1 00:00:07,640 --> 00:00:08,880 ‫אומייגוד. היי!‬ 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,080 ‫מזמן לא ראיתי אותך!‬ 3 00:00:11,080 --> 00:00:12,680 ‫אומייגוד!‬ 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,040 ‫אני חייבת?‬ 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,120 ‫הקייטנה רק לשני לילות.‬ 6 00:00:16,120 --> 00:00:18,640 ‫ועם כל החברות שלך מבית הספר. יהיה כיף.‬ 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,960 ‫בטוחה שאת לא רוצה את התחתונים המיוחדים?‬ 8 00:00:21,920 --> 00:00:24,320 ‫לא. זה מזמן לא קרה, אוקיי?‬ 9 00:00:24,960 --> 00:00:25,920 ‫אני הולכת.‬ 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,200 ‫תיהני, רובי!‬ 11 00:00:28,200 --> 00:00:29,160 ‫אוהבת אותך.‬ 12 00:00:29,760 --> 00:00:32,040 ‫מה היא לובשת?‬ ‫-היא מסריחה.‬ 13 00:00:32,040 --> 00:00:34,320 ‫שוב קנית בחנות יד שנייה, רובי?‬ 14 00:00:38,120 --> 00:00:42,120 ‫רובי, זאת שרה. היא חדשה.‬ ‫אני רוצה שתעזרי לה בבקשה.‬ 15 00:00:43,080 --> 00:00:44,040 ‫היי.‬ 16 00:00:44,880 --> 00:00:45,720 ‫היי.‬ 17 00:00:45,720 --> 00:00:46,640 ‫בואי.‬ 18 00:00:48,960 --> 00:00:50,240 ‫איזו מיטה את רוצה?‬ 19 00:00:50,840 --> 00:00:51,960 ‫זאת נראית טוב.‬ 20 00:00:52,800 --> 00:00:55,360 ‫איח. מישהי מריחה משהו רע?‬ 21 00:00:55,360 --> 00:00:57,280 ‫זאת רק רובי מת׳יוס.‬ ‫-כן.‬ 22 00:00:57,280 --> 00:00:59,160 ‫עניים תמיד מסריחים.‬ 23 00:01:02,120 --> 00:01:03,320 ‫מי זאת?‬ 24 00:01:03,840 --> 00:01:07,040 ‫זאת דרלה.‬ ‫היא לא מקבלת אף אחת לקבוצה שלה.‬ 25 00:01:07,040 --> 00:01:09,040 ‫היא נראית לא נעימה.‬ 26 00:01:09,560 --> 00:01:10,400 ‫היי,‬ 27 00:01:10,400 --> 00:01:12,360 ‫רוצה לעשות תחרות גרפסים?‬ 28 00:01:38,240 --> 00:01:39,360 ‫אוי לא.‬ 29 00:01:40,480 --> 00:01:41,520 ‫אלוהים.‬ 30 00:01:44,360 --> 00:01:45,640 ‫הרטבת במיטה?‬ 31 00:01:47,360 --> 00:01:49,200 ‫לא, נשפכו לי מים.‬ 32 00:01:53,800 --> 00:01:55,400 ‫יש לי פיג׳מה נוספת.‬ 33 00:01:56,800 --> 00:01:58,280 ‫בבקשה אל תגלי לאף אחד.‬ 34 00:01:58,280 --> 00:01:59,320 ‫לא אגלה.‬ 35 00:02:03,320 --> 00:02:06,080 ‫״רק תסמנו וי ליד השם שלי...״‬ 36 00:02:07,440 --> 00:02:09,000 ‫- סרטון לקמפיין -‬ 37 00:02:11,760 --> 00:02:13,920 ‫- חינוך מיני -‬ 38 00:02:24,520 --> 00:02:25,400 ‫אולי.‬ 39 00:02:39,200 --> 00:02:40,480 {\an8}‫עשית ניקיון, אימא?‬ 40 00:02:41,120 --> 00:02:44,120 {\an8}‫לא, נראה לי שג׳ואנה עשתה את זה.‬ 41 00:02:45,640 --> 00:02:49,200 ‫ראית את השמלה הירוקה־בהירה שלי, יקירי?‬ 42 00:02:49,200 --> 00:02:50,120 ‫לא.‬ 43 00:02:51,320 --> 00:02:53,000 ‫אני צריך לצאת.‬ 44 00:02:53,000 --> 00:02:54,920 ‫אחזור מאוחר הלילה.‬ 45 00:02:54,920 --> 00:02:56,760 ‫בסדר. תבלה יפה.‬ 46 00:02:58,040 --> 00:02:58,880 ‫תודה.‬ 47 00:03:05,440 --> 00:03:07,800 ‫להתראות.‬ ‫-לכבוד מה התגנדרת?‬ 48 00:03:09,200 --> 00:03:11,520 ‫אני הולך לערב קווירי בהמשך. עם חבר.‬ 49 00:03:11,520 --> 00:03:12,680 ‫אני הווינגמן שלו.‬ 50 00:03:12,680 --> 00:03:13,840 ‫מה דעתך?‬ 51 00:03:14,520 --> 00:03:15,760 ‫בוא.‬ 52 00:03:20,720 --> 00:03:21,880 ‫אני לא...‬ ‫-קצת אייליינר.‬ 53 00:03:21,880 --> 00:03:24,800 ‫טוב.‬ ‫-מקסים. ועכשיו הצד השני.‬ 54 00:03:25,760 --> 00:03:27,240 ‫כן, זה בתוך העין שלי.‬ ‫-בבקשה.‬ 55 00:03:28,160 --> 00:03:30,440 ‫עכשיו אתה מושלם.‬ ‫-באמת?‬ 56 00:03:30,440 --> 00:03:32,280 ‫יופי. תודה.‬ 57 00:03:32,280 --> 00:03:34,240 ‫בבקשה.‬ ‫-להתראות.‬ 58 00:03:38,600 --> 00:03:40,800 ‫אפשר את השמלה שלי בבקשה?‬ ‫-איזו שמלה?‬ 59 00:03:41,440 --> 00:03:43,520 ‫זאת שאת לובשת.‬ ‫-היא הייתה על החבל.‬ 60 00:03:45,760 --> 00:03:47,880 ‫היה גם צעיף על החבל.‬ 61 00:03:47,880 --> 00:03:49,920 ‫לבן עם פרחים.‬ 62 00:03:52,240 --> 00:03:55,080 ‫התכוונת להודות לי על הניקיון?‬ 63 00:03:56,000 --> 00:03:59,160 ‫תודה שניקית. ושגנבת לי בגדים.‬ 64 00:03:59,160 --> 00:04:02,280 ‫אה, יש לי איזו קבוצת אימהות לתינוקות.‬ 65 00:04:03,040 --> 00:04:04,040 ‫רוצה לבוא איתי?‬ 66 00:04:05,160 --> 00:04:07,800 ‫לא, אני בסדר. נראה לי שאשאר פה.‬ 67 00:04:09,360 --> 00:04:11,840 ‫מה בית העץ המקריפ הזה?‬ 68 00:04:12,600 --> 00:04:15,280 ‫האקס שלי בנה אותו. מעולם לא מצא חן בעיניי.‬ 69 00:04:15,280 --> 00:04:18,360 ‫האקס שהוא לא אבא של ג׳וי?‬ 70 00:04:18,880 --> 00:04:21,360 ‫תכבסי לעצמך אחר כך, אם תרצי.‬ 71 00:04:27,400 --> 00:04:28,920 ‫היי.‬ ‫-אתה בדרך?‬ 72 00:04:28,920 --> 00:04:31,080 ‫אני צריך עזרה.‬ ‫-במה?‬ 73 00:04:31,080 --> 00:04:32,880 ‫להחליט מה ללבוש!‬ 74 00:04:32,880 --> 00:04:34,440 ‫יש לי יותר מדי אופציות,‬ 75 00:04:34,440 --> 00:04:36,760 ‫בלבלתי את עצמי, ואני בגיהינום האופנה.‬ 76 00:04:36,760 --> 00:04:39,960 ‫גבר, רק שתיים בצהריים. מה בוער?‬ 77 00:04:39,960 --> 00:04:44,760 ‫אוטיס, זה הבילוי הגיי האמיתי הראשון שלי.‬ 78 00:04:44,760 --> 00:04:47,760 ‫זה אירוע חשוב, ואני חייב להתכונן!‬ 79 00:04:47,760 --> 00:04:49,640 ‫אני יודע שזה אירוע חשוב,‬ 80 00:04:49,640 --> 00:04:51,720 ‫אבל קודם אני צריך לעבור אצל רובי.‬ 81 00:04:52,480 --> 00:04:53,960 ‫מייב יודעת שאתה נפגש עם רובי?‬ 82 00:04:53,960 --> 00:04:57,040 ‫אנחנו לא ״נפגשים״,‬ ‫היא עוזרת לי בקמפיין.‬ 83 00:04:57,600 --> 00:04:58,960 ‫ולא, מייב לא יודעת.‬ 84 00:04:58,960 --> 00:05:00,320 ‫אמרתי לך שרבנו.‬ 85 00:05:00,320 --> 00:05:01,920 ‫היא עדיין לא מדברת איתך?‬ 86 00:05:03,320 --> 00:05:06,520 ‫אני לא יודע אם היא לא מדברת איתי,‬ ‫אבל אני לא מדבר איתה.‬ 87 00:05:06,520 --> 00:05:09,760 ‫ואנחנו בכלל לא זוג רשמי, אז...‬ ‫-תקשיב, מתי אתה מגיע?‬ 88 00:05:10,600 --> 00:05:11,880 ‫לא יודע. אולי...‬ 89 00:05:12,400 --> 00:05:13,600 ‫בשבע כזה.‬ ‫-שבע?!‬ 90 00:05:14,240 --> 00:05:17,640 ‫אוטיס, אני לא יכול‬ ‫להתאפר לבדי במשך חמש שעות!‬ 91 00:05:17,640 --> 00:05:19,320 ‫טוב, אגיע ברגע שאוכל.‬ 92 00:05:23,600 --> 00:05:24,560 ‫לא!‬ 93 00:05:26,760 --> 00:05:30,040 ‫מולוי עוד לא קרא את הפרק החדש שלך?‬ ‫-לא, לא שמעתי ממנו.‬ 94 00:05:30,640 --> 00:05:32,240 ‫הייתי שואל אותו מה דעתו.‬ 95 00:05:32,240 --> 00:05:34,360 ‫לא. אני לא רוצה להיראות נואשת.‬ 96 00:05:34,960 --> 00:05:37,000 ‫תפסיקי להיות כזאת ביישנית ובריטית.‬ 97 00:05:37,000 --> 00:05:40,280 ‫את באמריקה עכשיו.‬ ‫את יכולה לבקש את מה שאת רוצה.‬ 98 00:05:40,880 --> 00:05:42,000 ‫באמת?‬ 99 00:05:42,000 --> 00:05:43,800 ‫חבר׳ה! התקבלתי להתמחות.‬ 100 00:05:44,920 --> 00:05:46,520 ‫מולוי הזמין אותי למשרד שלו.‬ 101 00:05:46,520 --> 00:05:48,600 ‫אני נוסעת איתו להשקה בשבוע הבא,‬ 102 00:05:48,600 --> 00:05:51,880 ‫והוא יציג אותי למו״ל שלו. הייתם מאמינים?‬ 103 00:05:51,880 --> 00:05:53,000 ‫וואו.‬ 104 00:05:53,000 --> 00:05:54,160 ‫מזל טוב.‬ 105 00:05:54,160 --> 00:05:55,920 ‫כן, מזל טוב. זה מדהים.‬ 106 00:05:55,920 --> 00:05:58,520 ‫אני חייבת להתקשר לאימא שלי, היא תשתגע!‬ 107 00:06:07,320 --> 00:06:08,640 ‫את בסדר?‬ 108 00:06:10,400 --> 00:06:12,600 ‫כן. ואתה?‬ 109 00:06:14,640 --> 00:06:18,280 ‫זה טיפשי.‬ ‫שכנעתי את עצמי שיש לי סיכוי להתקבל.‬ 110 00:06:18,280 --> 00:06:19,800 ‫ידעתי שהיא תתקבל.‬ 111 00:06:19,800 --> 00:06:21,760 ‫אחיה למד בוולאס, ו...‬ 112 00:06:22,520 --> 00:06:24,400 ‫אבא שלה תרם בניין, או משהו.‬ 113 00:06:25,720 --> 00:06:28,480 ‫הפרק שלה עסק בכמה קשה ללמוד בפנימייה.‬ 114 00:06:29,240 --> 00:06:30,080 ‫כן.‬ 115 00:06:30,080 --> 00:06:32,360 ‫אני אוהב את אלן, אבל...‬ 116 00:06:32,360 --> 00:06:36,120 ‫היא בחיים לא תבין למה‬ ‫הזדמנות כזאת חשובה לנו כל כך.‬ 117 00:06:38,160 --> 00:06:39,400 ‫אל תדאגי.‬ 118 00:06:40,080 --> 00:06:43,480 ‫את סופרת מדהימה, ויהיו עוד דברים.‬ 119 00:06:51,000 --> 00:06:52,960 ‫- איימי: אין חדש מאוטיס? -‬ 120 00:06:52,960 --> 00:06:54,280 ‫שלום.‬ 121 00:06:54,280 --> 00:06:57,080 ‫- מייב: לא. הוא צריך להתנצל -‬ 122 00:06:57,080 --> 00:07:00,600 ‫- מסכימה לגמרי! -‬ 123 00:07:09,160 --> 00:07:11,120 ‫היי. הבאתי עוגות.‬ ‫-היי.‬ 124 00:07:12,600 --> 00:07:13,440 ‫מה זה עליהן?‬ 125 00:07:13,440 --> 00:07:15,960 ‫הסנאים שלי. אני מתגעגעת אליהם כל כך.‬ 126 00:07:15,960 --> 00:07:19,480 ‫הם סיידי, סיימון, סלינה,‬ ‫וברוס, כי הוא נראה כמו אבי החורג.‬ 127 00:07:20,000 --> 00:07:21,920 ‫כן. מי את?‬ 128 00:07:21,920 --> 00:07:23,520 ‫אני איימי. אייזיק נמצא?‬ 129 00:07:23,520 --> 00:07:25,000 ‫אמרתי שזה בשבילי.‬ 130 00:07:27,840 --> 00:07:28,760 ‫איימי.‬ ‫-היי.‬ 131 00:07:28,760 --> 00:07:30,000 ‫זה אחי, ג׳ו,‬ 132 00:07:30,600 --> 00:07:32,000 ‫שבדיוק עוזב.‬ ‫-באמת?‬ 133 00:07:32,000 --> 00:07:35,160 ‫כן. אמרתי שאני צריך את הקרוון היום, זוכר?‬ 134 00:07:35,160 --> 00:07:36,720 ‫בלי שתשחק בו משחקי וידאו.‬ 135 00:07:37,680 --> 00:07:39,600 ‫בסדר. אני יוצא.‬ 136 00:07:39,600 --> 00:07:41,480 ‫סבבה. מי זאת סיידי?‬ 137 00:07:43,880 --> 00:07:44,800 ‫ביי, אייזיק.‬ 138 00:07:45,400 --> 00:07:46,480 ‫ביי.‬ 139 00:07:49,880 --> 00:07:51,080 ‫רובי!‬ 140 00:07:51,080 --> 00:07:54,920 ‫האדם שאסור לי להזכיר את שמו נמצא פה.‬ 141 00:07:58,880 --> 00:07:59,960 ‫מה שלומך?‬ 142 00:08:00,600 --> 00:08:04,360 ‫אם תגרום לבת שלי לבכות שוב,‬ ‫זה לא יהיה טוב בשבילך.‬ 143 00:08:06,360 --> 00:08:09,160 ‫למה אתה נראה כמו שודד ים צרפתי?‬ ‫-אני הולך ל...‬ 144 00:08:09,160 --> 00:08:12,760 ‫לא, אין לי זמן. אני נפגשת‬ ‫עם אנוור ואוליביה אחר כך, אז פשוט...‬ 145 00:08:12,760 --> 00:08:15,440 ‫תוריד את האייליינר‬ ‫וקח לך בגדים של אבא, אוקיי?‬ 146 00:08:15,440 --> 00:08:16,960 ‫הוא יעזור לנו עם הסרטון.‬ 147 00:08:18,200 --> 00:08:19,040 ‫איזה סרטון?‬ 148 00:08:27,800 --> 00:08:28,680 ‫כן!‬ 149 00:08:29,400 --> 00:08:30,840 ‫היי, מושיע.‬ 150 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 ‫היי.‬ 151 00:08:31,920 --> 00:08:35,040 ‫מה אתה עושה? כולנו אצל רומן. רוצה לבוא?‬ 152 00:08:35,040 --> 00:08:37,880 ‫אני מתכונן ליציאה לערב קווירי בהמשך.‬ 153 00:08:37,880 --> 00:08:39,440 ‫״אמרלד סיטי״?‬ ‫-כן.‬ 154 00:08:39,440 --> 00:08:40,920 ‫חשבנו ללכת לזה.‬ 155 00:08:40,920 --> 00:08:42,440 ‫בואו נלך ביחד.‬ 156 00:08:42,440 --> 00:08:44,040 ‫אומייגוד, בבקשה!‬ 157 00:08:44,040 --> 00:08:45,280 ‫כן!‬ 158 00:08:45,800 --> 00:08:47,000 ‫כן, בואו נעשה את זה.‬ 159 00:08:47,000 --> 00:08:48,560 ‫רוצה לבוא ולהתכונן ביחד?‬ 160 00:08:48,560 --> 00:08:53,000 ‫טוב, אני מחכה שאוטיס יסיים משהו.‬ 161 00:08:53,000 --> 00:08:55,320 ‫זה בסדר, תגיד לו שיבוא אחר כך.‬ ‫-כן.‬ 162 00:08:55,320 --> 00:08:56,840 ‫בוא, יהיה כיף.‬ 163 00:08:56,840 --> 00:08:59,680 ‫אתה יודע שאתה רוצה.‬ ‫-בוא, יהיה כיף.‬ 164 00:08:59,680 --> 00:09:00,600 ‫כן.‬ 165 00:09:00,600 --> 00:09:02,080 ‫כן!‬ 166 00:09:07,120 --> 00:09:09,760 ‫לא כדאי שאלבש משהו אופנתי יותר?‬ 167 00:09:10,360 --> 00:09:12,600 ‫לא. התלבושת הזאת נהדרת.‬ 168 00:09:12,600 --> 00:09:14,080 ‫אתה יכול להיות כל אחד,‬ 169 00:09:14,080 --> 00:09:18,040 ‫מה שאומר שאנשים יכולים‬ ‫להשליך עליך את מה שהם רוצים.‬ 170 00:09:23,000 --> 00:09:27,720 ‫- אריק: קופץ קצת לרומן.‬ ‫תודיע כשאתה מסיים. -‬ 171 00:09:29,920 --> 00:09:31,320 ‫אני צריך את זה?‬ 172 00:09:32,480 --> 00:09:34,000 ‫הוא צריך את זה.‬ 173 00:09:35,760 --> 00:09:37,760 ‫העור שלך נראה כמו בצל, אוטיס.‬ 174 00:09:38,680 --> 00:09:39,520 ‫תודה.‬ 175 00:09:41,200 --> 00:09:42,520 ‫תחייך.‬ 176 00:09:47,320 --> 00:09:48,160 ‫אוקיי.‬ 177 00:09:48,160 --> 00:09:49,280 ‫כן?‬ 178 00:09:49,280 --> 00:09:50,600 ‫כן.‬ 179 00:09:53,360 --> 00:09:54,200 ‫אוקיי.‬ 180 00:09:54,200 --> 00:09:56,080 ‫מצלמים.‬ 181 00:10:00,880 --> 00:10:01,720 ‫להתחיל?‬ 182 00:10:02,560 --> 00:10:03,400 ‫כן.‬ 183 00:10:03,400 --> 00:10:05,120 ‫סליחה, חשבתי שתגיד ״אקשן״.‬ 184 00:10:06,280 --> 00:10:08,160 ‫אלוהים, אבא, בבקשה תגיד ״אקשן״.‬ 185 00:10:10,080 --> 00:10:10,920 ‫אקשן.‬ 186 00:10:11,720 --> 00:10:15,840 ‫״אני אוטיס מילברן ובאתי להגיד‬ ‫שאני המטפל הכי טוב שתשמעו היום...״‬ 187 00:10:15,840 --> 00:10:17,200 ‫קאט!‬ 188 00:10:17,800 --> 00:10:19,080 ‫מה לעזאזל אתה עושה?‬ 189 00:10:19,080 --> 00:10:20,720 ‫אני מגיב לסרטון של או.‬ 190 00:10:20,720 --> 00:10:24,120 ‫או היא דינמית, מעניינת ומסתורית.‬ 191 00:10:24,120 --> 00:10:25,360 ‫היא יכולה לעשות ראפ.‬ 192 00:10:25,360 --> 00:10:27,600 ‫אתה לא אף אחד מהדברים האלה.‬ 193 00:10:27,600 --> 00:10:28,760 ‫אז...‬ 194 00:10:29,960 --> 00:10:31,200 ‫אתה צריך מסר ברור.‬ 195 00:10:31,200 --> 00:10:34,000 ‫ולכן כתבתי לך תסריט.‬ 196 00:10:35,120 --> 00:10:37,880 ‫פשוט תירגע ותהיה נורמלי.‬ 197 00:10:41,280 --> 00:10:43,920 ‫ו... אקשן.‬ 198 00:10:44,440 --> 00:10:45,360 ‫שלום.‬ 199 00:10:45,880 --> 00:10:47,760 ‫אני המטפל המיני המקורי,‬ 200 00:10:47,760 --> 00:10:50,200 ‫לשעבר מתיכון מורדייל.‬ 201 00:10:51,000 --> 00:10:53,320 ‫אני מבין וישר, ואפגוש אתכם באמצע הדרך.‬ 202 00:10:53,320 --> 00:10:56,600 ‫זה נוראי. למה הוא נראה כזה מבוהל?‬ 203 00:10:56,600 --> 00:10:59,480 ‫לא יודעת.‬ ‫-התלמידים היו אבודים וחסרי...‬ 204 00:11:00,680 --> 00:11:03,680 ‫זה לא עובד. זה מגוחך.‬ 205 00:11:03,680 --> 00:11:05,320 ‫או טובה בזה יותר ממני.‬ 206 00:11:05,320 --> 00:11:08,440 ‫היא מגניבה, היא בטח מטפלת יותר טובה...‬ ‫-אוטיס.‬ 207 00:11:08,440 --> 00:11:10,080 ‫חם לי.‬ ‫-אוטיס!‬ 208 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 ‫תקשיב לי.‬ 209 00:11:13,520 --> 00:11:18,040 ‫אתה יודע שיש לך כישרון לדיבור עם אנשים.‬ ‫אתה גורם להם להרגיש נשמעים.‬ 210 00:11:18,720 --> 00:11:21,600 ‫אז שכח מהמצלמה ומהתסריט.‬ 211 00:11:21,600 --> 00:11:23,240 ‫תעמיד פנים שאני מטופלת,‬ 212 00:11:23,240 --> 00:11:26,480 ‫ואתה מסביר לי למה כדאי לי לשמוע בקולך.‬ 213 00:11:27,760 --> 00:11:28,920 ‫אוקיי?‬ 214 00:11:42,400 --> 00:11:45,880 ‫היי. אני אוטיס מילברן,‬ ‫ואני מתמודד על תפקיד התלמיד המטפל.‬ 215 00:11:47,680 --> 00:11:49,480 ‫אני גם די בבלגן.‬ 216 00:11:50,040 --> 00:11:53,800 ‫אני נורא נבוך, וקשה לי לדבר מול קהל.‬ 217 00:11:54,720 --> 00:11:56,240 ‫אני סובל מחרדה.‬ 218 00:11:57,440 --> 00:12:00,680 ‫ולרוב אני לא שלם עם המראה של הגוף שלי.‬ 219 00:12:02,960 --> 00:12:04,840 ‫לא התנשקתי עד גיל 16,‬ 220 00:12:04,840 --> 00:12:07,520 ‫והיו לי קשיים באוננות ובהחדרת אצבע.‬ 221 00:12:08,120 --> 00:12:12,200 ‫חוויתי שברון לב מבנות שחיבבתי,‬ ‫ופגעתי בבנות שחיבבו אותי.‬ 222 00:12:13,760 --> 00:12:15,960 ‫ואני מרגיש שלא מבינים אותי רוב הזמן.‬ 223 00:12:17,120 --> 00:12:18,400 ‫אז...‬ 224 00:12:19,520 --> 00:12:22,640 ‫אני בבלגן,‬ ‫אבל אני חושב שכל בני הנוער כאלה,‬ 225 00:12:22,640 --> 00:12:26,360 ‫ואני חושב שבגלל זה חשוב שנדבר.‬ 226 00:12:31,960 --> 00:12:32,800 ‫כן?‬ 227 00:12:33,320 --> 00:12:35,040 ‫״ברוכות הבאות‬ 228 00:12:35,040 --> 00:12:40,120 ‫״מה שלומכן?‬ 229 00:12:40,640 --> 00:12:42,280 ‫״ברוכות הבאות‬ 230 00:12:42,280 --> 00:12:43,920 ‫״מה שלומכן?‬ 231 00:12:43,920 --> 00:12:48,320 ‫״מה שלומכן היום?״‬ 232 00:12:49,400 --> 00:12:51,640 ‫ברוכות הבאות ל״דגדוגים״.‬ 233 00:12:51,640 --> 00:12:53,720 ‫בתור התחלה, נעבור במעגל,‬ 234 00:12:53,720 --> 00:12:56,800 ‫וכל אחת תגיד את שמה ואת שם וגיל התינוק,‬ 235 00:12:56,800 --> 00:12:59,520 ‫ומשהו מעניין על עצמה.‬ 236 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 ‫שלום.‬ 237 00:13:07,400 --> 00:13:10,680 ‫קוראים לי ג׳ין, וזאת ג׳וי,‬ 238 00:13:10,680 --> 00:13:13,000 ‫היא בת שמונה שבועות,‬ 239 00:13:13,600 --> 00:13:14,560 ‫ו...‬ 240 00:13:15,800 --> 00:13:17,360 ‫משהו מעניין. טוב...‬ 241 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 ‫כמעט מתתי בזמן הלידה.‬ 242 00:13:23,040 --> 00:13:25,360 ‫זה קרה בפתאומיות.‬ 243 00:13:25,360 --> 00:13:27,640 ‫ולשבריר שנייה חשבתי‬ 244 00:13:27,640 --> 00:13:31,880 ‫שאולי לא אזכה להכיר את התינוקת שלי,‬ ‫או לפגוש את הבן שלי שוב.‬ 245 00:13:32,400 --> 00:13:33,320 ‫ו...‬ 246 00:13:33,320 --> 00:13:35,360 ‫טוב, זה היה מפחיד, אבל...‬ 247 00:13:36,600 --> 00:13:37,840 ‫אבל עכשיו אנחנו בסדר.‬ 248 00:13:37,840 --> 00:13:39,120 ‫ו...‬ 249 00:13:39,720 --> 00:13:42,280 ‫חוץ מזה שג׳וי בוכה המון.‬ 250 00:13:42,280 --> 00:13:44,120 ‫ואני קצת מודאגת‬ 251 00:13:44,120 --> 00:13:47,440 ‫שאולי זה בגלל שאני בלחץ,‬ 252 00:13:47,440 --> 00:13:49,000 ‫בגלל הלידה, ו...‬ 253 00:13:49,000 --> 00:13:51,080 ‫אחותי נמצאת אצלנו,‬ 254 00:13:51,080 --> 00:13:52,840 ‫וחזרתי לעבודה.‬ 255 00:13:54,200 --> 00:13:56,960 ‫וגם בן הזוג שלי עזב, כי...‬ 256 00:13:58,400 --> 00:13:59,600 ‫הוא לא האבא.‬ 257 00:14:00,840 --> 00:14:01,680 ‫סליחה,‬ 258 00:14:02,280 --> 00:14:03,720 ‫זה לא כזה מעניין.‬ 259 00:14:06,240 --> 00:14:07,640 ‫דאגות, אני מניחה.‬ 260 00:14:09,560 --> 00:14:10,840 ‫ברוכה הבאה, ג׳ין.‬ 261 00:14:11,520 --> 00:14:12,360 ‫היי, ג׳ין.‬ 262 00:14:17,360 --> 00:14:18,880 ‫אני ג׳רי.‬ 263 00:14:18,880 --> 00:14:20,560 ‫זאת מרלו.‬ 264 00:14:20,560 --> 00:14:22,000 ‫היא בת עשרה שבועות,‬ 265 00:14:22,000 --> 00:14:26,000 ‫ואני אוהבת לטבול את כל העוגייה בספל‬ 266 00:14:26,000 --> 00:14:29,320 ‫ולמצוץ את התה דרכה כמו קש־עוגייה.‬ 267 00:14:39,160 --> 00:14:40,280 ‫קודם כול בודקים.‬ 268 00:14:43,200 --> 00:14:44,120 ‫טוב.‬ 269 00:14:44,760 --> 00:14:47,880 ‫בעדינות, תרים את רגל שמאל מהקלאץ׳.‬ 270 00:14:50,520 --> 00:14:52,680 ‫רגל שמאל. זאת רגל ימין.‬ 271 00:15:05,640 --> 00:15:08,080 ‫ועכשיו... תעצור.‬ 272 00:15:09,600 --> 00:15:11,520 ‫תעצור.‬ ‫-לא לימדת אותי לעצור!‬ 273 00:15:14,000 --> 00:15:16,640 ‫אלוהים אדירים, אדם!‬ ‫-לא לימדת אותי לעצור!‬ 274 00:15:16,640 --> 00:15:18,200 ‫זאת הייתה טעות.‬ 275 00:15:18,200 --> 00:15:20,960 ‫אני מסוגל להיות סבלני. אני מנסה להשתפר!‬ 276 00:15:22,360 --> 00:15:23,920 ‫אדם, אתה צודק.‬ 277 00:15:23,920 --> 00:15:27,400 ‫לא לימדתי אותך לעצור.‬ ‫זאת אשמתי. סליחה שצעקתי.‬ 278 00:15:29,280 --> 00:15:32,040 ‫למה אתה מבקש סליחה כל הזמן?‬ ‫זה עושה לי צמרמורת.‬ 279 00:15:32,680 --> 00:15:35,680 ‫אני עושה קורס ברשת,‬ ‫״איך להיות גבר טוב יותר״.‬ 280 00:15:36,440 --> 00:15:38,040 ‫זה עוזר, נראה לי.‬ 281 00:15:38,880 --> 00:15:39,840 ‫בבקשה.‬ 282 00:15:40,640 --> 00:15:41,760 ‫שננסה שוב?‬ 283 00:15:54,240 --> 00:15:55,960 ‫ברוך הבא לביתי הצנוע.‬ 284 00:15:55,960 --> 00:15:58,160 ‫היי! אתה נראה מדהים.‬ 285 00:15:58,160 --> 00:16:00,600 ‫תודה, גם אתה.‬ ‫-תודה.‬ 286 00:16:00,600 --> 00:16:02,080 ‫תרגיש כמו בבית.‬ 287 00:16:02,080 --> 00:16:04,560 ‫שכחתי להגיד לך להביא בגד ים,‬ 288 00:16:04,560 --> 00:16:07,680 ‫אבל אתה יכול לקחת משלי‬ ‫אם יתחשק לך לקפוץ לבריכה.‬ 289 00:16:08,520 --> 00:16:09,960 ‫בריכה?‬ 290 00:16:14,240 --> 00:16:16,280 ‫תפסיקי! ידיים למעלה, מושיע!‬ 291 00:16:16,280 --> 00:16:18,400 ‫שלא תעזי!‬ 292 00:16:18,400 --> 00:16:20,320 ‫אף אחד לא מוגן. תראי!‬ 293 00:16:20,320 --> 00:16:23,640 ‫אביא לך בגד ים.‬ ‫-תחזיק לי את הכוס.‬ 294 00:16:24,720 --> 00:16:25,960 ‫אתה צוחק?‬ 295 00:16:25,960 --> 00:16:27,720 ‫הוא לא.‬ ‫-היא כן!‬ 296 00:16:27,720 --> 00:16:29,120 ‫הוא לא.‬ 297 00:16:36,320 --> 00:16:38,120 ‫אז את יכולה לפסל,‬ 298 00:16:38,880 --> 00:16:41,320 ‫או לעשות הדפס, כזה,‬ 299 00:16:42,120 --> 00:16:45,760 ‫אבל העניין הוא למצוא‬ ‫את צורת הביטוי הנכונה לך.‬ 300 00:16:45,760 --> 00:16:46,720 ‫כן.‬ 301 00:16:53,080 --> 00:16:54,760 ‫נראה לי שאני לא מבינה אמנות.‬ 302 00:16:56,680 --> 00:16:59,160 ‫איך את מחליטה איך לקשט את העוגות שלך?‬ 303 00:17:00,800 --> 00:17:03,000 ‫לא יודעת, לפי מצב הרוח באותו יום.‬ 304 00:17:03,000 --> 00:17:04,320 ‫זאת בעצם אמנות.‬ 305 00:17:07,760 --> 00:17:09,280 ‫זאת המיטה של מישהו?‬ 306 00:17:10,440 --> 00:17:11,280 ‫כן.‬ 307 00:17:11,960 --> 00:17:13,520 ‫כן, זאת טרייסי אמין.‬ 308 00:17:13,520 --> 00:17:17,120 ‫ככה המיטה שלה נראתה‬ ‫אחרי שהיא הייתה בדיכאון.‬ 309 00:17:17,720 --> 00:17:21,120 ‫ואז היא שמה אותה בגלריה. אדיר, לא?‬ 310 00:17:21,760 --> 00:17:24,560 ‫וזאת אנה מנדייטה.‬ 311 00:17:24,560 --> 00:17:26,960 ‫היא צילמה המון תמונות של עצמה.‬ 312 00:17:26,960 --> 00:17:30,640 ‫אמניות רבות משתמשות בדיוקנאות עצמיים.‬ 313 00:17:31,400 --> 00:17:34,440 ‫אולי מפני שאחרים לא רואים אותן‬ ‫כפי שהן באמת.‬ 314 00:17:36,160 --> 00:17:37,000 ‫כן.‬ 315 00:17:37,880 --> 00:17:39,120 ‫יש לך מצלמה?‬ 316 00:17:45,320 --> 00:17:47,640 ‫- בנק סמית׳דייל -‬ 317 00:17:47,640 --> 00:17:50,760 ‫יש לך הכנסה קבועה?‬ 318 00:17:50,760 --> 00:17:56,240 ‫אני עובדת בעיקר בטיפולים אלטרנטיביים.‬ 319 00:17:56,240 --> 00:18:00,720 ‫אני עושה רייקי, מלמדת רפלקסולוגיה,‬ 320 00:18:00,720 --> 00:18:03,480 ‫והייתה תקופה שמכרתי מיצים.‬ 321 00:18:03,480 --> 00:18:04,400 ‫אה, אוקיי.‬ 322 00:18:04,400 --> 00:18:06,480 ‫וכיום אני...‬ 323 00:18:06,480 --> 00:18:08,080 ‫מטפלת.‬ 324 00:18:08,080 --> 00:18:10,640 ‫אני מת על תינוקות. אין עליהם.‬ 325 00:18:12,920 --> 00:18:17,360 ‫מגניב. טוב, נצטרך לעשות לך בדיקת אשראי.‬ 326 00:18:17,360 --> 00:18:22,000 ‫אין לי דירוג אשראי.‬ 327 00:18:22,000 --> 00:18:24,920 ‫כן. לא מזמן חזרתי מחו״ל, אז...‬ 328 00:18:24,920 --> 00:18:25,880 ‫כן? מאיפה?‬ 329 00:18:25,880 --> 00:18:30,640 ‫הייתי הרבה זמן בתאילנד ומלזיה.‬ 330 00:18:30,640 --> 00:18:31,760 ‫ממש מגניב.‬ 331 00:18:32,320 --> 00:18:35,120 ‫יש לי חלום לנסוע לניו זילנד, האמת.‬ 332 00:18:35,120 --> 00:18:37,400 ‫לראות איפה צילמו את ״שר הטבעות״.‬ 333 00:18:37,400 --> 00:18:39,480 ‫זה... אני יודע שזה דבילי, אבל...‬ 334 00:18:39,480 --> 00:18:42,760 ‫״אנו רוצים אותה!״‬ 335 00:18:42,760 --> 00:18:44,520 ‫״אנו זקוקים לה!״‬ 336 00:18:44,520 --> 00:18:46,280 ‫״מוכרחים להשיג את חמדתי!״‬ 337 00:18:47,040 --> 00:18:48,880 ‫זה כזה...‬ 338 00:18:50,560 --> 00:18:52,200 ‫בקיצור, איפה הייתי? סליחה.‬ 339 00:18:53,280 --> 00:18:55,440 ‫אילו נכסים יש לך?‬ 340 00:18:56,040 --> 00:18:59,720 ‫שום דבר, מבחינת נכסים חומריים.‬ 341 00:19:02,880 --> 00:19:03,720 ‫טוב, תקשיבי.‬ 342 00:19:04,320 --> 00:19:09,200 ‫לרוע המזל, לא סביר שנוכל‬ ‫להציע לך הלוואה היום, ג׳ואנה.‬ 343 00:19:09,200 --> 00:19:12,400 ‫אני יכולה פשוט לקבל כרטיס אשראי?‬ ‫-בשום אופן לא.‬ 344 00:19:12,400 --> 00:19:13,480 ‫לא. אבל...‬ 345 00:19:13,480 --> 00:19:15,200 ‫מה שרציתי לדעת‬ 346 00:19:15,200 --> 00:19:17,520 ‫זה אם במקרה יהיה בסדר...‬ 347 00:19:19,240 --> 00:19:20,720 ‫לבקש את המספר שלך?‬ 348 00:19:28,080 --> 00:19:30,400 ‫ג׳ו? חשבתי שנשארת בבית.‬ 349 00:19:31,440 --> 00:19:33,680 ‫כן. הבנק...‬ 350 00:19:33,680 --> 00:19:35,000 ‫חסמו לי את הכרטיס.‬ 351 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 ‫תרמית מסרונים הפילה אותי בפח.‬ 352 00:19:38,000 --> 00:19:39,040 ‫כן.‬ 353 00:19:39,560 --> 00:19:40,840 ‫תקפיצי אותי הביתה?‬ 354 00:19:42,400 --> 00:19:43,440 ‫חגורה יפה.‬ 355 00:19:44,400 --> 00:19:46,640 ‫מצאתי אותה על רצפת החדר שלך.‬ 356 00:19:56,640 --> 00:19:58,240 ‫ויויאן, הידיד שלך הגיע.‬ 357 00:19:58,240 --> 00:19:59,280 ‫תודה, אימא.‬ 358 00:20:09,160 --> 00:20:10,360 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 359 00:20:11,160 --> 00:20:13,080 ‫זה חבר שלי דייב.‬ 360 00:20:15,280 --> 00:20:16,160 ‫דייב.‬ 361 00:20:23,680 --> 00:20:26,000 ‫אתה לוקח תרופות כלשהן?‬ 362 00:20:26,640 --> 00:20:28,880 ‫ציפרלקס. נגד חרדה.‬ 363 00:20:28,880 --> 00:20:29,960 ‫אתה מעשן?‬ 364 00:20:29,960 --> 00:20:31,600 ‫עישנתי סיגריה פעם אחת.‬ 365 00:20:32,440 --> 00:20:33,520 ‫איבדתי את הקול.‬ 366 00:20:34,280 --> 00:20:36,560 ‫יש לך בעיות בריאות במשפחה?‬ 367 00:20:37,360 --> 00:20:38,640 ‫לחץ דם? מחלות לב?‬ 368 00:20:39,760 --> 00:20:40,600 ‫סרטן?‬ 369 00:20:40,600 --> 00:20:42,440 ‫לא, האימהות שלי בריאות.‬ 370 00:20:44,080 --> 00:20:47,560 ‫אני לא מכיר את אבא שלי. הוא היה תורם זרע.‬ 371 00:20:47,560 --> 00:20:49,520 ‫טוב, סיימנו.‬ 372 00:20:50,120 --> 00:20:51,720 ‫הכול בסדר שם למטה?‬ 373 00:20:51,720 --> 00:20:53,360 ‫נעשה בדיקות דם,‬ 374 00:20:53,360 --> 00:20:55,560 ‫ואפנה אותך לאולטרה־סאונד.‬ 375 00:20:55,560 --> 00:20:57,200 ‫רק ליתר ביטחון.‬ 376 00:21:03,240 --> 00:21:04,800 ‫למה שאלת על הוריי?‬ 377 00:21:04,800 --> 00:21:09,160 ‫טוב, יש מחלות שהן תורשתיות.‬ 378 00:21:20,560 --> 00:21:22,920 ‫אתה יודע, גם אני חשבתי שאני הומו,‬ 379 00:21:22,920 --> 00:21:24,960 ‫למשך שבוע בערך, כשהייתי בן 15.‬ 380 00:21:26,120 --> 00:21:28,640 ‫ראיתי סרט עם קלינט איסטווד.‬ 381 00:21:29,840 --> 00:21:32,240 ‫הוא והאקדח שלו לא יצאו לי מהראש.‬ 382 00:21:33,400 --> 00:21:37,000 ‫ואז הבנתי שאולי רק רציתי‬ ‫להיות קלינט איסטווד, לא לשכב איתו.‬ 383 00:21:40,600 --> 00:21:44,280 ‫אבא, נהיית ממש מוזר‬ ‫מהקורס הזה שאתה עושה.‬ 384 00:21:48,640 --> 00:21:49,880 {\an8}‫ראיתי את חבר שלך,‬ 385 00:21:51,880 --> 00:21:52,880 {\an8}‫אריק, בבית הספר.‬ 386 00:21:54,840 --> 00:21:58,160 {\an8}‫הוא אמר שאתם כבר לא חברים.‬ 387 00:21:59,400 --> 00:22:01,480 {\an8}‫חשבתי שאולי תרצה‬ 388 00:22:01,480 --> 00:22:02,600 ‫לדבר על זה.‬ 389 00:22:04,280 --> 00:22:05,280 ‫אני בסדר.‬ 390 00:22:09,640 --> 00:22:11,920 ‫כלומר... זה היה קשה.‬ 391 00:22:14,040 --> 00:22:15,160 ‫אבל זה...‬ 392 00:22:16,760 --> 00:22:18,320 ‫פחות כואב.‬ 393 00:22:21,520 --> 00:22:23,440 ‫וגם, אני לא הומו.‬ 394 00:22:25,840 --> 00:22:26,920 ‫אני ביסקסואל.‬ 395 00:22:29,520 --> 00:22:32,000 ‫אומרים שייתכן שאלכסנדר הגדול היה ביסקסואל.‬ 396 00:22:41,240 --> 00:22:42,080 ‫מה?‬ 397 00:22:42,080 --> 00:22:44,520 {\an8}‫מורה מבית הספר מזמינה אותי לארוחת ערב.‬ 398 00:22:44,520 --> 00:22:45,760 ‫לדייט?‬ 399 00:22:45,760 --> 00:22:48,600 ‫לא. רק לארוחת ערב, נראה לי.‬ 400 00:22:50,560 --> 00:22:53,360 ‫היא שולחת לך פרצוף קורץ.‬ ‫היא מזמינה אותך לדייט.‬ 401 00:22:56,160 --> 00:22:57,080 ‫כדאי שתסכים.‬ 402 00:22:58,920 --> 00:23:00,480 ‫אימא שלך בקשר עם מישהו?‬ 403 00:23:03,800 --> 00:23:06,720 ‫היא לוקחת שיעורי הגנה עצמית,‬ ‫ונראה לי שאולי היא...‬ 404 00:23:08,480 --> 00:23:09,760 ‫יוצאת עם המדריך.‬ 405 00:23:09,760 --> 00:23:10,800 ‫זה רציני?‬ 406 00:23:12,400 --> 00:23:14,240 ‫נראה לי שהיא בקשר עם כמה אנשים.‬ 407 00:23:17,280 --> 00:23:19,280 ‫- אשמח לארוחת ערב -‬ 408 00:23:19,280 --> 00:23:21,960 ‫זה ממש טעים.‬ 409 00:23:27,200 --> 00:23:29,520 ‫אני רוצה ללבוש את זה, אבל עם משהו נוצץ.‬ 410 00:23:30,000 --> 00:23:31,880 ‫תראו מי זה! היי!‬ 411 00:23:32,400 --> 00:23:35,040 ‫אין לי מושג מה ללבוש.‬ ‫-אתה תמצא משהו.‬ 412 00:23:35,040 --> 00:23:37,960 ‫מה לגבי זה? זה יותר בסגנון שלך.‬ 413 00:23:38,600 --> 00:23:39,560 ‫תראו.‬ 414 00:23:41,360 --> 00:23:42,800 ‫יש מצב שזה יתאים.‬ 415 00:23:42,800 --> 00:23:44,800 ‫רוצה עזרה?‬ ‫-כן, תודה.‬ 416 00:23:44,800 --> 00:23:45,720 ‫כן.‬ 417 00:23:45,720 --> 00:23:47,680 ‫מהמם.‬ ‫-כן!‬ 418 00:23:47,680 --> 00:23:49,840 ‫זה תפור עליך.‬ 419 00:23:50,920 --> 00:23:53,760 ‫אני צריכה תמונה של זה. פוזה.‬ 420 00:23:53,760 --> 00:23:56,400 ‫אתה נראה מדהים.‬ ‫-מת על זה!‬ 421 00:23:56,400 --> 00:23:59,120 ‫חבר שלך העלה סרטון לקמפיין.‬ 422 00:23:59,840 --> 00:24:01,800 ‫חמוד.‬ ‫-אוטקייק!‬ 423 00:24:04,240 --> 00:24:06,080 ‫כמה זמן אתם כבר חברים?‬ 424 00:24:06,080 --> 00:24:08,400 ‫אנחנו חברים הכי טובים מאז היסודי.‬ 425 00:24:09,440 --> 00:24:11,400 ‫אתם נראים ממש שונים.‬ 426 00:24:11,400 --> 00:24:12,400 ‫כן.‬ 427 00:24:13,000 --> 00:24:14,040 ‫כן, זה נכון.‬ 428 00:24:15,600 --> 00:24:19,000 ‫הוא תמיד היה האיש שלי, אבל בעצם...‬ 429 00:24:20,720 --> 00:24:22,080 ‫לא יודע, בעצם...‬ 430 00:24:22,800 --> 00:24:27,360 ‫לפעמים אני מרגיש שהוא לא לגמרי מבין אותי.‬ 431 00:24:27,360 --> 00:24:30,120 ‫אולי זו הסיבה שאין לי הרבה חברים סטרייטים.‬ 432 00:24:30,120 --> 00:24:31,640 ‫גם לי לא.‬ 433 00:24:31,640 --> 00:24:33,120 ‫כל כך הרבה מאמץ רגשי.‬ 434 00:24:35,840 --> 00:24:39,640 ‫אני גם חושב שלפעמים‬ ‫סטרייטים הם קצת... בסיסיים.‬ 435 00:24:39,640 --> 00:24:42,360 ‫טוב, רומן. אל תהיה רע.‬ ‫אוטיס הוא חבר של אריק.‬ 436 00:24:42,360 --> 00:24:44,080 ‫רק הסכמתי עם אריק.‬ 437 00:24:44,080 --> 00:24:46,720 ‫לפעמים פשוט קשה לגשר על הפער.‬ 438 00:24:47,400 --> 00:24:50,480 ‫טוב, זה נהיה קצת כבד.‬ ‫יודעים מה אנחנו צריכים?‬ 439 00:24:50,480 --> 00:24:52,000 ‫קצת מזה.‬ 440 00:25:05,880 --> 00:25:06,760 ‫היי. מה עושה?‬ 441 00:25:07,440 --> 00:25:08,320 ‫שיעורי בית.‬ 442 00:25:09,280 --> 00:25:12,000 ‫רוצה חטיף?‬ ‫-אני בסדר, תודה.‬ 443 00:25:12,880 --> 00:25:16,640 ‫רציתי לעשות מסכת פנים‬ ‫ולראות סרט אחר כך. רוצה?‬ 444 00:25:17,160 --> 00:25:18,640 ‫לא תודה, אני בסדר.‬ 445 00:25:19,600 --> 00:25:20,440 ‫אוקיי.‬ 446 00:25:33,200 --> 00:25:35,840 ‫- אמרלד סיטי‬ ‫ערב קווירי חודשי חדש -‬ 447 00:25:37,080 --> 00:25:38,440 ‫אני לא רואה כלום.‬ 448 00:25:38,440 --> 00:25:39,760 ‫המכסה עדיין על העדשה.‬ 449 00:25:43,960 --> 00:25:47,360 ‫אם תסובבי את הטבעת הקדמית, זה ימקד.‬ 450 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 ‫והמספרים שמאחורי זה הם רוחב הצמצם.‬ 451 00:25:51,000 --> 00:25:55,960 ‫ככל שהמספר נמוך יותר, יותר אור נכנס.‬ ‫ויש גם טיימר לצילום עצמי.‬ 452 00:26:01,400 --> 00:26:02,560 ‫אה, אוקיי.‬ 453 00:26:08,440 --> 00:26:10,160 ‫אלה לתיק העבודות שלך?‬ ‫-כן.‬ 454 00:26:10,760 --> 00:26:11,600 ‫אפשר?‬ 455 00:26:12,880 --> 00:26:13,720 ‫כן, בטח.‬ 456 00:26:18,320 --> 00:26:20,800 ‫עברנו הרבה בתים בצעירותנו.‬ 457 00:26:20,800 --> 00:26:22,240 ‫תמיד גרת עם אחיך?‬ 458 00:26:22,880 --> 00:26:23,760 ‫כן.‬ 459 00:26:24,800 --> 00:26:26,800 ‫אבל אני רוצה לעבור לגור לבד בקרוב.‬ 460 00:26:27,280 --> 00:26:30,160 ‫אולי להשיג תעודת הוראה ולהתפרנס ככה.‬ 461 00:26:31,160 --> 00:26:34,680 ‫אבל אני עוד לא יודע איך לדבר איתו על זה.‬ 462 00:26:39,760 --> 00:26:42,920 ‫חשבתי שאתה יוצר רק כי אתה אוהב לצייר.‬ 463 00:26:43,440 --> 00:26:45,240 ‫זה נראה אישי מאוד.‬ 464 00:26:46,960 --> 00:26:48,160 ‫כן, אני מניח ש...‬ 465 00:26:49,320 --> 00:26:51,800 ‫צברתי הרבה כעסים בתקופת האומנה,‬ 466 00:26:52,520 --> 00:26:55,640 ‫והציור עזר לי להרגיש פחות...‬ 467 00:26:58,120 --> 00:26:59,120 ‫עצוב.‬ 468 00:26:59,840 --> 00:27:00,760 ‫כן.‬ 469 00:27:02,320 --> 00:27:04,680 ‫כשהייתי עצובה, כשהייתי קטנה,‬ 470 00:27:04,680 --> 00:27:07,880 ‫הייתי קוברת את התכשיטים של אימא שלי בגינה‬ ‫כדי שלא תמצא אותם.‬ 471 00:27:08,640 --> 00:27:10,840 ‫הם בטח עדיין שם, האמת.‬ 472 00:27:10,840 --> 00:27:12,000 ‫את דעתנית.‬ 473 00:27:12,000 --> 00:27:13,400 ‫מה זה אומר?‬ 474 00:27:14,440 --> 00:27:16,760 ‫זה אומר שאת לא חושבת כמו אנשים אחרים.‬ 475 00:27:16,760 --> 00:27:18,400 ‫חשבתי שזה להיות סתומה.‬ 476 00:27:18,400 --> 00:27:20,320 ‫לא. זה אומר ש...‬ 477 00:27:20,320 --> 00:27:21,680 ‫את אדם ייחודי.‬ 478 00:27:32,840 --> 00:27:34,040 ‫הגעתי הביתה.‬ 479 00:27:35,600 --> 00:27:36,960 ‫נשארו עוגות?‬ 480 00:27:36,960 --> 00:27:38,280 ‫כן, המון. קח את כולן.‬ 481 00:27:38,880 --> 00:27:39,800 ‫אני צריכה לזוז.‬ 482 00:27:40,400 --> 00:27:41,640 ‫אז... עכשיו.‬ 483 00:27:42,560 --> 00:27:44,040 ‫שיהיה לכם ערב נעים.‬ 484 00:27:44,840 --> 00:27:47,520 ‫אל תשכחי את המצלמה.‬ ‫-אה. תודה.‬ 485 00:27:48,960 --> 00:27:50,720 ‫ביי!‬ ‫-ביי.‬ 486 00:27:53,160 --> 00:27:54,920 ‫היא עוף מוזר, זאתי.‬ 487 00:27:55,960 --> 00:27:59,160 ‫והיו לי קשיים באוננות ובהחדרת אצבע.‬ 488 00:27:59,160 --> 00:28:03,320 ‫אם הייתי בן 17, ועדיין אידיוט,‬ ‫הייתי מצביע לך.‬ 489 00:28:03,320 --> 00:28:04,360 ‫תודה.‬ 490 00:28:04,360 --> 00:28:06,600 ‫...שלא מבינים אותי רוב הזמן.‬ 491 00:28:07,720 --> 00:28:09,320 ‫יש כבר 40 צפיות.‬ 492 00:28:10,400 --> 00:28:11,760 ‫40 צפיות זה חרא, אוטיס.‬ 493 00:28:11,760 --> 00:28:16,120 ‫אבל אני חושב שכל בני הנוער כאלה,‬ ‫ואני חושב שבגלל זה חשוב שנדבר.‬ 494 00:28:16,120 --> 00:28:18,680 ‫תודה על העזרה היום. הייתם נהדרים.‬ 495 00:28:19,280 --> 00:28:20,200 ‫זה בסדר.‬ 496 00:28:24,200 --> 00:28:27,000 ‫טוב, אני אכין נאצ׳וס.‬ 497 00:28:27,960 --> 00:28:30,920 ‫נראה ״נשות פרק ג׳: מיאמי״.‬ 498 00:28:33,600 --> 00:28:36,240 ‫חשבתי שאת נפגשת‬ ‫עם אנוור ואוליביה הערב.‬ 499 00:28:36,240 --> 00:28:37,760 ‫התוכניות שלנו השתנו.‬ 500 00:28:38,640 --> 00:28:40,080 ‫לא היו לך תוכניות לערב?‬ 501 00:28:40,080 --> 00:28:43,040 ‫כן, אני צריך לברר איפה זה.‬ 502 00:28:45,640 --> 00:28:47,120 ‫מתה עליכם.‬ ‫-לחיים.‬ 503 00:28:47,120 --> 00:28:49,640 ‫אוי. שתי שניות. סליחה.‬ 504 00:28:49,640 --> 00:28:52,360 ‫אלוהים, אני מתה על זה.‬ ‫-הלו?‬ 505 00:28:52,360 --> 00:28:54,840 ‫היי. אני יוצא עכשיו.‬ 506 00:28:54,840 --> 00:28:56,840 ‫לבוא אליך, או שניפגש אצל רומן?‬ 507 00:28:58,320 --> 00:28:59,640 ‫אוקיי.‬ 508 00:29:02,000 --> 00:29:03,320 ‫אולי ניפגש במועדון?‬ 509 00:29:04,880 --> 00:29:07,080 ‫כן, אפשר.‬ 510 00:29:09,120 --> 00:29:11,160 ‫אתה עדיין רוצה שאבוא?‬ ‫-כן!‬ 511 00:29:11,160 --> 00:29:13,160 ‫כן, עדיין כדאי שתבוא.‬ 512 00:29:14,280 --> 00:29:16,880 ‫אלא אם כן אתה לא רוצה.‬ 513 00:29:18,000 --> 00:29:22,200 ‫החבר׳ה פה הולכים למועדון עכשיו,‬ ‫אז לא אהיה לבדי.‬ 514 00:29:24,120 --> 00:29:25,120 ‫כן.‬ 515 00:29:25,120 --> 00:29:26,240 ‫כן, לא, כלומר...‬ 516 00:29:26,840 --> 00:29:28,640 ‫זה בסדר. אני...‬ 517 00:29:28,640 --> 00:29:30,240 ‫לכו אתם. תבלו יפה.‬ 518 00:29:31,120 --> 00:29:32,720 ‫ניפגש בקרוב. ביי.‬ 519 00:29:36,680 --> 00:29:37,520 ‫פאק.‬ 520 00:29:39,000 --> 00:29:41,040 ‫היי, מושיע. קדימה. שתה.‬ 521 00:29:41,040 --> 00:29:42,720 ‫כן, ביץ׳!‬ 522 00:29:48,040 --> 00:29:49,400 ‫אתה כבר לא מוזמן?‬ 523 00:29:50,440 --> 00:29:52,000 ‫לא, החלטתי לא ללכת.‬ 524 00:29:55,360 --> 00:29:56,920 ‫לגמרי ביטלו את ההזמנה שלך.‬ 525 00:29:57,600 --> 00:30:01,200 ‫עכשיו אריק חבר של המקובלים,‬ ‫והוא לא רוצה שתבוא.‬ 526 00:30:02,840 --> 00:30:03,880 ‫זה אכזרי.‬ 527 00:30:05,160 --> 00:30:06,080 ‫אפילו בשבילך.‬ 528 00:30:08,000 --> 00:30:10,320 ‫אלוהים, לא! באמת נפגעת. אוקיי.‬ 529 00:30:12,600 --> 00:30:15,000 ‫רוצה להישאר לנאצ׳וס איתי ועם אבא?‬ 530 00:30:17,240 --> 00:30:18,440 ‫לא יודע, רובי. אני...‬ 531 00:30:18,440 --> 00:30:20,560 ‫עם מייב עכשיו, בערך. זה קצת מוזר.‬ 532 00:30:20,560 --> 00:30:21,760 ‫מה אתה מנסה להגיד?‬ 533 00:30:22,840 --> 00:30:23,920 ‫כלום.‬ 534 00:30:23,920 --> 00:30:26,680 ‫רק שאת פתאום נורא נחמדה אליי,‬ 535 00:30:26,680 --> 00:30:28,120 ‫ועוזרת לי בקמפיין...‬ 536 00:30:28,120 --> 00:30:29,560 ‫אל תחמיא לעצמך, אוטיס.‬ 537 00:30:29,560 --> 00:30:32,160 ‫אם אתה חייב לדעת, הייתי עם או ביסודי.‬ 538 00:30:33,600 --> 00:30:36,080 ‫אבל אז קראו לה ״שרה אוון״.‬ 539 00:30:36,640 --> 00:30:41,080 ‫אף פעם לא נישקתי את הנרי גולד עם לשון.‬ 540 00:30:44,120 --> 00:30:46,040 ‫הילדה החדשה. תורך.‬ 541 00:30:47,600 --> 00:30:49,240 ‫את אילמת או משהו?‬ 542 00:30:54,080 --> 00:30:56,360 ‫אף פעם לא...‬ 543 00:30:57,760 --> 00:30:59,400 ‫הרטבתי במיטה בקייטנה.‬ 544 00:31:00,440 --> 00:31:01,360 ‫אלוהים, לא.‬ 545 00:31:01,360 --> 00:31:03,200 ‫רובי, את צריכה לשתות.‬ 546 00:31:03,200 --> 00:31:06,160 ‫היא החביאה את הסדינים‬ ‫המסריחים מפיפי מתחת למזרן.‬ 547 00:31:06,160 --> 00:31:08,120 ‫אומייגוד!‬ ‫-ידעתי שהיא מרטיבה במיטה.‬ 548 00:31:08,600 --> 00:31:10,680 ‫לכן היא מסריחה.‬ ‫-הנה זה!‬ 549 00:31:10,680 --> 00:31:12,480 ‫די!‬ ‫-מרטיבה במיטה!‬ 550 00:31:13,200 --> 00:31:17,040 ‫מרטיבה במיטה!‬ 551 00:31:17,040 --> 00:31:19,800 ‫הן העלו את הסרטון לרשת, ואז כולם ידעו.‬ 552 00:31:19,800 --> 00:31:21,000 ‫רובי, זה נורא.‬ 553 00:31:21,000 --> 00:31:22,120 ‫אני מצטער.‬ 554 00:31:23,680 --> 00:31:25,920 ‫את יודעת, זו לא סיבה להתבייש.‬ 555 00:31:26,440 --> 00:31:29,520 ‫ובריונות בהחלט עלולה לתרום להרטבה בלילה.‬ 556 00:31:29,520 --> 00:31:33,560 ‫אני לא צריכה אותך‬ ‫בתפקיד המטפל כרגע, אוטיס.‬ 557 00:31:33,560 --> 00:31:36,440 ‫הלכתי לרופא מומחה והשתלטתי על זה.‬ 558 00:31:36,440 --> 00:31:37,400 ‫מן הסתם.‬ 559 00:31:37,400 --> 00:31:39,440 ‫טוב, אני שמח שדיברת עם מישהו.‬ 560 00:31:42,280 --> 00:31:46,320 ‫היסודי היה גיהינום בכל מקרה.‬ 561 00:31:46,840 --> 00:31:51,080 ‫הייתי הילדה המוזרה, עם ההורים המוזרים,‬ ‫שאימא תפרה לה את הבגדים,‬ 562 00:31:51,080 --> 00:31:54,640 ‫וחשבתי שגרוע מזה כבר לא יהיה, ואז זה קרה.‬ 563 00:31:55,840 --> 00:31:59,080 ‫אכלתי צהריים כל יום בשירותים, לבדי,‬ 564 00:31:59,680 --> 00:32:00,520 ‫עד שעזבתי.‬ 565 00:32:02,440 --> 00:32:05,040 ‫כי אף אחד לא רוצה לשבת ליד מרטיבה במיטה.‬ 566 00:32:05,920 --> 00:32:07,240 ‫רובי, זה לא הוגן.‬ 567 00:32:07,240 --> 00:32:10,760 ‫לא, בבקשה אל תסתכל עליי במבט של רחמים.‬ 568 00:32:10,760 --> 00:32:12,200 ‫אני אקיא.‬ ‫-אוקיי.‬ 569 00:32:13,800 --> 00:32:15,000 ‫מביט בך במבט נורמלי.‬ 570 00:32:18,680 --> 00:32:20,360 ‫אז זה עניין של נקמה.‬ 571 00:32:22,560 --> 00:32:28,800 ‫זו פשוט חוצפה שהיא מטיפה למעשים טובים‬ ‫ומעמידה פנים שאין לה מושג מי אני.‬ 572 00:32:33,360 --> 00:32:37,120 ‫רובי, יש לי קצת סחרחורת.‬ ‫נראה לי שאלך לשכב.‬ 573 00:32:37,120 --> 00:32:39,520 ‫טוב, אבא. אתה צריך עזרה?‬ ‫-לא, אני בסדר.‬ 574 00:32:40,240 --> 00:32:41,640 ‫הנאצ׳וס בתנור.‬ 575 00:32:46,200 --> 00:32:47,800 ‫זה בסדר אם אתה צריך לזוז.‬ 576 00:32:47,800 --> 00:32:49,840 ‫אני מבינה שזה לא מתאים בגלל מייב.‬ 577 00:32:54,880 --> 00:32:56,240 ‫לא, אני רוצה.‬ 578 00:33:00,880 --> 00:33:03,040 ‫כן, אני יודעת. זה מטורף.‬ 579 00:33:04,440 --> 00:33:06,000 ‫אימא ואבא שלי שמחו נורא.‬ 580 00:33:06,000 --> 00:33:09,720 ‫כן, תמיד רציתי לעסוק בכתיבה,‬ ‫מאז שהייתי קטנה, ו...‬ 581 00:33:09,720 --> 00:33:11,560 ‫הייתי מעלה מחזות וכאלה.‬ 582 00:33:13,040 --> 00:33:13,920 ‫כן.‬ 583 00:33:15,280 --> 00:33:16,880 ‫זה ענקי.‬ 584 00:33:16,880 --> 00:33:20,120 ‫הוא מכיר את כולם,‬ ‫וזה יעזור לי להתקבל לוולאס.‬ 585 00:33:20,640 --> 00:33:24,920 ‫היה לי סיכוי די טוב,‬ ‫אבל עכשיו בטח אתקבל. אתה יודע?‬ 586 00:33:25,520 --> 00:33:27,920 ‫יש לי המון מזל.‬ 587 00:33:27,920 --> 00:33:30,720 ‫פשוט יש לנו סגנון כתיבה דומה...‬ 588 00:33:44,040 --> 00:33:46,600 ‫כלל השרשרת, כמובן.‬ ‫אני לא יכול לחשב את זה בראש, אבל...‬ 589 00:33:46,600 --> 00:33:47,600 ‫להציב זו לא בושה.‬ 590 00:33:47,600 --> 00:33:50,280 ‫ראית את הוכחת כלל השרשרת‬ ‫באמצעות דיאגרמת ורהולסט?‬ 591 00:33:50,280 --> 00:33:52,200 ‫כן, זה היה ממש מעניין!‬ 592 00:33:57,120 --> 00:33:57,960 ‫טוב...‬ 593 00:33:57,960 --> 00:34:00,480 ‫כדאי שאזוז. תודה על האוכל, ויו.‬ 594 00:34:03,560 --> 00:34:05,160 ‫נדבר.‬ ‫-בטח.‬ 595 00:34:06,080 --> 00:34:07,560 ‫ביי, דייב.‬ ‫-ביי.‬ 596 00:34:13,880 --> 00:34:14,720 ‫נשארנו שנינו.‬ 597 00:34:17,200 --> 00:34:20,080 ‫אז חשבתי שנתקדם בטריגונומטריה,‬ 598 00:34:20,080 --> 00:34:21,920 ‫במיוחד בזהויות.‬ 599 00:34:21,920 --> 00:34:23,040 ‫את כזאת חכמה.‬ 600 00:34:24,320 --> 00:34:27,560 ‫סליחה, אני יודע שזה היה מביך,‬ ‫אבל חשבתי להגיד את זה.‬ 601 00:34:28,120 --> 00:34:30,920 ‫את גם ממש יפה,‬ ‫ואת אוהבת מתמטיקה, ואני גם.‬ 602 00:34:31,720 --> 00:34:33,560 ‫את סוג של נערת החלומות שלי.‬ 603 00:34:34,960 --> 00:34:36,960 ‫סליחה. אני יודע שזה הרבה.‬ 604 00:34:36,960 --> 00:34:41,360 ‫אבל דיברתי עם אבא שלי עלייך,‬ ‫והוא הציע שאספר לך מה אני מרגיש.‬ 605 00:34:41,360 --> 00:34:44,000 ‫דיברת עם אבא שלך עליי?‬ ‫-אני מספר לו הכול.‬ 606 00:34:44,000 --> 00:34:46,800 ‫אנחנו קרובים מאוד,‬ ‫אבל מצבו לא טוב בזמן האחרון.‬ 607 00:34:47,800 --> 00:34:51,600 ‫היה לו שבץ, אז קשה לו לדבר.‬ 608 00:34:56,400 --> 00:34:58,000 ‫אפשר לנשק אותך?‬ 609 00:35:01,120 --> 00:35:01,960 ‫כן.‬ 610 00:35:11,520 --> 00:35:14,720 ‫אלוהים, זה מהמם!‬ 611 00:35:16,720 --> 00:35:18,320 ‫זה מדהים!‬ 612 00:35:18,320 --> 00:35:20,560 ‫טוב, ניפגש עוד מעט.‬ 613 00:35:20,560 --> 00:35:22,800 ‫זה פשוט נראה מטורף.‬ 614 00:35:22,800 --> 00:35:24,560 ‫אתה תעוף על זה.‬ 615 00:35:25,200 --> 00:35:27,560 ‫לא!‬ ‫-אני באובססיה.‬ 616 00:35:27,560 --> 00:35:30,920 ‫אני באובססיה!‬ 617 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 ‫קאל?‬ 618 00:35:46,840 --> 00:35:47,960 ‫נראה אותך בפנים?‬ 619 00:35:49,440 --> 00:35:50,840 ‫כן, התכוונתי להיכנס,‬ 620 00:35:50,840 --> 00:35:53,240 ‫אבל חשבתי שלא אכיר פה אף אחד.‬ 621 00:35:54,680 --> 00:35:55,800 ‫ומה איתי?‬ 622 00:35:56,360 --> 00:35:58,480 ‫אני אדאג שהכול יהיה בסדר. טוב?‬ 623 00:36:12,480 --> 00:36:13,320 ‫תרצו קצת?‬ 624 00:36:13,320 --> 00:36:14,240 ‫תודה.‬ 625 00:36:15,680 --> 00:36:17,480 ‫אני לא בטוח.‬ 626 00:36:18,280 --> 00:36:20,680 ‫אני אמור ללכת לכנסייה מחר.‬ 627 00:36:20,680 --> 00:36:22,560 ‫זה סבבה אם לא בא לך.‬ 628 00:36:22,560 --> 00:36:25,000 ‫אני לא לוקחת.‬ ‫-פשוט אף פעם לא לקחתי.‬ 629 00:36:25,000 --> 00:36:28,880 ‫אני לא לוקחת כלום הערב,‬ ‫אז אני כאן כדי לשמור עליך אם אתה רוצה.‬ 630 00:36:28,880 --> 00:36:29,880 ‫זה בידיים שלך.‬ 631 00:36:32,520 --> 00:36:35,400 ‫אני רוצה!‬ 632 00:36:36,160 --> 00:36:37,000 ‫אומייגוד.‬ 633 00:36:37,000 --> 00:36:37,920 ‫אוקיי.‬ 634 00:36:38,560 --> 00:36:39,680 ‫קאל, נחזיק ידיים.‬ 635 00:36:46,000 --> 00:36:49,240 ‫מתי ארגיש משהו?‬ ‫-בעוד חצי שעה בערך. תלוי.‬ 636 00:36:49,240 --> 00:36:51,240 ‫אוקיי.‬ ‫-טוב, אפשר לרקוד עכשיו?‬ 637 00:36:51,240 --> 00:36:52,480 ‫כן!‬ 638 00:36:53,760 --> 00:36:56,440 ‫- נשות פרק ג׳: מיאמי -‬ 639 00:36:56,440 --> 00:36:59,880 ‫מגדלנה הרבה יותר מאושרת‬ ‫מאז שהיא עזבה את בעלה.‬ 640 00:37:00,400 --> 00:37:01,480 ‫אני מסכימה.‬ 641 00:37:02,520 --> 00:37:03,640 ‫היא זוהרת.‬ 642 00:37:07,520 --> 00:37:10,560 ‫ידעת שאבא חשב שהוא הומו‬ ‫למשך שבוע כשהוא היה בן 15?‬ 643 00:37:11,120 --> 00:37:14,120 ‫לא. לא ידעתי את זה.‬ 644 00:37:16,880 --> 00:37:18,920 ‫אבל נראה לי שגם לי היה שבוע כזה.‬ 645 00:37:18,920 --> 00:37:21,480 ‫הייתה בת אחת‬ ‫שישבתי מאחוריה בשיעור מתמטיקה.‬ 646 00:37:21,480 --> 00:37:23,480 ‫היה לה צוואר ממש יפהפה.‬ 647 00:37:29,280 --> 00:37:31,360 ‫מורה בבית הספר הזמינה את אבא לדייט.‬ 648 00:37:34,280 --> 00:37:35,360 ‫הוא ילך?‬ 649 00:37:36,800 --> 00:37:37,720 ‫לא יודע.‬ 650 00:37:42,000 --> 00:37:43,160 ‫טוב, אני...‬ 651 00:37:44,680 --> 00:37:46,160 ‫אני שמחה שהוא מתקדם הלאה.‬ 652 00:37:57,000 --> 00:37:57,840 ‫אז...‬ 653 00:37:57,840 --> 00:38:00,440 ‫מגדלנה בדיוק מתגרשת,‬ 654 00:38:00,440 --> 00:38:02,360 ‫והיא עשתה גוונים,‬ 655 00:38:02,360 --> 00:38:04,240 ‫שעוררו המון מחלוקת.‬ 656 00:38:09,120 --> 00:38:11,880 ‫את יודעת, אם כולם ידעו מה או עשתה לך,‬ 657 00:38:11,880 --> 00:38:13,440 ‫לא נראה לי שהם יצביעו לה.‬ 658 00:38:14,160 --> 00:38:15,280 ‫אסור שתגלה את זה.‬ 659 00:38:15,280 --> 00:38:17,400 ‫חשבתי שאת רוצה לנצח.‬ ‫-לא ככה.‬ 660 00:38:19,000 --> 00:38:20,640 ‫אני אדם שונה לגמרי עכשיו.‬ 661 00:38:21,240 --> 00:38:23,680 ‫כן, נכון. מה קרה?‬ 662 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 ‫כלום לא קרה.‬ 663 00:38:27,200 --> 00:38:30,760 ‫פשוט למדתי להגן על עצמי,‬ ‫והפסקתי לתת לאימא להלביש אותי.‬ 664 00:38:33,840 --> 00:38:35,400 ‫- מייב וויילי -‬ 665 00:38:44,440 --> 00:38:47,040 ‫אז מה קרה איתך ועם מייב?‬ 666 00:38:47,040 --> 00:38:48,000 ‫כלום.‬ 667 00:38:49,440 --> 00:38:52,760 ‫היא פשוט נמצאת שם,‬ ‫ועושה המון דברים חדשים,‬ 668 00:38:52,760 --> 00:38:54,720 ‫ופוגשת המון אנשים חדשים, ו...‬ 669 00:38:56,080 --> 00:38:58,040 ‫לפעמים יש לי תחושה שנזנחתי.‬ 670 00:39:01,440 --> 00:39:03,520 ‫טוב, אם זה עוזר לך,‬ 671 00:39:03,520 --> 00:39:06,400 ‫לא באמת הייתה לי תוכנית‬ ‫עם אנוור ואוליביה הערב.‬ 672 00:39:07,440 --> 00:39:09,880 ‫יש להם המון חברים חדשים,‬ 673 00:39:10,960 --> 00:39:13,040 ‫וכבר אין להם זמן בשבילי.‬ 674 00:39:17,840 --> 00:39:19,000 ‫אני שמח שנפגשנו.‬ 675 00:39:19,880 --> 00:39:21,440 ‫תפסיק לדבר, אוטיס.‬ 676 00:39:22,240 --> 00:39:23,520 ‫אתה הורס את הפרק.‬ 677 00:39:36,920 --> 00:39:37,760 ‫יבוא.‬ 678 00:39:40,560 --> 00:39:42,240 ‫היי.‬ ‫-היי, מייב.‬ 679 00:39:43,320 --> 00:39:44,720 ‫אפשר לעזור לך במשהו?‬ 680 00:39:45,760 --> 00:39:49,520 ‫כן. תהיתי אם יצא לך‬ ‫לקרוא את הפרק החדש שלי.‬ 681 00:39:50,680 --> 00:39:52,640 ‫כן. יצא לי.‬ 682 00:39:53,240 --> 00:39:55,360 ‫יופי. מה חשבת?‬ 683 00:39:57,640 --> 00:39:59,040 ‫הוא היה קצת סבוני בעיניי.‬ 684 00:40:00,360 --> 00:40:05,360 ‫אני מבין לאן כיוונת, מין רומן ויקטוריאני‬ ‫באתר קרוונים מודרני, אבל...‬ 685 00:40:06,200 --> 00:40:09,320 ‫הוא לא מספיק מפותח, והדמויות היו שטוחות.‬ 686 00:40:09,840 --> 00:40:10,800 ‫אוקיי.‬ 687 00:40:11,440 --> 00:40:13,360 ‫ניסיתי להתבסס על המשוב שלך.‬ 688 00:40:13,360 --> 00:40:15,160 ‫לכתוב ממקום כן יותר.‬ 689 00:40:21,600 --> 00:40:22,920 ‫- סאות׳צ׳סטר‬ ‫שם נוראי -‬ 690 00:40:26,680 --> 00:40:28,480 ‫מה אלן עשתה אחרת?‬ 691 00:40:29,720 --> 00:40:32,080 ‫היא סיפרה לנו שהיא התקבלה להתמחות.‬ 692 00:40:34,120 --> 00:40:36,040 ‫אני חושב שהיא הראתה פוטנציאל רב.‬ 693 00:40:36,600 --> 00:40:39,680 ‫למה? את חולקת על הבחירה שלי?‬ 694 00:40:39,680 --> 00:40:42,840 ‫את חושבת שאולי את ראויה יותר?‬ 695 00:40:42,840 --> 00:40:44,360 ‫לא.‬ 696 00:40:45,120 --> 00:40:46,000 ‫אני פשוט...‬ 697 00:40:46,560 --> 00:40:49,760 ‫אני רוצה לדעת מה אני יכולה לעשות‬ ‫כדי להשתפר ולהתקדם.‬ 698 00:40:51,480 --> 00:40:54,440 ‫טוב, אחרי שקראתי את זה,‬ ‫ואת מה שכתבת על האחיות ברונטה,‬ 699 00:40:55,680 --> 00:40:58,200 ‫אני לא בטוח שאת בנויה לכתיבה.‬ 700 00:40:59,560 --> 00:41:01,960 ‫הסטנדרטים שלנו גבוהים מאוד,‬ 701 00:41:01,960 --> 00:41:04,720 ‫וכמו שאמרתי בשיעור הראשון שלנו,‬ 702 00:41:05,320 --> 00:41:07,360 ‫הכתיבה היא תחום קשה מאוד,‬ 703 00:41:07,360 --> 00:41:08,280 ‫אז...‬ 704 00:41:09,000 --> 00:41:11,720 ‫לא הייתי רוצה שתפתחי תקוות שווא.‬ 705 00:41:16,440 --> 00:41:17,360 ‫אוקיי.‬ 706 00:41:19,600 --> 00:41:20,800 ‫תודה שקראת את זה.‬ 707 00:41:35,920 --> 00:41:37,920 ‫מייב?‬ ‫-כן.‬ 708 00:41:37,920 --> 00:41:39,800 ‫מבקשים אותך למשרד.‬ 709 00:41:39,800 --> 00:41:41,280 ‫יש לך טלפון מבריטניה.‬ 710 00:41:41,280 --> 00:41:43,200 ‫נדמה לי שאמרו שזה אחיך.‬ ‫-טוב.‬ 711 00:41:43,200 --> 00:41:44,240 ‫תודה.‬ 712 00:41:51,240 --> 00:41:53,080 ‫וואו! כן, בייבי!‬ 713 00:41:53,920 --> 00:41:55,520 ‫זה מראה מדהים!‬ 714 00:41:58,680 --> 00:42:00,840 ‫קדימה!‬ 715 00:42:00,840 --> 00:42:02,600 ‫כן, ביץ׳!‬ ‫-תתקשר, בייבי!‬ 716 00:42:06,160 --> 00:42:08,480 ‫כיף לך?‬ ‫-כן!‬ 717 00:42:08,480 --> 00:42:10,320 ‫אלוהים, רומן!‬ 718 00:42:10,320 --> 00:42:12,520 ‫אני אוהב אותך.‬ 719 00:42:12,520 --> 00:42:13,640 ‫גם אני אוהב אותך!‬ 720 00:42:13,640 --> 00:42:14,760 ‫כל כך!‬ 721 00:42:19,200 --> 00:42:21,720 ‫למה הגבר הזה בוהה בנו?‬ 722 00:42:21,720 --> 00:42:22,880 ‫אנחנו בעירום?‬ 723 00:42:27,200 --> 00:42:28,440 ‫אני מכיר אותו!‬ 724 00:42:28,920 --> 00:42:30,360 ‫הוא חבר בכנסייה שלי!‬ 725 00:42:31,120 --> 00:42:32,880 ‫מאמין חתיך! הוא בדרך הנה!‬ 726 00:42:32,880 --> 00:42:36,120 ‫אוי לא! הוא ייראה שאני מסטול!‬ 727 00:42:36,120 --> 00:42:37,600 ‫והוא יספר לכומר שלי,‬ 728 00:42:37,600 --> 00:42:39,960 ‫ואז אלוהים ידע שעשיתי סמים, רומן!‬ 729 00:42:39,960 --> 00:42:41,080 ‫הוא כאן.‬ 730 00:42:42,280 --> 00:42:43,840 ‫אני לא בעירום!‬ 731 00:42:45,880 --> 00:42:46,960 ‫אני רואה.‬ 732 00:42:47,880 --> 00:42:48,920 ‫אוקיי.‬ 733 00:42:48,920 --> 00:42:50,520 ‫אני זז.‬ 734 00:42:52,840 --> 00:42:53,880 ‫רוצה?‬ 735 00:42:54,760 --> 00:42:55,600 ‫כן.‬ 736 00:43:15,920 --> 00:43:17,760 ‫ישו הוא...‬ 737 00:43:57,600 --> 00:43:58,920 ‫אהבתי את המחרוזת שלך.‬ 738 00:43:58,920 --> 00:44:00,080 ‫תודה.‬ 739 00:44:00,080 --> 00:44:01,320 ‫אני מזל טלה.‬ 740 00:44:02,560 --> 00:44:05,240 ‫נראה... זה גם המזל שלך?‬ 741 00:44:05,240 --> 00:44:06,320 ‫איך ניחשת?‬ 742 00:44:06,320 --> 00:44:08,200 ‫זה הקטע שלי.‬ 743 00:44:09,720 --> 00:44:12,400 ‫מזל טלה ומזל טלה הולכים ביחד?‬ 744 00:44:13,520 --> 00:44:15,840 ‫מריבות קשות, אבל...‬ 745 00:44:15,840 --> 00:44:17,800 ‫סקס פיוס נהדר אחר כך.‬ 746 00:44:19,080 --> 00:44:22,400 ‫אין לי מושג במזלות.‬ ‫אימא שלי מבינה בזה, אבל...‬ 747 00:44:31,680 --> 00:44:32,520 ‫סליחה.‬ 748 00:44:33,440 --> 00:44:36,040 ‫אני חייבת לראות את השפתיים שלך.‬ ‫נורא חשוך פה.‬ 749 00:44:37,240 --> 00:44:38,640 ‫חשבתי שרצית לנשק אותי.‬ 750 00:44:40,560 --> 00:44:42,200 ‫היי בייב!‬ 751 00:44:42,800 --> 00:44:44,240 ‫את נראית טוב!‬ 752 00:44:47,120 --> 00:44:48,520 ‫רוצה לבוא איתי לבר?‬ 753 00:44:50,040 --> 00:44:52,000 ‫פגשת את בת הזוג שלי, פי־קיי?‬ 754 00:44:52,520 --> 00:44:53,560 ‫היי.‬ 755 00:44:54,760 --> 00:44:57,480 ‫חם לי. אצא לנשום אוויר.‬ 756 00:45:01,280 --> 00:45:02,200 ‫ביי.‬ 757 00:45:03,080 --> 00:45:05,280 ‫יהיה לך בוקר קשה בכנסייה מחר.‬ 758 00:45:05,920 --> 00:45:07,080 ‫לא נראה לי שאלך.‬ 759 00:45:07,080 --> 00:45:08,320 ‫למה?‬ 760 00:45:10,320 --> 00:45:11,600 ‫הכומר סמיואל‬ 761 00:45:12,840 --> 00:45:15,680 ‫בעצם אמר שאני צריך להישאר בארון.‬ 762 00:45:18,600 --> 00:45:20,920 ‫כן. זה לא מפתיע אותי.‬ 763 00:45:22,200 --> 00:45:25,520 ‫בא לך לפעמים להגיד ״זין על זה״‬ ‫ולהפסיק ללכת?‬ 764 00:45:28,640 --> 00:45:29,640 ‫לפעמים.‬ 765 00:45:32,040 --> 00:45:34,440 ‫אבל זאת הקהילה שלי.‬ 766 00:45:36,480 --> 00:45:37,600 ‫המשפחה שלי.‬ 767 00:45:39,920 --> 00:45:40,960 ‫זה...‬ 768 00:45:43,160 --> 00:45:44,000 ‫הלב שלי.‬ 769 00:45:44,000 --> 00:45:45,440 ‫אני לא יכול לוותר עליו.‬ 770 00:45:49,600 --> 00:45:50,920 ‫אולי תמהרו?‬ 771 00:45:50,920 --> 00:45:53,320 ‫יש פה אנשים שצריכים לחרבן!‬ 772 00:46:04,960 --> 00:46:05,960 ‫הכול טוב?‬ 773 00:46:09,800 --> 00:46:12,360 ‫ראיתי שעשית ניתוח חזה.‬ 774 00:46:13,360 --> 00:46:15,800 ‫סליחה, הסמים קצת עלו לי לראש.‬ 775 00:46:15,800 --> 00:46:18,400 ‫פשוט לא פגשתי הרבה טרנסים אחרים.‬ 776 00:46:18,400 --> 00:46:22,000 ‫ואני רוצה גם, ואין לי מושג למה לצפות.‬ 777 00:46:23,000 --> 00:46:24,720 ‫זה נראה נהדר, דרך אגב.‬ 778 00:46:25,680 --> 00:46:26,600 ‫תודה.‬ 779 00:46:27,240 --> 00:46:29,120 ‫עשיתי את זה בשנה שעברה.‬ 780 00:46:29,120 --> 00:46:32,000 ‫האמת? זו הייתה ההחלטה הכי טובה שלי.‬ 781 00:46:32,600 --> 00:46:34,880 ‫סוף סוף אני מרגיש כמו עצמי.‬ 782 00:46:35,760 --> 00:46:39,080 ‫אני ברשימת המתנה לתור במרפאה לזהות מגדרית‬ 783 00:46:39,080 --> 00:46:41,840 ‫כבר כמעט שלוש שנים.‬ 784 00:46:41,840 --> 00:46:44,920 ‫ו... אני מקווה שזה לא ייקח עוד הרבה זמן.‬ 785 00:46:44,920 --> 00:46:48,640 ‫הלכתי ליועץ פרטי כדי לקבל טסטוסטרון‬ ‫כי לא יכולתי לחכות יותר.‬ 786 00:46:49,240 --> 00:46:50,920 ‫המצב ממש קשה כרגע.‬ 787 00:46:50,920 --> 00:46:53,560 ‫אנשים מחכים חמש שנים לתור ראשון,‬ 788 00:46:53,560 --> 00:46:57,800 ‫ולפעמים צריך לחכות עוד כמה שנים‬ ‫כדי להגיע לניתוח.‬ 789 00:46:57,800 --> 00:47:00,520 ‫היה לי מזל. הלכתי לרפואה הפרטית.‬ 790 00:47:00,520 --> 00:47:03,400 ‫בייבי, אתה חייב לבוא.‬ ‫משמיעים את השיר שלנו.‬ 791 00:47:04,680 --> 00:47:05,800 ‫נרקוד ביחד?‬ 792 00:47:07,400 --> 00:47:08,360 ‫בטח.‬ 793 00:47:45,440 --> 00:47:48,000 ‫סליחה, אני לא יודע איך נרדמתי.‬ 794 00:47:49,840 --> 00:47:51,720 ‫כן, אין לי מושג איך זה קרה.‬ 795 00:47:51,720 --> 00:47:52,680 ‫כן.‬ 796 00:47:53,840 --> 00:47:54,960 ‫כן. סליחה.‬ 797 00:47:55,680 --> 00:47:56,600 ‫סליחה.‬ 798 00:47:59,920 --> 00:48:01,280 ‫אוטיס, אל תדאג.‬ 799 00:48:01,880 --> 00:48:02,800 ‫פשוט נרדמנו.‬ 800 00:48:04,080 --> 00:48:05,120 ‫כן.‬ 801 00:48:15,560 --> 00:48:17,480 ‫הטלפון שלי בלי סוללה.‬ 802 00:48:17,480 --> 00:48:19,480 ‫אימא שלי תדאג, אז...‬ 803 00:48:19,480 --> 00:48:22,680 ‫תטעין אותו פה, ואז אקפיץ אותך הביתה.‬ 804 00:48:24,480 --> 00:48:25,840 ‫באמת כדאי שאזוז.‬ 805 00:48:27,120 --> 00:48:31,320 ‫בוא ניפגש מחר בבוקר‬ ‫ונעבוד על הצעדים הבאים.‬ 806 00:48:33,400 --> 00:48:35,000 ‫כדאי שתדבר עם מייב.‬ 807 00:48:36,040 --> 00:48:38,720 ‫תגיד לה שאתה מרגיש זנוח.‬ 808 00:48:40,760 --> 00:48:41,680 ‫בסדר.‬ 809 00:48:44,080 --> 00:48:45,680 ‫תודה על הכול.‬ 810 00:49:23,560 --> 00:49:24,960 ‫עוד מעט נצא לכנסייה.‬ 811 00:49:25,640 --> 00:49:26,840 ‫אשמח אם תצטרף.‬ 812 00:49:28,240 --> 00:49:30,200 ‫לא נראה לי שאבוא היום, אימא.‬ 813 00:49:30,200 --> 00:49:32,320 ‫אבל יש ארוחה אחרי הדרשה.‬ 814 00:49:32,920 --> 00:49:35,120 ‫דודה אוני הכינה פאף־פאף.‬ 815 00:49:40,520 --> 00:49:43,400 ‫אני באמת אוהב את הפאף־פאף של דודה אוני,‬ 816 00:49:43,400 --> 00:49:46,320 ‫אבל אני נורא עייף היום, אימא. מצטער.‬ 817 00:49:57,800 --> 00:50:00,040 ‫- בואו לחלק מזון ביום א׳ -‬ 818 00:50:20,520 --> 00:50:22,440 ‫- אייזיק: היה לי כיף אתמול. -‬ 819 00:50:34,360 --> 00:50:35,520 ‫אימא, חזרתי.‬ 820 00:50:35,520 --> 00:50:36,840 ‫שלום, יקירי.‬ 821 00:50:36,840 --> 00:50:38,160 ‫בילית יפה?‬ 822 00:50:38,760 --> 00:50:39,880 ‫לא הלכתי.‬ 823 00:50:39,880 --> 00:50:41,560 ‫אני צריך להטעין את הטלפון.‬ 824 00:50:46,400 --> 00:50:47,240 ‫פאק!‬ 825 00:50:47,920 --> 00:50:51,640 ‫רצועת בד ארוכה מחורבנת!‬ 826 00:50:51,640 --> 00:50:52,680 ‫שיט!‬ 827 00:51:21,440 --> 00:51:28,080 ‫- שיחה שלא נענתה: מייב -‬ 828 00:51:33,720 --> 00:51:36,560 ‫הלו.‬ ‫-היי. סליחה, הייתי בלי סוללה.‬ 829 00:51:37,160 --> 00:51:40,680 ‫מייב, אני נורא מצטער שרבנו.‬ ‫אמרתי כמה שטויות,‬ 830 00:51:40,680 --> 00:51:44,240 ‫והייתי צריך לתמוך בך יותר.‬ 831 00:51:44,240 --> 00:51:46,520 ‫אוטיס, זה לא משנה.‬ 832 00:51:46,520 --> 00:51:47,840 ‫אני בדרך לנמל התעופה.‬ 833 00:51:49,320 --> 00:51:51,600 ‫אימא מאושפזת. היא לקחה מנת־יתר.‬ 834 00:51:51,600 --> 00:51:53,200 ‫זה רציני.‬ 835 00:51:53,200 --> 00:51:54,120 ‫מה?‬ 836 00:51:54,120 --> 00:51:55,240 ‫אני חוזרת הביתה.‬ 837 00:53:06,920 --> 00:53:09,840 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬