 --> 00:48:02,800
Gle, Otise, ne brini se. Samo smo zaspali.
731
00:48:04,080 --> 00:48:05,120
Da.
732
00:48:15,560 --> 00:48:19,480
Mobitel mi je prazan,
mama će biti zabrinuta pa...
733
00:48:19,480 --> 00:48:22,640
Napuni ga ovdje pa te mogu odvesti kući.
734
00:48:24,480 --> 00:48:25,840
Bolje da odem.
735
00:48:27,120 --> 00:48:31,320
Nađimo se sutra ujutro
i dogovorimo daljnje korake.
736
00:48:33,400 --> 00:48:35,000
I razgovaraj s Maeve.
737
00:48:36,040 --> 00:48:38,720
Samo joj reci da se osjećaš izostavljeno.
738
00:48:40,760 --> 00:48:41,680
Hoću.
739
00:48:44,080 --> 00:48:45,680
Hvala na svemu.
740
00:49:23,560 --> 00:49:26,840
Idemo u crkvu.
Voljela bih da pođeš s nama.
741
00:49:28,240 --> 00:49:30,200
Mislim da danas neću ići, mama.
742
00:49:30,200 --> 00:49:32,400
Ali nakon mise je ručak.
743
00:49:32,920 --> 00:49:35,120
Teta Oni napravila je okruglice.
744
00:49:40,520 --> 00:49:43,400
Da. Volim okruglice tete Oni.
745
00:49:43,400 --> 00:49:46,320
Ali danas sam tako umoran,
mama. Žao mi je.
746
00:49:57,800 --> 00:50:01,640
DONESITE I PODIJELITE RUČAK
NEDJELJA 12 - 14 H
747
00:50:20,520 --> 00:50:22,440
ISAAC
BILO MI JE ZABAVNO JUČER.
748
00:50:34,360 --> 00:50:35,520
Mama, doma sam.
749
00:50:35,520 --> 00:50:38,160
Zdravo, dušo. Jesi li se zabavio?
750
00:50:38,760 --> 00:50:39,880
Nisam otišao.
751
00:50:39,880 --> 00:50:41,560
Moram napuniti mobitel.
752
00:50:46,120 --> 00:50:47,080
Jebote!
753
00:50:47,920 --> 00:50:52,680
Glupi, dugi komad jebene tkanine. Sranje!
754
00:51:21,440 --> 00:51:28,040
PROPUŠTENI POZIV MAEVE
755
00:51:33,720 --> 00:51:36,560
- Bok.
- Hej. Oprosti, mobitel mi je prazan.
756
00:51:37,160 --> 00:51:40,680
Maeve, žao mi je što smo se posvađali.
Rekao sam gluposti.
757
00:51:40,680 --> 00:51:44,240
Trebao sam te
više podržati. Imala si pravo...
758
00:51:44,240 --> 00:51:47,840
Otise, nema veze. Idem u zračnu luku.
759
00:51:49,320 --> 00:51:51,600
Mama mi je u bolnici. Predozirala se.
760
00:51:51,600 --> 00:51:52,920
Ozbiljno je.
761
00:51:53,520 --> 00:51:55,240
- Što?
- Dolazim kući.
762
00:53:06,920 --> 00:53:09,840
Prijevod titlova: Veronika Janjić