1 00:00:07,640 --> 00:00:08,880 O, Bože. Hej! 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,080 Odavno te nisam vidjela. 3 00:00:11,080 --> 00:00:12,680 O, Bože! 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,040 Moram li ići? 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,120 Kamp je samo na nekoliko noći. 6 00:00:16,120 --> 00:00:18,640 Tu su ti školski kolege. Bit će zabavno. 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,960 Sigurno ne želiš svoje posebne hlače? 8 00:00:20,960 --> 00:00:24,360 Tiho. Ne. To se već dugo nije dogodilo. 9 00:00:24,960 --> 00:00:25,920 Idem. 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,200 Zabavi se, Rubes! 11 00:00:28,200 --> 00:00:29,160 Volim te. 12 00:00:29,160 --> 00:00:32,040 - Kakva je to odjeća? - Smrdi. 13 00:00:32,040 --> 00:00:34,680 Opet si bila u trgovini za siromašne, Ruby? 14 00:00:38,120 --> 00:00:42,120 Ruby, ovo je Sarah. Nova je. Čuvaj je, molim te. 15 00:00:43,080 --> 00:00:44,040 Bok. 16 00:00:44,880 --> 00:00:45,720 Bok. 17 00:00:45,720 --> 00:00:46,640 Dođi. 18 00:00:48,960 --> 00:00:51,960 - Koji krevet želiš? - Ovaj izgleda dobro. 19 00:00:52,800 --> 00:00:55,360 Fuj. Osjeća li itko neki smrad? 20 00:00:55,360 --> 00:00:57,280 - To je samo Ruby Matthews. - Da. 21 00:00:57,280 --> 00:00:59,240 Siromašni ljudi uvijek smrde. 22 00:01:02,120 --> 00:01:03,320 Tko je to bio? 23 00:01:03,840 --> 00:01:07,040 To je Darla. Ne pušta nikoga u svoju grupu. 24 00:01:07,040 --> 00:01:09,040 Djeluje neugodno. 25 00:01:09,560 --> 00:01:12,360 Hej. Što kažeš na natjecanje u podrigivanju? 26 00:01:38,240 --> 00:01:39,360 O, ne. 27 00:01:40,480 --> 00:01:41,520 O, Bože. 28 00:01:44,480 --> 00:01:45,640 Popiškila si se? 29 00:01:47,360 --> 00:01:49,200 Ne, prolila sam vodu. 30 00:01:53,800 --> 00:01:55,400 Imam rezervnu pidžamu. 31 00:01:56,800 --> 00:01:59,320 - Molim te, nemoj nikome reći. - Neću. 32 00:02:03,320 --> 00:02:06,080 Samo stavi kvačicu pored moga imena 33 00:02:07,440 --> 00:02:09,000 VIDEO ZA KAMPANJU 34 00:02:11,760 --> 00:02:13,920 SPOLNI ODGOJ 35 00:02:24,520 --> 00:02:25,400 Možda. 36 00:02:39,200 --> 00:02:40,600 {\an8}Jesi li ti to čistila? 37 00:02:41,120 --> 00:02:44,120 {\an8}Ne, mislim da je Joanna to učinila. 38 00:02:45,640 --> 00:02:49,200 Jesi li vidio moju jarkozelenu haljinu, dušo? 39 00:02:49,200 --> 00:02:50,120 Ne. 40 00:02:51,320 --> 00:02:54,920 Moram ići. Vratit ću se kasno večeras. 41 00:02:54,920 --> 00:02:56,760 Dobro. Zabavi se. 42 00:02:58,040 --> 00:02:58,880 Hvala. 43 00:03:05,440 --> 00:03:07,800 - Vidimo se. - Kamo ćeš ti tako otmjen? 44 00:03:09,200 --> 00:03:12,680 Idem na queer večer s prijateljem. Ja sam njegov pomagač. 45 00:03:12,680 --> 00:03:13,840 Što misliš? 46 00:03:14,520 --> 00:03:15,760 Dođi. 47 00:03:20,720 --> 00:03:21,880 - Ne... - Malo tuša. 48 00:03:21,880 --> 00:03:24,800 - Dobro. - Divno. A sad druga strana. 49 00:03:25,760 --> 00:03:27,240 - To mi je u oku. - Evo ga. 50 00:03:28,160 --> 00:03:30,440 - Sad si savršen. - Stvarno? 51 00:03:30,440 --> 00:03:32,280 Sjajno. Hvala. 52 00:03:32,280 --> 00:03:34,120 - Nema na čemu. - Vidimo se. 53 00:03:38,600 --> 00:03:40,800 - Mogu li dobiti svoju haljinu? - Molim? 54 00:03:40,800 --> 00:03:43,520 - Onu koju nosiš. - Bila je na sušilici. 55 00:03:45,760 --> 00:03:49,920 I šal je bio na sušilici. Bijeli s cvijećem. 56 00:03:52,240 --> 00:03:55,080 Hoćeš li mi zahvaliti na čišćenju? 57 00:03:56,000 --> 00:03:59,160 Hvala na čišćenju. I što si mi ukrala odjeću. 58 00:03:59,160 --> 00:04:04,040 Imam tu neku grupu za bebe. Želiš li ići sa mnom? 59 00:04:05,160 --> 00:04:08,000 Ne. Mislim da ću ostati ovdje. 60 00:04:08,840 --> 00:04:11,240 Kakva je to jeziva kućica? 61 00:04:12,560 --> 00:04:15,280 Bivši ju je izgradio. Nikad mi se nije sviđala. 62 00:04:15,280 --> 00:04:18,360 Bivši koji nije Joyin otac? 63 00:04:18,880 --> 00:04:21,360 Možeš oprati svoje stvari ako želiš. 64 00:04:27,400 --> 00:04:28,920 - Hej. - Jesi li krenuo? 65 00:04:28,920 --> 00:04:31,080 - Trebam pomoć. - S čime? 66 00:04:31,080 --> 00:04:32,880 Da odlučim što ću odjenuti! 67 00:04:32,880 --> 00:04:34,440 Imam previše opcija. 68 00:04:34,440 --> 00:04:36,760 Zbunio sam se i u modnom sam paklu. 69 00:04:36,760 --> 00:04:39,960 Čovječe, tek je dva. Čemu žurba? 70 00:04:39,960 --> 00:04:44,760 Otise, ovo mi je prvi pravi gej izlazak. 71 00:04:44,760 --> 00:04:47,760 To je velika stvar i moram se pripremiti! 72 00:04:47,760 --> 00:04:49,640 Znam da je to velika stvar. 73 00:04:49,640 --> 00:04:51,720 Samo moram prvo otići k Ruby. 74 00:04:52,480 --> 00:04:55,360 - Zna li Maeve da se družite? - Ne družimo se. 75 00:04:55,360 --> 00:04:57,040 Pomaže mi u kampanji. 76 00:04:57,600 --> 00:04:58,960 I ne, Maeve ne zna. 77 00:04:58,960 --> 00:05:01,920 - Posvađali smo se. - Još ne razgovara s tobom? 78 00:05:03,320 --> 00:05:06,480 Ne znam, ali ja ne razgovaram s njom. 79 00:05:06,480 --> 00:05:09,760 - Nismo ni službeno zajedno... - Kad ćeš doći? 80 00:05:10,600 --> 00:05:11,880 Ne znam, oko... 81 00:05:12,400 --> 00:05:13,600 - Oko sedam. - Sedam?! 82 00:05:14,240 --> 00:05:17,640 Otise, ne mogu se sam uljepšavati pet sati! 83 00:05:17,640 --> 00:05:19,600 Doći ću čim prije. 84 00:05:20,480 --> 00:05:21,400 Ti... 85 00:05:22,600 --> 00:05:24,560 Dovraga! Ne! 86 00:05:26,760 --> 00:05:30,040 - Molloy nije pročitao novo poglavlje? - Još nije. 87 00:05:30,640 --> 00:05:32,240 Idi ga pitati što misli. 88 00:05:32,240 --> 00:05:34,360 Ne. Ne želim ispasti očajna. 89 00:05:34,360 --> 00:05:37,000 Moraš prestati biti ponizna Britanka. 90 00:05:37,000 --> 00:05:40,280 Sad si u Americi. Možeš tražiti što želiš. 91 00:05:40,280 --> 00:05:42,000 Aha. Stvarno? 92 00:05:42,000 --> 00:05:43,800 Dobila sam pripravništvo. 93 00:05:45,080 --> 00:05:46,520 Molloy me pozvao u ured. 94 00:05:46,520 --> 00:05:48,720 Idem s njim na predstavljanje knjige 95 00:05:48,720 --> 00:05:51,880 i upoznat će me sa svojim izdavačem. Zamislite! 96 00:05:53,080 --> 00:05:55,920 - Čestitam. - Da. Čestitam, to je nevjerojatno. 97 00:05:55,920 --> 00:05:58,400 Moram nazvati mamu. Poludjet će! 98 00:06:07,320 --> 00:06:08,640 Jesi li dobro? 99 00:06:10,400 --> 00:06:12,600 Da. A ti? 100 00:06:14,640 --> 00:06:18,280 Glupo je. Uvjerila sam se da bih ga ja mogla dobiti. 101 00:06:18,280 --> 00:06:22,160 Ja sam znao da će ga ona dobiti. Brat joj je studirao na Wallace, 102 00:06:22,160 --> 00:06:24,400 a tata je donirao zgradu. 103 00:06:25,800 --> 00:06:28,720 Ona je pisala o tome kako je teško ići u internat. 104 00:06:29,240 --> 00:06:30,080 Da. 105 00:06:30,080 --> 00:06:33,560 Volim Ellen, ali ona nikad neće shvatiti 106 00:06:33,560 --> 00:06:36,120 zašto je nama ovakva prilika toliko bitna. 107 00:06:38,160 --> 00:06:39,400 Ne brini se. 108 00:06:40,080 --> 00:06:43,480 Odlično pišeš i bit će drugih stvari. 109 00:06:51,000 --> 00:06:52,960 AIMEE NIŠTA OD OTISA? 110 00:06:52,960 --> 00:06:54,280 Zdravo. 111 00:06:54,280 --> 00:06:57,080 MAEVE NE. MORA SE ISPRIČATI. 112 00:06:57,080 --> 00:07:00,600 U POTPUNOSTI SE SLAŽEM! 113 00:07:09,160 --> 00:07:11,120 - Bok. Donijela sam kolače. - Bok. 114 00:07:12,720 --> 00:07:15,960 - Što je to na njima? - Moje vjeverice. Jako mi nedostaju. 115 00:07:15,960 --> 00:07:19,480 Sadie, Simon, Selina i Bruce, jer izgleda kao moj očuh. 116 00:07:20,000 --> 00:07:21,920 Da. Tko si ti? 117 00:07:21,920 --> 00:07:23,520 Aimee. Je li Isaac ovdje? 118 00:07:23,520 --> 00:07:25,040 Rekao sam da je za mene. 119 00:07:27,840 --> 00:07:28,720 - Aimee. - Bok. 120 00:07:28,720 --> 00:07:30,000 Ovo je moj brat Joe. 121 00:07:30,600 --> 00:07:32,000 - I on odlazi. - Da? 122 00:07:32,000 --> 00:07:35,160 Da. Rekao sam da danas trebam kamp-prikolicu. Ne? 123 00:07:35,160 --> 00:07:38,120 - Bez tebe i videoigrica. - Dobro. 124 00:07:38,120 --> 00:07:39,600 Idem. 125 00:07:39,600 --> 00:07:41,600 Super. Koja je Sadie? 126 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 Bok, Isaac. 127 00:07:45,400 --> 00:07:46,480 Zbogom. 128 00:07:49,880 --> 00:07:51,080 Rubes! 129 00:07:51,080 --> 00:07:54,920 Osoba koju ne smijem spominjati je ovdje. 130 00:07:58,880 --> 00:07:59,960 Kako ste vi? 131 00:08:00,600 --> 00:08:04,360 Ako opet rasplačeš moju kćer, nećeš se dobro provesti. 132 00:08:06,360 --> 00:08:09,160 - Zašto izgledaš kao francuski gusar? - Idem na... 133 00:08:09,160 --> 00:08:12,760 Nemam cijeli dan, nalazim se s Anwarom i Olivijom. 134 00:08:12,760 --> 00:08:16,960 Skini tuš i posudi tatinu odjeću. On će nam pomoći s videom. 135 00:08:18,200 --> 00:08:19,040 Kakvim videom? 136 00:08:27,800 --> 00:08:28,680 Da. 137 00:08:29,400 --> 00:08:30,840 Hej, Spasitelju. 138 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 Bok. 139 00:08:31,920 --> 00:08:35,040 Što radiš? Kod Romana smo. Želiš li doći? 140 00:08:35,040 --> 00:08:37,880 Pripremam se za queer večer. 141 00:08:37,880 --> 00:08:39,440 - Emerald City? - Da. 142 00:08:39,440 --> 00:08:40,920 Možda i mi odemo. 143 00:08:40,920 --> 00:08:42,440 Idemo svi zajedno. 144 00:08:42,440 --> 00:08:44,040 - O, Bože! Molim te! - Dođi. 145 00:08:44,040 --> 00:08:45,320 Da. 146 00:08:45,840 --> 00:08:48,560 - Može. - Dođi da se zajedno pripremimo. 147 00:08:48,560 --> 00:08:53,000 Čekam Otisa da nešto dovrši. 148 00:08:53,000 --> 00:08:55,320 - Reci mu da može svratiti. - Da. 149 00:08:55,320 --> 00:08:56,840 Dođi. Bit će zabavno. 150 00:08:56,840 --> 00:08:59,680 - Znaš da želiš. - Hajde. Bit će nam mrak. 151 00:08:59,680 --> 00:09:00,600 Da. 152 00:09:00,600 --> 00:09:02,080 To! 153 00:09:07,120 --> 00:09:09,760 Ne bih li trebao nositi nešto malo modernije? 154 00:09:10,360 --> 00:09:12,600 Ne, ovo je odlično. 155 00:09:12,600 --> 00:09:14,080 Možeš biti bilo tko, 156 00:09:14,080 --> 00:09:18,160 što znači da ljudi mogu projicirati što god žele na tebe. 157 00:09:23,000 --> 00:09:27,720 ERIC IDEM K ROMANU. NAZOVI ME KAD ZAVRŠIŠ. 158 00:09:29,400 --> 00:09:31,320 Hej. Ne treba mi to, zar ne? 159 00:09:32,480 --> 00:09:34,000 Treba mu. 160 00:09:35,800 --> 00:09:37,760 Koža ti izgleda kao luk, Otise. 161 00:09:38,680 --> 00:09:39,520 Hvala. 162 00:09:41,200 --> 00:09:42,520 Nasmiješi se. 163 00:09:47,320 --> 00:09:48,160 Dobro. 164 00:09:48,160 --> 00:09:49,280 Da? 165 00:09:49,280 --> 00:09:50,600 Da. 166 00:09:53,360 --> 00:09:56,080 Dobro. I krećemo. 167 00:10:00,880 --> 00:10:01,720 Da počnem? 168 00:10:02,560 --> 00:10:05,120 - Da. - Mislio sam da ćete reći „akcija”. 169 00:10:06,280 --> 00:10:08,160 O, Bože. Tata, reci „akcija”. 170 00:10:08,840 --> 00:10:10,920 Akcija. 171 00:10:11,720 --> 00:10:15,840 Ja sam Otis Milburn i želim reći Najbolji sam terapeut kojeg ćeš čuti 172 00:10:15,840 --> 00:10:17,200 Rez! 173 00:10:17,840 --> 00:10:19,080 Koji vrag radiš? 174 00:10:19,080 --> 00:10:20,720 Odgovaram na O.-in video. 175 00:10:20,720 --> 00:10:24,120 O. je dinamična, zanimljiva i tajanstvena. 176 00:10:24,120 --> 00:10:25,360 Ona zna repati. 177 00:10:25,360 --> 00:10:27,600 Ti si potpuna suprotnost. 178 00:10:27,600 --> 00:10:31,240 Dakle, trebaš jasnu poruku, 179 00:10:31,240 --> 00:10:33,920 zato sam ti složila scenarij. 180 00:10:35,120 --> 00:10:37,880 Opusti se i budi normalan. 181 00:10:41,280 --> 00:10:43,920 I... Akcija. 182 00:10:44,440 --> 00:10:45,360 Dobar dan. 183 00:10:45,880 --> 00:10:50,200 Ja sam originalni seksualni terapeut iz Srednje škole Moordale. 184 00:10:51,080 --> 00:10:53,320 Suosjećajan sam i saslušat ću vas. 185 00:10:53,320 --> 00:10:56,600 Ovo je loše. Zašto izgleda tako preplašeno? 186 00:10:56,600 --> 00:10:59,480 - Ne znam. - ...učenici su izgubljeni i neod... 187 00:11:00,680 --> 00:11:03,680 Ovo ne funkcionira. Ovo je smiješno. 188 00:11:03,680 --> 00:11:08,480 O. ovo bolje ide. Više je fora. Vjerojatno je i bolja terapeutkinja. 189 00:11:08,480 --> 00:11:10,080 - Vruće mi je. - Otise. 190 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 Slušaj me. 191 00:11:13,520 --> 00:11:18,040 Znaš da znaš razgovarati s ljudima. Imaju osjećaj da ih netko sluša. 192 00:11:18,880 --> 00:11:21,600 A sad, zaboravi kameru i scenarij. 193 00:11:21,600 --> 00:11:26,480 Pretvaraj se da sam ti ja klijentica i reci mi zašto bih te poslušala. 194 00:11:27,760 --> 00:11:28,920 Dobro? 195 00:11:42,400 --> 00:11:45,880 Bok, ja sam Otis Milburn i kandidiram se za savjetnika. 196 00:11:47,680 --> 00:11:49,480 I ja sam u neredu. 197 00:11:50,040 --> 00:11:53,800 Čudan sam i bojim se javnih nastupa. 198 00:11:54,720 --> 00:11:56,240 Patim od tjeskobe. 199 00:11:57,440 --> 00:12:00,680 Često mi se ne sviđa moje tijelo. 200 00:12:02,960 --> 00:12:04,840 Nikog nisam poljubio do 16. g. 201 00:12:04,840 --> 00:12:07,600 Imao sam problema sa samozadovoljavanjem i prstenjačenjem. 202 00:12:08,120 --> 00:12:12,200 Srce su mi slomili ljudi koje sam volio, a ja onima koji su voljeli mene. 203 00:12:13,760 --> 00:12:15,960 Često se osjećam neshvaćeno. 204 00:12:17,120 --> 00:12:20,920 Dakle, ja sam u neredu, 205 00:12:21,440 --> 00:12:26,360 ali mislim da su svi tinejdžeri takvi i zato je važno da možemo razgovarati. 206 00:12:31,960 --> 00:12:32,800 Da? 207 00:12:33,320 --> 00:12:35,040 Dobro nam došli 208 00:12:35,040 --> 00:12:40,120 Kako ste ? 209 00:12:40,640 --> 00:12:42,280 Dobro nam došli 210 00:12:42,280 --> 00:12:43,920 Kako ste ? 211 00:12:43,920 --> 00:12:48,320 Kako ste mi danas ? 212 00:12:49,400 --> 00:12:51,640 Dobro došli na Škakljive mališane. 213 00:12:51,640 --> 00:12:53,720 Ići ćemo u krug. 214 00:12:53,720 --> 00:12:56,800 Reći ćete vaše ime, ime i dob vaših beba 215 00:12:56,800 --> 00:12:59,520 i neku zanimljivu činjenicu o sebi. 216 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 Zdravo. 217 00:13:07,400 --> 00:13:10,680 Ja sam Jean, a ovo je Joy. 218 00:13:10,680 --> 00:13:13,000 Ima osam tjedana. 219 00:13:13,600 --> 00:13:14,560 I... 220 00:13:15,800 --> 00:13:17,360 Zanimljiva činjenica... 221 00:13:20,200 --> 00:13:23,040 Skoro umrla tijekom poroda. 222 00:13:23,040 --> 00:13:26,800 To se dogodilo vrlo iznenada i pomislila sam 223 00:13:26,800 --> 00:13:31,880 na djelić sekunde da možda neću upoznati bebu ili vidjeti svog sina. 224 00:13:32,400 --> 00:13:34,800 Bilo je zastrašujuće. 225 00:13:34,800 --> 00:13:37,840 Ali sad smo dobro. 226 00:13:37,840 --> 00:13:42,280 I... Osim što Joy mnogo plače. 227 00:13:42,280 --> 00:13:47,440 Malo sam zabrinuta da je to zbog mog stresa, 228 00:13:47,440 --> 00:13:51,080 zbog poroda, a i moja sestra boravi kod nas. 229 00:13:51,080 --> 00:13:52,840 I vratila sam se na posao. 230 00:13:54,200 --> 00:13:56,960 I moj je partner otišao jer... 231 00:13:58,480 --> 00:13:59,600 On nije bebin otac. 232 00:14:00,880 --> 00:14:03,720 Oprostite, nije baš zanimljivo. 233 00:14:06,240 --> 00:14:07,640 Brige, valjda. 234 00:14:09,640 --> 00:14:10,840 Dobro došla, Jean. 235 00:14:11,520 --> 00:14:12,360 Bok, Jean. 236 00:14:17,360 --> 00:14:20,560 Ja sam Geri. Ovo je Marlow. 237 00:14:20,560 --> 00:14:22,000 Stara je deset tjedana. 238 00:14:22,000 --> 00:14:26,000 Ja volim umočiti cijeli keks u šalicu 239 00:14:26,000 --> 00:14:29,320 i isisati čaj kroz njega kao slamku. 240 00:14:39,400 --> 00:14:40,280 Prvo provjere. 241 00:14:43,200 --> 00:14:44,120 Dobro. 242 00:14:44,760 --> 00:14:47,880 Sad nježno podigni lijevu nogu sa spojke. 243 00:14:50,520 --> 00:14:52,680 Lijevu nogu. To ti je desna noga. 244 00:14:56,840 --> 00:14:57,760 Da. 245 00:15:05,640 --> 00:15:08,280 Dobro. Sad stani. 246 00:15:09,560 --> 00:15:11,520 - Stani! - Nisi me to naučio. 247 00:15:14,000 --> 00:15:16,640 - Kriste! - Nisi me naučio kako da stanem! 248 00:15:16,640 --> 00:15:18,200 Ovo je bila pogreška. 249 00:15:18,200 --> 00:15:20,960 Mogu biti strpljiv. Pokušavam biti bolji ja. 250 00:15:22,360 --> 00:15:25,160 Adame, imaš pravo. Nisam te naučio kako stati. 251 00:15:25,160 --> 00:15:27,480 Ja sam kriv. Žao mi je što sam vikao. 252 00:15:29,280 --> 00:15:32,040 Zašto se stalno ispričavaš? To me izluđuje. 253 00:15:32,040 --> 00:15:35,680 Pohađam internetski tečaj, zove se Biti bolji čovjek. 254 00:15:36,440 --> 00:15:38,040 Mislim da mi pomaže. 255 00:15:38,880 --> 00:15:41,760 Molim te. Hoćemo li pokušati ponovno? 256 00:15:54,240 --> 00:15:56,040 Dobro došao u moj skromni dom. 257 00:15:56,040 --> 00:15:58,160 Bok! Izgledaš sjajno! 258 00:15:58,160 --> 00:16:00,600 - Hvala. Kao i ti. - Hvala. 259 00:16:00,600 --> 00:16:02,080 Raskomoti se. 260 00:16:02,080 --> 00:16:04,560 Zaboravio sam ti reći da poneseš kupaće. 261 00:16:04,560 --> 00:16:07,680 Ali možeš posuditi moje ako želiš skočiti u bazen. 262 00:16:08,520 --> 00:16:09,960 U bazen? 263 00:16:14,240 --> 00:16:16,280 Prestani! Ruke uvis, Spasitelju! 264 00:16:16,280 --> 00:16:18,400 Da se niste usudile! 265 00:16:18,400 --> 00:16:20,320 Nitko nije siguran. Gle. 266 00:16:20,320 --> 00:16:23,640 - Idem ti po kupaće. - Pridrži mi čašu. 267 00:16:24,720 --> 00:16:25,960 Šališ se? 268 00:16:25,960 --> 00:16:27,720 - Ma neće. - Hoće! 269 00:16:27,720 --> 00:16:29,120 Ma neće! 270 00:16:36,320 --> 00:16:38,120 Možeš raditi skulpture. 271 00:16:38,880 --> 00:16:41,320 Pa ima raznih grafičkih tehnika. 272 00:16:42,120 --> 00:16:45,760 Trebaš naći ono što tebi najbolje odgovara. 273 00:16:45,760 --> 00:16:46,720 Da. 274 00:16:53,080 --> 00:16:54,520 Ne shvaćam umjetnost. 275 00:16:56,640 --> 00:16:59,000 Kako odlučuješ kako ćeš ukrasiti kolače? 276 00:17:00,800 --> 00:17:04,320 - Ovisi kako se taj dan osjećam. - To je zapravo umjetnost. 277 00:17:07,760 --> 00:17:09,280 Je li to nečiji krevet? 278 00:17:10,440 --> 00:17:11,280 Da. 279 00:17:11,960 --> 00:17:13,520 Da, to je Tracey Emin. 280 00:17:13,520 --> 00:17:17,120 Tako je izgledao njezin krevet nakon depresivne epizode. 281 00:17:17,720 --> 00:17:21,120 Onda je to izložila u galeriji. Nije li to zakon? 282 00:17:21,760 --> 00:17:24,560 Ovo je Ana Mendieta. 283 00:17:24,560 --> 00:17:26,960 Često se fotografirala. 284 00:17:26,960 --> 00:17:30,640 Mnoge umjetnice vole autoportret. 285 00:17:31,400 --> 00:17:34,440 Možda zato što ih drugi ne vide onakvima kakve jesu. 286 00:17:36,160 --> 00:17:37,000 Da. 287 00:17:37,880 --> 00:17:39,120 Imaš li kameru? 288 00:17:45,320 --> 00:17:47,640 BANKA SMITHDALE 289 00:17:47,640 --> 00:17:50,760 Imate li redovita primanja? 290 00:17:50,760 --> 00:17:56,240 Radim uglavnom u wellness industriji. 291 00:17:56,240 --> 00:18:00,720 Bavim se reikijem i predajem refleksologiju. 292 00:18:00,720 --> 00:18:03,480 Neko sam vrijeme prodavala i sokovnike. 293 00:18:03,480 --> 00:18:04,400 Dobro. 294 00:18:04,400 --> 00:18:08,080 A ovih sam dana dadilja. 295 00:18:08,080 --> 00:18:10,640 Volim bebe. Bebe su najbolje. 296 00:18:12,920 --> 00:18:17,360 Super. Dobro. Morat ćemo provjeriti kreditnu sposobnost. 297 00:18:17,360 --> 00:18:22,000 Nemam kreditnu sposobnost. 298 00:18:22,000 --> 00:18:24,920 Nedavno sam se vratila iz inozemstva pa... 299 00:18:24,920 --> 00:18:25,920 Gdje ste bili? 300 00:18:25,920 --> 00:18:30,640 Da, provela sam mnogo vremena na Tajlandu i u Maleziji. 301 00:18:30,640 --> 00:18:31,760 Baš fora. 302 00:18:32,400 --> 00:18:37,400 Moj je san otići na Novi Zeland, da vidim gdje su snimali Gospodara prstenova. 303 00:18:37,400 --> 00:18:39,480 Znam da je glupo, ali... 304 00:18:39,480 --> 00:18:42,760 „Mi to želimo. 305 00:18:42,760 --> 00:18:44,520 Treba nam.” 306 00:18:44,520 --> 00:18:46,280 „Moramo ga imati.” 307 00:18:47,040 --> 00:18:48,880 To je tako... 308 00:18:50,560 --> 00:18:52,200 Gdje sam stao? Oprostite. 309 00:18:52,200 --> 00:18:55,440 Kakvu imovinu posjedujete? 310 00:18:56,040 --> 00:18:59,720 Ništa, bar ne što se tiče materijalnog bogatstva. 311 00:19:02,880 --> 00:19:03,720 Slušajte. 312 00:19:03,720 --> 00:19:06,720 Nažalost, sumnjam da ćemo vam moći ponuditi 313 00:19:06,720 --> 00:19:09,200 bilo kakav zajam, Joanna. 314 00:19:09,200 --> 00:19:10,960 A kreditnu karticu? 315 00:19:10,960 --> 00:19:12,400 Ni pod razno. 316 00:19:12,400 --> 00:19:15,200 Ne, zanima me 317 00:19:15,200 --> 00:19:17,520 bi li bilo u redu 318 00:19:19,240 --> 00:19:20,720 tražiti vaš broj? 319 00:19:28,080 --> 00:19:30,400 Jo? Mislila sam da ćeš ostati kod kuće. 320 00:19:30,920 --> 00:19:35,000 Da, banka mi je blokirala karticu. 321 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Pala sam na onu prijevaru s porukama. 322 00:19:38,000 --> 00:19:39,040 Da. 323 00:19:39,560 --> 00:19:40,840 Voziš me kući? 324 00:19:42,400 --> 00:19:43,440 Krasan remen. 325 00:19:44,400 --> 00:19:46,640 Našla sam ga na podu u tvojoj sobi... 326 00:19:56,640 --> 00:19:59,360 - Vivienne, došao ti je prijatelj. - Hvala, mama. 327 00:20:08,640 --> 00:20:10,200 - Hej. - Hej. 328 00:20:11,160 --> 00:20:13,080 Ovo je moj prijatelj. Dave. 329 00:20:15,280 --> 00:20:16,160 Dave. 330 00:20:23,680 --> 00:20:26,000 Uzimaš li kakve lijekove na recept? 331 00:20:26,720 --> 00:20:28,880 Cipralex. Zbog tjeskobe. 332 00:20:28,880 --> 00:20:29,960 Pušiš li? 333 00:20:29,960 --> 00:20:31,600 Probao sam. Jednom. 334 00:20:32,440 --> 00:20:33,520 Izgubio sam glas. 335 00:20:34,280 --> 00:20:36,640 Ima li zdravstvenih problema u obitelji? 336 00:20:37,360 --> 00:20:40,600 Visok tlak, bolesti srca, rak? 337 00:20:40,600 --> 00:20:42,520 Ne, mame su mi prilično zdrave. 338 00:20:44,080 --> 00:20:47,560 Ne poznajem oca. Donirao je spermu. 339 00:20:47,560 --> 00:20:49,520 U redu, gotovi smo. 340 00:20:49,520 --> 00:20:51,720 Je li sve u redu? 341 00:20:51,720 --> 00:20:55,560 Napravit ćemo krvne pretrage i uputit ću te na ultrazvuk. 342 00:20:55,560 --> 00:20:57,200 Za svaki slučaj. 343 00:21:03,240 --> 00:21:04,800 Zašto pitate za roditelje? 344 00:21:04,800 --> 00:21:09,320 Pa, neke bolesti mogu biti nasljedne. 345 00:21:20,560 --> 00:21:24,960 Kad sam imao 15 g., nekih tjedan dana mislio sam da sam gej. 346 00:21:26,640 --> 00:21:28,880 Gledao sam film s Clintom Eastwoodom. 347 00:21:29,840 --> 00:21:32,360 Stalno sam razmišljao o njegovom pištolju. 348 00:21:32,880 --> 00:21:37,000 Onda sam shvatio da želim biti Clint Eastwood, a ne se seksati s njim. 349 00:21:40,600 --> 00:21:44,280 Tata, ovaj tečaj čini te čudnim. 350 00:21:48,640 --> 00:21:50,200 U školi sam vidio 351 00:21:51,880 --> 00:21:53,240 tvog prijatelja Erica. 352 00:21:54,840 --> 00:21:58,160 Rekao je da više niste prijatelji. 353 00:21:59,400 --> 00:22:02,320 Mislio sam da možda želiš razgovarati o tome. 354 00:22:04,280 --> 00:22:05,280 Dobro sam. 355 00:22:09,640 --> 00:22:11,920 Mislim, bilo je teško. 356 00:22:14,040 --> 00:22:15,160 Ali... 357 00:22:16,760 --> 00:22:18,320 Više ne boli toliko jako. 358 00:22:21,520 --> 00:22:23,440 Također, nisam gej. 359 00:22:25,840 --> 00:22:26,960 Ja sam biseksualac. 360 00:22:29,600 --> 00:22:32,000 Navodno je Aleksandar Veliki bio biseksualac. 361 00:22:41,240 --> 00:22:42,080 Što je? 362 00:22:42,080 --> 00:22:43,000 {\an8}GLORIA VEČERA? 363 00:22:43,000 --> 00:22:45,760 {\an8}- Profesorica me zove na večeru. - Spoj? 364 00:22:45,760 --> 00:22:48,600 Ne. Ne, samo večera. 365 00:22:50,640 --> 00:22:53,360 Namiguje ti. Zove te na spoj. 366 00:22:56,160 --> 00:22:57,080 Trebao bi ići. 367 00:22:59,000 --> 00:23:00,480 Viđa li se tvoja majka s nekim? 368 00:23:03,800 --> 00:23:05,720 Ide na tečajeve samoobrane. 369 00:23:05,720 --> 00:23:09,760 Mislim da izlazi s instruktorom. 370 00:23:09,760 --> 00:23:10,880 Je li ozbiljno? 371 00:23:12,520 --> 00:23:14,240 Mislim da se viđa s nekoliko ljudi. 372 00:23:17,280 --> 00:23:19,280 TO BI BILO ODLIČNO. 373 00:23:19,280 --> 00:23:21,960 Ovo je stvarno dobro. 374 00:23:27,200 --> 00:23:29,760 Želim ovo nositi, ali želim i nešto sjajno. 375 00:23:29,760 --> 00:23:31,840 Vidi tko je to! Hej! 376 00:23:32,360 --> 00:23:35,040 - Nemam pojma što ću odjenuti. - Naći ćeš nešto. 377 00:23:35,040 --> 00:23:37,960 Što kažeš na ovo? To si baš ti. 378 00:23:37,960 --> 00:23:40,320 - Vidi ti to. - Opa! 379 00:23:41,360 --> 00:23:42,800 Ovo bi moglo biti mrak. 380 00:23:42,800 --> 00:23:44,800 - Da pomognem? - Da. Hvala. 381 00:23:44,800 --> 00:23:45,720 Da. 382 00:23:45,720 --> 00:23:47,680 - Besprijekoran si. - Da! 383 00:23:47,680 --> 00:23:49,840 To je stvoreno za tebe! 384 00:23:49,840 --> 00:23:50,840 Da! 385 00:23:50,840 --> 00:23:53,760 Trebam fotku ovoga. I poziraj. 386 00:23:53,760 --> 00:23:56,400 - Izgledaš sjajno. - Sviđa mi se! 387 00:23:56,400 --> 00:23:59,120 Tvoj prijatelj objavio je video kampanje. 388 00:23:59,120 --> 00:24:01,800 - Baš slatko. - O, Keksiću! 389 00:24:04,240 --> 00:24:08,400 - Otkad ste prijatelji? - Najbolji smo prijatelji još od osnovne. 390 00:24:09,440 --> 00:24:11,400 Jako ste različiti. 391 00:24:11,400 --> 00:24:12,400 Da. 392 00:24:13,000 --> 00:24:14,040 Da, jesmo. 393 00:24:15,600 --> 00:24:19,000 On je uvijek bio moja osoba. Ali valjda... 394 00:24:20,720 --> 00:24:22,080 Ne znam. Valjda... 395 00:24:22,800 --> 00:24:27,360 Katkad mi se čini da me ne razumije u potpunosti. 396 00:24:27,360 --> 00:24:30,120 Zato nemam puno hetero prijatelja. 397 00:24:30,120 --> 00:24:33,120 Ni ja. Toliko emocionalnog truda! 398 00:24:35,840 --> 00:24:39,640 I hetero ljudi mogu biti malo dosadni. 399 00:24:39,640 --> 00:24:42,360 Nemoj biti zloban. Otis je Ericov prijatelj. 400 00:24:42,360 --> 00:24:44,120 Samo sam se složio s Ericom. 401 00:24:44,120 --> 00:24:46,880 Ponekad je teško prevladati jaz. 402 00:24:47,400 --> 00:24:49,200 Dobro, postaje malo ozbiljno. 403 00:24:49,200 --> 00:24:52,000 Znate li što trebamo? Trebamo ovo. 404 00:25:05,880 --> 00:25:08,320 - Hej, što radiš? - Zadaću. 405 00:25:09,400 --> 00:25:12,240 - Želiš li nešto prigricnuti? - Ne treba, hvala. 406 00:25:12,880 --> 00:25:16,640 Mislila sam staviti masku za lice i pogledati film. Jesi za? 407 00:25:17,160 --> 00:25:18,640 Ne, hvala. Dobro sam. 408 00:25:19,600 --> 00:25:20,440 Dobro. 409 00:25:33,200 --> 00:25:35,840 EMERALD CITY QUEER NOĆ JEDNOM MJESEČNO 410 00:25:37,080 --> 00:25:38,440 Ništa ne vidim. 411 00:25:38,440 --> 00:25:39,720 Makni poklopac leće. 412 00:25:43,960 --> 00:25:47,360 Pomakneš li prednji brojčanik ulijevo, fokusirat će se. 413 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 Brojevi iza toga su otvor. 414 00:25:51,000 --> 00:25:53,040 Manji broj, više svjetla. 415 00:25:53,040 --> 00:25:55,960 Imaš i samookidač. 416 00:26:01,400 --> 00:26:02,560 Aha. Dobro. 417 00:26:08,440 --> 00:26:10,160 - Ovo je za tvoj portfelj? - Da. 418 00:26:10,160 --> 00:26:11,240 Mogu li? 419 00:26:13,040 --> 00:26:14,320 Da, naravno. 420 00:26:18,320 --> 00:26:20,800 Mnogo smo se selili kad smo bili mlađi. 421 00:26:20,800 --> 00:26:23,680 - Oduvijek živiš s bratom? - Da. 422 00:26:24,800 --> 00:26:26,720 Ali htio bih početi živjeti sam. 423 00:26:27,240 --> 00:26:30,160 Završio bih za profesora i tako zarađivao. 424 00:26:31,160 --> 00:26:34,680 Ali još ne znam kako da mu to priopćim. 425 00:26:39,760 --> 00:26:42,920 Mislila sam da se baviš umjetnošću jer voliš slikati. 426 00:26:43,440 --> 00:26:45,240 Ovo izgleda vrlo osobno. 427 00:26:47,000 --> 00:26:52,000 Da... Bio sam pun bijesa dok sam odrastao po domovima. 428 00:26:52,520 --> 00:26:55,880 Slikanje mi je pomoglo da se osjećam manje... 429 00:26:58,120 --> 00:26:59,120 tužno. 430 00:26:59,840 --> 00:27:00,760 Da. 431 00:27:02,320 --> 00:27:04,680 Kad sam ja bila tužna kao mala, 432 00:27:04,680 --> 00:27:07,880 zakopala bih sav mamin nakit u vrtu da ga ne nađe. 433 00:27:08,640 --> 00:27:10,840 Vjerojatno je još uvijek ondje. 434 00:27:10,840 --> 00:27:12,000 Baš si osobenjak. 435 00:27:12,000 --> 00:27:13,400 Što to znači? 436 00:27:14,440 --> 00:27:16,760 Znači da ne razmišljaš kao drugi ljudi. 437 00:27:16,760 --> 00:27:18,520 Ne znači li to da sam glupa? 438 00:27:18,520 --> 00:27:21,680 Ne. To znači da si svoja. 439 00:27:32,840 --> 00:27:34,040 Kod kuće sam. 440 00:27:35,600 --> 00:27:36,960 Ima li još kolača? 441 00:27:36,960 --> 00:27:39,800 Da, hrpa. Sve pojedi. Moram ići. 442 00:27:40,400 --> 00:27:41,640 Odmah. 443 00:27:42,560 --> 00:27:44,040 Želim vam ugodnu večer. 444 00:27:44,840 --> 00:27:47,520 - Ne zaboravi kameru. - Hvala. 445 00:27:48,960 --> 00:27:50,720 - Bok! - Bok. 446 00:27:53,160 --> 00:27:54,920 Čudna ženska. 447 00:27:55,960 --> 00:27:59,160 Imao sam problema s drkanjem i prstenjačenjem. Srce su... 448 00:27:59,160 --> 00:28:03,320 Da imam 17 godina i još sam idiot, glasao bih za tebe. 449 00:28:03,320 --> 00:28:04,440 Hvala. 450 00:28:04,440 --> 00:28:06,600 Često se osjećam neshvaćeno. 451 00:28:06,600 --> 00:28:09,480 Opa. Već ima 40 pregleda. 452 00:28:10,400 --> 00:28:11,760 To je loše, Otise. 453 00:28:11,760 --> 00:28:16,320 ...ali mislim da su svi tinejdžeri takvi i zato je važno da možemo razgovarati. 454 00:28:16,320 --> 00:28:18,680 Hvala vam na pomoći. Bili ste sjajni. 455 00:28:19,280 --> 00:28:20,200 U redu je. 456 00:28:24,200 --> 00:28:27,000 U redu. Idem pripremiti nachose. 457 00:28:27,960 --> 00:28:30,920 Večeras gledamo Treće žene Miamija. 458 00:28:33,600 --> 00:28:36,240 Ne nalaziš se s Anwarom i Olivijom? 459 00:28:36,240 --> 00:28:40,080 Planovi su nam se promijenili. Ti večeras ideš nekamo? 460 00:28:40,080 --> 00:28:43,040 Da, moram saznati kamo idem. 461 00:28:44,720 --> 00:28:45,560 Hajde! 462 00:28:45,560 --> 00:28:47,240 - Volim vas puno. - Živjeli. 463 00:28:47,240 --> 00:28:49,640 Bože. Samo trenutak. Oprostite. 464 00:28:49,640 --> 00:28:52,360 - O, Bože. Obožavam ovo. - Halo? 465 00:28:52,360 --> 00:28:54,840 Hej. Sad krećem. 466 00:28:54,840 --> 00:28:57,120 Da dođem k tebi ili k Romanu? 467 00:28:58,320 --> 00:28:59,640 Dobro. 468 00:29:01,480 --> 00:29:03,520 Možda da se nađemo u klubu? 469 00:29:04,880 --> 00:29:07,080 Da. Da, može. 470 00:29:09,120 --> 00:29:11,160 - Sigurno još želiš da dođem? - Da. 471 00:29:11,160 --> 00:29:13,160 Da, dođi. 472 00:29:14,280 --> 00:29:16,880 Osim ako ne želiš. 473 00:29:18,000 --> 00:29:22,200 Ova ekipa ide u klub, tako da ne bih bio sam. 474 00:29:24,120 --> 00:29:25,120 Da. 475 00:29:25,120 --> 00:29:27,800 Ma ne. Mislim, u redu je. 476 00:29:27,800 --> 00:29:31,040 Ja ću... Idite vi i zabavite se. 477 00:29:31,040 --> 00:29:32,720 Vidimo se uskoro. Bok. 478 00:29:34,920 --> 00:29:37,520 - Ti si sve. - Jebote. 479 00:29:39,000 --> 00:29:41,040 Hej, Spasitelju. Hajde. Pij. 480 00:29:41,040 --> 00:29:42,720 Da, kučko! 481 00:29:48,040 --> 00:29:52,000 - Jesu li te odpozvali? - Ne, odlučio sam da neću ići. 482 00:29:55,480 --> 00:29:56,920 Odpozvali su te. 483 00:29:57,600 --> 00:30:01,200 Eric je sad s popularnom ekipom i ne želi da ideš s njim. 484 00:30:02,840 --> 00:30:03,880 To je grubo. 485 00:30:05,160 --> 00:30:06,080 Čak i za tebe. 486 00:30:08,000 --> 00:30:10,320 O, Bože. Pa ti si uzrujan. 487 00:30:12,600 --> 00:30:15,280 Želiš li ostati na nachosima sa mnom i tatom? 488 00:30:17,240 --> 00:30:20,560 Ne znam, Ruby. Sad sam s Maeve. Čudno je. 489 00:30:20,560 --> 00:30:23,480 - Što želiš reći? - Ništa. 490 00:30:24,000 --> 00:30:26,680 Odjednom si jako draga prema meni. 491 00:30:26,680 --> 00:30:29,560 - I pomažeš mi u kampanji. - Nemoj si laskati. 492 00:30:29,560 --> 00:30:32,160 Ako moraš znati, išla sam u osnovnu s O. 493 00:30:33,600 --> 00:30:36,080 Samo što se tada zvala Sarah Owen. 494 00:30:36,640 --> 00:30:41,080 Nikad nisam... Ljubila se s Henryjem Goldom s jezicima. 495 00:30:44,120 --> 00:30:46,040 Nova djevojka? Ti si na redu. 496 00:30:47,600 --> 00:30:49,240 Zar ne možeš govoriti? 497 00:30:54,080 --> 00:30:55,360 Nikad nisam... 498 00:30:57,760 --> 00:30:59,560 Popiškila se u krevet u kampu. 499 00:31:00,440 --> 00:31:01,360 O, Bože. Ne. 500 00:31:01,360 --> 00:31:03,200 Ruby, moraš popiti. 501 00:31:03,200 --> 00:31:06,160 Stavila je smrdljive plahte ispod madraca. 502 00:31:06,160 --> 00:31:08,720 - O, Bože! - Znala sam da piša u krevet! 503 00:31:08,720 --> 00:31:10,680 - Zato i smrdi. - Evo ga! 504 00:31:10,680 --> 00:31:12,480 - Stani! - Popišanka! 505 00:31:13,200 --> 00:31:17,040 Popišanka! 506 00:31:17,040 --> 00:31:19,800 Objavile su video pa su svi saznali. 507 00:31:19,800 --> 00:31:21,000 Ruby, to je grozno. 508 00:31:21,000 --> 00:31:22,120 Žao mi je. 509 00:31:23,680 --> 00:31:25,920 Znaš, nemaš se čega sramiti. 510 00:31:26,440 --> 00:31:29,520 A zlostavljanje može pridonijeti noćnoj enurezi. 511 00:31:29,520 --> 00:31:33,560 Nemoj mi sad postati terapeut, Otise. 512 00:31:33,560 --> 00:31:36,440 Bila sam kod stručnjaka. Sve je pod kontrolom. 513 00:31:36,440 --> 00:31:39,440 - Očito. - Drago mi je da si razgovarala s nekim. 514 00:31:42,280 --> 00:31:46,320 Osnovna je škola ionako bila pakao. 515 00:31:46,840 --> 00:31:50,000 Bila sam čudna djevojka s čudnim roditeljima. 516 00:31:50,000 --> 00:31:52,560 Mislila sam da ne može biti gore. 517 00:31:52,560 --> 00:31:54,640 I onda se dogodilo ovo. 518 00:31:56,360 --> 00:32:00,480 Svaki sam dan ručala u zahodu dok nisam otišla odande. 519 00:32:02,440 --> 00:32:05,040 Jer nitko nije htio sjediti s popišankom. 520 00:32:05,920 --> 00:32:07,240 Ruby, to nije pošteno. 521 00:32:07,240 --> 00:32:10,760 Molim te, nemoj me gledati očima punima sažaljenjem. 522 00:32:10,760 --> 00:32:12,200 - Povratit ću. - Dobro. 523 00:32:13,840 --> 00:32:15,600 Gledam te normalnim očima. 524 00:32:18,680 --> 00:32:20,360 Dakle, radi se o osveti. 525 00:32:22,560 --> 00:32:25,200 Nevjerojatno da hoda uokolo, 526 00:32:25,200 --> 00:32:28,760 propovijeda dobrotu i pretvara se da ne zna tko sam. 527 00:32:33,360 --> 00:32:37,120 Rubes, malo mi se vrti. Mislim da ću morati prileći. 528 00:32:37,120 --> 00:32:39,520 - Dobro. Trebaš pomoć? - Ne, dobro sam. 529 00:32:40,240 --> 00:32:41,640 Nachosi su u pećnici. 530 00:32:46,200 --> 00:32:49,760 U redu je ako ne možeš ostati. Shvaćam, nezgodno je s Maeve. 531 00:32:54,880 --> 00:32:56,240 Ne, želim ostati. 532 00:33:00,880 --> 00:33:03,040 Da, ludo je to. 533 00:33:04,440 --> 00:33:06,000 Mama i tata su presretni. 534 00:33:06,000 --> 00:33:09,720 Oduvijek sam htjela pisati, od djetinjstva. 535 00:33:09,720 --> 00:33:11,560 Pripremala sam i predstave. 536 00:33:13,040 --> 00:33:13,920 Da. 537 00:33:15,280 --> 00:33:16,880 Ovo je ogromna stvar. 538 00:33:16,880 --> 00:33:20,120 Poznaje sve i to će mi pomoći da upadnem u Wallace. 539 00:33:20,640 --> 00:33:24,920 Ionako sam imala dobre šanse, ali sad sigurno hoću, znaš? 540 00:33:25,520 --> 00:33:27,920 Baš imam sreće. 541 00:33:27,920 --> 00:33:30,720 Imamo isti stil pisanja... 542 00:33:44,040 --> 00:33:47,600 - Pravilo derivacije. Ne mogu napamet, ali... - Nije sramota. 543 00:33:47,600 --> 00:33:50,280 Dokaz lančanog pravila s paučinom? 544 00:33:50,280 --> 00:33:52,200 Da, kako zanimljivo. 545 00:33:57,120 --> 00:34:00,480 Da. Idem ja. Hvala na klopi, Viv. 546 00:34:03,560 --> 00:34:05,160 - Vidimo se poslije. - Može. 547 00:34:06,080 --> 00:34:07,560 - Bok, Dave. - Vidimo se. 548 00:34:14,000 --> 00:34:15,320 I onda ostaše dvoje. 549 00:34:17,200 --> 00:34:20,080 Možemo početi s trigonometrijom, 550 00:34:20,080 --> 00:34:21,920 s cirkularnim funkcijama. 551 00:34:21,920 --> 00:34:23,040 Baš si pametna. 552 00:34:24,320 --> 00:34:27,560 Oprosti, to je zvučalo užasno, ali htio sam da to znaš. 553 00:34:28,120 --> 00:34:30,920 I lijepa si. Voliš matematiku, kao i ja. 554 00:34:31,720 --> 00:34:33,560 Ti si cura mojih snova. 555 00:34:34,440 --> 00:34:36,960 Oprosti, znam da je to mnogo, 556 00:34:36,960 --> 00:34:41,360 ali razgovarao sam s ocem o tebi i rekao je da kažem što osjećam. 557 00:34:41,360 --> 00:34:44,000 - Rekao si ocu za mene? - Sve mu govorim. 558 00:34:44,000 --> 00:34:46,200 U posljednje vrijeme nije baš dobro. 559 00:34:47,800 --> 00:34:51,600 Imao je moždani udar pa otežano govori. 560 00:34:56,400 --> 00:34:58,000 Mogu li te poljubiti? 561 00:35:01,120 --> 00:35:01,960 Da. 562 00:35:11,520 --> 00:35:14,720 - To, kučke! - Prekrasno je! 563 00:35:16,720 --> 00:35:20,560 Ovo je nevjerojatno! Dođem brzo. 564 00:35:20,560 --> 00:35:22,800 Ovo izgleda preludo. 565 00:35:22,800 --> 00:35:24,560 Svidjet će ti se. 566 00:35:25,200 --> 00:35:27,560 - Ne! - Opsjednuta sam. 567 00:35:27,560 --> 00:35:30,920 Opsjednut sam! 568 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 Cal? 569 00:35:46,840 --> 00:35:47,960 Hoćeš li ući? 570 00:35:49,440 --> 00:35:53,240 Da. Htjela sam, ali nisam mislila da ću ikoga znati. 571 00:35:54,680 --> 00:35:55,840 Znaš mene. 572 00:35:56,360 --> 00:35:58,480 I pazit ću na tebe. Da? 573 00:36:12,480 --> 00:36:14,160 - Hoćeš? - Hvala. 574 00:36:15,680 --> 00:36:17,480 Nisam siguran. 575 00:36:18,280 --> 00:36:20,680 Trebao bih ići u crkvu sutra. 576 00:36:20,680 --> 00:36:22,560 Skroz je u redu ako ne želiš. 577 00:36:22,560 --> 00:36:25,000 - Ja to ne uzimam. - Nisam nikad probao. 578 00:36:25,000 --> 00:36:28,920 Ja večeras neću uzimati pa te mogu paziti ako želiš. 579 00:36:28,920 --> 00:36:29,880 Što god želiš. 580 00:36:32,520 --> 00:36:35,400 Želim! 581 00:36:36,160 --> 00:36:37,800 O, Bože. Dobro. 582 00:36:38,560 --> 00:36:39,600 Cal, drži me. 583 00:36:46,000 --> 00:36:49,240 - Kad ću nešto osjetiti? - Za pola sata. Ovisi. 584 00:36:49,240 --> 00:36:51,240 - Dobro. - Možemo li sad plesati? 585 00:36:51,240 --> 00:36:52,480 Da! 586 00:36:53,760 --> 00:36:56,440 TREĆE ŽENE MIAMIJA 587 00:36:56,440 --> 00:37:00,320 Magdalena je puno sretnija nakon što je ostavila muža. 588 00:37:00,320 --> 00:37:01,480 Slažem se. 589 00:37:02,520 --> 00:37:03,640 Sjaji. 590 00:37:07,520 --> 00:37:10,560 Jesi li znala da je tata s 15 g. mislio da je gej? 591 00:37:11,120 --> 00:37:14,120 Ne. Nisam to znala. 592 00:37:16,880 --> 00:37:19,000 Ali mislim da sam i ja to mislila. 593 00:37:19,000 --> 00:37:23,480 Jedna cura iza koje sam sjedila na matematici imala je prekrasan vrat. 594 00:37:29,240 --> 00:37:31,360 Profesorica je pozvala tatu na spoj. 595 00:37:34,280 --> 00:37:35,360 Hoće li otići? 596 00:37:36,800 --> 00:37:37,720 Ne znam. 597 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 Pa... 598 00:37:44,920 --> 00:37:46,760 Drago mi je da nastavlja sa životom. 599 00:37:57,000 --> 00:38:00,440 Magdalena je zatražila razvod 600 00:38:00,440 --> 00:38:04,240 i napravila je pramenove koji su vrlo kontroverzni. 601 00:38:09,120 --> 00:38:11,880 Da ljudi saznaju što ti je O. učinila, 602 00:38:11,880 --> 00:38:13,240 ne bi glasali za nju. 603 00:38:14,160 --> 00:38:16,240 - Ne smiješ nikome reći. - A pobjeda? 604 00:38:16,240 --> 00:38:17,640 Ne ovako. 605 00:38:19,000 --> 00:38:20,640 Sad sam druga osoba. 606 00:38:21,240 --> 00:38:23,680 Da, jesi. Što se dogodilo? 607 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 Ništa. 608 00:38:27,200 --> 00:38:30,760 Naučila sam se zaštititi i mama me više ne odijeva. 609 00:38:44,440 --> 00:38:47,000 Što se dogodilo s tobom i Maeve? 610 00:38:47,000 --> 00:38:47,920 Ništa. 611 00:38:49,440 --> 00:38:52,760 Ona je ondje, radi sve te nove stvari 612 00:38:52,760 --> 00:38:54,560 i upoznaje nove ljude... 613 00:38:56,080 --> 00:38:58,160 Katkad se osjećam izostavljeno. 614 00:39:01,440 --> 00:39:03,520 Ako ćeš se osjećati bolje, 615 00:39:03,520 --> 00:39:06,400 nisam se trebala družiti s Anwarom i Olivijom. 616 00:39:07,440 --> 00:39:09,880 Stekli su mnogo novih prijatelja 617 00:39:10,960 --> 00:39:13,040 i nemaju vremena da se vidimo. 618 00:39:17,840 --> 00:39:19,240 Drago mi je da se mi družimo. 619 00:39:19,880 --> 00:39:23,520 Prestani govoriti, Otise. Uništavaš epizodu. 620 00:39:36,920 --> 00:39:37,760 Uđi. 621 00:39:40,560 --> 00:39:42,240 - Zdravo. - Zdravo, Maeve. 622 00:39:43,320 --> 00:39:44,720 Mogu li ti kako pomoći? 623 00:39:45,760 --> 00:39:49,520 Da. Jeste li možda stigli pročitati moje novo poglavlje? 624 00:39:50,680 --> 00:39:52,640 Da, jesam. 625 00:39:53,240 --> 00:39:55,360 Dobro. Što mislite? 626 00:39:57,640 --> 00:40:01,160 Činilo mi se malo sapuničasto. Znam što si htjela. 627 00:40:01,160 --> 00:40:05,720 Viktorijanski roman smješten u moderni park za prikolice. 628 00:40:06,240 --> 00:40:09,320 Nerazvijeno, a likovi nisu razrađeni. 629 00:40:09,840 --> 00:40:10,800 Dobro. 630 00:40:11,440 --> 00:40:15,480 Uzela sam u obzir vaše komentare, pisala sam osobnije. 631 00:40:21,600 --> 00:40:22,920 GROZNO IME PROMIJENITI 632 00:40:26,680 --> 00:40:28,480 Što je Ellen učinila drukčije? 633 00:40:29,720 --> 00:40:32,080 Rekla nam je da je dobila pripravništvo. 634 00:40:34,120 --> 00:40:35,960 Mislim da ima potencijala. 635 00:40:36,600 --> 00:40:39,680 Zašto? Ne slažeš se s mojim izborom? 636 00:40:39,680 --> 00:40:42,840 Misliš da ti to više zaslužuješ? 637 00:40:42,840 --> 00:40:45,920 Ne. Samo... 638 00:40:46,560 --> 00:40:49,880 Želim znati što mogu učiniti da budem bolja i napredujem. 639 00:40:51,480 --> 00:40:54,440 Nakon što sam pročitao to i ono o sestrama Brontë, 640 00:40:55,680 --> 00:40:58,200 nisam siguran da imaš ono što je potrebno. 641 00:40:59,560 --> 00:41:01,960 Imamo visoke standarde. 642 00:41:01,960 --> 00:41:04,720 Kao što sam rekao na prvom satu, 643 00:41:05,320 --> 00:41:07,360 pisanje je težak posao 644 00:41:07,360 --> 00:41:11,720 pa ne želim da se ponadaš. 645 00:41:16,440 --> 00:41:17,360 Dobro. 646 00:41:19,600 --> 00:41:21,040 Hvala što ste to pročitali. 647 00:41:22,440 --> 00:41:23,280 Dobro. 648 00:41:35,920 --> 00:41:37,920 - Maeve? - Da? 649 00:41:37,920 --> 00:41:41,280 Trebaju te. Netko iz Velike Britanije te zove. 650 00:41:41,280 --> 00:41:44,240 - Mislim da su rekli da ti je brat. - Dobro. Hvala. 651 00:41:51,240 --> 00:41:53,080 Opa! Da, dušo. 652 00:41:53,920 --> 00:41:55,520 Izgledaš sjajno. 653 00:41:58,680 --> 00:42:00,840 Samo daj! 654 00:42:00,840 --> 00:42:02,600 - Da, kučko! - Nazovi me, dušo! 655 00:42:06,160 --> 00:42:08,480 - Zabavljaš li se? - Da! 656 00:42:08,480 --> 00:42:12,520 O, Bože! Romane, volim te. 657 00:42:12,520 --> 00:42:13,640 I ja tebe! 658 00:42:13,640 --> 00:42:14,760 Jako. 659 00:42:19,200 --> 00:42:21,720 Zašto onaj tip bulji u nas? 660 00:42:21,720 --> 00:42:22,880 Jesmo li goli? 661 00:42:27,200 --> 00:42:30,360 Poznajem ga! Ide u moju crkvu! 662 00:42:31,120 --> 00:42:32,880 Seksi crkvenjak dolazi. 663 00:42:32,880 --> 00:42:36,120 Ne. O, ne! Znat će da sam nadrogiran! 664 00:42:36,120 --> 00:42:39,960 Reći će mom pastoru i Bog će znati da sam se drogirao. 665 00:42:39,960 --> 00:42:41,080 Ovdje je. 666 00:42:42,280 --> 00:42:43,840 Nisam gol! 667 00:42:45,880 --> 00:42:46,960 Vidim. 668 00:42:47,880 --> 00:42:48,920 Dobro. 669 00:42:48,920 --> 00:42:50,520 Odlazim. 670 00:42:52,840 --> 00:42:53,880 Hoćeš? 671 00:42:54,760 --> 00:42:55,600 Da. 672 00:43:15,920 --> 00:43:17,760 Isus je... 673 00:43:57,600 --> 00:44:01,320 - Sviđa mi se tvoja ogrlica. - Hvala, ja sam ovan. 674 00:44:02,560 --> 00:44:05,240 Da vidim. I ti si ovan? 675 00:44:05,240 --> 00:44:06,320 Kako si pogodila? 676 00:44:06,320 --> 00:44:08,200 To mi ide. 677 00:44:09,720 --> 00:44:12,400 Jesu li ovnovi kompatibilni? 678 00:44:13,240 --> 00:44:18,120 Velike svađe, ali odličan pomirbeni seks. 679 00:44:19,080 --> 00:44:22,400 Ne znam mnogo o znakovima. Mama to čita, ali ja... 680 00:44:31,880 --> 00:44:34,720 Oprosti, moram vidjeti tvoje usne. 681 00:44:34,720 --> 00:44:36,040 Tako je mračno tu! 682 00:44:37,240 --> 00:44:39,240 Mislila sam da me želiš poljubiti. 683 00:44:40,560 --> 00:44:41,600 Hej, dušo. 684 00:44:42,280 --> 00:44:44,240 Dobro izgledaš. 685 00:44:47,120 --> 00:44:48,520 Ideš sa mnom na šank? 686 00:44:49,400 --> 00:44:52,000 Moja bolja polovica P. K. 687 00:44:52,520 --> 00:44:53,560 Bok. 688 00:44:54,760 --> 00:44:57,480 Vruće mi je. Trebam zraka. 689 00:45:01,280 --> 00:45:02,200 Bok. 690 00:45:03,080 --> 00:45:05,280 Sutra će ti biti teško u crkvi. 691 00:45:05,280 --> 00:45:07,080 Mislim da neću ići. 692 00:45:07,080 --> 00:45:08,360 Kako to? 693 00:45:08,360 --> 00:45:11,600 Pa... Pastor Samuel... 694 00:45:12,840 --> 00:45:15,680 Rekao je da se moram nastaviti skrivati. 695 00:45:18,600 --> 00:45:20,920 Da, to me ne čudi. 696 00:45:22,200 --> 00:45:24,200 Želiš li ikad reći: „Jebeš sve”? 697 00:45:24,920 --> 00:45:26,160 I da više ne ideš? 698 00:45:28,640 --> 00:45:29,640 Katkad. 699 00:45:32,040 --> 00:45:34,440 Ali to je moja zajednica. 700 00:45:36,480 --> 00:45:37,600 Moja obitelj. 701 00:45:39,920 --> 00:45:40,960 To je... 702 00:45:43,160 --> 00:45:44,000 moje srce. 703 00:45:44,000 --> 00:45:45,320 Ne mogu ga izrezati. 704 00:45:49,600 --> 00:45:53,320 Možete li se požuriti? Neki ljudi stvarno moraju srati. 705 00:46:04,960 --> 00:46:05,960 Jesi li dobro? 706 00:46:09,800 --> 00:46:12,360 Primijetila sam da si operiran. 707 00:46:13,400 --> 00:46:15,800 Oprosti. Malo sam nadrogirana. 708 00:46:15,800 --> 00:46:18,400 Ne znam mnogo trans ljudi. 709 00:46:18,400 --> 00:46:22,000 I ja se želim operirati, a ne znam što da očekujem... 710 00:46:23,000 --> 00:46:24,720 Usput, super ti stoji. 711 00:46:25,680 --> 00:46:26,600 Hvala. 712 00:46:27,240 --> 00:46:29,120 Lani sam to napravio. 713 00:46:29,120 --> 00:46:32,000 Iskreno, najbolja odluka koju sam ikad donio. 714 00:46:32,600 --> 00:46:34,880 Napokon se osjećam kao ja. 715 00:46:35,760 --> 00:46:39,080 Na listi sam čekanja u klinici za rodni identitet 716 00:46:39,080 --> 00:46:41,840 već skoro tri godine. 717 00:46:41,840 --> 00:46:44,920 Nadam se da neću još dugo čekati. 718 00:46:44,920 --> 00:46:48,640 Privatni konzultant dao mi je testosteron, nisam mogla čekati. 719 00:46:49,240 --> 00:46:50,920 Sad je loša situacija. 720 00:46:50,920 --> 00:46:53,560 Ljudi čekaju prvi sastanak do pet godina, 721 00:46:53,560 --> 00:46:57,800 a nakon toga može proći još koja godina do operacije. 722 00:46:57,800 --> 00:47:00,520 Ja sam imao sreće, otišao sam privatniku. 723 00:47:00,520 --> 00:47:03,400 Dušo, moraš ući. Sviraju našu pjesmu. 724 00:47:04,680 --> 00:47:05,800 Dođi plesati. 725 00:47:07,400 --> 00:47:08,360 Naravno. 726 00:47:45,440 --> 00:47:48,000 Oprosti, ne znam kako sam zaspao. 727 00:47:49,840 --> 00:47:52,680 - Da. Ne znam kako se to dogodilo. - Da. 728 00:47:53,840 --> 00:47:54,960 Da, oprosti. 729 00:47:55,680 --> 00:47:56,600 Oprosti. 730 00:47:59,920 --> 00:48:02,800 Gle, Otise, ne brini se. Samo smo zaspali. 731 00:48:04,080 --> 00:48:05,120 Da. 732 00:48:15,560 --> 00:48:19,480 Mobitel mi je prazan, mama će biti zabrinuta pa... 733 00:48:19,480 --> 00:48:22,640 Napuni ga ovdje pa te mogu odvesti kući. 734 00:48:24,480 --> 00:48:25,840 Bolje da odem. 735 00:48:27,120 --> 00:48:31,320 Nađimo se sutra ujutro i dogovorimo daljnje korake. 736 00:48:33,400 --> 00:48:35,000 I razgovaraj s Maeve. 737 00:48:36,040 --> 00:48:38,720 Samo joj reci da se osjećaš izostavljeno. 738 00:48:40,760 --> 00:48:41,680 Hoću. 739 00:48:44,080 --> 00:48:45,680 Hvala na svemu. 740 00:49:23,560 --> 00:49:26,840 Idemo u crkvu. Voljela bih da pođeš s nama. 741 00:49:28,240 --> 00:49:30,200 Mislim da danas neću ići, mama. 742 00:49:30,200 --> 00:49:32,400 Ali nakon mise je ručak. 743 00:49:32,920 --> 00:49:35,120 Teta Oni napravila je okruglice. 744 00:49:40,520 --> 00:49:43,400 Da. Volim okruglice tete Oni. 745 00:49:43,400 --> 00:49:46,320 Ali danas sam tako umoran, mama. Žao mi je. 746 00:49:57,800 --> 00:50:01,640 DONESITE I PODIJELITE RUČAK NEDJELJA 12 - 14 H 747 00:50:20,520 --> 00:50:22,440 ISAAC BILO MI JE ZABAVNO JUČER. 748 00:50:34,360 --> 00:50:35,520 Mama, doma sam. 749 00:50:35,520 --> 00:50:38,160 Zdravo, dušo. Jesi li se zabavio? 750 00:50:38,760 --> 00:50:39,880 Nisam otišao. 751 00:50:39,880 --> 00:50:41,560 Moram napuniti mobitel. 752 00:50:46,120 --> 00:50:47,080 Jebote! 753 00:50:47,920 --> 00:50:52,680 Glupi, dugi komad jebene tkanine. Sranje! 754 00:51:21,440 --> 00:51:28,040 PROPUŠTENI POZIV MAEVE 755 00:51:33,720 --> 00:51:36,560 - Bok. - Hej. Oprosti, mobitel mi je prazan. 756 00:51:37,160 --> 00:51:40,680 Maeve, žao mi je što smo se posvađali. Rekao sam gluposti. 757 00:51:40,680 --> 00:51:44,240 Trebao sam te više podržati. Imala si pravo... 758 00:51:44,240 --> 00:51:47,840 Otise, nema veze. Idem u zračnu luku. 759 00:51:49,320 --> 00:51:51,600 Mama mi je u bolnici. Predozirala se. 760 00:51:51,600 --> 00:51:52,920 Ozbiljno je. 761 00:51:53,520 --> 00:51:55,240 - Što? - Dolazim kući. 762 00:53:06,920 --> 00:53:09,840 Prijevod titlova: Veronika Janjić